VIZI OCCULTI / HIDDEN DEFECTS / VICES CACHÉS / VERBORGENE MÄNGEL / VICIOS OCULTOS
CAUSALE /
Type of defect / Motif / Grund / Defecto
DESCRIZIONE /
Description / Description / Beschreibung / Descripción
ECCEZIONI /
Exceptions / Exceptions / Ausnahmen / Excepciones
Crepe-scatoloni-sfilato /
Cracks-blistering /
Craquelures-décrochages superficiels /
Risse-abblättern /
Grietas-desventados
Piastrelle che successivamente alla posa manifestano crepe
parallele o ortogonali al bordo oppure superficiali (“scatolone”).
/ Tiles which (after laying) present cracks that run parallel
or orthogonally to the edge or surface cracks (“blistering”)./
Carreaux qui, après la pose, manifestent des craquelures
parallèles ou orthogonales sur leur bord ou leur surface («
décrochage superficiel »). / Fliesen, die nach der Verlegung Risse
parallel oder orthogonal zur Kante oder oberflächliche Risse
(„abplatzende Hohlstellen“) aufweisen. / Cerámicas que después
de la colocación presentan grietas paralelas o perpendiculares al
canto o superficiales (“desventado”).
Attenzione perché le rotture delle piastrelle tagliate per
il perimetro della pavimentazione, il più delle volte, sono
conseguenza di mancati accorgimenti nel taglio e/o nella
della ceramica. / Great care should be taken when cutting and
laying ceramic tiles around edges and other objects, as breakages
are often due to the failure to take appropriate precautions. /
Attention car les ruptures des carreaux coupés pour le périmètre
du sol, le plus souvent, sont la conséquence d’un manque
de précautions au moment de la coupe et/ou la pose de la
céramique. / Gehen Sie mit dem Material vorsichtig um, denn
der Bruch der Fliesen, die für den Bodenbelag zugeschnitten
wurden geht meistens auf mangelnde Aufmerksamkeit beim
Schneiden und/oder Verlegen zurück. / La rotura de las baldosas
cortadas para el perímetro del suelo, la mayoría de las veces, son
el resultado de la falta de precauciones durante el corte y/o la
colocación de la cerámica.
Cavillo tardivo /
Subsequent crackling /
Tressaillage à effet retardé /
Spätere haarrisse /
Cuarteo diferido
Piastrelle smaltate da rivestimento che manifestano fenomeni
di cavillo “tardivo” dopo alcuni mesi dalla posa in opera. / Glazed
wall tiles on which the phenomenon of crackling starts to appear
“subsequently”, even several months after laying. / Carreaux
émaillés pour revêtement qui présentent des phénomènes de
tressaillage « à effet retardé », quelques mois après la pose.
/ Emaillierte glasierte Wandfliesen, die wenige Monate nach
der Verlegung Haarrisse zeigen. / Cerámicas esmaltadas de
revestimiento que presentan fenómenos de cuarteo “diferido”
después de unos meses de la colocación.
Questo difetto può essere dovuto alla ceramica ma il più delle
volte alla posa non eseguita “a regola d’arte”. / This defect may be
due to the ceramic product, but is normally caused by improper
laying of the tiles. / Ce défaut peut être dû à la céramique mais il
est le plus souvent dû à la pose qui n’a pas été réalisée dans « les
règles de l’art »./ In diesen Fällen kann die Keramik mangelhaft
sein, aber meistens gehen diese Probleme auf die nicht
„fachmännisch“ durchgeführte Verlegung zurück. / Este defecto
puede deberse a la cerámica, pero la mayoría de las veces se
debe a una colocación incorrecta.
Danneggiamento da gelo /
Frost damage /
Déterioration due au gel /
Frostschäden /
Daños por hielo
Piastrelle che dopo alcuni mesi dalla posa in esterno mostrano
la comparsa di fratture e scagliature abbastanza tipiche della
ceramica, il più delle volte di tipo “concoide”. / Tiles laid outside
that start to show fractures and flaking typical of ceramic tiles,
often of the “conchoidal” type. / Carreaux qui, quelques mois
après la pose en extérieur, montrent l’apparition de fractures
et d’écaillesassez typiques de la céramique, le plus souvent de
type « conchoïde ». / Fliesen, bei denen einige Monate nach der
Verlegung Brüche oder - meist muschelförmige - Absplitterungen
auftreten, wie sie recht typisch für Keramik sind. / Cerámicas
que después de algunos meses de la colocación en exteriores
presentan fracturas y descascarillados bastante típicos de la
cerámica, la mayoría de las veces tipo “concoidea”.
Il distacco e/o sollevamento di piastrelle posate in esterno come
pure la rottura di piastrelle singole e/o adiacenti fra loro non
è da imputare alla ceramica ma ad una errata installazione.
/ If tiles laid outdoors become detached from the substrate or
raised, or if individual and/or adjacently laid tiles break, this
is not due to the ceramic product but to incorrect laying. / Le
détachement et/ou soulèvement de carreaux posés à l’extérieur
ainsi que la rupture de carreaux individuels et/ou placés les uns
à côté des autres ne sont pas dus à la céramique mais à une
installation incorrecte. / Das Ablösen und/oder Abheben von im
Außenbereich verlegten Fliesen sowie der Bruch einzelner und/
oder benachbarter Fliesen ist nicht auf die Keramik, sondern auf
eine fehlerhafte Verlegung zurückzuführen. / El despegue y/o
levantamiento de baldosas colocadas en exteriores, así como
la rotura de baldosas individuales y/o adyacentes entre sí no se
deben atribuir a la cerámica sino a una colocación incorrecta.
Macchiabilità /
Inclination to stains /
Salissure /
Fleckenempfindlichkeit /
Manchas
Piastrelle che trattengono in modo anomalo lo sporco e risultano
essere di difficile pulibilità. / Tiles that trap dirt to an excessive
extent and are difficult to clean. / Carreaux qui retiennent de
manière anormale la saleté et s’avèrent être difficiles à nettoyer. /
Fliesen, die Schmutz auf ungewöhnliche Weise zurückhalten und
schwer zu reinigen sind. / Cerámicas que retienen la suciedad de
forma anormal y son difíciles de limpiar.
Verosimilmente si tratta di un difetto occulto ma c’è da verificare
se è dovuto a prestazioni inadeguate del materiale ceramico
installato e/o errata manutenzione del cliente finale. / This is
probably due to a hidden defect, but it is also necessary to check
if this is due to insufficient characteristics of the tile used for
the purpose, and/or incorrect maintenance on the part of the
end customer. / Il s’agit vraisemblablement d’un vice caché mais
il faut vérifier si celui-ci est dû à des prestations inadaptées
du matériau céramique installé et/ou à un entretien incorrect
effectué par le client final. / Es handelt sich wahrscheinlich um
einen versteckten Mangel, aber es muss geprüft werden, ob er auf
eine unzureichende Leistung des verlegten Materials und/oder
eine fehlerhafte Pflege durch den Endkunden zurückzuführen
ist. / Probablemente se trata de un defecto oculto, pero hay que
comprobar si se debe a prestaciones inadecuadas del material
cerámico instalado y/o a un mantenimiento incorrecto del
cliente final.
IT_
NORMATIVA UNI 11493-2013
Il presente manuale è stato redatto nel rispetto della
norma nazionale UNI 11493 del 2013 che regolamenta
la posa delle piastrelle ceramiche a pavimento e a
parete, per interni ed esterni, installate principalmente
con adesivi, ma anche con malta cementizia o altri
sistemi. Lo scopo della norma, che si pone comunque
come un testo di riferimento per il settore, è quello
di assicurare il raggiungimento di un alto livello
qualitativo e il suo mantenimento nel tempo.
Questo manuale descrive situazioni puramente
indicative e non intende sostituire in alcun modo
né le normative in materia di igiene e sicurezza sul
lavoro in vigore in ciascun Paese, né le prescrizioni,
le avvertenze e le raccomandazioni contenute nelle
schede e nei manuali di prodotti, utensili, macchinari
e impianti utilizzati, alle quali è sempre necessario
attenersi. La loro attenta lettura e comprensione
da parte di personale tecnico qualificato, insieme
all’utilizzo di dispositivi di protezione individuale,
è fondamentale per uno svolgimento delle attività
corretto e sicuro.
EN_
UNI 11493-2013
This manual has been written in conformity to
Italian standard UNI 11493 of 2013 governing the
installation of ceramic floor and walls tiles in indoor
and outdoor applications, mainly with adhesive but
also with cement-based mortar or other systems.
The purpose of UNI 11493 standard is to serve as a
reference for the ceramic tile sector and to ensure
the respect and maintenance of the highest quality
standards over time.
This manual describes purely indicative situations
and is not intended to replace Italian standards
governing hygiene and safety in the workplace or
the instructions, precautions and recommendations
provided in the data sheets and manuals of
products, tools, machines and equipment, which
must always be respected. The thorough application
of such standards and instructions by qualified
technical person and the use of suitable personal
protective equipment is essential to the correct and
safe completion of tile installation work.
FR_
RÈGLEMENT UNI 11493-2013
Ce manuel a été rédigé conformément au règlement
national UNI 11493 de 2013 concernant la pose de
carreaux de céramique sur des sols ou des murs,
pour l’intérieur ou l’extérieur, généralement à l’aide
de mortier-colle, mais aussi de mortier de ciment
ou d’autres produits. Le but de ce règlement, qui a
pour vocation de servir de texte de référence pour
notre secteur d’activité, est de garantir un haut
niveau de qualité, durable à long terme.
Ce manuel rend compte de situations purement
indicatives et ne vise aucunement à remplacer
les règlements en vigueur dans chaque pays en
matière d’hygiène et de sécurité sur le lieu de
travail, ni les prescriptions, avertissements et
conseils contenus dans les fiches et les manuels
des produits, outils, machines et appareils utilisés,
qui doivent toujours être consultés et respectés.
Une lecture attentive de ces derniers et leur
compréhension par le personnel technique qualifié,
ainsi que l’utilisation d’équipements de protection
individuelle sont essentielles pour la bonne
exécution des travaux, en conditions de sécurité.
ES_
NORMA UNI 11493-2013
Este manual ha sido elaborado en cumplimiento
de la norma nacional UNI 11493 de 2013, que
regula la colocación de losas cerámicas en pisos
y paredes, para interiores y exteriores, instaladas
principalmente con adhesivos, pero también con
mortero de cemento u otros sistemas. El objetivo
del Reglamento, que en cualquier caso es un texto
de referencia para el sector, es garantizar que se
alcance y mantenga un alto nivel de calidad a lo
largo del tiempo.
Este manual describe situaciones puramente
indicativas y no pretende en modo alguno sustituir a
la normativa de seguridad y salud laboral vigente en
cada país, ni a los requisitos, las advertencias y las
recomendaciones contenidos en las hojas de datos
y los manuales de los productos, las herramientas,
la maquinaria y los sistemas utilizados, que
deben respetarse en todo momento. Su cuidadosa
lectura y comprensión por parte de personal
técnico cualificado, junto con el uso de equipos de
protección personal, es esencial para llevar a cabo
las actividades de forma correcta y segura.
DE_
NORM UNI 11493-2013
Die vorliegende Anleitung wurde in Anlehnung an
die italienische Norm UNI 11493 aus dem Jahr
2013 verfasst, in der die Verlegung von Boden- und
Wandkeramikfliesen für Innen- und Außenbereiche
reglementiert ist; die Verlegung erfolgt hauptsächlich
mit Klebern, kann aber auch mit Zementmörtel
oder unter Anwendung anderer Systeme ausgeführt
werden. Die Ziele der Norm, die auf jeden Fall als
Bezugsdokument für den betreffenden Sektor gilt, sind
die Sicherstellung eines hohen qualitativen Niveaus
und die langfristige Einhaltung dieses Niveaus.
In dieser Anleitung sind Standardsituationen
beschrieben; sie ist kein Ersatz für die einschlägigen
und in den jeweiligen Ländern geltenden Normen
hinsichtlich Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz
oder für Vorschriften, Warnungen und Empfehlungen,
die in den Datenblättern und Anleitungen der
verwendeten Produkte, Werkzeuge, Maschinen und
Anlagen enthalten sind und auf jeden Fall immer
beachtet werden müssen. Die sorgfältige Lektüre
und das Verständnis des jeweiligen Inhalts vonseiten
der qualifizierten Fachkräfte und die Verwendung
angemessener persönlicher Schutzausrüstungen sind
für eine korrekte und sichere Ausführung der Arbeiten
unabdingbar.
specs & tech | laying and maintenance
242
243