[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-sigerico-collection-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":497},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":492,"matched_pages":493,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},6171,"Collection 2020","sigerico-collection-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Faa\u002F94bb5b12e3578085fd62bd42b406f1.pdf","Sigerico",2061,"sigerico","7.9 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,140,144,148,151,155,159,163,167,171,175,179,183,187,191,195,199,203,207,211,215,219,223,227,230,234,238,242,246,250,253,257,261,264,268,272,276,280,283,287,291,295,299,303,307,311,315,319,323,327,331,335,339,343,347,351,355,358,362,366,370,374,378,382,386,390,394,398,402,406,410,414,418,422,426,430,434,438,442,446,450,454,458,462,466,470,474,478,482,486,490],{"image":7,"text":15,"number":16},"CATALOGO GENERALE\nGENERAL CATALOGUE\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.2.png","www.sigerico.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.3.png","A T E L I E R\nCASA \nHOME\nUFFICIO\nOFFICE\nPICCOLI\nKIDS\nCATALOGO GENERALE\nGENERAL CATALOGUE\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.4.png","I N D I C E \npag.\n25\n26\n27\n28\n29\n30\n31\npag.\n32\n35\n36\n37\n38\n39\n43\npag.\n44\n45\n46\n47\n48\n49\n50\npag.\n51\n52\n57\n58\n59\n63\n64\npag.\n65\n66\n67\n68\n69\n70\n73\npag.\n74\n75\n77\n79\n80\n81\n82\npag.\n85\n87\n88\n89\n90\n91\n92\npag.\n93\n94\n95\n96\n97\n98\n99\npag.\n 6\n 7\n 8\n  9\n11\n12\nATELIER\npag.\n103\n104\n105\n106\n109\n110\n111\npag.\n115\n116\n117\n121\n122\n123\n124\npag.\n126-127\npag.\npag.\npag.\nProdotto italiano Italian product\nProdotto ibrido Mixed product\nProdotto d’importazione Import product\n       131\n       133\n135\n137\n138\n139\nOrologi a\nparete\n141\n142\n143\n144\n147\n149\n150\n151\n152\n153\n154\n155\n156\n157\n158\n159\n160\n161\n162\n163\n164\nCASA HOME\n13\n 16\n 17\n 18\n 19\npag.\n 14\n 15\nI N D E X \n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.5.png","pag.\n180\n181\n183\n185\n186\n189\n190\npag.\n191\n193\n195\n197\n199\n201\n203\npag.\n205\n206\n207\n208\nUFFICIO OFFICE\npag.\n212\n213\n214\n215\n216\n217\n218\npag.\n219\n220\n221\n222\n223\n224\n225\npag.\n226\npag.\n230\n231\nPICCOLI KIDS\npag.\n165\n169\n171\n172\n175\n177\n179\nI N D I C E \nI N D E X \nProdotto italiano Italian product\nProdotto ibrido Mixed product\nProdotto d’importazione Import product\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.6.png","3\nA T E L I E R\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.7.png","SIMPLY\n5\n4\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.8.png","ART. SIMPLY \nTAVOLO BASSO\nLOW TABLE\nART. SIMPLY\nCONSOLLE \u002F TAVOLO ESPOSITORE\nCONSOLLE \u002F COUNTER DISPLAY\nStruttura in tubo d’acciaio cromato nichel nero,nichel satinato, oro opaco, oro luci-\ndo, smoke brown, rame e verniciato, piano in marmo o in vetro satinato o vernicia-\nto.\nChromed, black nickel, satin nickel, matt gold, polish gold, smoke brown, copper \nand lacquered structure, marble top or matte or lacquered glass top.\n 50x70      h60\n 40x40      h72\n 70x70      h45\n 100x100  h45\n 120x80    h45\nStruttura in tubo d’acciaio cromato nichel nero,nichel satinato, oro opaco, oro luci-\ndo, smoke brown, rame e verniciato, piano in marmo o in vetro satinato o vernicia-\nto.\nChromed, black nickel, satin nickel, matt gold, polish gold, smoke brown, copper \nand lacquered structure, marble top or matte or lacquered glass top.\nl. 120 x p. 40 x h 72\n7\n6\nl. 40 x p. 40 x h 72\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.9.png","ART. SIMPLY\nTAVOLO BASSO\nLOW TABLE\nStruttura in tubo d’acciaio cromato nichel nero,nichel satinato, oro opaco, oro luci-\ndo, smoke brown, rame e verniciato, piano in marmo o in vetro satinato o vernicia-\nto.\nChromed, black nickel, satin nickel, matt gold, polish gold, smoke brown, copper \nand lacquered structure, marble top or matte or lacquered glass top.\n8\n 50x70      h60\n 40x40      h72\n 70x70      h45\n 100x100  h45\n 120x80    h45\n9\nART. JO\nSEDIA\nCHAIR\nSedia con struttura in metallo e legno, imbottita con poliuretano espanso, rivestita \nin tessuto o pelle.\nChair with metal or wooden structure, padded in polyurethane, upholstered in lea-\nther or fabric.\nl. 45 x p. 54 x h 70\nhs. 50 cm\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.10.png","ART. ANGELO \nLETTO\nBED\n11\nLetto sospeso con piedi realizzati con pannelli di policarbonato trasparenti, il piano è \nin legno multistrato che sostituisce la rete. Testata in legno imbottito con poliuretano \nrivestito in tessuto o pelle.\nSuspended bed with feet made of transparent polycarbonate panels, the top is made \nof multilayer wood that replaces the mesh. Headboard in wood padded with polyu-\nrethane covered in fabric or leather.\nl. 90-160-180 x p. 200\nh testata 90 cm\nh piano da terra 30 cm\n10\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.11.png","ART. COMODO \nDIVANO\nSOFA\n13\nDivano con struttura in legno, rivestito con poliuretano espanso, cuscini, seduta e \nspalliera sempre di poliuretano espanso, rivestito con tessuto o pelle.\nSofa with wooden frame, covered with polyurethane foam, cushions, seat and back \nalways in polyurethane foam, covered with fabric or leather.\n12\nDivano 3 posti 3 seats sofa\nDivano intermedio\nDivano 2 posti 2 seats sofa\nDivano componibile con bracciolo (dx o sx) per fare la composizione\nModular sofa with armrest (right or left) to make the arrangement\nPenisola Peninsula\nPouff Pouff\nl. 230 x p. 95   x h 63\nl. 205 x p. 95   x h 63\nl. 185 x p. 95   x h 63\nl. 230 x p. 95   x h 60\nl. 205 x p. 95   x h 60\nl. 160 x p. 95   x h 60\nl. 230 x p. 95   x h 60\nl. 195 x p. 95   x h 60\nl. 160 x p. 95   x h 60\nl. 100 x p. 100 x h 45\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.12.png","ART. PP2 \nTAVOLO BASSO\nLOW TABLE\nStruttura in legno MDF verniciato, disponibile bianco o nero.\nPainted wooden MDF structure, available white or black.\nl. 40 x p. 40 x h 45\n14\nART. S P I D E R \nTAVOLO\nTABLE\n15\nTavolo in cristallo con struttura in metallo laccato o cromato\nCrystal table with chromed metal or lacquered frame.\n140x80      h74\n160x80      h74\n180x80      h74\n200x80      h74\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.13.png","Divano struttura in tondino e angolare di acciaio cromata o verniciata.\nRivestimento completamente sfoderabile.\nChromium-plated or lacquered steel frame, cushion filling in polyurethane, remo-\nvable cover.\nl. 72 x p. 46 x h 33\ninterno:\nl. 48 x p. 34 x h 23\nDivano struttura in tondino e angolare di acciaio cromata o verniciata.\nRivestimento completamente sfoderabile.\nChromium-plated or lacquered steel frame, cushion filling in polyurethane, remo-\nvable cover.\nl. 81 x p. 61 x h 33\ninterno:\nl. 57 x p. 49 x h 23\n17\n16\nART. E\u002F204\u002FD\nDIVANO PER CANI PICCOLO\nSMALL DOGSOFA\nART. E\u002F205\u002FD \nDIVANO PER CANI MEDIO\nMEDIUM DOGSOFA\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.14.png","Divano struttura in tondino e angolare di acciaio cromata o verniciata.\nRivestimento completamente sfoderabile.\nChromium-plated or lacquered steel frame, cushion filling in polyurethane, remo-\nvable cover.\nl. 110 x p. 73 x h 33\ninterno:\nl. 86 x p. 61 x h 23\nDivano struttura in tondino e angolare di acciaio cromata o verniciata.\nRivestimento completamente sfoderabile.\nChromium-plated or lacquered steel frame, cushion filling in polyurethane, remo-\nvable cover.\nl. 135 x p. 82 x h 33\ninterno:\nl. 111 x p. 70 x h 23\n19\n18\nART. E\u002F206\u002FD\nDIVANO PER CANI GRANDE\nLARGE DOGSOFA\nART. E\u002F207\u002FD \nDIVANO PER CANI EXTRA LARGE\nEXTRA LARGE DOGSOFA\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.15.png","E  PRIT NOUVEAU\nM A D E  I N  I T A LY\nArticoli ridisegnati da\nF a b i o  B i a n c u c c i\nin omaggio ai Maestri\nd e l l a  B A U H A U S\nArticles re-designed by \nFabio Biancucci in \nhomage to the Bauhaus \nDesigners\n21\n20\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.16.png","23\nCASA \nHOME\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.17.png","Le Corbusier \n1877-1965\nLe Corbusier (Charles-Edouard Jeanneret) nasce nel 1887 a La \nChaux-de-Fonds in Svizzera, dove studia alla scuola d’arte, orien-\ntandosi poi verso l’architettura.\nDal 1906 al 1914 viaggia in numerosi paesi d’Europa soggiornando \na Vienna, dove viene in contatto con gli ambienti della secessione \nviennese, e a Berlino dove conosce Gropius e Mies Van der Rohe.\nSolo intorno al 1920 comincia realmente a lavorare come architetto \ne nel 1922 apre il suo studio a Parigi con Pierre Jeanneret.\nAgli inizi viene osteggiato dagli accademici per il suo presunto stile \nrivoluzionario, ma successivamente riceve riconoscimenti a livello \nmondiale, lasciando una traccia profonda ed indelebile nelle moder-\nne concezioni urbanistico-architettoniche.\nIl suo messaggio viene recepito ed assimilato da un numero sem-\npre più vasto di estimatori; il suo atteggiamento avanguardista ad \noltranza va interpretato ed inquadrato nella giusta prospettiva, rico-\nnoscendo cioè nel suo metodo progettuale l’uso di sistemi razionali, \ntramite l’ ausilio di moduli e forme estremamente semplici fondate \nsu una logica funzionale.\nFunzionalismo, volto a spodestare dal discorso progettuale quella \n“funzione simbolica” che egli riteneva ormai inattuale ed insignifi-\ncante, sostituendovi la “funzione pratica”.  \nPartendo da questa visione razionale, Le Corbusier introdurrà e \nsuccessivamente svilupperà nuove metodiche per l’ ingegneria.\nNei suoi scritti teorizza i “cinque punti” per una nuova architettura: \nil pilotino, i tetti giardino, le finestre a nastro, la facciata e la pianta \nlibera. Non va dimenticata la sua produzione non strettamente ar-\nchitettonica, ma più legata al disegno. I primi mobili di Le Corbusier, \nlasceranno perplessi  i suoi contemporanei per via della loro volontà \ndi esaltare l’espressione concreta della funzione.\nLa seduta non è altro che “un oggetto” che assolve il proprio compi-\nto, ovvero accogliere il corpo umano in una postura semi-eretta.\nIl progettista concentra, quindi, tutta la sua azione sull’utilità ed \nusabilità dell’oggetto.\nQuesti mobili furono concepiti come elementi che consentissero di \nvivere ed abitare in modo idoneo lo spazio circostante.\nPer l’uomo moderno l’oggetto doveva venir privato dell’ornamento \nper poter recuperare la sua irriducibile ed intima bellezza, estrin-\nsecando la propria natura nell’armonia delle forme semplici ed \nessenziali.\nPartendo da questi presupposti, l’arredamento viene ridotto al \nminimo, gli armadi ad esempio, formati da semplici elementi mo-\ndulari acquisiscono “corpo”, al pari delle pareti dello spazio in cui si \ntrovano, al fine di consentire di  vivere in una dimensione totaliz-\nzante, non frammentata dalla mobilia (non in accordo con lo spazio \ncircostante).\nAl suo interno l’arredamento costituisce un “corpo estraneo” flessibi-\nle e mobile, che appartiene più all’uomo chiamato ad abitarvi che \nall’architettura in se stessa.\nMuore nel 1965 a Roquebrune in Costa Azzurra.\nBorn in 1887 in La Chaux-de-Fonds in Switzerland, Le Corbusier \n(Charles-Edouard Jeanneret) studied art with a special interest \nin architecture.\nFrom 1906 to 1914 he traveled many countries in Europe, spen-\nding some time in Vienna where he came into contact with the \nViennese Secession; and in Berlin where he met Gropius and \nMies van der Rohe.\nIt was not until 1920 that his real work as an architect began, and \nin 1922 he opened Paris studio with Pierre Jeanneret.\nIn the beginning years he was opposed by academics for his \nalleged “revolutionary” style; however he subsequently received \naccolades at the world level, leaving a deep imprint that is inde-\nlible in the modern concepts of urban architecture. His message \nhas been transposed and assimilated by an increasingly large \nnumber of admirers; his extreme avant-garde style can only be \ninterpreted and classified from the proper perspective, recogni-\nzing his method of planning through the use of rational systems \nwith the assistance of modules and extremely simple forms ba-\nsed on a logical function. Functionalism, designed to undermine \nthe fashion of \"symbolic function,\" which he considered to be of \nthe past and insignificant, was substituted by \"practical function\". \nUsing this rational vision as his base Le Corbusier would introdu-\nce and then develop new methods of engineering. \nIn his writings he spoke of \"five points\" for a new architecture: the \npilotis, the roof garden, the long horizontal sliding window, the \nfaçade and the free plan.Also not to be forgotten were his cre-\nations that were not strictly architectural, but rather more linked \nto design.  His first furniture left his contemporaries perplexed \nbecause of their desire to worship the specific expression of fun-\nction.The chair is nothing more than “an object” that performs its \ntask of accepting the human body in a semi-erect posture. The \ndesigner therefore concentrates all of his efforts on the usabili-\nty and the utility of the object. The individual pieces of furnitu-\nre were conceived of as elements that make it possible to live \nand inhabit the surrounding space. For modern man, the object \nwas to be deprived of decoration in order to recover its inherent \nand irreducible beauty, exteriorizing its own nature in harmony \nwith simple and essential forms. Based on these suppositions, \nfurniture was reduced to the minimum.  For example, cabinets \nare formed of simple modular elements, acquiring “body” as the \nwalls of the space in which they are found, thus allowing us to \nlive in a dimension that is made complete and not fragmented by \nthe furnishings (not in accordance with the surrounding area).  \nInside, the furnishings are a “foreign body”, flexible and mobile, \nwhich belongs more to man who inhabits the space, than to the \narchitecture itself.He died in 1965 in Roquebrune in the French \nRiviera.\n25\nART. E\u002F1\u002FS \nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, rivestimento in cuoio o cavallino.\nChromed steel frame, seat and back in hide or pony skin.\nPOLTRONCINA \nARMCHAIR\nl. 60 x p. 65 x h 64\nhs 40 cm\n24\nE\u002F1\u002FS\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.18.png","26\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, imbot-\ntitura in poliuretano espanso, rivestimento in pelle.\nChromed steel frame, polyurethane foam, upholste-\nred in leather.\nl. 60 x p. 58 x h 73\nhs 50 cm\nART. E\u002F2\u002FS \nPOLTRONA GIREVOLE \nTURNING ARMCHAIR\n        E\u002F3\u002FS \nSGABELLO GIREVOLE \nTURNING STOOL\nl. 50 x p. 50 x h 51\n27\nART. E\u002F4\u002FC \nBase in profilato metallico verniciato e struttura in tubo d’acciaio cromato, rivestimen-\nto in pelle o cavallino.\nChromed steel frame, upholstered in leather or pony.\nCHAISE LONGUE\nl. 56,5 x p. 160 x h 70\nE\u002F4\u002FC\nE\u002F2\u002FS\nE\u002F3\u002FS\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, imbot-\ntitura in poliuretano espanso, rivestimento in pelle.\nChromed steel frame, polyurethane foam, upholste-\nred in leather.\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.19.png","28\nl. 99 x p. 73 x h 66\nhs 38 cm\nl. 168 x p. 73 x h 66\nhs 38 cm\nl. 237 x p. 73 x h 66\nhs 38 cm\n29\nART. E\u002F5\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F6\u002FD \nDIVANO 2 o 3 POSTI\n2 OR 3 SEATS SOFA\n        E\u002F7\u002FD \nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, imbottitura in poliuretano espanso, \nrivestimento in pelle o tessuto.\nChromed steel frame, polyurethane foam, upholstered in leather or fabric.\nART. E\u002F8\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F9\u002FD \nDIVANO 2 o 3 POSTI\n2 OR 3 SEATS SOFA\n        E\u002F10\u002FD \nl. 76 x p. 70 x h 68\nhs 43 cm\nl. 130 x p. 70 x h 68\nhs 43 cm\nl. 180 x p. 70 x h 68\nhs 43 cm\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, imbottitura in poliuretano espanso, \nrivestimento in pelle o tessuto.\nChromed steel frame, polyurethane foam, upholstered in leather or fabric.\nE\u002F8\u002FP  E\u002F9\u002FD  E\u002F10\u002FD\nE\u002F5\u002FP  E\u002F6\u002FD  E\u002F7\u002FD\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.20.png","30\nART. E\u002F11\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F12\u002FD \nDIVANO 2 o 3 POSTI\n2 OR 3 SEATS SOFA\n        E\u002F13\u002FD \nl. 104 x p.73 x h 66\nhs 38 cm\nl. 170 x p. 73 x h 66\nhs 38 cm\nl. 240 x p. 73 x h 66\nhs 38 cm\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, imbottitura in piuma, rivestimento in \npelle o tessuto.\nChromed steel frame, feather filling, upholstered in leather or fabric.\nART. E\u002F14\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\n31\nTavolo basso con piano in cristallo 12 mm. gambe in tubo d’acciaio cromato o trafi-\nlato metallico verniciato.\nLow table with crystal top 12 mm. chromed metal legs or lacquered metal frame.\nl. 120 x p. 80 x h 72\nl. 140 x p. 80 x h 72\nl. 120 x p. 80 x h 37\nl. 70 x p. 70 x h 37\nl. 120 x p. 120 x h 37\nE\u002F11\u002FP  E\u002F12\u002FD  E\u002F13\u002FD\nE\u002F14\u002FT\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.21.png","32\nTavolo con piano in cristallo 19 mm. base in tubo metallico ellittico verniciato.\nTable with crystal top 19 mm. painted elliptic metal tube base.\nl. 225 x p. 85 x h 72\nART. E\u002F15\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nE\u002F15\u002FT\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.22.png","Eileen Gray \n1879-1976\nEileen Gray nasce nel 1878 da un’aristocratica famiglia in una \npiccola città nel sud-est dell’Irlanda e trascorre qui tutta la sua \ninfanzia. Per sviluppare le sue sensibilità artistiche studia alla Slade \nSchool for Fine Arts a Londra. Nel 1902 si trasferisce a Parigi, dove \ntrascorre la maggior parte della sua vita e dove continua a perfe-\nzionarsi nell’arte del disegno e delle lacche orientali. Qui incontra \nil giapponese Sugowara con cui perfeziona la conoscenza dell’uso \ndella lacca e sviluppa nuovi oggetti per l’arredamento con colori \nsorprendenti e forme attenuate.\nA Parigi conosce anche Le Corbusier, che viste le potenzialità di \nGray, la incoraggia ad iniziare gli studi di architettura, che porterà a \ntermine.\nAlla fine degli anni venti e agli inizi degli anni trenta, Gray viene \ncoinvolta nella Union des Artistes Modernes, dove diviene un mem-\nbro ben conosciuto ed apprezzato.\nFigura anomala, personalità fuori dal comune, nell’arco della sua \nvita la Gray intreccia la propria sensibilità di artista e di donna con \nle vicende e i protagonisti più importanti della storia del Movimento \nModerno in architettura.\nL’indipendenza e l’originalità del suo pensiero e del suo agire \ndisegnano un percorso personale e artistico del tutto particolare. \n“L’arte deve essere il prolungamento della vita” questa frase scritta \nda Gray nel 1929, racchiude il senso più profondo e autentico della \nsua ricerca: dai primi lavori come artigiana e artista della lacca, al \ndesign, fino agli ultimi progetti.\nNegli ultimi anni della sua vita, Gray diventa sempre più solitaria e \npoco coinvolta nelle attività sociali, infine muore a Parigi nel 1976.\nGray was born in 1878 in an aristocratic family from a small city \nin southeast Ireland, where she lived her childhood years.  Her \nartistic tastes were formed in the art studio of the Slade School \nfor Fine Arts in London.  In 1902 she moved to Paris, where she \nlived many years as she continued to perfect the art of design \nand oriental lacquer.  Here she met Sugowara from Japan, with \nwhom she perfected her knowledge in the use of lacquers, de-\nveloping new objects for use in the home with surprising colors \nand smooth shapes. \nIn Paris she also met Le Corbusier who, recognizing Gray’s po-\ntential, encouraged her study architecture, which she did.   At \nthe end of the 1920s Gray became involved with the Union des \nArtistes Modernes, where she was a well known and appreciated \nmember.\nAn unusual figure, unique in her time, throughout her life Gray \nwove her gifts as an artist and as a woman, with the most impor-\ntant events and protagonists of the history of the Modern move-\nment in architecture.  \nThe independence and the originality of her thoughts and her \nactions marked an intensely personal path as an artist and as \nan individual.  “Art should be an extension of life.”  This phrase, \nwritten by Gray in 1929, encompasses the deepest and most \nauthentic sense of her research:  from her first works as a craft-\nsman and with lacquer, to her designs, and finally to her last \nprojects.  In the last years of her life Gray became increasingly \nalone, withdrawing from social activities until she finally died in \nParis in 1976. \nART. E\u002F16\u002FL\nLETTO\nBED\n35\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, telaio interno in legno ricoperto di po-\nliuretano espanso, rivestimento in pelle con lavorazione capitonnè.\nChromed steel frame, wooden internal structure, covered with polyurethane foam, \nupholstered in leather, finishing capitonnè.\nl. 194 x p. 86 x h 60\nhs 40 cm\n34\nE\u002F16\u002FL\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.23.png","37\nART. E\u002F20\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n36\nStruttura interna in legno, imbottitura in espanso indeformabile, base in tubo d’accia-\nio cromato verniciato, rivestimento in pelle.\nInternal wooden frame, padded with hard rubber, chromed metal base upholstered \nin leather.\nl. 83 x p. 90 x h 73\nhs 42 cm\nART. E\u002F21\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, rivestimento in cuoio o cavallino.\nChromed steel frame, seat and back in hide or pony skin.\nl. 45,5 x p. 53,5 x h 81\nhs 47,5 cm\nE\u002F20\u002FP\nE\u002F21\u002FS\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.24.png","ART. E\u002F22\u002FT \nTAVOLINO\nTABLE\n38\nTavolo basso con piano in cristallo, struttura cromata o in acciaio lucidata a specchio, \naltezza regolabile.\nLow table with crystal top, chromed structure or chrome-plate steel structure, adju-\nstable height.\nl. 51 x h 64\u002F90\nART. E\u002F23\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\n39\nTavolo pieghevole, struttura in tubo d’acciaio cromato verniciato, piano in laminato \nplastico nero o bianco.\nFolding table chromed steel frame, black or white laminate top.\nl. 64 x p. 128 x h 72\nE\u002F22\u002FT\nE\u002F23\u002FT\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.25.png","",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.26.png","Van der Rohe \n1886-1969\nNato ad Aquisgrana nel 1886 frequenta la scuola commerciale e di \nseguito entra nella bottega di scalpellino del padre.\nNel 1905 si trasferisce a Berlino e lavora come disegnatore di mobili \npresso lo studio di Bruno Paul.\nNel 1908 inizia a lavorare per Peter Behrens e conosce Gropius e \nLe Corbusier. Qui ha l’opportunità di conoscere il lavoro del grande \narchitetto neoclassico tedesco Schinkel, che influenzerà le sue \nprime costruzioni. Nel 1910 scopre un mondo diverso da quello di \nBehrens attraverso la mostra delle opere di Wright a Berlino.\nMies abbandona il suo primo linguaggio di derivazione neoclassica \ne si avvicina al movimento olandese De Stijl e al Costruttivismo e \ninizia a progettare utilizzando in maniera innovativa l’acciaio e il \nvetro, l’architettura non si distingue dalla struttura e dalla tecnica e \ndeve rifiutare ogni forma che non sia retta dalla struttura. Nel 1929 \nprogetta il padiglione tedesco dell’Esposizione Internazionale di \nBarcellona, dove Mies presenta il vocabolario dell’architettura, in \nmaniera poetica, esaltandone le possibilità. Le lastre delle pareti \nche si distendono sotto la copertura piatta e come sospesa, diven-\ntano delle astratte superfici espressive, lo spazio interno e quello \nesterno si compenetrano armonicamente.\nQuesto nuovo linguaggio formale raggiunse il suo apice con lo Stile \nInternazionale.\nI suoi principi sociali, estetici e tecnici ebbero validità anche per \nl’architettura di interni. Le nuove concezioni spaziali ebbero per \nl’evoluzione del mobile, un’importanza pari al ruolo che gli edifici di \nquel periodo svolsero per l’architettura moderna.\nGià la prima sedia di Mies in acciaio tubolare si caratterizzava per \nuna gracile eleganza e una forma chiara e compiuta.\nNel suo design scarno ed elegante, Mies realizza ancora una volta \nil “massimo effetto con il minimo spreco dei mezzi”. E’ la nascita \ndi un nuovo linguaggio espressivo applicato agli oggetti, studiati e \ncurati nei minimi particolari con attenzione maniacale, depurati di \nogni superflua oggettivazione.\nAlla fine degli anni ’30, lascia la Germania nazista per gli Stati Uniti \ne si stabilisce a Chicago. \nNegli ultimi anni di vita Mies giunse alla visione di una architettura \nmonumentale “pelle ed ossa”, infatti i suoi ultimi lavori offrono la \nvisione di un’architettura universale semplificata ed essenziale.\nMuore a Chicago nel 1969.\nBorn in Aachen in 1886, Van de Rohe finished business school \nand then entered his father’s stonecutting business.\nIn 1905 he moved to Berlin where he worked as a furniture desi-\ngner in the studio of Bruno Paul.\nIn 1908 he began to work for Peter Behrens and met Gropius \nand Le Corbusier.  Here Mies had the opportunity to get to know \nthe work of the great German Neo-classical architect Schinkel.  \nHe would have a great influence on his first buildings.  In 1910 he \ndiscovered a world different from that of Behrens, through works \nof Wright’s in Berlin.\nMies abandoned his first expression of Neoclassic inspiration \nand approached the Dutch De Stijl movement and Constructivi-\nsm, beginning to design with an innovative use of steel and glass. \nHis architecture is not distinguished from structure and technique \nand rejects any form that is not ruled by structure. In 1929 he \ndesigned the German pavilion for Barcelona’s International Exhi-\nbition, where Mies presented his vocabulary of architecture in a \npoetic manner, praising the possibility.  The planes of the walls \nextend below the flat and almost suspended cover of the ceiling, \nbecoming one with the abstract surfaces of the workshop.\nnterior and exterior spaces meet harmoniously.\nThis new formal language reached its peak with the International \nStyle. Its social, aesthetic and technical principles were also ap-\nplied in the design of interiors. The new spatial concepts allowed \nthe evolution of mobility, an equally important concept for the role \nof the buildings of the period for modern architecture.\nThe first seat designed by Mies using steel tubes was characte-\nrized by slender elegance and complete and clear shape. In the \nslender, elegant design, Mies also turned towards “maximum \neffect with minimum waste of resources”. It is the birth of a new \nexpressive language applied to objects, studying and using the \nsmallest details, completely purified of any superfluous objective \napproach.  \nAt the end of the 1930s he left Nazi Germany, moving to the \nUnited States where he settled in Chicago. \nTowards the end of his life, Mies achieved the vision of a monu-\nmental “skin and bones” architecture; in fact his last work offers a \nvision of a universal simplified and essential architecture.\nHe died in Chicago, in 1969.\nART. E\u002F24\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nART. 3002A\nStruttura in trafilato piatto cromato, cuscini imbottiti \nin espanso ad alta densità differenziata, rivestimen-\nto in pelle con lavorazione capitonnè.\nChromed flat steel frame, cushions covered with \npolyurethane foam, upholstered in leather, finishing \ncapitonnè.\nl. 77 x p. 76 x h 79\nhs 43 cm\nStruttura in acciaio inox piatto lucidato a specchio, \ncuscini imbottiti in espanso, rivestimento in pelle \ncon lavorazione capitonnè.\nPolished stainless flat frame, cushions filling in \nfoam, upholstered in leather, finishing capitonnè.\nl. 77,5 x p. 78 x h 78\n43\n42\nE\u002F3002\u002FA\nE\u002F24\u002FP\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.27.png","ART. E\u002F24\u002FD2\nDIVANO\nSOFA\nl. 150 \u002F 225 x p. 76 x h 79\nhs 43 cm\n45\nl. 134 x p. 75 x h 76\n44\nE\u002F25\u002FP\nPOUFF\nPOUFF\nART. 3002B\nStruttura in trafilato piatto cromato, cuscini imbottiti \nin espanso ad alta densità differenziata, rivestimen-\nto in pelle con lavorazione capitonnè.\nChromed flat frame, cushions covered with polyu-\nrethane foam, upholstered in leather, finishing ca-\npitonnè.\nl. 62 x p. 57 x h 39\nStruttura in acciaio inox piatto lucidato a specchio, \ncuscini imbottiti in espanso, rivestimento in pelle \ncon lavorazione capitonnè.\nPolished stainless flat frame, cushions filling in \nfoam, upholstered in leather, finishing capitonnè.\nl. 59 x p. 55 x h 37\nE\u002F24\u002FD3\nART. E\u002F06T\nStruttura in trafilato piatto cromato, cuscini imbottiti \nin espanso ad alta densità differenziata, rivestimen-\nto in pelle con lavorazione capitonnè.\nChromed flat frame, cushions covered with polyu-\nrethane foam, upholstered in leather, finishing ca-\npitonnè.\nStruttura in acciaio inox piatto lucidato a specchio, \ncuscini imbottiti in espanso, rivestimento in pelle \ncon lavorazione capitonnè.\nPolished stainless  flat frame, cushions filling in \nfoam, upholstered in leather, finishing capitonnè.\nE\u002F3002\u002FB\nE\u002F25\u002FP\nE\u002F06\u002FT\nE\u002F24\u002FD2  E\u002F24\u002FD3\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.28.png","ART. E\u002F26\u002FS \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n46\nStruttura in trafilato metallico piatto cromato, telaio in legno imbottito in espanso, \nrivestimento in pelle.\nChromed flat steel frame, wooden frame polyurethane foam, upholstered in leather.\nl. 62 x p. 57 x h 78\nhs 46 cm\nART. E\u002F27\u002FS \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in trafilato metallico cromato sezione rotonda, telaio in legno imbottito in \nespanso, rivestimento in pelle.\nChromed round steel frame, wooden frame polyurethane foam, upholstered in lea-\nther.\nl. 58 x p. 57 x h 78\nhs 46 cm\n47\nE\u002F26\u002FS\nE\u002F27\u002FS\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.29.png","ART. E\u002F28\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura in tubo d’acciaio cromato, rivestimento in cuoio.\nChromed steel frame, seat and back in hide.\nl. 47 x p. 69 x h 79\nhs 44 cm\nART. E\u002F30\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\n49\n48\nTavolino con cristallo sp. mm. 15, struttura cromata o in acciaio.\nTable with crystal top mm. 15, chrome or steel structure.\nl. 100 x p. 100 x h 46\nE\u002F28\u002FS\nE\u002F30\u002FT\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.30.png","ART. E\u002F214\u002FP \nPANCA\nBENCH\nStruttura di frassino verniciato nei colori a scelta con cinghie di cuoio, gambe croma-\nte, imbottitura in espanso ad alta densità, rivestimento in pelle.\nAsh wooden frame lacquered in colors of your choice, hide belts, chromed legs, high \ndensity foam, upholstered in leather.\nl. 196 x p. 96,5 x h 41,5\u002F62\nART. E\u002F31\u002FL\nLETTO\nBED\n51\n50\nStruttura in tubolare quadrato cromato, imbottitura in espanso, rivestimento in pelle \no tessuto.\nChromed square structure, foam padding,  leather or fabric upholstered.\nl. 120 x p. 50 x h 48\nE\u002F214\u002FP\nE\u002F31\u002FL\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.31.png","52\nStruttura di frassino verniciato nei colori a scelta con cinghie di cuoio, gambe croma-\nte, imbottitura in espanso ad alta densità, rivestimento in pelle.\nAsh wooden frame lacquered in colors of your choice, hide belts, chromed legs, high \ndensity foam, upholstered in leather.\nl. 120\u002F180 x p. 50 x h 42\n49\nE\u002F225\u002FP\nPANCA 2\u002F3 POSTI\nBENCH 2\u002F3 SEATS\nART. E\u002F224\u002FP\nE\u002F225\u002FP\n",31,{"image":138,"text":111,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.32.png",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.33.png","Breuer \n1902-1982\nMarcel Lajos Breuer nasce a Pécs in Ungheria nel 1902, studente \nalla Bauhaus dal 1920 al 1924, si forma nel laboratorio di falegna-\nmeria della famiglia. Successivamente lavora alla Bauhaus come \ndocente dal 1925 al 1928 dove dirige il laboratorio del mobile.\nEgli rimase legato in maniera indissolubile ai dettami della famosa \nscuola tedesca, riconoscibile in tutte le sue opere. Nel campo del \ndesign il suo contributo più incisivo ed innovativo furono senza \ndubbio i mobili in tubo d’acciaio, in particolare le primissime sedie \ncostruite su strutture d’acciaio tubolare. Ideate e realizzate a \npartire dal 1925, esse contribuirono a porre le basi di una nuova e \nmoderna cultura abitativa. Per questo è considerato un innovatore \nnell’uso dell’acciaio, ritenuto allora un materiale industriale, ai fini di \nun design e di una applicazione e produzione nei mobili in genere \nveramente moderni.\nAl di là del design la curiosità e la voglia di sperimentazione lo con-\ndussero ad esplorare ben altre possibilità creative: dal 1939 intra-\nprese in America una folgorante carriera di architetto. Risalgono agli \nanni cinquanta e sessanta le realizzazioni di alcuni importantissimi \nprogetti come il quartier generale dell’UNESCO a Parigi e il Whitney \nMuseum of American Art di New York.\nBreuer viene definito razionalista, ma non fu mai unilateralmente \nrazionalista, in anticipo su molti altri, ha trattato le costruzioni in \ncemento come sculture, pur sulla base di un impanto funzionale. La \ngrande qualità delle architetture di Breuer è data proprio dalla loro \nbellezza abbinata a una grande funzionalità.\nMuore a New York nel 1981.\nMarcel Lajos Breuer was born in Pécs, Hungary in 1902.  He \nwas a student of the Bauhaus from 1920 to 1924 and started \nout his career in his family’s carpentry studio.  He worked for \nthe Bauhaus as a teacher from 1925 to 1928, where he led the \nfurniture lab. \nBreuer remained inextricably linked to the principles of the fa-\nmous German school, recognizable in all of his works. In the field \nof design his most incisive and innovative contributions were in-\ndubitably furniture made with steel tubes, and in particular the \nfirst few chairs built of structures of tubular steel.  Designed and \nfirst produced in 1925, they helped to lay the foundations of a \nnew and modern residential culture.  For this reason he is con-\nsidered a pioneer in the use of steel, which until then was used \nonly as an industrial material, using it in designs and as furniture \nthat were truly modern.\nHowever more than design, his curiosity and desire to experi-\nment led him to explore other creative possibilities:  in 1939 he \nbegan a dazzling career as architect in the US.  In the 1950s and \n1960s he produced such important projects as the headquarters \nof the UNESCO in Paris and the Whitney Museum of American \nArt in New York. \nAlthough defined as a rationalist, Breuer was never unilaterally \ndedicated to rationalism.  Before many others, he treated cement \nbuildings as sculptures, despite their functional use.  The great \nquality of his architecture is precisely due to the beauty of his \nbuildings combined with their great functionality.\nHe died in New York in 1981. \nART. E\u002F32\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\n        E\u002F32\u002FSB \nStruttura in tubo d’acciao cromato verniciato, seduta e schienale in paglia di vienna, \ncon o senza braccioli.\nChromed tubolar steel frame, seat and back in Viennese cane, with or without arms.\nl. 47 x p. 57 x h 80\nhs 45 cm\n57\n56\nl. 60 x p. 57 x h 80\nhs 45 cm\nE\u002F32\u002FS  E\u002F32\u002FSB\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.34.png","ART. E\u002F33\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in tubo d’acciaio cromato, seduta, schienale e braccioli in cuoio o Pony.\nChromed tubular steel frame, seat, back and armrests in hide or pony.\nl. 78 x p. 69 x h 73,5\nhs 43,5 cm\nART. E\u002F34\u002FT \nTAVOLO BASSO\nLOW TABLE\n        E\u002F34\u002FTP \nStruttura in tubo d’acciao cromato verniciato, piano in laminato plastico bianco o \nnero.\nChromed tubolar steel frame, plastic laminate white or black top.\nl. 48 x p. 135 x h 34\nl. 55 x p.   48 x h 45\n59\n58\nE\u002F33\u002FP\nE\u002F34\u002FT  E\u002F34\u002FTP\n",34,{"image":149,"text":111,"number":150},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.35.png",35,{"image":152,"text":153,"number":154},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.36.png","Mackintosh \n1868-1928\nCharles Renne Mackintosh nasce a Glasgow, in Scozia nel 1868. Nel \n1884 inizia l’apprendistato con John Hutchinson e inizia a frequen-\ntare i corsi serali presso la Glasgow School of Art. Nel 1889 diviene \nassistente di architettura Honeyman e Keppie.\nMackintosh ha lasciato la sua impronta in tre tipi di architettura: quella \ndegli edifici pubblici, quella delle case private e quella delle sale da \nthe, la maggior parte delle quali si trovano a Glasgow.\nLa sua filosofia progettuale è saldamente radicata nella tradizione \nscozzese, infatti Mackintosh ignora l’architettura greca e romana \nperché non sono adatte al clima della Scozia. Egli crede che un ritorno \nallo stile Baronale Scozzese, adattato alla società moderna possa \nincontrare i bisogni contemporanei e i suoi edifici dimostrano chiara-\nmente ciò.\nMackintosh crea edifici notevoli per l’eleganza e la chiarezza dei loro \nconcetti spaziali, l’abile sfruttamento delle luci naturali ed artificiali \ndimostrano che per lui in ogni progetto tutti i dettagli devono contri-\nbuire alla realizzazione dell’opera.\nMackintosh, con la moglie, la sorella di lei ed il cognato fondano un \ngruppo The Four o Spook School dove si occupano in special modo di \narredamento e di mobili.\nIl gruppo riscuote il plauso della critica, soprattutto nel resto d’Europa, \ne partecipa a molte importanti esposizioni internazionali. Essi vogliono \ndistinguersi dalla confusione stilistica e dalla mediocrità dell’epoca \nvittoriana e in questo vengono appoggiati dal movimento inglese \n“Arts and Craft”. La Spook School viene classificata come esponente \ndello stile Liberty, però la linea di Mackintosh, molto personale è da \nconsiderarsi più vicina alla scuola di Vienna che si sviluppa intorno a \nHoffman piuttosto che all’Art Noveau francese e belga di cui detesta \ngli eccessi decorativi.\nMackintosh tratta il legno come materiale duttile e malleabile, ama \nrivestire i suoi mobili con lacche che ne nascondono le attaccature e i \ngiunti e ne fanno risaltare solo le forme definitive.\nEgli disegna mobili rigidamente geometrici, preferibilmente neri, di \nforte effetto decorativo.\nMuore a Londra nel 1928.\nCharles Rennie Mackintosh was born in Glasgow, Scotland in 1868. \nIn 1884 he began his studies with John Hutchinson, and also atten-\nded the night courses given at the Glasgow School of Art.  In 1889 \nhe became the architectural apprentice of Honeyman and Keppie.\nMackintosh’s influence is especially seen in three different types of \narchitecture:  public buildings, private houses, and tea rooms, many \nof which are found in Glasgow.\nHis philosophy of design was firmly rooted in the Scottish tradition. \nIn fact Mackintosh ignored Greek and Roman architecture because \nthey were not suited to the Scottish climate.  He believed that a \nreturn to the Scots Baronial style, adapting it to modern society, \ncould meet contemporary needs, and his buildings clearly demon-\nstrate this.\nMackintosh created buildings that were noteworthy for their ele-\ngance and the clarity of their spatial concepts.  The clever use of \nnatural and artificial light demonstrated that as far as Mackintosh \nwas concerned, all the details helped in creating the work.\nTogether with his wife, her sister and his brother in law, Mackintosh \nfounded a group known as The Four or the Spook School, which \nwas especially interested in furniture and home furnishings.  The \ngroup was praised by the critics, above all in the rest of Europe, \nand participated in many international exhibitions.  They wished to \ndistinguish themselves from the stylistic confusion and mediocrity \nof the Victorian era, and in this they were assisted by the Engli-\nsh “Arts and Craft” movement.   The Spook School was classified \nas an exponent of the Liberty Style; however the personal line of \nMackintosh is considered to be closer to the Viennese school that \ndeveloped around Hoffman, rather than the French and Belgian Art \nNouveau whose decorative excesses he detested.\nMackintosh treated wood as a flexible, malleable material.  He lo-\nved to cover his furniture with lacquer to hide the joints and unions, \nso that it stood out only for its definitive shape.  This furniture \ndesign, rigidly geometric, preferable black, had a strong decorative \neffect.\nHe died in London in 1928.\nART. E\u002F38\u002FS\nTRONETTO\nTHRONE\nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, cuscino rivestito in pelle o \ntessuto.\nFrame in black lacquered ash wood at open pore, cushion covered in leather or \nfabric.\nl. 94 x p. 41 x h 119\nhs 44,5 cm\n63\n62\nE\u002F38\u002FS\n",36,{"image":156,"text":157,"number":158},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.37.png","ART. E\u002F39\u002FS \nSEDIA SPALLIERA ALTA\nTALL BACK CHAIR\nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, cuscino rivestito in pelle o \ntessuto.\nFrame in black lacquered ash wood at open pore, cushion covered in leather or \nfabric.\nl. 40,5 x p. 39 x h 140\nhs 44 cm\nART. E\u002F40\u002FS \nSEDIA IMPAGLIATA\nSTRAW CHAIR\n        E\u002F40\u002FSB \nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, seduta rivestita in pelle o \ncorda, con o senza braccioli.\nStructure in black lacquered ash wood at open pore, seat covered in leather or string, \nwith or without armrests.\nl. 49  x p. 46 x h 75\nhs 46 cm\n65\n64\nl. 53  x p. 47 x h 75\nhs 46 cm\nE\u002F39\u002FS\nE\u002F40\u002FS  E\u002F40\u002FSB\n",37,{"image":160,"text":161,"number":162},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.38.png","ART. E\u002F41\u002FT \nTAVOLO IN LEGNO\nWOODEN TABLE\nTavolo pieghevole in legno di frassino laccato nero a poro aperto.\nFolding table in black lacquered ash wood at open pore.\nl. 58\u002F126 x p. 126 x h 76\nART. E\u002F42\u002FM\nCREDENZA\nCUPBOARD\nCredenza in legno di frassino laccato nero a poro aperto.\nBlack lacquered ash wood at open pore cupboard.\nl. 163 x p. 57 x h 151\n67\n66\nE\u002F41\u002FT\nE\u002F42\u002FM\n",38,{"image":164,"text":165,"number":166},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.39.png","ART. E\u002F43\u002FS \nSEDIA SPALLIERA ALTA\nTALL BACK CHAIR\n        E\u002F44\u002FS \nSEDIA SPALLIERA BASSA\nLOW BACK CHAIR\nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, rivestimento cuscino in pelle \no tessuto.\nFrame in black lacquered ash wood at open pore, upholstered in leather or fabric \ncushion.\nl. 49 x p. 55 x h 110\u002F153\nhs 45 cm\nART. E\u002F45\u002FS\nSEDIA SPALLIERA ALTA\nTALL BACK CHAIR\nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, rivestimento cuscino in pelle \no tessuto.\nFrame in black lacquered ash wood at open pore, upholstered in leather or fabric \ncushion.\nl. 50 x p. 50 x h 137\nhs 45 cm\n69\n68\nE\u002F43\u002FS  E\u002F44\u002FS\nE\u002F45\u002FS\n",39,{"image":168,"text":169,"number":170},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.40.png","ART. E\u002F46\u002FS \nSEDIA SPALLIERA ALTA\nTALL BACK CHAIR\nStruttura in legno di frassino laccata nera a poro aperto, rivestimento cuscino in pelle \no tessuto.\nFrame in black lacquered ash wood at open pore, upholstered in leather or fabric \ncushion.\nl. 50 x p. 52 x h 137\nhs 45 cm\n70\nE\u002F46\u002FS\n",40,{"image":172,"text":173,"number":174},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.41.png","Noguchi \n1904-1989\nIsamu Noguchi, figlio di un giapponese e di una americana nasce a Los \nAngeles nel 1904, vive in Giappone fino a 14 anni e poi si trasferisce \nnegli Stati Uniti.\nSi diploma alle scuole superiori in Indiana e grazie ad una borsa di \nstudio si reca a Parigi a lavorare come assistente al fianco del maestro \ndella scultura moderna Costantin Brancusi.\nL’influenza di Brancusi sullo stile di Noguchi è soprattutto a livello \netico, cioè l’onestà verso la materia, ovvero non dare origini a forme \nche non siano in qualche misura consone alla natura stessa dei diversi \nmateriali, il contatto diretto tra l’uomo e la materia e soprattutto la \nnecessità di essere una cosa sola con ciò che si sta realizzando.\nPer il suo lavoro usa numerosi materiali come ferro, bronzo, marmo, \ncemento, alluminio, carta e ceramica.\nDagli anni trenta comincia ad elaborare l’idea, nata dalla coscienza \nsociale degli anni successivi alla depressione, di rendere la scultura \nutile alla persona. Questo è ciò che più tardi chiamerà la scultura \ndegli spazi, ovvero: approfondire la relazione tra scultura e ambiente \ncircostante e creare un luogo per la connessione ed interazione so-\nciale, grazie allo studio di come le forme, specialmente quelle umane, \ninteragiscono con gli oggetti e lo spazio che li contiene.\nLavora come scenografo per varie compagnie, si occupa di design \ndel mobile e dei complementi d’arredo e soprattutto del design dei \ngiardini.\nDisegna piazze e sculture per l’arredo urbano. \nAlla Biennale di Venezia del 1986 ha una sala nel padiglione USA.\nMuore nel 1988 a New York.\nIsamu Noguchi was born in Los Angeles in 1904, the son of a Ja-\npanese father and an American mother.  He lived in Japan until he \nwas 14, when he moved to the United States.\nHe graduated high school in Indiana, after which he was offered a \nscholarship which allowed him to go to Paris to work as the assi-\nstant of the master of Modern sculpture, Costantin Brancusi.\nBrancusi’s influence on the style of Noguchi is especially seen in his \nethics, i.e. his honesty with materials, not giving forms that are in \nsome way not suited to the nature of the different materials, the \ndirect contact between man and the materials, and above all the \nneed to be as one \nwith what is happening.\nHis works were made of numerous materials such as iron, bronze, \nmarble, cement, aluminum, paper and ceramics.\nIn the nineteen thirties he began to work on the idea, born of the \nsocial conscience of the years following the Depression, of making \nsculpture useful.  This was later called the sculpture of spaces:  de-\nepening the relationship between sculpture and its surrounding \nenvironment and creating a place for connection and social inte-\nraction, thanks to the study of the way in which forms, especially \nthe human form, interact with the objects and the space containing \nthem.\nHe worked as a scenographer for various companies, designing fur-\nniture and furnishings, especially the design of gardens.\nHe designed piazzas and sculptures for urban arrangements.  At \nthe Venice Biennale in 1986 he had a hall in the US pavilion.\nHe died in New York in 1988.\nART. E\u002F47\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo basso in legno di frassino tinto nei colori noce, nero e naturale,  con cristallo \nspessore 15 o 19 mm.\nLow table in ash wood stained in walnut, black and colours, with 15 or 19 mm thick \ncrystal.\nl. 120 x p. 90 x h 40\n73\n72\nE\u002F47\u002FT\n",41,{"image":176,"text":177,"number":178},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.42.png","ART. E\u002F48\u002FT \nTAVOLO \nTABLE\nTavolo con base in ghisa, traliccio in metallo cromato, piano laminato plastico bianco \no nero.\nTable with cast iron base, chromed metal frame, white or black plastic laminate top.\nl. 120 x h 70\nART. SF6055\nDIVANO\nSOFA\nStruttura in legno imbottito con poliuretano espanso rivestito in tessuto.\nWooden frame with expanded polyurethane covered in fabric.\nl. 236 x p. 93 x h 68\npouff 102x67x40\nl. 304 x p. 109 x h 70\npouff 117x70x40\n75\n74\nE\u002F48\u002FT\nSF6055\n",42,{"image":180,"text":181,"number":182},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.43.png","Mitzutani \n1907-1969\nIsamu Noguchi, figlio di un giapponese e di una americana nasce a Los \nAngeles nel 1904, vive in Giappone fino a 14 anni e poi si trasferisce \nnegli Stati Uniti.\nSi diploma alle scuole superiori in Indiana e grazie ad una borsa di \nstudio si reca a Parigi a lavorare come assistente al fianco del maestro \ndella scultura moderna Costantin Brancusi.\nL’influenza di Brancusi sullo stile di Noguchi è soprattutto a livello \netico, cioè l’onestà verso la materia, ovvero non dare origini a forme \nche non siano in qualche misura consone alla natura stessa dei diversi \nmateriali, il contatto diretto tra l’uomo e la materia e soprattutto la \nnecessità di essere una cosa sola con ciò che si sta realizzando.\nPer il suo lavoro usa numerosi materiali come ferro, bronzo, marmo, \ncemento, alluminio, carta e ceramica.\nDagli anni trenta comincia ad elaborare l’idea, nata dalla coscienza \nsociale degli anni successivi alla depressione, di rendere la scultura \nutile alla persona. Questo è ciò che più tardi chiamerà la scultura \ndegli spazi, ovvero: approfondire la relazione tra scultura e ambiente \ncircostante e creare un luogo per la connessione ed interazione so-\nciale, grazie allo studio di come le forme, specialmente quelle umane, \ninteragiscono con gli oggetti e lo spazio che li contiene.\nLavora come scenografo per varie compagnie, si occupa di design \ndel mobile e dei complementi d’arredo e soprattutto del design dei \ngiardini.\nDisegna piazze e sculture per l’arredo urbano. \nAlla Biennale di Venezia del 1986 ha una sala nel padiglione USA.\nMuore nel 1988 a New York.\nIsamu Noguchi was born in Los Angeles in 1904, the son of a Ja-\npanese father and an American mother.  He lived in Japan until he \nwas 14, when he moved to the United States.\nHe graduated high school in Indiana, after which he was offered a \nscholarship which allowed him to go to Paris to work as the assi-\nstant of the master of Modern sculpture, Costantin Brancusi.\nBrancusi’s influence on the style of Noguchi is especially seen in his \nethics, i.e. his honesty with materials, not giving forms that are in \nsome way not suited to the nature of the different materials, the \ndirect contact between man and the materials, and above all the \nneed to be as one \nwith what is happening.\nHis works were made of numerous materials such as iron, bronze, \nmarble, cement, aluminum, paper and ceramics.\nIn the nineteen thirties he began to work on the idea, born of the \nsocial conscience of the years following the Depression, of making \nsculpture useful.  This was later called the sculpture of spaces:  de-\nepening the relationship between sculpture and its surrounding \nenvironment and creating a place for connection and social inte-\nraction, thanks to the study of the way in which forms, especially \nthe human form, interact with the objects and the space containing \nthem.\nHe worked as a scenographer for various companies, designing fur-\nniture and furnishings, especially the design of gardens.\nHe designed piazzas and sculptures for urban arrangements.  At \nthe Venice Biennale in 1986 he had a hall in the US pavilion.\nHe died in New York in 1988.\nART. E\u002F49\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo con piano in vetro, gambe in tubo d’acciaio cromato o verniciato, giunti cen-\ntrali neri o bianchi.\nTable with glass top, legs in chromed or painted steel tube, black or white central \njoins.\nl. 120 x h 70\n77\n76\nE\u002F49\u002FT\n",43,{"image":184,"text":185,"number":186},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.44.png","Jacobsen \n1902-1971\nArne Jacobsen nacque a Copenhagen nel 1902 e studiò architettura \nalla Royal Danish Academy of Arts, laureandosi nel 1927. Nel 1930 \naprì il suo studio di design, nel quale lavora in modo indipendente \ncome architetto, designers di interni, di mobili, di tessuti e ceramiche.\nLa caratteristica più rilevante della sua architettura consiste in un per-\nfetto equilibrio fra le istanze perseguite dai movimenti d’avanguardia \ndegli anni venti come De Stijl, Bauhaus e la tradizione costruttiva e for-\nmale dell’architettura danese. Ne deriva una mediazione interessante \nfra la purezza volumetrica e la netta caratterizzazione delle superfici, \nottenuta grazie all’uso del mattone a vista e del legno strutturale, del \ntetto inclinato, del dimensionamento delle finestre in piccoli pannelli \nquadrati.\nSicuramente Jacobsen è tra i migliori interpreti del funzionalismo \ninternazionale e il suo lavoro comprende un considerevole numero di \nprogetti realizzati in Danimarca, Germania e Gran Bretagna.\nOltre ad essere un valido architetto, Jacobsen fu uno dei maggiori de-\nsigner del secolo e celebre fu la sua produzione di sedie. Egli inventò \npraticamente il tipo di sedia costruita da un guscio sagomato e da \ngambe in sottile tubolare metallico.\nIl suo genio multiforme e sperimentale si distinse anche in campi dif-\nferenti dal mobilio, producendo una quantità di oggetti, tra cui i primi \nrubinetti miscelatori, vari oggetti per la casa, lampade, carta da parati \ne tessuti, posate, ecc.\nI progetti degli oggetti di Jacobsen nascono da sketches disegnati di \ncui poi sono realizzati modelli in cartone o altri materiali. Il suo lavoro \nconsiste nel lavorare e mettere a punto le sue idee innovative sino a \nraggiungere il risultato di perfezione che si percepisce guardando le \nsue creazioni.\nMuore nel 1971.\nArne Jacobsen was born in Copenhagen in 1902 and studied archi-\ntecture at the Royal Danish Academy of Arts, graduating in 1927. \nIn 1930 he opened his design studio, where he worked indepen-\ndently as an architect as well as designing interiors, furniture, fa-\nbrics and ceramics.\nThe most relevant characteristics of his architecture consisting of \nthe perfect balance between the demands of the movements at the \nforefront of design in the 1920s such as De Stijl and Bauhaus, and \nthe traditional and formal constructions of Danish architecture.  His \nwork is an interesting mediation between the volumetric purity and \nclear characterization of the areas, achieved through the structural \nuse of brick and wood, inclined roof, and the dimensioning of win-\ndows in small square panels.\nJacobsen is certainly the best interpreter of international functio-\nnalism, and his work includes a considerable number of projects \ncarried out in Denmark, Germany and Great Britain.\nIn addition to being an important architect, Jacobsen was also one \nof the the greatest designers of the century, especially famous for \nhis production of chairs including the type of shell-shaped chair \nwith slim legs of metal tubes. His multifaceted and experimental \ngenius also distinguished him in fields other than furniture desi-\ngn, including the first mixer water faucets, various objects for the \nhome, lamps, wallpaper and fabrics, cutlery, etc.  \nJacobsen’s designs arise from sketches which are then formed into \nmodels made of paperboard or other materials. His work consisted \nof working and innovating his ideas until they reached the point of \nperfection perceived when looking his creations. \nHe died in 1971.\nART. E\u002F50\u002FS\nSEDIA \nCHAIR\nStruttura in tondino d’acciaio cromato o verniciato, scocca in multistrato di faggio \ncurvato naturale o verniciato in vari colori.\nChromed or painted steel frame, seat and back in curved ash wood natural or colou-\nred finish.\nl. 47 x p. 51 x h 78\nhs 41,5 cm\n79\n78\nE\u002F50\u002FS\n",44,{"image":188,"text":189,"number":190},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.45.png","Base in alluminio lucidato, struttura in espanso iniettato, funzione oscillante e girevo-\nle, rivestimento in lana, pelle o mucca naturale.\nPolished aluminium base, foam injected frame, swiveltilt and swinging mechanism \nfunction, upholstery in wool, leather or natural cowhide.\nl. 80 x p. 80 x h 107\nART. E\u002F136\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F137\u002FP \nPOUFF\nPOUFF\nl. 57 x p. 45 x h 45\nART. E\u002F138\u002FS\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nBase in alluminio lucidato, struttura in espanso iniettato, funzione girevole, rivesti-\nmento in lana, pelle o mucca naturale.\nPolished aluminium base, foam injected frame, swinging mechanism function, uphol-\nstery in wool, leather or natural cowhide.\nl. 76 x p. 70 x h 79\n81\n80\nE\u002F136\u002FP  E\u002F137\u002FP\nE\u002F138\u002FS\n",45,{"image":192,"text":193,"number":194},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.46.png","ART. E\u002F139\u002FD \nDIVANO\nSOFA\nBase in alluminio lucidato, struttura in espanso iniettato, rivestimento in lana o pelle.\nPolished aluminium base, foam injected frame, upholstery in wool or leather.\nl. 144 x p. 69 x h 78\n82\nE\u002F139\u002FD\n",46,{"image":196,"text":197,"number":198},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.47.png","Stam \n1899-1986\nMart Stam nacque a Purmered, in Olanda, nel 1899.\nStudiò disegno presso la “Scuola Reale” di Amsterdam e si perfezionò \nnegli uffici “Grandre Molier Verhagen e Kok” a Rotterdam. Nel 1927 \nstudiò urbanistica presso la Bauhaus a Dessau.\nIn questo periodo prese parte ad una conferenza preparatoria per \nl’Esposizione del Werkbund a Stoccarda, nella quale descrisse un \nprototipo di sedia in tubo metallico priva delle gambe posteriori. Per \nevitare la rottura del materiale a causa delle sollecitazioni. I tubi metal-\nlici furono rinforzati con un secondo tubo inserito al loro interno.\nLa sedia a sbalzo ed il suo metodo di costruzione divennero, a partire \ndagli anni trenta, elemento fondamentale nell’arredo comune e il \ndesign di questa seduta influenzò altri designer della Bauhaus.\nStam fu anche membro fondatore del Congresso Internazionale di \nArchitettura e lavorò al progetto di “pilastri nuvole”, palazzi per uffici, \nche dovevano essere costruiti su possenti pilastri a callo di una impor-\ntante arteria urbana.\nAccanto ai progetti di architettura egli continuò a progettare mobili \nfunzionali di design in accordo ai suoi ideali socialisti.\nDal 1931 al 1932 lavorò in Russia come pianificatore della città e dal \n1948 al 1952 insegnò architettura e design a Dresda e Berlino. Nel \n1966 andò in pensione, si trasferì in Svizzera dove morì nel 1986.\nStam was born in Purmered, Holland, in 1899.\nHe studied design at the Amsterdam “Royal School”, later per-\nfecting his style at the “Grandre Molier Verhagen e Kok” in Rotter-\ndam. In 1927 he studied urban design in the Bauhaus in Dessau.\nDuring this period he also took part in a conference held prior to \nthe Werkbund Exposition in Stuttgart, describing a prototype of a \nchair which used metal pipe instead of the rear legs.  To prevent \nthe material from breaking under the strain, the metal tubes were \nreinforced with a second tube inserted in the main tube.  \nIn the 1930s this cantilever chair, and its method of construction \nbecame a fundamental element of common arrangements and the \ndesign of this chair influenced other designers of the Bauhaus.\nStam was also a founding member of the International Architectu-\nre Congress, and worked in the design of “cloud pillars”, office \nbuildings which had to be built on massive pillars at the foot of an \nimportant urban artery.\nIn addition to architecture designs, he continued to design fun-\nctional furniture whose design was in accordance with his socialist \nideals.  From 1931 to 1932 he worked in Russia as a city planner, \nand from 1948 to 1952 taught architecture and design in Dresden \nand Berlin.  In 1966 he retired, and moved to Switzerland where \nhe died in 1986.\nART. E\u002F51\u002FS \nSEDIA \nCHAIR\n        E\u002F51\u002FSB \nStruttura in tubo d’acciaio cromato o verniciato, rivestimento in cuoio, con o senza \nbraccioli.\nChromed or painted steel frame, seat and back in hide, with or without armrests.\nl. 47 x p. 69 x h 79\nhs 46,5 cm\n85\n84\nl. 49 x p. 65 x h 83,5\nhs 46,5 cm\nE\u002F51\u002FS  E\u002F51\u002FSB\n",47,{"image":200,"text":201,"number":202},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.48.png","Saarinen \n1910-1961\nEero Saarineen nacque nel 1910 in Finlandia, suo padre era un famoso \narchitetto finlandese e primo presidente della “Cranbrook Academy \nof Arts”.\nIniziò i primi studi accademici con una importante esperienza a Parigi, \nall’Accademia de La Grande Chaumière dal 1929 al 1930 che influen-\nzò positivamente la sua creatività e il suo entusiasmo per il campo \nartistico. Si iscrisse poi ad un corso di laurea alla Yale University, nel \nConnecticut, dove si laureò nel 1934.\nRitornato in Europa, andò a lavorare nello studio del padre ed inco-\nminciò ad insegnare all’Accademia di Cranbruk. \nNel 1941, il MOMA di New York bandì un concorso per la progetta-\nzione di mobili moderni, il cui risultato più importante fu una poltrona \ndisegnata da Saarineen in collaborazione con Eames.\nTema del concorso era il design organico all’interno del contesto \nabitativo. \nGrazie alle ditte Knoll e Hermann Miller progettisti di grande capacità \nebbero la possibilità di vedere i loro disegni prodotti e diffusi presso un \npubblico internazionale.\nNel 1948 Saarineen progettò la prima opera importante: un maestoso \narco sul bordo del fiume, studiando con attenzione il luogo ed i relativi \ndintorni, affinché il monumento si integrasse perfettamente con \nl’ambiente circostante.\nNel 1953 iniziò a disegnare i mobili con il piedistallo, con i quali Saa-\nrineen tentò di risolvere il problema del “bassofondo delle gambe”, \neliminando la relativa confusione visiva. Egli non fu soddisfatto di \nquesto processo, perchè non riuscì a produrre questa serie con un sin-\ngolo stampo ed un unico materiale. La base dei tavoli e delle sedie fu \nrealizzato in fusione d’alluminio, con la speranza un giorno di trovare \nun materiale plastico abbastanza resistente da far risaltare maggior-\nmente la bellezza dell’oggetto finito.\nIl suo più grande progetto architettonico è il sensazionale terminal del-\nla compagnia aerea TWA a New York. Anche in questa opera appare \nuno degli elementi che caratterizzano il lavoro di Saarineen, l’originali-\ntà, la diversità e l’unicità di ogni singola creazione.\nMorì prematuramente nel 1961.\nEero Saarinen was born in Finland in 1910, the son of a famous \nFinnish architect and first President of the “Cranbrook Academy \nof Arts”.\nHe began his academic studies with important experiences in Paris \nat the La Grande Chaumière Academy from 1929 to 1930.  This \nhad a positive influence on his creativity and his enthusiasm for \nthe arts.  He registered in a degree program at Yale University in \nConnecticut, graduating in 1934.\nOn his return to Europe he began to work in his father’s studio as \nwell as teaching at the Cranbruk Academy.  In 1941 the MOMA in \nNew York launched a competition for the design of modern furni-\nture, where the winner was an armchair designed by Saarinen in \ncollaboration with Eames.\nThe theme of the competition was an organic design within a re-\nsidential context.  Thanks to the Knoll and Hermann Miller compa-\nnies, extremely \ncapable designers had the opportunity to have their designs produ-\nced and exhibited to an international audience.\nIn 1948 Saarinen designed his first major work:  a majestic arc on \nthe banks of a river. As part of the work he carefully studied the \nlocation of the river and its surroundings so that the monument \nintegrated perfectly with the surrounding environment.\nIn 1953 he began to design furniture on stands, Saarinen’s solution \nfor the problem of “shallow legs”, eliminating the relative visual \nconfusion.  He was not satisfied with this process, because he could \nnot produce this series from a single mould and a single mate-\nrial.  The base of the tables and chairs were made of an aluminum \nalloy, in the hope of someday finding a plastic material that was \nsufficiently resistant and that would bring out the beauty of the \nfinished object.\nHis first great architectural project was the sensational TWA termi-\nnal in New York.  Several of the elements that would characterize \nSaarinen’s work would appear in this work, showing the originality, \ndiversity and unique nature of any single creation.\nHe died young in 1961.\nART. E\u002F52\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo ovale con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido bianco o nero, con \npiano in varie tipologie di marmo o in MDF laccato in laminato liquido bianco o nero.\nOval table with pedestal in glossy white or black lacquered cast aluminium, with top \nin various types of marble or in MDF lacquered in white or black liquid laminate.\nl. 160 x p. 110 x h 72\nl. 180 x p. 110 x h. 72\nl. 199 x p. 121 x h. 72\nl. 244 x p. 137 x h. 72\n87\n86\nE\u002F52\u002FT\n",48,{"image":204,"text":205,"number":206},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.49.png","ART. E\u002F53\u002FO \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo ovale allungabile con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido bianco \no nero, piano in MDF laccato in laminato liquido bianco o nero.\nExtensible oval table with pedestal in glossy white or black lacquered cast alumi-\nnium, with top in various types of marble or in MDF lacquered in white or black liquid \nlaminate.\nl. da 169 a 223 x p. 111x h 72\nl. da 199 a 253 x p. 111 x h. 72\nART. E\u002F54\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo rotondo con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido bianco o nero, \ncon piano in varie tipologie di marmo o in MDF laccato in laminato liquido bianco o \nnero.\nRound table with pedestal in glossy white or black lacquered cast aluminium, with \ntop in various types of marble or in MDF lacquered in white or black liquid laminate.\ndiam. 80 base 50 x h. 72\ndiam. 107 base 50 x h. 72\ndiam. 120 base 50 x h. 72\ndiam. 137 base 70 x h. 72\n89\n88\nE\u002F53\u002FO\nE\u002F54\u002FT\n",49,{"image":208,"text":209,"number":210},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.50.png","ART. E\u002F55\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo rotondo allungabile con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido bian-\nco o nero, piano in MDF laccato in laminato liquido bianco o nero.\nExtensible round table with pedestal in glossy white or black lacquered cast alumi-\nnium, with top in various types of marble or in MDF lacquered in white or black liquid \nlaminate.\nl. da 100 a 154 x h 72\nl. da 127 a 181 x h. 72\nl. da 137 a 191 x h. 72\nART. E\u002F56\u002FO\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo basso rotondo o ovale con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido \nbianco o nero, con piano in varie tipologie di marmo o in MDF laccato in laminato \nliquido bianco o nero.\nRound or oval low table with pedestal in glossy white or black lacquered cast alumi-\nnium, with top in various types of marble or in MDF lacquered in white or black liquid \nlaminate.\n105 x 70 x h. 43\n120 x 75 x h. 43\n140 x 80 x h. 43\ndiam. 6o x h. 43\ndiam. 80 x h. 43\n91\n90\nE\u002F55\u002FT\nE\u002F56\u002FO\n",50,{"image":212,"text":213,"number":214},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.51.png","ART. E\u002F57\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo basso rotondo da fumo con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido \nbianco o nero, piano in varie tipologie di marmo o MDF laccato in laminato liquido \nbianco o nero.\nCoffee low round table with pedestal in glossy white or black lacquered cast alu-\nminium, top in various types of marble or MDF lacquered in white or black liquid \nlaminate.\ndiam. 41 x h 52\ndiam. 51 x h. 52\nART. E\u002F226\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo rotondo con piedistallo in fusione di alluminio laccato lucido bianco o nero, \npiano in vetro incollato su piastra di acciaio rettificata.\nRound table with pedestal in glossy white or black lacquered cast aluminium, stuck \nglass top on steel plate rectified.\ndiam. 80 x h. 72\ndiam. 100 x h. 72\ndiam. 120 x h. 72\n93\n92\nE\u002F57\u002FT\nE\u002F226\u002FT\n",51,{"image":216,"text":217,"number":218},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.52.png","ART. E\u002F94\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n          E\u002F95\u002FPG \nPOGGIAPIEDI\nOTTOMAN\nScocca in fibra di vetro, struttura in tubo di acciaio inox lucidato a specchio, rivesti-\nmento in tessuto o pelle..\nFiberglass shell, tubular stainless steel frame, upholstery with fabric or leather.\nl. 101 x p. 86 x h 91\nl. 67 x p. 57 x h 48\nART. 6129\nSEDIA\nCHAIR\nBase in fusione di alluminio laccato lucido nero o bianco, monoscocca in fibra di \nvetro o ABS lucido bianco o nero, seduta in poliuretano schiumato rivestito in pelle \no tessuto nei colori di campionario.\nCast aluminium base, glossy lacquered in black or white one-shell in fiberglass or \ngloss ABS shell in black or white; seat in polyurethane foam upholstered in leather \nor fabric as sample.\nl. 50 x p. 53 x h 81\n95\n94\nE\u002F94\u002FP  E\u002F95\u002FPG\n6129\n",52,{"image":220,"text":221,"number":222},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.53.png","ART. 6130 \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nBase in fusione di alluminio laccato lucido nero o bianco, monoscocca in fibra di \nvetro o ABS lucido bianco o nero, seduta in poliuretano schiumato rivestito in pelle \no tessuto nei colori di campionario.\nDie-cast aluminium base, glossy lacquered in black or white. monoshell in fiber-\nglass or gloss ABS shell in black or white; seat in polyurethane foam upholstered in \nleather or fabric as per sample.\nl. 68 x p. 60 x h 81\nART. E\u002F227\u002FS\nSGABELLO GIREVOLE\nREVOLVING STOOL\nBase in fusione di alluminio laccato lucido nero o bianco, sedile imbottito e rivestito \nin pelle o tessuto nei colori di campionario, funzione girevole.\nCast aluminium base, glossy lacquered in black or white, padded seat upholstered \nin leather or fabric as sample, swivel function.\nl. 40 x  h 45 o h. 60\n97\n96\n6130\nE\u002F227\u002FS\n",53,{"image":224,"text":225,"number":226},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.54.png","ART. E\u002F207\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nBase in tondino di acciaio inox lucidato a specchio o verniciato o gambe in legno, \nstruttura in poliuretano rinforzato, rivestimento in tessuto o pelle.\nTubular stainless or painted steel base or wooden legs, seat in polyurethane foam \nupholstered in fabric or leather.\nl. 70 x p. 63 x h 81\nhs 45 cm.\nBase in tondino di acciaio inox lucidato a specchio o verniciato o gambe in legno, \nstruttura in poliuretano rinforzato, rivestimento in tessuto o pelle.\nTubular stainless or painted steel base or wooden legs, seat in polyurethane foam \nupholstered in fabric or leather.\nl. 57 x p. 51,5 x h 79\nhs 47 cm.\nART. E\u002F208\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\n99\n98\nE\u002F207\u002FP\nE\u002F208\u002FS\n",54,{"image":228,"text":111,"number":229},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.55.png",55,{"image":231,"text":232,"number":233},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.56.png","Wright \n1867-1959\nFrank Lloyd Wright nasce nel 1867 nel Wisconsin negli Stati Uniti. \nCompie studi di architettura molto seri, fino a diventare allievo di \nSullivan, maestro che lo plasma culturalmente, fino ad infondergli \nquella passione per lo sperimentalismo e la ricerca di nuove soluzioni \nche sarà una costante della sua vita. In particolare farà apprezzare a \nWright il valore degli spazi interni.\nIn seguito, divenuto un nome rispettato nell’ambiente, i suoi scritti \nottengono molta attenzione: nelle sue considerazioni l’accento è \nposto alla ricerca della semplicità e alla volontà di trovare l’ispirazione \nattraverso i motivi e i materiali della natura, senza considerare il suo \nnetto rifiuto di espedienti decorativi di qualsiasi natura.\nQuesta concezione delle linee architettoniche e degli spazi prenderà il \nnome di architettura organica. L’architettura organica è quella filosofia \ndella costruzione che intende sviluppare le sue opere come un orga-\nnismo senza schemi geometrici preordinati; secondo i suoi teorici è \nl’architettura ideale per l’uomo, tagliata su misura per lui, nata intorno \na lui e cresciuta con lui come se fosse il suo corpo.\nIn tutto questo gioca anche l’opposizione alla tradizione europea, nei \nconfronti della quale, gli architetti americani avevano sempre sentito \nun senso di inferiorità.\nWright invece si propone di rinnegare qualsiasi tradizione costituita, \norientandosi verso forme estremo-orientali e americane.\nI suoi ideali lo portano a rivolgersi ad una committenza “media” e a \npensare la casa proprio per questa committenza, ecco quindi le sue \nabitazioni unifamiliari, a contatto con il terreno, semplici e a dimensio-\nne umana.\nUtilizzando appropriatamente il cemento armato, il vetro, l’acciaio e le \nstrutture a sbalzo, Wright concepì edifici dove il senso architettonico \ncoincideva con la qualità dello spazio interno da cui derivava poi anche \nl’esterno.\nAnche nel settore del mobile, le sue riflessioni sulla funzione di forma \ne materiale, come il suo confrontarsi con le più importanti teorie arti-\nstiche e sociali della sua epoca, furono di importanza decisiva.\nLe idee di Wright, oltre a subire lì influsso delle forme geometriche es-\nsenziali dei giocattoli di Fröbel, traevano origine dalle impressioni che \negli aveva ricevuto nella fattoria del nonno, impressioni che destarono \nin lui una decisa predilezione per la natura e la tendenza a un impiego \nnaturale dei materiali.\nPer Wright i mobili dovevano avere un ruolo di architettura organica, \nvoleva identificarli con l’edificio e progettarli in forme semplici, realiz-\nzabili con le macchine e quindi linee rette e forme ad angolo retto.\nMorì nel 1959.\nFrank Lloyd Wright was born in Wisconsin in the United States in \n1867.  He was a serious student of architecture until finally stu-\ndying under Sullivan, a master who influenced him culturally infu-\nsing in him a passion for experimentalism and the search for new \nsolutions that would be a constant in his life.  He especially gave \nWright an appreciation of the value of interior spaces.\nHe immediately gained a position of respect in his field.  His wri-\ntings drew much attention:  his emphasis is on the search for sim-\nplicity and the desire to find inspiration through the motifs and \nmaterials of nature, completely refusing the use of expedient de-\ncorations of any kind.\nThis concept of architectural lines and spaces earned him a name \nas an organic architect.  Organic architecture is a construction phi-\nlosophy that seeks to develop a project as an organism without \npre-ordered geometric plans; according to Wright’s theories the \nideal architecture is for man, to be measured by him, born around \nhim and grow with him as if it were a part of his body.  The opposi-\ntion to European traditions also had a play in all this, in a compari-\nson where American architects had always suffered from a feeling \nof inferiority.\nWright basically denied any tradition in existence, using more Far \nEastern and American forms.\nHis ideals led him to think of his assignments as “ordinary.” As a \nresult designing a home for client often resulted in single-family \nhomes that were in contact with their surroundings, simple and \nwith a human dimension.\nUsing reinforced concrete, glass, steel and overhanging structures, \nWright conceived of buildings where the architectural sense coin-\ncided with the quality of the interior space which derived from the \nexterior.\nIn the furniture sector, his reflections on the functions of form and \nmaterials, like his confrontation with the most important artistic \nand social theories of his time, had a decisive importance.\nIn addition to the influence of essential geometrically shaped Fröbel \ntoys, Wright’s ideas originally gave the impression that he had re-\nceived his inspiration from his grandfather’s farm, impressions that \ncreated in him a decided predilection for nature and a tendency for \nthe natural use of the materials.\nFor Wright furniture was to have a role in organic architecture, \nidentifying it with the building and projecting them in a simple \nform that could be made with machines, and therefore with strai-\nght lines and right angles.\nHe died in 1959.\nART. E\u002F64\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPoltroncina con struttura in legno di ciliegio. Seduta imbottita in poliuretano espan-\nso. Rivestimento in pelle o tessuto.\nArmchair with cherry wooden structure. Polyurethane foam seat, upholstered in \nleather or fabric.\nl. 54 x p. 55 x h 81\n103\n102\nE\u002F64\u002FP\n",56,{"image":235,"text":236,"number":237},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.57.png","ART. E\u002F65\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nSedia con struttura in legno di ciliegio. Seduta imbottita in poliuretano espanso. \nRivestimento in pelle o tessuto.\nChair with cherry wooden structure. Polyurethane foam seat, upholstered in leather \nor fabric.\nl. 44 x p. 45 x h 130\nART. E\u002F67\u002FT\nSCRITTOIO\nWRITING TABLE\nScrittoio in legno di ciliegio. Disponibile anche laccato noce.\nWriting table in cherry wooden structure, available also in walnut lacquered.\nl. 116 x p. 63 x h 74-90\n105\n104\nE\u002F65\u002FS\nE\u002F67\u002FT\n",57,{"image":239,"text":240,"number":241},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.58.png","ART. E\u002F68\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo in legno di ciliegio. Disponibile anche laccato noce.\nTable cherry wooden, available also in walnut lacquered..\nl. 225 x p. 98 x h 74\n106\nE\u002F68\u002FT\n",58,{"image":243,"text":244,"number":245},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.59.png","Bertoia \n1915-1978\nHarry Bertoia nacque a San Lorenzo (PN) nel 1915, ma nel 1930 emi-\ngrò con la famiglia negli Stati Uniti. Nel 1936 studiò al Class Technical \nCollege of Detroit dove si occupò di gioielli e di pittura.\nFin dagli inizi, quando era ancora studente e poi per tutta la sua \ncarriera, Bertoia fu sempre appassionato dell’uso del metallo per ogni \nsuo esperimento.\nNel 1943 si trasferì a Los Angeles per lavorare in uno studio come \ndesigner di mobili. In California incontrò Eames, con il quale collaborò \nagli esperimenti di sagomatura del legno multistrato per stecche per \ngambe e per parti di aeroplano. Nel 1950 fu invitato dalla ditta Knoll \na creare un oggetto a suo piacimento. Nacque così la collezione di \nsedute in tubino d’acciaio piegato che sono sculture e mobili allo \nstesso tempo.\nE’ proprio l’introduzione del filo metallico, fino ad allora mai utilizza-\nto per la realizzazione di mobili, che ha fatto di Bertoia un’icona del \ndesign moderno.\nI mobili di Bertoia, come le sue sculture, esprimono il suo concetto di \narte: punto di incontro tra forma e spazio, forme organiche, sem-\nbianze umane tradotte in arte. Egli dichiara che il suo design intende \nrendere più gradevoli e diversificati gli spazi, attraverso un processo di \ncombinazione fra lavoro tecnico e arti creative.\nDelle sue sedie, Bertoia scrive che lo spazio le attraversa e guardandole \nbene si nota che sono fatte soprattutto d’aria, come una scultura. \nEssendo soprattutto uno scultore, egli, pur rendendosi conto che la \nprogettazione di una sedia esigeva soluzioni a problemi funzionali, \nvede la sedia come una scultura nello spazio.\nNel 1953 ricevette il primo importante incarico della sua carriera di \nscultore dalla General Motors, che gli chiese di creare una serie di \ngrandi sculture per la sede del Michigan. Bertoia iniziò così a ricevere \nsempre più richieste da parte di architetti per creare opere per le mag-\ngiori istituzioni e corporazioni del tempo.\nBertoia dedicò il resto della sua carriera alla scultura.\nMorì in Pennsylvania nel 1978.\nBorn in San Lorenzo (PN - Italy) in 1915, Bertoia left his country to \ngo to the United States with his family in 1930.  \nIn 1936 he studied at the Class Technical College of Detroit where \nhe worked with jewelry and painting.\nFrom the beginning, while still a student and continuing throu-\nghout his career, Bertoia was fanatic about the use of metal, using \nit in all of his works.  In 1943 he moved to Los Angeles where he \nwas hired by a studio as a furniture designer.  In California he met \nEames, with whom he worked, experimenting with molded plywo-\nod for legs and airplane parts.  In 1950 he was invited by the Knoll \nCompany to create any object that he wished – hence the birth of \nthe collection of chairs made of bent steel tubes, a form of sculptu-\nre and furniture all in one. It was precisely the introduction of metal \nwire, until then unheard for making furniture, which made Bertoia \nan icon of modern design.\nertoia’s furniture, like his sculpture, expresses his concept of art:  \na point of encounter between form and space, organic forms, a \nhuman shape translated into art.  According to Bertoia, his designs \nare intended to make spaces more pleasing and diversified, throu-\ngh a combination of technical work and creative art.   In terms \nof his chairs, Bertoia writes that space runs across them and at a \ncloser look you can see that his chairs are made mainly of air, as a \nsculpture.  He is therefore above all a sculptor who is aware that \nthe design of a chair requires functional solutions to problems, and \nyet sees the chair as a sculpture in space.  \nIn 1953 he received the first important commission of his career \nas a sculptor, from General Motors, who requested that he create \na series of great sculptures for its corporate offices in Michigan. \nThis was the first of a constantly increasing series of requests from \narchitects to create works for most institutions and corporations \nof the time.  \nBertoia dedicated the rest of his career to sculpture.  \nHe died in Pennsylvania in 1978. \nART. E\u002F7283\nPOLTRONA\nARMCHAIR\n109\nStruttura in acciaio inox cromato o lucidato a specchio, cuscino in poliuretano espan-\nso rivestimento in pelle o tessuto.\nChrome-plated or mirror-polished stainless steel frame, cushion in polyurethane co-\nvered in leather or fabric.\nl. 64 x p. 56,5 x h 76\n108\nE\u002F7283\n",59,{"image":247,"text":248,"number":249},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.60.png","ART. E\u002F7177 \nSEDIA\nCHAIR\nl. 53x p. 54 x h 76,5\nART. E\u002F7176\nSGABELLO\nBARSTOOL\nl. 54 x p. 46 x h 104\nhs 73 cm.\n111\n110\nStruttura in acciaio inox cromato o lucidato a specchio, cuscino in poliuretano espan-\nso rivestimento in pelle o tessuto.\nChrome-plated or mirror-polished stainless steel frame, cushion in polyurethane co-\nvered in leather or fabric.\nStruttura in acciaio inox cromato o lucidato a specchio, cuscino in poliuretano espan-\nso rivestimento in pelle o tessuto.\nChrome-plated or mirror-polished stainless steel frame, cushion in polyurethane co-\nvered in leather or fabric.\nl. 54 x p. 46 x h   96\nhs 65 cm.\nE\u002F7177\nE\u002F7176\n",60,{"image":251,"text":111,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.61.png",61,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.62.png","Rietveld \n1888-1964\nGerrit Thomas Rietveld nacque a Utrecht in Olanda nel 1888.\n Dopo aver lavorato nella falegnameria del padre, fu apprendista in \nuno studio di gioielli. Nel 1911 aprì un laboratorio indipendente e \nstudiò architettura in un corso serale.\nNel 1917 progettò la famosa sedia “rosso-blu” la quale, nell’auda-\nce scomposizione degli elementi strutturali in puri piani geometrici, \nsottolineati dall’uso del colore, costituisce una proposta di linguaggio \narchitettonico che rivela un’evidente affinità con le ricerche del gruppo \nDe Stjl, cui l’artista aderì nel 1919.\nI mobili di Rietveld sono da un punto di vista tecnico costruzioni nuo-\nve, che non hanno quasi più nulla in comune con le realizzazioni della \ncarpenteria tradizionale e vanno intesi, tanto nella struttura, quanto \nnella colorazione, nella loro funzione di “manifesto”.\nAlla base dei mobili De Stijl c’erano considerazioni di tipo teorico-ar-\ntistico; molti progetti avrebbero tuttavia consentito immediatamente \nuna produzione meccanica. Lo stile del De Stijl, sviluppato dal pittore \nMondrian prese l’avvio dal cubismo e si legò ad un rigido ordine \ngeometrico, per il De Stijl la forma base è il cubo e la casa Schroeder \ndi Rietveld fu costruita seguendo rigorosamente i principi di De Stijl: \nla forma base è il cubo, le pareti perimetrali sono realizzate con molto \nvetro affinché spazio interno e spazio esterno costituissero un tuttuno \ncon pareti interne mobili.\nA contatto con l’esperienze di Mondrian e Van Doesburg, l’apporto di \nRietveld fu fondamentale per la poetica del neoplasticismo in campo \narchitettonico: con processo progettuale unitario, la purezza astrattiz-\nzante dei suoi mobili si trasfuse infatti nella dimensione architettonica. \nLo stile di Rietveld si esprime nella modulazione geometrica dello spa-\nzio ottenuta per mezzo della scansione di piani, sui quali agisce il peso \ndiverso dei colori fondamentali (nero, rosso, giallo, blu e bianco).\nFedele ai principi del neoplasticismo fino al 1930, Rietveld si avvicinò \npoi ai temi del razionalismo, specie per quanto riguarda la ricerca di \nmodularità, anche se la sua energia inventiva appare diminuita. Tra le \nrealizzazioni più importanti di questo periodo ci sono le case a schiera \na Vienna.\nGli ultimi disegni per abitazioni ed edifici commerciali e amministrativi \nfecero sì che i principi estetici si perpetrassero negli anni Cinquanta, \ncontrastando l’espansione del razionalismo.\nMorì nel 1964.\nGerrit Thomas Rietveld was born in Utrecht, Holland in 1888.  His \nfirst work was in his father’s wood carving shop; later he became \nan apprentice in a jewelry workshop.  In 1911 he opened a separa-\nte workshop and studied architecture in the evenings.\nIn 1917 he designed the famous “red-blue” chair, which highli-\nghted the use of color in a daring breakdown of the structural ele-\nments into pure geometric planes, constituting a proposal of archi-\ntectural language that reveals an evident affinity with the research \nof the De Stijl group, which the artist joined in 1919.\nFrom a technical perspective Rietveld’s furniture presented new \nconstructions that had practically nothing in common with the \nachievements of traditional carpentry and whose structure as well \nas  colors had to be seen from the perspective of their “manifest” \nfunction.\nDe Stijl pieces were based on certain theoretic-artistic considera-\ntions; many projects would still have allowed a mechanical pro-\nduction.  De Stijl style, developed by the painter Mondrian from \nearly concepts of Cubism, was linked to a rigid geometric order. \nThe basic De Stijl form is the cube.  The Schroeder house by Riet-\nveld was built with a rigorous observance of De Stijl principles:  the \nbasic form is the cube, perimeter walls are made mostly of glass so \nthat interior and exterior spaces constitute a whole with moveable \ninterior walls.\nIn contact with the experience of Mondrian and Van Doesburg, \nRietveld’s contribution was fundamental for the poetry of Neo-\nplasticism in the field of architecture:  with unitary processes, the \nabstract purity of his furniture in fact transformed into architectu-\nral dimensions.  Rietveld’s style is expressed in the geometric mo-\ndulation of space, obtained by scanning the planes on which the \ndifferent primary colors (black, red, yellow, blue and white) would \noperate.\nFaithful to the principles of Neoplasticism until 1930, Rietveld then \napproached the themes of Rationalism, especially in terms of sear-\nching for modularity, even though his creative energy appears to \nhave decreased after the most important productivity of this pe-\nriod, such as the terraced houses of Vienna.  The last designs for \nresidential and commercial and administrative buildings made pos-\nsible for aesthetic principles to continue into the 1950s, in contrast \nwith the expansion of rationalism. \nHe died in 1964.\nART. E\u002F69\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPoltroncina con struttura in legno laccato nero e giallo. Seduta e schienale in MDF \nlaccato blu e rosso.\nSmall armchair with black and yellow wooden structure. MDF seat and back, blue \nand red lacquered.\nl. 65,5 x p. 83 x h 88\n115\n114\nE\u002F69\u002FP\n",62,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.63.png","ART. E\u002F170\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo con struttura in MDF laccato nero, giallo, rosso e blu.\nTable in MDF lacquered  black, yellow, red and blue.\nl. 51,5 x p. 50 x h 60\nART. E\u002F175\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nSedia in massello di frassino a poro aperto naturale, verniciato wenge o nero.\nChair in solid ash wood natural open pore, painted wenge or black.\nl. 37 x p. 43 x h 75\n117\n116\nE\u002F170\u002FT\nE\u002F175\u002FS\n",63,{"image":262,"text":111,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.64.png",64,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.65.png","Nelson \n1898-1986\nGeorge Nelson nacque a Hartford, nel Connecticut nel 1908. Studiò \narchitettura alla Yale University dove si laureò nel 1928.\nEgli fu, insieme a Charles e Ray Eames, uno dei padri fondatori del \nmodernismo americano.\nDopo aver viaggiato per l’Europa e incontrato molti pionieri del \nmodernismo, ritornò negli Stati Uniti dove si dedicò alla scrittura.Attra-\nverso i suoi scritti fece conoscere in America Gropius, Van der Rohe, \nLe Corbusier e difese i principi del movimento moderno. \nNel 1946 aprì uno studio a New York dove si dedicò a progetti di ar-\nchitettura e design, e contemporaneamente fu direttore artistico della \nHermann Miller Inc, importante azienda di design. Durante lo stesso \nperiodo Nelson fornì grandi contributi anche allo “storage wall”, al \ncentro commerciale, alla presentazione multimediale e al sistema di \nufficio “open-plan”.\n La sua produzione spazia dal disegno di prodotto ed arredo al packa-\nging, alla grafica, a progetti a grande scala come la Fiera Nazionale \nAmericana a Mosca nel 1959.\nLa sua filosofia si può così riassumere:\nciò che fai è importante\nil design è parte integrante dell’azienda\nil prodotto deve essere onesto\ntu stesso devi decidere cosa vuoi fare\nper il buon design c’è sempre mercato.\nMorì a New York nel 1986.\nGeorge Nelson was born in Hartford, Connecticut in 1908.  He \nstudied architecture at Yale University, graduating in 1928.\nTogether with Charles and Ray Eames, he was one of the founders \nof American Modernism.\nAfter traveling through Europe and meeting many pioneers of the \nModern movement, he returned to the United States where he \ndedicated himself to writing.  It was through his writings that he \nintroduced Gropius, Van der Rohe, and Le Corbusier to the Ameri-\ncan public and defended the principles of the Modern movement.  \nIn 1946 he opened a studio in New York where he worked on \narchitectural and design projects; at the same time he was also the \nartistic director of Hermann Miller Inc., an important design com-\npany.  During this same period Nelson made great contributions to \nthe “storage wall”, the shopping center, to the multimedia presen-\ntation and to the “open-plan” office system.  His creation ranges \nfrom product design and production to packaging and graphics, \nand large scale projects such as the American National Fair in Mo-\nscow in 1959. \nHis philosophy can be summarized as:\nWhatever you make is important\nThe design is an integral part of a company\nThe product should be honest\nYou must decide what you want \nThere is always a market for a good design.\nHe died in New York in 1986.\nART. E\u002F70\u002FP \nPANCA \nBENCH\n        E\u002F71\u002FP \nl. 183 x p. 47 x h 36,5\nl. 122 x p. 47 x h 36,5\n121\n120\nl. 152,5 x p. 47 x h 36,5\nART. 3005B \nPanca in legno di faggio, gambe in betulla laccato nero.\nBeech wood bench, lacquered black birch legs.\nE\u002F70\u002FP  E\u002F70\u002FP  3005B\n",65,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.66.png","Struttura in acciaio inox spazzolato, gambe in metallo verniciato nero, rivestimento \nin pelle.\nBrushed stainless steel frame, black lacquered metal legs, upholsterd in leather.\nl. 131,5 x p. 80 x h 80\n123\n122\nART. E\u002F108\u002FD \nDIVANO\nSOFA\nART. CT9158\nTAVOLO\nTABLE\nStruttura in alluminio verniciato, piano in MDF verniciato.\nPainted aluminum structure, top in painted MDF.\ndiam. 43 x h 56\nE\u002F108\u002FD\nCT9158\n",66,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.67.png","ART. OT9407 \nSCRITTOIO\nWRITING TABLE\nScrittoio in legno noce e legno laccato. Piano laminato bianco, piedi in acciaio \nlucidato a specchio.\nWalnut and lacquered wood desk. White laminate top, mirror polished steel feet.\nl. 99 x p. 72 x h 87\n124\nOT9407\n",67,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.68.png","Orologio da parete, al quarzo, sostegno in \nalluminio, rifiniture in metallo smaltato.\nAluminium quartz holder, wooden frame.\ndiam. 30 x p. 7,5\nOROLOGI A PARETE\nWALL CLOCKS\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio struttura in metallo laccato nero, \nlancette in faggio.\nAluminium quartz holder, die cut steel.\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in al-\nluminio, struttura in legno, lancette in faggio.\nAluminium quartz holder, beech arms.\ndiam. 47 x p. 7\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio, sfere in legno.\nAluminium quartz holder, wooden balls.\ndiam. 25 x p. 7\ndiam. 33 x p. 7\nOROLOGI A PARETE\nWALL CLOCKS\nOrologio da parete, al quarzo, sostegno in \nalluminio, foglie in rame, parte centrale in \nnoce.\nAluminium quartz holder, copper leaves, \nwalnut centre.\ndiam. 76,5 x p. 9,5\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio satinato.\nQuartz movement, brushed aluminium quar-\ntz holder.\nl. 76 x p. 7 x h. 34\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio, raggi in cromo e ottone.\nAluminium, quartz holder, both chrome and \nbrass finished spokes.\ndiam. 61 x p. 7\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio, forma a diamante con lamelle \nsmaltate bianco\u002Fnero.\nAluminium quartz holder, diamond shape in \nblack and white enameled metal.\nl. 55 x p. 11 x h. 41\nOrologio da parete al quarzo, sostegno in \nalluminio, rifiniture in metallo smaltato.\nAluminium quartz holder, laquered features \nmetal finished.\ndiam. 30,5 x p. 7,5\n127\n126\nLegno scolpito e verniciato nero o bianco.\nBirds made in sculpted wood, black or white.\nCB168\n",68,{"image":281,"text":111,"number":282},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.69.png",69,{"image":284,"text":285,"number":286},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.70.png","Hoffman \n1870-1956\nJosef Hoffmann nacque a Pirnitz nel 1870 in Moravia, frequentò il cor-\nso di studi tecnici al college di Brno, apprendendo i metodi dell’archi-\ntettura classica e studiando architettura all’Accademia delle Belle Arti \ndi Vienna nel 1892 con il maestro di Wagner, le cui teorie sull’architet-\ntura moderna e sul concetto di funzionalismo hanno profondamente \nsegnato la sua produzione artistica.\nNel 1897 è  uno dei fondatori della “Secessione Viennese” e nel 1903 \ndella “ Wiener Werkstaette “ un gruppo di laboratori e studi che rag-\ngruppavano i successi più conosciuti di quasi tutti gli anni ’30.\nNel 1825, dopo il suo ritorno da una permanenza di un anno in Italia, \nHoffmann combina il razionalismo di Wagner con uno stile di decora-\nzioni geometriche e rettilinee, influenzato dal lavoro di Mackintosh.\nNel 1920, Hoffmann è rinomato come “l’architetto della città di \nVienna” e continua a lavorare fin dopo la seconda guerra mondiale, \ndisegnando progetti di case a Vienna e padiglioni per l’esposizione \nCologne Werkbund del 1914, l’esposizione di Parigi nel 1925 e la \nbiennale di Venezia del 1934.\nDal 1899 al 1937 insegna nella scuola di Arti e Mestieri.\nHoffmann disegna alcune sedie molto ben proporzionate con forme \ncubiche e una gamma di colori ristretti per Wiener  Werkstaette. La \nWerkstaette aveva una clientela ricca, sofisticata e lavorava basan-\ndosi sul principio che la qualità può essere ottenuta solo se ciascun \npezzo è disegnato personalmente ed ogni passo della sua creazione \nè supervisionato da un designer, così i disegni di Hoffmann uniscono \nestrema individualità e una grande professionalità con l’interesse verso \nla naturalezza dei materiali e del funzionalismo che caratterizzò tutto \nil suo lavoro.\nI suoi parametri sono: semplicità, onestà e accuratezza . Nei suoi \nprogetti è evidente la preferenza per le forme rettilinee, cubiche, con \nornamenti presi dalla geometria.\nHoffmann rimane presente fino all’ultimo nel dibattito dell’architettura \ninternazionale progettando piani urbanistici di ricostruzione delle città \ndistrutte dalla guerra.\nMuore a Vienna nel 1956.\nJosef Hoffmann was born in Brtnice, Moravia in 1870.  He learned \nclassical architecture as part of the technical courses offered at the \nBrno College, going on to study architecture at the Vienna Aca-\ndemy of Fine Arts in 1892 under Wagner’s teacher, whose theories \non modern architecture and concepts of functionalism have made \na profound mark on his artistic production. \nIn 1897 he was one of the founders of the “Vienna Secession” \nand in 1903 the “Wiener Werkstaette,” a group of designers and \nworkers which featured some of the greatest successes throughout \npractically the entire decade of the 1930s.\nAfter a year-long stay in Italy, in 1825 Hoffmann returned to his \nwork, combining the rationalism of Wagner with a new style of \ndecorations that featured geometric shapes and straight lines, in-\nfluenced by the work of Mackintosh.\nIn 1920 Hoffmann was named the “Architect of the City of Vien-\nna”, and continued to work until after the Second World War.  He \ndesigned housing projects in Vienna and pavilions for the Cologne \nWerkbund Exposition in 1914, the Paris Exposition in 1925 and the \nVenice Biennale in 1934. \nFrom 1899 to 1937 he taught at the School of Arts and Trades.  \nHoffmann was the creator of some of the best proportioned chairs \nwith cubic shapes and a palette of colors defined by the Wiener \nWerksteatte. The Werkstaette had a clientele that was rich, sophi-\nsticated, and worked on the principle that quality could be obtai-\nned only with a personal design, and whose creation is supervised \nat each step by a designer.  Hoffman’s designs brought together \nan extreme individuality with great professionalism and interest in \nsimplicity through the materials and functionalism that characteri-\nzed all of his work. \nHis parameters were simplicity, honesty and accuracy.  His designs \nare marked by his preference for straight lines and cubes decorated \nwith geometric shapes.\nHoffman continued to work to the end in the sphere of internatio-\nnal architecture, working in the urban planning to rebuild the cities \ndestroyed by war.  \nHe died in Vienna in 1956.\nART. E\u002F72\u002FP \n        E\u002F73\u002FD \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nDIVANO\nSOFA\nl. 93 x p. 77 x h 72\nhs 44 cm\nl. 166 x p. 77 x h 88\nl. 224 x p. 77 x h 88\nStruttura in legno, imbottitura in poliuretano espanso, rivestimento in pelle. Piedi in \nlegno verniciato\nWooden structure, polyurethane foam, upholstered in leather. Painted wooden legs.\n131\n130\nE\u002F72\u002FP  E\u002F73D\n",70,{"image":288,"text":289,"number":290},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.71.png","Chester \nCi sono diverse teorie circa l’origine del nome Chesterfield: alcuni \nritengono che derivi dal nome della città Chesterfield nel Derbyshire, \naltri dal quarto conte di Chesterfield (Phillip Stanhope, 1694-1773), \naltri ancora pensano che sia stato adottato quando la parola “Chester-\nfield” iniziò ad essere usata come sinonimo di “divano” in Canada e \nin altre parti dell’America.\nDi fatto, nel 18esimo e nel 19esimo secolo i due termini ” Chester-\nfield” e “divano” furono spesso intercambiabili; il Chesterfield è di \nfatto un divano particolarmente ampio e comodo che ebbe molta \nfortuna nel periodo vittoriano, uno dei primi ad essere completamente \nimbottiti e caratterizzato dalla tipica “abbottonatura” e dai braccioli \nalla stessa altezza dello schienale.\nNel corso degli secoli il Chesterfield ha subito l’influenza della moda e \ndelle correnti artistiche.\nLe sue origini storiche risalgono fin al diciassettesimo secolo in Europa, \npiù precisamente in Regno Unito dove divenne popolare durante il \nregno di Regina Victoria.\nVerso la metà del 1800 vennero pubblicati i primi cataloghi: si ricorda-\nno quelli del produttore inglese H.\nWood nel 1848 e nel 1850 in quello di Smee & Sons.\nDegni di nota sono anche i cataloghi di Lawford, realizzati nel 1855, \ni cui disegni sono stati effettuati nei minimi dettagli completamente \na mano; in essi si può ammirare una vastissima serie di modelli capi-\ntonnè, alcuni anche senza strutture in legno a vista, completamente \nimbottiti.\nLa caratteristica principale di un divano chester è la lavorazione detta \ncapitonné effettuata sia nei braccioli che nella spalliera senza divisioni.\nInfatti, l’imbottitura dei divani e delle poltrone del Settecento e \ndell’Ottocento era in origina costituita da “capiton”, da cui ne deriva \nil nome, un termine con cui ci si riferiva ad una specie di cascame di \nseta, ovvero il residuo non buono della seta filata.\nThere are several theories about the origin of the name Chester-\nfield: some believe it derives from the name of the city Chesterfield \nin Derbyshire, others from the fourth earl of Chesterfield (Phillip \nStanhope, 1694-1773), others still think it was adopted when the \nword “ Chesterfield “began to be used as a synonym for” sofa “in \nCanada and other parts of America.\nIn fact, in the 18th and 19th centuries the two terms “Chesterfield” \nand “sofa” were often interchangeable; the Chesterfield is in fact \na particularly large and comfortable sofa that had much luck in the \nVictorian period, one of the first to be completely upholstered and \ncharacterized by the typical “buttoning” and the armrests at the \nsame height of the back.\nOver the centuries Chesterfield has been influenced by fashion and \nartistic currents.\nIts historical origins date back to the seventeenth century in Euro-\npe, more precisely in the United Kingdom where it became popular \nduring the reign of Queen Victoria.\nAround the middle of 1800 the first catalogs were published: we \nremember those of the English manufacturer H.\nWood in 1848 and 1850 in that of Smee & Sons.\nAlso worthy of mention are the Lawford catalogs, created in 1855, \nwhose drawings have been made in the smallest detail comple-\ntely by hand; in them you can admire a vast series of capitonné \nmodels, some even without visible wooden structures, completely \nupholstered.\nThe main feature of a chester sofa is the processing called capi-\ntonné carried out both in the armrests and in the back without \ndivisions.\nIn fact, the padding of the sofas and armchairs of the eighteenth \nand nineteenth centuries was originally constituted by “capiton”, \nfrom which it derives its name, a term referring to a kind of silk \nwaste, or the residue not good of spun silk.\nl. 110 x p. 88 x h 72\nl. 165 x p. 88 x h 72\nl. 220 x p. 88 x h 72\nStruttura in legno, imbottitura in poliuretano espanso, rivestimento in pelle. Piedi in \nlegno verniciato\nWooden structure, polyurethane foam, upholstered in leather. Painted wooden legs.\nART. E\u002F74\u002FP \n        E\u002F75\u002FD \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nDIVANO\nSOFA\n133\n132\nE\u002F74\u002FP  E\u002F75\u002FD\n",71,{"image":292,"text":293,"number":294},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.72.png","Frau \n1881-1926\nRenzo Frau nasce a Cagliari nel 1881 ma lascia presto la Sardegna per \nprestare il servizio militare a Milano. Nella capitale lombarda incon-\ntra e sposa Savina Pisati per poi trasferirsi a Torino, che all’inizio del \nNovecento si presenta come una città stimolante e vitale, soprattutto \nper la cultura italiana. Qui inizia a lavorare come rappresentante \nper l’azienda Gribaudi e per la Dermoide Patent, ditta produttrice di \npellami. Durante un viaggio di lavoro in Inghilterra scopre un modello \ndi divano che lo strega e lo conquista: il divano Chesterfield, ancora \nsconosciuto in Italia. Si mette d’impegno per importarlo nel nostro \nPaese e contemporaneamente si appassiona al mondo del design, e \nnello specifico viene conquistato da diversi modelli di poltrone e divani \nche in quel momento sono in voga sia nel Regno Unito che in Francia. \nSpinto da questa passione, decide di mettersi in discussione e fonda \nil suo laboratorio nel 1912. Così nasce Poltrona Frau, un’azienda \nproduttrice, un laboratorio artigianale, ma anche uno studio in cui \nintellettuali, creativi e artisti si incontrano per dare vita a nuove idee e \nprogetti destinati a fare la storia del design. Durante la Prima Guerra \nMondiale, Renzo Frau deve abbandonare la ditta perchè è richiamato \nalle armi, ma l’azienda non muore perchè la moglie ne prende salda-\nmente le redini e da quel momento la dirige con impegno, passione e \ndeterminazione.\nRenzo Frau was born in Cagliari in 1881 but left early Sardinia to \nprovide military service in Milan. In the Lombard capital he meets \nand marries Savina Pisati and then moves to Turin, which at the be-\nginning of the twentieth century presents itself as a stimulating and \nvital city, especially for Italian culture. Here he started working as a \nrepresentative for the Gribaudi company and for the leather produ-\ncer Dermoide Patent. During a business trip to England he discovers \na model of the sofa that the witch conquers: the Chesterfield sofa, \nstill unknown in Italy. It is committed to import it in our country \nand at the same time is passionate about the world of design, and \nspecifically it is conquered by different models of armchairs and \nsofas that at that time are in vogue both in the United Kingdom \nand in France. Driven by this passion, he decided to question him-\nself and founded his workshop in 1912. This is how Poltrona Frau \nwas born, a manufacturing company, a craft workshop, but also a \nstudio in which intellectuals, creatives and artists meet to give life \nto new ideas and projects designed to make the history of design. \nDuring the First World War, Renzo Frau must abandon the com-\npany because it is called up to arms, but the company does not die \nbecause the wife firmly takes the reins and from then on directs it \nwith commitment, passion and determination.\nART. E\u002F76\u002FP \n        E\u002F77\u002FD \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nDIVANO\nSOFA\nl. 96 x p. 96 x h 90\nl. 146 x p. 96 x h 90\nStruttura in legno, imbottitura in poliuretano espanso, rivestimento in pelle. Piedi in \nlegno verniciato\nWooden structure, polyurethane foam, upholstered in leather. Painted wooden legs.\n135\n134\nE\u002F76\u002FP  E\u002F77\u002FD\n",72,{"image":296,"text":297,"number":298},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.73.png","Wegner\n1914-2007\nFiglio di un ciabattino, Wegner è nato nel 1914 a Tønder, una città nel \nsud della Danimarca. Ha iniziato il suo apprendistato con il maestro \nebanista danese H. F. Stahlberg quando aveva solo 14 anni. Più tardi, \nsi trasferì a Copenaghen e frequentò la School of Arts and Crafts dal \n1936 al 1938, prima di iniziare come designer di mobili.\nNel 1938 Wegner fu contattato dagli architetti e designer Arne Jacob-\nsen e Erik Møller e iniziò a progettare mobili per il nuovo municipio di \nAarhus. Durante lo stesso periodo, Wegner ha iniziato a collaborare \ncon il maestro ebanista Johannes Hansen, che è stato una forza trai-\nnante nel portare nuovo design di mobili al pubblico danese presso le \nesposizioni della Guild Cabinetmakers ‘Guild.\nIl fulcro dell’eredità di Wegner è il suo obiettivo di mostrare l’anima \ninteriore dei mobili attraverso un aspetto semplice e funzionale. Il \nbackground di Wegner come ebanista gli ha dato una profonda com-\nprensione di come integrare le tecniche di falegnameria esigenti con \nuna forma squisita. La sua estetica si basava anche su un profondo \nrispetto per il legno e le sue caratteristiche, e una grande curiosità per \ngli altri materiali naturali che gli consentivano di portare una morbi-\ndezza organica e naturale al minimalismo formale.\nWegner fondò il suo studio di design nel 1943 e creò una serie di \nsedie leggere per Carl Hansen & Søn dal 1949 al 1968, compresa la \nWishbone Chair, che è stata in produzione a Carl Hansen & Søn da \nallora.\nWegner è considerato uno dei designer di mobili danesi più famosi \ne creativi. Ha ricevuto numerosi riconoscimenti di design, tra cui il \nLunning Prize nel 1951, il Grand Prix della Triennale di Milano nel \n1951, la Royal Danish Academy of Fine Arts ‘Eckersberg Medal nel \n1956, la svedese Prince Eugen Medal nel 1961 e l’8 ° International \nDesign Award in 1997. È stato nominato Royal Designer Onorario per \nl’industria dalla Royal Society of Arts di Londra nel 1959, è diventato \nmembro onorario dell’Accademia Reale di Belle Arti danese nel 1995 e \nha ricevuto una laurea honoris causa dal Royal College of Art in 1997.\nQuasi tutti i principali musei del design del mondo, dal Museum of \nModern Art di New York a Die Neue Sammlung di Monaco, espon-\ngono le sue opere. Hans J. Wegner è morto in Danimarca nel gennaio \n2007, all’età di 92 anni.\nThe son of a cobbler, Wegner was born in 1914 in Tønder, a town \nin southern Denmark. He began his apprenticeship with Danish \nmaster cabinetmaker H. F. Stahlberg when he was just 14 years \nold. Later on, he moved to Copenhagen and attended the School \nof Arts and Crafts from 1936 to 1938 before setting out as a fur-\nniture designer.\nIn 1938, Wegner was approached by architects and designers Arne \nJacobsen and Erik Møller, and started designing furniture for the \nnew Aarhus City Hall. During the same period, Wegner began col-\nlaborating with master cabinetmaker Johannes Hansen, who was a \ndriving force in bringing new furniture design to the Danish public \nat the Copenhagen Cabinetmakers’ Guild Exhibitions.\nThe core of Wegner’s legacy is his focus on showing the inner soul \nof furniture pieces through a simple and functional exterior. We-\ngner’s background as a cabinetmaker gave him a deep understan-\nding of how to integrate exacting joinery techniques with exquisite \nform. His aesthetic was also based on a deep respect for wood and \nits characteristics, and a vast curiosity about other natural materials \nthat enabled him to bring an organic, natural softness to formalistic \nminimalism.\nWegner established his own design studio in 1943 and created a \nseries of lightweight chairs for Carl Hansen & Søn from 1949 until \n1968, including the Wishbone Chair, which has been in production \nat Carl Hansen & Søn ever since.\nWegner is seen as one of the most renowned and creative Danish \nfurniture designers. He received many design awards, including the \nLunning Prize in 1951, the Grand Prix of the Milan Triennale in \n1951, the Royal Danish Academy of Fine Arts’ Eckersberg Medal in \n1956, Sweden’s Prince Eugen Medal in 1961, and the 8th Interna-\ntional Design Award in 1997. He was made an Honorary Royal De-\nsigner for industry by the Royal Society of Arts in London in 1959, \nbecame an honorary member of the Royal Danish Academy of Fine \nArts in 1995, and was awarded an honorary Doctorate by the Royal \nCollege of Art in 1997. \nAlmost all of the world’s major design museums, from the Museum \nof Modern Art in New York to Die Neue Sammlung in Munich, exhi-\nbit his works. Hans J. Wegner died in Denmark in January 2007, \naged 92.\nART. CH7251\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPoltroncina in faggio, rovere o noce con seduta in corda naturale o pelle.\nArmchair in beech, oak or walnut, seat in natural rope or leather.\nl. 57 x p. 52 x h 74\n137\n136\nCH7251\n",73,{"image":300,"text":301,"number":302},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.74.png","ART. CH9103\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPoltrona in legno curvato di rovere verniciato noce-naturale-nero, cuscini in pelle.\nBent wood armchair in walnut-natural-black-stained oak, leather cushions.\nl. 91 x p. 82 x h 74\nhs. 37 cm.\nART. 7252A \n        7252B \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPoltroncina in in legno di noce chiaro, scuro o naturale. Seduta intrecciata con \ncorteccia di giunta o in pelle.\nArmchair in light, dark or natural walnut wood. Seat woven with joint bark or leather.\nl. 63 x p. 51 x h 76\n139\n138\nCH9103\n7252A  7252B\n",74,{"image":304,"text":305,"number":306},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.75.png","Aarnio\n1932\nIl designer finlandese Eero Aarnio (nato nel 1932) è uno dei grandi \ninnovatori del design moderno di mobili. Negli anni ‘60 Eero Aarnio \niniziò a sperimentare materie plastiche, colori vivaci e forme organi-\nche, allontanandosi dalle tradizionali convenzioni di design. Le sue \ncreazioni in plastica ormai iconiche includono le sedie Ball (1963), \nPastil (1968) e Bubble (1968) che richiamano la cultura pop e lo spirito \ndel loro tempo. Molte delle opere di Aarnio sono incluse nei musei più \nprestigiosi del mondo, tra cui il Victoria and Albert Museum di Londra, \nil MoMA di New York e il Vitra Design Museum di Weil am Rhein.\nThe Finnish designer Eero Aarnio (b.1932) is one of the great in-\nnovators of modern furniture design. In the 1960s, Eero Aarnio \nbegan experimenting with plastics, vivid colors and organic for-\nms, breaking away from traditional design conventions. His now \niconic plastic creations include the Ball (1963), the Pastil (1968), \nand the Bubble (1968) chairs which echo the pop culture and spirit \nof their time. Many of Aarnio’s works are included in the world’s \nmost prestigious museums, including Victoria and Albert Museum \nin London, MoMA in New York and Vitra Design Museum in Weil \nam Rhein.\nART. E\u002F85\u002FT\nTAVOLO DA FUMO\nCOFFEE TABLE\nTavolo in fibra di vetro stampata, bianco.\nTable in moulded fiberglass, white.\ndiam. 60 x h 60\n141\n140\nE\u002F85\u002FT\n",75,{"image":308,"text":309,"number":310},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.76.png","ART. E\u002F142\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nScocca in fibra di vetro bianca, rivestimento in pelle.\nGlass fibre shell, white, upholstery in leather.\nl. 88 x p. 90 x h 64\nBase e scocca in fibra di vetro bianca, rivestimento interno in tessuto.\nGlass fibre base and shell, white, upholstery in fabric.\nl. 97 x p. 94 x h 121\nART. E\u002F143\u002FP\nPOLTRONA CIRCOLARE\nCIRCLE LOUNGE CHAIR\n143\n142\nE\u002F142\u002FP\nE\u002F143\u002FP\n",76,{"image":312,"text":313,"number":314},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.77.png","ART. E\u002F144\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nTubolare e catene in acciaio inox lucidato, scocca in acrilico trasparente, cuscini in \npoliuretano rivestiti in Sky argentato, pelle o tessuto. Fornita di catena.\nPolished stainless steel tube and chains, transparent acrylic shell, cushions in \npolyurethane upholstered in silver vinyl, leather or fabric. Metal chain included.\nl. 110x p. 110 x h 60\n144\nE\u002F144\u002FP\n",77,{"image":316,"text":317,"number":318},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.78.png","Dinges\n1916-1974\nWilton C. Dinges fondò nel 1944la Emeco (The Electric Machine and \nEquipment Co.), esperto utensilista con un background da ingegnere: \ndalla sua collaborazione con l’industria dell’alluminio e gli ingegneri \nnavali, nacque la Navy, finalizzata a creare una sedia adeguata alla \nnavigazione.\nNel 1944 la Marina degli Stati Uniti era impegnata negli ultimi mesi di \nguerra ed era uno dei principali utilizzatori di alluminio, che fu scelto \ncome materiale per questa sedia perché offriva vantaggi molto specifi-\nci per la realizzazione di un prodotto adatto alla navigazione.\nPrima di tutto si trattava di un materiale leggero e robusto, facile da \ntrasportare, resistente all’uso e alla corrosione, e con una vita media \npiù lunga dell’acciaio o del legno. Diversamente dal legno, inoltre, non \nera infiammabile, qualità essenziale a bordo di una nave.\nL’idea più significativa in questa sedia, dal punto di vista del design, è \nche è interamente realizzata in un unico materiale. Ciò ne garantisce \nl’igienicità e una scarsa necessità di manutenzione, qualità più che mai \napprezzabili a bordo di una nave da guerra.\nL’uso di un unico materiale preconizza gli sviluppi successivi di questo \ndesign, che vent’anni dopo venne rieditato interamente in plastica.\nTuttavia, laddove le sedie di plastica possono essere ottenute con un \nunico stampo, per ottenere la sedia Emeco erano necessari fino a 77 \nprocessi diversi, che comportavano anche la saldatura, la levigatura e \nla rifinitura.\nMalgrado la sua apparenza lasci pensare a un prodotto uniforme e \nmanufatto, in effetti, è il risultato di una certa abilità tecnica e di molti \nprocessi artigianali.\nL’aspetto dell’Emeco è spesso stato definito “neutrale“: ciò dipende \nesclusivamente dalla risposta ingegneristica alla necessità di creare una \nsedia durevole e robusta che potesse affrontare la navigazione.\nAl tempo stesso, però, questa neutralità ha garantito che diventasse \nun pezzo classico di design del XX secolo.\nWilton C. Dinges founded Emeco (The Electric Machine and Equi-\npment Co.) in 1944, an expert toolmaker with an engineering \nbackground: from his collaboration with the aluminum industry \nand naval engineers, the Navy was born, aimed at creating a chair \nsuitable for navigation.\nIn 1944 the US Navy was busy in the last months of the war and \nwas one of the main users of aluminum, which was chosen as ma-\nterial for this chair because it offered very specific advantages for \nthe realization of a product suitable for navigation.\nFirst of all it was a light and robust material, easy to transport, \nresistant to use and corrosion, and with a longer average life of \nsteel or wood. Furthermore, unlike wood, it was not flammable, an \nessential quality on board a ship.\nThe most significant idea in this chair, from the design point of \nview, is that it is entirely made of a single material. This guarantees \nhygiene and a low need for maintenance, qualities that are more \nthan ever appreciable on board a warship.\nThe use of a single material predicts the subsequent developments \nof this design, which twenty years later was re-edited entirely in \nplastic.\nHowever, where plastic chairs can be obtained with a single mold, \nup to 77 different processes were required to obtain the Emeco \nchair, which also involved welding, sanding and finishing.\nIn spite of its appearance you let think of a uniform and manufactu-\nred product, in fact, it is the result of a certain technical skill and of \nmany craft processes.\nThe appearance of Emeco has often been defined as “neutral”: this \ndepends exclusively on the engineering response to the need to \ncreate a durable and robust chair that could face navigation.\nAt the same time, however, this neutrality ensured that it became a \nclassic piece of 20th century design.\nART. E\u002F97\u002FS \n        E\u002F98\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nSGABELLO\nBARSTOOL\nSedia e sgabello in alluminio stampato, anodizzato.\nPressed anodised aluminium chair and barstool.\nl. 48 x p. 40 x h 84\nl. 48 x p. 40 x h 92\u002F108\n147\n146\nE\u002F97\u002FS  E\u002F98\u002FS\n",78,{"image":320,"text":321,"number":322},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.79.png","Eames\n1907-1978\nCharles Eames nacque a Saint Louis nel 1907. Iniziò molto presto \nl’attività di progettista, tanto da essere impiegato, già all’età di 14 anni, \nnei laboratori della Laclede Steel Company.\nStudiò architettura alla Washington University a St.Louis.\nSu di lui ebbe grande influenza l’architetto finlandese Eeero Saarine-\nen, con cui condivise alcune esperienze professionali e di cui divenne \namico. Nel 1938, su invito di quest’ultimo, si trasferì nel Michigan, \ndove studiò architettura alla Cranbrook Academy of Art, per poi inse-\ngnarvi successivamente divenendo anche direttore del dipartimento di \nindustrial design.\nNel 1941 vinse, con Saarineen, il concorso per il MOMA di New York \nrelativo all’”Organic design in home furnishing”. Il loro lavoro mostrò \nun nuovo modo di concepire il mobile in legno, sperimentando l’uso \ndi compensato in legno curvato.\nNello stesso anno si sposò con Ray Kaiser, anche lei architetto e desi-\ngner, con cui condivise la successiva vita professionale fondando a Los \nAngeles lo studio conosciuto come degli “Eames”.\nPur scendendo a compromessi con istituzioni ufficiali, gli Eames cer-\ncarono di stabilire e comunicare i loro ideali creativi. Ispirati dal lavoro \ndei designer europei, stabilirono uno schema in cui la loro filosofia di \nlavoro si basava sulla consapevolezza della realizzazione tra funziona-\nlismo e successo in prodotti di design studiati per dare beneficio alla \nsocietà tramite la creazione di valori. Per loro era importante ottenere \nla realizzazione di pezzi di design di alta qualità a prezzi bassi, crearono \nun’ampia gamma di articoli di arredamento di cui vennero vendute \nmolte copie.\nFu coinvolto, alla fine degli anni ‘40, nel programma sperimentale \nCase Study Houses di edilizia residenziale, disegnando tra l’altro la sua \ncasa, indicata come un esempio antesignano dell’architettura hi-tech.\nLa produzione poliedrica degli Eames si sviluppò in diversi campi com-\nprendendo, oltre al design, anche l’architettura e il cinema.\nInsignito di diversi prestigiosi premi morì nel 1978.\nCharles Eames was born in St. Louis in 1907.  He soon began to \nwork as a designer, and by the age of 14 he was working in the \nlaboratories of the Laclede Steel Company.\nHe studied architecture at Washington University in St. Louis.  He \nwas greatly influenced by the work of Finnish architect Eeero Saari-\nnen, with whom he later worked and who became a great friend.  \nIn 1938, at Saarinen’s invitation, he moved to Michigan where he \nstudied architecture at the Cranbrook Academy of Art; he subse-\nquently became a teacher at the Academy, and finally Head of the \nIndustrial Design Department.  In 1941 together with Saarinen he \nwon the New York MOMA competition for the “Organic Design in \nHome Furnishing”.  His work showed a new way of making furnitu-\nre of wood, experimenting with the use of curved plywood.  \nIn the same year he married Ray Kaiser, also an architect and de-\nsigner.  They worked together, founding in Los Angeles what be-\ncame known as the “Eames” school.  Compromising with official \ninstitutions, the Eames sought to establish and communicate their \ncreative ideals.  Inspired in the work of European designers, they \nestablished a school of work in which their philosophy was based \non their awareness of pleasure between functionalism and succes-\nsful product designs, designed to benefit society through the cre-\nation of value.  To them it was important to produce high quality \ndesigns at low prices, creating a broad range of articles to be used \nin the home, which were sold in great quantities.  \nAt the end of the 1940s they were involved in the experimental \nCase Study Houses residential building program, designing among \nothers their own home, described as a forerunner of high-tech ar-\nchitecture.\nThe versatile Eames production developed in various fields, inclu-\nding design, architecture, as well as movies.\nWinner of many prestigious prizes, he died in 1978. \nART. E\u002F111\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolino con base in acciaio inox lucidato o laccato, piano in multistrato laccato in \nlaminato bianco o nero.\nTable with polished stainless steel base, melamine and plywood top available in \nblack or white.\nl. 39,4 x p. 33,7 x h 25,4\n149\n148\nE\u002F111\u002FT\n",79,{"image":324,"text":325,"number":326},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.80.png","ART. E\u002F112\u002FT \nTAVOLO DA FUMO\nCOFFEE TABLE\nTavolo basso con base in acciaio inox lucidato o laccato, piano in multistrato lacca-\nto in laminato bianco o nero.\nLow table with polished stainless steel base, melamine and plywood top available \nin black or white.\nl. 180 x p. 60 x h 25,4\nART. E\u002F125\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in acciaio inox lucidato a specchio, piede in noce americano massello \nnaturale, scocca in fibra di vetro bianco opaco come da versione originale.\nPolished stainless steel frame, american natural walnut base, white glass fibre \nshell, as the original version.\nl. 150 x p. 86 x h 86\n151\n150\nE\u002F112\u002FT\nE\u002F125\u002FP\n",80,{"image":328,"text":329,"number":330},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.81.png","Struttura  in fibra di vetro o di polipropilene con \nbase in acciaio cromato verniciato, disponibile in \nbianco, nero o rosso.\nPolypropylene shell with polished stainless steel \nbase, available in black, white or red.\nl. 63 x p. 58 x h 82\nl. 63 x p. 58 x h 82\n153\n152\nART. E\u002F126\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F127\u002FP\nART. E\u002F128\u002FP \n        E\u002F129\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nScocca in fibra di vetro o di polipropilene bianco, \nnero o rosso, base con crociera di metallo vernicia-\nto nero e piedi in massello di faggio naturale. \nGlass fibre or polypropylene shell white, black or \nred. Seat upholstered in fabric or leather. Base \nwith black painted metal cruise and feet in solid \nnatural beech.\nScocca in polipropilene bianco, nero o rosso. \nSeduta rivestita in pelle o tessuto. Base in acciaio \ncromato verniciato.\nPolypropylene shell white, black or red. Seat \nupholstered in fabric or leather. Chrome-plated \nsteel base.\nE\u002F126\u002FP\nE\u002F127\u002FP\nScocca in polipropilene bianco, nero o rosso. Se-\nduta rivestita in pelle o tessuto. Base con crociera \ndi metallo verniciato nero e piedi di faggio naturale.\nGlass fibre or polypropylene shell black, white or \nred, base with black painted metal cruise and feet \nin solid natural beech.\nE\u002F128\u002FP\nE\u002F129\u002FP\n",81,{"image":332,"text":333,"number":334},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.82.png","l. 63 x p. 69 x h 66\nl. 47 x p. 55 x h 82\n155\n154\nART. E\u002F130\u002FS \nSEDIA A DONDOLO\nROCKING CHAIR\n        E\u002F131\u002FS\nScocca in fibra di vetro o di polipropilene. Disponi-\nbile nei colori bianco, nero o rosso.\nGlass fibre or polypropylene shell. Available in \nblack, white or red.\nART. E\u002F132\u002FS \n        E\u002F133\u002FC \nSEDIA\nCHAIR\nScocca in fibra di vetro bianca o nera, o di prolipro-\npilene nei colori bianco, nero, rosso, verde, giallo e \ngrigio, gambe in acciaio cromato verniciato. \nGlass white or black fibre or polypropylene shell, \nchrome legs. Available in black, white, red, green, \nyellow, grey.\nScocca in fibra di vetro o di polipropilene. Disponi-\nbile nei colori bianco, nero o rosso. Seduta rivestita \nin tessuto o pelle.\nGlass fibre or polypropylene shell.  Upholstered \nseat in leather or fabric. Available in black, white or \nred.\nE\u002F130\u002FS\nE\u002F131\u002FS\nScocca in polipropilene bianco, nero,rosso, verde, \ngiallo, grigio. Gambe in acciaio cromato verniciato. \nRivestita in tessuto o pelle.\nPolypropylene shell white, black, red, green, yel-\nlow, grey. Chromed legs. Upholstered in leather or \nfabric.\nE\u002F132\u002FS\nE\u002F133\u002FC\n",82,{"image":336,"text":337,"number":338},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.83.png","Scocca in fibra di vetro bianca o nero o di polipro-\npilene nei colori bianco, nero, rosso, verde, giallo, \ngrigio, base con crociera verniciata nero e piedi in \nmassello di faggio naturale. \nGlass fibre or polypropylene shell, base with black \npainted metal cruise and feet in solid natural bee-\nch. Available in blach, white, red, green, yellow and \ngrey.\nl. 47 x p. 51,5 x h 81,5\nART. E\u002F141\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\n157\n156\nART. E\u002F134\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\n        E\u002F135\u002FS\nScocca in fibra di vetro, gambe in acciaio inox lucidato, imbottitura in espanso, \nrivestimento in pelle.\nPolished stainless steel legs, glass fibre shell, foam padded, upholstery leather.\nl. 105 x p. 83,5 x h 84\nScocca in polipropilene bianco, nero, rosso, verde \ngiallo o grigio. Seduta rivestita in pelle o tessuto. \nBase con crociera di metallo verniciato nero e piedi \ndi faggio naturale.\nPolypropylene shell white, black, red, green, yellow \nor grey. Seat upholstered in fabric or leather. Base \nwith black painted metal cruise and feet in solid \nnatural beech.\nE\u002F134\u002FS\nE\u002F135\u002FS\nE\u002F141\u002FP\n",83,{"image":340,"text":341,"number":342},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.84.png","ART. E\u002F145\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nART. E\u002F146\u002FS\nSEDIA \nCHAIR\nStruttura in tondino di acciaio inox lucidato o cromato.\nChrome-plated or polished stainless rod steel frame.\nl. 49 x p. 50 x h 85,5\n159\n158\nStruttura in tondino di acciaio inox lucidato o cromato. Cuscino rivestito in pelle.\nChrome-plated or polished stainless rod steel frame. Seat leather upholstered.\nl. 49 x p. 50 x h 85,5\nE\u002F145\u002FS\nE\u002F146\u002FS\n",84,{"image":344,"text":345,"number":346},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.85.png","ART. E\u002F147\u002FS \nSEDIA \nCHAIR\nStruttura in tondino di acciaio inox lucidato o cromato. Cuscino rivestito in pelle.\nChrome-plated or polished stainless rod steel frame. Seat leather upholstered.\nl. 49 x p. 50 x h 85,5\n161\n160\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in legno compensato impiallacciato disponbile in rovere, laccato nero, \nnoce, palissandro; rivestimento disponibile anche in mucca naturale.\nVeneered plywood seat and back, available in natural or black-stained oak, walnut, \nsantos palisander, upholstery also available in natural cowhide.\nl. 52 x p. 57,5 x h 75\nl. 55 x p. 58 x h 70\nART. E\u002F115\u002FS \n        E\u002F116\u002FP\nSEDIA\nCHAIR\nE\u002F147\u002FS\nE\u002F115\u002FS  E\u002F116\u002FP\n",85,{"image":348,"text":349,"number":350},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.86.png","Legno compensato impiallacciato disponbile in rovere, laccato nero, noce, palis-\nsandro.\nVeneered plywood, available in natural or black-stained oak, walnut, santos pali-\nsander.\ndiam. 87 x h 40\n163\n162\nART. E\u002F117\u002FT \nTAVOLO DA FUMO\nCOFFEE TABLE\nAPPENDIABITI\nHOOK\nStruttura metallica laccata bianca, con finali in legno colorato.\nWhite lacquered metal frame with coloured wooden details.\nl. 66 x p. 57 x h 35\nART.  E\u002F96\u002FA \nE\u002F117\u002FT\nE\u002F96\u002FA\n",86,{"image":352,"text":353,"number":354},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.87.png","        4068B \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPOUFF\nOTTOMAN\nPoltrona in legno compensato curvato impiallacciato di palissandro noce e rovere \nnaturale, con base in alluminio verniciata nera e lucidata, cuscini rivestiti in pelle.\nVeneered plywood shell available in rosewood, walnut or natural oak.Black lacque-\nred and polished aluminium base. Upholstery in leather.\nl. 83 x p. 84 x h 82\nl. 84 x p. 52 x h 43\n165\n164\nART. 4068A \nPoltrona in legno compensato curvato impiallacciato di palissandro noce e rovere \nnaturale, con base in alluminio verniciata nera e lucidata, cuscini rivestiti in pelle.\nVeneered plywood shell available in rosewood, walnut or natural oak.Black lacque-\nred and polished aluminium base. Upholstery in leather.\nl. 83 x p. 84 x h 90\nl. 84 x p. 52 x h 43\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nPOUFF\nOTTOMAN\nART. 4068AA \n        4068BB \n4068\u002FA  4068\u002FB\n4068\u002FAA  4068\u002FBB\n",87,{"image":356,"text":111,"number":357},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.88.png",88,{"image":359,"text":360,"number":361},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.89.png","Kjaerholm\n1929-1980\nNato a Øster Vrå, Danimarca, Kjærholm iniziò come apprendista di \nebanisteria con Gronbech nel 1948, passando alla Scuola danese \ndi arti e mestieri a Copenaghen nel 1952. Nel 1953, sposò Hanne \nKjærholm che divenne un architetto di successo. Era molto articolato e \ncon la sua naturale autorità iniziò una carriera eccezionale come edu-\ncatore nello stesso anno (1952), ma continuò a studiare con il prof. \nErik Herløw e il prof. Palle Suenson.\nLa maggior parte dei suoi mobili è stata inizialmente prodotta dal suo \namico E. Kold Christensen a Hellerup. Dal 1982 un’ampia selezione \ndi questi prodotti è stata prodotta da Republic of Fritz Hansen, una \ndelle principali ditte produttrici di mobili danesi. I suoi progetti sono \nnella collezione permanente del Museum of Modern Art di New York, \ndel Victoria and Albert Museum di Londra e in altre collezioni museali \nin Danimarca, Norvegia, Svezia e Germania. [Citazione necessaria] In \ngenere tipicamente scandinavo, la maggior parte dei contemporanei \ndi Kjærholm optato per il legno come materiale da costruzione prima-\nrio per mobili. Kjærholm ha scelto l’acciaio come suo principale, ma \nlo ha sempre combinato con altri materiali come legno, pelle, canna \no marmo. “Il potenziale costruttivo di Steel non è l’unica cosa che mi \ninteressa; la rifrazione della luce sulla sua superficie è una parte impor-\ntante del mio lavoro artistico. Considero l’acciaio un materiale con lo \nstesso valore artistico del legno e della pelle “, ha commentato.\nNel 2004, il figlio di Kjærholm fondò la Kjærholm Productions per \nprodurre quei pezzi di mobili di suo padre che Fritz Hansen aveva \ninterrotto la produzione nel 2003.\nNel 2008, Gregory R. Miller & Co. ha pubblicato l’opera di consulta-\nzione completa e definitiva, The Furniture of Poul Kjærholm: Catalog \nRaisonné, di Michael Sheridan.\nBorn in Øster Vrå, Denmark, Kjærholm began as a cabinetmaker’s \napprentice with Gronbech in 1948, going on to the Danish School \nof Arts and Crafts in Copenhagen in 1952. In 1953, he married \nHanne Kjærholm who became a successful architect. He was very \narticulate and with his natural authority he started an outstanding \ncareer as an educator in the same year (1952) but continued to \nstudy with Prof. Erik Herløw and Prof. Palle Suenson.\nMost of his furniture was initially produced by his friend E. Kold \nChristensen in Hellerup. Since 1982 a wide selection of those pro-\nducts have been produced by Republic of Fritz Hansen, a leading \nDanish furniture manufacturing firm. His designs are in the perma-\nnent collection of the Museum of Modern Art in New York, the Vic-\ntoria and Albert Museum in London and other museum collections \nin Denmark, Norway, Sweden and Germany.[citation needed] In \ntypically Scandinavian fashion, most of Kjærholm’s contemporaries \nopted for wood as their primary furniture construction material. \nKjærholm chose steel as his primary, but always combined it with \nother materials such as wood, leather, cane or marble. “Steel’s \nconstructive potential is not the only thing that interests me; the \nrefraction of light on its surface is an important part of my artistic \nwork. I consider steel a material with the same artistic merit as \nwood and leather,” he commented.\nIn 2004, Kjærholm’s son established Kjærholm Productions to produ-\nce those items of his father’s furniture that Fritz Hansen had discon-\ntinued production of in 2003.\nIn 2008, Gregory R. Miller & Co. published the comprehensive and \ndefinitive reference work, The Furniture of Poul Kjærholm: Catalo-\ngue Raisonné, by Michael Sheridan.\nART. E\u002F119\u002FP \n      E\u002F120\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in acciaio inox spazzolato. Rivestimento in pelle o corteccia di giunco.\nBrushed stainless steel frame. Upholstery in leather or rush bark.\nl. 63,5 x p. 65 x h 70\n169\n168\nE\u002F119\u002FP  E\u002F120\u002FP\n",89,{"image":363,"text":364,"number":365},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.90.png","Pauchard\n1880-1948\nXavier Pauchard è un metalmeccanico francese nato l’8 marzo 1880 \na Saint-Léger-sous-Beuvray e morto il 28 giugno 1948 a Autun. È il \ncreatore del marchio di mobili Tolix. \nAlla fine della Prima Guerra Mondiale Xavier si trova ad Autun, \nBurgundy, polmone verde della Francia. Circondato da alberi, foglie \ne legno, si muove controcorrente e sperimenta con successo la \ngalvanizzazione dell’acciaio. Prima sono oggetti per la casa, poi, nel \n1927, registra il nome Tolix e inizia a produrre sedie, sgabelli e mobili \nin metallo. Arredi inossidabili, robusti, leggeri. Per gli interni, i dehors, \ni giardini. Nel ‘53 ascoltando il parere dei ristoratori rende le sedute \nperfettamente impilabili: venticinque a colonna.\nXavier Pauchard is a French metalworker born on 8 March 1880 in \nSaint-Léger-sous-Beuvray and died on 28 June 1948 in Autun. He \nis the creator of the Tolix furniture brand.\nAt the end of the First World War Xavier is in Autun, Burgundy, \nthe green lung of France. Surrounded by trees, leaves and wood, it \nmoves against the current and successfully experiments with galva-\nnizing steel. First they are objects for the home, then, in 1927, it re-\ncords the name Tolix and starts producing chairs, stools and metal \nfurniture. Stainless, sturdy, light furnishings. For interiors, dehors, \ngardens. In ‘53 listening to the opinion of restaurateurs makes the \nseats perfectly stackable: twenty-five columns.\nART. E\u002F165\u002FS\nStruttura in metallo verniciata in tutti i colori RAL o grezze con protezione traspa-\nrente.\nMetal painted structure available in all RAL colors or raw with clear protection.\nl. 44 x p. 44 x h 80\n171\n170\nl. 52 x p. 46 x h 79\nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F166\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nE\u002F165\u002FS  E\u002F166\u002FS\n",90,{"image":367,"text":368,"number":369},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.91.png","ART. E\u002F167\u002FS \nSGABELLO ALTO\nHIGH STOOL\n        E\u002F168\u002FS \nSGABELLO BASSO\nLOW STOOL\n        E\u002F169\u002FS \nSGABELLO ALTO\nHIGH STOOL\nStruttura in metallo verniciata in tutti i colori RAL o grezze con protezione traspa-\nrente.\nMetal painted structure available in all RAL colors or raw with clear protection.\nl. 42 x p. 43 x h 77\nl. 40 x p. 39 x h 60\nl. 42 x p. 43 x h 72\u002F92\n173\n172\nE\u002F167\u002FS  E\u002F168\u002FS  E\u002F169\u002FS\n",91,{"image":371,"text":372,"number":373},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.92.png","Mollino\n1905-1973\nCarlo Mollino nasce a Torino nel 1905, architetto, designer, scenogra-\nfo, fotografo, scrittore, pilota di aerei e di auto da corsa, è una delle \npersonalità più geniali e stravaganti, e al tempo stesso uno degli artisti \npiù completi, del XX secolo. \nMollino si laurea in architettura nel 1931, e diventa rapidamente uno \ndegli artisti più in vista del panorama italiano. Tra il 1933 e il 1973 \n(anno della sua improvvisa scomparsa) realizza una decina di opere \narchitettoniche - tra cui i suoi capolavori: la Società Ippica Torinese, la \nSlittovia del Lago Nero e il Nuovo Teatro Regio di Torino, tutte caratte-\nrizzate da una particolare attenzione all’aspetto funzionale.\nAltrettanto originale fu la sua attività di progettista d’interni e desi-\ngner. Mollino realizza quasi sempre pezzi unici, che assomigliano più a \nsculture che a veri e propri arredi.\nFu definito “designer senza industria” per via della sua ricerca verso \nl’innovazione dei materiali e delle tecniche senza tuttavia spingersi mai \nverso la produzione di serie.\nPersonalità complessa e anticonformista, ha saputo attingere a ogni \nstile e movimento artistico del ‘900, dall’Art Nouveau, al Futurismo, \nfino al Surrealismo, senza mai congelarsi in un unico, statico ruolo, in \nuna continua contaminazione tra la sua arte e la sua vita movimenta-\nta.\nProfondamente affascinato dalla natura e dalle curve femminili, Carlo \nMollino prende spesso a prestito da questi mondi le sofisticate geome-\ntrie e le linee sinuose, mescolate a suggestioni fantastiche e letterarie.\nI suoi oggetti e i suoi mobili sono esposti ora al MoMA di New York e \nal Victoria & Albert Museum di Londra.\nCarlo Mollino was born in Torino in 1905, an architect, designer, set \ndesigner, photographer, writer, pilot of airplanes and racing cars, he \nis one of the most brilliant and extravagant personalities, and at the \nsame time one of the most complete artists of the 20th century.\nMollino graduated in architecture in 1931, and quickly became \none of the most prominent artists on the Italian scene. Between \n1933 and 1973 (the year of his sudden disappearance) he created \na dozen architectural works - including his masterpieces: the Turin \nHorse Company, the Slittovia del Lago Nero and the Nuovo Regio \nTheater of Turin, all characterized by a particular attention to the \nfunctional aspect.\nEqually original was his activity as interior designer and designer. \nMollino almost always creates unique pieces, which look more like \nsculptures than real furnishings.\nHe was called a “designer without industry” because of his research \ninto the innovation of materials and techniques without ever mo-\nving towards mass production.\nA complex and unconventional personality, he was able to draw \non every style and artistic movement of the 20th century, from Art \nNouveau to Futurism, up to Surrealism, without ever freezing in a \nsingle, static role, in a continuous contamination between his art \nand the his busy life.\nDeeply fascinated by nature and feminine curves, Carlo Mollino \noften borrows from these worlds the sophisticated geometries and \nthe sinuous lines, mixed with fantastic and literary suggestions.\nHis objects and furniture are now on display at the MoMA in New \nYork and at the Victoria & Albert Museum in London.\nART. 968\nSCRIVANIA\nDESK\nStruttura in legno (multistrato) verniciato naturale e laminato nero, piano in vetro.\nWooden structure in natural or black laminate, glass top.\nl. 220\u002F240 x p. 90 x h 74\n175\n174\n968\n",92,{"image":375,"text":376,"number":377},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.93.png","Studio 65\nNel corso del 1965, un gruppo di studenti di architettura iniziò a \npensare che volevano diventare architetti quando erano cresciuti. \nTuttavia, dopo aver incontrato il mondo adulto (architettonico e non), \nhanno deciso che, sebbene volessero diventare architetti, non voleva-\nno diventare adulti. Quindi, per realizzare il loro sogno, e seguendo \nl’esempio di Peter Pan, costruirono la loro piccola isola felice e la \nchiamarono Studio65.\nQuesti giovani studenti di architettura erano anche pittori, che dipin-\ngevano con colori potenti. Come tutti i giovani, amavano la vita fino \nal punto di essere pronti a combattere per costruire un mondo più \ngiusto, dove l’immaginazione e la loro forma di espressione pote-\nvano trovare uno spazio ed essere apprezzati. Amavano la Pop Art \namericana e i film del New America Cinema, della Nouvelle Vague e \ndelle avanguardie italiane; Carmelo Bene, lonesco, Beckett e il Living \nTheatre. Ascoltavano musica rock e jazz e leggevano Mayakovsky, \nMarcuse, Montale e Asor Rosa, Tafuri e Simone de Beauvoir.\nDuring the course of 1965, a group of architecture students started \nthinking that they wanted to become architects when they grew \nup. However, after having encountered the grown-up world (archi-\ntectural and otherwise), they decided that, although they wanted \nto become architects, they didn’t want to become grownups. So, \nto make their dream come true, and following the example of Peter \nPan, they built their own little happy island and called it Studio65.\nThese young architecture students were also painters, who painted \nwith powerful colours. As all young people do, they loved life to the \ndegree of being ready to fight in order to build a fairer world, where \nimagination and their form of expression could find a space and be \nappreciated. They loved American Pop Art and films from the New \nAmerica Cinema, the Nouvelle Vague, and the Italian avant-garde; \nCarmelo Bene, lonesco, Beckett and the Living Theatre. They liste-\nned to rock and jazz music, and they read Mayakovsky, Marcuse, \nMontale, and Asor Rosa, Tafuri and Simone de Beauvoir.\nART. E\u002F107\u002FD\nDIVANO\nSOFA\nStruttura in legno, imbottito in poliuretano e rivestita in tessuto.\nWooden frame, seat upholstered in leather or fabric.\nl. 204 x p. 84 x h 76\n177\n176\nE\u002F107\u002FD\n",93,{"image":379,"text":380,"number":381},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.94.png","Panton era un artista esperto di Odense; successivamente, ha studiato \narchitettura presso la Royal Danish Academy of Art (Det Kongelige \nDanske Kunstakademi) a Copenaghen, diplomandosi nel 1951. Duran-\nte i primi due anni della sua carriera, 1950-1952, ha lavorato presso \nlo studio di architettura di Arne Jacobsen, un altro danese architetto \ne designer di mobili. Panton si è rivelato un “enfant terrible” e ha \naperto il suo studio di design e architettura. Divenne famoso per le \nsue innovative proposte architettoniche, tra cui una casa pieghevole \n(1955), la Cardboard House e la Plastic House (1960). Verso la fine \ndegli anni ‘50, i suoi modelli di sedia divennero molto più anticonven-\nzionali, senza gambe o dorso riconoscibile. Nel 1960 Panton è stato il \nprogettista della prima sedia in plastica modellata a iniezione singola. \nLa sedia impilabile o sedia S, divenne il suo design più famoso e pro-\ndotto in serie con conseguente forme organiche ispirate alle esigenze \ndel corpo umano, la lingua.\nTra la fine degli anni ‘60 e l’inizio degli anni ‘70, Verner Panton spe-\nrimentò la progettazione di interi ambienti: interni radicali e psiche-\ndelici che costituivano un insieme di mobili curvi, tappezzerie, tessuti \ne illuminazione. È forse il più noto per una serie di progetti di interni \nper la mostra annuale dei prodotti Bayer, tenuta a bordo di barche da \nescursione, una è ora conservata in un museo. È anche conosciuto per \nun hotel in Europa che utilizzava motivi circolari e mobili cilindrici.\nInoltre, Panton è ben noto per il suo innovativo lavoro di design per \nDer Spiegel, una nota pubblicazione tedesca ad Amburgo.\nPanton was an experienced artist in Odense; next, he studied archi-\ntecture at the Royal Danish Academy of Art (Det Kongelige Danske \nKunstakademi) in Copenhagen, graduating in 1951. During the first \ntwo years of his career, 1950–1952, he worked at the architectural \npractice of Arne Jacobsen, another Danish architect and furniture \ndesigner. Panton turned out to be an “enfant terrible” and he star-\nted his own design and architectural office. He became well known \nfor his innovative architectural proposals, including a collapsible \nhouse (1955), the Cardboard House and the Plastic House (1960). \nNear the end of the 1950s, his chair designs became much more \nunconventional, with no legs or discernible back. In 1960 Panton \nwas the designer of the very first single-form injection-moulded \nplastic chair. The Stacking chair or S chair, became his most famous \nand mass-produced design resulting organic shapes inspired by the \nhuman body requirements, the tongue.\nIn the late 1960s and early 1970s, Verner Panton experimented \nwith designing entire environments: radical and psychedelic inte-\nriors that were an ensemble of his curved furniture, wall uphol-\nstering, textiles and lighting. He is perhaps best known for a se-\nries of interior designs for Bayer’s yearly product exhibition, held \naboard excursion boats,one is now preserved in a museum. He is \nalso known for a hotel in Europe that utilized circular patterns and \ncylindrical furniture.\nAdditionally, Panton is well known for his innovative design work \nfor Der Spiegel, a well-known German publication in Hamburg.\nPanton\n1926-1998\nART. E\u002F140\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nDisponibile in due versioni: in fibra di vetro o polipropilene nei colori bianco, rosso e \nnero.\nAvailable in two versions: glass fibre and polypropylene in white, red and black \ncolor.\nl. 50 x p. 60 x h 83\n179\n178\nE\u002F140\u002FS\n",94,{"image":383,"text":384,"number":385},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.95.png","ART. E\u002F162\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nBase in alluminio lucidato, struttura in espanso iniettato, funzione girevole, rivesti-\nmento in lana.\nPolished aluminium base, foam injected frame, swivel function, upholstery in wool.\nl. 108 x p. 70 x h 90\nART. E\u002F163\u002FS\nSEDIA\nARMCHAIR\nBase in alluminio lucidato, struttura in espanso iniettato, funzione girevole, rivesti-\nmento in lana.\nPolished aluminium base, foam injected frame, swivel function, upholstery in wool.\nl. 63 x p. 63 x h 83\n181\n180\nE\u002F162\u002FP\nE\u002F163\u002FS\n",95,{"image":387,"text":388,"number":389},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.96.png","Florence Marguerite Knoll Bassett (nata Schust, 24 maggio 1917 - 25 \ngennaio 2019) è stata architetto e designer di mobili americani che ha \nstudiato con Mies van der Rohe ed Eliel Saarinen. Era nata Florence \nSchust a Saginaw, Michigan, ed era conosciuta in circoli familiari come \n“Shu”.\nHa creato l’aspetto moderno e l’atmosfera corporativa dell’America \ndel dopoguerra con mobili eleganti, tessuti artistici e un ambiente \ndi lavoro libero e senza fronzoli. La società che ha formato con suo \nmarito, Knoll Associates, è diventata l’innovatrice principale degli in-\nterni e degli arredi moderni negli anni ‘50 e ‘60, trasformando la sede \ncentrale di CBS, Seagram e Look a Manhattan. Il suo “design totale” \nfavoriva spazi di lavoro aperti su uffici privati   e mobili raggruppati per \ndiscussioni informali. Illuminazione integrata, colori vibranti, tessuti \nacustici, sedie modellate come petali di tulipani, divani e scrivanie con \ngambe cromate, tavoli riunione ovali collegialmente e interni multili-\nvello, più architettonici che decorativi, con scale a scalare aperte che \nsembravano fluttuare nell’aria.\nFlorence Marguerite Knoll Bassett (née Schust; May 24, 1917 – Ja-\nnuary 25, 2019) was an American architect and furniture designer \nwho studied under Mies van der Rohe and Eliel Saarinen. She was \nborn Florence Schust in Saginaw, Michigan, and was known in fa-\nmiliar circles as “Shu”.\nShe created the modern look and feel of America’s postwar corpo-\nrate office with sleek furniture, artistic textiles and an uncluttered, \nfree-flowing workplace environment. The company she formed \nwith her husband, Knoll Associates, grew to become the leading \ninnovator of modern interiors and furnishings in the 1950s and \n1960s, transforming the CBS, Seagram and Look magazine he-\nadquarters in Manhattan. Her “total design” favored open work \nspaces over private offices, and furniture grouped for informal \ndiscussions. It integrated lighting, vibrant colors, acoustic fabrics, \nchairs molded like tulip petals, sofas and desks with chrome legs, \ncollegially oval meeting tables, and multilevel interiors, more archi-\ntectural than decorative, with open-riser staircases that seemed to \nfloat in the air.\nKnoll\n1917-2019\nART. E\u002F148\u002FP \nPOLTRONA\nARMCHAIR\n        E\u002F149\u002FD \nDIVANO 2 o 3 POSTI\n2 OR 3 SEATS SOFA\n        E\u002F150\u002FD \nStruttura in faggio massello, imbottitura in espanso ad alta densità, base e gambe \nin metallo cromato, rivestimento in pelle.\nFrame in solid beech wood padded with high resilient foam, chromed base and \nlegs, leather upholstery.\nl. 81 x p. 83 x h 78\nl. 153 x p. 83 x h 78\nl. 229 x p. 83 x h 78\n183\n182\nE\u002F148\u002FP  E\u002F149\u002FD  E\u002F150\u002FD\n",96,{"image":391,"text":392,"number":393},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.97.png","Due designer argentini, Juan Kurchan e Jorge Ferrari-Hardoy, si asso-\nciano con il designer catalano Antonio Bonet per creare la poltrona \n“Butterfly”, chiamata anche il “BKF”.\nAll’epoca, si erano ispirati ad una seduta usata dagli ufficiali britan-\nnici in campagna nell’Ottocento: la “Fenby Chair”, dal nome del suo \ninventore.\nLa fabbricazione originale viene fatta da Artek-Pascoe.\nTwo Argentine designers, Juan Kurchan and Jorge Ferrari-Hardoy, \nassociate with the Catalan designer Antonio Bonet to create the \n“Butterfly” armchair, also called the “BKF”.\nAt the time, they were inspired by a session used by British officers \nin the country in the nineteenth century: the “Fenby Chair”, named \nafter its inventor.\nThe original manufacture is made by Artek-Pascoe.\nFerrari-Hardoy\nKurchan Bonet\n1938\nART. E\u002F151\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in tondino di acciaio verniciato o cromato, seduta in cuoio, mucca natura-\nle, pelle.\nChromed or lacquered stainless rod steel frame, seat in hide, cowhide, leather.\nl. 76 x p. 72 x h 92\n185\n184\nE\u002F151\u002FP\n",97,{"image":395,"text":396,"number":397},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.98.png","ART. E\u002F152\u002FT \nTAVOLINO\nCOFFE TABLE\nStruttura in metallo verniciato o cromato, piano in vetro temperato mm. 19.\nChromed or lacquered stainless metal frame, tempered glass top 19 mm.\nl. 125 x p. 90 x h 40\n186\nE\u002F152\u002FT\n",98,{"image":399,"text":400,"number":401},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.99.png","Warren Platner (18 giugno 1919 - 17 aprile 2006) è stato un architet-\nto e interior designer americano.\nPlatner ha prodotto una collezione di mobili che si è dimostrata un’i-\ncona continua del modernismo degli anni ‘60. È famoso anche per la \nprogettazione di numerosi interni di spicco a New York, tra cui gli uf-\nfici della sede della Fondazione Ford e il ristorante originale Windows \non the World, in cima al World Trade Center.\nPlatner faceva parte dell’ufficio di Eero Saarinen dal 1960 al 1965, \npartecipando ai progetti per l’aeroporto internazionale di Dulles a \nWashington, D.C., al Repertory Theatre al Lincoln Center, alla sede \ncentrale mondiale John Deere e a diversi dormitori dell’università di \nYale.\nLavorando nelle aziende di Eero Saarinen e Kevin Roche all’inizio e alla \nmetà degli anni ‘60, Platner ha presentato la sua collezione di sedie, \nottomani e tavoli nel 1966. Prodotto da Knoll International, con l’aiuto \ndi una sovvenzione della Fondazione Graham, ogni pezzo poggiato \nsu una base scultorea di aste in acciaio nichelato che ricordano un \n“fascio di grano lucido”, secondo il catalogo Knoll.\nLa produzione è stata complicata. Le basi scultoree erano fatte di \ncentinaia di aste e per alcune sedie richiedevano più di 1.000 salda-\nture. Un’intensa base in acciaio a maglia cilindrica, che crea un gioco \narchitettonico unico tra lo spazio interno ed esterno, ha sostenuto il \nsedile imbottito.\nLa collezione è stata prodotta ininterrotta dalla sua introduzione, \nevidenziando l’interesse sempre crescente dei collezionisti del design \nmoderno di metà secolo. (Knoll ha riportato indietro la grande sedia \n“Easy” e il pouf precedentemente interrotti, ma il divano rimane \nsospeso).\nPlatner ha delineato la definizione di un “classico” come qualcosa che, \nogni volta che lo guardi, lo accetti così com’è e non vedi alcun modo \ndi migliorarlo.\nWarren Platner (June 18, 1919 – April 17, 2006) was an American \narchitect and interior designer.\nPlatner produced a furniture collection that has proved to be a con-\ntinuing icon of 1960s modernism. He is also famed with designing \nseveral prominent interiors in New York City, including headquar-\nters offices for the Ford Foundation building and the original Win-\ndows on the World restaurant, atop the World Trade Center.\nPlatner was a part of Eero Saarinen’s office from 1960 to 1965, par-\nticipating in the designs for the Dulles International Airport in Wa-\nshington, D.C., the Repertory Theatre at Lincoln Center, John Deere \nWorld Headquarters, and several dormitories at Yale University.\nWorking in the firms of Eero Saarinen and Kevin Roche in the early \nand mid-1960s, Platner unveiled his seminal collection of chairs, \nottomans and tables in 1966. Produced by Knoll International, with \nthe aid of a grant from the Graham Foundation, each piece rested \non a sculptural base of nickel-plated steel rods resembling a “shiny \nsheaf of wheat”, according to the Knoll catalogue.\nProduction was complicated. The sculptural bases were made of \nhundreds of rods, and for some chairs, required more than 1,000 \nwelds. An intricate cylindrical mesh steel base, creating a unique ar-\nchitectural play between the interior and exterior space, supported \nthe upholstered seat.\nThe collection has been in continuous production since its intro-\nduction, highlighting the ever-growing interest by collectors of \nmid-century modern design. (Knoll has brought back the previou-\nsly discontinued large “Easy” chair and ottoman, but the loveseat \nremains discontinued.)\nPlatner outlined the definition of a ‘classic’ as being, something \nthat every time you look at it, you accept it as it is and you see no \nway of improving it.\nPlatner\n1919-2006\n189\n188\nART. E\u002F157\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in tondino di metallo cromato, rivestimento in lana o pelle.\nChromed stainless rod steel frame, upholstery in wool or leather.\ndiam. 91 x h 39\nE\u002F157\u002FP\n",99,{"image":403,"text":404,"number":405},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.100.png","ART. E\u002F156\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo rotondo o ovale, struttura in tondino di metallo cromato, piano in cristallo \nmm. 12.\nOval or round table, chromed stainless rod steel frame,glass top mm. 12.\ndiam. 137 x h 72\nl. 180 x p. 100 x h 72\n191\n190\nART. E\u002F155\u002FT\nTAVOLO BASSO\nCOFFEE TABLE\nStruttura in tondino di metallo cromato, piano in cristallo mm. 12.\nChromed stainless rod steel frame, glass top mm. 12.\ndiam. 91 x h 39\nE\u002F156\u002FT\nE\u002F155\u002FT\n",100,{"image":407,"text":408,"number":409},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.101.png","La corrente artistica del Bauhaus, appartenente al Movimento Moder-\nno, nasce con la scuola Staatliches Bauhaus, una scuola di architettu-\nra, arte e design tedesca, fondata da Walter Gropius.\nIl termine Bauhaus era stato ideato dal fondatore della scuola e \nrichiamava il termine medievale Bauhütte che indicava la loggia dei \nmuratori.\nErede delle avanguardie anteguerra, il Bauhaus fu una scuola, ma \nrappresentò anche il punto di riferimento fondamentale per tutti i \nmovimenti d’innovazione nel campo del design e dell’architettura del \nXX Secolo.\nIl successo di questa corrente è legata ai suoi insegnanti, appartenen-\nti a nazionalità diverse, che furono figure di primissimo piano della \ncultura europea come Wassily Kandinsky, Paul Klee, Feininger, Bayer, \nBreuer e Schlemmer.\nLo scopo di questa nuova scuola era quello di unificare l’insegnamento \ndi tutte le arti, architettura, scultura e decorazione sotto l’ombrello del \ndesign, ma tenendo sempre d’occhio la possibilita’ di produrre in serie, \ncondividendo molte delle le idee di De Stijl  (Neoplasticismo) e del \nCostruttivismo russo.\nL’indirizzo del Bauhaus venne prelevate dalla Scuola di artigianato \nartistico di Weimar, diretta da Henry van de Velde, aggiornato in \nrapporto ai nuovi materiali moderni a disposizione, come il cromo, \nutilizzato per la creazione del telaio tubolare e la plastica con le sue \nmille applicazioni.\nI prodotti d’arredo del Bauhaus furono seme del design moderno: \noggetti funzionali, dalle forme semplici e geometriche, destinati ad \nentrare nelle case della gente comune, inserendosi nella loro vita \nquotidiana.\nQuesti oggetti comuni vengono connessi, attraverso le applicazioni \ndello stile Bauhaus, alla realtà tecnologica e industriale, sempre in evo-\nluzione, senza perdere la cura dei dettagli e l’attenzione per la qualità \ndei materiali.\nIl Bauhaus non riusci’ concretamente a divenire un movimento popo-\nlare, a conciliare arte, artigianato ed industria, ma si rivelo’ un ottimo \npunto di partenza del nuovo design modernamente inteso.\nThe artistic current of the Bauhaus, belonging to the Modern Mo-\nvement, was born with the Staatliches Bauhaus school, a German \nschool of architecture, art and design, founded by Walter Gropius.\nThe term Bauhaus was conceived by the founder of the school and \nreferred to the medieval term Bauhütte which indicated the loggia \nof the masons.\nHeir of the pre-war avant-gardes, the Bauhaus was a school, but \nit also represented the fundamental point of reference for all the \nmovements of innovation in the field of twentieth-century design \nand architecture.\nThe success of this current is linked to its teachers, belonging to \ndifferent nationalities, who were leading figures in European cul-\nture such as Wassily Kandinsky, Paul Klee, Feininger, Bayer, Breuer \nand Schlemmer.\nThe purpose of this new school was to unify the teaching of all the \narts, architecture, sculpture and decoration under the umbrella of \ndesign, but always keeping an eye on the possibility of producing \nin series, sharing many of the ideas of De Stijl (Neoplasticism) and \nof Russian Constructivism.\nThe address of the Bauhaus was taken from the Weimar School of \nartistic craftsmanship, directed by Henry van de Velde, updated in \nrelation to the new modern materials available, such as chrome, \nused for the creation of the tubular frame and the plastic with its \nthousand applications.\nThe Bauhaus furnishing products were the seed of modern design: \nfunctional objects, with simple and geometric shapes, destined to \nenter the homes of ordinary people, fitting into their daily life.\nThese common objects are connected, through the applications of \nthe Bauhaus style, to the ever evolving technological and industrial \nreality, without losing the attention to detail and attention to the \nquality of materials.\nThe Bauhaus did not concretely succeed in becoming a popular \nmovement, reconciling art, craftsmanship and industry, but it pro-\nved to be an excellent starting point for the new design in the \nmodern sense.\nBauhaus\nART. E\u002F174\u002FS\nSGABELLO\nBARSTOOL\nStruttura in tubulare di acciaio cromato verniciato, sedile imbottito in poliuretano \nespanso con rivestimento in pelle.\nPolished chrome-plated tubular steel frame, padded seat upholstered in leather.\ndiam. 40 x h 72\n193\n192\nE\u002F147\u002FS\n",101,{"image":411,"text":412,"number":413},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.102.png","Il danese John Brauer (nato nel 1960) viaggia in tutto il mondo per \ntrarre ispirazione per il suo lavoro da culture diverse. Brauer ha pro-\ngettato tra l’altro il cestino per rifiuti di Bin Bin per Essey, che ha vinto \nnumerosi premi come il Good Design Award 2005 in Giappone, il Red \nDot Design Award 2007 per la migliore qualità del design e l’IF-Pro-\nduct Design Award in Germania per il design eccezionale qualità.\nThe Danish John Brauer (born 1960) travels around the world to \nget inspiration for his work from different cultures. Brauer has desi-\ngned among other things the Bin Bin wastebasket for Essey, which \nwon several renowned awards such as the Good Design Award \n2005 in Japan, the Red Dot Design Award 2007 for superior design \nquality and the IF-Product Design Award in Germany for outstan-\nding design quality.\nBrauer\n1960\nART.  601A \n         601B \nTAVOLO\nTABLE\nTavolino in policarbonato trasparente, nero o rosso.\nTransparent polycarbonate table, black or red.\ndiam. 44 x h 51\ndiam. 33 x h 44\n195\n194\n601\u002FA  601\u002FB\n",102,{"image":415,"text":416,"number":417},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.103.png","Lo studio Robby Cantarutti e Francesca Petricich è stato fondato nel \n1995 a Buttrio (Udine) e si occupa sia di design industriale che di ar-\nchitettura. Lo studio ha sviluppato diversi progetti per aziende di arre-\ndamento come: arrmet, natison sedia, sintesi e bart design. I progetti \nutilizzati per creare oggetti di design industriale derivano sia dall’atten-\nta analisi delle nuove tecnologie sia dalle capacità produttive aziendali. \nFocus sui dettagli e design divertenti sono il loro segno distintivo senza \nmai trascurare la sintesi formale per raggiungere i massimi risultati du-\nrante la produzione del pezzo. Alcuni pezzi sono stati premiati durante \ni contest “top ten” e “maniago coltelli”. Per quanto riguarda i lavori \ndi architettura, si sono concentrati principalmente su unità abitative e \nriflettono le caratteristiche di cui sopra.\nRobby Cantarutti and Francesca Petricich’s studio was founded in \n1995 in Buttrio (Udine) and deals both with industrial design and \narchitecture. The studio developed several projects for furniture \ncompanies such as: arrmet, natison sedia, sintesi, and bart design. \nThe projects used to create the industrial design objects stem both \nfrom the careful analysis of the new technologies and of the cor-\nporate productive capacities. Focus on details and fun designs are \ntheir signature mark without ever neglecting formal synthesis to re-\nach the maximum results during the production of the piece. Some \npieces received awards during the “top ten” and “maniago coltelli” \ncontests. As regards architectural works they mainly focused on \nresidential units and they reflect the above features.\nCantarutti\nART. 792 \n          793 \nSEDIA\nCHAIR\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nSedia  e poltrona in fusione di alluminio, adatta anche per esterni. Disponibile solo \nlaccata nera. \nChair and armchair made   of cast aluminum , suitable for outdoor use. Available \nblack lacquered.\nl. 47,5 x p. 54 x h 80,5\nl. 62 x p. 54 x h 80,5\n197\n196\n792  793\n",103,{"image":419,"text":420,"number":421},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.104.png","Piero Gatti (Torino 1940), Cesare Paolini (Genova 1937-1983) Franco \nTeodoro (Torino 1939-2005) hanno lavorato insieme dal 1965, occu-\npandosi di progettazione nei settori di architettura, arredamento, di-\nsegno industriale, disegno urbano, immagine e sviluppo del prodotto, \ngrafica. Recensioni e segnalazioni di loro opere sono comparse su rivi-\nste e pubblicazioni italiane ed estere e su volumi dedicati all’architettu-\nra ed al design. Hanno partecipato a concorsi, mostre, manifestazioni \ne rassegne in Italia ed all’estero. Il loro nome rimane principalmente \nlegato a quello del loro maggiore successo, la seduta Sacco. Rivolu-\nzionaria creazione del 1968, esposta nelle gallerie e musei di tutto il \nmondo, che ha ottenuto riconoscimenti internazionali.\nPiero Gatti (Turin 1940), Cesare Paolini (Genoa 1937-1983) Franco \nTeodoro (Turin 1939-2005) have worked together since 1965, de-\naling with design in the fields of architecture, furniture, industrial \ndesign, urban design, image and product development , graphics. \nReviews and reports of their works have appeared in Italian and \nforeign magazines and publications and on volumes dedicated to \narchitecture and design. They have participated in competitions, \nexhibitions, events and exhibitions in Italy and abroad. Their name \nremains mainly tied to that of their greatest success, the Sacco \nsession. Revolutionary creation of 1968, exhibited in galleries and \nmuseums around the world, which has received international re-\ncognition.\nGatti Paolini\nTeodoro\nART. 906\nSACCO IMBOTTITO\nSACK  \nSacco imbottito di polistirene e rivestito in nylon lucido disponibile nei colori di cam-\npionario. \nSack stuffed with polystirene and upholstery with glossy nylon available as sample. \nl. 72 x h 110\n199\n198\n906\n",104,{"image":423,"text":424,"number":425},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.105.png","Jonathan De Pas, Donato D’Urbino, Paolo Lomazzi sono tre designer \nitaliani che, riuniti sotto la sigla DDL, operano dal 1966 nel settore del \ndisegno industriale.\nDopo la morte di Jonathan de Pas (1932-1991), lo studio di progetta-\nzione DDL - De Pas, D’Urbino, Lomazzi con sede a Milano è diventato \nStudio D’Urbino Lomazzi.\nSi tratta di una personalità professionale a tre voci di grande rilevanza \nper il design italiano; i tre designer hanno collaborato con le più gran-\ndi aziende del settore dell’arredamento, e nel 1979 hanno ricevuto il \nprestigioso premio Compasso d’oro per il progetto Sciangai realizzato  \nnel 1973.\nOltre che al disegno industriale i tre designer si dedicano nel corso \ndella loro vita professionale anche a progetti di architettura, allesti-\nmenti, interni e urbanistica; ma si affermano prevalentemente per il \nloro stile anticonvenzionale di tendenza, un paradosso pop degli anni \nsessanta, che applicavano agli oggetti d’arredo. Di grande rilevanza è \ncomunque l’attività svolta come, allestitori e architetti per l’Esposizione \nmondiale di Osaka del 1970 dove realizzano per il padiglione italiano \nuna serie di edifici abitativi pneumatici. Nel campo dell’arredamento le \nloro opere più famose sono la poltrona gonfiabile Blow per Zanotta, la \nseduta a due posti Joe per Poltronova a forma di guanto da baseball \n(un omaggio al giocatore di baseball statunitense Joe di Maggio, mor-\nto nel 1999). Realizzano nel 1971 anche una libreria modulare compo-\nnibile per Longato chiamata Brick e l’appendiabiti Sciangai, sempre \nper Zanotta, che ha ricevuto il premio Compasso d’Oro nel 1979. Tra \ni lavori più recenti, la collezione di tavolini il Paese delle Meraviglie \nper Tonelli Design, innovativa perché realizzata con una miscela di \nframmenti di vetro.\nNel 1972, sono stati invitati insieme alle più rappresentative figure del \ndesign italiano di quel periodo alla “Italy: the New Domestic Land-\nscape”: mostra dedicata all’Italian style, che caratterizzava il design \nmade in Italy e si contrapponeva all’International style, organizzata dal \nMoMA di New York. Le loro opere sono presenti in mostre e musei di \ntutto il mondo, dal Triennale Design Museum di Milano al MoMA di \nNew York, passando per il Victoria and Albert Museum di Londra ed il \nCentre Pompidou di Parigi.\nJonathan De Pas, Donato D’Urbino, Paolo Lomazzi are three Italian \ndesigners who, united under the initials DDL, have been operating \nsince 1966 in the industrial design sector.\nAfter the death of Jonathan de Pas (1932-1991), the DDL design \nstudio - De Pas, D’Urbino, Lomazzi based in Milan became Studio \nD’Urbino Lomazzi.\nIt is a professional figure with three voices of great importance for \nItalian design; the three designers collaborated with the biggest \ncompanies in the furnishing sector, and in 1979 they received the \nprestigious Compasso d’Oro award for the Sciangai project created \nin 1973.\nIn addition to industrial design, the three designers also dedicate \nthemselves during their professional life to architectural, exhibition, \ninterior and urban planning projects; but they predominantly assert \nthemselves for their unconventional trend style, a pop paradox of \nthe sixties, which they applied to furnishing objects. However, the \nactivity carried out as fitters and architects for the 1970 Osaka Wor-\nld Exhibition where they produce a series of pneumatic residential \nbuildings for the Italian pavilion is of great importance. In the furni-\nture field their most famous works are the Blow inflatable armchair \nfor Zanotta, the Joe two-seater seat for Poltronova in the shape of \na baseball glove (a tribute to the American baseball player Joe di \nMaggio, who died in 1999). In 1971 they also created a modular \nmodular bookcase for Longato called Brick and the Sciangai clothes \nstand, also for Zanotta, which received the Compasso d’Oro award \nin 1979. Among the most recent works, the collection of tables the \nWonderland for Tonelli Design, innovative because it is made with \na mixture of glass fragments.\nIn 1972, they were invited along with the most representative figu-\nres of Italian design of that period to the “Italy: the New Domestic \nLandscape”: an exhibition dedicated to Italian style, which cha-\nracterized Italian design and contrasted with the International style, \norganized from the MoMA in New York. Their works are present \nin exhibitions and museums around the world, from the Triennale \nDesign Museum in Milan to the MoMA in New York, passing throu-\ngh the Victoria and Albert Museum in London and the Pompidou \nCenter in Paris.\nDDL\nART. 1000\nAPPENDIABITI\nHANGER\nAppendiabiti in legno di faggio (chiudibile) disponibile nei colori naturali, noce wen-\ngè, ciliegio, mogano o verniciato nei colori Ral. \nNatural or painted beech structure (closing), available in natural, wengé, cherry, \nmahogany or Ral color painted.\n201\n200\n1000\n",105,{"image":427,"text":428,"number":429},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.106.png","Nato a Brooklyn, New York nel 1920, i disegni di Norman Cherner \nfanno parte dell’iconografia del design di mobili della metà del XX \nsecolo. È riconosciuto come uno dei più originali di una generazione \ndi designer che ha esplorato le innovazioni tecnologiche del dopo-\nguerra in architettura e design industriale. Ha studiato e insegnato \npresso il dipartimento di Belle Arti della Columbia University ed è stato \nistruttore al Museum of Modern Art di New York dal 1947 al 1949. \nL’addestramento di Cherner nella tradizione del Bauhaus ha portato \na un’esplorazione per tutta la vita informata dalla convinzione che \ntutto il design nasce da un’unica disciplina. Le sue sedie, i suoi tavoli \ne i suoi articoli hanno mostrato una popolarità duratura sin dalla loro \nintroduzione quasi cinquant’anni fa. La sedia in compensato sagomato \nCherner Chair, progettata per Plycraft nel 1958, è diventata un’icona \ndel design di metà del XX secolo e può essere trovata in gallerie e \ncollezioni di design in tutto il mondo, incluso il Vitra Museum.\nBorn in Brooklyn New York in 1920, Norman Cherner’s designs \nare part of the iconography of mid-20th Century furniture desi-\ngn. He is recognised as one of the most original of a generation \nof designers that explored post-war technological innovations in \narchitecture and industrial design. He studied and taught at the \nColumbia University Fine Arts department and was an instructor at \nthe Museum of Modern Art in New York from 1947-1949. Cher-\nner’s training in the Bauhaus tradition led to a lifelong exploration \ninformed by the belief that all design stems from one discipline. His \nchairs, tables and case goods have shown an enduring popularity \nsince their introduction nearly fifty years ago. The moulded plywo-\nod Cherner Chair, designed for Plycraft in 1958, has become an \nicon of mid-twentieth century design and can be found in galleries \nand design collections worldwide, including the Vitra Museum. \nCherner\n1920-1987\nSedia in legno noce o naturale, disponibile anche con cuscini seduta e schienale. \nRivestimento in pelle o tessuto.\nChair in walnut or natural wood, also available with seat and back cushions. Uphol-\nstered in leather or fabric.\nl. 46 x p. 52 x h 81\nART.CH9110 \n       CH9119B \nSEDIA\nCHAIR\n203\n202\nCH9110  CH9119B\n",106,{"image":431,"text":432,"number":433},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.107.png","Jean Prouvé è stato un pioniere del Ventesimo secolo, uno di quei \nprotagonisti della storia del design capace di cominciare dalla pratica \nper passare successivamente alla teoria. Lui, cresciuto a Nancy, in \nFrancia, è riuscito a trasferire la tecnica della produzione dall’industria \nall’architettura.\nSecondo di sette figli (del pittore Victor Prouvé e della pianista Marie \nDuhamel), Jean Prouvé cresce in un vivace circolo artistico, che include \nl’artista del vetro Emile Gallé e il disegnatore di mobili Louis Majorelle. \n«Sono maturato», spiega Prouvé, «in un mondo di artisti e studiosi, \nun mondo che nutre la mente.» \nJean, circondato dagli ideali e dall’energia des Beaux-Arts, crede negli \nstessi obbietti del padre: rendere l’arte facilmente accessibile, creare \nlegami tra industria e arte e utilizzare quest’ultima per stimolare la \ncoscienza sociale.\nNel 1924, a soli 23 anni, apre quello che sarebbe stato il primo di una \nserie di propri laboratori e atelier di design (e non solo) e comincia \na collaborare con alcuni importanti architetti francesi come Eugène \nBeaudoin, Marcel Lods, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret. Nel \n1930 contribuisce anche a creare l’Unione degli Artisti Moderni il cui \nManifesto citava “Ci piace la logica, l’equilibrio e la purezza.”\nJean Prouvé was a pioneer of the twentieth century, one of those \nprotagonists of the history of design able to start from the practice \nand then move on to the theory. Growing up in Nancy, France, he \nmanaged to transfer the production technique from industry to \narchitecture.\nSecond of seven children (of the painter Victor Prouvé and pia-\nnist Marie Duhamel), Jean Prouvé grows up in a lively artistic circle, \nwhich includes glass artist Emile Gallé and furniture designer Louis \nMajorelle. “I have matured,” explains Prouvé, “in a world of artists \nand scholars, a world that feeds the mind.”\nJean, surrounded by the ideals and energy of the Beaux-Arts, be-\nlieves in the same goals as his father: making art easily accessible, \ncreating links between industry and art and using the latter to sti-\nmulate social awareness.\nIn 1924, at the age of just 23, he opened what would be the first \nof a series of his own design studios (and not only) and began \nworking with some important French architects such as Eugène \nBeaudoin, Marcel Lods, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret. In \n1930 he also helped to create the Union of Modern Artists whose \nManifesto quoted “We like logic, balance and purity.”\nProuve\n1901-1984\nART. CH8307\nSEDIA\nCHAIR\nSedia in metallo laccato, sedile e schienale in faggio naturale.\nChair in lacquered metal, seat and back in natural beech.\nl. 42  x p. 48 x h 81\n205\n204\nCH8307\n",107,{"image":435,"text":436,"number":437},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.108.png","Cuscino imbottito di polistirene e rivestito in nylon lucido disponibile nei colori di \ncampionario. \nCushion stuffed with polystirene and upholstery with glossy nylon available as \nsample. \nl. 130 x p. 150\nART. 905 \nCUSCINO\nCUSHION\n206\n905\nART. 448\nSEDIA\nCHAIR\n          449 \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nSedia e poltrona in policarbonato trasparente.\nTransparent polycarbonate chair and armchair.\nl. 51 x p. 38 x h 90,5\nl. 56,5 x p. 54 x h 92\n448  449\n207\n",108,{"image":439,"text":440,"number":441},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.109.png","ART. E\u002F228\u002FP \n        E\u002F229\u002FS \nPOLTRONA\nARMCHAIR\nSEDIA\nCHAIR\nSedia con struttura in tubo metallico verniciato o cromato. Scocca in legno com-\npensato curvato, impiallacciato mogano, noce Tanganica, rovere o laccato.\nSeduta imbottita in poliuretano espanso rivestito in pelle.\nChromed or painted metal frame. Shell in curved plywood  veneered in mahogany, \nTanganic walnut, oak or lacquered. \nSeat upholstered with polyurethane foam and covered in leather.\n208\nE\u002F228\u002FP  E\u002F229\u002FS\nl. 62 x p. 78 x h 86\nhs. 38 cm.\nl. 47,5 x p. 55 x h 80\nhs. 44 cm.\n",109,{"image":443,"text":444,"number":445},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.110.png","211\nUFFICIO \nOFFICE\n",110,{"image":447,"text":448,"number":449},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.111.png","ART. E\u002F179\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cro-\nmato, con rotelle, schienale basso, rivestimento in \nrete, molla Suspa, meccanismo OKTG con funzione \noscillante e girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 \ncastors, low back, upholstery in mesh, Suspa spring, \nOKTG mechanism, swivel and swinging function.\nl. 58 x p. 60 x h 79\nART. E\u002F180\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio croma-\nto, con piedini, schienale basso, rivestimento in rete, \nfunzione girevole e oscillante. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 \nbase with glides, low back, upholstery in mesh, swi-\nvel and swinging function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\n213\n212\nART. E\u002F182\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio cromato, con piedini, schienale bas-\nso, rivestimento in rete, funzione girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 base with glides, low back, uphol-\nstery in mesh, swivel function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cro-\nmato, con rotelle, schienale basso imbottito, rivesti-\nmento in pelle o tessuto, molla Suspa, meccanismo \nOKTG con funzione  oscillante e girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 \ncastors, low back, upholstery in mesh, Suspa spring, \nOKTG mechanism, swivel and swinging function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\nART. E\u002F181\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio croma-\nto, con piedini, schienale basso imbottito, rivestimen-\nto in pelle o tessuto, funzione girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 \nbase with glides, low back, padded cushions uphol-\nstery in fabric or leather, swivel function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\nE\u002F179\u002FS\nE\u002F180\u002FS\nE\u002F181\u002FS\nE\u002F182\u002FC\n",111,{"image":451,"text":452,"number":453},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.112.png","ART. E\u002F183\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cro-\nmato, con rotelle, schienale basso, rivestimento in \ntessuto o pelle, molla Suspa, meccanismo OKTG \ncon funzione oscillante e girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 \ncastors, low back, upholstery in fabric or leather, Su-\nspa spring, OKTG mechanism, swivel and swinging \nfunction.\nl. 58 x p. 60 x h 79\nART. E\u002F184\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nl. 58 x p. 60 x h 83\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio croma-\nto, con piedini, schienale basso, rivestimento in pelle \no tessuto, funzione girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 \nbase with glides, low back, upholstery in fabric or lea-\nther, swivel function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\n215\n214\nART. E\u002F185\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura e base 4 raggi in alluminio cromato, con piedini, schienale basso, rivesti-\nmento in tessuto o pelle, funzione girevole. \nChrome-plated aluminium frame, 4 castors, low back, upholstery in fabric or lea-\nther, swivel function.\nl. 58 x p. 60 x h 83\nE\u002F183\u002FS\nE\u002F184\u002FS\nE\u002F185\u002FS\n",112,{"image":455,"text":456,"number":457},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.113.png","ART. E\u002F187\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cromato, con rotelle, schienale alto, \nrivestimento in rete, molla Suspa, meccanismo OKTG con funzione oscillante e \ngirevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 castors, high back, upholstery in \nmesh, Suspa spring, OKTG mechanism, knee-tilt and swinging function.\nl. 58 x p. 61 x h 102\n217\n216\nART. E\u002F188\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cromato, con rotelle, schienale alto, \nrivestimento in tessuto o pelle, molla Suspa, meccanismo OKTG con funzione \noscillante e girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 castors, high back, upholstery in \nfabric or leather, Suspa spring, OKTG mechanism, knee-tilt, swivel  and swinging \nfunction.\nl. 58 x p. 61 x h 102\nE\u002F187\u002FS\nE\u002F188\u002FS\n",113,{"image":459,"text":460,"number":461},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.114.png","ART. E\u002F189\u002FS\nSEDIA\nCHAIR\nStruttura, braccioli e base 5 raggi in alluminio cromato, con rotelle, schienale alto, \nrivestimento in tessuto o pelle, molla Suspa, meccanismo OKTG con funzione \noscillante e girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 5 castors, high back, upholstery in \nfabric or leather, Suspa spring, OKTG mechanism, knee-tilt, swivel and swinging \nfunction.\nl. 58 x p. 61 x h 102\n219\n218\nART. E\u002F197\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nBase e braccioli in alluminio cromato, scocca in \ncompensato di legno, imbottitura in poliuretano \nespanso, rivestimento in pelle, girevole, molla \nSuspa, meccanismo OKTG con funzione oscillante \ne girevole, con ruote o piedini.\nChrome-plated aluminium base and armrests, \nplywood shell, upholstery with leather, Suspa \nspring, OKTG mechanism, knee-tilt and swinging \nfunction, available with wheels or plastic glides.\nl. 69 x p. 70 x h 88\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio croma-\nto, con piedini, schienale basso imbottito, rivestimen-\nto in pelle o tessuto, funzione girevole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 \nbase with glides, low back, padded cushions uphol-\nstery in fabric or leather, swivel function.\nE\u002F189\u002FS\nE\u002F197\u002FP\nE\u002F197\u002FP\n",114,{"image":463,"text":464,"number":465},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.115.png","ART. E\u002F190\u002FPP \nPOLTRONA CON POGGIAPIEDI\nCHAIR AND FOOTREST\nStruttura, braccioli e base 4 raggi in alluminio cromato, con piedini, schienale alto, \nrivestimento in tessuto o pelle, meccanismo OKTG con funzione oscillante e gire-\nvole. \nChrome-plated aluminium frame and armrests, 4 castors, low back, upholstery in \nfabric or leather, OKTG mechanism, knee-tilt, swivel and revolving function.\nl. 62 x p. 78 x h 101\nART. E\u002F191\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nBase in alluminio cromato e verniciato nero con piedini,  stelo in metallo verniciato \nnero, piano impiallacciato o verniciato. \nChrome-plated aluminium base, stem in painted black metal, veneered  or lacque-\nred top.\ndiam. 120 x h 73\n221\n220\nl. 50 x p. 50 x h  43\nE\u002F190\u002FPP\nE\u002F191\u002FT\n",115,{"image":467,"text":468,"number":469},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.116.png","ART. E\u002F192\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nTavolo rettangolare, base in alluminio cromato e verniciato nero, steli e traversa in \ntubo di metallo verniciato nero,  con piedini, piano impiallacciato o verniciato. \nRectangular table, chrome-plated or painted aluminium base, stems and crossbar \nin black painted metal tube, painted black with glides, veneered  or lacquered top.\nl. 160 x p. 80 x h 70\nl. 180 x p. 90 x h 70\nART. E\u002F193\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nTavolo ovale, base in metallo cromata o verniciata nera con piedini, piano impial-\nlacciato o verniciato. \nOval table, chrome-plated or painted black metal base, painted black with glides, \nveneered  or lacquered top.\nl. 210 x p. 78 x h 72\nsp. 25 mm.\n223\n222\nE\u002F192\u002FT\nE\u002F193\u002FT\n",116,{"image":471,"text":472,"number":473},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.117.png","ART. E\u002F194\u002FS \nSGABELLO\nBARSTOOL\nStruttura in acciaio cromato verniciato, sedile imbottito, rivestimento in pelle o \ntessuto.\nChrome-plated steel structure, padded seat, upholstery in leather or fabric.\nl. 36 x p. 42 x h 69\u002F80\nART. E\u002F195\u002FT\nTAVOLO\nTABLE\nBase in alluminio cromato e verniciato nero con piedini, stelo in tubo di metallo \nverniciato, piano impiallacciato o verniciato. \nChrome-plated aluminium base, painted black with glides, stem in painted metal \ntube, veneered  or lacquered top.\ndiam. 80 x h 72\n225\n224\nE\u002F194\u002FS\nE\u002F195\u002FT\n",117,{"image":475,"text":476,"number":477},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.118.png","ART. E\u002F196\u002FT \nTAVOLO\nTABLE\nBase in alluminio cromato e verniciato nero con piedini, stelo in tubo di metallo \nverniciato, piano impiallacciato o verniciato. \nChrome-plated aluminium base, painted black with glides, stem in painted metal \ntube, veneered  or lacquered top.\nl. 80 x p. 80 x h 72\n226\nE\u002F196\u002FT\n",118,{"image":479,"text":480,"number":481},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.119.png","229\nPICCOLI\nK I D S\n",119,{"image":483,"text":484,"number":485},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.120.png","ART. E\u002F209\u002FS \nSEDIA\nCHAIR\nDisponibile in fibra di vetro o in polipropilene nei colori di campionario.\nAvailable in glass fibre or in plastic in the pattern book colours.\nl. 37 x p. 45 x h 62,5\nART. E\u002F220\u002FP\nPOLTRONA\nARMCHAIR\nStruttura in acciaio inox lucidato a specchio, imbottitura in espanso, rivestimento in \npelle, metà pelle o eco-pelle.\nPolished stainless steel frame, cushions filling in foam, upholstery in leather, \nhalf-leather or skai.\nl. 55 x p. 57 x h 59\n231\n230\nE\u002F209\u002FS\nE\u002F220\u002FP\n",120,{"image":487,"text":488,"number":489},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.121.png","Sigerico Srl\nSEDE LEGALE\nLoc. San Marziale, 21\u002FC\n53034 Colle di Val d’Elsa \nSiena - Italy\nSEDE OPERATIVA\nStrada delle Frigge, 9-11 \n53035 Monteriggioni Siena - Italy\nTel. +39 0577  920202 -1741388 \nFax +39 0577 926715\ninfo@sigerico.com www.sigerico.com\n",121,{"image":491,"text":488,"number":492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1c\u002Fb3e00fcf0c313898ff711fd18e0195.122.png",122,[],0,false,true,{"success":496,"data":498,"meta":707,"count":708,"next":709,"previous":710,"results":742,"brand_chips":803},[499,512,521,530,539,548,557,567,577,588,600,613,622,635,647,657,667,676,686,698],{"id":500,"title":501,"slug":502,"image":503,"source":504,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":508,"pages":509,"pages_count":510,"matched_pages":511,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":513,"title":514,"slug":515,"image":516,"source":517,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":518,"pages":519,"pages_count":282,"matched_pages":520,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":522,"title":523,"slug":524,"image":525,"source":526,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":527,"pages":528,"pages_count":256,"matched_pages":529,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":531,"title":532,"slug":533,"image":534,"source":535,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":536,"pages":537,"pages_count":279,"matched_pages":538,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":540,"title":541,"slug":542,"image":543,"source":544,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":545,"pages":546,"pages_count":143,"matched_pages":547,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":549,"title":550,"slug":551,"image":552,"source":553,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":554,"pages":555,"pages_count":445,"matched_pages":556,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":558,"title":559,"slug":560,"image":561,"source":562,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":563,"pages":564,"pages_count":565,"matched_pages":566,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":568,"title":569,"slug":570,"image":571,"source":572,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":573,"pages":574,"pages_count":575,"matched_pages":576,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":578,"title":532,"slug":579,"image":580,"source":581,"brand_name":582,"brand":583,"brand_slug":584,"file_size":585,"pages":586,"pages_count":405,"matched_pages":587,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":589,"title":590,"slug":591,"image":592,"source":593,"brand_name":594,"brand":595,"brand_slug":596,"file_size":597,"pages":598,"pages_count":198,"matched_pages":599,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":601,"title":602,"slug":603,"image":604,"source":605,"brand_name":606,"brand":607,"brand_slug":608,"file_size":609,"pages":610,"pages_count":611,"matched_pages":612,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":614,"title":615,"slug":616,"image":617,"source":618,"brand_name":606,"brand":607,"brand_slug":608,"file_size":619,"pages":620,"pages_count":441,"matched_pages":621,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":623,"title":624,"slug":625,"image":626,"source":627,"brand_name":628,"brand":629,"brand_slug":630,"file_size":631,"pages":632,"pages_count":633,"matched_pages":634,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":636,"title":637,"slug":638,"image":639,"source":640,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":644,"pages":645,"pages_count":260,"matched_pages":646,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":648,"title":649,"slug":650,"image":651,"source":652,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":653,"pages":654,"pages_count":655,"matched_pages":656,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":658,"title":659,"slug":660,"image":661,"source":662,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":663,"pages":664,"pages_count":665,"matched_pages":666,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":668,"title":669,"slug":670,"image":671,"source":672,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":673,"pages":674,"pages_count":182,"matched_pages":675,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":677,"title":678,"slug":679,"image":680,"source":681,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":682,"pages":683,"pages_count":684,"matched_pages":685,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":695,"pages":696,"pages_count":80,"matched_pages":697,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":699,"title":700,"slug":701,"image":702,"source":703,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":704,"pages":705,"pages_count":409,"matched_pages":706,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":708,"next":709,"previous":710,"brand_chips":711},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[712,715,718,721,724,727,730,733,736,739],{"title":713,"slug":714,"count":373},"SICIS","sicis",{"title":716,"slug":717,"count":314},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":719,"slug":720,"count":314},"Terratinta","terratinta",{"title":722,"slug":723,"count":314},"Magis","magis",{"title":725,"slug":726,"count":263},"True Design","true-design",{"title":728,"slug":729,"count":252},"Covet House","covet-house",{"title":731,"slug":732,"count":241},"Ares Line","ares-line",{"title":734,"slug":735,"count":241},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":737,"slug":738,"count":233},"Karpenter","karpenter",{"title":740,"slug":741,"count":233},"Visionnaire","visionnaire",[743,746,749,752,755,758,761,764,767,770,773,776,779,782,785,788,791,794,797,800],{"id":500,"title":501,"slug":502,"image":503,"source":504,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":508,"pages":744,"pages_count":510,"matched_pages":745,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":513,"title":514,"slug":515,"image":516,"source":517,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":518,"pages":747,"pages_count":282,"matched_pages":748,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":522,"title":523,"slug":524,"image":525,"source":526,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":527,"pages":750,"pages_count":256,"matched_pages":751,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":531,"title":532,"slug":533,"image":534,"source":535,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":536,"pages":753,"pages_count":279,"matched_pages":754,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":540,"title":541,"slug":542,"image":543,"source":544,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":545,"pages":756,"pages_count":143,"matched_pages":757,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":549,"title":550,"slug":551,"image":552,"source":553,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":554,"pages":759,"pages_count":445,"matched_pages":760,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":558,"title":559,"slug":560,"image":561,"source":562,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":563,"pages":762,"pages_count":565,"matched_pages":763,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":568,"title":569,"slug":570,"image":571,"source":572,"brand_name":505,"brand":506,"brand_slug":507,"file_size":573,"pages":765,"pages_count":575,"matched_pages":766,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":578,"title":532,"slug":579,"image":580,"source":581,"brand_name":582,"brand":583,"brand_slug":584,"file_size":585,"pages":768,"pages_count":405,"matched_pages":769,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":589,"title":590,"slug":591,"image":592,"source":593,"brand_name":594,"brand":595,"brand_slug":596,"file_size":597,"pages":771,"pages_count":198,"matched_pages":772,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":601,"title":602,"slug":603,"image":604,"source":605,"brand_name":606,"brand":607,"brand_slug":608,"file_size":609,"pages":774,"pages_count":611,"matched_pages":775,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":614,"title":615,"slug":616,"image":617,"source":618,"brand_name":606,"brand":607,"brand_slug":608,"file_size":619,"pages":777,"pages_count":441,"matched_pages":778,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":623,"title":624,"slug":625,"image":626,"source":627,"brand_name":628,"brand":629,"brand_slug":630,"file_size":631,"pages":780,"pages_count":633,"matched_pages":781,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":636,"title":637,"slug":638,"image":639,"source":640,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":644,"pages":783,"pages_count":260,"matched_pages":784,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":648,"title":649,"slug":650,"image":651,"source":652,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":653,"pages":786,"pages_count":655,"matched_pages":787,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":658,"title":659,"slug":660,"image":661,"source":662,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":663,"pages":789,"pages_count":665,"matched_pages":790,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":668,"title":669,"slug":670,"image":671,"source":672,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":673,"pages":792,"pages_count":182,"matched_pages":793,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":677,"title":678,"slug":679,"image":680,"source":681,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":682,"pages":795,"pages_count":684,"matched_pages":796,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":695,"pages":798,"pages_count":80,"matched_pages":799,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],{"id":699,"title":700,"slug":701,"image":702,"source":703,"brand_name":641,"brand":642,"brand_slug":643,"file_size":704,"pages":801,"pages_count":409,"matched_pages":802,"match_count":494,"two_pages":495,"show_text":496},[],[],[804,805,806,807,808,809,810,811,812,813],{"title":713,"slug":714,"count":373},{"title":716,"slug":717,"count":314},{"title":719,"slug":720,"count":314},{"title":722,"slug":723,"count":314},{"title":725,"slug":726,"count":263},{"title":728,"slug":729,"count":252},{"title":731,"slug":732,"count":241},{"title":734,"slug":735,"count":241},{"title":737,"slug":738,"count":233},{"title":740,"slug":741,"count":233}]