[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-edra-collection-v-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":1685},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":1680,"matched_pages":1681,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},8387,"Collection V 2020","edra-collection-v-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F2a\u002Fcae953c211cb9798de6a9df2fc288a.pdf","Edra",488,"edra","29.9 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369,373,377,381,385,389,393,397,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,445,449,453,457,461,465,469,473,477,481,485,489,493,497,501,505,509,513,517,521,525,529,533,537,541,545,549,553,557,561,565,569,573,577,581,585,589,593,597,601,605,609,613,617,621,625,629,633,637,641,645,649,653,657,661,665,669,673,677,681,685,689,693,697,701,705,709,713,717,721,725,729,733,737,741,745,749,753,757,761,765,769,773,777,781,785,789,793,797,801,805,809,813,817,821,825,829,833,837,841,845,849,853,857,861,865,869,873,877,881,885,889,893,897,901,905,909,913,917,921,925,929,933,937,941,945,949,953,957,961,965,969,973,977,981,985,989,993,997,1001,1005,1009,1013,1017,1021,1025,1029,1033,1037,1041,1045,1049,1053,1057,1061,1065,1069,1073,1077,1081,1085,1089,1093,1097,1101,1105,1109,1113,1117,1121,1125,1129,1133,1137,1141,1145,1149,1153,1157,1161,1165,1169,1173,1177,1181,1185,1189,1193,1197,1201,1205,1209,1213,1217,1221,1225,1229,1233,1237,1241,1245,1249,1253,1257,1261,1265,1269,1273,1277,1281,1285,1289,1293,1297,1301,1305,1309,1313,1317,1321,1325,1329,1333,1337,1341,1345,1349,1353,1357,1361,1365,1369,1373,1377,1381,1385,1389,1393,1397,1401,1405,1409,1413,1417,1421,1425,1429,1433,1437,1441,1445,1449,1453,1457,1461,1465,1469,1473,1477,1481,1485,1489,1493,1497,1501,1505,1509,1513,1517,1521,1525,1529,1533,1537,1541,1545,1549,1553,1557,1561,1565,1569,1573,1577,1581,1585,1589,1593,1597,1601,1605,1609,1613,1617,1621,1625,1629,1633,1637,1641,1645,1649,1653,1657,1661,1665,1669,1673,1677],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.2.png","Edra desidera ringraziare tutti coloro che hanno \ncontribuito alla realizzazione di questo catalogo: i \ncollaboratori dell’azienda, i designer, gli architetti, \ni rivenditori, i giornalisti, le redazioni, i fotografi e i \nproprietari delle case fotografate. Il contributo di \nognuno di voi è stato determinante per il nostro lavoro \ne sinceramente apprezzato. Solo grazie al vostro aiuto, \nsiamo riusciti a portare a termine un progetto così \nambizioso e soddisfacente. \nEdra would like to thank all the contributors to this catalogue: \nthe company collaborators, the designers, the salespeople, \nthe journalists and the editors, the photographers and the \nowners of the residences. Your contribution has been \ncrucial to our work and mostly appreciated. Only thanks \nto your help, we have been able to complete such a \nchallenging and satisfying project.\nEdra souhaite remercier tous ceux qui ont contribué à \nla réalisation de ce catalogue: employés de l’entreprise, \ndesigners, architectes, distributeurs, journalistes, \nrédacteurs, photographes et les propriétaires des \nmaisons photographiés. Votre contribution a été \ncruciale pour notre travail et surtout appréciée.\n Seulement grâce à votre aide, nous avons pu réaliser \nun projet aussi ambitieux et satisfaisante.\nEdra möchte allen, die an der Realisierung dieses Katalogs \nbeteiligt waren, danken: den Mitarbeitern, Designern, \nArchitekten, \nHändlern, \nJournalisten, \nRedaktionen, \nFotografen, den Eigentümern der abgebildeten Häuser. \nDer Beitrag eines jeden Einzelnen war wichtig für unsere \nArbeit und wird hoch geschätzt. Nur dank dieses \nwertvollen Beitrags konnten wir ein derartig ehrgeiziges \nund befriedigendes Projekt vollenden.\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.3.png","Edra è un’azienda con una storia a sé. Si è affermata come leader, con un ruolo di avanguardia. Ha percorso \nla sua strada con coraggio, professionalità, rispetto e cuore. Ha creato una storia che rimarrà nel tempo \ngrazie a una produzione di altissima qualità, al di fuori di mode e tendenze.\nQuesto volume racconta l’avventura che l’ha portata a essere un marchio consolidato e un punto di riferimento \nnel mondo internazionale del design.\nEdra is a company with a story on its own, which established itself as a leader with a break-through role. Edra followed \nits own path with heart, bravery, respect and professionalism. The company created a story that will last thanks to its \nhigh quality production beyond fashions and trends.\nThis volume tells the story that led Edra to be recognized as a well-established trademark and a reference point for \ninternational design.\nEdra est une entreprise avec une histoire en soi qui s’est affirmée en tant que leader ayant un rôle de premier \nplan dans la recherche pure. Elle a parcouru son chemin avec courage, professionnalisme, respect et cœur. \nElle a créé une histoire dont on se souviendra grâce à une production de très grande qualité, au-delà des \nmodes et des tendances. Ce volume raconte l’aventure qui lui a permis de devenir une marque consolidée et \nun point de référence dans le monde.\nEdra ist ein Unternehmen mit einer Geschichte für sich, das sich in einer führenden zukunftsweisenden Position etabliert \nhat. Edra ist ihren eigenen Weg mit Mut, Professionalität, Respekt und Gefühl gegangen und hat dank der erstklassigen \nProdukte, eine die Zeiten überdauernde Geschichte geschaffen, die über allen Modeerscheinungen und Trends steht.\nDieses Werk erzählt von diesem Abenteuer, das Edra zu einer etablierten Marke und einem Bezugspunkt für das \ninternationale Design gemacht hat.\nINTRODUZIONE \nINTRODUCTION\n INTRODUCTION\nEINLEITUNG\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.4.png","L’azienda The Company\nL’entreprise Das Unternehmen\nCollezione edra edra collection\nCollection edra Kollektion Edra\nDIVANI \nSOFAS \nCANAPÉS \nSOFAS\nAbsolu\nBoa\nCipria\nEssential\nFlap\nGrande Soffice\nOn the Rocks\nPack\nSfatto\nSherazade\nSofà\nSofà Gran Khan\nStandard\nTatlin\nPOLTRONE \nARMCHAIRS \nFAUTEUILS\nSESSEL\nAlice\nChiara\nCorallo\nEster\nFavela\nGetsuen\nGrinza\nMargherita\nRose Chair\nSponge\nVermelha\nDIAMOND COLLECTION\nFlap Diamond\nGetsuen Diamond\nTatlin Diamond\nLETTI \nBEDS\nLITS\nBETTEN\nStand by Me\nACCESSORI \nACCESSORIES\nACCESSOIRES\nACCESSOIRES\nCampana\nInes\nMiraggio\nSEDIE \nCHAIRS\nCHAISES\nSTÜHLE\nBlue Velvet\nElla\nGilda B.\nGina\nJenette\nSoshun\nTAVOLI \nTABLES\nTABLES\nTISCHE\nBaghdad\nBrasilia\nCapriccio\nCicladi\nEgeo\nFull Moon\nCONTENITORI \nCABINETS\nELEMENTS DE RANGEMENT\nSCHRÄNKE\nCabana\nPI Colonnello\nScrigno\nSPECIFICHE TECNICHE\nTECHNICAL INFORMATIONS\nCARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES\nTECHNISCHE EIGENSCHAFTEN\nSOMMARIO \nCONTENTS \nSOMMAIRE\nINHALT\n9\n37\n57\n95   \n107 \n115 \n147\n175\n221\n261\n291\n305\n319\n333\n343\n401\n413 \n423\n451\n463\n477\n485\n497\n503\n519\n531\n537\n554\n556\n558\n589\n595\n605 \n611\n627\n651\n661\n671\n683\n691 \n701\n711\n719\n737\n759\n773\n781\n789\n803\n565\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.5.png","Edra è evoluzione tra moderna tecnologia e tradizione artistica. La produzione nasce dalla fusione di \ntalento inventivo, manualità specializzata, ricerca di materiali e tecnologie innovative. Da quest’attitudine \nnascono pezzi di serie talmente curati da risultare unici e inconfondibili. Divani e mobili che si adattano ai \npiù diversi ambienti, case contemporanee o tradizionali, spazi pubblici e musei internazionali.\nEdra is the evolution of modern technology and artistic tradition. The production is the result of a combination of \ninventive talent, sophisticated manual skills, research about materials and innovative technologies. From this attitude \ncome serial products so well crafted as to be unique and unmistakable: sofas and furniture that adapts to many \ndifferent environments, traditional or contemporary homes, public spaces and museums around the world.\nEdra est un point de rencontre entre la technologie moderne et la tradition artistique. La production est \nle résultat de la combinaison de talent, capacités manuelles spécialisées, recherche de matériaux et \ntechnologies innovantes. Et c’est depuis cette combinaison que produits aussi uniques et inimitables \nsont nés. Des canapés et des meubles qui s’adaptent à des environnements les plus divers, des maisons \ncontemporaines ou traditionnelles aux espaces publics et musées internationaux.\nEdra ist die Evolution von moderner Technologie und künstlerischer Tradition. Die Produktion ist das Ergebnis \naus der Kombination von Erfindungsgeist, hochqualifizierten handwerklichen Fähigkeiten, Materialforschung \nund innovativen Technologien. Aus dieser Haltung entstehen Serienprodukte, die so gut gearbeitet sind, dass \nsie einzigartig und unverwechselbar werden. Sofas und Möbel, die sich den verschiedensten Einrichtungsstilen \nanpassen, für traditionelle oder moderne Häuser, öffentliche Räume oder internationale Museen.\nL’AZIENDA \nTHE COMPANY\nL’ENTREPRISE \nDAS UNTERNEHMEN\n8\n9\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.6.png","ok 2\n10\n10\n11\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.7.png","12\n13\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.8.png","14\n15\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.9.png","16\n17\n16\n17\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.10.png","19\n18\n18\n19\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.11.png","RICERCA \nRESEARCH \nRECHERCHE \nRECHERCHE\nElemento chiave dell’identità di Edra, che da sempre dedica grande attenzione alla ricerca di materiali \nnuovi o da reinventare e di tipologie flessibili, capaci di trasformare il concetto creativo in progetto \nindustriale. L’intervento manuale specializzato e raffinato, Indispensabile per ottenere altissimi risultati \nqualitativi, eredità genetica italiana coltivata con intento, caratterizza l’unicità della produzione.\nA key element of Edra’s identity, which always pays great attention to researching new materials to discover or \nreinvent, and to flexible typologies, capable of transforming the creative concept into an industrial project. Manual \nintervention highly specialized and refined, which is a genetic Italian trait cultivated with intent, characterizes its \none of a kind production.\nLa recherche est l'élément clé de l’identité de Edra, qui consacre depuis toujours beaucoup d’attention à \nla recherche de matériaux inédits ou à réinventer et de types flexibles, capables de transformer le concept \ncréatif en un projet industriel. \nL’intervention manuelle hautement spécialisée et raffinée, indispensable pour obtenir les résultats de la plus \nhaute qualité, est un  héritage génétique italien cultivé avec soin, qui caractérise l'unicité de la production.\nSchlüsselelement der Identität von Edra, immer mit großer Aufmerksamkeit auf die Recherche nach neuen oder \nwieder zu entdeckenden Materialien und flexiblen Technologien, die dazu in der Lage sind, die kreative Idee in \nein industrielles Projekt zu verwandeln.  Der perfektionierte und ausgefeilte handwerkliche Beitrag, ohne dessen \nqualitativ höchstwertige Resultate unmöglich wären, charakterisiert die Einzigartigkeit der Produktion, als bewusst \ngepflegtes genetisches, italienisches Erbgut \n20\n21\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.12.png","TECNOLOGIA \nTECHNOLOGY  \nTECHNOLOGIE\n TECHNOLOGIE\n22\nLe tecnologie utilizzate provengono da orizzonti illimitati, esplorati senza vincoli di nessuna natura. \nHigh-tech che attinge a diversi settori industriali per integrarne le qualità senza necessità d’esibizione. \nGrande complessità tecnica che si traduce in estrema semplicità d’utilizzo. \nThe technologies employed derive from unlimited horizons explored without any limit. High-tech that draws on \nseveral industries to supplement their input into the design without need of displaying it. Great technical complexity, \nwhich translates into extreme simplicity of use.\nLes technologies utilisées proviennent d’horizons illimités, explorés sans contrainte d'aucune sorte. \nL'High-tech qui s'inspire à différents secteurs industriels pour en intégrer les qualités sans besoin \nd’exhibition.  Une grande complexité technique qui se traduit en une extrême simplicité d’utilisation. \nDie eingesetzten Technologien stammen aus unbegrenzten Bereichen, die ohne jegliche Einnschränkung erforscht \nwerden. High-tech, das aus den verschiedensten Industriezweigen schöpft, um deren Qualitäten auszunutzen, \nohne sie dabei notwendigerweise zur Schau zu stellen. Eine große technische Komplexität, die sich in einen \nextrem einfachen Gebrauch überträgt. \n23\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.13.png","MANUALITÀ \nCRAFTSMANSHIP\nMANUALITÉ \nHANDWERK\n25\n24\nL’indispensabile attenzione ai dettagli è frutto della sapienza manuale coltivata da anni d’esperienza. \nManualità intrinseca che è parte del processo di lavorazione d’ogni prodotto Edra e ne assicura \nl’eccezionale qualità.  Una scelta indispensabile per ottenere un’altissima qualità nella produzione seriale.\nThe necessary attention to detail is the result of manual expertise cultivated by years of experience. Intrinsic hand-\nmade that is part of the manufacturing process of each Edra product, and assures its exceptional quality. \nAn absolutely necessary choice to obtain the highest quality in serial production.\nL'attention essentielle aux détails est le résultat de la sagesse manuelle cultivée grâce à des années \nd'expérience. Une manualité  intrinsèque qui fait partie du processus de fabrication de chaque produit Edra \net qui en assure l’exceptionnelle qualité. \nUn choix indispensable afin d'obtenir une très haute qualité dans la production en série.\nDie absolut notwendige Liebe zum Detail ist Ergebnis einer handwerklichen Meisterschaft mit jahrelanger Erfahrung. \nDie Handarbeit ist im Produktionsprozess eines jeden Produkts von Edra ein integraler Bestandteil und garantiert \nderen herausragende Qualität. Eine unerlässliche Entscheidung, um in einer Serienproduktion höchste Qualität \nSerienproduktion zu erzielen.\n25\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.14.png","MATERIE \nMATERIALS\nMATIÈRES \nMATERIALIEN\n27\n26\nEdra inventa e usa materiali di volta in volta concepiti per ogni specifico progetto, caratterizzati da \nintrinseche qualità tecniche e sensoriali. La materia diventa così capace di trasmettere piaceri tattili e \nsensazioni visive che migliorano la forma. Nuovi traguardi vengono conseguiti grazie a questa progettazione \noriginale dei materiali, parte integrante e fondamentale della produzione.\nEdra invents and uses only materials created for each specific project, characterized by particular sensory and \nemotional qualities. Matter capable of transmitting tactile and visual sensations that enhance the shape. New \ngoals are achieved thanks to this original design of the materials, which is fundamental to production.\nEdra invente et utilise des matériaux chaque fois conçus pour chaque projet spécifique et caractérisés \npar des qualités techniques et sensorielles intrinsèques.\nLa matière devient capable de  transmettre des plaisirs tactiles et sensations visuelles qui améliorent la forme.\nDe nouveaux objectifs sont atteints grâce à cette conception originale des matériaux, ce qui est une \npartie fondamentale de la production.\nEdra erfindet und verwendet Materialien, die jedes Mal für das jeweilige Projekt entwickelt werden und die \ndurch ihre technischen und sensoriellen Qualitäten charakterisiert sind. Die Materie kann somit deren Form \nunterstreichen und taktiles Empfinden und visuelle Eindrücke vermitteln. Neue Stilhorizonte werden dank dieser \neigenen Entwicklung der Materialien, als integraler und fundamentaler Bestandteil der Produktion, erreicht.  \n27\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.15.png","COMFORT \nCOMFORT\nCONFORT\n KOMFORT\n29\n28\nIl concetto di comfort si espande fino a toccare massimi livelli, si trasforma allargandosi a nuove possibilità \ne adattandosi a esigenze di vita quotidiana profondamente mutate. Livelli di comfort prima irraggiungibili \nvengono ottenuti creando nuove forme e utilizzando nuovi e diversi materiali.\nThe concept of comfort evolves, spreading to new possibilities and adapting to the profoundly changed needs of \nour everyday life. Comfort levels never possible before are achieved by creating new shapes and using different \nand specific materials.\nLe concept de confort se développe jusqu'à ce qu'il touche les plus hauts niveaux. Il se transforme  en s’élargissant \nvers des nouvelles possibilités et en s’adaptant aux exigences de la vie de tous les jours qui ont profondément évolué. \nDes niveaux de confort autrefois inaccessibles peuvent être atteints en créant de nouvelles formes et en utilisant \ndifférents matériaux.\nDas Konzept des Komforts erweitert sich zu bisher nie dagewesenen Ebenen. \nEs verändert sich und öffnet sich neuen Möglichkeiten, und passt sich den Bedürfnissen eines tiefgreifend \nveränderten Alltags an. Ein bisher nie erreichtes Gefühl von Komfort wird durch neue Formen und den Einsatz \nverschiedenster Materialien geschaffen. \n29\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.16.png","UNIVERSALITÀ D’USO \nUNIVERSAL USE\nUTILISATION UNIVERSELLE\nUNIVERSELLE EINSATZMÖGLICHKEITEN\n30\nOgni stile è ideale per accogliere i prodotti Edra. Creati per durare sempre senza mai essere influenzati \ndalle mode, le creazioni Edra s’inseriscono con disinvoltura ed esaltano le qualità specifiche dei diversi \nambienti. Questa caratteristica regala a ogni prodotto una qualità estetica inossidabile.\nEach style is potentially ideal for hosting the Edra products. Built to last and stay out of trends, Edra creations fit \nwith ease and enhance the peculiar qualities of different environments. The versatile design gives each product a \nlong life and everlasting aesthetic quality. \nChaque style est idéale pour accueillir les produits Edra. Créés pour durer pour toujours et résister aux \nmodes, les créations Edra s’insèrent facilement et mettent en valeur les qualités spécifiques des différents \nenvironnements. Cette caractéristique confère à chaque produit une qualité esthétique indestructible.\nJeder Einrichtungsstil ist dazu geeignet, die Produkte Edras zu beherbergen. Dazu geschaffen, langlebig und \nfrei von Modeerscheinungen zu sein, fügen sich die Kreationen von Edra mit Leichtigkeit ein und unterstreichen \ndie Qualität der verschiedenen Räumlichkeiten. Diese Eigenschaft verleiht jedem Produkt eine unvergängliche \nästhetische Qualität.\n31\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.17.png","33\n32\nINVENZIONI E BREVETTI\nINVENTIONS AND PATENTS\nINVENTIONS ET BREVETS\nINVENTIONEN UND PATENTE\nDivano realizzato con un unico tipo di tubolare \nmorbido\nMod. Boa\nSofa made with a single kind of soft tubular\nMod. Boa\nCanapé réalisé avec un seul type de structure \ntubulaire souple\nMod. Boa\nSofa aus einem einzigartigen weichen Schlauch\nMod. Boa\nPoltrona di un unico tipo di filo d’acciaio\nMod. Corallo\nArmchair of a single type of steel wire\nMod. Corallo\nFauteuile d’un seul type de fil d’acier\nMod. Corallo\nSessel aus einem einzigen Stahldraht\nMod. Corallo\nPoltrona realizzata annodando manualmente 500 \nmetri di corda\nMod. Vermelha\nArmchair made of 500 meters of manually knotted \nrope\nMod. Vermelha\nFauteuil réalisé en nouant  500 mètres de corde \nà la main\nMod. Vermelha\nSessel aus 500 Metern von Hand verknotetem Seil\nMod. Vermelha\n32\n33\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.18.png","35\nR\n34\nDivano dotato di cuscini mobili definiti \n“intelligenti”, utilizzabili come schienali o \nbraccioli e modellabili a piacere\nMod. Absolu\nSofa enhanced by what we call “smart” cushions, \nused as backrests or armrests and modeled at will\nMod. Absolu\nCanapé avec ce que nous appelons coussins \n«intelligents», que l’on peut utiliser comme \ndossiers, ou accoudoirs à modeler au goût\nMod. Absolu\nSofa  mit sogenannten “intelligenten” Kissen, die im \nGebrauch als Armlehnen oder Rückenlehnen nach \nBelieben formbar sind\nMod. Absolu\nSistema universale basato su un unico tipo di \ncuscino “intelligente” e sensibile, che consente \nspostamenti fluidi per potenziare il comfort\nMod. Standard\nUniversal system based on a single type of \n“intelligent” pillow that allows flowing changes of \nposition to enhance comfort\nMod. Standard\nSystème universel basé sur un seul type de \ncoussin «intelligent» et sensible, qui permet des \nmouvements fluides pour améliorer le Confort\nMod. Standard\nUniversales System, das auf einem einzigen \n“intelligenten” Kissen basiert, das fließende \nPositionswechsel für einen verbesserten Komfort \nermöglicht\nMod. Standard\nSistema di sedute con applicazione di un \nunico tipo di cuscino intelligente, modellabile a \npiacere, per il massimo comfort\nMod. Essential\nSeating system, where just one kind of smart \ncushion is applied. Smart cushion can be shaped at \nwill, for the best comfort.\nMod. Essential\nSystème d’assises avec l’application d’un seul \ntype de coussin intelligent, modulable au choix, \npour un confort maximal.\nMod. Essential\nSitzmöbelsystem mit einer einzigen Art des \nintegrierten, intelligenten Kissens, das für einen \nmaximalen Komfort nach Belieben formbar ist.\nMod. Essential\nPiano morbido di quattordici centimetri che \nassume infinite posizioni attraverso le nove parti \nsingolarmente inclinabili con varie angolature\nMod. Flap \nSoft flat surface of fourteen centimeters capable \nof assuming infinite positions through nine parts, \nindividually reclining with various tilt angles\nMod. Flap\nSurface plate et  souple de quatorze centimètres \nqui peut assumer des positions infinies grâce \nà neuf parties  inclinables individuellement à \ndifférents angles\nMod. Flap \nWeiche, ebenmäßige Zentimeter starke Fläche, \ndie dank der neun beweglichen, individuell in  \nverschiedenen Winkeln einstellbaren Elemente \nunzählige Positionen einnehmen kann\nMod. Flap\nElemento continuo bracciolo\u002Fschienale che \ncambia raggiatura per alzarsi o abbassarsi \nMod. Sfatto\nContinuous element armrest\u002Fbackrest that changes \nradius to stand up or get down\nMod. Sfatto\nÉlément continu accoudoir \u002F dossier qui change \nradius à se lever ou baisser\nMod. Sfatto\nDurchgängige Arm-\u002FRückenlehne, deren Radius sich \nverändert, um noch oben oder unten geklappt zu \nwerden\nMod. Sfatto\nDivano privo di struttura imbottito di Gellyfoam® \nche può assumere infinite posizioni\nMod. On the Rocks\nSofa without structure padded with Gellyfoam® and \nable to assume many different positions\nMod. On the Rocks\nCanapé sans structure rembourré avec \nGellyfoam® qui peut prendre des positions \ninfinies\nMod. On the Rocks\nSofa ohne jegliche Innenstruktur gepolstert mit \nGellyfoam®, das eine Vielzahl an Positionen bietet\nMod. On the Rocks\n34\n35\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.19.png","36\n37\nCollezione edra \nedra collection\nCollection edra\nKollektion Edra\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.20.png","Cipria\np. 107\nFlap\np. 147\nBoa\np. 95\n39\n38\nDIVANI\nSOFAS\nCANAPÉS\nSOFAS\nOn the Rocks\np. 221\nAbsolu\np. 57\nEssential\np. 115\nAbsolu large\np. 57\nDIVANI\nSOFAS\nCANAPÉS\nSOFAS\nGrande  Soffice\np. 175\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.21.png","Standard\np. 343\nSofà\np. 319\nTatlin\np. 401\nSofà Gran Khan\np. 333\nSherazade\np. 305\nStandard\np. 343\n41\n40\nDIVANI\nSOFAS\nCANAPÉS\nSOFAS\nDIVANI\nSOFAS\nCANAPÉS\nSOFAS\nPack\np. 261\nSfatto\np. 291\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.22.png","Corallo\np. 451\nEster\np. 463\nGrinza\np. 497\nMargherita\np. 503\nAlice\np. 413\nGetsuen\np. 485\nChiara\np. 423\n43\n42\nPOLTRONE\nARMCHAIRS\nFAUTEUILS\nSESSEL\nPOLTRONE\nARMCHAIRS\nFAUTEUILS\nSESSEL\nFavela\np. 477\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.23.png","POLTRONE\nARMCHAIRS\nFAUTEUILS\nSESSEL\n44\nSponge\np. 531\n45\nVermelha\np. 537\nRose Chair\np. 519\nFlap Diamond\np. 554\nTatlin Diamond \np. 558\nGetsuen Diamond\np. 556\nDIAMOND COLLECTION\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.24.png","DIAMOND COLLECTION\nLETTI\nBEDS\nLITS\nBETTEN\nStand by Me\np. 565\n47\n46\nCampana\np. 589\nMiraggio\np. 605\nACCESSORI\nACCESSORIES\nACCESSOIRES\nACCESSOIRES\nInes\np. 595\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.25.png","48\nSEDIE\nCHAIRS\nCHAISES\nSTÜHLE\nGilda B.\np. 651\nElla\np. 627\nSoshun\np. 683\n49\nSEDIE\nCHAIRS\nCHAISES\nSTÜHLE\nJenette\np. 671\nGina\np. 661\nBlue Velvet\np. 611\nElla Gold\np. 627\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.26.png","Capriccio\np. 711\nBaghdad\np. 691\nBrasilia\np. 701\n50\nTAVOLI\nTABLES\nTABLES\nTISCHE\n51\nCicladi\np. 719\nEgeo\np. 737\nFull Moon\np. 759\nTAVOLI\nTABLES\nTABLES\nTISCHE\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.27.png","52\n53\n52\n53\nCabana\np. 773\nScrigno\np. 789\nCONTENITORI\nCABINETS\nELEMENTS DE RANGEMENT\nSCHRÄNKE\nPI Colonnello\np. 781\nScrigno\np. 789\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.28.png","54\n55\nDivani Sofas\nDivani \nSofas\nCanapés\nSofas\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.29.png","56\n57\nAbsolu \nAbsolu - Absolu large \nFrancesco Binfaré\nUn divano unico. Normale, straordinario, senza tempo… Assolutamente migliore perché dotato di cuscini mobili \ndefiniti “intelligenti”, modellabili a piacere con lievi movimenti per soddisfare qualunque desiderio di comfort.\nA distinct sofa.  Normal, extraordinary, timeless ... Absolutely the best because it is enhanced with what we call \nmovable “smart” cushions, pliable to preference with slight movements to satisfy any possible desire for comfort.\nUn canapé unique. Normal, extraordinaire, intemporel… Absolu”ment” le meilleur avec ses coussins \nmobiles définis “intelligent”, modelable à l’infini grâce à quelques mouvements afin de satisfaire son désir \nde confort.\nEin einzigartiges Sofa. Normal, außerordentlich, zeitlos... Absolut das Beste, weil es mit beweglichen “intelligenten” \nKissen ausgestattet ist, die nach Belieben mit einfachen Bewegungen zurechtgebogen werden können, um jeden \nWunsch nach Komfort zu erfüllen.\nDivani Sofas\nAbsolu\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.30.png","58\n59\nDivani Sofas\nAbsolu\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.31.png","60\nUn grande cuscino intelligente che si può spostare in qualunque foro dello schienale e del bracciolo.\nUn cuscino che si può alzare, abbassare, inclinare separatamente a destra o sinistra con un leggero e \npiacevole movimento.\nA large smart cushion that you can move to any socket of the backrest and armrest.\nA cushion that you can raise, lower, tilt separately to the left or right with a light and pleasant movement.\nUn grand coussin intelligent que vous pouvez insérer dans chaque cabochon du dossier ou de l’accoudoir.\nUn coussin que vous pouvez relever, abaisser ou incliner séparement, à gauche à droite d’ un léger \nmouvement.\nEin großes intelligentes Kissen, das  in jeder Öffnung der Rücken- und Armlehne platziert werden kann.\nEin Kissen, das mit einer einfachen und angenehmen Handbewegung hochgeklappt, heruntergebogen und von \nrechts oder links unabhängig voneinander gekippt werden kann.\n61\nDivani Sofas\nAbsolu\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.32.png","62\nD_074 60x45\nScontornare  \nfondo scuro\nDivani Sofas\nAbsolu\n63\nUn imbottito di grande classe, indipendente dai condizionamenti delle mode e senza tempo.\nHa sedute di diversa forma, dimensione e profondità per ogni desiderio di comfort.\nA padded sofa with high style, designed to withstand time and trends.\nSeats have different shapes, sizes and depths to satisfy every desire of comfort.\nUn canapé rembourré haut de gamme, dessiné pour traverser le temps et les tendances.\nLes assises sont de différentes formes, tailles et profondeurs pour satisfaire tous les désirs de confort.\nEin erstklassiges Sofa, zeitlos und unabhängig von Modeerscheinungen. \nMit Sitzflächen in verschiedenen Formen, Maßen und Tiefen, um jeden Wunsch nach Komfort zu erfüllen.\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.33.png","64\nDivani Sofas\nAbsolu\n65\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.34.png","66\nDalle dimensioni più classiche a quelle più generose per offrire il massimo comfort, individuale o per \nmolte persone.\nFrom the most classic to the most generous sizes, to offer maximum comfort, individually or for many people.\nDès dimensions les plus classiques à des dimensions plus  généreuses, pour offrir un maximum de \nconfort, individuel ou à plusieurs.\nVon den klassischen Maßen bis zu sehr großzügigen, um ein Maximum an Komfort sowohl für den Einzelnen als \nauch für viele Personen gleichzeitig zu bieten.\nDivani Sofas\nAbsolu\n67\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.35.png","68\n69\nDivani Sofas\nAbsolu\nAssoluta e disinvolta eleganza in ogni versione, dal piccolo divano alle grandi composizioni.\nAbsolute and relaxed elegance in each version, from the small sofa to the large compositions.\nUne élégance absolue et désinvolte pour chaque version, du petit canapé aux grandes compositions.\nAbsolute und zwanglose Eleganz in jeder Version, vom kleinen Sofa bis zu den großen Kompositionen.\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.36.png","70\n71\nDivani Sofas\nAbsolu\nLa variété des élements peuvent se combiner et sont disponibles dans différentes profondeurs pour créer des \ncompositions linéaires, d’angle ou des courbes pour chaque besoin ou utilisation.\nL’élégance absolue et la sobriété d’Absolu se distinguent dans les compositions classiques angulaires et \northogonales. Les grands coussins  intelligents et modulaires et l’assise avec Gellyfoam®, permettent de \nprofiter d’un confort inégalé.\nDie verschiedenen, miteinander kombinierbaren Elemente, die auch mit verschiedenen Sitztiefen erhältlich sind, \nermöglichen die Realisation von linearen, geschwungenen und Ecklösungen für alle architektonischen und \nfunktionalen Anforderungen.Die absolute Eleganz und Schlichtheit treten bei den klassischen orthogonalen- und \nEcklösungen stark hervor. Die großzügigen, beweglichen intelligenten Kissen und die Sitzfläche in Gellyfoam® \nermöglichen  den Genuss eines unübertrefflichen Komforts.\nI vari elementi, accostabili tra loro e disponibili anche con profondità di sedute diverse, consentono di realizzare \ncomposizioni lineari, angolari e curve per ogni esigenza architettonica e d’uso.\nNelle classiche composizioni angolari\u002Fortogonali si distinguono l’assoluta eleganza e sobrietà di Absolu Gli ampi \ncuscini intelligenti e modellabili e la seduta con Gellyfoam®, consentono di godere di un comfort insuperabile.\nThe various elements, that can be combined with each other and are also available with different depths, allow to \nachieve linear, angular or curvy compositions, for every need and use.\nThe absolute elegance and sobriety of Absolu stand out in the classical angular \u002F orthogonal compositions. The \nlarge smart and moldable cushions and the seat padded with Gellyfoam® let you enjoy unsurpassed comfort.\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.37.png","72\n73\nIl cuscino intelligente è semplice da spostare, utilizzare e modellare in diverse posizioni. Con un semplice \nmovimento, è possibile passare da un divano classico a una posizione di chaise longue, ottenendo sempre \nil massimo comfort.\nThe smart cushion is easy to move, use and shape in different positions. \nWith a simple movement, you can go from a classic sofa to the position of chaise longue, always obtaining the \nmaximum comfort.\nDivani Sofas\nAbsolu\nLe coussin intelligent est facile à bouger, utiliser et moduler dans différentes positions. Avec un simple \nmouvement, vous pouvez passer d’un canapé classique à une chaise longue, obtenant toujours le \nmaximum de confort.\nDas intelligente Kissen ist einfach zu bewegen, zu gebrauchen und in die verschiedenen Positionen zu biegen. Mit \neiner einfachen Bewegung ist es möglich, ein klassisches Sofa in eine Chaiselongue zu verwandeln, und dabei \nimmer einen maximalen Komfort zu erreichen.\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.38.png","74\n75\nDivani Sofas\nAbsolu\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.39.png","76\n77\nDivani Sofas\nAbsolu + Absolu large\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.40.png","78\n79\nDivani Sofas\nAbsolu large\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.41.png","80\nDivani Sofas\nAbsolu large\n81\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.42.png","82\n83\nAbsolu\nOnce a friend I met on the street\ntook me to a house.\nAnd there were people there who enjoyed doing \nthings with me.\nAnd we did many things.\nBeautiful.\nThen at some point the friend was gone.\nAnd I realized that I had made only sofas.\nBeautiful sofas.\nAnd the world is full of sofas.\nSo I thought I'd put in the sofa\nA small thing, a jewel,\na little thing that told the story.\nBut it was already there.\nIt was the smart cushion.\nI had invented it the previous year\nSo I took it\nand I put it on another sofa.\nAnd they say ... but ...\nThe world is full of sofas!\nYeees ... they say ... but ...\nWith the smart cushion ...\nIt is definitely better\nIt is absolutely something else\nAnd so\nThey called it ...\nAbsolu\nFrancesco Binfarè\nAbsolu\nA un certo punto un amico, incontrato per strada,\nmi ha portato in una casa.\nE lì c’era gente che aveva piacere di fare delle \ncose con me.\nE abbiamo fatto tante cose.\nBellissime.\nPoi a un certo punto l’amico è andato via.\nE io mi sono accorto che avevo fatto solo dei \ndivani.\nBellissimi divani.\nE il mondo è pieno di divani.\nAllora ho pensato di mettere nel divano\nUna cosa piccola, un gioiello,\nuna piccola cosa che raccontasse la storia.\nMa c’era già quella cosa lì,\nera il cuscino intelligente.\nL’avevo fatta l’anno prima\nAllora l’ho preso\ne l’ho messo in un divano\nE dice…ma…\nIl mondo è pieno di divani!\nSii…dice…ma…\nCon il cuscino intelligente…\nÈ assolutamente meglio.\nÈ assolutamente un'altra cosa\nE così\nl’hanno chiamato…\nAbsolu\nFrancesco Binfaré\nDivani Sofas\nAbsolu large\nAbsolu\nA un moment donné un ami, qui j’ai rencontré sur la \nrue,\nm’a accompagné dans une maison.\nIl y avait des gens qui avaient envie de faire des \nchoses avec moi.\nEt là nous avons fait beaucoup de choses.\nTrès belles.\nEt puis, dans uns instant, l’ami est parti.\nEt alors je me suis rendu compte que moi je n’avais \nfait que des canapés.\nDe très beaux.\nMais le monde est plein de canapés.\nEt alors j’ai pensé de mettre dans le canapé\nune petite chose, un bijou,\nune petite choses qui pourrait raconter l’histoire.\nMais cette chose on l’avait déjà.\nC’était le coussin intelligent.\nJe l’avais déjà fait l’année précédente.\nEt alors ja l’ai pris ce coussin\nEt je l’ai mis dans un canapé.\nEt l’on me dit …. mais …\nLe monde est plein de canapés!\nOui … dit-on … mais\nAvec le coussin intelligent …\nC’est absolument mieux.\nC’est absolument une autre chose\nEt alors\nOn l’a appelé…\nAbsolu\nFrancesco Binfaré\nAbsolu\n... einmal hat mich ein Freund, den ich auf der \nStraße getroffen hatte,\nin ein Haus mitgenommen.\nUnd dort waren Personen, die gemeinsam mit mir \nDinge realisieren wollten.\nUnd wir haben viele Dinge gemacht.\nWunderschöne.\nDann ist der Freund gegangen.\nUnd mir ist aufgefallen, dass ich nur Sofas \ngemacht hatte.\nWunderschöne Sofas.\nUnd die Welt ist aber schon voll mit Sofas.\nUnd da habe ich gedacht, einem Sofa eine \nKleinigkeit hinzuzufügen, ein Schmuckstück,\netwas Kleines, das eine Geschichte erzählt.\nAber das gab es bereits,\nes war das intelligente Kissen.\nIch hatte es das Jahr zuvor erfunden.\nUnd so habe ich es genommen\nund auf ein Sofa gelegt.\nUnd sie sagen... Aber....\nDie Welt ist bereits voller Sofas!\nJa natürlich…sie sagen…aber…\nmit dem intelligenten Kissen …\nist es absolut besser.\nEs ist absolut etwas ganz Anderes.\nUnd so\nhaben sie es …\nAbsolu genannt\nFrancesco Binfarè\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.43.png","84\n85\nDivani Sofas\nAbsolu large\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.44.png","86\n87\nBasso, obliquo, bergère, avvolgente, da lettura, alto.\nIl cuscino intelligente si adatta a qualunque esigenza estetica e d’uso con semplicità assoluta.\nLow, oblique, “bergère”, enveloping, high, for reading.\nThe smart cushion adapts to any aesthetic need and use with absolute simplicity.\nUn grande cuscino intelligente che si può spostare in \nqualunque foro dello schienale e del bracciolo.\nA large smart cushion that you can move to any socket of \nthe backrest and armrest.\nUn grand coussin intelligent que vous pouvez insérer \ndans chaque cabochon du dossier ou de l’accoudoir.\nEin großes intelligentes Kissen, das in jeder Öffnung der \nRücken- und Armlehne platziert werden kann.\noro lucido\nshiny gold\ndoré brillant\nglänzendes Gold\nDivani Sofas\nAbsolu\nBorchia speciale realizzata in metallo di ottone spazzolato e placcato in tre versioni: oro lucido, rutenio \nlucido, palladio lucido.\nSpecial hubcap made in brushed brass plated in three versions: shiny gold, shiny ruthenium, shiny palladium.\nLe cabochon fabriqué en laiton brossé existe dans trois finitions : doré brillant, canon de fusil brillant, et platine.\nEine besondere Niete aus poliertem Messing, die in drei verschiedenen  Versionen plattiert ist: glänzendes Gold, \nglänzendes Ruthenium, glänzendes Palladium.\nBas, oblique, méridiaine, enveloppant, haut, pour lire.\nLe coussin intelligent s’adapte à toutes les exigences esthetiques et s’utilise avec une simplicité absolue.\nNiedrig, schief, “bergère”, umarmend, hochgestellt, in Leseposition.\nDas intelligente Kissen passt sich  mit absoluter Leichtigkeit allen ästhetischen und funktionalen Anforderungen an.\nrutenio lucido\nshiny ruthenium\ncanon de fusil brillant\nglänzendes Ruthenium\n palladio lucido\nshiny palladium\nplatine brillant\nglänzendes Palladium\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.45.png","88\n89\nDA RIFARE T9020 \nDivani Sofas\nAbsolu\nUna speciale borchia metallica impreziosita da speciali finiture e un perno inseribile nel suo incavo \nassicurano il perfetto innesto del cuscino intelligente.\nA special metal hubcap embellished with special finishes and an anchor bolt inserted in its socket ensure \nperfect insertion of the smart cushion.\nUn cabochon métallique revetu d’une finition spéciale et un insert assurent un parfait maintien du \ncoussin.\nEine spezielle Metallniete, die in besonderen Ausführungen veredelt ist und ein Stab, der in ihr versenkt wird, \ngarantieren den perfekten Halt des intelligenten Kissens.\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.46.png","90\n91\nDivani Sofas\nBoa\nLa versione Absolu Large ha dimensioni più ampie sia nella larghezza che nella profondità.\nLa seduta più profonda offre possibilità di comfort estremo e informale, tanto per una \nseduta classica che per un uso più libero del divano.\nThe version Absolu Large has broader dimensions both in width and in depth.\nThe deeper seat offers the possibility of extreme and casual comfort, both for classic sitting \nand for a freer use of the couch.\nDivani Sofas\nAbsolu large\nLa version Absolu Large possède des dimensions plus amples en largeur et en \nprofondeur.\nLa profondeur d’assise offre la possibilité d’un confort extrème et informel, pour une \nassise classique ou un usage plus décontracté\nDie Version Absolu Large hat sowohl in Breite als auch Tiefe großzügigere Maße.\nDie tiefere Sitzfläche bietet die Möglichkeit eines extremen, informellen Komforts, sowohl für \neine klassische Sitzhaltung als auch für einen zwanglosen Gebrauch des Sofas.\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.47.png","92\n93\nVisto da davanti o dietro, Absolu è sempre elegante grazie alla sobrietà formale della \nsua struttura e alla disinvoltura dei cuscini intelligenti.\nSeen from the front or back, Absolu is always elegant thanks to the sobriety of its formal \nstructure and ease of the smart cushions.\nDivani Sofas\nAbsolu large\nVu de dos ou de face, Absolu est toujours élégant grâce à la sobriété de sa structure et \nà la désinvolture de ses coussins intelligents.\nVon vorne oder von hinten betrachtet, erscheint Absolu aufgrund der formalen Schlichtheit der \nStruktur und der Leichtigkeit der intelligenten Kissen immer sehr elegant.\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.48.png","94\n95\nDivani Sofas\nBoa\nBoa\nFernando e Humberto Campana\nÈ un ampio nido intrecciato. Un abbraccio avvolgente. Un invito a esplorare diverse posizioni sdraiandosi \ntra i suoi cuscini. Vi si può sedere, sdraiare o rannicchiare. Privo di struttura, è composto di 120 metri di \ntubolare riempito di poliuretano elastico e traspirante con un tocco di piuma, e rivestito di un velluto che gli \ndona peculiare luminosità.\nIt is a large woven nest. A soft embrace. An invitation to explore different positions lying between its pillows. You \ncan sit on it, lie down or curl up. With no frame, it consists of 120 meters of tube filled with flexible and breathable \npolyurethane with a touch of goose feather. It is covered with velvet, which gives it a peculiar brightness.\nC’est un grand nid tissé.  Un embrasse enveloppant. Une invitation à explorer différentes positions en \ns’allongeant sur ses coussins. On peut s’y asseoir, s’y allonger ou s’y pelotonner. Sans structure, il est \ncomposé de 120 mètres de coussin tubulaire rembourré avec du  polyuréthane élastique et transpirant avec \nune touche de plume et revêtu d’un velours qui lui donne une luminosité particulière.\nEin großes geflochtenes Nest. Eine sanfte Umarmung. Eine Einladung, die verschiedensten Positionen in seinen \nKissen liegend auszuprobieren. Man kann sitzen, liegen oder sich einkuscheln. Ohne Struktur besteht es aus 120 \nMetern Schlauch, die mit elastischem und atmungsaktivem Polyurethan und einem Anteil Federn gefüllt sind. Sein \nSamtbezug verleiht ihm einen einzigartigen Glanz.\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.49.png","96\nDivani Sofas\nBoa\n97\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.50.png","98\nDivani Sofas\nBoa\n99\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.51.png","Divani Sofas\nBoa\n100\n101\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.52.png","102\n103\nDivani Sofas\nBoa\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.53.png","Divani Sofas\nBoa\n104\n105\nTous les canapés requièrent quatre coussins tubulaires  de trente mètres chacun, remplis et revêtus à la \nmain. Quatre personnes travaillent simultanément et en synchronie pendant plus d’une semaine. Deux jours \nentiers sont consacrés au tissage final.\nJedes Sofa benötigt vier, je dreißig Meter lange Schläuche, die von Hand befüllt und bezogen werden. Vier \nPersonen arbeiten gleichzeitig und in Synchronie mehr als eine Woche lang. Zwei ganze Tage werden am Ende \nalleine für die Verflechtung benötigt.\nOgni divano richiede quattro tubolari di trenta metri ognuno, riempiti e rivestiti a mano. Quattro persone \nlavorano contemporaneamente e in sincronia per più di una settimana. Due giorni interi sono dedicati \nall’intreccio finale.\nEach sofa requires four tubes of thirty meters each, filled and covered by hand. Four people work simultaneously \nand in synchrony for more than a week. Two full days are dedicated to the final weaving.\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.54.png","106\n107\nDivani Sofas\nCipria\nCipria\nFernando e Humberto Campana\nNove cuscini che ricordano i piumini da cipria agganciati a un’invisibile struttura di tubolare metallico. \nComodissimo grazie all’imbottitura di Gellyfoam® e ovatta sintetica. Morbido al tatto come una carezza \ngrazie al rivestimento di pelliccia ecologica.\nNine cushions that resemble powder puffs attached to an invisible metal tube frame.Very comfortable thanks to the \nstuffing in Gellyfoam® and Dacron (synthetic wadding.) Thanks to the ecological fur covering, it is soft to the touch \nlike a caress.\nNeuf coussins qui rappellent les houppes à poudre accrochés à une structure invisible en tube métallique. \nTrès confortable grâce au rembourrage de Gellyfoam® et ouate synthétique. Moelleux au toucher comme \nune caresse grâce au revêtement en fourrure écologique.\nNeun an Puderquasten erinnernde Kissen, die auf einer unsichtbaren Metallrohrstruktur befestigt  sind. Die \nPolsterung in Gellyfoam® und synthetischer Watte macht es äußerst bequem und dank des Kunstfellbezugs fühlt \nsich seine Berührung weich wie eine Liebkosung an.\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.55.png","Divani Sofas\nCipria\n108\n109\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.56.png","110\nDivani Sofas\nCipria\n111\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.57.png","112\n113\nDivani Sofas\nCipria\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.58.png","114\n115\nDivani Sofas\nEssential\nEssential\nFrancesco Binfaré\nÈ un divano primario, contenuto nelle dimensioni. È “flessibile”, perché grazie al cuscino “intelligente” si \nmodella ai diversi usi che se ne possono fare. È adattabile, perché composto di diversi elementi accostabili. \nÈ accogliente, per stimolare l’incontro tra le persone. In una parola, è elegante. \nLa sua eleganza trascende l’emozione. È oggettiva, sobria ed essenziale.\nIt is a primary sofa, contained in size. It is “flexible” because, thanks to the “smart”cushion, it can shape itself to all \npossible uses. It is adaptable, because it consists of several sections. It is cozy, to stimulate the encounter between \npeople. In one word, it is elegant. Its elegance transcends emotion. It is objective, sober and essential.\nIl est un canapé primaire, contenu dans la taille. Il est «flexible» parce que, grâce au coussin «intelligent», il \nse prête  à toutes les utilisations possibles. Il est adaptable, car il se compose de plusieurs éléments. Il est \nconfortable, afin de stimuler la rencontre entre les gens. En un mot, il est élégant. \nSon élégance transcende l’émotion. Il est objectif, sobre et essentiel.\nEs ist ein primäres Sofa, mit zurückhaltenden Maßen. Es ist “flexibel”, weil es sich dank des “intelligenten” Kissen \nden verschiedenen Einsatzmöglichkeiten, zu denen es genutzt wird, anpasst. Es ist anpassungsfähig, weil es aus \nverschiedenen miteinander kombinierbaren Elementen besteht. Es ist gemütlich, damit sich die Personen auf ihm \nbegegnen können. Mit einem Wort: es ist elegant. Seine Eleganz übersteigt die Emotion. \nEs ist objektiv, einfach und essentiell. \n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.59.png","116\n117\nDivani Sofas\nEssential\nIl telaio interno è robusto, in profilati di acciaio. Le imbottiture sono soffici ma ferme, in poliuretano espanso flessibile, \nGellyfoam® e ovatta sintetica. I rivestimenti sono disponibili in tessuto o pelle di diversi colori.\nThe internal frame is sturdy, made of steel extrusions. The padding is soft but firm, in flexible polyurethane foam, \nGellyfoam® and synthetic wadding. Coverings are available in fabric or leather of different colors.\nLa structure interne est solide, en extrusions d’acier. Le rembourrage est souple mais stabile, en mousse de \npolyuréthane flexible, Gellyfoam® et ouate synthétique. Les revêtements sont disponibles en tissu ou cuir \nde différentes couleurs.\nDas innere Gestell besteht aus robusten Stahlprofilen. Die Polsterungen sind weich aber gleichzeitig haltgebend \naus flexiblem Polyurethanschaum, Gellyfoam® und synthetischer Watte. Die Bezüge sind in Stoffen oder Ledern in \nverschiedenen Farben erhältlich.\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.60.png","118\nDivani Sofas\nEssential\n119\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.61.png","120\n121\nDivani Sofas\nEssential\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.62.png","122\n123\nDivani Sofas\nEssential\nTanti diversi elementi da accostare per ottenere la composizione giusta per ogni ambiente. Configurazioni \nbasate su geometrie semplici. Divano lineare a due, tre, o quattro posti che consente soluzioni angolari. \nSedute arcuate per disegnare mezze lune o semicerchi. Ottomane quadrate o rettangolari e sedute \nallungate, singole o doppie, per composizioni con chaise longue. \nDifferent sections can be combined to get the right composition for each environment. Configurations based on \nsimple geometry. Linear sofa for two, three, or four that enables angular solutions. Curve seats to draw half moons or \nsemicircles. Square or rectangular ottomans and elongated seats, single or double, for compositions with chaise longue. \nPlusieurs éléments à combiner  pour obtenir la bonne composition pour chaque environnement. \nConfigurations basées sur une géométrie simple. Canapé linéaire deux, trois, ou quatre places qui permet \ndes solutions angulaires. Assises courbes pour dessiner des demi-lunes ou des demi-cercles. Poufs carrés \nou rectangulaires et assises allongés, simples ou doubles, pour des compositions avec chaise longue.\nViele verschiedene miteinander kombinierbare Elemente für Kompositionen, die jedem Ambiente gerecht werden. \nKonfigurationen, die auf einfachen Geometrien basieren. Ein lineares Sofa für Zwei, Drei oder Vier, das auch \nEcklösungen ermöglicht. Runde Elemente, um Halbmonde oder Halbkreise zu entwerfen. Quadratische oder \nrechteckige Ottomanen und verlängerte Sitzflächen, einzeln oder doppelt, für Kompositionen mit Chaiselongue.\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.63.png","124\nDivani Sofas\nEssential\n125\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.64.png","126\nDivani Sofas\nEssential\n127\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.65.png","128\nDivani Sofas\nEssential\n129\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.66.png","130\n“Il divano è un oggetto interessante. A me piace disegnarli perché è il luogo della casa dove si esercita \nuna relazione interpersonale che si traduce in un’attività corporea che registra i mutamenti del costume. \nI divani sono piccole architetture soffici. Tutti i divani che ho disegnato per Edra raccontano la storia \ndei mutamenti del comportamento umano. Sono “storicizzabili” e al tempo stesso senza tempo, perché \nnon influenzati dalle mode. Oggi, secondo me, le persone si sentono denudate in questo grande spazio \nglobale e molto conformista. Crescono la necessità di approdo e di radici, bisogni molto primari. Si \ntorna all’essenziale, ma con a disposizione nuove e sofisticate tecnologie e un’evoluzione nel loro uso”. \nFrancesco Binfaré\n“Sofas are interesting objects. I like to design them because it is the site in the house where you exercise an \ninterpersonal relationship that results in a physical activity that keeps track of behavioral changes. Sofas are \nsmall soft architectures. All the sofas I designed for Edra tell the story of changes in human behavior. They are \nrooted in a particular era and yet timeless, because not influenced by trends. Today, in my opinion, people feel \ndenuded in this huge, global and very conformist space. As a result of this, very basic needs, such as the need, \nfor roots, grow. We return to the essentials, but with the availability of new and sophisticated technologies and \nan evolution in their use.”\nFrancesco Binfaré\n131\nDivani Sofas\nEssential\n« Les canapés sont des objets intéressants. J’aime bien les dessiner car ils sont les sites dans la maison \noù vous exercez une relation interpersonnelle qui se traduit par une activité physique qui permet de \nsuivre les changements de comportement. Les canapés sont de petites architectures souples. Tous les \ncanapés que j' ai conçus pour Edra  racontent l’histoire des changements dans le comportement humain. \nIls peuvent être placés dans un contexte historique et au même temps sont intemporels car ils ne \nsont pas influencés par les tendances. Aujourd’hui, à mon avis, les gens se sentent dénudés dans \nce grand espace global et très conformistes. En raison de ce facteur, les besoins fondamentaux tels \nque la nécessité de racines augmentent. Nous revenons à l’essentiel, mais avec la disponibilité des \ntechnologies nouvelles et sophistiquées  et une évolution dans leur utilisation ». \nFrancesco Binfarè\n“Ein Sofa ist ein interessantes Objekt. Ich entwerfe sie gerne, weil sie der Ort in einem Haus sind, an dem eine \nzwischenmenschliche Beziehung geschieht, die in einer physischen Aktivität resultiert, die die Veränderung im \nVerhalten zeigt. Sofas sind kleine, weiche Architekturen. Alle Sofas, die ich für Edra entworfen habe, erzählen \ndie Geschichte einer Änderung im menschlichen Verhalten. Sie sind in einer bestimmten Ära verwurzelt und \ndennoch zeitlos, weil sie von keinerlei Modeerscheinung beeinflusst sind.  In meinen Augen fühlen sich die \nMenschen heute in dieser  weiten globalen und sehr konformistischen Welt nackt. Und somit wachsen erneut \nso grundlegende Bedürfnisse, wie der Wunsch nach Halt und Wurzeln. So kehren wir zum Essentiellen zurück, \nhaben aber heute neue  hochentwickelte Technologien und eine Evolution in deren Einsatz zur Verfügung.”\nFrancesco Binfarè\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.67.png","132\n133\nI piedini in materiale termoplastico con finali antiscivolo mantengono il divano in posizione e semplificano le \noperazioni di spostamento e pulizia. \nThe feet in thermoplastic material with non-slip ends keep the sofa in position and simplify the tasks of moving and \ncleaning. \nDivani Sofas\nEssential\nLes pieds en matière  thermoplastique avec patins  antidérapants permettent de  garder le canapé dans sa \nposition  et de faciliter les opérations de déplacement et de nettoyage.\nDie Füße aus thermoplastischem Material mit Antirutsch-Endstücken halten das Sofa in seiner Position und vereinfachen \ndas Umstellen und die Reinigung.\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.68.png","135\n134\nDivani Sofas\nEssential\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.69.png","136\nDivani Sofas\nEssential\n137\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.70.png","139\n138\nDivani Sofas\nEssential\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.71.png","140\nIl telaio interno è robusto, in profilati di acciaio. Le imbottiture sono soffici ma ferme, in poliuretano espanso flessibile, \nGellyfoam® e ovatta sintetica. I rivestimenti sono disponibili in tessuto o pelle di diversi colori.\nThe internal frame is sturdy, made of steel extrusions. The padding is soft but firm, in flexible polyurethane foam, \nGellyfoam® and synthetic wadding. Coverings are available in fabric or leather of different colors.\nLa structure interne est solide, en extrusions d’acier. Le rembourrage est souple mais stabile, en mousse de \npolyuréthane flexible, Gellyfoam® et ouate synthétique. Les revêtements sont disponibles en tissu ou cuir \nde différentes couleurs.\nDas innere Gestell besteht aus robusten Stahlprofilen. Die Polsterungen sind weich aber gleichzeitig haltgebend \naus flexiblem Polyurethanschaum, Gellyfoam® und synthetischer Watte. Die Bezüge sind in Stoffen oder Ledern in \nverschiedenen Farben erhältlich.\nDivani Sofas\nEssential\n141\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.72.png","142\n143\nBasso, obliquo, bergère, avvolgente, da lettura, alto.\nIl cuscino intelligente si adatta a qualunque esigenza estetica e d’uso con semplicità assoluta.\nLow, oblique, “bergère”, enveloping, high, for reading.\nThe smart cushion adapts to any aesthetic need and use with absolute simplicity.\nBas, oblique, bergère, enveloppant, haut, pour lire.\nLe coussin intelligent s’adapte à toutes les exigences esthetiques et s’utilise avec une simplicité absolue.\nNiedrig, schief, “bergère”, umarmend, hochgestellt, in Leseposition.\nDas intelligente Kissen passt sich  mit absoluter Leichtigkeit allen ästhetischen und funktionalen Anforderungen an.\nDivani Sofas\nEssential\nI cuscini “intelligenti”, inclinabili a piacere con una lieve pressione, danno movimento all’architettura soffice \ndel divano, potenziando comfort e funzionalità.\nThe “smart” cushions, reclining at will by a slight pressure, give movement to the soft architecture of the sofa, \nenhancing comfort and functionality.\nLes coussins «intelligents», inclinables au choix par une légère pression, donnent  du mouvement à \nl’architecture souple  du canapé, en améliorant le confort et la fonctionnalité.\nDie “intelligenten” Kissen, die nach Belieben mit leichtem Druck gebogen werden können, geben der sanften \nArchitektur des Sofas Bewegung, und steigern somit dessen Komfort und Funktionalität.\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.73.png","144\nDivani Sofas\nEssential\n145\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.74.png","146\n147\nDivani Sofas\nFlap\nFlap\nFrancesco Binfaré\nTipologia inedita di divano contenuto in soli quattordici centimetri di spessore che rinnova il concetto \ntradizionale di seduta e moltiplica le prestazioni. La sagoma sinuosa del piano imbottito offre nove \nparti inclinabili secondo sei diverse angolature. Ognuna può essere utilizzata a piacere come schienale, \nbracciolo, poggiatesta, seduta o poggiapiedi.\nAn original typology for a sofa contained in only fourteen centimeters of depth, that renews the traditional concept of \nsitting, and multiplies performance. The sleek shape of the upholstered base offers nine parts that can each recline \nat six different angles. Each one can be used at will as backrest, armrest, headrest, seat or footrest.\nTypologie inédite de canapé contenu dans seulement quatorze centimètres d’épaisseur qui renouvelle le \nconcept traditionnel d’assise et multiplie les prestations. La forme sinueuse du plan rembourré offre neuf \nparties inclinables selon six angles différents. Chacun peut être utilisé au choix comme dossier, accoudoir, \nappuie-tête, assise ou appuie-pieds.\nEin völlig neuer Sofatyp, der in nur vierzehn Zentimetern Stärke das traditionelle Konzept des Sitzens erneuert und \nseine Funktionalität vervielfältigt. Die geschwungene Form der gepolsterten Basis bietet neun bewegliche Elemente, \ndie in sechs verschiedenen Neigungen eingestellt werden können. Jedes kann beliebig als Rückenlehne, Armlehne, \nKopfstütze, Sitzfläche oder Fußstütze gebraucht werden.\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.75.png","148\n149\nDivani Sofas\nFlap\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.76.png","150\n151\nDivani Sofas\nFlap\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.77.png","152\n153\nDivani Sofas\nFlap\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.78.png","154\n155\nDivani Sofas\nFlap\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.79.png","156\n157\nDiversi rivestimenti possibili, dalla pelle, suo \ncomplemento ideale, ai tessuti a campionario. \nRetrorivestimento in Lycra.\nSeveral possible upholstery solutions, in leather or in the \nfabrics from the collection. Back covers in Lycra.\nPlusieurs revêtements possibles, en cuir ou dans les \ntissus de la collection.\nArrière du canapé en Lycra.\nVerschiedene Möglichkeiten  für die Bezüge in Leder oder \nStoff der Kollektion. Rückseite in Lycra.\nDivani Sofas\nFlap\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.80.png","158\nDivani Sofas\nFlap\n159\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.81.png","160\n161\nDivani Sofas\nFlap\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.82.png","162\nL’inclinazione separata e differenziata di ogni singola \nparte potenzia la loro sinergia. Versatilità che offre \nnuove espressioni al concetto di relax. Dinamicità \nanatomica che evolve per assecondare i desideri.\nThe separate and differentiated inclination of each \npart enhances their synergy. Versatility that offers new \nexpressions to the concept of relaxation. Anatomical \ndynamism that evolves to satisfy new desires.\nL’inclinaison séparée et différenciée de chaque partie \nrenforce leur synergie. Une polyvalence qui offre de \nnouvelles expressions au concept de détente. Un \ndynamisme anatomique qui évolue selon les désirs.\nDie getrennte und differenzierte Inklination jedes Elements \nverstärkt ihre Synergie. Eine Flexibilität, die dem Konzept \ndes Relax neue Ausdrucksformen gibt. Anatomische \nDynamik, die sich weiterentwickelt, um allen Sehnsüchten \ngerecht zu werden.\nDivani Sofas\nFlap\n163\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.83.png","164\n165\nDivani Sofas\nFlap\nDivano singolo. Dormeuse per due. Piano di lavoro quasi completamente orizzontale. Angolo conversazione \nper un gruppo di persone. Multifunzionalità che consente gli usi più diversi.\nSingle sofa. Day bed for two. Workspace, when almost completely horizontal. Conversation spot for a group of \npeople. Multi-functionality that allows different uses.\nCanapé individuel. Dormeuse pour deux. Plan de travail presque complètement horizontal. Coin \nconversation pour un groupe de personnes. Multifonctionnalité qui permet des utilisations les plus diverses.\nEinzelnes Sofa. Day-Bed für zwei. Arbeitsfläche in komplett horizontaler Position. Treffpunkt für eine Gruppe von \nPersonen. Funktionsvielfalt, die die verschiedensten Einsatzmöglichkeiten zulässt.\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.84.png","Struttura composta da 128 parti in acciaio e 16 cerniere speciali. Imbottitura con 184 parti in poliuretano di \ndiverse densità per rispondere omogeneamente al funzionamento della struttura contenuta nei quattordici \ncentimetri dello spessore del divano. Totalmente assemblato a mano.\nStruttura in tubolare di metallo. Basamento in metallo spazzolato e cromato. Piedi rivestiti da finale antigraffio \nin alluminio e gomma. Imbottitura in poliuretano espanso elastico e traspirante, a quote differenziate.\nThe frame consists of 128 steel parts and 16 special hinges. Padding in polyurethane with 184 parts with different \ndensities to respond homogeneously to the functioning of the structure completely enclosed in the fourteen \ncentimeters of depth. Assembled by hand.\nFrame in tubular steel. Base in brushed and chromed metal. Feet covered with tips in scratchproof aluminum and \nrubber. Foam padding in flexible and breathable polyurethane, used in different percentages.\n166\nDivani Sofas\nFlap\nStructure composée par 128 éléments en acier et 16 charnières spéciales. Rembourrage avec 184 éléments \nen polyuréthane de différentes densités pour répondre de façon homogène au fonctionnement de la structure \ncontenue dans les quatorze centimètres d’épaisseur du canapé. Assemblé entièrement à la main.\nStructure en acier tubulaire. Base en métal brossé et chromé. Pieds couverts en aluminium anti-rayures \nrésistant et caoutchouc. Rembourrage en mousse en polyuréthane souple et respirante, utilisé dans des \npourcentages différents.\nDas Gestell besteht aus 128 Stahlteilen und 16 besonderen Scharnieren. Polsterung aus 184 Polyurethanteilen mit \nverschiedener Dichte, um homogen dem Funktionieren der Struktur, im Inneren der 14 Zentimeter Dicke des Sofas, \nzu entsprechen. Komplett von Hand zusammengesetzt.\nStruktur aus Metallrohr. Glänzend verchromtes Metallgestell. Füße mit Kratzschutzstöpseln und Gummi. Polsterung \naus flexiblem und  atmungsaktivem Polyurethan, in unterschiedlichen Anteilen.\n167\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.85.png","168\n“Flap: l’angelo bianco”\nTutto ebbe inizio da lì, dalla mostra dell’angelo caduto.\nSperavo che qualcosa arrivasse ad ispirarmi una soluzione per quello stato di malinconia che mi procurava \nil vedere persone sole sedute su un componibile da sette otto posti. O il senso di inutilità quando poi lo \nstesso componibile non ce la faceva ad accogliere amici e parenti arrivati numerosi per una festa di lavoro o \ndi famiglia. \nPassò del tempo: si era alla fine di settembre del 1999. Sognai, vedendola dall’alto, un’immensa distesa \nrossa, ondulata come nelle più belle immagini del deserto. Improvvisamente cominciò a scendere, dal cielo \nalto e giallo, una pioggia nera che prese ad allagare dapprima le piccole valli e poi continuò incessante \nfino a quasi colmare l’intero bacino. Solo una lingua di terra emergeva ancora dalla superficie bituminosa. \nNel sogno mi sentivo, come un dio impotente, in uno stato di insopportabile angoscia, quando di colpo la \npioggia finì e mi svegliai. Le prime parole che pronunciai tra me e me furono: “La libertà, ecco cos’è! Ecco! \nLa libertà è quello che rimane”.\nLibertà rimasta come un’isola fortunata di terra rossa.\nMi alzai in quel tipico stato di trance del mattino domenicale. Mi preparai un tè, presi un foglio di cartoncino \ne ritagliai la forma che avevo visto nel sogno. La langue rouge, mi venne di chiamarlo.\nFrancesco Binfaré\n“Flap: the wings of a white angel”\nThat’s where it all began: the fallen angel exhibition.\nI hoped that something would eventually drag me out of the funk I was in as I watched those lonely people sitting on \na 7 or 8 seat modular sofa. Or from the sense of utter uselessness I felt when the sofa turned out to be too small to \naccommodate the hordes of friends and relatives who had come for a family gathering or an office party.  \nThe days and months passed, and suddenly it was late September, 1999. In my dream I was looking down on a \nrolling red plain, like one of those gorgeous photos of deserts. All at once a downpour of black rain started to fall \nfrom a yellow sky, first flooding shallow valleys, then rising higher and higher until the entire area was submerged.  \nJust a sliver of land rose above the tarry black surface. In my dream I felt like a powerless god, in a state of \nunbearable anguish, when the rain abruptly stopped and I awoke. The first words I said to myself were: Freedom, \nthat's what it is! Yes! \nFreedom is what's left. ”\nFreedom emerging like a lucky island of red earth.\nI got up, in that typically fuzzy, Sunday-morning trance. I made myself a cup of tea, took a pair of scissors and a \nsheet of paper, and cut out the shape I had seen in my dream. I decided to call it: La langue rouge.\nFrancesco Binfaré\n169\nDivani Sofas\nFlap\n“Flap: l’ange blanc”\nVoilà où tout a commencé: l’exposition de l'ange déchu.\nJe espérais que quelque chose finirait par me traîner hors de la mélancolie qui me donnait quand je \nregardais ces gens solitaires assis sur un canapé modulaire  de sept ou huit places.\nOu le sentiment d’inutilité quand alors le même modulaire était trop petite pour accueillir de nombreux \nparents et amis arrivés pour une réunion de famille ou une fête de  travail. Les jours et les mois ont passé, \net du coup c'était fin Septembre 1999. Dans mon rêve, je regardais vers le bas sur une plaine rouge à la \nforme ondulée, comme une des plus belles photos du déserts. Tout d’un coup une averse de pluie noire a \ncommencé à tomber d’un ciel jaune  et  a commencé à remplir d’abord les petites vallées, puis a continué \nimplacable jusqu’à remplir presque l’ensemble du bassin. Seule une bande de terre encore émergé de la \nsurface bitumineuse. Dans mon rêve, je me sentais comme un dieu impuissant, dans un état d’angoisse \ninsupportable, quand la pluie arrêta brusquement et je me suis réveillé.\nLes premiers mots je me suis dit étaient:  “ La liberté, c’est ca ! Oui! La liberté est ce qui reste. “ \nLiberté émergeant comme une île de la chance de terre rouge.\nJe me suis levé du lit dans cette transe typique du dimanche matin. Je préparais du thé, pris une feuille de \npapier et découpez la forme que je avais vue dans mon rêve. Je décidai de l’appeler: La langue rouge.\nFrancesco Binfaré\n“Flap: der weiße Engel”\nAlles hatte hier seinen Anfang: die Ausstellung über den gefallenen Engel.\nIch hoffte auf irgendeine Inspiration, um aus dieser Melancholie zu entfliehen, die mich befiehl, wenn ich einsame \nPersonen auf einem modularem Sofa mit sieben oder acht Plätzen sitzen sah. Oder dieses  Gefühl der Nutzlosigkeit, \nwenn dann eben dieses modulare System nicht in der Lage dazu war,  einer Vielzahl von Freunden und Familie Platz \nzu bieten, die für ein Familienfest oder eine Bürofeier zusammengekommen waren. \nDie Zeit verging: und es war auf einmal Ende September 1999. In meinem Traum schaute ich von oben auf eine \nimmense rote Ebene, leicht hügelig, wie in den schönsten Bildern von der Wüste.  Auf einmal begann vom hohen \nund gelbem Himmel ein schwarzer Regen herabzufallen, der zuerst die kleinen Täler füllte und dann unaufhörlich \nweiter herabfiel, bis er fast das gesamte Areal füllte. Nur eine kleine Landzunge schaute noch aus dieser schwarz \nöligen Oberfläche heraus. In meinem Traum fühlte ich mich wie ein ohnmächtiger Gott, in einem Zustand \nunerträglicher Beklemmung, als plötzlich der Regen aufhörte und ich aufwachte. Die ersten Worte, die ich zu mir \nsagte, waren: “ Freiheit, das ist es! Genau! Freiheit ist das, was bleibt.”\nFreiheit, die überblieb wie eine glückliche Insel roter Erde.\nIch stand auf in dieser typischen Sonntagmorgen-Trance. Ich machte mir einen Tee, nahm einen Karton und schnitt \ndie Form, die ich im Traum gesehen hatte, aus. La langue rouge, das sollte ihr Name sein.\nFrancesco Binfaré\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.86.png","170\nDivani Sofas\nFlap\n171\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.87.png","172\n173\nDivani Sofas\nFlap\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.88.png","174\n175\nDivani Sofas\nGrande Soffice\nGrande Soffice\nFrancesco Binfaré\nLinee morbide, angoli smussati, curvature perfette, elementi fondamentali per un piacere da vivere. \nGrande Soffice si inserisce in qualsiasi ambiente per la purezza delle sue forme. Il brevetto del cuscino \nintelligente permette agli schienali di inclinarsi per creare il massimo relax. L'imbottitura è formata da \nGellyfoam® e da una grande quantità di piume d'oca. Il risultato è un comfort estremo.\nSoft lines, smoothed corners, perfect curves, fundamental elements to experience. \nGrande Soffice fits in any environment thanks to its pure shapes. The patented smart cushion allows the inclination \nof the backrests to find the greatest relaxion. The padding is made of both Gellyfoam® and a large quantity of goose \nfeathers. The results is an extreme comfort.\nLignes douces, angles arrondis, courbes parfaites, éléments fondamentaux pour un plaisir de vivre.\nGrande Soffice s'adapte à tous les environnements grâce à la pureté de ses formes. Le brevet du coussin \nintelligent permet aux dossiers de s'incliner pour créer un maximum de relax. Le rembourrage est composé \nde Gellyfoam® et d'une grande quantité de plumes d'oie. Le résultat est un confort extrême\nWeiche Linien, abgerundete Ecken, perfekte Kurven, grundlegende Elemente für das absolute Wohlempfinden. \nGrande Soffice passt durch die Reinheit seiner Formen in jede Umgebung. Das patentierte intelligente Kissen in der \nRückenlehne lässt sich für eine maximale Entspannung neigen. Die Polsterung besteht aus Gellyfoam® und einer \ngroßen Menge an Gänsefedern. Das Ergebnis ist extremer Komfort.\n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.89.png","176\nDivani Sofas\nGrande Soffice\n177\nIl bracciolo grazie alle sue linee curve e alla sua costruzione morbida è pensato per offrire il massimo del \ncomfort. Ampio e smussato sostiene ed invita ad appoggiarsi ed adagiarsi anche con la testa.\nThanks to its curvy lines and to its soft construction, the armrest is conceived to offer the greatest possible comfort. \nWide and smoothed, it supports and invites you to lean on and lie down also with your head. \nGrâce à ses lignes courbes et à sa construction douce, l’accoudoir est conçu pour offrir un maximum de \nconfort. Large et émoussé, il soutient et il invite à s’assoir et à s’appuyer même avec la tête.\nDie Armlehne ist, mit ihren geschwungenen Linien und der weichen Konstruktion, auf maximalen Komfort ausgelegt. \nBreit und abgerundet, stützt und lädt sie ein, sich anzulehnen und auch mit dem Kopf daraufzulegen\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.90.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n179\n178\n",90,{"image":374,"text":375,"number":376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.91.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n181\n180\n",91,{"image":378,"text":379,"number":380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.92.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n183\n182\n",92,{"image":382,"text":383,"number":384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.93.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n185\n184\nLa tecnologia del cuscino intelligente permette allo schienale di inclinarsi sia in avanti che all'indietro per \nfavorire una posizione più rilassata all'interno della seduta estremamente spaziosa. Con una lieve pressione \ndella mano il cuscino torna poi senza sforzo nella posizione desiderata.\nThe smart cushion technology allows the inclination of the backrest both backwards and forwards in order to enable \na more relaxed position within the very generous seat. The cushion goes back to the desired position effortlessly by \napplying a gentle pressure.    \nLa technologie du coussin intelligent permet au dossier de se pencher en avant et en arrière pour créer \nune position plus détendue dans l’assise extrêmement spacieuse. Avec une légère pression de la main, le \ncoussin revient ensuite sans effort à la position souhaitée.\nDie Technologie des intelligenten Kissens ermöglicht ein Kippen der Rückenlehne sowohl nach vorne als auch nach \nhinten, um eine entspanntere Position auf der extrem ausladenden Sitzfläche zu ermöglichen. Mit einem leichten \nDruck der Hand kehrt das Kissen dann mühelos in die gewünschte Position zurück.\n",93,{"image":386,"text":387,"number":388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.94.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n187\n186\nLa modularità permette di comporre sedute lineari, angolari, di diverse dimensioni e forma.\nGli elementi più profondi ed i pouf offrono un comfort altissimo ed un uso più libero del divano.\nThe modularity allows both linear and angular compositions of different dimensions and shape.\nThe deeper elements and the ottomans offer a very high comfort for a greater freedom of use.\nLa modularité permet de créer des compositions linéaires ou angulaires, de différentes tailles et formes.\nLes éléments plus profonds et les poufs offrent un très grand confort et une utilisation plus libre du canapé.\nDie Modularität ermöglicht lineare- und Eckkompositionen in verschiedenen Größen und Formen.\nDie tieferen Elemente und die Pouffs bieten ein sehr hohes Maß an Komfort und eine freiere Nutzung des Sofas.\n",94,{"image":390,"text":391,"number":392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.95.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n189\n188\nGrande Soffice\nIl divano è l’oggetto più misterioso tra i mobili \nche popolano l’universo dell’architettura \nd’interni. È una scultura che entra nella \ncasa come un monumento o un obelisco o \nuna cattedrale entra nello spazio urbano. \nÈ un’architettura lui stesso, una tana \nprimordiale e sofisticata. Il divano è anche \nuna straordinaria superficie che racchiude una \nmateria misteriosa simile alla nostra carne. \nIl mistero della sua forma rimane il suo vero \nfascino, la sua magia. \nIl Grande Soffice scaturisce dall’idea \napparentemente semplice di trasformare \nl’immagine che nella mente si forma \nquando pensiamo alla parola divano in una \nforma reale scolpita nella materia soffice, \nmetamorfosi straordinaria e magica  possibile \nsolo con la partecipazione delle molte bravure \ndi cui è ricca un’impresa come Edra.\nMilano 10 Marzo 2019, Francesco Binfaré\nGrande Soffice\nThe sofa is the most mysterious object \namongst the furniture populating the interior \ndesign universe. It is a sculpture that fits into \npeople’s houses as a monument or an obelisk \nor a cathedral fits into the urban space. It is \nitself an architecture, a primordial, sophisticated \nnest. The sofa is also an extraordinary surface \nthat contains a mysterious matter similar to our \nflesh. Its true charm, its magic reside within the \nmystery of its shape.\nGrande Soffice originates from the apparently \nsimple idea of transforming the image that \ncomes into our mind when we think about the \nword sofa in an actual shape sculpted into \nthe soft matter, an extraordinary and magical \nmetamorphosis only made possible with the \nparticipation of the many talents a company \nsuch as Edra is rich of.     \nMilan 10 March 2019, Francesco Binfaré    \n  \nGrande Soffice\nLe canapé est l'objet le plus mystérieux \nparmi les meubles qui peuplent l'univers \nde l'architecture d'intérieur. C'est une \nsculpture qui entre dans la maison comme un \nmonument, un obélisque ou une cathédrale \nentre dans l'espace urbain. Il est lui-même \nune architecture, une tanière primordiale \net sophistiquée. Le canapé est également \nune surface extraordinaire qui contient une \nmatière mystérieuse semblable à notre \nchair. Le mystère de sa forme reste son vrai \ncharme, sa magie.\nLe Grande Soffice prend l’inspiration de \nl’idée, apparemment simple, de transformer \nl’image qui se forme dans notre esprit \nquand nous pensons au mot sofa dans une \nforme réelle, gravée dans la matière souple, \nmétamorphose extraordinaire et magique, \npossible uniquement avec l’apport des \nnombreux talents dont lesquels une entreprise \ncomme Edra est riche.\nMilan 10 mars 2019, Francesco Binfaré\nGrande Soffice\nDas Sofa ist im Universum der Innenarchitektur \ndas geheimnisvollste Objekt unter den Möbeln. \nEs ist eine Skulptur, die ins Haus eintritt, wie ein \nDenkmal oder ein Obelisk oder eine Kathedrale \nins Stadtbild. Es ist selbst eine Architektur, eine \ngenuine und elegante Höhle. Das Sofa ist auch \neine außergewöhnliche Oberfläche, die ein \nunserem Fleisch ähnliches mysteriöses Material \nbeinhaltet. Das Geheimnis seiner Form ist seine \nwahre Faszination, seine Magie. \nDas Grande Soffice kommt von der scheinbar \neinfachen Idee, das Bild, das sich beim \nAssoziieren des Worts Sofa formt, in eine echte \nForm zu verwandeln, die in das weiche Material \ngehauen ist; eine außergewöhnliche und \nmagische Metamorphose, die nur durch das \nKnow How, das ein Unternehmen wie Edra so \nreichlich besitzt, möglich wird.\nMailand, 10. März 2019, Francesco Binfaré\n      \n",95,{"image":394,"text":395,"number":396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.96.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n191\n190\nNelle classiche composizioni angolari si distinguono l’assoluta eleganza e sobrietà di Grande Soffice. Gli ampi \ncuscini intelligenti e modellabili e la seduta con Gellyfoam®, consentono di godere di un comfort insuperabile.\nThe absolute elegance and sobriety of Grande Soffice stand out in the classical angular compositions. The large \nsmart and moldable cushions and the seat padded with Gellyfoam® let you enjoy unsurpassed comfort.\nL’élégance absolue et la sobriété de Grande Soffice se distinguent dans les compositions classiques \nangulaires. Les grands coussins  intelligents et modulaires et l’assise avec Gellyfoam®, permettent de profiter \nd’un confort inégalé.\nDie absolute Eleganz und Schlichtheit treten bei den klassischen Ecklösungen stark hervor. Die großzügigen, \nbeweglichen intelligenten Kissen und die Sitzfläche in Gellyfoam® ermöglichen  den Genuss eines unübertrefflichen \nKomforts.\n",96,{"image":398,"text":399,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.97.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n193\n192\nSorprendono le sue ampie dimensioni, ogni seduta accoglie comodamente due persone. Un amalgama di \nmateriali, tecnologici e naturali insieme, sostiene il corpo assicurando il livello di benessere ottimale.\nIts ample dimensions surprise as each seating can comfortably welcome two persons,\nThe body is supported by a mixture of materials, both technological and natural at the same time, ensuring an \noptimal level of wellness. \nSa grande taille est surprenante, chaque assise accueille confortablement deux personnes.\nUn amalgame de matériaux, à la fois technologique et naturel, soutient le corps en assurant le niveau \noptimal de bien-être.\nÜberraschend groß, bietet jeder Sitz Platz für zwei Personen.\nEine Verschmelzung von sehr technologischen aber auch natürlichen Materialien unterstützt den Körper und sorgt \nfür ein optimales Wohlbefinden.\n",97,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.98.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n195\n194\n",98,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.99.png","196\nDivani Sofas\nGrande Soffice\n197\nIl progetto del Grande Soffice riassume eleganza e comfort. \nUn divano senza tempo per restare nel tempo.\nThe Grande Soffice project combines elegance and comfort.\nA timeless sofa destined to last in time. \nLe projet Grande Soffice résume l'élégance et le confort.\nUn canapé intemporel pour durer dans le temps.\nDas Design des Grande Soffice vereint Eleganz und Komfort. \nEin zeitloses Sofa, um die Epochen zu überdauern.\n",99,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.100.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n199\n198\n",100,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.101.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n201\n200\n",101,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.102.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n203\n202\n",102,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.103.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n205\n204\n",103,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.104.png","206\nDivani Sofas\nGrande Soffice\n207\n",104,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.105.png","208\nDivani Sofas\nGrande Soffice\n209\nUn divano progettato per inserirsi in qualsiasi dimensione architettonica.  \nLe proporzioni ampie ed equilibrate di Grande Soffice creano una nuova \nscala di valori del comfort.\nA sofa conceived as to fit in any architectural dimension. The ample, \nbalanced proportions of Grande Soffice create a new scale of values for \ncomfort.\nUn canapé conçu pour s’intégrer à n’importe quelle dimension \narchitecturale. Les proportions larges et équilibrées de Grande Soffice \ncréent une nouvelle échelle de valeurs de confort.\nEin Sofa, das sich in jede architektonische Dimension einfügt. Die großen und \nausgewogenen Proportionen des Grande Soffice schaffen neue Richtlinien \ndes Komforts.\n",105,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.106.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n211\n210\n",106,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.107.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n213\n212\n",107,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.108.png","215\n214\nDivani Sofas\nGrande Soffice\nTre elementi di Grande Soffice possono ospitare comodamente fino a sei persone.\nThree elements of Grande Soffice can easily accommodate up to six persons. \nTrois éléments de Grande Soffice peuvent accueillir confortablement jusqu'à six personnes.\nDrei Elemente des Grande Soffice können einfach bis zu sechs Personen aufnehmen.\n",108,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.109.png","216\n217\nDivani Sofas\nGrande Soffice\nIl divano composto da due elementi può ospitare fino a quattro persone insieme offrendo una comodità \nunica ed eccezionale.\nThe two-element composition can accommodate up to four persons together offering a unique and exceptional comfort.\nLe canapé composé de deux éléments peut accueillir jusqu'à quatre personnes en offrant un confort unique \net exceptionnel.\nDas zweiteilige Sofa kann bis zu vier Personen aufnehmen und bietet einen einzigartigen und außergewöhnlichen Komfort.\n",109,{"image":450,"text":451,"number":452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.110.png","Divani Sofas\nGrande Soffice\n219\n218\nEleganza classica sublimata dall’estremo comfort. Proporzioni impeccabili esaltate dall’unicità dei materiali. \nRivestimento in tessuti pesanti o pelli naturali che accentuano la morbidezza.\nClassic elegance sublimated by the extreme comfort. Impeccable proportions enhanced by the one-of-a-kind \nmaterials. Upholstery in natural leather or structured fabrics that enhances the softness.\nÉlégance classique sublimée par un confort extrême. Des proportions impeccables mises en valeur par \nl’unicité des matériaux. Revêtement en tissus lourds ou cuirs naturels qui accentuent la douceur.\nKlassische Eleganz sublimiert durch den extremen Komfort. Makellose Proportionen, die durch die Einzigartigkeit der \nMaterialien hervorgehoben werden.\nBezüge  in schweren Stoffen oder naturbelassenen Ledern, die die Weichheit des Sofas unterstreichen.\n",110,{"image":454,"text":455,"number":456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.111.png","220\n221\nDivani Sofas\nOn the Rocks\nOn the Rocks\nFrancesco Binfaré\nAmpio e completamente privo di strutture rigide. Le sagome modellate manualmente in una miscela \nesclusiva di Gellyfoam® e altre schiume offrono un’accoglienza straordinaria. Quattro sedute autonome \ndi forme geometriche diverse, tre poligoni e un quadrilatero che si possono accostare liberamente. Due \nschienali flessibili, posizionabili a piacere, amplificano la gamma delle configurazioni possibili.\nSpacious and completely free of any rigid structure. The silhouettes molded by hand in a proprietary blend of \nGellyfoam® and other foams provide amazing coziness. Four independent seats in different geometric shapes, \nthree polygons and a quadrilateral, can be combined freely. Two flexible backs can be positioned as desired to \namplify the pleasure of the possible configurations.\nGrand et absolument sans structure rigide. Les formes modelées manuellement en un mélange exclusif \nde Gellyfoam® et autres mousses offrent un accueil extraordinaire. Quatre assises autonomes de formes \ngéométriques différentes, trois polygones et un quadrilatère qui peuvent librement être combinés. Deux \ndossiers flexibles qui peuvent être positionnés au choix amplifient les configurations possibles.\nGroßzügig in den Dimensionen und völlig frei von harten Strukturen. Die von Hand geformten Konturen in einer \nexklusiven Mischung aus Gellyfoam® und anderen Schäumen bieten eine unglaubliche Gemütlichkeit. Vier \nunabhängige Sitzflächen mit verschiedenen geometrischen Formen, drei Polygone und ein Viereck lassen sich frei \nmiteinander kombinieren. Zwei flexible Rückenlehnen, erweitern die möglichen Konfigurationen.\n",111,{"image":458,"text":459,"number":460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.112.png","222\n223\nVersione che utilizza entrambi gli schienali di diversa dimensione. Sono appoggiati alle sedute e trattenuti \ncon dischi\u002Ffreno nascosti nella base di Lycra del rivestimento. Tessuti morbidi, tridimensionali e esclusivi \nrivestono tutta la superficie, esaltano la forma e danno un contributo decisivo al comfort.\nThis version uses both backrests of different sizes. They are attached to the seats with brake discs hidden in the \nbase of the Lycra covering. Soft or structured fabrics, three-dimensional and exclusive, cover the entire surface, \nenhance the shape and make a decisive contribution to the comfort of the couch.\nVersion qui utilise les deux dossiers de dimension différente. Ils sont posés contre les assises et maintenus \npar des disques\u002Ffreins cachés dans la base en Lycra du revêtement. Des tissus souples, en trois dimensions \net exclusifs, revêtent toute la surface, exaltent la forme et apportent une contribution décisive au confort.\nBei dieser Version werden beide Rückenlehnen mit verschiedenen Maßen eingesetzt. Sie werden auf die \nSitzflächen gelegt und von Antirutschscheiben, die in der Lycrabasis des Bezugs versteckt sind, gehalten. Weiche, \ndreidimensionale und exklusive Stoffe unterstreichen die Form und tragen entscheidend zum Komfort des Sofas bei.\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",112,{"image":462,"text":463,"number":464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.113.png","224\n225\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",113,{"image":466,"text":467,"number":468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.114.png","226\n227\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",114,{"image":470,"text":471,"number":472},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.115.png","228\nDivani Sofas\nBoa\nDivani Sofas\nOn The Rocks\n229\n",115,{"image":474,"text":475,"number":476},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.116.png","Divani Sofas\nOn The Rocks\n231\n230\n",116,{"image":478,"text":479,"number":480},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.117.png","232\n233\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",117,{"image":482,"text":483,"number":484},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.118.png","234\n235\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",118,{"image":486,"text":487,"number":488},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.119.png","236\n237\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",119,{"image":490,"text":491,"number":492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.120.png","238\n239\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",120,{"image":494,"text":495,"number":496},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.121.png","Divani Sofas\nOn The Rocks\n241\n240\n",121,{"image":498,"text":499,"number":500},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.122.png","242\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n243\n",122,{"image":502,"text":503,"number":504},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.123.png","244\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n245\n",123,{"image":506,"text":507,"number":508},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.124.png","246\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n247\n",124,{"image":510,"text":511,"number":512},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.125.png","248\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n249\n",125,{"image":514,"text":515,"number":516},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.126.png","250\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n251\n",126,{"image":518,"text":519,"number":520},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.127.png","252\n253\nCdx\nB\nA\nB\nA\nA\nCsx\nCsx\nCsx\nA\nCsx\nMassima componibilità. Caratteristica intrinseca che \nrende On the Rocks adattabile ai più\ndiversi ambienti, trasformabile secondo le occasioni. \nUn invito a usare elementari principi di geometria con \ngrande libertà e immaginazione, reso possibile dalle \ndiverse misure e tagli.\nMaximum modularity. Intrinsic characteristic that makes \nOn the Rocks adaptable to different environments, \ntransformable according to the occasion. An invitation \nto use elementary principles of geometry with great \nfreedom and imagination, made possible by the different \nsizes and cuts.\nModularité maximale. Une caractéristique \nintrinsèque qui permet à On the Rocks de s’adapter \nà différents environnements et de se transformer \nselon les occasions. Une invitation à utiliser des \nprincipes élémentaires de géométrie avec une \ngrande liberté et imagination, possible grâce aux \ndifférentes mesures et coupes.\nMaximale Kombinationsmöglichkeiten. Eine \nessentielle Eigenschaft, die das On the Rocks für \ndie verschiedensten Einrichtungsstile eignet, und je \nnach Bedarf wandelbar macht. Eine Einladung, die \nGrundprinzipien der Geometrie frei und mit Fantasie \neinzusetzen, möglich durch die verschiedenen Maße und \nZuschnitte.\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",127,{"image":522,"text":523,"number":524},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.128.png","254\n255\nIl libero posizionamento degli schienali rende possibile l’utilizzo simultaneo da parte di più persone, anche \nsedute in direzioni opposte. All’interno dello schienale si nascondono una speciale zavorra e una colonna \nvertebrale che gli permettono di rimanere stabile.\nFree positioning of the backrests enables the simultaneous use by multiple people, even sitting in opposite \ndirections. Inside the back sare hidden a ballastand a spine that allow them to remain stable in place.\nDivani Sofas\nOn the Rocks\nLe positionnement libre des dossiers rend possible l’utilisation simultanée de la part de plusieurs personnes, \nmême assises dans des directions opposées. À l’intérieur du dossier se cachent un ballast et une colonne \nvertébrale qui lui permettent de rester stable. \nDie freie Positionierung der Rückenlehnen ermöglicht den gleichzeitigen Gebrauch von mehreren Leuten, die auch in \nentgegengesetzter Richtung sitzen können. Im Inneren der Rückenlehne sind ein spezieller Ballast und ein Rückgrat \nverborgen, die ihre Stabilität garantieren. \n",128,{"image":526,"text":527,"number":528},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.129.png","256\nDischi\u002Ffreno in speciale gomma termoformata, facilmente asportabili per il lavaggio, sono inseriti nel \nsottorivestimento in Lycra degli schienali e ne garantiscono l’aderenza. \nLe sedute sono poggiate su piedini stampati in ABS e gomma.\nL’imbottitura nella miscela di Gellyfoam® e altre schiume, coperta da brevetto internazionale, offre un \nsostegno morbido al corpo. I tessuti speciali studiati per il rivestimento aumentano la sensualità del contatto. \nBrake discs in special heat-formed rubber, easily removable for washing, are inserted into the Lycra lining of the \nbackrests and ensure adherence. The seats are resting on feet made of ABS and rubber.\nPadding is a mixture of Gellyfoam® and other foams, covered by an international patent, that provides soft support \nto the body. Special fabrics designed for the upholstery increase the sensuality of touch.\nDes disques\u002Ffreins en caoutchouc spécial thermoformé, facilement amovibles pour le  nettoyage  sont insérés \ndans le sous-revêtement en Lycra des dossiers et en garantissent l’adhérence. \nLes assises reposent sur des pieds réalisés en ABS et caoutchouc.\nLe rembourrage est un mélange de Gellyfoam® et d’autres mousses, protégé par un brevet international qui offre \nun soutien moelleux au corps. Les tissus spéciaux étudiés pour le revêtement augmentent la sensualité du toucher. \nBremsscheiben aus einem speziellen heißgeformtem Gummi, die zum Waschen einfach abgenommen werden \nkönnen, sind im Lycraunterfutter  der Rückenlehnen eingesetzt und garantieren deren Haftung.\nDie Sitzflächen ruhen auf gegossenen Füßen in ABS und Gummi.\nDie Polsterung aus einer Mischung aus Gellyfoam® und anderen Schäumen, die international patentiert ist, bietet \ndem Körper eine weiche Stütze. Besondere Stoffe, die speziell für die Bezüge entwickelt wurden, erhöhen die \nSinnlichkeit bei der Berührung mit dem Sofa.\n257\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n",129,{"image":530,"text":531,"number":532},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.130.png","258\nDivani Sofas\nOn the Rocks\n259\n",130,{"image":534,"text":535,"number":536},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.131.png","260\n261\nPack\nFrancesco Binfaré\nUna banchisa di ghiaccio come base. Un orso sdraiato su un fianco come schienale. La base è imbottita \ndi Gellyfoam® e piuma, rivestita di un tessuto esclusivo con una texture simile agli strati del ghiaccio. Lo \nschienale è morbido, realizzato in fibra di poliestere e rivestito di pelliccia  ecologica, e mobile, con una \nzavorra interna e pelle rovesciata antiscivolo sul fondo.\nAn icepack as a base. A bear lying on its side as a backrest. The seat is padded with Gellyfoam® and feather, \ncovered with a special fabric with a texture similar to ice layers. The backrest is soft, made of polyester and covered \nwith ecological fur, and mobile, ballasted inside and non-slip inverted leather on the bottom.\nUne banquise comme base. Un ours allongé sur le côté comme dossier. La base est rembourrée en  \nGellyfoam® et plumes. Revêtement  d'un tissu spécial avec une texture semblable à des couches de glace. \nDossier souple en fibre de polyester et revêtement en fausse fourrure, mobile  avec un ballast interne et  \ndessous en cuir mit à l’envers comme antidérapant.\nEine Packeisscholle als Basis. Ein auf der Seite liegender Bär als Rückenlehne. Die Basis ist in Gellyfoam® und \nDaune gepolstert und mit einem exklusiven Stoff bezogen, der mit seiner Textur an Eisschichten erinnert. Die \nweiche Rückenlehne in Polyesterfaser und mit Kunstpelzbezug ist beweglich, im Inneren ausbalanciert und an der \nUnterseite mit der Lederrückseite ausgestattet, damit sie nicht verrutscht. \nDivani Sofas\nPack\n",131,{"image":538,"text":539,"number":540},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.132.png","262\n263\nDivani Sofas\nPack\n",132,{"image":542,"text":543,"number":544},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.133.png","264\nDivani Sofas\nPack\n265\n",133,{"image":546,"text":547,"number":548},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.134.png","266\nLa forma della base è irregolare ma corrisponde a un angolo \nretto di tre metri e settanta centimetri per due e cinquanta. \nL’ingombro è equivalente a quello di un divano a due posti e \nuno a tre posti ad angolo. Appoggiato sopra, il grande orso che \nsostiene, abbraccia e accoglie, per un relax definitivamente \nliberato da ogni costrizione.\nThe shape of the base is irregular, but corresponds to a right angle \nof three meters and seventy centimeters for two fifty. The footprint is \nequivalent to that of a two-seater sofa and a three-seater sofa in a corner \ncomposition. Leaning over, the big bear that supports, embraces and \nwelcomes, for a relaxing finally freed from any constraint.\nLa forme de la base est irrégulière, mais correspond à un angle \ndroit de trois mètres et soixante-dix centimètres par deux \nmètres et cinquante centimètres.  Les dimensions globales \ncorrespondent  à celle d'un canapé  deux places et un canapé \ntrois places à angle. Allongé au-dessus de la base,  le grand ours \nqui  soutient, embrasse et nous accueille pour un moment de \ndétente libéré de toute contrainte.\nDie Basis hat eine unregelmäßige Form, entspricht aber einem \nrechten Winkel von drei Metern sechzig mal zwei Meter fünfzig, dem \ngleichen Platzbedarf eines Zweisitzers und eines Dreisitzer Sofas und \nEckgestaltung. Der große darauf liegende Bär gibt Halt, umarmt und \nempfängt für ein Gefühl einer absolut zwanglosen Entspannung. \nDivani Sofas\nPack\n267\n",134,{"image":550,"text":551,"number":552},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.135.png","268\nDivani Sofas\nPack\n269\n",135,{"image":554,"text":555,"number":556},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.136.png","270\nDivani Sofas\nPack\n271\n",136,{"image":558,"text":559,"number":560},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.137.png","272\nPack è un paesaggio attuale che rimarrà \nper sempre nel tempo. Si inserisce con \ndisinvoltura in qualsiasi ambiente, antico o \nmoderno, classico o contemporaneo.\nPack is a current landscape that will remain \nforever in time. It fits easily in any environment, \nantique or modern, classic or contemporary.\nPack est un paysage, actuel, destiné \nà ne pas sortir de la  mode. Le canapé \npeut être inséré facilement dans tous les \nenvironnements : ancien ou moderne, \nclassique ou contemporain.\nPack ist eine Landschaft, aktuell und \ndennoch dazu bestimmt, nie aus der Mode \nzu kommen. Es passt mit Leichtigkeit in jedes \nAmbiente, antik oder modern, klassisch oder \nzeitgenössisch. \nDivani Sofas\nPack\n273\n",137,{"image":562,"text":563,"number":564},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.138.png","274\nDivani Sofas\nPack\n275\n",138,{"image":566,"text":567,"number":568},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.139.png","276\nVersione nera, notturna, che esprime intimità e mistero. \nBlack and nocturnal version, expressing intimacy and mystery. \nVersion en noir, nocturne, expression d’intimité et de mystère. \nNächtliche Variante in schwarz, Ausdruck von Intimität und Mysterium. \nDivani Sofas\nPack\n277\n",139,{"image":570,"text":571,"number":572},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.140.png","278\nDivani Sofas\nPack\n279\n",140,{"image":574,"text":575,"number":576},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.141.png","280\nDivani Sofas\nPack\n281\n",141,{"image":578,"text":579,"number":580},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.142.png","282\nDivani Sofas\nPack\n283\n",142,{"image":582,"text":583,"number":584},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.143.png","284\nDivani Sofas\nPack\n285\n",143,{"image":586,"text":587,"number":588},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.144.png","286\nPack\nTimes of ice melting.\nLoneliness of many.\nHappiness under the sun.\nBlue. Adventure. \nHope for a new season.\nThe Bear. The Other. The Diverse.\nThe affectionate softness of diversity.\nFrom fear and cold \nto bravery, to the risky game of life.\nThe feeling of being born again.\nThe pleasure of meeting again friends from far away.\nCelebrate.\nForm opens a new space.\nIn our Mind and Home.\nAn open space to play and live.\nAn angle of intimacy.\nA warm nest.\nFrancesco Binfarè\nPack\nTempo di disgelo.\nSolitudine  di molti.\nFelicità  al sole.\nAzzurro. Avventura. \nSperanza  di una nuova stagione.\nL’ orso, l’ altro, il diverso.\nLa sofficità affettiva della diversità.\nDal freddo, dalla paura, \nal coraggio, al gioco rischioso della vita.\nSensazione di rinascere.\nPiacere di ritrovare luoghi e amici lontani.\nFesteggiare.\nLa forma apre uno spazio nuovo.\nNella mente e nella casa.\nUno spazio aperto di gioco e di  vita.\nUn angolo di intimità.\nUn nido caldo.\nFrancesco Binfaré\nDivani Sofas\nPack\n287\nPack\ntemps de dégel\nSolitude de plusieurs\nLe bonheur au soleil\nAzur. Aventure \nL'espoir d'une nouvelle saison\nL'ours, l'autre, le différent.\nLa douceur affective de la diversité \nDu froid, de la peur,\nle courage, le jeu risqué de la vie.\nSentiment  de renaissance \nPlaisir de retrouver des lieux et des amis éloignés.\n   Célébrer\nLa forme ouvre un nouvel espace\nDans l'esprit et dans la maison\nUn espace ouvert pour de loisirs et de vie.\nUn coin d'intimité\nUn nid chaud.\nFrancesco Binfaré\nPack\nZeit der Eisschmelze.\nEinsamkeit vieler.\nGlück in der Sonne.\nBläue. Abenteuer. \nHoffnung auf eine neue Jahreszeit.\nDer Bär. Das Andersartige.  Das Fremde.\nDie affektive Weichheit des Andersartigen.\nVon der Angst und Kälte \nzu Mut und dem riskanten Spiel des Lebens.\nDas Gefühl einer Neugeburt.\nDie Freude am Wiedersehen von Freunden und ferner Orte.\nFeiern.\nFormen öffnen neue Räume.\nIn unseren Köpfen und unserem Zuhause.\nEin offener Raum zum Spielen und Leben.\nEin Ort der Intimität.\nEin warmes Nest.\nFrancesco Binfarè\n",144,{"image":590,"text":591,"number":592},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.145.png","288\nDivani Sofas\nPack\n289\n",145,{"image":594,"text":595,"number":596},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.146.png","290\n291\nDivani Sofas\nSfatto\nSfatto\nFrancesco Binfaré\nGrande divano ispirato al 700 inglese. Accogliente, capace di mutare assetto ripetutamente grazie ai \ncinque elementi mobili che compongono i braccioli e gli schienali. L’aspetto informale cela una sofisticata \ningegneria d’ispirazione organica che garantisce fluidità ai movimenti. Il rivestimento è un abito di \neccellenza sartoriale, creato per assecondare con naturalezza i vari cambi di posizione.\nLarge sofa inspired by the 18th century English style. Cozy, capable of changing its layout repeatedly thanks to the \nfive elements that make up the armrests and backrests. The casual appearance hides a sophisticated engineering \nof organic inspiration that ensures smooth movements. The upholstery shows sartorial excellence, as it is created to \naccommodate smoothly the various changes of positions.\nGrand canapé s’inspirant du XVIIIe siècle anglais. Accueillant, capable de changer sa disposition à \nmaintes reprises grâce aux cinq éléments qui composent les accoudoirs et les dossiers. L’aspect informel \nrenferme une ingénierie sophistiquée d’inspiration organique qui garantit la fluidité des mouvements. Le \nrevêtement est un habit de couture de très haut niveau, créé pour satisfaire de façon naturelle les différents \nchangements de position.\nGroßes Sofa inspiriert vom englischen Stil des 18. Jahrhunderts. Kuschelig und dank der fünf beweglichen \nElemente, die die Arm-und Rückenlehnen bilden, in der Lage, ständig sein Aussehen zu verändern. Der informelle \nEindruck versteckt eine ausgefeilte Technik mit organischer Inspiration, die fließende Bewegungen ermöglichen. \nDer Bezug zeigt die Exzellenz der Schneiderkunst, dazu geschaffen, den verschiedenen Positionswechseln mit \nNatürlichkeit zu folgen.\n",146,{"image":598,"text":599,"number":600},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.147.png","Tanti divani in uno solo grazie alla flessibilità di schienali e braccioli. Morbido e cascante ma al tempo \nstesso sostenuto e robusto. Con schienale basso come nel modello classico, oppure alto e avvolgente. \nNuovi traguardi di comfort e funzionalità vengono raggiunti con rivestimenti studiati per le sue capacità di \nmovimento.\nMany sofas into one thanks to the flexibility of the backrests and armrests. Soft and supple, at the same time \nsupportive and robust. Low back as in the classical model, or high and enwrapping. New heights of comfort and \nfunctionality are achieved with coverings studied for its ability to move.\n292\nDivani Sofas\nSfatto\nPlusieurs canapés en un seul grâce à la flexibilité du dossier et des accoudoirs. Doux et souple tout en \nétant soutenu et solide. Avec un dossier bas comme dans le modèle classique ou bien haut et enveloppant. \nDe nouveaux sommets de confort et fonctionnalité sont atteints avec des revêtements étudiés pour les \ncapacités de mouvement.\nViele Sofas in einem, dank der Flexibilität der Rücken- und Armlehnen. Weich und geschmeidig aber gleichzeitig stabil \nund robust. Mit niedriger Rückenlehne wie bei den klassischen Modellen oder hoch und umhüllend. Neue Ebenen von \nKomfort und Funktionalität werden mit den Bezügen, die für seine Beweglichkeit studiert wurden, erreicht.\n293\n",147,{"image":602,"text":603,"number":604},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.148.png","294\n295\nDivani Sofas\nSfatto\n",148,{"image":606,"text":607,"number":608},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.149.png","296\n297\nDivani Sofas\nSfatto\n",149,{"image":610,"text":611,"number":612},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.150.png","298\n299\nDivani Sofas\nSfatto\n",150,{"image":614,"text":615,"number":616},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.151.png","300\n301\nStruttura in acciaio. Le parti mobili di schienali e braccioli sono rivestite con una speciale guaina di gel \npoliuretanico che si allunga fino a otto volte per rispondere alla tensione creata dall’allungamento delle cerniere.\nSteel frame. The moving parts of backrests and armrests are coated with a special sheath of polyurethane gel that \nstretches up to eight times to respond to the tension created by lengthening the hinges.\nDivani Sofas\nSfatto\nStructure en acier. Les parties mobiles des dossiers et des accoudoirs sont revêtues d’une gaine \nspéciale en gel de polyuréthane qui s’étire jusqu’à huit fois pour répondre à la tension créée par \nl’étirement des charnières.\nStahlstruktur. Die beweglichen Teil der Rücken- und Armlehnen sind mit einer speziellen Ummantelung aus \nPolyurethangel überzogen, die sich bis zu achtmal ausdehnen kann, um der großen Spannung bei der Dehnung der \nScharniere standzuhalten.\n",151,{"image":618,"text":619,"number":620},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.152.png","302\n303\nDivani Sofas\nSfatto\n",152,{"image":622,"text":623,"number":624},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.153.png","304\n305\nDivani Sofas\nSherazade\nSherazade\nFrancesco Binfaré\nRelax in totale assenza di costrizioni, ispirato da suggestioni orientali. Comfort assicurato dalla morbidezza \ndel sommier rettangolare imbottito di Gellyfoam®, accompagnato da una serie di appoggi di diversa \nconsistenza: due cuscini Thai piramidali da usare come schienale, due grandi  cuscini quadrati come \navvolgenti poggia schiena, uno rettangolare e uno a cilindro come soffici braccioli.\nRelax in total absence of constraints, inspired by oriental influences. Comfort assured by the softness of the \nrectangular sommier padded in Gellyfoam®, accompanied by a series of supports of different thickness: two \ntriangular Thai cushions to use as back supports, two large square pillows as enveloping backrests, one rectangular \nand one cylinder as soft armrests.\nDétente totale en absence de constrictions, s’inspirant d’influences orientales. Confort assuré par la \nsouplesse du sommier rectangulaire rembourré de Gellyfoam®, accompagné d’une série de  supports  de \nconsistance différente: deux coussins Thaï pyramidaux à utiliser comme dossier, deux grands coussins \ncarrés comme support lombaire, un rectangulaire et un cylindrique comme des doux accoudoirs.\nRelax bei völlig zwangloser Freiheit, inspiriert von orientalischen Einflüssen. Komfort, der durch die Weichheit der \nrechteckigen Sommier, mit einer Polsterung aus Gellyfoam®, garantiert wird, unterstützt von einer Reihe verschiedener \nStützen unterschiedlicher Konsistenz: zwei dreieckige Thai-Kissen als Rückenstützen, zwei große, quadratische Kissen \nals kuschelige Rückenlehnen, ein rechteckiges und ein zylinderförmiges Kissen als weiche Armlehnen.\n",153,{"image":626,"text":627,"number":628},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.154.png","306\n307\nDivani Sofas\nSherazade\n",154,{"image":630,"text":631,"number":632},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.155.png","308\nDivani Sofas\nSherazade\n309\n",155,{"image":634,"text":635,"number":636},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.156.png","311\n310\nDivani Sofas\nSherazade\n",156,{"image":638,"text":639,"number":640},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.157.png","312\n313\nIn assenza di una divisione rigida tra destra e \nsinistra, davanti e dietro, la configurazione è libera \ndi assecondare i desideri del momento: da seduta \nformale a grande letto, dal vis à vis alle posizioni \npiù comode per lettura e riposo.\nStruttura in tamburato di legno. Imbottitura in \nGellyfoam® e ovatta sintetica. \nCuscini-schienale zavorrati internamente e dotati \ndi sottorivestimento frenante. \nIn the absence of a rigid division between left and \nright, front and back, the configuration is free to \nsatisfy the desires of the moment: from formal sitting \nto big bed, from face to face to the most comfortable \npositions for reading and resting.\nStructure of honeycomb wood. Gellyfoam® and \nsynthetic wadding. Cushion\u002Fbackrests ballasted \ninternally and equipped with undercover braking.\nEn absence d’une division rigide entre droite et \ngauche, avant et a rrière, la configuration est libre \nde satisfaire les désirs du moment: de l’assise \nformelle au grand lit, du vis-à-vis aux positions les \nplus confortables pour la lecture et le repos.\nStructure en bois alvéolaire. Rembourrage en \nGellyfoam® et ouate synthétique. \nCoussins-dossiers ballastés à l’intérieur et munis de \nsous-revêtement freinant. \nOhne starre Trennung zwischen rechts und links, \nvorne und hinten ist die Konfiguration völlig frei, \num die Bedürfnisse des Moments zu erfüllen: von \nformaler Sitzfläche bis zum großen Bett, von Vis à \nVis bis zu bequemen Positionen zum Lesen oder \nEntspannen. \nStruktur in Wabenholz. Polsterung in Gellyfoam® und \nsynthetischer Watte. Die Kissen\u002FRückenlehnen sind \nim Inneren ausbalanciert und mit einem Unterfutter \nausgestattet, das ein Wegrutschen verhindert.\nDivani Sofas\nSherazade\n",157,{"image":642,"text":643,"number":644},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.158.png","314\n315\nDivani Sofas\nSherazade\n",158,{"image":646,"text":647,"number":648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.159.png","316\nRevêtements déhoussables qui vont du velours le plus doux aux peluches douces et aux  lamés brillants. \nLa version Odalisque est une édition limitée avec un tissu de haute qualité conçu par Francesco Binfaré, \ninspiré par les tapis utilisés par les civilisations orientales et construites avec 300 heures pour développer la \nconception du métier à tisser.\nAbnehmbare Bezüge, von den weichsten Samt- bis zu flauschigen Plüschstoffen und brillantem Lamé. Die Version \nOdalisca ist eine limitierte Edition mit einem exklusiven von Francesco  Binfaré entworfenen Stoff, inspiriert von den \nTeppichen der orientalischen Zivilisationen, für dessen Realisation 300 Arbeitsstunden zur Entwicklung des Designs \nfür den Webstuhl nötig sind.\nRivestimenti sfoderabili che spaziano dai velluti più morbidi a soffici peluche e brillanti lamé. La versione \nOdalisca è un’edizione limitata con tessuto pregiato disegnato da Francesco Binfaré, ispirato ai tappeti \nusati dalle civiltà orientali e realizzato con 300 ore per mettere a punto il disegno per la lavorazione a telaio.\nRemovable covers ranging from soft velvets to plush peluche and brilliant lamé. The Odalisque version is a limited \nedition with high-quality fabric designed by Francesco Binfaré, inspired by the rugs used by Eastern civilizations and \nbuilt with 300 hours to develop the design for the loom.\n317\nDivani Sofas\nSherazade Odalisca\n",159,{"image":650,"text":651,"number":652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.160.png","318\n319\nDivani Sofas\nSofà\nSofà \nFrancesco Binfaré\nDivano classico per forma e dimensioni. Grande stabilità garantita dalla struttura d’acciaio montata su barre \nanch’esse d’acciaio. Imbottitura costituita da un calibrato mix di naturale e sintetico, antico e moderno \nottenuta con l’uso della piuma combinata al Gellyfoam®.\nSofa with traditional size and shape. Great stability ensured by the steel frame mounted on steel bars. Padding \nconstituted by a balanced mix of natural and synthetic, ancient and modern obtained with the use of goose down \ncombined with Gellyfoam®.\nCanapé classique pour  sa forme et ses dimensions. Grande stabilité assurée par la structure en acier \nmontée sur des barres en acier elles aussi. Rembourrage constitué d’un mélange équilibré de naturel et \nsynthétique, ancien et moderne, obtenu par l’utilisation de la plume associée au Gellyfoam®.\nKlassisches Sofa aufgrund seiner Maße und Form. Große Stabilität dank der Stahlstruktur, die auf Stahlschienen \nmontiert wird. Polsterung in einer ausgewogenen Mischung aus natürlichen und synthetischen, antiken und \nmodernen Materialien, durch den Einsatz von Federn in Kombination mit Gellyfoam®.\n",160,{"image":654,"text":655,"number":656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.161.png","320\n321\nDivani Sofas\nSofà\n",161,{"image":658,"text":659,"number":660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.162.png","322\n323\nDivani Sofas\nSofà\n",162,{"image":662,"text":663,"number":664},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.163.png","324\nEleganza classica sublimata dall’estremo \ncomfort. Proporzioni impeccabili esaltate \ndall’unicità dei materiali. Rivestimento \nin tessuti pesanti o pelli naturali che \naccentuano la morbidezza.\nClassic elegance sublimated by the extreme \ncomfort. Impeccable proportions enhanced \nby the one-of-a-kind materials. Upholstery \nin natural leather or structured fabrics that \nenhances the softness.\nÉlégance classique sublimée par un confort \nextrême. Des proportions impeccables \nmises en valeur par l’unicité des matériaux. \nRevêtement en tissus lourds ou cuirs \nnaturels qui accentuent la douceur.\nKlassische Eleganz sublimiert durch den \nextremen Komfort. Makellose Proportionen, \ndie durch die Einzigartigkeit der Materialien \nhervorgehoben werden.\nBezüge  in schweren Stoffen oder \nnaturbelassenen Ledern, die die Weichheit des \nSofas unterstreichen.\n325\nDivani Sofas\nSofà\n",163,{"image":666,"text":667,"number":668},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.164.png","326\n327\nDivani Sofas\nSofà\n",164,{"image":670,"text":671,"number":672},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.165.png","328\n329\nEdra testa i suoi prodotti con macchinari \nappositamente costruiti per le singole caratteristiche \ne fisionomie. Alcune prove prevedono la simulazione \ndi decine d’anni di utilizzo pluriquotidiano. Nella foto, \nun divano Sofà viene compresso al fine di schiacciare \nle cellule chiuse delle masse imbottite.\nEdra tests its products with equipment specially designed \nfor the individual characteristics and features. Some tests \nrequire the simulation of tenths of years of consistent use. \nIn the photo, a Sofà is compressed in order to crush the \nclosed cells of the padded masses.\nEdra teste ses produits avec des machines conçues \nspécialement pour chaque caractéristique et \nphysionomie. Certains tests prévoient la simulation \nde dizaines d’années d’utilisation plusieurs fois par \njour. Sur la photo, un canapé Sofà est comprimé \nafin d’écraser les cellules fermées des masses \nrembourrées.\nEdra testet seine Produkte mit Maschinen, die speziell für \nderen einzelne Charakteristiken und Merkmale konstruiert \nwerden. Einige Tests sehen die Simulation eines \ntagtäglichen Einsatzes von mehreren Jahrzehnten vor. Im \nFoto wird ein Sofà gezeigt, das zusammengepresst wird, \num die geschlossenen Zellen der gepolsterten Masse zu \nzerdrücken. \nDivani Sofas\nSofà\nStruttura in acciaio, base con barre di collegamento anch’esse in acciaio. Piedi in ABS \nstampato. Imbottitura in materiali sintetici, piuma naturale e Gellyfoam®. \nRivestimento sfoderabile.\nL’imbottitura interna sagomata di schienale e braccioli rende possibile usi trasversali del \ndivano, utilizzando entrambi come comodi poggiatesta.\nSteel frame, base with linking bars, also in steel. Feet in molded ABS. Synthetic materials, goose \ndown and Gellyfoam® filling. Removable cover.\nThe contoured padding of back and armrests makes it possible to use the couch in \nunconventional ways, using both back and armrests as comfortable headrests.\nStructure en acier, base avec barres de liaison elles aussi en acier. Pieds en ABS moulé. \nRembourrage en matériel synthétique, plume naturelle et Gellyfoam®. Revêtement déhoussable.\nLe rembourrage interne profilé du dossier et des accoudoirs permet des utilisations transversales \ndu canapé, en les utilisant tous les deux comme appui-têtes confortables.\nStahlstruktur, Basis mit Verbindungsschienen, die ebenfalls aus Stahl sind. Füße aus gegossenem \nABS. Polsterung in synthetischen Materialien, Naturfedern und Gellyfoam®. Abnehmbarer Bezug.\nDie modellierte  Polsterung von Rücken- und Armlehne macht einen transversalen Einsatz des \nSofas möglich, wobei beide auch als bequeme Kopfstützen benutzt werden können.\n",165,{"image":674,"text":675,"number":676},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.166.png","330\nDivani Sofas\nSofà\n331\n",166,{"image":678,"text":679,"number":680},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.167.png","332\n333\nDivani Sofas\nSofà Gran Khan\nSofà Gran Khan\nFrancesco Binfaré\nAllude ai giacigli nelle tende mongole questa versione da 276 centimetri, con un mantello di pelle gettato \nsopra a ricoprirla. Un rivestimento grezzo, che suggerisce l’onnipresente corredo di pelli e tappeti negli \naccampamenti dei popoli nomadi che vivono “sotto la luna crescente”.\nThis version measuring 276 centimeters, with a leather cloak thrown over to cover it, alludes to the makeshift beds \nin the Mongolian tents. A raw covering which suggests the ubiquitous presence of animal hides and rugs in the \ncamps of nomadic peoples who live “under the crescent moon.”\nCette version de mesure 276 centimètres, avec un manteau en cuir jeté sur pour le couvrir, fait allusion aux \nlits de fortune dans les tentes mongoles. Un revêtement brut qui suggère la présence omniprésente des \ncuirs et des tapis dans les camps des peuples nomades qui vivent “sous le croissant de lune.”\nEine Allusion auf die Lager der Mongolenzelte für diese Version  des Sofà 276 Zentimeter, mit einem Ledermantel, \nals Überwurf. Ein rohbelassener Bezug, der die allgegenwärtige Präsenz der Tierhäute und Teppiche in den Lagern \nder Nomadenvölker, die “unter dem zunehmenden Mond” leben, suggeriert.\n",167,{"image":682,"text":683,"number":684},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.168.png","334\n335\nDivani Sofas\nSofà Gran Khan\n",168,{"image":686,"text":687,"number":688},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.169.png","336\nL’ampiezza di questo modello invita a esplorare \ndiverse posizioni di seduta e relax. Il rivestimento di \npelle a tutto spessore potenzia il piacere del contatto.\nThe width of this model invites you to explore different \npositions for sitting and relaxing. The full-thickness of the \nleather covering enhances the pleasure of contact.\nLa largeur de ce modèle vous invite à explorer \ndifférentes positions pour asseoir et se détendre. La \nhousse en cuir pleine épaisseur augmente le plaisir \ndu contact.\nDie Geräumigkeit dieses Modells lädt zur Erforschung der \nverschiedensten Positionen zum Sitzen und Entspannen \nein. Die komplette Stärke des Ledermantels erhöht die \nFreude am Kontakt mit dem Sofa.\nDivani Sofas\nSofà Gran Khan\n337\n",169,{"image":690,"text":691,"number":692},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.170.png","338\n339\nDivani Sofas\nSofà Gran Khan\n",170,{"image":694,"text":695,"number":696},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.171.png","340\n341\nDeux peaux  coupées  grossièrement, pleine largeur et toujours différentes, ne  recouvrent que \npartiellement la structure: ils sont détenus par une couture centrale et attaché avec deux géants attaches  \nen aluminium.\nStructure en acier. Rembourrage en  plumes et Gellyfoam®. Base avec barres en acier fini avec vernis \népoxy. Pieds en ABS moulé. Revêtement en cuir coupé, avec  marquage à sec qui montre le nom du \nproduit et la signature du designer.\nZwei frei zugeschnittene Lederhäute, die in ihrer natürlichen Form belassen werden und immer unterschiedlich \nsind, bedecken nur teilweise das Sofa: sie werden von einer Mittelnaht zusammengehalten und mit zwei riesigen \nAluminiumknebelverschlüssen am Sofa befestigt.\nStahlstruktur. Polsterung in Feder und Gellyfoam®. Gestell mit Verbindungsschienen aus Epoxyd lackiertem Stahl. \nFüße aus gegossenem ABS. Rohzugeschnittener Lederbezug und einem Branding mit dem  Namen des Produkts \nund der Unterschrift des Designers.\nDue pelli tagliate al vivo, a tutt’ampiezza e sempre diverse, ricoprono solo parzialmente la struttura: sono \ntrattenute da una cucitura centrale e agganciate con due giganteschi alamari d’alluminio.\nStruttura in acciaio. Imbottitura in piuma e Gellyfoam®. Basamento con barre di collegamento in acciaio \nverniciato epox. Piedi in ABS stampato. Rivestimento di pelle tagliata al vivo, con marchiatura a secco che \nriporta il nome del prodotto e la firma del designer.\nTwo hides rough-cut and left in their natural size, always different, cover the frame only partially: they are held by a \ncentral seam and attached with two giant aluminium hook fasteners.\nSteel structure. Feather filling and Gellyfoam®.  Base with connecting steel rods finished with epoxy varnish. Feet in \nmolded ABS. Covering made of rough-cut hides, with evident brand showing the product name and the signature \nof the designer.\nDivani Sofas\nSofà Gran Khan\n",171,{"image":698,"text":699,"number":700},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.172.png","342\n343\nDivani Sofas\nStandard\nStandard\nFrancesco Binfaré\nMalleabile, adattabile ai desideri di chi lo usa. È un soffice abbraccio ma anche movimento elevato \nall’ennesima potenza. L’elemento chiave è “un cuscino intelligente” che fa da bracciolo e schienale, \nregolabile a piacere e separatamente. Permette una totale libertà di posizioni: simmetriche, asimmetriche, \nformali, informali, di lettura o consultazione del tablet.\nMalleable, adaptable to the users’ desires. It is a soft embrace but also movement to the nth degree. The key \nelement is a “smart cushion” that acts as a backrest and armrest, adjustable at will and separately. It allows total \nfreedom of positions: symmetrical, asymmetrical, formal, informal, for reading or tablet consulting.\nMalléable, adaptable selon les désirs de l’utilisateur. L’élément clé est un coussin intelligent qui agit comme \ndossier et accoudoir ajustable à l’envie et séparément. Il permet une totale liberté de position: symétrique, \nasymétrique, formel, informel de lecture ou pour consulter sa tablette.\nFormbar und sich den Bedürfnissen seines Benutzers anpassend. Eine sanfte Umarmung aber auch  Bewegung \nin allen Graden. Das Schlüsselelement ist ein “intelligentes Kissen”, das gleichzeitig Arm und Rückenlehne ist \nund nach Belieben und separat zurechtgebogen werden kann. Es ermöglicht die völlige Freiheit der Positionen: \nsymmetrisch, asymmetrisch, formal, informal, zum Lesen oder für das Tablet. \n",172,{"image":702,"text":703,"number":704},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.173.png","344\nDivani Sofas\nStandard\n345\nI grandi cuscini definiti “intelligenti” per la loro capacità d’inclinarsi, alzarsi o abbassarsi in varie direzioni \nsono parte integrante della struttura di questo divano.\nThe big cushions that we call “smart” for their ability to be raised, lowered or tilted in various directions are an integral \npart of the structure of this sofa.\nLes grands coussins qui sont appelés intelligent pour leur capacité à être abaissé, relevé, plié dans \ndifférentes directions, ils sont une partie intégrante de la structure du canapé.\nDie großen als “intelligent” bezeichneten Kissen, weil sie  nach unten gedrückt und in verschiedene Richtungen nach \noben geklappt oder nach unten gebogen werden können, sind integraler Bestandteil der Struktur dieses Sofas.  \n",173,{"image":706,"text":707,"number":708},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.174.png","346\n347\nDivani Sofas\nStandard\nSchienali e braccioli hanno perso qualsiasi rigidità. Possono essere modellati a piacere con una semplice e \nlieve pressione: bassi, alti, obliqui, avvolgenti o da lettura. Standard si adatta ai desideri di chi lo usa.\nBackrests and armrests have lost any stiffness. They can be molded as desired with a simple and gentle pressure: \nlow, high, oblique, enveloping or for reading. Standard fulfills the wishes of the users.\nDossiers et accoudoirs ont perdu toute rigidité. Ils peuvent être modelés au choix par une pression simple et légère: \nbas, hauts, obliques, enveloppants ou de lecture. Standard s’adapte au désir de son utilisateur.\nArm- und Rückenlehnen haben jegliche Steifheit verloren. Sie können nach Belieben mit leichtem Druck modelliert \nwerden: niedrig, hoch, schief, umarmend oder zum Lesen. Standard passt sich den Wünschen seines Benutzers an. \n",174,{"image":710,"text":711,"number":712},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.175.png","348\nUn divano che consente il massimo comfort, individuale o per più persone, e in qualsiasi posizione.\nPossibilità di accostare sedute di diversa forma e profondità per personalizzare le composizioni, lineari o \nangolari. Le sedute più profonde aiutano a scoprire un comfort informale e un uso più libero del divano.\nA sofa that allows maximum comfort for the individual as well as for more people, in whichever position. Possibility \nof combining seats of different shape and depth to customize the compositions, linear or angular. The deeper seats \nhelp to discover a casual comfort and a freer use of the sofa.\nDivani Sofas\nStandard\n349\nUn canapé qui permet un maximum de confort pour une ou plusieurs personnes, quelque soit leur position. La \ncombinaison des éléments de différentes formes et profondeurs permet de créer des compositions linéaires ou \nangulaires. Les assises les plus profondes aident à découvrir un confort casual et une utilisation libre du canapé.\nEin Sofa, das den maximalen Komfort ermöglicht, individuell oder für mehrere Personen, und in jeder Stellung.\nVerschieden formige Sitzgelegenheiten mit unterschiedlichen Tiefen, die miteinander kombinierbar sind, um die \nKompositionen linear oder über Eck zu personalisieren. Die tieferen Sitzflächen helfen, einen ungezwungenen \nKomfort und einen freieren Gebrauch des Sofas zu finden. \n",175,{"image":714,"text":715,"number":716},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.176.png","350\n351\nDivani Sofas\nStandard\nI cuscini “intelligenti” regalano un’eleganza inedita e straordinaria a questo divano pensato \nper ogni tipo di comfort.\nThe “smart” cushions offer unprecedented and extraordinary elegance to this sofa designed for every kind of comfort.\nLes coussins intelligents offrent une élégance extraordinaire et sans précédent à ce canapé conçu pour tout \ntype de confort.\nDie “intelligenten”  Kissen geben diesem Sofa, das für jede Art von Komfort geschaffen wurde, eine nie dagewesene \nund außergewöhnliche Eleganz.\n",176,{"image":718,"text":719,"number":720},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.177.png","352\n353\nDivani Sofas\nStandard\n",177,{"image":722,"text":723,"number":724},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.178.png","354\nDivani Sofas\nStandard\n355\n",178,{"image":726,"text":727,"number":728},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.179.png","357\n356\nDivani Sofas\nStandard\n",179,{"image":730,"text":731,"number":732},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.180.png","358\nDivani Sofas\nStandard\n359\n",180,{"image":734,"text":735,"number":736},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.181.png","Divani Sofas\nStandard\n361\n360\n",181,{"image":738,"text":739,"number":740},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.182.png","363\nDivani Sofas\nStandard\n362\n",182,{"image":742,"text":743,"number":744},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.183.png","Divani Sofas\nStandard\n365\n364\n",183,{"image":746,"text":747,"number":748},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.184.png","366\nDivani Sofas\nStandard\n367\n",184,{"image":750,"text":751,"number":752},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.185.png","368\n369\nDivani Sofas\nStandard\nSeduti, accoccolati o sdraiati tra i cuscini intelligenti, accoglienti e avvolgenti: lettura e uso del tablet \ndiventano un piacere estremo.\nSitting, curling up or lying between the smart cushions, cozy and snug: reading and using the tablet become the \nultimate pleasure.\nAssis, lové ou allongé contre les coussins intelligents confortables et enveloppants: la lecture ou l’utilisation \nd’une tablette devient un plaisir ultime.\nSitzend, zwischen den intelligenten Kissen gemütlich und behaglich eingekuschelt oder liegend wird das Lesen oder \nder Gebrauch des Tablets ein ultimatives Vergnügen.\n",185,{"image":754,"text":755,"number":756},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.186.png","370\n371\nDivani Sofas\nStandard\nChaque coussin du dossier et des accoudoirs est ajustable et inclinable individuellement dans toutes les \ndirections, avec des mouvements fluides qui permettent la découverte de nouveaux degrés de confort. \nUne possibilité offerte par les articulations, qui sont un vrai joyau d’ingénerie et de confort.\nJedes Kissen der Rücken und Armlehnen ist individuell regulierbar und kann in alle Richtungen, mit fließenden \nBewegungen, zurechtgebogen werden, und öffnet so neue Horizonte des Komforts. Eine Möglichkeit die von den \nVerbindungselementen stammt, die ein echtes Juwel der Technik und des Komforts sind.\nOgni cuscino dello schienale e dei braccioli è individualmente regolabile e reclinabile in ogni direzione, con \nmovimenti fluidi che fanno scoprire nuove soglie di comfort. Una possibilità offerta dagli snodi, che sono un \nvero e proprio gioiello d’ingegneria e del comfort.\nEach cushion of the backrest and the armrests is individually adjustable and reclining in every direction, with fluid \nmovements that allow the discovery of new thresholds of comfort. A possibility offered by the joints, which are a real \njewel of engineering and comfort.\n",186,{"image":758,"text":759,"number":760},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.187.png","Divani Sofas\nStandard\n373\nSedute di diversa forma e profondità danno vita a soluzioni lineari, angolari pure, angolari aperte o a pianta libera. \nSeats of different shapes and depths give rise to several solutions: linear, straight angular, open angular, or free plan. \nLes différentes formes et profondeur des assises donnent naissance à de nombreuses solutions: linéaire, \nangle droit, angle ouvert, plan libre.\nSitzflächen mit verschiedenen Formen und Tiefen lassen lineare, rechtwinklige und offene Ecklösungen oder völlig \nfreie Kompositionen entstehen.\n372\n",187,{"image":762,"text":763,"number":764},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.188.png","374\nDivani Sofas\nStandard\n375\nIl termine “standard” deriva dal francese antico estendart, che indica stendardo, insegna. Uno standard è \nuna norma accettata, un modello di riferimento a cui ci si uniforma perché sia ripetuto successivamente. \nInfatti, il progetto è il risultato di vent’anni di ricerca tipologica e tecnologica. Un lavoro cominciato nel 1993 \ncon il divano L’Homme et la Femme, che per la prima volta introduceva le configurazioni variabili. La ricerca \nè proseguita esplorando sia nuovi materiali che la possibilità di modificare l’assetto e la seduta attraverso \nsemplici movimenti. Sono nati così i divani disegnati da Francesco Binfaré per Edra, come l’On the Rocks \ndel 2004, un componibile che consente grande libertà nella disposizione. \nStandard è la sintesi di questo percorso.\nThe term “standard” comes from the old French estendart, which means flag, banner. Standard is an accepted \nrule, a model to repeat in the future. In fact, this project is the result of twenty years of typological and technological \nresearch that started with the couch L’Homme et la Femme, in 1993, that introduced variable configurations for the \nfirst time. Research then went on, exploring both new materials and opportunities of modifying arrangement and \nsitting through simple movements. New couches designed by Francesco Binfaré were born along this path, like the \n2004 On the Rocks, a sectional that allows plenty of freedom in arranging modules. \nStandard is the synthesis of this research.\nLe terme “Standard” dérive de l’ancien français estendard, qui désigne un drapeau, une bannière. Un \nstandard est une norme acceptée, un modèle de référence auquel on se réfère dans le futur pour le répéter. \nEn fait, ce projet est le résultat de 20 ans de recherche typologique et technique. Ce travail a commencé en \n1993, avec l’Homme et la Femme, qui pour la première fois introduit les configurations variables. La recherche \na progressé en explorant les nouveaux matériaux qui permettent de modifier l’assise et la configuration à \ntravers de simples mouvements. De cette recherche sont nés les canapés de Francesco Binfaré pour Edra, \ncomme le On the Rock en 2004, un canapé modulaire qui permet une grande liberté dans les compositions. \nLe Standard est la synthèse de cette recherche.\nDer Begriff “Standard” stammt aus dem altfranzösischen estendart, mit der Bedeutung Standarte, Zeichen. Ein \nStandard ist aber auch eine allgemein akzeptierte Norm, ein Referenzmodell, nach dem man sich richtet, und auch \nin der Zukunft weiter folgt. Und dieses Projekt ist tatsächlich das Ergebnis einer typologischen und technologischen \nRecherche, die über zwanzig Jahre dauerte. Ein Arbeitsprozess, der 1993 mit dem Sofa L’Homme et La Femme \nbegann, als zum ersten Mal variable Konfigurationen eingeführt wurden. Die Recherche ging weiter, sowohl mit \nder Erprobung neuer Materialien als auch durch die Möglichkeit,  durch einfachste Bewegungen den Aufbau und \ndie Sitzfläche zu verändern. So entstanden die von Francesco Binfaré für Edra entworfenen Sofas, wie das On the \nRocks 2004, ein Modularsystem, das eine große Freiheit in der Anordnung der Elemente ermöglicht. \nStandard ist die Synthese dieser Recherche.\n",188,{"image":766,"text":767,"number":768},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.189.png","Divani Sofas\nStandard\n377\n376\n",189,{"image":770,"text":771,"number":772},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.190.png","Divani Sofas\nStandard\n379\n378\n",190,{"image":774,"text":775,"number":776},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.191.png","Divani Sofas\nStandard\n381\n380\n",191,{"image":778,"text":779,"number":780},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.192.png","383\nDivani Sofas\nStandard\n382\n",192,{"image":782,"text":783,"number":784},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.193.png","385\nDivani Sofas\nStandard\n384\n",193,{"image":786,"text":787,"number":788},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.194.png","387\nDivani Sofas\nStandard\n386\n",194,{"image":790,"text":791,"number":792},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.195.png","388\nDivani Sofas\nStandard\n389\nVisto di profilo, da davanti o dietro, con rivestimenti scuri o chiari per ogni tipo di architettura ed estetica, \nStandard si fa sempre notare per la sua disinvolta eleganza.\nSeen in profile, from the front or back, with dark or light coverings for each type of architecture or and aesthetics, \nStandard stands out for its relaxed elegance.\nVu de profil, de face ou de dos, avec un revêtement sombre ou clair, le Standard s’adapte à tous les types \nd’architecture et d’esthetique, et se fait remarquer pour son élégance désinvolte.\nVom Profil, von vorne oder hinten betrachtet, mit hellen oder dunklen Bezügen für jede Architektur und Ästhetik hebt \nsich Standard immer durch seine ungezwungene Eleganz ab. \n",195,{"image":794,"text":795,"number":796},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.196.png","Divani Sofas\nStandard\n391\n390\n",196,{"image":798,"text":799,"number":800},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.197.png","392\n393\nDivani Sofas\nStandard\nAu début, à chaque fois, il y a un espace imaginaire vide dans mon esprit, comme une scène de théâtre qui \nattend son histoire. À un moment donné, la narration commence et, petit-à-petit, le canapé prend forme et \nremplit seul la scène et devient la forme de l’histoire. Un soir, à la maison, assis devant un vieux canapé à \ncoussins, j’ai imaginé que cette intelligence de mouvement que j’aime inventer pouvait être mise à l’intérieur \nd’un grand coussin et que cela pouvait devenir un élément standard à appliquer aux bords d’une assise \net servir d’accoudoir et de dossier. L’idée était qu’il ait à l’intérieur deux antennes mobiles qui permettent \nde répondre aux différentes utilisations, comme appuyer le bras ou reposer la tête, se mettre de façon \nasymétrique et toujours à l’aise et ainsi de suite. \nJe vis ainsi un système d’assises, droites ou courbées, deux ou trois places, en angle, ou en forme de \nboomerang, auquel appliquer ces gros coussins intelligents que je surnommai touffes de nuages. En se \nconcrétisant, cette idée a démontré de pouvoir générer un excellent produit, constitué essentiellement par un \nélément standard innovant pouvant, dans sa grande simplicité, se plier docilement aux exigences de la personne \net à celles de la fabrication, et a révélé également une insoupçonnable force expressive et signifiante. C’est alors \nque j’ai imaginé le paysage et une histoire de personnes, isolées, assises, presque seules, où la relation physique \nétait obtenue par la corporéité et par le mouvement des canapés, qui, de cette façon, constituaient le tissu \nphysique muet, conjonctif de la dimension sociale, devenue désormais presque totalement virtuelle. \nDes personnes épuisées à la fin d’une époque et au début d’une aventure inconnue et excitante. Tout cela me \nfut révéler comme un récit très représentatif de l’actualité. Un film d’une beauté cathartique et thérapeutique. \nFrancesco Binfaré\nZu Anfang ist jedes Mal in meiner Vorstellung ein leerer Raum in meinem  Kopf, wie  eine Theaterszene in Erwartung \ndes Geschehens. An einem gewissen Punkt beginnt in meinem Inneren eine Erzählung und das Sofa nimmt immer \nmehr Form an und füllt alleine die Szene aus und wird selbst die Geschichte. Eines Abend saß ich zu Hause vor \neinem alten Sofa mit Kissen und ich habe mir vorgestellt, dass die Intelligenz der Bewegung, die ich so gerne \nweiterentwickle, doch auch ins Innere eines großen Kopfkissens eingearbeitet werden könnte und dass dies ein \nStandardelement sein könnte, das, an den Seiten einer Sitzfläche angebaut, sowohl als Armlehne als auch als \nRückenlehne funktionieren könnte. Die Idee war, dass dieses Kissen im Inneren zwei bewegliche Antennen besitzen \nsollte, die auf die verschiedenen Einsatzmöglichkeiten reagieren, wie zum Beispiel einfach als Armlehne, den Kopf \nzurückzulehnen oder sich auch völlig schief  aber dennoch bequem hinzusetzen, oder alle anderen Möglichkeiten. \nIch sah vor mir ein System aus Sitzelementen, geradlinig, gebogen, mit Platz für Zwei oder Drei, übers Eck oder in \nder Form eines Bumerangs, an die diese intelligenten Kissen fixiert waren, und die ich für mich Wolkenhäufchen \nnannte. Als diese Idee immer konkreter wurde, hat sich gezeigt, dass sie ein exzellentes Produkt generieren kann, \ndas im Wesentlichen aus nur einem innovativen Standardelement besteht, das aber in seiner großen Einfachheit \nin der Lage ist, sich gehorsam den Bedürfnissen des Benutzers aber auch denen der Produktion zu beugen, und \ndas auch eine unerwartete Kraft in seiner Aussage und Bedeutung offenbart hat. An dieser Stelle habe ich mir die \nSzenerie vorgestellt und die Geschichte der Akteure, isoliert, fast alleine dasitzend, wo die körperliche Beziehung nur \ndurch die Körperlichkeit und die Bewegung der Sofas gegeben ist, die so ein stummes Gewebe bilden, verbunden \ndurch eine soziale Dimension, die mittlerweile fast virtuell geworden ist. Ermattete Menschen  am Ende einer Epoche \nund am Beginn eines unbekannten, erregenden Abenteuers. Dies alles offenbarte sich mir, wie die repräsentative \nErzählung der Aktualität. Ein Film voller kathartischer und therapeutischer Schönheit. \nFrancesco Binfaré\nAll’inizio ogni volta c’è uno spazio immaginario vuoto nella mia mente, come una scena teatrale in attesa \ndella storia. A un certo punto comincia a nascermi una narrazione e man mano il divano prende forma e \nriempie da solo la scena e diventa la forma della storia. Una sera, a casa, seduto davanti a un vecchio \ndivano a cuscini, ho immaginato che quell’intelligenza di movimento che amo escogitare poteva essere \nmessa all’interno di un grande guanciale e che questo potesse diventare un elemento standard da \napplicare ai bordi di una seduta e funzionare da bracciolo e da schienale. L’idea era che avesse all’interno \ndue antenne mobili che consentissero di rispondere ai diversi modi d’uso, come appoggiare il braccio, o \nriposare la testa, o mettersi in modo asimmetrico e sempre comodo, o quant’altro.  \nVidi così un sistema di sedute, diritte curve a due posti a tre ad angolo a boomerang, cui applicare questi \ncuscinoni intelligenti che chiamai per me ciuffi di nuvole. Nel farsi via via concreta, questa idea ha mostrato \ndi poter generare un eccellente prodotto, costituito essenzialmente da un elemento standard innovativo \ncapace nella sua grande semplicità di piegarsi docilmente alle esigenze della persona e anche a quelle \ndella fabbricazione, e ha rivelato anche un’insospettabile forza espressiva e significante. A quel punto ho \nimmaginato il paesaggio, e una storia di persone, isolate, sedute quasi sole, dove la relazione fisica era \nottenuta dalla corporeità e dalla movimentazione dei divani, che così venivano a costituire il muto tessuto \nfisico, connettivo della dimensione sociale, oramai diventata quasi totalmente virtuale. \nPersone esauste alla fine di un’epoca e all’inizio di un’avventura sconosciuta ed eccitante. Tutto mi si rivelò \ncome un racconto molto rappresentativo dell’attualità. Un film di una bellezza catartica e terapeutica. \nFrancesco Binfaré \nI always start with an empty, imaginary space in mind, a scene waiting for its story. At some point, some kind of \nnarrative begins, and the couch slowly takes shape and fills the scene by itself, becoming the shape of the story. \nOne evening at home, sitting in front of an old pillow-couch, I imagined that the intelligence of movement, that I \nso love to devise, could be inserted into a big pillow. And then the pillow would become a standard element, to \nbe mounted on a seat to work as both armrest and backrest. My idea was to place inside the pillow two mobile \nantennas that would allow responding to all ways to use it, like laying one’s arm, resting his head, or assuming an \nasymmetric but still comfortable position, and so on. This way, I foresaw a sectional system with two or three seats, \nstraight or curve, angular or shaped as a boomerang, that could support these big pillows, which I started to think of \nas tufts of clouds. Once it started to become concrete, this idea proved to have the ability to generate an excellent \nproduct. It  consisted, essentially, of an innovative standard element, able to ply and conform to a person’s needs as \nmuch as to the needs of production, despite its simplicity. It also unveiled an unexpected intensity of meaning and \nexpression. At that turning point, I imagined the scenery, and a story of isolated people, sitting almost alone, where \nthe physical relationship was obtained by the motioning of the sofas. That way, the sofas would become the mute \nphysical fabric of the social dimension, nowadays almost completely virtual. People exhausted at the end of \nan era and at the beginning of an exciting adventure into the unknown. It looked to me like a mirror of our reality. A \nmovie charged with cathartic and therapeutic beauty. \nFrancesco Binfaré\n",197,{"image":802,"text":803,"number":804},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.198.png","394\n395\nDivani Sofas\nStandard\nI vari componenti del sistema vengono uniti tra loro \nda un elemento stampato in poliuretano rigido che \nimpegna i piedini delle diverse sedute: un giunto a \nforma di binocolo che semplifica le operazioni di \nspostamento, pulizia e cambiamento di posizione.\nThe various components of the system are fastened together \nby a molded element of rigid polyurethane, which engages the \npins of the different seats: an elementary joint that simplifies \nthe operations of moving, cleaning, and changing position.\nLes différents éléments du système sont attachés par \nun élément en polyuréthane rigide moilé qui englobe les \npieds des différentes assises. Une jonction élémentaire \nqui simplifie les opérations pour bouger, nettoyer ou \nchanger de positions  à son canapé.\nDie verschiedenen Komponenten des Systems werden \nmiteinander durch ein hartes Polyurethanelement \nverbunden, das die Füße der diversen Sitzelemente \numklammert: ein Verbindungselement, das die \nBewegung, Reinigung und das Umstellen vereinfacht. \n",198,{"image":806,"text":807,"number":808},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.199.png","397\nDivani Sofas\nStandard\n396\nSchienale solido ma flessuoso e sagoma morbida aumentano l’eleganza di questo imbottito, bello dietro \nquanto di fronte. Struttura di metallo e imbottitura di poliuretano, Gellyfoam® e ovatta sintetica.\nThe strong but supple back and the soft silhouette enhance the elegance of this upholstered, which looks equally \nnice from the back as from the front. Metal frame and padding in polyurethane, Gellyfoam® and synthetic wadding.\nLa force mais aussi la souplesse du dossier et la douceur de la silhouette augmentent l’élégance de \nce canapé rembourré, qui démontre un joli équilibre des formes. Structure en métal et rembourrage en \npolyuréthane, Gellyfoam® et ouate synthétique.\nDie stabile aber gleichzeitig flexible Rückenlehne und die weiche Silhouette unterstreichen die Eleganz dieses \nPolstermöbels, das von allen Seiten gleich schön aussieht. Struktur aus Metall und Polsterung aus Polyurethan, \nGellyfoam® und synthetischer Watte.\n",199,{"image":810,"text":811,"number":812},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.200.png","398\nDivani Sofas\nStandard\n399\nDivani Sofas\nStandard\nDiversi rivestimenti possibili, dalla pelle ai tessuti a campionario.\nVarious finishes are possible: from leather to the fabrics already available.\nPlusieurs revêtements possibles des cuirs  aux tissus de la collection.\nVerschiedene Ausführungen von Leder bis zu den Stoffen der Kollektion sind möglich.\n",200,{"image":814,"text":815,"number":816},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.201.png","400\n401\nDivani Sofas\nTatlin\nTatlin\nMario Cananzi e Roberto Semprini\nLiberamente ispirato alla torre di Tatlin, emblema del costruttivismo il cui modello di legno è conservato nel \nmuseo Beaubourg di Parigi. È un divano da centro stanza. Un totem da salotto perfetto anche per spazi \npubblici, che suggerisce nuove modalità di seduta. La struttura a spirale d’acciaio è frutto di una sapiente opera \nd’ingegneria. Base di legno multistrati con piedi di metallo. Rivestimento di velluto o altri tessuti a campionario.\nLoosely based on the Tatlin tower, a symbol of constructivism whose wooden model is preserved in the Beaubourg \nMuseum in Paris. It is a sofa that deserves to be placed at the center of the space. A totem for the living room, \nperfect also for public spaces, that suggests new ways of sitting. The steel spiral frame is the result of a clever work \nof engineering. The base is in plywood with metal feet. Covering in velvet or other fabrics of the collection.\nS’inspirant librement  à la tour de Tatlin, emblème du constructivisme dont le modèle en bois est conservé \ndans le musée Beaubourg de Paris. C’est un canapé qui trouve sa place au milieu d’une pièce. Un totem de \nsalon parfait  aussi  pour les espaces publics, qui suggère des nouvelles façons de s’asseoir. La structure \nen spirale d’acier, modelée à la main, est le résultat d’une œuvre d’ingénierie magistrale. \nBase en bois multicouches avec pieds en métal. Le rembourrage de polyuréthane expansé est entièrement \ncoupé et appliqué à la main. Revêtement en velours ou autres tissus de la collection.\nFrei inspiriert vom Tatlin-Turm, Emblem des Konstruktivismus, dessen Holzmodell im Beauborg Museum in Paris \naufbewahrt wird. Ein Sofa als Raummittelpunkt. Ein Totem für das Wohnzimmer, perfekt auch für öffentliche Räume, \ndas eine neue Art zu sitzen suggeriert. Die spiralförmige Struktur ist das Ergebnis meisterhafter Technik. Basis in \nSchichtholz mit Metallfüßen. Bezug in Samt oder anderen Stoffen der Kollektion.\n",201,{"image":818,"text":819,"number":820},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.202.png","402\n403\nDivani Sofas\nTatlin\n",202,{"image":822,"text":823,"number":824},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.203.png","404\n405\nDivani Sofas\nTatlin\n",203,{"image":826,"text":827,"number":828},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.204.png","406\n407\nDivani Sofas\nTatlin\nLa spirale è realizzata in acciaio modellato \nmanualmente. L’imbottitura di poliuretano \nespanso è interamente tagliata e applicata \na mano.\nThe spiral is made of stainless steel molded \nand subsequently wrought. The padding in \npolyurethane foam is cut and applied entirely \nby hand.\nLa spirale est réalisé en acier inoxydable \nmoulé et ensuite forgé. Le rembourrage \nen mousse de polyuréthane est coupé et \nappliqué entièrement \nà la main.\nDie Spirale ist aus modelliertem und \nhandgebogenem Edelstahl . Die Polsterung aus \nPolyurethanschaum, \nkomplett von Hand geschnitten und \naufgepolstert. \n",204,{"image":830,"text":831,"number":832},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.205.png","409\n408\nDivani Sofas\nTatlin\n",205,{"image":834,"text":835,"number":836},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.206.png","410\n411\nPoltrone Armchairs\nPoltrone \nArmchairs\nFauteuils\nSessel\n",206,{"image":838,"text":839,"number":840},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.207.png","412\n413\nPoltrone Armchairs\nAlice\nAlice\nJacopo Foggini\nLuce e colore “filati” dall’artista Jacopo Foggini in questa poltrona per esterni o interni. Filo plastico di \npolicarbonato traslucido nelle tonalità fluo del verde acceso, blu petrolio\u002Fgiallo limone e rosa fucsia, \nintrecciato insieme a cinque metri di luci led per illuminarla dall’interno. Il risultato è una poltrona leggera e \nunica, sempre diversa, con trama visibile grazie alla semitrasparenza.\nLight and color spun by the artist Jacopo Foggini in this chair suitable for both outdoor and indoor use. Plastic wire \nof translucent polycarbonate the shades of green fluorescent, blue petroleum\u002Flemon yellow and fuchsia pink, woven \ntogether with five meters of led lights to illuminate the inside. The result is an armchair light and unique, truly one-of-\na-kind, with visible texture thanks to the semi-transparency.\nLumière et couleur “filées” par l’artiste Jacopo Foggini dans ce fauteuil pour extérieur ou intérieur. Fil \nplastique en polycarbonate translucide dans les tons de vert fluo, bleu pétrole\u002Fjaune citron et rose fuchsia, \ntissé avec 5 mètres de lumières LED pour l’éclairer de l’intérieur. Le résultat est un fauteuil léger et unique, \ntoujours différent, avec une trame visible grâce à la semi transparence.\n“Gesponnenes” Licht und Farbe vom Künstler Jacopo Foggini für diesen Sessel, der sowohl für Außen als auch \nfür Innen geeignet ist. Ein plastischer transluzenter Polykarbonatfaden in den  Farbtönen von leuchtendem Grün, \npetrolblau\u002Fzitronengelb und fuchsia pink, miteinander verwoben und mit fünf Metern LED Lichtern, die ihn von Innen \nbeleuchten. Das Ergebnis ist ein leichter und einzigartiger Sessel, jedes Mal ein Unikat, mit sichtbarer Textur dank \nder Semitransparenz.\n",207,{"image":842,"text":843,"number":844},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.208.png","414\nPoltrone Armchairs\nAlice\n415\n",208,{"image":846,"text":847,"number":848},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.209.png","416\n417\nPoltrone Armchairs\nAlice\n",209,{"image":850,"text":851,"number":852},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.210.png","Letti Beds\nBoa\n418\nPoltrone Armchairs\nAlice\n419\n",210,{"image":854,"text":855,"number":856},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.211.png","420\nPoltrone Armchairs\nAlice\n421\nStruttura in monoscocca di policarbonato. Illuminazione a nastro led 48W fissato nella scocca, \ncon trasformatore di potenza. Il filo plastico è posato manualmente nello stampo, come il nastro di \ntempera spremuto da un tubetto. Dà forma, una volta solidificato, a una seduta monoscocca leggera e \nsemitrasparente.\nMonocoque frame in polycarbonate. Lighting is provided by a 48W LED tape secured inside the body and equipped \nwith a power transformer. The plastic wire is placed manually in the mold, as a ribbon of tempera color squeezed \nfrom a tube. Once solidified, it becomes a monocoque seat, light and translucent.\nStructure en polycarbonate monocoque. Bande led 48W fixe dans le corps, avec le transformateur de \npuissance. Le fil de matière plastique est placé manuellement dans le moule, comme un ruban de tempéra \npressé depuis un tube. Une fois solidifié,  il devient un siège monocoque, léger et translucide.\nSchale aus Polykarbonat. Beleuchtung mit einem 4W LED-Streifen, der an der Schale befestigt ist und \nNetztransformator. Der Plastikfaden wird von Hand auf die Gussform aufgetragen, wie ein Temperafarbband, das \naus der Tube gedrückt wird. Nach Aushärtung wird es eine leichte und lichtdurchlässige Sitzschale.\n",211,{"image":858,"text":859,"number":860},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.212.png","423\nChiara\nFrancesco Binfaré\nElegante e comoda, grazie al cuscino “intelligente” utilizzato per lo schienale. Struttura in tubolari e profilati \ndi acciaio. Rivestimenti a scelta in tessuto, velluto o pelle nei colori a campionario.  La base che consente la \nrotazione, è una crociera di profilati e torniti d’acciaio, spazzolati e finiti in nickel cromato lucido.\nElegant and convenient, thanks to the \"intelligent\" cushion used for the backrest. Structure in tubular steel and \nextrusions. Coverings available in fabric, velvet or leather in the colors of the collection.  \nThe pedestal enabling the swivel system is a cruise of steel extrusions and sections, brushed and finished in glossy \nchrome-plated nickel.\nFauteuil élégant et confortable, grâce au coussin «intelligent» inséré dans le dossier. Structure interne tubulaire \net profils en acier. Revêtement au choix en tissu, velours ou cuir dans les couleurs de notre collection.  \nLa base qui permet de pivoter est à quatre branche en acier brossé, finition en nickel chromé brillant.\nElegant und bequem, dank seines “intelligenten” Kissens als Rückenlehne. Struktur in Stahlrohr und Stahlprofilen. \nBezug zur Auswahl in Stoff, Samt oder Leder in den Farben der Kollektion. Das Gestelll, das die Drehung des \nSessels ermöglicht, besteht aus einem Kreuz aus gedrechselten, polierten, in glänzendem Nickel verchromten \nStahlprofilen.\nPoltrone Armchairs\nChiara\n422\n",212,{"image":862,"text":863,"number":864},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.213.png","424\nVersatile e pura. Individuale, disponibile anche accompagnata da un poggiapiedi che consente di allungare \nle gambe per il massimo relax. Intramontabile, un classico contemporaneo sin dalla nascita.\nVersatile and pure. Individual, also available together with a footrest that allows you to stretch your legs for the \nultimate relaxation. Timeless, contemporary classic since birth.\nVersatile et pur. Individuel, mais également disponible avec un ottoman qui permet d'allonger les jambes \npour  un  maximum de détente. Intemporel, classique contemporain depuis sa création.\nFlexibel und schlicht. Einzeln oder auch mit einem dazugehörenden Hocker, auf den für ein Maximum an Komfort \ndie Beine hochgelegt werden können. Unvergänglich, ein Klassiker von Beginn an. \nPoltrone Armchairs\nChiara\n425\n",213,{"image":866,"text":867,"number":868},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.214.png","Letti Beds\nBoa\n426\n427\nPoltrone Armchairs\nChiara\n",214,{"image":870,"text":871,"number":872},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.215.png","Letti Beds\nBoa\n428\nPoltrone Armchairs\nChiara\n429\n",215,{"image":874,"text":875,"number":876},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.216.png","430\nPoltrone Armchairs\nChiara\n431\n",216,{"image":878,"text":879,"number":880},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.217.png","432\nPoltrone Armchairs\nChiara\n433\n",217,{"image":882,"text":883,"number":884},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.218.png","Poltrone Armchairs\nChiara\n435\n434\n",218,{"image":886,"text":887,"number":888},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.219.png","Poltrone Armchairs\nChiara\n437\n436\nIl cuscino “intelligente” utilizzato come \nschienale si può modellare a piacere \nin qualsiasi direzione, avanti o indietro, \nconsentendo eccezionale comfort.\nThe \"smart\" cushion used as backrest can be \ninclined in any direction, forward or backward, \nallowing exceptional comfort.\nLe coussin \"intelligent\" inséré dans le \ndossier peut être modelé dans toutes les \ndirections, vers le haut ou vers le bas, ce \nqui permet un confort exceptionnel.\nDas “intelligente” Kissen in der Rückenlehne \nlässt sich in jede Richtung modellieren, nach \nvorne oder hinten, und ermöglicht so einen \nausgezeichneten Komfort. \n",219,{"image":890,"text":891,"number":892},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.220.png","Poltrone Armchairs\nChiara\n439\nEleganza. Semplicità. Massimo comfort. Una poltrona che \nha queste caratteristiche. Valore universale, puro, assoluto.\nElegance. Simplicity. Maximum comfort. A chair that has \nthese characteristics. Universal value, pure and absolute.\nÉlégance. Simplicité. Maximum de confort et actualité.\nUn fauteuil qui exprime ces caractéristiques \nimmédiatement.  Valeur universelle, pure, absolue.\nEleganz. Schlichtheit. Maximaler Komfort, Aktualität.\nEin Sessel, bei dem diese Charakteristiken sofort zu sehen \nsind. Mit einer universalen, reinen, absoluten Gültigkeit.\n438\n",220,{"image":894,"text":895,"number":896},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.221.png","440\nPoltrone Armchairs\nChiara\n441\n",221,{"image":898,"text":899,"number":900},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.222.png","TESTO\n442\n443\nPoltrone Armchairs\nChiara\n",222,{"image":902,"text":903,"number":904},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.223.png","Poltrone Armchairs\nChiara\n445\n444\nAttuale sempre, perfetta per accompagnare qualsiasi \nstile d’arredamento. La base di metallo lucido riflette \nla superficie su cui appoggia, come uno specchio. \nL’effetto visivo è che la poltrona appare quasi \nsospesa nell’aria.\nAlways current, a perfect match for any style of decor. \nThe polished metal base reflects the surface on which \nit rests, like a mirror. The visual effect is that the chair \nappears almost suspended in the air.\nHors du temps, un match parfait pour tout style de \nmobilier. La base en métal poli reflète la surface sur \nlaquelle elle se appuie, comme un miroir.\nL'effet visuel est que le fauteuil semble presque \nsuspendu dans l'air.\nImmer aktuell, perfekt für jeden Einrichtungsstil. \nDas glänzende Metallgestell reflektiert jede \nOberfläche wie ein Spiegel. \nDer Sessel scheint fast in der Luft zu schweben. \n",223,{"image":906,"text":907,"number":908},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.224.png","Poltrone Armchairs\nChiara\n447\n446\n",224,{"image":910,"text":911,"number":912},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.225.png","Letti Beds\nBoa\n448\nPoltrone Armchairs\nChiara\n449\n",225,{"image":914,"text":915,"number":916},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.226.png","450\n451\nPoltrone Armchairs\nCorallo\nCorallo\nFernando e Humberto Campana\nÈ un nido di “corallo”, con ampia seduta formata dall’intreccio irregolare di filo d’acciaio inox curvato \na mano, procedimento che determina l’unicità di ogni pezzo. Le centinaia di saldature sono ripulite, \narrotondate e poi spazzolate, per evitare ruvidezze o punti taglienti: un lavoro di tale complessità e \nmanualità artistica da richiedere un’intera settimana. Perfetta sia in interni che in esterni.\nIt is a nest of  “coral” with irregular wide seat, formed by the weaving of stainless steel wire bent by hand, a process \nthat determines the uniqueness of each piece. The hundreds of welds are cleaned, brushed and then rounded to \navoid sharp edges or roughness: a labor of such complexity and artistic craftsmanship to require an entire week. \nPerfect for both indoor and outdoor use.\nC’est un nid de « corail » avec une large assise au tissage irrégulier de fil en acier inox courbé à la main, \nprocédé  qui détermine l’unicité de chaque pièce. Les centaines de soudure sont nettoyées, arrondies puis \nbrossées pour éviter les écorchures ou des points coupants: un travail d’une telle complexité et manualité \nartistique exige toute une semaine. Parfait aussi bien pour l’intérieur que pour l’extérieur.\nEin Nest mit “Korallen”, mit einer großzügigen Sitzfläche,  geformt  aus dem unregelmäßigen Geflecht des \nEdelstahldrahtes, der von Hand gebogen ist, dieser Vorgang  macht jedes Stück zum Unikat. Hunderte von \nSchweißnähten werden abgeschliffen, gerundet und danach poliert, um raue und scharfkantige Stellen zu \nvermeiden: eine Arbeit, die so komplex ist und eine meisterliche Handwerkskunst erfordert, dass eine ganze Woche \nArbeitszeit zur Fertigstellung benötigt wird. Perfekt sowohl für Innen als auch den Outdoorbereich. \n",226,{"image":918,"text":919,"number":920},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.227.png","452\n453\nPoltrone Armchairs\nCorallo\n",227,{"image":922,"text":923,"number":924},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.228.png","454\n455\nPoltrone Armchairs\nCorallo\n",228,{"image":926,"text":927,"number":928},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.229.png","456\nPoltrone Armchairs\nCorallo\n457\n",229,{"image":930,"text":931,"number":932},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.230.png","Poltrone Armchairs\nCorallo\n459\n458\n",230,{"image":934,"text":935,"number":936},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.231.png","460\nPoltrone Armchairs\nCorallo\n461\nStruttura in filo d’acciaio inox curvato a mano con circa 900 punti di saldatura spazzolati e arrotondati. \nFinitura realizzata con vernici epossidiche di colore arancio, bianco o nero.\nStructure in stainless steel wire bent by hand with about 900 welds brushed and rounded. Epoxy finish in orange, \nwhite or black.\nStructure en fil d’acier inoxydable courbé à la main avec 900 joints de soudure, brossés et arrondies. \nFinition réalisée avec de la peinture époxy orange, blanc ou noir.\nStruktur aus von Hand gebogenem Edelstahldraht, mit 900 abgeschliffenen und polierten Schweißnähten. \nAusführung mit Epoxydlacken in den Farben orange, weiß und schwarz.\n",231,{"image":938,"text":939,"number":940},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.232.png","462\n463\nPoltrone Armchairs\nEster\nEster\nJacopo Foggini\nLa semisfera ha un grande bordo ripiegato che invita a lasciarsi scivolare dentro. \nCi si sente avvolti mentre le dita avvertono la piacevolezza della materia, dal disegno ogni volta diverso. \nUn guscio modellato per accogliere, capace di ruotare sulla base.\nThe half-sphere features a generous folded edge that invites you to slip inside.\nThe sensation of being wrapped while your touch feels the pleasantness of the material, whose design is different all \nthe time. A welcoming molded shell with a rotating base. \nLa demi-sphère a un large bord plié qui vous invite à vous laisser glisser à l'intérieur. On se sent enveloppé, \nles doigts aperçoivent l’agréable matière, avec un dessin différent à chaque fois. Une coque moulée pour \naccueillir, capable de pivoter sur sa base. \nDie  Halbkugel hat einen großen umgebogenen Rand, der zum Hineingleiten einlädt. Man fühlt sich eingehüllt \nwährend die Finger das angenehme Material spüren, dessen Zeichnung jedes Mal unterschiedlich ist.  Eine Schale, \ndie modelliert wurde, um als Nest zu dienen und die sich drehen lässt. \n",232,{"image":942,"text":943,"number":944},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.233.png","Poltrone Armchairs\nEster\n465\n464\n",233,{"image":946,"text":947,"number":948},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.234.png","466\nStraordinaria per la sua capacità di giocare con la \nluce, assume sfumature e lucentezza diverse quando \nviene collocata vicino a sorgenti luminose. \nDisponibile nei colori Ambra e Diamante.\nExtraordinary for its ability to play with light, assumes \ndifferent shades and shines when placed near light sources.\nAvailable in both amber and diamond colors.\nExtraordinaire pour sa capacité à jouer avec la lumière, ce \nfauteuil  prend différentes nuances et des reflets lumineux \nlorsqu'il  est placé près des sources lumineuses.\nDisponible dans les couleurs Ambre et Diamant.\nSeine Fähigkeit mit dem Licht zu spielen, macht ihn so \naußergewöhnlich, in der Nähe von Lichtquellen strahlt \ner in den verschiedensten Nuancen und bekommt eine \nunterschiedliche Leuchtkraft. \nErhältlich in den Farben Bernstein und Diamant.\n467\nPoltrone Armchairs\nEster\n",234,{"image":950,"text":951,"number":952},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.235.png","Poltrone Armchairs\nEster\n469\n468\n",235,{"image":954,"text":955,"number":956},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.236.png","471\nPoltrone Armchairs\nEster\n470\n",236,{"image":958,"text":959,"number":960},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.237.png","Poltrone Armchairs\nEster\n473\n472\n",237,{"image":962,"text":963,"number":964},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.238.png","475\n474\nPoltrone Armchairs\nEster\n",238,{"image":966,"text":967,"number":968},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.239.png","476\n477\nPoltrone Armchairs\nFavela\nFavela\nFernando e Humberto Campana\nLa bellezza di Favela risiede nella naturalezza dei materiali unita all’apparente semplicità di costruzione. In \nrealtà, la poltrona è il risultato di una settimana di lavoro e grande destrezza manuale.\nThe beauty of Favela lies in the choice of natural materials combined with the apparent simplicity of construction. In \nreality, the armchair is the result of a week of work and great manual expertise.\nLa beauté de Favela réside dans ses matériaux naturels, unie à la simplicité apparente de la construction. \nEn réalité, le fauteuil est le résultat d’une semaine de travail et d’une grande manualité.\nDie Schönheit von Favela besteht in der Natürlichkeit der Materialien vereint mit einer anscheinend einfachen Bauweise. \nIn Wirklichkeit ist der Sessel aber das Ergebnis einer Woche Arbeit und großem handwerklichem Know-How.\n",239,{"image":970,"text":971,"number":972},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.240.png","478\nPoltrone Armchairs\nFavela\n479\nL’abilità manuale è essenziale alla riuscita \ndel prodotto finale. Favela è la dimostrazione \ndell’importanza di questo lavoro per interpretare \nprogetti dal design unico, come quello che \ncaratterizza lo stile dei fratelli Campana.\nManual skill is essential to the success of the final product. \nFavela is the demonstration of the importance of this ability \nto interpret projects with unique design, such as that \nwhich characterizes the style of the Campana brothers.\nL’habileté manuelle est essentielle au succès du \nproduit final. Favela est une démonstration de \nl’importance de ce travail pour interpréter des projets \navec un design unique, tel que celui qui caractérise le \nstyle des frères Campana.\nDie handwerkliche Meisterschaft ist essentiell für das \nEndresultat. Favela ist der Beweis für die Bedeutung \ndieser Fähigkeit, zur Interpretation von Projekten mit einem \neinzigartigen Design, wie sie den Stil der Brüder Campana \ncharakterisieren.\n",240,{"image":974,"text":975,"number":976},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.241.png","480\nPriva di struttura interna, costruita \ncon tanti listelli di legno naturale simili \na quelli con cui in Brasile vengono \ncostruite le baracche delle favele. \nPino per uso interno, teak anche per \nesterno. In entrambi i casi, i listelli \nvengono inchiodati a mano in un as-\nsetto casuale che rende ogni poltrona \ndiversa dall’altra.\nWithout any internal frame, Favela is \nmade with many strips of natural wood, \nsimilar to those used to build the shacks \nof the favelas in Brazil. Pine for indo-\nor use, teak also for outdoor. In both \ncases, the strips are nailed one over the \nother by hand, in a random arrangement \nthat makes every chair different from the \nnext.\nSans structure interne, construite \navec de nombreuses bandes de bois \nnaturel semblables à celles avec \nlesquelles, au Brésil, sont construites \nles baraques des favelas. Pin pour \nun usage intérieur, teck également \npour l’extérieur. Dans les deux cas, \nles bandes sont clouées à la main de \nmanière aléatoire, ce qui rend chaque \nfauteuil différent de l’autre.\nOhne innere Struktur, konstruiert aus \neiner Vielzahl an naturbelassenen Holzlei-\nsten, ähnlich derer, mit denen in Bra-\nsilien die Baracken der Favelas gebaut \nwerden. Pinienholz für Innen, Teak auch \nfür den Outdoorbereich. In beiden Fällen \nwerden die Leisten von Hand in zufälliger \nAnordnung miteinander vernagelt, was \njeden Sessel zu einem Unikat macht.\n481\nPoltrone Armchairs\nFavela\n",241,{"image":978,"text":979,"number":980},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.242.png","483\n482\nPoltrone Armchairs\nFavela\n",242,{"image":982,"text":983,"number":984},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.243.png","484\n485\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\nGetsuen\nMasanori Umeda\nDelicata di aspetto, a forma di giglio, nasconde una solida struttura d’acciaio modellata manualmente. \nL’imbottitura di poliuretano espanso regala una morbida accoglienza, accentuata dal rivestimento in velluto \ncome i petali di un fiore. Può venire facilmente spostata da un ambiente all’altro grazie alle rotelle, verdi \ncome il gambo di un fiore.\nDelicate in appearance, in the shape of a lily, this chair hides a solid frame of molded steel. The padding of \npolyurethane foam gives it soft warmth, accented by velvet covering like the petals of a flower. It can be easily \nmoved from room to room thanks to the wheels, green like the stem of a flower.\nÀ l’aspect délicat, en forme de lys, il cache une structure solide en acier formée à la main. Le rembourrage \nen mousse de polyuréthane  offre une douceur accueillante, accentuée par le revêtement en velours \ncomme les pétales d’une fleur. Il peut facilement être déplacé d’une pièce à l’autre grâces à ses roulettes, \nvertes, comme la tige d’une fleur.\nMit einem zarten Äußeren in Form einer Lilie versteckt dieser Sessel eine solide Stahlstruktur, die von Hand \nmodelliert wird. Die Polsterung aus Polyurethanschaum schenkt ihm eine empfängliche Weichheit, die durch den \nSamtbezug, wie bei Blütenblättern, noch akzentuiert wird.\nKann dank der Rollen,  die grün wie ein Blumenstiel sind, ganz leicht von einem Ort zum anderen bewegt werden.\n",243,{"image":986,"text":987,"number":988},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.244.png","486\n487\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\n",244,{"image":990,"text":991,"number":992},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.245.png","489\n488\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\n",245,{"image":994,"text":995,"number":996},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.246.png","490\n491\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\n",246,{"image":998,"text":999,"number":1000},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.247.png","492\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\n493\nPiedini frontali di metallo, ruote posteriori di PLT verde. Rivestimento in velluto nei colori a campionario.  \nStruttura in acciaio modellato con elementi in legno. Imbottitura di poliuretano espanso.\nFront legs of metal, the rear wheels of fluorescent green PLT. Velvet covering in the collection colours. Structure in \nmolded steel with wooden elements. Padded with polyurethane foam.\nPieds  antérieurs en métal,  roues arrière en PLT vert fluorescent. Revêtement en velours dans les couleurs \nde la collection. Structure en acier moulé avec des éléments en bois. Rembourré avec de la mousse de \npolyuréthane.\nVordere Füße aus Metall, die hinteren  Rollen in  grünem PLT. Samtbezug in den Farben der Kollektion. Struktur aus \nmodelliertem Stahl mit Holzelementen. Polsterung in Polyurethanschaum.\n",247,{"image":1002,"text":1003,"number":1004},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.248.png","494\nPoltrone Armchairs\nGetsuen\n495\n",248,{"image":1006,"text":1007,"number":1008},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.249.png","496\n497\nPoltrone Armchairs\nGrinza\nGrinza\nFernando e Humberto Campana\nPoltrona comoda, da conversazione. Telaio d’acciaio tubolare ricoperto dall’imbottitura a cui viene applicato \nil rivestimento, leggermente abbondante. Due versioni, in pelle o soffice pelliccia ecologica. Braccioli \nflessibili grazie a un particolare tipo di giunto che offre una comoda flessione e ne aumenta la cedevolezza \nsotto la spinta delle braccia.\nComfortable low-back armchair. The frame is steel tubing with the padding attached and covered by slightly abundant \nupholstery. It is available in two versions, in soft leather or ecological fur. Flexible armrests, thanks to a particular type of \ncoupling. This special joint offers a convenient response increasing the pliability under the thrust of the arms.\nFauteuil confortable, de conversation. Cadre en acier tubulaire recouvert par le rembourrage auquel est \nappliqué le revêtement, légèrement abondant. Deux versions en cuir ou fourrure douce écologique. Les \naccoudoirs sont flexibles grâce à un type de joint particulier qui offre une flexion pratique et augmente sa \nsouplesse sous le poids des bras.\nBequemer Sessel mit niedriger Rückenlehne. Gepolstertes Stahlrohrgestell, auf den ein leicht übergroßer Bezug \ndarübergelegt wird. In zwei Versionen in Leder oder weichem Kunstfell erhältlich. Flexible Armlehnen dank eines \nbesonderen Gelenks, das eine bequeme Flexion ermöglicht und die Biegsamkeit mit zunehmendem Armdruck erhöht.\n",249,{"image":1010,"text":1011,"number":1012},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.250.png","498\n499\nPoltrone Armchairs\nGrinza\n",250,{"image":1014,"text":1015,"number":1016},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.251.png","500\n501\nPoltrone Armchairs\nGrinza\nLa technique de fabrication et le choix des matériaux rendent chaque fauteuil différent l’un de l’autre. Les \nplis ne peuvent pas être prévues, ils se forment de façon naturelle grâce au drapage  manuel expert.\nDie Produktionstechnik und die Materialwahl machen jeden Sessel zu einem Unikat. Der Faltenwurf der Bezüge ist \nwillkürlich. Sie geschehen völlig natürlich dank der von Hand gearbeiteten Drapierung.\nLa tecnica di lavorazione e la scelta dei materiali rendono diversa ogni poltrona dall’altra. Le arricciature non \nsono programmabili, “accadono” in maniera naturale grazie all’esperto drappeggio manuale.\nThe processing technique and the choice of materials make every chair different from the other. The wrinkling of the \nupholstery cannot be planned. It happens in a casual way, as a result of the expert manual draping.\n",251,{"image":1018,"text":1019,"number":1020},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.252.png","502\n503\nMargherita\nJacopo Foggini\nImponente, importante e al tempo stesso visivamente leggera, grazie al policarbonato. Alta e girevole, con \nlinee arrotondate e forma slanciata. La scocca, fatta interamente a mano, poggia su un piedistallo di forma \nconica, che consente la rotazione. \nDisponibile in tre versioni di colore: oro, ambra e blu acquamarina.\nImpressive, important and at the same time visually light, thanks to the polycarbonate. Tall and swiveling, with \nrounded lines and slender shape. The body, made entirely by hand, rests on a cone-shaped pedestal, enabling the \nswivel system. Available in three colors: gold, amber and aquamarine blue.\nFauteuil important et au même temps visuellement léger, grâce au polycarbonate. Haut et pivotant, avec \ndes lignes arrondies et forme élancée. Le fauteuil s'appuie sur un piètement conique qui lui permet de \npivoter. Disponible en trois versions de couleurs: or, ambre et bleu aigue-marine. \nImposant und dennoch aufgrund des Polykarbonats gleichzeitig auffallend leicht. Mit einer hohen Lehne und \ndrehbar, mit abgerundeten Formen und einer schlanken Silhouette. Die von Hand gearbeitete Schale ruht auf einem \nkonisch zulaufenden Gestell, das die Drehung ermöglicht. \nErhältlich in drei verschiedenen Farbvarianten: Gold, Bernstein und Aquamarinblau.\nPoltrone Armchairs\nMargherita\n",252,{"image":1022,"text":1023,"number":1024},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.253.png","505\nPoltrone Armchairs\nMargherita\nPrécieux comme une broderie. Protecteur  comme un nid. Le piètement en acier brossé, finition nickel \nchromé, disponible en différentes finitions: or pour le couleur or et ambre, ou il y a une partie de vrai or 24 \ncarats, chromé et canon de fusil pour le couleur bleu aigue-marine.\nWertvoll wie eine Stickerei. Schützend wie ein Nest. Das Gestell aus poliertem Stahl in verschiedenen \nNickelverchromungen: Gold für die Versionen in Bernstein und Gold, mit einem 24 Karat Goldanteil, glänzendes \nChrom und Ruthenium für die Variante in Aquamarinblau.\n504\nPreziosa come un ricamo. Protettiva come un nido. Il piedistallo è di acciaio spazzolato in diverse finiture: \noro lucido per le poltrone oro e ambra, con finitura di oro vero a 24 carati, cromo lucido e color rutenio per il \nblu acquamarina.\nPrecious like an embroidery. Protective like a nest. The pedestal is made of brushed steel in different finishes: shiny \ngold for gold and amber, with real 24 carat gold finish, polished chrome and ruthenium color for aquamarine blue.\n",253,{"image":1026,"text":1027,"number":1028},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.254.png","506\nPoltrone Armchairs\nMargherita\n507\n",254,{"image":1030,"text":1031,"number":1032},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.255.png","Poltrone Armchairs\nMargherita\n509\n508\nStraordinaria per la sua capacità di giocare con la \nluce, assume sfumature e lucentezza diverse quando \nviene collocata vicino a sorgenti luminose. \nExtraordinary for its ability to play with light, assumes \ndifferent shades and shines when placed near light sources.\nExtraordinaire pour sa capacité à jouer avec la lumière, ce \nfauteuil  prend différentes nuances et des reflets lumineux \nlorsqu'il  est placé près des sources lumineuses.\nSeine Fähigkeit mit dem Licht zu spielen, macht ihn so \naußergewöhnlich, in der Nähe von Lichtquellen strahlt \ner in den verschiedensten Nuancen und bekommt eine \nunterschiedliche Leuchtkraft. \n",255,{"image":1034,"text":1035,"number":1036},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.256.png","Poltrone Armchairs\nMargherita\n511\nTESTO\n510\n",256,{"image":1038,"text":1039,"number":1040},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.257.png","512\nPoltrone Armchairs\nMargherita\n513\n",257,{"image":1042,"text":1043,"number":1044},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.258.png","515\nPoltrone Armchairs\nMargherita\n514\n",258,{"image":1046,"text":1047,"number":1048},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.259.png","516\n517\nPoltrone Armchairs\nMargherita\n",259,{"image":1050,"text":1051,"number":1052},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.260.png","518\n519\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\nRose Chair\nMasanori Umeda\nA forma di rosa e preziosa come una creazione di alta sartoria. I “petali” sono imbottiti a mano \nsingolarmente, per rendere la seduta intima e accogliente, e assemblati a strati sulla struttura di metallo \nmodellato con piccole parti di legno sagomato. Il rivestimento di velluto ricorda la sensazione tattile di \ntoccare i petali di una rosa. \nRose-shaped and as precious as a creation of haute couture. The “petals” are filled individually by hand to make the \nseat cozy and welcoming. They are assembled in layers on the structure of molded metal with small parts in shaped \nwood. The velvet covering reminisces of the tactile sensation of touching the petals of a rose.\nEn forme de rose et précieux comme une création de haute couture. Les « pétales » sont rembourrés à la \nmain un à un, pour rendre l’assise plus intime et accueillante, et assemblés en couches sur la structure en \nmétal modelé avec de petites parties en bois façonné. Le revêtement en velours rappelle la sensation tactile \nde toucher les pétales d’une rose.\nIn Form einer Rose, wertvoll wie eine Haute Couture Kreation, Die “Blütenblätter” werden einzeln von Hand \ngefüllt, um den Sessel kuschelig und intim zu machen, und dann in verschiedenen Schichten auf die modellierte \nMetallstruktur, die einen kleinen Holzanteil besitzt, festgenäht. Die Samtbezüge erinnern an die Sensation beim \nAnfassen eines Blütenblatts.\n",260,{"image":1054,"text":1055,"number":1056},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.261.png","520\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\n521\n",261,{"image":1058,"text":1059,"number":1060},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.262.png","523\n522\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\n",262,{"image":1062,"text":1063,"number":1064},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.263.png","524\n525\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\n",263,{"image":1066,"text":1067,"number":1068},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.264.png","526\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\n527\nL’imbottitura è di poliuretano espanso e ovatta sintetica. Le gambe sono d’alluminio massiccio, lucido e \nverniciato con finitura trasparente essiccata in forno. Il rivestimento è di velluto. \nThe padding is in polyurethane foam and synthetic wadding. The legs are made of solidaluminum, polished shiny and \npainted with a kiln-dried transparent finish coating. The velvet covering is available in the colours of the collection.\nLe rembourrage est en mousse de polyuréthane et ouate synthétique. Les pieds sont en aluminium massif, \npoli brillant et peints  avec une finition transparente séché au four. Le revêtement de velours est disponible \ndans les couleurs de la collection.\nDie Polsterung ist aus Polyurethanschaum und synthetischer Watte. Füße aus robustem  glänzendem Aluminium, \nmit einer transparenten im Ofen getrockneten Oberflächenbehandlung. Samtbezug in den Farben der Kollektion.\n",264,{"image":1070,"text":1071,"number":1072},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.265.png","528\n529\nPoltrone Armchairs\nRose Chair\n",265,{"image":1074,"text":1075,"number":1076},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.266.png","530\n531\nPoltrone Armchairs\nSponge\nSponge\nPeter Traag\nLa poltrona è il risultato unico ottenuto da un procedimento completamente manuale. Il poliuretano liquido \nviene schiumato all’interno di uno stampo chiuso dove è già stato disteso il rivestimento oversize. La pelle \ndel rivestimento si aggrega sospinta dalla schiuma poliuretanica, corrugandosi e creando pieghe ogni volta \ndiverse. Il risultato è una poltrona dalla grafia unica e suggestiva.\nThis chair is the unique result obtained from a completely manual process. The liquid polyurethane is foamed inside \na closed mold where the oversized leather upholstery has already been laid. The leather of the covering crinkles \ndriven by the push of the polyurethane foam, creating creases and ripples in different fashion every time. The result \nis an armchair with unique and evocative graphics.\nLe fauteuil  est le seul résultat d’un processus entièrement manuel. Le polyuréthane liquide est transformé \nen mousse dans un moule fermé, où il a déjà été tendu le revêtement surdimensionné.\nLes  cuir est entraînés par la mousse de polyuréthane, ce qui crée des plis  et des ondulations différents à \nchaque fois. Le résultat est un fauteuil avec des graphismes uniques et évocateurs.\nDieser Sessel ist das einzigartige Ergebnis eines komplett von Hand gearbeiteten Prozesses. Das flüssige \nPolyurethan wird in eine geschlossene Gussform geschäumt, in die vorher ein übergroßer Bezug gelegt worden ist. \nDas Leder des Bezugs zieht sich durch den Druck des Polyurethanschaums zusammen und erhält so seine Falten, \ndie jedes Mal anders ausfallen. Das Resultat ist ein Sessel mit einzigartiger und suggestiver  Handschrift.\n",266,{"image":1078,"text":1079,"number":1080},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.267.png","532\n533\nPoltrone Armchairs\nSponge\n",267,{"image":1082,"text":1083,"number":1084},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.268.png","534\nPoltrone Armchairs\nSponge\n535\nIl momento fondamentale della lavorazione avviene \n“al buio”, quando il poliuretano liquido viene iniettato \nall’interno del grande rivestimento. La pelle si \nconcentra in particolari punti sospinta dall’espansione \ndel poliuretano. Il risultato sono pieghe generate \ndalle dinamiche incontrollabili di quest’espansione, \ne increspature sempre diverse sulla superficie del \nrivestimento.\nThe most important moment of the processing is done “in \nthe dark” when the liquid polyurethane is injected inside \nthe big covering. The leather concentrates in particular \nspots driven by the expansion of the polyurethane. \nThe results are folds generated by the dynamics of this \nuncontrollable expansion, and ever different ripples on the \nsurface of the covering.\nLe moment crucial du traitement se fait “dans le noir”, \nlorsque le liquide de polyuréthane est injectée dans le \ngrand revêtement . Le cuir est concentré dans certains \npoints entraînés par l’expansion du polyuréthanne. \nLe résultat sont des plis générés par la dynamique \nincontrôlable de cette expansion, et  des ondulations \ntoujours différentes sur la surface du revêtement.\nDer entscheidende Moment während des \nArbeitsprozesses geschieht “im Verborgenen”, wenn das \nflüssige Polyurethan in den großen Bezug injiziert wird. \nDas Leder konzentriert sich durch die Expansion des \nPolyurethans an speziellen Punkten. Hieraus resultieren \nFalten, die durch die Dynamik dieser unkontrollierbaren \nExpansion entstehen, und eine immer wieder anders \naussehende verknitterte Oberfläche des Bezugs.\n",268,{"image":1086,"text":1087,"number":1088},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.269.png","536\n537\nPoltrone Armchairs\nVermelha\nVermelha\nFernando e Humberto Campana\n500 metri di corda speciale. Una settimana di lavoro. Altissima specializzazione. Sono necessari per creare \nquesta poltrona avvolgente, con struttura di alluminio e acciaio e intreccio manuale della corda direttamente \nsulla struttura. L’inedita imbottitura è creata dalla sovrapposizione progressiva di centinaia d’intrecci \nabbondanti sull’intelaiatura di base.\n500 meters of special rope. A week of work. High specialization. They are all needed to create this wrap-around \nchair with aluminium and steel frame, and manual weaving of the rope directly onto the frame. The unique padding \nis created by progressive overlapping of hundreds of abundant twines on the frame.\n500 mètres de corde spéciale. Une semaine de travail. Une très haute spécialisation. Tout ce la est \nnécessaire pour créer ce fauteuil enveloppant avec une structure en aluminium et acier et tissé à la \nmain avec de la corde directement sur la structure. Le rembourrage inédit est créé par la superposition \nprogressive de centaines de ficelles abondantes sur le châssis de base.\n500 Meter Spezialseil. Eine Woche Arbeit. Mit höchster Spezialisierung. Dies alles wird bei der Kreation dieses \ngewickelten Sessels benötigt, mit einem Gestell aus Aluminium und Stahl und der von Hand gearbeiteten \nVerflechtung des Seils direkt auf das Gestell. Diese einzigartige Polsterung entsteht durch die progressive \nÜberlappung von Hunderten großzügiger Schlaufen auf dem Gestell.\n",269,{"image":1090,"text":1091,"number":1092},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.270.png","538\nPoltrone Armchairs\nVermelha\n539\n",270,{"image":1094,"text":1095,"number":1096},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.271.png","Poltrone Armchairs\nVermelha\n541\n540\n",271,{"image":1098,"text":1099,"number":1100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.272.png","542\nPoltrone Armchairs\nVermelha\n543\n",272,{"image":1102,"text":1103,"number":1104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.273.png","Poltrone Armchairs\nVermelha\n545\n544\n",273,{"image":1106,"text":1107,"number":1108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.274.png","546\nPoltrone Armchairs\nVermelha\n547\n500 metri di corda creano il volume della poltrona. L’intelaiatura viene intrecciata direttamente sulla \nstruttura di tubolare d’acciaio verniciato, a sua volta fissata alle gambe d’alluminio massiccio. Successivi \nstrati d’intreccio creano una sorta d’imbottitura.\nFondamentale l’abilità di mani esperte per intrecciare questa corda con anima acrilica e rivestimento in \ncotone. Occorrono più di quarantacinque ore di lavoro solo per l’intreccio.\n500 meters of rope create the volume of the chair. The casing is woven directly onto the structure of painted tubular \nsteel, which in turn is secured to the legs of solid aluminum. Subsequent layers of twine create a sort of padding.\nThe ability of experienced hands to weave this rope with acrylic core and cotton cover is fundamental. It takes more \nthan forty-five hours of work just for the weaving.\n500 mètres de corde créent le volume du fauteuil. Le cadre  est filé directement sur la structure  tubulaire  \nen acier peint, fixé à son tour aux pieds en aluminium massif. Des couches supplémentaires de cordes \ncréent une sorte de rembourrage.\nL’habilité de mains expertes est indispensable pour filer cette corde avec une base acrylique et un \nrevêtement en coton. Plus de quarante-cinq heures de travail sont nécessaires seulement pour le filage.\n500 Meter Schnur bilden das Volumen dieses Sessels. Der Rahmen wird direkt auf die Struktur aus lackiertem Stahlrohr \ngeflochten, die auf massiven Aluminiumfüßen basiert. Aufeinanderfolgende Lagen des Geflechts kreieren eine Art Polsterung.\nDas Können von erfahrenen Händen ist fundamental für das Flechten dieses Seils mit Acrylkern und Baumwollüberzug. \nMehr als 45 Arbeitsstunden werden alleine für das Geflecht benötigt.\n",274,{"image":1110,"text":1111,"number":1112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.275.png","Poltrone Armchairs\nVermelha\n549\n548\n",275,{"image":1114,"text":1115,"number":1116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.276.png","550\nPoltrone Armchairs\nVermelha\n551\n",276,{"image":1118,"text":1119,"number":1120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.277.png","Diamond Collection\nLa versione Diamond mescola la purezza del cristallo con l’eccellenza del progetto. Nata da una \ncollaborazione con Swarovski, l’azienda austriaca prima produttrice di cristallo molato, è una collezione \ndedicata a chi apprezza lusso e sensualità.  Il primo pezzo, Flap Diamond, è stato prodotto nel 2001: un \ndivano Flap tempestato di 750mila cristalli Swarovski. Nel 2005, nascono altri pezzi preziosi: Getsuen \nDiamond e Tatlin Diamond, che brillano di luce con i cristalli Swarovski. Ogni pezzo è “firmato” dai \nmarchi di entrambe le aziende, impressi su un’etichetta metallica: garanzia di autenticità e unicità per \nveri e propri oggetti del desiderio.\nThe version Diamond mixes the purity of crystal with design excellence. Born from a collaboration with \nSwarovski, the Austrian company leading producer of cut crystal, it’s a collection dedicated to those who \nappreciate luxury and sensuality. The first piece, Flap Diamond, was produced in 2001: a Flap studded with 750 \nthousands Swarovski crystals. In 2005, other precious pieces were born: Getsuen and Tatlin Diamond, sparkling \nlight with Swarovski crystals. Each piece is “signed” by the brands of both companies, etched on a metallic \nlabel: a guarantee of authenticity and uniqueness for true objects of desire.\nLa version Diamond mélange la pureté du cristal avec l’excellence du DESIGN. Issue  de la collaboration \navec Swarovski, l’entreprise autrichienne, première productrice de cristal taillé, c’est une collection \ndédiée à ceux qui apprécient le luxe et la sensualité. La première pièce, Flap Diamond, a été produite en \n2001 : un canapé Flap clouté de 750 000 cristaux Swarovski. En 2005, d’autres pièces précieuses voient \nle jour : Getsuen Diamond et Tatlin Diamond, qui brillent de lumière avec les cristaux Swarovski. Chaque \npièce est « signée » par les marques des deux entreprises, gravées sur une étiquette métallique:  une \ngarantie d’authenticité et d’unicité pour des véritables objets de désir.\nDie Version Diamond vereint die Reinheit des Kristalls mit der Exzellenz des Projekts. Entstanden aus einer \nKollaboration mit Swarovski, dem östereichischen  Spitzenhersteller für geschliffenes Kristall, ist es eine \nKollektion für diejenigen, die Luxus und Sinnlichkeit zu schätzen wissen. Das erste Exemplar, Flap Diamond, \nwurde 2001 produziert: ein mit 750.000 Swarovski-Kristallen übersätes Flap Sofa. 2005 wurden weitere \nexklusive Stücke geboren: Getsuen und Tatlin Diamond, die mit den Swarovski-Kristallen besetzt im Licht \nfunkeln. Jedes Stück wird mit den Markenzeichen der beiden Firmen mit einem eingraviertem Metalletikett \n“signiert”: Garantie für die Authentizität und Einzigartigkeit echter Objekte der Begierde.\nDiamond collection\n553\n552\n",277,{"image":1122,"text":1123,"number":1124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.278.png","Flap Diamond\nFrancesco Binfaré\nDiamond collection\nFlap Diamond\n555\n554\n",278,{"image":1126,"text":1127,"number":1128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.279.png","Getsuen Diamond\nMasanori Umeda\nDiamond collection\nGetsuen Diamond\n557\n556\n",279,{"image":1130,"text":1131,"number":1132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.280.png","Tatlin Diamond\nMario Cananzi e Roberto Semprini\nDiamond collection\nTatlin Diamond\n559\n558\n",280,{"image":1134,"text":1135,"number":1136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.281.png","560\n561\nDiamond collection\nLa magie de la  Diamond Collection CrystallizedTM avec Swarovski est obtenue en utilisant un tissu spécial \nà haute résistance contenant Kevlar, au quel  les cristaux sont appliqués après la coupe. La technologie \n\"hot fix\" brevetée par Swarovski,  permet de créer tout décor en appliquant les cristaux sur le tissu. Le tissu \nfini est ensuite cousu à la main directement sur le produit. Un travail de haute couture.\nDie Magie der Diamond Collection CrystallizedTM mit Swarovski stammt aus dem Einsatz eines besonderen \nStoffs mit hoher Resistenz und einem Kevlaranteil, auf den nach dem Zuschnitt die Kristalle appliziert werden. \nDas von Swarovski patentierte  “Hot Fix”-Verfahren ermöglicht die Applikation der Kristalle auf den Stoff. Der \nfertige Stoff wird danach von Hand direkt auf das Produkt genäht. Eine Haute Couture Kreation.  \nLa magia di Diamond Collection CrystallizedTM with Swarovski è ottenuta utilizzando un tessuto \nspeciale ad alta resistenza contenente Kevlar, a cui vengono applicati i cristalli dopo il taglio. La \ntecnologia “hot fix”, brevettata da Swarovski, consente di eseguire il decoro applicando al tessuto i \ncristalli. Il tessuto finito è poi cucito manualmente direttamente sul prodotto. Un lavoro di alta sartoria.\nThe magic of Diamond Collection CrystallizedTM with Swarovski is achieved using a special high-strength \nfabric containing Kevlar, to which the crystals are applied after cutting. The technology “hot fix”, patented by \nSwarovski, allows you to create any decor by applying the crystals to the fabric. The finished fabric is then sewn \nby hand directly on to the product. A craft of haute couture.\n",281,{"image":1138,"text":1139,"number":1140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.282.png","562\n563\nLetti \nBeds\nLits\nBetten\nLetti Beds\n",282,{"image":1142,"text":1143,"number":1144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.283.png","564\n565\nLetti Beds\nStand by Me\nDue cuscini “intelligenti” modellabili individualmente fanno da testiera, aggiungendo ulteriore comfort alla soffice \nimbottitura che riveste l’intera struttura. Volumi generosi e rivestimenti disponibili nei tessuti della collezione.\nMassimo comfort. L’inventore del “cuscino intelligente” ha creato una testata con due cuscini\u002Fschienale che \npossono inclinarsi separatamente in diverse posizioni.\nTwo “smart” cushions that can be individually tilted form the headboard, adding further comfort to the soft padding \nthat covers the entire structure.\nGenerous volumes and coverings available in the fabrics of the collection. Maximum comfort. The inventor of the \n“smart cushion” has created a headboard with two cushions\u002Fbackrest that can tilt separately in different positions.\nDeux coussins « intelligents » modulables de façon individuelle servent de tête de lit et ajoute un confort \nsupplémentaire au rembourrage souple qui couvre toute la structure.\nVolumes généreux et revêtements disponibles dans les tissus de la collection.\nConfort maximum. L’inventeur du « coussin intelligent » a créé une tête de lit avec deux coussins\u002Fdossier \nqui peuvent être inclinés séparément en différentes positions.\nZwei „intelligente”, einzeln modellierbare Kissen bilden den Kopfteil des Bettes und sorgen neben der weichen \nPolsterung der gesamten Struktur für zusätzlichen Komfort. \nGroßzügige Volumen; Bezüge in den Stoffen der Kollektion erhältlich.\nHöchster Komfort. Der Erfinder des „intelligenten Kissens” hat ein Kopfteil mit zwei Kissen\u002FRückenlehnen \ngeschaffen, die unterschiedlich voneinander in verschiedene Positionen zurechtgebogen werden können.\nStand by Me\nFrancesco Binfaré\n",283,{"image":1146,"text":1147,"number":1148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.284.png","567\n566\nLetti Beds\nStand by Me\n",284,{"image":1150,"text":1151,"number":1152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.285.png","Letti Beds\nStand by Me\n569\n568\n",285,{"image":1154,"text":1155,"number":1156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.286.png","Letti Beds\nStand by Me\nI cuscini “intelligenti” della testata si muovono con una lieve pressione, consentendo un utilizzo versatile e differenziato.\nThe “intelligent” cushions of the headboard move with a slight pressure, allowing a versatile and differentiated use.\nLes coussins « intelligents » de la tête de lit se déplacent grâce à une légère pression, en permettant une \nutilisation versatile et différenciée.\nDie „intelligenten” Kissen des Kopfteils können durch leichten Druck bewegt werden und ermöglichen einen \nvielseitigen und individuellen Gebrauch. \n571\n570\n",286,{"image":1158,"text":1159,"number":1160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.287.png"," L’eleganza di questo letto è essenziale. Rimane integra anche nella versione notturna e più intima, quando \nrimane spogliato dal rivestimento che protegge la freschezza di lenzuola e coperte durante il giorno.\n The elegance of this bed is essential. It remains intact even in the night and more intimate version, when it remains \nstripped from the covering that protects the freshness of sheets and blankets during the day.\nL’élégance de ce lit est essentielle. Elle reste intègre également dans sa version nocturne et plus intime, lorsqu’il \nest dévêtu de son revêtement qui protège la fraîcheur des draps et des couvertures pendant la journée.\nDie Eleganz dieses Betts ist essentiell.  Sie bleibt unverändert, auch in der nächtlichen und intimen Version des \nBetts, ohne seinen Bettüberwurf, der während des Tages die Frische der Bettwäsche und Decken bewahrt.\n573\n572\nLetti Beds\nStand by Me\n",287,{"image":1162,"text":1163,"number":1164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.288.png","574\n575\nLetti Beds\nStand by Me\n",288,{"image":1166,"text":1167,"number":1168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.289.png","Perfetto per dormire, sognare, riposare. Ma anche per leggere, sfogliare il tablet, guardare la televisione. \nStand by Me è la soluzione che rispecchia il mutare dei nostri comportamenti abitativi.  \nPerfect for sleeping, dreaming, resting. But also to read, browse the tablet, watch television. Stand by Me is the \nsolution that reflects the changing of our behaviors in the house.\nParfait pour dormir, rêver, se reposer. Mais également pour lire, feuilleter votre tablette, regarder la télévision. \nStand by Me est la solution qui reflète le changement de nos habitudes de vie.   \nPerfekt zum Schlafen, Träumen, Ausruhen. Aber auch zum Lesen, zum Tablet benutzen oder zum Fernsehen. \nStand by Me steht für die Veränderung unserer Lebensgewohnheiten zu Hause.   \n577\nLetti Beds\nStand by Me\n576\n",289,{"image":1170,"text":1171,"number":1172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.290.png","579\n578\nLetti Beds\nStand by Me\n",290,{"image":1174,"text":1175,"number":1176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.291.png","580\n581\nLetti Beds\nStand by Me\nStand by Me è il letto ideale per qualsiasi stile. Sta bene \nin una camera da letto contemporanea così come in \nuna classica. Le linee semplici e le proporzioni, insieme \nall’ampia gamma dei rivestimenti a disposizione, lo \nrendono elegante e accogliente sempre, di notte come \ndi giorno. A destra, un dettaglio del tessuto strutturato \nusato per rivestire la base, completamente imbottita di \nsoffice poliuretano espanso.\nStand by Me is the ideal bed for any style. It fits well in \na contemporary bedroom as well as in a classic one. \nThe simple lines and proportions, together with the wide \nrange of coverings available, make it elegant and always \nwelcoming, at night and during the day. On the right, a \ndetail of the structured fabric used to cover the base, \ncompletely padded with soft polyurethane foam.\nStand by Me est le lit idéal pour tout style. Il trouve \nsa place aussi bien dans une chambre à coucher \ncontemporaine que dans une chambre classique. Les \nlignes simples et les proportions, avec l’ampleur de \nla gamme des revêtements à disposition, le rendent \nélégant et accueillant toujours, de nuit comme de \njour. À droite, un détail du tissu structuré utilisé \npour habiller la base, entièrement rembourrée de \npolyuréthane expansé moelleux. \nStand by Me ist das ideale Bett für jeden Einrichtungsstil. \nEs passt sich einem Schlafzimmer im zeitgenössischen \nwie auch im klassischen Stil an. Die einfache \nLinienführung und seine Maße, gemeinsam mit dem \nbreitgefächerten Sortiment an verfügbaren Stoffen \nmachen dieses Bett zu einem eleganten und gemütlichen \nObjekt. Bei Nacht und bei Tag. Auf der rechten Seite: \nDetailansicht des strukturierten Stoffes für das Bettgestell, \ndas völlig mit weichem Schaumstoff gepolstert ist. \n",291,{"image":1178,"text":1179,"number":1180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.292.png","582\n583\nLetti Beds\nStand by Me\n",292,{"image":1182,"text":1183,"number":1184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.293.png","Letti Beds\nStand by Me\n585\n584\n",293,{"image":1186,"text":1187,"number":1188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.294.png","586\n587\nAccessori Accessories\nAccessori \nAccessories\nAccessoires\nAccessoires\n",294,{"image":1190,"text":1191,"number":1192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.295.png","588\n589\nAccessori Accessories\nCampana\nCampana\nFernando e Humberto Campana\nInfiniti giochi di luce e riflessi d’impagabile lucentezza con questa lampada a sospensione. La “campana” è \ncostituita da centinaia di lamiere d’alluminio, tagliate al laser in forme irregolari e giuntate a mano.  Forte luce \nche cade, concentrata, dall’alto, ma anche luce delicata che sfugge dalle fessure tra una lamiera e l’altra.\nEndless plays of light and incredible shining reflections with this hanging lamp. The “bell” is made up of hundreds of \nsheets of aluminum, laser-cut into irregular shapes and affixed by hand. Strong light that falls, concentrated, from \nabove, but also gentle light that escapes from the cracks between a metal sheet and the next.\nDes jeux de lumière et de reflets infinis d’un éclat inestimable avec cette lampe suspendue. La « campana » \n(cloche)  est constituée de centaines de feuilles d’aluminium, coupées au laser de façon irrégulière et fixées \nà la main. Une lumière forte qui tombe, concentrée, du  haut, mais également une lumière délicate qui \npasse à travers les fissures entre une feuille et l’autre.\nUnendliche Lichtspiele und unglaublich reflektierender Glanz bei dieser Hängelampe. Die “Glocke” besteht aus \nHunderten von Aluminiumblättern, die per Laser in unregelmäßige Formen geschnitten wurden, und die von Hand \nmiteinander vernietet werden. Ein starker Lichtstrahl, der konzentriert von oben kommt, aber gleichzeitig auch ein \nsanftes Licht, das zwischen den Ritzen der Metallblätter hindurchschimmert.\n",295,{"image":1194,"text":1195,"number":1196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.296.png","Letti Beds\nBoa\nAccessori Accessories\nCampana\n591\n“Le Café Campana” Musée de la Gare d’Orsay, Paris \nPanneaux  miroirs  de la collection “Brasilia”  sont situés au fond du Café,  et des lampes “Campana” en \nor descendent  du plafond à différentes hauteurs; les tressages métalliques  de la  chaise “Corallo” se \ntransforment en écrans  et ensemble avec une nouvelle chaise “Orsay” dessinée par les Frères Campana, \ncomplètent le décor du Café qui prend  son nouveau  nom de “Café Campana”. \n“Le Café Campana” Musée de la Gare d’Orsay, Paris \n“Brasilia” Spiegel-Paneele bilden den Hintergrund des Cafes und von der Decke hängen in unterschiedlichen Höhen \nmehrere “Campana”-Lampen in gold; die Flechtungen der Sessel “Corallo” werden zu Paravents und ein neuer Stuhl \n“Orsay”, Design ebenfalls der Brüder Campana, vervollständigen die Ausstattung des Cafes, das jetzt den Namen \n“Café Campana” bekommt.\n590\n“Le Café Campana” Musée de la Gare d’Orsay, Paris \nPannelli specchianti della collezione “Brasilia” fanno da sfondo al Café e dal soffitto scendono ad altezze \ndiverse le lampade “Campana” in oro;  gli intrecci delle poltrone  “Corallo” si trasformano in paravento ed \nuna nuova sedia “Orsay” disegnata dai Fratelli Campana  completano l’arredo del Café che prende il nuovo \nnome di “Café Campana”.\n“Le Café Campana” Musée de la Gare d’Orsay, Paris \n“Brasilia” mirrored panels are the background of the Café and different heights of “Campana” lamps in gold come \ndown from the ceiling; the interlacement of “Corallo” chairs turn into screen and all together with a new chair, “Orsay” \nalso by Campana Brothers, complete the furniture of the Café that is now known as “Café Campana.”\n",296,{"image":1198,"text":1199,"number":1200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.297.png","Letti Beds\nBoa\n592\nAccessori Accessories\nCampana\n593\nCent quatre-vingts formes irrégulières de aluminium anodisé poli argent ou d’or, découpées au laser et \njointées à la main. Éclairage avec trois ampoules  E27 \u002F E26 dans la  grande lampe Campana, et une \nampoule dans la petite lampe Campana.\nEinhundertachtzig irreguläre Formen aus glänzenden silber oder goldfarben anodisierten Aluminiumblättern, die per \nLaser geschnitten und per Handarbeit fixiert werden. Eine Beleuchtung mit drei E27\u002FE26 Glühbirnen in der großen \nGlocke, eine nur in der kleinen Glocke.\nCentottanta sagome irregolari di lamiera di alluminio anodizzato lucido argento o oro, tagliate al laser e \ngiuntate manualmente. Illuminazione con tre lampadine attacco E27\u002FE26 nella campana grande, una sola \nnella campana piccola.\nOne hundred and eighty irregular shapes of shiny silver or gold anodized aluminium sheet, laser-cut and manually \naffixed. Lighting with three light bulbs E27\u002FE26 attack in the large bell, only one in the small bell.\n",297,{"image":1202,"text":1203,"number":1204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.298.png","594\n595\nAccessori Accessories\nInes\nInes\nJacopo Foggini\nÈ una lampada polimorfa. Sinuosa e slanciata, con lunghissime gambe. È preziosa, rivestita di “oro colato”. \nHa uno stelo che si ramifica come un albero, la dinamica e le proporzioni di un lampadario rovesciato. \nLa luce è diffusa da tre piccole abat-jour, volutamente piazzate in modo asimmetrico. La struttura è di \npolicarbonato verniciato a mano. È una lampada artistica, una scultura. \nIt is a polymorphic lamp. Sinuous and slender with very long legs. It is precious, coated with “pure gold.” It has a \nstem that branches out like a tree, the dynamics and proportions of an inverted chandelier. The light is diffused by \nthree small abat-jours, deliberately placed asymmetrically. The structure is of hand-painted polycarbonate. It is an \nartistic lamp, a sculpture.\nC’ est une lampe polymorphes. Sinueuse et de forme effilée avec de très longues jambes. Précieuse, et \nrevêtue de “or coulé”. Elle a une tige qui se ramifie comme un arbre, la dynamique et les proportions d’un \nlustre  renversé. La lumière est diffusée par trois petits abat-jours, délibérément placés asymétriquement. \nLa structure est en polycarbonate peint à la main. C’est une lampe artistique, une sculpture.\nEine polymorphe Lampe. Anmutig und schlank mit langen Beinen.  Sie ist edel und mit “gegossenem Gold” \nbedeckt.  Mit einem Stamm aus dem sich die Verästelungen, wie bei einem Baum ranken, die Dynamik und \nProportionen eines umgedrehten Kronleuchters. Das Licht schimmert aus drei kleinen Lampenschirmen, die \nabsichtlich asymmetrisch angeordnet sind. Die Struktur ist aus von Hand lackiertem Polykarbonat. Eine künstlerische \nLampe, eine Skulptur.\n",298,{"image":1206,"text":1207,"number":1208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.299.png","Letti Beds\nBoa\n597\nAccessori Accessories\nInes\n596\n",299,{"image":1210,"text":1211,"number":1212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.300.png","599\nAccessori Accessories\nInes\nOgni lampada della collezione di Jacopo Foggini è una scultura diversa dalle altre. Altezza, larghezza, \nforma, colore e distribuzione della materia, modellata a mano, rendono ogni esemplare prezioso e unico. \nOgni lampada ha un suo carattere, elegante e individuale.\nEach lamp of Jacopo Foggini collection is a different sculpture from the others. Height, width, shape, color and \ndistribution of matter, molded by hand, make each one precious and unique. Each lamp has its own character, \nstylish and individual.\nChaque lampe de la collection de Jacopo Foggini est une sculpture différente de l’autre.\nL’hauteur, la largeur, la forme, la couleur et la distribution de la matière, modelé  à la main, ce qui rend \nchaque pièce précieux et unique. Chaque lampe a son propre caractère, élégant et individuel\nJede Lampe der Kollektion von Jacopo Foggini ist eine Skulptur, die jedes Mal einzigartig ist. Höhe, Breite, Form, \nFarbe und Distribution der Materie, die von Hand modelliert wird, machen jedes Exemplar zu einem exklusiven \nUnikat. Jede Lampe hat ihren eigenen  eleganten und individuellen Charakter.\n598\n",300,{"image":1214,"text":1215,"number":1216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.301.png","Accessori Accessories\nInes\n601\n600\n",301,{"image":1218,"text":1219,"number":1220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.302.png","Accessori Accessories\nInes\n603\n602\n“Lavoro con la luce nelle mie sculture. Volevo creare un oggetto che dialogasse con quei bellissimi divani \nche caratterizzano la produzione Edra. Volevo una lampada importante ma che si potesse leggere come un \nelemento naturale, modellato nei miei materiali caratteristici ma che desse l’impressione del metallo. È così \nè nata Ines, dedicata a una delle donne più importanti della mia vita”. \nJacopo Foggini.\n“I work with light in my sculptures. I wanted to create an object that would dialogue with those beautiful sofas that \ncharacterize Edra production. I wanted an important lamp but one that could be read as a natural element, molded in \nmy characteristic materials, but also one that would give the impression of metal. Thus it was born Ines, dedicated to \none of the most important women in my life”. \nJacopo Foggini.\n “Je travaille avec la lumière dans mes sculptures. Je voulais créer un objet qui pourrait dialoguer avec ces \ntrès beaux canapés qui caractérisent la production Edra. \nJe voulais une lampe importante, mais qui pourrait être vue comme un élément naturel, modelée dans mes \nmatériaux habituels, en tout donnant aussi l’idée de métal. Ainsi, Ines est née, dédiée à l’une des femmes \nles plus importantes de ma vie”.\nJacopo Foggini.\n“Ich arbeite bei meinen Skulpturen mit Licht. Ich wollte ein Objekt schaffen, das mit den wundervollen Sofas, die die \nProduktion Edras charakterisieren, dialogiert. Ich wollte eine bedeutende Lampe, die sich aber gleichzeitig wie ein \nnatürliches Element lesen lässt, geformt aus den für mich charakteristischen Materialien, die aber gleichzeitig den \nEindruck von Metall geben sollten. Und so entstand Ines, einer der wichtigsten Frauen in meinem Leben gewidmet”. \nJacopo Foggini\n",302,{"image":1222,"text":1223,"number":1224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.303.png","604\n605\nAccessori Accessories\nMiraggio\nMiraggio\nFernando e Humberto Campana\nGrande specchio a parete, sospeso dall’alto con sostegno che lo distanzia dal muro e lo mette in maggiore \nevidenza. Il riflesso è dato da una superficie composta di sagome irregolari di metacrilato colorato e \nspecchiante, unite con fascette di nylon.\nLarge hanging wall mirror, suspended from above with a wall mount that keeps it distant from the wall, for major \nemphasis. The reflection is given by a surface composed of irregular shapes of colored mirrored methacrylate, \njoined by nylon straps.\nGrand miroir de mur, suspendu au-dessus avec l’appui qui l'éloigne du mur et le met  bien en évidence. \nLa réflexion est donnée par une surface composée de formes irrégulières  de méthacrylate miroir coloré, \nreliées par des  attaches de nylon.\nGroßer Wandspiegel, mit einer Aufhängung, die ihn von der Wand distanziert für eine größere Wirkung. Die \nSpiegelung ergibt sich durch eine Oberfläche aus unregelmäßigen verspiegelten Methacrylatformen, die durch \nKabelbinder verbunden sind.\n",303,{"image":1226,"text":1227,"number":1228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.304.png","606\nAccessori Accessories\nMiraggio\n607\nSupport mural de montage en profilé d’aluminium. Silhouettes de méthacrylate spécial Coloreflex, découpé \nau laser et reliés par des attaches en nylon.\nWandaufhängung aus Aluminium. Splitter aus einem besonderen per Laser zugeschnittenen und mit Kabelbindern \nzusammengehaltenen Methacrylat-Coloreflex.\nSostegno a parete in profilato di alluminio. Sagome di speciale metacrilato Coloreflex, tagliate al laser e \nunite tra loro da fascette di nylon.\nMounting fixture in aluminium. Silhouettes of special methacrylate Coloreflex, laser-cut and joined together by nylon straps.\n",304,{"image":1230,"text":1231,"number":1232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.305.png","608\n609\nSedie Chairs\nSedie \nChairs\nChaises\nStühle\n",305,{"image":1234,"text":1235,"number":1236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.306.png","610\n611\nSedie Chairs\nBlue Velvet\nPoltroncina all’insegna della morbidezza. Interamente rivestita di velluto imbottito e trapuntato.  La struttura è di \nlegno verniciato color ebano.\nArmchair in the name of softness. Fully upholstered in padded and quilted velvet. The structure is made of ebony-\ncolored wood.\nFauteuil à l’enseigne de la douceur. Entièrement recouvert de velours rembourré et matelassée.  La \nstructure est en bois peint couleur ébène.\nSessel im Zeichen der Weichheit. Vollständig mit gepolstertem und gestepptem Samt verkleidet. Struktur aus \nlackiertem Holz im Farbton Ebenholz.\nBlue Velvet\nFernando e Humberto Campana\n",306,{"image":1238,"text":1239,"number":1240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.307.png","Sedie Chairs\nBlue Velvet\n613\n612\n",307,{"image":1242,"text":1243,"number":1244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.308.png","Innovativa e originale, Blue Velvet è disponibile in tutti i colori dei velluti di cotone in collezione.\nLa gamma dei colori aiuta a collocarla nei diversi ambienti, accentuandone ogni volta la sua naturale disinvoltura \ned eleganza. È pensata per offrire il massimo comfort in qualsiasi situazione. Il rivestimento imbottito è \nasportabile per il lavaggio.\nInnovative and original, Blue Velvet is available in all the colors of the cotton velvets in the collection.\nThe range of colors helps to place it in different environments, accentuating every time its natural ease and \nelegance.\nIt is designed to offer maximum comfort in any situation. The padded cover is removable for washing.\nSedie Chairs\nBlue Velvet\n615\n614\nInnovant et original, Blue Velvet est disponible dans toutes les couleurs de velours de coton de la collection.\nLa gamme des couleurs aide à le placer dans les différents environnements, en accentuant à chaque fois sa \ndésinvolture naturelle et son élégance. \nIl est conçu pour offrir un confort maximum en toute situation. Le revêtement rembourré est déhoussable \npour le lavage.\nInnovativ und originell. Blue Velvet ist in allen Farbtönen der Baumwollsamtstoffe der Kollektion erhältlich.\nEine breite Farbpalette ermöglicht die harmonische Eingliederung in jedes Ambiente und unterstreicht die Optik einer \nnatürlichen Eleganz  und Ungezwungenheit.   \nHöchster Komfort in jeder Situation. Die Polsterung kann zum Reinigen abgenommen werden.\n",308,{"image":1246,"text":1247,"number":1248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.309.png","616\n617\nSedie Chairs\nBlue Velvet\nÈ soffice come un piumino e avvolgente come un \nabbraccio. Ridefinisce la stessa idea di convivialità \nregalando comfort assoluto e relax alla sala da pranzo. \nComplemento perfetto anche per tavoli piccoli così \ncome per tavoli  importanti, è una poltroncina che si \npuò utilizzare anche per la scrivania o la lettura, in ogni \nlocale della casa. \nIt’s soft like a comforter and enveloping like a hug. It \nredefines the same idea of conviviality giving absolute \ncomfort and relaxation to the dining room. A perfect \ncomplement for small tables as well as for important \ntables, it is a small armchair that can also be used for the \ndesk or reading, in every room of the house.\nIl est moelleux comme une couette et enveloppant \ncomme une étreinte. Il redessine l’idée même de \nconvivialité en offrant confort absolu et détente dans \nla salle à manger. Complément parfait aussi bien pour \nles petites tables que les tables importantes, c’est \nun fauteuil que l’on peut utiliser également pour le \nbureau ou pour lire, dans chaque pièce de la maison. \nWeich wie eine Daunenecke und umhüllend wie eine \nUmarmung. Er definiert die Idee des Zusammenseins  \ndurch seinen absoluten Komfort und Entspannung \nim Esszimmer neu. Eignet sich ebenfalls als perfekter \nBegleiter für kleine oder große Tische, Schreib- oder \nLesetische, in jedem Raum. \n",309,{"image":1250,"text":1251,"number":1252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.310.png","618\nSedie Chairs\nBlue Velvet\n619\n",310,{"image":1254,"text":1255,"number":1256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.311.png","Sedie Chairs\nBlue Velvet\n621\n620\n",311,{"image":1258,"text":1259,"number":1260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.312.png","Sedie Chairs\nBlue Velvet\n623\n622\n",312,{"image":1262,"text":1263,"number":1264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.313.png","Sedie Chairs\nBlue Velvet\n625\n624\n",313,{"image":1266,"text":1267,"number":1268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.314.png","626\n627\nElla\nJacopo Foggini\nPoltroncina con braccioli in policarbonato interamente fatta a mano. È sorretta da un piedistallo che le consente \nla rotazione. Lo stelo è nero. I petali, di colori trasparenti e sfumati, mescolano il verde\u002Fblu, l'antracite e l'oro.\nChair with armrests, entirely handmade in polycarbonate. It is supported by a pedestal that allows rotation.\nThe stem is black. The petals of transparent and soft hues mix green and blue, anthracite and gold.\nFauteuil avec accoudoir en polycarbonate entièrement fait à la  main. Il est soutenu par un piédestal qui lui \npermet de tourner. La tige est noire. Les pétales, transparents et nuancés, sont un mélange de vert et de bleu, \nanthracit et or.\nKomplett von Hand gearbeiteter Sessel mit Armlehnen aus Polykarbonat. Gehalten von einem Säulenfuß, der ihn \nrotieren lässt. Der Stiel ist schwarz. Die Blütenblätter, in durchsichtigen und schattierten Farben, mischen Grün und  \nBlau, Anthracit und gold miteinander.\nSedie Chairs\nElla\n",314,{"image":1270,"text":1271,"number":1272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.315.png","628\nSedie Chair\nElla\n629\nOgni sedia della collezione di Jacopo Foggini è \nuna scultura diversa dalle altre.\nAltezza dello schienale, larghezza, forma, \n“polveri e imperfezioni”, colore e distribuzione \ndella materia, modellata a mano, rendono ogni \nesemplare prezioso e unico. Ogni sedia ha un suo \ncarattere, elegante e individuale\nEach chair of the Jacopo Foggini Collection is a \nsculpture unlike any other. Back height, width, shape, \n“dust and imperfections”, colour and distribution of \nmatter, and the fact that it is shaped by hand, make \neach piece unique and precious.\nEach chair has its own character, elegant and unique.\nChaque chaise de la collection de Jacopo Foggini \nest une sculpture différente de l’autre.\nL’hauteur du dossier, la largeur, la forme, “la \npoussière et les imperfections”, la couleur et \nla distribution de la matière, modelé  à la main, \nce qui rend chaque pièce précieux et unique. \nChaque chaise a son propre caractère, élégant et \nindividuel.\nJeder Stuhl der Kollektion von Jacopo Foggini \nist eine Skulptur, die jedes Mal einzigartig ist. \nHöhe der Rückenlehne, Breite, Form, “Staub und \nImperfektionen”, Farbe und Materialdistribution, und \ndie Realisation in reiner Handarbeit, machen jedes \nExemplar zu einem wertvollen Unikat. \nSedie Chairs\nElla\n",315,{"image":1274,"text":1275,"number":1276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.316.png","630\n631\nSedie Chairs\nElla\n",316,{"image":1278,"text":1279,"number":1280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.317.png","632\n633\nSedie Chairs\nElla\n",317,{"image":1282,"text":1283,"number":1284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.318.png","634\n635\nSedie Chairs\nElla\n",318,{"image":1286,"text":1287,"number":1288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.319.png","637\n636\nSedie Chairs\nElla\n",319,{"image":1290,"text":1291,"number":1292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.320.png","639\nSedie Chairs\nElla\n638\n",320,{"image":1294,"text":1295,"number":1296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.321.png","641\n640\nSedie Chairs\nElla\n",321,{"image":1298,"text":1299,"number":1300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.322.png","642\n643\nUn prezioso color oro per l’iconica poltroncina di policarbonato lavorato interamente  a mano. Il piedistallo \nconico che consente alla poltroncina di ruotare è placcato oro.\nA precious gold color for the iconic armchair in polycarbonate, entirely handmade. The conical pedestal that allows \nthe chair to rotate is gold plated.\nUne couleur or précieuse pour le fauteuil emblématique en polycarbonate travaillé entièrement à la main. Le \nsocle conique qui permet au fauteuil de pivoter est plaqué or.\nGold als wertvolle Farbnuance für die vollständig handgefertigte Sessel-Ikone aus Polycarbonat. Der konische Fuß, \nder die Drehung des Sessels ermöglicht, ist aus plattiertem Gold.\nSedie Chairs\nElla Gold\n",322,{"image":1302,"text":1303,"number":1304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.323.png","La  versione “dorata” di Ella, una poltroncina conviviale con braccioli e scocca formata da “petali” di \npolicarbonato lavorato a mano. Il colore colato durante la lavorazione si distribuisce ogni volta in maniera \ndiversa, creando particolari sfumature e tonalità. Ogni esemplare è unico e prezioso. \nThe “gilded” version of Ella, a convivial armchair with armrests and shell formed by “petals” of handmade \npolycarbonate. The color cast during processing is distributed each time in a different way, creating particular \nshades and tonalities. Each specimen is unique and precious.\n645\n644\nLa version « dorée » d’Ella, un fauteuil convivial avec accoudoirs et coque formée de « pétales » de \npolycarbonate travaillé à la main. La couleur coulée lors du traitement se diffuse chaque fois de façon \ndifférente, ce qui crée des nuances et des tons particuliers. Chaque exemplaire est unique et précieux. \nElla in der “goldenen” Ausführung, ein einladender Sessel mit Armlehnen und Schale mit “Blütenblattform” aus \nhandgefertigtem Polycarbonat. Die während der Verarbeitung einfließende Farbe verteilt sich von Mal zu Mal \nauf andere Weise, wodurch unterschiedliche Nuancen und Farbschattierungen entstehen. Jedes Exemplar ist \neinzigartig und wertvoll. \nSedie Chairs\nElla Gold\n",323,{"image":1306,"text":1307,"number":1308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.324.png","647\n646\nSedie Chairs\nElla Gold\n",324,{"image":1310,"text":1311,"number":1312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.325.png","649\n648\nSedie Chairs\nElla Gold\n",325,{"image":1314,"text":1315,"number":1316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.326.png","650\n651\nGilda B.\nJacopo Foggini\nLiquida come il whisky. Sfumature calde e ambrate come le foglie del tabacco racchiuse nella trasparenza \ndel cristallo. Sedile e schienale sono un’unica scocca di estruso di policarbonato, montata su gambe nere \nsemilucide. Eleganza senza tempo. Dedicata a Gilda Bojardi, direttore della rivista Interni.\nLiquid like whiskey. Warm amber tones as the leaves of tobacco wrapped in transparent crystal. Seat and back are \na single body of extruded polycarbonate, mounted on semi-glossy black legs. Timeless elegance. Dedicated to \nGilda Bojardi, editor-in-chief of Interni.\nLiquide comme le whisky. Des nuances chaudes et ambrées comme les feuilles du tabac renfermées dans \nla transparence du cristal. Le dossier et l’assise sont une unique coque de polycarbonate extrudé, montée \nsur des pieds noirs semi-brillants. Élégance intemporelle.\nFließend wie Whiskey. Warme Bernsteinfarben, wie die Tabakblätter, die in transparentem Kristall verpackt sind. \nSitzfläche und Armlehnen stammen aus einer einzigen Schale aus Polykarbonatfaden, die auf halb-glänzend \nschwarze  Füße montiert wird. Zeitlose Eleganz. Eine Widmung an Gilda Bojardi, Chefredakteurin von Interni.\nSedie Chairs\nGilda B.\n",326,{"image":1318,"text":1319,"number":1320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.327.png","652\n653\nSedie Chairs\nGilda B.\n",327,{"image":1322,"text":1323,"number":1324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.328.png","655\n654\nSedie Chairs\nGilda B.\n",328,{"image":1326,"text":1327,"number":1328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.329.png","657\n656\nOgni sedia della collezione di Jacopo Foggini è \nuna scultura diversa dalle altre.\nAltezza dello schienale, larghezza, forma, \n“polveri e imperfezioni”, colore e distribuzione \ndella materia, modellata a mano, rendono ogni \nesemplare prezioso e unico. Ogni sedia ha un suo \ncarattere, elegante e individuale\nEach chair of the Jacopo Foggini Collection is a \nsculpture unlike any other. Back height, width, shape, \n“dust and imperfections”, colour and distribution of \nmatter, and the fact that it is shaped by hand, make \neach piece unique and precious.\nEach chair has its own character, elegant and unique.\nChaque chaise de la collection de Jacopo Foggini \nest une sculpture différente de l’autre.\nL’hauteur du dossier, la largeur, la forme, “la \npoussière et les imperfections”, la couleur et \nla distribution de la matière, modelé  à la main, \nce qui rend chaque pièce précieux et unique. \nChaque chaise a son propre caractère, élégant et \nindividuel.\nJeder Stuhl der Kollektion von Jacopo Foggini \nist eine Skulptur, die jedes Mal einzigartig ist. \nHöhe der Rückenlehne, Breite, Form, “Staub und \nImperfektionen”, Farbe und Materialdistribution, und \ndie Realisation in reiner Handarbeit, machen jedes \nExemplar zu einem wertvollen Unikat. \nJeder Stuhl hat seinen eigenen Charakter, elegant und \neinzigartig.\nSedie Chairs\nGilda B.\n",329,{"image":1330,"text":1331,"number":1332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.330.png","659\n658\nSedie Chairs\nGilda B.\n",330,{"image":1334,"text":1335,"number":1336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.331.png","660\n661\nGina\nJacopo Foggini\nGiochi di luce e trasparenze per questa sedia che ha seduta e schienale formati da un unico ricamo prezioso di \nestruso di policarbonato, eseguito a mano. Poggia su quattro gambe di legno verniciate di nero  semilucido. \nPlay of light and see-through for this chair that has seat and back formed by a precious handmade embroidery in \nextruded polycarbonate. The monocoque lays on four legs made of wood and painted in semi-glossy black. \nDes jeux de lumière et de transparences pour cette chaise qui a une assise et un dossier formés par une \nmême broderie précieuse en polycarbonate extrudé, fait à la  main. Elle s’appuie sur quatre pieds en bois \npeints en noir semi-brillant. \nLichtspiele und Transparenz für diesen Stuhl, dessen Sitzfläche und Rückenlehne aus einem einzigen edlen von \nHand gearbeitetem Spitzengewebe aus Polykarbonatfaden bestehen. Er steht auf vier schwarzen, halb-glänzenden \nHolzbeinen.\nSedie Chairs\nGina\n",331,{"image":1338,"text":1339,"number":1340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.332.png","662\n663\nSedie Chairs\nGina\n",332,{"image":1342,"text":1343,"number":1344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.333.png","664\n665\nSedie Chairs\nGina\n",333,{"image":1346,"text":1347,"number":1348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.334.png","667\n666\nSedie Chairs\nGina\n",334,{"image":1350,"text":1351,"number":1352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.335.png","Ogni sedia della collezione di Jacopo Foggini è una \nscultura diversa dalle altre. Altezza dello schienale, \nlarghezza, forma, “polveri e imperfezioni”, colore e \ndistribuzione della materia, modellata a mano, rendono \nogni esemplare prezioso e unico. Ogni sedia ha un suo \ncarattere, elegante e individuale\nEach chair of the Jacopo Foggini Collection is a sculpture unlike \nany other. Back height, width, shape, “dust and imperfections”, \ncolour and distribution of matter, and the fact that it is shaped \nby hand, make each piece unique and precious. Each chair has \nits own character, elegant and unique.\nChaque chaise de la collection de Jacopo Foggini est \nune sculpture différente de l’autre. L’hauteur du dossier, \nla largeur, la forme, “la poussière et les imperfections”, la \ncouleur et la distribution de la matière, modelé  à la main, \nce qui rend chaque pièce précieux et unique. Chaque \nchaise a son propre caractère, élégant et individuel.\nJeder Stuhl der Kollektion von Jacopo Foggini ist eine \nSkulptur, die jedes Mal einzigartig ist. Höhe der Rückenlehne, \nBreite, Form, “Staub und Imperfektionen”, Farbe und \nMaterialdistribution, und die Realisation in reiner Handarbeit, \nmachen jedes Exemplar zu einem wertvollen Unikat. Jeder \nStuhl hat seinen eigenen Charakter, elegant und einzigartig.\n669\n668\nSedie Chairs\nGina\n",335,{"image":1354,"text":1355,"number":1356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.336.png","670\n671\nJenette\nFernando e Humberto Campana\nÈ un punto d’unione tra rigido e flessibile questa sedia stampata in poliuretano con armatura interna \ndi metallo. Gambe e sedile rigidi, schienale flessibile grazie a un ventaglio di steli di PVC. Con l’uso \nprolungato, gli steli si aprono e modellano lo schienale nella sua posizione definitiva.\nIt is a point of union between rigid and flexible this chair molded in polyurethane with an internal metal frame. The \nlegs and seat are solid while the back is flexible, thanks to a full swath of PVC rods. With prolonged use, the “stalks” \nopen and shape the back into its final setting.\nCette chaise est un trait d’union entre le rigide et le flexible, imprimée en polyuréthane avec un cadre \ninterne en métal. Les pieds et l’assise sont rigides, le dossier est flexible grâce à un éventail de tiges en \nPVC. Avec une utilisation prolongée, les tiges s’ouvrent et façonnent le dossier dans sa position définitive.\nEine Verbindung zwischen starr und flexibel für diesen Stuhl aus gegossenem Polyurethan mit einem inneren \nMetallkern. Beine und Sitzfläche stabil, während die Rückenlehne, dank eines Fächers von PVC-Stäbchen, flexibel \nist. Bei längerem Gebrauch öffnen sich die Stäbe und formen so die Rückenlehne in ihrer definitiven Form.\nSedie Chairs\nJenette\n",336,{"image":1358,"text":1359,"number":1360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.337.png","672\n673\nSedie Chairs\nJenette\n",337,{"image":1362,"text":1363,"number":1364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.338.png","674\n675\nSedie Chairs\nJenette\n",338,{"image":1366,"text":1367,"number":1368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.339.png","676\n677\nSedie Chairs\nJenette\n",339,{"image":1370,"text":1371,"number":1372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.340.png","678\n679\nDisponibile in vari colori. Integralmente verniciata con vernici poliuretaniche opache. Lo schienale è \ncomposto di circa 900 steli flessibili in PVC con inserto metallico.\nAvailable in a range of colors. Fully painted with matt polyurethane varnish. The back is composed of about 900 \nflexible stalks made of PVC with metal insert.\nDisponible en différentes couleurs. Intégralement peinte avec des peintures polyuréthane opaques. Le \ndossier est composé d’environ 900 tiges flexibles en PVC appliquées à la main, et d'un insert métallique.\nErhältlich in verschiedenen Farben. Vollständig mit matten Polyurethanlacken lackiert. Die Rückenlehne besteht aus \ncirca 900 flexiblen, von Hand eingeklebten  PVC Stäben,  mit einem Metallrahmen.\nSedie Chairs\nJenette\n",340,{"image":1374,"text":1375,"number":1376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.341.png","680\n681\nSedie Chairs\nJenette\n",341,{"image":1378,"text":1379,"number":1380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.342.png","682\n683\nSoshun\nMasanori Umeda\nSgabello a forma di fiore, con stelo inclinato a formare il sostegno portante. La seduta, accogliente, è \nimbottita di poliuretano espanso e rivestita di velluto. La struttura portante è volutamente leggera, in \ntubolare di metallo.\nFlower shaped stool with slanted stem to form the bearing support. The cozy seat is padded with polyurethane \nfoam and upholstered in velvet. The structure is intentionally lightweight, in metal tube.\nTabouret en forme de fleur, avec tige inclinée pour former le support. L’assise, accueillante, est rembourré \nde polyuréthane expansé et revêtu de velours. La structure portante est intentionnellement légère, en métal \ntubulaire.\nHocker mit Blütenform, mit einem schrägen Stiel, für eine belastbaren Halt. Die einladende Sitzfläche ist mit \nPolyurethanschaum gepolstert und mit Samt bezogen. Das tragende Gestell ist gewollt leicht aus Metallrohr.\nSedie Chairs\nSoshun\n",342,{"image":1382,"text":1383,"number":1384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.343.png","684\n685\nLinea contemporanea. Sostegno orientato diagonalmente. Seduta morbida e accogliente per questo “fiore” \nelegante e comodo.\nContemporary design. Pedestal oriented diagonally. Soft and cozy seat for this elegant and comfortable “flower.”\nDesign contemporain. Piédestal orienté en diagonale. Assise souple et confortable pour cette élégante et \nconfortable “fleur.”\nZeitgenössisches Design. Diagonal ausgerichtetes Gestell.Weiche und einladende Sitzfläche für diese elegante und \nbequeme “Blüte”.\nSedie Chairs\nSoshun\n",343,{"image":1386,"text":1387,"number":1388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.344.png","686\n687\nSedie Chairs\nSoshun\n",344,{"image":1390,"text":1391,"number":1392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.345.png","688\n689\nTavoli Tables\nTavoli \nTables\nTables\nTische\n",345,{"image":1394,"text":1395,"number":1396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.346.png","690\n691\nTavoli Tables\nBaghdad\nBaghdad\nEzri Tarazi\nIspirato alla planimetria della capitale dell’Iraq, assomiglia a un modello d’architettura industriale. Il piano è \ncostituito da centinaia di diversi profili estrusi d’alluminio, saldati a mano in modo da formare una singola \nsuperficie totalmente traforata. Le gambe sono ottenute da profili estrusi bloccati direttamente nel piano.\nInspired by the layout of the capital of Iraq, it resembles an industrial architecture model. The top is made up of \nhundreds of different extruded aluminum pieces, hand welded to form a single surface completely perforated. The \nlegs are made from extruded profiles secured directly inside the top.\nInspiré par le plan de la capitale de l’Irak, il ressemble à un modèle d’architecture industrielle.\nLe plateau  est composé de plusieurs centaines de pièces en aluminium extrudé, soudés à la main pour \nformer une seule surface complètement perforée. Les pieds sont fabriqués des profilés extrudés et  fixés \ndirectement à l’intérieur du plan.\nInspiriert von der Planimetrie der Hauptstadt Iraks, erinnert es an ein Modell der industriellen Architektur. \nDie Tischplatte besteht aus Hunderten von unterschiedlichen, extrudierten Aluminiumprofilen, die von Hand \nzusammengeschweißt werden und eine einzigartige Oberfläche bilden, die völlig durchbrochen ist. Die Beine sind \naus extrudierten Profilen, die direkt an der Tischplatte fixiert sind.\n",346,{"image":1398,"text":1399,"number":1400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.347.png","692\nTavoli Tables\nBaghdad\n693\n",347,{"image":1402,"text":1403,"number":1404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.348.png","694\n695\nTavoli Tables\nBaghdad\n",348,{"image":1406,"text":1407,"number":1408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.349.png","696\n697\nTavoli Tables\nBaghdad\nIl lavoro di saldatura delle centinaia di profili estrusi d’alluminio, di provenienza industriale, richiede altissima \nspecializzazione e molte giornate di lavoro per ogni tavolo.\nThe welding of hundreds of extruded aluminum profiles of industrial provenience requires high specialization and \nmany days of work for each table.\nLe soudage des centaines de profils en aluminium extrudé de provenance industrielle nécessite une forte \nspécialisation et plusieurs  jours de travail pour chaque table.\nDas Schweißen der Hunderte von extrudierten Industriealuminiumprofilen, erfordert höchste Spezialisierung und für \njeden Tisch viele Tage Arbeit.\n",349,{"image":1410,"text":1411,"number":1412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.350.png","698\nTavoli Tables\nBaghdad\n699\n",350,{"image":1414,"text":1415,"number":1416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.351.png","700\n701\nTavoli Tables\nBrasilia\nBrasilia\nFernando e Humberto Campana\nUn mosaico di schegge di specchio caratterizza questo tavolo con piano irregolare, disponibile in varie \ndimensioni. La struttura è composta di gambe di metallo inclinate a sorreggere una lastra di alluminio che fa \nda base al mosaico. Le schegge sono di metacrilato specchiante.\nA mosaic of mirror shards characterizes this table with irregular top, available in different sizes. The structure is \ncomposed of metal legs inclined to hold up an aluminium sheet top that forms the basis for the layout of the mosaic. \nThe shards are in mirrored metachrylate.\nUne mosaïque d’éclats de miroir caractérise cette table avec un plan irrégulier, disponible en différentes \nmesures. La structure est composée de pieds en métal inclinés qui soutiennent une plaque en aluminium \nqui sert de base à la mosaïque. Les éclats sont en méthacrylate réfléchissant.\nEin Mosaik aus Spiegelsplittern charakterisiert diesen Tisch mit einer unregelmäßigen Oberfläche, der in \nverschiedenen Dimensionen erhältlich ist. Die Struktur besteht aus abgeschrägten Metallbeinen, um die \nAluminiumplatte zu tragen, die die Basis für das Mosaik bildet. Die Splitter sind aus verspiegeltem Methachrylat.\n",351,{"image":1418,"text":1419,"number":1420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.352.png","702\nTavoli Tables\nBrasilia\n703\n",352,{"image":1422,"text":1423,"number":1424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.353.png","704\nTavoli Tables\nBrasilia\n705\n",353,{"image":1426,"text":1427,"number":1428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.354.png","706\n707\nTavoli Tables\nBrasilia\nLe sagome irregolari di metacrilato specchiante sono sovrapposte e incollate a mano \ncon estrema attenzione e grande esperienza.\nThe irregular shapes of mirrored methacrylate are layered and glued by hand with great care \nand expertise.\nLes formes irrégulières de méthacrylate réfléchissant sont superposées et collées à la \nmain avec énormément de soin et un grand savoir-faire.\nDie unregelmäßigen Formen des Spiegelmethacrylats werden von Hand mit großer Sorgfalt und \nKönnen übereinander angebracht und geklebt.\n",354,{"image":1430,"text":1431,"number":1432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.355.png","Tavoli Tables\nBrasilia\n709\n708\n",355,{"image":1434,"text":1435,"number":1436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.356.png","710\n711\nTavoli Tables\nCapriccio\nCapriccio\nJacopo Foggini\nIspirato dalla dinamicità di un movimento musicale, ha forma inedita e irregolare. Cristallo e tubolare di \nmetallo sono la naturale selezione dei materiali più adatti per creare questo tavolo unico. La struttura è \nformata dall’intreccio di due sinuosi sistemi di tubolare metallico piegati esclusivamente con strumenti \nmanuali che sostengono il piano di cristallo. \nInspired by the dynamics of a musical movement, it has a unique and irregular shape. Crystal and metal tube \nare the natural selection for the most suitable materials to create this unique table. The structure is formed by the \ninterlocking of two systems of metal tubing curved only by manual instruments that support the glass tabletop.\nInspiré par la dynamique d’un mouvement musical, une forme nouvelle et irrégulière. Verre et tube \nmétallique sont le choix naturel des matériaux les plus appropriés pour créer cette table unique. La \nstructure est formée par l’entrecroisement de deux tubes métalliques et sinueuses courbées exclusivement \navec des outils manuels qui soutiennent le plateau en verre.\nInspiriert von der Dynamik der musikalischen Tempi, hat der Tisch eine völlig neue und unregelmäßige Form. Kristall \nund Metallrohr sind die natürliche Selektion der Materialien, die am besten für diesen einzigartigen Tisch geeignet \nsind. Die Struktur besteht aus zwei ineinander gesetzten geschwungenen Metallrohrgestellen, die nur von Hand \ngebogen werden,  um die Tischplatte aus Glas zu tragen.\n",356,{"image":1438,"text":1439,"number":1440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.357.png","712\nI due elementi di metallo intrecciati danno vita a una singolare conformazione, con voluta che oltrepassa il \npiano e si libera nello spazio. Il cristallo del piano lascia vedere la struttura, protagonista di questa singolare \ncomposizione.\nThe two systems of twisted metal give rise to a unique conformation with a free form spiral that passes beyond the \ntop and arises above it. The top lets you see the structure, the protagonist of this unique composition.\nLes deux éléments de métal tordus donnent lieu à une conformation unique avec une forme libre spirale \nqui passe au-delà du plateau et monte au-dessus. Le verre du plateau  permet de voir la structure, le \nprotagoniste de cette composition unique\nDie beiden miteinander verflochtenen Metallgestelle formen eine einzigartige Konformation, mit einer Volute die durch \ndie Tischplatte hindurch geht und sich frei im Raum erhebt. Das Kristall der Tischplatte gibt den Blick auf das Gestell \nfrei, das der Protagonist dieser einzigartigen Komposition ist.\n713\nTavoli Tables\nCapriccio\n",357,{"image":1442,"text":1443,"number":1444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.358.png","714\n715\nTavoli Tables\nCapriccio\n",358,{"image":1446,"text":1447,"number":1448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.359.png","716\nTavoli Tables\nCapriccio\n717\n",359,{"image":1450,"text":1451,"number":1452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.360.png","718\n719\nTavoli Tables\nCicladi\nTavolini con piano in alabastro dal perimetro irregolare e frastagliato, disponili in diverse altezze e colori. I piani \nhanno perimetro irregolare e frastagliato perché tagliati dall’ovulo grezzo del minerale evaporitico e tenero. La \nbase in metallo a forma di cono è disponibile in diverse altezze e colori. Visti dall’alto, assomigliano ad isole.\nCoffee tables with alabaster top and irregular and jagged edges, available in different heights and colors. The tops \nhave irregular and jagged edges because they are cut by the crude “egg” of the evaporite and tender mineral. The \ncone-shaped metal base is available in different heights and colors. Seen from above, they resemble islands.\nTables avec plateau en albâtre au contour irrégulier et dentelé, disponibles en différentes hauteurs et \ncouleurs. Les plateaux ont un périmètre irrégulier et dentelé car ils sont issus de l’ovule brut du minéral \névaporite et tendre. La base en forme de cône métallique est disponible en différentes hauteurs et couleurs. \nVu d’en haut, elles ressemblent à des îles.\nTische mit Alabasterplatte und unregelmäßigen, zerklüfteten Kanten, verfügbar in verschiedenen Höhen und Farben. \nMit einer unregelmäßigen und zerklüfteten Form der Tischplatten, da diese direkt aus dem eiförmigen Rohmaterials \ndieses weichen Evaporit-Minerals geschnitten werden. Die konische Basis aus Metall ist in verschiedenen Höhen \nund Farben erhältlich. Betrachtet man den Tisch von oben, scheint man die Konturen von Inseln zu sehen.\nCicladi\nJacopo Foggini\n",360,{"image":1454,"text":1455,"number":1456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.361.png","Tavoli Tables\nCicladi\n721\n720\n",361,{"image":1458,"text":1459,"number":1460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.362.png","722\nTavoli Tables\nCicladi\n723\n",362,{"image":1462,"text":1463,"number":1464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.363.png","724\nCombinando più tavolini di diverse altezze, si ottengono \nsuperfici d’appoggio di dimensioni maggiori.  I tavoli \nsono disponibili oltre che in bianco naturale anche nei \ncolori nero, verde malachite, ambra, rosso Pompei \ne blu lapislazzulo. I colori evidenziano le venature e \nle sfaccettature sempre diverse dell’alabastro che \nrendono ognuno di questi tavolini un pezzo unico. La \nbase conica di metallo è disponibile in tre versioni di \ncolore, oro, palladio o rutenio.\nBy combining several tables of different heights, larger \nsurfaces are obtained. The tables are available in addition \nto natural white also in black, malachite green, amber, \nPompei red and lapis lazuli blue. The colors highlight the \nveins and the ever-changing facets of the alabaster that \nmake each of these tables a unique piece. The metal \nconical base is available in three color versions, gold, \npalladium or ruthenium. \nEn combinant plusieurs tables de différentes \nhauteurs, on obtient des surfaces d’appui de plus \ngrandes dimensions.  Les tables sont disponibles, \noutre en blanc naturel, également dans les couleurs \nnoir, vert malachite, ambre, rouge Pompéi et bleu \nlapis lazuli. Les couleurs montrent les veines et les \nfacettes toujours différentes de l’albâtre qui font de \nchacune de ces tables une pièce unique. La base \nconique métallique est disponible en trois versions de \ncouleur, or, palladium ou ruthénium. \nDurch die Kombination von mehreren Tischen mit \nunterschiedlicher Höhe können Abstellflächen mit \ngrößeren Dimensionen erzielt werden. Die Tische \nsind neben dem natürlichen Farbton Weiß auch in \nSchwarz, Malachitgrün, Bernstein, Pompei-Rot und \nLapislazuli-Blau erhältlich. Die Farben unterstreichen \ndie stets unterschiedlichen Maserungen und Facetten \ndes Alabasters, die jeden dieser Tische zum kostbaren \nEinzelstück machen. Der konische Metallfuß ist in drei \nFarbtönen erhältlich: Gold, Palladium oder Ruthenium.\nTavoli Tables\nCicladi\n725\n",363,{"image":1466,"text":1467,"number":1468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.364.png","Tavoli Tables\nCicladi\n727\n726\n",364,{"image":1470,"text":1471,"number":1472},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.365.png","Tavoli Tables\nCicladi\n729\n728\n",365,{"image":1474,"text":1475,"number":1476},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.366.png","730\nL’alabastro toscano proveniente dalle zona di Volterra \nera utilizzato già in tempi antichissimi in Etruria nelle \nbasiliche paleocristiane al posto del vetro. In seguito \nvenne scoperto da scultori e artigiani fiorentini che lo \nprediligevano per creare preziosi oggetti decorativi, ma \nnel medioevo fu quasi completamente dimenticato e poi \nriscoperto dagli artisti durante il rinascimento\nThe Tuscan alabaster from the Volterra area was used \nalready in ancient times in Etruria in paleochristian \nbasilicas instead of glass. Later, it was discovered by \nFlorentine sculptors and artisans who preferred it to create \nprecious decorative objects, but in the Middle Ages it was \nalmost completely forgotten, and then rediscovered by \nthe artists during the Renaissance.\nL’albâtre toscan provenant de la zone de Volterra \nétait déjà utilisé dans l’Antiquité en Étrurie dans les \ncathédrales paléochrétiennes à la place du verre.  Il a \nété découvert plus tard par des artisans et sculpteurs \nflorentins qui l’ont favorisé pour créer des objets \ndécoratifs précieux, mais au Moyen-âge il fut presque \ncomplètement oublié pour être redécouvert par les \nartistes de la Renaissance.\nDer aus der Gegend von Volterra stammende \ntoskanische Alabaster wurde bereits in antiken Zeiten in \nEtrurien anstelle von Glas in frühchristlichen Kathedralen \neingesetzt. Später wurde er von florentinischen Bildhauern \nund Handwerkern entdeckt, die ihn zur Herstellung \nwertvoller Dekorationsgegenstände bevorzugten, geriet \nallerdings im Mittelalter vollkommen in Vergessenheit \nund wurde dann von den Künstlern der Renaissance \nwiederentdeckt.\nTavoli Tables\nCicladi\n731\n",366,{"image":1478,"text":1479,"number":1480},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.367.png","Tavoli Tables\nCicladi\n733\n732\n",367,{"image":1482,"text":1483,"number":1484},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.368.png","Tavoli Tables\nCicladi\n735\n734\n",368,{"image":1486,"text":1487,"number":1488},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.369.png","736\n737\nTavoli Tables\nEgeo\nUna scheggia. Un frammento di vetro sfaccettato e con bordo irregolare a forte spessore. Disponibile in varie \nforme e dimensioni. Serie di tavoli in vetro con piani di forma irregolare, ellittica o rotonda.\nA splinter. A fragment of faceted glass with a thick, irregular edge. Available in various shapes and sizes. Series of \nglass tables with irregular, elliptical or round tops.\nUne écharde. Un fragment de verre facetté et au bord irrégulier à forte épaisseur. Disponible en différentes \nformes et dimensions. Série de tables en verre avec plateaux de forme irrégulière, elliptique ou ronde.\nEine Scherbe. Ein Fragment aus facettetiertem, dickem Glas mit  unregelmäßigen Kanten. In verschiedenen Formen \nund Größen erhältlich. Glastische mit unregelmäßigen Flächen und Formen, ellipsenförmig oder rund.\nEgeo\nJacopo Foggini\n",369,{"image":1490,"text":1491,"number":1492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.370.png","Tavoli Tables\nEgeo\n739\n738\n",370,{"image":1494,"text":1495,"number":1496},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.371.png","Tavoli Tables\nEgeo\n741\n740\n",371,{"image":1498,"text":1499,"number":1500},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.372.png","Tavoli Tables\nEgeo\n743\n742\n",372,{"image":1502,"text":1503,"number":1504},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.373.png","744\n745\nTavoli Tables\nEgeo\n",373,{"image":1506,"text":1507,"number":1508},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.374.png","Tavoli Tables\nEgeo\n747\n746\n",374,{"image":1510,"text":1511,"number":1512},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.375.png","Tavoli Tables\nEgeo\n749\n748\n",375,{"image":1514,"text":1515,"number":1516},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.376.png","750\n751\nTavoli Tables\nEgeo\n",376,{"image":1518,"text":1519,"number":1520},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.377.png","752\nLa purezza del vetro esaltata dalla forma. La superficie \ndel piano è verniciata in nero o oro. Per ottenere le \nirregolarità di una scheggia di vetro o della costa \ndi un’isola, il perimetro è molato con uno speciale \nprocesso che rende ogni pezzo unico.\nIl basamento può essere in tubolare di acciaio, con \nquattro gambe coniche, o in metallo modellato a forma \ndi cono per un piedistallo centrale\nThe purity of glass enhanced by shape. The surface \nof the top is painted in black or gold. To obtain the \nirregularities of a glass splinter or the coast of an island, \nthe perimeter is smoothed with a special process that \nmakes each piece unique.\nThe base can be in tubular steel, with four conical legs, or \nin cone shaped metal for a central pedestal.\nLa pureté du verre exaltée par la forme. La surface \ndu plateau est peinte en noir ou or. Pour obtenir les \nirrégularités d’un éclat de verre ou de la côte d’une \nîle, le contour est meulé à l’aide d’un processus \nspécial qui rend unique chaque exemplaire.\nLe support peut être réalisé en acier tubulaire, avec \nquatre pieds coniques ou en métal moulé en forme \nde cône pour un socle central.\nDie Reinheit des Glases hervorgehoben durch seine \nForm. Oberflächenlackierung in Schwarz oder Gold. Um \ndie ungleichmäßige Form einer Glasscherbe oder die \nKontur einer Insel zu erhalten, wird der Rand mit einem \nspeziellen Schleifvorgangs bearbeitet, der jedes Stück \nzum Unikat macht. \nDie Basis besteht aus Stahlrohr, mit vier konischen \nBeinen oder aus einem Stahlzylinder als Mittelfuß.\nTavoli Tables\nEgeo\n753\n",377,{"image":1522,"text":1523,"number":1524},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.378.png","Tavoli Tables\nEgeo\n755\n754\n",378,{"image":1526,"text":1527,"number":1528},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.379.png","Tavoli Tables\nEgeo\n757\n756\n",379,{"image":1530,"text":1531,"number":1532},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.380.png","758\n759\nTavoli Tables\nFull Moon\nFull Moon\nJacopo Foggini\nUn tavolo di alabastro, illuminato come la Luna piena, rivela la sua segreta geografia di segni antichi. E' una lastra \ndi pietra millenaria piacevole da accarezzare, il bordo è levigato con accuratezza, lo sguardo è catturato dalla \nsuperficie venata e viva. Il piano è ottenuto tagliando una fetta di grande spessore da un ovulo di purissima materia \ne ogni tavolo è unico, perché la Natura non si manifesta mai del tutto uguale. La pietra traslucida è sorretta da un \npiedistallo di metallo lucente.\nA table in alabaster, lit as the full moon, which reveals its secret geography of ancient signs. It is a slab of millenary \nstone that is pleasant to caress, the edge is carefully polished, the gaze is captured by its veined, natural surface. \nThe top is obtained by cutting a very thick slice out of the egg-shaped extremely pure matter and every table is \nunique, as Nature never manifest itself in the same exact way.\nThe translucent stone is supported by a shiny metal pedestal. \nUne table en albâtre, éclairée comme la pleine lune, révèle sa géographie secrète de signes antiques. C'est \nune plaque de pierre millénaire agréable à caresser, le bord est soigneusement poli, le regard est capturé \npar la surface veinée et vivante. Le plan est obtenu en coupant une tranche de grande épaisseur dans un \novule de matière très pure et chaque table est unique, car la nature ne se manifeste jamais de la même \nmanière. La pierre translucide est soutenue par un piédestal en métal brillant.\nEin wie der Vollmond leuchtender Alabastertisch, der seine verborgene Geographie antiker Spuren offenbart. Eine \nJahrtausende alte Steinplatte, die sich angenehm anfühlt und deren Kante sorgfältig geschliffen ist, während der \nBlick von der lebendigen und mit Adern durchzogenen Oberfläche gefangen wird. Die Tischplatte stammt aus \ndem Zuschnitt des eiförmigen Rohmaterials und jeder Tisch ist einzigartig, da sich die Natur selbst niemals gleich \nmanifestiert. Der lichtdurchlässige Stein wird von einem glänzenden Metallgestell gehalten. \n",380,{"image":1534,"text":1535,"number":1536},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.381.png","760\nTavoli Tables\nFull Moon\n761\n",381,{"image":1538,"text":1539,"number":1540},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.382.png","Tavoli Tables\nFull Moon\n763\n762\n",382,{"image":1542,"text":1543,"number":1544},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.383.png","Tavoli Tables\nFull Moon\nLa luce evidenzia le venature sempre diverse dell'alabastro che rendono ognuno di questi tavolini un \npezzo unico. La base conica in metallo è disponibile in tre versioni di colore, oro, palladio o rutenio.\nThe light enhances the differences of the alabaster veins, which make each table a unique piece. The conical metal \nshape is available in three different colors, gold, palladium and ruthenium.  \nLa lumière met en évidence les veines toujours différentes de l'albâtre qui font de chacune de ces tables \nune pièce unique. La base en métal conique est disponible en trois couleurs, or, palladium ou ruthénium\nDas Licht hebt die immer unterschiedlichen Äderungen des Alabasters hervor, die jeden Tisch zu einem Unikat ma-\nchen. Der konische Metallfuß ist in drei verschiedenen Farbvarianten in Gold, Palladium und Ruthenium erhältlich.\n765\n764\n",383,{"image":1546,"text":1547,"number":1548},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.384.png","Tavoli Tables\nFull Moon\n767\n766\n",384,{"image":1550,"text":1551,"number":1552},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.385.png","Tavoli Tables\nFull Moon\n769\n768\n",385,{"image":1554,"text":1555,"number":1556},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.386.png","770\n771\nContenitori Cabinets\nContenitori \nCabinets\nElements de rangement\nSchränke\n",386,{"image":1558,"text":1559,"number":1560},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.387.png","772\n773\nContenitori Cabinets\nCabana\nCabana\nFernando e Humberto Campana\nEvocativo e misterioso, questo contenitore nasconde una struttura centrale portante. Cinque ripiani circolari \ndi dimensioni decrescenti sono celati sotto alla capanna di lunghissimi fili di rafia in viscosa.\nEvocative and mysterious, this container conceals a central bearing structure. Five circular shelves of decreasing \ndiameter are concealed beneath the hut of long strands of raffia viscose fiber.\nSuggestive et mystérieux, ce conteneur cache une structure porteuse centrale. Cinq étagères circulaires de \ntaille décroissante sont cachées sous la cabane de longs fils de raphia viscose.\nEvokativ und geheimnisvoll verhüllt dieser Container eine zentrale tragende Struktur. Fünf runde Böden mit \nabnehmendem Durchmesser sind unter einer Hütte aus langen Viskose-Bastfäden verborgen.\n",387,{"image":1562,"text":1563,"number":1564},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.388.png","774\nContenitori Cabinets\nCabana\n775\n",388,{"image":1566,"text":1567,"number":1568},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.389.png","776\n777\nContenitori Cabinets\nCabana\nI fili di rafia di viscosa sono annodati a mano \nin modo da ricadere dall’alto fino a terra. \nThe strands of raffia viscose fiber are hand \nknotted in such a way as to fall from the top to \nthe ground.\nLes fils de raphia viscose sont noués à la \nmain de manière à tomber du haut vers le \nbas sur le sol.\nDie Viskosebastfäden sind von Hand geknüpft \ndamit sie wie lose von oben auf den Boden fallen.\n",389,{"image":1570,"text":1571,"number":1572},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.390.png","778\nContenitori Cabinets\nCabana\n779\nLa Cabana può essere aperta in ogni punto per \naccedere alle mensole circolari nascoste, equivalenti \na dodici metri lineari.\n The Cabana can be opened from every direction to \naccess the hidden circular shelves, equivalent to twelve \nlinear meters.\nLe Cabana peut être ouvert en tout point pour \naccéder aux étagères circulaires cachées, qui \ncorrespondent à douze mètres linéaires.\nCabana kann von allen Seiten geöffnet werden, um an die \nversteckten runden Böden zu gelangen, die equivalent zu \nzwölf linearen Metern sind.\n",390,{"image":1574,"text":1575,"number":1576},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.391.png","780\n781\nContenitori Cabinets\nPI Colonnello\nPI Colonnello\nMassimo Morozzi\nRivestimento a specchio e volume puro lo rendono quasi “immateriale”. Pianta quadrata e ampia capacità \ninterna con quattro ripiani mobili di vetro e uno di legno. L’interno è rivestito di essenza di eucalipto \naffummicato. Si adatta a qualsiasi ambiente, classico o contemporaneo, mimetizzandosi e aumentandone \nla prospettiva grazie ai suoi riflessi. \nMirror coating and pure volume make it almost “immaterial”. Square base and large internal capacity with four \nmovable glass shelves and a wooden one. The inner parts are finished in eucaliptus veneer. It adapts to any \nenvironment, classic or contemporary, blending in and increasing the prospect \nthanks to its reflexes.\n Son revêtement  miroir et son volume pur le rendent presque «immatérielle». Base carrée et une grande \ncapacité interne avec quatre étagères en verre mobiles et un en bois. Les parties internes sont finis \nen placage eucalyptus. Il s’adapte à tout environnement, classique ou contemporain, mélangeant et \naugmentant la perspective grâce à ses réflexes.\nDie Spiegelverkleidung und das Volumen machen ihn fast “immateriell”.  Ein quadratischer Aufbau und ein großes \nFassungsvermögen im Inneren mit vier beweglichen Glasböden und einem Holzboden. Eukalyptusfurnier im Inneren. \nEs passt sich jedem Ambiente, klassisch oder modern, an, indem es sich dank seiner Verspiegelung im Raum \neinfügt und die Perspektive vergrößert.\n",391,{"image":1578,"text":1579,"number":1580},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.392.png","782\n783\nContenitori Cabinets\nPI Colonnello\n",392,{"image":1582,"text":1583,"number":1584},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.393.png","784\n785\nContenitori Cabinets\nPI Colonnello \nSi apre con un dito. Un discreto cerchio opaco sulla superficie lucida dello specchio \nindica il punto preciso in cui applicare una leggerissima pressione. \nIt can be opened with one finger. A discreet opaque circle on the shiny mirror surface points \nout the precise spot where a slight pressure should be applied.\nIl s’ouvre avec un doigt. Un cercle opaque discret sur la surface du miroir brillant \nindique l’endroit précis où une légère pression doit être appliquée.\nÖffnung auf Fingerdruck. Ein zurückhaltender, matter Kreis auf der glänzenden \nSpiegeloberfläche zeigt den genauen Punkt, auf den ein leichter Druck ausgeübt werden soll.\n",393,{"image":1586,"text":1587,"number":1588},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.394.png","786\nContenitori Cabinets\nPI Colonnello\n787\n",394,{"image":1590,"text":1591,"number":1592},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.395.png","788\n789\nContenitori Cabinets\nScrigno\nScrigno\nFernando e Humberto Campana\nPreziosi contenitori di diverse dimensioni, alti o bassi, con ante o cassetti. La struttura interna è di legno \nlaccato con speciali vernici metallizzate, assortite in tinta ai rivestimenti esterni. Le superfici esterne sono un \nmosaico di schegge di specchio.\nPrecious containers of different sizes, tall or low, with doors and chest of drawers. The internal structure is of wood \nlacquered with special metalized enamel, assorted to the colors of the exterior finish. The external surfaces are a \nmosaic of mirror shards manually smoothed on the edges, one by one.\nPrécieux conteneurs de différentes mesures, hauts ou bas, avec portes ou tiroirs. La structure interne est \nen bois laqué avec des peintures spéciales métallisées, assorties à la teinte du revêtement externe. Les \nsuperficies externes sont une mosaïque d’éclats de miroir.\nEdles Kastenmöbel mit verschiedenen Maßen, hoch oder niedrig, mit Türen oder Schubläden. Die innere Struktur ist \naus Holz, das mit besonderem Metall-Lack in den Farben der äußeren Ausführung lackiert ist. Sein Äußeres ist ein \nMosaik aus Spiegelsplittern.\n",395,{"image":1594,"text":1595,"number":1596},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.396.png","ok 2\n790\n791\nContenitori Cabinets\nScrigno\n",396,{"image":1598,"text":1599,"number":1600},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.397.png","793\nContenitori Cabinets\nScrigno\nContenitori Cabinets\nScrigno\n792\n",397,{"image":1602,"text":1603,"number":1604},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.398.png","Letti Beds\nBoa\n795\nContenitori Cabinets\nScrigno\n794\n",398,{"image":1606,"text":1607,"number":1608},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.399.png","796\nContenitori Cabinets\nScrigno\n797\n",399,{"image":1610,"text":1611,"number":1612},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.400.png","799\nContenitori Cabinets\nScrigno\n798\n",400,{"image":1614,"text":1615,"number":1616},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.401.png","800\nContenitori Cabinets\nScrigno\n801\nIl rivestimento esterno è composto assemblando e sovrapponendo a mano sagome irregolari di metacrilato \nspecchiante, levigate una a una manualmente su ogni bordo.\nThe outer shell is made by assembling and overlapping by hand irregular shapes of mirrored methacrylate smoothed \non the edges, one by one.\nLa coque extérieure est réalisé  par assemblage manuel des formes irrégulières de méthacrylate miroir, qui \nsont ensuite polies une à une manuellement sur chaque bord.\nAuf dem Äußeren werden die unregelmäßigen Formen des Spiegelmethacrylats, deren Ränder abgerundet werden, \neinzeln von Hand mit großer Sorgfalt und Können übereinander angebracht und geklebt.\n",401,{"image":1618,"text":1619,"number":1620},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.402.png","Specifiche tecniche  \nTechnical informations\nCaractéristiques techniques \nTechnische Eigenschaften\n802\n803\n",402,{"image":1622,"text":1623,"number":1624},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.403.png","804\n805\n",403,{"image":1626,"text":1627,"number":1628},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.404.png","806\n807\n",404,{"image":1630,"text":1631,"number":1632},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.405.png","808\n809\n",405,{"image":1634,"text":1635,"number":1636},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.406.png","810\n811\n",406,{"image":1638,"text":1639,"number":1640},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.407.png","812\n813\n",407,{"image":1642,"text":1643,"number":1644},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.408.png","814\n815\n",408,{"image":1646,"text":1647,"number":1648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.409.png","816\n817\n",409,{"image":1650,"text":1651,"number":1652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.410.png","818\n819\n",410,{"image":1654,"text":1655,"number":1656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.411.png","820\n821\n",411,{"image":1658,"text":1659,"number":1660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.412.png","822\n823\n",412,{"image":1662,"text":1663,"number":1664},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.413.png","824\n825\n",413,{"image":1666,"text":1667,"number":1668},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.414.png","826\n827\n",414,{"image":1670,"text":1671,"number":1672},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.415.png","828\n829\n",415,{"image":1674,"text":1675,"number":1676},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.416.png","830\n831\n",416,{"image":1678,"text":1679,"number":1680},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fb1aa9c90e1b40985c175956b29551b.417.png","832\n",417,[],0,false,true,{"success":1684,"data":1686,"meta":1888,"count":1889,"next":1890,"previous":1891,"results":1923,"brand_chips":1984},[1687,1700,1709,1718,1727,1736,1745,1755,1765,1775,1786,1798,1807,1819,1831,1840,1849,1858,1867,1879],{"id":1688,"title":1689,"slug":1690,"image":1691,"source":1692,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1696,"pages":1697,"pages_count":1698,"matched_pages":1699,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":1701,"title":1702,"slug":1703,"image":1704,"source":1705,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1706,"pages":1707,"pages_count":288,"matched_pages":1708,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":1710,"title":1711,"slug":1712,"image":1713,"source":1714,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1715,"pages":1716,"pages_count":260,"matched_pages":1717,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":1719,"title":1720,"slug":1721,"image":1722,"source":1723,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1724,"pages":1725,"pages_count":284,"matched_pages":1726,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":1728,"title":1729,"slug":1730,"image":1731,"source":1732,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1733,"pages":1734,"pages_count":144,"matched_pages":1735,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":1737,"title":1738,"slug":1739,"image":1740,"source":1741,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1742,"pages":1743,"pages_count":452,"matched_pages":1744,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":1746,"title":1747,"slug":1748,"image":1749,"source":1750,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1751,"pages":1752,"pages_count":1753,"matched_pages":1754,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":1756,"title":1757,"slug":1758,"image":1759,"source":1760,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1761,"pages":1762,"pages_count":1763,"matched_pages":1764,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":1766,"title":1720,"slug":1767,"image":1768,"source":1769,"brand_name":1770,"brand":1588,"brand_slug":1771,"file_size":1772,"pages":1773,"pages_count":412,"matched_pages":1774,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada","porada","9.3 MB",[],[],{"id":1776,"title":1777,"slug":1778,"image":1779,"source":1780,"brand_name":1781,"brand":1616,"brand_slug":1782,"file_size":1783,"pages":1784,"pages_count":200,"matched_pages":1785,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide","slide","8.0 MB",[],[],{"id":1787,"title":1788,"slug":1789,"image":1790,"source":1791,"brand_name":1792,"brand":1793,"brand_slug":1794,"file_size":1795,"pages":1796,"pages_count":1316,"matched_pages":1797,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],[],{"id":1799,"title":1800,"slug":1801,"image":1802,"source":1803,"brand_name":1792,"brand":1793,"brand_slug":1794,"file_size":1804,"pages":1805,"pages_count":448,"matched_pages":1806,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":1808,"title":1809,"slug":1810,"image":1811,"source":1812,"brand_name":1813,"brand":1814,"brand_slug":1815,"file_size":1816,"pages":1817,"pages_count":1308,"matched_pages":1818,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],[],{"id":1820,"title":1821,"slug":1822,"image":1823,"source":1824,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1828,"pages":1829,"pages_count":264,"matched_pages":1830,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":1832,"title":1833,"slug":1834,"image":1835,"source":1836,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1837,"pages":1838,"pages_count":740,"matched_pages":1839,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":1841,"title":1842,"slug":1843,"image":1844,"source":1845,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1846,"pages":1847,"pages_count":840,"matched_pages":1848,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":1850,"title":1851,"slug":1852,"image":1853,"source":1854,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1855,"pages":1856,"pages_count":184,"matched_pages":1857,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":1859,"title":1860,"slug":1861,"image":1862,"source":1863,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1864,"pages":1865,"pages_count":596,"matched_pages":1866,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":1868,"title":1869,"slug":1870,"image":1871,"source":1872,"brand_name":1873,"brand":1874,"brand_slug":1875,"file_size":1876,"pages":1877,"pages_count":80,"matched_pages":1878,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1880,"title":1881,"slug":1882,"image":1883,"source":1884,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1885,"pages":1886,"pages_count":416,"matched_pages":1887,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":1889,"next":1890,"previous":1891,"brand_chips":1892},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1893,1896,1899,1902,1905,1908,1911,1914,1917,1920],{"title":1894,"slug":1895,"count":380},"SICIS","sicis",{"title":1897,"slug":1898,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1900,"slug":1901,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":1903,"slug":1904,"count":320},"Magis","magis",{"title":1906,"slug":1907,"count":268},"True Design","true-design",{"title":1909,"slug":1910,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":1912,"slug":1913,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":1915,"slug":1916,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1918,"slug":1919,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":1921,"slug":1922,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[1924,1927,1930,1933,1936,1939,1942,1945,1948,1951,1954,1957,1960,1963,1966,1969,1972,1975,1978,1981],{"id":1688,"title":1689,"slug":1690,"image":1691,"source":1692,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1696,"pages":1925,"pages_count":1698,"matched_pages":1926,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1701,"title":1702,"slug":1703,"image":1704,"source":1705,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1706,"pages":1928,"pages_count":288,"matched_pages":1929,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1710,"title":1711,"slug":1712,"image":1713,"source":1714,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1715,"pages":1931,"pages_count":260,"matched_pages":1932,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1719,"title":1720,"slug":1721,"image":1722,"source":1723,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1724,"pages":1934,"pages_count":284,"matched_pages":1935,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1728,"title":1729,"slug":1730,"image":1731,"source":1732,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1733,"pages":1937,"pages_count":144,"matched_pages":1938,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1737,"title":1738,"slug":1739,"image":1740,"source":1741,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1742,"pages":1940,"pages_count":452,"matched_pages":1941,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1746,"title":1747,"slug":1748,"image":1749,"source":1750,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1751,"pages":1943,"pages_count":1753,"matched_pages":1944,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1756,"title":1757,"slug":1758,"image":1759,"source":1760,"brand_name":1693,"brand":1694,"brand_slug":1695,"file_size":1761,"pages":1946,"pages_count":1763,"matched_pages":1947,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1766,"title":1720,"slug":1767,"image":1768,"source":1769,"brand_name":1770,"brand":1588,"brand_slug":1771,"file_size":1772,"pages":1949,"pages_count":412,"matched_pages":1950,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1776,"title":1777,"slug":1778,"image":1779,"source":1780,"brand_name":1781,"brand":1616,"brand_slug":1782,"file_size":1783,"pages":1952,"pages_count":200,"matched_pages":1953,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1787,"title":1788,"slug":1789,"image":1790,"source":1791,"brand_name":1792,"brand":1793,"brand_slug":1794,"file_size":1795,"pages":1955,"pages_count":1316,"matched_pages":1956,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1799,"title":1800,"slug":1801,"image":1802,"source":1803,"brand_name":1792,"brand":1793,"brand_slug":1794,"file_size":1804,"pages":1958,"pages_count":448,"matched_pages":1959,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1808,"title":1809,"slug":1810,"image":1811,"source":1812,"brand_name":1813,"brand":1814,"brand_slug":1815,"file_size":1816,"pages":1961,"pages_count":1308,"matched_pages":1962,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1820,"title":1821,"slug":1822,"image":1823,"source":1824,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1828,"pages":1964,"pages_count":264,"matched_pages":1965,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1832,"title":1833,"slug":1834,"image":1835,"source":1836,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1837,"pages":1967,"pages_count":740,"matched_pages":1968,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1841,"title":1842,"slug":1843,"image":1844,"source":1845,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1846,"pages":1970,"pages_count":840,"matched_pages":1971,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1850,"title":1851,"slug":1852,"image":1853,"source":1854,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1855,"pages":1973,"pages_count":184,"matched_pages":1974,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1859,"title":1860,"slug":1861,"image":1862,"source":1863,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1864,"pages":1976,"pages_count":596,"matched_pages":1977,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1868,"title":1869,"slug":1870,"image":1871,"source":1872,"brand_name":1873,"brand":1874,"brand_slug":1875,"file_size":1876,"pages":1979,"pages_count":80,"matched_pages":1980,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],{"id":1880,"title":1881,"slug":1882,"image":1883,"source":1884,"brand_name":1825,"brand":1826,"brand_slug":1827,"file_size":1885,"pages":1982,"pages_count":416,"matched_pages":1983,"match_count":1682,"two_pages":1683,"show_text":1684},[],[],[1985,1986,1987,1988,1989,1990,1991,1992,1993,1994],{"title":1894,"slug":1895,"count":380},{"title":1897,"slug":1898,"count":320},{"title":1900,"slug":1901,"count":320},{"title":1903,"slug":1904,"count":320},{"title":1906,"slug":1907,"count":268},{"title":1909,"slug":1910,"count":256},{"title":1912,"slug":1913,"count":244},{"title":1915,"slug":1916,"count":244},{"title":1918,"slug":1919,"count":236},{"title":1921,"slug":1922,"count":236}]