70 C 01
Emilio Tuñón: We are sitting in the patio
of Atrio, a hotel and restaurant which owns
one of the finest wine cellars in Europe, and
I cannot help but think about the relationship
between architecture and wine.
Jacques Herzog: It is interesting to talk
about wine and architecture, but we should
avoid the lifestyle connotations that are often
associated with this kind of comparison. We
both share this passion not only because we
love the wines but also because we share the
carefulness which is necessary to produce
such products; carefulness which is also a
key condition for architecture. One can see
and sense that here, in this wonderful place,
the Atrio hotel in Caceres that you have
converted into such a great place. Care is all
over the place, in your architectural details
as well as in how the owners are using the
place. Today, more than ever in architecture
this care is real, it is natural and it is a real
Emilio Tuñón: Estamos en el patio de
Atrio, restaurante con una de las mejores
bodegas de Europa, y no puedo dejar de
pensar en la relación entre la arquitectura
y el vino…
Jacques Herzog: Resulta interesante ha-
blar sobre el vino y la arquitectura, pero de-
bemos evitar las connotaciones lifestyle que
normalmente se asocian a esta comparación,
y que podrían malinterpretarse. Tenemos en
común esta pasión no sólo porque amamos
los vinos, sino porque también compartimos
la atención necesaria para la producción de
ambos productos. Uno puede ver y sentir eso
aquí, en el hotel Atrio en Cáceres, que has
convertido en un sitio tan fantástico. Todo
está cuidado en el edificio, desde los detalles
arquitectónicos hasta cómo los propietarios
utilizan y conservan el sitio. Hoy, más que
nunca en la arquitectura, esta atención es
real, se produce de manera natural, y es un
activo intangible en nuestras vidas. El vino
sugiere una idea muy semejante, porque
tomar vino te fuerza a sentarte a la mesa y
estar en un lugar, en vez de comer y beber de
manera mecánica, sin darte cuenta de lo que
haces. Es como si el vino te obligara a com-
portarte de una manera arcaica, ancestral.
ET: La arquitectura y el vino están rela-
cionados con la vida, por eso tienen mu-
chas cosas en común. No se trata de lujo
o sofisticación, sino de saber vivir la vida,
disfrutarla.
«Wine forces you to sit
down at the table and to
be somewhere instead of
eating without becoming
aware»
«El vino te fuerza a
sentarte a la mesa y estar
en un lugar, en vez de
comer y beber de manera
mecánica»
JH: Es el tipo de vida que nosotros valo-
ramos, pero no necesariamente los demás.
No sólo por Asia o América, sino también
por Europa —incluso por países con tradi-
ciones vinícolas tan añejas como Francia o
España—, la gente tiende a dedicar menos
tiempo a comer en la mesa con su familia
y amigos. Los comportamientos culturales
asset in all our lives. Wine is very much
associated to this, because wine forces you
to sit down at the table and to talk and to
be somewhere instead of eating and drink-
ing without becoming aware. So wine forces
you into a kind of old fashioned, archaic
way of being.
ET: Architecture and wine are related to
life. That is why they have a lot of things in
common. It is not a problem of luxury, but a
problem of how to enjoy life and how to live it.
JH: It is the kind of life that we find
important, but not necessarily others. Not
only in Asia or America, but also in Eu-
rope – even in archaic wine countries like
France or Spain – people tend to spend less
time eating at the table with their family or
friends. Cultural patterns are changing and
others are coming up. It is a fundamental
difference whether you take eating as a he-
donistic and holistic experience or whether it
is just about consuming food to survive. It is
holistic when it involves all your senses not
just the visual one or the one dimensional
smell of standardized industrial food. I am
not talking in favor of gourmet style eccentric
cuisine but rather of basic experiences. Wine
is a key to such an experience and of course
architecture totally depends on it.
ET: Yes, but we must also take into con-
sideration how architecture relates to the
earth, it is very important for architecture to
be very close to the ground. This is important
because wine is also related to geography. For
example, in your Dominus Winery, the way
tierra; es muy importante estar cerca del
suelo. Por ejemplo, en tu Bodega Dominus,
el modo en que la geografía interactúa con
el edificio y con el vino es muy interesante:
captura el espíritu de esta parte tan especial
de la tierra.
JH: Estoy de acuerdo. La condición del
terreno que nos encontramos, el terroir, era
realmente valioso tanto para nosotros como
para el cliente. Habíamos intentado cosas
diferentes, como usar vidrios de botellas,
pero conforme avanzábamos en el proyecto
nos íbamos dando cuenta de que el calor
durante el día era muy fuerte. Se trataba
de California, así que comprendimos que la
masa resultaba crucial. Finalmente encon-
tramos la solución de utilizar el terreno de
la zona, la piedra volcánica. Era necesario
contar con muros gruesos para proteger del
calor el interior de manera que, gracias a su
inercia térmica, esos mismos muros durante
la noche —las noches son bastantes frescas
en esa zona— pudieran liberar el calor acu-
mulado a lo largo del día. Se trata de un
concepto muy europeo, como europeo es el
vinatero propietario de la bodega. De esta
manera se evitaba que el vino tuviera que
trasegarse demasiado y adquiriese un gusto
artificial.
ET: Siempre hablas sobre las cualidades de
esa zona de California: la situación geográfi-
ca en el valle, los diferentes niveles topográ-
ficos… Me encanta esta manera de enfocar
Photos: Miguel Fernández-Galiano / Alfonso Rengifo
están cambiando, y se están reemplazando
por nuevas actitudes. Hay una diferencia
fundamental entre si uno considera el comer
como una experiencia holística o hedonista
o, por el contrario, como un simple trámite
para sobrevivir. Es holístico cuando involu-
cra todos los sentidos, no sólo el visual o el
olor unidimensional de la comida industrial
estandarizada. No me posiciono a favor del
estilo gourmet de la cocina excéntrica, pero
sí de las experiencias básicas. El vino, en
mi opinión, es la clave de la experiencia y
la arquitectura es imprescindible para que
esta ocurra.
ET: El vino está vinculado a la geografía.
La arquitectura también, y por eso debemos
considerar cómo esta se relaciona con la
El premio Pritzker suizo,
Jacques Herzog, conversa
con el arquitecto español
Emilio Tuñón, ganador
a su vez del premio Mies
van der Rohe, y autor del
hotel y restaurante Atrio
de Cáceres, donde tiene
lugar el encuentro.
The Swiss Pritzker
laureate Jacques Herzog
talks with the Spanish
architect Emilio Tuñón,
winner of the Mies van
der Rohe Award and
author of the Atrio hotel
in Cáceres, where the
meeting takes place.