Fermo a scatto – optional
ideale per portafinestra con
frequente passaggio, in
abbinamento alla maniglia esterna
In fase di chiusura della porta,
l′anta viene bloccata nel fermo a
scatto e tenuta così in posizione
di chiusura:
- Già a partire dal fermo a scatto
standard è previsto un
particolare d′arresto con invito
d′inserimento perfezionato e
forza d′arresto regolabile.
- Fermi a scatto versione comfort
dotati di funzione di sblocco in
posizione di ribalta.
Spring stopper – optional
Ideal for frequently used French
doors, combined with the external
handle. When closing, the door is
locked by the spring stopper and
held closed:
- the standard stopper already
has a lug with perfected insert
and adjustable stopping force.
- comfort version stopper with
stop in pivoted position.
Verrouillage à pression (option)
idéal pour les portes-fenêtres
avec passage fréquent, en
combinaison avec la poignée
externe En fermant la porte, la
porte est verrouillée dans le loquet
à pression et ainsi maintenu en
position de fermeture:
- Déjà à partir du verrouillage à
pression standard est attendu un
détail d'arrestation avec invitation
d'insertion parfaite et force
d'arrêt réglable.
- Les boutons à pression version
comfort équipés d'une fonction
de déverrouillage en position
oscillo battante.
Riscontro di sicurezza
Riscontri dalla linea estetica
raffinata.
L′accoppiamento altamente
resistente tra pvc e acciaio è la
straordinaria caratteristica che
garantisce livelli minimi di usura
mai raggiunti prima. La soluzione
ideale per una chiusura semplice
e confortevole. Razionale
potenziamento sia in anta primaria
che secondaria.
Security striker plate
Striker plates with elegant lines.
The high-strength combination of
PVC and steel is the extraordinary
characteristic that offers minimal
levels of wear never before
achieved. The ideal solution
for simple and easy closure.
Upgrading available for both
primary and secondary panes.
Retour de sécurité
Retours de la ligne esthétique
raffinée. Le couplage fortement
résistant entre le PVC et l'acier est
la caractéristique extraordinaire qui
garantit des niveaux d'usure
minimum jamais atteint
auparavant. La solution idéal
pour une fermeture simple
et confortable Amélioration
rationnelle tant dans le vantail
primaire que secondaire.
Asta a leva (optional)
La nuova asta a leva fissa nuovi
parametri in termini di sicurezza e
comfort:
- La protezione antispostamento
integrata, tramite piastre di
bloccaggio inserite sulle
cremonesi anta secondaria,
impedisce l apertura per scasso
dell′asta a leva già a partire dalla
sicurezza di base.
- Si può applicare un′elegante
e funzionale prolunga
maniglia, che consente di
movimentare senza fatica
anche ante di grandi dimensioni
e con elevato grado di sicurezza
antintrusione.
- La stessa direzione di chiusura
per anta principale e anta
secondaria consente il
posizionamento simmetrico dei
riscontri.
Lever rod (optional)
The new lever rod established new
parameters in terms of security and
comfort:
- The incorporated anti-operation
protection by means of locking
plates inserted on the secondary
panel espagnolettes prevents
forced opening of the lever rod
even in the basic version.
- An elegant, functional handle
extension can be applied, which
permits effortless movement
even of large panels, as well as
high-level anti-intrusion security.
- The same closing direction for
main and secondary panel
permits symmetrical positioning
of the strikers.
Tige de levier (option)
La nouvelle tige de levier fixe
nouveaux paramètres en termes
de sécurité et de confort:
- La protection anti-déplacement
intégrée, via plaques de
verrouillage inséré sur le crémone
de vantail secondaire, empêche
l'ouverture par effraction de la
tige de levier à partir de la
sécurité de base.
- Un élégant et fonctionnel
extension poignée peut être
appliquée, ce qui permet de
bouger même les grandes portes
sans effort et avec un degré élevé
de sécurité anti-intrusion.
- Le même sens de fermeture pour
le vantail principale et le
vantail secondaire permet le
positionnement symétrique
des piliers.
Salva falsa manovra (optional)
È possibile impedire
movimentazioni errate dell′anta
grazie alle diverse varianti di salva
falsa manovra, adatte a finestre di
tutte le tipologie e dimensioni:
- Elevata sicurezza di
funzionamento.
- L′anta rimane in posizione di
apertura semplice o di ribalta
senza passare erroneamente
all′altra posizione.
- Entra subito in funzione senza
l′ausilio di ulteriori dispositivi.
- Applicabile anche in un secondo
momento a finestra già installata.
- Assicura la piena funzionalità
anche con ante di grandi
dimensioni.
Position lock (optional)
It is possible to prevent accidental
movement thanks to the various
types of position locks available for
all window types and sizes: - High-
level functional security.
- The window remains in open
or pivoted position and cannot
accidently change position.
- Works immediately without the
need for other devices.
- Can be retro-fitted to windows
already installed.
- Assures full functionality even for
large windows.
Sauvegarder fausse manœuvre
(option)
Il est possible d'empêcher
mouvements incorrects de le vantail
grâce aux différentes variantes de
sauvegarde faussse manœuvre,
adapté aux fenêtres de tous types
et tailles :
- Haute sécurité de fonctionnement.
- La porte reste en position
d'ouverture simple ou oscillo
battante sans passer par erreur
à l′autre position.
- Devient opérationnel
immédiatement sans l'utilisation
d'appareils supplémentaires.
- Également applicable dans un
second temp lorsque la fenêtre
est déjà installée.
- Assure une fonctionnalité
complète même avec des
vantaux de grands dimensions.
Riscontro di sicurezza
Montiamo la sicurezza
antieffrazione su tutti i serramenti
da due per l'anta singola fino a
7 riscontri per un serramento a
doppia anta.
Safety strike plate
Safety strike plates are installed
on all windows in number
of 2 for a single leaf and
up to 7 for the double leaf.
Retour de sécurité
Nous installons la sécurité
anti-effraction sur toutes les fenêtres
et portes de deux pour la porte
simple jusqu'à 7 retours de
sécurité pour une fenêtre double
vantaux.
Microreazione
Fermando la maniglia in posizione
45° si ottiene una microareazione
con apertura aria di 7 mm. Una
soluzione ideale per areare la casa
anche nei periodi invernali quando
lo sbalzo termico è elevato,
l′areazione avviene in maniera
molto graduale senza raffreddare
troppo l′ambiente. Un semplice
accessorio che si può applicare
anche in un secondo momento.
In questa posizione il serramento
è considerato aperto escludendo
ogni antieffrazione.
Micro-ventilation
Locking the handle at 45° enables
micro-ventilation through a 7
mm aperture. A solution ideal for
ventilating the home even in winter
when temperature differences
are higher, permitting gradual
air-change without significantly
reducing internal temperature. A
simple accessory that can also be
retro-fitted. In this position the
window is considered as effectively
open and offers no anti-intrusion
protection.
Microréaction
Verrouillage de la poignée en
position 45° est obtenue une
microréaction avec ouverture d'air
de 7 mm. Une solution idéale
pour aérer la maison même
en hiver quand la différence
de température est élevée, la
ventilation se fait correctement
très progressif sans refroidissement
trop l'environnement. Un simple
accessoire pouvant être appliqué
même plus tard. Dans cette
position, la fenêtre et considérée
comme ouvert à l'exclusion
tout anti-effraction.
Angolo VS RS
Angoli VS RS
45° areazione
controllata
PVC
COCIF WINDOWS
232|233