219
218
Per la pulizia di
qualsiasi prodotto
raccomandiamo
di utilizzare un
detergente neutro
con un panno morbido
inumidito con acqua
tiepida. Evitare l’uso
di solventi o sostanze
acide e abrasive.
We recommend to
clean any product with
a neutral detergent
and damp cloth. Avoid
using acid substances,
solvents or abrasive
products.
Zur Reinigung unserer
Artikel empfehlen
wir Ihnen, ein mildes
Reinigungsmittel und
einen mit lauwarmem
Wasser befeuchteten
Lappen zu verwenden.
Ätzende Substanzen,
Lösungsmittel, heisse
Flüssigkeiten oder
aufscheuernde Mittel
sind zu vermeiden.
Pour le nettoyage de
n’importe quel produit
nous recommandons
d’utiliser un détergent
neutre avec un chiffon
moelleux humidifié
avec de l’eau tiède.
Éviter l’usage de
substances acides,
de solvants ou de
matériels abrasifs.
Para la limpieza de
cada producto se
recomienda utilizar
un detergente neutro
con un con un paño
humedusito con agua
tibia. Evitar solventes
o sustancias ácidas y
abrasivas.
Si raccomanda
un’attenzione
ed una cura particolare
per le sedie con le
gambe rivestite in
ecopelle, in quanto
sono soggette piu’
di altre a sporcarsi
e graffiarsi se
utilizzate in modo non
appropriato.
We recommend a
special attention and
care for the chairs with
the legs covered with
imitation leather. They
are particularly subject,
if not properly used, to
dirt and scratches.
Für die beine der
stühlen mit kunstleder
überzogen, empfehlen
wir eine besondere
aufmerksamkeit
und eine spezielle
behandlung, da diese
stühle auf grund einer
unkorrekte benutzung
empfindlicher mehr
als andere gegen
schmutzigkeit und
kratzen sind.
Une attention et un
soin particulier sont
recommandes pour les
chaises dont les pieds
sont recouverts de
similicuir, etant donne
qu’elles se salissent
et se griffent plus
facilement que d’autres
si on les utilise d’une
facon inappropriee.
Para sillas con patas
revestidas en similpiel
se recomienda que
atención y cuidados
especiales como están
mas sujetas a suciarse
y rayarse si usadas en
manera no apropiada.
L’ecopelle, pur della
migliore qualità, è
un materiale poroso
che, a contatto con
tessuti o elementi
che stingono e a una
sudorazione acida,
assorbe la colorazione
in maniera irreparabile,
soprattutto nelle
tonalità
più chiare.
The imitation leather,
even of best quality,
has an open grain
and when touching
easily fading materials
and fabrics or acid
sweating, it absorbs
colours irreparably,
especially on light
shades.
Das Kunstleder, obwohl
aus beste Qualität, ist
ein pöroses Material,
das neben Bezügen,
welche die Farbe
verlieren, oder im Fall
von Schwitzensäure,
die Färbung besonders
auf Kunstleder weiß
und beige unersetzbar
aufnimmt.
Le similicuir, même si
de la meilleure qualité,
est un matériel poreux,
qui, à contact avec des
tissus ou des matériaux
qui déteignent
facilement, ou avec
une transpiration acide,
absorbe la couleur
de façon irréparable,
surtout dans les
teintes claires.
La imitación piel es
un material poroso y,
aunque de la mejor
calidad, si en contacto
con tejidos que
descoloron y con una
traspiración ácida,
absorbe la coloración
en manera irreparable,
especialmente en las
versiones blanco y
beige.
Le finiture e i
rivestimenti dei
prodotti sono
puramente indicativi
per le inevitabili
differenze dovute
alla riproduzione
fotografica e non
possono essere
fatti oggetto di
comparazione con
il prodotto finale.
Domitalia si riserva il
diritto di modificare
parzialmente o
totalmente la propria
produzione senza
alcun preavviso e in
qualsiasi momento
e di apportare
migliorie e varianti
a suo insindacabile
giudizio. Pertanto non
vi è obbligo alcuno di
rispetto delle finiture
o caratteristiche
per successive
forniture. Invitiamo
a consultare il listino
allegato per dettagli
ed approfondimenti
precisi relativamente
agli articoli inseriti nel
catalogo.
The finishes and
the coverings of the
products are purely
indicative due to
the differences that
inevitably appear
in the photographic
reproductions and
thus cannot be used
as a comparison with
the final product.
Domitalia reserves
the right to partially
or fully modify its
production at any time
without notification
and reserves the right
to make improvements
or variations thereto
entirely at its own
discretion. Therefore,
the company is
not obliged to
respect finishes and
characteristics for
the coming supplies.
Please refer to the
price-list for additional
information on the
models shown in this
catalogue.
Die Endverarbeitungen
und Bezüge der
Artikel sind aufgrund
der unvermeidbaren
Unterschiede der
fotographischen
Abbildung rein
bezeichnend und
können folglich nicht
als Vergleichsobjekt
zum Fertigprodukt
genommen werden.
Domitalia behält sich
das Recht vor die
eigene Produktion,
ohne jegliche
Vorwarnung und
jederzeit, teilweise
oder gänzlich
abzuändern und nach
eigenem Gutdünken
Verbesserungen
oder Varianten
vorzunehmen.
Es besteht daher
keine Pflicht die
Endverarbeitungen
oder Merkmale auch
bei den folgenden
Lieferungen
beizubehalten.
Genauere Einzelheiten
oder Erklärungen zu
den Artikeln unseres
Katalogs finden Sie in
unserer beigelegten
Preisliste.
Les finitions et les
revêtements des
produits ont un
caractère purement
indicatif à cause des
inévitables différences
dues à la reproduction
photographique et,
par conséquent,
ils ne peuvent pas
être comparées au
produit final. A tout
moment et sans avis
préalable, Domitalia
se réserve le droit de
modifier partiellement
ou intégralement sa
production et, de
même, d’apporter
des améliorations
et des modifications
à sa discrétion.
Par conséquent,
Domitalia n’est pas
tenue d’utiliser les
mêmes finitions ou de
maintenir les mêmes
caractéristiques
lors des fournitures
successives. Nous
invitons notre clientèle
à consulter le tarif ci-
joint pour tout détail et
information spécifique
concernant les articles
présentés dans le
catalogue.
Los acabados y
revestimientos de los
productos son a título
puramente indicativo,
por las inevitables
diferencias debidas
a la reproducción
fotográfica y, por
ende, no pueden ser
objeto de comparación
con el producto final.
Domitalia se reserva el
derecho de modificar,
parcial o totalmente, su
propia producción en
cualquier momento y
sin ningún aviso previo,
así como de aportar
mejorías y variantes
a su incuestionable
juicio. Por lo tanto, no
hay obligación alguna
de respetar acabados
o características para
futuros suministros.
Para detalles y mayores
aclaraciones con
respecto a los artículos
del catálogo, consultar
el listín anexo.