But the guy in the song is a big fella, he’s
overweight, he’s still living with his mum
and sitting on a a sofa eating pizza drinking
a Heineken. And she tells him to get off his
arse and get out there but find a girl. He did
that and now he’s fallen in love, so everybo-
dy’s happy. / No, de ningún modo. Bueno,
supongo que podría ser que sí. Resultó ser
una canción sobre aquellas personas que
encuentran el amor tarde en la vida, así que
podrías decir que habla sobre mí, pero no me
di cuenta de que iba sobre mí. ¡Igual sí lo es!
[Risas] Pero el hombre de la canción es un
gran tío, tiene sobrepeso, todavía vive con su
madre, sentado en el sofá comiendo pizza y
bebiendo Heineken. Y ella le dice que mueva su
culo y salga a buscar una chica, cosa que hace
y se enamora, así que todo el mundo feliz.
We presume your mum never had to
tell you go out and find a girl. Podemos
imaginarnos que tu madre nunca tuvo
que decirte que salieras a buscar una
chica.
No, she never did and I was never big. But
I had no trouble with finding women. / No,
nunca lo hizo y nunca fui gordo. Pero no
tenía ningún problema en conocer chicas.
You’ve been famous pretty much all your
adult life. Have you ever wondered how
life would have turned out if you’d just
got a regular job? Has sido famoso prác-
ticamente toda tu vida adulta, ¿alguna
vez te has imaginado como habría sido
tu vida si hubieses tenido un trabajo
normal?
Who knows? I like to think I’m pretty
unchanged. My brothers and my sister keep
me really grounded if I get out of line. I
think I’m a pretty regular guy who got very,
very lucky, made loads of money and had a
hell of a good time. I am extremely thankful
for it. / ¿Quién sabe? Me gusta pensar que
‘Blood Red Roses’ is the 30th
studio album by the British
singer-songwriter. / ‘Blood Red
Roses’ es el trigésimo álbum
estudio del cantante y compo-
sitor británico.
Who is the girl in ‘Honey
gold’ song? ¿Quién es la
chica en la canción ‘Honey
gold’?
It’s someone I’ve admired from
a distance. But no, never really
knew her. / Es alguien que he
admirado desde la distancia.
Pero realmente nunca la conocí.
New album
Nuevo álbum
ROD STEWART
casi no he cambiado. Mis hermanos y mi
hermana me mantienen con los pies en el
suelo si me paso de la raya. Pienso que soy
un chaval corriente que tuvo mucha, mucha
suerte, hizo un montón de dinero, que lo ha
pasado muy bien y que está extremadamente
agradecido por ello.
You have the whole range when it comes
to kids. You had children early in life and
now in your 60s. Tienes hijos de todas las
edades, de cuando eras muy joven y de
ahora en los 60.
I have to be a different father. I have a
different father’s hat on for each child
because they’re all so different and the age
differences is immense. If you think my
eldest daughter is in her 50s all the way
down to seven, which is quite an extraordi-
nary age difference between them all. So I
have to be a different father to each one of
them. / Tengo un papel de padre diferente
para cada hijo, ya que son muy diferentes
todos y la diferencia de edad es inmensa.
Si lo piensas, mi hijo mayor está en sus
cincuenta y el pequeño tiene siete, lo que es
una diferencia de edad bastante extraordi-
naria entre ellos.
Could you ever imagine being old?
¿Te podrías imaginar siendo viejo?
I am old! [laughs] / ¡Soy viejo! [risas]
You say you drink too much but it’s not
been the ruin of you, like some of your
contemporaries. Dices que bebes dema-
siado, pero no ha sido la ruina para ti,
como para alguno de tus coetáneos.
Oh, I’ve never fallen down. Yeah, a couple of
football matches I’ve fallen down. I have a
great tolerance for alcohol. I never get drunk,
but then I don’t drink much. I’ll have maybe
two glasses of white wine, not big glasses
like a lot of people drink, but two glasses.
Then I’ll have a big glass red wine. And that
is seven nights in a week and I don’t think I’ll
change now. It’s too late in life. / Oh, nunca
me he derrumbado. En algunos partidos
de fútbol sí que me he venido abajo, sí.
Tengo mucha tolerancia al alcohol, nunca
me emborracho y no bebo mucho. Igual me
tomo dos vasos de vino blanco, no vasos
grandes como mucha gente bebe, pero dos
vasos, y después un vaso grande de vino
tinto. Y eso, seis noches a la semana, y no
creo que lo cambie ahora. Es demasiado
tarde ya.
“With children 50 and 7 years old,
I have to be a different father to
each of them”
“Con hijos de 50 y de 7 años, debo
ser un padre diferente para cada
uno de ellos”