[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cosentino-c-top-03":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":670},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":665,"matched_pages":666,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},24507,"C-Top 03","cosentino-c-top-03","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc8\u002F2dc2465450fe55d6be06d2c6adec1c-28f7e34b95.pdf","Cosentino",2482,"cosentino","300.4 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628,632,636,640,644,648,652,656,660,663],{"image":7,"text":15,"number":16},"Nika\nZupanc\nThe designer of punk elegance who \nunifies feminism, plastic and luxury.\nLa diseñadora de la elegancia punk que \nune feminismo, plástico y lujo.\nPag. 76\nMauro\nColagreco\nDiscovering Mirazur, the best restaurant\nin the world which chose Dekton. \nNos adentramos en Mirazur, el mejor restau-\nrante del mundo que apostó por Dekton.\nPag. 156\nCindy\nCrawford\nThe Silestone’s Ambassador shares the \nsecrets of her 30-year career. \nLa embajadora de Silestone comparte\nlos secretos de sus 30 años de carrera.\nPag. 22\nSilestone, Dekton & Everything Else\nAAFF_cubiertas_CTOP_3_v3.indd   1\n15\u002F12\u002F19   17:19\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.2.png","AAFF_cubiertas_CTOP_3_v3.indd   2\n15\u002F12\u002F19   17:19\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.3.png","1\nC - TOP\nC - TOP\nPROJECTS WITH EMOTION\nPROYECTOS CON EMOCIÓN\nIn this Fall 2019, as the leaves are falling from the trees, we present \nsome paper leaves for the enjoyment of our readers: the interesting \npages of this long-awaited third issue of our C-Top magazine. Gracing \nits cover is the ®Silestone by Cosentino brand ambassador, the great \nCindy Crawford. We were with her in the City of London where we \nlaunched the Tops on Top world campaign, to which she brings her \nelegance and striking savoir-faire, in a modern kitchen adorned with \nthe new Silestone Eternal Noir color.\nIn this edition we’ll take you to the recently-designated best restaurant \nin the world, Mirazur, whose chef, Maurizio Colagreco, has been \ntransported from France’s Cote d’Azur to the top spot in The World’s \n50 Best Restaurant Awards. ®Dekton by Cosentino was the sponsor \nof the world’s most important culinary event, considered the Oscars \nof haute cuisine, which was held in Singapore. There, the elite of \nthe sector attended original cooking courses presented atop Dekton \nsurfaces.\nWe present the conclusions of the Global Kitchen2 study, titled The \nkitchen, heart of the home, which confirms its essential role among \ndomestic spaces. The Silestone Institute has connected the new role \nof social networks with the weight of tradition: the kitchen as we \nremember it.\nAnd from the bustle of the kitchen to total silence. For people in \nsearch of this treasure, we present testimony from the adventurer \nErling Kagge, who for years has made it his most important mission. \nAnd after that silence, you’ll surely be able to better appreciate the \nbeauty of the jewels designed by Ulises Mérida from thin pieces of \nDekton and Silestone, that were presented at the Mercedes Benz \nFashion Week and exhibited at Cosentino City Madrid. It was here \nthat we were visited by the elegant designer Nika Zupanc, thanks to \na collaboration with the publication of our friends, Room. Nika is a \nfixture at the Milan Design Week, and Cosentino was there for the \nlast edition with the impressive Raytrace project by the London studio \nLayer, which is led by Benjamin Hubert. Equally spectacular were the \nsettings that Cosentino presented at CasaCor in Sao Paulo, and which \nwere surprising for their originality and beauty. \nWe hope you’ll enjoy this new issue, because we’ve already begun \ntravelling to find the best contents for the next C-Top.\nCon el otoño de este 2019, mientras caen las hojas de los árboles, \ntraemos nuevas hojas, esta vez de interesante lectura, para el disfrute \nde todos nuestros lectores y lectoras. Llega el esperado número 3 de \nla revista C-Top, que lleva a su portada a la embajadora de la marca \n®Silestone by Cosentino, la gran Cindy Crawford. Estuvimos con ella \nen la City de Londres, donde presentamos la campaña mundial Tops \non Top, en la que aporta su elegancia y portentoso saber estar, junto \na un moderno ambiente de cocina engalanado con el novedoso color \nEternal Noir de Silestone.\nEn este número te llevamos hasta el recientemente nombrado mejor \nrestaurante del mundo, Mirazur, del chef Maurizio Colagreco, que \ndesde la costa azul francesa ha llegado a lo más alto del ranking \ndel The World’s 50 Best Restaurant Awards. ®Dekton by Cosentino \nfue patrocinador del mayor evento mundial de la restauración, los \nconsiderados Óscars de la alta cocina, celebrados en Singapur, y \ndonde la élite mundial del sector atendió originales talleres de cocina \nsiempre sobre las superficies de Dekton.\nPresentamos las conclusiones del estudio de Global Kitchen2, \ntitulado La cocina, el corazón del hogar, y donde se refrenda el papel \nneurálgico que esta juega en los espacios domésticos. El Instituto \nSilestone ha conectado el nuevo rol que juegan las redes sociales con \nel peso de la tradición, de la cocina de la memoria. \nY del bullicio de la cocina, al silencio. Para aquellos que busquen este \npreciado tesoro, recogemos el testimonio del aventurero Erling Kagge, \nque lleva años enarbolando su búsqueda como una misión vital. Desde \nese silencio, seguro que se puede valorar mucho mejor la belleza de las \njoyas diseñadas por Ulises Mérida a partir de piezas de fino espesor \nde Dekton y Silestone, presentadas en la MBFW (Mercedes-Benz \nFashion Week) y exhibidas en el Cosentino City Madrid. En este último \nespacio nos visitó la elegante diseñadora Nika Zupanc, gracias a una \ncolaboración con la publicación de nuestros amigos de Room. Nika es \nuna clásica en la Semana del Diseño de Milán, y allí estuvo Cosentino \nen la última edición con el impresionante proyecto Raytrace del \nestudio londinense Layer, que capitanea Benjamin Hubert. Igualmente \nespectaculares resultan los ambientes presentados por Cosentino en \nCasaCor de São Paulo, que sorprendieron por su originalidad y belleza.\nCon nuestros mejores deseos de que esta nueva entrega sea de tu \ninterés, nos ponemos ya a viajar para buscar el mejor contenido para el \nsiguiente C-Top.\nSantiago Alfonso\nVice President Global Marketing \u002F Director de Comunicación y Marketing de Cosentino\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.4.png","2\nC - TOP\nenter the universe of cosentino\nentra en el universo cosentino\nTOP TRENDS\nTOP DESIGNERS\nCOLORS FOR A\nCOSENTINO PLAYLIST\nCOLORES PARA UNA \n‘PLAYLIST’ DE COSENTINO\nTOP MUSIC\n60\nA BATH OF LIGHT IN FINLAND\nUN BAÑO DE LUZ EN \nFINLANDIA\n64\nTHE SENSORY MORASS \nOF WATER, LIGHT AND \nDEKTON\nEL MARASMO SENSORIAL \nDE AGUA, LUZ Y DEKTON\nBENJAMIN HUBERT\n72\nLIVING THE PRESENT\nVIVIR EL PRESENTE\nCINDY CRAWFORD\n22\nTOP PLACES\nJUSTIFIED TRANSPARENCY\nTRANSPARENCIA JUSTIFICADA 48\nUTOPIAN CITIES\nCIUDADES UTÓPICAS\nLUC SCHUITEN\n54\nA COMMON SPACE FOR \nTHE TRADITIONAL AND \nTHE MODERN\nUN ESPACIO COMÚN \nPARA LA TRADICIÓN Y LA \nMODERNIDAD\nTOP PLACES\n28\nTHE HOUSE THAT WAS \nBUILT LIKE A PIECE OF \nFURNITURE\nLA CASA QUE SE \nMONTÓ COMO UN \nMUEBLE\nEAMES\n34\nTWO MONTHS OF LIVELY STYLES\nDOS MESES DE ESTILOS VIVOS\nCASACOR SÃO PAULO\n14\nC - TOP\ncontents \u002F contenidos\nDESIGNING THE FUTURE\nDISEÑANDO EL FUTURO\n06\nA PERFECTLY LAID TABLE\nA MESA PUESTA\n08\nA FULLY \nCONVINCING HOME\nUNA VIVIENDA CON \nCONVENCIMIENTO \nPLENO\n40\nLET  THERE BE LIGHT\nHÁGASE LA LUZ\n10\nWHERE INNOVATION AND\nLEGACY COME TOGETHER\nLA CONFLUENCIA DE \nINNOVACIÓN Y LEGADO\n42\nOASIS OF STYLE\nVERGEL DE ESTILO\n12\nTHE TALENTED YOUNG \nMAN WHO FAVORS PURE \nMATERIALS\nEL TALENTO JOVEN QUE \nSE INCLINA POR LOS \nMATERIALES PUROS\n46\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.5.png","3\nC - TOP\nTHE DESIGNER OF PUNK \nELEGANCE\nLA DISEÑADORA DE LA \nELEGANCIA PUNK\nNIKA ZUNPANC\n76\nICONS\nICONOS\nICONS\n90\nSILENCE\nSILENCIO\nERLING KAGGE\n96\nANCESTRAL VIBRATIONS\nVIBRACIONES ANCESTRALES\nAT RUTH OBERMAYER'S ATELIER\n106\nYOUR KITCHEN OR MINE?\n¿EN TU COCINA O EN LA MIA?\nGLOBAL KITCHEN\n82\nTHE PHOTOJOURNALIST \nWHO TAKES SELFIES IN \nPUBLIC TOILETS\nEL FOTOPERIODISTA QUE \nHACE SELFIS\nEN BAÑOS PÚBLICOS\nULY MARTIN\n120\nJEWELS TO THE RHYTHM OF '̀VALS'\nJOYAS A RITMO DE VALS\nFIVE FAMILIES, \nFIVE WALTZES\n112\nWHEREVER YOUR 'YOU' IS\nAHÍ DONDE EMANA TU YO\nTOP FASHION\n126\nSAN FRANCISCO.\nFROM FLOWERS TO SILICON\nDE LAS FLORES AL SILICIO\nTOP TRAVEL\n146\nOUTDOOR FURNITURE\nAL FRESCO\nTOP TRENDS\n136\nHAPPINESS AND \nQUALITY AS A SECRET \nINGREDIENT\nLA FELICIDAD Y LA \nCALIDAD COMO \nINGREDIENTE SECRETO\nTOP PLACES\n152\nTHE INNOVATION AND \nTIMELESSNESS OF MODA \nINTERIORS\nLA INNOVACIÓN Y \nATEMPORALIDAD DE MODA \nINTERIORS\nTOP ELITE\n140\nTHE CHEF WHO BUILT HIS \nOWN TRADITION OUT OF \nNOTHING\nEL CHEF QUE CONSTRUYÓ \nSU PROPIA TRADICIÓN \nDESDE LA NADA\nTOP PLACES\n156\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.6.png","4\nC - TOP\nDIRECTOR\nSantiago Alfonso\n \nSUB-DIRECTOR\nDamián Granados\n \nCREATIVE DIRECTOR\nEsteban Sosa\n \nART & DESIGN DIRECTOR\nDavid Ordoño Núñez\n \nCONTENT DIRECTOR\nPaco Torres Nieto\n \nCOORDINATOR\nPatricia de Matías\n \nCONTENT SUPERVISOR\nMabel Sánchez Domene\ncover PHOTOGRAPHY\nXavi Gordo\ncover PHOTOGRAPHY \nretouching\nEsteban Sosa\nCOSENTINO \nHEADQUARTERS SPAIN\nCtra. A334 Baza-Huercal Overa, Km 59\n04850 Cantoría, Almería. (Spain)\nBRANDS & ROSES\nCalle Acebo 13\n28016 Madrid. (Spain)\nDIRECTOR\nJuanjo Moreno\nEDITOR\nDavid García\nCOORDINATOR\nLaura Calvo\nDESIGN & LAYOUT\nLuis B Hernández\nCONTRIBUTORS \nWORDS\nAna Belén García\nAne de la Vera\nCastillo Dominguez\nDani Martorell\nDavid García\nEnrique Alpañés\nPedro Torrijos\nPilar Navarro\nVanessa Feo\nXimena Arnau\nCONTRIBUTORS \nPHOTOGRAPHY AND \nILUSTRATION\nDominik Valvo\nIris G-Merás\nDavid González\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.7.png","5\nC - TOP\nC-TOP\ncreative\nCuriosity is the principal \ningredient of Creativity. \nDiscover the perfect dressings \nto round off the recipe \nof ideas.\n ○ Olimpo\nLa curiosidad es el ingrediente \nprincipal de la Creatividad. \nDescubre los aderezos \nperfectos para completar la \nreceta de las ideas.\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.8.png","6\nC - TOP\nCREATIVE\nThe world of trends is constantly revisiting its past, in a retro spiral \nwhich makes it hard to come up with anything new. To counter this, \nsome designers look to the future for inspiration. Some of them find \nit in the promises of science fiction films, while others guess at what \nwill come on the basis of current trends, and, lastly, a few visionaries \nattempt to design new concepts, free from the constraints of the \npresent.\nEl mundo de las tendencias está constantemente revisionando su \npasado, en una espiral retro que hace difícil inventar algo nuevo. En \ncontra de esta máxima hay diseñadores que miran al futuro en busca \nde inspiración. Algunos se basan en lo que prometen las películas de \nciencia ficción, otros hacen una proyección a futuro de las tendencias \nactuales y, por último, unos pocos visionarios se lanzan a diseñar \nnuevas formas libres de ataduras actuales. \n1. Diamond mirror stool. Maisons du Monde \u002F\u002F Taburete de espejo \ndiamante. Maison du Monde 2. Balloon armchairs, Seungjin Yang & \nBower Studios \u002F\u002F Sillones de globos, Seungjin Yang & Bower Studios \n3. Armchairs from the Next Stop collection by Sancal \u002F\u002F Sillones de la \ncolección Next Stop, Sancal\n1.\n3.\nDesigning \nthe future\nDiseñando el futuro\nTOP TRENDS\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.9.png","2.\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.10.png","8\nC - TOP\nCREATIVE\nA well-laid table showcases not only the flavor of the dishes, but also \nthe good taste of the host. The way we set the table is as important as \nthe food we prepare. The plates, trays, cutlery and vases might be less \nnourishing than the food, but they are far more visually appealing, and, \nbecause of this, in the last few years we have begun to pay more attention \nto them. Check out this page, lay the table and feast on these styles.\nEn la mesa se ve el buen gusto no solo de los alimentos, sino del \nanfitrión. Y es que tan importante como el menú es la forma de vestir \nla mesa. Platos, bandejas, cubertería y jarrones son menos nutritivos \nque los alimentos, pero mucho más visuales y por eso han ganado \nimportancia en el diseño en los últimos años. Así que echa un vistazo \na esta página, ve poniendo la mesa y date un atracón de estilo.\n1.  Table made with Dekton Slim Zenith \u002F\u002F Mesa realizada con Dekton \nSlim Zenith. 2. int Tumbler green and Tint Glass green, by HAY \u002F\u002F Tint \nTumbler green y Tint Glass green, de HAY. 3. Tropical dish by Maisons \ndu Monde. \u002F\u002F Plato tropical de Maison du Monde 4.  Ellipse Tray salt \nand pepper cellars designed by Clara von Zweigbergk  \u002F\u002F Salero y \npimentero Ellipse Tray, diseñados por Clara von Zweigbergk\n5. Bowls, plates. cutlery and candelabrum by HAY \u002F\u002F Boles, platos, \ncubertería y candelabro de HAY\n1.\n2.\n3.\n4.\nA perfectly \nlaid table\nA mesa puesta\nTOP TRENDS\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.11.png","5.\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.12.png","10\nC - TOP\nCREATIVE\nLighting is a key element in any home. There are people that prefer \nto handle lighting with subtle built-in hallogen lights, while others \nuse lamps as just another decorative element.. We have chosen the \nbrightest proposals on the market for them.\nLas luces son un elemento imprescindible en cualquier casa, ahora \nbien, hay quien prefiere solucionar la cuestión lumínica con discretos \nhalógenos empotrados y quien opta por convertir las lámparas en un \nelemento decorativo más. Para todos ellos hemos seleccionado las \npropuestas más luminosas del mercado. \n2.\n1.\n1. Dekton Industrial Collection \u002F\u002F \nDekton Serie Industrial 2. Arum \nfloor lamp, by Ferm \u002F\u002F Lámpara de \npie Arum, by Ferm. 3.Nanit hanging \nlamp, by Metalarte \u002F\u002F Lámpara en \nsuspensión Nanit, by Metalarte\nLet there \nBe light\nHágase la luz\nTOP TRENDS\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.13.png","3.\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.14.png","12\nC - TOP\nCREATIVE\nTOP TRENDS\nA house full of plants is a home with life. But there are many ways in \nwhich to bring plant life into our homes. The terracotta pots we use \noutdoors are not suitable, so we must find the perfect container or vase. \nUna casa llena de plantas es una casa viva. Pero hay maneras y \nmaneras de convertir tu hogar en un vergel. Las macetas de arcilla que \npueden servir para el exterior se convierten en una opción a descartar \ny empieza entonces la búsqueda de la maceta o el jarrón perfecto. \n1. OP-Vase, by Bilge Nur Saltik \u002F\u002F Jarrones OP-Vase, by Bilge Nur Saltik \n2. Set of hanging containers, by Hubsch \u002F\u002F Set de macetas colgantes, \nby Hubsch 3. Silestone Eternal Noir \u002F\u002F Silestone Eternal Noir 4. Umbra \nNesta Planter \u002F\u002F Macetero Umbra Nesta\n1.\n3.\n4.\n2.\nOasis of \nstyle\nVergel de estilo\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.15.png","",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.16.png","14\nC - TOP\nBy Ane de la Vera  Photos Rafael Renzo\nTWO MONTHS OF \nLIVELY STYLES\nDOS MESES DE \nESTILOS VIVOS\nCASACOR \nSÃO \nPAULO\nCREATIVE\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.17.png","15\nC - TOP\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.18.png","16\nC - TOP\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.19.png","17\nC - TOP\nCASACOR\nConcentrations of talent are the best places to find inspiration: ideas, \nproposals, challenges and feelings to generate projects and innovation.\n \nCASACOR São Paulo, the greatest show for decoration, architecture, \nlandscaping and design in the Americas, was held at the Jockey Club \nin São Paulo with the theme ‘Planet Home.’ It ran from last May 28 to \nAugust 4, and Cosentino was the star of many of its proposals.\n \nCosentino was represented through the ideas of 19 architects who \nused Dekton®, Silestone®  and Sensa products to create atmospheres \nand spaces that are original and unique.\n \nOutstanding among these proposals was the Casa Contêiner \nCosentino, a space created by Marilia Pellegrini based on concepts like \nsustainability and the re-use of materials. Marilia Pellegrini re-utilizes \nDekton® and Silestone® to convert metal-structured containers into a \nvanguard but also welcoming home.\nLas concentraciones de talento son el mejor lugar para llenar el \ndepósito de inspiración. Ideas, propuestas, retos y sensaciones para \ngenerar inspiración, proyectos e innovación. \nCASACOR São Paulo, la mayor muestra de decoración, arquitectura, \npaisajismo y diseño de las Américas, se celebró en el Jockey Club \nde São Paulo alrededor del concepto ‘Planeta Casa’. Transcurrió del \npasado 28 de mayo al 4 de agosto y Cosentino fue protagonista de \nmuchas de sus propuestas.\nCosentino se hizo presente a través de las ideas de 19 arquitectos \nque utilizaron los productos Dekton®, Silestone® y Sensa para crear \nambientes y espacios originales y únicos.\nEntre las propuestas, destaca la Casa Contêiner Cosentino, un \nespacio creado por Marilia Pellegrini que gira en torno a los conceptos \nde sostenibilidad y el reaprovechamiento de materiales. Marilia \nPellegrini utiliza Dekton® y Silestone® en un desafío de reutilización \nque convierte contenedores de estructura metálica en una vivienda \nvanguardista pero, sobre todo, acogedora.\nCREATIVE\n↑ Casa Contêiner Cosentino is a space created by Marilia Pellegrini.  \nCasa Contêiner Cosentino es un espacio creado por Marilia Pellegrini\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.20.png","18\nC - TOP\nCASACOR\nTwo linked containers make up a home of 60m2 with a living room, \nkitchen and laundry room in addition to a suite with bath. The white \ncolor abounds in this minimalist setting and there are pieces by \nimportant designers, such as Oki Sato, that bring sophisticated, \nmodern touches.\n \nTo dress the facade, the covering of the container, and the interior \nlevels, the architect chose the ultra-compact Dekton surface in its \nZenith color. The kitchen table is done in Dekton Olimpo, while Dekton \nOpera stands out in the walls of the kitchen and the bathroom. Dekton \nAriane adorns the facade, and Silestone Blanco Norte tone was placed \nto finish off the pristine counter in the bath.\n \nAccording to the architect, this overall concept facilitates unique \napplications and can offer solutions for a good number of people. “I \nthought that the concept of the house could function very well, for \nexample as a pavilion for guests on the property of an already existing \nhome. It’s a minimalist project that doesn’t compete with any style, not \neven with nature.”\n \nTo finish off the exterior, the Casa Contêiner has an external area of \n1,076 square feet with White Lava Granite floor, a hydroponic orchard \nand a personalized bamboo garden.\nDos contenedores acoplados conforman una casa de 60m2 con \nsala de estar, cocina y lavandería, además de una suite con baño. \nTonos blancos en abundancia, clima minimalista y piezas de grandes \ndiseñadores, como Oki Sato, que aportan píldoras de sofisticación y \nmodernidad.\nPara revestir la fachada, la cobertura del contenedor y los pisos \ninternos, la arquitecta escogió la superficie ultracompacta Dekton en \nel color Zenith. La mesa de la cocina está revestida de Dekton Olimpo \ny Dekton Opera destaca en las paredes de la cocina y del baño. \nDekton Ariane realza la fachada y Silestone, en su tonalidad Blanco \nNorte, se colocó como remate de la prístina encimera del baño.\nSegún la arquitecta, la idea facilita aplicaciones muy determinadas y \npuede ofrecer soluciones a un buen número de personas. \"Pensé que \nel concepto de la casa podría funcionar muy bien, por ejemplo, como \nun pabellón para huéspedes en un terreno de una casa ya existente. \nUn proyecto minimalista, que no compite con ningún estilo, ni siquiera \ncon la naturaleza\".\nComo remate exterior, la Casa Contêiner cuenta con un área externa \nde 100m2 con suelo de Granito White Lava, una huerta hidropónica y \nun personal jardín de bambú.\nCREATIVE\n↓ Dekton Olimpo on the horizontal surfaces of the kitchen and \nDekton Opera on the walls. \u002F Dekton Olimpo en las superficies \nhorizontales de la cocina y Dekton Opera en paredes.\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.21.png","19\nC - TOP\n→ Dekton Opera stands out on \nthe walls of the bathroom cladding.\nDekton Opera destaca en las paredes \ndel baño.\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.22.png","20\nC - TOP\n→ Débora Aguiar \nuses Dekton \nRadium and Dekton \nEntzo in a modern \nspace that opens \non to an interior \ngarden.\nDébora Aguiar \nutiliza Dekton \nRadium y Dekton \nEntzo en un espacio \nmoderno y abierto a \nun jardín interior.\n→ Melina Romano, \nof Estudio Hygge, \nuses Dekton Nilium \nfor the kitchen \ncountertop and \nDekton Entzo on the \ntable.\nMelina Romano, \nde Estudio Hygge, \nutiliza Dekton \nNilium en la \nencimera de la \ncocina y Dekton \nEntzo en la mesa \nadyacente.\nCREATIVE\nCASACOR 2019 OFFERED A GREAT NUMBER OF DIFFERENT PLACES IN \nWHICH TO APPRECIATE ALL THE COSENTINO INSPIRATION.\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.23.png","21\nC - TOP\nCASACOR\n→ WM Arquitectura \nuses Dekton Trilium \nfor his Living \nGourmet space.\nWM Arquitectura \nutiliza Dekton \nTrilium para su \nespacio Living \nGourmet.\n→ Patricia \nHagobian uses \nDekton Natura in \nher proposal at \nCasacor 2019.\nPatricia Hagobian \nutiliza Dekton \nNatura en su \nambiente propuesto \nen Casacor 2019.\nCASACOR 2019 OFRECIÓ UN IMPORTANTE NÚMERO DE AMBIENTES \nDIFERENTES EN LOS QUE PODER APRECIAR TODA LA INSPIRACIÓN COSENTINO.\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.24.png","22\nC - TOP\nCREATIVE\nCINDY CRAWFORD\nBy David García  Photos Black Edge Productions\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.25.png","23\nC - TOP\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.26.png","24\nC - TOP\nCREATIVE\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.27.png","25\nC - TOP\nHistory is written for those people who like looking back. It’s always a \ngood idea to remember where one comes from because in that past are \nfound the roads of the future.\n \nCindy Crawford is history in herself. There is no catwalk she hasn’t \nparaded on, no magazine she hasn’t adorned, and no brand that hasn’t \nbenefited from her support.\n \nBon Jovi, Duran Duran and Taylor Swift have brought her into their \nvideoclips. Also, it's impossible to forget one of the most legendary \nbaths anyone has ever taken in the middle of a song, in Freedom! 90, \nthat highly danceable song by George Michael that featured the ‘dream \nteam’ of 1990s fashion models. Cindy says that song is constantly in \nher head.\n \nAnyone else might content themselves with a career like hers, but \nCindy has never been an inactive woman. This model and entrepreneur \nsays that “although I love looking back –so many great stories and \nfriends– I have always been more focused on living in the present.” \nA witness to her time, she feels that innovation is a necessary \nquality for achieving beauty, and points to designer Virgil Abloh as “a \nRenaissance man.”\n \nThis American model is the basis for the Silestone Tops on Top 2019 \ncampaign by Cosentino, a company whose products she defines as \nbeautiful and functional.\n \nShe says she still has lots of things to do, and spends her days \nbetween her series of fitness videos, a skincare line, and a series of \nfurniture that she oversees. “At this point in my career I’m looking for \nopportunities that are coherent with my values and that excite me. \nI’ve never planned to be a point of reference for other people. I do the \nthings I believe in, and luckily my fans like them. I think they recognize \nthe authenticity in this,” Crawford explains.\nLa historia se escribe para aquellos que gustan de mirar atrás. \nConviene siempre recordar de dónde se viene porque en ese pasado \nestán escritos los caminos del futuro que está por venir.\nCon Cindy Crawford ocurre que es historia en sí misma. No existe \npasarela que no haya pisado, página de revista a la que no haya dado \nbrillo o marca cuyo valor no haya aumentado con su colaboración.\nBon Jovi, Duran Duran y Taylor Swift han contado con ella para sus \nvideoclips y es imposible olvidar uno de los baños más legendarios \nque se haya dado nadie en medio de una canción, en Freedom! 90, el \nrompepistas de George Michael en el que hacía estelar aparición el \ndream team del modelaje de los años 90. Ella, por cierto, asegura que \nesa canción está siempre dando vueltas en su cabeza.\nCualquier persona podría quedarse a vivir en una trayectoria así. Sin \nembargo, Cindy Crawford nunca ha sido mujer de tendencias estáticas. \nLa modelo y emprendedora asegura que aunque «le encanta mirar al \npasado, está más centrada en vivir el presente». Testigo de su tiempo, \nse aferra a la innovación como cualidad necesaria para alcanzar la \nbelleza y reivindica la figura del diseñador Virgil Abloh como «hombre \ndel Renacimiento».\nLa estadounidense es imagen de la campaña Tops on Top 2019 de \nSilestone by Cosentino, una compañía cuyos productos define como \nhermosos y funcionales.\nDice que le quedan muchas cosas por hacer. Sus jornadas avanzan \nentre su propia serie de vídeos de fitness, una línea de cuidado de la \npiel o una serie de muebles bajo su auspicio. «En este punto de mi \ncarrera, busco oportunidades que sean coherentes con mis valores \ny que sean excitantes para mí. Nunca he planeado ser un punto de \nreferencia. Hago las cosas en las que creo y, por suerte, a mis fans les \ngusta. Creo que reconocen autenticidad en ello», explica Crawford. \n“The kind of details that make a \ndifference for me are those details \nthat excite more than one sense.”\nCINDY CRAWFORD\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.28.png","26\nC - TOP\n \nThe model recognizes the disruptive role that her generation played \nin making the modelling profession more important. At the same \ntime –and now firmly anchored in the present– Crawford recognizes \nthe talent of those models now at the highest level, and mentions Gigi \nHadid, Kendall Jenner, Karlie Kloss and her own daughter, Kaia Gerber.\n \nShe’s also aware of the way the industry has been transformed through \n“the biggest change in the last twenty years, the way social media have \nbecome platforms for brands and people”.\n \nWith her experience, Crawford encourages young people to explore the \ndifferent professions that make up the industry. Anyone who wants \nto make their way in this world should study the work of designers, \nphotographers and models to dissect the inner workings of the fashion \nworld. “Take any job, however small, that gives you experience and gets \nyou closer to your goals,” she advises to beginners.\n \nAs a model, and a model's mother, she’s taught these lessons to her \nown daughter. “When Kaia wanted to start working in fashion, I told \nher to be on time, be prepared and to stay off her phone and get to \nknow the people she was working with”. A mother’s advice. Advice \nfrom none less than Cindy Crawford.\nLa modelo reconoce el valor disruptor que tuvo su generación a la hora \nde otorgar a la profesión de modelo de una dimensión mucho mayor. \nA la vez, y una vez más anclada en el presente, Crawford reconoce el \ntalento de quienes ahora desfilan al más alto nivel y menciona a Gigi \nHadid, Kendall Jenner, Karlie Kloss o a su hija, Kaia Gerber.\nAdemás, es consciente de la transformación de la industria con “el \nmayor cambio en los últimos 20 años, la irrupción de los medios \nsociales como plataformas para marcas y personas”.\nCon su experiencia, Crawford anima a las jóvenes a explorar las \ndiferentes profesiones que reúne la industria. Cualquiera que pretenda \nhacer vida en ese universo debe estudiar el trabajo de diseñadores, \nfotógrafos o modelos para diseccionar los engranajes del mundo de \nla moda. “Coged cualquier trabajo, por pequeño que sea. Os dará \nexperiencia y os acercará a vuestros objetivos”, aconseja a quienes \nempiezan.\nComo modelo madre de modelo, ha aplicado sus enseñanzas en su \npropia hija. “Cuando Kaia quería empezar a trabajar en moda, le dije \nque fuera puntual, que estuviera siempre preparada o que mantuviera \napagado su teléfono. Además, que debía conocer a las personas con \nlas que estaba trabajando”. Consejo de madre. Consejo, nada menos, \nque de Cindy Crawford.\nCREATIVE\nCINDY CRAWFORD\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.29.png","27\nC - TOP\n1. The song that’s stuck in your mind \nand you can’t stop singing:\nFreedom by George Michael\n2. The museum you’d like to visit alone at \nnight with nobody else in the building:\nMusee D’Orsay (Paris)\n3. A city that you haven’t been able to visit \nbut that’s on your must-see list:\nMarrakech\n4. A profession you would have liked \nto have had:\nDoctor or teacher\n5. When you want to totally disconnect \nthis is what you do:\nA jacuzzi, a walk along the beach or reading a book\n6. A current book you would give to someone\nA Little Life by Hanya Yanagihara\n7. The creative mind you most admire, \nin any discipline:\nLeonardo Da Vinci\n1. Esa canción que se te pega y no puedes \nparar de cantar:\nFreedom de George Michael.\n2. El museo que le gustaría visitar de noche, \na solas, sin nadie más en el edificio: \nMusee D’Orsay (Paris)\n3. Una ciudad que no ha podido visitar y que \ntiene en la lista de pendientes:\nMarrakech\n4. Una profesión que le gustaría haber \ndesempeñado:\nMédica o profesora\n5. Cuando quiere desconectar de todo, \nesto es lo que hace:\nUn jacuzzi, un paseo por la playa o leer un libro.\n6. Un libro actual que regalaría sin parar:\nA Little Life de Hanya Yanagihara\n7. La mente creativa que más admira. \nDe cualquier disciplina:\nLeonardo Da Vinci\nQ&A\nCindy Crawford\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.30.png","28\nC - TOP\nBy Castillo Domínguez  Photos Elmore Kitchens\nA common \nspace for the \ntraditional and \nthe modern\nUn espacio \ncomún para la \ntradición y la \nmodernidad\nCREATIVE\nA modernizing job for a kitchen with \nlots of personality.\nUn ejercicio de modernización en una cocina \nllena de identidad.\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.31.png","29\nC - TOP\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.32.png","30\nC - TOP\nMost decisions are based on ideas from here and from there. From \nthat very human perspective, the request received by Elmore Kitchens \n–an interior design studio in Bath, England– was a mix of the tastes of \nthe owners of Pond House, in Wanbourough (Wiltshire).\nAs explained by the director of Design at Elmore Kitchens, Vicky \nElmore, those owners “wanted a contemporary-style kitchen but were \nalso drawn to more traditional designs, as they didn’t want the room to \nlook too clinical.”\nElmore Kitchens proposed knocking down walls to create a large \nspace without any tension or obstacles. The horizontal surfaces of \nthe kitchen at Pond House are topped with 2-cm.-thick Silestone \npolished slabs in the Yukon color, which brings a serene luminosity \nand chromatic calm.\nLa mayoría de decisiones combinan porcentajes de ideas de aquí \ny allá. Desde esa perspectiva tan humana, el encargo que llegó a \nElmore Kitchens, un estudio de interiorismo de Bath, en Reino Unido, \nrespondía también a la mezcla de gustos de los propietarios de la Pond \nHouse en Wanbourough (Wiltshire).\nComo explica la directora de diseño de Elmore Kitchens, Vicky Elmore, \nlos propietarios «querían una cocina de estilo contemporáneo, pero \ntambién se sentían atraídos por diseños más tradicionales. No querían \nque la habitación se viera demasiado impersonal».\nLa propuesta de Elmore Kitchens pasó por derribar muros y ampliar \ndistancias para crear un amplio espacio sin tensiones ni obstáculos. \nLa coronación de las superficies horizontales de la cocina de la Pond \nHouse está compuesta de planchas de 2 cm de espesor de Silestone. \nEl color Yukon en acabado pulido aporta una declaración serena de \nluminosidad, brillo y sosiego cromático.\nCREATIVE\n↑ The kitchen is dressed in Silestone Yukon. \nLa cocina se viste de Silestone Yukon.\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.33.png","31\nC - TOP\nTOP PLACES\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.34.png","32\nC - TOP\nCREATIVE\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.35.png","33\nC - TOP\nTo create an effective contrast with the modernity of Silestone Yukon, \nElmore Kitchens used a Spekva wooden worktop. As Vicky Elmore puts \nit, the blend of both elements became “the ‘wow’ factor that my clients \nwere waiting for.”\n There were elements that required special creativity from the interior \ndesigners. For example, “the different ceiling heights, which included \na pitched roof with ceiling beams plus a flat roof in the new part \nof the extension,” says the creative director of Elmore Kitchens. \nThe designers didn’t hesitate to juggle the situation, integrating the \ncountertop around the pillars. \nThis isn’t the first time that Elmore Kitchens has worked with \nCosentino, and there are plenty of reason. “We like to focus on \nfunctionality as well as design. Beautiful spaces need to work well and \neveryone has different needs,”says Vicky Elmore.\nPara conseguir un efectivo contraste con la modernidad propuesta \npor Silestone Yukon, Elmore Kitchens utilizó una encimera de madera \nSpekva. La mezcla de ambos elementos, se tradujo en, como explica \nVicky Elmore, «el factor wow que los clientes esperaban».\nHabía elementos que obligaban a un esfuerzo creativo por parte de \nlos interioristas. Por ejemplo, «las diferentes alturas del techo, que \nincluían un tejado inclinado con vigas más otro plano en la parte \nnueva, en la extensión», señala la directora creativa de Elmore \nKitchens. Los diseñadores no dudaron en jugar con el rupturismo de \nlos pilares integrando la isla a su alrededor. \nNo es la primera vez que Elmore Kitchens trabaja con Cosentino \ny hay motivos más que sobrados. «Nos gusta centrarnos tanto en \nla funcionalidad como en el diseño. Los espacios hermosos deben \nfuncionar bien y todos tienen necesidades diferentes», explica Vicky \nElmore.\nTOP PLACES\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.36.png","34\nC - TOP\nCREATIVE\nBy Pedro Torrijos\nThe \nhouse \nthat was \nbuilt like \na piece of \nfurniture\nLa casa que se \nmontó como un \nmueble\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.37.png","35\nC - TOP07\nStephanie Braconnier \u002F Shutterstock.com\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.38.png","36\nC - TOP\n36\nC - TOP\nCREATIVE\nEAMES\nThe coast around Los Angeles is an almost endless succession \nof promontories, beaches and small cliffs, colonized by housing \ndevelopments and all set against the horizon of the ocean. Like drops \nof paint on a canvas by Jackson Pollock. One of these developments \nis Pacific Palisades. It seems to be identical to the others, but hidden \ninside it is a building like no other  in any part of the world. It was built \nin 1949 and, along with the other buildings in the Case Study Houses \nexperiment, would define that blend of timeless elegance and rabid \nmodernity that we call the Mid-Century style.\nBut what’s really relevant about Eames House is that it wasn’t built. \nIt was assembled like a piece of furniture. Because the creators \nof the house were an architect and a painter, Charles and Ray \nEames, founders of the Eames Office, probably the most influential \narchitectural design and furniture studio in history. \nMarried since 1941, it was Charles who made the first design proposal \nfor the house by the end of 1945, when Arts & Architecture magazine \ncontacted the leading architecture studios in the United States. The \naim was to develop a new residential model, cheaper and effective, \nthat could be reproduced in series so as to satisfy the demand for \nhomes resulting after America's baby boom. \nAt first, Charles had presented a project with his friend Eero Saarinen: \na house-bridge defiantly leaning over the ocean at Pacific Palisades. It \nwas a good project, in architectural step with the spirit of the period, \nand had it been erected it would have been similar to another house in \nthe Case Study: the very famous Stahl House by Pierre Koenig whose \noutline above the Hollywood Hills appears in dozens of movies and \nhundreds of photo essays.\nBut Ray didn’t like Charles’ proposal. The house was pretty but it \ninvaded a plot of land that they both liked so much. Building it would \nLa costa de Los Ángeles es un rosario casi infinito de promontorios, playas \ny pequeños acantilados, colonizados por urbanizaciones y salpicados \npor la línea del océano como gotas de pintura sobre un lienzo de Jackson \nPollock. Una de esas urbanizaciones es Pacific Palisades. Parece idéntica \na las demás, pero en su interior se esconde un edificio muy diferente \ncomo no lo hay en ningún otro lugar en el mundo. Se construyó en 1949 y, \njunto a las demás Case Study Houses, definiría esa mezcla de elegancia \natemporal y modernidad rabiosa a la que llamamos estilo mid century. \nCuriosamente lo verdaderamente importante de la Eames House es que \nno se construyó: sé ensambló como un mueble. Porque los creadores \nde la casa fueron el matrimonio compuesto por Charles y Ray Eames, un \narquitecto y una pintora, fundadores de la Eames Office, probablemente \nel estudio de diseño y mobiliario más influyente de la historia. \nCasados desde 1941, fue Charles quien realizó la primera propuesta \na finales de 1945, cuando la revista Arts & Architecture lanzó una \nllamada a los estudios de arquitectura punteros de los Estados \nUnidos. El objetivo era desarrollar un nuevo tipo residencial barato y \neficaz, que pudiese reproducirse en serie para absorber la demanda \nde viviendas derivada del baby boom.\nEn un primer momento, Charles había presentado un proyecto junto \na su amigo Eero Saarinen, una casa-puente asomada al océano en \nvoladizo desafiante sobre la parcela de Pacific Palisades. Era un \nbuen proyecto, en  consonancia arquitectónica con el espíritu de la \népoca y, de hecho, de haberse llevado a cabo, se habría parecido \nbastante a otra Case Study: la famosísima Casa Stahl de Pierre \nKoenig, cuya silueta asomada a Hollywood Hills aparece en docenas \nde filmes y centenares de reportajes fotográficos.\nSin embargo, a Ray no le gustaba la propuesta. La casa era bonita, \npero invadía ese solar que tanto les gustaba a los dos. Construir \nStephanie Braconnier \u002F Shutterstock.com\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.39.png","37\nC - TOP\nShutterstock.com\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.40.png","38\nC - TOP\nmean cutting down dozens of trees: ancient chestnuts and eucalyptus \ntrees. It meant destroying a place that had made them very happy on \nafternoon strolls and picnics, and on nights lying on the ground under \nthe California stars. So she asked Charles. If the plot of land is so \nbeautiful, why does the house have to be right in the middle? Why ruin \nit? And Charles paid attention, because he respected Ray as an equal \nand, of course, because she was right.\nThey decided to place the house in the upper part of the plot, \nrespecting most of the trees. They also determined that to do the \nleast damage to the land, there could be no significant digging, and \nthe house would not have large cement foundations. It would be put \ntogether like a piece of furniture.\nThe structure was assembled in just 90 hours, and the rest of the \ncomponents took just a few weeks. Multicolored panels for the facade, \nsteel for the joinery and stairs, wooden dry joints for the partitions and \nflooring. It was called Case Study House Nº 8, even though it is known \ntoday as the Eames House. It is a masterpiece of architecture and has \nappeared in a lot of magazines and books, but it was never understood \nas a manifesto. It was created for living. Which is why, from the first \nday, it was gradually colonized by objects: chairs and bureaus and \ntextiles, mobiles painted by Ray, clay vases and jars bought in street \nmarkets, shrubs and plants, wooden birds, porcelain figures and brass \ntoys. This wasn’t a museum but a real home.\nOn September 20, 2006, Eames House was declared a National \nHistoric Landmark and was included in the National Register of \nHistoric Places of the United States. Today it houses the Eames \nFoundation and is open to the public. If you travel to Los Angeles and \ngo through Pacific Palisades, you may have the chance to visit the \nhouse that was put together like a piece of furniture and changed the \nhistory of architecture.\nla primera versión implicaba talar decenas de árboles: castaños y \neucaliptos centenarios. Implicaba destruir un lugar que les había \nhecho felices en paseos y en tardes de pícnic, en noches tumbados \nbajo las estrellas de California. Así que le preguntó a Charles: si la \nparcela era tan bella, ¿por qué la casa debía estar justo en medio? ¿Por \nqué estropearla? Y Charles le hizo caso. Porque respetaba a Ray como \na una igual y, claro, también porque Ray tenía razón. Juntos decidieron \ncolocarla en la parte alta del solar, respetando la mayoría de los \nárboles. Y juntos decidieron que, para hacer el menor daño posible \nal terreno, la casa no tendría grandes cimentaciones y aparatosos \nmovimientos de tierra. Se montaría como un mueble. \nLa estructura se terminó en 90 horas y el resto de elementos \nconstructivos se ensambló a en apenas unas semanas. Paneles \nmulticolores para la fachada, acero para carpinterías y escaleras, \nmaderas en junta seca para tabiques y pavimentos.  \nSe la llamó Case Study House Nº 8, aunque es conocida como Eames \nHouse. Es una obra maestra de la arquitectura y ha aparecido en \nmultitud de revistas y libros, pero nunca se entendió como un manifiesto; \nse creó y se utilizó para vivir. Por eso, desde el primer día, la casa fue \npaulatinamente colonizada por objetos: sillas y cómodas y telas, móviles \npintados por Ray, macetas de barro y jarrones comprados en mercadillos,  \nficus y drácenas, pájaros de madera, figuras de porcelana y juguetes de \nlatón. No era un museo; era un hogar.\nEl 20 de septiembre de 2006, la casa Eames recibió la categoría de \nHito Histórico Nacional y fue incluida en el Registro Nacional de \nLugares Históricos de los Estados Unidos de América. A día de hoy \nalberga la Eames Foundation y está abierta al público. Si viajan a Los \nÁngeles y pasan por Pacific Palisades, tal vez tengan la oportunidad \nde visitar la casa que se montó como un mueble y cambió la historia \nde la arquitectura. \nKaren Culp \u002F Shutterstock.com\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.41.png","39\nC - TOP\nC-TOP\nTHINK\nWhen beauty moves the soul, \nknowing how to Think an \ninspiring project nourishes the \nbrain. Why do ideas develop \nthat way?\nCuando la belleza estremece \nel alma, saber cómo se ha \npensado (Think) un proyecto \ninspirador alimenta el \ncerebro. ¿Por qué las ideas se \ndesarrollan así?\n ○ Kovic\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.42.png","40\nC - TOP\nTHINK\nTOP DESIGNERS\nBy Ximena Arnau  Photo Carlo Chiocchio and Jim Smith\nAt Casa Ferndale, designed and owned by Carlo Chioccio and Jim \nSmith, decisions were taken effortlessly. They explain that, beyond \nthe obvious quality and beauty of the Dekton range, “We were tired of \nlow quality products. We went in search of a product that would meet \nour style and our motto when it comes to building: simple, elegant and \nwith minimal maintenance”.\n \nWhen asked about their color choice, both of them joke. “It would be \neasier to ask which one we haven’t used!” And then the tour begins:\n \nStrato in a large part of the interior on the ground floor, the outside \nfront porch and the pool area. Aura in places like the kitchen \ncountertop and island –a kitchen designed by Eggersman Kitchen \nalong with Evan Soltoff and Andrea Vilamarin. Blaze in other kitchen \ncountertops and in the pantry area. Halo in bedrooms and bath areas. \nBlaze in other parts of the kitchen and pantry. Fiord in the ground \nfloor shower, horizontal surfaces of the bathroom and the toilet area. \nEntzo in many parts of the main bathroom on the upper floor. Domos \nand Halo in the guest bathroom, “which we converted into our room in \nblack and white.” And Kairos in the office zone.\n \nCarlo Chioccio and Jim Smith relied for the installation work on \nCarlos Rocha and Eric Wendt, and have created a balanced and \nrational collage in spite of the numerous variables introduced into the \nequation.\n \nThey were totally convinced about the selection of all these Dekton \noptions and they got confirmation very soon “A bottle of Cabernet \nfell and broke on the Dekton floor of the wine cellar. We fell into \npanic mode but quickly relaxed when we saw that the stains not only \ndisappeared but that there were no marks on the stone.” Not a trace. \nRational decisions are rational for a reason.\nEn la Casa Ferndale, de la que Carlo Chioccio y Jim Smith son los \npropietarios y autores del proyecto de diseño, las decisiones rodaron \nsolas. Explican que acabaron “cansados de productos de insuficiente \ncalidad. Fuimos en busca de un producto que se ajustase a nuestro \nestilo y nuestro lema a la hora de construir: sencillo, elegante y con \nbajo o nulo mantenimiento”. Y ahí estaba Dekton.\nCuando se les pregunta por sus elecciones de color, ambos bromean. \n“¡Es mejor preguntar cuál no hemos utilizado!”. Y comienza el \nrecorrido.\nStrato, en gran parte del interior de la planta baja, porche delantero \nexterior o zona de la piscina; Aura, en sitios como la encimera y la isla \nde la cocina –cocina diseñada por Eggersman Kitchen en compañía \nde Evan Soltoff y Andrea Vilamarin–; Blaze, en otras encimeras de \nla cocina y en la zona de despensa; Halo, en dormitorios y zonas del \nbaño; Blaze, en otras zonas de cocina y despensa; Fiord, en la ducha \nde la planta baja, superficies horizontales del baño y el espacio \ndel inodoro; Entzo, en muchas de las partes del baño principal \nde la planta superior; Domos y Halo, en el baño de invitados, que \n“convertimos en nuestra habitación en blanco y negro”; y Kairos, en la \nzona de office.\nCarlo Chioccio y Jim Smith contaron con el trabajo de instalación \nde Carlos Rocha y Eric Wendt y han creado un collage equilibrado y \nracional a pesar del número de variables introducidas en la ecuación.\nLa elección de todas esas opciones de Dekton llegó por \nconvencimiento total y se vieron refrendadas muy pronto. “Una botella \nde Cabernet cayó y estalló sobre el suelo de Dekton de la bodega. \nEntramos en modo pánico, pero los temores se desvanecieron cuando \nvimos que no solo desaparecieron las manchas, sino que no había \nmarcas ni picaduras en la piedra”. Ni rastro. Las decisiones racionales \nlo son por algo.\nA FULLY\nCONVINCING\nHOME\nUna vivienda con \nconvencimiento\npleno\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.43.png","41\nC - TOP\n↑ Dekton Aura for the \nhorizontal and vertical \nsurfaces. \u002F Dekton \nAura para superficies \nhorizontales y verticales. \n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.44.png","42\nC - TOP\nWhere innovation and \nlegacy come together\nLa confluencia de \ninnovación y legado\nTHINK\nTOP DESIGNERS\nBy David García  Photos Cosentino\n“It’s very important to think about how we experience the spaces we live in” That’s how Neale \nWhitaker carefully justified the interior design of his own home in New South Wales, Australia. This \nexpert in interior decoration, writer and television presenter –and SIlestone Brand Ambassador – has \ngiven his home beauty, coherence and a storyline.\u002F\u002F «Es muy importante pensar en cómo vivimos \nlos espacios en los que estamos». La frase de Neale Whitaker justifica con precisión los porqués \ndel diseño interior de su propia casa en Nueva Gales del Sur, Australia. El experto en diseño de \ninteriores, escritor, presentador de televisión y Brand Ambassador de Silestone ha conseguido dotar \na los espacios que componen su hogar de belleza, coherencia y relato.\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.45.png","43\nC - TOP\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.46.png","44\nC - TOP\nTHINK\n←Circular slab \nof Dekton Nilium\nLosa circular de \nDekton Nilium \n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.47.png","45\nC - TOP\nTOP DESIGNERS\nMany times, the answer is implicit in the questions. That’s why the \nrenovated spaces in the home of Neale Whitaker on the Australian \ncoast are a consequence of his own character and of this Brit’s \nconcept that a place like a kitchen is in large part social. \nFor this writer and television presenter, the kitchen is a social space. \nIt’s also a unique meeting point and forms a social ecosystem. Thus its \ndesign tends toward brightness. His large kitchen is filled with natural \nlight via two splendid picture windows that open on to the lush and \ncolorful garden.\nFor Neale and  his partner, David, it was essential to respect the  \nlegacy, the structure, the location and aroma of the 1930s –when the \nhouse was built.\nWorking with the Kinsman Group to refurbish his home, he selected \nSilestone® Calacatta Gold with Suede finish for the countertops in the \nkitchen’s work space and laundry area. \nNeale and David described the needs of their house precisely and \nmethodically. They gave the Kinsman Group specific details such as \nthe size of the island, the position of the partially hidden pantry, the \nselection of closets, the range of colors, the inclusion of closets with \nglass fronts, and the classic brass taps.  \n \nSPACE-ERA FIREPLACE\nThe fireplace in the living room area is a suspended device that \nimmediately evokes warmth, innovation and lightness.\nIt is located near the kitchen and floats over a circular slab of Dekton \nNilium that is perfectly integrated into the white wood floor. “Dekton faced \nthe challenge of our suspended wood fireplace. And without forgetting \nhow pleasant it is to the touch,” says this expert in interior design.  \nIn their home in New South Wales, Neale and David have brought \ntogether different styles: the classic with the innovative; the happy \nmarriage of Silestone and Dekton as a solution that defines the nature \nof the spaces where the two men live. Life, after all, is that continual \nprocess of encounters and collisions.\nEn muchas ocasiones, las respuestas van implícitas en las propias \npreguntas. Por eso, los espacios renovados de la residencia de Neale \nWhitaker en la costa australiana son consecuencia de su propio \ncarácter y de la concepción que el británico tiene de un espacio como \nla cocina. \nPara el escritor y presentador, la cocina es un espacio social. De ahí \nque su configuración tienda a lo diáfano. La amplia cocina se baña de \nluz natural con dos espléndidos ventanales abiertos al exuberante y \ncolorido jardín. Para Neale y su pareja David, era clave el respeto por \nel legado, por la estructura, por su situación y el aroma de los años 30 \ndel siglo pasado, la década en la que se construyó la casa.\nEl británico, que ha colaborado con Kinsman Group en la reforma de \nsu hogar, seleccionó Silestone® Calacatta Gold con acabado Suede \npara las encimeras de los espacios de trabajo de la cocina y zona de \nlavandería.\nNeale y David fueron muy precisos y metódicos en las descripción \nde la necesidades de su casa: el tamaño de la isla, la posición de la \ndespensa parcialmente oculta, la selección de armarios, la paleta \nde colores, la inclusión de armarios con frontal de vidrio o la grifería \nclásica de latón.\nUNA CHIMENEA DE REMINISCENCIAS ESPACIALES\nLa chimenea de la zona de estar es un ingenio suspendido que \ninmediatamente inspira calidez, innovación y ligereza.\nEstá ubicada cerca de la cocina y flota sobre una losa circular de \nDekton Nilium que se integra a la perfección en el suelo de madera \nblanca. «Dekton se enfrentó al desafío de nuestra chimenea \nsuspendida de leña. Sin olvidar lo agradable que resulta su tacto», dice \nel experto en diseño de interiores. \nEl hogar de Neale y David en Nueva Gales del Sur es un ejercicio de \nconfluencias estilísticas: lo clásico con lo innovador; el feliz encuentro \nentre Silestone y Dekton como solución que define la naturaleza de los \nespacios en los que la pareja convive. La vida, al fin y al cabo, es ese \ncontinuo ejercicio de encuentros y colisiones.\n← Countertops: \nSilestone Calacatta \nGold with Suede \nfinish\nEncimeras: \nSilestone Calacatta \nGold con acabado \nSuede \n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.48.png","46\nC - TOP\nBy Ximena Arnau  Photo Renaat-Nijs\nAlthough the Belgian designer Frederik Delbart turned 30 just a short \ntime ago, a lot of pages have already been written in his life history. He \nwas named 2018 Designer of the Year by the Le Vif Weekendand Knack \nWeekend magazines, the Kortrijk Biennale of Interior Design, the \nGhent Design Museum and CID Grand Hornu.\nFrederik Delbart is the founder of his own independent design \nstudio and is also director of design at Recor Home, one of \nBelgium’s important companies. Recor Home has an exclusive \nagreement with Cosentino for the use in Belgian furniture of the \nSilestone Eternal series.\nThe Vienna table series uses Silestone Eternal, in a style the Belgian \nfirm wanted to generate an invisible but nonetheless perceptible \nconnection between interior and exterior. The tables also boast a \nmaterial with texture, one that makes it possible to both preserve \nelegance and slenderness while using a mineral material. The Chicago \nand Philadelphia series from Recor Home have also used Silestone \nquartz surfaces to lend these dining room tables the status of a \ncollector’s item.\nSome years earlier, Frederik Delbart had already come to know \nCosentino products in an exercise he carried out with Dekton and its \nfull range of colors. “All the parts have the same dimensions but they \nobtain their own new dimension through specific small details. The \ninstallation reflects that playful contrast between the random use of \ncolors and linear forms,” the Belgian designer explains.\nHe considers the proposal as a creative experiment “that I couldn’t \nturn down. Working with a new material and having complete freedom \nis something all designers want,” he explains. “Especially because I \nprefer working with clean, noble materials, such as wood, steel, glass \nand porcelain. Dekton fits into that list perfectly, if we take account of \nthe innovative way it is manufactured.”\nAunque hace muy poco que Frederik Delbart ha superado la treintena, \nla historia del diseñador belga ya cuenta con un importante número \nde páginas escritas. Fue nombrado Diseñador del Año 2018 por \nlas revistas Le Vif Weekend y Knack Weekend, la Bienal de Diseño \nInterieur de Kortrijk, el Designmuseum de Gent y CID Grand Hornu.\nFrederik Delbart es el fundador de su propio estudio independiente \nde diseño además del director de diseño en Recor Home, una de las \nfirmas más destacadas de Bélgica. Recor Home tiene un acuerdo \nde exclusividad con Cosentino para el uso en muebles de la serie \nSilestone Eternal en el país belga.\nLa serie de mesas Vienna es una de las que utilizan Silestone Eternal \nen un juego en el que la firma belga quiso generar una conexión \ninvisible, pero perceptible, entre interior y exterior. Las mesas \npresumen, además, del carácter de un material con textura y que, \na la vez, permite no sacrificar la elegancia y esbeltez a costa de la \nutilización de un material mineral. Las series Chicago y Philadelphia \nde Recor Home también han utilizado superficies de cuarzo Silestone \npara imprimir a dichas mesas de comedor el estatus de objeto de \ncolección.\nUnos años antes, Frederik Delbart ya había entrado en contacto con \nlos productos de Cosentino en un ejercicio que realizó con Dekton \ny toda su gama de colores. «Todas las partes tienen las mismas \ndimensiones, pero obtienen una nueva dimensión propia a través \nde pequeñas características específicas. La instalación responde \na ese contraste lúdico entre el uso aleatorio de colores y de formas \nlineales», explica el diseñador belga.\nPara él, la propuesta fue un experimento creativo «que no podía \nrechazar. Trabajar con un nuevo material y tener carta blanca es lo que \ntodos los diseñadores deseamos», explica. «Especialmente porque \nprefiero trabajar con materiales puros y nobles, como madera, acero, \nvidrio y porcelana. Dekton encaja perfectamente en esa lista, si nos \nfijamos en la innovadora manera de fabricarse».\nthe talented young \nman who favors pure \nmaterials\nel talento joven que \nse inclina por los \nmateriales puros\nTHINK\nTOP DESIGNERS\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.49.png","47\nC - TOP\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.50.png","48\nC - TOP\nTHINK\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.51.png","49\nC - TOP\nTOP PLACES\nTRANSPARENCIA JUSTIFICADA\nBy David García  Photos Gemmola\nAn honest culinary proposal and an elegant, transparent \nworkspace show off the secrets of Wickens, one of the best \nrestaurants in Australia. \u002F Una propuesta culinaria honesta y un \nespacio de trabajo elegante y transparente muestran los secretos \nde Wickens, uno de los mejores restaurantes de Australia.\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.52.png","50\nC - TOP\nHuman nature impels use to show off those \nthings we feel proudest about. Maybe that’s \nwhy the kitchen at Wickens, the restaurant \nat the Royal Mail Hotel in Dunkeld, \nAustralia, can be seen by its customers.\n \nAll the tables at Wickens provide a view \nof the frenetic creativity of executive \nchef Robin Wickens and his whole team. \n“Guests are invited into the kitchen during \nservice, such is our pride in the space,” the \nchef says.\nLa naturaleza humana impulsa a mostrar \naquellas cosas de las que nos sentimos \nmás orgullosos. Tal vez por ese motivo, \nla cocina de Wickens, el restaurante \nsituado en el Royal Mail Hotel, de Dunkeld, \nAustralia, es territorio visible para sus \nclientes.\nTodas las mesas de Wickens permiten ver \nla atareada creatividad del chef ejecutivo \nRobin Wickens y todo su equipo. “Los \ninvitados son bienvenidos a la cocina \ndurante el servicio. Así de orgullosos \nestamos de nuestro espacio”, señala el chef. \nTHINK\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.53.png","51\nC - TOP\nTOP PLACES\nAll the work is done on  Korus-color Dekton \nsurfaces, which are part of the interior \ndecoration by Byrne Architects, in which \ncreative transparency is the key.  \n \nAnother distinctive element at Wickens \nis the way it combines the local with the \ninternational.\nTodo ese trabajo se desarrolla sobre las \nsuperficies de color Korus de Dekton, que \nforman parte del proyecto de interiorismo \nde Byrne Architects en el que esa \ntransparencia creativa es la clave.\nOtro signo distintivo de Wickens es su \nconjunción de lo local con lo internacional.\nOcurre en la propia identidad de la \npropuesta culinaria, donde se combinan \ncon los productos de zona y temporada \n← Work surfaces in Korus color by \nDekton. \u002F Superficies de trabajo de color \nKorus de Dekton.\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.54.png","52\nC - TOP\n–muchos de ellos procedentes del huerto \nlocal– con una ambiciosa bodega con unas \n700 referencias internacionales.\nOcurre en los estético, donde hay sitio \npara maderas locales en, por ejemplo, los \ntechos y referencias ornamentales a las \nlanas de la zona. A partir de ahí se produce \nel encuentro con seleccionados productos \neuropeos de vocación internacional como \nsillas y sillones Walter Knoll, luces colgantes \nde vidrio soplado a mano de Viabuzzuno \ny, por supuesto, las superficies Dekton de \nCosentino.\nComo explica Robin Wickens, “Dekton \nestá precisamente diseñado para trabajar \ncon alimentos. Se pueden colocar objetos \nThis can be seen in the menu, where \nseasonal products from the surrounding \narea –many of them straight out of the local \ngarden– are supported by a wine cellar with \n700 international offerings.\n \nIt’s also evident in the aesthetics, with its \nlocal woods in the ceiling and ornamental \nelements made from the wools of the area. \nThere are select European and international \nproducts like Walter Knoll chairs and \ncouches, hanging hand-blown glass lights \nfrom Viabuzzuno and, naturally, the Dekton \nsurfaces from Cosentino.\nTHINK\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.55.png","53\nC - TOP\nTOP PLACES\nAs Robin Wickens explains, “Dekton®is \ndesigned for working with food. You can \nput hot and cold things straight onto the \ncountertop –rolling pastry or kneading \nbread where you need a constant chilled \ntemperature or cooking directly on it with a \nblow torch. I have never used anything like it.” \n \nWho could resist showing off such a high-\nlevel product? At Wickens, of course, they’re \nnot afraid to do it.\nfríos y calientes directamente sobre la \nsuperficie de trabajo: puedo cocinar \nrepostería o amasar pan, ya que se necesita \nuna temperatura constante, o cocinar \ndirectamente con un soplete. Nunca he \nutilizado algo como esto”.\n¿Quién podría resistirse a mostrar un \nproducto de tan alto nivel? En Wickens, \ndesde luego, no tienen miedo de hacerlo.\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.56.png","54\nC - TOP\nCIUDADES UTÓPICAS\nTHINK\nBy Daniel Martorell  Illustrations Atelier d’Archictecture Schuiten\nUTOPIAN \nCITIES\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.57.png","55\nC - TOP\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.58.png","56\nC - TOP\nTHINK\nFor half his life he’s been observing the workings of nature, convinced \nthat the assembly instructions that will save us are right there before \nour eyes: in the branches, in the leaves, in a spider’s web. That’s why, \nwhen he hears the word utopia he smiles: “The real utopia is the belief \nin infinite growth in a finite world. What I do is propose things that still \nhaven’t been experienced.”\nThe work of architect Luc Schuiten (Brussels, 1944) proposes a \nsustainable city based on design structures from nature itself, on \nsome biological systems whose influences have been demonstrated. A \nsustainable perspective based on biological materials and renewable \nenergies, and which makes social and supportive economics the \nessential element in changing the current paradigm. \nLuc Schuiten examines life to conceive of architecture as if it were a \nliving being whose complexity he then imitates in houses and cities.\nAccording to the architect, we’ve been seduced by industrial technique \nand have denied the evidence: the technique of life is infinitely \nsuperior. Observing the way life flows around us, Schuiten adapts to \nour own development as a species the experience of millions of years. \nEver since the mid-1970s when, on the outskirts of Brussels, he built \none of Europe’s first dwellings with energy autonomy, he has been \nobsessed with using natural resources as a construction method: \nindustrial technique is replaced by the intelligence of nature –“spiders \ngenerate thread that is three times more resistant than steel. Even \nwith technology we’re not smart enough to create anything similar”– in \nwhich imagination will allow us to come up with lasting solutions.\nLleva media vida observando los engranajes de la naturaleza \nconvencido de que las instrucciones de montaje que nos salvarán \nestán frente a nuestros ojos: en las ramas, en las hojas, en la tela \nde una araña. Por eso, cuando oye la palabra utopía sonríe: “El \ncrecimiento infinito en un mundo finito es realmente la utopía. Lo que \nyo hago es proponer cosas que aún no se han experimentado”. \nEl trabajo del arquitecto Luc Schuiten (Bruselas, 1944) propone un \nconcepto de ciudad sostenible que se apoya en las estructuras de \ndiseño de la propia naturaleza, en unos sistemas biológicos cuya \neficacia ha sido probada. Una perspectiva sostenible basada en \nmateriales de base biológica, energías renovables y que coloca a la \neconomía social y solidaria como elemento indisociable del cambio de \nparadigma.\nLuc Schuiten pone la lupa sobre la vida para pensar la arquitectura \ncomo si fuera un ser vivo cuya complejidad imita después en casas y \nciudades.\nSegún el arquitecto, nos hemos embelesado por la técnica industrial, \nnegando la evidencia: la técnica de la vida es infinitamente superior. \nObservando el modo en que la vida fluye a nuestro alrededor, Schuiten \nadapta a nuestro propio desarrollo como especie esa experiencia de \nmillones de años.\nDesde que a mediados de los años 70 levantara a las afueras de \nBruselas una de las primeras viviendas en Europa con autonomía \nenergética, el uso de los recursos naturales como método de \nconstrucción se ha convertido en la su obsesión. Una huída hacia \ndelante donde la técnica industrial es sustituida por la inteligencia de \nla naturaleza –“las arañas generan hilo tres veces más resistente que \nel acero. No somos tan sabios como para crear algo semejante con \ntecnología”– y en la que la imaginación nos lleva a dar con soluciones \nperdurables.\n«Luc Schuiten \nexamines life \nto conceive of \narchitecture as if it \nwere a living being \nwhose complexity \nhe then imitates in \nhouses and cities»\nPhoto Daniel Martorell\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.59.png","57\nC - TOP\nLUC SCHUITEN\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.60.png","58\nC - TOP\nTHINK\nCONTROLLED GEOLOGY\nThe different geological processes that the Earth has been undergoing \nfor a little more than 4.5 billion years have resulted in the creation of \nunique rocks like marble, gneiss and slate. Today it has been possible \nto accelerate those metamorphic changes in the laboratory thanks to \nTSP (Technology of Sinterized Particles) to produce Dekton, a new and \ninnovative category of ultracompact and resistant surface. \nADAPTING TO SURROUNDINGS\nIn its search for an alternative and innovative material, Cosentino has \ncreated a new surface that behaves almost like a new skin. The level \nof stability of Dekton; its high mechanical resistance to fire, abrasions \nand scratching; its zero porosity and low coefficient of thermal \nexpansion. These are the qualititues that make it the ideal epidermis \ncapable of entering into contact with pots and frying pans without \nsuffering any marks, allowing simple cleaning of wine, coffee and oxide \nstains, and even being immune to cutting by domestic utensils.\nPLANT INTELLIGENCE\nThe plant world is the principal source of inspiration for Luc Schuiten. \nThe ficus, for example, is the essence of his ‘woven city’ where the \nroots of this plant give a building stability, and the walls of the home \nare covered with biotextile materials similar to the ones used by \nsilkworms and spiders. \nEFFICIENT BY NATURE\nUrban transport is a key factor in the way Schuiten conceives of cities. \nIn addition to modular trams and pedal vehicles assisted by electricity, \npeople travel on ‘ornithoplanes,’ a lighter-than-air device that moves \nby the flapping of wings. Why not copy from nature, the designer asks, \nif, with similar weights, a bird uses half the energy of a device with a \npropeller?\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.61.png","59\nC - TOP\nGEOLOGÍA CONTROLADA\nLos diferentes procesos geológicos que viene experimentando nuestro \nplaneta desde hace algo más de 4.500 millones de años han dado \ncomo resultado la creación de rocas únicas como el mármol, el gneis \no la pizarra. Hoy, esos cambios metamórficos se han logrado acelerar \nen el laboratorio gracias a la tecnología TSP (Technology of Sinterized \nParticles) para dar origen a Dekton, una nueva e innovadora categoría \nde superficie ultracompacta y resistente.\nADAPTACIÓN AL MEDIO\nEn la búsqueda de un material alternativo e innovador, Cosentino ha \ncreado una nueva superficie que actúa casi como una nueva piel. El \nnivel de estabilidad de Dekton, su alta resistencia mecánica al fuego, \na la abrasión, al rayado; su porosidad cero y su bajo coeficiente de \nexpansión térmico son las cualidades que hacen de Dekton algo así \ncomo la epidermis idónea, capaz de entrar en contacto con ollas y \nsartenes calientes sin sufrir marcas, permitir la limpieza sencilla de \nmanchas de vino, café y óxido y hasta de ser inmune al corte con \nutensilios domésticos.\nINTELIGENCIA VEGETAL\nEl mundo vegetal es la principal fuente de inspiración para el cerebro \nde Luc Schuiten. Los ficus, por ejemplo, son los protagonistas de su \nwoven city, donde las raíces de esta planta dan estabilidad al edificio, \ny las paredes de las viviendas se recubren de materiales biotextiles \nparecidos a los que usan los gusanos de seda o las arañas.\nEFICIENTE POR NATURALEZA\nEl transporte urbano es un punto esencial en los planteamientos de \nlas ciudades de Schuiten. Además de tranvías modulares y vehículos \nimpulsados a pedal y asistidos por electricidad, los ciudadanos viajan \na bordo de Ornithoplanes, un artilugio más ligero que el aire y que \nse impulsa batiendo las alas. ¿Por qué no copiar a la naturaleza –se \npregunta el diseñador– si, con pesos similares, un pájaro utiliza dos \nveces menos energía que un dispositivo con hélice?\nLUC SCHUITEN\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.62.png","60\nC - TOP\n60\nC - TOP\nTHINK\nColors \nfor a \nCosentino \nplaylist\nColores para una 'playlist' \nde Cosentino\nWe wanted to explore new sensations and think of create a list to play with the palette of \ncolors in different Cosentino series. So here we are with a playlist of songs to complement \nthe visual pleasure that comes from discovering some Silestone, Dekton, Sensa and \nScalea colors. A list for the young and not-so-young, for quiet people and lively people, for \nindies and lovers of the mainstream. \u002F Teníamos ganas de explorar nuevas sensaciones y \npensar una lista que nos sirviese para jugar con la paleta de colores de diferentes series \nde Cosentino. Así que aquí estamos, con una playlist de canciones para complementar \nel placer visual que proporciona descubrir algunos colores de Silestone, Dekton, Sensa \ny Scalea. Una lista para jóvenes y no tan jóvenes, para calmados y movidos, para indies y \namantes del mainstream.\nThis list isn’t to be read but to be listened to. Open your Spotify app, press the searcher and use the camera \nicon. When the camera opens, read this code to listen to the playlist. \u002F\u002F Esta lista no se lee, se escucha. Abre \ntu app de Spotify, pulsa en el buscador y usa el icono de la cámara. Cuando la cámara se abra, lee este \ncódigo para escuchar la playlist.\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.63.png","61\nC - TOP\n61\nC - TOP\nTOP MUSIC\nTaj Mahal \u002F Jorge Ben Jor \nWith his habitual skill, one of the legends of Brazilian music combines \nlocal sounds and funk. Una de las leyendas de la música brasileña \ncombina con la destreza habitual los sonidos locales y el funk.\nWaterfall \u002F The Stone Roses \nThe legends of Britpop in one of their exercises of melody and \nincomparable guitars. \u002F Las leyendas del Britpop en uno de sus \nejercicios de melodía y guitarras incomparables.\nLatin Snowfall \u002F Henry Mancini \nHearing Mancini and being transported to a more elegant world is \nsomething that happens effortlessly. \u002F Que suene Mancini y que \nuno se transporte a un mundo más elegante es algo que ocurre sin \nproponérselo.\nPulsar \u002F Ride \nMore sounds from the British Isles, in this case with the ethereal and \ndreamlike air of Ride \u002F Más sonidos de las islas británicas, en este \ncaso con el aire etéreo y onírico de Ride.\nSENSA TAJ MAHAL\nSILESTONE PULSAR \nSENSA WATERFALL\nSENSA SNOWFALL\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.64.png","62\nC - TOP\nTHINK\nBamboo \u002F Hinds \nNo matter how much they sound like a California indie,  Hinds are from \nMadrid. But they’re also big in the USA. \u002F Por mucho que suenen a \nindie californiano, Hinds son de Madrid. Aunque sí, triunfan en EEUU.\nCaledonia, My Love \u002F His Golden Messenger\nA musician from North Carolina who brings the world’s peace and \ncalm. \u002F Un músico de North Carolina para reconciliarse con la paz y la \ntranquilidad del mundo. \nVera \u002F Pink Floyd \nOne of the less-known pieces from The Wall. An exercise in nostalgia, \nmelancholy and delicacy. \u002F Una de las piezas menos conocidas de The \nWall. Un ejercicio de nostalgia, melancolía y delicadeza.\nBlack Pearls \u002F John Coltrane \nNothing written here could be at the level of the Coltrane legend. \nPeriod. \u002F Nada de lo que se escriba aquí estará a la altura de la \nleyenda de Coltrane. Punto.\nSENSA\u002FSCALEA CALEDONIA\nSCALEA BLACK PEARL\nSILESTONE BAMBOO \nDEKTON VERA \n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.65.png","63\nC - TOP\nTOP MUSIC\nVienna \u002F Billy Joel \nWhere’s the fire, what’s the hurry about?, asks the American \ncomposer. What’s certain is that with songs like Vienna, there’s not \nmuch to worry about. \u002F Where's the fire, what's the hurry about?, \npregunta el compositor norteamericano. Lo cierto es que con \ncanciones como Vienna, hay poco de lo que preocuparse.\nHalo \u002F Beyoncé \nIf at this point you haven’t heard Halo a hundred times, \ncongratulations: it’s because you’ve been on another planet. \u002F Si no \nhas escuchado Halo cien veces a estas alturas, enhorabuena, es \nporque has habitado otro planeta.\nSplendor \u002F M83 \nThe Frenchmen released one of the most interesting records of the \ndecade. Splendor is the slowest song on the record, but probably the \nmost moving. \u002F Los franceses lanzaron uno de los discos más interesantes \nde la década. Splendor es la canción menos movida del disco, pero \nprobablemente la que más emocione.\nCalypso\u002F Luis Fonsi & Stefflon Don \nTo finally get up and dance, let’s play someone who’s been achieving \nthat all over the planet. \u002F Para acabar de arrancarnos a bailar, vamos a \ntirar de alguien que lo ha conseguido con todo el planeta.\nDEKTON SPLENDOR \nDEKTON HALO \nDEKTON VIENNA \nSILESTONE CALYPSO \n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.66.png","64\nC - TOP\nTHINK\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.67.png","65\nC - TOP\nTOP PLACES\nBy Castillo Domínguez  Photos Pauliina Salonen\nA bath of light \nin Finland\nUn baño de luz \nen Finlandia\nA strong interior design to capture all the\nluminosity in Finland.\nUna decidida apuesta de interiorismo para \ncaptar toda la luminosidad de esta latitud \nfinlandesa.\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.68.png","66\nC - TOP\nOBSERVE\n↓ Dekton Ventus was used in the \nfireplace to catch everyone’s attention. \nDekton Ventus reviste esta chimenea \nque capta todas las miradas.\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.69.png","67\nC - TOP\nTOP PLACES\nThe acrobatic exercise of playing with light –so common in summer \nand so elusive in the long Finnish winters– comes to life in this local \nwooden home with clear influences from California\n \nFinland’s relation with wood might almost be considered an affair of \nstate. Indeed, 21% of new homes built in Finland use wood as the main \nmaterial.\n \nKontio is the largest manufacturer of wood houses in the world, and \nwith the experience that comes from this it is offering Laaksolahti, a \nnew model of home on a single level.\n \nLaaksolahti is the manifestation of the meeting between Finland’s \nbuilding tradition and the California inspiration of Olavi Kujanen, \nan architect and creative director at Kontio, who is in love with the \narchitecture of Palm Springs.\n \nEl acrobático ejercicio de jugar con la luz –omnipresente en verano \ny esquiva en los largos inviernos finlandeses– se materializa en esta \nvivienda de madera local con claras influencias californianas.\nLa relación de Finlandia con la madera podría considerarse casi \ncomo un asunto de Estado. De hecho, el 21% de las nuevas casas \nconstruidas en Finlandia utilizan la madera como material principal.\nKontio es el mayor fabricante de casas de madera del mundo y, con \nel saber hacer que da la experiencia, propone Laaksolahti, un nuevo \nmodelo de vivienda de una sola planta.\nLaaksolahti es la materialización del encuentro entre la tradición \nconstructiva finlandesa y la inspiración californiana de Olavi Kujanen, \narquitecto y director creativo en Kontio y un enamorado de la \narquitectura de Palm Springs.\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.70.png","68\nC - TOP\nWhile both places are so far in distance and essence, they share a \nspecial relationship with light. The selection and placement of the \nelements in this single-family dwelling allows light to circulate free of \nobstacles and to bathe every corner of Laaksolahti.\n \n“We’ve chosen clear furniture with simple lines so that the light \ncan move easily and the spaces are not blocked,” explains Olavi \nKujanen. This way, the 142 square meters open on to some peaceful \nsurroundings through large windows, straight lines and an effective \ndiscourse that fuses modernity with luxury.\n \nThe interior of Laaksolahti, as explained by its designer, Piia \nKalliomäki, is a space drawn with “high-quality, classic materials and \nnatural colors. The furniture, the textile pieces and the artwork Olavi \nhas collected on her travels really stand out against this background.”\nThe Kontio team had already worked with Dekton on earlier projects. \nThat’s why they only found it natural that the Cosentino quartz \nsurface, along with Silestone, be a highly important part of its \narchitect’s home.\nAunque ambos lugares estén tan alejados en distancia y esencia, \ncomparten una relación especial con la luz. La elección y situación \nde los elementos de esta vivienda unifamiliar permite que esta circule \nlibre de obstáculos y bañe cualquier rincón de Laaksolahti.\n\"Hemos considerado un mobiliario claro y despejado para que la luz \npueda pasar bien y los espacios no queden bloqueados\" , explica Olavi \nKujanen. Así, los 142 m2 de extensión se abren a un entorno apacible a \ntravés de grandes ventanales, líneas rectas y un efectivo discurso que \nfusiona modernidad y lujo.\nEl interior de Laaksolahti es, como explica la diseñadora responsable \nde su interior Piia Kalliomäki, un espacio dibujado con \"materiales \nclásicos, de alta calidad y colores naturales. Los muebles, las piezas \ntextiles y las de arte traídas de los viajes de Olavi destacan con este \nfondo\".\nEl equipo de Kontio ya había trabajado con Dekton en proyectos \nanteriores. Por eso, les resultaba natural que la superficie de cuarzo \nde Cosentino formase parte, junto con Silestone, de la vivienda de su \narquitecto y cabeza visible. \nTHINK\n→ Dekton Enzo lends \nthe kitchen quality \nand naturalness.\nDekton Enzo viste la \ncocina de calidad y \nnaturalidad.\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.71.png","69\nC - TOP\nTOP PLACES\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.72.png","70\nC - TOP\nTHINK\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.73.png","71\nC - TOP\nTOP PLACES\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.74.png","72\nC - TOP\nTHINK\nBy Vanessa Feo & David García  Photos David Zanardi\nRAYTRACE:\nEL MARASMO SENSORIAL DE AGUA, LUZ Y DEKTON\nTHE SENSORY MORASS \nOF WATER, LIGHT AND \nDEKTON\nThe work of Benjamin Hubert, creative director of LAYER, always \nimplies a reflection about the aims of design and the relation between \nobjects and users.\nThe London designer has worked with Cosentino to create a physical \nspace that uses art as a factory of experiences. Raytrace is an \ninstallation made with Dekton® and presented at the last Milan \nDesign Week, and as explained by Benjamin Hubert himself, with \na very clear objective. “We wanted to create a place in which to \nspend a moment to be able to pause, think, reflect, smile. Simply to \nbe in a calm place for a while, and think about something pleasant, \ncontemplate and even meditate.” \nFor Benjamin Hubert the initial vision of the project was born from \nthe way architecture –manmade things– interacts with what is natural. \n“We liked the idea of creating a relationship with nature. So we \nthought about the world around us, about how nature interacts with \narchitecture, concretely with water.”  \nCosentino visited the LAYER studio in London, and a short time later \nthe design team returned the visit to the Cosentino home office in \nSpain. There they were able to see in detail the nature of the materials \nand their production, and that was the basis for Benjamin Hubert’s \nEl trabajo de Benjamin Hubert, director creativo de LAYER, siempre \nimplica una reflexión acerca del propósito del diseño y de la relación \nde los objetos con los usuarios.\nEl diseñador londinense ha colaborado con Cosentino para generar \nun espacio físico que utiliza el arte como una fábrica de experiencias. \nRaytrace es una instalación fabricada con Dekton® y presentada en \nla pasada Milano Design Week y, como explica el propio Benjamin \nHubert, tenía un propósito muy claro. “Quisimos crear un lugar donde \npasar un momento para poder detenerse, pensar, reflexionar, sonreír. \nSimplemente estar en un sitio tranquilo durante un rato y pensar en \nalgo agradable, reflexionar e incluso meditar”.\nPara Benjamin Hubert, la visión inicial del proyecto nació de cómo \ninteractúa la arquitectura, lo hecho por el hombre, con lo natural. \n“Nos gustaba la idea de crear una relación con la naturaleza. Así \nque pensamos en el mundo que nos rodea, en cómo la naturaleza \ninteractúa con la arquitectura y, en concreto, con el agua.\nCosentino visitó el estudio de LAYER en Londres y, poco después, el \nequipo de diseñadores devolvió la visita a la central de Cosentino en \nEspaña. Allí conocieron al detalle la naturaleza de los materiales y \nsu producción, y de ahí partió el relato creativo de Benjamin Hubert. \nBENJAMIN HUBERT\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.75.png","73\nC - TOP\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.76.png","74\nC - TOP\nTHINK\ncreative story. “What Cosentino is doing is rather advanced and \ntechnological. Reconnecting with nature and the natural world is one \nof the important current trends. That’s why it was important to think \nfirst of Dekton and in its relation with water.”\nFor this creative director, a material like Dekton was used to analyze \nthe design, the texture, the force and the size of the material so as to \nthen advance toward the effect of the light. “We’re rather scientific and \nmethodical, so we approached these projects as science experiments. \nSomething we discovered and which interested us a lot is what \nhappens when light is reflected through a material, something that in \noptics is called caustic. That caustic can be manipulated, controlled or \ndisplaced, so that it’s possible to create something rather unusual and \nenveloping”.\n  \nThe result is an interactive installation –done in panels that are 4mm \nthick– that is transformed merely by the presence of each person who \npasses by it. “In Raytrace, it is people who actively change the effect \nof the illumination and also actively change the marks on the material \n–the shadows it creates, how light falls on them– and how touching the \nmaterial creates a tactile response.” \nThe metaphor of the presence of a human being, and his immediate \neffect on the surroundings, is clear. But it’s also a declaration of \nprinciples by LAYER about his anthropocentrism when it comes time \nto create any design.  \n“Lo que Cosentino está haciendo es bastante avanzado y tecnológico. \nReconectar con la naturaleza y el mundo natural es una de las grandes \ntendencias actuales. Por eso, era importante pensar primero en \nDekton® y en su relación con el agua”.\nPara el director creativo, la intervención de un material como Dekton \npasaba por analizar el diseño, la textura, la fuerza y el tamaño del \nmaterial para luego avanzar hacia el efecto de la luz. “Somos bastante \ncientíficos y metódicos, así que tratamos los proyectos como un \nexperimento de ciencias. Algo que descubrimos y nos interesó \nmucho es lo que pasa cuando la luz se refleja a través de un material; \nalgo llamado cáustica. Esa cáustica se puede manipular, controlar \no desplazar, por lo que se puede crear algo bastante inusual y \nenvolvente”.\nEl resultado es una instalación interactiva realizada con placas de \n4mm de grosor que se transforma con la sola presencia de cada \npersona que la atraviesa. “En Raytrace, las personas cambian de forma \nactiva el efecto de iluminación y también cambian de forma activa las \nmarcas del material, las sombras que crea, cómo cae la luz sobre ellos, \nla relación de tocar el material y la respuesta táctil”.\nLa metáfora de la presencia del ser humano y su efecto inmediato en \nel entorno es clara. Pero también es una declaración de principios de \nLAYER y de su antropocentrismo a la hora de idear cualquier diseño.\nBENJAMIN HUBERT\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.77.png","75\nC - TOP\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.78.png","76\nC - TOP\nTHE \nDESIGNER \nOF PUNK \nELEGANCE\nLA DISEÑADORA DE LA ELEGANCIA PUNK \nShe’s known as the designer of punk elegance but Nika Zupanc is much more than \nthat. We took advantage of her recent collaboration with Cosentino to ask her about \nher jobs with the brand, the way she’s become an international figure, and how they \nunite feminism, the use of plastic and luxury with the world of design. \u002F\u002F Es conocida \ncomo la diseñadora de la elegancia punk, pero Nika Zupanc es mucho más que eso. \nAprovechamos una reciente colaboración con Cosentino para preguntarle por su \ncolaboración con la marca, su conversión en una figura de relevancia internacional y \ncómo casan el feminismo, el uso del plástico o el lujo con el mundo del diseño.\nBy Vanessa Feo & Enrique Alpañés  Photos Nika Zupanc Archive\nTHINK\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.79.png","77\nC - TOP\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.80.png","78\nC - TOP\nNika Zupanc tells stories that can’t be told. This Slovenian product \nand interior designer has been communicating through objects for \nyears creating a discourse of things that is as punk as it is elegant, as \nsubversive as it is classic. Her creations don’t renounce aesthetics, \nalthough they are not always practical. “Comfort is overvalued,” she \nusually says when noting that interesting things appear outside the \nzone of that name.\n“For me, it’s very important to know who I am working for at every \nstep,” the designer says. She feels that “the product is always a \ncombination of your own philosophy and that of the client,” and rather \nthan complain about the limitations of working for a client, she finds \nthese restrictions stimulating, and says that inspiration is found in the \nnarrow margins of the client’s demands.\nAfter graduating from the Academy of Fine Arts and Design in \nLjubljana, Slovenia, in 2000, Zupanc created an attractive brand: \nOrdinary Life, Disturbed. Her first collection included a modern crib \nfor babies, Sacred Heart dolls, and a Voodoo doll. With just these \nthree objects, Zupanc was making a declaration of intentions. “I like \nto elegantly subvert icons of all kinds, whether in their form, history \nor function,” she said then. What she couldn’t imagine is that her own \ncreations would end up becoming icons.\n \nNika Zupanc cuenta historias que no pueden decirse. Esta interiorista \ny diseñadora eslovena lleva años comunicando a través de los objetos, \ncreando un discurso de las cosas tan punk como elegante, tan \nsubversivo como clásico. Sus creaciones no renuncian a la estética, \naunque a veces sí a la practicidad. \"El confort está sobrevalorado\", \nsuele explicar ella recordando que las cosas interesantes suceden \nfuera de la zona de ese mismo nombre.\n\"Para mí es muy importante saber para quién trabajo en todo \nmomento\", arranca la diseñadora. Entiende que \"el producto es \nsiempre una combinación de la filosofía propia y la de la empresa\" y \nlejos de lamentarse sobre las limitaciones que supone trabajar para \nun cliente, encuentra estas restricciones estimulantes y asegura que \nla inspiración se halla entre los estrechos márgenes de las órdenes de \nun cliente.\nTras graduarse el año 2000 en la Academia de Bellas Artes y Diseño \nde Ljubljana, Eslovenia, Zupanc creó una marca de nombre llamativo: \nOrdinary Life, Disturbed. Su primera colección incluía una moderna \ncuna para bebés, muñecos de un Sagrado Corazón, y un muñeco vudú. \nEn apenas tres objetos, Zupanc hacía una declaración de intenciones. \n\"Me gusta subvertir elegantemente iconos de todo tipo ya sea en la \nforma, la historia o la función icónica\", decía entonces. Lo que no \npodía imaginar es que serían sus propias creaciones las que acabarían \nconvirtiéndose en icónicas. \nNIKA ZUPANC\nTHINK\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.81.png","79\nC - TOP\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.82.png","80\nC - TOP\nLOLITAS, RIBBONS AND FEMINISM\nLolita was more than a lamp. It brought a re-thinking about traditional \nfeminine lines in an ironic, refreshing way. It was a precursor of what \nwould become something constant in Zupanc’s career. Later, for La \nFemme et la Maison brand, she presented a luxury accessory. It was \na sensual mango feather duster, thus converting the mundane into a \nfetish. She also created, under the umbrella of Dior, the Ribbon Chair, \ncrowned with a pompous bow made of metal.\n “Lolita and the Ribbon Chair are clearly feminist proposals because \nthey were designed to provoke questions and to try and change certain \nperspectives,” she says now. For years she refused to talk about the \nfeminine lines she introduced in her designs, and it was precisely \nfor this reason. It’s not about the feminine but about feminism,she \npatiently explains. “For example, when we created the Lolite Lamp in \n2007, a pink color was launched and two years ago, pink is one of the \ncommon colors in Milan. But ten years ago, it was risky to use that \ncolor, because we didn’t know whether they were going to take us \nseriously.” Today pink has been liberated from any connection with \ngender and sex, of labels that mix colors with what’s sexual.\n \nZupanc still thinks there are fights to be fought, but is realistic and \npragmatic, and feels that design today is open and inclusive. It is \nin that spirit that she takes on other problems in her sector, such \nas the massive use of plastic. “I think that right now this is the \nmost important subject in the world of design. It’s a very complex \nquestion and I think that all of us should work together to come up \nwith an answer.”\nHer work has global repercussions and her clients are international, \nbut Zupanc hasn’t left her native Slovenia. Just as Cosentino comes \nfrom a small town in southern Spain and is now present all over the \nworld, the work of this designer has international repercussions \nwithout leaving Ljubljana. “It’s an interesting comparison,” she \nconcurs. “I’ve sometimes thought of moving because it’s better to be \nin Milan, but I think I’m too closely linked to this city to leave it, so I’ll \nstay here. Even though I continue to work all over the world.”\nDE LOLITAS, LAZOS Y FEMINISMO\nLolita fue más que una lámpara. Planteaba un repensamiento de las \nlíneas tradicionalmente femeninas en un modo irónico y refrescante. \nEra un adelanto de lo que se convertiría en una constante en la carrera \nde Zupanc. Más adelante, bajo la marca La Femme et la Maison, \npresentó como accesorio de lujo un plumero de mango sensual, \nconvirtiendo lo cotidiano en fetichista. También creó, bajo el paraguas \nde Dior, la silla Ribbon, coronada por un pomposo lazo realizado en un \nmaterial tan insospechado como el metálico.\n\"Lolita y la silla de lazo son, sin duda, alegatos feministas porque \nse diseñaron como provocaciones para lanzar preguntas e intentar \ncambiar determinadas perspectivas\", reconoce ella. Durante años se \nnegó a hablar de las líneas femeninas que introducía en sus diseños \nprecisamente por ese motivo. No se trata de lo femenino sino del \nfeminismo\", explica con paciencia pedagógica. \"Por ejemplo, cuando \ncreamos la lámpara Lolita en 2007, se lanzó en rosa. Tanto ahora como \nhace dos años, el rosa es uno de los colores más habituales en Milán. \nSin embargo, hace diez años, usar ese color suponía un riesgo, porque \nno sabíamos si nos iban a tomar en serio\". Hoy el rosa se ha liberado y \nse ha desvinculado de género y sexo, de etiquetas reduccionistas que \nmezclan lo cromático y lo sexual.\nCree que hay batallas por librar, pero Zupanc es realista y pragmática \ny considera que el diseño actual es abierto e inclusivo. De la misma \nforma afronta otros problemas de su sector, como el uso masivo del \nplástico. \"Creo que actualmente es el tema más importante del mundo \ndel diseño. Es una pregunta muy compleja y creo que debemos dar \nrespuesta entre todos\".\nSu trabajo tiene una repercusión global y sus clientes son \ninternacionales, pero Zupanc no ha abandonado su Eslovenia natal. \nDe igual manera que Cosentino procede de una pequeña localidad \nandaluza y ahora está presente a nivel mundial, el trabajo de esta \ndiseñadora tiene repercusión internacional sin salir de Ljubljana. \n\"Es una comparación interesante\", coincide la diseñadora. \"En algún \nmomento he pensado en mudarme porque es mejor estar en Milán, \npero al final creo que estoy demasiado vinculada a esta ciudad, así \nque me quedaré aquí. Aunque siga trabajando por todo el mundo\". \nNIKA ZUPANC\nTHINK\n",82,{"image":342,"text":71,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.83.png",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.84.png","82\nC - TOP\nTHINK\nBy Ximena Arnau & Miguel Ángel Sánchez  Photos Cosentino\nTHE REFLECTION OF THE WHOLE PLANET\nEL REFLEJO DE TODO UN PLANETA\nGLOBAL KITCHEN\nThe kitchen has become the star of the house, the place that best reflects social \ntrends and changes \u002F\u002F La cocina se consolida como la protagonista del hogar y se \nconvierte en el espacio que mejor refleja las tendencias y cambios sociales\nIt used to be the worst room in the house. The farthest way and most \nuncomfortable, the most closed off. It was only used to store food and \nprepare meals. But today’s kitchen has nothing to do with those from \nthe last century. Today it is the axis of home life, the family meeting \npoint, the nutritional and health control center, the place where the \nmost planning for environmental protection takes place, an area for \npersonal learning, a place for working… Today’s kitchen is the heart of \nthe home.\n \nIn addition, the home kitchen has become a perfect setting for \nanalyzing the changes the world is undergoing. According to the Global \nKitchen Study, an initiative of the Silestone Institute –an international \nplatform promoted by the Grupo Cosentino to foment debate about \nthe development of the domestic kitchen– kitchens perfectly reflect \nthe transformation of daily habits (individual, family, social, global) \nanywhere in the world. And as such, it is an ideal space for reflecting, \ndebating, arguing, playing, imagining…\n \nIs the technological development of utensils and appliances \ntransforming our way of cooking? How are we using social networks? \nWhat’s the influence of our concern about a healthy lifestyle? And \nabout protecting the environment? Is the kitchen still just a place for \nwomen? Are global habits putting local identities at risk? A total of 23 \ninternational experts have taken part in this study, which has been \ncomplemented by a survey of more than 4,500 users in nine countries. \nAnd these are their principal conclusions:\nSolía ser la peor habitación de la casa. La más apartada e incómoda, \nla más cerrada. Y en ella solo se almacenaban los alimentos y se \npreparaba la comida. La cocina de hoy nada tiene que ver con la \ndel siglo pasado. Hoy es el eje de la vida en el hogar, el punto de \nencuentro familiar, el centro de control nutricional y de salud, el lugar \nen el que más se planifican acciones para proteger el medio ambiente, \nun área de aprendizaje personal, un espacio donde trabajar… La \ncocina de hoy es el corazón del hogar.\nAdemás, la cocina doméstica se ha convertido en un escenario \nperfecto para analizar los cambios que vive el mundo. Según el \nestudio Global Kitchen, iniciativa de Instituto Silestone –plataforma \ninternacional impulsada por el Grupo Cosentino para promover el \ndebate sobre la evolución de la cocina doméstica–, la cocina refleja a \nla perfección la transformación de los hábitos cotidianos (individuales, \nfamiliares, sociales, globales) en cualquier lugar del mundo. Y, como \ntal, es un espacio ideal para reflexionar, debatir, discutir, jugar, \nimaginar… \n¿Está transformando la evolución tecnológica de utensilios y \nelectrodomésticos nuestra forma de cocinar? ¿Qué uso damos a las \nredes sociales? ¿Cómo influye la preocupación por una vida saludable? \n¿Y por la protección del medio ambiente? ¿Sigue siendo un territorio \nsolo femenino? ¿Los hábitos globales ponen en riesgo la identidad \nlocal? Un total de 23 expertos internacionales han participado en \neste estudio, que se complementa con una encuesta a más de 4.500 \nusuarios de nueve países. Y estas son sus principales conclusiones.\nGLOBAL KITCHEN \n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.85.png","83\nC - TOP\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.86.png","84\nC - TOP\nTHINK\nThe center of operations. Besides being the place where almost all \nthe day’s meals are prepared, in the kitchen we read, study, work, chat, \nplay, watch television… activities that were previously common in other \nrooms. That’s why, besides being practical, the kitchen is also versatile, \nand this has brought improvements in the functionality and design of \nall its elements.\n \nKitchens that don’t look like kitchens. All these new uses have \na direct impact on the design of the kitchen, which incorporates \nmaterials and colors that make it more comfortable. The essential \nelements for cooking (ovens, smoke extractors, storage space…) tend \nto be hidden and to feature technologies that make them safer and \nmore hygienic. At the same time, the kitchen incorporates leisure-time \ntechnologies (television sets, tablets, laptops, Wi-Fi…).\n \nThe social networks in the kitchen. If they’re present in our personal \nand professional lives, it was only a question of time before they would \nmake their way into the kitchen. The search for recipes or cooking \ntips on blogs, Facebook, Instagram, Pinterest, Twitter or YouTube has \nmeant we spend more time in the kitchen. These networks also help \nmodify the way we consume, depending on their energy efficiency, \nsustainability or recycling capacity. Nevertheless, the appearance of \ndigital technological solutions in the kitchen will be slow, in spite of \nthe fact that innovations are already a reality in professional kitchens \n(intelligent appliances, food printers, vacuum cooking…).\n \nA place to care for health and wellbeing. At this point, few people \nquestion the relation between good health and food. According to \nthe study, more and more people are concerned about the nutritional \nproperties of food and where it comes from, and the main changes in \ntheir diets consist of eating less processed and pre-cooked food and \nmore fresh, healthy produce. The important chefs, those new stars of \ntelevision and Internet, play a decisive role in prescribing and sharing \ntheir culinary culture.\nEl centro de operaciones. Además de ser el lugar en el que se \nrealizan prácticamente todas las comidas del día, en la cocina leemos, \nestudiamos, trabajamos, charlamos, jugamos, vemos la televisión…, \nactividades hasta ahora propias de otras estancias. Por eso, además \nde práctica, la cocina doméstica es ahora polivalente, y esto se \ntraduce en una mejora de la funcionalidad y diseño de todos sus \nelementos.\nCocinas que no parecen cocinas. Los nuevos usos tienen un impacto \ndirecto en el diseño de la cocina, que incorpora materiales y colores que \nla hacen más confortable. Los elementos imprescindibles para cocinar \n(hornos, salidas de humo, espacio de almacenaje…) tienden a ocultarse \ny a incorporar tecnologías que los hacen más seguros e higiénicos. A \nla vez, la cocina incorpora tecnologías de ocio (televisiones, tabletas, \nordenadores, wifi…).\nLas redes sociales entran en la cocina. Si están presentes en \nnuestra vida personal y profesional, era cuestión de tiempo que \nentraran en la cocina. La búsqueda de recetas y trucos de cocina en \nblogs, Facebook, Instagram, Pinterest, Twitter o YouTube ha ayudado \na que pasemos más tiempo en la cocina. También las redes ayudan \na modificar los hábitos de consumo en función de la eficiencia \nenergética, sostenibilidad o reciclaje. Sin embargo, la penetración \nde las soluciones tecnológicas digitales en la cocina será lenta, a \npesar de que las innovaciones son ya una realidad en las cocinas \nprofesionales (electrodomésticos inteligentes, impresoras de \nalimentos, cocina al vacío…).\nEspacio para cuidar la salud y el bienestar. Pocos dudan a estas \nalturas de la relación que existe entre buena salud y alimentación. \nSegún el estudio, cada vez más gente se preocupa por la procedencia \nde los alimentos y sus propiedades nutricionales, y sus principales \ncambios en sus dietas consisten en reducir la ingesta de platos \nprocesados y precocinados y aumentar los ingredientes frescos y \nsaludables. Los grandes chefs, convertidos en las nuevas estrellas de \nla televisión e internet, juegan un papel decisivo como prescriptores \nque comparten su cultura gastronómica.\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.87.png","85\nC - TOP\nGLOBAL KITCHEN \nThe kitchen and the environment. Greater sensitivity to the \nenvironment is reflected in how we buy food and select appliances \nand utensils. In today’s kitchens there are fewer and fewer plastic bags \nand packaging, which are being replaced by bulk buying and storage \nin glass containers. Food is reutilized and conserved to avoid waste, \nwhile gas, water and electricity are used with increasing efficiency.\n \nMore and more men in the kitchen.While more and more men are \nhelping out in the kitchen, there’s still a big gap in this area. Twice \nas many women as men are responsible for preparing and organizing \nfamily meals, although there are significant cultural differences: while \nmen and women share these tasks more in Anglo-Saxon countries, \nstereotyped roles continue to be notable in Mediterranean and Arab \ncountries.\n \nFrom oral tradition to digital tradition. From the grandmother to \nthe mother and from the mother to the daughter. That’s how culinary \ntradition used to be passed on. Now the players are Internet and \nthe social networks, which have become the principal source of \ninformation about new recipes, ways of cooking, changes in diet, and \ndiscovering new restaurants and gastronomical trends.\n \nGlobalization vs. one’s identity. New foods, new technologies, new \nsocial habits and ways of living, and an increasing activism in favor of \nhealth and the environment foreshadow a future full of possibilities \nfor the kitchen. But at the same time, the standardization of consumer \nhabits can bring about the loss of cultural identity. The kitchen \nbecomes the scene for this clash of trends, which will inevitably \nbalance out.\n \nYou can read the full study at www.silestoneinstitute.com\nCocina y medio ambiente. La sensibilización medioambiental tiene \nun reflejo en los hábitos de compra de alimentos, así como en la \nselección de electrodomésticos y utensilios. Las bolsas y envases de \nplástico cada vez tiene menos sitios en las cocinas y se sustituyen \npor el suministro a granel y el almacenamiento en vidrio. Además, la \ncocina será también el espacio en el que se profundizará más en la \nconservación y reutilización de alimentos para evitar su desperdicio y \nen el uso cada vez más eficiente de gas, agua y electricidad.\nCada vez más hombres en la cocina. Aunque cada vez más hombres \ncolaboran en la cocina, la brecha en este campo sigue siendo \nprofunda. El doble de mujeres que hombres son responsables de \npreparar y organizar las comidas familiares, si bien hay notables \ndiferencias culturales: frente al reparto más equitativo de las tareas \ndel hogar en los países anglosajones, los roles siguen siendo muy \nmarcados en los países mediterráneos y árabes.\nDe la tradición oral a la digital. De la abuela a la madre y de la \nmadre a la hija. Así se transmitía la tradición gastronómica. Ahora, \nlos protagonistas de estas tareas son internet y las redes sociales, \nconvertidas en la primera fuente de información sobre nuevas recetas, \nformas de cocinar, cambios de dieta, descubrimiento de restaurantes o \ntendencias gastronómicas.\nGlobalización vs. identidad propia. Nuevos alimentos, nuevas \ntecnologías, nuevos hábitos sociales y residenciales y un creciente \nactivismo en favor de la salud y el medio ambiente dibujan un futuro \nlleno de posibilidades para la cocina. Pero, a la vez, la estandarización \nde los hábitos de consumo puede ocasionar la pérdida de la identidad \ncultural. La cocina se convierte en el escenario de esta confrontación \nde tendencias, abocada a un inevitable equilibrio.\nPuedes leer todo el estudio en www.silestoneinstitute.com\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.88.png","86\nC - TOP\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.89.png","87\nC - TOP\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.90.png","88\nC - TOP\n“We don't hide the \nkitchen from our \nguests anymore, and \nin some countries it’s \neven the favorite place \nfor getting together \nwith them.”  José \nAndrés, chef \u002F  “Ya \nno escondemos la \ncocina a nuestras \nvisitas y en algunos \npaíses es incluso el \nespacio preferido \npara reunirnos con \ninvitados”.  José \nAndrés, cocinero\n© Luc Dumas\n“We throw away up to \n40% of food. It’s an \nobscene figure in a \nworld where we still \ncan’t feed everyone \nadequately.” Amy \nBentley, historian \nand food expert \u002F \n“Desperdiciamos \nhasta un 40% de los \nalimentos. Es un dato \nobsceno en un mundo \ndonde todavía no \nalimentamos a todos \nadecuadamente” \nAmy Bentley, \nhistoriadora experta en \nalimentación.\nTHINK\nGLOBAL KITCHEN \n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.91.png","89\nC - TOP\nC-TOP\nOBSERVE\nTo stop is to Observe. And \nobserving means accepting \nthe challenge of the visual, \nof something that you see \nwith your eyes but that never \nleaves your interior. Stop and \nobserve.\nDetenerse es Observar. \nY observar es entregarse \nal desafío de lo visual, de \naquello que entra por los ojos \ny ya no sale nunca del interior \nde uno. Detente y observa.\n ○ Bergen\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.92.png","90\nC - TOP\nOBSERVE\nTapestries are not a thing of the past. The artist Tammy Kanat has put \nthe spotlight on this once-palatial decorative element, adapting it to \nnew trends. She hand-weaves her circular pieces using only natural \nfibers, such as merino wool, mohair, silk, hemp and jute. Although she \nis Australian, her Instagram account has become so succesful that her \nwork is now a worldwide trend.\nLos tapices no son cosa del pasado. La artista Tammy Kanat ha \nvuelto a poner de moda esta decoración tan palaciega adaptándola \na las nuevas tendencias. Sus piezas son circulares, tejidas a mano y \nen ellas solo utiliza tejidos naturales como lana de merino, mohair, \nseda, cáñamo o yute. Ella es australiana, pero el éxito de su cuenta de \nInstagram ha hecho que su trabajo se convierta en tendencia global.\nCircular \nTapestries\nTapices circulares\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.93.png","91\nC - TOP\nICONS\nSeletti is one of the most cutting-edge brands worldwide. However, \nits designers are still known for their cheeky style, with products that \ncombine functionality with striking designs. The best example of this \nare these Jurassic lamps, which will be popular with both kids and \ndesign lovers.\nSeletti es una de las marcas más punteras a nivel mundial. Pero esto \nno impide a estos diseñadores italianos perder su espíritu gamberro y \ncombinar así lo funcional con lo llamativo. El mejor ejemplo son estas \nlámparas jurásicas que encantarán tanto a niños como a amantes del \ndiseño.\nDinosaur \nlamps\nLámparas dinosaurio\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.94.png","92\nC - TOP\nOBSERVE\nThe Fermob brand has reinterpreted its legendary chairs from the \nJardin Du Luxembourg, created in 1923 in the Paris city workshops, \nand which Fermob still makes for the Parisian gardens.The result is \na collection of chairs based on classical lines, with the lightness and \nsturdiness of aluminum. Their style is an emblem of French design.\nLa marca Fermob ha reinterpretado las míticas sillas del Jardin du \nLuxembourg creadas en 1923 por los talleres de la ciudad de París, y \nque Fermob aún fabrica para los jardines parisinos. El resultado es \nuna colección con líneas clásicas que ofrece la ligereza y la resistencia \ndel aluminio. Su estilo es el emblema del diseño francés.\nSit down like \nLouis XVI\nSiéntate como Luis XVI\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.95.png","93\nC - TOP\nICONS\nThe name says it all. The Leggera chair seems to float. It was designed \nby the Italian master Gio Ponti in 1952, and since then it has become \na collector’s item. The passing of time has only improved this chair, \nwhich is as elegant as always, but with a decidedly vintage look.\nEl nombre ya lo dice todo. La Leggera es una silla que parece flotar. \nFue diseñada por el maestro italiano Gio Ponti en 1952, y desde \nentonces se ha convertido en una pieza de coleccionista. Los años han \nsentado estupendamente bien a esta silla, que luce igual de elegante \nque antaño, pero con una estética decididamente vintage.\nLeggera \nchair\nSilla Leggera\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.96.png","94\nC - TOP\nOBSERVE\nRadiators tend to be practical but ugly. However, there are some \nwonderful exceptions. The Ellipsis Horizontal model by Irsap is one of \nthem. Its unique design combines a classical aesthetics with modern \ndetails. Additionally, its size and colors can be customised so that it \nadapts to the dimensions and style of any space.\nLos radiadores suelen ser tan prácticos como feos. Pero hay \ngrandiosas excepciones. Elipsis horizontal, de la marca Irsap, es \nuna de ellas. Su singular diseño conjuga una estética clásica con \ndetalles renovados. Además, tanto su tamaño como sus colores son \npersonalizables para que se adapte a las dimensiones y estética de \ncualquier estancia.\nComfort \nabove all\nAnde yo caliente…\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.97.png","95\nC - TOP\nICONS\nThis piece of furniture was designed in 1925 by Le Corbusier and \nupdated by Charlotte Perriand in 1984. It is a legendary storage unit \nin the history of design, a versatile, timeless and functional piece. \nAvailable at Cassina.\nEl mueble fue diseñado en 1925 por Le Corbusier y puesto al día \npor Charlotte Perriand en 1984. Estamos, pues, ante una unidad de \nalmacenamiento que es historia pura del diseño, un mueble versátil, \natemporal y funcional. Disponible en Cassina.\nLC Casiers \nStandards\nLC Casiers Standards\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.98.png","96\nC - TOP\nBy David García\nPhoto Lars Pettersen Tinagent\nOBSERVE\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.99.png","97\nC - TOP\nERLING KAGGE\nFor years now the Norwegian adventurer, writer and publisher Erling \nKagge has been leading the search for silence, as if it were a life-\nand-death mission. And Kagge also supports walking as a method of \nself-knowledge for human beings. A return to the basics. “It’s more \nlike an idea. A mental representation.The silence surrounding us can \ncontain a great deal, but what’s more interesting to me is the silence I \ncarry within.”\n \nThis return to the basics of being human has made him into something \nlike a philosopher of the simple things in life.\n \nIn 2017 Erling Kagge wrote a book, Silence: In the Age of Noise(Taurus). \nTwo years later, in 2019, he published Walking: One Step at a Time, in \nwhich, among other things, he speaks of some personal reflections and \nof his walks all over the world.\n \nMaybe the most intriguing is his solitary search for silence in some \nextreme settingslike Antarctica. White and more white, to attenuate \nhuman noise.\n \nThere, in spite of the sound of the winds, of his footfalls, and of his \nown bodily noises, is where he heard and felt silence. “The Antarctic is \nthe most peaceful place I’ve ever been,” he says. “Everything seemed \nflat and white, mile after mile to the horizon.”\n \nThere was also a sensory roller coaster ride during his walk there. \n“Being in complete isolation, I began to notice that nothing was \nperfectly smooth. The snow and the ice created abstract shapes. The \nuniform white turned into countless shades of white. And sometimes \ninto blue, reddish and, in some cases, even green or slightly pink \nshadows.”\n \nIt was there that Erling Kagge realized that, in reality, he was mistaken, \nand that the landscape was not changing as he advanced. “What \nsurrounded me stayed constant. It was I who was changing.” The \nwhite was eternal whereas Kagge was a consequence of what he was \nexperiencing at each moment.\n \nAt the end of Day 22 of the journey he wrote in his diary: “At home \nI only enjoy ‘big mouthfuls.’ Down here I’m learning to value small \npleasures. The subtle tones of the snow. The wind when it dies down. \nThe shapes of the clouds. Silence.”\nEl aventurero, escritor y editor noruego Erling Kagge lleva años \nenarbolando la búsqueda del silencio como una misión vital. También \nreivindica el caminar como método de conocimiento del ser humano. \nVuelta a lo básico. \"Es más bien una idea. Una representación mental. \nEl silencio que nos rodea puede albergar mucho, pero para mí es más \ninteresante el silencio que llevo dentro\".\nEste regreso a lo básico del ser humano le ha convertido en algo \nparecido a un filósofo de las cosas sencillas de la vida.\nErling Kagge escribió un libro en 2017, El silencio en la era del ruido \n(Taurus). Dos años después, en 2019, publicó Caminar. Las ventajas \nde descubrir el mundo a pie (Taurus), en el que, entre otras, cuenta \nalgunas reflexiones personales y sus andanzas a pie por todo el \nmundo.\nLa más destacada fue la de su búsqueda del silencio en solitario en \nalgunos lugares extremos como la Antártida. Blanco y más blanco \ncomo atenuante del ruido humano.\nAllí, y a pesar del sonido de los vientos, de las pisadas, del hielo \ny de sus propios ruidos corporales, es donde escuchó y sintió el \nsilencio. \"La Antártida es el sitio más tranquilo en el que he estado \nnunca\", afirma. \"Todo parecía plano y blanco, milla tras milla hasta el \nhorizonte\".\nLa montaña rusa sensorial producida por el silencio también tuvo su \nespacio en la travesía. \"Estando en un completo aislamiento, comencé \na notar que nada era totalmente liso. El blanco uniforme se tornaba en \nincontables tonos de blanco. Y en sombras azules, rojizas en algunos \ncasos, verdosas o ligeramente rosadas\".\nAhí es cuando Kagge se dio cuenta de que, en realidad, él estaba \nequivocado y el paisaje no variaba a medida que avanzaba por él. \"Lo \nque me rodeaba permanecía constante. Era yo el que cambiaba\". El \nblanco era eterno y Kagge, una consecuencia de la experiencia de \ncada momento.\nLlegado el día 22 de travesía, escribió en su diario al final de la \njornada: \"En casa solo disfruto los 'grandes bocados'. Aquí estoy \naprendiendo a valorar alegrías minúsculas. Los tonalidades matizadas \nde la nieve. El viento aplacándose. Las formaciones de nubes. \nSilencio\"\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.100.png","98\nC - TOP\nEL MAPA DEL TESORO DEL SILENCIO\nErling Kagge afirma que el silencio es un nuevo lujo que, por suerte, \nestá al alcance de cualquiera porque cada persona puede crearlo.\nEl escritor plantea que el silencio no tiene por qué ser esa situación \nfísica de ausencia de sonido. Puede ser algo que tenga más que \nver con bajar un par de marchas la prisa apresurada. \"Se encuentra \nallí donde estamos siempre que nos conviene, dentro de nuestras \ncabezas. Y no supone ningún coste. Es posible disfrutar de él mientras \nnos damos un baño en la bañera\".\nEl silencio puede estar en un aeropuerto, en un café o en la orilla \ndel mar. Reducir el ruido y rebajar el ritmo vital es una cuestión de \nentrenamiento.\nEl editor noruego dice que \"el silencio no va de dar la espalda a lo que \nte rodea. El silencio va de redescubrir a través de la pausa las cosas \nque nos hacen disfrutar\".\nVivimos una era de esprint por copar más y más el minutero. Es \npolíticamente incorrecto contar que has dedicado el tiempo a no hacer \nnada u, ¡horror!, a aburrirte. En una sociedad con otras prioridades, \ngozar del tiempo vacío sería considerado un adelanto.\nLa búsqueda del silencio no es un capricho: es un asunto de apelar al \norigen del ser humano. Es una cuestión de supervivencia.\nTHE TREASURE MAP OF SILENCE\nErling Kagge says that silence is the new luxury. A luxury that, luckily, \nis within the reach of anybody because each person can create their \nown silence. \n \nThe writer claims that silence doesn’t necessarily have to be a physical \nsituation of no sound. It might have to do with just slowing down a few \nnotches. “It can be found wherever we are as long as it’s convenient for \nus, inside our heads. And there’s no cost. It’s not necessary to travel \nto Sri Lanka. It’s possible to enjoy it while we’re taking a bath in the \nbathtub.”\n \nSilence can be found in an airport, in a café, in the park or at the \nedge of the sea. Reducing noise and lowering the pace is a question \nof training. This Norwegian publisher says that “silence isn’t \nabout turning your back on what surrounds you. Silence is about \nrediscovering through a pause the things that make us enjoy.”\n \nWe live in an accelerated area where we try to squeeze the most out of \nevery minute. It’s politically incorrect to says that you spent some time \ndoing nothing or –even worse!– been bored. In a society with other \npriorities, enjoying empty time would be considered an advance.\n \nThe search for silence is not a lark: it’s a matter of appealing to the \norigin of human beings. It’s a question of survival.\n \n \nOBSERVE\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.101.png","99\nC - TOP\nERLING KAGGE\nPhoto Henne\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.102.png","100\nC - TOP\nFrenetic life in the 21st Century needs some \ndefensive weapons, a private island in which to \nisolate oneself from what surrounds us. \nThese five Bluetooth ear phones have the \ncapacity to create a separate auditory oasis, \nliterally separated from the madding crowd.\nLa vida frenética del siglo XXI necesita de armas de \ndefensa, una isla propia en la que aislarse de lo que \nnos rodea.\nEstos cinco auriculares bluetooth tienen la \ncapacidad de crear un oasis sonoro separado, \nliteralmente, del mundanal ruido.\nUNA ISLA PERSONAL DE AISLAMIENTO\nOBSERVE\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.103.png","101\nC - TOP\nSILENCE\nBowers & Wilkins PX \nWith dazzling design and \nperfect construction, the \nPX are a superb object \nfor their tact and sound. \nActive canceling of noise \nand a perfect fit for any \nhead. Luxury with Silestone \nCalacatta Gold.\nDe diseño deslumbrante y \nconstrucción perfecta, los \nPX se perciben en tacto \ny sonido como un objeto \nsoberbio. Cancelación \nactiva de ruido y acomodo \najustado a cualquier \ncabeza. \n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.104.png","102\nC - TOP\nKlipsch T5 TRue Wireless\nAlso in-ear, these earpieces with a vintage \ndesign come in a box that’s similar to that of \nthe Zippo lighters. Autonomy of 32 hours for \npeople who never slow down. Long distance \nwith Silestone Blanco Norte.\nAuriculares in-ear de diseño vintage vienen \npresentados en una caja de carga semejante \na los encendedores Zippo. Autonomía de \n32 horas para los que no paran un instante. \nLargo recorrido sobre Silestone Blanco \nNorte.\nOBSERVE\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.105.png","103\nC - TOP\nSILENCE\nJBL by Harman LIVE 650BTNC\nSound that’s balanced and round. Solid construction, good ergonomics, and \nactive canceling out of sound. This makes it possible to connect two devices \nat the same time. Light and elegance on Silestone Blanco Zeus.\nSonido equilibrado y rotundo. Construcción sólida, buena ergonomía \ny cancelación activa del ruido. Permite la conexión de dos dispositivos \nsimultáneos. \n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.106.png","104\nC - TOP\nSennheiser Momentum True Wireless\nIn-ear earpieces with a really balanced \nsound and excellent resolution of bass \nnotes. Small, light and impeccable for voice \nconversations. Very versatile, they also shine \non Silestone Eternal Statuario.\nAuriculares in-ear de sonido realmente \nequilibrado y tratamiento de graves muy bien \nresuelto. Pequeños, ligeros y de impecable \ndesempeño en las conversaciones de voz. \nMuy versátiles, también para lucir sobre \nSilestone Eternal Statuario\nOBSERVE\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.107.png","105\nC - TOP\nSILENCE\nBose Quietcomfort 35 II\nMagnificent ergonomics for a peerless isolation from noise. \nGlorious basses and clear trebles for a best-selling product \nthat blends with the veins of Silestone Blanco Orion.\nUn prodigio de la ergonomía para un aislamiento de ruido \nexterior de matrícula de honor. Graves gloriosos y agudos \ndefinidos para un producto superventas que se funde con las \nvetas de Silestone Blanco Orion. \n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.108.png","106\nC - TOP\n106\nC - TOP\nOBSERVE\nAncestral\nVibrations\nAT RUTH OBERMAYER'S  ATELIER\nVIBRACIONES ANCESTRALES\nBy Daniel Martorell\nCrafts are what define us as human beings. Ruth Obermayer \ncarries on an eternal tradition with excellence and talent. \nLa artesanía nos define como humanos. Ruth Obermayer continúa \ncon una tradición eterna mediante la excelencia y el talento. \n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.109.png","107\nC - TOP\n107\nC - TOP\nRUTH OBERMAYERS\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.110.png","108\nC - TOP\nOBSERVE\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.111.png","109\nC - TOP\nRUTH OBERMAYERS\nAstrophysicist Carl Sagan used to say that to bake an apple pie “the \nfirst thing you have to do is create the universe\". It’s the same thing \nin the kitchen of a luthier.The 50 centimeters between the chin rest \nand the scroll of a violin contain so many variables –atoms, waves, \ndensities, curvatures, vibrations–  that the instrument can only be \nsuccessfully created if the builder first knows how to harmoniously \nmanage all its elements.\nBecause it's more than an object, more than an instrument, the violin \nis an organism that must be pampered, corrected and adjusted to \neach different musician. It’s not only a case of finding the perfect \nergonomics but of also giving shape to the exact sound that the \nmusician has in his head. A precise, precious task that brings together \nconsistency, love of work well done, and a knowledge of tradition.\n \nFor Ruth Obermayer, born in Munich 41 years ago, each one of her \nconstructions is a voyage to the essence of the luthier’s craft. Her \natelier in Huétor Vega (Granada, Spain) is full of brushes, saws, chisels, \ngouges, files and blades. She arrived there in 2014, attracted by its its \npeace and the mix of mountain and sea. She uses hardly any machines \nbecause she is in no hurry. “I like to work at a slower pace and be more \nconscious of tradition,” says this German luthier, whose methods are \nin the tradition of the 17th and 18th centuries, the Amati, Stradivari and \nGuarneri who achieved perfection 300 years ago.\nDecía el astrofísico Carl Sagan que para hacer una tarta de manzana \npartiendo desde cero, “lo primero que tienes que hacer es crear el \nuniverso”. En los fogones de un luthier ocurre lo mismo. Los 50 cm \nque van de la barbada a la voluta de un violín concentran tal cantidad \nde variables –átomos, ondas, densidades, curvaturas, vibraciones– \nque su construcción solo resulta exitosa si uno sabe primero manejar \narmónicamente todos los elementos que lo componen.\n \nPorque, más que un objeto, más que un instrumento, el violín es \nun organismo al que hay que mimar, corregir y ajustar a la firma \ninequívoca del artista. No solo se trata de encontrar la ergonomía \nperfecta, sino también de dar forma al sonido exacto que el músico \ntiene en la cabeza. Una tarea precisa y preciosa en la que se conjugan \nconstancia, amor al trabajo y conocimiento de la tradición.\n \nPara Ruth Obermayer (Múnich, 1978), cada una de sus construcciones \nes un viaje a la esencia del oficio de luthier. Cepillos, sierras, \nformones, gubias, limas y cuchillas componen el paisaje de su \natelier de Huétor Vega (Granada), localidad en la que se instaló en \n2004 seducida por su tranquilidad y la mezcla de montaña y mar. \nApenas usa máquinas porque no tiene prisa por acabar. “Me gusta \ntrabajar en un ritmo más lento, más concienciada de la tradición”, \nexplica la luthier alemana, cuya metodología se alinea con la de los \nconstructores del XVII y el XVIII, los Amati, Stradivari y Guarneri que \nalcanzaron el summum de la perfección hace 300 años.\n \n← The reliability \nof Dekton Ventus \nas a basis for art. \nLa fiabilidad de \nDekton Ventus \ncomo base para el \narte.\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.112.png","110\nC - TOP\nOBSERVE\nRUTH OBERMAYERS\nHanging on the wall of her studio are patterns for tops and bottoms, \nbows and horsehair, several shelves with glass containers of pigments \nand resins, and a black-and-white photo of her smiling and holding \na violin. (She began to play when she was six years old.) As in the \nphoto, time seems to have stopped in this room. There’s no place for \nthe hustle and bustle of the 21st century. “I think a luthier has to be a \npatient person. At least that’s the way I learned the trade.”\n \nFrom the age of 13 she spent her summer vacations in the workshops \nof her native Munich, seated beside these craftsmen, observing, \nmarveling. Later the master luthier Wolfgang Löffler would teach her  \nall he knew. Years of application have allowed her to assimilate the \ntradition, to understand that the upper bout must be made from pine-\nspruce; maple for the back, the bows and the handle; ebony for the \nneck, the fluke and the pegs. \n \nOnce the instrument is finished, there are contradictory feelings. \n“In spite of an enormous satisfaction, I know that I have to let it go, \nthat it’s not mine, that it’s just an instrument for a musician.,” Ruth \nrecognizes. \n \nIn this atelier tradition continues to revolve, with each revolution \ncreating a new universe, a cosmic dance where ancestral hands and \neyes are capable of making wood speak.\nDe la pared de su estudio cuelgan planos de tapas y fondos, arcos y \ncrines, varios estantes con frascos de cristal que contienen pigmentos \ny resinas y un retrato en blanco y negro en el que aparece sonriendo \nen un ensayo mientras sostiene un violín –empezó a tocar a los \nseis años–. Como en la instantánea, el tiempo se ha parado en esta \nhabitación. No hay sitio para las premuras del siglo XXI. “Para mí, el \nluthier tiene que ser una persona paciente. Así al menos es como yo \naprendí el oficio”.\n \nDesde los 13 años pasó las vacaciones de verano en talleres de \nMúnich, sentada junto a los artesanos, observando y dejándose \nmaravillar. Más tarde, el maestro luthier Wolfgang Löffler le \ntransmitiría todos los secretos del oficio. Años de constancia la han \nllevado a asimilar la tradición, a comprender que para la tapa de \nresonancia debe usarse pino-abeto; arce para la espalda, los aros y el \nmango; ébano para el diapasón, el cordal y las clavijas.\n \nUna vez el proyecto está terminado se generan unas sensaciones \ncontradictorias. “Además de una enorme satisfacción, siento que \ntengo que dejarlo ir, que no es mi niño y que no es otra cosa que un \ninstrumento para un músico”, reconoce Ruth. \n \nEn este atelier, la eterna rueda de la tradición laudera sigue girando, \ncreando en cada revolución un universo nuevo, un baile cósmico en \ndonde manos y ojos ancestrales son capaces de hacer que la madera \ncomience a hablar.\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.113.png","111\nC - TOP\nIn Ruth’s workshop light from a lamp focuses on the elegant and sober \nochre of a work table in the Ventus tone of Dekton’s Solid Collection. \nA piece that stands out for its strong mechanical resistance and stable \ndimensions and that is capable of resisting scratches, abrasions, \nhigh temperatures, and stains from pigment. “It helps me know if the \nwood is perfectly flat. It also functions as a base for filing and it’s very \npractical because I can write down things directly on top or attach \nplans and papers.” Yet one more demonstration of how the timeless \nand the vanguard can coexist to perfection.\nEn el taller de Ruth la luz del flexo se concentra sobre el ocre elegante \ny sobrio de una mesa de trabajo color Ventus de la gama Solid \nCollection de Dekton. Una pieza que destaca por su alta resistencia \nmecánica y su estabilidad dimensional, y capaz de resistir los \nrayados, abrasiones, altas temperaturas y manchas de pigmento. “Me \nayuda para saber si la madera está perfectamente plana. Además, \nfunciona como base de afilado y es muy práctica porque puedo anotar \ncosas directamente encima o pegar planos y carteles”. Una nueva \ndemostración de que lo atemporal y lo vanguardista pueden convivir a \nla perfección.\nA SUBTLE \nVANGUARD \nIN A TRADITIONAL \nSETTING\nVANGUARDIA SUTIL \nEN UN ENTORNO \nTRADICIONAL\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.114.png","112\nC - TOP\nBy Pilar Navarro  Photos Ulises Mérida y Cosentino\nThe elegance and movement of the traditional waltz was the source of \ninspiration for fashion designer Ulises Mérida to create his Fall-Winter \n19-20 collection. Under the title “Vals”, in fact, the designs emerge \nfrom stiff fabrics like heavy cloths, furs, gauze, tulle or organza, in \nstrong and striking colors. Designs for a confident woman, who flees \nfrom trends and looks for perdurable fashion.\nTo complement his work, Mérida reinvented the Cosentino \nstone to create a jewellery line based on Silestone and Dekton \narchitectural and decorative surfaces. They are unique, innovative and \ngroundbreaking jewels, which “dance” to the rhythm of this Central \nEuropean dance.\nLa elegancia y el movimiento del tradicional vals han sido la fuente \nde inspiración del diseñador de moda Ulises Mérida para crear su \ncolección Otoño-Invierno 19-20. Bajo el título precisamente de Vals, \nlos diseños emergen de tejidos rígidos como paños, pieles, gasas, \ntules u organzas, y de colores fuertes y llamativos. Diseños para una \nmujer segura, que huye de las tendencias y que busca que la moda \nperdure en el tiempo.\nPara complementar su obra, Mérida reinventa la piedra de Cosentino \nal crear una línea de joyas a partir de las superficies arquitectónicas y \ndecorativas Silestone y Dekton. Son joyas de autor únicas, innovadoras \ny rompedoras que “bailan” al ritmo de este baile centroeuropeo.\nJewels to the \nrhythm of 'Vals'\nJoyas a ritmo de Vals\nOBSERVE\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.115.png","113\nC - TOP\nFIVE FAMILIES, FIVE WALTZES\n1.\n2.\n3.\n4.\nCapricho es inspiración en estado \npuro. Es elegancia y personalidad \narrolladora. Quien elige una pieza \nde esta familia tiene claro lo que \nquiere. Compuesta por cinco \nelementos, dos anillos, dos collares \ny un brazalete, es la línea más \nnumerosa de toda la colección. \nSu versatilidad hace volar la \ncreatividad para alcanzar el estilo \nperfecto.\nCapricho is inspiration in its \npure state. It is  elegance and \noverwhelming personality. Whoever \nchooses a piece from this family \nknows what they want. Composed \nof five elements, two rings, two \nnecklaces and a bracelet, it is the \nlargest line of the entire collection. \nIts versatility gives free play to \ncreativity, to achieve the perfect \nstyle.\nCAPRICHO\nRing 1: Dekton® Arga \nRing 2: Silestone® Brooklyn and \nDekton® Taga\nNecklace 1: Dekton® Sogne - \nNecklace 2: Dekton® Laos and \nKorso and Silestone® Pearl Jasmine - \nBracelet: Silestone® Eternal Marfil\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.116.png","114\nC - TOP\n1.\n2.\n3.\nSobre las olas se caracteriza por \nsu volumen y fuerza. La hechizante \nmelodía que emana de la partitura \nde este vals se transporta con cada \npieza y cada detalle. Es fluctuante, \nvibrante. El metal que envuelve \nlas piezas de Dekton y Silestone \nsimula unas olas del mar y su \nmajestuosa intensidad. Los tonos \ndiscretos, naturales y elegantes \nde la piedra cogen impulso en el \ndiseño final para convertirse en el \ncomplemento ideal.\nOn the Waves is characterized \nby its volume and strength. The \nbewitching melody that flows \nfrom the score of this waltz is \ntransported into every piece and \nevery detail. It is fluctuating, \nvibrant. The metal that envelops \nthe Dekton and Silestone pieces \nsimulates the waves of the sea and \nits majestic intensity. The discreet, \nnatural and elegant tones of the \nstone gain momentum in the final \ndesign to turn it into the ideal \naccessory.\n1. Necklace: Silestone® Eternal Marfil \nand Silestone® Brooklyn. \n2. Bracelet: Dekton® Olimpo.\n3. Ring: Dekton® Olimpo\nON THE WAVES \nSOBRE LAS OLAS\nOBSERVE\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.117.png","115\nC - TOP\nFIVE FAMILIES, FIVE WALTZES\n1.\n2.\nSi hay algo que define la elegancia \ndel vals son sus movimientos \ncirculares, amplios, perfectos y \ndistinguidos. La familia de joyas \nOlímpica es precisamente el mejor \nreflejo de esa representación \nescénica, que contempla nueve \nsiglos de historia. La creación \nde las dos piezas que componen \nOlímpica está inspirada también en \nlos anillos olímpicos entrelazados \nque simbolizan la unión. Tradición \n(baile) e innovación (superficies) se \ndan la mano en un resultado único.\nIf there is anything that defines \nthe elegance of the waltz it is its \nwide, perfect, circular and stately \nmovements. The Olímpica jewellery \nfamily is the best reflection of that \nscenic representation, which takes \nin nine centuries of history. The \ncreation of the two pieces that \nmake up Olímpica is also inspired \nby the intertwined Olympic rings \nthat symbolise union. Tradition \n(dance) and innovation (surfaces) \ncome together in a unique \ncollection.\n1. Bracelet: Dekton® Arga\n2. Ring: Dekton® Korso.\nOLIMPICA\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.118.png","116\nC - TOP\n1.\n2.\n3.\nFantasía de Waltz es la parte por \nel todo. Compuesta por collar, \nbrazalete y anillo, esta colección se \nbasa en la comedida combinación \nentre geometría y texturas. Su \nperfección estética hace posible \nque la piedra de Cosentino y el \noro luzcan con la misma fuerza e \nintensidad, sin pisarse. Como en \nel vals, uno guía al otro para brillar \njuntos. Es una fantasía hecha \nrealidad.\nWaltz Fantasy is pure synecdoche. \nMade up of a necklace, bracelet \nand ring, this collection is based \non the measured combination of \ngeometry and textures. Its aesthetic \nperfection makes it possible for \nthe Cosentino stone and gold to \nshine with the same strength and \nintensity, without clashing. As in \nthe waltz, one guides the other to \nshine together. It is fantasy made \nreality.\n1. Necklace: Silestone® Silver Lake\n2 .Bracelet: Silestone® Silver Lake -\n3. Ring: Dekton® Arga\nWALTZ FANTASY\nFANTASÍA DE WALTZ\nOBSERVE\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.119.png","117\nC - TOP\nFIVE FAMILIES, FIVE WALTZES\n1.\n2.\n3.\nRosas del sur representa las \nespinas de una rosa, una flor \nelegante y bella como el baile \nprotagonista de este trabajo. Una \nespina es considerada como \nalgo dañino hasta que Rosas del \nsur la convierte en algo hermoso \nal fusionarse con la nobleza de \nunas superficies innovadoras, \nfuertes, resistentes y que evocan \nnaturalidad y atemporalidad en su \nestética. \nThe Southern Roses model \nrepresents the thorns of a rose, an \nelegant and beautiful flower, as the \nleading dance of this work. A thorn \nis seen as something harmful, but \nSouthern Roses has made it into \nsomething beautiful by combining \nit with the nobility of some \ninnovative, strong and resistant \nsurfaces, which evoke nature and \ntimelessness in their aesthetics.\nNecklace 1: Dekton® Taga \nNecklace 2: Silestone® Brooklyn and \nSilestone® Silver Lake\nBracelet 3: Dekton® Laos\nSOUTHERN ROSES\nROSAS DEL SUR\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.120.png","118\nC - TOP\n“When I saw the Cosentino showcased on \na spectacular surface, I started to think \nabout it. I wanted to get it out of there \nand put it close to the body of a woman. I \nwanted that noble material to embrace a \nfemale neck or arm”.\nVals was born from the tireless imagination \nthat characterises Ulises Mérida. He did not \ndoubt or hesitate; he wanted to make jewels \nfrom materials destined to be beautiful, \nfunctional surfaces. And he succeeded, in the \nsame way that he manages to make an almost \narchitectural piece from any material.\n“I chose the colors of the Silestone and \nDekton pieces, looking for an absolute \ncontrast with the clothes collection. The \nneutral, subtle tones of the Cosentino \npieces, based on grays, beiges, and \nveined blacks and whites, radically \ncontrast with the colors of the clothes, \nwhich range between fluorine, fucsias, \nyellows, chocolates, and greens. Radical \ncontrasts, perfect harmony.”\nEach Vals piece was worked by hand by \nthe jewellery designer Mónica Corvera. A \nhandcrafted work of great precision to shape \nthe  Dekton and Silestone pieces, joined by \nbrass bathed in 24 carat gold.\n“Mónica has made the work very easy. \nI designed the idea on paper and I thought \nout the shapes. Monica has managed \nit with her technology, by exceeding \nmy original proposal. When I saw her \njewellery against the clothes I thought \nthat the result was perfect.”\nUlises Mérida, a native of Toledo, launched \nthe women’s fashion firm that bears his \nname in 2012. Since then, he has become \none of the most important designers in \nSpain. Guided by the maxim “it’s not what \nyou’re wearing, it’s what it says about you,” \nhe creates collections that always go beyond \nwhat’s trendy. His creations exude tradition, \nidentity, personality and timelessness.\nEl toledano Ulises Mérida lanzó su firma \nhomónima de moda femenina en 2012. \nDesde entonces, se ha consolidado como \nuno de los diseñadores de referencia en \nEspaña. Guiado por la máxima “no es lo \nque llevas puesto, es lo que dice de ti”, el \ndiseñador crea colecciones que siempre van \nmás allá de las tendencias. Sus creaciones \nse definen por tradición, identidad, \npersonalidad y atemporalidad.\n“Cuando vi la piedra de Cosentino \nexpuesta en un suelo espectacular, mi \ncabeza empezó a pensar. Quería sacarla \nde ahí y ponerla cerca del cuerpo de una \nmujer. Quería que ese material noble \nabrazara un cuello o un brazo femenino”.\nDe esa incansable imaginación que \ncaracteriza a Ulises Mérida nació Vals. No \ndudó, no titubeó; él quería convertir en joya \nunos materiales destinados a ser superficies \ndecorativas de gran belleza y funcionalidad. \nY lo consiguió, del mismo modo que logra \nhacer de cualquier tejido una pieza casi \narquitectónica.\n“Elegí los colores de las piezas de \nSilestone y Dekton buscando un contraste \nabsoluto con la colección de ropa. Los \ntonos neutros y sutiles de las piezas de \nCosentino, basados en grises, beiges, \nblancos, negros veteados, contrastan \nradicalmente con los colores de las \nprendas de ropa, que oscilan entre flúor, \nfucsias, amarillos, chocolates, verdes. \nContraste radical, perfecta armonía”.\nCada pieza de Vals ha sido trabajada \nmanualmente por la diseñadora de joyas \nMónica Corvera. Un trabajo artesanal y de \nprecisión para modelar la dureza de las \npiezas de Dekton y Silestone, unidas a un \nlatón bañado en oro de 24 kilates.\n“Mónica ha hecho el trabajo muy fácil. Yo \nproyecté la idea sobre papel, pensé en las \nformas; pero Mónica, con su técnica, ha \nconseguido superar mi propuesta inicial. \nCuando vi las joyas colocadas sobre \nlas prendas pensé que el resultado era \nperfecto”.\nUlises \nMérida. \nFashion \nDesigner\nDiseñador \nde moda\nOBSERVE\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.121.png","119\nC - TOP\nFIVE FAMILIES, FIVE WALTZES\nMónica Corvera’s creations emerges from \nher absolute passion for jewellery, a field in \nwhich she has worked professionally for ten \nyears. She has become what she describes \nas a “spiller designer” and she not only \nproduces the sketches for her pieces, but \nalso brings them to life on her work bench. \nLas creaciones de Mónica Corvera nacen de \nsu pasión absoluta por la joyería, a la que se \ndedica de manera profesional desde hace \ndiez años. Se ha consolidado como lo que \nse llama “una diseñadora de astillera” y de \nsus manos no solo nacen los bocetos de \nsus piezas, sino que también las realiza ella \nmisma en su mesa de trabajo.\n“When Ulises told me ‘I want to make \njewellery from these samples, which are \ndecorative surfaces’, my mind began to \nwork. For me it was a challenge. Little by \nlittle I cut out and reduced the material, \nbecause you have to keep very much in \nmind the weight and form. I think that we \ngot a great result, together with Ulises. \nA fabulous result has been obtained.”\nMónica Corvera succeeded in \ndecontextualizing a rough material and \nmaking it into a delicate accessory.\n“The jewellery is inspired by the waltz. I \nstudied the origin of the dance, its steps \nand each of the titles which inspired each \nfamily. From there came the definitive \nshapes.”\nSome of the techniques used by the designer \nwere laminate, wire drawing, facing, forming, \nsoldering, crimping and texturing.\n“The Cosentino pieces provided me the \ncolor.  They helped me to take, from that \ncolor and those veins, the texture for the \nmetal. All is united. For every stoneI have \nproduced a tailor-made suit for each \nstone.”\n“Cuando Ulises me dijo ‘quiero hacer joyas a \npartir de estas muestras que son superficies \ndecorativas’, mi cabeza empezó a trabajar. \nPara mí fue un reto. Poco a poco fui \ncortando el material y reduciéndolo, porque \nhay que tener muy en cuenta el peso y la \nforma. Creo que, de la mano de Ulises, se ha \nllegado a un resultado fabuloso”.\nMónica Corvera ha logrado \ndescontextualizar una materia ruda y \nconvertirla en un delicado accesorio.\n“Las joyas están inspiradas en el vals. Me \nestudié la procedencia del baile, sus pasos y \ncada uno de los títulos en los que se inspira \ncada familia. De ahí salieron las formas \ndefinitivas”.\nAlgunas de las técnicas utilizadas por la \ndiseñadora han sido el laminado, trefilado, \nrefrentado, conformado, soldado, engastado \ny texturizado.\n“Las piezas de Cosentino me han aportado \nel color. Me han ayudado a sacar de ese \ncolor y de esas vetas, la textura para el \nmetal. Todo va unido. A cada piedra le he \nhecho su traje a medida”.\nMónica \nCorvera. \nJewellery \ndesigner\nDiseñadora \nde joyas\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.122.png","120\nC - TOP\nEL FOTOPERIODISTA QUE HACE SELFIS \nEN BAÑOS PÚBLICOS\nOBSERVE\nTHE PHOTOJOURNALIST WHO TAKES \nSELFIES IN PUBLIC TOILETS\n↓ Uly Martín at Cosentino \nCity, in Madrid.\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.123.png","121\nC - TOP\nBy Enrique Alpañés  Photos Uly Martín\nULY MARTÍN\nUly Martín is a photojournalist. For eight years he’s been taking pictures \nof himself in public baths with the people he works with. We asked him \nhow to get professional results in a place as unappealing as a toilet. \u002F\u002F Uly \nMartín es fotoperiodista. Lleva ocho años haciéndose fotos en los baños \ncon los personajes con los que trabaja. Le preguntamos cómo conseguir \nun resultado profesional en un sitio tan poco estimulante como el retrete.\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.124.png","122\nC - TOP\nUly Martín knows how to get the best from a camera in order to \nproduce the weirdest and most inusual pictures. He did it while \nlooking at the past, when worked as a scientific photographer \nspecializing in paleontology. He did it on the bustling streets of Madrid \nin the 1980s, with pictures of mass demonstrations that he sold to \nnewspapers. And since 1998 he’s been working at El País, Spain’s best-\nselling general-interest newspaper. \nWe said Uly knows how to get the best out of a camera, and that’s \nwhat he’s been doing for years, in a decidedly less than photogenic \nsetting: Parliament. “Here the toughest thing is to get something \ndifferent,” says Uly, who has covered wars in Libya and the Balkans. \nBut we asked him about some less epic photos, taken in less orthodox \nplaces.\nFor some years now Uly Martín has been taking photos of Spanish \npoliticians in public toilets. A former Education minister looks at \nhis reflection as he leans his elbow on a pile of books; the Defense \nminister brushes his teeth or the leader of one of the main political \nparties proudly shows off a tattoo on his back. Spain’s current prime \nminister is seen bent over in the small toilet of a plane... The series, \nUlynarios, has been expanded with figures from the worlds of culture \nand journalism, attracting further models and followers. “So much so \nthat there are several politicians who have asked me to make a photo,” \nhe says proudly. \n  \nIt all began eight years ago when the then minister of Culture, Ángeles \nGonzález-Sinde, a friend of Uly, sent him a selfie she had made in \nfront of a mirror. He responded with another, giving her advice about \nlighting and framing. He thought it was curious, and so made another \nphoto, and another. “I opened an album on Facebook and little by little \nfilled it of photos of me with friends,” he explains. Taking into account \nthat he works in the epicenter of power in Spain, he ended up taking a \nphoto of himself with a politician. “Starting then, whenever I feel like \nit, I ask permission to take a photo of the people I photograph for the \npaper.” \nUly Martín sabe sacar partido a la cámara, dibujar sobre el carrete \nfotografías peculiares, arrancar a la realidad sus estampas más \ninusuales. Lo hizo mirando hacia el pasado, cuando trabajaba \ncomo fotógrafo científico especializado en paleontología. Lo hizo \nen las efervescentes calles del Madrid de los 80, haciendo fotos de \nmanifestaciones que después vendía a los periódicos. Lo hace, desde \n1998, desde las páginas de El País, el periódico generalista más \nvendido de España.  \nDecíamos que Uly sabe sacar partido a la cámara, y eso es lo que \nhace, desde hace años, en un lugar tan poco fotogénico como el \nCongreso de los Diputados. \"Aquí es más difícil sacar algo diferente\", \nreconoce el fotoperiodista, curtido en acontecimientos como la guerra \nde Libia o la de los Balcanes.\nSin embargo, le llamamos para preguntarle por otras fotos menos \népicas, disparadas en lugares menos ortodoxos. \nDesde hace años, Uly Martín se dedica a hacer fotos a los políticos \nespañoles en los baños. El entonces ministro de Educación mira a \nsu reflejo apoyando el codo en un montón de libros; el de Defensa se \nlava los dientes o el líder de uno de los principales partidos muestra \norgulloso un tatuaje que tiene en la espalda. El actual presidente, \nencorvado, en el estrecho baño de un avión... Su serie, Ulynarios, \nse ha ido ampliando a personajes del mundo de la cultura y el \nperiodismo, ha ganado en modelos y seguidores. \"Tanto que ya hay \nvarios políticos que me piden su foto\", reconoce él orgulloso. \nTodo empezó hace ocho años, cuando la entonces ministra de cultura, \nÁngeles González-Sinde, amiga de Uly, le envió un selfi hecho frente \nal espejo. Él contestó con otro, dándole consejos sobre iluminación \ny encuadre. Le pareció curioso e hizo otra foto más, y otra. \"Me abrí \nun álbum en Facebook y poco a poco lo fui nutriendo de fotos con \namigos\", explica. Teniendo en cuenta que su oficina es el epicentro del \npoder en España al final acabó cayendo alguna foto con un político. \n\"A partir de entonces, siempre que me apetece, pido una foto a los \npersonajes que fotografío para el periódico\". \nOBSERVE\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.125.png","123\nC - TOP\nULY MARTÍN\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.126.png","124\nC - TOP\nBut let’s rewind this roll of film. All this began when he explained to a \nfriend how to take photos of herself in the mirror of her bathroom, so \nwe repeated the question and asked his advice, just in case we should \ndecide to emulate his art.\n“The lights in bathrooms tend to be halogen zenithal, so you have to \nbe careful not to place yourself directly below, because the shadows \nunder the eyes can be excessive,” he explains. Some people think \nwashrooms are dirty or unaesthetic. “One politician told me she \nwouldn’t participate in something so filthy,” says Uly. But instead \nof hiding urinals, he wants them to appear so as to stress how \nunexpected the setting is. “Especially if it’s a woman, and we’re in the \nmen’s room, there’s a certain contrast,” he explains.\nLight is the biggest problem because many restrooms are interior, with \nno natural illumination, something which can be very necessary. In \nthis kind of situation, Uly faces the same problems as any amateur \nphotographer, because the improvised and informal nature of the \nseries obliges him to put aside his regular camera and use a cell \nphone.  \n“I use Instamatic, which is an app that takes 10 or 12 photos, each with \ndifferent focus and lighting,” he explains. “It provides a series of filters, \nbut I want the camera to modify the image, not me. I just compose: \nsuggest that the subject pick up a glass, a football or some knives.”\n \nThey’ve all been photographed by Uly, who says he will go on \nportraying public figures in public bathrooms. Preferably in the men’s \nrooms because –and here is some last bit of technical advice– “they’re \nbetter lighted. I don’t know why, but they are. I’ve checked it.”\nPero rebobinemos el carrete. Todo esto empezó cuando aconsejó a una \namiga cómo hacerse fotos en el espejo del baño, así que le repetimos \nla pregunta y le pedimos consejos por si queremos emular su arte. \n\"Las luces en los baños suelen ser halógenos cenitales, hay que tener \nmucho cuidado para no ponerse debajo o las sombras bajo los ojos \npueden ser enormes\", explica. Hay quien opina que los baños ofrecen \nestampas sucias o poco estéticas. \"Una política, de hecho, se negó a \nparticipar diciendo que no iba a hacer esa marranada\", confirma Uly. \nPero él, en lugar de esconder los urinarios, prefiere que aparezcan de \nfondo para remarcar lo insólito del escenario. \"Especialmente si es una \nmujer y estamos en un baño de hombres; da cierto contraste\", explica. \nLa luz es el mayor de los problemas ya que muchos baños son \ninteriores y no tienen luz natural, muy necesaria en estos menesteres. \nUly se enfrenta a los mismos problemas que cualquier fotógrafo \namateur en esta situación, pues la naturaleza improvisada e informal \nde esta serie hace que abandone su cámara para utilizar un teléfono. \n\"Utilizo Instamatic, que es una aplicación que hace un barrido de 10 \no 12 fotos con diferentes enfoques e iluminación\", explica. \"Te mete \nuna serie de filtros, pero quiero que sea la cámara la que modifique \nla imagen, no yo. Yo solo compongo, les hago que lleven una copa, un \nbalón o unos cuchillos\". \nTodos ellos han pasado por el móvil de Uly, que asegura seguirá \nfotografiando a personajes públicos en baños igualmente públicos. \nPreferentemente en los masculinos porque, ahí va un último y extraño \nconsejo: \"Hay que hacer las fotos en el baño de hombres, que están \nmejor iluminados. No sé por qué pero es así. Lo he comprobado\". \nOBSERVE\nULY MARTÍN\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.127.png","125\nC - TOP\nC-TOP\nPLACES\nThe same person is a different \nperson when he or she is in \ndifferent Places. A creative \ntour of the world.\nLa misma persona es una \npersona diferente cuando \nse encuentra en diferentes \nlugares (Places). Un recorrido \ncreativo alrededor \ndel mundo.\n ○ Aura\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.128.png","126\nC - TOP\nPLACES\nHer: Total Look Reebok.\nHim: Reebok leggings.\n-\nBALTIC: Dekton Chromica Series\nNILIUM: Dekton Industrial Series\nSOKE: Dekton Industrial Series\nGALEMA: Serie Solid\n-\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.129.png","127\nC - TOP\nTOP FASHION\nAHÍ DONDE EMANA TU YO\nPhotography Dominik Valvo | Makeup and hairdressing Javier Sevillano\nStyling Jorge Olmedo | Models Bea Gutierrez, Rafa López\nRetouching  Jorge Luque\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.130.png","128\nC - TOP\nPLACES\nTotal Look Born Living Yoga.\n-\nENTZO: Serie Natural\nFEROE: Serie Chromica\nMILAR: Serie Industrial\nKELYA: Serie Natural\n-\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.131.png","129\nC - TOP\nTOP FASHION\nAllá donde esté tu mente estás tú. Pero al cuerpo hay que ponerlo en algún \nsitio. En un suelo y un entorno. También, por supuesto, para hacer yoga. \nEl maestro B.K.S. Iyengar decía que \"para las prácticas espirituales, además del \nalimento, es importante el lugar. Es difícil practicar en un país lejano (lejos de \ncasa), en un bosque, en una ciudad muy populosa o donde haya mucho ruido\". \nEn su libro La luz del yoga, recomienda practicar en \"un lugar donde sea fácil \nprocurarse el alimento, se esté libre de insectos, protegido de los elementos y \ncon un entorno agradable\". \nPuede ser, por ejemplo, las orillas de un lago, los márgenes de un río, la playa. \nEstos espacios, dice, \"resultan ideales\". Son \"lugares tan tranquilos e idílicos \nque son difíciles de hallar en la actualidad, pero, cuando menos, uno puede \nacondicionarse una esquina en su habitación para practicar y mantenerla \nlimpia, aireada, seca y libre de insectos\". \nWherever your mind is, that’s where you are. But the body must be in a \ndetermined place. On a floor and in a setting. And of course, this also has to \nbe done to practice yoga.\n \nThe master B.K.S. Iyengar said that “for spiritual practices, in addition to food, \nthe place is important.  It’s hard to practice in a country that’s far from home, \nor in a forest, or in a very populous city or where there’s a lot of noise.”\n \nIn his book Light on Yoga, he recommends doing it in “a place where it’s easy \nto obtain food, that’s free of insects, protected from the elements and in \npleasant surroundings.”\n \nFor example, beside a lake or a river, or on a beach. These places, he says, \n“are ideal.” They are “such peaceful and idyllic places that they’re currently \nhard to find. But at the very least someone can prepare a corner in a room to \npractice and keep it clean, airy, dry and free of insects.”\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.132.png","130\nC - TOP\nPLACES\nHer: Ykile overalls.\nHim: Total Look Ykile.\n-\nKRETA: Serie Industrial\nVENTUS: Serie Solid\n-\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.133.png","131\nC - TOP\nTOP FASHION\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.134.png","132\nC - TOP\nPLACES\nNew Era shorts.\n-\nVENTUS: Serie Solid\nTRILIUM: Serie Industrial\n-\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.135.png","133\nC - TOP\nTOP FASHION\nTotal Look Tommy Sport.\n-\nSASEA: Serie Natural\n-\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.136.png","134\nC - TOP\nPLACES\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.137.png","135\nC - TOP\nTOP FASHION\nYkile sweatshirt and Reebok shorts.\n-\nOPERA: Serie Natural\nLAOS: Serie Industrial\nSOKE: Serie Industrial\n-\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.138.png","136\nC - TOP\nStyle, design and good taste. Decoration does not end when \nyou leave the front door of a house. It often continues in the \ngarden, a space in which natural elements are combined with \ndomesticity in order to create multi-purpose areas. Painted \nchairs, barbeques that make any pool party more inviting and \noutdoor stoves that will make us want to stay outside, even \nwhen it is cold.\nEstilo, diseño y buen gusto. La decoración no acaba al \ntraspasar las puertas de casa. Muchas veces continúa \nen el jardín, un lugar en el que lo natural se fusiona con \nlo doméstico para crear ambientes polivalentes. Sillas \npolicromadas, barbacoas que invitan a una fiesta en la \npiscina o chimeneas exteriores que hacen que no queramos \nabandonar el exterior ni con la llegada del frío.\nPLACES\nOutdoor \nfurniture\nal fresco\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.139.png","137\nC - TOP\n1.\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.140.png","138\nC - TOP\nPLACES\n1. Dekton Outdoor Kitchen - Kelya \u002F\u002F Cocina exterior Dekton Kelya \n2. Outdoor countertop Dekton Trillium, chimney Dekton Aura. \u002F\u002F \nEncimera exterior Dekton Trillium, chimenea Dekton Aura 3. Vietnam \nbaskets, by the Black Velvet Studio \u002F\u002F Cestos Vietnam, de Black \nVelvet Studio  4. Circular chill-out bed by Blue Bay Design \u002F\u002F Cama \ncircular chill de Blue Bay Design  5. Outdoor kitchen from the Dekton \ncollection, by Cosentino \u002F\u002F Cocina exterior de la colección Dekton, by \nCosentino\n2.\n3.\n5.\nTOP TRENDS\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.141.png","139\nC - TOP\n4.\n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.142.png","140\nC - TOP\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.143.png","141\nC - TOP\nBy Ana Belén García  Photos Moda Interiors\nThe innovation\nand timelessness\nof Moda Interiors\nLa innovación \ny atemporalidad \nde Moda Interiors\nTOP ELITE\nTOP ELITE\nSophistication and performance are the resources \nof this Australian studio to meet the essence of \ngood design. \u002F Sofisticación y desempeño, los \nrecursos de este estudio australiano para cumplir \ncon los objetivos canónicos del diseño.\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.144.png","142\nC - TOP\nViajamos con Cosentino WE hasta Australia, hasta la ciudad de \nStirling, para visitar a la Élite de sus colaboradores, el estudio Moda \nInteriors. Moda Interiors es un lugar de inspiración, un espacio de \ndiseño exclusivo con un equipo entusiasta y de dilatada experiencia, \nliderado por Kate Barakovska. \nLa búsqueda de la perfección, el máximo cuidado de todos los detalles \npara convertir en realidad las aspiraciones de cada cliente o el uso de \nformas innovadoras que rompen con cánones tradicionales. El estudio \ncreativo se aferra a los objetivos canónicos del diseño. \nEn Perth, al oeste de Australia, el equipo de Moda Interiors ha \nideado una cocina de estilo contemporáneo que ha sido renovada \ny modernizada para complementar una arquitectura única, vestida \ncon superficies de Silestone que ofrecen un atractivo atemporal, \nsofisticación y un alto rendimiento.\nWe traveled with Cosentino WE to Stirling, in Australia, to visit one of \nthe Cosentino elite partners, the Moda Interiors studio. Moda Interiors \nfairly breathes inspiration, in an exclusive design space and with an \nenthusiastic team with long experience that’s led by Kate Barakovska. \nThe search for perfection, the greatest care in every detail to fulfill the \ndemands of each client, the use of innovative forms that break with \ntradition… This creative studio holds to the essential aims of design.\nIn Perth, in western Australia, the Moda Interiors team has come \nup with a contemporary-style kitchen that has been renovated and \nmodernized to complement some unique architecture: it uses high-\nperforming Silestone surfaces that are timeless and sophisticated.\nPLACES\nTOP ELITE\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.145.png","143\nC - TOP\nTOP ELITE\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.146.png","144\nC - TOP\nPLACES\n→ The kitchen \nisland is crowned \nwith Silestone \nEternal Calacatta \nGold \u002F La isla de \ncocina se corona \ncon Silestone \nEternal Calacatta \nGold\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.147.png","145\nC - TOP\nEl objetivo era crear una cocina cálida y acogedora con un factor \nsorpresa. La diseñadora Kate Barakovska se inspiró en las silueteadas \ncurvas de la arquitectura del edificio para crear un espacio funcional y \nsin interrupciones. “No quería que la cocina pareciera una ocurrencia \ntardía o una renovación obvia”, comenta Barakovska.\nLa cocina está abierta y se une al comedor mediante el ingenioso uso \nde las curvas, la madera y, cómo no, el color blanco. La carpintería \nse extiende a lo largo de la pared, proporcionando armarios y \ncajones para el almacenamiento y dejando lugar para las vinotecas \nconvenientemente ubicadas en la cabecera de la mesa del comedor.\nLa isla de la cocina proporciona el factor innovador deseado, \nresaltando dentro del ambiente como un elemento esencial gracias al \nuso de iluminación LED que subraya el contraste entre la madera y la \ncubierta de Silestone. \nLa diseñadora seleccionó Silestone Eternal Calacatta Gold para \nlas encimeras por numerosas razones. “Quería materiales que \nfueran de alto rendimiento y pudieran garantizar la longevidad”, \nexplica. “También tenían que ser atemporales y de gran formato, una \ncaracterística que me otorgaba toda la flexibilidad a la hora de crear y \ngenerar un diseño singular, diferente”.\nEl resultado es una moderna cocina que, junto al comedor y la sala de \nestar, complementa la arquitectura de la vivienda con superficies que \nperdurarán en lo estético y lo funcional.\nThe aim was to create a warm, welcoming kitchen with a surprise \nfactor. Designer Kate Barakovska found inspiration in the building’s \ncurved silhouettes to create a functional, continual space. “I didn’t \nwant the kitchen to look like some idea that was just tacked on or was \nan obvious renovation,” says Barakovska.\nThe kitchen is open and is linked to the dining room through the clever \nuse of curves, wood and  –naturally– the color white. Carpentry extends \nthe length of the wall, providing closets and Cabinetry boxes and \nleaving space for wine bottles, which are conveniently located at the \nhead of the dining room’s table.\nThe kitchen’s island worktop provided the desired innovative effect, \nand its essential element was highlighted through the use of LED \nlighting that underlines the contrast between the wood and the \nSilestone covering. \nThe designer selected Eternal Calacatta Gold Silestone for the \ncountertop for a number of reasons. “I wanted high-performance \nmaterials that could guarantee longevity,” she explains. “They also had \nto be timeless and large, which gave me great flexibility when it was \ntime to create a unique, different design.”\nThe result is a modern kitchen that, along with the dining room and \nthe living room, complements the architecture of the dwelling with \nsurfaces that will endure, both aesthetically and functionally.\nTOP ELITE\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.148.png","146\nC - TOP\nPLACES\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.149.png","147\nC - TOP\nTOP TRAVEL\nFROM FLOWERS TO SILICON\nDE LAS FLORES AL SILICIO\nBy Ane de la Vera\nSan \nFrancisco\nSan \nFrancisco\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.150.png","148\nC - TOP\nPLACES\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.151.png","149\nC - TOP\nHubo un tiempo en el que, como cantaba Scott McKenzie, si ibas a San \nFrancisco debías llevar flores en el pelo. La libertad se impuso a las \nrigideces de posguerra, la psicodelia ponía sonido y gráfica al final de la \ndécada de los 60 y la creatividad explosionaba en comunidades como la \nde Haight-Ashbury, el barrio hippie por excelencia.\nLuis Antonio Pérez, puertorriqueño de nacimiento y consultor privado \nde compensación de personas con discapacidad, aterrizó en la ciudad \ncaliforniana en 1977. Venía de Nueva York buscando una vida con más \ntolerancia al colectivo LGTBI. \nPérez aún recuerda la primera vez que sus ojos vislumbraron la ciudad. \n“El autobús del aeropuerto tomó una curva en la autopista y, de repente, \ncontemplé el skyline completo de la ciudad. Ese fue mi primer momento \nwow”, explica.\nDesde entonces, Pérez es testigo de un cambio que ha convertido a \nla ciudad en uno de los epicentros tecnológicos y emprendedores del \nplaneta.\nPérez cree que la realización social es el motor de la vida de la mayoría \nde veinteañeros, el momento en el que uno trata de buscar su ubicación \ny su sexualidad. Al menos, así era para él. “Polk Street, South of Market, \nvarias Bathhouses, Buena Vista Park o Golden Gate Park eran algunos \nde los lugares por los que me movía. También el Sunday Beer Busts en la \nbarra de The Eagle. Todo esto era antes del sida”, describe.\nEn el trabajo, hasta 1979, año en el que la Corte Suprema de California \nfalló en el primer caso de discriminación por ser gay, todo era diferente y \nhabía que ser discreto. “Era una salida del armario al 50%”, dice.\nThere was a time when, as Scott McKenzie used to sing, if you were \ngoing to San Francisco you should wear flowers in your hair. Freedom \nreplaced the rigid post-war life, psychedelia came to music and \ngraphic art, and at the end of the 1960s creativity exploded in places \nlike the Haight-Ashbury, the hippie neighborhood par excellence.\n \nLuis Antonio Pérez, a Puerto Rican-born private insurance consultant, \nlanded there in 1977. He was coming from New York in search of a life \nthat was more tolerant of the LGBTI community. \n \nPérez still remembers the first time he set eyes on the city. “The bus \nfrom the airport took a curve on the highway and suddenly I saw the \nfull skyline of the city. It was my first ‘wow’ moment,” he says now.\n \nEver since, Pérez has witnessed how the city has changed into one of \nthe technological and entrepreneurial epicenters if the planet.\n \nPérez thinks that social realization is what drives most twenty-year-\nolds, that moment when somebody tries to find their place in the \nworld and their sexuality. At least that was his case. “Polk Street, \nSouth of Market, several bathhouses, Buena Vista Park and Golden \nGate Park where some of the places I frequented,” he says. “Also the \nSunday Beer Busts at the bar of The Eagle. All of this was before the \nAids epidemic.”\n \nUntil 1979 –the year the California Supreme Court ruled in the first \nanti-gay discrimination case– everything at work was different and \none had to be discreet. “It was a 50% coming out of the closet,” \nhe says.\n \nTOP TRAVEL\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.152.png","150\nC - TOP\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.153.png","151\nC - TOP\nLuis Antonio Pérez aún recuerda estremecido el asesinato del activista \nHarvey Milk o los White Night Riots, los disturbios tras la sentencia de \nDan White, el hombre que disparó a Milk. “Yo era una de las más de \n5.000 personas que gritaron ‘ya basta’. Pero lo que realmente sucedió \nesa noche fue que la policía se dio cuenta de que el colectivo LGTBI \npodía defenderse por sí mismo de los abusos policiales”.\nCuando Pérez llegó a la ciudad, un apartamento de dos habitaciones \nen la esquina de Leavenworth y Clay le costaba 400$ al mes. El \naño pasado, pagó 3.850 por un apartamento de una habitación. Sin \nembargo, Pérez no cree que eso tenga la culpa de la disminución de \ncalidad de vida en la ciudad. «Nos culpo a nosotros mismos por tener \nesta tolerancia sin sentido hacia el comportamiento antisocial».\nJanis Joplin y las flores en el cabello han sido sustituidas por los cafés \nllenos de freelances y las flotas de Ubers y patinetes. Con todo, Pérez \nasume la evolución con naturalidad. «Si una ciudad se convierte en \npopular y se llena de restaurantes, parques y nuevas industrias, atraerá \na mucha gente. Sí, las colas ahora son más largas y hay más formas \nde transporte. Pero también conocí San Francisco antes del bum y ví \nla ciudad morir sin jóvenes. Me encanta que mi ciudad esté viva y sea \npróspera. Me encanta la energía que traen los jóvenes», asegura.\nLuis Antonio Pérez se resiste a jubilarse, aunque muchos de sus \namigos se lo sugieran. Se siente tan vivo como la ciudad y se niega a \nbuscar una alternativa más típica para personas con sus 69 años. “No \nhay otro lugar en el que quiera estar. Los magníficos servicios médicos \nson una buena razón para quedarse. Y el teatro, la música, festivales, \nel clima y la posibilidad de vivir sin coche y caminar a todos sitios”, \nconcluye.\nLuis Antonio Pérez still recalls with trepidation the murder of Harvey \nMilk, the first openly gay elected official in the history of California, \nand the White Night Riots, the disturbances that followed the lenient \nsentencing of Dan White, the man who shot and killed Milk and the \nmayor of San Francisco. “I was one of the more than 5,000 people who \nshouted ‘that’s enough’. But what really happened that night was that \nthe police realized that the LGTBI community could defend itself against \npolice brutality.”\n \nWhen Pérez came to San Francisco, a two-room apartment at the corner \nof Leavenworth and Clay Streets cost him 400 dollars a month. Last year, \nhe paid 3,850 dollars for a one-room apartment. Nevertheless, Pérez \ndoesn’t think that’s the cause of the decline in the quality of life in the \ncity. “I blame all of us for our senseless tolerance of antisocial behavior.” \n \nJanis Joplin and those flowers in the hair have been replaced by cafés \nfull of freelance workers and the fleets of Uber cabs and the scooters. \nIn spite of it all, Pérez accepts the change as natural. “If a city becomes \npopular and fills up with restaurants, parks and new industries, it will \nattract a lot of people. Yes, the lines are longer now and there are more \nforms of transportation. But I also knew San Francisco before the boom, \nand saw the city die without young people. I think it’s great that my city is \nalive and prospering. I love the energy that young people bring,” he adds.\n \nLuis Antonio Pérez doesn’t want to retire, even though many of his \nfriends suggest he should. He feels as alive as the city and resists the \nalternatives more typical of people his age, 69. “There’s no other place I \nwant to be. The magnificent medical services are a good reason to stay. \nAnd the theater, the music, the festivals, the climate and being able to \nlive without a car and walk everywhere.” \nCosentino San Francisco \nCity Center is located in the \nprestigious San Francisco \nDesign Center Galleria \nBuilding. A place to see and \nfeel the complete range of \nCosentino products.\nCosentino San Francisco \nCity Center se sitúa en el \nreconocido San Francisco \nDesign Center Galleria \nBuilding. Un lugar para ver y \nsentir la gama completa de \nproductos Cosentino.\n- \n101 Henry Adams St #130, \nSan Francisco, CA 94103\n-\nTOP TRAVEL\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.154.png","152\nC - TOP\n",154,{"image":629,"text":630,"number":631},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.155.png","153\nC - TOP\nTOP PLACES\nBy Castillo Dominguez Photos Fidalar Construction Company\nHappiness \nand quality \nas a secret \ningredient\nLa felicidad y \nla calidad como \ningrediente \nsecreto\nThe elegant solutions of Ayşin Sevgi Karakur \nfor a project that defines the future \nof Incek, Ankara.\nLas soluciones elegantes de Ayşin Sevgi \nKarakur para un proyecto que define el futuro \nde Incek, Ankara.\n",155,{"image":633,"text":634,"number":635},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.156.png","154\nC - TOP\nArchitect Ayşin Sevgi Karakurt didn’t hesitate to accept the herculean \nproject in İncek, a neighborhood in the Gölbaşı district, where in 2016 \nthe studio built 670 homes that are helping define that part of the \nTurkish capital. “We had to create an ecosystem to satisfy the people’s \nneeds. In addition to that challenge, it was important to construct \nbuildings of some 30 floors while still taking into account the human \nscale,” the architect says.\n   \nSevgi got to know Silestone Lagoon in Cosentino’s Madrid showroom \nand that’s where she made her decision. Normally, if a surface is \nhigh, it does not have these textures or veins. Or the prices make it \nimpossible to eliminate all these concerns,” Sevgi Karakurt adds.\n \nThe project used an astounding 1,300 jumbo sheets of Silestone \nLagoon for the countertops in the kitchens and bathrooms. The \ndistribution of the dwellings is a result of the customs of Turkish \npeople. In addition, it was necessary to overcome a lack of services \nand social fabric in this zone, which is still undergoing urban \ndevelopment.\n \nAyşin Sevgi Karakurt wanted to bring innovation to the lives of the \nresidents by means of some special touches: storage and laundry \nrooms that free up more work space in the kitchens. “Turks love \nspending time in the kitchen around a table.” \nLa arquitecta Ayşin Sevgi Karakurt no tuvo dudas al aceptar el \nhercúleo proyecto en İncek, un barrio del distrito de Gölbaşı. Su \nestudio construyó allí 670 viviendas en 2016 y está ayudando a definir \nel futuro urbanístico de esa zona de la capital de Turquía. \"Tuvimos \nque crear un ecosistema que satisficiese la necesidades de las \npersonas con una sensibilidad total a la escala humana\", cuenta la \narquitecta.\nSevgi conoció Silestone Lagoon en el showroom madrileño de \nCosentino y fue ahí donde tuvo clara su decisión. Normalmente, si el \ndesempeño de una superficie es alto, la superficie no suele contar \ncon texturas o vetas. O el precio hace imposible utilizar esta clase \nde productos en un proyecto tan grande. Con Silestone, se pudieron \nequilibrar todas estas preocupaciones», detalla Sevgi Karakurt.\nEl proyecto ha utilizado la deslumbrante cifra de 1.300 planchas \njumbo de Silestone Lagoon para las encimeras de cocinas y baños. La \ndistribución de las viviendas ha brotado de los usos y costumbres del \nciudadano turco. Además, se ha tenido que lidiar con la escasez de \nservicios y tejido que sufre una zona aún en desarrollo urbano.\nAyşin Sevgi Karakurt quiso plantear innovaciones en las vidas de los \nhabitantes de la comunidad con algunos toques diferenciadores: \nhabitaciones de almacenamiento y lavandería liberan de espacio de \ntrabajo a las cocinas. \"A los turcos les encanta pasar tiempo en la \ncocina y reunirse allí alrededor de una mesa\", explica. \nPLACES\n↑ Kitchen and baths have been done in Silestone Lagoon.\nCocina y baños se han vestido con Silestone Lagoon.\n",156,{"image":637,"text":638,"number":639},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.157.png","155\nC - TOP\nTOP PLACES\n",157,{"image":641,"text":642,"number":643},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.158.png","156\nC - TOP\nPLACES\nBy Ximena Arnau  Photos Mathieu Colin\nThe chef who \nbuilt his own \ntradition out \nof nothing\nEl chef que \nconstruyó su \npropia tradición \ndesde la nada\nThe complete reinvention by Mauro Colagreco \nto convert Mirazur into the world’s \nbest restaurant.\nLa completa reinvención de Mauro Colagreco \npara convertir Mirazur en el mejor restaurante \ndel mundo.\n",158,{"image":645,"text":646,"number":647},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.159.png","157\nC - TOP\nTOP PLACES\n",159,{"image":649,"text":650,"number":651},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.160.png","158\nC - TOP\n06\nPLACES\n",160,{"image":653,"text":654,"number":655},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.161.png","159\nC - TOP\nCuando el chef italoargentino Mauro Colagreco se instaló en Menton \n(Costa Azul, Francia), comenzó a escribir una nueva historia. \"Fui \nintegrando el lugar, lo fui conociendo, pero mi cocina nació de \ncero. Llegué con solo recuerdos. No podía utilizar los productos de \nArgentina en mi cocina; decidí trabajar con productos del entorno de \nnuestro restaurante\".\nY se lo tomó muy en serio. Mauro Colagreco se ha convertido en un \nradical del kilómetro cero. Las hortalizas, frutas y flores que se sirven \nen Mirazur provienen de sus propios jardines. La cocina también \nmira a la montaña que se alza a la espalda del restaurante o, en \ncualquier caso, a lugares cercanos. El pescado, del Mediterráneo que \nse extiende a los pies del restaurante. Y si Lionel, su pescadero de \ncabecera, no ha pescado ese día, en Mirazur no hay pescado en su \nmenú.\nNo hay menús de temporada en Mirazur ni nada que se les parezca. \nEl chef dice que en su restaurante hay 365 temporadas y cada día se \nreinventa la propuesta en función del producto disponible.\nWhen the Italo-Argentine chef Mauro Colagreco set up in Menton (on \nthe Cote D’Azur in France), he began to write a new chapter. “I became \nintegrated into the place and got to know it, but my cuisine developed \nfrom zero. I got there with just my memories. I couldn’t use products \nfrom Argentina in my cooking, and so I decided to use local produce.” \nAnd he took things very seriously. Mauro Colagreco has become \nradical about using nearby products. The vegetables, fruits and flowers \nat Mirazur all come from its own gardens. This cuisine also looks \ntoward the nearby mountains, and to other places surrounding areas. \nThe fish come from the Mediterranean, at the restaurant. And if Lionel, \nhis chief seafood supplier, hasn’t done any fishing that day, well then \nthere is no fish on the menu at Mirazur.\nThere are no seasonal menus or anything similar. The chef says that \nin his restaurant there are 365 seasons, and each day the offering is \nreinvented according to what fresh products are available.\nTOP PLACES\n",161,{"image":657,"text":658,"number":659},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.162.png","160\nC - TOP\nPLACES\nCon esa base es con la que se trabaja a diario en el office del mejor \nrestaurante del mundo, según el certamen The World’s 50 Best \nRestaurants 2019.\nEse office fue reformado el pasado mes de febrero utilizando con \nsutileza el color Radium de Dekton®, la superficie ultracompacta de \nCosentino. Radium se fabrica con un 80% de materiales reciclados \nque aportan al producto un plus de sostenibilidad decididamente \ncoherente con la propuesta de Mauro Colagreco.\nEl color Radium sirve de base a los espacios de trabajo dedicados al \nsumiller. También se alza en la pared que separa el office del comedor \ncon sus industriales efectos de oxidación que contrastan con las dos \npuertas corredizas de madera. \nMirazur obtuvo su primera estrella Michelin en 2007, al año siguiente \nde su apertura. Ahora tiene tres. Poco después de ese 2007, comenzó \na ocupar un lugar habitual en la lista de The World’s 50 Best \nRestaurants, que ha encabezado este año. La que está por venir es la \nmisión más complicada de todas: resistir en lo más alto. \nAnd that system has made this the best restaurant in the world, \naccording to The World’s 50 Best Restaurants 2019.\nHis kitchen “office” was refurbished last February through the subtle \nuse of the Radium color of Dekton®, Cosentino’s ultracompact \nsurface. Radium is made from 80% recycled materials, which gives it \nthat extra element of sustainability that is in line with Colagreco’s style \nin cooking.\n \nThe Radium color is the basis for the work areas used by the \nsommelier. It’s also on the wall that separates the “office” from the \ndining room with its industrial effects of oxidation that contrast with \nthe two sliding wooden doors.\nMirazur earned its first Michelin star in 2007, a year after opening. Now \nit has three. A short time later it began to occupy a regular place on the \nlist of The World’s 50 Best Restaurants, which it headed this year. But \nnow comes the hardest part: staying up there at the top.\n↑ The sobriety and elegance of this cladding has been achieved with \nDekton Radium. \u002F La sobriedad y elegancia de este paramento se \nconsigue con Dekton Radium.\n",162,{"image":661,"text":19,"number":662},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.163.png",163,{"image":664,"text":15,"number":665},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fe5\u002F1af9efad792b6e28911eaf01b6a842-28f7e3c092.164.png",164,[],0,false,true,{"success":669,"data":671,"meta":880,"count":881,"next":882,"previous":883,"results":915,"brand_chips":976},[672,684,696,709,718,731,743,753,763,772,781,793,802,811,820,830,843,852,862,872],{"id":673,"title":674,"slug":675,"image":676,"source":677,"brand_name":678,"brand":679,"brand_slug":680,"file_size":681,"pages":682,"pages_count":411,"matched_pages":683,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":685,"title":686,"slug":687,"image":688,"source":689,"brand_name":690,"brand":691,"brand_slug":692,"file_size":693,"pages":694,"pages_count":200,"matched_pages":695,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":697,"title":698,"slug":699,"image":700,"source":701,"brand_name":702,"brand":703,"brand_slug":704,"file_size":705,"pages":706,"pages_count":707,"matched_pages":708,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":710,"title":711,"slug":712,"image":713,"source":714,"brand_name":702,"brand":703,"brand_slug":704,"file_size":715,"pages":716,"pages_count":447,"matched_pages":717,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":719,"title":720,"slug":721,"image":722,"source":723,"brand_name":724,"brand":725,"brand_slug":726,"file_size":727,"pages":728,"pages_count":729,"matched_pages":730,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":732,"title":733,"slug":734,"image":735,"source":736,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":740,"pages":741,"pages_count":264,"matched_pages":742,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":744,"title":745,"slug":746,"image":747,"source":748,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":749,"pages":750,"pages_count":751,"matched_pages":752,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":754,"title":755,"slug":756,"image":757,"source":758,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":759,"pages":760,"pages_count":761,"matched_pages":762,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":764,"title":765,"slug":766,"image":767,"source":768,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":769,"pages":770,"pages_count":184,"matched_pages":771,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":773,"title":774,"slug":775,"image":776,"source":777,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":778,"pages":779,"pages_count":595,"matched_pages":780,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":782,"title":783,"slug":784,"image":785,"source":786,"brand_name":787,"brand":788,"brand_slug":789,"file_size":790,"pages":791,"pages_count":80,"matched_pages":792,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":794,"title":795,"slug":796,"image":797,"source":798,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":799,"pages":800,"pages_count":415,"matched_pages":801,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":803,"title":804,"slug":805,"image":806,"source":807,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":808,"pages":809,"pages_count":615,"matched_pages":810,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],[],{"id":812,"title":813,"slug":814,"image":815,"source":816,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":817,"pages":818,"pages_count":761,"matched_pages":819,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":821,"title":822,"slug":823,"image":824,"source":825,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":826,"pages":827,"pages_count":828,"matched_pages":829,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":831,"title":832,"slug":833,"image":834,"source":835,"brand_name":836,"brand":837,"brand_slug":838,"file_size":839,"pages":840,"pages_count":841,"matched_pages":842,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":844,"title":845,"slug":846,"image":847,"source":848,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":849,"pages":850,"pages_count":244,"matched_pages":851,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":853,"title":854,"slug":855,"image":856,"source":857,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":858,"pages":859,"pages_count":860,"matched_pages":861,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":863,"title":864,"slug":865,"image":866,"source":867,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":868,"pages":869,"pages_count":870,"matched_pages":871,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":873,"title":674,"slug":874,"image":875,"source":876,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":877,"pages":878,"pages_count":511,"matched_pages":879,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":881,"next":882,"previous":883,"brand_chips":884},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[885,888,891,894,897,900,903,906,909,912],{"title":886,"slug":887,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":889,"slug":890,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":892,"slug":893,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":895,"slug":896,"count":320},"Magis","magis",{"title":898,"slug":899,"count":268},"True Design","true-design",{"title":901,"slug":902,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":904,"slug":905,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":907,"slug":908,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":910,"slug":911,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":913,"slug":914,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[916,919,922,925,928,931,934,937,940,943,946,949,952,955,958,961,964,967,970,973],{"id":673,"title":674,"slug":675,"image":676,"source":677,"brand_name":678,"brand":679,"brand_slug":680,"file_size":681,"pages":917,"pages_count":411,"matched_pages":918,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":685,"title":686,"slug":687,"image":688,"source":689,"brand_name":690,"brand":691,"brand_slug":692,"file_size":693,"pages":920,"pages_count":200,"matched_pages":921,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":697,"title":698,"slug":699,"image":700,"source":701,"brand_name":702,"brand":703,"brand_slug":704,"file_size":705,"pages":923,"pages_count":707,"matched_pages":924,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":710,"title":711,"slug":712,"image":713,"source":714,"brand_name":702,"brand":703,"brand_slug":704,"file_size":715,"pages":926,"pages_count":447,"matched_pages":927,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":719,"title":720,"slug":721,"image":722,"source":723,"brand_name":724,"brand":725,"brand_slug":726,"file_size":727,"pages":929,"pages_count":729,"matched_pages":930,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":732,"title":733,"slug":734,"image":735,"source":736,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":740,"pages":932,"pages_count":264,"matched_pages":933,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":744,"title":745,"slug":746,"image":747,"source":748,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":749,"pages":935,"pages_count":751,"matched_pages":936,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":754,"title":755,"slug":756,"image":757,"source":758,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":759,"pages":938,"pages_count":761,"matched_pages":939,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":764,"title":765,"slug":766,"image":767,"source":768,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":769,"pages":941,"pages_count":184,"matched_pages":942,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":773,"title":774,"slug":775,"image":776,"source":777,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":778,"pages":944,"pages_count":595,"matched_pages":945,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":782,"title":783,"slug":784,"image":785,"source":786,"brand_name":787,"brand":788,"brand_slug":789,"file_size":790,"pages":947,"pages_count":80,"matched_pages":948,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":794,"title":795,"slug":796,"image":797,"source":798,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":799,"pages":950,"pages_count":415,"matched_pages":951,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":803,"title":804,"slug":805,"image":806,"source":807,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":808,"pages":953,"pages_count":615,"matched_pages":954,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":812,"title":813,"slug":814,"image":815,"source":816,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":817,"pages":956,"pages_count":761,"matched_pages":957,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":821,"title":822,"slug":823,"image":824,"source":825,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":826,"pages":959,"pages_count":828,"matched_pages":960,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":831,"title":832,"slug":833,"image":834,"source":835,"brand_name":836,"brand":837,"brand_slug":838,"file_size":839,"pages":962,"pages_count":841,"matched_pages":963,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":844,"title":845,"slug":846,"image":847,"source":848,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":849,"pages":965,"pages_count":244,"matched_pages":966,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":853,"title":854,"slug":855,"image":856,"source":857,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":858,"pages":968,"pages_count":860,"matched_pages":969,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":863,"title":864,"slug":865,"image":866,"source":867,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":868,"pages":971,"pages_count":870,"matched_pages":972,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],{"id":873,"title":674,"slug":874,"image":875,"source":876,"brand_name":737,"brand":738,"brand_slug":739,"file_size":877,"pages":974,"pages_count":511,"matched_pages":975,"match_count":667,"two_pages":668,"show_text":669},[],[],[977,978,979,980,981,982,983,984,985,986],{"title":886,"slug":887,"count":379},{"title":889,"slug":890,"count":320},{"title":892,"slug":893,"count":320},{"title":895,"slug":896,"count":320},{"title":898,"slug":899,"count":268},{"title":901,"slug":902,"count":256},{"title":904,"slug":905,"count":244},{"title":907,"slug":908,"count":244},{"title":910,"slug":911,"count":236},{"title":913,"slug":914,"count":236}]