• La ditta Confortplus si riserva di apportare modi-
fiche a modelli, misure e campionario tessuti senza
obbligo di preavviso.
• Eventuali reclami dovranno essere comunicati per
iscritto entro 8 gg. dalla data di ricevimento merci.
• Non si accettano resi se non preventivamente
autorizzati.
• Le merci in sostituzione prevedono l’immediata
riconsegna dei relativi resi. In caso contrario esse
verranno regolarmente addebitate al prezzo di
listino.
• Per consegne di importo inferiore a Euro 500 ver-
rà addebitato in fattura un contributo i trasporto di
Euro 42,00.
• I pagamenti devono essere effettuati alle condi-
zioni stabilite. In caso di ritardo verranno addebitati
gli interessi in base ai tassi bancari vigenti, le spese
e gli eventuali sconti cassa applicati.
• La ditta Confortplus non si assume la responsa-
bilità di eventuali differenze di colore tessuto per
forniture effettuate in tempi diversi.
• I modelli richiesti con tessuti di diversa categoria
vanno calcolati al prezzo della più alta.
• La Maison Confortplus se réserve le droit d’ap-
porter des modifications aux modèles, mésures et
échantillonnage tissus sans l’oblige de prévention.
• Eventuels réclamations doivent être communi-
qués par écrit sous 8 jours de la date de réception
de la marchandise.
• Ils ne sont pas accepté des rendus sinon d’abord
autorisés.
• Les marchandises en substitution prévoient l’im-
médiate restitution de ce qui est substitué, en cas
contraire, elles seront régulièrement débitées au
prix de liste.
• Pour les livraison de moins de € 500,00, il sera de-
bité en facture un frais de transport de € 42,00.
• Les payements doivent être exécutés comme
établit dans le contrat d’achat. En cas de décalage
du payement, ils seront débités les intérêts selon les
taux bancaires actuels, les frais de gestions et évent-
uelles remises accordées.
• La maison Confortplus n’est point responsable
d’éventuelles différences de couleur pour livraisons
faites en différents temps.
• Les models demandés avec tissus de différents ca-
tégories vont être calculés au prix de la plus haute
catégorie.
• Confortplus reserves itself the right to modify models,
sizes and sample fabrics without any prior notice.
• Possible complaints must be communicated in writing
within 8 days from the date of receipt of the goods.
• Goods returned without having been previously au-
thorized are not acceptable.
• The goods are replaced upon receipt of the goods
being returned.Otherwise they will be charged as per
the price list.
• For deliveries of amounts lower than agreed sales
conditions there will be a delivery charge.
• Payments must be effected in terms of the establi-
shed conditions. In case of delays arrears interests will
be charged at the ruling banking rates, plus possible
expenses incurred and cash discount applied.
• Confortplus does not take on any responsibility for
any possible differences in the colour of the fabric for
goods supplied over different periods of time.
•The models requested with fabric of different category
will be calculated at the price of the higher category.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
GENERAL SALES CONDITIONS
Tutti i prodotti sono accompagnati dal certificato di
anni 2 salvo diversamente specificato sul prodotto
stesso.
I prodotti devono essere verificati dal cliente al mo-
mento della consegna, non garantiamo assistenza
gratuita per merci danneggiate, pezzi mancanti e di-
fetti estetici che non siano stati indicati sul documen-
to di consegna.
In caso di utilizzo del prodotto decade il diritto di so-
stituzione dello stesso in garanzia.
La garanzia impegna Confortplus a:
• fornire gratuitamente i pezzi di ricambio relativi a
componenti difettosi.
• Effettuare gratuitamente la riparazione del prodot-
to presso la sede di Confortplus.
• Sostituire integralmente il prodotto purché lo stes-
so non sia stato precedentemente usato e la con-
testazione sia stata rilevata al momento della con-
segna o nei 10 giorni successivi alla stessa.
• Ritirare e spedire gratuitamente ricambi, compo-
nenti e prodotti presso la sede del cliente.
Sono esclusi dalla garanzia:
• Gli interventi richiesti dopo la scadenza della stessa
• La sostituzione di materassi, cuscini, rivestimenti
deteriorati dal normale uso.
• I rivestimenti in tessuto per i quali non siano state
seguite le istruzioni di lavaggio – manutenzione e
stiratura indicate sui rivestimenti stessi.
• I rivestimenti in tessuto esposti a lungo alla luce so-
lare diretta
• Le grinze e l’allargamento di tessuti e Pelli dovuti alla
prevista elasticità dei materiali
• La normale perdita di volume di poliuretani espansi
e resina conseguenti all’uso.
• I prodotti lasciati per lungo tempo in ambienti mal-
sani, umidi o con salsedine.
• I difetti causati dal montaggio non corretto o non
conforme alle istruzioni allegate.
• Le rotture dovute all’uso improprio del prodotto.
• Gli interventi effettuati dal cliente presso i privati
ivi compresi i costi di trasporto, trasferte e ore di
lavoro.
Interventi di assistenza
Gli interventi di assistenza, riparazione e invio ricambi
che non rientrano nelle condizioni di garanzia saran-
no addebitati con l’aggiunta dei costi di trasporto/
spedizione.
La sostituzione in garanzia di componenti usurabili
utilizzati per un periodo superiore a tre mesi prevede
il pagamento di un contributo proporzionale al pe-
riodo d’uso.
I colori dei tessuti sono indicativi in quanto riprodu-
zioni fotografiche.
Confortplus si riserva di apportare al prodotto le
modifiche ritenute opportune senza alcun preavvi-
so.
All products are paired by a 2 years Guarantee bar
when differently indicated on the Product.
The products must be checked by the customer du-
ring the delivery, we do not grant the free Assistance
for damaged, missing goods and aesthetic defects
that have not been indicated on the Delivery Docu-
ment.
In case of already use of the product any free repla-
cement right is lost.
The guarantee engages Confortplus to:
• Supply the spare parts for the defected componen-
ts, free of charges
• Execute the free repairing intervention in the Con-
fortplus head office.
• Change completely the product if not used by the
customer and the damage has been notified on
the Delivery Documents within 10 days from the
delivery
• To receive and to ship spare parts, components and
products free of charge at the customer address.
They are excluded from the Guarantee:
• The intervention required after its expiring date
• The replacement of the used mattresses pillows
and covers
• The damaged fabrics after washing or ironing, for
which the customer has not followed the mainte-
nance instructions.
• The fabrics long times exposed to direct sun shine.
• Folds and enlargements of the fabrics and leathers
due to the foreseen elasticity of the materials
• The normal lost of volume by the expanded polyu-
rethane foams due to use.
• The product left in humid, unhealthy or saltiness
ambient
• The defects due to incorrect assembling operation
or not comply to the assembling instruction.
• The damages due to improper use of the product
• The intervention executed by the customer to retai-
lers included the transport fees ans working hours
Assistance intervention:
The assistance interventions, repairing or expedition
of spare parts who are not included in the guarantee
conditions will be charged with the addition of the
transport /delivery costs.
The guarantee substitution of used wearing parts
after more than three months from the delivery, pro-
vides the payment of a fee that is proportional to the
using period.
The fabric colors are indicative, only for presenta-
tion purposes
Confortplus reserves the right of modify its products
without notification.
Tous les produits sont accompagnés d’un Certificat de
Garantie de 2 ans sauf si différemment indiqué sur le
produit même.
Les produits doivent être vérifiés par le client au moment
de la livraison, nous ne guarantons pas de SAV gratuit
pour marchandises endommagées, pièces manquantes
et défauts esthétiques qui ne soient pas indiqués sur le
BDL.
En cas d’utilisation du produit, déche le droit de rempla-
cement en garantie.
La garantie engage Confortplus à :
• Livrer gratuitement les pièces de rechange concernants
les components défectueux.
• Exécuter gratuitement la réparation du produit au
siège de Confortplus.
• Remplacer complètement le produit à condition qu’il
ne soit pas utilisé et la contestation soit remarquée au
moment de la livraison ou dans les 10 jours après.
• Reprendre et expédier gratuitement les pièces de re-
change components et produits à l’adresse du client.
De la garantie sont exclus :
• Les interventions demandés après l’échéance de la
même.
• Le remplacement des matelas, coussins et revêtements
abîmés par le normal usage
• Les revêtements en tissu pour les quels n’ont pas étés
suivies les instructions de nettoyage, entretien et repas-
sage indiqués sur les revêtements mêmes.
• Les revêtements en tissu exposé longtemps à la lumière
directe du soleil
• Les plies, pochements et l’enlargement des tissus et cu-
irs dus à la prévue élasticité des matériaux.
• La normale perte de volume des mousses de
polyuréthane et résines conséquemment à l’usage
• Les produits laissés longtemps dans une ambiance
malsaine, humide ou avec salinité
• Les défauts causés par le montage incorrecte ou non
conforme à la notice de montage jointe au produit.
• Les ruptures dues à l’usage impropre du produit
• Les interventions exécutés par le client chez tiers inclus
les coûts du au transport, déplacement et heures de
travail.
Interventions en Assistance
Les interventions en assistance, réparation et envoi de
pièces de rechange qui ne rentrent pas dans les condi-
tions de garantie seront chargés en ajoutant les coûts de
transport / expédition.
Le remplacement en garantie des components usurables
utilisés pour une période supérieure à trois mois, prév-
oit le payement d’une participation proportionnelle à la
période d’utilisation.
Les couleurs des tissus sont indicatifs car des photos.
Confortplus se réserve la faculté de pouvoir changer ou
modifier le produit sans aucun préavis.
GARANZIA
LES GARANTIES
THE GUARANTEE
INFORMAZIONI E NORME DI MANUTENZIONE DEI RIVESTIMENTI IN TESSUTO:
INFORMATIONS ET RÈGLES POUR L’ENTRETIEN DES HOUSSES EN TISSU:
INFORMATION AND RULINGS ON THE CARE OF FABRIC COVERINGS:
L’esposizione dei tessuti per lungo tempo alla luce
diretta del sole può causare il cambio di tonalità dei
colori
• Il lavaggio dei tessuti composti da fibre naturali può
causare il restringimento dei rivestimenti.
• Consigliamo di seguire attentamente le prescrizioni
indicate nella etichetta cucita su ogni prodotto.
• Vi ricordiamo il significato dei simboli stampati sulle
etichette:
La longue exposition des tissus à la lumière directe
du soleil peut causer la perte de tonalité des cou-
leurs.
• Le nettoyage des tissus composés par fibres natu-
relles peut causer le resserrement des revêtements
• Nous conseillons de suivre attentivement les pre-
scriptions indiquées sur la plaque cousue sur cha-
que produit.
• Nous Vous rappellons la signification des suivants
symboles:
The exposure of the fabrics for any length of time to
direct sunlight can cause the colour tone to change
• Washing fabrics in natural fibres can cause shrinka-
ge of the covers.
• We recommend the instructions on the label sewn
onto each product to be followed carefully.
• We ermind oyu fo the meaninfg tohe symbols prin-
ted on the labels:
Temperatura massima di lavaggio 30°
azione meccanica normale, risciacquo
normale, centrifuga normale.
Température maximum de lavage 30°.
Action mécanique normale, rinçage nor-
mal, essorage normal
Maximum washing temperature 30°
normal mechanical action, normal rin-
se, normal spin dry.
Il prodotto tessile non sopporta il trat-
tamento con cloro
Le produit textile ne supporte pas le trai-
tement au chlore
The fabric product must not be trea-
ted with chlorine
Il prodotto tessile non sopporta la sti-
ratura.
Le produit textile ne supporte pas le re-
passage
The fabric product must not be ironed.
Temperatura massima della suola del
ferro: 110°C ,interporre panno umido.
Température maximum du fer : 110°C,
interposer un chiffon humide.
Maximum temperature of iron contact
surface: 110°C, place a damp cloth
between iron and fabric.
56
57