Caratteristiche tecniche Technical features
PROPRIETÀ FISICO-CHIMICHE
PHYSICAL-CHEMICAL PROPERTIES
PROPRIETES PHYSICO - CHIMIQUES
PHYSISCH - CHEMISCHE EIGENSCHAFTEN
TIPO DI PROVA
STANDARD OF TEST
NORME DU TEST
TESTNORM
VALORE PRESCRITTO
REQUIRED VALUE
VALEUR PRESCRITE
VORGESCHRIEBENER WERT
VALORE MEDIO
AVERAGE VALUE
VALEUR MOYENNE
MITTELWERT
Dimensioni
Sizes . Dimensions . Abmessungen
ISO 10545.2
Lunghezza e larghezza
Length and width - Longueur et largeur - Lange und Breite
Spessore
Thickness - Epaisseur - Dicke
Rettilineità spigoli
Linearity - Rectitude des arêtes - Kantengeradheit
Ortogonalità
Wedging - Orthogonalité - Rechtwinkligkeit
Planarità
Warpage - Planéité - Ebenflächigkeit
± 0,6% max
± 5% max
± 0,5% max
± 0,6% max
± 0,5% max
± 0,1%
± 5%
± 0,1%
± 0,1%
± 2%
Assorbimento d’acqua
Water absorbition . Absorption d’ eau .
Wasserhaufnahme
ISO 10545.3
≤ 0,5%
≤ 0,06% *
Resistenza alla flessione
Flexion resistance . Résistance à la flexion .
Biegungsfestigkeit
ISO 10545.4
Modulo di rottura
Breaking modulus . Module de rupture . Bruchmodul
≥ 35 N/mm2
53 N/mm2
Resistenza all’abrasione profonda
Deep abrasion resistance . Résistance à l’abrasion profonde
Beständigkeit gegen tiefenabrieb
ISO 10545.6
Volume ≤ 175 mm3
142 mm3
(as tested by Smith Emery laboratory)
Coefficiente di dilatazione termica lineare
Coefficient of linear thermal-expansion . Coefficient linéaire de dilatation thermique
Lineare Wärmeausdehnung
ISO 10545.8
≤ 9x10-6 °C-1
6 MK-1
Resistenza al gelo
Frost resistance . Résistance au gel . Frostwiderstandsfähigkeit
ISO 10545.12
Non devono presentare rotture od alterazioni aprrezzabili della superficie
Must not produce noticeable alteration to surface
Ne doivent pas présenter des ruptures ou altérations trop importantes de la surface
Oberflächen dürfen, keinen Bruch oder Schaden aufweisen
Non gelive
Frost-proof
Non gélives
Frostsicher
Resistenza ai prodotti chimici
Chimical resistance
Résistance aux produits chimiques
Chemikalienfestigkeit
ISO 10545.13
UB Minimum
Conforme
Compliant
complying with the norm
Resistenza alle macchie
Stain resistance
Résistance aux taches
Fleckenbeständigkeit
ISO 10545.14
1 < X < 5
CLASSE 5 - CLASS 5 **
Macchie rimosse con acqua corrente calda (senza
detergente) / Stains removed by hot running water (without
detergent) / Taches enlevées a l’eau courante chaude (sans
dètergent) / Fleckenentfernung mit Fliessendem Warmen
Wasser (ohne Reinigungsmittel)
Resistenza dei colori alla luce
Color resistance to light
Résistance de la couleur à la lumière
Lichtbeständigkeit
DIN 51094
Non devono presentare apprezzabili variazioni di colore
Must not produce noticeable colour variation
Ne doivent pas présenter des variations remarquables de la couleur
Keine sichtbare Farbänderung ist erlaubt
Campioni inalterati in brillantezza e colore
No change in brightness or colour of samples
Echantillons inchangés en brillance et couleur
Glanz und Farbe der Muster unverändert
Coefficiente di attrito (scivolosità)
Friction coefficient (slipperiness)
Coefficient de friction (glissement)
Reibungskoeffizient (schlüpfrigkeit)
DIN 51130
Metodo disponibile
Test method available
Methode didponible
Verfügbares verfahren
Coefficiente di attrito (scivolosità)
Friction coefficient (slipperiness)
Coefficient de friction (glissement)
Reibungskoeffizient (Schlüpfrigkeit)
BCRA REP
CEC 6/81
Attrito soddisfacente
Satisfactory friction
Friction satisfaisante
Befriedigende Reibung
0,40 ≤ μ ≤ 0,74
≥ 0,40
Superficie naturale
Matt surface
Reazione al fuoco
Reaction to fire
96/603/CE
Prova assente
Test absent
A1 - A1FL
LASTRE IN CERAMICA TECNICA CON LE CARATTERISTICHE DEL PORCELLANATO - TECHNICAL CERAMIC SLABS WITH THE CHARACTERISTICS OF PORCELAIN
N.B: I valori di resistenza allo scivolamento, coefficiente di attrito statico o dinamico, riportati sul catalogo, sono da ritenersi puramente indicativi e non vincolanti. Ogni eventuale specifica necessità dovrà essere da noi confermata al momento dell’ordine e comunque sempre
prima della posa. La trasformazione di materie prime naturali, associate all’utilizzo di innovative tecnologie di produzione, consente di ottenere materiali dalle elevate prestazioni tecniche che si distinguono per i tipici effetti da sempre prerogativa dei materiali naturali. Le
variazioni cromatiche, di venatura e la piccola puntinatura sono pertanto caratteristiche di alto pregio dei materiali FMG.
NB: Slip resistance values, coeffcient of static or dynamic friction, in the are purely indicative and not binding. Any specific requirements must be confirmed by us at the time of ordering and in any case before installation. The processing of natural raw materials, combined with the use of leading-edge patented
production techniques, makes it possible to obtain hightech materials characterized by typical full-body effects, a feature that has always been the exclusive hallmark of quarried marble and stone. Chromatic variations, veining and speckling are thus prized characteristics of FMG materials.
ANM.: Die Werte für die Rutschfestigkeit, also des statischen oder dynamischen Reibungskoe.zienten, die im Katalog aufgeführt sind, sind als unverbindliche Richtwerte anzusehen. Alle spezifischen Anforderungen müssen von uns bei der Bestellung und in jedem Fall vor der Verlegung immer bestätigt werden. Die
Umwandlung von natürlichen Rohmaterialien mit Hilfe von innovativen und patentierten Produktionstechnologien, ermöglicht die Herstellung von Materialien mit hoher technischer Leistungsfähigkeit, die sich durch die typischen vollgemischten E.ekte unterscheiden und die seit jeher die charakteristische Besonderheit
der Marmorsorten und der Steine aus dem Steinbruch sind. Die farblichen Unterschiede, die Äderungen und die kleinen Punkte sind aus diesem Grund charakteristische Eigenschaften der Materialien FMG von besonderem.
Wert. N.B: Les valeurs de résistance au glissement, le coe.cient de frottement statique ou dynamique, indiqués sur le doivent être considérés comme purement indicatifs et ne sauraient engager notre responsabilité. Toutes les éventuelles spécifications nécessaires devront faire l’objet d’une confirmation de notre
part au moment de la commande et en tout état de cause avant la pose. La transformation de matières premières naturelles, alliée à l’application de technologies de production d’avant-garde brevetées, permet d’obtenir des matériaux capables de performances techniques élevées se distinguant par leurs e.ets pleine
masse typiques qui sont depuis toujours la prérogative exclusive des marbres et des pierres de carrière. Les variations chromatiques, les veines et les petits points sont donc des caractéristiques de grande valeur des matériaux FMG.
Classificazione secondo norme UNI EN 14411 gruppo BIa o ISO 13006 AIIegato G gruppo BI a UGL
Classification in accordance with UNI EN 14411 standards BIa group or ISO 13006 Annex G standards BI a UGL group
* I prodotti con assorbimento < 0,5 sono classificati secondo le norme UNI CEN “Fully vitrified tiles” e secondo le norme ASTM “Imprevious tiles”
The products having an absorption < 0,5 are classified according to the UNI CEN standards “Fully vitrified tiles” and according to the ASTM standards “Imprevious tiles”
** Varia secondo la finitura di superficie - It can vary according to the surface finish
106