138
C - TOP
The most infamous example was 1994’s The Hudsucker
Proxy, starring Tim Robbins, Jennifer Jason Leigh, and
Paul Newman. Not only did the movie bomb at the box
office, but it was critically panned as well—too precise,
too detailed, and too artificial. It just didn’t work. / El
más sonado fue El gran salto, estrenada en 1994 con
Tim Robbins, Jennifer Jason Leigh y Paul Newman
como estrellas de la película. Obtuvo una recaudación
paupérrima pero, además, la crítica se ensañó con la
cinta. Demasiado precisa, demasiado detallista y artificial.
Aquello no funcionó.
YES, THEY HAVE KNOWN FAILURE, TOO
SÍ, TAMBIÉN CONOCEN EL FRACASO
That is a golden rule for the Coen brothers’ cinematic recipes. They normally work
on several projects at a time. These projects come to light little by little, some-
times even several years after their conception. In fact, the Coens had started to
mention that they were working on a Western as far back as 2007. This may have
been the seed of The Ballad of Buster Scruggs, a cowboy fable that won the award
for best screenplay at the 2018 Venice Film Festival. / Y eso es una norma de oro
en los fogones de los Coen. Normalmente trabajan simultáneamente en varios
proyectos que van saliendo a la luz poco a poco, incluso muchos años después
de ser concebidos. De hecho, empezaron a hablar de que estaban trabajando en
un western en 2007. Y posiblemente esa fuese la semilla de La balada de Buster
Scruggs, una fábula de vaqueros que ganó el premio al Mejor Guión en la Mostra
de Venecia 2018.
THE BESTS SCREENPLAYS SIMMER ON THE BACK BURNER
LOS GUIONES SE COCINAN A FUEGO LENTO
THEY SPEAK A LANGUAGE ALL THEIR OWN
SE COMUNICAN EN UN IDIOMA PROPIO
Everyone who has worked with them concurs. Like
something out of a gangster movie, they employ a
set of gestures to communicate exactly what they
are thinking without uttering a single word. With
just a wink from Joel, Ethan will say, “Let’s take it
again—but this time funnier”. / Y así lo certifican
todos los que han trabajado con ellos. Como en las
historias de gánsters, manejan una serie de gestos
que sirven para saber lo que el otro está pensando.
Basta un guiño de Joel para que Ethan diga:
“Vamos a hacerlo de nuevo… pero más gracioso”.
Or so they say. The reason? They always have the final cut perfectly
planned from the time they start shooting. In fact, they always work
on the storyboard as they write the screenplay, even if they don’t
know exactly where the story will lead. So, the film’s structure is
completely set in their minds by the time they arrive on set. / O
eso dicen. ¿El motivo? Siempre empiezan a rodar con el montaje
perfectamente planeado. De hecho, siempre trabajan el story-board
al mismo tiempo que el guión, aunque no sepan hacia dónde va la
historia. Eso les permite tener la película totalmente estructurada en
su cabeza cuando llegan al rodaje.
THEY ARE THE ONLY DIRECTORS WHO FLIP THROUGH
THE NEWSPAPER BETWEEN TAKES / SON LOS ÚNICOS
DIRECTORES QUE HOJEAN EL PERIÓDICO ENTRE TOMA Y TOMA