279
Teak
IT Il teak è un legno tropicale, tradizionalmente
utilizzato per i ponti delle navi, i pontili e i mobili
destinati all'utilizzo all'aria aperta. E’ un legno
resistente all'acqua, ai raggi solari, alla salsedine,
ai funghi ed agli insetti. Kristalia seleziona fornitori
che rispettano l'ambiente e utilizza
esclusivamente teak di Classe I, ovvero la più alta
in termini di durabilità. È consigliabile oliare i
mobili in teak una volta all'anno perché
mantengano la loro colorazione naturale, oppure
consentirgli di prendere il tipico colore argenteo
che caratterizza questa essenza all'aria aperta.
Essendo un materiale naturale, il teak può con il
trascorrere degli anni essere soggetto ad
assestamenti e cambiamenti strutturali. Per la
pulizia si può utilizzare un detergente per mobili in
legno da esterni, oppure semplicemente una
spazzola a setole dure e dell'acqua. Non usare
l'idropulitrice che danneggerebbe la superfcie e le
fbre del legno. Per eliminare graff superfciali si
può usare della carta abrasiva oppure una
levigatrice a mano.
EN Teak is a tropical wood, traditionally used
for ship decks, jetties and outdoor furniture.
This wood is highly resistant to water, sunlight,
salt, fungus and insects. Kristalia selects
environmentally friendly suppliers and uses
only Class I teak, which is the highest in terms
of durability. We recommend that you oil teak
furniture once a year to maintain its natural
colour, or allow it to acquire the typical silvery
colour that is characteristic of this wood when
left outdoors. As it is a natural material, over
the years teak may be subject to settling and
structural changes. It can be cleaned with a
detergent for outdoor furniture made of wood
or simply with a hard bristle brush and water.
Do not use a high-pressure cleaner, as it would
damage the wood surface and fibres. To
remove surface scratches, you can use
sandpaper or a manual sander.
DE Teak ist ein Tropenholz, das aus Tradition für
Schiffsbrücken, Anlegestege und Möbel für die
Nutzung im Freien verwendet wird. Es ist
wasserbeständig und widerstandsfähig gegen
Sonnenlicht, Salz, Pilze und Insekten. Kristalia
wählt Zulieferer, die auf den Schutz der Umwelt
bedacht sind und verwendet ausschließlich
Teakholz der Qualitätsklasse 1, das die größte
Lebensdauer garantiert. Es empfehlt sich, die
Teakholzmöbel einmal pro Jahr einzuölen, damit
diese ihren natürlichen Farbton bewahren.
Andernfalls entsteht mit der Zeit jene typische
silbergraue Patina, die dieses Holz im Freien
auszeichnet. Da es sich um ein natürliches
Material handelt, können bei Teakholz im Laufe
der Jahre Absenkungen und strukturelle
Veränderungen auftreten. Für die Reinigung
können ein Reinigungsmittel für Gartenmöbel aus
Holz oder einfach eine Wurzelbürste und Wasser
eingesetzt werden. Verwenden Sie keinen
Hochdruckreiniger, da dieser die Oberfäche und
die Holzfasern beschädigen würde. Leichte
Kratzspuren lassen sich mit Schleifpapier oder
einem Handschleifgerät entfernen.
ES La teca es una madera tropical utilizada
tradicionalmente para los puentes de las naves,
los muelles y los muebles destinados al uso al
aire libre. Es una madera resistente al agua, a los
rayos solares, a la salinidad, a los hongos y a los
insectos. Kristalia selecciona atentamente a sus
proveedores con el fn de garantizar el respeto del
medioambiente y utiliza exclusivamente teca de
Clase I, es decir, la de mayor durabilidad. Es
aconsejable tratar los muebles de teca con
aceite una vez al año para asegurarse de que
mantengan su coloración natural. De no ser así,
adoptarán el típico color plateado que caracteriza
a esta madera cuando se utiliza al aire libre.
Tratándose de un material natural, con el paso de
los años la teca puede estar sujeta a
asentamientos y cambios estructurales. Para
limpiarla se puede utilizar un detergente
específco para muebles de madera de exteriores
o simplemente un cepillo de cerda dura con agua.
Se desaconseja el uso de hidrolimpiadoras, dado
que podrían dañar la superfcie y las fbras de la
madera. Para eliminar las rayas superfciales se
puede utilizar papel de lija o una lijadora manual.
FR Le teck est un bois tropical, traditionnellement
utilisé pour réaliser les ponts des bateaux, les
pontons et les meubles destinés à un usage
extérieur. C’est un bois qui résiste à l’eau, aux
rayons du soleil, à un environnement salin, aux
champignons et aux insectes. Kristalia
sélectionne des fournisseurs qui respectent
l’environnement et utilise exclusivement du teck
en Classe I, c’est-à-dire la plus haute en termes
de dureté. Il est recommandé d’huiler les meubles
en teck une fois par an afn qu’ils gardent leur
coloration naturelle ou bien qu’ils prennent la
typique couleur argentée qui caractérise cette
essence utilisée à l’extérieur. Étant un matériau
naturel, le teck peut, avec les années, bouger ou
subir des changements structuraux. Pour le
nettoyage, on pourra utiliser un détergent pour
meubles d’extérieur en bois ou bien tout
simplement une brosse à poils durs et de l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à haute pression
qui pourrait endommager la surface et les fbres
du bois. Pour éliminer les rayures en surface,
on pourra utiliser du papier de verre ou bien une
cale à poncer.
Anodized aluminium
IT Caratterizzato da un piacevole colore argento,
l'alluminio è un metallo leggero e particolarmente
resistente alla corrosione; un materiale perfetto
per l'arredo outdoor. E’ amico dell'ambiente
perché riciclabile al 100%. Il processo di
anodizzazione aumenta lo spessore di ossido
naturale sulla sua superfcie, proteggendolo
ancora di più dagli agenti atmosferici. Per pulirlo
usare acqua tiepida e un detergente delicato,
evitare assolutamente polveri abrasive o pagliette
in quanto potrebbero graffarlo.
EN With its attractive silver colour, aluminium is
a light metal that is highly resistant to corrosion, making
it a perfect material for outdoor furniture. It is
environmentally friendly, as it is 100% recyclable. The
anodizing process increases the thickness of natural
oxide on its surface, providing further protection
against weathering. Use warm water and a mild
detergent to clean it, avoiding abrasive powders or
flakes as they might scratch it.
DE Aluminium ist ein leichtes und ausgesprochen
korrosionsbeständiges Metall, das sich durch eine
angenehme silbrige Farbe auszeichnet und besonders für
Outdoor-Möbel geeignet ist.
Es ist zu 100% wiederverwertbar und dadurch ein wahrer
Umweltfreund. Durch das Eloxalverfahren wird die
natürliche Oxidschicht auf der Oberfäche verstärkt,
wodurch das Material noch besser gegen
Witterungseinfüsse geschützt ist. Für die Reinigung
genügen warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel,
auf keinem Fall dürfen Scheuerpulver oder Reibschwämme
verwendet werden, da diese das Aluminium zerkratzen
könnten.
ES Caracterizado por un agradable color plateado, el
aluminio es un metal ligero y particularmente resistente a la
corrosión: un material perfecto para el mobiliario de
exteriores. Es amigo del ambiente, dado que es reciclable
al 100%. El proceso de anodizado aumenta el espesor de
óxido natural en su superfcie, garantizando una protección
adicional contra los agentes atmosféricos. Para limpiarlo se
puede utilizar agua templada y un detergente delicado,
evitando estrictamente los polvos abrasivos o los
estropajos, dado que podrían rayarlo.
FR Caractérisé par une agréable couleur argent, l’aluminium
est un métal léger et particulièrement résistant à la
corrosion. Un matériau parfait pour les meubles d’extérieur.
Il est respectueux de la nature puisqu’il est recyclable à
100%. Le procédé d’anodisation augmente l’épaisseur
d’oxyde naturel sur sa surface en le protégeant encore
mieux contre les agents atmosphériques. Pour le nettoyer,
utiliser de l’eau tiède et un détergent délicat. Éviter
absolument d’utiliser de la poudre à récurer ou une paille
de fer car ils pourraient le rayer.
Powder coated metal
IT La verniciatura a polveri epossidiche avviene ricoprendo
il pezzo con particelle di vernice che aderiscono per effetto
elettrostatico, per poi passarlo in un forno dove le particelle
si fondono e si polimerizzano creando uno strato aderente.
Questa fnitura è particolarmente resistente ed elimina
l'utilizzo di solventi nocivi per l'ambiente.
La pulizia va effettuata con acqua tiepida e detergente
delicato evitando polveri o pagliette abrasive.
EN During the powder coating process, a product is
covered with powder coating particles that stick due to
the electrostatic effect involved. It is then placed in an
oven, where the particles fuse and polymerize to create
an adhesive layer.
This finish is highly resistant and avoids the use of
solvents that are hazardous for the environment. It must
be cleaned with warm water and a mild detergent,
avoiding abrasive dust or pads.
DE Bei der Epoxidpulverbeschichtung wird das Werkstück
mit Lackpartikeln besprüht, die durch die mitgegebene
elektrostatische Ladung daran haften bleiben.
Anschließend kommt das Teil in einen
Brennofen, wo die Partikel zerschmelzen und
durch Polymerisation eine homogene
Lackschicht bilden. Diese Ausführung ist
besonders widerstandsfähig und verhindert den
Einsatz von umweltschädlichen Lösungsmitteln.
Für die Reinigung warmes Wasser und ein
mildes Reinigungsmittel verwenden,
Scheuerpulver oder Reibschwämme sollten nicht
zum Einsatz kommen.
ES El barnizado con polvo epoxídico se realiza
recubriendo la pieza con partículas de barniz,
que se adhieren por efecto electrostático, y
haciéndola pasar por un horno donde estas
partículas se funden y se polimerizan creando
una capa adherente. Este acabado es
particularmente resistente y elimina el uso de
solventes nocivos para el medioambiente. La
limpieza debe efectuarse con agua templada y
un detergente delicado, evitando el uso de
polvos o estropajos abrasivos.
FR Le laquage époxy consiste à déposer sur la
pièce des particules de laque qui adhèrent par
effet électrostatique. La pièce est ensuite
introduite dans un four où les particules fondent
et polymérisent en créant une couche adhérente.
Cette fnition est particulièrement résistante et
évite d’utiliser des solvants nocifs pour
l’environnement.
Le nettoyage s’effectue avec de l’eau tiède et un
détergent délicat en évitant d’utiliser des
poudres à récurer ou une paille de fer.
Cement
IT Il cemento è caratterizzato da una superfcie
porosa e da lievi imperfezioni formali che gli
infondono una particolare matericità; Kristalia
propone due tonalità di cemento.
Ogni arredo diventa unico anche grazie alle
variazioni di colore che si verifcano al momento
della colata, causate dalla diversa umidità e
temperatura dell'aria. Benché il cemento sia
protetto da un trattamento superfciale
idrorepellente, queste variazioni di colore
possono continuare nel tempo. Anche la
formazione di aloni e minuscole crepe, che non
compromettono la resistenza del prodotto, sono
fenomeni insiti nella natura stessa di questo
materiale.
EN Cement features a porous surface with
slight formal imperfections that give it a
special material quality. Kristalia offers two
shades of cement. Each furniture item
becomes unique also thanks to the colour
variations that occur at the time of casting,
caused by varying humidity and air
temperature. Although cement is protected by
a water-repellent surface treatment, these
colour variations may continue over time. The
formation of smears and tiny cracks, which
do not compromise the resistance of the
product, are also properties inherent in the
very nature of this material.
DE Zement zeichnet sich durch eine poröse
Oberfäche und leichte formelle
Unregelmäßigkeiten aus, die ihm eine besonders
stoffiche Optik verleihen.
Kristalia bietet Zemente in zwei Farbtönen. Beim
Gießen des Zements kommt es aufgrund der
Unterschiede bei Feuchtigkeit und
Lufttemperatur zu Farbveränderungen, die jedes
Einrichtungselement einzigartig machen. Obwohl
der Zement mit einer oberfächlichen
Wasserschutzbehandlung versehen ist, können
diese Farbveränderungen anhalten. Auch die
Bildung von Streifen oder haarfeinen Rissen, die
die Widerstandfähigkeit des Produkts nicht
beeinfussen, gehören zu den natürlichen
Merkmalen dieses Materials.
ES El cemento se caracteriza por su superfcie
porosa y por la presencia de ligeras
imperfecciones formales, que le infunden una
textura particular. Kristalia propone dos
tonalidades de cemento. Cada elemento de
mobiliario resulta absolutamente único a causa
de las variaciones de color que se producen en
el momento de la lechada, debidas a las
diferencias de humedad y temperatura en el aire.
Aunque el cemento esté protegido con un
tratamiento superfcial hidrófugo, estas
variaciones de color pueden perdurar a lo largo
del tiempo.
La formación de halos y de minúsculas grietas
no compromete la resistencia del producto y es
un fenómeno inherente a la naturaleza misma de
este material.
FR Le ciment se distingue par une surface
poreuse et par de légères imperfections qui lui
donnent son aspect matière. Kristalia propose
deux tonalités de ciment. Chaque élément
devient unique grâce également aux variations
de teinte qui se produisent lors de la coulée et
cela suite aux différents taux d’humidité et aux
différentes températures de l’air. Bien que le
ciment soit protégé par un traitement superfciel
hydrofuge, ces variations de couleurs peuvent
continuer dans le temps.
La formation d’auréoles et de petites
craquelures, qui ne compromettent aucunement
la résistance du produit, sont des phénomènes
inhérents à la nature même de ce matériau.
IT Dekton® è il nome di una rivoluzionaria miscela
di materie prime dell'ultima generazione utilizzate
per la creazione di vetro, ceramica e superfci in
quarzo. Grazie all'assenza quasi totale di porosità,
la sua superfcie è resistente agli agenti chimici
esterni ed alle macchie causate dal normale
utilizzo quotidiano. Per la pulizia di queste ultime è
suffciente usare acqua e detergente neutro,
mentre in caso di macchie più resistenti si
possono usare detergenti in crema con particelle
abrasive oppure solventi come l'acetone.
EN Dekton® is the name of a revolutionary mix
of latest generation raw materials used to
make glass, ceramic and quartz surfaces. Due
to the almost total absence of porosity, its
surface is resistant to external chemical agents
and stains caused by normal everyday use.
Stains can be easily removed with water and a
mild detergent, whereas cream cleaning
agents with abrasive particles or solvents,
such as acetone, can be used to remove more
stubborn stains.
DE Dekton® ist der Name eines revolutionären
Gemischs aus Rohstoffen der letzten Generation,
das für die Herstellung von Glas, Keramik und
Quarzoberfächen eingesetzt wird. Durch die
extrem niedrige Porosität ist seine Oberfäche
chemikalienbeständig und resistent gegen beim
täglichen Gebrauch verursachte Flecken. Diese
lassen sich mühelos mit Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel entfernen, bei
hartnäckigerem Schmutz können hingegen
Scheuermilch oder Lösungsmittel wie z. b. Azeton
eingesetzt werden.
ES Dekton® es el nombre de una revolucionaria
mezcla de materias primas de última generación
utilizadas para crear cristal, cerámica y superfcies
de cuarzo. Gracias a una ausencia casi total de
porosidad, su superfcie es resistente a los
agentes químicos externos y a las manchas que
se forman durante el uso cotidiano. Para limpiar
estas manchas es sufciente utilizar agua y un
detergente neutro, mientras que en caso de
manchas más resistentes pueden utilizarse
detergentes en crema con partículas abrasivas o
solventes como la acetona.
FR Dekton® est le nom d’un révolutionnaire
mélange de matières premières de dernière
génération, utilisé pour la création de verre, de
céramique et de surfaces en quartz. Grâce à
l’absence quasi-totale de porosité, sa surface est
résistante aux agents chimiques extérieurs et aux
taches produites par l’usage quotidien. Pour le
nettoyage de ces dernières, il sufft d’utiliser de
l’eau et un détergent neutre alors que, en cas de
taches plus tenaces, il faudra utiliser des crèmes à
récurer ou bien des solvants comme l’acétone.
High-Pressure Laminate (HPL)
IT Il laminato ad alta pressione (HPL) è un
pannello a base di resine termoindurenti e fbre
di legno, prodotto ad alta pressione e ad alta
temperatura, con una superfcie integrata
realizzata con resine pigmentate e
polimerizzate con fasci di elettroni. Tutto
questo lo rende particolarmente resistente gli
urti, alla trazione, alla fessione ed ai raggi UV.
La superfcie mantiene a lungo il proprio colore
originale anche nelle condizioni ambientali più
severe ed è facile da pulire perché non
trattiene lo sporco.
EN High-pressure laminate (HPL) is a panel
made of thermosetting resins and wood
fibres, produced under high pressure and a
high temperature. It has an integrated
surface made of pigmented resins that are
polymerized with electron beams. All this
makes it extremely resistant to impact,
traction, bending and UV rays.
The surface retains its original colour for a
long time even under the most severe
environmental conditions. It is easy to clean
because it does not trap dirt.
DE Das Hochdrucklaminat (HPL) ist eine Platte
auf der Basis von Duroplastharzen und
Holzfasern, die unter hohem Druck und bei
hoher Temperatur zusammengepresst werden.
Die integrierte Deckschicht besteht aus
Pigmentharzen, die durch
Elektronenstrahlbeschuss polymerisiert
werden. All diese Prozesse machen das
Laminat außerordentlich stoß-, zug- und
biegefest sowie UV-resistent. Die Oberfäche
bewahrt auch bei ungünstigen
Umweltbedingungen für lange Zeit ihre
ursprüngliche Farbe und ist einfach reinigen,
da kein Schmutz eindringen kann.
ES El laminado de alta presión (HPL) es un
panel a base de resinas termoendurecibles y
fbras de madera producido a alta presión y a
alta temperatura, con una superfcie integrada
realizada con resinas pigmentadas o
polimerizadas con haces de electrones. Todo
esto hace que resulte particularmente
resistente a los golpes, a la tracción, a la
fexión y a los rayos UV. La superfcie mantiene
su color original a largo plazo incluso en las
condiciones ambientales más críticas y es fácil
de limpiar porque no retiene la suciedad.
FR Le stratifé haute pression (HPL) est un
panneau à base de résines thermodurcissables
et de fbres de bois, fabriqué à haute pression
et à haute température, avec une surface
décorative intégrée réalisée avec des résines
pigmentées et polymérisées par faisceaux
d’électrons.
Tout cela le rend particulièrement résistant aux
chocs, à la traction, à la fexion et aux rayons
UV. La surface garde longtemps sa couleur
d’origine même dans des conditions ambiantes
diffciles et elle se nettoie aisément parce
qu’elle ne retient pas la saleté.
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Plastics
IT ll polipropilene è un materiale plastico con
un'infnità di applicazioni, grazie alla facilità di
lavorazione ed alla disponibilità in vari colori
(anche se i raggi del sole possono modifcarne la
tonalità, sopratutto nelle tinte più scure). Igienico,
atossico e completamente riciclabile, non assorbe
acqua né umidità perciò è ideale per la
produzione di arredi outdoor. Per la pulizia si può
usare un detergente neutro diluito in acqua,
eventualmente intervenendo su macchie ostinate
con una spugna melaminica. Per impedire la
formazione di macchie indelebili evitare che le
foglie bagnate e la pioggia ristagnino sulle
superfci.
Il poliuretano è un polimero termoindurente con
un'ottima resistenza alle sollecitazioni meccaniche
ed un'elevata tolleranza alle intemperie. Già
colorato nella massa del materiale viene proposto
da Kristalia con una speciale verniciatura che lo
rende morbido al tatto, differenziandolo dagli
arredi in polipropilene. Per questo motivo va
trattato come un prodotto verniciato, senza usare
assolutamente polveri abrasive o pagliette perché
potrebbero graffarne la superfcie. Evitare inoltre
che foglie o acqua restino per lungo tempo sulle
seduta, per scongiurare la formazione di macchie
indelebili.
EN Polypropylene is a plastic material with a
multitude of applications, since it is easy to
process and comes in various colours (even
though sunlight may change its colour,
especially for darker shades). Hygienic,
non-toxic and totally recyclable, it does not
absorb water or moisture, which makes it an
ideal material for outdoor furniture. It can be
cleaned with a mild detergent diluted in water,
using a melamine sponge to remove stubborn
stains. To prevent the formation of indelible
stains, you need to ensure that wet leaves and
rain do not remain on its surfaces.
Polyurethane is a thermosetting polymer with
excellent resistance to mechanical stress and
high resistance to inclement weather. This
batch-dyed material offered by Kristalia
undergoes a special lacquering process that
makes it soft to the touch, distinguishing it
from polypropylene furniture. Therefore, it
should be treated like a lacquered product,
completely avoiding the use of abrasive
powders or pads, as they might scratch the
surface. Do not allow leaves or water to remain
on the chair for a long time so that the
formation of permanent stains can be
prevented.
DE Polypropylen ist ein Kunststoffmaterial mit
unendlich vielen Einsatzmöglichkeiten, was vor
allem der leichten Be- und Verarbeitbarkeit und
dem Angebot in verschiedenen Farben zu
verdanken ist (auch wenn sich die Farben
besonders bei den dunkleren Tönen durch
Sonnenbestrahlung leicht verändern können). Es
ist hygienisch, ungiftig und vollständig
wiederverwertbar, nimmt weder Wasser noch
Feuchtigkeit auf und ist daher ideal für die
Erzeugung von Outdoor-Einrichtungen. Für die Reinigung
kann ein mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel
verwendet werden, hartnäckige Flecken lassen sich
gegebenenfalls mit einem Schmutzradierer entfernen. Um
die Bildung von bleibenden Flecken zu verhindern, sollten
nasse Laubblätter und Regennässe möglichst rasch von
den Oberfächen entfernt werden.
Polyurethan ist ein thermoplastisches Polymer mit
ausgezeichneter Widerstandsfähigkeit gegen
mechanische Beanspruchungen und einer hohen
Witterungsbeständigkeit. Das bereits in der Masse
durchgefärbte Material wird von Kristalia mit einer
Speziallackierung angeboten, die im Unterschied zu
Möbeln aus Polypropylen ein fühlbar weiches Finish
erzeugt. Aus diesem Grund ist Polyurethan wie ein
lackiertes Produkt zu behandeln, ohne den Einsatz von
Scheuerpulver oder Reibschwämmen, die zu hässlichen
Kratzern auf der Oberfäche führen könnten. Laubblätter
oder Wasser sollten so rasch wie möglich von den
Sitzmöbeln entfernt werden, um die Bildung von
unauslöschlichen Flecken zu verhindern.
ES El polipropileno es un material plástico que se presta a
infnitas aplicaciones. Fácil de trabajar, está disponible en
varios colores, aunque los rayos del sol pueden modifcar
su tonalidad, especialmente en los colores más oscuros.
Higiénico, atóxico y completamente reciclable, no
absorbe el agua o la humedad, por lo que resulta ideal
para fabricar mobiliario de exteriores. Para la limpieza se
puede utilizar un detergente neutro diluido en agua,
interviniendo en las manchas más persistentes con una
esponja melamínica cuando sea necesario. Para impedir
la formación de manchas indelebles, evitar la
acumulación de hojas mojadas y agua de la lluvia sobre
sus superfcies.
El poliuretano es un polímero termoendurecible que
presenta una excelente resistencia a las tensiones
mecánicas y una elevada tolerancia a la intemperie.
Coloreado en masa, este material ha sido tratado por
Kristalia con un barnizado especial que hace que resulte
suave al tacto, distinguiéndolo de los muebles de
polipropileno. Por este motivo, es necesario tratarlo como
un producto barnizado, evitando estrictamente el uso de
polvos abrasivos o estropajos porque podrían rayar su
superfcie. También hay que evitar que las hojas o el agua
permanezcan durante mucho tiempo sobre el asiento
para prevenir la formación de manchas indelebles.
FR Le polypropylène est un matériau plastique avec une
infnité d’applications grâce au fait qu’il se travaille
facilement et à la disponibilité de divers coloris (même si
les rayons du soleil peuvent en modifer la tonalité,
notamment en cas de teintes foncées). Hygiénique,
atoxique et totalement recyclable, il n’absorbe ni l’eau ni
l’humidité. Voilà pourquoi il est idéal pour la fabrication de
meubles d’extérieur. Pour le nettoyage, on pourra utiliser
un détergent neutre dilué dans de l’eau ou,
éventuellement, une éponge mélamine en cas de taches
plus tenaces. Pour empêcher la formation de taches
indélébiles, éviter que les feuilles mouillées et la pluie ne
stagnent sur les surfaces.
Le polyuréthane est un polymère thermodurcissable avec
une excellente résistance aux sollicitations mécaniques et
avec une haute résistance aux intempéries. Déjà coloré
dans la masse, ce matériau est proposé par Kristalia avec
un laquage particulier qui le rend doux au toucher, en le
différenciant des meubles en polypropylène. Pour cette
raison, il doit être traité comme un produit laqué, en
évitant absolument d’utiliser des poudres à récurer ou
des pailles de fer pour ne pas rayer la surface. En outre,
éviter que les feuilles ou l’eau ne stagnent longtemps sur
le siège pour empêcher la formation de taches
indélébiles.
Padding
IT Gli imbottiti per l'outdoor Kristalia utilizzano
schiumati poliuretanici con inserti metallici e
cinghie annegati al loro interno, oppure schiume
fessibili a base di poliestere con doghe di
plastica. In entrambi i casi la comodità è
garantita, così come la lunga durata.
L'imbottitura viene inoltre racchiusa in un
involucro di tessuto poliestere spalmato, con
proprietà impermeabili, antibatteriche e
antimicrobiche. Piccole aperture in questo
rivestimento permettono una corretta
traspirazione dell'imbottitura, evitando la
formazione di condensa e muffa.
EN Kristalia's upholstered items for outdoors
are made of foamed polyurethane with metal
inserts and straps sunk inside, or of flexible
polyester foam with plastic slats.
In both cases, comfort and a long life are
guaranteed.The padding is enclosed in a
casing of coated polyester fabric with
waterproof, antibacterial and antimicrobial
properties.Small openings in this covering
provide optimum breathability for the padding,
avoiding the formation of condensation and
mould.
DE Die Polstermöbel für den Outdoor-Bereich von
Kristalia werden aus PUR-Schaumstoffen mit
Metalleinsätzen und darin versenkten Gurten
oder aus anpassungsfähigen Schaumstoffen auf
Polyesterbasis mit Leisten aus Kunststoff
hergestellt. In beiden Fällen ist bequemer
Sitzkomfort und eine lange Lebensdauer
garantiert. Die Polsterung wird außerdem in eine
Hülle aus beschichtetem Polyesterstoff
eingeschlossen, die wasserundurchlässig,
antibakteriell und antimikrobiell ist. Kleine
Öffnungen in diesem Bezug erlauben eine
korrekte Atmungsaktivität der Polsterung,
wodurch die Bildung von Kondenswasser und
Schimmel verhindert wird.
ES Los asientos con relleno para exteriores de
Kristalia utilizan espumas de poliuretano con
aplicaciones metálicas y correas incrustadas en
su interior o espumas fexibles a base de
poliéster con láminas de plástico. En ambos
casos su comodidad y duración están totalmente
garantizadas. El relleno está forrado con un
envoltorio de tejido poliéster provisto de un
revestimiento que presenta propiedades
impermeables, antibacterianas y antimicrobianas.
Sus pequeñas aberturas permiten una correcta
transpiración del relleno, evitando la formación
de vapor condensado y de moho.
FR Les fauteuils et les canapés pour l’extérieur
Kristalia utilisent soit des mousses de
polyuréthane avec des âmes en métal et des
sangles noyées à l’intérieur soit des mousses
fexibles à base de polyester avec des lattes en
plastique. Dans les deux cas, le confort est
assuré tout comme la longue durée. En outre, le
garnissage est renfermé dans une enveloppe en
tissu polyester enduit, avec des propriétés
imperméables, antibactériennes et
antimicrobiennes. Les petites ouvertures de ce
revêtement permettent au garnissage de respirer
correctement et d’éviter ainsi la formation de
condensation et de moisissures.
Cords and straps
IT Le cinghie e le corde utilizzare nella collezione
Rest uniscono tecnologia e artigianalità.
Realizzate in poliestere intrecciato a mano danno
vita a prodotti di autentico pregio; hanno un
trattamento superfciale che ricrea la calda e
piacevole sensazione del cotone.
Grazie all'utilizzo di questo materiale sintetico,
resistente alla luce ed agli agenti atmosferici, le
sedute Rest possono essere lasciate a lungo
all'aperto; in caso di lungo inutilizzo si possono
coprire con le apposite protezioni Casper.
EN The straps and cords used for the Rest
collection bring together technology and
skilled craftsmanship. Made of hand-woven
polyester, they give life to products with
genuine value. They are surface treated to
recreate the warm and pleasant sensation of
cotton. Thanks to the use of this synthetic
material, which is resistant to light and
weathering, Rest chairs can be left outdoors
for a long time. When not in use for a long
period, they can be covered with special
Casper protective coverings.
DE Die bei der Kollektion Rest verwendeten Gurte
und Riemen verbinden Technologie und
handwerkliches Können. Sie bestehen aus
Polyester und werden von Hand verfochten, um
Produkte mit hohem authentischem Wert zu
erschaffen. Die angewandte
Oberfächenbehandlung lässt das warme und
angenehme Gefühl von Baumwolle entstehen.
Durch den Einsatz dieses licht- und
witterungsbeständigen Synthetikmaterials können
die Sitzmöbel Rest lange im Freien gelassen
werden. Im Falle einer längeren Nichtbenutzung
empfehlt sich die Abdeckung mit den eigens dafür
vorgesehenen Schutzhüllen Casper.
ES Las correas y las cuerdas utilizadas en la
colección Rest aúnan tecnología y artesanía.
Realizadas en poliéster trenzado a mano, dan vida
a productos dotados de gran valor; presentan un
tratamiento superfcial que recrea la cálida y
agradable sensación del algodón. Gracias al uso
de este material sintético, resistente a la luz y a los
agentes atmosféricos, los asientos Rest pueden
permanecer al aire libre durante mucho tiempo.
Cuando no se utilizan es conveniente cubrirlos
con las protecciones Casper.
FR Les sangles et les cordes utilisées dans la
collection Rest unissent technologie et travail
artisanal. Réalisées en polyester tressé main, elles
donnent vie à des produits de haute qualité. Elles
ont un traitement superfciel qui recrée la chaude
et agréable sensation du coton. Grâce à
l’utilisation de ce matériau synthétique, résistant à
la lumière et aux agents atmosphériques, les
sièges Rest peuvent rester longtemps à l’extérieur.
En cas d’inutilisation pendant une longue période,
on pourra les couvrir avec les housses Casper
prévues à cet effet.
MUSTACHE rugs
IT Studiati principalmente per l'uso in ambienti
outdoor, ma utilizzabili anche in interni, i tappeti
Mustache sono tessuti su telaio a mano, con una
fbra 100% polipropilene, garantita per 3 anni
contro lo sbiadimento dei colori causati da raggi
solari e intemperie (Atlas UV Test™). Per la pulizia
normale basta un semplice aspirapolvere senza
spazzola, mentre per una pulizia più profonda si
può usare una soluzione di acqua fredda e
detersivo neutro. In caso di macchie tamponare
con un panno pulito. Non usare spazzole dure,
utensili abrasivi, candeggianti o solventi. Non
lavare a secco o con idropulitrice.
EN Mainly designed for outdoor use, but also for
indoor use, Mustache rugs are hand-woven in
100% polypropylene fibre, which is guaranteed
for 3 years against fading caused by sunlight
and inclement weather (Atlas UV Test™).
Routine cleaning should be carried out with a
simple vacuum cleaner without a brush,
whereas cold water and a mild detergent can
be used for more thorough cleaning. If stains
occur, dab with a clean cloth. Do not use hard
brushes, abrasive tools, bleaching agents or
solvents. Do not dry clean or use a
high-pressure cleaner.
DE Die hauptsächlich für die Verwendung im
Outdoor-Bereich entworfenen, aber auch in
Innenräumen einsetzbaren Teppiche Mustache
werden am Rahmen handgewebt. Sie bestehen
aus 100% Polypropylenfasern, die eine 3 Jahre
Garantie gegen das Ausbleichen der Farben durch
Sonnenbestrahlung und Witterungseinfüsse
besitzen (Atlas UV Test™). Für die normale
Reinigung genügt ein einfacher Staubsauger ohne
Bürste, für eine gründlichere Säuberung kann
hingegen eine Lösung aus kaltem Wasser und
neutralem Reinigungsmittel verwendet werden.
Eventuelle Flecken mit einem sauberen Tuch
abtupfen. Verwenden Sie keine harten Bürsten,
scheuernde Gegenstände, Bleich- oder
Lösungsmittel. Nicht chemisch oder mit einem
Hochdruckreiniger reinigen.
ES Aunque pueden utilizarse en espacios
interiores, las alfombras Mustache han sido
estudiadas específcamente para el uso al aire
libre. Están tejidas en telar a mano con una fbra
de polipropileno 100%, garantizada para 3 años
contra la decoloración causada por los rayos
solares y la intemperie (Atlas UV Test™). Para la
limpieza normal es sufciente utilizar un aspirador
sin cepillo, mientras que para efectuar una
limpieza más profunda se puede utilizar una
solución de agua fría y un detergente neutro. En
caso de manchas, limpiar presionando
delicadamente con un paño limpio. No utilizar
cepillos duros, utensilios abrasivos,
blanqueadores o solventes. No lavar en seco o
con hidrolimpiadoras.
FR Étudiés principalement pour un usage dans des
espaces extérieurs, mais également utilisables à
l’intérieur, les tapis Mustache sont tissés à la main
sur des métiers à tisser, avec une fbre 100%
polypropylène, garantie 3 ans contre la
décoloration ou la dégradation des couleurs
causée par les rayons du soleil et les intempéries
(Atlas UV Test™). Pour le nettoyage courant, il
sufft d’utiliser un simple aspirateur sans brosse
alors que, pour un nettoyage plus en profondeur,
on pourra utiliser une solution réalisée avec de
l’eau froide et un détergent neutre. En cas de
taches, tamponner avec un chiffon propre. Ne pas
utiliser de brosse dure, d’outils abrasifs, d’eau de
Javel ou de solvants. Ne pas nettoyer à sec ou ne
pas utiliser de nettoyeur haute pression.
A safe sheltered place
IT Qualsiasi materiale sottoposto all'azione degli
agenti atmosferici, anche se opportunamente
scelto e trattato, subisce nel tempo delle
alterazioni fsiche e cromatiche. Questi
cambiamenti dipendono inoltre: dal clima,
dall'esposizione alla luce solare, dalla presenza di
salsedine, cloro o umidità. Bastano però solo
alcune semplici attenzioni per ridurre e rallentare il
naturale invecchiamento dei prodotti.
Se non vengono utilizzati per molto tempo, si
consiglia di proteggere gli arredi per l'outdoor
dagli agenti esterni; per fare questo, si possono
trasportare in un ambiente al coperto, fresco e
asciutto. In alternativa si possono lasciare
all'esterno, inclinandoli per favorire il drenaggio
dell'acqua e coprendoli con le apposite fodere
Casper (assicurandosi che ci sia una buona
ventilazione per evitare la formazione di umidità).
EN Any material subjected to the action of
weathering, even though carefully selected and
treated, undergoes physical and chromatic
changes over time. These changes also depend
on: the climate, exposure to sunlight and the
presence of salt, chlorine or humidity.
However, just a few simple precautions are
enough to reduce and slow down the natural
aging of products.
If outdoor furniture is not used for a long time,
we recommend protecting it from external
agents; to do this, it can be stored in a cool, dry
and covered place. Alternatively, furniture can
be left outdoors, in a tilted position to facilitate
water run-off and covered with Casper covers
(ensure that there is good ventilation to prevent
the formation of damp).
DE Jedes den Witterungseinfüssen ausgesetzte
Material unterliegt auch bei zweckentsprechender
Auswahl und Schutzbehandlung im Laufe der Zeit
oberfächlichen Veränderungen hinsichtlich Farbe
und Aufbau. Diese Veränderungen sind außerdem
vom jeweiligen Klima, der Sonnenbestrahlung, der
Feuchtigkeit, dem Salzgehalt der Luft und dem
Vorhandensein von Chlor abhängig. Es genügen jedoch
bereits ein paar einfache Aufmerksamkeiten, um die
natürliche Alterung der Produkte einzuschränken und zu
verlangsamen.
Sollten die Einrichtungen für den Outdoor-Bereich für
längere Zeit nicht benutzt werden, so empfehlt es sich,
diese in einem kühlen und trockenen Innenraum vor
Witterungseinfüssen zu schützen. Als Alternative können
sie auch im Freien gelassen werden, sollten aber für den
Abfuss von Regenwasser in Schräglage gebracht und mit
den dafür vorgesehenen Schutzhüllen Casper abgedeckt
werden (achten Sie dabei auf eine gute Belüftung, um die
Entstehung von Feuchtigkeit zu verhindern).
ES Cuando están expuestos a la acción de los agentes
atmosféricos, todos los materiales sufren alteraciones
físicas y cromáticas con el tiempo, aunque hayan sido
seleccionados y tratados correctamente. Estos cambios
también dependen del clima, de la exposición a la luz solar
y de la presencia de salinidad, cloro o humedad. A pesar
de ello, bastan algunas simples precauciones para reducir
y ralentizar el envejecimiento natural de los productos.
Cuando no deben utilizarse durante mucho tiempo, es
aconsejable proteger los muebles de exteriores contra los
agentes externos transportándolos a un ambiente cubierto,
fresco y seco. Como alternativa se pueden dejar fuera,
inclinándolos para favorecer el drenaje del agua y
cubriéndolos con fundas Casper (es necesario asegurarse
de que haya una buena ventilación para evitar la formación
de humedad).
FR Même s’il a été adéquatement choisi et traité, tout
matériau soumis à l’action des agents atmosphériques
subit, dans le temps, des altérations physiques et
chromatiques. Ces changements dépendent en outre : du
climat, de l’exposition à la lumière du soleil, de la présence
de sel de mer, de chlore ou d’humidité. Cependant,
quelques simples attentions suffsent pour réduire et
ralentir le vieillissement naturel des produits.
Si les meubles d’extérieur ne sont pas utilisés pendant une
certaine période de temps, il est recommandé de les
protéger contre les intempéries. Pour ce faire, on pourra les
ranger dans un lieu couvert, frais et sec. Comme autre
solution possible, on pourra les laisser à l’extérieur, en les
inclinant pour faciliter l’écoulement de l’eau, et les recouvrir
avec les housses Casper spécifquement créées à cet effet
(en veillant à ce qu’il y ait une bonne aération pour éviter la
formation d’humidité).
Melamine sponge:
for stubborn dirt removal
IT Se l'acqua tiepida, il sapone delicato e una
spugna morbida non bastano, il kit di pulizia
Kristalia contiene una spugna realizzata con una
resina melaminica, la cui struttura a rete rimuove
anche lo sporco “diffcile” come macchie di
grasso e segni di pennarelli. Può essere passata
su superfci in laminato, vetro, ceramica, metallo,
plastica o legno, ma è da evitare l'uso su
superfci lucide per evitate di graffarle. Come
una gomma per matita, tende a consumarsi con
l'uso, lasciando dei residui che possono essere
rimossi con un panno pulito.
Come usare la spugna melaminica:
1) Bagnare bene la spugna melaminica sotto il
rubinetto e strizzarla accuratamente più volte,
per attivare le sue proprietà pulenti;
2) Passare sulla superfcie da pulire la spugna
umida, ma non gocciolante, con movimenti
circolari;
3) Passare un panno asciutto e completare la
pulizia con un detergente delicato.
EN If warm water, mild soap and a soft sponge
are not enough, the Kristalia cleaning kit
contains a sponge made of melamine resin
with a mesh structure that also removes
"stubborn" dirt such as grease stains and
felt-tip pen marks. You can use it to clean
laminate, glass, ceramic, metal, plastic or
wood surfaces, but it must not be used on
shiny surfaces to avoid scratching them. Like
a pencil eraser, it tends to wear out with use,
leaving residues that can be removed with a
clean cloth.
How to use the melamine sponge:
1) Wet the melamine sponge well under a tap
and wring it out thoroughly several times to
activate its cleaning properties.
2) Wipe the surface to be cleaned with the
damp, but not dripping, sponge, using circular
movements.
3) Wipe with a dry cloth and complete the
operation by cleaning with a mild detergent.
DE Wenn warmes Wasser, milde Seife und ein
weicher Schwamm nicht ausreichen, ist im
Reinigungsset Kristalia auch ein aus
Melaminharz bestehender Schwamm enthalten,
dessen netzförmige Mikrostruktur auch
„schwierige“ Schmutzfecken wie Fett oder
Filzstiftspuren beseitigt. Er kann auf Oberfächen
aus Laminat, Glas, Keramik, Metall, Kunststoff
oder Holz eingesetzt werden, glänzende
Oberfächen sollten hingegen nicht damit
behandelt werden, da hässliche Kratzer
entstehen könnten. Wie ein normaler
Radiergummi verbraucht sich der Schwamm bei
der Verwendung, die entstehenden Rückstände
lassen sich mit einem sauberen Tuch entfernen.
Verwendung des Schmutzradierers:
1) Den Schmutzradierer gut unter fießendem
Wasser anfeuchten, dabei mehrmals
ausdrücken, um die Reinigungswirkung zu
aktivieren;
2) Mit dem feuchten, aber nicht tropfnassen
Schwamm mit kreisenden Bewegungen sanft
über die verschmutzte Oberfäche reiben;
3) Die Schmutzpartikel mit einem trockenen Tuch
wegwischen und die Fläche mit einem milden
Reinigungsmittel nachbehandeln.
ES Para aquellos casos en los que el agua
templada, el jabón delicado y una esponja suave
no bastan, Kristalia propone un kit de limpieza
que incluye una esponja realizada con una resina
melamínica cuya estructura reticular es capaz de
eliminar hasta la suciedad más «difícil», como las
manchas de grasa y las marcas de rotulador.
Puede pasarse sobre superfcies de laminado,
cristal, cerámica, metal o plástico o madera,
pero es preferible no utilizarla sobre superfcies
brillantes para evitar posibles rayadas. Como la
goma de borrar, tiende a desgastarse con el uso
y deja restos que se eliminan fácilmente con un
paño limpio.
Cómo utilizar la esponja melamínica:
1) Mojar bien la esponja melamínica debajo del
grifo y estrujarla meticulosamente varias veces
para activar sus propiedades limpiadoras;
2) Pasar la esponja húmeda sobre la superfcie
que se desea limpiar efectuando movimientos
circulares y sin gotear;
3) Pasar un paño seco y completar la limpieza
con un detergente delicado.
FR Si l’eau tiède, le savon délicat et une éponge
souple ne suffsent pas, le kit de nettoyage
Kristalia contient une éponge réalisée avec une
résine mélamine dont la structure alvéolée permet
d’éliminer même la saleté « diffcile » comme les
taches de gras et les marques de feutre. On peut
l’utiliser sur des surfaces en stratifé, en verre, en
céramique, en métal, en plastique ou en bois,
mais il faudra éviter de l’utiliser sur des surfaces
brillantes pour ne pas les rayer. Tout comme la
gomme pour crayon de papier, elle a tendance à
s’user, en laissant des résidus que l’on pourra
éliminer avec un chiffon propre.
Comment utiliser l’éponge mélamine?
1) Humidifer l’éponge mélamine sous le robinet et
l’essorer plusieurs fois, pour activer ses propriétés
nettoyantes.
2) Frotter la surface avec l’éponge humide, mais
pas ruisselante, en effectuant des mouvements
circulaires.
3) Passer la surface avec un chiffon sec et
terminer le nettoyage avec un détergent délicat.
IT Si consiglia di seguire sempre le istruzioni date
dal fornitore. Per qualsiasi dubbio rivolgersi al
Servizio Clienti sul sito www.kristalia.it. In ogni
caso, provare sempre prima su un punto nascosto
del prodotto.
EN We recommend that you always follow the
supplier's instructions. If in any doubt, please
contact our Customer Service on:
www.kristalia.it. In any case, always try it out
first on a hidden part of the product.
DE Es wird empfohlen, stets die vom Lieferanten
gegebenen Anweisungen zu befolgen. WendenSie
sich im Zweifelsfall an die Kundendienststelle auf
der Webseite www.kristalia.it. In jedem Fall den
Schutzradierer immer erst an einer versteckten
Stelle des Produkts ausprobieren.
ES Se aconseja seguir siempre las instrucciones
ofrecidas por el proveedor. En caso de duda,
dirigirse al Servicio al cliente desde el sitio web
www.kristalia.it. En todos los casos, efectuar
siempre una prueba en un punto poco visible del
producto.
FR Il est recommandé de toujours suivre les
instructions du fournisseur. En cas de doute,
s’adresser au Service Clients sur le site
www.kristalia.it. Dans tous les cas, commencer
par faire un essai sur une partie cachée du
produit.
H2O
outd
oor f
abri
c
wa
ter
proo
f cov
er
slats
breathability
high temp
melting
powder
coated part
grounded object
charged surface
Powder-coated process:
nozzle
powder
in air
278
Teak
IT Il teak è un legno tropicale, tradizionalmente
utilizzato per i ponti delle navi, i pontili e i mobili
destinati all'utilizzo all'aria aperta. E’ un legno
resistente all'acqua, ai raggi solari, alla salsedine,
ai funghi ed agli insetti. Kristalia seleziona fornitori
che rispettano l'ambiente e utilizza
esclusivamente teak di Classe I, ovvero la più alta
in termini di durabilità. È consigliabile oliare i
mobili in teak una volta all'anno perché
mantengano la loro colorazione naturale, oppure
consentirgli di prendere il tipico colore argenteo
che caratterizza questa essenza all'aria aperta.
Essendo un materiale naturale, il teak può con il
trascorrere degli anni essere soggetto ad
assestamenti e cambiamenti strutturali. Per la
pulizia si può utilizzare un detergente per mobili in
legno da esterni, oppure semplicemente una
spazzola a setole dure e dell'acqua. Non usare
l'idropulitrice che danneggerebbe la superfcie e le
fbre del legno. Per eliminare graff superfciali si
può usare della carta abrasiva oppure una
levigatrice a mano.
EN Teak is a tropical wood, traditionally used
for ship decks, jetties and outdoor furniture.
This wood is highly resistant to water, sunlight,
salt, fungus and insects. Kristalia selects
environmentally friendly suppliers and uses
only Class I teak, which is the highest in terms
of durability. We recommend that you oil teak
furniture once a year to maintain its natural
colour, or allow it to acquire the typical silvery
colour that is characteristic of this wood when
left outdoors. As it is a natural material, over
the years teak may be subject to settling and
structural changes. It can be cleaned with a
detergent for outdoor furniture made of wood
or simply with a hard bristle brush and water.
Do not use a high-pressure cleaner, as it would
damage the wood surface and fibres. To
remove surface scratches, you can use
sandpaper or a manual sander.
DE Teak ist ein Tropenholz, das aus Tradition für
Schiffsbrücken, Anlegestege und Möbel für die
Nutzung im Freien verwendet wird. Es ist
wasserbeständig und widerstandsfähig gegen
Sonnenlicht, Salz, Pilze und Insekten. Kristalia
wählt Zulieferer, die auf den Schutz der Umwelt
bedacht sind und verwendet ausschließlich
Teakholz der Qualitätsklasse 1, das die größte
Lebensdauer garantiert. Es empfehlt sich, die
Teakholzmöbel einmal pro Jahr einzuölen, damit
diese ihren natürlichen Farbton bewahren.
Andernfalls entsteht mit der Zeit jene typische
silbergraue Patina, die dieses Holz im Freien
auszeichnet. Da es sich um ein natürliches
Material handelt, können bei Teakholz im Laufe
der Jahre Absenkungen und strukturelle
Veränderungen auftreten. Für die Reinigung
können ein Reinigungsmittel für Gartenmöbel aus
Holz oder einfach eine Wurzelbürste und Wasser
eingesetzt werden. Verwenden Sie keinen
Hochdruckreiniger, da dieser die Oberfäche und
die Holzfasern beschädigen würde. Leichte
Kratzspuren lassen sich mit Schleifpapier oder
einem Handschleifgerät entfernen.
ES La teca es una madera tropical utilizada
tradicionalmente para los puentes de las naves,
los muelles y los muebles destinados al uso al
aire libre. Es una madera resistente al agua, a los
rayos solares, a la salinidad, a los hongos y a los
insectos. Kristalia selecciona atentamente a sus
proveedores con el fn de garantizar el respeto del
medioambiente y utiliza exclusivamente teca de
Clase I, es decir, la de mayor durabilidad. Es
aconsejable tratar los muebles de teca con
aceite una vez al año para asegurarse de que
mantengan su coloración natural. De no ser así,
adoptarán el típico color plateado que caracteriza
a esta madera cuando se utiliza al aire libre.
Tratándose de un material natural, con el paso de
los años la teca puede estar sujeta a
asentamientos y cambios estructurales. Para
limpiarla se puede utilizar un detergente
específco para muebles de madera de exteriores
o simplemente un cepillo de cerda dura con agua.
Se desaconseja el uso de hidrolimpiadoras, dado
que podrían dañar la superfcie y las fbras de la
madera. Para eliminar las rayas superfciales se
puede utilizar papel de lija o una lijadora manual.
FR Le teck est un bois tropical, traditionnellement
utilisé pour réaliser les ponts des bateaux, les
pontons et les meubles destinés à un usage
extérieur. C’est un bois qui résiste à l’eau, aux
rayons du soleil, à un environnement salin, aux
champignons et aux insectes. Kristalia
sélectionne des fournisseurs qui respectent
l’environnement et utilise exclusivement du teck
en Classe I, c’est-à-dire la plus haute en termes
de dureté. Il est recommandé d’huiler les meubles
en teck une fois par an afn qu’ils gardent leur
coloration naturelle ou bien qu’ils prennent la
typique couleur argentée qui caractérise cette
essence utilisée à l’extérieur. Étant un matériau
naturel, le teck peut, avec les années, bouger ou
subir des changements structuraux. Pour le
nettoyage, on pourra utiliser un détergent pour
meubles d’extérieur en bois ou bien tout
simplement une brosse à poils durs et de l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à haute pression
qui pourrait endommager la surface et les fbres
du bois. Pour éliminer les rayures en surface,
on pourra utiliser du papier de verre ou bien une
cale à poncer.
Anodized aluminium
IT Caratterizzato da un piacevole colore argento,
l'alluminio è un metallo leggero e particolarmente
resistente alla corrosione; un materiale perfetto
per l'arredo outdoor. E’ amico dell'ambiente
perché riciclabile al 100%. Il processo di
anodizzazione aumenta lo spessore di ossido
naturale sulla sua superfcie, proteggendolo
ancora di più dagli agenti atmosferici. Per pulirlo
usare acqua tiepida e un detergente delicato,
evitare assolutamente polveri abrasive o pagliette
in quanto potrebbero graffarlo.
EN With its attractive silver colour, aluminium is
a light metal that is highly resistant to corrosion, making
it a perfect material for outdoor furniture. It is
environmentally friendly, as it is 100% recyclable. The
anodizing process increases the thickness of natural
oxide on its surface, providing further protection
against weathering. Use warm water and a mild
detergent to clean it, avoiding abrasive powders or
flakes as they might scratch it.
DE Aluminium ist ein leichtes und ausgesprochen
korrosionsbeständiges Metall, das sich durch eine
angenehme silbrige Farbe auszeichnet und besonders für
Outdoor-Möbel geeignet ist.
Es ist zu 100% wiederverwertbar und dadurch ein wahrer
Umweltfreund. Durch das Eloxalverfahren wird die
natürliche Oxidschicht auf der Oberfäche verstärkt,
wodurch das Material noch besser gegen
Witterungseinfüsse geschützt ist. Für die Reinigung
genügen warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel,
auf keinem Fall dürfen Scheuerpulver oder Reibschwämme
verwendet werden, da diese das Aluminium zerkratzen
könnten.
ES Caracterizado por un agradable color plateado, el
aluminio es un metal ligero y particularmente resistente a la
corrosión: un material perfecto para el mobiliario de
exteriores. Es amigo del ambiente, dado que es reciclable
al 100%. El proceso de anodizado aumenta el espesor de
óxido natural en su superfcie, garantizando una protección
adicional contra los agentes atmosféricos. Para limpiarlo se
puede utilizar agua templada y un detergente delicado,
evitando estrictamente los polvos abrasivos o los
estropajos, dado que podrían rayarlo.
FR Caractérisé par une agréable couleur argent, l’aluminium
est un métal léger et particulièrement résistant à la
corrosion. Un matériau parfait pour les meubles d’extérieur.
Il est respectueux de la nature puisqu’il est recyclable à
100%. Le procédé d’anodisation augmente l’épaisseur
d’oxyde naturel sur sa surface en le protégeant encore
mieux contre les agents atmosphériques. Pour le nettoyer,
utiliser de l’eau tiède et un détergent délicat. Éviter
absolument d’utiliser de la poudre à récurer ou une paille
de fer car ils pourraient le rayer.
Powder coated metal
IT La verniciatura a polveri epossidiche avviene ricoprendo
il pezzo con particelle di vernice che aderiscono per effetto
elettrostatico, per poi passarlo in un forno dove le particelle
si fondono e si polimerizzano creando uno strato aderente.
Questa fnitura è particolarmente resistente ed elimina
l'utilizzo di solventi nocivi per l'ambiente.
La pulizia va effettuata con acqua tiepida e detergente
delicato evitando polveri o pagliette abrasive.
EN During the powder coating process, a product is
covered with powder coating particles that stick due to
the electrostatic effect involved. It is then placed in an
oven, where the particles fuse and polymerize to create
an adhesive layer.
This finish is highly resistant and avoids the use of
solvents that are hazardous for the environment. It must
be cleaned with warm water and a mild detergent,
avoiding abrasive dust or pads.
DE Bei der Epoxidpulverbeschichtung wird das Werkstück
mit Lackpartikeln besprüht, die durch die mitgegebene
elektrostatische Ladung daran haften bleiben.
Anschließend kommt das Teil in einen
Brennofen, wo die Partikel zerschmelzen und
durch Polymerisation eine homogene
Lackschicht bilden. Diese Ausführung ist
besonders widerstandsfähig und verhindert den
Einsatz von umweltschädlichen Lösungsmitteln.
Für die Reinigung warmes Wasser und ein
mildes Reinigungsmittel verwenden,
Scheuerpulver oder Reibschwämme sollten nicht
zum Einsatz kommen.
ES El barnizado con polvo epoxídico se realiza
recubriendo la pieza con partículas de barniz,
que se adhieren por efecto electrostático, y
haciéndola pasar por un horno donde estas
partículas se funden y se polimerizan creando
una capa adherente. Este acabado es
particularmente resistente y elimina el uso de
solventes nocivos para el medioambiente. La
limpieza debe efectuarse con agua templada y
un detergente delicado, evitando el uso de
polvos o estropajos abrasivos.
FR Le laquage époxy consiste à déposer sur la
pièce des particules de laque qui adhèrent par
effet électrostatique. La pièce est ensuite
introduite dans un four où les particules fondent
et polymérisent en créant une couche adhérente.
Cette fnition est particulièrement résistante et
évite d’utiliser des solvants nocifs pour
l’environnement.
Le nettoyage s’effectue avec de l’eau tiède et un
détergent délicat en évitant d’utiliser des
poudres à récurer ou une paille de fer.
Cement
IT Il cemento è caratterizzato da una superfcie
porosa e da lievi imperfezioni formali che gli
infondono una particolare matericità; Kristalia
propone due tonalità di cemento.
Ogni arredo diventa unico anche grazie alle
variazioni di colore che si verifcano al momento
della colata, causate dalla diversa umidità e
temperatura dell'aria. Benché il cemento sia
protetto da un trattamento superfciale
idrorepellente, queste variazioni di colore
possono continuare nel tempo. Anche la
formazione di aloni e minuscole crepe, che non
compromettono la resistenza del prodotto, sono
fenomeni insiti nella natura stessa di questo
materiale.
EN Cement features a porous surface with
slight formal imperfections that give it a
special material quality. Kristalia offers two
shades of cement. Each furniture item
becomes unique also thanks to the colour
variations that occur at the time of casting,
caused by varying humidity and air
temperature. Although cement is protected by
a water-repellent surface treatment, these
colour variations may continue over time. The
formation of smears and tiny cracks, which
do not compromise the resistance of the
product, are also properties inherent in the
very nature of this material.
DE Zement zeichnet sich durch eine poröse
Oberfäche und leichte formelle
Unregelmäßigkeiten aus, die ihm eine besonders
stoffiche Optik verleihen.
Kristalia bietet Zemente in zwei Farbtönen. Beim
Gießen des Zements kommt es aufgrund der
Unterschiede bei Feuchtigkeit und
Lufttemperatur zu Farbveränderungen, die jedes
Einrichtungselement einzigartig machen. Obwohl
der Zement mit einer oberfächlichen
Wasserschutzbehandlung versehen ist, können
diese Farbveränderungen anhalten. Auch die
Bildung von Streifen oder haarfeinen Rissen, die
die Widerstandfähigkeit des Produkts nicht
beeinfussen, gehören zu den natürlichen
Merkmalen dieses Materials.
ES El cemento se caracteriza por su superfcie
porosa y por la presencia de ligeras
imperfecciones formales, que le infunden una
textura particular. Kristalia propone dos
tonalidades de cemento. Cada elemento de
mobiliario resulta absolutamente único a causa
de las variaciones de color que se producen en
el momento de la lechada, debidas a las
diferencias de humedad y temperatura en el aire.
Aunque el cemento esté protegido con un
tratamiento superfcial hidrófugo, estas
variaciones de color pueden perdurar a lo largo
del tiempo.
La formación de halos y de minúsculas grietas
no compromete la resistencia del producto y es
un fenómeno inherente a la naturaleza misma de
este material.
FR Le ciment se distingue par une surface
poreuse et par de légères imperfections qui lui
donnent son aspect matière. Kristalia propose
deux tonalités de ciment. Chaque élément
devient unique grâce également aux variations
de teinte qui se produisent lors de la coulée et
cela suite aux différents taux d’humidité et aux
différentes températures de l’air. Bien que le
ciment soit protégé par un traitement superfciel
hydrofuge, ces variations de couleurs peuvent
continuer dans le temps.
La formation d’auréoles et de petites
craquelures, qui ne compromettent aucunement
la résistance du produit, sont des phénomènes
inhérents à la nature même de ce matériau.
IT Dekton® è il nome di una rivoluzionaria miscela
di materie prime dell'ultima generazione utilizzate
per la creazione di vetro, ceramica e superfci in
quarzo. Grazie all'assenza quasi totale di porosità,
la sua superfcie è resistente agli agenti chimici
esterni ed alle macchie causate dal normale
utilizzo quotidiano. Per la pulizia di queste ultime è
suffciente usare acqua e detergente neutro,
mentre in caso di macchie più resistenti si
possono usare detergenti in crema con particelle
abrasive oppure solventi come l'acetone.
EN Dekton® is the name of a revolutionary mix
of latest generation raw materials used to
make glass, ceramic and quartz surfaces. Due
to the almost total absence of porosity, its
surface is resistant to external chemical agents
and stains caused by normal everyday use.
Stains can be easily removed with water and a
mild detergent, whereas cream cleaning
agents with abrasive particles or solvents,
such as acetone, can be used to remove more
stubborn stains.
DE Dekton® ist der Name eines revolutionären
Gemischs aus Rohstoffen der letzten Generation,
das für die Herstellung von Glas, Keramik und
Quarzoberfächen eingesetzt wird. Durch die
extrem niedrige Porosität ist seine Oberfäche
chemikalienbeständig und resistent gegen beim
täglichen Gebrauch verursachte Flecken. Diese
lassen sich mühelos mit Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel entfernen, bei
hartnäckigerem Schmutz können hingegen
Scheuermilch oder Lösungsmittel wie z. b. Azeton
eingesetzt werden.
ES Dekton® es el nombre de una revolucionaria
mezcla de materias primas de última generación
utilizadas para crear cristal, cerámica y superfcies
de cuarzo. Gracias a una ausencia casi total de
porosidad, su superfcie es resistente a los
agentes químicos externos y a las manchas que
se forman durante el uso cotidiano. Para limpiar
estas manchas es sufciente utilizar agua y un
detergente neutro, mientras que en caso de
manchas más resistentes pueden utilizarse
detergentes en crema con partículas abrasivas o
solventes como la acetona.
FR Dekton® est le nom d’un révolutionnaire
mélange de matières premières de dernière
génération, utilisé pour la création de verre, de
céramique et de surfaces en quartz. Grâce à
l’absence quasi-totale de porosité, sa surface est
résistante aux agents chimiques extérieurs et aux
taches produites par l’usage quotidien. Pour le
nettoyage de ces dernières, il sufft d’utiliser de
l’eau et un détergent neutre alors que, en cas de
taches plus tenaces, il faudra utiliser des crèmes à
récurer ou bien des solvants comme l’acétone.
High-Pressure Laminate (HPL)
IT Il laminato ad alta pressione (HPL) è un
pannello a base di resine termoindurenti e fbre
di legno, prodotto ad alta pressione e ad alta
temperatura, con una superfcie integrata
realizzata con resine pigmentate e
polimerizzate con fasci di elettroni. Tutto
questo lo rende particolarmente resistente gli
urti, alla trazione, alla fessione ed ai raggi UV.
La superfcie mantiene a lungo il proprio colore
originale anche nelle condizioni ambientali più
severe ed è facile da pulire perché non
trattiene lo sporco.
EN High-pressure laminate (HPL) is a panel
made of thermosetting resins and wood
fibres, produced under high pressure and a
high temperature. It has an integrated
surface made of pigmented resins that are
polymerized with electron beams. All this
makes it extremely resistant to impact,
traction, bending and UV rays.
The surface retains its original colour for a
long time even under the most severe
environmental conditions. It is easy to clean
because it does not trap dirt.
DE Das Hochdrucklaminat (HPL) ist eine Platte
auf der Basis von Duroplastharzen und
Holzfasern, die unter hohem Druck und bei
hoher Temperatur zusammengepresst werden.
Die integrierte Deckschicht besteht aus
Pigmentharzen, die durch
Elektronenstrahlbeschuss polymerisiert
werden. All diese Prozesse machen das
Laminat außerordentlich stoß-, zug- und
biegefest sowie UV-resistent. Die Oberfäche
bewahrt auch bei ungünstigen
Umweltbedingungen für lange Zeit ihre
ursprüngliche Farbe und ist einfach reinigen,
da kein Schmutz eindringen kann.
ES El laminado de alta presión (HPL) es un
panel a base de resinas termoendurecibles y
fbras de madera producido a alta presión y a
alta temperatura, con una superfcie integrada
realizada con resinas pigmentadas o
polimerizadas con haces de electrones. Todo
esto hace que resulte particularmente
resistente a los golpes, a la tracción, a la
fexión y a los rayos UV. La superfcie mantiene
su color original a largo plazo incluso en las
condiciones ambientales más críticas y es fácil
de limpiar porque no retiene la suciedad.
FR Le stratifé haute pression (HPL) est un
panneau à base de résines thermodurcissables
et de fbres de bois, fabriqué à haute pression
et à haute température, avec une surface
décorative intégrée réalisée avec des résines
pigmentées et polymérisées par faisceaux
d’électrons.
Tout cela le rend particulièrement résistant aux
chocs, à la traction, à la fexion et aux rayons
UV. La surface garde longtemps sa couleur
d’origine même dans des conditions ambiantes
diffciles et elle se nettoie aisément parce
qu’elle ne retient pas la saleté.
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Plastics
IT ll polipropilene è un materiale plastico con
un'infnità di applicazioni, grazie alla facilità di
lavorazione ed alla disponibilità in vari colori
(anche se i raggi del sole possono modifcarne la
tonalità, sopratutto nelle tinte più scure). Igienico,
atossico e completamente riciclabile, non assorbe
acqua né umidità perciò è ideale per la
produzione di arredi outdoor. Per la pulizia si può
usare un detergente neutro diluito in acqua,
eventualmente intervenendo su macchie ostinate
con una spugna melaminica. Per impedire la
formazione di macchie indelebili evitare che le
foglie bagnate e la pioggia ristagnino sulle
superfci.
Il poliuretano è un polimero termoindurente con
un'ottima resistenza alle sollecitazioni meccaniche
ed un'elevata tolleranza alle intemperie. Già
colorato nella massa del materiale viene proposto
da Kristalia con una speciale verniciatura che lo
rende morbido al tatto, differenziandolo dagli
arredi in polipropilene. Per questo motivo va
trattato come un prodotto verniciato, senza usare
assolutamente polveri abrasive o pagliette perché
potrebbero graffarne la superfcie. Evitare inoltre
che foglie o acqua restino per lungo tempo sulle
seduta, per scongiurare la formazione di macchie
indelebili.
EN Polypropylene is a plastic material with a
multitude of applications, since it is easy to
process and comes in various colours (even
though sunlight may change its colour,
especially for darker shades). Hygienic,
non-toxic and totally recyclable, it does not
absorb water or moisture, which makes it an
ideal material for outdoor furniture. It can be
cleaned with a mild detergent diluted in water,
using a melamine sponge to remove stubborn
stains. To prevent the formation of indelible
stains, you need to ensure that wet leaves and
rain do not remain on its surfaces.
Polyurethane is a thermosetting polymer with
excellent resistance to mechanical stress and
high resistance to inclement weather. This
batch-dyed material offered by Kristalia
undergoes a special lacquering process that
makes it soft to the touch, distinguishing it
from polypropylene furniture. Therefore, it
should be treated like a lacquered product,
completely avoiding the use of abrasive
powders or pads, as they might scratch the
surface. Do not allow leaves or water to remain
on the chair for a long time so that the
formation of permanent stains can be
prevented.
DE Polypropylen ist ein Kunststoffmaterial mit
unendlich vielen Einsatzmöglichkeiten, was vor
allem der leichten Be- und Verarbeitbarkeit und
dem Angebot in verschiedenen Farben zu
verdanken ist (auch wenn sich die Farben
besonders bei den dunkleren Tönen durch
Sonnenbestrahlung leicht verändern können). Es
ist hygienisch, ungiftig und vollständig
wiederverwertbar, nimmt weder Wasser noch
Feuchtigkeit auf und ist daher ideal für die
Erzeugung von Outdoor-Einrichtungen. Für die Reinigung
kann ein mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel
verwendet werden, hartnäckige Flecken lassen sich
gegebenenfalls mit einem Schmutzradierer entfernen. Um
die Bildung von bleibenden Flecken zu verhindern, sollten
nasse Laubblätter und Regennässe möglichst rasch von
den Oberfächen entfernt werden.
Polyurethan ist ein thermoplastisches Polymer mit
ausgezeichneter Widerstandsfähigkeit gegen
mechanische Beanspruchungen und einer hohen
Witterungsbeständigkeit. Das bereits in der Masse
durchgefärbte Material wird von Kristalia mit einer
Speziallackierung angeboten, die im Unterschied zu
Möbeln aus Polypropylen ein fühlbar weiches Finish
erzeugt. Aus diesem Grund ist Polyurethan wie ein
lackiertes Produkt zu behandeln, ohne den Einsatz von
Scheuerpulver oder Reibschwämmen, die zu hässlichen
Kratzern auf der Oberfäche führen könnten. Laubblätter
oder Wasser sollten so rasch wie möglich von den
Sitzmöbeln entfernt werden, um die Bildung von
unauslöschlichen Flecken zu verhindern.
ES El polipropileno es un material plástico que se presta a
infnitas aplicaciones. Fácil de trabajar, está disponible en
varios colores, aunque los rayos del sol pueden modifcar
su tonalidad, especialmente en los colores más oscuros.
Higiénico, atóxico y completamente reciclable, no
absorbe el agua o la humedad, por lo que resulta ideal
para fabricar mobiliario de exteriores. Para la limpieza se
puede utilizar un detergente neutro diluido en agua,
interviniendo en las manchas más persistentes con una
esponja melamínica cuando sea necesario. Para impedir
la formación de manchas indelebles, evitar la
acumulación de hojas mojadas y agua de la lluvia sobre
sus superfcies.
El poliuretano es un polímero termoendurecible que
presenta una excelente resistencia a las tensiones
mecánicas y una elevada tolerancia a la intemperie.
Coloreado en masa, este material ha sido tratado por
Kristalia con un barnizado especial que hace que resulte
suave al tacto, distinguiéndolo de los muebles de
polipropileno. Por este motivo, es necesario tratarlo como
un producto barnizado, evitando estrictamente el uso de
polvos abrasivos o estropajos porque podrían rayar su
superfcie. También hay que evitar que las hojas o el agua
permanezcan durante mucho tiempo sobre el asiento
para prevenir la formación de manchas indelebles.
FR Le polypropylène est un matériau plastique avec une
infnité d’applications grâce au fait qu’il se travaille
facilement et à la disponibilité de divers coloris (même si
les rayons du soleil peuvent en modifer la tonalité,
notamment en cas de teintes foncées). Hygiénique,
atoxique et totalement recyclable, il n’absorbe ni l’eau ni
l’humidité. Voilà pourquoi il est idéal pour la fabrication de
meubles d’extérieur. Pour le nettoyage, on pourra utiliser
un détergent neutre dilué dans de l’eau ou,
éventuellement, une éponge mélamine en cas de taches
plus tenaces. Pour empêcher la formation de taches
indélébiles, éviter que les feuilles mouillées et la pluie ne
stagnent sur les surfaces.
Le polyuréthane est un polymère thermodurcissable avec
une excellente résistance aux sollicitations mécaniques et
avec une haute résistance aux intempéries. Déjà coloré
dans la masse, ce matériau est proposé par Kristalia avec
un laquage particulier qui le rend doux au toucher, en le
différenciant des meubles en polypropylène. Pour cette
raison, il doit être traité comme un produit laqué, en
évitant absolument d’utiliser des poudres à récurer ou
des pailles de fer pour ne pas rayer la surface. En outre,
éviter que les feuilles ou l’eau ne stagnent longtemps sur
le siège pour empêcher la formation de taches
indélébiles.
Padding
IT Gli imbottiti per l'outdoor Kristalia utilizzano
schiumati poliuretanici con inserti metallici e
cinghie annegati al loro interno, oppure schiume
fessibili a base di poliestere con doghe di
plastica. In entrambi i casi la comodità è
garantita, così come la lunga durata.
L'imbottitura viene inoltre racchiusa in un
involucro di tessuto poliestere spalmato, con
proprietà impermeabili, antibatteriche e
antimicrobiche. Piccole aperture in questo
rivestimento permettono una corretta
traspirazione dell'imbottitura, evitando la
formazione di condensa e muffa.
EN Kristalia's upholstered items for outdoors
are made of foamed polyurethane with metal
inserts and straps sunk inside, or of flexible
polyester foam with plastic slats.
In both cases, comfort and a long life are
guaranteed.The padding is enclosed in a
casing of coated polyester fabric with
waterproof, antibacterial and antimicrobial
properties.Small openings in this covering
provide optimum breathability for the padding,
avoiding the formation of condensation and
mould.
DE Die Polstermöbel für den Outdoor-Bereich von
Kristalia werden aus PUR-Schaumstoffen mit
Metalleinsätzen und darin versenkten Gurten
oder aus anpassungsfähigen Schaumstoffen auf
Polyesterbasis mit Leisten aus Kunststoff
hergestellt. In beiden Fällen ist bequemer
Sitzkomfort und eine lange Lebensdauer
garantiert. Die Polsterung wird außerdem in eine
Hülle aus beschichtetem Polyesterstoff
eingeschlossen, die wasserundurchlässig,
antibakteriell und antimikrobiell ist. Kleine
Öffnungen in diesem Bezug erlauben eine
korrekte Atmungsaktivität der Polsterung,
wodurch die Bildung von Kondenswasser und
Schimmel verhindert wird.
ES Los asientos con relleno para exteriores de
Kristalia utilizan espumas de poliuretano con
aplicaciones metálicas y correas incrustadas en
su interior o espumas fexibles a base de
poliéster con láminas de plástico. En ambos
casos su comodidad y duración están totalmente
garantizadas. El relleno está forrado con un
envoltorio de tejido poliéster provisto de un
revestimiento que presenta propiedades
impermeables, antibacterianas y antimicrobianas.
Sus pequeñas aberturas permiten una correcta
transpiración del relleno, evitando la formación
de vapor condensado y de moho.
FR Les fauteuils et les canapés pour l’extérieur
Kristalia utilisent soit des mousses de
polyuréthane avec des âmes en métal et des
sangles noyées à l’intérieur soit des mousses
fexibles à base de polyester avec des lattes en
plastique. Dans les deux cas, le confort est
assuré tout comme la longue durée. En outre, le
garnissage est renfermé dans une enveloppe en
tissu polyester enduit, avec des propriétés
imperméables, antibactériennes et
antimicrobiennes. Les petites ouvertures de ce
revêtement permettent au garnissage de respirer
correctement et d’éviter ainsi la formation de
condensation et de moisissures.
Cords and straps
IT Le cinghie e le corde utilizzare nella collezione
Rest uniscono tecnologia e artigianalità.
Realizzate in poliestere intrecciato a mano danno
vita a prodotti di autentico pregio; hanno un
trattamento superfciale che ricrea la calda e
piacevole sensazione del cotone.
Grazie all'utilizzo di questo materiale sintetico,
resistente alla luce ed agli agenti atmosferici, le
sedute Rest possono essere lasciate a lungo
all'aperto; in caso di lungo inutilizzo si possono
coprire con le apposite protezioni Casper.
EN The straps and cords used for the Rest
collection bring together technology and
skilled craftsmanship. Made of hand-woven
polyester, they give life to products with
genuine value. They are surface treated to
recreate the warm and pleasant sensation of
cotton. Thanks to the use of this synthetic
material, which is resistant to light and
weathering, Rest chairs can be left outdoors
for a long time. When not in use for a long
period, they can be covered with special
Casper protective coverings.
DE Die bei der Kollektion Rest verwendeten Gurte
und Riemen verbinden Technologie und
handwerkliches Können. Sie bestehen aus
Polyester und werden von Hand verfochten, um
Produkte mit hohem authentischem Wert zu
erschaffen. Die angewandte
Oberfächenbehandlung lässt das warme und
angenehme Gefühl von Baumwolle entstehen.
Durch den Einsatz dieses licht- und
witterungsbeständigen Synthetikmaterials können
die Sitzmöbel Rest lange im Freien gelassen
werden. Im Falle einer längeren Nichtbenutzung
empfehlt sich die Abdeckung mit den eigens dafür
vorgesehenen Schutzhüllen Casper.
ES Las correas y las cuerdas utilizadas en la
colección Rest aúnan tecnología y artesanía.
Realizadas en poliéster trenzado a mano, dan vida
a productos dotados de gran valor; presentan un
tratamiento superfcial que recrea la cálida y
agradable sensación del algodón. Gracias al uso
de este material sintético, resistente a la luz y a los
agentes atmosféricos, los asientos Rest pueden
permanecer al aire libre durante mucho tiempo.
Cuando no se utilizan es conveniente cubrirlos
con las protecciones Casper.
FR Les sangles et les cordes utilisées dans la
collection Rest unissent technologie et travail
artisanal. Réalisées en polyester tressé main, elles
donnent vie à des produits de haute qualité. Elles
ont un traitement superfciel qui recrée la chaude
et agréable sensation du coton. Grâce à
l’utilisation de ce matériau synthétique, résistant à
la lumière et aux agents atmosphériques, les
sièges Rest peuvent rester longtemps à l’extérieur.
En cas d’inutilisation pendant une longue période,
on pourra les couvrir avec les housses Casper
prévues à cet effet.
MUSTACHE rugs
IT Studiati principalmente per l'uso in ambienti
outdoor, ma utilizzabili anche in interni, i tappeti
Mustache sono tessuti su telaio a mano, con una
fbra 100% polipropilene, garantita per 3 anni
contro lo sbiadimento dei colori causati da raggi
solari e intemperie (Atlas UV Test™). Per la pulizia
normale basta un semplice aspirapolvere senza
spazzola, mentre per una pulizia più profonda si
può usare una soluzione di acqua fredda e
detersivo neutro. In caso di macchie tamponare
con un panno pulito. Non usare spazzole dure,
utensili abrasivi, candeggianti o solventi. Non
lavare a secco o con idropulitrice.
EN Mainly designed for outdoor use, but also for
indoor use, Mustache rugs are hand-woven in
100% polypropylene fibre, which is guaranteed
for 3 years against fading caused by sunlight
and inclement weather (Atlas UV Test™).
Routine cleaning should be carried out with a
simple vacuum cleaner without a brush,
whereas cold water and a mild detergent can
be used for more thorough cleaning. If stains
occur, dab with a clean cloth. Do not use hard
brushes, abrasive tools, bleaching agents or
solvents. Do not dry clean or use a
high-pressure cleaner.
DE Die hauptsächlich für die Verwendung im
Outdoor-Bereich entworfenen, aber auch in
Innenräumen einsetzbaren Teppiche Mustache
werden am Rahmen handgewebt. Sie bestehen
aus 100% Polypropylenfasern, die eine 3 Jahre
Garantie gegen das Ausbleichen der Farben durch
Sonnenbestrahlung und Witterungseinfüsse
besitzen (Atlas UV Test™). Für die normale
Reinigung genügt ein einfacher Staubsauger ohne
Bürste, für eine gründlichere Säuberung kann
hingegen eine Lösung aus kaltem Wasser und
neutralem Reinigungsmittel verwendet werden.
Eventuelle Flecken mit einem sauberen Tuch
abtupfen. Verwenden Sie keine harten Bürsten,
scheuernde Gegenstände, Bleich- oder
Lösungsmittel. Nicht chemisch oder mit einem
Hochdruckreiniger reinigen.
ES Aunque pueden utilizarse en espacios
interiores, las alfombras Mustache han sido
estudiadas específcamente para el uso al aire
libre. Están tejidas en telar a mano con una fbra
de polipropileno 100%, garantizada para 3 años
contra la decoloración causada por los rayos
solares y la intemperie (Atlas UV Test™). Para la
limpieza normal es sufciente utilizar un aspirador
sin cepillo, mientras que para efectuar una
limpieza más profunda se puede utilizar una
solución de agua fría y un detergente neutro. En
caso de manchas, limpiar presionando
delicadamente con un paño limpio. No utilizar
cepillos duros, utensilios abrasivos,
blanqueadores o solventes. No lavar en seco o
con hidrolimpiadoras.
FR Étudiés principalement pour un usage dans des
espaces extérieurs, mais également utilisables à
l’intérieur, les tapis Mustache sont tissés à la main
sur des métiers à tisser, avec une fbre 100%
polypropylène, garantie 3 ans contre la
décoloration ou la dégradation des couleurs
causée par les rayons du soleil et les intempéries
(Atlas UV Test™). Pour le nettoyage courant, il
sufft d’utiliser un simple aspirateur sans brosse
alors que, pour un nettoyage plus en profondeur,
on pourra utiliser une solution réalisée avec de
l’eau froide et un détergent neutre. En cas de
taches, tamponner avec un chiffon propre. Ne pas
utiliser de brosse dure, d’outils abrasifs, d’eau de
Javel ou de solvants. Ne pas nettoyer à sec ou ne
pas utiliser de nettoyeur haute pression.
A safe sheltered place
IT Qualsiasi materiale sottoposto all'azione degli
agenti atmosferici, anche se opportunamente
scelto e trattato, subisce nel tempo delle
alterazioni fsiche e cromatiche. Questi
cambiamenti dipendono inoltre: dal clima,
dall'esposizione alla luce solare, dalla presenza di
salsedine, cloro o umidità. Bastano però solo
alcune semplici attenzioni per ridurre e rallentare il
naturale invecchiamento dei prodotti.
Se non vengono utilizzati per molto tempo, si
consiglia di proteggere gli arredi per l'outdoor
dagli agenti esterni; per fare questo, si possono
trasportare in un ambiente al coperto, fresco e
asciutto. In alternativa si possono lasciare
all'esterno, inclinandoli per favorire il drenaggio
dell'acqua e coprendoli con le apposite fodere
Casper (assicurandosi che ci sia una buona
ventilazione per evitare la formazione di umidità).
EN Any material subjected to the action of
weathering, even though carefully selected and
treated, undergoes physical and chromatic
changes over time. These changes also depend
on: the climate, exposure to sunlight and the
presence of salt, chlorine or humidity.
However, just a few simple precautions are
enough to reduce and slow down the natural
aging of products.
If outdoor furniture is not used for a long time,
we recommend protecting it from external
agents; to do this, it can be stored in a cool, dry
and covered place. Alternatively, furniture can
be left outdoors, in a tilted position to facilitate
water run-off and covered with Casper covers
(ensure that there is good ventilation to prevent
the formation of damp).
DE Jedes den Witterungseinfüssen ausgesetzte
Material unterliegt auch bei zweckentsprechender
Auswahl und Schutzbehandlung im Laufe der Zeit
oberfächlichen Veränderungen hinsichtlich Farbe
und Aufbau. Diese Veränderungen sind außerdem
vom jeweiligen Klima, der Sonnenbestrahlung, der
Feuchtigkeit, dem Salzgehalt der Luft und dem
Vorhandensein von Chlor abhängig. Es genügen jedoch
bereits ein paar einfache Aufmerksamkeiten, um die
natürliche Alterung der Produkte einzuschränken und zu
verlangsamen.
Sollten die Einrichtungen für den Outdoor-Bereich für
längere Zeit nicht benutzt werden, so empfehlt es sich,
diese in einem kühlen und trockenen Innenraum vor
Witterungseinfüssen zu schützen. Als Alternative können
sie auch im Freien gelassen werden, sollten aber für den
Abfuss von Regenwasser in Schräglage gebracht und mit
den dafür vorgesehenen Schutzhüllen Casper abgedeckt
werden (achten Sie dabei auf eine gute Belüftung, um die
Entstehung von Feuchtigkeit zu verhindern).
ES Cuando están expuestos a la acción de los agentes
atmosféricos, todos los materiales sufren alteraciones
físicas y cromáticas con el tiempo, aunque hayan sido
seleccionados y tratados correctamente. Estos cambios
también dependen del clima, de la exposición a la luz solar
y de la presencia de salinidad, cloro o humedad. A pesar
de ello, bastan algunas simples precauciones para reducir
y ralentizar el envejecimiento natural de los productos.
Cuando no deben utilizarse durante mucho tiempo, es
aconsejable proteger los muebles de exteriores contra los
agentes externos transportándolos a un ambiente cubierto,
fresco y seco. Como alternativa se pueden dejar fuera,
inclinándolos para favorecer el drenaje del agua y
cubriéndolos con fundas Casper (es necesario asegurarse
de que haya una buena ventilación para evitar la formación
de humedad).
FR Même s’il a été adéquatement choisi et traité, tout
matériau soumis à l’action des agents atmosphériques
subit, dans le temps, des altérations physiques et
chromatiques. Ces changements dépendent en outre : du
climat, de l’exposition à la lumière du soleil, de la présence
de sel de mer, de chlore ou d’humidité. Cependant,
quelques simples attentions suffsent pour réduire et
ralentir le vieillissement naturel des produits.
Si les meubles d’extérieur ne sont pas utilisés pendant une
certaine période de temps, il est recommandé de les
protéger contre les intempéries. Pour ce faire, on pourra les
ranger dans un lieu couvert, frais et sec. Comme autre
solution possible, on pourra les laisser à l’extérieur, en les
inclinant pour faciliter l’écoulement de l’eau, et les recouvrir
avec les housses Casper spécifquement créées à cet effet
(en veillant à ce qu’il y ait une bonne aération pour éviter la
formation d’humidité).
Melamine sponge:
for stubborn dirt removal
IT Se l'acqua tiepida, il sapone delicato e una
spugna morbida non bastano, il kit di pulizia
Kristalia contiene una spugna realizzata con una
resina melaminica, la cui struttura a rete rimuove
anche lo sporco “diffcile” come macchie di
grasso e segni di pennarelli. Può essere passata
su superfci in laminato, vetro, ceramica, metallo,
plastica o legno, ma è da evitare l'uso su
superfci lucide per evitate di graffarle. Come
una gomma per matita, tende a consumarsi con
l'uso, lasciando dei residui che possono essere
rimossi con un panno pulito.
Come usare la spugna melaminica:
1) Bagnare bene la spugna melaminica sotto il
rubinetto e strizzarla accuratamente più volte,
per attivare le sue proprietà pulenti;
2) Passare sulla superfcie da pulire la spugna
umida, ma non gocciolante, con movimenti
circolari;
3) Passare un panno asciutto e completare la
pulizia con un detergente delicato.
EN If warm water, mild soap and a soft sponge
are not enough, the Kristalia cleaning kit
contains a sponge made of melamine resin
with a mesh structure that also removes
"stubborn" dirt such as grease stains and
felt-tip pen marks. You can use it to clean
laminate, glass, ceramic, metal, plastic or
wood surfaces, but it must not be used on
shiny surfaces to avoid scratching them. Like
a pencil eraser, it tends to wear out with use,
leaving residues that can be removed with a
clean cloth.
How to use the melamine sponge:
1) Wet the melamine sponge well under a tap
and wring it out thoroughly several times to
activate its cleaning properties.
2) Wipe the surface to be cleaned with the
damp, but not dripping, sponge, using circular
movements.
3) Wipe with a dry cloth and complete the
operation by cleaning with a mild detergent.
DE Wenn warmes Wasser, milde Seife und ein
weicher Schwamm nicht ausreichen, ist im
Reinigungsset Kristalia auch ein aus
Melaminharz bestehender Schwamm enthalten,
dessen netzförmige Mikrostruktur auch
„schwierige“ Schmutzfecken wie Fett oder
Filzstiftspuren beseitigt. Er kann auf Oberfächen
aus Laminat, Glas, Keramik, Metall, Kunststoff
oder Holz eingesetzt werden, glänzende
Oberfächen sollten hingegen nicht damit
behandelt werden, da hässliche Kratzer
entstehen könnten. Wie ein normaler
Radiergummi verbraucht sich der Schwamm bei
der Verwendung, die entstehenden Rückstände
lassen sich mit einem sauberen Tuch entfernen.
Verwendung des Schmutzradierers:
1) Den Schmutzradierer gut unter fießendem
Wasser anfeuchten, dabei mehrmals
ausdrücken, um die Reinigungswirkung zu
aktivieren;
2) Mit dem feuchten, aber nicht tropfnassen
Schwamm mit kreisenden Bewegungen sanft
über die verschmutzte Oberfäche reiben;
3) Die Schmutzpartikel mit einem trockenen Tuch
wegwischen und die Fläche mit einem milden
Reinigungsmittel nachbehandeln.
ES Para aquellos casos en los que el agua
templada, el jabón delicado y una esponja suave
no bastan, Kristalia propone un kit de limpieza
que incluye una esponja realizada con una resina
melamínica cuya estructura reticular es capaz de
eliminar hasta la suciedad más «difícil», como las
manchas de grasa y las marcas de rotulador.
Puede pasarse sobre superfcies de laminado,
cristal, cerámica, metal o plástico o madera,
pero es preferible no utilizarla sobre superfcies
brillantes para evitar posibles rayadas. Como la
goma de borrar, tiende a desgastarse con el uso
y deja restos que se eliminan fácilmente con un
paño limpio.
Cómo utilizar la esponja melamínica:
1) Mojar bien la esponja melamínica debajo del
grifo y estrujarla meticulosamente varias veces
para activar sus propiedades limpiadoras;
2) Pasar la esponja húmeda sobre la superfcie
que se desea limpiar efectuando movimientos
circulares y sin gotear;
3) Pasar un paño seco y completar la limpieza
con un detergente delicado.
FR Si l’eau tiède, le savon délicat et une éponge
souple ne suffsent pas, le kit de nettoyage
Kristalia contient une éponge réalisée avec une
résine mélamine dont la structure alvéolée permet
d’éliminer même la saleté « diffcile » comme les
taches de gras et les marques de feutre. On peut
l’utiliser sur des surfaces en stratifé, en verre, en
céramique, en métal, en plastique ou en bois,
mais il faudra éviter de l’utiliser sur des surfaces
brillantes pour ne pas les rayer. Tout comme la
gomme pour crayon de papier, elle a tendance à
s’user, en laissant des résidus que l’on pourra
éliminer avec un chiffon propre.
Comment utiliser l’éponge mélamine?
1) Humidifer l’éponge mélamine sous le robinet et
l’essorer plusieurs fois, pour activer ses propriétés
nettoyantes.
2) Frotter la surface avec l’éponge humide, mais
pas ruisselante, en effectuant des mouvements
circulaires.
3) Passer la surface avec un chiffon sec et
terminer le nettoyage avec un détergent délicat.
IT Si consiglia di seguire sempre le istruzioni date
dal fornitore. Per qualsiasi dubbio rivolgersi al
Servizio Clienti sul sito www.kristalia.it. In ogni
caso, provare sempre prima su un punto nascosto
del prodotto.
EN We recommend that you always follow the
supplier's instructions. If in any doubt, please
contact our Customer Service on:
www.kristalia.it. In any case, always try it out
first on a hidden part of the product.
DE Es wird empfohlen, stets die vom Lieferanten
gegebenen Anweisungen zu befolgen. WendenSie
sich im Zweifelsfall an die Kundendienststelle auf
der Webseite www.kristalia.it. In jedem Fall den
Schutzradierer immer erst an einer versteckten
Stelle des Produkts ausprobieren.
ES Se aconseja seguir siempre las instrucciones
ofrecidas por el proveedor. En caso de duda,
dirigirse al Servicio al cliente desde el sitio web
www.kristalia.it. En todos los casos, efectuar
siempre una prueba en un punto poco visible del
producto.
FR Il est recommandé de toujours suivre les
instructions du fournisseur. En cas de doute,
s’adresser au Service Clients sur le site
www.kristalia.it. Dans tous les cas, commencer
par faire un essai sur une partie cachée du
produit.
H2O
outd
oor f
abri
c
wa
ter
proo
f cov
er
slats
breathability
high temp
melting
powder
coated part
grounded object
charged surface
Powder-coated process:
nozzle
powder
in air
279
Teak
IT Il teak è un legno tropicale, tradizionalmente
utilizzato per i ponti delle navi, i pontili e i mobili
destinati all'utilizzo all'aria aperta. E’ un legno
resistente all'acqua, ai raggi solari, alla salsedine,
ai funghi ed agli insetti. Kristalia seleziona fornitori
che rispettano l'ambiente e utilizza
esclusivamente teak di Classe I, ovvero la più alta
in termini di durabilità. È consigliabile oliare i
mobili in teak una volta all'anno perché
mantengano la loro colorazione naturale, oppure
consentirgli di prendere il tipico colore argenteo
che caratterizza questa essenza all'aria aperta.
Essendo un materiale naturale, il teak può con il
trascorrere degli anni essere soggetto ad
assestamenti e cambiamenti strutturali. Per la
pulizia si può utilizzare un detergente per mobili in
legno da esterni, oppure semplicemente una
spazzola a setole dure e dell'acqua. Non usare
l'idropulitrice che danneggerebbe la superfcie e le
fbre del legno. Per eliminare graff superfciali si
può usare della carta abrasiva oppure una
levigatrice a mano.
EN Teak is a tropical wood, traditionally used
for ship decks, jetties and outdoor furniture.
This wood is highly resistant to water, sunlight,
salt, fungus and insects. Kristalia selects
environmentally friendly suppliers and uses
only Class I teak, which is the highest in terms
of durability. We recommend that you oil teak
furniture once a year to maintain its natural
colour, or allow it to acquire the typical silvery
colour that is characteristic of this wood when
left outdoors. As it is a natural material, over
the years teak may be subject to settling and
structural changes. It can be cleaned with a
detergent for outdoor furniture made of wood
or simply with a hard bristle brush and water.
Do not use a high-pressure cleaner, as it would
damage the wood surface and fibres. To
remove surface scratches, you can use
sandpaper or a manual sander.
DE Teak ist ein Tropenholz, das aus Tradition für
Schiffsbrücken, Anlegestege und Möbel für die
Nutzung im Freien verwendet wird. Es ist
wasserbeständig und widerstandsfähig gegen
Sonnenlicht, Salz, Pilze und Insekten. Kristalia
wählt Zulieferer, die auf den Schutz der Umwelt
bedacht sind und verwendet ausschließlich
Teakholz der Qualitätsklasse 1, das die größte
Lebensdauer garantiert. Es empfehlt sich, die
Teakholzmöbel einmal pro Jahr einzuölen, damit
diese ihren natürlichen Farbton bewahren.
Andernfalls entsteht mit der Zeit jene typische
silbergraue Patina, die dieses Holz im Freien
auszeichnet. Da es sich um ein natürliches
Material handelt, können bei Teakholz im Laufe
der Jahre Absenkungen und strukturelle
Veränderungen auftreten. Für die Reinigung
können ein Reinigungsmittel für Gartenmöbel aus
Holz oder einfach eine Wurzelbürste und Wasser
eingesetzt werden. Verwenden Sie keinen
Hochdruckreiniger, da dieser die Oberfäche und
die Holzfasern beschädigen würde. Leichte
Kratzspuren lassen sich mit Schleifpapier oder
einem Handschleifgerät entfernen.
ES La teca es una madera tropical utilizada
tradicionalmente para los puentes de las naves,
los muelles y los muebles destinados al uso al
aire libre. Es una madera resistente al agua, a los
rayos solares, a la salinidad, a los hongos y a los
insectos. Kristalia selecciona atentamente a sus
proveedores con el fn de garantizar el respeto del
medioambiente y utiliza exclusivamente teca de
Clase I, es decir, la de mayor durabilidad. Es
aconsejable tratar los muebles de teca con
aceite una vez al año para asegurarse de que
mantengan su coloración natural. De no ser así,
adoptarán el típico color plateado que caracteriza
a esta madera cuando se utiliza al aire libre.
Tratándose de un material natural, con el paso de
los años la teca puede estar sujeta a
asentamientos y cambios estructurales. Para
limpiarla se puede utilizar un detergente
específco para muebles de madera de exteriores
o simplemente un cepillo de cerda dura con agua.
Se desaconseja el uso de hidrolimpiadoras, dado
que podrían dañar la superfcie y las fbras de la
madera. Para eliminar las rayas superfciales se
puede utilizar papel de lija o una lijadora manual.
FR Le teck est un bois tropical, traditionnellement
utilisé pour réaliser les ponts des bateaux, les
pontons et les meubles destinés à un usage
extérieur. C’est un bois qui résiste à l’eau, aux
rayons du soleil, à un environnement salin, aux
champignons et aux insectes. Kristalia
sélectionne des fournisseurs qui respectent
l’environnement et utilise exclusivement du teck
en Classe I, c’est-à-dire la plus haute en termes
de dureté. Il est recommandé d’huiler les meubles
en teck une fois par an afn qu’ils gardent leur
coloration naturelle ou bien qu’ils prennent la
typique couleur argentée qui caractérise cette
essence utilisée à l’extérieur. Étant un matériau
naturel, le teck peut, avec les années, bouger ou
subir des changements structuraux. Pour le
nettoyage, on pourra utiliser un détergent pour
meubles d’extérieur en bois ou bien tout
simplement une brosse à poils durs et de l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à haute pression
qui pourrait endommager la surface et les fbres
du bois. Pour éliminer les rayures en surface,
on pourra utiliser du papier de verre ou bien une
cale à poncer.
Anodized aluminium
IT Caratterizzato da un piacevole colore argento,
l'alluminio è un metallo leggero e particolarmente
resistente alla corrosione; un materiale perfetto
per l'arredo outdoor. E’ amico dell'ambiente
perché riciclabile al 100%. Il processo di
anodizzazione aumenta lo spessore di ossido
naturale sulla sua superfcie, proteggendolo
ancora di più dagli agenti atmosferici. Per pulirlo
usare acqua tiepida e un detergente delicato,
evitare assolutamente polveri abrasive o pagliette
in quanto potrebbero graffarlo.
EN With its attractive silver colour, aluminium is
a light metal that is highly resistant to corrosion, making
it a perfect material for outdoor furniture. It is
environmentally friendly, as it is 100% recyclable. The
anodizing process increases the thickness of natural
oxide on its surface, providing further protection
against weathering. Use warm water and a mild
detergent to clean it, avoiding abrasive powders or
flakes as they might scratch it.
DE Aluminium ist ein leichtes und ausgesprochen
korrosionsbeständiges Metall, das sich durch eine
angenehme silbrige Farbe auszeichnet und besonders für
Outdoor-Möbel geeignet ist.
Es ist zu 100% wiederverwertbar und dadurch ein wahrer
Umweltfreund. Durch das Eloxalverfahren wird die
natürliche Oxidschicht auf der Oberfäche verstärkt,
wodurch das Material noch besser gegen
Witterungseinfüsse geschützt ist. Für die Reinigung
genügen warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel,
auf keinem Fall dürfen Scheuerpulver oder Reibschwämme
verwendet werden, da diese das Aluminium zerkratzen
könnten.
ES Caracterizado por un agradable color plateado, el
aluminio es un metal ligero y particularmente resistente a la
corrosión: un material perfecto para el mobiliario de
exteriores. Es amigo del ambiente, dado que es reciclable
al 100%. El proceso de anodizado aumenta el espesor de
óxido natural en su superfcie, garantizando una protección
adicional contra los agentes atmosféricos. Para limpiarlo se
puede utilizar agua templada y un detergente delicado,
evitando estrictamente los polvos abrasivos o los
estropajos, dado que podrían rayarlo.
FR Caractérisé par une agréable couleur argent, l’aluminium
est un métal léger et particulièrement résistant à la
corrosion. Un matériau parfait pour les meubles d’extérieur.
Il est respectueux de la nature puisqu’il est recyclable à
100%. Le procédé d’anodisation augmente l’épaisseur
d’oxyde naturel sur sa surface en le protégeant encore
mieux contre les agents atmosphériques. Pour le nettoyer,
utiliser de l’eau tiède et un détergent délicat. Éviter
absolument d’utiliser de la poudre à récurer ou une paille
de fer car ils pourraient le rayer.
Powder coated metal
IT La verniciatura a polveri epossidiche avviene ricoprendo
il pezzo con particelle di vernice che aderiscono per effetto
elettrostatico, per poi passarlo in un forno dove le particelle
si fondono e si polimerizzano creando uno strato aderente.
Questa fnitura è particolarmente resistente ed elimina
l'utilizzo di solventi nocivi per l'ambiente.
La pulizia va effettuata con acqua tiepida e detergente
delicato evitando polveri o pagliette abrasive.
EN During the powder coating process, a product is
covered with powder coating particles that stick due to
the electrostatic effect involved. It is then placed in an
oven, where the particles fuse and polymerize to create
an adhesive layer.
This finish is highly resistant and avoids the use of
solvents that are hazardous for the environment. It must
be cleaned with warm water and a mild detergent,
avoiding abrasive dust or pads.
DE Bei der Epoxidpulverbeschichtung wird das Werkstück
mit Lackpartikeln besprüht, die durch die mitgegebene
elektrostatische Ladung daran haften bleiben.
Anschließend kommt das Teil in einen
Brennofen, wo die Partikel zerschmelzen und
durch Polymerisation eine homogene
Lackschicht bilden. Diese Ausführung ist
besonders widerstandsfähig und verhindert den
Einsatz von umweltschädlichen Lösungsmitteln.
Für die Reinigung warmes Wasser und ein
mildes Reinigungsmittel verwenden,
Scheuerpulver oder Reibschwämme sollten nicht
zum Einsatz kommen.
ES El barnizado con polvo epoxídico se realiza
recubriendo la pieza con partículas de barniz,
que se adhieren por efecto electrostático, y
haciéndola pasar por un horno donde estas
partículas se funden y se polimerizan creando
una capa adherente. Este acabado es
particularmente resistente y elimina el uso de
solventes nocivos para el medioambiente. La
limpieza debe efectuarse con agua templada y
un detergente delicado, evitando el uso de
polvos o estropajos abrasivos.
FR Le laquage époxy consiste à déposer sur la
pièce des particules de laque qui adhèrent par
effet électrostatique. La pièce est ensuite
introduite dans un four où les particules fondent
et polymérisent en créant une couche adhérente.
Cette fnition est particulièrement résistante et
évite d’utiliser des solvants nocifs pour
l’environnement.
Le nettoyage s’effectue avec de l’eau tiède et un
détergent délicat en évitant d’utiliser des
poudres à récurer ou une paille de fer.
Cement
IT Il cemento è caratterizzato da una superfcie
porosa e da lievi imperfezioni formali che gli
infondono una particolare matericità; Kristalia
propone due tonalità di cemento.
Ogni arredo diventa unico anche grazie alle
variazioni di colore che si verifcano al momento
della colata, causate dalla diversa umidità e
temperatura dell'aria. Benché il cemento sia
protetto da un trattamento superfciale
idrorepellente, queste variazioni di colore
possono continuare nel tempo. Anche la
formazione di aloni e minuscole crepe, che non
compromettono la resistenza del prodotto, sono
fenomeni insiti nella natura stessa di questo
materiale.
EN Cement features a porous surface with
slight formal imperfections that give it a
special material quality. Kristalia offers two
shades of cement. Each furniture item
becomes unique also thanks to the colour
variations that occur at the time of casting,
caused by varying humidity and air
temperature. Although cement is protected by
a water-repellent surface treatment, these
colour variations may continue over time. The
formation of smears and tiny cracks, which
do not compromise the resistance of the
product, are also properties inherent in the
very nature of this material.
DE Zement zeichnet sich durch eine poröse
Oberfäche und leichte formelle
Unregelmäßigkeiten aus, die ihm eine besonders
stoffiche Optik verleihen.
Kristalia bietet Zemente in zwei Farbtönen. Beim
Gießen des Zements kommt es aufgrund der
Unterschiede bei Feuchtigkeit und
Lufttemperatur zu Farbveränderungen, die jedes
Einrichtungselement einzigartig machen. Obwohl
der Zement mit einer oberfächlichen
Wasserschutzbehandlung versehen ist, können
diese Farbveränderungen anhalten. Auch die
Bildung von Streifen oder haarfeinen Rissen, die
die Widerstandfähigkeit des Produkts nicht
beeinfussen, gehören zu den natürlichen
Merkmalen dieses Materials.
ES El cemento se caracteriza por su superfcie
porosa y por la presencia de ligeras
imperfecciones formales, que le infunden una
textura particular. Kristalia propone dos
tonalidades de cemento. Cada elemento de
mobiliario resulta absolutamente único a causa
de las variaciones de color que se producen en
el momento de la lechada, debidas a las
diferencias de humedad y temperatura en el aire.
Aunque el cemento esté protegido con un
tratamiento superfcial hidrófugo, estas
variaciones de color pueden perdurar a lo largo
del tiempo.
La formación de halos y de minúsculas grietas
no compromete la resistencia del producto y es
un fenómeno inherente a la naturaleza misma de
este material.
FR Le ciment se distingue par une surface
poreuse et par de légères imperfections qui lui
donnent son aspect matière. Kristalia propose
deux tonalités de ciment. Chaque élément
devient unique grâce également aux variations
de teinte qui se produisent lors de la coulée et
cela suite aux différents taux d’humidité et aux
différentes températures de l’air. Bien que le
ciment soit protégé par un traitement superfciel
hydrofuge, ces variations de couleurs peuvent
continuer dans le temps.
La formation d’auréoles et de petites
craquelures, qui ne compromettent aucunement
la résistance du produit, sont des phénomènes
inhérents à la nature même de ce matériau.
IT Dekton® è il nome di una rivoluzionaria miscela
di materie prime dell'ultima generazione utilizzate
per la creazione di vetro, ceramica e superfci in
quarzo. Grazie all'assenza quasi totale di porosità,
la sua superfcie è resistente agli agenti chimici
esterni ed alle macchie causate dal normale
utilizzo quotidiano. Per la pulizia di queste ultime è
suffciente usare acqua e detergente neutro,
mentre in caso di macchie più resistenti si
possono usare detergenti in crema con particelle
abrasive oppure solventi come l'acetone.
EN Dekton® is the name of a revolutionary mix
of latest generation raw materials used to
make glass, ceramic and quartz surfaces. Due
to the almost total absence of porosity, its
surface is resistant to external chemical agents
and stains caused by normal everyday use.
Stains can be easily removed with water and a
mild detergent, whereas cream cleaning
agents with abrasive particles or solvents,
such as acetone, can be used to remove more
stubborn stains.
DE Dekton® ist der Name eines revolutionären
Gemischs aus Rohstoffen der letzten Generation,
das für die Herstellung von Glas, Keramik und
Quarzoberfächen eingesetzt wird. Durch die
extrem niedrige Porosität ist seine Oberfäche
chemikalienbeständig und resistent gegen beim
täglichen Gebrauch verursachte Flecken. Diese
lassen sich mühelos mit Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel entfernen, bei
hartnäckigerem Schmutz können hingegen
Scheuermilch oder Lösungsmittel wie z. b. Azeton
eingesetzt werden.
ES Dekton® es el nombre de una revolucionaria
mezcla de materias primas de última generación
utilizadas para crear cristal, cerámica y superfcies
de cuarzo. Gracias a una ausencia casi total de
porosidad, su superfcie es resistente a los
agentes químicos externos y a las manchas que
se forman durante el uso cotidiano. Para limpiar
estas manchas es sufciente utilizar agua y un
detergente neutro, mientras que en caso de
manchas más resistentes pueden utilizarse
detergentes en crema con partículas abrasivas o
solventes como la acetona.
FR Dekton® est le nom d’un révolutionnaire
mélange de matières premières de dernière
génération, utilisé pour la création de verre, de
céramique et de surfaces en quartz. Grâce à
l’absence quasi-totale de porosité, sa surface est
résistante aux agents chimiques extérieurs et aux
taches produites par l’usage quotidien. Pour le
nettoyage de ces dernières, il sufft d’utiliser de
l’eau et un détergent neutre alors que, en cas de
taches plus tenaces, il faudra utiliser des crèmes à
récurer ou bien des solvants comme l’acétone.
High-Pressure Laminate (HPL)
IT Il laminato ad alta pressione (HPL) è un
pannello a base di resine termoindurenti e fbre
di legno, prodotto ad alta pressione e ad alta
temperatura, con una superfcie integrata
realizzata con resine pigmentate e
polimerizzate con fasci di elettroni. Tutto
questo lo rende particolarmente resistente gli
urti, alla trazione, alla fessione ed ai raggi UV.
La superfcie mantiene a lungo il proprio colore
originale anche nelle condizioni ambientali più
severe ed è facile da pulire perché non
trattiene lo sporco.
EN High-pressure laminate (HPL) is a panel
made of thermosetting resins and wood
fibres, produced under high pressure and a
high temperature. It has an integrated
surface made of pigmented resins that are
polymerized with electron beams. All this
makes it extremely resistant to impact,
traction, bending and UV rays.
The surface retains its original colour for a
long time even under the most severe
environmental conditions. It is easy to clean
because it does not trap dirt.
DE Das Hochdrucklaminat (HPL) ist eine Platte
auf der Basis von Duroplastharzen und
Holzfasern, die unter hohem Druck und bei
hoher Temperatur zusammengepresst werden.
Die integrierte Deckschicht besteht aus
Pigmentharzen, die durch
Elektronenstrahlbeschuss polymerisiert
werden. All diese Prozesse machen das
Laminat außerordentlich stoß-, zug- und
biegefest sowie UV-resistent. Die Oberfäche
bewahrt auch bei ungünstigen
Umweltbedingungen für lange Zeit ihre
ursprüngliche Farbe und ist einfach reinigen,
da kein Schmutz eindringen kann.
ES El laminado de alta presión (HPL) es un
panel a base de resinas termoendurecibles y
fbras de madera producido a alta presión y a
alta temperatura, con una superfcie integrada
realizada con resinas pigmentadas o
polimerizadas con haces de electrones. Todo
esto hace que resulte particularmente
resistente a los golpes, a la tracción, a la
fexión y a los rayos UV. La superfcie mantiene
su color original a largo plazo incluso en las
condiciones ambientales más críticas y es fácil
de limpiar porque no retiene la suciedad.
FR Le stratifé haute pression (HPL) est un
panneau à base de résines thermodurcissables
et de fbres de bois, fabriqué à haute pression
et à haute température, avec une surface
décorative intégrée réalisée avec des résines
pigmentées et polymérisées par faisceaux
d’électrons.
Tout cela le rend particulièrement résistant aux
chocs, à la traction, à la fexion et aux rayons
UV. La surface garde longtemps sa couleur
d’origine même dans des conditions ambiantes
diffciles et elle se nettoie aisément parce
qu’elle ne retient pas la saleté.
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Plastics
IT ll polipropilene è un materiale plastico con
un'infnità di applicazioni, grazie alla facilità di
lavorazione ed alla disponibilità in vari colori
(anche se i raggi del sole possono modifcarne la
tonalità, sopratutto nelle tinte più scure). Igienico,
atossico e completamente riciclabile, non assorbe
acqua né umidità perciò è ideale per la
produzione di arredi outdoor. Per la pulizia si può
usare un detergente neutro diluito in acqua,
eventualmente intervenendo su macchie ostinate
con una spugna melaminica. Per impedire la
formazione di macchie indelebili evitare che le
foglie bagnate e la pioggia ristagnino sulle
superfci.
Il poliuretano è un polimero termoindurente con
un'ottima resistenza alle sollecitazioni meccaniche
ed un'elevata tolleranza alle intemperie. Già
colorato nella massa del materiale viene proposto
da Kristalia con una speciale verniciatura che lo
rende morbido al tatto, differenziandolo dagli
arredi in polipropilene. Per questo motivo va
trattato come un prodotto verniciato, senza usare
assolutamente polveri abrasive o pagliette perché
potrebbero graffarne la superfcie. Evitare inoltre
che foglie o acqua restino per lungo tempo sulle
seduta, per scongiurare la formazione di macchie
indelebili.
EN Polypropylene is a plastic material with a
multitude of applications, since it is easy to
process and comes in various colours (even
though sunlight may change its colour,
especially for darker shades). Hygienic,
non-toxic and totally recyclable, it does not
absorb water or moisture, which makes it an
ideal material for outdoor furniture. It can be
cleaned with a mild detergent diluted in water,
using a melamine sponge to remove stubborn
stains. To prevent the formation of indelible
stains, you need to ensure that wet leaves and
rain do not remain on its surfaces.
Polyurethane is a thermosetting polymer with
excellent resistance to mechanical stress and
high resistance to inclement weather. This
batch-dyed material offered by Kristalia
undergoes a special lacquering process that
makes it soft to the touch, distinguishing it
from polypropylene furniture. Therefore, it
should be treated like a lacquered product,
completely avoiding the use of abrasive
powders or pads, as they might scratch the
surface. Do not allow leaves or water to remain
on the chair for a long time so that the
formation of permanent stains can be
prevented.
DE Polypropylen ist ein Kunststoffmaterial mit
unendlich vielen Einsatzmöglichkeiten, was vor
allem der leichten Be- und Verarbeitbarkeit und
dem Angebot in verschiedenen Farben zu
verdanken ist (auch wenn sich die Farben
besonders bei den dunkleren Tönen durch
Sonnenbestrahlung leicht verändern können). Es
ist hygienisch, ungiftig und vollständig
wiederverwertbar, nimmt weder Wasser noch
Feuchtigkeit auf und ist daher ideal für die
Erzeugung von Outdoor-Einrichtungen. Für die Reinigung
kann ein mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel
verwendet werden, hartnäckige Flecken lassen sich
gegebenenfalls mit einem Schmutzradierer entfernen. Um
die Bildung von bleibenden Flecken zu verhindern, sollten
nasse Laubblätter und Regennässe möglichst rasch von
den Oberfächen entfernt werden.
Polyurethan ist ein thermoplastisches Polymer mit
ausgezeichneter Widerstandsfähigkeit gegen
mechanische Beanspruchungen und einer hohen
Witterungsbeständigkeit. Das bereits in der Masse
durchgefärbte Material wird von Kristalia mit einer
Speziallackierung angeboten, die im Unterschied zu
Möbeln aus Polypropylen ein fühlbar weiches Finish
erzeugt. Aus diesem Grund ist Polyurethan wie ein
lackiertes Produkt zu behandeln, ohne den Einsatz von
Scheuerpulver oder Reibschwämmen, die zu hässlichen
Kratzern auf der Oberfäche führen könnten. Laubblätter
oder Wasser sollten so rasch wie möglich von den
Sitzmöbeln entfernt werden, um die Bildung von
unauslöschlichen Flecken zu verhindern.
ES El polipropileno es un material plástico que se presta a
infnitas aplicaciones. Fácil de trabajar, está disponible en
varios colores, aunque los rayos del sol pueden modifcar
su tonalidad, especialmente en los colores más oscuros.
Higiénico, atóxico y completamente reciclable, no
absorbe el agua o la humedad, por lo que resulta ideal
para fabricar mobiliario de exteriores. Para la limpieza se
puede utilizar un detergente neutro diluido en agua,
interviniendo en las manchas más persistentes con una
esponja melamínica cuando sea necesario. Para impedir
la formación de manchas indelebles, evitar la
acumulación de hojas mojadas y agua de la lluvia sobre
sus superfcies.
El poliuretano es un polímero termoendurecible que
presenta una excelente resistencia a las tensiones
mecánicas y una elevada tolerancia a la intemperie.
Coloreado en masa, este material ha sido tratado por
Kristalia con un barnizado especial que hace que resulte
suave al tacto, distinguiéndolo de los muebles de
polipropileno. Por este motivo, es necesario tratarlo como
un producto barnizado, evitando estrictamente el uso de
polvos abrasivos o estropajos porque podrían rayar su
superfcie. También hay que evitar que las hojas o el agua
permanezcan durante mucho tiempo sobre el asiento
para prevenir la formación de manchas indelebles.
FR Le polypropylène est un matériau plastique avec une
infnité d’applications grâce au fait qu’il se travaille
facilement et à la disponibilité de divers coloris (même si
les rayons du soleil peuvent en modifer la tonalité,
notamment en cas de teintes foncées). Hygiénique,
atoxique et totalement recyclable, il n’absorbe ni l’eau ni
l’humidité. Voilà pourquoi il est idéal pour la fabrication de
meubles d’extérieur. Pour le nettoyage, on pourra utiliser
un détergent neutre dilué dans de l’eau ou,
éventuellement, une éponge mélamine en cas de taches
plus tenaces. Pour empêcher la formation de taches
indélébiles, éviter que les feuilles mouillées et la pluie ne
stagnent sur les surfaces.
Le polyuréthane est un polymère thermodurcissable avec
une excellente résistance aux sollicitations mécaniques et
avec une haute résistance aux intempéries. Déjà coloré
dans la masse, ce matériau est proposé par Kristalia avec
un laquage particulier qui le rend doux au toucher, en le
différenciant des meubles en polypropylène. Pour cette
raison, il doit être traité comme un produit laqué, en
évitant absolument d’utiliser des poudres à récurer ou
des pailles de fer pour ne pas rayer la surface. En outre,
éviter que les feuilles ou l’eau ne stagnent longtemps sur
le siège pour empêcher la formation de taches
indélébiles.
Padding
IT Gli imbottiti per l'outdoor Kristalia utilizzano
schiumati poliuretanici con inserti metallici e
cinghie annegati al loro interno, oppure schiume
fessibili a base di poliestere con doghe di
plastica. In entrambi i casi la comodità è
garantita, così come la lunga durata.
L'imbottitura viene inoltre racchiusa in un
involucro di tessuto poliestere spalmato, con
proprietà impermeabili, antibatteriche e
antimicrobiche. Piccole aperture in questo
rivestimento permettono una corretta
traspirazione dell'imbottitura, evitando la
formazione di condensa e muffa.
EN Kristalia's upholstered items for outdoors
are made of foamed polyurethane with metal
inserts and straps sunk inside, or of flexible
polyester foam with plastic slats.
In both cases, comfort and a long life are
guaranteed.The padding is enclosed in a
casing of coated polyester fabric with
waterproof, antibacterial and antimicrobial
properties.Small openings in this covering
provide optimum breathability for the padding,
avoiding the formation of condensation and
mould.
DE Die Polstermöbel für den Outdoor-Bereich von
Kristalia werden aus PUR-Schaumstoffen mit
Metalleinsätzen und darin versenkten Gurten
oder aus anpassungsfähigen Schaumstoffen auf
Polyesterbasis mit Leisten aus Kunststoff
hergestellt. In beiden Fällen ist bequemer
Sitzkomfort und eine lange Lebensdauer
garantiert. Die Polsterung wird außerdem in eine
Hülle aus beschichtetem Polyesterstoff
eingeschlossen, die wasserundurchlässig,
antibakteriell und antimikrobiell ist. Kleine
Öffnungen in diesem Bezug erlauben eine
korrekte Atmungsaktivität der Polsterung,
wodurch die Bildung von Kondenswasser und
Schimmel verhindert wird.
ES Los asientos con relleno para exteriores de
Kristalia utilizan espumas de poliuretano con
aplicaciones metálicas y correas incrustadas en
su interior o espumas fexibles a base de
poliéster con láminas de plástico. En ambos
casos su comodidad y duración están totalmente
garantizadas. El relleno está forrado con un
envoltorio de tejido poliéster provisto de un
revestimiento que presenta propiedades
impermeables, antibacterianas y antimicrobianas.
Sus pequeñas aberturas permiten una correcta
transpiración del relleno, evitando la formación
de vapor condensado y de moho.
FR Les fauteuils et les canapés pour l’extérieur
Kristalia utilisent soit des mousses de
polyuréthane avec des âmes en métal et des
sangles noyées à l’intérieur soit des mousses
fexibles à base de polyester avec des lattes en
plastique. Dans les deux cas, le confort est
assuré tout comme la longue durée. En outre, le
garnissage est renfermé dans une enveloppe en
tissu polyester enduit, avec des propriétés
imperméables, antibactériennes et
antimicrobiennes. Les petites ouvertures de ce
revêtement permettent au garnissage de respirer
correctement et d’éviter ainsi la formation de
condensation et de moisissures.
Cords and straps
IT Le cinghie e le corde utilizzare nella collezione
Rest uniscono tecnologia e artigianalità.
Realizzate in poliestere intrecciato a mano danno
vita a prodotti di autentico pregio; hanno un
trattamento superfciale che ricrea la calda e
piacevole sensazione del cotone.
Grazie all'utilizzo di questo materiale sintetico,
resistente alla luce ed agli agenti atmosferici, le
sedute Rest possono essere lasciate a lungo
all'aperto; in caso di lungo inutilizzo si possono
coprire con le apposite protezioni Casper.
EN The straps and cords used for the Rest
collection bring together technology and
skilled craftsmanship. Made of hand-woven
polyester, they give life to products with
genuine value. They are surface treated to
recreate the warm and pleasant sensation of
cotton. Thanks to the use of this synthetic
material, which is resistant to light and
weathering, Rest chairs can be left outdoors
for a long time. When not in use for a long
period, they can be covered with special
Casper protective coverings.
DE Die bei der Kollektion Rest verwendeten Gurte
und Riemen verbinden Technologie und
handwerkliches Können. Sie bestehen aus
Polyester und werden von Hand verfochten, um
Produkte mit hohem authentischem Wert zu
erschaffen. Die angewandte
Oberfächenbehandlung lässt das warme und
angenehme Gefühl von Baumwolle entstehen.
Durch den Einsatz dieses licht- und
witterungsbeständigen Synthetikmaterials können
die Sitzmöbel Rest lange im Freien gelassen
werden. Im Falle einer längeren Nichtbenutzung
empfehlt sich die Abdeckung mit den eigens dafür
vorgesehenen Schutzhüllen Casper.
ES Las correas y las cuerdas utilizadas en la
colección Rest aúnan tecnología y artesanía.
Realizadas en poliéster trenzado a mano, dan vida
a productos dotados de gran valor; presentan un
tratamiento superfcial que recrea la cálida y
agradable sensación del algodón. Gracias al uso
de este material sintético, resistente a la luz y a los
agentes atmosféricos, los asientos Rest pueden
permanecer al aire libre durante mucho tiempo.
Cuando no se utilizan es conveniente cubrirlos
con las protecciones Casper.
FR Les sangles et les cordes utilisées dans la
collection Rest unissent technologie et travail
artisanal. Réalisées en polyester tressé main, elles
donnent vie à des produits de haute qualité. Elles
ont un traitement superfciel qui recrée la chaude
et agréable sensation du coton. Grâce à
l’utilisation de ce matériau synthétique, résistant à
la lumière et aux agents atmosphériques, les
sièges Rest peuvent rester longtemps à l’extérieur.
En cas d’inutilisation pendant une longue période,
on pourra les couvrir avec les housses Casper
prévues à cet effet.
MUSTACHE rugs
IT Studiati principalmente per l'uso in ambienti
outdoor, ma utilizzabili anche in interni, i tappeti
Mustache sono tessuti su telaio a mano, con una
fbra 100% polipropilene, garantita per 3 anni
contro lo sbiadimento dei colori causati da raggi
solari e intemperie (Atlas UV Test™). Per la pulizia
normale basta un semplice aspirapolvere senza
spazzola, mentre per una pulizia più profonda si
può usare una soluzione di acqua fredda e
detersivo neutro. In caso di macchie tamponare
con un panno pulito. Non usare spazzole dure,
utensili abrasivi, candeggianti o solventi. Non
lavare a secco o con idropulitrice.
EN Mainly designed for outdoor use, but also for
indoor use, Mustache rugs are hand-woven in
100% polypropylene fibre, which is guaranteed
for 3 years against fading caused by sunlight
and inclement weather (Atlas UV Test™).
Routine cleaning should be carried out with a
simple vacuum cleaner without a brush,
whereas cold water and a mild detergent can
be used for more thorough cleaning. If stains
occur, dab with a clean cloth. Do not use hard
brushes, abrasive tools, bleaching agents or
solvents. Do not dry clean or use a
high-pressure cleaner.
DE Die hauptsächlich für die Verwendung im
Outdoor-Bereich entworfenen, aber auch in
Innenräumen einsetzbaren Teppiche Mustache
werden am Rahmen handgewebt. Sie bestehen
aus 100% Polypropylenfasern, die eine 3 Jahre
Garantie gegen das Ausbleichen der Farben durch
Sonnenbestrahlung und Witterungseinfüsse
besitzen (Atlas UV Test™). Für die normale
Reinigung genügt ein einfacher Staubsauger ohne
Bürste, für eine gründlichere Säuberung kann
hingegen eine Lösung aus kaltem Wasser und
neutralem Reinigungsmittel verwendet werden.
Eventuelle Flecken mit einem sauberen Tuch
abtupfen. Verwenden Sie keine harten Bürsten,
scheuernde Gegenstände, Bleich- oder
Lösungsmittel. Nicht chemisch oder mit einem
Hochdruckreiniger reinigen.
ES Aunque pueden utilizarse en espacios
interiores, las alfombras Mustache han sido
estudiadas específcamente para el uso al aire
libre. Están tejidas en telar a mano con una fbra
de polipropileno 100%, garantizada para 3 años
contra la decoloración causada por los rayos
solares y la intemperie (Atlas UV Test™). Para la
limpieza normal es sufciente utilizar un aspirador
sin cepillo, mientras que para efectuar una
limpieza más profunda se puede utilizar una
solución de agua fría y un detergente neutro. En
caso de manchas, limpiar presionando
delicadamente con un paño limpio. No utilizar
cepillos duros, utensilios abrasivos,
blanqueadores o solventes. No lavar en seco o
con hidrolimpiadoras.
FR Étudiés principalement pour un usage dans des
espaces extérieurs, mais également utilisables à
l’intérieur, les tapis Mustache sont tissés à la main
sur des métiers à tisser, avec une fbre 100%
polypropylène, garantie 3 ans contre la
décoloration ou la dégradation des couleurs
causée par les rayons du soleil et les intempéries
(Atlas UV Test™). Pour le nettoyage courant, il
sufft d’utiliser un simple aspirateur sans brosse
alors que, pour un nettoyage plus en profondeur,
on pourra utiliser une solution réalisée avec de
l’eau froide et un détergent neutre. En cas de
taches, tamponner avec un chiffon propre. Ne pas
utiliser de brosse dure, d’outils abrasifs, d’eau de
Javel ou de solvants. Ne pas nettoyer à sec ou ne
pas utiliser de nettoyeur haute pression.
A safe sheltered place
IT Qualsiasi materiale sottoposto all'azione degli
agenti atmosferici, anche se opportunamente
scelto e trattato, subisce nel tempo delle
alterazioni fsiche e cromatiche. Questi
cambiamenti dipendono inoltre: dal clima,
dall'esposizione alla luce solare, dalla presenza di
salsedine, cloro o umidità. Bastano però solo
alcune semplici attenzioni per ridurre e rallentare il
naturale invecchiamento dei prodotti.
Se non vengono utilizzati per molto tempo, si
consiglia di proteggere gli arredi per l'outdoor
dagli agenti esterni; per fare questo, si possono
trasportare in un ambiente al coperto, fresco e
asciutto. In alternativa si possono lasciare
all'esterno, inclinandoli per favorire il drenaggio
dell'acqua e coprendoli con le apposite fodere
Casper (assicurandosi che ci sia una buona
ventilazione per evitare la formazione di umidità).
EN Any material subjected to the action of
weathering, even though carefully selected and
treated, undergoes physical and chromatic
changes over time. These changes also depend
on: the climate, exposure to sunlight and the
presence of salt, chlorine or humidity.
However, just a few simple precautions are
enough to reduce and slow down the natural
aging of products.
If outdoor furniture is not used for a long time,
we recommend protecting it from external
agents; to do this, it can be stored in a cool, dry
and covered place. Alternatively, furniture can
be left outdoors, in a tilted position to facilitate
water run-off and covered with Casper covers
(ensure that there is good ventilation to prevent
the formation of damp).
DE Jedes den Witterungseinfüssen ausgesetzte
Material unterliegt auch bei zweckentsprechender
Auswahl und Schutzbehandlung im Laufe der Zeit
oberfächlichen Veränderungen hinsichtlich Farbe
und Aufbau. Diese Veränderungen sind außerdem
vom jeweiligen Klima, der Sonnenbestrahlung, der
Feuchtigkeit, dem Salzgehalt der Luft und dem
Vorhandensein von Chlor abhängig. Es genügen jedoch
bereits ein paar einfache Aufmerksamkeiten, um die
natürliche Alterung der Produkte einzuschränken und zu
verlangsamen.
Sollten die Einrichtungen für den Outdoor-Bereich für
längere Zeit nicht benutzt werden, so empfehlt es sich,
diese in einem kühlen und trockenen Innenraum vor
Witterungseinfüssen zu schützen. Als Alternative können
sie auch im Freien gelassen werden, sollten aber für den
Abfuss von Regenwasser in Schräglage gebracht und mit
den dafür vorgesehenen Schutzhüllen Casper abgedeckt
werden (achten Sie dabei auf eine gute Belüftung, um die
Entstehung von Feuchtigkeit zu verhindern).
ES Cuando están expuestos a la acción de los agentes
atmosféricos, todos los materiales sufren alteraciones
físicas y cromáticas con el tiempo, aunque hayan sido
seleccionados y tratados correctamente. Estos cambios
también dependen del clima, de la exposición a la luz solar
y de la presencia de salinidad, cloro o humedad. A pesar
de ello, bastan algunas simples precauciones para reducir
y ralentizar el envejecimiento natural de los productos.
Cuando no deben utilizarse durante mucho tiempo, es
aconsejable proteger los muebles de exteriores contra los
agentes externos transportándolos a un ambiente cubierto,
fresco y seco. Como alternativa se pueden dejar fuera,
inclinándolos para favorecer el drenaje del agua y
cubriéndolos con fundas Casper (es necesario asegurarse
de que haya una buena ventilación para evitar la formación
de humedad).
FR Même s’il a été adéquatement choisi et traité, tout
matériau soumis à l’action des agents atmosphériques
subit, dans le temps, des altérations physiques et
chromatiques. Ces changements dépendent en outre : du
climat, de l’exposition à la lumière du soleil, de la présence
de sel de mer, de chlore ou d’humidité. Cependant,
quelques simples attentions suffsent pour réduire et
ralentir le vieillissement naturel des produits.
Si les meubles d’extérieur ne sont pas utilisés pendant une
certaine période de temps, il est recommandé de les
protéger contre les intempéries. Pour ce faire, on pourra les
ranger dans un lieu couvert, frais et sec. Comme autre
solution possible, on pourra les laisser à l’extérieur, en les
inclinant pour faciliter l’écoulement de l’eau, et les recouvrir
avec les housses Casper spécifquement créées à cet effet
(en veillant à ce qu’il y ait une bonne aération pour éviter la
formation d’humidité).
Melamine sponge:
for stubborn dirt removal
IT Se l'acqua tiepida, il sapone delicato e una
spugna morbida non bastano, il kit di pulizia
Kristalia contiene una spugna realizzata con una
resina melaminica, la cui struttura a rete rimuove
anche lo sporco “diffcile” come macchie di
grasso e segni di pennarelli. Può essere passata
su superfci in laminato, vetro, ceramica, metallo,
plastica o legno, ma è da evitare l'uso su
superfci lucide per evitate di graffarle. Come
una gomma per matita, tende a consumarsi con
l'uso, lasciando dei residui che possono essere
rimossi con un panno pulito.
Come usare la spugna melaminica:
1) Bagnare bene la spugna melaminica sotto il
rubinetto e strizzarla accuratamente più volte,
per attivare le sue proprietà pulenti;
2) Passare sulla superfcie da pulire la spugna
umida, ma non gocciolante, con movimenti
circolari;
3) Passare un panno asciutto e completare la
pulizia con un detergente delicato.
EN If warm water, mild soap and a soft sponge
are not enough, the Kristalia cleaning kit
contains a sponge made of melamine resin
with a mesh structure that also removes
"stubborn" dirt such as grease stains and
felt-tip pen marks. You can use it to clean
laminate, glass, ceramic, metal, plastic or
wood surfaces, but it must not be used on
shiny surfaces to avoid scratching them. Like
a pencil eraser, it tends to wear out with use,
leaving residues that can be removed with a
clean cloth.
How to use the melamine sponge:
1) Wet the melamine sponge well under a tap
and wring it out thoroughly several times to
activate its cleaning properties.
2) Wipe the surface to be cleaned with the
damp, but not dripping, sponge, using circular
movements.
3) Wipe with a dry cloth and complete the
operation by cleaning with a mild detergent.
DE Wenn warmes Wasser, milde Seife und ein
weicher Schwamm nicht ausreichen, ist im
Reinigungsset Kristalia auch ein aus
Melaminharz bestehender Schwamm enthalten,
dessen netzförmige Mikrostruktur auch
„schwierige“ Schmutzfecken wie Fett oder
Filzstiftspuren beseitigt. Er kann auf Oberfächen
aus Laminat, Glas, Keramik, Metall, Kunststoff
oder Holz eingesetzt werden, glänzende
Oberfächen sollten hingegen nicht damit
behandelt werden, da hässliche Kratzer
entstehen könnten. Wie ein normaler
Radiergummi verbraucht sich der Schwamm bei
der Verwendung, die entstehenden Rückstände
lassen sich mit einem sauberen Tuch entfernen.
Verwendung des Schmutzradierers:
1) Den Schmutzradierer gut unter fießendem
Wasser anfeuchten, dabei mehrmals
ausdrücken, um die Reinigungswirkung zu
aktivieren;
2) Mit dem feuchten, aber nicht tropfnassen
Schwamm mit kreisenden Bewegungen sanft
über die verschmutzte Oberfäche reiben;
3) Die Schmutzpartikel mit einem trockenen Tuch
wegwischen und die Fläche mit einem milden
Reinigungsmittel nachbehandeln.
ES Para aquellos casos en los que el agua
templada, el jabón delicado y una esponja suave
no bastan, Kristalia propone un kit de limpieza
que incluye una esponja realizada con una resina
melamínica cuya estructura reticular es capaz de
eliminar hasta la suciedad más «difícil», como las
manchas de grasa y las marcas de rotulador.
Puede pasarse sobre superfcies de laminado,
cristal, cerámica, metal o plástico o madera,
pero es preferible no utilizarla sobre superfcies
brillantes para evitar posibles rayadas. Como la
goma de borrar, tiende a desgastarse con el uso
y deja restos que se eliminan fácilmente con un
paño limpio.
Cómo utilizar la esponja melamínica:
1) Mojar bien la esponja melamínica debajo del
grifo y estrujarla meticulosamente varias veces
para activar sus propiedades limpiadoras;
2) Pasar la esponja húmeda sobre la superfcie
que se desea limpiar efectuando movimientos
circulares y sin gotear;
3) Pasar un paño seco y completar la limpieza
con un detergente delicado.
FR Si l’eau tiède, le savon délicat et une éponge
souple ne suffsent pas, le kit de nettoyage
Kristalia contient une éponge réalisée avec une
résine mélamine dont la structure alvéolée permet
d’éliminer même la saleté « diffcile » comme les
taches de gras et les marques de feutre. On peut
l’utiliser sur des surfaces en stratifé, en verre, en
céramique, en métal, en plastique ou en bois,
mais il faudra éviter de l’utiliser sur des surfaces
brillantes pour ne pas les rayer. Tout comme la
gomme pour crayon de papier, elle a tendance à
s’user, en laissant des résidus que l’on pourra
éliminer avec un chiffon propre.
Comment utiliser l’éponge mélamine?
1) Humidifer l’éponge mélamine sous le robinet et
l’essorer plusieurs fois, pour activer ses propriétés
nettoyantes.
2) Frotter la surface avec l’éponge humide, mais
pas ruisselante, en effectuant des mouvements
circulaires.
3) Passer la surface avec un chiffon sec et
terminer le nettoyage avec un détergent délicat.
IT Si consiglia di seguire sempre le istruzioni date
dal fornitore. Per qualsiasi dubbio rivolgersi al
Servizio Clienti sul sito www.kristalia.it. In ogni
caso, provare sempre prima su un punto nascosto
del prodotto.
EN We recommend that you always follow the
supplier's instructions. If in any doubt, please
contact our Customer Service on:
www.kristalia.it. In any case, always try it out
first on a hidden part of the product.
DE Es wird empfohlen, stets die vom Lieferanten
gegebenen Anweisungen zu befolgen. WendenSie
sich im Zweifelsfall an die Kundendienststelle auf
der Webseite www.kristalia.it. In jedem Fall den
Schutzradierer immer erst an einer versteckten
Stelle des Produkts ausprobieren.
ES Se aconseja seguir siempre las instrucciones
ofrecidas por el proveedor. En caso de duda,
dirigirse al Servicio al cliente desde el sitio web
www.kristalia.it. En todos los casos, efectuar
siempre una prueba en un punto poco visible del
producto.
FR Il est recommandé de toujours suivre les
instructions du fournisseur. En cas de doute,
s’adresser au Service Clients sur le site
www.kristalia.it. Dans tous les cas, commencer
par faire un essai sur une partie cachée du
produit.
H2O
outd
oor f
abri
c
wa
ter
proo
f cov
er
slats
breathability
high temp
melting
powder
coated part
grounded object
charged surface
Powder-coated process:
nozzle
powder
in air
278
Teak
IT Il teak è un legno tropicale, tradizionalmente
utilizzato per i ponti delle navi, i pontili e i mobili
destinati all'utilizzo all'aria aperta. E’ un legno
resistente all'acqua, ai raggi solari, alla salsedine,
ai funghi ed agli insetti. Kristalia seleziona fornitori
che rispettano l'ambiente e utilizza
esclusivamente teak di Classe I, ovvero la più alta
in termini di durabilità. È consigliabile oliare i
mobili in teak una volta all'anno perché
mantengano la loro colorazione naturale, oppure
consentirgli di prendere il tipico colore argenteo
che caratterizza questa essenza all'aria aperta.
Essendo un materiale naturale, il teak può con il
trascorrere degli anni essere soggetto ad
assestamenti e cambiamenti strutturali. Per la
pulizia si può utilizzare un detergente per mobili in
legno da esterni, oppure semplicemente una
spazzola a setole dure e dell'acqua. Non usare
l'idropulitrice che danneggerebbe la superfcie e le
fbre del legno. Per eliminare graff superfciali si
può usare della carta abrasiva oppure una
levigatrice a mano.
EN Teak is a tropical wood, traditionally used
for ship decks, jetties and outdoor furniture.
This wood is highly resistant to water, sunlight,
salt, fungus and insects. Kristalia selects
environmentally friendly suppliers and uses
only Class I teak, which is the highest in terms
of durability. We recommend that you oil teak
furniture once a year to maintain its natural
colour, or allow it to acquire the typical silvery
colour that is characteristic of this wood when
left outdoors. As it is a natural material, over
the years teak may be subject to settling and
structural changes. It can be cleaned with a
detergent for outdoor furniture made of wood
or simply with a hard bristle brush and water.
Do not use a high-pressure cleaner, as it would
damage the wood surface and fibres. To
remove surface scratches, you can use
sandpaper or a manual sander.
DE Teak ist ein Tropenholz, das aus Tradition für
Schiffsbrücken, Anlegestege und Möbel für die
Nutzung im Freien verwendet wird. Es ist
wasserbeständig und widerstandsfähig gegen
Sonnenlicht, Salz, Pilze und Insekten. Kristalia
wählt Zulieferer, die auf den Schutz der Umwelt
bedacht sind und verwendet ausschließlich
Teakholz der Qualitätsklasse 1, das die größte
Lebensdauer garantiert. Es empfehlt sich, die
Teakholzmöbel einmal pro Jahr einzuölen, damit
diese ihren natürlichen Farbton bewahren.
Andernfalls entsteht mit der Zeit jene typische
silbergraue Patina, die dieses Holz im Freien
auszeichnet. Da es sich um ein natürliches
Material handelt, können bei Teakholz im Laufe
der Jahre Absenkungen und strukturelle
Veränderungen auftreten. Für die Reinigung
können ein Reinigungsmittel für Gartenmöbel aus
Holz oder einfach eine Wurzelbürste und Wasser
eingesetzt werden. Verwenden Sie keinen
Hochdruckreiniger, da dieser die Oberfäche und
die Holzfasern beschädigen würde. Leichte
Kratzspuren lassen sich mit Schleifpapier oder
einem Handschleifgerät entfernen.
ES La teca es una madera tropical utilizada
tradicionalmente para los puentes de las naves,
los muelles y los muebles destinados al uso al
aire libre. Es una madera resistente al agua, a los
rayos solares, a la salinidad, a los hongos y a los
insectos. Kristalia selecciona atentamente a sus
proveedores con el fn de garantizar el respeto del
medioambiente y utiliza exclusivamente teca de
Clase I, es decir, la de mayor durabilidad. Es
aconsejable tratar los muebles de teca con
aceite una vez al año para asegurarse de que
mantengan su coloración natural. De no ser así,
adoptarán el típico color plateado que caracteriza
a esta madera cuando se utiliza al aire libre.
Tratándose de un material natural, con el paso de
los años la teca puede estar sujeta a
asentamientos y cambios estructurales. Para
limpiarla se puede utilizar un detergente
específco para muebles de madera de exteriores
o simplemente un cepillo de cerda dura con agua.
Se desaconseja el uso de hidrolimpiadoras, dado
que podrían dañar la superfcie y las fbras de la
madera. Para eliminar las rayas superfciales se
puede utilizar papel de lija o una lijadora manual.
FR Le teck est un bois tropical, traditionnellement
utilisé pour réaliser les ponts des bateaux, les
pontons et les meubles destinés à un usage
extérieur. C’est un bois qui résiste à l’eau, aux
rayons du soleil, à un environnement salin, aux
champignons et aux insectes. Kristalia
sélectionne des fournisseurs qui respectent
l’environnement et utilise exclusivement du teck
en Classe I, c’est-à-dire la plus haute en termes
de dureté. Il est recommandé d’huiler les meubles
en teck une fois par an afn qu’ils gardent leur
coloration naturelle ou bien qu’ils prennent la
typique couleur argentée qui caractérise cette
essence utilisée à l’extérieur. Étant un matériau
naturel, le teck peut, avec les années, bouger ou
subir des changements structuraux. Pour le
nettoyage, on pourra utiliser un détergent pour
meubles d’extérieur en bois ou bien tout
simplement une brosse à poils durs et de l’eau.
Ne jamais utiliser de nettoyeur à haute pression
qui pourrait endommager la surface et les fbres
du bois. Pour éliminer les rayures en surface,
on pourra utiliser du papier de verre ou bien une
cale à poncer.
Anodized aluminium
IT Caratterizzato da un piacevole colore argento,
l'alluminio è un metallo leggero e particolarmente
resistente alla corrosione; un materiale perfetto
per l'arredo outdoor. E’ amico dell'ambiente
perché riciclabile al 100%. Il processo di
anodizzazione aumenta lo spessore di ossido
naturale sulla sua superfcie, proteggendolo
ancora di più dagli agenti atmosferici. Per pulirlo
usare acqua tiepida e un detergente delicato,
evitare assolutamente polveri abrasive o pagliette
in quanto potrebbero graffarlo.
EN With its attractive silver colour, aluminium is
a light metal that is highly resistant to corrosion, making
it a perfect material for outdoor furniture. It is
environmentally friendly, as it is 100% recyclable. The
anodizing process increases the thickness of natural
oxide on its surface, providing further protection
against weathering. Use warm water and a mild
detergent to clean it, avoiding abrasive powders or
flakes as they might scratch it.
DE Aluminium ist ein leichtes und ausgesprochen
korrosionsbeständiges Metall, das sich durch eine
angenehme silbrige Farbe auszeichnet und besonders für
Outdoor-Möbel geeignet ist.
Es ist zu 100% wiederverwertbar und dadurch ein wahrer
Umweltfreund. Durch das Eloxalverfahren wird die
natürliche Oxidschicht auf der Oberfäche verstärkt,
wodurch das Material noch besser gegen
Witterungseinfüsse geschützt ist. Für die Reinigung
genügen warmes Wasser und ein mildes Reinigungsmittel,
auf keinem Fall dürfen Scheuerpulver oder Reibschwämme
verwendet werden, da diese das Aluminium zerkratzen
könnten.
ES Caracterizado por un agradable color plateado, el
aluminio es un metal ligero y particularmente resistente a la
corrosión: un material perfecto para el mobiliario de
exteriores. Es amigo del ambiente, dado que es reciclable
al 100%. El proceso de anodizado aumenta el espesor de
óxido natural en su superfcie, garantizando una protección
adicional contra los agentes atmosféricos. Para limpiarlo se
puede utilizar agua templada y un detergente delicado,
evitando estrictamente los polvos abrasivos o los
estropajos, dado que podrían rayarlo.
FR Caractérisé par une agréable couleur argent, l’aluminium
est un métal léger et particulièrement résistant à la
corrosion. Un matériau parfait pour les meubles d’extérieur.
Il est respectueux de la nature puisqu’il est recyclable à
100%. Le procédé d’anodisation augmente l’épaisseur
d’oxyde naturel sur sa surface en le protégeant encore
mieux contre les agents atmosphériques. Pour le nettoyer,
utiliser de l’eau tiède et un détergent délicat. Éviter
absolument d’utiliser de la poudre à récurer ou une paille
de fer car ils pourraient le rayer.
Powder coated metal
IT La verniciatura a polveri epossidiche avviene ricoprendo
il pezzo con particelle di vernice che aderiscono per effetto
elettrostatico, per poi passarlo in un forno dove le particelle
si fondono e si polimerizzano creando uno strato aderente.
Questa fnitura è particolarmente resistente ed elimina
l'utilizzo di solventi nocivi per l'ambiente.
La pulizia va effettuata con acqua tiepida e detergente
delicato evitando polveri o pagliette abrasive.
EN During the powder coating process, a product is
covered with powder coating particles that stick due to
the electrostatic effect involved. It is then placed in an
oven, where the particles fuse and polymerize to create
an adhesive layer.
This finish is highly resistant and avoids the use of
solvents that are hazardous for the environment. It must
be cleaned with warm water and a mild detergent,
avoiding abrasive dust or pads.
DE Bei der Epoxidpulverbeschichtung wird das Werkstück
mit Lackpartikeln besprüht, die durch die mitgegebene
elektrostatische Ladung daran haften bleiben.
Anschließend kommt das Teil in einen
Brennofen, wo die Partikel zerschmelzen und
durch Polymerisation eine homogene
Lackschicht bilden. Diese Ausführung ist
besonders widerstandsfähig und verhindert den
Einsatz von umweltschädlichen Lösungsmitteln.
Für die Reinigung warmes Wasser und ein
mildes Reinigungsmittel verwenden,
Scheuerpulver oder Reibschwämme sollten nicht
zum Einsatz kommen.
ES El barnizado con polvo epoxídico se realiza
recubriendo la pieza con partículas de barniz,
que se adhieren por efecto electrostático, y
haciéndola pasar por un horno donde estas
partículas se funden y se polimerizan creando
una capa adherente. Este acabado es
particularmente resistente y elimina el uso de
solventes nocivos para el medioambiente. La
limpieza debe efectuarse con agua templada y
un detergente delicado, evitando el uso de
polvos o estropajos abrasivos.
FR Le laquage époxy consiste à déposer sur la
pièce des particules de laque qui adhèrent par
effet électrostatique. La pièce est ensuite
introduite dans un four où les particules fondent
et polymérisent en créant une couche adhérente.
Cette fnition est particulièrement résistante et
évite d’utiliser des solvants nocifs pour
l’environnement.
Le nettoyage s’effectue avec de l’eau tiède et un
détergent délicat en évitant d’utiliser des
poudres à récurer ou une paille de fer.
Cement
IT Il cemento è caratterizzato da una superfcie
porosa e da lievi imperfezioni formali che gli
infondono una particolare matericità; Kristalia
propone due tonalità di cemento.
Ogni arredo diventa unico anche grazie alle
variazioni di colore che si verifcano al momento
della colata, causate dalla diversa umidità e
temperatura dell'aria. Benché il cemento sia
protetto da un trattamento superfciale
idrorepellente, queste variazioni di colore
possono continuare nel tempo. Anche la
formazione di aloni e minuscole crepe, che non
compromettono la resistenza del prodotto, sono
fenomeni insiti nella natura stessa di questo
materiale.
EN Cement features a porous surface with
slight formal imperfections that give it a
special material quality. Kristalia offers two
shades of cement. Each furniture item
becomes unique also thanks to the colour
variations that occur at the time of casting,
caused by varying humidity and air
temperature. Although cement is protected by
a water-repellent surface treatment, these
colour variations may continue over time. The
formation of smears and tiny cracks, which
do not compromise the resistance of the
product, are also properties inherent in the
very nature of this material.
DE Zement zeichnet sich durch eine poröse
Oberfäche und leichte formelle
Unregelmäßigkeiten aus, die ihm eine besonders
stoffiche Optik verleihen.
Kristalia bietet Zemente in zwei Farbtönen. Beim
Gießen des Zements kommt es aufgrund der
Unterschiede bei Feuchtigkeit und
Lufttemperatur zu Farbveränderungen, die jedes
Einrichtungselement einzigartig machen. Obwohl
der Zement mit einer oberfächlichen
Wasserschutzbehandlung versehen ist, können
diese Farbveränderungen anhalten. Auch die
Bildung von Streifen oder haarfeinen Rissen, die
die Widerstandfähigkeit des Produkts nicht
beeinfussen, gehören zu den natürlichen
Merkmalen dieses Materials.
ES El cemento se caracteriza por su superfcie
porosa y por la presencia de ligeras
imperfecciones formales, que le infunden una
textura particular. Kristalia propone dos
tonalidades de cemento. Cada elemento de
mobiliario resulta absolutamente único a causa
de las variaciones de color que se producen en
el momento de la lechada, debidas a las
diferencias de humedad y temperatura en el aire.
Aunque el cemento esté protegido con un
tratamiento superfcial hidrófugo, estas
variaciones de color pueden perdurar a lo largo
del tiempo.
La formación de halos y de minúsculas grietas
no compromete la resistencia del producto y es
un fenómeno inherente a la naturaleza misma de
este material.
FR Le ciment se distingue par une surface
poreuse et par de légères imperfections qui lui
donnent son aspect matière. Kristalia propose
deux tonalités de ciment. Chaque élément
devient unique grâce également aux variations
de teinte qui se produisent lors de la coulée et
cela suite aux différents taux d’humidité et aux
différentes températures de l’air. Bien que le
ciment soit protégé par un traitement superfciel
hydrofuge, ces variations de couleurs peuvent
continuer dans le temps.
La formation d’auréoles et de petites
craquelures, qui ne compromettent aucunement
la résistance du produit, sont des phénomènes
inhérents à la nature même de ce matériau.
IT Dekton® è il nome di una rivoluzionaria miscela
di materie prime dell'ultima generazione utilizzate
per la creazione di vetro, ceramica e superfci in
quarzo. Grazie all'assenza quasi totale di porosità,
la sua superfcie è resistente agli agenti chimici
esterni ed alle macchie causate dal normale
utilizzo quotidiano. Per la pulizia di queste ultime è
suffciente usare acqua e detergente neutro,
mentre in caso di macchie più resistenti si
possono usare detergenti in crema con particelle
abrasive oppure solventi come l'acetone.
EN Dekton® is the name of a revolutionary mix
of latest generation raw materials used to
make glass, ceramic and quartz surfaces. Due
to the almost total absence of porosity, its
surface is resistant to external chemical agents
and stains caused by normal everyday use.
Stains can be easily removed with water and a
mild detergent, whereas cream cleaning
agents with abrasive particles or solvents,
such as acetone, can be used to remove more
stubborn stains.
DE Dekton® ist der Name eines revolutionären
Gemischs aus Rohstoffen der letzten Generation,
das für die Herstellung von Glas, Keramik und
Quarzoberfächen eingesetzt wird. Durch die
extrem niedrige Porosität ist seine Oberfäche
chemikalienbeständig und resistent gegen beim
täglichen Gebrauch verursachte Flecken. Diese
lassen sich mühelos mit Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel entfernen, bei
hartnäckigerem Schmutz können hingegen
Scheuermilch oder Lösungsmittel wie z. b. Azeton
eingesetzt werden.
ES Dekton® es el nombre de una revolucionaria
mezcla de materias primas de última generación
utilizadas para crear cristal, cerámica y superfcies
de cuarzo. Gracias a una ausencia casi total de
porosidad, su superfcie es resistente a los
agentes químicos externos y a las manchas que
se forman durante el uso cotidiano. Para limpiar
estas manchas es sufciente utilizar agua y un
detergente neutro, mientras que en caso de
manchas más resistentes pueden utilizarse
detergentes en crema con partículas abrasivas o
solventes como la acetona.
FR Dekton® est le nom d’un révolutionnaire
mélange de matières premières de dernière
génération, utilisé pour la création de verre, de
céramique et de surfaces en quartz. Grâce à
l’absence quasi-totale de porosité, sa surface est
résistante aux agents chimiques extérieurs et aux
taches produites par l’usage quotidien. Pour le
nettoyage de ces dernières, il sufft d’utiliser de
l’eau et un détergent neutre alors que, en cas de
taches plus tenaces, il faudra utiliser des crèmes à
récurer ou bien des solvants comme l’acétone.
High-Pressure Laminate (HPL)
IT Il laminato ad alta pressione (HPL) è un
pannello a base di resine termoindurenti e fbre
di legno, prodotto ad alta pressione e ad alta
temperatura, con una superfcie integrata
realizzata con resine pigmentate e
polimerizzate con fasci di elettroni. Tutto
questo lo rende particolarmente resistente gli
urti, alla trazione, alla fessione ed ai raggi UV.
La superfcie mantiene a lungo il proprio colore
originale anche nelle condizioni ambientali più
severe ed è facile da pulire perché non
trattiene lo sporco.
EN High-pressure laminate (HPL) is a panel
made of thermosetting resins and wood
fibres, produced under high pressure and a
high temperature. It has an integrated
surface made of pigmented resins that are
polymerized with electron beams. All this
makes it extremely resistant to impact,
traction, bending and UV rays.
The surface retains its original colour for a
long time even under the most severe
environmental conditions. It is easy to clean
because it does not trap dirt.
DE Das Hochdrucklaminat (HPL) ist eine Platte
auf der Basis von Duroplastharzen und
Holzfasern, die unter hohem Druck und bei
hoher Temperatur zusammengepresst werden.
Die integrierte Deckschicht besteht aus
Pigmentharzen, die durch
Elektronenstrahlbeschuss polymerisiert
werden. All diese Prozesse machen das
Laminat außerordentlich stoß-, zug- und
biegefest sowie UV-resistent. Die Oberfäche
bewahrt auch bei ungünstigen
Umweltbedingungen für lange Zeit ihre
ursprüngliche Farbe und ist einfach reinigen,
da kein Schmutz eindringen kann.
ES El laminado de alta presión (HPL) es un
panel a base de resinas termoendurecibles y
fbras de madera producido a alta presión y a
alta temperatura, con una superfcie integrada
realizada con resinas pigmentadas o
polimerizadas con haces de electrones. Todo
esto hace que resulte particularmente
resistente a los golpes, a la tracción, a la
fexión y a los rayos UV. La superfcie mantiene
su color original a largo plazo incluso en las
condiciones ambientales más críticas y es fácil
de limpiar porque no retiene la suciedad.
FR Le stratifé haute pression (HPL) est un
panneau à base de résines thermodurcissables
et de fbres de bois, fabriqué à haute pression
et à haute température, avec une surface
décorative intégrée réalisée avec des résines
pigmentées et polymérisées par faisceaux
d’électrons.
Tout cela le rend particulièrement résistant aux
chocs, à la traction, à la fexion et aux rayons
UV. La surface garde longtemps sa couleur
d’origine même dans des conditions ambiantes
diffciles et elle se nettoie aisément parce
qu’elle ne retient pas la saleté.
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Materials
maintenance and cleaning
Plastics
IT ll polipropilene è un materiale plastico con
un'infnità di applicazioni, grazie alla facilità di
lavorazione ed alla disponibilità in vari colori
(anche se i raggi del sole possono modifcarne la
tonalità, sopratutto nelle tinte più scure). Igienico,
atossico e completamente riciclabile, non assorbe
acqua né umidità perciò è ideale per la
produzione di arredi outdoor. Per la pulizia si può
usare un detergente neutro diluito in acqua,
eventualmente intervenendo su macchie ostinate
con una spugna melaminica. Per impedire la
formazione di macchie indelebili evitare che le
foglie bagnate e la pioggia ristagnino sulle
superfci.
Il poliuretano è un polimero termoindurente con
un'ottima resistenza alle sollecitazioni meccaniche
ed un'elevata tolleranza alle intemperie. Già
colorato nella massa del materiale viene proposto
da Kristalia con una speciale verniciatura che lo
rende morbido al tatto, differenziandolo dagli
arredi in polipropilene. Per questo motivo va
trattato come un prodotto verniciato, senza usare
assolutamente polveri abrasive o pagliette perché
potrebbero graffarne la superfcie. Evitare inoltre
che foglie o acqua restino per lungo tempo sulle
seduta, per scongiurare la formazione di macchie
indelebili.
EN Polypropylene is a plastic material with a
multitude of applications, since it is easy to
process and comes in various colours (even
though sunlight may change its colour,
especially for darker shades). Hygienic,
non-toxic and totally recyclable, it does not
absorb water or moisture, which makes it an
ideal material for outdoor furniture. It can be
cleaned with a mild detergent diluted in water,
using a melamine sponge to remove stubborn
stains. To prevent the formation of indelible
stains, you need to ensure that wet leaves and
rain do not remain on its surfaces.
Polyurethane is a thermosetting polymer with
excellent resistance to mechanical stress and
high resistance to inclement weather. This
batch-dyed material offered by Kristalia
undergoes a special lacquering process that
makes it soft to the touch, distinguishing it
from polypropylene furniture. Therefore, it
should be treated like a lacquered product,
completely avoiding the use of abrasive
powders or pads, as they might scratch the
surface. Do not allow leaves or water to remain
on the chair for a long time so that the
formation of permanent stains can be
prevented.
DE Polypropylen ist ein Kunststoffmaterial mit
unendlich vielen Einsatzmöglichkeiten, was vor
allem der leichten Be- und Verarbeitbarkeit und
dem Angebot in verschiedenen Farben zu
verdanken ist (auch wenn sich die Farben
besonders bei den dunkleren Tönen durch
Sonnenbestrahlung leicht verändern können). Es
ist hygienisch, ungiftig und vollständig
wiederverwertbar, nimmt weder Wasser noch
Feuchtigkeit auf und ist daher ideal für die
Erzeugung von Outdoor-Einrichtungen. Für die Reinigung
kann ein mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel
verwendet werden, hartnäckige Flecken lassen sich
gegebenenfalls mit einem Schmutzradierer entfernen. Um
die Bildung von bleibenden Flecken zu verhindern, sollten
nasse Laubblätter und Regennässe möglichst rasch von
den Oberfächen entfernt werden.
Polyurethan ist ein thermoplastisches Polymer mit
ausgezeichneter Widerstandsfähigkeit gegen
mechanische Beanspruchungen und einer hohen
Witterungsbeständigkeit. Das bereits in der Masse
durchgefärbte Material wird von Kristalia mit einer
Speziallackierung angeboten, die im Unterschied zu
Möbeln aus Polypropylen ein fühlbar weiches Finish
erzeugt. Aus diesem Grund ist Polyurethan wie ein
lackiertes Produkt zu behandeln, ohne den Einsatz von
Scheuerpulver oder Reibschwämmen, die zu hässlichen
Kratzern auf der Oberfäche führen könnten. Laubblätter
oder Wasser sollten so rasch wie möglich von den
Sitzmöbeln entfernt werden, um die Bildung von
unauslöschlichen Flecken zu verhindern.
ES El polipropileno es un material plástico que se presta a
infnitas aplicaciones. Fácil de trabajar, está disponible en
varios colores, aunque los rayos del sol pueden modifcar
su tonalidad, especialmente en los colores más oscuros.
Higiénico, atóxico y completamente reciclable, no
absorbe el agua o la humedad, por lo que resulta ideal
para fabricar mobiliario de exteriores. Para la limpieza se
puede utilizar un detergente neutro diluido en agua,
interviniendo en las manchas más persistentes con una
esponja melamínica cuando sea necesario. Para impedir
la formación de manchas indelebles, evitar la
acumulación de hojas mojadas y agua de la lluvia sobre
sus superfcies.
El poliuretano es un polímero termoendurecible que
presenta una excelente resistencia a las tensiones
mecánicas y una elevada tolerancia a la intemperie.
Coloreado en masa, este material ha sido tratado por
Kristalia con un barnizado especial que hace que resulte
suave al tacto, distinguiéndolo de los muebles de
polipropileno. Por este motivo, es necesario tratarlo como
un producto barnizado, evitando estrictamente el uso de
polvos abrasivos o estropajos porque podrían rayar su
superfcie. También hay que evitar que las hojas o el agua
permanezcan durante mucho tiempo sobre el asiento
para prevenir la formación de manchas indelebles.
FR Le polypropylène est un matériau plastique avec une
infnité d’applications grâce au fait qu’il se travaille
facilement et à la disponibilité de divers coloris (même si
les rayons du soleil peuvent en modifer la tonalité,
notamment en cas de teintes foncées). Hygiénique,
atoxique et totalement recyclable, il n’absorbe ni l’eau ni
l’humidité. Voilà pourquoi il est idéal pour la fabrication de
meubles d’extérieur. Pour le nettoyage, on pourra utiliser
un détergent neutre dilué dans de l’eau ou,
éventuellement, une éponge mélamine en cas de taches
plus tenaces. Pour empêcher la formation de taches
indélébiles, éviter que les feuilles mouillées et la pluie ne
stagnent sur les surfaces.
Le polyuréthane est un polymère thermodurcissable avec
une excellente résistance aux sollicitations mécaniques et
avec une haute résistance aux intempéries. Déjà coloré
dans la masse, ce matériau est proposé par Kristalia avec
un laquage particulier qui le rend doux au toucher, en le
différenciant des meubles en polypropylène. Pour cette
raison, il doit être traité comme un produit laqué, en
évitant absolument d’utiliser des poudres à récurer ou
des pailles de fer pour ne pas rayer la surface. En outre,
éviter que les feuilles ou l’eau ne stagnent longtemps sur
le siège pour empêcher la formation de taches
indélébiles.
Padding
IT Gli imbottiti per l'outdoor Kristalia utilizzano
schiumati poliuretanici con inserti metallici e
cinghie annegati al loro interno, oppure schiume
fessibili a base di poliestere con doghe di
plastica. In entrambi i casi la comodità è
garantita, così come la lunga durata.
L'imbottitura viene inoltre racchiusa in un
involucro di tessuto poliestere spalmato, con
proprietà impermeabili, antibatteriche e
antimicrobiche. Piccole aperture in questo
rivestimento permettono una corretta
traspirazione dell'imbottitura, evitando la
formazione di condensa e muffa.
EN Kristalia's upholstered items for outdoors
are made of foamed polyurethane with metal
inserts and straps sunk inside, or of flexible
polyester foam with plastic slats.
In both cases, comfort and a long life are
guaranteed.The padding is enclosed in a
casing of coated polyester fabric with
waterproof, antibacterial and antimicrobial
properties.Small openings in this covering
provide optimum breathability for the padding,
avoiding the formation of condensation and
mould.
DE Die Polstermöbel für den Outdoor-Bereich von
Kristalia werden aus PUR-Schaumstoffen mit
Metalleinsätzen und darin versenkten Gurten
oder aus anpassungsfähigen Schaumstoffen auf
Polyesterbasis mit Leisten aus Kunststoff
hergestellt. In beiden Fällen ist bequemer
Sitzkomfort und eine lange Lebensdauer
garantiert. Die Polsterung wird außerdem in eine
Hülle aus beschichtetem Polyesterstoff
eingeschlossen, die wasserundurchlässig,
antibakteriell und antimikrobiell ist. Kleine
Öffnungen in diesem Bezug erlauben eine
korrekte Atmungsaktivität der Polsterung,
wodurch die Bildung von Kondenswasser und
Schimmel verhindert wird.
ES Los asientos con relleno para exteriores de
Kristalia utilizan espumas de poliuretano con
aplicaciones metálicas y correas incrustadas en
su interior o espumas fexibles a base de
poliéster con láminas de plástico. En ambos
casos su comodidad y duración están totalmente
garantizadas. El relleno está forrado con un
envoltorio de tejido poliéster provisto de un
revestimiento que presenta propiedades
impermeables, antibacterianas y antimicrobianas.
Sus pequeñas aberturas permiten una correcta
transpiración del relleno, evitando la formación
de vapor condensado y de moho.
FR Les fauteuils et les canapés pour l’extérieur
Kristalia utilisent soit des mousses de
polyuréthane avec des âmes en métal et des
sangles noyées à l’intérieur soit des mousses
fexibles à base de polyester avec des lattes en
plastique. Dans les deux cas, le confort est
assuré tout comme la longue durée. En outre, le
garnissage est renfermé dans une enveloppe en
tissu polyester enduit, avec des propriétés
imperméables, antibactériennes et
antimicrobiennes. Les petites ouvertures de ce
revêtement permettent au garnissage de respirer
correctement et d’éviter ainsi la formation de
condensation et de moisissures.
Cords and straps
IT Le cinghie e le corde utilizzare nella collezione
Rest uniscono tecnologia e artigianalità.
Realizzate in poliestere intrecciato a mano danno
vita a prodotti di autentico pregio; hanno un
trattamento superfciale che ricrea la calda e
piacevole sensazione del cotone.
Grazie all'utilizzo di questo materiale sintetico,
resistente alla luce ed agli agenti atmosferici, le
sedute Rest possono essere lasciate a lungo
all'aperto; in caso di lungo inutilizzo si possono
coprire con le apposite protezioni Casper.
EN The straps and cords used for the Rest
collection bring together technology and
skilled craftsmanship. Made of hand-woven
polyester, they give life to products with
genuine value. They are surface treated to
recreate the warm and pleasant sensation of
cotton. Thanks to the use of this synthetic
material, which is resistant to light and
weathering, Rest chairs can be left outdoors
for a long time. When not in use for a long
period, they can be covered with special
Casper protective coverings.
DE Die bei der Kollektion Rest verwendeten Gurte
und Riemen verbinden Technologie und
handwerkliches Können. Sie bestehen aus
Polyester und werden von Hand verfochten, um
Produkte mit hohem authentischem Wert zu
erschaffen. Die angewandte
Oberfächenbehandlung lässt das warme und
angenehme Gefühl von Baumwolle entstehen.
Durch den Einsatz dieses licht- und
witterungsbeständigen Synthetikmaterials können
die Sitzmöbel Rest lange im Freien gelassen
werden. Im Falle einer längeren Nichtbenutzung
empfehlt sich die Abdeckung mit den eigens dafür
vorgesehenen Schutzhüllen Casper.
ES Las correas y las cuerdas utilizadas en la
colección Rest aúnan tecnología y artesanía.
Realizadas en poliéster trenzado a mano, dan vida
a productos dotados de gran valor; presentan un
tratamiento superfcial que recrea la cálida y
agradable sensación del algodón. Gracias al uso
de este material sintético, resistente a la luz y a los
agentes atmosféricos, los asientos Rest pueden
permanecer al aire libre durante mucho tiempo.
Cuando no se utilizan es conveniente cubrirlos
con las protecciones Casper.
FR Les sangles et les cordes utilisées dans la
collection Rest unissent technologie et travail
artisanal. Réalisées en polyester tressé main, elles
donnent vie à des produits de haute qualité. Elles
ont un traitement superfciel qui recrée la chaude
et agréable sensation du coton. Grâce à
l’utilisation de ce matériau synthétique, résistant à
la lumière et aux agents atmosphériques, les
sièges Rest peuvent rester longtemps à l’extérieur.
En cas d’inutilisation pendant une longue période,
on pourra les couvrir avec les housses Casper
prévues à cet effet.
MUSTACHE rugs
IT Studiati principalmente per l'uso in ambienti
outdoor, ma utilizzabili anche in interni, i tappeti
Mustache sono tessuti su telaio a mano, con una
fbra 100% polipropilene, garantita per 3 anni
contro lo sbiadimento dei colori causati da raggi
solari e intemperie (Atlas UV Test™). Per la pulizia
normale basta un semplice aspirapolvere senza
spazzola, mentre per una pulizia più profonda si
può usare una soluzione di acqua fredda e
detersivo neutro. In caso di macchie tamponare
con un panno pulito. Non usare spazzole dure,
utensili abrasivi, candeggianti o solventi. Non
lavare a secco o con idropulitrice.
EN Mainly designed for outdoor use, but also for
indoor use, Mustache rugs are hand-woven in
100% polypropylene fibre, which is guaranteed
for 3 years against fading caused by sunlight
and inclement weather (Atlas UV Test™).
Routine cleaning should be carried out with a
simple vacuum cleaner without a brush,
whereas cold water and a mild detergent can
be used for more thorough cleaning. If stains
occur, dab with a clean cloth. Do not use hard
brushes, abrasive tools, bleaching agents or
solvents. Do not dry clean or use a
high-pressure cleaner.
DE Die hauptsächlich für die Verwendung im
Outdoor-Bereich entworfenen, aber auch in
Innenräumen einsetzbaren Teppiche Mustache
werden am Rahmen handgewebt. Sie bestehen
aus 100% Polypropylenfasern, die eine 3 Jahre
Garantie gegen das Ausbleichen der Farben durch
Sonnenbestrahlung und Witterungseinfüsse
besitzen (Atlas UV Test™). Für die normale
Reinigung genügt ein einfacher Staubsauger ohne
Bürste, für eine gründlichere Säuberung kann
hingegen eine Lösung aus kaltem Wasser und
neutralem Reinigungsmittel verwendet werden.
Eventuelle Flecken mit einem sauberen Tuch
abtupfen. Verwenden Sie keine harten Bürsten,
scheuernde Gegenstände, Bleich- oder
Lösungsmittel. Nicht chemisch oder mit einem
Hochdruckreiniger reinigen.
ES Aunque pueden utilizarse en espacios
interiores, las alfombras Mustache han sido
estudiadas específcamente para el uso al aire
libre. Están tejidas en telar a mano con una fbra
de polipropileno 100%, garantizada para 3 años
contra la decoloración causada por los rayos
solares y la intemperie (Atlas UV Test™). Para la
limpieza normal es sufciente utilizar un aspirador
sin cepillo, mientras que para efectuar una
limpieza más profunda se puede utilizar una
solución de agua fría y un detergente neutro. En
caso de manchas, limpiar presionando
delicadamente con un paño limpio. No utilizar
cepillos duros, utensilios abrasivos,
blanqueadores o solventes. No lavar en seco o
con hidrolimpiadoras.
FR Étudiés principalement pour un usage dans des
espaces extérieurs, mais également utilisables à
l’intérieur, les tapis Mustache sont tissés à la main
sur des métiers à tisser, avec une fbre 100%
polypropylène, garantie 3 ans contre la
décoloration ou la dégradation des couleurs
causée par les rayons du soleil et les intempéries
(Atlas UV Test™). Pour le nettoyage courant, il
sufft d’utiliser un simple aspirateur sans brosse
alors que, pour un nettoyage plus en profondeur,
on pourra utiliser une solution réalisée avec de
l’eau froide et un détergent neutre. En cas de
taches, tamponner avec un chiffon propre. Ne pas
utiliser de brosse dure, d’outils abrasifs, d’eau de
Javel ou de solvants. Ne pas nettoyer à sec ou ne
pas utiliser de nettoyeur haute pression.
A safe sheltered place
IT Qualsiasi materiale sottoposto all'azione degli
agenti atmosferici, anche se opportunamente
scelto e trattato, subisce nel tempo delle
alterazioni fsiche e cromatiche. Questi
cambiamenti dipendono inoltre: dal clima,
dall'esposizione alla luce solare, dalla presenza di
salsedine, cloro o umidità. Bastano però solo
alcune semplici attenzioni per ridurre e rallentare il
naturale invecchiamento dei prodotti.
Se non vengono utilizzati per molto tempo, si
consiglia di proteggere gli arredi per l'outdoor
dagli agenti esterni; per fare questo, si possono
trasportare in un ambiente al coperto, fresco e
asciutto. In alternativa si possono lasciare
all'esterno, inclinandoli per favorire il drenaggio
dell'acqua e coprendoli con le apposite fodere
Casper (assicurandosi che ci sia una buona
ventilazione per evitare la formazione di umidità).
EN Any material subjected to the action of
weathering, even though carefully selected and
treated, undergoes physical and chromatic
changes over time. These changes also depend
on: the climate, exposure to sunlight and the
presence of salt, chlorine or humidity.
However, just a few simple precautions are
enough to reduce and slow down the natural
aging of products.
If outdoor furniture is not used for a long time,
we recommend protecting it from external
agents; to do this, it can be stored in a cool, dry
and covered place. Alternatively, furniture can
be left outdoors, in a tilted position to facilitate
water run-off and covered with Casper covers
(ensure that there is good ventilation to prevent
the formation of damp).
DE Jedes den Witterungseinfüssen ausgesetzte
Material unterliegt auch bei zweckentsprechender
Auswahl und Schutzbehandlung im Laufe der Zeit
oberfächlichen Veränderungen hinsichtlich Farbe
und Aufbau. Diese Veränderungen sind außerdem
vom jeweiligen Klima, der Sonnenbestrahlung, der
Feuchtigkeit, dem Salzgehalt der Luft und dem
Vorhandensein von Chlor abhängig. Es genügen jedoch
bereits ein paar einfache Aufmerksamkeiten, um die
natürliche Alterung der Produkte einzuschränken und zu
verlangsamen.
Sollten die Einrichtungen für den Outdoor-Bereich für
längere Zeit nicht benutzt werden, so empfehlt es sich,
diese in einem kühlen und trockenen Innenraum vor
Witterungseinfüssen zu schützen. Als Alternative können
sie auch im Freien gelassen werden, sollten aber für den
Abfuss von Regenwasser in Schräglage gebracht und mit
den dafür vorgesehenen Schutzhüllen Casper abgedeckt
werden (achten Sie dabei auf eine gute Belüftung, um die
Entstehung von Feuchtigkeit zu verhindern).
ES Cuando están expuestos a la acción de los agentes
atmosféricos, todos los materiales sufren alteraciones
físicas y cromáticas con el tiempo, aunque hayan sido
seleccionados y tratados correctamente. Estos cambios
también dependen del clima, de la exposición a la luz solar
y de la presencia de salinidad, cloro o humedad. A pesar
de ello, bastan algunas simples precauciones para reducir
y ralentizar el envejecimiento natural de los productos.
Cuando no deben utilizarse durante mucho tiempo, es
aconsejable proteger los muebles de exteriores contra los
agentes externos transportándolos a un ambiente cubierto,
fresco y seco. Como alternativa se pueden dejar fuera,
inclinándolos para favorecer el drenaje del agua y
cubriéndolos con fundas Casper (es necesario asegurarse
de que haya una buena ventilación para evitar la formación
de humedad).
FR Même s’il a été adéquatement choisi et traité, tout
matériau soumis à l’action des agents atmosphériques
subit, dans le temps, des altérations physiques et
chromatiques. Ces changements dépendent en outre : du
climat, de l’exposition à la lumière du soleil, de la présence
de sel de mer, de chlore ou d’humidité. Cependant,
quelques simples attentions suffsent pour réduire et
ralentir le vieillissement naturel des produits.
Si les meubles d’extérieur ne sont pas utilisés pendant une
certaine période de temps, il est recommandé de les
protéger contre les intempéries. Pour ce faire, on pourra les
ranger dans un lieu couvert, frais et sec. Comme autre
solution possible, on pourra les laisser à l’extérieur, en les
inclinant pour faciliter l’écoulement de l’eau, et les recouvrir
avec les housses Casper spécifquement créées à cet effet
(en veillant à ce qu’il y ait une bonne aération pour éviter la
formation d’humidité).
Melamine sponge:
for stubborn dirt removal
IT Se l'acqua tiepida, il sapone delicato e una
spugna morbida non bastano, il kit di pulizia
Kristalia contiene una spugna realizzata con una
resina melaminica, la cui struttura a rete rimuove
anche lo sporco “diffcile” come macchie di
grasso e segni di pennarelli. Può essere passata
su superfci in laminato, vetro, ceramica, metallo,
plastica o legno, ma è da evitare l'uso su
superfci lucide per evitate di graffarle. Come
una gomma per matita, tende a consumarsi con
l'uso, lasciando dei residui che possono essere
rimossi con un panno pulito.
Come usare la spugna melaminica:
1) Bagnare bene la spugna melaminica sotto il
rubinetto e strizzarla accuratamente più volte,
per attivare le sue proprietà pulenti;
2) Passare sulla superfcie da pulire la spugna
umida, ma non gocciolante, con movimenti
circolari;
3) Passare un panno asciutto e completare la
pulizia con un detergente delicato.
EN If warm water, mild soap and a soft sponge
are not enough, the Kristalia cleaning kit
contains a sponge made of melamine resin
with a mesh structure that also removes
"stubborn" dirt such as grease stains and
felt-tip pen marks. You can use it to clean
laminate, glass, ceramic, metal, plastic or
wood surfaces, but it must not be used on
shiny surfaces to avoid scratching them. Like
a pencil eraser, it tends to wear out with use,
leaving residues that can be removed with a
clean cloth.
How to use the melamine sponge:
1) Wet the melamine sponge well under a tap
and wring it out thoroughly several times to
activate its cleaning properties.
2) Wipe the surface to be cleaned with the
damp, but not dripping, sponge, using circular
movements.
3) Wipe with a dry cloth and complete the
operation by cleaning with a mild detergent.
DE Wenn warmes Wasser, milde Seife und ein
weicher Schwamm nicht ausreichen, ist im
Reinigungsset Kristalia auch ein aus
Melaminharz bestehender Schwamm enthalten,
dessen netzförmige Mikrostruktur auch
„schwierige“ Schmutzfecken wie Fett oder
Filzstiftspuren beseitigt. Er kann auf Oberfächen
aus Laminat, Glas, Keramik, Metall, Kunststoff
oder Holz eingesetzt werden, glänzende
Oberfächen sollten hingegen nicht damit
behandelt werden, da hässliche Kratzer
entstehen könnten. Wie ein normaler
Radiergummi verbraucht sich der Schwamm bei
der Verwendung, die entstehenden Rückstände
lassen sich mit einem sauberen Tuch entfernen.
Verwendung des Schmutzradierers:
1) Den Schmutzradierer gut unter fießendem
Wasser anfeuchten, dabei mehrmals
ausdrücken, um die Reinigungswirkung zu
aktivieren;
2) Mit dem feuchten, aber nicht tropfnassen
Schwamm mit kreisenden Bewegungen sanft
über die verschmutzte Oberfäche reiben;
3) Die Schmutzpartikel mit einem trockenen Tuch
wegwischen und die Fläche mit einem milden
Reinigungsmittel nachbehandeln.
ES Para aquellos casos en los que el agua
templada, el jabón delicado y una esponja suave
no bastan, Kristalia propone un kit de limpieza
que incluye una esponja realizada con una resina
melamínica cuya estructura reticular es capaz de
eliminar hasta la suciedad más «difícil», como las
manchas de grasa y las marcas de rotulador.
Puede pasarse sobre superfcies de laminado,
cristal, cerámica, metal o plástico o madera,
pero es preferible no utilizarla sobre superfcies
brillantes para evitar posibles rayadas. Como la
goma de borrar, tiende a desgastarse con el uso
y deja restos que se eliminan fácilmente con un
paño limpio.
Cómo utilizar la esponja melamínica:
1) Mojar bien la esponja melamínica debajo del
grifo y estrujarla meticulosamente varias veces
para activar sus propiedades limpiadoras;
2) Pasar la esponja húmeda sobre la superfcie
que se desea limpiar efectuando movimientos
circulares y sin gotear;
3) Pasar un paño seco y completar la limpieza
con un detergente delicado.
FR Si l’eau tiède, le savon délicat et une éponge
souple ne suffsent pas, le kit de nettoyage
Kristalia contient une éponge réalisée avec une
résine mélamine dont la structure alvéolée permet
d’éliminer même la saleté « diffcile » comme les
taches de gras et les marques de feutre. On peut
l’utiliser sur des surfaces en stratifé, en verre, en
céramique, en métal, en plastique ou en bois,
mais il faudra éviter de l’utiliser sur des surfaces
brillantes pour ne pas les rayer. Tout comme la
gomme pour crayon de papier, elle a tendance à
s’user, en laissant des résidus que l’on pourra
éliminer avec un chiffon propre.
Comment utiliser l’éponge mélamine?
1) Humidifer l’éponge mélamine sous le robinet et
l’essorer plusieurs fois, pour activer ses propriétés
nettoyantes.
2) Frotter la surface avec l’éponge humide, mais
pas ruisselante, en effectuant des mouvements
circulaires.
3) Passer la surface avec un chiffon sec et
terminer le nettoyage avec un détergent délicat.
IT Si consiglia di seguire sempre le istruzioni date
dal fornitore. Per qualsiasi dubbio rivolgersi al
Servizio Clienti sul sito www.kristalia.it. In ogni
caso, provare sempre prima su un punto nascosto
del prodotto.
EN We recommend that you always follow the
supplier's instructions. If in any doubt, please
contact our Customer Service on:
www.kristalia.it. In any case, always try it out
first on a hidden part of the product.
DE Es wird empfohlen, stets die vom Lieferanten
gegebenen Anweisungen zu befolgen. WendenSie
sich im Zweifelsfall an die Kundendienststelle auf
der Webseite www.kristalia.it. In jedem Fall den
Schutzradierer immer erst an einer versteckten
Stelle des Produkts ausprobieren.
ES Se aconseja seguir siempre las instrucciones
ofrecidas por el proveedor. En caso de duda,
dirigirse al Servicio al cliente desde el sitio web
www.kristalia.it. En todos los casos, efectuar
siempre una prueba en un punto poco visible del
producto.
FR Il est recommandé de toujours suivre les
instructions du fournisseur. En cas de doute,
s’adresser au Service Clients sur le site
www.kristalia.it. Dans tous les cas, commencer
par faire un essai sur une partie cachée du
produit.
H2O
outd
oor f
abri
c
wa
ter
proo
f cov
er
slats
breathability
high temp
melting
powder
coated part
grounded object
charged surface
Powder-coated process:
nozzle
powder
in air