22
23
ART OF DINING
Wenn ich für ein lockeres Mittagessen
decke, gehen wir an den großen Tisch.
Schön ist es, die Farbe der Stühle auf-
zugreifen. Ich habe das mit Geschirr ge-
macht, das funktioniert aber auch mit den
Blumen oder ein paar Serviet ten ringen
sehr schön. Dazu passen die Salatschüs-
seln, die ich mir aus Marokko mitgebracht
habe – in typischem Steingrün. Für die
Tischdeko habe ich auf Basics gesetzt:
Tischwäsche aus Leinen in Braun, Beige
und Weiß, dazu ein paar Feldblumen,
locker mit einem Band verschnürt und
in einer Vase drapiert, ein Laib Brot mit
Salz und Butter sowie Wasser aus der
Karaffe. Auf einem Holztablett ver weilt
das übrige Geschirr – für weitere Spon-
tangäste oder den großen Hunger.
If I’m setting the table for an informal
lunch, then I use the big table. It’s always
a good idea to incorporate the colours of
the chairs into the table styling, so I’ve
done that here with the plates, but you
could also use flowers or serviette rings
to achieve the same effect. The salad
bowls I brought back from Morocco in
typical stone green work very well here,
too. When it comes to table decorations,
I’ve kept things simple: linen fabrics In
brown, beige, and white, complemented
by a few wildflowers loosely bound with
a ribbon In a vase; a loaf of bread with
salt and butter, and a jug of water. The
rest of the crockery is on a wooden tray –
in case we’re particularly hungry or un-
announced guests decide to drop in.
13.00
If the evening is more formal, I like to
go for a more opulent look, but one that
is nevertheless not overbearing. I have
a range of glasses laid at each place for
water, aperitifs, and wine; serviettes are
folded Into fans and put into rings with
a small flower; and for a little some-
thing extra, I rummage around in my
wardrobe for a centrepiece like the satin
square you see here. It’s a simple, but
effective highlight, especially in dimmed,
flickering candlelight. Then there is
classic white porcelain with golden rims
and contemporary cutlery which, along
with good wine and delicious food,
are all you really need for a successful
dinner party.
Zu festlichen Anlässen dekoriere ich den
Tisch gerne opulenter und doch aufge-
räumt. Ich greife gerne zu verschiedenen
Trinkgläsern, in denen ich später Was-
ser, Aperitif und Wein servieren werde.
Die Tischservietten fächere ich breit auf
und drapiere sie mit einer kleinen Blume
im Serviettenring. Für das gewisse Ext-
ra bediene ich mich an meinem Kleider-
schrank und drapiere ein Seidencarré in
der Mitte des Tisches. Ein einfaches wie
effektvolles Highlight – vor allem im Licht
der Abendstimmung. Daneben, ganz
klassisch, weißes Porzellan mit Gold rand
und modernes Besteck. Dies, tolle Weine
und ein schönes Menü – mehr braucht
ein gelungener Abend nicht.
21.00
Brot: Ein bisschen Brot und Salz hilft
über den kleinen Hunger hinweg
und sieht dazu noch hübsch aus. /
Bread: As well as looking good,
bread and salt are great for keeping
hunger at bay.
Geschirr: Das Geschirr ist farblich
auf die Stühle abgestimmt – in
diesem Fall Teller von House Doctor
in einem Aqua-Ton. / Crockery:
The plates - here aqua-coloured
crockery by House Doctor - match
the chairs.
Gläser: Ein Gedeck mit verschiede-
nen Gläsern verheißt Festlichkeit.
Sie dürfen gern schon gefüllt
werden, sobald die Gäste da sind. /
Glasses: A range of glasses set at
each place is a clear signal that this
is a festive occasion - and should be
filled as soon as the guests arrive.
Kerzenhalter: Kerzenlicht macht
eine wohlige Stimmung und taucht
nebenbei die Tischdeko – ein
Seidencarré von Dior – ins schönste
Licht. / Chandelier: Not only are
candles perfect for creating a cosy
atmosphere, they also highlight
decorative elements such as this
Dior satin.