37
Two materials: metal and glass, as in the
historic tradition of FontanaArte. The metal
acts as a base and contains the light source
while the glass, the true protagonist of
the project, is expertly worked by skilled
craftsmen in a process of fusion between a
portion of transparent glass and a satin one
from which the light diffuses. FONTANELLA
is formed by the union of two glasses:
the internal tube is threaded, sandblasted
and finally joined with the bubble-shaped
blown glass. What makes the processing
particularly refined is the manual joining of
the two parts, which requires the skillful
technique of a craftsman. Furthermore, the
glass, which has always been the material
par excellence of the FontanaArte product,
is the most crystalline on the market.
The use of light bulbs, dimmable and not
dimmable, for the biggest energy saving,
complete the contemporaneity of this
FontanaArte piece.
Due materiali: metallo e vetro, come nella storica tradizione di
FontanaArte. Il metallo funge da base e contiene la sorgente
luminosa mentre il vetro, vero protagonista del progetto, viene
sapientemente lavorato da abili artigiani in un processo di
fusione fra una porzione di vetro trasparente ed una satinata
dalla quale la luce si diffonde. FONTANELLA è formata
dall’unione di due vetri: il tubo interno viene filettato, sabbiato
ed infine giuntato con il vetro soffiato a forma di bolla. Ciò che
rende particolarmente raffinata la lavorazione è la giuntura
manuale delle due parti che richiede la sapiente tecnica di un
artigiano. Il vetro inoltre, da sempre il materiale per eccellenza
dei prodotti FontanaArte, è il più cristallino esistente sul
mercato. A completare la contemporaneità di questo pezzo
FontanaArte, si aggiunge la possibilità di utilizzare lampadine,
dimmerabili e non, a massimo risparmio energetico.