Ho avuto la fortuna di passare un periodo della mia vita in Giappone. Lì
partecipai ad alcune lezioni di calligrafia ed è stata una scoperta nella
scoperta. Ancora oggi continuo ad esercitarmi in quell’arte, cercando
di trovare in quei gesti lenti e precisi la loro essenza. L’Ensō, il simbolo
del cerchio, mi ha affascinato in particolare per ciò che rappresenta,
l’illuminazione, la completezza, il tutto, il niente. A quel punto cercare di
dare tridimensionalità a quel gesto è stato per me un passaggio naturale.
Enzo Catellani
I had the privilege to spend a period of my life in Japan. During that time,
I took calligraphy classes, and it was life-changing. I still practice this art,
trying to find essence of those slow, precise movements. For example, Ensō,
the circle symbol of enlightenment and wholeness, has always fascinated
me. It encompasses everything and nothing. At that point, adding three-
dimensionality to that stroke was natural for me.
J’ai eu la chance de passer une période de ma vie au Japon, où j’eus
l’opportunité de participer à des leçons de calligraphie. Ce fut une découverte
totale. Aujourd’hui encore, je continue à pratiquer cet art, en essayant de
trouver l’essence de ces gestes lents et précis. L’Ensō, le symbole du cercle,
m’a tout particulièrement fasciné pour ce qu’il représente : l’illumination, la
plénitude, le tout, le rien. C’est alors qu’il m’a paru tout naturel de chercher
à donner un aspect tridimensionnel à ce geste.
Ich hatte das Glueck, eine Zeit meines Lebens in Japan zu verbringen.
Dort besuchte ich einige Kalligraphiekurse. Für mich war das wie eine Art
Entdeckung innerhalb der Entdeckung. Noch heute praktiziere ich diese
Kunst und versuche, ihre Essenz in diesen langsamen und präzisen Gesten
zu finden. Ensō, das Symbol des Kreises, faszinierte mich insbesondere
aufgrund seiner Bedeutung – Erleuchtung, Vollständigkeit, alles und nichts.
An dieser Stelle war der Versuch, dieser Geste eine Dreidimensionalität
verleihen, für mich ein natürlicher Folgeschritt.