DESIGN
DESIGN
EXPLORES
EXPLORES
NEW SHAPES
NEW SHAPES
IL DESIGN
ESPLORA NUOVE
FORME
Its popularity reached its zenith in the 18th century,
and the fan became a messenger of encrypted com-
munications, its secret language soon becoming a
gallant code that would come back into fashion in the
Victorian era. A language that the ‘bailaoras’ exalt by
injecting remarkable grace and style into the flamenco
in Spain, where the fan was rapidly embraced, particu-
larly in the south because of the climate.
Nel ‘700 la sua fortuna giunge all’apice e il ventaglio
diventa messaggero di vere e proprie comunicazioni
cifrate, il cui linguaggio segreto presto si trasforma in
un codice galante che tornerà di gran moda in epoca
Vittoriana. Linguaggio che, in Spagna, dove il venta-
glio venne accolto rapidamente, in particolare nella
parte meridionale a causa del clima, le “bailaoras”
esaltano portando grande grazia e stile al flamenco.
Nell’800, grazie alla litografia, viene stampato e
reso più economico; in carta si presta come veico-
lo pubblicitario. Dagli anni ‘20 del ‘900 perde quota
rinunciando dagli anni ‘30 ad ogni funzione pratica.
Scopre però nuove funzioni, come nel burlesque,
rivendicando una decisa valenza estetica. Quando
viene sfoggiato, è più come simbolo di distinzione
o d’eccentricità fino a divenire l’accessorio-fetic-
cio di Karl Lagerfeld. In anni recenti, il ventaglio è
protagonista di un piccolo revival come accessorio
eco-friendly nelle calde estati. Viene oggi reinterpre-
tato da Gessi per portare in casa il suo fascino sen-
za tempo. Leader del settore ed emblema del Made
in Italy, GESSI innova ancora una volta, attraverso
le forme e i segni, nel suo consolidato percorso al
servizio del mondo dell’architettura. La capacità di
GESSI di personalizzare le creazioni, sempre più
apprezzata e richiesta, sia dal punto di vista del
design e delle dimensioni sia da quello delle infinite
customizzazioni in termini di colori e finiture, è ormai
riconosciuta dal mercato e sposa la volontà di met-
tere il progetto e la persona al centro nella ricerca
di soluzioni uniche che ne esaltino al massimo le
peculiarità e la personalità. Nasce così, in collabo-
razione con l’architetto e interior decorator filippino
Michael Vincent UY, la nuova collezione VENTAGLIO
caratterizzata, così come il nome suggerisce, da
silhouette dal sofisticato richiamo orientale.
In the 19th century, lithography allowed fans to be printed and made more
affordable; the paper form even proved to be a successful marketing tool.
From the 1920s onwards, it began to decline in importance, relinquishing all its
practical functions by the 1930s. It did, however, discover new avenues, such
as in burlesque, by claiming a distinct visual appeal.
When displayed, it is more as a symbol of distinction or eccentricity, to the
point of being the fetish accessory of Karl Lagerfeld. In recent years, the fan
has been experiencing a minor revival as an eco-friendly accessory in hot sum-
mers. It is now being restyled by Gessi to bring its timeless charm into the
home. A leading player in the sector and an emblem of Made in Italy, GESSI
invents anew its tried and tested journey in the service of the world of archi-
tecture through shapes and signs. GESSI’s skill in customising its creations,
which is becoming increasingly esteemed and sought-after, both in terms of
design, size and the limitless customisations of colours and finishes, is now
acknowledged by the market. This goes hand in hand with the wish to place
the design project and the person at the heart of the search for unique solu-
tions that enhance individuality and personality to the fullest. The new VENTA-
GLIO collection was thus conceived in collaboration with Filipino architect and
interior decorator Michael Vincent Uy and is typified, as the name suggests, by
its silhouettes with their sophisticated oriental appeal.
THE FAN, A
THE FAN, A
SYMBOL OF
SYMBOL OF
SOPHISTICATION
SOPHISTICATION
VENTAGLIO, SIMBOLO
DI RAFFINATEZZA
9