31
C - TOP
Where did you get your education?
¿Dónde te formaste?
I did Fine Arts in Madrid and the first two
years of architecture in Paris and the other
two in London. I didn’t want to study in
Spain because here the degree resembled
an engineering one. I had been painting
my whole life and I wanted to specialize
in three areas in architecture: painting,
industrial design, and sculpture. In that time
(30 years ago), it wasn’t possible to study
these “designs” in Spain. Back then, the
teachers were architects, and there weren’t
any professors whom could teach me what
I wanted to learn. I’ve always liked to shake
everything up and make things up. / Hice
Bellas Artes en Madrid y los dos primeros
años de Arquitectura en París y los otros dos
en Londres. No quería estudiar en España,
la carrera parecía una ingeniería. Llevaba
toda mi vida pintando y quería hacer tres
especialidades en arquitectura: pintura,
diseño industrial y escultura. Hace 30 años
no era posible estudiar estos ‘diseños’ en
España: los docentes eran arquitectos y no
había profesores que me enseñaran lo que
yo quería, porque siempre me ha gustado
liarlo todo, inventarme las cosas.
So I went abroad with the idea of covering
the interior design topic, without becoming
a decorator, which is a pejorative term in
Spain. However I don’t understand why.
In the United States it’s the second best
paid degree after advocacy. Even among
ourselves, the interior designers, there are
many whom will feel offended if you use
that term. / Así que fui al extranjero a
abarcar el tema del interiorismo, sin llegar
a ser un decorador, término peyorativo en
España, aunque no entiendo por qué. En
Estados Unidos es la segunda carrera mejor
pagada después de la de abogado. Incluso
entre los interioristas, hay muchos que se
ofenden si usan ese término.
Tell us a little bit about industrial
decoration, in which you were a pioneer
in Spain and that is now trending.
Háblanos un poco de la decoración
industrial, en la que fuiste pionero en
España y que ahora está tan de moda.
It’s true that I was a pioneer, but that’s
because of a lack of resources. I lived in
Barcelona, where it was easy to find all
these things that are very cute. Also I
have gone to New York a lot over the last
25 years where it’s a trend, and I’m very
familiar with that style. In fact, I was raised
in Bilbao, which gave me the perspective of
a beauty in the industrial. Maybe my style
is a mix of everything. / Es verdad que he
sido pionero, pero por falta de recursos.
Vivía en Barcelona, donde era fácil encon-
trar estas cosas, que son chulísimas, y llevo
25 años yendo mucho a Nueva York, donde
es tendencia y estoy muy familiarizado
con este estilo. De hecho, me he criado en
Bilbao, lo que me ha dado una percepción
muy esteticista de lo industrial. Quizás mi
estilo sea una mezcla de todo.
Is that the reason why you work with
Silestone and Dekton? ¿De ahí tu
trabajo con materiales como Silestone
y Dekton?
I work with Silestone and Dekton for many
reasons. Maybe the first one is their endur-
ance. But also because of their relation-
ship with industrialization. I like the point
where you see the human intervention in
the material without it sounding artisan. /
Trabajo con Silestone y Dekton por muchas
razones, aunque quizá la primera de ellas
sea por su resistencia. Pero también por
su relación con lo industrial. Me gusta
el punto en el que se ve la intervención
humana en el material, sin ser artesanal.
But you’re a bit of an artisan, aren’t you?
Pero eres muy artesano también, ¿no?
There’s an aspect that people don’t know
about this kind of materials and that’s their
human touch. I like their capacity of being
able to create a big format in just one
material. That’s priceless. You’re touching
material that isn’t natural but in which you
also intervene. / Hay un aspecto que la
gente desconoce de este tipo de materiales,
y es su toque humano. Me gusta su capa-
cidad de poder hacer un gran formato en
un solo material. Esto no tiene precio. Estás
tocando un material que no es natural pero
en el que también intervienes.
How do you create a unique universe?
Do you establish a dialogue with all
the pieces, formats and textures?
¿Cómo llegas a crear un universo único?
¿Dialogas con todas las piezas, con
diferentes formatos y texturas?
I have a theory that you can mix every-
thing. The idea that “this metal doesn’t go
well with others, that silver doesn’t go with
golden” exasperates me. Just because they
say so! We all have our own resources and
skills. Our talent depends on many different
things. There are people, for example, who
need to cling to their projects and their
drawing. I never cling to anything. I think
that what matters is the final result and the
perception of the client, the person in the
space. So if you have to go diagonally to
get there, then you just do it. / Se puede
mezclar todo. No me gusta la idea de “este
metal no pega con otros, el plateado no
pega con el dorado...” ¡Porque lo digan
ellos! Cada uno tenemos nuestros recursos
y capacidades. Nuestro talento depende de
muchas cosas. Hay gente que se tiene que
aferrar mucho a sus proyectos. Yo nunca. Lo
que importa es el resultado y la percepción
que tiene la persona en ese espacio.
LÁZARO ROSA-VIOLÁN
“I have a theory that you can mix anything.
The important thing is the result”.
“tengo una teoría: puedes mezclarlo todo.
lo importante es el resultado”