[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-gervasoni-outdoor-2025":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":796},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":791,"matched_pages":792,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},17356,"Outdoor 2025","gervasoni-outdoor-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F9e\u002Fd52b78269d0c0ac0e0e57462926421-2882afa22f.pdf","Gervasoni",367,"gervasoni","30.7 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628,632,636,640,644,648,652,656,660,664,668,672,676,680,684,688,692,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,736,740,744,748,752,756,760,764,768,772,776,780,784,788],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.3.png","Outdoor Collections by:\nMarco Acerbis\nStudio Adolini\nChiara Andreatti\nRené Barba\nFederica Biasi \nGabriele & Oscar Buratti\nMarta Giardini\nFrancesco Meda\nPaola Navone\nNendo \nDavid Lopez Quincoces\nElena Sanguankeo\nIndex\nBrise Collection\nColette Collection\nEco Rugs\nEidos Collection\nFlair Collection\nGhost Out Collection\nGuna Collection\nGuna Rugs\nHashi Collection\nHeiko Collection\nInout Collection \nInout 700 Collection\nJeko Collection\nKasane Collection\nMates Collection\nMediterraneo Collection\nNoa Collection\nPanda Collection\nRandom Collection\nRipple Collection\nSahā Rug\nStraw Collection\nTorii Collection\n \nChairs\nTables\nComplements\nRugs\nLamps \nAbacus\n007\n029 \n363  \n041  \n067  \n085  \n107 \n361\n117 \n350  \n137  \n173\n185  \n207\n221\n237 \n263  \n273  \n365 \n366 \n364\n285\n291 \n300  \n319  \n343  \n361  \n365 \n371\n002\n003\nGervasoni Outdoor\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.4.png","Outdoor Collections\nIT. \nLa collezione Gervasoni Outdoor è il \nrisultato di un’attenta selezione di materiali \nnaturali e tecnici lavorati con sapienti manualità \ne innovative tecnologie. I prodotti Gervasoni \nOutdoor si adattano ai diversi stili abitativi,\narredano con assoluta facilità ed eleganza \nterrazzi, giardini o piscine, dagli ambienti più \nurbani e contemporanei ai più sofisticati o \nimmersi nella natura. La varietà di finiture, \ndi materiali e di tessuti consente di \npersonalizzare il proprio spazio outdoor senza \nvincoli di stile.\nThe Gervasoni Outdoor \ncollection is the result of a \ncareful selection of natural \nand technical materials, all \nskilfully crafted by expert \nhands and innovative \ntechnologies. The Gervasoni \nOutdoor products adapt \nto different styles of living, \nfurnishing terraces, gardens \nor pools with absolute \nease and elegance, from \nthe most modern and \ncontemporary spaces \nto more sophisticated \nor natural contexts. The \nrange of finishes, materials \nand fabrics allows the \npersonalisation of outdoor \nspaces without any \nrestrictions on style.\nLa collection Gervasoni \nOutdoor est le fruit d’une \nsélection minutieuse de \nmatériaux naturels et \ntechniques travaillés avec \nune grande habileté et \ntechnologies innovantes. \nLes produits Gervasoni \nOutdoor s’adaptent avec  \nélégance et extrême \nfacilité aux différentes \nmanières d’habiter, que ce \nsoit dans l’aménagement \nde terrasses, de jardins \nou de piscines, pour créer \ndes ambiances urbaines \net contemporaines, \nsophistiquées ou naturelles. \nLa variété des finitions, \ndes matériaux et des tissus \npermet de personnaliser \nson propre espace extérieur \nsans contraintes de style.\nDie Kollektion Gervasoni \nOutdoor ist das Ergebnis \neiner sorgfältigen Auswahl \nnatürlicher und technischer \nMaterialien, die mit \ngroßer handwerklicher \nKunstfertigkeit und innovativer \nTechnologie verarbeitet \nwerden. Die Gervasoni \nOutdoor - Produkte passen \nsich den verschiedenen Arten, \nim Freien zu leben, perfekt an \nund statten Terrassen, Gärten \noder Schwimmbereiche auf \nelegante und unkomplizierte \nWeise aus, von urbanen \nund zeitgemäßen Räumen \nbis hin zu raffinierten und \nin die Natur eingebetteten \nRäumen. Dank der Vielzahl \nvon Ausführungen, Materialien \nund Stoffen sind dem \npersönlichen Stil im eigenen \nOutdoor-Bereich keine \nGrenzen gesetzt.\nEN.\nFR.\nDE.\n005\nGervasoni Outdoor\n004\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.5.png","Brise  \nCollection\nDesign by  \nFederica Biasi\nThe outdoor conviviality \nis the key of the Brise \ncollection by Federica Biasi. \nComposed of dining chairs, \ntables and side tables, \nBrise, literally breeze, is a \nlively collection, elegant \nand bubbly at the same \ntime, calling to mind Art \nNouveau, floral, liberty style, \ndefined by ornamental \nand decorative lines that \nare inspired by nature to \nharmonise with it.\nGeselligkeit im Freien \nist grundlegend für die \nBrise-Kollektion von \nFederica Biasi. Brise, wie \nder leichte Windhauch, ist \neine lebendige, elegante \nund gleichzeitig spritzige \nKollektion aus Stühlen, \nEß- und Beistelltischen: sie \nerinnert an Art Nouveau, \nden floralen Liberty- oder \nJugendstil, geprägt durch \nornamentale und dekorative \nLinien, die von der Natur \ninspiriert sind, um sich auf \nsie abzustimmen.\nLa convivialité en extérieur \nest un facteur déterminant \npour la collection Brise \nde Federica Biasi. Sous \nce nom qui signifie “vent \nléger” nous rassemblons \nune collection de chaises, \ntables et guéridons à la fois \ndynamique, élégante et \npétillante: elle évoque l'Art \nNouveau, le style floral, le \nliberty, défini par des lignes \nornementales et décoratives \nqui s'inspirent à la nature \npour s'harmoniser avec elle.\nEN.\nFR.\nDE.\nLa convivialità outdoor è la \nchiave della collezione Brise \ndi Federica Biasi. Composta \nda sedute dining, tavoli e \ntavolini, Brise, letteralmente \nbrezza, è una collezione \nvivace, elegante e frizzante \nal tempo stesso: rievoca  \nl’Art Nouveau, lo stile \nfloreale, liberty, definito \nda linee ornamentali e \ndecorative che si ispirano \nalla natura per armonizzarsi \ncon essa.  \nIT.\n007\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.6.png","Brise 23\nBrise 24\n008\n009\nBrise Collection\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.7.png","Brise 54\nBrise 56\nBrise 46\nBrise 44\nBrise 43\nBrise 53\n010\n011\nBrise Collection\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.8.png","← Brise 33: Tavolo rettangolare.\nGambe in acciaio Pearl.\nPiano in cemento Pearl.\u002F\nRectangular table. Pearl steel\nlegs. Pearl concrete top.\n← Ghost Out 23: Sedia\u002F \nChair in Aspen 03–C.\nBrise 33\nGhost Out 23\nRug Guna 02 Natural\n012\n013\nBrise Collection\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.9.png","↑→ Brise 33: Tavolo rettangolare. \nGambe in acciaio Oxido. Piano \nin lamiera forata Oxido. \u002F \nRectangular table. Oxido steel \nlegs. Oxido perforated plate.\nBrise 33\nInout 823\nInout 824\n014\n015\nBrise Collection\n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.10.png","←↓ Brise 33: Tavolo \nrettangolare. Gambe in acciaio \nSlate. Piano in lamiera forata \nSlate.\u002F Rectangular table. Slate \nsteel legs. Slate perforated \nplate.\nBrise 23\nRug Sahā 02\nBrise 24\nBrise 33\n016\n017\nBrise Collection\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.11.png","Brise 26\nBrise 26\nBrise 54\n018\n019\nBrise Collection\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.12.png","Brise 26\nInout 47, 48\nInout 47, 48, 49\nBrise 26\n020\n021\nBrise Collection\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.13.png","↑ Brise 38: Tavolo quadrato.\nBase in acciaio Slate.  \nPiano in cemento Slate.\u002F  \nSquare table. Slate steel base.\nSlate concrete top.\n↑ Brise 38: Tavolo rotondo.\nBase in acciaio Oxido.  \nPiano in cemento Oxido.\u002F  \nRound table. Oxido steel base.\nOxido concrete top.\nBrise 24\nBrise 38\nInout 873\nBrise 38\n022\n023\nBrise Collection\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.14.png","Materials, Colors, Drawings\nConcrete\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nWood EvolutionTM\nMateriale composito derivante dal \nlegno naturale, il Wood EvolutionTM è \ncaratterizzato da una forte resisten-\nza all’usura e agli agenti atmosferici. \nBrevettato e impiegato nel mondo dello \nsci, è un materiale sostenibile che elimi-\nna l’utilizzo dei classici materiali plastici \ne permette di sfruttare al massimo \nspessori molto fini.\nMatériau composite dérivé du bois \nnaturel, le Wood EvolutionTM est \ncaractérisé par une forte résistance à \nl'usure et aux agents atmosphériques. \nBreveté et utilisé dans le monde du ski, \nc'est un matériau durable qui élimine \nl'utilisation des matières plastiques \nclassiques et permet d’utiliser au \nmaximum des épaisseurs très fines.\nComposite material from natural \nwood, Wood EvolutionTM  has strong \nresistance to physical stress and \nweather agents. Patented and used in \nthe ski world, it is a sustainable material \nthat eliminates the use of classic plastic \nelements and that makes it possible to \nmake the most of very fine thicknesses.\nAls Verbundmaterial aus \nNaturholz gewährleistet Wood \nEvolution ™ große Verschleiß- und \nWitterungsbeständigkeit. In der \nSkiwelt patentiert und eingesetzt, \nist es ein nachhaltiges Material, das \nden Verzicht auf die klassischen \nKunststoffmaterialien und eine \nmaximale Ausnutzung sehr feiner \nStärken erlaubt.\nMillgres\nLa resistenza agli agenti atmosferici e \nall’umidità rende il Millgres un materiale \nperfetto per il mondo outdoor. Inoltre, \nla facilità di manutenzione per le \nqualità antimacchia e di lavaggio con \ndetergenti comuni, lo rendono idoneo \nanche al contatto con gli alimenti.\nGrâce à sa résistance aux agents \natmosphériques et à l'humidité, le \nMillgres est un matériau parfait pour la \nvie à l'extérieur. Des plus, grâce à ses \nqualités antitaches et de nettoyage \navec un détergent ordinaire, il est facile \nà entretenir et donc adapte au contact \navec les aliments.\nThe resistance to weather agents and \nto humidity makes Millgres a perfect \nmaterial for the outdoor world. Further-\nmore, the easy maintenance thanks to \nits stain-proof qualities and ability to be \nwashed with common detergents make \nit also suitable to be used for foods.\nDie Witterungs- und \nFeuchtigkeitsbeständigkeit macht \nMillgres zu einem perfekten Material \nfür die Outdoor-Welt. Außerdem \nmachen es die einfache Instandhaltung \ndank seiner fleckenabweisenden \nEigenschaften und die einfache \nReinigung mit herkömmlichen \nPutzmitteln auch für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet.\nBlue\nRed\nWhite\nStainless Steel\nCaratterizzato da stabilità e forza, re-\nsistenza alla ruggine e a una maggiore \nresistenza all’ossidazione e alla corro-\nsione, l’acciaio inox trattato per esterni \nè ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici e \nall’inquinamento.  \nCaractérisé par stabilité et force, \nrésistance à la rouille et une résistance \naccrue à l'oxydation et à la corrosion, \nl'acier inoxydable traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \nd'extérieur. Le traitement final améliore \nla stabilité aux agents atmosphériques \net à la pollution. \nCharacterised by stability and strength, \nresistance to rust and a greater \nresistance to oxidation and corrosion, \nthe stainless steel treated for outdoors \nis widely used in outdoor furnishings. \nThe final treatment improves the \nstability to weather agents and to \npollution.\nGeprägt durch Stabilität und \nKraft, Rostbeständigkeit und \nhohe Beständigkeit gegenüber \nOxidation und Korrosion, wird der für \nAußenbereiche behandelte Edelstahl \nhäufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs- und \nSchmutzbeständigkeit. \nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\n024\n025\nBrise Collection\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.15.png","Brise 43 \np. 011,0 68, 074-075, 100-101, 119\n51\nØ36\nØ46\nBrise 53 \np. 010, 066, 226\n51\nØ36\nØ46\n51\nØ36\nØ46\nBrise 46 \np. 011, 066, 075, 100-101, 119\n31\nØ80\nØ92\nBrise 44 \np. 011, 068, 074, 100-101, 119\n44\nØ58\nØ72\nBrise 54 \np. 010, 066, 068, 226 \nØ72\nØ58\n38\nØ58\n45\nØ72\nBrise 56 \np. 10, 71, 226 \nØ92\n31\nØ78\nØ92\n31\nØ78\nBrise 24 \np. 008-009, 044, 215, 251, 293, 295\nBrise 26 \np. 018, 020\nBrise 23 \np. 008-009, 214-215, 251, 292\n45\n81\n49\n53\n81\n45\n53\n56\n71\n71\n55\n34\n71\nx  4\nx  2\nx  2\nBrise 33 \np. 012-013, 015, 016-017\n70\n74\n243\n90\n212\n62\n90\n243\nBrise 34 \n90\n74\n70\n149\n62\n90\n185\n185\nBrise 38 \np. 022, 023\n74\n70\n70\nØ70\n47\n70\n70\nØ70\n026\n027\nBrise Collection\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.16.png","Colette\nCollection\nDesign by \nMarta Giardini\nThe Colette collection, \ninspired by the informal \nelegance of Parisian \nbistro seating, is a line of \noutdoor seating that brings \nthe charm of France to \noutdoor settings. Colette \nstands out for its variety \nof models which, while \nretaining familiar shapes, \noffer unique and distinctive \ninterpretations\n in lines and weaving. \nThe colors of the collection, \ncarefully coordinated with \nthe rest of the outdoor line, \nmake Colette a versatile and \ntimeless choice, perfect for \nthose who wish to combine \nelegance and practicality \nwith a touch of French \ncharm.\nLa collezione Colette, \nispirata all'eleganza \ninformale delle sedute \ndei bistrot parigini, è una \nlinea di sedute da esterno \nche porta il fascino della \nFrancia nei contesti outdoor. \nColette si distingue per la \nvarietà di modelli che, pur \nmantenendo forme familiari, \noffrono interpretazioni \nuniche e distintive  nelle \nlinee e negli intrecci. I colori \ndella collezione, curati in \narmonia con il resto della \nlinea outdoor, rendono \nColette una scelta versatile \ne senza tempo, perfetta \nper chi desidera combinare \neleganza e praticità con un \ntocco di charme francese.\nLa collection Colette, \ninspirée par l'élégance \ninformelle des sièges \nde bistrot parisiens, est \nune gamme de sièges \nd'extérieur qui apporte le \ncharme de la France dans \nles espaces extérieurs. \nColette se distingue par \nla variété de ses modèles \nqui, tout en conservant des \nformes familières, offrent \ndes interprétations uniques \net distinctives dans les \nlignes et les tissages. Les \ncouleurs de la collection, \nharmonisées avec le reste \nde la ligne extérieure, font de \nColette un choix polyvalent \net intemporel, parfait pour \nceux qui souhaitent allier \nélégance et praticité avec \nune touche de charme \nfrançais.\nDie Colette-Kollektion, \ninspiriert von der informellen \nEleganz der Sitzgelegenheit-\nen in Pariser Bistros, ist eine \nReihe von Outdoor-Sitz-\nmöbeln, die den Charme \nFrankreichs in Außenbere-\niche bringt. Colette zeichnet \nsich durch eine Vielfalt an \nModellen aus, die, obwohl \nsie vertraute Formen beibe-\nhalten, einzigartige und \nunverwechselbare Interpre-\ntationen in Linienführung \nund Flechtwerk bieten. \nDie Farben der Kollektion, \nsorgfältig auf die restliche \nOutdoor-Linie abgestimmt, \nmachen Colette zu einer \nvielseitigen und zeitlosen \nWahl, perfekt für alle, die \nEleganz und Praktikabilität \nmit einem Hauch franzö-\nsischen Charmes kombinie-\nren möchten.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n029\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.17.png","Colette 21\nNoa 33\n030\n031\nColette Collection\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.18.png","Colette 25\nColette 26\n032\n033\nColette Collection\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.19.png","Colette 22 \nColette 22 \nTorii 33\n034\n035\nColette Collection\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.20.png","Colette 24\n036\n037\nColette Collection\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.21.png","Aluminum (Colette 26)\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, è stabile nel tempo, \nresistente agli agenti atmosferici e di \nfacile manutenzione. In più è riciclabile \ne può essere riutilizzato all’infinito, \nsenza la minima alterazione delle sue \nproprietà tecniche e meccaniche. \nL’alluminio utilizzato nella collezione \nè oggetto di uno specifico pre-\ntrattamento antisalino che inibisce \nil naturale processo di ossidazione. \nIl successivo procedimento di \nverniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans \nle temps, résistant aux agents \natmosphériques et facile d’entretien. \nPar ailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfiniment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance à la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminum is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times with-\nout the slightest alteration of its tech-\nnical and mechanical properties. The \naluminum of the collection has been \nprocessed using a specific anti-saline \npretreatment, which inhibits the natural \noxidation process. The subsequent \npowder-coating process increases \nresistance to corrosion while also \nprotecting the metal against scratches \nand chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nDarüber hinaus ist es recycelbar und \nkann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die \nKollektion verwendete Aluminium \nist Gegenstand einer besonderen \nBehandlung, die es gegenüber Salz \nbeständig macht und den natürlichen \nOxidationsprozess verhindert. Die \nfolgende Pulverbeschichtung erhöht \ndie Korrosionsbeständigkeit und \nschützt das Metall vor Kratzern und \nAbsplitterungen.\nMaterials, Colors, Drawings\nColette 21 \np. 028, 030, 268-269\nColette 24 \np. 028, 036\nColette 26 \np. 028, 032, 156, 256\nColette 25 \np. 028, 033, 217\nColette 22 \np. 028, 034 \nPearl\nOxido\nPearl\nSlate\nSlate\nPearl\nColette Resin\nSteel (Colette 21, 22, 24, 25)\nPattern creato dal sapiente intreccio \ndi fettuccia estrusa (Colette Resin) in \npolietilene. Appositamente progettata \nper  l’outdoor, Colette Resin è una fibra \nrealizzata con polietilene di alta qualità \ne coloranti inorganici ed ecologici. \nDall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, Colette Resin è conforme \nagli standard più severi in termini \ndi resistenza alle radiazioni solari, \nall’umidità e all’acqua (anche acqua di \nmare e acqua clorata).\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaio trattato per esterni  \ne ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora  \nla stabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento.\nMotif créé par le savant tissage de \nsangles en polyéthylène extrudé \n(Colette Resin). Spécialement \nconçue pour l'extérieur, Colette \nResin est une fibre composée de \npolyéthylène de haute qualité et de \ncolorants inorganiques respectueux \nde l'environnement. D'aspect naturel, \nsolide, flexible et durable, Colette Resin \nrépond aux normes les plus strictes en \nmatière de résistance au rayonnement \nsolaire, à l'humidité et à l'eau (même à \nl'eau de mer et à l'eau chlorée).\nPattern created by the skilful weaving \nof extruded polyethylene webbing \n(Colette Resin). Specially designed for \noutdoor use, Colette Resin is a fibre \nmade from high-quality polyethylene \nand inorganic, environmentally friendly \ndyes. Natural-looking, strong, flexible \nand durable, Colette Resin complies \nwith the strictest standards in terms of \nresistance to solar radiation, moisture \nand water (even sea water and chlori-\nnated water). \nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nCaractérisé par stabilité et force,  \nl'acier traité pour l'extérieur est \nlargement utilisé pour le mobilier \noutdoor. Le traitement final améliore la \nstabilité aux agents atmosphériques,  \nà la rouille et à la pollution.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebun-\ngen eingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, Rost- und \nSchmutzbeständigkeit.\nGeschickt geflochtenes Muster aus \nextrudierten Polyethylen-Streifen. \nColette Resin wurde speziell für den \nAußenbereich entwickelt und besteht \naus hochwertigem Polyethylen und \nanorganischen, umweltfreundlichen \nFarbstoffen. Colette Resin ist natürlich, \nstark, flexibel und langlebig und \nerfüllt die strengsten Normen in \nBezug auf die Beständigkeit gegen \nSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und \nWasser (auch Meer- und Chlorwasser). \n51\n83\n56\n49\n58\n55\n85\n49\n61\n66\n47\n65\n80\n57\n85\n62\n47\n66\n51\n83\n56\n49\nPearl\nOxido\nSlate\n038\n039\nColette Collection\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.22.png","Eidos \nCollection\nDesign by  \nOscar & Gabriele \nBuratti\nEidos, from the Greek \n“form,” is the collection by \nGabriele and Oscar Buratti, \ncharacterized by essential \nshapes that appear \nsimple yet are enhanced \nby refined materials and \ncraftsmanship. Eidos thus \nrepresents a harmonious \ncombination of elements, \nperfect for creating an \nelegant and functional \noutdoor environment where \nthe beauty of form meets \nmaterial quality.\nEidos, dal greco “forma”, \nè la collezione firmata da \nGabriele e Oscar Buratti, \ncaratterizzata da forme \nessenziali, all’apparenza \nsemplici, impreziosite \nda materiali e lavorazioni \nricercate. Eidos rappresenta \ncosì un abbinamento \narmonico di elementi, \nperfetti per creare un \nambiente esterno elegante \ne funzionale, in cui la \nbellezza della forma si \nsposa con la qualità dei \nmateriali.\nEidos, du grec \"forme\", \nest la collection signée \npar Gabriele et Oscar \nBuratti, caractérisée par \ndes formes essentielles, \napparemment simples, \nenrichies par des matériaux \net des finitions recherchés. \nEidos représente ainsi une \ncombinaison harmonieuse \nd'éléments, parfaite pour \ncréer un environnement \nextérieur élégant et \nfonctionnel, où la beauté \nde la forme se marie avec la \nqualité des matériaux.\nEidos, aus dem Griechischen \nfür „Form“, ist die von \nGabriele und Oscar Buratti \nsignierte Kollektion, die \nsich durch wesentliche \nFormen auszeichnet, \ndie auf den ersten Blick \neinfach erscheinen, jedoch \ndurch edle Materialien und \nanspruchsvolle Verarbeitung \nveredelt werden. Eidos \nstellt eine harmonische \nKombination von Elementen \ndar, die sich perfekt eignet, um \nein elegantes und funktionales \nAußenambiente zu schaffen, \nin dem die Schönheit der \nForm mit der Qualität der \nMaterialien verschmilzt.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n041\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.23.png","← Eidos 33: Tavolo \nrettangolare in finitura \nSkyPearl.\u002F Rectangular table \nin SkyPearl finish.\nEidos 33\nInout 873\n042\n043\nEidos Collection\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.24.png","→ Eidos 33: Tavolo \nrettangolare in finitura \nSkyOxido.\u002F Rectangular table \nin SkyOxido finish.\nEidos 33\nBrise 24\nBrise 23\n044\n045\nEidos Collection\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.25.png","Eidos 33\nHashi 24\n↗ Eidos 33: Tavolo \nrettangolare in finitura \nSkyBlue.\u002F Rectangular table \nin SkyBlue finish.\n046\n047\nEidos Collection\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.26.png","↑→ Eidos 136: Tavolo rotondo. \nGambe in teak naturale. Piano  \na doghe di teak naturale.\u002F  \nRound table. Natural teak legs, \nnatural teak slats top.\n→ Eidos 24: Sedia con \nbraccioli\u002F Armchair. Seduta e \nschienale\u002F seat and back in \nMiami 07-C.\n→ Eidos 23: Sedia\u002F Chair. \nSeduta e schienale\u002F seat and \nback in Miami 07-C.\nEidos 24\nEidos 136\nEidos 23\n048\n049\nEidos Collection\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.27.png","←↓ Eidos 133: Tavolo \nrettangolare. Gambe in teak \nnaturale, piano in cemento \nPearl. \u002F Rectangular table. \nLegs in natural teak, Pearl \nconcrete top.\nEidos 23\nRug Guna 03 Red\nEidos 24\nRug Guna 03 Natural\nEidos 133\n050\n051\nEidos Collection\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.28.png","→ Eidos 133: Tavolo \nrettangolare. Gambe in teak \nnaturale, piano a doghe di teak \nnaturale. \u002F Rectangular table. \nNatural teak legs, natural teak \nslats top. \n \n→ Eidos 24: Sedia con \nbraccioli\u002F Armchair. Seduta e \nschienale\u002F seat and back in \nOslo 09-C.\nEidos 23\nEidos 133\nEidos 24\n052\n053\nEidos Collection\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.29.png","Eidos 24\nEidos 133\n←↑ Eidos 133: Tavolo \nrettangolare. Gambe in teak \nnaturale, piano in vetro.\u002F \nRectangular table. Legs in \nnatural teak, glass top.\n054\n055\nEidos Collection\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.30.png","← Eidos 26: Poltrona lounge\u002F \nLounge armchair. Cuscini\u002F \nCushions in Ginevra 06 - C.\nEidos 143\nEidos 143\nEidos 26\nEidos 141\n056\n057\nEidos Collection\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.31.png","← Eidos 26: Poltrona lounge\u002F \nLounge armchair. Cuscini\u002F \nCushions in Ginevra 01 - C.\nEidos 141\nEidos 143\nEidos 26\nRug Sahā 02\n058\n059\nEidos Collection\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.32.png","↓→ Eidos 183: Lettino\u002F  \nDay-bed in London 02-C.\nEidos 183\nEidos 141\n060\n061\nEidos Collection\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.33.png","   \n   \nLava Stoneware (Eidos 141, 143)\nIl gres “Lava Stone” è un materiale \nottenuto dalla miscela di polveri vulca-\nniche e gres porcellanato, il suo colore \nantracite richiama l'aspetto della pietra \nlavica appena solidificata. Assicura \neccellenti prestazioni tecniche e fisiche \ne una maggiore durabilità contro gli \nagenti atmosferici. \n“Lava Stone”-Feinsteinzeug ist ein \nMaterial, das aus einer Mischung von \nvulkanischem Pulver und Feinsteinzeug \nhergestellt wird; seine anthrazitfar-\nbene Farbe erinnert an das Aussehen \nvon frisch erstarrtem Lavagestein. Es \ngewährleistet hervorragende tech-\nnische und physikalische Eigenschaften \nund eine lange Lebensdauer gegenüber \nWitterungseinflüssen. \n“Lava Stone” is a material obtained \nfrom a mixture of volcanic powders \nand porcelain stoneware; its anthracite \ncolour recalls the appearance of \nfreshly solidified lava stone. It ensures \nexcellent technical and physical \nperformance and durability against \natmospheric agents. \nLe grès « Lava Stone » est un matériau \nobtenu à partir d’un mélange de \npoudres volcaniques et de grès \ncérame. Sa couleur anthracite rappelle \nl’aspect de la pierre de lave fraîchement \nsolidifiée. Il garantit d’excellentes \nperformances techniques et physiques, \nainsi qu’une durabilité face aux agents \natmosphériques.\nTeak (piano\u002Ftop Eidos 133, 134, 136)\nConcrete (piano\u002F top Eidos 133, 134, 136, 141, 143)\nEidos Glass (Eidos 133, 134, 136, 141, 143)\nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti \natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nPiano in vetro colato con texture \nromboidale tridimensionale, retro \nverniciato grigio Slate con finitura \nleggermente metallizzata. La superficie \nriflette delicatamente la luce, creando \nun gioco cromatico sulla superficie. \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un  \ndes bois exotiques les plus prisés.  \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité ainsi \nque sa résistance aux insectes  \net parasites. Le teck naturel utilisé  \npour réaliser cette collection provient \nde forêts des régions tropicales du  \nsud-est asiatique.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nPlateau en verre coulé avec une texture \ntridimensionnelle en losanges, peint \nen gris ardoise en dessous avec une \nfinition légèrement métallisée. La \nsurface reflète doucement la lumière, \ncréant un jeu chromatique sur la \nsurface. Ce plateau en verre allie \nesthétique et fonctionnalité, tout en \nconservant une grande durabilité et une \nrésistance aux intempéries.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nCast glass top with a three-dimen-\nsional rhomboid texture, slate grey \nback-painted finish with a slightly \nmetallic finish. The surface gently \nreflects the light, creating a chromatic \nplay across the surface. This glass top \ncombines aesthetics and functionality, \nmaintaining high durability over time \nand weather resistance.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Härte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nTischplatte aus verschmolzenem Glas \nmit dreidimensionaler Rautentextur, \nschiefergrau lackierte Rückseite mit \nleichtem Metallic-Finish. Die Ober-\nfläche reflektiert sanft das Licht und \nerzeugt ein chromatisches Spiel auf der \nOberfläche. Diese Glasplatte vereint \nÄsthetik und Funktionalität und ist gle-\nichzeitig sehr langlebig und witterungs-\nbeständig.\nPolymer + Carbon Fiber (Eidos 33, 34)\nI piani dei tavoli Eidos sono realizzati \nin polistirene espanso ad alta densità \nrivestito in fibra di carbonio. Le gambe \nsono in cemento. Un sottile strato di \nresina semilucida con effetto nuvolato \nricopre l’intera struttura. Il risultato è una \nfinitura mossa, irregolare con nuvolature \ndi tonalità differenti. \nDie Eidos-Tischplatten sind aus hoch-\nverdichtetem, expandiertem Polysty-\nrol, das mit einer Karbonfaserplatte \nüberzogen ist. Die Beine sind aus Beton \ngefertigt. Die Oberfläche besteht aus \neiner dünnen Schicht halbglänzenden \nHarzes mit einem Wolkeneffekt. Das \nErgebnis ist eine wellenförmige, unre-\ngelmäßige Schattierung in verschie-\ndenen Farbtönen. \nEidos table tops are made of high-den-\nsity expanded polystyrene coated with \ncarbon fiber. The feet are made of con-\ncrete. The finish consists of a thin layer \nof semi-gloss resin with a cloudy effect. \nThe result is a wavy, irregular finish with \ndifferent colour shades. \nLes plateaux des tables Eidos sont en \npolystyrène expansé haute densité \nrecouvert de fibre de carbone. Les \npieds sont en béton. La finition consiste \nen une fine couche de résine semi-\nbrillante à effet nuageux. Le résultat est \nune finition ondulée et irrégulière avec \ndes nuages de différentes nuances. \nSkyPearl\nPearl\nSkyOxido\nSkyBlue\nMaterials, Colors, Drawings\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\n062\n063\nEidos Collection\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.34.png","   \n   \nEidos 183 \np. 060-061\nEidos 23 \np. 050, 053\nEidos 24 \np. 049, 051, 054\nEidos 26 \np. 056, 058\n47\n66\n55\n58\n84\n48\n66\n55\n58\n84\n51\n84\n53\n47\n51\n84\n53\n48\n60\n42\n78\n75\n74\n60\n42\n78\n75\n74\nEidos 33 \np. 042-043, 045, 046\nEidos 34\nEidos 133 \np.050, 051, 053, 054\nEidos 134 \nEidos 136 \np. 048\n75\n100\n240\n71\n48\n170\n100\n240\n73\n177\n69\n80\n200\n100\n73\n137\n80\n69\n73\n97\n98\n69\nØ160\n200\n88\n34\n186\n94\n75\n184\n66\nEidos 141 \np. 056, 058-059, 061\nEidos 143 \np. 056, 058-059, 061\n58\n42\nØ50\n48\nØ40\n48\n75\n100\n200\n71\n48\n130\n064\n065\nEidos Collection\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.35.png","Flair\nCollection\nDesign by  \nOscar & Gabriele\nBuratti\nFlair, by Gabriele and Oscar\nBuratti, is a modular system\nof sectional seating and\nbackrests in countless\nforms and dimensions.\nInformal, soft and at the\nsame time elegant, Flair is\ncharacterized by a backrest\ncovered with a quilted fabric \nthat can be flipped-down \ndefining and mixing up the \nskyline. The collection also \nincludes a day-bed with a \nadjustable backrest and \nmattress with a removable \nquilted cover.\nFlair, de Gabriele et Oscar \nBuratti, est un système \nmodulaire d'assises et de \ndossiers permettant de \ncomposer d'innombrables \nformes et dimensions. À la \nfois informel, moelleux et \nélégant, Flair se distingue \npar un dossier rabattable \nrecouvert d'un tissu \nmatelassé qui définit et \nanime la ligne du meuble. \nLa collection de canapés \ns'enrichit également d'un \nlit de repos avec dossier \nréglable et matelas doté \nd'une housse matelassée \namovible.\nFlair von Gabriele und Oscar \nBuratti ist ein modulares \nSystem aus Sitzelementen \nund Rückenlehnen, die sich \nin unzähligen Formen und \nGrößen zusammenstellen \nlassen. Informell, weich \nund gleichzeitig elegant, \nzeichnet sich Flair durch \neine klappbare, mit einem \nSteppstoff bezogene \nRückenlehne aus, die \ndie Skyline definiert und \nbewegt. Die Sofakollektion \nwird außerdem durch eine \nLiege mit verstellbarer \nRückenlehne und Matratze \nmit abnehmbarem \nSteppbezug ergänzt.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\nFlair, di Gabriele e Oscar \nBuratti, è un sistema \nmodulare di sedute e \nschienali componibili in \ninnumerevoli forme  \ne dimensioni. Informale, \nmorbido e allo stesso \ntempo elegante, Flair è \ncaratterizzato da uno \nschienale ribaltabile\nrivestito in tessuto \ntrapuntato che definisce\ne movimenta lo skyline. \nAlla collezione di divani\nsi aggiunge anche un lettino \ncon schienale reclinabile \ne materassino con fodera \ntrapuntata sfoderabile.\n067\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.36.png","← Flair configuration 04: \nDivano\u002F Sofa in Dublin 01–C.\nLoose cushions: 3 C. Flair PI in \nDublin 02–C; 2 C. Flair XS in \nDublin 05–C.\n← Flair 01: Pouf\u002F Ottoman  \nin Dublin 02–C.\nFlair 01\nBrise 56\nBrise 54\nBrise 43\nBrise 53\nFlair Configuration 04\nBrise 44\nHashi 09\n068\n069\nFlair Collection\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.37.png","→ Flair configuration 02: \nDivano\u002F Sofa in Odessa 01–C, \nOdessa 02–C.\n→ Loose cushions: 3 C. \nFlair PI in Oslo 01–C, 2 C. \nFlair S in Odessa 01–C, 1 C. \nFlair XS in Odessa 01–C.\nFlair configuration 02\nBrise 56\n070\n071\nFlair Collection\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.38.png","← Flair configuration 01: \nDivano\u002F Sofa in Lisboa 02–C.\nLoose cushions: 2 C. Flair PI in \nSahara 06–D; 1 C. Flair XS in \nSahara 06–D.\n← Guna 02 Blue: Day-bed in \nOdessa 01–C.\nFlair Configuration 01\nGuna 11\nGuna 12\nGuna 02\nGuna 11\nKasane 33\n072\n073\nFlair Collection\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.39.png","←↑ Flair configuration 01: \nDivano\u002F Sofa in Sahara 08–D.\nLoose cushions: 1 C. Flair PI in \nSahara 08–D; 2 C. Flair XS in \nMadrid 05–C.\nBrise 44\nFlair Configuration 01\nBrise 43\nRug Guna 01 Blue\nBrise 46\n074\n075\nFlair Collection\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.40.png","←↓ Flair 83: Lettino\u002F  \nDay-bed in Aspen 04-C.\nFlair 83\nInout 43\nInout 41\n076\n077\nFlair Collection\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.41.png","↓ Flair 83: Lettino\u002F  \nDay-bed in Odessa 06-C.\n↓ Flair configuration 01:  \nDivano\u002F Sofa in Ginevra 02-C. \nLoose cushions: 2 C.Flair S, 2 C. \nFlair PI in Ginevra 05-C. \nFlair 83\nFlair 83\nInout 47\n↑ Flair 83: Lettino\u002F \n Day-bed in Dublin 02-C.\n078\n079\nFlair Collection\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.42.png","Materials, Colors, Drawings\nSteel (modular sofa)\nLa struttura dei divani Flair è in acciaio \ntrattato per esterni e cinghie elastiche. \nCaratterizzato da stabilità e forza, l’ac-\nciaio trattato per esterni è ampiamente \nutilizzato negli arredi outdoor. Il trat-\ntamento finale migliora la stabilità agli \nagenti atmosferici e all’inquinamento. \nLa structure des canapés Flair est en \nacier traité pour l'extérieur et sangles \nélastiques. Caractérisé par stabilité \net force, l'acier traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \noutdoor. Le traitement final améliore la \nstabilité aux agents atmosphériques, à \nla rouille et à la pollution. \nFlair sofa frame is in steel treated for \noutdoors and elastic bands. Character-\nised by stability and strength, the steel \ntreated for outdoors is widely used in \noutdoor furnishings. The final treat-\nment improves the stability to weather \nagents and to pollution.  \nDas Gestell der Flair-Sofas ist aus \nfür den Außenbereich behandeltem \nStahl, mit elastischen Riemen. Geprägt \ndurch Stabilität und Kraft, wird der \nfür Außenbereiche behandelte Stahl \nhäufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, Rost- und \nSchmutzbeständigkeit.  \nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nAluminum (Flair 83)\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, é stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione é oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nL'aluminium n'est pas seulement \nexpressif et écologique, mais il est \naussi un métal aux qualités techniques \nuniques. Trois fois plus léger que l’acier, \nil est stable dans le temps, résistant \naux agents atmosphériques et facile \nd’entretien. Par ailleurs, il est recyclable \net peut être réutilisé à l'infini, sans la \nmoindre altération de ses propriétés \ntechniques ou mécaniques. L’alumini-\num employé dans cette collection fait \nl’objet d’un prétraitement anti-salin qui \ninhibe le processus naturel d’oxydation. \nL’étape successive, celle du vernissage \nen poudre, augmente la résistance a \nla corrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminum is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times with-\nout the slightest alteration of its tech-\nnical and mechanical properties. The \naluminum of the collection has been \nprocessed using a specific anti-saline \npretreatment, which inhibits the natural \noxidation process. The subsequent \npowder-coating pr cess increases \nresistance to corrosion while also \nprotecting the metal against scratches \nand chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll und \numweltfreundlich, sondern auch einzigartig, \nwas seine technischen Eigenschaften \nangeht. Es ist dreimal leichter als Stahl, \nbeständig im Laufe der Zeit, widersteht \natmosphärischen Einflüssen und ist leicht \nzu pflegen. Darüber hinaus ist es recycelbar \nund kann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die Kollektion \nverwendete Aluminium ist Gegenstand \neiner besonderen Behandlung, die es \ngegenüber Salz beständig macht und den \nnatürlichen Oxydationsprozess verhindert. \nDie folgende Pulverbeschichtung erhöht \ndie Korrosionsbestä digkeit und schützt das \nMetall vor Kratzern und Absplitterungen.\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nFlair 01 \nFlair 03 \np. 071\nFlair 02\nFlair 11\n90\n40\n90\n180\n40\n90\n127\n214\n40\n90\n90\n189\n85\n96\n211\n37\n73\n9\n18\n97\n72\n100\nFlair 83 \np. 076-077, 078, 079\nC.Flair PI  \n60\n60\nC.Flair S\n50\n50\nC.Flair XS  \n60\n30\n080\n081\nFlair Collection\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.43.png","Flair Configuration 01 \np. 072, 074, 079\n189\n279\n99\nFlair 02\nFlair 02\nFlair Configuration 02 \np. 071\n211\n366\nFlair 03\nFlair 03\nFlair Configuration 03 \n99\n352\n433\nFlair 03\nFlair 02\nFlair 02\nFlair 01\nFlair Configuration 05\n99\n369\nFlair 02\nFlair 02\nFlair 02\n288\nFlair Configuration 06\n99\nFlair 02\nFlair 02\n378\nFlair Configuration 04 \np. 068-069 \n667\n233\nFlair 02\nFlair 02\nFlair 03\nFlair 03\n082\n083\nFlair Collection\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.44.png","Ghost Out\nCollection\nDesign by \nPaola Navone\nDesigned with technical \nfeatures specifically to \nwithstand water and \nsunlight, and to retain their \nshape and beauty over time, \nthe Ghost Out collection \ngoes beyond domestic \nboundaries, bringing the \ncomfort and versatility that \ncharacterize it outdoors. \nThis is a broad collection \nof comfortable, enveloping \nseating, featuring covers \nthat wrap around a light \nshell with essential volumes \ncontaining soft cushions. \nThe Ghost Out collection \nis not only an invitation \nto enjoy outdoor spaces \nin style, but it embodies \na design philosophy that \nembraces comfort and \nfunctionality in every detail.\nConçue avec des \ncaractéristiques techniques \nspéciales pour résister à \nl'eau et au soleil, et pour \nmaintenir leur forme \net leur beauté dans le \ntemps, la collection \nGhost Out dépasse les \nlimites domestiques, \napportant à l'extérieur le \nconfort et la polyvalence \nqui la caractérisent. \nCette large collection \nde sièges confortables \net enveloppants est \ndotée de revêtements \nqui enveloppent une \ncoque légère aux volumes \nessentiels, contenant de \ndoux coussins. La collection \nGhost Out n'est pas \nseulement une invitation \nà profiter des espaces \nextérieurs avec style, mais \nelle incarne une philosophie \nde design qui embrasse \nconfort et fonctionnalité \ndans chaque détail.\nEntworfen mit spezifischen \ntechnischen Eigenschaften, \num Wasser und Sonnenlicht \nstandzuhalten und ihre \nForm und Schönheit im \nLaufe der Zeit unverändert \nzu bewahren, überschreitet \ndie Kollektion Ghost Out die \nGrenzen des Wohnraums \nund bringt den Komfort \nund die Vielseitigkeit, die \nsie auszeichnen, nach \ndraußen. Eine umfangreiche \nKollektion bequemer und \neinladender Sitzmöbel, \ndie durch Bezüge \ngekennzeichnet ist, die \nsich um eine leichte Schale \nmit essentiellen Volumen \nlegen und weiche Kissen \neinschließen. Die Kollektion \nGhost Out ist nicht nur eine \nEinladung, Außenbereiche \nstilvoll zu genießen, \nsondern repräsentiert auch \neine Designphilosophie, die \nKomfort und Funktionalität \nbis ins kleinste Detail \nvereint.\nEN.\nFR.\nDE.\nProgettata con caratteristiche \ntecniche ad hoc per resistere \nall’acqua e alla luce solare, \ne per mantenere inalterate \nnel tempo la loro forma e \nbellezza, la collezione Ghost \nOut valica i confini domestici, \nportando all’esterno il \ncomfort e la versatilità che \nla contraddistinguono. \nUn’ampia collezione di \nsedute comode e avvolgenti, \ncaratterizzata da rivestimenti \nche si sviluppano attorno \na una leggera scocca dai \nvolumi essenziali e che \ncontengono soffici cuscini. \nLa collezione Ghost Out non \nè solo un invito a vivere gli \nspazi esterni con stile, ma \nrappresenta una filosofia \ndi design che abbraccia il \ncomfort e la funzionalità  \nin ogni dettaglio. \nIT.\n085\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.45.png","Brise 44\nInout 44\nInout 47\nGhost Out 16\nInout 49\nInout 42\nRug Guna 02 Natural\n← Ghost Out 16: Divano\u002F \nSofa in Lisboa 02–C.\nCuscini\u002F Cushions: 3 80x80 \nin Lisboa 02–C; 2 120x30 \nin Lisboa 02–C; 4 60x60 in \nLisboa 07–C, Lisboa 05–C, \nAspen 04–C; 4 50x50 in \nMadrid 02–C, Madrid 03–C.\n← Hashi 09: Dondolo\u002F \nRocking chair.\n← Loose cushion: 1 C.  \nHashi XS in Odessa 01–C.\nHashi 09\n086\n087\nGhost Out Collection\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.46.png","→ Ghost Out 12: Divano\u002F  \nSofa in Odessa 04 - C. \nCuscini\u002F Cushions:  \n4 60x60 in Odessa 02-C;  \n2 50x50 in Odessa 05-C.\nGhost Out 12\nBrise 44\nBrise 53\nBrise 46\n088\n089\nGhost Out Collection\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.47.png","Ghost Out 09\n← Ghost Out 09: Poltrona\u002F \nArmchair in Lisboa 05–C.  \nCuscini\u002F cushions:  \n2 60x60 in Oslo 09–C,  \nLisboa 06–C.\n090\n091\nGhost Out Collection\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.48.png","Inout 847\nGhost Out 25\n←↑ Ghost Out 25: Poltroncina\u002F \nArmchair in Lisboa 07–C. \n←↑  Inout 847: Tavolo quadrato. \nBase in alluminio Slate, piano in \ncemento Slate.\u002F Square table. \nSlate aluminum central base, \nSlate concrete top. \n092\n093\nGhost Out Collection\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.49.png","Ghost Out 05\nInout 47, 48\nInout 48, 49\nGhost Out 30 R\nGhost Out 31 R\nGhost Out 05\nInout 47\n← Cuscini\u002F Cushions: \n4 60x60 in Capri 03-C \n(stitching bianco), Capri 06-C; \n4 50x50 in Capri 03-C \n(stitching bianco), Capri 06-C.\n← Ghost Out configuration: \nDivano modulare\u002F Modular \nsofa in Capri 07-C. \n↑← Ghost Out 05: Poltrona\u002F \nArmchair in Capri 03-C  \n(stitching bianco). \nCuscino\u002F Cushion: \n1 50x50 in Capri 06-C.\n094\n095\nGhost Out Collection\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.50.png","← Ghost Out configuration: \nDivano modulare\u002F Modular sofa \nin Miami 06-C, Miami 01-C.\nCuscini\u002F Cushions:  \n6 60x60 in Miami 01-C, Miami \n03-D, Miami 06-C; 4 50x50 in \nMiami 01-C, Miami 03-D.\nJeko 41, 40\nGhost Out 32 L\nRug Guna 03 Natural\nGhost Out 36 P\nGhost Out 37\nGhost Out 30 R\nJeko 14\n096\n097\nGhost Out Collection\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.51.png","Ghost Out 37\nGhost Out 36 P\nGhost Out 32 L\nRug Guna 03 Natural\nRug Guna 03 Blue\nJeko 41, 40\n098\n099\nGhost Out Collection\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.52.png","Ghost Out 37\nGhost Out 37\nBrise 43\nBrise 43\nBrise 44, 46\nGhost Out 31 L\nGhost Out 38\n← Ghost Out configuration: \nDivano modulare\u002F Modular \nsofa in Ginevra 07-C. Cuscini\u002F \nCushions: 9 60x60 in Ginevra \n03-D, Ginevra 07-C, Ginevra \n08-C; 4 50x50 in Ginevra 03-D, \nGinevra 08-C.\n100\n101\nGhost Out Collection\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.53.png","Materials, Colors, Drawings\nUpholstery\nBraccioli e schienale sono separati \ndalla seduta per permettere il deflusso \ndell’acqua. Le imbottiture e i tessuti di \nrivestimento sono stati appositamente \nsviluppati per resistere all’acqua e alla \nluce solare. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture in poliuretano \nespanso è garantita dal rivestimento \ncon fodere in poliestere, trattate con \nspecifici prodotti idrofughi e idrorepel-\nlenti, e dalle cuciture termonastrate.\nLes accoudoirs et le dossier sont \nséparés de l'assise pour permettre à \nl'eau de s'écouler et éviter ainsi une \nstagnation de l'humidité. De même, le \ngarnissage et les tissus de revêtement \nont été spécialement développés\npour résister à l'eau et à la lumière du \nsoleil. Le garnissage en polyuréthane \nexpansé est parfaitement imperméa-\nbilisé grâce à des housses en poly-\nester aux propriétés hydrofuges et \nhydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées.\nArmrests and backs are separated from \nthe seat to allow the water to drain \nand avoid the build-up of moisture. \nLikewise,\nthe padding and upholstery fabrics \nhave been specifically developed\nto resist against water and sunlight.  \nThe perfect water-repellence of\nthe polyurethane foam padding\nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water- repellent products, \nand the heat welded seams.\nDie Arm- und Rückenlehnen sind \nnicht mit der Sitzfläche verbunden, \ndamit das Wasser abfließen kann und \nsich keine Feuchtigkeit ansammelt. \nAuch die Polsterung und die Stoffe \nwurden entwickelt, um sowohl \ngegenüber Wasser wie Sonnenlicht \nbeständig zu sein. Die vollkommene \nImpermeabilisierung der Füllungen \naus geschäumten Polyurethan wird \ndurch die Polyester-Bezüge, die \nmit speziellen wasserabweisenden \nProdukten behandelt wurden, und die \nThermobandierung gewährleistet.\nC. Ghost Out XS\nC. Ghost Out PI\nC. Ghost Out GR\n50\n50\n60\n60\n80\n80\n4\n4\n50x50\n60x60\n3\n2\n80x80\n120x30\nGhost Out 23 \np. 012-013, 208, 209, 212\nGhost Out 25 \np. 092, 093, 209\nGhost Out 16 \np. 086-087\nGhost Out 05 \np. 094, 095\nGhost Out 09 \np. 090, 091\nGhost Out 10\nGhost Out 12 \np. 089\n65\n70\n70\n40\n57\n85\n80\n110\n42\n68\n80\n180\n85\n42\n68\n220\n70\n130\n42\n44\n84\n44\n48\n81\n57\n46\n56\n64,5\n220\n80\n85\n42\n68\n 1\n50x50\n2\n60x60\n2\n3\n50x50\n60x60\n2\n4\n50x50\n60x60\n102\n103\nGhost Out Collection\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.54.png","Ghost Out 30 L-R \np. 094, 096-097\nGhost Out 31 L-R \np. 094, 100-101\nGhost Out 32 L-R \np. 096-097, 098, 099\nGhost Out 36 P \np. 096-097\nGhost Out 37 \np. 096-097, 100-101\nGhost Out 38 \np. 100-101\n200\n42\n74\n85\n200\n42\n74\n133\n85\n220\n42\n74\n85\n220\n42\n74\n85\n85\n42\n74\n85\n165\n42\n74\n85\n180\n42\n74\n85\n180\n42\n74\n85\n2\n2\n2\n2\n1\n4\n3\n2\n3\n50x50\n50x50\n50x50\n50x50\n60x60\n60x60\n60x60\n60x60\n60x60\n85\n42\n85\n104\n105\nGhost Out Collection\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.55.png","Guna\nCollection\nDesign by \nChiara Andreatti\nChiara Andreatti has \ndesigned the Guna outdoor \nfurniture collection \nconsisting of rugs,  \nday-bed charpoys and \ncoffee tables with a strong, \nmulti-ethnic inspiration. The \nname Guna encapsulates \nthe deep meaning behind \nthe collection: interweaving \nyarns, knits and textures, \nas well as inspirations, \nrelationships and cultures are \nthe basis of the designer’s \nproject.\nChiara Andreatti firma la \ncollezione di arredi outdoor \nGuna composta da tappeti, \nday-bed charpoy e tavolini \ndalla forte ispirazione \nmultietnica. Il nome Guna \nracchiude il significato \nprofondo della collezione: \nun intreccio di filati, maglie \ne texture ma anche di \nispirazioni, relazioni e culture \nche sono alla base del \nprogetto della designer.\nChiara Andreatti signe \nla collection de mobilier \nd'extérieur Guna qui se \ncompose de tapis, des \nbancs indiens charpoy \net des tables basses \nd'inspiration fortement \nmultiethnique. Le nom \nGuna représente le sens \nprofond de la collection: un \nentrelacs de fils, de mailles \net de textures mais aussi \nd'inspirations, de relations et \nde cultures qui est à la base \ndu projet de la styliste.\nChiara Andreatti zeichnet \nfür die Outdoor-Möbel-\nKollektion Guna aus \nTeppichen, Charpoys \n-Daybeds und Beistelltischen \nmit starker multiethnischer \nInspiration verantwortlich. \nDer Name Guna birgt die \ntiefere Bedeutung der \nKollektion: eine Verflechtung \naus Garnen, Maschen und \nTexturen, aber auch aus \nInspirationen, Beziehungen \nund Kulturen an der Basis \ndes Entwurfs der Designerin.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\nGuna 02\nGuna 01\n107\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.56.png","↑ Guna 01 Natural: Day-bed \nin Odessa 01–C.\nLoose cushions: 1 C. Guna RUL \nM in Madrid 05–C; 1 C. Guna XS \nin Madrid 04–C.\n↑ Guna 02 Blue: Day-bed  \nin Odessa 05–C.\n↑ Guna 01 Blue: Day-bed  \nin Oslo 05–C.\nLoose cushions: 1 C. \nGuna RUL M in Odessa 01–C;  \n1 C. Guna XS in Aspen 02–C.\n↑ Guna 02 Natural:  \nDay-bed in Odessa 01–C.\nGuna 01\nGuna 11\n↑ Guna 01 Natural: Day-bed \nin Madrid 04–C.\nLoose cushions: 1 C. Guna \nRUL M in Madrid 05–C; 1 C. \nGuna XS in Aspen 03–C.\nGuna 01\nGuna 12\nRug Guna 02 Blue\nGuna 11\nGuna 02\nRug Guna 03 Blue\n108\n109\nGuna Collection\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.57.png","Guna 12\nGuna 11\n110\n111\nGuna Collection\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.58.png","Rug Guna 01 Red\nRug Guna 01 Blue\nRug Guna 03 Red\nRug Guna 02 Natural\n112\n113\nGuna Collection\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.59.png","Materials, Colors, Drawings\nNautical Rope\nMillgres\nL’intreccio è realizzato a mano con \ncorda in poliestere rivestita con fibre \nacriliche. Resistente all’acqua e alla \nluce solare, la corda nautica è un \nmateriale resiliente alla deformazione \ne anche bagnato non perde resistenza \nallo sforzo ripetuto.\nLe tressage est réalisé à la main avec \nde la corde en polyester revêtue de \nfibres acryliques. Résistante à l’eau et à \nla lumière solaire, la corde nautique est \nun matériau résilient à la déformation \net qui, même mouillé, ne perd pas sa \nrésistance à l’effort répété.\nThe weave is made by hand with poly-\nester rope covered in acrylic fibres. Re-\nsistant to water and to direct sunlight, \nthe nautical rope is a material resistant \nto deformation and even when wet,  it \nis not less resistant to repeated stress.\nDie Verflechtung wird von Hand mit \neinem mit Acrylfasern überzogenen \nPolyesterseil hergestellt. Das wasser- \nund sonnenlichtbeständige Schiffsseil \nist ein verformungsfestes Material, \ndas auch im nassen Zustand nicht \nan Widerstand gegen wiederholte \nBeanspruchung verliert.\nLa resistenza agli agenti atmosferici e \nall’umidità rende il Millgres un materiale \nperfetto per il mondo outdoor. Inoltre, \nla facilità di manutenzione per le qualità \nantimacchia e di lavaggio con deter-\ngenti comuni, lo rendono idoneo anche \nal contatto con gli alimenti.\nGrâce à sa résistance aux agents atmo-\nsphériques et à l'humidité, le Millgres \nest un matériau parfait pour la vie à l'ex-\ntérieur. Grâce à sa facilité d'entretien, à \nses qualités antitaches et de nettoyage \navec un détergent ordinaire, il est \nadapté au contact avec les aliments.\nThe resistance to weather agents and \nto humidity makes Millgres a perfect \nmaterial for the outdoor world. Further-\nmore, the easy maintenance thanks to \nits stain-proof qualities and ability to be \nwashed with common detergents make \nit also suitable to be used for foods.\nDie Witterungs- und Feuchtigkeits-\nbeständigkeit macht Millgres zu \neinem perfekten Material für die Out-\ndoor-Welt. Außerdem machen es die \neinfache Instandhaltung dank seiner \nfleckenabweisenden Eigenschaften \nund die einfache Reinigung mit her-\nkömmlichen Putzmitteln auch für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet.\nIroko\nIl legno Iroko è una specie particolar-\nmente dura proveniente dalle fore-\nste dei paesi dell’Africa equatoriale. \nEssendo un legno resinoso è per natura \nprotetto dall’acqua e dall’umidità. Ha \nnotevoli qualità meccaniche, come la \nparticolare resistenza alla flessione. \nL’Iroko utilizzato nella collezione è \nlegno massello stabilizzato in forni di \nessicazione e successivamente oliato, \nprocedimenti che, oltre ad aumentarne \nla compattezza, ne esaltano anche le \nvenature o sfumature di colore.\nL’iroko est une espèce particulièrement \ndure provenant des forêts d’Afrique \néquatoriale. En tant que résineux, il est \nnaturellement protégé de l’eau et de \nl’humidité. Il possède de remarquables \npropriétés mécaniques, comme sa ré-\nsistance particulière à la flexion. L’iroko \nutilisé dans cette collection est un bois \nmassif séché au four et après hulié, \nce qui non seulement augmente sa \ncompacité, mais exalte également ses \nveines ou ses nuances de couleur.  \nIroko wood is a particularly hard spe-\ncies from the forests of tropical Africa. \nBeing a resinous wood, it is naturally \nprotected against water and moisture.  \nIt features impressive mechanical quali-\nties, such as resistance to bending.  \nThe Iroko used in the collection is a\nsolid wood stabilised in drying ovens \nand oiled afterwards, procedures which \nnot only improve its compactness but \nalso highlights grains and shades of \ncolour. \nIroko ist ein besonders hartes Holz \naus den Wäldern Äquatorialafrikas. \nDa es sich um ein harzreiches Holz \nhandelt ist es von Natur aus wasser- \nund feuchtigkeitsfest. Es besitzt \naußergewöhnliche mechanische \nEigenschaften, darunter die besondere \nFestigkeit. Bei dem für diese Kollektion\nverwendete Iroko, handelt es sich um \nein Massivholz, das in Trockenöfen \nstabilisiert und danach geölt wird, was \nihm nicht nur mehr Dichte verleiht,\nsondern auch seine Maserung und die\nFarbnuancen hervorhebt.\nGuna 01 \np. 106, 108, 110, 118-119\nGuna 02 \np. 106, 108, 110\nGuna 12 \np. 072-073, 184, 191\nGuna 11 \np. 072-073, 184, 191\n54\n42\n124\n99\n42\n97\n193\n30\n43\n43\nØ62\nØ80\n20\n23\n80\n240\n230\n230\n300\n300\n80\n240\n230\n230\n300\n300\n80\n240\n230\n230\n300\n300\n60\n30\n65\n20\n25\n43\n43\nØ62\nØ80\n27\n30\nC. Guna XS\nRug Guna 01 \np. 074, 112-113\nRug Guna 02 \np. 112-113\nRug Guna 03 \np. 096-097, 099, 112-113, 191, 222\nC. Guna Rul  M\n114\n115\nGuna Collection\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.60.png","Hashi  \nCollection\nDesign by  \nFederica Biasi\nOriental and exotic\ninspirations define Hashi,\nthe collection designed by\nFederica Biasi, including\na modular sofa, a rocking\nchair and a dining armchair.\nLiterally “chopsticks”\nin Japanese, Hashi presents\nproducts characterised\nby the encounter with\ndifferent styles, flavours\nand cultures.\nDes inspirations orientales\net exotiques définissent\nHashi, une collection\ndessinée par Federica\nBiasi qui se compose d'un\ncanapé modulaire, d'un\nrocking-chair et d’un\nbridge. Hashi, qui signifie\n« baguettes » en japonais,\ndonne vie à des produits\ncaractérisés par des\nrencontres entre des\nstyles, des saveurs et\ndes cultures différents.\nOrientalische und exotische\nInspirationen definieren\nHashi, eine von Federica\nBiasi designte Kollektion\naus modularem Sofa,\nSchaukelstuhl und\nArmlehnstuhl. Wörtlich\naus dem Japanischen\nübersetzt, bedeutet Hashi\n„Stäbchen“ und lässt\nProdukte entstehen, die sich\ndurch Begegnungen aus\nunterschiedlichen Stilen,\nGeschmäckern und Kulturen\nauszeichnen.\nEN.\nFR.\nDE.\nIspirazioni orientali ed \nesotiche definiscono\nHashi, collezione disegnata \nda Federica Biasi e \ncomposta da divano \ncomponibile, sedia\na dondolo e sedia con \nbraccioli. Letteralmente \n“bacchette” in giapponese, \nHashi dà vita a prodotti \ncaratterizzati da incontri \ndi stili, sapori e culture \ndifferenti.\nIT.\n117\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.61.png","→ Hashi configuration 07: \nDivano\u002F Sofa in Sahara 02–D. \nLoose cushions: 2 C. Hashi S \nin Odessa 01–C, Sahara 06–D; \n2 C. Hashi XS in Sahara 06–D, \nOdessa 01–C.\nHashi Configuration 07\nBrise 43\nBrise 54\nGuna 01\nBrise 53\nRug Eco 02 Natural\nGuna 12\n118\n119\nHashi Collection\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.62.png","→ Hashi configuration 01: \nDivano\u002F Sofa in Aspen 04–C.\n \n→ Hashi configuration 04: \nDivano\u002F Sofa in Odessa 01–C.\nLoose cushion: 1 C. Hashi S  \nin Odessa 04–C.\n→ Hashi 09: Dondolo\u002F \nRocking chair. \nLoose cushion: 1 C. Hashi XS \nin Odessa 01–C.\nHashi 09\nBrise 44\nBrise 46\nRug Guna 03 Bue\nHashi \nConfiguration 04\nHashi Configuration 01\n120\n121\nHashi Collection\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.63.png","←↑ Hashi configuration 06:\nDivano\u002F Sofa in Lima 01–C.\nLoose cushions: 2 C.\nHashi S in Lima 02–C.\nHashi 09\nRug Eco 02 Green\nRug Eco 02 Natural\nHeiko 42, 43\nHeiko 41\nHashi Configuration 06\n122\n123\nHashi Collection\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.64.png","↙ Hashi configuration 06: \nDivano\u002F Sofa in Oslo 05–C.\nLoose cushions:  \n2 C. Hashi S in Oslo 09–C.\nBrise 54\nBrise 43\nHashi \nConfiguration 06\nRug Eco 02 Green\n124\n125\nHashi Collection\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.65.png","← Hashi configuration:  \nDivano modulare\u002F Modular sofa \nin Miami 08-C.  \nLoose cushions:  \n2 C. Hashi S in Sahara 03-D.\nHashi 06 AN\nHashi 06\nBrise 46\nBrise 43\nHashi 06\n126\n127\nHashi Collection\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.66.png","Hashi 09\nHeiko 41, 42\n128\n129\nHashi Collection\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.67.png","Hashi 24\nEidos 33\nHashi 24\n130\n131\nHashi Collection\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.68.png","Materials, Colors, Drawings\nUpholstery\nSlate Stainless Steel\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nCaratterizzato da stabilità e forza, re-\nsistenza alla ruggine e a una maggiore \nresistenza all’ossidazione e alla corro-\nsione, l’acciaio inox trattato per esterni \nè ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici e \nall’inquinamento.  \nCaractérisé par stabilité et force, \nrésistance à la rouille et une résistance \naccrue à l'oxydation et à la corrosion, \nl'acier inoxydable traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \nd'extérieur. Le traitement final améliore \nla stabilité aux agents atmosphériques \net à la pollution. \nCharacterised by stability and strength, \nresistance to rust and a greater \nresistance to oxidation and corrosion, \nthe stainless steel treated for outdoors \nis widely used in outdoor furnishings. \nThe final treatment improves the \nstability to weather agents and to \npollution.\nGeprägt durch Stabilität und \nKraft, Rostbeständigkeit und \nhohe Beständigkeit gegenüber \nOxidation und Korrosion, wird der für \nAußenbereiche behandelte Edelstahl \nhäufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs- und \nSchmutzbeständigkeit. \nBlue\nIroko + Jaquard Accardi Fabric\nIl legno Iroko è una specie \nparticolarmente dura proveniente  \ndalle foreste dei paesi dell’Africa \nequatoriale. Essendo un legno resinoso \nè per natura protetto dall’acqua \ne dall'umidità. Ha notevoli qualità \nmeccaniche, come la particolare \nresistenza alla flessione. Il tessuto \nJaquard Accardi è un tessuto ad alto \ncontenuto tecnico lavorato da sapienti \nartigiani tessili. Con anima in poliestere \ne rivestimento in PVC, è impermeabile, \nresistente ai raggi UV, durevole, leggero \ne di facile pulizia. È inoltre antialga, \nantibatterico, antimuffa, traspirante  \ne atossico.  \nL’iroko est une espèce particulièrement \ndure provenant des forêts d’Afrique \néquatoriale. En tant que résineux, il est \nnaturellement protégé de l’eau et de \nl’humidité. Il possède des remarquables \npropriétés mécaniques, comme sa \nrésistance particulière à la flexion.  \nLe tissu Jacquard Accardi est un tissu \nà haut contenu technique, produit par \ndes tisserands chevronnés. Avec une \nâme en polyester et un revêtement en \nPVC, il est imperméable, résistant aux \nrayons UV, durable, léger et facile à \nnettoyer.  \nIl est en outre anti-algues, \nantibactérien, anti-moisissures, \ntranspirant et atoxique.\nIroko wood is a particularly hard \nspecies from the forests of tropical \nAfrica. Being a resinous wood, it is \nnaturally protected against water \nand moisture.  It features impressive \nmechanical qualities, such as \nresistance to bending. The Accardi \nJacquard fabric is a high technical \ncontent fabric crafted by skilled textile \nartisans. With a polyester soul and a \nPVC covering, it is waterproof, resistant \nto UV rays, durable, lightweight and \neasy to clean. It is also anti-algae, anti-\nbacterial, anti-mould, breathable and \nnon-toxic.\nIroko ist ein besonders hartes Holz aus \nden Wäldern Äquatorialafrikas. Da es \nsich um ein harzreiches Holz handelt,  \nist es von Natur aus wasser- und \nfeuchtigkeitsfest. Es besitzt \naußergewöhnliche mechanische \nEigenschaften, darunter die besondere \nFestigkeit. Der Jacquard-Stoff Accardi \nist ein höchst funktionaler Stoff, der \nvon erfahrenen Textilhandwerkern \nhergestellt wird. Mit einem Kern aus \nPolyester und einer Beschichtung aus \nPVC ist er undurchlässig, beständig \ngegen UV-Strahlen, dauerhaft, leicht \nund einfach zu reinigen. Außerdem \nist er algenhemmend, antibakteriell, \nschimmelhemmend, atmungsaktiv und \nungiftig.\nIroko\nBeige\nHashi 05\n63\n39\n90\n85\nHashi 06 AN\n63\n90\n39\n90\nHashi 08\n39\n85\n85\nHashi 06\n170\n63\n39\n90\nHashi 09 \np. 087, 116, 122, 128-129\n57\n86\n37\n77\n82\nHashi 24 \np. 130, 131\n56\n45\n84\n50\nC. Hashi XS\nC. Hashi S\n60\n30\n50\n50\n132\n133\nHashi Collection\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.69.png","   \nHashi Configuration 02 \nHashi Configuration 01 \np. 120-121 \n255\n90\n182\n90\nHashi Configuration 03\nHashi Configuration 05 \nHashi Configuration 04 \np. 120-121 \nHashi Configuration 06 \np. 122-123, 124-125\nHashi Configuration 07 \np. 118-119 \nHashi Configuration 08\n346\n90\n340\n175\n340\n260\n90\n90\n346\n345\n180\n85\n345\n176\n134\n135\nHashi Collection\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.70.png","Inout\nCollection\nDesign by \nPaola Navone\nA broad and varied \ncollection of chairs, stools, \narmchairs, sofas, tables and \naccessories portraying the \ncountless ways Gervasoni \nimagines spending time \noutdoors. Exotic suggestions \nare alternated with elements \nof sophisticated essentiality. \nTraditional outdoor materials \nsuch as wood, worked \nto enhance its natural \nproperties, are paired with \nlatest generation ones \nspecifically designed to \nwithstand weathering, but \nno less seductive and poetic. \nEven the weaving tradition \nis re-interpreted to resist \nagainst water and sunlight, \nmaintaining its technical \ncharacteristics and colours \nunaltered over time.\nUne collection riche et \nvariée de chaises, tabourets, \nfauteuils, canapés, tables \net accessoires qui illustre \nles nombreuses manières \nqu’a Gervasoni d’imaginer le \ntemps à l’air libre. Le charme \nexotique alterne avec un \nessentialisme sophistiqué. \nLes matériaux d’extérieur \ntraditionnels tels que le bois, \ntravaillé de manière à révéler \nses qualités naturelles, se \nmêlent à ceux de dernière \ngénération, spécifiquement \ndéveloppés pour résister \naux agents atmosphériques, \nmais tout aussi séduisants \net poétiques. La tradition du \ntressage est là aussi réinter-\nprétée pour pouvoir résister \nà l’eau et à la lumière et \nconserver ses qualités tech-\nniques et chromatiques.\nEine umfangreiche und vielfäl-\ntige Kollektion, die Stühle, \nHocker, Sessel, Sofas, Tische \nund Accessoires umfasst und \ndie vielen Ideen von Gerva-\nsoni zum Ausdruck bringt, sich \ndie Zeit im Freien vorzustellen. \nExotische Anklänge verbinden \nsich mit raffinierten minimal-\nistischen Elementen. Neben \ntraditionellen Outdoor- \nMaterialien wie Holz, dessen \nnatürliche Beschaffenheit \ndurch die Verarbeitung betont \nwird, finden sich Materialien \nder neuesten Generation, die \neigens entwickelt wurden, \num gegenüber den Wettere-\ninflüssen beständig zu sein, \ndeswegen aber nicht weniger \nschön und poetisch sind. Auch \ndie Tradition der Flechtkunst \nwird hier neu interpretiert, um \nsowohl gegenüber Wasser \nwie Licht beständig zu sein \nund die technischen und \nfarblichen Eigenschaften über \nlange Zeit zu bewahren.\nEN.\nFR.\nDE.\nUna collezione ampia e \nvariegata di sedie, sgabelli, \npoltrone, divani, tavoli e \ncomplementi che racconta \ni tanti modi di Gervasoni \ndi immaginare il tempo \nall’aria aperta. Suggestioni \nesotiche si alternano a \nelementi di sofisticata \nessenzialità. Ai tradizionali \nmateriali da outdoor, come il \nlegno, lavorato per esaltare \nle sue naturali qualità, si \naffiancano materiali di ultima \ngenerazione appositamente \nsviluppati per resistere \nagli agenti atmosferici \nma non per questo meno \nseducenti e poetici. Anche \nla tradizione dell’intreccio \nviene qui reinterpretata per \nresistere all’acqua e alla \nluce e per mantenere nel \ntempo le qualità tecniche \ne cromatiche che le \ncaratterizzano.\nIT.\n137\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.71.png","Inout 823\nInout 836\n↑ Inout 836: Tavolo rotondo. \nBase centrale in cemento. Piano \nin marmo bianco Carrara\u002F \nRound table. Central concrete \nbase. White Carrara marble top.\nInout 824\n138\n139\nInout Collection\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.72.png","Inout 883\n140\n141\nInout Collection\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.73.png","Inout 35\nInout 823\n← Inout 35: Tavolo quadrato. \nBase in cemento GFRC grigio \nantracite, piano a doghe in \nteak naturale.\u002F Square table. \nAnthracite grey GFRC concrete \nbase, natural teak slats top.\nInout 883\n142\n143\nInout Collection\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.74.png","← Inout 884:  \nLettino\u002F day-bed. \nMaterassino\u002F  \nmattress in Oslo 06–C.\nInout 883\nInout 884\nInout 47\n144\n145\nInout Collection\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.75.png","Inout 828\n146\n147\nInout Collection\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.76.png","Inout 853\nInout 851\nInout 49\n← Inout 853: Divano\u002F Sofa. \nSeduta\u002F Seat in Berlin 06-C. \nCuscini\u002F Cushions:  \n3 60x60 in Oslo 06-C;  \n3 40x40 in Berlin 05-C.\n← Inout 851: Poltrona\u002FArmchair.  \nSeduta\u002F Seat in Berlin 02-C. \nCuscini\u002F Cushions:  \n1 60x60 in Oslo 06-C;  \n1 40x40 in Berlin 03-C.\n↑ Inout 851: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002F Seat in Berlin 02-C. \nCuscini\u002F Cushions:  \n1 60x60 in Berlin 02-C;  \n1 40x40 in Oslo 06-C. \n148\n149\nInout Collection\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.77.png","Inout 809\nInout 41, 42\nInout 856\nInout 49\nInout 48\n150\n151\nInout Collection\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.78.png","↑ Inout 858 L: Chiase longue. \nSeduta\u002Fseat in Lisboa 04–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 80x80 in \nLondon 02–C; 1 60x60 in Oslo \n09–C, 1 40x40 in London 02–C.\n↑ Inout 858 R: Chiase longue. \nSeduta\u002Fseat in Lisboa 04–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 80x80 \nin London 02–C; 1 60x60 in \nLondon 05–C, 1 40x40 in Oslo \n07–C.\nInout 47\nInout 858 R\nInout 858 L\n↑ Inout 859 R: Chiase longue. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 01–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 80x80 in \nOslo 03–C; 1 60x60 in Lisboa \n05–C, 1 40x40 in London \n02–C.\n↑ Inout 859 L: Chiase longue. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 01–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 80x80 in \nOslo 03–C; 1 60x60 in Lisboa \n05–C, 1 40x40 in Oslo 06–C.\nInout 859 R\nInout 859 L\nInout 41, 43\n152\n153\nInout Collection\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.79.png","Inout 858 L\nInout 48, 49\nInout 858 R\nInout 859 L\n154\n155\nInout Collection\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.80.png","← Inout 847: Tavolo quadrato. \nBase in alluminio Pearl, piano in \ncemento Pearl. \u002F Square table. \nPearl aluminum central base, \nPearl concrete top.\nInout 847\nKen 23\nColette 26\n156\n157\nInout Collection\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.81.png","Inout 33\nInout 824\n← Inout 33: Tavolo rettangolare. \nGambe in cemento GFRC \nbianco, piano a doghe in teak \nnaturale. \u002FRectangular table. \nWhite GFRC concrete legs, \nnatural teak slats top.\n158\n159\nInout Collection\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.82.png","→ Inout 33: Tavolo rettangolare. \nGambe in cemento GFRC blu, \npiano a doghe in teak naturale. \n\u002FRectangular table. Blue GFRC \nconcrete legs, natural teak slats \ntop.\nStraw 23\nInout 33\nStraw 24\nInout 33\nInout 823\n160\n161\nInout Collection\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.83.png","↑→ Inout 81: Lettino\u002F  \nday-bed in Oslo 04.\nLoose cushions: 1 C.  \nInout XS in Oslo 01–C.\n↑→ Inout 81: Lettino\u002F  \nday-bed in Oslo 04.\nLoose cushions: 1 C. \nInout XS in Lisboa 07–C.\nInout 81\nInout 44\n162\n163\nInout Collection\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.84.png","Materials, Colors, Drawings\nGRFC Concrete  \nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de ciment et de fibre de verre \net sont laqués en gris mat. Le produit \nfinal se distingue par sa résistance \nunique et une plus grande durabilité. \nLa finition imite les craquelures qui se \nforment normalement sur la surface du \nbéton au fil du temps.\nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro. Il cemento \nGFRC si contraddistingue per una re-\nsistenza  unica e una maggior durabilità \nnel tempo. Gli articoli vengono finiti \ncon una verniciatura grigio opaco. La \ntexture del cemento imita la matericità \ndata dalle crepe che si formano su una \nsuperficie nel tempo.\nProducts made from fusion of concrete \nand glass fiber. The final product stands \nout for its unique strength and for a \ngreater durability over time. The items \nare finished with a matt grey paint. The \nfinal texture draws the material effect \nof the cracks that form on a surface \nover time.\nDie Produkte bestehen aus einer \nMischung von Zement und Glasfaser, \nmatt grau lackiert. Das Material zeichnet \nsich durch seine einzigartige Festigkeit \nsowie eine längere Lebensdauer aus. \nDie Ausführung mit dem Claqueure-\nEffekt ahmt die Risse nach, die sich \nnormalerweise im Laufe der Zeit auf \neiner Betonoberfläche bilden.\nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro verniciati nei \ncolori bianco, nero, blu o grigio antra-\ncite con finitura lucida. Il prodotto finale \nsi contraddistingue per una resistenza \nunica e una maggior durabilità nel \ntempo. \nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de béton et de fibre de verre \nen blanc, noir, bleu ou gris anthracite, \nfinition brillante. Le produit final se dis-\ntingue par sa résistance unique et une \nplus grande durabilité dans le temps.\nProducts made with a mixture of con-\ncrete and glass fiber, white, black, blue \nor anthracite gray glossy lacquered. The \nfinal product stands out for its unique \nstrength and for a greater durability \nover time. \nDie Produkte bestehen aus einer \nMischung von Zement und Glasfaser, \nweiß, schwarz, blau oder anthrazit grau \nglänzend lackiert. Das Material zeichnet \nsich durch seine einzigartige Festigkeit \nsowie eine längere Lebensdauer aus. \nAluminum\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, e stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione e oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans le \ntemps, résistant aux agents atmo-\nsphériques et facile d’entretien. Par \nailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfin ment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance a la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminum is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times with-\nout the slightest alteration of its tech-\nnical and mechanical properties. The \naluminum of the collection has been \nprocessed using a specific anti-saline \npretreatment, which inhibits the natural \noxidation process. The subsequent \npowder-coating pr cess increases \nresistance to corrosion while also \nprotecting the metal against scratches \nand chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nDarüber hinaus ist es recycelbar und \nkann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die \nKollektion verwendete Aluminium \nist Gegenstand einer besonderen \nBehandlung, die es gegenüber Salz \nbeständig macht und den natürlichen \nOxydationsprozess verhindert. Die \nfolgende Pulverbeschichtung erhöht \ndie Korrosionsbestä digkeit und \nschützt das Metall vor Kratzern und \nAbsplitterungen.\nLa cinghia elastica utilizzata per la \ncollezione è un prodotto innovativo \nsviluppato per l’outdoor. La struttura a \nbase di gomma sintetica e propilene \ntrattato per uso esterno garantisce \nla durata e la resistenza nel tempo a \nfenomeni di scolorimento e deteriora-\nmento provocati da agenti atmosferici e \ninquinanti. Il processo di fabbricazione \naltamente specializzato garantisce la \nrispondenza del prodotto ai requisiti di \nelasticità e tenuta. \nThe elastic belt used in the collection \nis an innovative product specifically \ndeveloped for outdoor furniture. The \nstructure, made from synthetic rubber \nand propylene treated for outdoor use, \nguarantees durability and resistance \nover time against fading and deterio-\nration caused by the weathering and \npollutants. The highly specialized man-\nufacturing process ensures the product \nsatisfies requirements of elasticity and \nhold.\nElastic Belt\nLa sangle élastique utilisée pour cette \ncollection est un produit innovant \ndéveloppé pour l’extérieur. Sa struc-\nture, a base de caoutchouc synthétique \net de propylène traité pour un usage \nextérieur, garantit sa durée et sa résis-\ntance dans le temps aux phénomènes \nde décoloration et de détérioration pro-\nvoques par les agents atmosphériques \net polluants. Le procédé de fabrication \nhautement spécialisé permet au produit \nde répondre a des exigences d’élastic-\nité et de tenue.\nDie für die Kollektion verwendeten \nelastischen Gurte sind ein innovatives \nProdukt, das für die Verwendung\nim Freien entwickelt wurde. Die Struktur \naus synthetischem Gummi und für den \nOutdoor-Gebrauch behandeltem Pro-\npylen gewährleistet Lebensdauer und \nWiderstandsfähigkeit gegenüber atmo-\nsphärischen Einflüssen und Umweltbe-\nlastung. Dank des hochspezialisierten \nHerstellungsprozesses verbindet das \nProdukt Elastizität und Festigkeit.\nWhite\nDots\nAnthracite  \nGrey\nStripes\nBlue\nBlack\nConcrete (piano\u002Ftop Inout 847, 848)\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\nPearl\nPearl\nTobacco\nOxido\nOxido\nGrey\nAgate\nAgate\nBlack\nSlate\nSlate\nBlue\n164\n165\nInout Collection\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.85.png","Materials, Colors, Drawings\nSteel and PVC mesh (Inout 873)\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaio trattato per esterni è \nampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento. Rivestimento \nschienale sfoderabile in maglia di PVC \ntermosaldato. \nCaractérisé par stabilité et force, l'acier \ntraité pour l'extérieur est largement \nutilisé pour le mobilier outdoor. Le \ntraitement final améliore la stabilité \naux agents atmosphériques, à la \nrouille et à la pollution. Revêtement \nde dossier amovible en maille de PVC \nthermosoudée.\nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nRemovable PVC heat-sealed mesh \nbackrest cover.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, \nRost- und Schmutzbeständigkeit. \nAbnehmbarer Rückenschutzbezug aus \nhitzeversiegeltem PVC-Gewebe.\nPearl\nSlate\nWhite Carrara marble \nIl più classico dei marmi italiani, ha in \nsé una bellezza e un’eleganza senza \ntempo. Alle qualità estetiche, abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e mor-\nfologiche che lo rendono naturalmente \ncompatto, resistente all’usura e idoneo \nal contatto con gli alimenti. Il marmo \nutilizzato in collezione e trattato con\nimpregnante protettivo trasparente \nopaco.\nThe most classic Italian marble is in \nitself a product of beauty and timeless \nelegance. These aesthetic qualities are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics\nmaking it naturally compact, resistant to \nwear and suitable for dining purposes. \nThe marble used in the collection is \ntreated with a clear matt protective \nimpregnating agent.\nLe plus classique des marbres italiens \nporte en lui une beauté et une élégance \nintemporelles. Il allie a ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \na l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilise dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nDer berühmteste italienische Marmor \nzeichnet sich durch zeitlose Eleganz \nund Schönheit aus. Neben seinen \nästhetischen Qualitäten verbindet er \nstrukturelle, physische und morphol-\nogische Eigenschaften, dank derer \ner von Natur aus kompakt, wider-\nstandsfähig und für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet ist. Der für die \nKollektion verwendete Marmor wird mit \neiner matt-transparenten Schutzschicht \nversehen.\nUpholstery\nTeak \nIl Teak (Tectona grandis) e uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all’umidita, alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il Teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitze und Rücken-\nlehnen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\n166\n167\nInout Collection\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.86.png","Inout 33 \np. 158-159, 160, 161\nInout 34\nInout 41 \np. 076, 077, 087, 150, 195, 200, \n248\nInout 42 \np. 076, 077, 087, 150, 195, 200, \n 248\nInout 47 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\nInout 48 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\nInout 81 \np. 142, 143\nInout 91 \np. 199, 295\nInout 92 \np. 199, 295\nInout 35 \np. 142\nInout 43 \np. 076, 077, 087, 150, 195, 200,  \n248\nInout 44 \np. 086, 163, 198\nInout 49 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\n71\n112\n25x25\n67\n250\n67\n25x25\n71\n210\n112\n33\n58\nØ33\n100\n31\n220\n18\n100\n220\n40\n37\n40\n51\n30\n30\n37\nØ37\n46\n32\n30\nØ32\n44\nØ32\n32\n32\n92\n144\n33\n43\n35\n35\n 1\nØ20x50\n99\n99\n67\n71\n40\n89,5\n89,5\nInout 834\n71\n73\nØ75\nØ140\nInout 809 \np. 150\nInout 823 \np. 015, 138, 142, 161\nInout 824 \np. 015, 139, 158\n100\n63\n81\n40\n54\n80\n45\n58\n49\n80\n61\n45\n59\n58\nInout 828 \np. 146, 147\n101\n53\n44\n75\nInout 836 \np. 138-139\n71\n73\nØ75\nØ160\nInout 847 \np. 092, 156, 157\n100\n100\n80\n80\nØ70\n54x54\n70\n73\nInout 848\n80\n80\n60\n60\nØ45\n37x37\n73\n70\nInout 851 \np. 148, 149\n86\n36\n72\n94\n 1\n 1\n40x40\n60x60\nx  5\nx  5\nx  5\n168\n169\nInout Collection\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.87.png","Inout 852 \np. 148\nInout 853\n86\n36\n72\n204\n86\n36\n72\n154\n2\n 2\n40x40\n60x60\n3\n 3\n40x40\n60x60\nInout 856 \np. 151\n74\n82\n40\n80\nInout 858 L-R \np. 152, 153, 154, 155\n110\n72\n36\n127\n1\n 1\n 1\n40x40\n60x60\n80x80\nInout 883 \np. 140-141, 143, 144\n91\n78\n216\n38\n67\nInout 859 L-R \np. 152, 153, 154, 155\nInout 873 \np. 023, 042\n72\n110\n194\n36\n42\n91\n46\n43\n1\n 1\n 1\n40x40\n60x60\n80x80\nInout 884 \np. 144-145\n32\n41\n208\n77\nC. Inout PI\n60\n60\nC. Inout XS\n40\n40\nC. Inout GR\n80\n80\n170\n171\nInout Collection\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.88.png","Design by \nPaola Navone\nInout 700\nCollection\nThe warm tones and shades \nof Iroko offer the collection \na natural elegance. \nThe sofas, armchairs and \nrocking chair are enveloping \nand comfortable thanks \nto the high seat cushions, \nsquared like mattresses, and \nthe soft back cushions.\nLa couleur chaude et \nles nuances de l’iroko \napportent à cette \ncollection une élégance \nnaturelle. Les canapés, \nles fauteuils et la chaise à \nbascule sont accueillants \net confortables grâce à \nd’épais coussins d’assise et \nà de moelleux coussins de \ndos.\nDie warme Farbe und \nschönen Nuancen von Iroko \nschenken dieser Kollektion \nnatürliche Eleganz. Die \nSofas, Sessel und der \nSchaukelstuhl sind dank \nder hohen, quadratischen \nSitzpolster, die kleinen \nMatratzen ähneln, und der \nweichen Rückenkissen \nbesonders einladend und \nkomfortabel.\nEN.\nFR.\nDE.\nIl colore caldo e le \nsfumature dell’Iroko donano \nalla collezione un’eleganza \nnaturale. I divani, le poltrone \ne la sedia a dondolo sono \navvolgenti e confortevoli \ngrazie ai cuscini di seduta \nalti e squadrati come \nmaterassi e ai soffiffici \ncuscini di schienale.\nIT.\n173\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.89.png","↑ Inout 703: Divano\u002F sofa. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 04 –C \n(stitching Grigio Scuro).  \nCuscini\u002F cushions: 5 50x115 in \nLisboa 02–C; 2 65x50 in Lisboa \n06–C (stitching Grigio Scuro).\n↑ Inout 709: Dondolo\u002F \nRocking chair.  Seduta\u002Fseat \nin London 04–C. Cuscini\u002F \ncushions: 1 65x80 \nin London 04–C, 1 65x50 \nin London 05–C.\nInout 709\nHeiko 42\nInout 703\n↑ Inout 701: Poltrona\u002F armchair. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 04–C \n(stitching Grigio Scuro). \nCuscini\u002F cushions: 2 50x115 in \nLisboa 02–C, Aspen 04–C;  \n1 65x50 in Lisboa 06–C \n(stitching Grigio Scuro).\nHeiko 43\nInout 701\nRug Eco 02 Natural\n174\n175\nInout 700 Collection\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.90.png","Inout 742\nInout 707\nInout 47\n← Inout 707: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002Fseat in Dublin 03–C \n(stitching Grigio Chiaro). \nCuscini\u002F cushions: 2 65x50 \nin Dublin 02–C, Aspen 04–C \n(stitching Grigio Chiaro).\n176\n177\nInout 700 Collection\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.91.png","↑ Inout 703: Divano\u002F sofa.\nSeduta\u002Fseat in Rio 05–C. \nCuscini\u002F cushions: 5 50x115 in Rio \n02–C, Rio 05–C; 2 65x50 in Rio \n01–C (stitching grigio-verde).\n↑ Inout 701: Poltrona\u002F armchair.\nSeduta\u002Fseat in Rio 01–C\n(stitching grigio-verde). \nCuscini\u002Fcushions: 2 50x115 in \nRio 02–C; 1 65x50 in Rio 05–C.\nInout 44\nInout 703\nInout 742, 744\nInout 701\nRug Eco 02 White\nRug Eco 02 Green\n178\n179\nInout 700 Collection\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.92.png","Inout 742, 744\nInout 709\n← Inout 709: Dondolo\u002F Rocking \nchair. Seduta\u002Fseat in Berlin \n03–C (stitching Blu Scuro). \nCuscini\u002F cushions: 1 65x80 \nin Berlin 03–C (stitching Blu \nScuro), 1 65x50 in Aspen 02–C \n(stitching Blu Scuro). \n← Inout 709: Dondolo\u002F Rocking \nchair. Seduta\u002Fseat in Madrid \n06–C (stitching Blu Scuro). \nCuscini\u002F cushions: 1 65x80 \nin Aspen 02–C (stitching Blu \nScuro), 1 65x50 in Dublin 07–C \n(stitching Blu Scuro).\n↑ Inout 707: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002Fseat in Berlin 02–C \n(stitching Blu Scuro). Cuscini\u002F \ncushions: 2 65x50 in Dublin \n06–C (stitching Blu Scuro), Aspen \n02–C (stitching Blu Scuro), 1 \n50x50 in Dublin 07–C (stitching \nBlu Scuro).\nInout 707\nInout 48\n180\n181\nInout 700 Collection\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.93.png","Materials, Colors, Drawings\nIroko\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus \ncompacts et résistants. Il est \nparfaitement imperméabilisé grâce \nà des housses en polyester aux \npropriétés hydrofuges et hydrophobes \net grâce aux coutures thermosoudées. \nTous les coussins et les parties \nrembourrées de la collection sont \ndéhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitze und Rücken-\nlehnen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nIl legno Iroko è una specie particolar-\nmente dura proveniente dalle fore-\nste dei paesi dell’Africa equatoriale. \nEssendo un legno resinoso è per natura \nprotetto dall’acqua e dall’umidità. Ha \nnotevoli qualità meccaniche, come la \nparticolare resistenza alla flessione. \nL’Iroko utilizzato nella collezione è \nlegno massello stabilizzato in forni di \nessicazione e successivamente oliato, \nprocedimenti che, oltre ad aumentarne \nla compattezza, ne esaltano anche le \nvenature o sfumature di colore.\nL’iroko est une espèce particulièrement \ndure provenant des forêts d’Afrique \néquatoriale. En tant que résineux, il est \nnaturellement protégé de l’eau et de \nl’humidité. Il possède de remarquables \npropriétés mécaniques, comme sa ré-\nsistance particulière à la flexion. L’iroko \nutilisé dans cette collection est un bois \nmassif séché au four et après hulié, \nce qui non seulement augmente sa \ncompacité, mais exalte également ses \nveines ou ses nuances de couleur.  \nIroko wood is a particularly hard spe-\ncies from the forests of tropical Africa. \nBeing a resinous wood, it is naturally \nprotected against water and moisture.  \nIt features impressive mechanical quali-\nties, such as resistance to bending.  \nThe Iroko used in the collection is a\nsolid wood stabilised in drying ovens \nand oiled afterwards, procedures which \nnot only improve its compactness but \nalso highlights grains and shades of \ncolour. \nIroko ist ein besonders hartes Holz \naus den Wäldern Äquatorialafrikas. \nDa es sich um ein harzreiches Holz \nhandelt ist es von Natur aus wasser- \nund feuchtigkeitsfest. Es besitzt \naußergewöhnliche mechanische \nEigenschaften, darunter die besondere \nFestigkeit. Bei dem für diese Kollektion\nverwendete Iroko, handelt es sich um \nein Massivholz, das in Trockenöfen \nstabilisiert und danach geölt wird, was \nihm nicht nur mehr Dichte verleiht,\nsondern auch seine Maserung und die\nFarbnuancen hervorhebt.\nInout 701 \np. 174-175, 179\nInout 703 \np. 174-175, 178\nInout 709 \np. 174-175, 180\nInout 744 \np. 176, 178, 180\nInout 707 \np. 176, 177, 181\nInout 742 \np. 176, 178, 180\n55\n38\n95\n90\n210\n38\n55\n95\n102\n90\n60\n74\n39\n95\n110\n76\n38\n106\n57\n49\nØ50\nØ50\n64\nC. Inout 7XL\n50\n115\nC. Inout 7GR\n65\n80\nC. Inout 7S\n50\n50\nC. Inout 7PI\n65\n50\n 1\n 2\n65x50\n50x115\n 1\n 2\n50x50\n65x50\n 2\n 5\n65x50\n50x115\n 1\n 1\n65x50\n65x80\nWhite Carrara marble \nIl più classico dei marmi italiani, ha \nin sé una bellezza e un’eleganza \nsenza tempo. Alle qualità estetiche, \nabbina caratteristiche strutturali, \nfisiche e morfologiche che lo rendono \nnaturalmente compatto, resistente \nall’usura e idoneo al contatto con \ngli alimenti. Il marmo utilizzato in \ncollezione e trattato con\nimpregnante protettivo trasparente \nopaco.\nThe most classic Italian marble is in \nitself a product of beauty and timeless \nelegance. These aesthetic qualities are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics\nmaking it naturally compact, resistant to \nwear and suitable for dining purposes. \nThe marble used in the collection is \ntreated with a clear matt protective \nimpregnating agent.\nLe plus classique des marbres \nitaliens porte en lui une beauté \net une élégance intemporelles. Il \nallie a ses qualités esthétiques des \npropriétés structurelles, physiques \net morphologiques qui le rendent \nnaturellement solide, résistant a\nl’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilise dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nDer berühmteste italienische Marmor \nzeichnet sich durch zeitlose Eleganz \nund Schönheit aus. Neben seinen \nästhetischen Qualitäten verbindet er \nstrukturelle, physische und morphol-\nogische Eigenschaften, dank derer \ner von Natur aus kompakt, wider-\nstandsfähig und für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet ist. Der für die \nKollektion verwendete Marmor wird mit \neiner matt-transparenten Schutzschicht \nversehen.\n182\n183\nInout 700 Collection\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.94.png","Jeko\nCollection\nDesign by \nPaola Navone\nThe allure of an exotic \nmood is the inspiration \nfor the Jeko collection. \nThe frames of dining and \nlounge seats, tables and \nday-bed are in ECOTeak, \na material obtained from \nrecycled teak beams \nand elements recovered \nfrom the demolition of \ntraditional wooden homes \non the island of Java, \nIndonesia, authorised \nby local authorities. The \nrecovered elements are \ncut to size, repaired with \nrecycled wood, assembled \nand sanded to highlight the \noriginal grain, and finally \nhand-polished with hemp \ncloths and shavings. Its \ncurvy profile is completed \nby soft, cozy cushions.\nLe charme de l’exotisme \ninspire la collection Jeko. \nLes tables de repas, les \nguéridons, les sièges et le \nlit de repos Jeko possèdent \nune structure en ECOTeak \nprovenant de poutres et \nd’éléments en teck issus de \nla démolition - autorisée \npar les autorités locales - des \nmaisons traditionnelles en \nbois de l’île indonésienne de \nJava. Les éléments récupérés \nsont taillés sur mesure, \nréparés avec du bois recyclé, \nassemblés et poncés pour \nfaire ressortir leurs veines \nnaturelles. L’étape finale \nprévoit un cirage à la main à \nl’aide de tissus en chanvre \net de copeaux. Des coussins \nmoelleux et accueillants \nviennent compléter ses \nlignes sinueuses.\nDie Kollektion Jeko ist von \neinem exotischen Flair inspir-\niert. Die Eß- und Couchtische \nsowie die Sitzelemente und \ndie Liege der Kollektion Jeko \nbesitzen ein Gestell aus ECO-\nTeak, einem Material, das \ndurch die Wiederverwendung \nvon Balken und Elementen aus \nTeak dank des kontrollierten \nund genehmigten Abrisses der \ntraditionellen Holzhäuser auf \nder indonesischen Insel Java \ngewonnen wird. Die Elemente \nwerden maßgeschneidert, mit \nrecyceltem Holz ausgebes-\nsert, zusammengesetzt und \ngeschliffen, um die ursprüngli-\nche Maserung hervorzuheben, \nund schließlich von Hand mit \nHanftüchern und Holzspänen \npoliert. Die geschwungene \nSilhouette wird durch weiche \nKissen komplettiert.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\nIl fascino del mood esotico \nispira la collezione Jeko. Le \nsedute e i tavoli, in versione \ndining e lounge e il lettino \nhanno la struttura realizzata \nin ECOTeak, materiale \nproveniente dal riutilizzo di \ntravi ed elementi recuperati  \ndalla demolizione  \n- autorizzata dalle autorità \nlocali - delle tradizionali case \nin legno dell’isola di Giava, \nIndonesia. Gli elementi \nrecuperati sono tagliati a \nmisura, riparati con legno \nriciclato, assemblati e levigati \nper evidenziare le venature \noriginali e infine lucidati a \nmano con panni di canapa e \ntrucioli. La sua linea sinuosa \nè completata dai cuscini \nsoffici e avvolgenti.\n185\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.95.png","↑ Jeko 31: Tavolo quadrato.\nBase in ECOTeak, piano in\ncemento Pearl.\u002F Square\ntable. ECOTeak legs, Pearl \nconcrete top.\n↑ Jeko 24: Sedia\u002F Chair. \nOptional cushion in Sahara \n01–D (stitching Navy).\n↑ Ghost out 23: Sedia\u002F Chair \nin Sahara 01–D (stitching Navy). \n→ Jeko 81: Lettino\u002F \nDay-bed in Dublin 07–C \n(stitching Blu Scuro).\nJeko 24\nJeko 31\nJeko 40\nJeko 41\nJeko 81\nRug Eco 02 White\n186\n187\nJeko Collection\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.96.png","↗ Jeko 24: Sedia\u002F Chair. \nOptional cushion in Dublin \n01–C (stitching Navy).\n↑ Jeko 35: Tavolo quadrato.\nBase in ECOTeak, piano in\ncemento Pearl.\u002F Square\ntable. ECOTeak legs, Pearl\nconcrete top.\nJeko 40\nJeko 81\nJeko 35\nJeko 24\n188\n189\nJeko Collection\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.97.png","→ Jeko 26: Poltrona\u002F \nArmchair. Cuscino\u002F Cushion \nin Sahara 04–D.\nJeko 46\nJeko 14\nJeko 26\nJeko 40\nJeko 41\nGuna 12\nRug Guna 01 Blue\nRug Guna 03 Blue\nJeko 41\nJeko 40\n190\n191\nJeko Collection\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.98.png","← Jeko 05: Poltrona\u002F armchair.\nSeduta\u002Fseat in Capri 06–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 60x60 in \nCapri 01–C; 1 50x50 in Capri \n03–C.\n← Jeko 05: Poltrona\u002F armchair.\nSeduta\u002Fseat in Capri 06–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 60x60 in \nCapri 03–C; 1 50x50 in Capri \n03–C.\n← Jeko 04: Divano\u002F sofa. \nSeduta\u002Fseat in Capri 06–C. \nCuscini\u002F cushions: 3 80x80 in \nCapri 07–C; 3 60x60 in Capri \n03–C, Capri 01–C; 2 Ø20x90 \nin Capri 06–C.\nJeko 04\nJeko 11\nInout 47, 49\nJeko 05\nInout 48\nInout 49\n192\n193\nJeko Collection\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.99.png","← Jeko 07: Divano a \nbaldacchino\u002F canopy sofa. \nSeduta\u002Fseat in Oslo 05–C. \nCuscini\u002F cushions: 3 80x80 \nin Oslo 03–C; 4 60x60 in Oslo \n05–C, Oslo 07–C; 4 Ø20x90 \nin Oslo 07–C.\nJeko 07\nInout 41, 42, 43\n194\n195\nJeko Collection\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.100.png","Jeko 07\n196\n197\nJeko Collection\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.101.png","←↓ Jeko 01: Poltrona\u002F armchair. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 02–C \n(stitching Grigio Scuro). \nCuscini\u002F cushions: 1 80x80 in \nBerlin 06–C; 1 60x60 in Berlin \n05–C, 2 Ø20x90 in Aspen \n02–C (stitching Grigio Scuro).\n← Jeko 04: Divano\u002F sofa. \nSeduta\u002Fseat in Aspen 04–C. \nCuscini\u002F cushions: 3 80x80 in \nBerlin 06–C; 3 60x60 in Berlin \n05–C, 2 Ø20x90 in Aspen \n04–C (stitching Grigio Scuro).\nJeko 11\nInout 44\nJeko 04\nJeko 01\nJeko 01\nInout 91, 92\n198\n199\nJeko Collection\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.102.png","→ Jeko 33: Tavolo rettangolare. \nGambe in ECOTeak, piano \nin marmo bianco Carrara.\u002F \nRectangular table.  \nLegs in ECOTeak, white  \nCarrara marble top.\nRandom 96\nJeko 33\nInout 824\nInout 42\n200\n201\nJeko Collection\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.103.png","Materials, Colors, Drawings\nWhite Carrara Marble\nAlle qualità estetiche, il marmo abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e \nmorfologiche che lo rendono natural-\nmente compatto, resistente all’usura \ne idoneo al contatto con gli alimenti. Il \nmarmo utilizzato in collezione è trattato \ncon impregnante protettivo trasparente \nopaco.\nLe marbre allie à ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \nà l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nThe aesthetic qualities of marble are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for contact with food. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent. \nNeben seinen ästhetischen Qualitäten \nverbindet der Marmor strukturelle, \nphysische und morphologische Eigen-\nschaften, dank derer er von Natur aus \nkompakt, widerstandsfähig und für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet ist. \nDer für die Kollektion verwendete Mar-\nmor wird mit einer matt-transparenten \nSchutzschicht imprägniert.\nECOTeak\nL’ECOTeak utilizzato per la collezione \nproviene dal riutilizzo di travi ed \nelementi in teak recuperati dalla \ndemolizione delle tradizionali case  \nin legno dell’isola di Giava, Indonesia.  \nLa finitura finale prevede la lucidatura  \na mano con panni di canapa e trucioli.\nL’ECOTeak utilisé dans cette collection \nprovient de poutres et d’éléments en \nteck récupérés lors de la démolition \ndes maisons traditionnelles en bois \nde l’île indonésienne de Java. L’étape \nfinale prévoit un cirage à la main à l’aide \nde tissus en chanvre et de copeaux.\nThe ECOTeak used in the collection is \nobtained from old teak beams and el-\nements recovered from the demolition \nof traditional wooden homes on the \nIsland of Java, in Indonesia. The final \nfinish is obtained by hand polishing \nwith hemp cloths and shavings.\nDas ECO Teak, das für die Kollektion \neingesetzt wird, geht auf wiederver-\nwendete Balken und Elemente aus \nTeakholz zurück, die aus den abgeris-\nsenen traditionellen Holzhäusern der \nindonesischen Insel Java gewonnen \nwerden. Das abschließende Finish \nbasiert auf einer von Hand aus-\ngeführten Politur mit Hanftüchern und \nSpänen.\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitze und Rücken-\nlehnen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nConcrete\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nPearl\n202\n203\nJeko Collection\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.104.png","Jeko 41 \np. 096, 099, 187, 190\nC. Jeko XS\nC. Jeko RU\nJeko 46 \np. 190\nJeko 81 \np. 187\nJeko 34\nJeko 35  \np. 189\nJeko 40 \np. 96, 99, 187, 190\n75\n66\n200\n100\n40\n40\nØ50\n50\n40\nØ50\n50\n50\nC. Jeko GR\n80\n80\nC. Jeko PR\n60\n30\nC. Jeko PI\n60\n60\n90\n20\n35\n50\nØ100\n210\n23\n27\n100\n100\n100\n73\nØ70\n55x55\n71\nØ100\nJeko 01 \np. 198, 199\nJeko 05 \np. 192-193\nJeko 11 \np. 192-193, 198\nJeko 26 \np. 184, 191 \nJeko 31 \np. 186\nJeko 33 \np. 200-201\nJeko 14 \np. 096-097 \nJeko 24 \np. 186, 189\nJeko 07 \np. 194, 196\nJeko 04 \np. 192-193, 198 \n128\n80\n55\n128\n42\n97\n80\n55\n92\n42\n29\n120\n120\n92\n93\n103\n36\n53\n150\n150\n75\n66\n75\n66\n240\n100\n29\n60\n150\n43\n81\n58\n57\n64\n202\n162\n198\n42\n128\n80\n55\n252\n42\n 1\n60x60\n 1\n80x80\n 2\nØ20x90\n 3\n60x60\n 3\n80x80\n 4\nØ20x90\n 4\n60x60\n 3\n80x80\n 4\nØ20x90\n 1\n 1\n50x50\n60x60\n 1\n30x60\n1\n \nOpzionale\u002FOptional \n204\n205\nJeko Collection\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.105.png","Kasane\nCollection\nDesign by \nNendo\nLiterally “overlapping”, \nKasane is the collection \ndesigned by the Japanese \nstudio, Nendo. Thanks to \na play on the weaving and \noverlapping of different \nelements, each product \nbecomes a sculpture. \nInspired by the way in \nwhich the cups, stacked \none on top of the other, \nbecome gradually taller, \nthe collection of poufs and \ntables is characterised by \nthe rhythmic expression of \nthe piled edges and by the \nmaterial texture of the clay \nwhich defines the soul of the \nproduct.\nKasane, qui signifie \nlittéralement « superposer», \nest la collection conçue \npar le studio japonais \nNendo. Grâce à un jeu \nd'emboîtement et de \nsuperposition de différents \néléments, chaque pièce \ndevient une sculpture. \nInspirée par la façon dont \nles tasses, qui s'empilant \nles unes sur les autres, \nprennent progressivement \nde la hauteur, la collection \nde poufs et de tables se \ncaractérise par l'expression \nrythmique des bords empilés \net par la texture matérielle \nde l’argile qui définit l'âme \ndu produit.\nKasane, die Kollektion des \njapanischen Designbüros \nNendo, bedeutet wörtlich, \nsich überlagern“. Durch das \nZusammenspiel und die \nÜberlagerung der verschie-\ndenen Elemente wird jedes \nProdukt zu einer Skulptur. \nDie Kollektion, die Poufs \nund Tische umfasst, ist von \nder Art und Weise inspiriert, \nwie Tassen durch Überein-\nanderstapeln nach und nach \nhöher werden. Die Kollektion \nzeichnet sich durch den \nrhythmischen Ausdruck der \ngestapelten Kanten und die \nmaterielle Textur des Tons \naus, der die Seele des Pro-\ndukts prägt.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\nLetteralmente “sovrapporsi”, \nKasane è la collezione \ndisegnata dallo studio \ngiapponese Nendo. Grazie \nad un gioco di incastri e \nsovrapposizioni di diversi \nelementi, ogni prodotto \ndiventa una scultura. Ispirata \ndal modo in cui le tazze, \nimpilandole una ad una, \ndiventano gradualmente più \nalte, la collezione di pouf \ne tavoli è caratterizzata \ndall'espressione ritmica \ndei bordi impilati e dalla \ntexture materica dell’argilla \nche definisce l’animo del \nprodotto.\nKasane 35\n207\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.106.png","Kasane 31\nGhost Out 23\nGhost Out 25\nGhost Out 23\n← Kasane 35: Tavolo rotondo \nin finitura Terracotta.\u002F Round \ntable in Terracotta finish. \n(p. 206)\n↖ Kasane 31: Tavolo ovale  \nin finitura Sabbia.\u002F Oval table  \nin Sabbia finish. \n← Kasane 19: Pouf in finitura \nTerracotta.\u002F Ottoman in \nTerracotta finish.\n(p. 206)\n↖ Ghost Out 25: Poltroncina\u002F \nArmchair in Miami 07-C.\n↑ Ghost Out 23: Sedia\u002F  \nChair in Miami 01-C (stitching \ngrigio chiaro).\n208\n209\nKasane Collection\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.107.png","→ Kasane 39: Tavolo rotondo  \nin finitura Giada.\u002F Round table  \nin Giada finish.\n→ Kasane 19: Pouf in finitura \nGiada.\u002F Ottoman in Giada finish.\nStraw 23\nKasane 39\nKasane 19\n210\n211\nKasane Collection\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.108.png","← Kasane 33: Tavolo ovale in \nfinitura Terracotta.\u002F Oval table \nin Terracotta finish. \n← Ghost Out 23: Sedia\u002F chair \nin Aspen 04–C.\nKasane 33\nGhost Out 23\n212\n213\nKasane Collection\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.109.png","→  Kasane 36: Tavolo rotondo  \nin finitura Sabbia.\u002F Round table  \nin Sabbia finish.\nBrise 23\nKasane 36\nBrise 24\nBrise 23\nBrise 24\nKasane 36\n214\n215\nKasane Collection\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.110.png","→  Kasane 38: Tavolo rotondo  \nin finitura Pietra.\u002F Round table \nin Pietra finish.\nColette 25\nKasane 38\n216\n217\nKasane Collection\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.111.png","Materials, Colors, Drawings\nPolymer and clay\nLa basi dei tavoli e il pouf sono \nrealizzati in polimero espanso, mentre \ni piani sono in multistrato marino. \nTutti gli articoli della collezione sono \nrivestiti con un sottile strato di argilla e \ntrattamento antimacchia opaco. Grazie \nalla texture finale gli articoli esprimono \nmatericità e una piacevole sensazione \ntattile.\nLes piètements de la table et le pouf \nsont réalisés en polymère expansé, le \nplateau de la table est en contreplaqué \nmarine. Tous les produits sont revê-\ntus d'une fine couche d’argile et d'un \ntraitement antitache mat. Grâce à la \ntexture finale, les éléments expriment \nla matérialité et donnent une agréable \nsensation tactile.\nBases and pouf structures are made \nof polymer foam, while the table top is \nmade of marine plywood. The products \nare covered with thin layer of clay and \nmatt stain-proof treatment. Thanks to \nthe final texture, the articles express \nmaterial nature and a pleasant tactile \nsensation. \nDer Tischunterbau und der Pouf \nsind aus expandiertem Polymer, die \nTischplatte ist aus Marine-Sperrholz. \nFür beide Modelle gibt es eine dünne \nTon-Deckschicht und eine Matte Ober-\nflächenbehandlung gegen Flecken. \nDank der abschließeneden Textur ze-\nichnen sich die Artikel durch Material-\nität und eine angenehme Haptik aus.\nKasane 19 \np. 206, 211\n45\nØ46\n74\n118\n300\n198\n71\n58\nKasane 33 \np. 072-073, 212, 213\n71\n74\n240\n153\n58\n118\nKasane 35 \np. 206\nØ99\n74\n71\n49\n74\n58\n71\nØ140\nKasane 31 \np. 208-209\nKasane 36 \np. 215\nKasane 38 \np. 216-217\nKasane 39 \np. 210-211\nØ160\n74\n71\n74\nØ180\n74\n71\n74\nTerracotta\nSabbia\nGiada\nPietra\n218\n219\nKasane Collection\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.112.png","Mates \nCollection\nDesign by  \nFederica Biasi\nWith Mates, Federica \nBiasi's modular sofa \ncollection, elegance and \ncomfort furnish outdoor \nspaces. The modularity \nof the elements allows \nfor creating spacious and \nwelcoming compositions, \nideal for socializing, \nor more compact \narrangements for moments \nof personal relaxation. \nEssential lines and cozy \ncushions blend to create a \nsophisticated yet relaxed \naesthetic—perfect for \nthose seeking both style \nand comfort.\nCon Mates, la collezione \ndi divani modulari di \nFederica Biasi, l’eleganza \ne il comfort arredano gli \nspazi outdoor. La modularità \ndegli elementi permette \ndi creare composizioni \nampie e accoglienti, ideali \nper socializzare, oppure \npiù raccolte, per i momenti \ndi relax personale. Linee \nessenziali e cuscini \naccoglienti si fondono per \ncreare un’estetica sofisticata \ne rilassata—ideale per chi \ncerca sia stile che comodità. \nAvec Mates, la collection \nde canapés modulaires de \nFederica Biasi, l'élégance \net le confort aménagent \nles espaces extérieurs. La \nmodularité des éléments \npermet de créer des \ncompositions spacieuses \net accueillantes, idéales \npour socialiser, ou plus \nintimes, pour des moments \nde détente personnelle. \nDes lignes essentielles et \ndes coussins confortables \nse fondent pour créer une \nesthétique sophistiquée et \ndétendue, idéale pour ceux \nqui recherchent à la fois \nstyle et confort.\nMit Mates, der modularen \nSofakollektion von Federica \nBiasi, gestalten Eleganz und \nKomfort Außenbereiche. \nDie Modularität der \nElemente ermöglicht es, \ngeräumige und einladende \nKompositionen zu schaffen, \nideal zum geselligen \nBeisammensein, oder \nkompaktere Arrangements \nfür Momente der \npersönlichen Entspannung. \nWesentliche Linien \nund gemütliche Kissen \nverschmelzen zu einer \nraffinierten und entspannten \nÄsthetik – ideal für alle, die \nStil und Komfort suchen.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n221\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.113.png","→ Mates configuration:  \nDivano modulare\u002F modular \nsofa in Ginevra 06-C. \n→ Mates 04: Pouf\u002F Ottoman  \nin Cannes 02-C.\n→ Mates 41: Cuscino \ntriangolare\u002F Triangular \ncushion in Ginevra 06-C.\nMates 07 L\nMates 07 R\nBrise 44\nMates 05\nMates 06\nMates 04\nMates 41\nRug Guna 03 Natural\nBrise 46\n222\n223\nMates Collection\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.114.png","Mates 05\n224\n225\nMates Collection\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.115.png","→ Mates configuration:  \nDivano modulare\u002F Modular \nsofa in Oslo 09-C. Cuscini\u002F \nLoose cushions: 2 C. Mates XS \nin Cannes 05-C.\nBrise 54, 56\nMates 01\nMates 41\nBrise 53\n226\n227\nMates Collection\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.116.png","Brise 54, 56\nBrise 53\nMates 41\nMates 01\nMates 01\n228\n229\nMates Collection\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.117.png","↑ Mates configuration:  \nDivano modulare\u002F Modular sofa \nin Ginevra 06-C.\nRipple 195\nMates 05\nMates 06\nMates 07 R\nRipple 193\nRipple 193\nKen 26\nEidos 143\nRug Sahā 02\n230\n231\nMates Collection\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.118.png","Ripple 193\nRipple 195\nRipple 195\n232\n233\nMates Collection\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.119.png","Upholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nMaterials, Colors, Drawings\nMates 02\nMates 07 L-R \np. 222-223, 224, 230\nMates 03 H\nMates 41 \np. 220, 223, 226, 228\nMates 03 V\nMates 04\nMates 05 \np. 222-223, 224, 230\nMates 01 \np. 226-227, 228\nMates 06 \np. 222-223, 224, 230\nMates GR\nMates XL\nC. Mates XS\nC. Mates M\n80\n80\n2\n38\n38\n115\n80\n2\n90\n146\n38\n2\n38\n115\n115\n2\n38\n80\n90\n2\n38\n115\n80\n2\n67\n43\n35\n2\n115\n65\n80\n38\n80\n80\n35\n2\n115\n65\n115\n38\n80\n35\n80\n35\nL\n115\n115\n2\n65\n38\n35\n80\n115\nR\n78\n60\n78\n60\nC. Samet low XS \n50\n50\nC. Samet low M\n60\n60\n234\n235\nMates Collection\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.120.png","Mediterraneo \nCollection\nDesign by  \nFrancesco Meda\nIn the Mediterraneo \ncollection by Francesco \nMeda, each piece is \ncharacterized by a teak \nstructure, expertly treated \nto impart a simple yet \nremarkably natural touch. \nThe apparent contrast \nbetween the warmth \nof wood, the solidity of \nvarious materials used for \ntable tops, and the softness \nof upholstery reveals a \nharmonious balance. The \nenveloping backrests and \ncurved shapes enhance the \ncomfort experience.\nNella collezione Mediterra-\nneo di Francesco Meda ogni \npezzo è caratterizzato da \nuna struttura in teak, trattato \ncon maestria, che conferi-\nsce un tocco essenziale, \nsemplice e straordinaria-\nmente naturale. L’apparente \ncontrasto tra il calore del \nlegno, la solidità dei diversi \nmateriali utilizzati per i  piani \ndei tavoli e la morbidezza \ndelle imbottiture si rivela \nun armonioso equilibrio. \nGli schienali avvolgenti e \nle forme curve amplificano \nl’esperienza di comfort.\nDans la collection \nMediterraneo de Francesco \nMeda, chaque pièce est \ncaractérisée par une \nstructure en teck, traitée \navec maîtrise, qui apporte \nune touche simple mais \nremarquablement naturelle. \nLe contraste apparent \nentre la chaleur du bois, \nla solidité des différents \nmatériaux utilisés pour \nles plateaux de table et la \ndouceur des garnitures \nrévèle un équilibre \nharmonieux. Les dossiers \nenveloppants et les \nformes courbes amplifient \nl'expérience de confort.\nIn der Mediterraneo-\nKollektion von Francesco \nMeda ist jedes Stück \ndurch eine Teakstruktur \ngekennzeichnet, die \nfachmännisch behandelt \nwurde, um eine einfache, \naber außergewöhnlich \nnatürliche Note zu verleihen. \nDer scheinbare Kontrast \nzwischen der Wärme des \nHolzes, der Solidität der \nverschiedenen Materialien \nfür die Tischplatten und der \nWeichheit der Polsterungen \nzeigt ein harmonisches \nGleichgewicht. Die \numhüllenden Rückenlehnen \nund geschwungenen \nFormen verstärken das \nKomforterlebnis.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n237\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.121.png","← Mediterraneo 07: Chaise  \nlongue. Seduta\u002F Seat in \nRio 01-C. Cuscino di schienale\u002F  \nBack cushion in Rio 02-C. \n← Mediterraneo 11: Pouf\u002F  \nOttoman in Rio 06-C.\n \n← Mediterraneo 13: Pouf\u002F  \nOttoman in Rio 06-C.\nMediterraneo 13\nMediterraneo 07\nMediterraneo 11\n238\n239\nMediterraneo Collection\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.122.png","→ Mediterraneo 04: Divano\u002F \nSofa. Seduta e cuscini di \nschienale\u002F Seat and back \ncushions in Miami 02-C.\n→ Mediterraneo 01: Poltrona\u002F \nArmchair. Seduta e cuscino \ndi schienale\u002F Seat and back \ncushion in Miami 02-C.\nMediterraneo 01\nMediterraneo 43\nMediterraneo 41\nMediterraneo 04\n240\n241\nMediterraneo Collection\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.123.png","Mediterraneo 04\nMediterraneo 13\nMediterraneo 43\n242\n243\nMediterraneo Collection\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.124.png","← Mediterraneo 04: Divano\u002F  \nSofa. Seduta\u002F Seat in Rio 07-C. \nCuscini di schienale\u002F  \nBack cushions in Rio 08-C.\n← Mediterraneo 13: Pouf\u002F  \nottoman in Rio 07-C.\nMediterraneo 04\nMediterraneo 41\nRug Eco 02 Green\nMediterraneo 43\nMediterraneo 13\n244\n245\nMediterraneo Collection\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.125.png","Mediterraneo 81\nInout 47\nInout 48\n↑→ Mediterraneo 81: Lettino\u002F \nDay-bed in Miami 06-C. \n246\n247\nMediterraneo Collection\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.126.png","→ Mediterraneo 81: Lettino\u002F \nDay-bed in Oslo 02-C.\nInout 42\nInout 41\nMediterraneo 81\n248\n249\nMediterraneo Collection\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.127.png","→ Mediterraneo 33: Tavolo \nrettangolare\u002F Rectangular table. \nGambe in teak naturale, piano in \ngres Lava Stone.\u002F Natural teak \nlegs, Lava Stoneware top.\nBrise 24\nBrise 23\nMediterraneo 33\n250\n251\nMediterraneo Collection\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.128.png","↓ Mediterraneo 33: Tavolo \nrettangolare\u002F Rectangular \ntable. Gambe in teak naturale, \npiano in marmo bianco \nCarrara.\u002F Natural teak legs, \nwhite Carrara marble top.\n↓ Mediterraneo 15: Panca\u002F \nBench in Oslo 05-C.\nMediterraneo 15\nMediterraneo 33\nMediterraneo 33\n252\n253\nMediterraneo Collection\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.129.png","↑ Mediterraneo 33: Tavolo \nrettangolare\u002F Rectangular \ntable. Gambe in teak naturale, \npiano in vetro.\u002F Natural teak \nlegs, glass top.\n↑ Mediterraneo 15: Panca\u002F \nBench in Rio 04-D.\nMediterraneo 15\nMediterraneo 33\n254\n255\nMediterraneo Collection\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.130.png","← Mediterraneo 33: Tavolo \nrettangolare\u002F Rectangular \ntable. Gambe in teak naturale, \npiano in cemento Pearl.\u002F \nNatural teak legs, Pearl \nconcrete top.\nMediterraneo 33\nColette 26\n256\n257\nMediterraneo Collection\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.131.png","Materials, Colors, Drawings\nMediterraneo Glass\nPiano in vetro di colore verde intenso \ncon effetto leggermente ondulato. L’as-\npetto richiama le increspature dell’ac-\nqua e aggiunge profondità e movimen-\nto al materiale senza compromettere \nla sua funzione di superficie piana.  \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici.\nPlateau en verre vert foncé avec un \neffet légèrement ondulé.  Cet aspect \nrappelle les ondulations de l'eau et \najoute de la profondeur et du mouve-\nment au matériau sans compromettre \nsa fonction de surface plane. Ce \nplateau en verre allie esthétique et \nfonctionnalité tout en conservant une \ngrande durabilité et une résistance aux \nintempéries.\nDeep green glass top with a slightly \nwavy effect.  The appearance recalls \nwater ripples and adds depth and \nmovement to the material without com-\npromising its function as a flat surface. \nThis glass top combines aesthetics and \nfunctionality while maintaining high \ndurability and weather resistance.\nTiefgrüne Glasplatte mit einem leicht \ngewellten Effekt.  Das Aussehen \nerinnert an die Wellen des Wassers \nund verleiht dem Material Tiefe und \nBewegung, ohne seine Funktion als \nflache Oberfläche zu beeinträchtigen. \nDiese Glasplatte verbindet Ästhetik und \nFunktionalität mit hoher Haltbarkeit und \nWetterbeständigkeit.\nLava Stoneware\nIl gres “Lava Stone” è un materiale \nottenuto dalla miscela di polveri vulca-\nniche e gres porcellanato, il suo colore \nantracite richiama l'aspetto della pietra \nlavica appena solidificata. Assicura \neccellenti prestazioni tecniche e fisiche \ne una maggiore durabilità contro gli \nagenti atmosferici.\n“Lava Stone” is a material obtained \nfrom a mixture of volcanic powders \nand porcelain stoneware; its anthra-\ncite colour recalls the appearance of \nfreshly solidified lava stone. It ensures \nexcellent technical and physical perfor-\nmance and durability against atmo-\nspheric agents.\nLe grès « Lava Stone » est un matériau \nobtenu à partir d'un mélange de pou-\ndres volcaniques et de grès cérame ; sa \ncouleur anthracite rappelle l'aspect de \nla pierre de lave fraîchement solidifiée. \nIl garantit d'excellentes performances \ntechniques et physiques ainsi qu'une \ndurabilité face aux agents atmo-\nsphériques.\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di \nseduta e schienale è realizzata in \npoliuretano espanso per renderla più \ncompatta e resistente. La perfetta \nimpermeabilizzazione delle imbottiture \nè garantita dal rivestimento con fodere \nin poliestere, trattate con specifici \nprodotti idrofughi e idrorepellenti, e \ndalle cuciture termonastrate. Tutti i \ncuscini e le parti imbottite in collezione \nsono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nTeak \nConcrete \nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir  \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nWhite Carrara Marble\nIl più classico dei marmi italiani, ha in \nsé una bellezza e un’eleganza senza \ntempo. Alle qualità estetiche, abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e mor-\nfologiche che lo rendono naturalmente \ncompatto, resistente all’usura e idoneo \nal contatto con gli alimenti. Il marmo \nutilizzato in collezione è trattato con\nimpregnante protettivo trasparente \nopaco.\nThe most classic Italian marble is in \nitself a product of beauty and timeless \nelegance. These aesthetic qualities are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for dining purposes. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent.\nLe plus classique des marbres italiens \nporte en lui une beauté et une élégance \nintemporelles. Il allie a ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \na l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nDer berühmteste italienische Marmor \nzeichnet sich durch zeitlose Eleganz \nund Schönheit aus. Neben seinen \nästhetischen Qualitäten verbindet er \nstrukturelle, physische und morphol-\nogische Eigenschaften, dank derer \ner von Natur aus kompakt, wider-\nstandsfähig und für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet ist. Der für die \nKollektion verwendete Marmor wird mit \neiner matt-transparenten Schutzschicht \nversehen.\n„Lava Stone“-Feinsteinzeug ist ein \nMaterial, das aus einer Mischung von \nvulkanischem Pulver und Feinsteinzeug \nhergestellt wird; seine anthrazitfar-\nbene Farbe erinnert an das Aussehen \nvon frisch erstarrtem Lavagestein. Es \ngewährleistet hervorragende tech-\nnische und physikalische Eigenschaften \nund eine lange Lebensdauer gegenüber \nWitterungseinflüssen.\nPearl\n258\n259\nMediterraneo Collection\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.132.png","Mediterraneo 04 \np. 240-241, 242, 244-245\n220\n82\n27\n43\n74\nMediterraneo 01 \np. 236, 240-241\n90\n82\n74\n27\n43\nMediterraneo 11 \np. 238\nMediterraneo 07 \np. 238\n90\n90\n27\n43\n220\n50\n38\n46\n180\n50\n38\n46\n90\n240\n74\n224\n65\n74\n90\n200\n74\n184\n65\n74\n74\n90\n147\n27\n43\nMediterraneo 13 \np. 239, 243, 244\nMediterraneo 15 \np. 252, 253, 254\nMediterraneo 17\nMediterraneo 33 \np. 250, 251, 252, 254, 256\n75\n140\n27\n43\nMediterraneo 81 \np. 246, 247, 249\nC. Mediterraneo Back\n87\n27\n111\n43\n210\n90\n83\n203\n45\n70\nMediterraneo 41 \n p. 240-241, 245\nMediterraneo 43 \np. 240-241, 242, 244\n90\n90\n28\n75\n140\n28\nMediterraneo 34\n260\n261\nMediterraneo Collection\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.133.png","Noa  \nCollection\nDesign by  \nMarco Acerbis\nThe Noa table collection, \ndesigned by Marco Acerbis, \ncelebrates the concept \nof conviviality through \ninnovative design and a \nstrong material effect. Noa \nfeatures sinuous shapes \nthat create a dynamic and \nengaging effect, enhanced \nby a resin-coated finish \nthat adds a pleasant tactile \nquality to the surfaces. The \nNoa table thus becomes \na sculptural and evocative \npresence, capable of \nenhancing any space in \nwhich it is placed.\nLa collezione di tavoli \nNoa, disegnata da Marco \nAcerbis, celebra il concetto \ndi convivialità attraverso \nun design innovativo e \nun forte effetto materico. \nNoa è caratterizzato da \nforme sinuose che creano \nun effetto dinamico e \ncoinvolgente, impreziosite \nda una finitura in resina \nspatolata che dona una \npiacevole matericità alle \nsuperfici. Il tavolo Noa \ndiventa così una presenza \nscultorea e suggestiva, \ncapace di impreziosire \nogni ambiente in cui viene \ninserito.\nLa collection de tables \nNoa, conçue par Marco \nAcerbis, célèbre le concept \nde convivialité grâce à un \ndesign innovant et un fort \neffet de matière. Noa se \ncaractérise par des formes \nsinueuses qui créent \nun effet dynamique et \ncaptivant, enrichies par une \nfinition en résine spatulée \nqui ajoute une agréable \nmatérialité aux surfaces. \nLa table Noa devient ainsi \nune présence sculpturale \net suggestive, capable \nde valoriser chaque \nenvironnement dans lequel \nelle est insérée.\nDie Noa-Tischkollektion, \nentworfen von Marco \nAcerbis, feiert das Konzept \nder Geselligkeit durch ein \ninnovatives Design und \neinen starken Materialeffekt. \nNoa zeichnet sich durch \ngeschwungene Formen \naus, die einen dynamischen \nund ansprechenden \nEffekt erzeugen, veredelt \ndurch eine gespachtelte \nHarzbeschichtung, die \nden Oberflächen eine \nangenehme Materialität \nverleiht. Der Noa-Tisch wird \nso zu einer skulpturalen und \neindrucksvollen Präsenz, \ndie jeden Raum, in den er \nintegriert wird, bereichert.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n263\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.134.png","→ Noa 33: Tavolo ovale in \nfinitura Cenere.\u002F Oval table in \nCenere finish.\nHashi 24\nNoa 33\n264\n265\nNoa Collection\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.135.png","Noa 36\nGhost Out 23\n←↑ Noa 36: Tavolo rotondo  \nin finitura Ottanio.\u002F Round table \nin Ottanio finish. \n←↑ Ghost Out 23: Sedia\u002F \n Chair in Capri 04-C.\n266\n267\nNoa Collection\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.136.png","← Noa 33: Tavolo ovale in \nfinitura Ferro.\u002F Oval table in \nFerro finish.\nNoa 33\nColette 21\n268\n269\nNoa Collection\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.137.png","Materials, Colors, Drawings\nLa basi dei tavoli sono realizzati \nin polimero termoplastico ad alta \nintensità, irrigidito da una resina \npolimerica mentre i piani sono in \nmultistrato marino. Tutti gli articoli della \ncollezione sono rivestiti con un sottile \nstrato di micro-cemento spatolato. \nGrazie alla texture finale gli articoli \nesprimono matericità e una piacevole \nsensazione tattile.\nLes bases des tables sont fabriquées \nen polymère expansé, tandis que les \nplateaux sont en contreplaqué marin.\nTous les articles de la collection sont \nrecouverts d'une fine couche de mi-\ncro-ciment appliqué à la spatule.\nGrâce à la texture finale, les articles \noffrent une matérialité prononcée et \nune agréable sensation tactile.\nThe table bases are made of expanded \npolymer, while the tops are crafted \nfrom marine plywood. All the items in \nthe collection are coated with a thin \nlayer of hand-applied micro-cement. \nThanks to the final texture, the items \nconvey materiality and offer a pleasant \ntactile sensation.\nDie Tischgestelle bestehen aus \nexpandiertem Polymer, während die \nPlatten aus Marine-Sperrholz gefertigt \nsind. Alle Artikel der Kollektion \nsind mit einer dünnen Schicht \nvon gespachteltem Mikrozement \nüberzogen. Dank der finalen Textur \nvermitteln die Artikel Materialität und \nein angenehmes haptisches Erlebnis.\nOttanio\nCenere\nFerro\nPolymer and Micro-cement\nNoa 34\nNoa 39 \nNoa 33 \np. 264-265, 268-269\nNoa 36 \np. 263, 266, 267\n74\n240\n155\n140\n71\n53\n74\n71\n53\nØ160\n74\n71\n53\nØ100\n74\n200\n120\n123\n71\n53\n270\n271\nNoa Collection\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.138.png","Panda \nCollection\nDesign by \nPaola Navone\nSoft shapes and extra \ncomfort for the armchairs \nand sofas in the Panda \ncollection, made with an \naluminium frame with weave \nin polyethylene synthetic \nfibre and soft oversize \ncushions. The weaving \ntradition is reinterpreted \nby Gervasoni for outdoor \nfurniture using latest \ngeneration synthetic fibres, \ndesigned to perfectly resist \nagainst water and sunlight.\nForme morbide ed extra \ncomfort per le poltrone \ne i divani della collezione \nPanda, realizzati con \nstruttura in alluminio, \nintreccio in fibra sintetica di \npolietilene e morbidi cuscini \noversize. La tradizione \ndell’intreccio viene \nreinterpretata da Gervasoni \nper l’outdoor con l’utilizzo \ndi fibre sintetiche di ultima \ngenerazione, sviluppate \nper resistere all’acqua e alla \nluce.\nSouplesse et ultra confort \npour les fauteuils et can-\napés de la collection Pan-\nda, réalisés à partir d’une \nstructure en aluminium, d’un \ntressage en fibres syn-\nthétiques de polyéthylène \net de coussins oversize des \nplus moelleux. Gervasoni \nréinterprète la tradition du \ntressage et l’adapte à l’out-\ndoor en utilisant des fibres \nsynthétiques de dernière \ngénération, conçues pour \nrésister à l’eau et à la lu-\nmière.\nWeiche Formen und ein be-\nsonderer Komfort zeichnen \ndie Sessel und Sofas der \nKollektion Panda mit Alu-\nminiumgestell, Geflecht aus \nPolyethylenfasern und we-\nichen Oversize-Kissen aus. \nDie traditionelle Flechtkunst \nwird von Gervasoni für den \nAußenbereich unter Ver-\nwendung von Kunstfasern \nder neuesten Generation \nneu interpretiert, die eigens \nentwickelt wurden, um \nsowohl gegenüber Wasser \nwie Licht beständig zu sein.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n273\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.139.png","Panda 13\nPanda 11\nInout 47\nPanda 04\n← Panda 04: Divano\u002F Sofa. \nSeduta\u002F Seat in London 02–C.  \nCuscini\u002F Cushions: 2 90x90 in \nLondon 07–C (stitching Grigio \nScuro), Aspen 04–C (stitching \nGrigio Scuro); 3 50x50 in Oslo \n04–C (stitching Grigio Scuro), \nAspen 04–C (stitching Grigio \nScuro), Oslo 09–C (stitching \nGrigio Scuro). \n← Panda 05: Poltrona\u002F Armchair.\nSeduta\u002F Seat in London 02–C.\nCuscini\u002F Cushions: 1 70x70 in\nLondon 07–C (stitching Grigio\nScuro); 1 50x50 in Aspen 04–C\n(stitching Grigio Scuro).\nPanda 05\nInout 44\n274\n275\nPanda Collection\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.140.png","Panda 04\nPanda 13\nInout 43\n← Panda 04: Divano\u002F Sofa. \nSeduta\u002F Seat in Oslo 01–C. \nCuscini\u002F Cushions: 2 90x90 in \nOslo 04–C; 3 50x50 in Capri \n03–C, Capri 06–C. \n↑ Panda 01: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002F Seat in Capri 04–C. \nCuscini\u002F Cushions: 1 90x90 in \nCapri 03–C; 1 70x70 in Capri \n06–C; 1 50x50 in Capri 01–C.\nPanda 01\n276\n277\nPanda Collection\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.141.png","↑ Panda 05: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002F Seat in Capri 04–C. \nCuscini\u002F cushions: 1 70x70 \nCapri 03–C; 1 50x50 in Capri \n06–C.\nInout 42, 43\nPanda 05\nPanda 01\n↑ Panda 03: Divano\u002F Sofa. \nSeduta\u002F Seat in Capri 06–C. \nCuscini\u002F cushions: 2 90x90 in \nCapri 01–C; 2 70x70 in Capri \n04–C; 3 50x50 in Capri 07–C, \nCapri 06–C.\n↑ Panda 01: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002F Seat in Capri 04–C. \nCuscini\u002F Cushions: 1 90x90 in \nCapri 03–C; 1 70x70 in Capri \n06–C; 1 50x50 in Capri 01–C.\nPanda 13\nPanda 03\nPanda 11\nInout 44\nRandom 96\n278\n279\nPanda Collection\n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.142.png","Inout 48\nPanda 19\n← Panda 19: Poltrona\u002F Armchair. \nSeduta\u002F Seat in Dublin 02–C. \nCuscino\u002F cushion: 1 50x50 \nCapri 01–C.\n280\n281\nPanda Collection\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.143.png","Materials, Colors, Drawings\nPanda Resin\nL’intreccio della collezione è realizza-\nto con una fettuccia estrusa (Panda \nresin) in polietilene. Appositamente \nprogettata per l’outdoor, è una fibra \ndall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, conforme agli standard \npiu severi in termini di resistenza alle \nradiazioni solari, all’umidita e all’acqua \n(anche acqua di mare e acqua clorata). \nPanda resin è realizzata con polietilene \ndi alta qualità e coloranti inorganici ed \necologici, in conformità alla normativa \ninternazionale REACH in tema di gesti-\none dei rischi delle sostanze chimiche. \nLa qualità ecologica del materiale e \ndei processi produttivi è convalidata \ndalla certificazione STANDARD 100 \nby OEKO-TEX®. Panda resin e 100% \nriciclabile.\nLe tressage de cette collection est réal-\nisé à l’aide d’un ruban extrudé (Panda \nresin) en fibre synthétique. Spécifique-\nment conçue pour l’extérieur, il s’agit \nd’une fibre d’aspect naturel, solide, \nflexible et durable, conforme aux stan-\ndards les plus exigeants en termes de \nrésistance aux rayonnements solaires, \nà l’humidité et à l’eau (y compris à l’eau \nde mer et à l’eau chlorée). Cette fibre \nest réalisée à base de polyéthylène \nhaute qualité et de colorants inor-\nganiques et écologiques, conformé-\nment a la réglementation internationale \nREACH en matière de gestion des ris-\nques liés aux substances chimiques. La \nqualité écologique des produits et des \nprocédés de fabrication est garantie \npar la certification STANDARD 100 by\nOEKO-TEX®. Elle est 100 % recyclable.\nThe weave used in the collection is\ndeveloped with extruded polyethylene\nfiber (Panda resin). Specifically de-\nsigned for outdoor furniture, the fibre \nis characterised by its natural appear-\nance, strength, flexibility and durability \nand satisfies the strictest standards in \nterms of resistance to solar radiation, \nmoisture and water (including sea water \nand chlorinated water). Panda resin is \nmade with high quality polyethylene \nand inorganic, ecological dyes in com-\npliance with the international REACH \nstandard\nconcerning the management of risks\nlinked to chemical substances. The \necological quality of the material \nand the manufacturing processes is \nvalidated by OEKO-TEX® STANDARD \n100 certification. Panda resin is 100% \nrecyclable.\nDas Flechtwerk der Kollektion wird \naus extrudierten Bändern (Panda \nresin) aus Polyethylen hergestellt, das \nspeziell für den Outdoor-Gebrauch \nentwickelt wurde. Es handelt sich \num eine natürlich wirkende, starke, \nflexible und langlebige Faser, die den \nstrengsten Standards hinsichtlich \nder Widerstandsfähigkeit gegenüber \nSonnenstrahlen, Feuchtigkeit und \nWasser (einschließlich Meerwasser \nund gechlortem Wasser) entspricht. \nPanda resin wird aus Polyethylen \nbester Qualität mit anorganischen, \nökologischen Farbstoffen hergestellt, \ngemäß der internationalen REACH-\nNorm zum Umgang mit chemischen \nStoffen. Die umweltfreundliche \nQualität der Produkte und der \nProduktionsprozesse wird durch die \nZertifizierung STANDARD 100 by OEKO-\nTEX® garantiert. Panda resin ist 100 % \nrecycelbar.\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitze und Rücken-\nlehnen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nPanda 01 \np. 277, 279\nPanda 02\nPanda 04 \np. 274, 276\nPanda 03 \np. 279\nPanda 05 \np. 275, 278\nPanda 19 \np. 280, 281\nPanda 11 \np. 274, 279\nPanda 13 \np. 272, 274, 278\n42\n110\n62\n26\n165\n42\n110\n62\n26\n267\n42\n26\n109\n62\n93\n31\n101\n103\n43\nØ40\n68\n88\n80\n141\n46\n27\n35\n55\n214\n170\n42\n157\n42\n110\n225\n62\n26\nC. Panda S\nC. Panda M\nC. Panda L\n50\n50\n70\n70\n90\n90\n1\n 1\n 1\n50x50\n70x70\n90x90\n1\n 2\n 2\n50x50\n70x70\n90x90\n3\n 2\n 2\n50x50\n70x70\n90x90\n3\n 2\n50x50\n90x90\n 1\n 1\n50x50\n70x70\n 1\n50x50\n282\n283\nPanda Collection\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.144.png","Straw  \nCollection\nDesign by \nPaola Navone\nSophisticated, resilient and \nlightweight, the seats in the \ncollection are characterised \nby a painted tubular \naluminium frame and a \nspecial weave with a three-\nstrand natural coloured rope \nin polyethylene.\nSophistiqués, résistants et \nlégers, les sièges de cette \ncollection se caractéris-\nent par une structure en \ntube d’aluminium verni et \npar une triple corde en \npolyéthylène tressée de \ncouleur naturelle.\nDie raffinierten, robusten \nund leichten Sitzflächen \ndieser Kollektion zeichnen \nsich durch das lackierte \nGestell aus Aluminiumrohr \nund ein besonderes Ge-\nflecht aus naturfarbenem \ndreifachem Polyethylenseil \naus.\nEN.\nFR.\nDE.\nSofisticate, resistenti \ne leggere, le sedute \ndella collezione sono \ncaratterizzate da struttura \nin tubolare di alluminio \nverniciato e da un \nparticolare intreccio a tripla \ncorda di polietilene dal \ncolore naturale.\nIT.\nStraw 24\n285\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.145.png","Straw 23\n286\n287\nStraw Collection\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.146.png","Materials, Colors, Drawings\nStraw Resin\nL’intreccio della collezione è realizzato \ncon una corda in polietilene a doppia \ntorsione (Straw resin). Appositamente \nprogettata per l’outdoor, è una fibra \ndall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, conforme agli standard \npiù severi in termini di resistenza alle \nradiazioni solari, all’umidità e all’acqua \n(anche acqua di mare e acqua clorata). \nStraw resin è realizzata con polietilene \nad alta densità e coloranti inorganici ed\necologici, in conformità alla normativa\ninternazionale REACH in tema di gesti-\none dei rischi delle sostanze chimiche. \nLa qualità ecologica del materiale e \ndei processi produttivi è convalidata \ndalla certificazione STANDARD 100 \nby OEKO-TEX®. Straw resin è 100% \nriciclabile. \nLe tressage de cette collection est \nréalisé à l’aide d’une corde à double \ntorsion (Straw resin) en fibre syn-\nthétique. Spécifiquement conçue pour \nl’extérieur, il s’agit d’une fibre d’aspect \nnaturel, solide, flexible et durable, \nconforme aux standards les plus \nexigeants en termes de résistance aux \nrayonnements solaires, à l’humidité et à \nl’eau (y compris à l’eau de mer et à l’eau \nchlorée). Cette fibre est réalisée à base \nde polyéthylène haute densité et de \ncolorants inorganiques et écologiques, \nconformément à la réglementation \ninternationale REACH en matière de \ngestion des risques liés aux substances \nchimiques. La qualité écologique des \nproduits et des procédés de fabrication \nest garantie par la certification STAN-\nDARD 100 by OEKO-TEX®. Elle est 100 \n% recyclable.\nThe weave of this collection is devel-\noped using a double twist rope (Straw \nresin) in polyethylene. Specifically de-\nsigned for outdoor furniture, the fiber \nis characterised by its natural appear-\nance, strength, flexibility and durability \nand satisfies the strictest standards \nin terms of solar radiation-resistance, \nmoisture and water (including sea water \nand chlorinated water). Straw resin is \nmade with high-density polyethylene \nand inorganic, ecological dyes in com-\npliance with the international REACH \nstandard concerning the management \nof risks linked to chemical substances. \nThe ecological quality of this material \nand of the manufacturing process is \nvalidated by OEKO-TEX® STANDARD \n100 certification. Straw resin is 100% \nrecyclable.\nDas Flechtwerk der Kollektion wird aus \neinem doppelt gedrehten Seil (Straw \nresin) aus Polyethylen, das speziell für \nden Outdoor- Gebrauch entwickelt \nwurde, hergestellt. Es handelt sich \num eine natürlich wirkende, starke, \nflexible und langlebige Faser, die den \nstrengsten Standards hinsichtlich \nder Widerstandsfähigkeit gegenüber \nSonnenstrahlen, Feuchtigkeit und \nWasser (einschließlich Meerwasser \nund gechlortem Wasser) entspricht. \nStraw resin wird aus Polyethylen bester \nQualität mit anorganischen, ökolo-\ngischen Farbstoffen hergestellt, gemäß \nder internationalen REACH-Norm zum \nUmgang mit chemischen Stoffen. Die \numweltfreundliche Qualität der Produk-\nte und der Produktionsprozesse wird \ndurch die Zertifizierung STANDARD 100 \nby OEKO-TEX® garantiert. Straw resin \nist 100 % recycelbar.\nSlate Aluminium\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, e stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione e oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans le \ntemps, résistant aux agents atmo-\nsphériques et facile d’entretien. Par \nailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfin ment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance a la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminum is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times with-\nout the slightest alteration of its tech-\nnical and mechanical properties. The \naluminum of the collection has been \nprocessed using a specific anti-saline \npretreatment, which inhibits the natural \noxidation process. The subsequent \npowder-coating pr cess increases \nresistance to corrosion while also \nprotecting the metal against scratches \nand chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll und \numweltfreundlich, sondern auch einzigar-\ntig, was seine technischen Eigenschaften \nangeht. Es ist dreimal leichter als Stahl, \nbeständig im Laufe der Zeit, widersteht at-\nmosphärischen Einflüssen und ist leicht zu \npflegen. Darüber hinaus ist es recycelbar \nund kann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die Kollektion \nverwendete Aluminium ist Gegenstand \neiner besonderen Behandlung, die es \ngegenüber Salz beständig macht und den \nnatürlichen Oxydationsprozess verhindert. \nDie folgende Pulverbe chichtung erhöht \ndie Korrosionsbestä digkeit und schützt \ndas Metall vor Kratzern und Absplitterun-\ngen.\nStraw 23 \np. 160, 211, 287\nStraw 24 \np. 160, 284\n83\n53\n64\n45\n83\n57\n64\n45\n65\n288\n289\nStraw Collection\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.147.png","Torii \nCollection\nDesign by  \nStudio Adolini\nThe Torii table, designed by \nStudio Adolini, stands out \nfor its elegant and linear \ndesign. The teak base, \ninspired by the traditional \nJapanese gate from which \nit takes its name, supports \na concrete or smoked glass \ntop featuring a sculptural \nshape with downward-\nfolded edges. Torii \nexpresses a sophisticated \nsimplicity, perfect for those \nlooking for a piece that \ncombines functionality and \nbeauty, becoming a true \nfocal point of style within \nany space.\nIl tavolo Torii, disegnato \ndallo Studio Adolini, si \ndistingue per il suo design \nelegante e lineare. La base in \nteak, ispirata al tradizionale \nportale giapponese da cui \nprende il nome, sorregge il \npiano in cemento o in vetro \ncolor fumé caratterizzato da \nuna forma scultorea con i \nbordi piegati verso il basso.  \nTorii esprime una semplicità \nsofisticata, perfetta per chi \ncerca un pezzo d'arredo \nche coniuga funzionalità e \nbellezza, diventando così un \nvero e proprio fulcro di stile \nall’interno dello spazio.\nLa table Torii, conçue \npar le Studio Adolini, se \ndistingue par son design \nélégant et linéaire. La base \nen teck, inspirée du portail \njaponais traditionnel dont \nelle tire son nom, soutient \nun plateau en béton ou en \nverre fumé, caractérisé par \nune forme sculpturale aux \nbords repliés vers le bas. \nTorii exprime une simplicité \nsophistiquée, parfaite \npour ceux qui recherchent \nune pièce qui allie \nfonctionnalité et beauté, \ndevenant ainsi un véritable \npoint focal de style dans \nn'importe quel espace.\nDer Tisch Torii, entworfen \nvom Studio Adolini, zeichnet \nsich durch sein elegantes \nund geradliniges Design \naus. Die Teakholz-Basis, \ninspiriert vom traditionellen \njapanischen Tor, von dem es \nseinen Namen hat, trägt eine \nBeton- oder Rauchglasplatte \nmit skulpturaler Form und \nnach unten gebogenen \nKanten. Torii strahlt eine \nraffinierte Schlichtheit aus \nund eignet sich perfekt für \nalle, die ein Möbelstück \nsuchen, das Funktionalität \nund Schönheit vereint \nund so zu einem echten \nStilmittelpunkt des Raumes \nwird.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n291\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.148.png","←↓ Torii 31: Tavolo rettangolare. \nGambe in teak naturale, piano \nin cemento Pearl.\u002F Rectangular \ntable. Natural teak legs, Pearl \nconcrete top.\nBrise 24\nBrise 23\nTorii 31\n292\n293\nTorii Collection\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.149.png","→  Torii 33: Tavolo rettangolare. \nGambe in teak naturale, piano \nin vetro.\u002F Rectangular table. \nNatural teak legs, glass top.\nBrise 23\nTorii 33\nBrise 24\nInout 91, 92\n294\n295\nTorii Collection\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.150.png","Materials, Colors, Drawings\nTeak \nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. Il \npossède d’incroyables propriétés de \nrobustesse, de ductilité et de résis-\ntance aux agents atmosphériques, a \nl’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermealibität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nConcrete\nFumè Glass\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir d'un \nmélange de ciment, de résine poly-\nuréthane et de fibres de verre qui offre \nun équilibre optimal entre la résistance, \nla flexibilité et la durabilité. Les plateaux \nfabriqués à partir de ce composite sont \nen outre protégés par une résine poly-\nuréthane à deux composants qui offre \nune meilleure protection contre l'usure \net les taches. \nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\nIl top è costituito da un vetro in \npasta fumé colato e modellato su \nuno stampo texturizzato che dona \nuna leggera increspatura e regala \npersonalità e carattere alla parte \ninferiore del vetro. Una volta asciugato, \nil vetro viene nuovamente fuso in \nmodo da modellarne i bordi e curvarli \nconferendo al piano la sua tipica forma. \nLe plateau est réalisé en verre fumé \ncoulé et façonné sur un moule structuré \nqui crée une légère ondulation et donne \nde la personnalité et du caractère à la \nface inférieure du verre. Une fois séché, \nle verre est à nouveau fondu pour que \nles bords soient moulés et courbés, ce \nqui donne au plateau sa forme typique.\n \nThe top is made of smoked paste glass \ncast and modelled on a texture that \ngives a slight ripple and gives person-\nality and character to the underside \nof the glass. Once dried, the glass is \nmelted again so that the edges are \nmoulded and curved, giving the top its \ntypical shape.\nDie Platte besteht aus Rauchglas, das \nauf eine strukturierte Form gegossen \nund modelliert wurde, die eine leichte \nRiffelung erzeugt und der Unterseite \ndes Glases Persönlichkeit und \nCharakter verleiht. Nach dem Trocknen \nwird das Glas erneut geschmolzen, so \ndass die Kanten geformt und gewölbt \nwerden und die Platte ihre typische \nForm annimmt.\nTorii 33 \np. 035, 295\nTorii 31 \np. 160, 284\n198\n76\n100\n300\n65\n86\n240\n100\n76\n139\n86\n65\n296\n297\nTorii Collection\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.151.png","Tech \nFeatures \nChairs\nBrise 23, 24\nColette 21, 22\nColette 24\nColette 25\nColette 26\nEidos 23, 24\nGhost Out 23, 25\nHashi 24\nInout 823, 824, 828\nInout 873\nJeko 24\nKen 23, 26\nStraw 23, 24\nDining Tables\nBrise 33, 34, 38\nEidos 33, 34\nEidos 133, 134, 136\nInout 33, 34, 35\nInout 847, 848\nInout 834, 836\nJeko 31, 33, 34, 35\nKasane 31,33, 35, 36, 38, 39\nMediterraneo 33, 34 \nNoa 33, 34, 36, 39\nTorii 31, 33\nComplements\nBrise 43, 44, 46\nBrise 53, 54, 56\nEidos 141, 143\nGuna 11, 12 \nHeiko 41, 42, 43, 44\nInout 41, 42, 43, 44, 91, 92 \nInout 47, 48, 49\nInout 742, 744\nJeko 11, 14, 40, 41, 46\nMediterraneo 11, 13, 41, 43 \nPanda 11, 13\nGuna Rugs\nEco Rugs\nSaha Rug\nRandom 96\nRipple 193, 195\n302\n304\n305\n306\n307\n308\n309\n310\n311\n313\n314\n315\n316\n320\n322\n323\n326\n328\n330\n332\n334\n336\n340\n342\n346\n347\n348\n350\n351\n352\n354\n355\n356\n358\n361\n362\n364\n365\n366\n367\n299\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.152.png","Chairs\nWith chairs, one can dare, \nand it’s fun to mix up lots \nof different types. The \nfreedom of composing the \nspace around an outdoor \ntable inspires the offer \nfor outdoor seating. Made \nfrom steel tubes, wood \nand synthetic weaving \nfibres resistant to outdoor \nconditions, they articulate \nelegance and comfort in an \nopen air key.\nCon le sedie si può osare \ned è divertente mescolarne \ndiversi stili. La libertà di \ncomporre lo spazio intorno \nal tavolo all’aperto ispira  \nla ricca proposta di sedie \noutdoor. Realizzate in \ntondino di acciaio, legno \ne intrecci resistenti alle \ncondizioni esterne, \ndeclinano l’eleganza e il \ncomfort in chiave open air.\nStühle laden dazu ein, etwas \nzu wagen, und es macht \nSpaß, viele unterschiedliche \nModelle zu kombinieren. \nDiese Freiheit, den Raum um \nden Tisch zusammenzustel-\nlen, inspiriert das Angebot \nvon Stühlen für den Außen-\nbereich. Die wetterfesten, \naus Stahlrohr, Holz oder ge-\nflochtenen Synthetikfasern \ngeschaffenen Stühle verbin-\nden Eleganz und Komfort in \nder Outdoor-Version.\nAvec les chaises on peut \noser et il est amusant de \nmélanger plein de modèles \ndifférents. C’est cette \nliberté de composer l’es-\npace autour de la table \nde jardin qui inspire notre \nchoix de chaises d’ex-\ntérieur. Réalisées en tiges \nd’acier, en bois et en fibres \nsynthétiques tressées \nrésistantes aux conditions \nextérieures, elles déclinent \nl’élégance et le confort \ndans le domaine du mobilier \nd’exteriéur.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n301\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.153.png","Brise 23, 24\nBrise 23, 24\nBrise 23 \np. 008-009, 214-215, 251, 292\nBrise 24 \np. 008-009, 044, 215, 251, 293, 295\n45\n81\n49\n53\n81\n45\n53\n56\nStainless Steel\nWood EvolutionTM\nMateriale composito derivante dal \nlegno naturale, il Wood EvolutionTM è \ncaratterizzato da una forte resisten-\nza all’usura e agli agenti atmosferici. \nBrevettato e impiegato nel mondo \ndello sci, è un materiale sostenibile che \nelimina l’utilizzo dei classici materiali \nplastici, e permette di sfruttare al mas-\nsimo spessori molto fini.\nMatériau composite dérivé du bois \nnaturel, le Wood EvolutionTM est \ncaractérisé par une forte résistance à \nl'usure et aux agents atmosphériques. \nBreveté et utilisé dans le monde du ski, \nc'est un matériau durable qui élimine \nl'utilisation des matières plastiques \nclassiques et permet d’utiliser au \nmaximum des épaisseurs très fines.\nComposite material from natural wood, \nWood EvolutionTM  has strong resis-\ntance to physical stress and weather \nagents. Patented and used in the ski \nworld, it is a sustainable material that \neliminates the use of classic plastic \nelements and that makes it possible to \nmake the most of very fine thicknesses.\nAls Verbundmaterial aus \nNaturholz gewährleistet Wood \nEvolution ™ große Verschleiß- und \nWitterungsbeständigkeit. In der Skiwelt \npatentiert und eingesetzt, ist es ein \nnachhaltiges Material, das den Verzicht \nauf die klassischen Kunststoffmaterialien \nund eine maximale Ausnutzung sehr \nfeiner Stärken erlaubt.\nCaratterizzato da stabilità e forza, re-\nsistenza alla ruggine e a una maggiore \nresistenza all’ossidazione e alla corro-\nsione, l’acciaio inox trattato per esterni \nè ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici e \nall’inquinamento.  \nCaractérisé par stabilité et force, \nrésistance à la rouille et une résistance \naccrue à l'oxydation et à la corrosion, \nl'acier inoxydable traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \nd'extérieur. Le traitement final améliore \nla stabilité aux agents atmosphériques \net à la pollution. \nCharacterised by stability and strength, \nresistance to rust and a greater \nresistance to oxidation and corrosion, \nthe stainless steel treated for outdoors \nis widely used in outdoor furnishings. \nThe final treatment improves the \nstability to weather agents and to \npollution.\nGeprägt durch Stabilität und \nKraft, Rostbeständigkeit und \nhohe Beständigkeit gegenüber \nOxidation und Korrosion, wird der für \nAußenbereiche behandelte Edelstahl \nhäufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs- und \nSchmutzbeständigkeit. \nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\n302\n303\nChairs\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.154.png","Colette 21, 22\n51\n83\n56\n49\nColette Resin\nSteel\nPattern creato dal sapiente intreccio \ndi fettuccia estrusa (Colette Resin) in \npolietilene. Appositamente progettata \nper  l’outdoor, Colette Resin è una fibra \nrealizzata con polietilene di alta qualità \ne coloranti inorganici ed ecologici. \nDall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, Colette Resin è conforme \nagli standard più severi in termini \ndi resistenza alle radiazioni solari, \nall’umidita e all’acqua (anche acqua di \nmare e acqua clorata).\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaio trattato per esterni e \nampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora la \nstabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento.\nMotif créé par le savant tissage de san-\ngles en polyéthylène extrudé (Colette \nResin). Spécialement conçue pour \nl'extérieur, Colette Resin est une fibre \ncomposée de polyéthylène de haute \nqualité et de colorants inorganiques \nrespectueux de l'environnement. D'as-\npect naturel, solide, flexible et durable, \nColette Resin répond aux normes les \nplus strictes en matière de résistance \nau rayonnement solaire, à l'humidité et \nà l'eau (même à l'eau de mer et à l'eau \nchlorée).\nPattern created by the skilful weaving \nof extruded polyethylene webbing \n(Colette Resin). Specially designed for \noutdoor use, Colette Resin is a fibre \nmade from high-quality polyethylene \nand inorganic, environmentally friendly \ndyes. Natural-looking, strong, flexible \nand durable, Colette Resin complies \nwith the strictest standards in terms of \nresistance to solar radiation, moisture \nand water (even sea water and chlori-\nnated water). \nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nCaractérisé par stabilité et force, l'acier \ntraité pour l'extérieur est largement \nutilisé pour le mobilier outdoor.  \nLe traitement final améliore la stabilité \naux agents atmosphériques, à la rouille \net à la pollution.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebun-\ngen eingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, Rost- und \nSchmutzbeständigkeit.\nGeschickt geflochtenes Muster aus \nextrudierten Polyethylen-Streifen. \nColette Resin wurde speziell für den \nAußenbereich entwickelt und besteht \naus hochwertigem Polyethylen und \nanorganischen, umweltfreundlichen \nFarbstoffen. Colette Resin ist natürlich, \nstark, flexibel und langlebig und \nerfüllt die strengsten Normen in \nBezug auf die Beständigkeit gegen \nSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und \nWasser (auch Meer- und Chlorwasser). \nColette 21, 22\np. 028, 030, 34, 268-269\nSteel\nResin\nPearl\nSlate\nColette 24\nColette 24\np. 028, 036\nSteel\nColette Resin\nOxido\n58\n55\n85\n49\nColette Resin\nSteel\nPattern creato dal sapiente intreccio \ndi fettuccia estrusa (Colette Resin) in \npolietilene. Appositamente progettata \nper  l’outdoor, Colette Resin è una fibra \nrealizzata con polietilene di alta qualità \ne coloranti inorganici ed ecologici. \nDall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, Colette Resin è conforme \nagli standard più severi in termini \ndi resistenza alle radiazioni solari, \nall’umidita e all’acqua (anche acqua di \nmare e acqua clorata).\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaio trattato per esterni e \nampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora la \nstabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento.\nMotif créé par le savant tissage de san-\ngles en polyéthylène extrudé (Colette \nResin). Spécialement conçue pour \nl'extérieur, Colette Resin est une fibre \ncomposée de polyéthylène de haute \nqualité et de colorants inorganiques \nrespectueux de l'environnement. D'as-\npect naturel, solide, flexible et durable, \nColette Resin répond aux normes les \nplus strictes en matière de résistance \nau rayonnement solaire, à l'humidité et \nà l'eau (même à l'eau de mer et à l'eau \nchlorée).\nPattern created by the skilful weaving \nof extruded polyethylene webbing \n(Colette Resin). Specially designed for \noutdoor use, Colette Resin is a fibre \nmade from high-quality polyethylene \nand inorganic, environmentally friendly \ndyes. Natural-looking, strong, flexible \nand durable, Colette Resin complies \nwith the strictest standards in terms of \nresistance to solar radiation, moisture \nand water (even sea water and chlori-\nnated water). \nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nCaractérisé par stabilité et force, l'acier \ntraité pour l'extérieur est largement \nutilisé pour le mobilier outdoor. Le \ntraitement final améliore la stabilité aux \nagents atmosphériques, à la rouille et à \nla pollution.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebun-\ngen eingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, Rost- und \nSchmutzbeständigkeit.\nGeschickt geflochtenes Muster aus \nextrudierten Polyethylen-Streifen. \nColette Resin wurde speziell für den \nAußenbereich entwickelt und besteht \naus hochwertigem Polyethylen und \nanorganischen, umweltfreundlichen \nFarbstoffen. Colette Resin ist natürlich, \nstark, flexibel und langlebig und \nerfüllt die strengsten Normen in \nBezug auf die Beständigkeit gegen \nSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und \nWasser (auch Meer- und Chlorwasser). \nOxido\nPearl\nSlate\n304\n305\nChairs\n",154,{"image":629,"text":630,"number":631},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.155.png","Colette 25\nColette Resin\nSteel\nPattern creato dal sapiente intreccio \ndi fettuccia estrusa (Colette Resin) in \npolietilene. Appositamente progettata \nper  l’outdoor, Colette Resin è una fibra \nrealizzata con polietilene di alta qualità \ne coloranti inorganici ed ecologici. \nDall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, Colette Resin è conforme \nagli standard più severi in termini \ndi resistenza alle radiazioni solari, \nall’umidita e all’acqua (anche acqua di \nmare e acqua clorata).\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaiotrattato per esterni e \nampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora la \nstabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento.\nMotif créé par le savant tissage de san-\ngles en polyéthylène extrudé (Colette \nResin). Spécialement conçue pour \nl'extérieur, Colette Resin est une fibre \ncomposée de polyéthylène de haute \nqualité et de colorants inorganiques \nrespectueux de l'environnement. D'as-\npect naturel, solide, flexible et durable, \nColette Resin répond aux normes les \nplus strictes en matière de résistance \nau rayonnement solaire, à l'humidité et \nà l'eau (même à l'eau de mer et à l'eau \nchlorée).\nPattern created by the skilful weaving \nof extruded polyethylene webbing \n(Colette Resin). Specially designed for \noutdoor use, Colette Resin is a fibre \nmade from high-quality polyethylene \nand inorganic, environmentally friendly \ndyes. Natural-looking, strong, flexible \nand durable, Colette Resin complies \nwith the strictest standards in terms of \nresistance to solar radiation, moisture \nand water (even sea water and chlori-\nnated water). \nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nCaractérisé par stabilité et force, l'acier \ntraité pour l'extérieur est largement \nutilisé pour le mobilier outdoor. Le \ntraitement final améliore la stabilité aux \nagents atmosphériques, à la rouille et à \nla pollution.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, Rost- und \nSchmutzbeständigkeit.\nGeschickt geflochtenes Muster aus \nextrudierten Polyethylen-Streifen. \nColette Resin wurde speziell für den \nAußenbereich entwickelt und besteht \naus hochwertigem Polyethylen und \nanorganischen, umweltfreundlichen \nFarbstoffen. Colette Resin ist natürlich, \nstark, flexibel und langlebig und \nerfüllt die strengsten Normen in \nBezug auf die Beständigkeit gegen \nSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und \nWasser (auch Meer- und Chlorwasser). \nSlate\nColette 25\np. 028, 033, 217\nSteel\nColette Resin\nSlate\n57\n85\n62\n47\n66\nColette 26\nColette 26\np. 028, 032, 156, 256\nAluminum\nColette Resin\nPearl\n61\n66\n47\n65\n80\nAluminum\nOltre che espressivo ed ecologico,\nl’alluminio è un metallo unico per\nqualità tecniche. Tre volte più leggero\ndell’acciaio, é stabile nel tempo, \nresistente agli agenti atmosferici  \ne di facile manutenzione. \nIn addition to being expressive and\necological, aluminum is also a unique\nmetal in terms of technical qualities.\nThree times lighter than steel, it offers\nstability over time, resistance to the\nweathering and easy maintenance. \nL'aluminium n'est pas seulement\nexpressif et écologique, mais il est\naussi un métal aux qualités techniques\nuniques. Trois fois plus léger que l’acier,\nil est stable dans le temps, résistant\naux agents atmosphériques et facile\nd’entretien.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen.\nPearl\nColette Resin\nPattern creato dal sapiente intreccio \ndi fettuccia estrusa (Colette Resin) in \npolietilene. Appositamente progettata \nper  l’outdoor, Colette Resin è una fibra \nrealizzata con polietilene di alta qualità \ne coloranti inorganici ed ecologici. \nDall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, Colette Resin è conforme \nagli standard più severi in termini \ndi resistenza alle radiazioni solari, \nall’umidita e all’acqua (anche acqua di \nmare e acqua clorata).\nMotif créé par le savant tissage de san-\ngles en polyéthylène extrudé (Colette \nResin). Spécialement conçue pour \nl'extérieur, Colette Resin est une fibre \ncomposée de polyéthylène de haute \nqualité et de colorants inorganiques \nrespectueux de l'environnement. D'as-\npect naturel, solide, flexible et durable, \nColette Resin répond aux normes les \nplus strictes en matière de résistance \nau rayonnement solaire, à l'humidité et \nà l'eau (même à l'eau de mer et à l'eau \nchlorée).\nPattern created by the skilful weaving \nof extruded polyethylene webbing \n(Colette Resin). Specially designed for \noutdoor use, Colette Resin is a fibre \nmade from high-quality polyethylene \nand inorganic, environmentally friendly \ndyes. Natural-looking, strong, flexible \nand durable, Colette Resin complies \nwith the strictest standards in terms of \nresistance to solar radiation, moisture \nand water (even sea water and chlori-\nnated water). \nGeschickt geflochtenes Muster aus \nextrudierten Polyethylen-Streifen. \nColette Resin wurde speziell für den \nAußenbereich entwickelt und besteht \naus hochwertigem Polyethylen und \nanorganischen, umweltfreundlichen \nFarbstoffen. Colette Resin ist natürlich, \nstark, flexibel und langlebig und \nerfüllt die strengsten Normen in \nBezug auf die Beständigkeit gegen \nSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und \nWasser (auch Meer- und Chlorwasser). \n306\n307\nChairs\n",155,{"image":633,"text":634,"number":635},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.156.png","Eidos 23, 24\nTeak\nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti \natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un  \ndes bois exotiques les plus prisés.  \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité ainsi \nque sa résistance aux insectes  \net parasites. Le teck naturel utilisé  \npour réaliser cette collection provient \nde forêts des régions tropicales du  \nsud-est asiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nEidos 23, 24\nEidos 23 \np. 050, 053\nEidos 24 \np. 049, 051, 054\n47\n66\n55\n58\n84\n48\n66\n55\n58\n84\n51\n84\n53\n47\n51\n84\n53\n48\nUpholstery\nGhost Out 23, 25\nGhost Out 23 \np. 012-013, 208, 209, 212\nGhost Out 25 \np. 092, 093, 209\n44\n84\n44\n48\n81\n57\n46\n56\n64,5\nBraccioli e schienale sono separati \ndalla seduta per permettere il deflusso \ndell’acqua. Le imbottiture e i tessuti di \nrivestimento sono stati appositamente \nsviluppati per resistere all’acqua e alla \nluce solare. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture in poliuretano \nespanso è garantita dal rivestimento \ncon fodere in poliestere, trattate con \nspecifici prodotti idrofughi e idrorepel-\nlenti, e dalle cuciture termonastrate.\nLes accoudoirs et le dossier sont \nséparés de l'assise pour permettre à \nl'eau de s'écouler et éviter ainsi une \nstagnation de l'humidité. De même, le \ngarnissage et les tissus de revêtement \nont été spécialement développés\npour résister à l'eau et à la lumière du \nsoleil. Le garnissage en polyuréthane \nexpansé est parfaitement imperméa-\nbilisé grâce à des housses en poly-\nester aux propriétés hydrofuges et \nhydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées.\nArmrests and backs are separated from \nthe seat to allow the water to drain \nand avoid the build-up of moisture. \nLikewise,\nthe padding and upholstery fabrics \nhave been specifically developed\nto resist against water and sunlight.  \nThe perfect water-repellence of\nthe polyurethane foam padding\nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water- repellent products, \nand the heat welded seams.\nDie Arm- und Rückenlehnen sind \nnicht mit der Sitzfläche verbunden, \ndamit das Wasser abfließen kann und \nsich keine Feuchtigkeit ansammelt. \nAuch die Polsterung und die Stoffe \nwurden entwickelt, um sowohl \ngegenüber Wasser wie Sonnenlicht \nbeständig zu sein. Die vollkommene \nImpermeabilisierung der Füllungen \naus geschäumten Polyurethan wird \ndurch die Polyester-Bezüge, die \nmit speziellen wasserabweisenden \nProdukten behandelt wurden, und die \nThermobandierung gewährleistet.\nGhost Out 23, 25\n308\n309\nChairs\n",156,{"image":637,"text":638,"number":639},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.157.png","Hashi 24\nHashi 24\np. 130, 131\n56\n45\n84\n50\nStructure\nFabric\nIroko\nBlue\nBeige\nIroko + Jaquard Accardi Fabric\nIl legno Iroko è una specie \nparticolarmente dura proveniente  \ndalle foreste dei paesi dell’Africa \nequatoriale. Essendo un legno resinoso \nè per natura protetto dall’acqua \ne dall'umidità. Ha notevoli qualità \nmeccaniche, come la particolare \nresistenza alla flessione. Il tessuto \nJaquard Accardi è un tessuto ad alto \ncontenuto tecnico lavorato da sapienti \nartigiani tessili. Con anima in poliestere \ne rivestimento in PVC, è impermeabile, \nresistente ai raggi UV, durevole, leggero \ne di facile pulizia. È inoltre antialga, \nantibatterico, antimuffa, traspirante  \ne atossico.  \nL’iroko est une espèce particulièrement \ndure provenant des forêts d’Afrique \néquatoriale. En tant que résineux, il est \nnaturellement protégé de l’eau et de \nl’humidité. Il possède des remarquables \npropriétés mécaniques, comme sa \nrésistance particulière à la flexion.  \nLe tissu Jacquard Accardi est un tissu \nà haut contenu technique, produit par \ndes tisserands chevronnés. Avec une \nâme en polyester et un revêtement en \nPVC, il est imperméable, résistant aux \nrayons UV, durable, léger et facile à \nnettoyer.  \nIl est en outre anti-algues, \nantibactérien, anti-moisissures, \ntranspirant et atoxique.\nIroko wood is a particularly hard \nspecies from the forests of tropical \nAfrica. Being a resinous wood, it is \nnaturally protected against water \nand moisture.  It features impressive \nmechanical qualities, such as \nresistance to bending. The Accardi \nJacquard fabric is a high technical \ncontent fabric crafted by skilled textile \nartisans. With a polyester soul and a \nPVC covering, it is waterproof, resistant \nto UV rays, durable, lightweight and \neasy to clean. It is also anti-algae, anti-\nbacterial, anti-mould, breathable and \nnon-toxic.\nIroko ist ein besonders hartes Holz aus \nden Wäldern Äquatorialafrikas. Da es \nsich um ein harzreiches Holz handelt,  \nist es von Natur aus wasser- und \nfeuchtigkeitsfest. Es besitzt \naußergewöhnliche mechanische \nEigenschaften, darunter die besondere \nFestigkeit. Der Jacquard-Stoff Accardi \nist ein höchst funktionaler Stoff, der \nvon erfahrenen Textilhandwerkern \nhergestellt wird. Mit einem Kern aus \nPolyester und einer Beschichtung aus \nPVC ist er undurchlässig, beständig \ngegen UV-Strahlen, dauerhaft, leicht \nund einfach zu reinigen. Außerdem \nist er algenhemmend, antibakteriell, \nschimmelhemmend, atmungsaktiv und \nungiftig.\nIroko\nInout 823, 824, 828\nInout 823, 824, 828\nInout 828 \np. 146, 147\nInout 823 \np. 015, 138\nInout 824 \np. 015, 139, 158\n80\n45\n58\n49\n101\n53\n44\n75\n80\n61\n45\n59\n58\n(→)\n310\n311\nChairs\n",157,{"image":641,"text":642,"number":643},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.158.png","La cinghia elastica utilizzata per la \ncollezione è un prodotto innovativo \nsviluppato per l’outdoor. La struttura a \nbase di gomma sintetica e propilene \ntrattato per uso esterno garantisce \nla durata e la resistenza nel tempo a \nfenomeni di scolorimento e deteriora-\nmento provocati da agenti atmosferici e \ninquinanti. Il processo di fabbricazione \naltamente specializzato garantisce la \nrispondenza del prodotto ai requisiti di \nelasticità e tenuta. \nThe elastic belt used in the collection \nis an innovative product specifically \ndeveloped for outdoor furniture. The \nstructure, made from synthetic rubber \nand propylene treated for outdoor use, \nguarantees durability and resistance \nover time against fading and deterio-\nration caused by the weathering and \npollutants. The highly specialized man-\nufacturing process ensures the product \nsatisfies requirements of elasticity and \nhold.\nElastic Belt\nLa sangle élastique utilisée pour cette \ncollection est un produit innovant \ndéveloppé pour l’extérieur. Sa struc-\nture, a base de caoutchouc synthétique \net de propylène traité pour un usage \nextérieur, garantit sa durée et sa résis-\ntance dans le temps aux phénomènes \nde décoloration et de détérioration pro-\nvoques par les agents atmosphériques \net polluants. Le procédé de fabrication \nhautement spécialisé permet au produit \nde répondre a des exigences d’élastic-\nité et de tenue.\nDie für die Kollektion verwendeten \nelastischen Gurte sind ein innovatives \nProdukt, das für die Verwendung\nim Freien entwickelt wurde. Die Struktur \naus synthetischem Gummi und für den \nOutdoor-Gebrauch behandeltem Pro-\npylen gewährleistet Lebensdauer und \nWiderstandsfähigkeit gegenüber atmo-\nsphärischen Einflüssen und Umweltbe-\nlastung. Dank des hochspezialisierten \nHerstellungsprozesses verbindet das \nProdukt Elastizität und Festigkeit.\nAluminium\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, è stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione è oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans le \ntemps, résistant aux agents atmo-\nsphériques et facile d’entretien. Par \nailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfiniment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance à la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminium is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times \nwithout the slightest alteration of its \ntechnical and mechanical properties. \nThe aluminium of the collection has \nbeen processed using a specific an-\nti-saline pre- treatment, which inhibits \nthe natural oxidation process. The \nsubsequent powder-coating process \nincreases resistance to corrosion \nwhile also protecting the metal against \nscratches and chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nDarüber hinaus ist es recycelbar und \nkann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die \nKollektion verwendete Aluminium \nist Gegenstand einer besonderen \nBehandlung, die es gegenüber Salz \nbeständig macht und den natürlichen \nOxydationsprozess verhindert. Die \nfolgende Pulverbeschichtung erhöht \ndie Korrosionsbeständigkeit und \nschützt das Metall vor Kratzern und \nAbsplitterungen.\nPearl\nTobacco\nOxido\nGrey\nAgate\nBlack\nSlate\nBlue\nInout 823, 824, 828\nInout 873\np. 023, 042\n42\n91\n46\n43\nInout 873\nSteel and PVC mesh\nCaratterizzato da stabilità e forza, \nl’acciaio trattato per esterni è \nampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici \ne all’inquinamento. Rivestimento \nschienale sfoderabile in maglia di PVC \ntermosaldato. \nCaractérisé par stabilité et force, l'acier \ntraité pour l'extérieur est largement \nutilisé pour le mobilier outdoor. Le \ntraitement final améliore la stabilité \naux agents atmosphériques, à la \nrouille et à la pollution. Revêtement \nde dossier amovible en maille de PVC \nthermosoudée.\nCharacterised by stability and strength, \nthe steel treated for outdoors is widely \nused in outdoor furnishings. The final \ntreatment improves the stability to \nweather agents and to pollution.\nRemovable PVC heat-sealed mesh \nbackrest cover.\nGeprägt durch Stabilität und Kraft, wird \nder für Außenbereiche behandelte \nStahl häufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs-, \nRost- und Schmutzbeständigkeit. \nAbnehmbarer Rückenschutzbezug aus \nhitzeversiegeltem PVC-Gewebe.\nPearl\nSlate\n312\n313\nChairs\n",158,{"image":645,"text":646,"number":647},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.159.png","Ken 23, 26\nKen 23, 26\nKen 23 \np. 157\nKen 26 \np. 231\n61\n78\n64\n46\n66\n69\n41\n73\nECOTeak\nJeko 24\np. 186, 189\n43\n81\n58\n57\n64\nL’ECOTeak utilizzato per la collezione \nproviene dal riutilizzo di travi ed \nelementi in teak recuperati dalla \ndemolizione delle tradizionali case in \nlegno dell’isola di Giava, Indonesia.  \nLa finitura finale prevede la lucidatura  \na mano con panni di canapa e trucioli.\nL’ECOTeak utilisé dans cette collection \nprovient de poutres et d’éléments en \nteck récupérés lors de la démolition \ndes maisons traditionnelles en bois \nde l’île indonésienne de Java. L’étape \nfinale prévoit un cirage à la main à l’aide \nde tissus en chanvre et de copeaux.\nThe ECOTeak used in the collection is \nobtained from old teak beams and el-\nements recovered from the demolition \nof traditional wooden homes on the \nIsland of Java, in Indonesia. The final \nfinish is obtained by hand polishing \nwith hemp cloths and shavings.\nDas ECO Teak, das für die Kollektion \neingesetzt wird, geht auf wiederver-\nwendete Balken und Elemente aus \nTeakholz zurück, die aus den abgeris-\nsenen traditionellen Holzhäusern der \nindonesischen Insel Java gewonnen \nwerden. Das abschließende Finish \nbasiert auf einer von Hand aus-\ngeführten Politur mit Hanftüchern und \nSpänen.\nJeko 24\nKen Rope\nL’intreccio della collezione è realizzato \na mano con corda in poliestere \nrivestita con fibre acriliche. La corda \nin poliestere è oggi la più utilizzata nel \nsettore nautico grazie alle qualità di \nresistenza all’acqua e alla luce solare \ndiretta. Pur essendo flessibile e facile \nda intrecciare, è un materiale resiliente \nalla deformazione e anche bagnato non \nperde resistenza allo sforzo ripetuto. La \nspeciale caratteristica di non assorbire \nl’acqua garantisce anche la rapida \nasciugatura della corda.\nLe tressage de cette collection est \nréalisé à la main à l’aide d’une corde \ntechnique en polyester et fibres et \nfibres acryliques. La corde en poly-\nester est actuellement la plus utilisée \ndans le domaine nautique du fait de sa \nrésistance à l’eau et à la lumière directe \ndu soleil. Tout en étant flexible et facile \nà tresser, il s’agit d’un matériau résilient \nqui, même mouillé, continue de résister \naux sollicitations répétées. Sa capacité \nà ne pas absorber l’eau permet égale-\nment à la corde de sécher rapidement.\nThe weave used in the collection is \npurely hand-made using a technical \nrope in polyester. Polyester rope is \ntoday the most commonly used type \nof rope in the nautical sector thanks \nto its excellent resistance to water and \ndirect sunlight. Despite being flexible \nand easy to weave, this material is very \nresilient to deformation and maintains \nits resistance to repeated stress even \nwhen wet. The fact that it doesn’t \nabsorb water also means the rope dries \nvery quickly.\nDas Flechtwerk der Kollektion wird von \nHand mit technischem Seil aus Polyes-\nter und Acryl hergestellt. Polyesterseil \nist heute das meistverwendete Seil im \nnautischen Sektor, da es sowohl was-\nserfest wie UV-beständig ist. Obwohl \nflexibel und leicht zu flechten, ist dieses \nMaterial sehr formbeständig und bleibt \nauch in nassem Zustand stabil. Da es \nkein Wasser aufnimmt, trocknet das \nSeil besonders schnell.\nAluminum\nOltre che espressivo ed ecologico,\nl’alluminio è un metallo unico per\nqualità tecniche. Tre volte più leggero\ndell’acciaio, é stabile nel tempo, \nresistente agli agenti atmosferici e di \nfacile manutenzione. \nL'aluminium n'est pas seulement\nexpressif et écologique, mais il est\naussi un métal aux qualités techniques\nuniques. Trois fois plus léger que l’acier,\nil est stable dans le temps, résistant\naux agents atmosphériques et facile\nd’entretien. \nIn addition to being expressive and\necological, aluminum is also a unique\nmetal in terms of technical qualities.\nThree times lighter than steel, it offers\nstability over time, resistance to the\nweathering and easy maintenance. T\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nWhite\nGrey\n314\n315\nChairs\n",159,{"image":649,"text":650,"number":651},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.160.png","Straw 23, 24\nStraw 23 \np. 160, 211, 287\nStraw 24 \np. 160, 284\n83\n53\n64\n45\n83\n57\n64\n45\n65\nStraw 23, 24\nStraw Resin\nL’intreccio della collezione è realizzato \ncon una corda in polietilene a doppia \ntorsione (Straw resin). Appositamente \nprogettata per l’outdoor, è una fibra \ndall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, conforme agli standard \npiù severi in termini di resistenza alle \nradiazioni solari, all’umidità e all’acqua \n(anche acqua di mare e acqua clorata). \nStraw resin è realizzata con polietilene \nad alta densità e coloranti inorganici ed\necologici, in conformità alla normativa\ninternazionale REACH in tema di gesti-\none dei rischi delle sostanze chimiche. \nLa qualità ecologica del materiale e \ndei processi produttivi è convalidata \ndalla certificazione STANDARD 100 \nby OEKO-TEX®. Straw resin è 100% \nriciclabile. \nLe tressage de cette collection est \nréalisé à l’aide d’une corde à double \ntorsion (Straw resin) en fibre syn-\nthétique. Spécifiquement conçue pour \nl’extérieur, il s’agit d’une fibre d’aspect \nnaturel, solide, flexible et durable, \nconforme aux standards les plus \nexigeants en termes de résistance aux \nrayonnements solaires, à l’humidité et à \nl’eau (y compris à l’eau de mer et à l’eau \nchlorée). Cette fibre est réalisée à base \nde polyéthylène haute densité et de \ncolorants inorganiques et écologiques, \nconformément à la réglementation \ninternationale REACH en matière de \ngestion des risques liés aux substances \nchimiques. La qualité écologique des \nproduits et des procédés de fabrication \nest garantie par la certification STAN-\nDARD 100 by OEKO-TEX®. Elle est 100 \n% recyclable.\nThe weave of this collection is devel-\noped using a double twist rope (Straw \nresin) in polyethylene. Specifically de-\nsigned for outdoor furniture, the fiber \nis characterised by its natural appear-\nance, strength, flexibility and durability \nand satisfies the strictest standards \nin terms of solar radiation-resistance, \nmoisture\nand water (including sea water and\nchlorinated water). Straw resin is made \nwith high-density polyethylene and \ninorganic, ecological dyes in compli-\nance with the international REACH \nstandard concerning the management \nof risks linked to chemical substances. \nThe ecological quality of this material \nand of the manufacturing process is \nvalidated by OEKO-TEX® STANDARD \n100 certification. Straw resin is 100% \nrecyclable.\nDas Flechtwerk der Kollektion wird aus \neinem doppelt gedrehten Seil (Straw \nresin) aus Polyethylen, das speziell für \nden Outdoor- Gebrauch entwickelt \nwurde, hergestellt. Es handelt sich \num eine natürlich wirkende, starke, \nflexible und langlebige Faser, die den \nstrengsten Standards hinsichtlich \nder Widerstandsfähigkeit gegenüber \nSonnenstrahlen, Feuchtigkeit und \nWasser (einschließlich Meerwasser \nund gechlortem Wasser) entspricht. \nStraw resin wird aus Polyethylen bester \nQualität mit anorganischen, ökolo-\ngischen Farbstoffen hergestellt, gemäß \nder internationalen REACH-Norm zum \nUmgang mit chemischen Stoffen. Die \numweltfreundliche Qualität der Produk-\nte und der Produktionsprozesse wird \ndurch die Zertifizierung STANDARD 100 \nby OEKO-TEX® garantiert. Straw resin \nist 100 % recycelbar.\nAluminum\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, e stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione e oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans le \ntemps, résistant aux agents atmo-\nsphériques et facile d’entretien. Par \nailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfin ment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance a la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminum is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times with-\nout the slightest alteration of its tech-\nnical and mechanical properties. The \naluminum of the collection has been \nprocessed using a specific anti-saline \npretreatment, which inhibits the natural \noxidation process. The subsequent \npowder-coating pr cess increases \nresistance to corrosion while also \nprotecting the metal against scratches \nand chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nDarüber hinaus ist es recycelbar und \nkann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die Kollektion \nverwendete Aluminium ist Gegenstand \neiner besonderen Behandlung, die es \ngegenüber Salz beständig macht und den \nnatürlichen Oxydationsprozess verhindert. \nDie folgende Pulverbeschichtung \nerhöht die Korrosionsbestä digkeit und \nschützt das Metall vor Kratzern und \nAbsplitterungen.\nSlate\n316\n317\nChairs\n",160,{"image":653,"text":654,"number":655},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.161.png","Dining Tables \nThe joy of outdoor \nentertaining articulated into \nlots of different forms. The \nmix of non- conventional, \nyet perfectly suitable \noutdoor materials - such \nas ceramics, marble, \ncement, aluminium or steel \n- suggests new ways of \nconceiving the outdoor \ntable whether for large \ngroups or close relatives \nand friends.\nIl piacere del convivio \nall’aria aperta declinato in \ntante forme diverse. \nLa mescolanza di materiali \nnon convenzionali \nper l’outdoor eppure \nperfettamente idonei – \ncome ceramica, marmo, \ncemento, alluminio o \nacciaio – suggerisce nuovi \nmodi di pensare la tavola \nall’aperto, che sia per tanti \nospiti o per pochi intimi.\nDie ganze Vielfalt des \nVergnügens, im Freien zu \nspeisen. Die Mischung von \nMaterialien – wie Keramik, \nMarmor, Beton, Aluminium \noder Stahl, die in Außen-\nbereichen eher ungewöhn-\nlich, aber bestens geeignet \nsind, regt neue Formen des \nEssens im Freien an, ob  \nin großer Runde oder im  \nkleinen Kreis.\nLe plaisir de recevoir dehors \ndécliné sous de nombreus-\nes formes différentes. Le \nmélange de matériaux non \nconventionnels et pourt-\nant tout à fait adaptés à un \nusage extérieur – comme \nla céramique, le marbre, le \nbéton, l’aluminium ou l’aci-\ner – suggère de nouvelles \nfaçons de penser la table \nd’extérieur, que ce soit pour \nun grand nombre d’invités  \nou pour un petit comité.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n319\n",161,{"image":657,"text":658,"number":659},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.162.png","Brise 34 \nBrise 33 \np. 012-013, 015, 016-017\nBrise 38 \np. 022, 023\n70\n74\n240\n90\n90\n240\n74\n70\n70\n70\n70\nØ70\nØ70\n90\n185\n90\n185\n74\n70\n90\n185\n90\n185\n74\n70\nBrise 33, 34, 38\nTop finishes\nLegs finishes\nPearl\nOxido\nSlate\nAgate\nBrise 33, 34, 38\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nConcrete\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\nStainless Steel\nCaratterizzato da stabilità e forza, re-\nsistenza alla ruggine e a una maggiore \nresistenza all’ossidazione e alla corro-\nsione, l’acciaio inox trattato per esterni \nè ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici e \nall’inquinamento.  \nCaractérisé par stabilité et force, \nrésistance à la rouille et une résistance \naccrue à l'oxydation et à la corrosion, \nl'acier inoxydable traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \nd'extérieur. Le traitement final améliore \nla stabilité aux agents atmosphériques \net à la pollution. \nCharacterised by stability and strength, \nresistance to rust and a greater \nresistance to oxidation and corrosion, \nthe stainless steel treated for outdoors \nis widely used in outdoor furnishings. \nThe final treatment improves the \nstability to weather agents and to \npollution.\nGeprägt durch Stabilität und \nKraft, Rostbeständigkeit und \nhohe Beständigkeit gegenüber \nOxidation und Korrosion, wird der für \nAußenbereiche behandelte Edelstahl \nhäufig in Outdoor-Umgebungen \neingesetzt. Die Endbehandlung \nverbessert die Witterungs- und \nSchmutzbeständigkeit. \n321\nDining Tables\n320\n",162,{"image":661,"text":662,"number":663},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.163.png","Eidos 33, 34\nEidos 33 \np. 042-043, 045, 046\nEidos 34\nEidos 33, 34\nPolymer + Carbon Fiber\nI piani dei tavoli Eidos sono realizzati \nin polistirene espanso ad alta densità \nrivestito in fibra di carbonio. Le gambe \nsono in cemento. Un sottile strato di \nresina semilucida con effetto nuvolato \nricopre l’intera struttura. Il risultato è una \nfinitura mossa, irregolare con nuvolature \ndi tonalità differenti. \nDie Eidos-Tischplatten sind aus hoch-\nverdichtetem, expandiertem Polysty-\nrol, das mit einer Karbonfaserplatte \nüberzogen ist. Die Beine sind aus Beton \ngefertigt. Die Oberfläche besteht aus \neiner dünnen Schicht halbglänzenden \nHarzes mit einem Wolkeneffekt. Das \nErgebnis ist eine wellenförmige, unre-\ngelmäßige Schattierung in verschie-\ndenen Farbtönen. \nEidos table tops are made of high-den-\nsity expanded polystyrene coated with \ncarbon fiber. The feet are made of con-\ncrete. The finish consists of a thin layer \nof semi-gloss resin with a cloudy effect. \nThe result is a wavy, irregular finish with \ndifferent colour shades. \nLes plateaux des tables Eidos sont en \npolystyrène expansé haute densité \nrecouvert de fibre de carbone. Les \npieds sont en béton. La finition consiste \nen une fine couche de résine semi-\nbrillante à effet nuageux. Le résultat est \nune finition ondulée et irrégulière avec \ndes nuages de différentes nuances. \nSkyPearl\nSkyOxido\nSkyBlue\n75\n100\n240\n71\n48\n170\n75\n100\n200\n71\n48\n130\nEidos 133, 134, 136\nEidos 133, 134\nEidos 136\nEidos 136 \np. 048\n73\n97\n98\n69\nØ160\nEidos 133 \np. 050, 051, 053, 054\nEidos 134\n100\n240\n73\n177\n69\n80\n200\n100\n73\n137\n80\n69\nTop finishes\nLegs finishes\nTeak\nTeak\nConcrete\nEidos  \nGlass\n(→)\n322\n323\nDining Tables\n",163,{"image":665,"text":666,"number":667},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.164.png","Concrete \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nEidos Glass\nPiano in vetro colato con texture \nromboidale tridimensionale, retro \nverniciato grigio Slate con finitura \nleggermente metallizzata. La superficie \nriflette delicatamente la luce, creando \nun gioco cromatico sulla superficie. \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici. \nPlateau en verre coulé avec une texture \ntridimensionnelle en losanges, peint \nen gris ardoise en dessous avec une \nfinition légèrement métallisée. La \nsurface reflète doucement la lumière, \ncréant un jeu chromatique sur la \nsurface. Ce plateau en verre allie \nesthétique et fonctionnalité, tout en \nconservant une grande durabilité et une \nrésistance aux intempéries.\nCast glass top with a three-dimen-\nsional rhomboid texture, slate grey \nback-painted finish with a slightly \nmetallic finish. The surface gently \nreflects the light, creating a chromatic \nplay across the surface. This glass top \ncombines aesthetics and functionality, \nmaintaining high durability over time \nand weather resistance.\nTischplatte aus verschmolzenem Glas \nmit dreidimensionaler Rautentextur, \nschiefergrau lackierte Rückseite mit \nleichtem Metallic-Finish. Die Ober-\nfläche reflektiert sanft das Licht und \nerzeugt ein chromatisches Spiel auf der \nOberfläche. Diese Glasplatte vereint \nÄsthetik und Funktionalität und ist gle-\nichzeitig sehr langlebig und witterungs-\nbeständig.\nTeak\nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti \natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un  \ndes bois exotiques les plus prisés.  \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité ainsi \nque sa résistance aux insectes  \net parasites. Le teck naturel utilisé  \npour réaliser cette collection provient \nde forêts des régions tropicales du  \nsud-est asiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nEidos 133, 134, 136\n324\n325\nDining Tables\n",164,{"image":669,"text":670,"number":671},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.165.png","Inout 33, 34, 35\nInout 33, 34\nInout 35\np. 142\n99\n99\n67\n71\n40\n89,5\n89,5\nInout 33 \np. 158-159, 160, 161 \nInout 34\n71\n112\n25x25\n67\n250\n67\n25x25\n71\n210\n112\nTop finishes\nLegs finishes\nGRFC Concrete \nWhite\nTeak\nGRFC Concrete \nAnthracite Grey\nGRFC Concrete \nBlue\nGRFC Concrete \nTeak\nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro verniciati nei \ncolori bianco, nero, blu o grigio antra-\ncite con finitura lucida. Il prodotto finale \nsi contraddistingue per una resistenza \nunica e una maggior durabilità nel \ntempo.\nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de béton et de fibre de verre \nen blanc, noir, bleu ou gris anthracite, \nfinition brillante. Le produit final se dis-\ntingue par sa résistance unique et une \nplus grande durabilité dans le temps.\nProducts made with a mixture of con-\ncrete and glass fiber, white, black, blue \nor anthracite gray glossy lacquered. The \nfinal product stands out for its unique \nstrength and for a greater durability \nover time. \nDie Produkte bestehen aus einer \nMischung von Zement und Glasfaser, \nweiß, schwarz, blau oder anthrazit grau \nglänzend lackiert. Das Material zeichnet \nsich durch seine einzigartige Festigkeit \nsowie eine längere Lebensdauer aus. \nIl Teak (Tectona grandis) e uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all’umidita, alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il Teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. Il \npossède d’incroyables propriétés de \nrobustesse, de ductilité et de résis-\ntance aux agents atmosphériques, à \nl’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\n326\n327\nDining Tables\n",165,{"image":673,"text":674,"number":675},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.166.png","Inout 847, 848\nInout 848\nInout 847 \np. 092, 156, 157\n80\n80\n60\n60\nØ45\n37x37\n73\n70\nTop finishes\n100\n100\n80\n80\nØ70\n54x54\n70\n73\nLegs finishes\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nPearl\nOxido\nAgate\nSlate\nInout 847, 848\nAluminium\nConcrete\nOltre che espressivo ed ecologico, \nl’alluminio è un metallo unico per \nqualità tecniche. Tre volte più leggero \ndell’acciaio, è stabile nel tempo, resis-\ntente agli agenti atmosferici e di facile \nmanutenzione. In più è riciclabile e può \nessere riutilizzato all’infinito, senza la \nminima alterazione delle sue proprietà \ntecniche e meccaniche. L’alluminio \nutilizzato nella collezione è oggetto di \nuno specifico pre-trattamento antisali-\nno che inibisce il naturale processo di \nossidazione. Il successivo procedimen-\nto di verniciatura a polvere aumenta la \nresistenza alla corrosione e protegge il \nmetallo anche da graffi e scheggiature.\nEn plus d’être expressif et écologique, \nl’aluminium est un métal aux qualités \ntechniques uniques. Trois fois plus \nléger que l’acier, il est stable dans le \ntemps, résistant aux agents atmo-\nsphériques et facile d’entretien. Par \nailleurs, il est recyclable et peut être \nréutilisé indéfiniment, sans la moindre \naltération de ses propriétés techniques \nou mécaniques. L’aluminium employé \ndans cette collection fait l’objet d’un \nprétraitement anti-salin qui inhibe le \nprocessus naturel d’oxydation. L’étape \nsuccessive, celle du vernissage en \npoudre, augmente la résistance à la \ncorrosion et protège également le \nmétal des rayures et des éclats.\nIn addition to being expressive and \necological, aluminium is also a unique \nmetal in terms of technical qualities. \nThree times lighter than steel, it offers \nstability over time, resistance to the \nweathering and easy maintenance. \nMoreover, it is recyclable and can be \nreused an infinite number of times \nwithout the slightest alteration of its \ntechnical and mechanical properties. \nThe aluminium of the collection has \nbeen processed using a specific an-\nti-saline pre- treatment, which inhibits \nthe natural oxidation process. The \nsubsequent powder-coating process \nincreases resistance to corrosion \nwhile also protecting the metal against \nscratches and chipping.\nAluminium ist nicht nur ausdrucksvoll \nund umweltfreundlich, sondern auch \neinzigartig, was seine technischen \nEigenschaften angeht. Es ist dreimal \nleichter als Stahl, beständig im Laufe \nder Zeit, widersteht atmosphärischen \nEinflüssen und ist leicht zu pflegen. \nDarüber hinaus ist es recycelbar und \nkann immer weiter verwendet werden, \nohne die geringste Beeinträchtigung \nseiner technischen und mechanischen \nEigenschaften. Das für die \nKollektion verwendete Aluminium \nist Gegenstand einer besonderen \nBehandlung, die es gegenüber Salz \nbeständig macht und den natürlichen \nOxydationsprozess verhindert. Die \nfolgende Pulverbeschichtung erhöht \ndie Korrosionsbeständigkeit und \nschützt das Metall vor Kratzern und \nAbsplitterungen.\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\n328\n329\nDining Tables\n",166,{"image":677,"text":678,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.167.png","Inout 834\nInout 836 \np. 138-139\nInout 834, 836\n71\n73\nØ75\nØ140\n71\n73\nØ75\nØ160\n71\n73\nØ75\nØ160\nTop finishes\nBase finishes\nWhite Carrara Marble\nAlle qualità estetiche, il marmo abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e \nmorfologiche che lo rendono natural-\nmente compatto, resistente all’usura \ne idoneo al contatto con gli alimenti. Il \nmarmo utilizzato in collezione è trattato \ncon impregnante protettivo trasparente \nopaco.\nLe marbre allie à ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \nà l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nThe aesthetic qualities of marble are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for contact with food. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent. \nNeben seinen ästhetischen Qualitäten \nverbindet der Marmor strukturelle, \nphysische und morphologische Eigen-\nschaften, dank derer er von Natur aus \nkompakt, widerstandsfähig und für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet ist. \nDer für die Kollektion verwendete Mar-\nmor wird mit einer matt-transparenten \nSchutzschicht imprägniert.\nGRFC Concrete  \nWhite Carrara \nMarble\nGRFC \nConcrete\nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de ciment et de fibre de verre \net sont laqués en gris mat. Le produit \nfinal se distingue par sa résistance \nunique et une plus grande durabilité. \nLa finition imite les craquelures qui se \nforment normalement sur la surface du \nbéton au fil du temps.\nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro. Il cemento \nGFRC si contraddistingue per una re-\nsistenza  unica e una maggior durabilità \nnel tempo. Gli articoli vengono finiti \ncon una verniciatura grigio opaco. La \ntexture del cemento imita la matericità \ndata dalle crepe che si formano su una \nsuperficie nel tempo.\nProducts made from fusion of concrete \nand glass fiber. The final product stands \nout for its unique strength and for a \ngreater durability over time. The items \nare finished with a matt grey paint. The \nfinal texture draws the material effect \nof the cracks that form on a surface \nover time.\nDie Produkte bestehen aus einer \nMischung von Zement und Glasfaser, \nmatt grau lackiert. Das Material zeichnet \nsich durch seine einzigartige Festigkeit \nsowie eine längere Lebensdauer aus. \nDie Ausführung mit dem Claqueure-\nEffekt ahmt die Risse nach, die sich \nnormalerweise im Laufe der Zeit auf \neiner Betonoberfläche bilden.\nInout 834, 836\n330\n331\nDining Tables\n",167,{"image":681,"text":682,"number":683},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.168.png","Jeko 31, 33, 34, 35\nJeko 34\nJeko 35 \np. 189\n75\n66\n200\n100\n100\n100\n73\nØ70\n55x55\n71\nØ100\nJeko 31, 33, 34, 35\nJeko 31 \np. 186\nJeko 33 \np. 200-201\n150\n150\n75\n66\n75\n66\n240\n100\nTop finishes\nLegs finishes\nECOTeak\nWhite Carrara \nMarble\nWhite Carrara Marble\nAlle qualità estetiche, il marmo abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e \nmorfologiche che lo rendono natural-\nmente compatto, resistente all’usura \ne idoneo al contatto con gli alimenti. Il \nmarmo utilizzato in collezione è trattato \ncon impregnante protettivo trasparente \nopaco.\nLe marbre allie à ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \nà l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nThe aesthetic qualities of marble are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for contact with food. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent. \nNeben seinen ästhetischen Qualitäten \nverbindet der Marmor strukturelle, \nphysische und morphologische Eigen-\nschaften, dank derer er von Natur aus \nkompakt, widerstandsfähig und für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet ist. \nDer für die Kollektion verwendete Mar-\nmor wird mit einer matt-transparenten \nSchutzschicht imprägniert.\nECOTeak\nL’ECOTeak utilizzato per la collezione \nproviene dal riutilizzo di travi ed \nelementi in teak recuperati dalla \ndemolizione delle tradizionali case in \nlegno dell’isola di Giava, Indonesia.  \nLa finitura finale prevede la lucidatura  \na mano con panni di canapa e trucioli.\nL’ECOTeak utilisé dans cette collection \nprovient de poutres et d’éléments en \nteck récupérés lors de la démolition \ndes maisons traditionnelles en bois \nde l’île indonésienne de Java. L’étape \nfinale prévoit un cirage à la main à l’aide \nde tissus en chanvre et de copeaux.\nThe ECOTeak used in the collection is \nobtained from old teak beams and el-\nements recovered from the demolition \nof traditional wooden homes on the \nIsland of Java, in Indonesia. The final \nfinish is obtained by hand polishing \nwith hemp cloths and shavings.\nDas ECO Teak, das für die Kollektion \neingesetzt wird, geht auf wiederver-\nwendete Balken und Elemente aus \nTeakholz zurück, die aus den abgeris-\nsenen traditionellen Holzhäusern der \nindonesischen Insel Java gewonnen \nwerden. Das abschließende Finish \nbasiert auf einer von Hand aus-\ngeführten Politur mit Hanftüchern und \nSpänen.\nConcrete \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir  \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nPearl \nConcrete\n332\n333\nDining Tables\n",168,{"image":685,"text":686,"number":687},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.169.png","Kasane 31, 33, 35, 36, 38, 39\nKasane 31, 33, 35, 36, 38, 39\nPolymer and clay\nLa basi dei tavoli e il pouf sono \nrealizzati in polimero espanso, mentre \ni piani sono in multistrato marino. \nTutti gli articoli della collezione sono \nrivestiti con un sottile strato di argilla e \ntrattamento antimacchia opaco. Grazie \nalla texture finale gli articoli esprimono \nmatericità e una piacevole sensazione \ntattile.\nLes piètements de la table et le pouf \nsont réalisés en polymère expansé, le \nplateau de la table est en contreplaqué \nmarine. Tous les produits sont revê-\ntus d'une fine couche d’argile et d'un \ntraitement antitache mat. Grâce à la \ntexture finale, les éléments expriment \nla matérialité et donnent une agréable \nsensation tactile.\nBases and pouf structures are made \nof polymer foam, while the table top is \nmade of marine plywood. The products \nare covered with thin layer of clay and \nmatt stain-proof treatment. Thanks to \nthe final texture, the articles express \nmaterial nature and a pleasant tactile \nsensation. \nDer Tischunterbau und der Pouf \nsind aus expandiertem Polymer, die \nTischplatte ist aus Marine-Sperrholz. \nFür beide Modelle gibt es eine dünne \nTon-Deckschicht und eine Matte Ober-\nflächenbehandlung gegen Flecken. \nDank der abschließeneden Textur ze-\nichnen sich die Artikel durch Material-\nität und eine angenehme Haptik aus.\nTerracotta\nSabbia\nGiada\nPietra\n74\n118\n300\n198\n71\n58\nKasane 33\n71\n74\n240\n153\n58\n118\nKasane 35 \np. 206\nØ99\n74\n71\n49\n74\n58\n71\nØ140\nKasane 31 \np. 212, 213\nKasane 36 \np. 215\nKasane 38 \np. 216-217\nKasane 39 \np. 210-211\nØ160\n74\n71\n74\nØ180\n74\n71\n74\n334\n335\nDining Tables\n",169,{"image":689,"text":690,"number":691},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.170.png","Mediterraneo 33, 34 \nMediterraneo 33 \np. 250, 251, 252, 254, 256\nMediterraneo 34\nTop finishes\nLegs finishes\nMediterraneo 33, 34\nTeak\nPearl\nConcrete\nWhite Carrara \nMarble\nMediterraneo \nGlass\nLava  \nStoneware\nTeak \nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. Il \npossède d’incroyables propriétés de \nrobustesse, de ductilité et de résis-\ntance aux agents atmosphériques, a \nl’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenholzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermealibität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nWhite Carrara Marble\nIl più classico dei marmi italiani, ha in \nsé una bellezza e un’eleganza senza \ntempo. Alle qualità estetiche, abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e mor-\nfologiche che lo rendono naturalmente \ncompatto, resistente all’usura e idoneo \nal contatto con gli alimenti. Il marmo \nutilizzato in collezione è trattato con\nimpregnante protettivo trasparente \nopaco.\nThe most classic Italian marble is in \nitself a product of beauty and timeless \nelegance. These aesthetic qualities are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for dining purposes. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent.\nLe plus classique des marbres italiens \nporte en lui une beauté et une élégance \nintemporelles. Il allie a ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \na\nl’usure et adapte au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé a l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nDer berühmteste italienische Marmor \nzeichnet sich durch zeitlose Eleganz \nund Schönheit aus. Neben seinen \nästhetischen Qualitäten verbindet er \nstrukturelle, physische und morphol-\nogische Eigenschaften, dank derer \ner von Natur aus kompakt, wider-\nstandsfähig und für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet ist. Der für die \nKollektion ve wendete Marmor wird mit \neiner matt-transparenten Schutzschicht \nversehen.\n90\n240\n74\n224\n65\n74\n(→)\n90\n200\n74\n184\n65\n74\n336\n337\nDining Tables\n",170,{"image":693,"text":694,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.171.png","Mediterraneo Glass\nPiano in vetro di colore verde intenso \ncon effetto leggermente ondulato. L’as-\npetto richiama le increspature dell’ac-\nqua e aggiunge profondità e movimen-\nto al materiale senza compromettere \nla sua funzione di superficie piana.  \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici.\nPlateau en verre vert foncé avec un \neffet légèrement ondulé.  Cet aspect \nrappelle les ondulations de l'eau et \najoute de la profondeur et du mouve-\nment au matériau sans compromettre \nsa fonction de surface plane. Ce \nplateau en verre allie esthétique et \nfonctionnalité tout en conservant une \ngrande durabilité et une résistance aux \nintempéries.\nDeep green glass top with a slightly \nwavy effect.  The appearance recalls \nwater ripples and adds depth and \nmovement to the material without com-\npromising its function as a flat surface. \nThis glass top combines aesthetics and \nfunctionality while maintaining high \ndurability and weather resistance.\nTiefgrüne Glasplatte mit einem leicht \ngewellten Effekt.  Das Aussehen \nerinnert an die Wellen des Wassers \nund verleiht dem Material Tiefe und \nBewegung, ohne seine Funktion als \nflache Oberfläche zu beeinträchtigen. \nDiese Glasplatte verbindet Ästhetik und \nFunktionalität mit hoher Haltbarkeit und \nWetterbeständigkeit.\nLava Stoneware\nIl gres “Lava Stone” è un materiale \nottenuto dalla miscela di polveri vulca-\nniche e gres porcellanato, il suo colore \nantracite richiama l'aspetto della pietra \nlavica appena solidificata. Assicura \neccellenti prestazioni tecniche e fisiche \ne una maggiore durabilità contro gli \nagenti atmosferici.\n“Lava Stone” is a material obtained \nfrom a mixture of volcanic powders \nand porcelain stoneware; its anthra-\ncite colour recalls the appearance of \nfreshly solidified lava stone. It ensures \nexcellent technical and physical perfor-\nmance and durability against atmo-\nspheric agents.\nLe grès « Lava Stone » est un matériau \nobtenu à partir d'un mélange de pou-\ndres volcaniques et de grès cérame ; sa \ncouleur anthracite rappelle l'aspect de \nla pierre de lave fraîchement solidifiée. \nIl garantit d'excellentes performances \ntechniques et physiques ainsi qu'une \ndurabilité face aux agents atmo-\nsphériques.\n„Lava Stone“-Feinsteinzeug ist ein \nMaterial, das aus einer Mischung von \nvulkanischem Pulver und Feinsteinzeug \nhergestellt wird; seine anthrazitfar-\nbene Farbe erinnert an das Aussehen \nvon frisch erstarrtem Lavagestein. Es \ngewährleistet hervorragende tech-\nnische und physikalische Eigenschaften \nund eine lange Lebensdauer gegenüber \nWitterungseinflüssen.\nMediterraneo 33, 34 \nConcrete \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir  \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\n338\n339\nDining Tables\n",171,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.172.png","La basi dei tavoli sono realizzati \nin polimero termoplastico ad alta \nintensità, irrigidito da una resina \npolimerica mentre i piani sono in \nmultistrato marino. Tutti gli articoli della \ncollezione sono rivestiti con un sottile \nstrato di micro-cemento spatolato. \nGrazie alla texture finale gli articoli \nesprimono matericità e una piacevole \nsensazione tattile.\nLes bases des tables sont fabriquées \nen polymère expansé, tandis que les \nplateaux sont en contreplaqué marin.\nTous les articles de la collection sont \nrecouverts d'une fine couche de mi-\ncro-ciment appliqué à la spatule.\nGrâce à la texture finale, les articles \noffrent une matérialité prononcée et \nune agréable sensation tactile.\nThe table bases are made of expanded \npolymer, while the tops are crafted \nfrom marine plywood. All the items in \nthe collection are coated with a thin \nlayer of hand-applied micro-cement. \nThanks to the final texture, the items \nconvey materiality and offer a pleasant \ntactile sensation.\nDie Tischgestelle bestehen aus \nexpandiertem Polymer, während die \nPlatten aus Marine-Sperrholz gefertigt \nsind. Alle Artikel der Kollektion \nsind mit einer dünnen Schicht \nvon gespachteltem Mikrozement \nüberzogen. Dank der finalen Textur \nvermitteln die Artikel Materialität und \nein angenehmes haptisches Erlebnis.\nOttanio\nCenere\nFerro\nPolymer and Micro-cement\nNoa 33, 34, 36, 39\nNoa 33, 34, 36, 39\nNoa 34\nNoa 39\nNoa 33 \np. 264-265, 268-269\nNoa 36 \np. 263, 266, 267\n74\n240\n155\n140\n71\n53\n74\n71\n53\nØ160\n74\n71\n53\nØ100\n74\n200\n120\n123\n71\n53\n340\n341\nDining Tables\n",172,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.173.png","Teak \nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. Il \npossède d’incroyables propriétés de \nrobustesse, de ductilité et de résis-\ntance aux agents atmosphériques, à \nl’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nConcrete\nFumè Glass\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir d'un \nmélange de ciment, de résine poly-\nuréthane et de fibres de verre qui offre \nun équilibre optimal entre la résistance, \nla flexibilité et la durabilité. Les plateaux \nfabriqués à partir de ce composite sont \nen outre protégés par une résine poly-\nuréthane à deux composants qui offre \nune meilleure protection contre l'usure \net les taches. \nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, \ndie ein optimales Gleichgewicht \nvon Festigkeit, Flexibilität und \nHaltbarkeit bietet. Platten aus diesem \nVerbundwerkstoff werden zusätzlich \nmit einem Zweikomponenten-\nPolyurethanharz geschützt, das \neinen hervorragenden Schutz gegen \nAbnutzung und Flecken bietet.\nIl top è costituito da un vetro in \npasta fumé colato e modellato su \nuno stampo texturizzato che dona \nuna leggera increspatura e regala \npersonalità e carattere alla parte \ninferiore del vetro. Una volta asciugato, \nil vetro viene nuovamente fuso in \nmodo da modellarne i bordi e curvarli \nconferendo al piano la sua tipica forma. \nLe plateau est réalisé en verre fumé \ncoulé et façonné sur un moule structuré \nqui crée une légère ondulation et don-\nne de la personnalité et du caractère \nà la face inférieure du verre. Une fois \nséché, le verre est à nouveau fondu \npour que les bords soient moulés et \ncourbés, ce qui donne au plateau sa \nforme typique.\n \nThe top is made of smoked paste glass \ncast and modelled on a texture that \ngives a slight ripple and gives person-\nality and character to the underside \nof the glass. Once dried, the glass is \nmelted again so that the edges are \nmoulded and curved, giving the top its \ntypical shape.\nDie Platte besteht aus Rauchglas, das \nauf eine strukturierte Form gegossen \nund modelliert wurde, die eine leichte \nRiffelung erzeugt und der Unterseite \ndes Glases Persönlichkeit und \nCharakter verleiht. Nach dem Trocknen \nwird das Glas erneut geschmolzen, so \ndass die Kanten geformt und gewölbt \nwerden und die Platte ihre typische \nForm annimmt.\nTorii 31, 33\nTorii 31, 33\nTop finishes\nLegs finishes\nTeak\nPearl \nConcrete\nFumé \nGlass\nTorii 33 \np. 035, 295\nTorii 31 \np. 292\n198\n76\n100\n300\n65\n86\n240\n100\n76\n139\n86\n65\n342\n343\nDining Tables\n",173,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.174.png","Complements\nDecorate a space in your \nown image and likeness. \nFully enjoying the world \nen plain air is synonymous \nwith personalisation: lamps, \ncarpets and coffee tables at \nthe service of your creativity, \nin a combination of different \nmaterials, allow you to \nexperience the outdoors as \na domestic space, one in \nwhich to find the comfort of \nhome.\nDecorare uno spazio \na propria immagine e \nsomiglianza. Godersi \na pieno il mondo en \nplain air è sinonimo di \npersonalizzazione: lampade, \ntappeti e tavolini a servizio \ndella propria creatività, \nin una miscela di diversi \nmateriali, permettono di \nvivere l’outdoor come uno \nspazio domestico, in cui \nritrovare il confort di casa.\nDie Dekoration eines Rau-\nmes nach dem eigenen \nEbenbild. Der volle Genuss \nder Außenräume ist Syn-\nonym für Personalisierung: \nLampen, Teppiche und \nBeistelltische im Dienste \nder Kreativität in einer Mi-\nschung aus verschiedenen \nMaterialien ermöglichen \nes, Outdoor-Bereiche wie \nWohnräume zu leben und \ndort den Komfort des Heims \nvorzufinden.\nDécorez un espace à votre \nimage qui vous ressem-\nble. Profiter pleinement du \nmonde en plein air est syn-\nonyme de personnalisation: \ndes lampes, des tapis et des \ntables au service de votre \ncréativité et déclinés dans \nun mélange de différents \nmatériaux, qui vous permet-\ntent de vivre l'extérieur com-\nme un espace domestique, \noù redécouvrir le confort de \nla maison.\nEN.\nIT.\nFR.\nDE.\n345\nComplements\n",174,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.175.png","Millgres\nLa resistenza agli agenti atmosferici e \nall’umidità rende il Millgres un materiale \nperfetto per il mondo outdoor. Inoltre, \nla facilità di manutenzione per le qualità \nantimacchia e di lavaggio con deter-\ngenti comuni, lo rendono idoneo anche \nal contatto con gli alimenti.\nGrâce à sa résistance aux agents atmo-\nsphériques et à l'humidité, le Millgres \nest un matériau parfait pour la vie à l'ex-\ntérieur. Grâce à sa facilité d'entretien, à \nses qualités antitaches et de nettoyage \navec un détergent ordinaire, il est \nadapté au contact avec les aliments.\nThe resistance to weather agents and \nto humidity makes Millgres a perfect \nmaterial for the outdoor world. Further-\nmore, the easy maintenance thanks to \nits stain-proof qualities and ability to be \nwashed with common detergents make \nit also suitable to be used for foods.\nDie Witterungs- und Feuchtigkeits-\nbeständigkeit macht Millgres zu \neinem perfekten Material für die Out-\ndoor-Welt. Außerdem machen es die \neinfache Instandhaltung dank seiner \nfleckenabweisenden Eigenschaften \nund die einfache Reinigung mit her-\nkömmlichen Putzmitteln auch für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet.\nBrise 43, 44, 46\nBrise 43 \np. 011, 100-101, 119\nBrise 44 \np. 011, 100-101, 119\nBrise 46 \np. 011, 100-101, 119\n51\nØ36\nØ46\n51\nØ36\nØ46\n44\nØ58\nØ72\n44\nØ58\nØ72\n31\nØ80\nØ92\n31\nØ80\nØ92\nBlue\nRed\nWhite\nBrise 43, 44, 46\nBrise 53, 54, 56\nBrise 53 \np. 010, 226\nBrise 54 \np. 010, 226\nBrise 56 \np. 010, 226\n51\nØ46\nØ36\nØ72\nØ58\n45\nØ92\n31\nØ78\nMillgres\nLa resistenza agli agenti atmosferici e \nall’umidità rende il Millgres un materiale \nperfetto per il mondo outdoor. Inoltre, \nla facilità di manutenzione per le qualità \nantimacchia e di lavaggio con deter-\ngenti comuni, lo rendono idoneo anche \nal contatto con gli alimenti.\nGrâce à sa résistance aux agents atmo-\nsphériques et à l'humidité, le Millgres \nest un matériau parfait pour la vie à l'ex-\ntérieur. Grâce à sa facilité d'entretien, à \nses qualités antitaches et de nettoyage \navec un détergent ordinaire, il est \nadapté au contact avec les aliments.\nThe resistance to weather agents and \nto humidity makes Millgres a perfect \nmaterial for the outdoor world. Further-\nmore, the easy maintenance thanks to \nits stain-proof qualities and ability to be \nwashed with common detergents make \nit also suitable to be used for foods.\nDie Witterungs- und Feuchtigkeits-\nbeständigkeit macht Millgres zu \neinem perfekten Material für die Out-\ndoor-Welt. Außerdem machen es die \neinfache Instandhaltung dank seiner \nfleckenabweisenden Eigenschaften \nund die einfache Reinigung mit her-\nkömmlichen Putzmitteln auch für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet.\nStainless Steel\nCaratterizzato da stabilità e forza, re-\nsistenza alla ruggine e a una maggiore \nresistenza all’ossidazione e alla corro-\nsione, l’acciaio inox trattato per esterni \nè ampiamente utilizzato negli arredi \noutdoor. Il trattamento finale migliora \nla stabilità agli agenti atmosferici e \nall’inquinamento.  \nCaractérisé par stabilité et force, \nrésistance à la rouille et une résistance \naccrue à l'oxydation et à la corrosion, \nl'acier inoxydable traité pour l'extérieur \nest largement utilisé pour le mobilier \nd'extérieur. Le traitement final améliore \nla stabilité aux agents atmosphériques \net à la pollution. \nCharacterised by stability and strength, \nresistance to rust and a greater \nresistance to oxidation and corrosion, \nthe stainless steel treated for outdoors \nis widely used in outdoor furnishings. \nThe final treatment improves the \nstability to weather agents and to \npollution.\nGeprägt durch Stabilität und \nKraft, Rostbeständigkeit und hohe \nBeständigkeit gegenüber Oxidation und \nKorrosion, wird der für Außenbereiche \nbehandelte Edelstahl häufig in \nOutdoor-Umgebungen eingesetzt. \nDie Endbehandlung verbessert die \nWitterungs- und Schmutzbeständigkeit. \nBlue\nRed\nWhite\nPearl\nOxido\nSlate\nBrise 53, 54, 56\n346\n347\nComplements\n",175,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.176.png","58\n42\nØ50\n48\nØ40\n48\nEidos 141, 143\nEidos 143 \np. 056, 058-059, 061\nEidos 141 \np. 056, 058-059, 061\nEidos 141, 143\nTeak\nConcrete\nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti \natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie.\nLe teck (Tectona Grandis) est l’un  \ndes bois exotiques les plus prisés.  \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité ainsi \nque sa résistance aux insectes  \net parasites. Le teck naturel utilisé  \npour réaliser cette collection provient \nde forêts des régions tropicales du  \nsud-est asiatique.\nLes plateaux sont fabriqués à partir \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. \nTops made from this composite are \nadditionally protected with a two-\ncomponent polyurethane resin that \nprovides better protection against wear \nand stains.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nLava Stoneware\nIl gres “Lava Stone” è un materiale \nottenuto dalla miscela di polveri vulca-\nniche e gres porcellanato, il suo colore \nantracite richiama l'aspetto della pietra \nlavica appena solidificata. Assicura \neccellenti prestazioni tecniche e fisiche \ne una maggiore durabilità contro gli \nagenti atmosferici. \n“Lava Stone”-Feinsteinzeug ist ein \nMaterial, das aus einer Mischung von \nvulkanischem Pulver und Feinsteinzeug \nhergestellt wird; seine anthrazitfar-\nbene Farbe erinnert an das Aussehen \nvon frisch erstarrtem Lavagestein. Es \ngewährleistet hervorragende tech-\nnische und physikalische Eigenschaften \nund eine lange Lebensdauer gegenüber \nWitterungseinflüssen. \n“Lava Stone” is a material obtained \nfrom a mixture of volcanic powders \nand porcelain stoneware; its anthracite \ncolour recalls the appearance of \nfreshly solidified lava stone. It ensures \nexcellent technical and physical \nperformance and durability against \natmospheric agents. \nLe grès « Lava Stone » est un matériau \nobtenu à partir d'un mélange de \npoudres volcaniques et de grès cérame \n; sa couleur anthracite rappelle l'aspect \nde la pierre de lave fraîchement \nsolidifiée. Il garantit d'excellentes \nperformances techniques et physiques \nainsi qu'une durabilité face aux agents \natmosphériques.\nEidos Glass\nPiano in vetro colato con texture \nromboidale tridimensionale, retro \nverniciato grigio Slate con finitura \nleggermente metallizzata. La superficie \nriflette delicatamente la luce, creando \nun gioco cromatico sulla superficie. \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici. \nPlateau en verre coulé avec une texture \ntridimensionnelle en losanges, peint \nen gris ardoise en dessous avec une \nfinition légèrement métallisée. La \nsurface reflète doucement la lumière, \ncréant un jeu chromatique sur la \nsurface. Ce plateau en verre allie \nesthétique et fonctionnalité, tout en \nconservant une grande durabilité et une \nrésistance aux intempéries.\nCast glass top with a three-dimen-\nsional rhomboid texture, slate grey \nback-painted finish with a slightly \nmetallic finish. The surface gently \nreflects the light, creating a chromatic \nplay across the surface. This glass top \ncombines aesthetics and functionality, \nmaintaining high durability over time \nand weather resistance.\nTischplatte aus verschmolzenem Glas \nmit dreidimensionaler Rautentextur, \nschiefergrau lackierte Rückseite mit \nleichtem Metallic-Finish. Die Ober-\nfläche reflektiert sanft das Licht und \nerzeugt ein chromatisches Spiel auf der \nOberfläche. Diese Glasplatte vereint \nÄsthetik und Funktionalität und ist gle-\nichzeitig sehr langlebig und witterungs-\nbeständig.\nPearl\n348\n349\nComplements\n",176,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.177.png","Guna 11, 12\nMillgres\nLa resistenza agli agenti atmosferici e \nall’umidità rende il Millgres un materiale \nperfetto per il mondo outdoor. Inoltre, \nla facilità di manutenzione per le qualità \nantimacchia e di lavaggio con deter-\ngenti comuni, lo rendono idoneo anche \nal contatto con gli alimenti.\nGrâce à sa résistance aux agents atmo-\nsphériques et à l'humidité, le Millgres \nest un matériau parfait pour la vie à l'ex-\ntérieur. Grâce à sa facilité d'entretien, à \nses qualités antitaches et de nettoyage \navec un détergent ordinaire, il est \nadapté au contact avec les aliments.\nThe resistance to weather agents and \nto humidity makes Millgres a perfect \nmaterial for the outdoor world. Further-\nmore, the easy maintenance thanks to \nits stain-proof qualities and ability to be \nwashed with common detergents make \nit also suitable to be used for foods.\nDie Witterungs- und Feuchtigkeits-\nbeständigkeit macht Millgres zu \neinem perfekten Material für die Out-\ndoor-Welt. Außerdem machen es die \neinfache Instandhaltung dank seiner \nfleckenabweisenden Eigenschaften \nund die einfache Reinigung mit her-\nkömmlichen Putzmitteln auch für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet.\nGuna 12 \np. 184, 191\nGuna 11 \np. 184, 191\nGuna 11, 12\n43\n43\nØ62\nØ80\n20\n23\n43\n43\nØ62\nØ80\n27\n30\nBlue\nRed\nWhite\nClay\nCollezione composta da tavolini in \npolimero ad alta densità e finitura in \nargilla. Trattamento antimacchia opaco. \nDisponibile in quattro dimensioni e tre \ncolori.\nLa collection se compose de tables \nbasses en polymère haute densité, fi-\nnition avec couche d’argile. Traitement \nantitache mat. Disponible en quatre \ntailles et trois couleurs.\nThe collection is made up of side tables \nmade of high-density polymer and fin-\nished with a clay layer. Matt stain-proof \ntreatment. Available in four sizes and \nthree colours.\nDie Kollektion besteht aus \nCouchtischen aus Polymer höher \nDichte, Endschicht aus Ton. Matte \nOberflächenbehandlung gegen Flecken. \nErhältlich in vier verschiedenen Größen \nund drei Farben.\nHeiko 41, 42, 43, 44\nHeiko 41\nHeiko 42 \np. 174-175\nHeiko 43 \np. 174-175\nHeiko 44\n50\nØ40\n40\nØ60\n30\nØ90\n23\nØ120\nCassel\nOmbra\nSiena\nHeiko 41, 42, 43, 44\nDesign by  \nDavid Lopez Quincoces\n350\n351\nComplements\n",177,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.178.png","Inout 41, 42, 43, 44, 91, 92\nInout 41, 42, 43\n40\n37\n40\nInout 41 \np. 087, 150, 195, 200, 248\n43\n35\n35\nInout 42 \np. 087, 150, 195, 200, 248\nInout 91 \np. 199, 295\nInout 91, 92\nInout 92 \np. 199, 295\n32\n92\n144\n33\nGRFC Concrete \nWhite\nGRFC Concrete \nGrey\nGRFC Concrete \nBlue\n51\n30\n30\nInout 43 \np. 087, 150, 195, 200, 248\nGRFC Concrete \nWhite\nGRFC Concrete \nGrey\nGRFC Concrete \nBlue\nFinishes\nFinishes\n37\nØ37\n46\nInout 44\np. 086, 163, 198\nFinishes\nGRFC Concrete \nDots\nGRFC Concrete \nStripes\nGRFC Concrete \nBlack\nGRFC Concrete \nWhite\nGRFC Concrete \nGrey\nGRFC Concrete  \nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro verniciati nei \ncolori bianco, nero, blu o grigio antra-\ncite con finitura lucida. Il prodotto finale \nsi contraddistingue per una resistenza \nunica e una maggior durabilità nel \ntempo. \nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de béton et de fibre de verre \nen blanc, noir, bleu ou gris anthracite, \nfinition brillante. Le produit final se dis-\ntingue par sa résistance unique et une \nplus grande durabilité dans le temps.\nProducts made with a mixture of con-\ncrete and glass fiber, white, black, blue \nor anthracite gray glossy lacquered. The \nfinal product stands out for its unique \nstrength and for a greater durability \nover time. \nDie Produkte bestehen aus einer \nMischung von Zement und Glasfaser, \nweiß, schwarz, blau oder anthrazit grau \nglänzend lackiert. Das Material zeichnet \nsich durch seine einzigartige Festigkeit \nsowie eine längere Lebensdauer aus. \n352\n353\nComplements\n",178,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.179.png","Inout 47, 48, 49\nGRFC Concrete  \nInout 47, 48, 49\nInout 47 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\nInout 48 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\nInout 49 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\n33\n58\nØ33\n32\n30\nØ32\n44\nØ32\n32\nProdotti realizzati con una miscela di \ncemento e fibra di vetro verniciati nei \ncolori bianco o grigio antracite con \nfinitura lucida. Il prodotto finale si con-\ntraddistingue per una resistenza unica e \nuna maggior durabilità nel tempo. \nLes produits sont réalisés avec un \nmélange de béton et de fibre de verre \nen blanc ou gris anthracite, finition bril-\nlante. Le produit final se distingue par \nsa résistance unique et une plus grande \ndurabilité dans le temps.\nProducts made with a mixture of \nconcrete and glass fiber, white or \nanthracite gray glossy lacquered. The \nfinal product stands out for its unique \nstrength and for a greater durability \nover time. \nDie Produkte bestehen aus einer Mis-\nchung von Zement und Glasfaser, weiß \noder anthrazit grau glänzend lackiert. \nDas Material zeichnet sich durch seine \neinzigartige Festigkeit sowie eine län-\ngere Lebensdauer aus. \nWhite\nAnthracite  \nGrey\nInout  742, 744\nInout 744 \np. 176, 178, 180\nInout 742 \np. 176, 178, 180\n49\nØ50\nØ50\n64\nIroko\nWhite Carrara Marble\nAlle qualità estetiche, il marmo abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e \nmorfologiche che lo rendono natural-\nmente compatto, resistente all’usura \ne idoneo al contatto con gli alimenti. Il \nmarmo utilizzato in collezione è trattato \ncon impregnante protettivo trasparente \nopaco.\nLe marbre allie à ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \nà l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nThe aesthetic qualities of marble are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for contact with food. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent. \nNeben seinen ästhetischen Qualitäten \nverbindet der Marmor strukturelle, \nphysische und morphologische Eigen-\nschaften, dank derer er von Natur aus \nkompakt, widerstandsfähig und für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet ist. \nDer für die Kollektion verwendete Mar-\nmor wird mit einer matt-transparenten \nSchutzschicht imprägniert.\nIl legno Iroko è una specie particolar-\nmente dura proveniente dalle foreste \ndei paesi dell’Africa equatoriale. \nEssendo un legno resinoso è per natura \nprotetto dall’acqua e dall’umidità. Ha \nnotevoli qualità meccaniche, come la \nparticolare resistenza alla flessione. \nL’Iroko utilizzato nella collezione è \nlegno massello stabilizzato in forni di \nessicazione e successivamente oliato, \nprocedimenti che, oltre ad aumentarne \nla compattezza, ne esaltano anche le \nvenature o sfumature di colore.\nL’iroko est une espèce particulièrement \ndure provenant des forêts d’Afrique \néquatoriale. En tant que résineux, il est \nnaturellement protégé de l’eau et de \nl’humidité. Il possède de remarquables \npropriétés mécaniques, comme sa ré-\nsistance particulière à la flexion. L’iroko \nutilisé dans cette collection est un bois \nmassif séché au four et après hulié, \nce qui non seulement augmente sa \ncompacité, mais exalte également ses \nveines ou ses nuances de couleur.  \nIroko wood is a particularly hard spe-\ncies from the forests of tropical Africa. \nBeing a resinous wood, it is naturally \nprotected against water and moisture.  \nIt features impressive mechanical quali-\nties, such as resistance to bending.  \nThe Iroko used in the collection is a\nsolid wood stabilised in drying ovens \nand oiled afterwards, procedures which \nnot only improve its compactness but \nalso highlights grains and shades of \ncolour. \nIroko ist ein besonders hartes Holz \naus den Wäldern Äquatorialafrikas. \nDa es sich um ein harzreiches Holz \nhandelt ist es von Natur aus wasser- \nund feuchtigkeitsfest. Es besitzt \naußergewöhnliche mechanische \nEigenschaften, darunter die besondere \nFestigkeit. Bei dem für diese Kollektion\nverwendete Iroko, handelt es sich um \nein Massivholz, das in Trockenöfen \nstabilisiert und danach geölt wird, was \nihm nicht nur mehr Dichte verleiht,\nsondern auch seine Maserung und die\nFarbnuancen hervorhebt.\nInout 742, 744\n354\n355\nComplements\n",179,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.180.png","Jeko 11 \np. 192-193, 198\nJeko 11, 14\nJeko 14 \np. 096-097\n29\n120\n120\n29\n60\n150\nJeko 41 \np. 096, 099, 187, 190\nJeko 46 \np. 190 \nJeko 40 \np. 096, 099, 187, 190\n40\n40\nØ50\n50\n40\nØ50\n35\n50\nØ100\nJeko 40, 41, 46\nJeko 11, 14, 40, 41, 46\nECOTeak\nWhite Carrara Marble\nAlle qualità estetiche, il marmo abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e \nmorfologiche che lo rendono natural-\nmente compatto, resistente all’usura \ne idoneo al contatto con gli alimenti. Il \nmarmo utilizzato in collezione è trattato \ncon impregnante protettivo trasparente \nopaco.\nLe marbre allie à ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \nà l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nThe aesthetic qualities of marble are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for contact with food. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent. \nNeben seinen ästhetischen Qualitäten \nverbindet der Marmor strukturelle, \nphysische und morphologische Eigen-\nschaften, dank derer er von Natur aus \nkompakt, widerstandsfähig und für den \nKontakt mit Lebensmitteln geeignet ist. \nDer für die Kollektion verwendete Mar-\nmor wird mit einer matt-transparenten \nSchutzschicht imprägniert.\nL’ECOTeak utilizzato per la collezione \nproveniente dal riutilizzo di travi ed \nelementi in teak recuperati dalla \ndemolizione delle tradizionali case in \nlegno dell’isola di Giava, Indonesia. La \nfinitura finale prevede la lucidatura a \nmano con panni di canapa e trucioli.\nL’ECOTeak utilisé dans cette collection \nprovient de poutres et d’éléments en \nteck récupérés lors de la démolition \ndes maisons traditionnelles en bois \nde l’île indonésienne de Java. L’étape \nfinale prévoit un cirage à la main à l’aide \nde tissus en chanvre et de copeaux.\nThe ECOTeak used in the collection is \nobtained from old teak beams and el-\nements recovered from the demolition \nof traditional wooden homes on the \nIsland of Java, in Indonesia. The final \nfinish is obtained by hand polishing \nwith hemp cloths and shavings.\nDas ECO Teak, das für die Kollektion \neingesetzt wird, geht auf wiederver-\nwendete Balken und Elemente aus \nTeakholz zurück, die aus den abgeris-\nsenen traditionellen Holzhäusern der \nindonesischen Insel Java gewonnen \nwerden. Das abschließende Finish \nbasiert auf einer von Hand aus-\ngeführten Politur mit Hanftüchern und \nSpänen.\nConcrete \nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir  \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nPearl\n356\n357\nComplements\n",180,{"image":733,"text":734,"number":735},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.181.png","Mediterraneo 11, 13, 41, 43\nMediterraneo 11 \np. 238\n90\n90\n27\n43\nMediterraneo 13 \np. 239, 243, 244\n75\n140\n27\n43\nMediterraneo 41 \np. 240-241, 245\nMediterraneo 43 \np. 240-241, 242, 244\n90\n90\n28\n75\n140\n28\nUpholstery\nL’imbottitura dei cuscini di seduta e \nschienale è realizzata in poliuretano \nespanso per renderla più compatta e \nresistente. La perfetta impermeabiliz-\nzazione delle imbottiture è garantita dal \nrivestimento con fodere in poliestere, \ntrattate con specifici prodotti idro-\nfughi e idrorepellenti, e dalle cuciture \ntermonastrate. Tutti i cuscini e le parti \nimbottite in collezione sono sfoderabili.\nLe garnissage des assises et des \ndossiers est réalisé en polyuréthane \nexpansé afin de les rendre plus com-\npacts et résistants. Il est parfaitement \nimperméabilisé grâce à des housses en \npolyester aux propriétés hydrofuges \net hydrophobes et grâce aux coutures \nthermosoudées. Tous les coussins et \nles parties rembourrées de la collection \nsont déhoussables.\nThe padding of the seat and back \ncushions is made of polyurethane foam \nto improve their compactness and re-\nsilience. The perfect water-repellence \nis guaranteed by the polyester cushion \ncovers, treated with specific water-\nproof and water-repellent products, \nand the heat welded seams. All the \ncushions and upholstered elements of \nthe collection have removable covers.\nDie Polsterung der Sitz- und Rückenkis-\nsen wird aus Polyurethanschaum  \nhergestellt, wodurch sie besonders \nkompakt und widerstandsfähig sind.  \nDie perfekte Abdichtung der  \nPolsterung wird durch die Polyester \nÜberzüge garantiert, die mit speziel-\nlen wasserabweisenden Produkten \nbehandelt und mit Thermobandierung \nversehen sind. Sämtliche Kissen und \nPolsterelemente der Kollektion sind \nabziehbar.\nMediterraneo 11, 13\nMediterraneo 41, 43\nTeak \nConcrete \nIl teak (Tectona grandis) è uno\ndei più pregiati legni tropicali con\neccezionali caratteristiche di durezza,\nduttilità e resistenza agli agenti\natmosferici, all'umidità e alla salsedine.\nLa sua particolarità deriva dalla\npresenza di una resina oleosa che\nne aumenta naturalmente il grado di\nimpermeabilità e di resistenza anche\na insetti e parassiti. Il teak naturale\nutilizzato per realizzare la collezione\nproviene da foreste delle regioni\ntropicali del sud-est asiatico. \nLe teck (Tectona Grandis) est l’un \ndes bois exotiques les plus prisés. \nIl possède d’incroyables propriétés \nde robustesse, de ductilité et de \nrésistance aux agents atmosphériques, \nà l’humidité et au sel. Sa particularité lui \nvient de son oléorésine qui augmente \nnaturellement son imperméabilité \nainsi que sa résistance aux insectes et \nparasites. Le teck naturel utilisé pour \nréaliser cette collection provient de \nforêts des régions tropicales du sud-est \nasiatique.\nTeak (Tectona grandis) is one\nof the most precious tropical woods,\nhaving exceptional characteristics\nof hardness, ductility and resistance\nto the weathering, moisture and salt.\nIts uniqueness comes from an oily\nresin which naturally improves its\nimpermeability and resistance, even\nto insects and parasites. The natural\nteak used to develop the collection\noriginates from forests in the tropical\nregions of Southeast Asia.\nTeak (Tectona grandis) ist eines der \nkostbarsten Tropenhölzer und zeichnet \nsich durch außergewöhnliche Harte, \nGeschmeidigkeit und Widerstands- \nfähigkeit gegen atmosphärische \nEinflüsse, Feuchtigkeit und Salz aus. \nSeine besonderen Eigenschaften \ngehen auf ein öliges Harz zurück, das \nfür seine natürliche Impermeabilität \nund Resistenz gegen Insekten und \nParasiten sorgt. Das für die Kollektion \nverwendete Teak stammt aus Wäldern \nim tropischen Südostasien.\nPiani realizzati con una miscela di \ncemento, resina poliuretanica e fibre di \nvetro che garantisce equilibrio ottimale \ntra robustezza, flessibilità e durata nel \ntempo. I piani realizzati con questo \ncomposito vengono ulteriormente \nprotetti con una resina poliuretanica \nbi-componente che garantisce una \nprotezione superiore contro l’usura e le \nmacchie. \nLes plateaux sont fabriqués à partir  \nd'un mélange de ciment, de résine \npolyuréthane et de fibres de verre \nqui offre un équilibre optimal entre la \nrésistance, la flexibilité et la durabilité. \nLes plateaux fabriqués à partir de ce \ncomposite sont en outre protégés \npar une résine polyuréthane à deux \ncomposants qui offre une meilleure \nprotection contre l'usure et les taches.\nTops made from a mixture of cement, \npolyurethane resin and glass fibres \nthat provides an optimal balance of \nstrength, flexibility and durability. Tops \nmade from this composite are addition-\nally protected with a two-component \npolyurethane resin that provides better \nprotection against wear and stains.\nPlatten aus einer Mischung aus Zement, \nPolyurethanharz und Glasfasern, die \nein optimales Gleichgewicht von \nFestigkeit, Flexibilität und Haltbarkeit \nbietet. Platten aus diesem Verbundw-\nerkstoff werden zusätzlich mit einem \nZweikomponenten-Polyurethanharz \ngeschützt, das einen hervorragenden \nSchutz gegen Abnutzung und Flecken \nbietet.\nWhite Carrara Marble\nIl più classico dei marmi italiani, ha in \nsé una bellezza e un’eleganza senza \ntempo. Alle qualità estetiche, abbina \ncaratteristiche strutturali, fisiche e mor-\nfologiche che lo rendono naturalmente \ncompatto, resistente all’usura e idoneo \nal contatto con gli alimenti. Il marmo \nutilizzato in collezione è trattato con\nimpregnante protettivo trasparente \nopaco.\nThe most classic Italian marble is in \nitself a product of beauty and timeless \nelegance. These aesthetic qualities are \ncombined with structural, physical and \nmorphological characteristics making \nit naturally compact, resistant to wear \nand suitable for dining purposes. The \nmarble used in the collection is treated \nwith a clear matt protective impregnat-\ning agent.\nLe plus classique des marbres italiens \nporte en lui une beauté et une élégance \nintemporelles. Il allie a ses qualités es-\nthétiques des propriétés structurelles, \nphysiques et morphologiques qui le \nrendent naturellement solide, résistant \na l’usure et adapté au contact avec les \naliments. Le marbre utilisé dans cette \ncollection est protégé à l’aide d’un \nimprégnant transparent opaque.\nDer berühmteste italienische Marmor \nzeichnet sich durch zeitlose Eleganz \nund Schönheit aus. Neben seinen \nästhetischen Qualitäten verbindet er \nstrukturelle, physische und morphol-\nogische Eigenschaften, dank derer \ner von Natur aus kompakt, wider-\nstandsfähig und für den Kontakt mit \nLebensmitteln geeignet ist. Der für die \nKollektion verwendete Marmor wird mit \neiner matt-transparenten Schutzschicht \nversehen.\n(→)\nPearl\n358\n359\nComplements\n",181,{"image":737,"text":738,"number":739},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.182.png","Mediterraneo 11, 13, 41, 43\nLava Stoneware\nIl gres “Lava Stone” è un materiale \nottenuto dalla miscela di polveri vulca-\nniche e gres porcellanato, il suo colore \nantracite richiama l'aspetto della pietra \nlavica appena solidificata. Assicura \neccellenti prestazioni tecniche e fisiche \ne una maggiore durabilità contro gli \nagenti atmosferici. \n“Lava Stone”-Feinsteinzeug ist ein \nMaterial, das aus einer Mischung von \nvulkanischem Pulver und Feinsteinzeug \nhergestellt wird; seine anthrazitfar-\nbene Farbe erinnert an das Aussehen \nvon frisch erstarrtem Lavagestein. Es \ngewährleistet hervorragende tech-\nnische und physikalische Eigenschaften \nund eine lange Lebensdauer gegenüber \nWitterungseinflüssen. \n“Lava Stone” is a material obtained \nfrom a mixture of volcanic powders \nand porcelain stoneware; its anthracite \ncolour recalls the appearance of \nfreshly solidified lava stone. It ensures \nexcellent technical and physical \nperformance and durability against \natmospheric agents. \nLe grès « Lava Stone » est un matériau \nobtenu à partir d'un mélange de \npoudres volcaniques et de grès \ncérame; sa couleur anthracite rappelle \nl'aspect de la pierre de lave fraîchement \nsolidifiée. Il garantit d'excellentes \nperformances techniques et physiques \nainsi qu'une durabilité face aux agents \natmosphériques.\nMediterraneo Glass\nPiano in vetro di colore verde intenso \ncon effetto leggermente ondulato. L’as-\npetto richiama le increspature dell’ac-\nqua e aggiunge profondità e movimen-\nto al materiale senza compromettere \nla sua funzione di superficie piana.  \nQuesto piano in vetro coniuga estetica \ne funzionalità, mantenendo un’elevata \ndurabilità nel tempo e resistenza agli \nagenti atmosferici.\nPlateau en verre vert foncé avec un \neffet légèrement ondulé.  Cet aspect \nrappelle les ondulations de l'eau et \najoute de la profondeur et du mouve-\nment au matériau sans compromettre \nsa fonction de surface plane. Ce \nplateau en verre allie esthétique et \nfonctionnalité tout en conservant une \ngrande durabilité et une résistance aux \nintempéries.\nDeep green glass top with a slightly \nwavy effect.  The appearance recalls \nwater ripples and adds depth and \nmovement to the material without com-\npromising its function as a flat surface. \nThis glass top combines aesthetics and \nfunctionality while maintaining high \ndurability and weather resistance.\nTiefgrüne Glasplatte mit einem leicht \ngewellten Effekt.  Das Aussehen \nerinnert an die Wellen des Wassers \nund verleiht dem Material Tiefe und \nBewegung, ohne seine Funktion als \nflache Oberfläche zu beeinträchtigen. \nDiese Glasplatte verbindet Ästhetik und \nFunktionalität mit hoher Haltbarkeit und \nWetterbeständigkeit.\nPanda 11, 13\nPanda 11, 13\nPanda 13 \np. 272, 274, 278\nPanda 11 \np. 274, 279\n31\n101\n103\n43\nØ40\nPanda Resin\nL’intreccio della collezione è realizza-\nto con una fettuccia estrusa (Panda \nresin) in polietilene. Appositamente \nprogettata per l’outdoor, è una fibra \ndall’aspetto naturale, forte, flessibile \ne durevole, conforme agli standard \npiu severi in termini di resistenza alle \nradiazioni solari, all’umidita e all’acqua \n(anche acqua di mare e acqua clorata). \nPanda resin è realizzata con polietilene \ndi alta qualità e coloranti inorganici ed \necologici, in conformità alla normativa \ninternazionale REACH in tema di gesti-\none dei rischi delle sostanze chimiche. \nLa qualità ecologica del materiale e \ndei processi produttivi è convalidata \ndalla certificazione STANDARD 100 \nby OEKO-TEX®. Panda resin e 100% \nriciclabile.\nLe tressage de cette collection est réal-\nisé à l’aide d’un ruban extrudé (Panda \nresin) en fibre synthétique. Spécifique-\nment conçue pour l’extérieur, il s’agit \nd’une fibre d’aspect naturel, solide, \nflexible et durable, conforme aux stan-\ndards les plus exigeants en termes de \nrésistance aux rayonnements solaires, \nà l’humidité et à l’eau (y compris à l’eau \nde mer et à l’eau chlorée). Cette fibre \nest réalisée à base de polyéthylène \nhaute qualité et de colorants inor-\nganiques et écologiques, conformé-\nment a la réglementation internationale \nREACH en matière de gestion des ris-\nques liés aux substances chimiques. La \nqualité écologique des produits et des \nprocédés de fabrication est garantie \npar la certification STANDARD 100 by\nOEKO-TEX®. Elle est 100 % recyclable.\nThe weave used in the collection is\ndeveloped with extruded polyethylene\nfiber (Panda resin). Specifically de-\nsigned for outdoor furniture, the fibre \nis characterised by its natural appear-\nance, strength, flexibility and durability \nand satisfies the strictest standards in \nterms of resistance to solar radiation, \nmoisture and water (including sea water \nand chlorinated water). Panda resin is \nmade with high quality polyethylene \nand inorganic, ecological dyes in com-\npliance with the international REACH \nstandard\nconcerning the management of risks\nlinked to chemical substances. The \necological quality of the material \nand the manufacturing processes is \nvalidated by OEKO-TEX® STANDARD \n100 certification. Panda resin is 100% \nrecyclable.\nDas Flechtwerk der Kollektion wird \naus extrudierten Bändern (Panda \nresin) aus Polyethylen hergestellt, das \nspeziell für den Outdoor-Gebrauch \nentwickelt wurde. Es handelt sich \num eine natürlich wirkende, starke, \nflexible und langlebige Faser, die den \nstrengsten Standards hinsichtlich \nder Widerstandsfähigkeit gegenüber \nSonnenstrahlen, Feuchtigkeit und \nWasser (einschließlich Meerwasser \nund gechlortem Wasser) entspricht. \nPanda resin wird aus Polyethylen \nbester Qualität mit anorganischen, \nökologischen Farbstoffen hergestellt, \ngemäß der internationalen REACH-\nNorm zum Umgang mit chemischen \nStoffen. Die umweltfreundliche \nQualität der Produkte und der \nProduktionsprozesse wird durch die \nZertifizierung STANDARD 100 by OEKO-\nTEX® garantiert. Panda resin ist 100 % \nrecycelbar.\n360\n361\nComplements\n",182,{"image":741,"text":742,"number":743},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.183.png","Guna Rugs\nRug Guna Natural \np. 112-113\n80\n01\n02\n03\n240\n80\n230\n230\n230\n230\n300\n300\nRug Guna Blu \np. 112-113\nRug Guna Red \np. 112-113\n80\n01\n02\n03\n240\n80\n230\n230\n230\n230\n300\n300\n80\n01\n02\n03\n240\n80\n230\n230\n230\n230\n300\n300\nPolypropylene yarn\nIl tappeto Guna è realizzato con la raffi-\nnata tecnica della maglieria artigianale, \ntrasportata nella perfezione e serialità \ndei telai industriali. Un sottilissimo \nfilato in polipropilene, in due colori a \ncontrasto, viene intrecciato per dare \nvita ad un tappeto disponibile in due \nversioni, una con texture rigata mono-\ncromo in due dimensioni (80x240 e \n230x300 cm) e una più decorativa nella \nmisura 230x300. Guna è proposto in \ntre varianti colore, Blue, Red e Natural, \ned è adatto sia per ambienti indoor sia \noutdoor. Tutte le versioni sono double \nface.\nLe tapis Guna est réalisé avec la tech-\nnique raffinée du tricotage artisanal, \nappliquée à la perfection et à la sérialité \ndes métiers à tisser industriels. Un fil de \npolypropylène ultra fin et de deux cou-\nleurs contrastées est tissé pour créer \nun tapis, disponible en deux versions \n: une avec une texture rayée mono-\nchrome en deux dimensions (80x240 \net 230x300 cm) et l’autre plus décora-\ntive en 230x300cm. Guna est proposé \nen trois variantes de couleurs : Blue, \nRed et Natural. Il peut aussi être utilisé à \nla fois à l'intérieur et à l’extérieur. Toutes \nles versions sont double face.\nThe Rug Guna is made with the refined \nartisan knitwear technique, transport-\ned into the perfection and seriality of \nindustrial looms. A very fine polypro-\npylene yarn, in two contrasting colours, \nis woven to create a rug available \nin two versions, one with a mono-\nchrome, striped texture in two sizes \n(80x240 and 230x300 cm) and a more \ndecorative version in the 230x300 cm \nsize. Guna is available in three colour \noptions, Blue, Red and Natural, and it is \nsuitable for both indoors and outdoors. \nAll versions are reversible.\nDer Teppich Guna wird mit der raffin-\nierten handwerklichen Stricktechnik, \ndie auf die Perfektion und Serien-\nherstellung der industriellen Rahmen \nübertragen wurde, hergestellt. Ein \nhauchdünnes Garn aus Polypropylen \nin zwei kontrastierenden Farben wird \nverflochten, um einen Teppich in zwei \nVariationen entstehen zu lassen, einer \neinfarbigen Version mit gestreifter \nTextur in zwei Größen (80 x 240 und \n230 x 300 cm) und einer dekorativeren \nVersion mit den Abmessungen 230 x \n300. Guna wird in drei Farbvarianten - \nBlue, Red und Natural - angeboten und \neignet sich sowohl für den Indoor- als \nauch für den Outdoor-Einsatz. Alle \nVersionen sind wendbar.\nDesign by  \nChiara Andreatti\n362\n363\nComplements\n",183,{"image":745,"text":746,"number":747},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.184.png","Polypropylene yarn\nUna trama di filati, colori e punti diversi, \ndà vita a tre varianti “Green contrast”, \n“White contrast” e “Natural contrast”. \nLa sintesi tra tradizione e innovazione \nemerge anche nella scelta dei materiali \nutilizzati, iuta e propilene, entrambi \nidonei per l’utilizzo in esterno e resis-\ntenti all’acqua.\nUne trame de fils, de couleurs et de \npoints différents, crée trois variantes:  \n“Green contrast”, “White contrast” \net “Natural contrast”. La synthèse \nentre tradition et innovation émerge \négalement dans le choix des matéri-\naux utilisés, jute et propylène, tous les \ndeux adaptés à un usage extérieur et \nrésistants à l'eau.\nA weave of yarns, colours and various \nstitches, gives life to three variations: \n“Green contrast”, “White contrast” \nand “Natural contrast”. The fusion of \ntradition and innovation is also evident \nin the choice of the materials used, \nnamely jute and propylene, which are \nboth suitable for outdoor use and \nwater-resistant. \nEine Struktur aus unterschiedlichen \nGarnen, Farben und Knoten lässt drei \nVarianten “Green contrast”, “White \ncontrast” und “Natural contrast” \nentstehen. Die Synthese zwischen \nTradition und Innovation zeigt sich \nauch in der Materialauswahl, Jute und \nPolypropylen, beide wasserfest und \ndamit für Outdoor-Anwendungen \ngeeignet.\n170\n300\n170\n300\n170\n300\nRug Eco Green 02 \np. 174-175, 244-245\nRug Eco Natural 02 \np. 174-175, 244-245\nRug Eco White 02 \np. 174-175, 244-245\nEco Rugs\nPolyester and PVC yarn \nUna trama di filati con anima in \npoliestere e rivestimento in PVC, di \ncolore bianco e blu, dà vita ad un \ntappeto per outdoor dalla texture \ngeometrica. Il materiale è idoneo per \nl’utilizzo in esterno ed è resistente \nall’acqua.\nUne trame de fils avec une âme en \npolyester enduit en PVC, en blanc et \nen bleu, crée un tapis d'extérieur à la \ntexture géométrique. Le matériau est \nadapté à un usage extérieur et résiste \nà l'eau.\nA weave of yarns with a polyester \ncore and PVC coating, in white and \nblue, creates a geometrically textured \noutdoor rug. The material is suitable for \noutdoor use and is water resistant. \nEin Schuss aus Garnen mit einem \nPolyesterkern mit PVC-Beschichtung \nin den Farben weiß und blau erzeugt \neinen geometrisch strukturierten \nTeppich für den Außenbereich. Das \nMaterial ist für die Verwendung im \nFreien geeignet und wasserfest.\n200\n300\nRug Sahā 02 \np. 058-059\nSaha Rug\nDesign by  \nFederica Biasi\nDesign by  \nElena Sanguankeo\n364\n365\nComplements\n",184,{"image":749,"text":750,"number":751},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.185.png","Polyethylene weaving\nL’intreccio in polietilene ad alta \ndensità lavorato a maglie irregolari \ndiventa il paralume di una lampada \na sospensione per esterno. Random \n96 coniuga la poesia di un paralume \ndi pizzo con la resistenza all’acqua e \nall’umidità.\nUn maillage irrégulier réalisé en \ncorde de polyéthylène haute densité \nsert d’abat-jour à cette suspension \nd’extérieur. Elle a la poésie d’un \nabat-jour en dentelle, mais résiste \nparfaitement à l’eau et à l’humidité.\nA mesh in high-density polyethylene \nrope with an irregular grid becomes the \nlampshade of an outdoor suspension \nlamp. Random 96 has the poetry of a \nlace lampshade, but is perfectly resis-\ntant to water and moisture.\nEin aus Seil aus Polyethylen hoher \nDichte geschaffenes Netz wird zum \nSchirm für eine Hängelampe für den \nAußenbereich. Random 96 besitzt die \nPoesie von Spitze, ist aber vollkommen \nwasser- und feuchtigkeitsbeständig.\nRandom 96\np. 200-201, 278, 279\n35\n70\nRandom 96\nRipple 193\nRipple 195\nRipple 193, 195\nRipple 193 \np. 231, 232\nØ39\nØ39\n61\n49\nRipple 195 \np. 230, 232, 233\n61\nØ37\n70\nØ37\nTyvek®\nFrame and charging\nIl Tyvek® è composto da polietilene  \nad alta densità (HDPE), filato e \ntermosaldato. Il risultato è un foglio \ndi color bianco lucido, che riproduce \nl’aspetto della carta. Grazie alla sua \nstruttura fibrosa è resistente allo strappo \ne mantiene le sue caratteristiche anche \nquando viene piegato. Il Tyvek® non \ninnesca la formazione di muffa o di altri \nmicrorganismi.\nLampada a sospensione (Ripple 193) e \nlampada da terra (RIpple 195) con LED \nricaricabile e struttura in acciaio inox \nverniciato. Base di ricarica a induzione e \ntelecomando inclusi. Potenza 3W. Grado \ndi protezione IP 67.\nTyvek® est composé de fibres \npolyéthylène haute densité (PEHD), \ntissées et liées à haute température et \nhaute pression. Le résultat est une feuille \nblanc brillant qui reproduit l'aspect du \npapier. Grâce à sa structure fibreuse, il \nest résistant à la déchirure et conserve \nses caractéristiques même lorsqu'il est \nplié. Tyvek® offre une barrière élevée \ncontre la formation de moisissures et \nd'autres micro-organismes.\nLampe suspendue (Ripple 193) et \nlampe sur pied (Ripple 195) avec LED \nrechargeable et structure en acier \ninoxydable peint. Base de charge à \ninduction et télécommande incluses. \nPuissance 3W. Degré de protection IP 67.\nTyvek® is composed of flash spun \nhigh-density polyethylene (HDPE). \nThe result is a glossy white sheet that \nreproduces the appearance of paper. \nThanks to its fibrous structure, it is tear-\nresistant and retains its characteristics \neven when folded. Tyvek® provides \nan inherent barrier to mould and other \nmicroorganisms. \nSuspension lamp (Ripple 193) and floor \nlamp (Ripple 195) with rechargeable \nLED and painted stainless steel \nstructure. Induction charging base and \nremote control included. Power 3W. \nProtection rating IP 67. \nTyvek® besteht aus hochfesten \nPolyethylen-Endlosfasern mit hoher \nDichte (HDPE). Das Ergebnis ist \nein glänzend weißes Blatt, das das \nAussehen von Papier nachahmt. Dank \nseiner faserigen Struktur ist es reißfest \nund behält seine Eigenschaften \nauch beim Falten bei. Tyvek® bietet \neine hohe Barrierewirkung gegen \ndie Schimmelbildung und andere \nMikroorganismen.\nHängelampe (Ripple 193) und Ste-\nhlampe (Ripple 195) mit wiederauflad-\nbarer LED und lackierter Edelstahl-\nstruktur. Induktionsladestation und \nFernbedienung inklusive. Leistung 3W. \nSchutzklasse IP 67.\nDesign by  \nRené Barba\nDesign by  \nPaola Navone\n366\n367\nComplements\n",185,{"image":753,"text":754,"number":755},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.186.png","Fabrics & Cushions\nTessuti. I rivestimenti tessili in catalogo – più di 100 tessuti in tinta unita o decorati\n– sono sviluppati e confezionati per essere forti, idrorepellenti, antimuffa e\nresistere nel tempo alle condizioni esterne. Come l’interno della casa, anche\nl’outdoor può vestirsi di colore e trasformarsi facilmente, assecondando i gusti e \nle stagioni, semplicemente cambiando il tessuto del rivestimento.\nFabrics. The fabric coverings present in the catalogue – more than 100 fabrics,\nsolid colour or decorated – were developed and produced to be strong, \nwaterresistant, mould-proof and resistant to weather conditions over time. Like \nthe inside of the home, the outdoors too can cover itself in colour and be easily\ntransformed, pandering to taste and seasons, simply by changing the fabric of\na covering.\nTissus. Les revêtements textiles du catalogue - plus de 100 tissus en teinte\nunie ou décorés - sont conçus pour être forts, hydrofuges, anti-moisissures et\npour résister dans le temps aux conditions extérieures. Comme l'intérieur de la\nmaison, l'extérieur peut s'habiller de couleur et se transformer facilement, suivant\nnos goûts et au rythme des saisons, en changeant tout simplement le tissu du\nrevêtement.\nStoffe. Die textilen Bezüge im Katalog – mehr als 100 einfarbige oder\ngemusterte Stoffe – wurden entwickelt und genäht, um stark, wasserabweisend,\nschimmelabweisend und langfristig witterungsbeständig zu sein. Wie das\nHausinnere kann sich auch der Outdoor-Bereich in Farben kleiden und je nach\nGeschmack und Jahreszeit durch simples Ändern des Bezugs verändern.\nProtection cover\nFodera protettiva. Per ogni prodotto Gervasoni outdoor è possibile richiedere \nla fodera protettiva in poliestere. Si raccomanda, prima di procedere alla loro \ncopertura, di verificare che gli elementi siano perfettamente asciutti onde evitare \nl’accumulo di umidità o la formazione di macchie di muffa.\nProtective cover. For every Gervasoni outdoor product, it is possible to request a \nprotective cover in polyester. Make sure, before covering the products, that they \nare perfectly dry in order to avoid moisture stagnation and mold built-up. \nHousse de protection. Pour tous les produits pour l'extérieur Gervasoni vous \npouvez demander la housse de protection en tissu polyester. Avant de recouvrir \nles articles, il est donc conseillé de les faire sécher complètement pour éviter \nl’accumulation d’humidité et la formation de moisissure.\nSchutzhussen. Für jedes Outdoor-Produkt von Gervasoni kann eine Schutzhusse \naus Polyester-Stoff angefordert werden. Vor Überziehen der Schutzhussen die \nSitzelemente unbedingt trocknen lassen, um Feuchtigkeit  \nund Schimmelbildung zu vermeiden.\n368\n369\nGervasoni Outdoor\n",186,{"image":757,"text":758,"number":759},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.187.png","Abacus\nIndex by\nCategories\n371\n",187,{"image":761,"text":762,"number":763},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.188.png","Armchairs \nGhost Out 05    \np. 094, 095\nBrise 26 \np. 018, 020\nEidos 26 \np. 056, 058\nInout 701    \np. 174-175, 179\nInout 707   \np. 176, 177, 181\nInout 709   \np. 174-175, 180\nInout 809   \np. 150\nInout 851  \np. 148, 149\nInout 856  \np. 151\nJeko 05 \np. 192-193\nGhost Out 09  \np. 090\nHashi 09  \np. 087, 116, 122, 128-129\nJeko 26 \np. 184, 191\nKen 26 \np. 231\nMediterraneo 01 \np. 236, 240-241\nPanda 05 \np. 275, 278\nPanda 19 \np. 280, 281\nGhost Out 16 \np. 086-087\nInout 703 \np. 174-175, 178\nHashi Configurations \np. 118-119, 121, 122, 124, 126,\nFlair Configurations  \np. 068-069, 071, 072-073, 074\nGhost Out Configurations  \np. 094, 096-097, 098, 099, 100-101\nGhost Out 10, 12 \np. 088-089\nSofa  \n372\n373\nIndex by Categories\n",188,{"image":765,"text":766,"number":767},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.189.png","Inout 852, 853 \np. 148\nJeko 01 \np. 198, 199\nJeko 04 \np. 192-193, 198\nMates Configurations \np. 222-223, 225, 226-227, 228, 230\nMediterraneo 04 \np. 240-241, 242, 244-245\nJeko 07 \np. 194, 196\nPanda 01 \np. 277, 279\nPanda 02, 03 \np. 279\nPanda 04 \np. 274, 276\nDay-bed \nGuna 01 \np. 106, 108, 110\nEidos 183 \np. 060-061\nFlair 83 \np. 076-077, 078, 079\nGuna 02 \np. 106, 108, 110\nInout 81 \np. 162, 163\nInout 858, 859 L-R \np. 152, 153, 154, 155\n374\n375\nIndex by Categories\n",189,{"image":769,"text":770,"number":771},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.190.png","Inout 883 \np. 140-141, 143, 144\nInout 884 \np. 144-145\nJeko 81 \np. 187\nMates 04 \np. 220\nMediterraneo 07 \np. 238\nMediterraneo 81 \np. 246, 247, 249\nEidos 136 \np. 048\nInout 33, 34 \np. 158-159, 160, 161\nEidos 33, 34 \np. 042-043, 045, 046\nEidos 133, 134 \np. 050, 051, 053, 054\nInout 35 \np. 142\nBrise 38 \np. 022, 023\nBrise 33, 34 \np. 012-013, 015, 016-017\nTables \nInout 834, 836 \np. 138-139\nInout 847, 848 \np. 092, 156, 157\nJeko 31 \np. 186\nJeko  33, 34 \np. 200-201\n376\n377\nIndex by Categories\n",190,{"image":773,"text":774,"number":775},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.191.png","Kasane 33  \np. 212, 213\nKasane 38 \np. 216-217\nNoa 33, 34 \np. 264-265, 268-269\nNoa 36, 39 \np. 263, 266, 267\nTorii 31, 33 \np. 035, 292, 295\nKasane 39 \np. 210-211\nMediterraneo 33, 34 \np. 250, 251, 252, 254, 256 \nKasane 31 \np. 208-209\nKasane 35 \np. 206\nKasane 36  \np. 215\nCoffee Tables\nJeko 35 \np. 189\nInout 742, 744 \np. 176, 178, 180\nJeko 11 \np. 192-193, 198\nJeko 14 \np. 096-097\nBrise 43, 44, 46 \np. 011, 100-101, 119\nEidos 141, 143 \np. 056, 058-059, 061\nGuna 11, 12 \np. 184, 191\nBrise 53, 54, 56 \np. 010, 226\n378\n379\nIndex by Categories\n",191,{"image":777,"text":778,"number":779},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.192.png","Jeko 40, 41 \np. 096, 099, 187, 190\nJeko 46 \np. 190\nMediterraneo 41 \np. 240-241, 245\nMediterraneo 43 \np. 240-241, 242, 244\nHeiko 41, 42, 43, 44 \np. 174-175\nChairs\nBench\nBrise 23 \np. 008-009, 214-215, 251, 292\nMediterraneo 15, 17 \np. 252, 253, 254\nBrise 24 \np. 008-009, 044, 215, 251, 293, \n295\nColette 21, 22 \np. 028, 030, 034, 268-269\nColette 24 \np. 028, 036\nColette 25 \np. 028, 033, 217\nColette 26 \np. 028, 032, 156, 256\nEidos 23 \np. 050, 053\nEidos 24 \np. 049, 051, 054\nGhost Out 23 \np. 012-013, 208, 209, 212\nGhost Out 25 \np. 092, 093, 209\nHashi 24 \np. 130, 131\nInout 823 \np. 015, 138\nInout 824 \np. 015, 139, 158\nInout 828 \np. 146, 147\nInout 873 \np. 023, 042\nJeko 24 \np. 186, 189\nKen 23 \np. 157\nStraw 24 \np. 160, 284\nStraw 23 \np. 160, 211, 287\n380\n381\nIndex by Categories\n",192,{"image":781,"text":782,"number":783},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.193.png","Panda 13 \np. 272, 274, 278\nPanda 11 \np. 274, 279\nKasane 19 \np. 206, 211\nRug Guna 02 \np. 112-113\nRug Guna 03 \np. 096-097, 099, 112-113, 191, 222\nRug Sahā 02 \np. 058-059\nRugs\nRug Eco 02 \np. 174-175, 244-245\nRug Guna 01 \np. 112-113\nPouf\nInout 41, 42, 43 \np. 087, 150, 195, 200, 248\nInout 44 \np. 086, 163, 198\nInout 47, 48, 49 \np. 086-087, 094, 148, 151, 192\nMediterraneo 11 \np. 238\nMediterraneo 13 \np. 239, 243, 244\nAccessories\nInout 91, 92 \np. 199, 295\nLamp\nRandom 96 \np. 200-201, 278, 279\nRipple 193 \np. 231, 232\nRipple 195 \np. 230, 232, 233\n382\n383\nIndex by Categories\n",193,{"image":785,"text":786,"number":787},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.194.png","Credits:\n \nConcept + Design:\nChoice Studio\n \nProduct design:\nMarco Acerbis\nStudio Adolini\nChiara Andreatti  \nRené Barba\nFederica Biasi\nGabriele & Oscar Buratti\nMarta Giardini\nFrancesco Meda\nPaola Navone\nNendo\nDavid Lopez Quincoces\nElena Sanguankeo\n \nPhoto:\nMax Rommel \nAndrea Garuti Studio\nStudio Eye\nBeppe Brancato\nMax Zambelli\n \nStyling:\nIlaria Bacciocchi Studio\nElena Caponi\nBeppe Mangia\nFrancesca Santambrogio \n \nSeparation:\nLucegroup.it\n \nPrinted in Italy:\nGrafiche Antiga\nDecember 2024 \n \nGervasoni SpA\nViale del Lavoro, 88\n33050 Pavia di Udine, Italia\nT +39 0432 656611\nF +39 0432 656612\ninfo@gervasoni1882.com\nwww.gervasoni1882.com\nThanks to:\n \nAlessi\nalessi.com\n \nAmes Design\namesliving.de\n \nAs’art\nasart.fr \n \nBazar Bizar  \nbazarbizar.be\n \nBitossi\nbitossiceramiche.it\n \nDanese Milano\ndanesemilano.com \n \nEdoardo Avellino\n \nHenry Timi\nhenrytimi.com\n \nKalakera\nkalakera.bigcartel.com \n \nOnce Milano \noncemilano.com\n \nRiccardo Monte\nriccardomonte.com \n \nRina Menardi \nrinamenardi.com\n \nSociety Limonta\nsocietylimonta.com\n \nWarli\nwarli.it\n \nSpecial Thanks to: \n \nMondschein - Sappada\nRistorantemondschein.it \n \n \n \n*CATOUTDOOR25*\n© Copyright 2025 Gervasoni S.p.A. \nTutti i diritti riservati\nGervasoni fa parte del gruppo Dexelance \u002F \n Gervasoni is part of Dexelance\n*CATOUTDOOR25*\n*CATOUTDOOR25*\n*LISTOUTDOOR25*\n*LISTOUTDOOR25*\nGervasoni SpA è dotata di un Sistema di Qualità Certificato UNI \nEN ISO 9001, di un Sistema per la gestione della Sicurezza e della \nSalute dei lavoratori Certificato  ISO 45001 e di un Sistema di \nGestione Ambientale Certificato UNI EN ISO 14001 \u002F Gervasoni \nspa is certified to: UNI EN ISO 9001 Company Quality System \nCertification, ISO 45001 Certification for Health and Safety \nManagement Systems and UNI EN ISO 14001 Environmental \nManagement System Certification.\n",194,{"image":789,"text":790,"number":791},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd4\u002F596f8fc4ecb6b13972ba1e733147e3-2882afa235.195.png","gervasoni1882.com\n",195,[],0,false,true,{"success":795,"data":797,"meta":1004,"count":1005,"next":1006,"previous":1007,"results":1039,"brand_chips":1100},[798,811,820,829,838,847,856,866,876,887,899,912,921,934,946,955,965,974,983,995],{"id":799,"title":800,"slug":801,"image":802,"source":803,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":807,"pages":808,"pages_count":809,"matched_pages":810,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":812,"title":813,"slug":814,"image":815,"source":816,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":817,"pages":818,"pages_count":287,"matched_pages":819,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":821,"title":822,"slug":823,"image":824,"source":825,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":826,"pages":827,"pages_count":259,"matched_pages":828,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":830,"title":831,"slug":832,"image":833,"source":834,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":835,"pages":836,"pages_count":283,"matched_pages":837,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":839,"title":840,"slug":841,"image":842,"source":843,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":844,"pages":845,"pages_count":143,"matched_pages":846,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":848,"title":849,"slug":850,"image":851,"source":852,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":853,"pages":854,"pages_count":451,"matched_pages":855,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":857,"title":858,"slug":859,"image":860,"source":861,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":862,"pages":863,"pages_count":864,"matched_pages":865,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":867,"title":868,"slug":869,"image":870,"source":871,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":872,"pages":873,"pages_count":874,"matched_pages":875,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":877,"title":831,"slug":878,"image":879,"source":880,"brand_name":881,"brand":882,"brand_slug":883,"file_size":884,"pages":885,"pages_count":411,"matched_pages":886,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":888,"title":889,"slug":890,"image":891,"source":892,"brand_name":893,"brand":894,"brand_slug":895,"file_size":896,"pages":897,"pages_count":199,"matched_pages":898,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":908,"pages":909,"pages_count":910,"matched_pages":911,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":913,"title":914,"slug":915,"image":916,"source":917,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":918,"pages":919,"pages_count":447,"matched_pages":920,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":922,"title":923,"slug":924,"image":925,"source":926,"brand_name":927,"brand":928,"brand_slug":929,"file_size":930,"pages":931,"pages_count":932,"matched_pages":933,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":935,"title":936,"slug":937,"image":938,"source":939,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":943,"pages":944,"pages_count":263,"matched_pages":945,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":947,"title":948,"slug":949,"image":950,"source":951,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":952,"pages":953,"pages_count":739,"matched_pages":954,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":956,"title":957,"slug":958,"image":959,"source":960,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":961,"pages":962,"pages_count":963,"matched_pages":964,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":966,"title":967,"slug":968,"image":969,"source":970,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":971,"pages":972,"pages_count":183,"matched_pages":973,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":975,"title":976,"slug":977,"image":978,"source":979,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":980,"pages":981,"pages_count":595,"matched_pages":982,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":984,"title":985,"slug":986,"image":987,"source":988,"brand_name":989,"brand":990,"brand_slug":991,"file_size":992,"pages":993,"pages_count":79,"matched_pages":994,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":996,"title":997,"slug":998,"image":999,"source":1000,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":1001,"pages":1002,"pages_count":415,"matched_pages":1003,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":1005,"next":1006,"previous":1007,"brand_chips":1008},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1009,1012,1015,1018,1021,1024,1027,1030,1033,1036],{"title":1010,"slug":1011,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":1013,"slug":1014,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1016,"slug":1017,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":1019,"slug":1020,"count":319},"Magis","magis",{"title":1022,"slug":1023,"count":267},"True Design","true-design",{"title":1025,"slug":1026,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":1028,"slug":1029,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":1031,"slug":1032,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1034,"slug":1035,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1037,"slug":1038,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1040,1043,1046,1049,1052,1055,1058,1061,1064,1067,1070,1073,1076,1079,1082,1085,1088,1091,1094,1097],{"id":799,"title":800,"slug":801,"image":802,"source":803,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":807,"pages":1041,"pages_count":809,"matched_pages":1042,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":812,"title":813,"slug":814,"image":815,"source":816,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":817,"pages":1044,"pages_count":287,"matched_pages":1045,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":821,"title":822,"slug":823,"image":824,"source":825,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":826,"pages":1047,"pages_count":259,"matched_pages":1048,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":830,"title":831,"slug":832,"image":833,"source":834,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":835,"pages":1050,"pages_count":283,"matched_pages":1051,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":839,"title":840,"slug":841,"image":842,"source":843,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":844,"pages":1053,"pages_count":143,"matched_pages":1054,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":848,"title":849,"slug":850,"image":851,"source":852,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":853,"pages":1056,"pages_count":451,"matched_pages":1057,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":857,"title":858,"slug":859,"image":860,"source":861,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":862,"pages":1059,"pages_count":864,"matched_pages":1060,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":867,"title":868,"slug":869,"image":870,"source":871,"brand_name":804,"brand":805,"brand_slug":806,"file_size":872,"pages":1062,"pages_count":874,"matched_pages":1063,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":877,"title":831,"slug":878,"image":879,"source":880,"brand_name":881,"brand":882,"brand_slug":883,"file_size":884,"pages":1065,"pages_count":411,"matched_pages":1066,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":888,"title":889,"slug":890,"image":891,"source":892,"brand_name":893,"brand":894,"brand_slug":895,"file_size":896,"pages":1068,"pages_count":199,"matched_pages":1069,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":908,"pages":1071,"pages_count":910,"matched_pages":1072,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":913,"title":914,"slug":915,"image":916,"source":917,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":918,"pages":1074,"pages_count":447,"matched_pages":1075,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":922,"title":923,"slug":924,"image":925,"source":926,"brand_name":927,"brand":928,"brand_slug":929,"file_size":930,"pages":1077,"pages_count":932,"matched_pages":1078,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":935,"title":936,"slug":937,"image":938,"source":939,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":943,"pages":1080,"pages_count":263,"matched_pages":1081,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":947,"title":948,"slug":949,"image":950,"source":951,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":952,"pages":1083,"pages_count":739,"matched_pages":1084,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":956,"title":957,"slug":958,"image":959,"source":960,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":961,"pages":1086,"pages_count":963,"matched_pages":1087,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":966,"title":967,"slug":968,"image":969,"source":970,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":971,"pages":1089,"pages_count":183,"matched_pages":1090,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":975,"title":976,"slug":977,"image":978,"source":979,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":980,"pages":1092,"pages_count":595,"matched_pages":1093,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":984,"title":985,"slug":986,"image":987,"source":988,"brand_name":989,"brand":990,"brand_slug":991,"file_size":992,"pages":1095,"pages_count":79,"matched_pages":1096,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],{"id":996,"title":997,"slug":998,"image":999,"source":1000,"brand_name":940,"brand":941,"brand_slug":942,"file_size":1001,"pages":1098,"pages_count":415,"matched_pages":1099,"match_count":793,"two_pages":794,"show_text":795},[],[],[1101,1102,1103,1104,1105,1106,1107,1108,1109,1110],{"title":1010,"slug":1011,"count":379},{"title":1013,"slug":1014,"count":319},{"title":1016,"slug":1017,"count":319},{"title":1019,"slug":1020,"count":319},{"title":1022,"slug":1023,"count":267},{"title":1025,"slug":1026,"count":255},{"title":1028,"slug":1029,"count":243},{"title":1031,"slug":1032,"count":243},{"title":1034,"slug":1035,"count":235},{"title":1037,"slug":1038,"count":235}]