EN_
UNI 11493-2013
This manual has been written in conformity to
Italian standard UNI 11493 of 2013 governing the
installation of ceramic floor and walls tiles in indoor
and outdoor applications, mainly with adhesive but
also with cement-based mortar or other systems.
The purpose of UNI 11493 standard is to serve as a
reference for the ceramic tile sector and to ensure
the respect and maintenance of the highest quality
standards over time.
This manual describes purely indicative situations
and is not intended to replace Italian standards
governing hygiene and safety in the workplace or
the instructions, precautions and recommendations
provided in the data sheets and manuals of products,
tools, machines and equipment, which must always
be respected. The thorough application of such
standards and instructions by qualified technical
person and the use of suitable personal protective
equipment is essential to the correct and safe
completion of tile installation work.
CAUSALE
TYPE OF DEFECT /
MOTIF /
GRUND /
DEFECTO
DESCRIZIONE
DESCRIPTION /
DESCRIPTION /
BESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN
ECCEZIONI
EXCEPTIONS /
EXCEPTIONS /
AUSNAHMEN /
EXCEPCIONES
Crepe-scatoloni-sfilato /
Cracks-blistering /
Craquelures-décrochages superficiels /
Risse-abblättern /
Grietas-desventados
Piastrelle che successivamente alla posa manifestano crepe
parallele o ortogonali al bordo oppure superficiali (“scatolone”).
/ Tiles which (after laying) present cracks that run parallel
or orthogonally to the edge or surface cracks (“blistering”)./
Carreaux qui, après la pose, manifestent des craquelures
parallèles ou orthogonales sur leur bord ou leur surface («
décrochage superficiel »). / Fliesen, die nach der Verlegung Risse
parallel oder orthogonal zur Kante oder oberflächliche Risse
(„abplatzende Hohlstellen“) aufweisen. / Cerámicas que después
de la colocación presentan grietas paralelas o perpendiculares
al canto o superficiales (“desventado”).
Attenzione perché le rotture delle piastrelle tagliate per
il perimetro della pavimentazione, il più delle volte, sono
conseguenza di mancati accorgimenti nel taglio e/o nella
della ceramica. / Great care should be taken when cutting
and laying ceramic tiles around edges and other objects, as
breakages are often due to the failure to take appropriate
precautions. / Attention car les ruptures des carreaux coupés
pour le périmètre du sol, le plus souvent, sont la conséquence
d’un manque de précautions au moment de la coupe et/ou la
pose de la céramique. / Gehen Sie mit dem Material vorsichtig
um, denn der Bruch der Fliesen, die für den Bodenbelag
zugeschnitten wurden geht meistens auf mangelnde
Aufmerksamkeit beim Schneiden und/oder Verlegen zurück.
/ La rotura de las baldosas cortadas para el perímetro del
suelo, la mayoría de las veces, son el resultado de la falta de
precauciones durante el corte y/o la colocación de la cerámica.
Cavillo tardivo /
Subsequent crackling /
Tressaillage à effet retardé /
Spätere haarrisse /
Cuarteo diferido
Piastrelle smaltate da rivestimento che manifestano fenomeni
di cavillo “tardivo” dopo alcuni mesi dalla posa in opera. / Glazed
wall tiles on which the phenomenon of crackling starts to appear
“subsequently”, even several months after laying. / Carreaux
émaillés pour revêtement qui présentent des phénomènes de
tressaillage « à effet retardé », quelques mois après la pose.
/ Emaillierte glasierte Wandfliesen, die wenige Monate nach
der Verlegung Haarrisse zeigen. / Cerámicas esmaltadas de
revestimiento que presentan fenómenos de cuarteo “diferido”
después de unos meses de la colocación.
Questo difetto può essere dovuto alla ceramica ma il più delle
volte alla posa non eseguita “a regola d’arte”. / This defect
may be due to the ceramic product, but is normally caused
by improper laying of the tiles. / Ce défaut peut être dû à la
céramique mais il est le plus souvent dû à la pose qui n’a pas été
réalisée dans « les règles de l’art »./ In diesen Fällen kann die
Keramik mangelhaft sein, aber meistens gehen diese Probleme
auf die nicht „fachmännisch“ durchgeführte Verlegung zurück.
/ Este defecto puede deberse a la cerámica, pero la mayoría de
las veces se debe a una colocación incorrecta.
Danneggiamento da gelo /
Frost damage /
Déterioration due au gel /
Frostschäden /
Daños por hielo
Piastrelle che dopo alcuni mesi dalla posa in esterno mostrano
la comparsa di fratture e scagliature abbastanza tipiche della
ceramica, il più delle volte di tipo “concoide”. / Tiles laid outside
that start to show fractures and flaking typical of ceramic tiles,
often of the “conchoidal” type. / Carreaux qui, quelques mois
après la pose en extérieur, montrent l’apparition de fractures
et d’écaillesassez typiques de la céramique, le plus souvent
de type « conchoïde ». / Fliesen, bei denen einige Monate
nach der Verlegung Brüche oder - meist muschelförmige -
Absplitterungen auftreten, wie sie recht typisch für Keramik
sind. / Cerámicas que después de algunos meses de la
colocación en exteriores presentan fracturas y descascarillados
bastante típicos de la cerámica, la mayoría de las veces tipo
“concoidea”.
Il distacco e/o sollevamento di piastrelle posate in esterno come
pure la rottura di piastrelle singole e/o adiacenti fra loro non
è da imputare alla ceramica ma ad una errata installazione. /
If tiles laid outdoors become detached from the substrate or
raised, or if individual and/or adjacently laid tiles break, this
is not due to the ceramic product but to incorrect laying. / Le
détachement et/ou soulèvement de carreaux posés à l’extérieur
ainsi que la rupture de carreaux individuels et/ou placés les uns
à côté des autres ne sont pas dus à la céramique mais à une
installation incorrecte. / Das Ablösen und/oder Abheben von im
Außenbereich verlegten Fliesen sowie der Bruch einzelner und/
oder benachbarter Fliesen ist nicht auf die Keramik, sondern auf
eine fehlerhafte Verlegung zurückzuführen. / El despegue y/o
levantamiento de baldosas colocadas en exteriores, así como
la rotura de baldosas individuales y/o adyacentes entre sí no se
deben atribuir a la cerámica sino a una colocación incorrecta.
Macchiabilità /
Inclination to stains /
Salissure /
Fleckenempfindlichkeit /
Manchas
Piastrelle che trattengono in modo anomalo lo sporco e risultano
essere di difficile pulibilità. / Tiles that trap dirt to an excessive
extent and are difficult to clean. / Carreaux qui retiennent de
manière anormale la saleté et s’avèrent être difficiles à nettoyer.
/ Fliesen, die Schmutz auf ungewöhnliche Weise zurückhalten
und schwer zu reinigen sind. / Cerámicas que retienen la
suciedad de forma anormal y son difíciles de limpiar.
Verosimilmente si tratta di un difetto occulto ma c’è da verificare
se è dovuto a prestazioni inadeguate del materiale ceramico
installato e/o errata manutenzione del cliente finale. / This
is probably due to a hidden defect, but it is also necessary
to check if this is due to insufficient characteristics of the
tile used for the purpose, and/or incorrect maintenance on
the part of the end customer. / Il s’agit vraisemblablement
d’un vice caché mais il faut vérifier si celui-ci est dû à des
prestations inadaptées du matériau céramique installé et/ou à
un entretien incorrect effectué par le client final. / Es handelt
sich wahrscheinlich um einen versteckten Mangel, aber es
muss geprüft werden, ob er auf eine unzureichende Leistung
des verlegten Materials und/oder eine fehlerhafte Pflege durch
den Endkunden zurückzuführen ist. / Probablemente se trata
de un defecto oculto, pero hay que comprobar si se debe a
prestaciones inadecuadas del material cerámico instalado y/o a
un mantenimiento incorrecto del
cliente final.
specs & tech | laying and maintenance
IT_
NORMATIVA UNI 11493-2013
Il presente manuale è stato redatto nel rispetto
della norma nazionale UNI 11493 del 2013 che
regolamenta la posa delle piastrelle ceramiche a
pavimento e a parete, per interni ed esterni, installate
principalmente con adesivi, ma anche con malta
cementizia o altri sistemi. Lo scopo della norma, che
si pone comunque come un testo di riferimento per
il settore, è quello di assicurare il raggiungimento di
un alto livello qualitativo e il suo mantenimento nel
tempo.
Questo manuale descrive situazioni puramente
indicative e non intende sostituire in alcun modo
né le normative in materia di igiene e sicurezza sul
lavoro in vigore in ciascun Paese, né le prescrizioni,
le avvertenze e le raccomandazioni contenute nelle
schede e nei manuali di prodotti, utensili, macchinari
e impianti utilizzati, alle quali è sempre necessario
attenersi. La loro attenta lettura e comprensione
da parte di personale tecnico qualificato, insieme
all’utilizzo di dispositivi di protezione individuale,
è fondamentale per uno svolgimento delle attività
corretto e sicuro.
FR_
RÈGLEMENT UNI 11493-2013
Ce manuel a été rédigé conformément au règlement
national UNI 11493 de 2013 concernant la pose de
carreaux de céramique sur des sols ou des murs,
pour l’intérieur ou l’extérieur, généralement à l’aide
de mortier-colle, mais aussi de mortier de ciment ou
d’autres produits. Le but de ce règlement, qui a pour
vocation de servir de texte de référence pour notre
secteur d’activité, est de garantir un haut niveau de
qualité, durable à long terme.
Ce manuel rend compte de situations purement
indicatives et ne vise aucunement à remplacer les
règlements en vigueur dans chaque pays en matière
d’hygiène et de sécurité sur le lieu de travail, ni les
prescriptions, avertissements et conseils contenus
dans les fiches et les manuels des produits, outils,
machines et appareils utilisés, qui doivent toujours
être consultés et respectés. Une lecture attentive
de ces derniers et leur compréhension par le
personnel technique qualifié, ainsi que l’utilisation
d’équipements de protection individuelle sont
essentielles pour la bonne exécution des travaux, en
conditions de sécurité.
ES_
NORMA UNI 11493-2013
Este manual ha sido elaborado en cumplimiento
de la norma nacional UNI 11493 de 2013, que
regula la colocación de losas cerámicas en pisos
y paredes, para interiores y exteriores, instaladas
principalmente con adhesivos, pero también con
mortero de cemento u otros sistemas. El objetivo
del Reglamento, que en cualquier caso es un texto
de referencia para el sector, es garantizar que se
alcance y mantenga un alto nivel de calidad a lo largo
del tiempo.
Este
manual
describe
situaciones
puramente
indicativas y no pretende en modo alguno sustituir a
la normativa de seguridad y salud laboral vigente en
cada país, ni a los requisitos, las advertencias y las
recomendaciones contenidos en las hojas de datos
y los manuales de los productos, las herramientas,
la maquinaria y los sistemas utilizados, que
deben respetarse en todo momento. Su cuidadosa
lectura y comprensión por parte de personal
técnico cualificado, junto con el uso de equipos de
protección personal, es esencial para llevar a cabo
las actividades de forma correcta y segura.
DE_
NORM UNI 11493-2013
Die vorliegende Anleitung wurde in Anlehnung an
die italienische Norm UNI 11493 aus dem Jahr
2013 verfasst, in der die Verlegung von Boden- und
Wandkeramikfliesen für Innen- und Außenbereiche
reglementiert ist; die Verlegung erfolgt hauptsächlich mit
Klebern, kann aber auch mit Zementmörtel oder unter
Anwendung anderer Systeme ausgeführt werden. Die
Ziele der Norm, die auf jeden Fall als Bezugsdokument
für den betreffenden Sektor gilt, sind die Sicherstellung
eines hohen qualitativen Niveaus und die langfristige
Einhaltung dieses Niveaus.
In
dieser
Anleitung
sind
Standardsituationen
beschrieben; sie ist kein Ersatz für die einschlägigen
und in den jeweiligen Ländern geltenden Normen
hinsichtlich Hygiene und Sicherheit am Arbeitsplatz oder
für Vorschriften, Warnungen und Empfehlungen, die in
den Datenblättern und Anleitungen der verwendeten
Produkte, Werkzeuge, Maschinen und Anlagen enthalten
sind und auf jeden Fall immer beachtet werden müssen.
Die sorgfältige Lektüre und das Verständnis des
jeweiligen Inhalts vonseiten der qualifizierten Fachkräfte
und die Verwendung angemessener persönlicher
Schutzausrüstungen sind für eine korrekte und sichere
Ausführung der Arbeiten unabdingbar.
VIZI OCCULTI
VISIBLE DEFECTS / VICES CACHÉS / VERBORGENE MÄNGEL / VICIOS OCULTOS
428
429