[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-outdoor-products-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":313},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":308,"matched_pages":309,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},14655,"Outdoor Products 2022","cassina-outdoor-products-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F77\u002Fdfcb0c1ba56282505424be06e64780-2819fe7c9f.pdf","Cassina",1134,"cassina","25.2 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 2\nO U T D O O R  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.2.png","Outdoor Products\n2022\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.3.png","Dine Out   \nRodolfo Dordoni\nLC7 Siège tournant, \nfauteuil – Outdoor\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLeggera Outdoor\nGio Ponti\nMexique Stool\nCharlotte Perriand\nDine Out\nRodolfo Dordoni\nFenc-e Nature  \nPhilippe Starck\nLC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle – Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nSail Out\nRodolfo Dordoni\nTrampoline Love-bed\nPatricia Urquiola\nTrampoline\nPatricia Urquiola\nDivani\u002FSofas\u002F\nSofas\u002FCanapés\nTavoli\u002FTables\u002F\nTische\u002FTables\nPoltrone\u002FArmchairs\u002F\nSessel\u002FFauteuils\nSedie\u002FChairs\u002F\nStühle\u002FChaises\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nZubehörteile\u002FAccessoires\nCura e Manutenzione\u002F \nCare and Maintenance\u002F\nPflege und Instandhaltung\u002F\nTraitement et Entretien\nTavolini\u002FLow tables\u002F\nNiedrige tische\u002FTables basses\nCarlotta\nAfra & Tobia Scarpa\nDine Out   \nRodolfo Dordoni\nDoron Hotel Outdoor\nCharlotte Perriand\nFenc-e Nature   \nPhilippe Starck\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nTrampoline\nPatricia Urquiola\nTrampoline Sunbed\nPatricia Urquiola\nDine Out   \nRodolfo Dordoni\nLC6 Table tube d’avion \n– Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLebeau Outdoor\nPatrick Jouin\nMexique Outdoor\nCharlotte Perriand\nBowy Outdoor\nPatricia Urquiola\nCarlotta\nAfra & Tobia Scarpa\nFenc-e Nature   \nPhilippe Starck\nLC10-P Table en tube\n– Outdoor\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nMexique Outdoor\nCharlotte Perriand\nSail Out\nRodolfo Dordoni\nTable À Plateau \nIntérchangeable Outdoor\nCharlotte Perriand\nCarpets Outdoor\nLamps Outdoor\nObjects Outdoor\nParasol\n20\n56\n78\n128\n140\n22\n60\n62\n82\n86\n90\n94\n114\n142\n122\n132\n26\n64\n66\n70\n74\n96\n30\n36\n42\n48\n50\n52\n54\n98\n102\n106\n110\n112\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.4.png","The Cassina Perspective\nITA\nThe Cassina Perspective\nENG\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica \ne sapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su \nvalori solidi e condivisi, per esprimere il meglio del design italiano \ne internazionale con un linguaggio coerente, riconoscibile, colto. \nAttraverso un intreccio peculiare di gesti e parole, Cassina ha saputo \nfar interagire cultura, artigianato e industria, conciliando memoria e \nricerca, rigore ed emozione, unicità e sperimentazione, e interpretando \nle tendenze della quotidianità grazie a un lavoro costante su estetica e \ntipologie. Con spirito pionieristico e libero, da oltre 90 anni l’azienda di \nMeda anticipa i tempi, tracciando un percorso inedito – per intuizione e \nlungimiranza – nel mondo del design e dell’architettura di interni. \nPer questo il design di Cassina è esposto nelle collezioni permanenti \ndei più importanti musei del mondo. I suoi prodotti sono durevoli e \nsenza tempo, sintesi di bellezza e significato, curati nei materiali di \nqualità assoluta e nei dettagli sartoriali. La perfezione nelle lavorazioni \ndi alta falegnameria, nella fattura delle pelli e nelle tappezzerie e \nimbottiti è rappresentata ancora oggi da capolavori come la sedia 699 \nSuperleggera di Gio Ponti, la famiglia CAB di Mario Bellini, il divano \nMaralunga di Vico Magistretti. \nIn un continuo dialogo tra passato, presente e futuro, Cassina realizza \ni modelli iconici creati dagli architetti del XX secolo con la Collezione \nCassina I Maestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, \nFranco Albini, Frank Lloyd Wright e Marco Zanuso vengono rieditati – \nrispettando accuratamente disegni e concept funzionali originali – e \nriattualizzati secondo le evoluzioni tecnologiche. Ed è anche l’azienda \nche produce le opere di riferimento del design contemporaneo dagli \nanni 50 all’attualità, firmate da alcuni tra i più importanti progettisti \ninternazionali: da Ronan & Erwan Bouroullec a Rodolfo Dordoni, Piero \nLissoni, Gaetano Pesce, Philippe Starck, e Patricia Urquiola, art director \ndell’azienda. \nOggi Cassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, \npassione, curiosità e un approccio aperto e olistico. Confermando \nl’esclusiva capacità di arredare gli ambienti living e dining in modo \ncompleto, l’azienda estende gli orizzonti della sua filosofia anche agli \nspazi esterni della casa attraverso The Cassina Perspective Goes \nOutdoor: un concetto, un pensiero consapevole e avveniristico; un \norizzonte ampio e dettagliato di configurazioni, in cui i prodotti dall’anima \npiù innovativa e le icone del moderno creano insieme atmosfere \nautentiche, accoglienti, personali. Così The Cassina Perspective Goes \nOutdoor abbina la Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand, rinnovata nei tessuti e nelle finiture, e due nuovi progetti di \nCharlotte Perriand – il Table à Plateau Interchangeable, ora in veste \noutdoor, e la sedia Doron Hotel, una riedizione sia in versione indoor \nsia per esterni – a tre grandi interpreti contemporanei: Philippe Starck, \nRodolfo Dordoni e Patricia Urquiola.\nDialogando secondo un codice di sensibilità formale, solidità e \nautorevolezza culturale, questi sistemi di presenze naturalmente \nempatiche, capaci di adattarsi a interpretazioni e stili di vita differenti, \nesprimono l’anima di quattro ambienti open air. Quattro paesaggi privati \n– l’esterno contemporaneo, il rifugio tropicale, il piccolo paradiso privato, \nla terrazza metropolitana – aperti alla luce e al contesto, da vivere in \nsintonia con la natura grazie ad arredi in materiali di alta qualità, dalle \nforme disegnate nei particolari e delle dimensioni calibrate, valorizzati \nda nuove proposte di illuminazione, tappeti e accessori per l’esterno.\nMostrando l’eclettismo e la versatilità del design Cassina anche negli \nspazi esterni dell’abitare con un lessico non convenzionale, distintivo e \npotente, capace di esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo \nsia dell’insieme, al di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare \nnel presente ciò che sarà classico domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of \ntechnological skill and local craftsmanship expertise. Cassina’s \nidentity is founded on solid and shared values that express the best \nof Italian and international design with a cohesive, recognisable and \ncultured approach. Through a unique weave of words and actions, \nCassina has successfully amalgamated culture, craftsmanship and \nindustry, reconciling tradition with research, rigour with emotions and \nuniqueness with experimentation, interpreting everyday trends thanks \nto its constant work on aesthetics and codification. The pioneering and \nfree spirit that for over 90 years has placed this company based in Meda \nahead of its time, has traced a unique path - in terms of intuition and \nfarsightedness - through the world of interior design and architecture. \nThis is why Cassina’s designs are part of the permanent collections \nof the world’s most prominent museums. Its products are durable and \ntimeless, a synthesis of beauty and meaning, impeccable in terms of \nthe quality of the materials and sartorial details. The perfection it has \nachieved in terms of carpentry expertise and leather and upholstery \nworkmanship can still be seen today in masterpieces such as the 699 \nSuperleggera chair by Gio Ponti, the CAB family by Mario Bellini and the \nMaralunga sofa by Vico Magistretti. \nIn a continuous dialogue between the past, present and future, Cassina \nproduces the iconic models designed by the architects of the 20th \ncentury for the Cassina I Maestri Collection: pieces by Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit \nThomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright and Marco Zanuso \nare reissued, always with respect for the original design and functional \nconcept, and modernised using the latest technologies. Since the \n1950s Cassina has also produced seminal works of contemporary \ndesign by some of the world’s leading designers, from Ronan & Erwan \nBouroullec to Rodolfo Dordoni, Piero Lissoni, Gaetano Pesce, Philippe \nStarck and Patricia Urquiola, the company’s art director. \nToday Cassina continues to look to the future of design with courage, \npassion, curiosity and an open and holistic approach. Confirming its \nexclusive ability to completely furnish living and dining rooms, the \ncompany has now expanded the horizons of its philosophy to the \nexternal spaces of the home with The Cassina Perspective Goes \nOutdoor: a concept, an informed and futuristic notion, a broad and \ndetailed horizon of configurations in which the most innovative \nproducts are combined with the icons of Modern design to create \nauthentic, welcoming and personal atmospheres. The Cassina \nPerspective Goes Outdoor combines the Collection Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, revisited in terms of fabrics \nand finishes, and two new projects by Charlotte Perriand – the Table \nà Plateau Interchangeable, now in an outdoor version, and the Doron \nHotel Outdoor chair, also available in an indoor version – with three \ngreat contemporary designers: Philippe Starck, Rodolfo Dordoni and \nPatricia Urquiola.\nInteracting according to a code of formal sensibility, solidity and cultural \nauthority, these naturally empathetic systems, capable of adapting to \ndifferent requirements and lifestyles, are the embodiment of four open \nair environments. Four private settings - the contemporary outdoors, \nthe tropical refuge, the little private paradise, the metropolitan terrace \n- to enjoy in complete harmony with nature thanks to the high quality \nfurniture, designed down to the finest of details and dimensions, \ncompleted by new outdoor lighting, rugs and accessories.\nThe eclecticism and versatility of Cassina’s designs in external \nliving spaces is demonstrated with an unconventional, distinctive \nand powerful lexicon that expresses the tangible quality of both the \nindividual piece and the ensemble that go beyond passing trends. With \nthe instinct and the ability to envisage tomorrow’s classics today.\n4\n \nCassina Outdoor\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.5.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, Authentizität, Exzellenz und die Kombination aus technologischem \nKnow-How und lokalem handwerklichem Geschick. Die Identität der Marke \nCassina basiert auf soliden, geteilten Werten, um das Beste des italienischen \nund internationalen Designs mit einer kohärenten, erkennbaren, gehobenen \nSprache zum Ausdruck zu bringen. Durch eine ganz spezielle Verflechtung \nvon Gesten und Worten hat Cassina es verstanden, eine Interaktion zwischen \nKultur, Handwerk und Industrie in die Wege zu leiten, indem Erinnerung \nund Forschung, Strenge und Emotion, Einzigartigkeit und Forschung auf \neinen Nenner gebracht und die Trends des Alltags dank konstanter Arbeit \nan Ästhetik und Typologien interpretiert werden. Im Zeichen des Pionier \nund Freigeistes ist die Firma aus Meda seit 90 Jahren ihrer Zeit voraus und \nzeichnet einen Weg vor, der aufgrund seiner Intuition und Weitsichtigkeit in \nder Welt des Designs und der Innenarchitektur einzigartig ist. \nAus diesem Grund ist das Design von Cassina in den permanenten \nAusstellungen der wichtigsten Museen der Welt zu sehen. Die Produkte \nsind langlebig und zeitlos, eine Synthese aus Schönheit und Bedeutung, \nmit sorgfältig ausgewählten Materialien von absoluter Qualität und mit \nsartorialen Details. Die Perfektion der Verarbeitung im Zeichen höchster \nTischlerkunst, die Machart des Leders sowie der Bezüge und Polsterungen \nwird auch heute noch durch Meisterwerke wie 699 Superleggera von Gio \nPonti, CAB von Mario Bellini und Maralunga von Vico Magistretti repräsentiert. \nIn einem kontinuierlichen Dialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart und \nZukunft verwirklicht Cassina die ikonischen Modelle, die von den Architekten \ndes 20. Jahrhunderts kreiert wurden: mit der Kollektion Cassina I Maestri, in \ndenen die Einrichtungsobjekte von Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco \nAlbini, Frank Lloyd Wright und Marco Zanuso neu aufgelegt und gemäß den \ntechnologischen Entwicklungen aktualisiert werden; die Originalzeichnungen \nund funktionalen Konzepte werden dabei strikt eingehalten. Cassina ist \nauch die Firma, die von den 50er Jahren bis heute die Bezugs-Werke \nfür das zeitgemäße Design produziert, für die einige der bedeutendsten \ninternationalen Entwerfer zeichnen: von Ronan & Erwan Bouroullec über \nRodolfo Dordoni, Piero Lissoni, Gaetano Pesce, Philippe Starck, bis zu Patricia \nUrquiola, Art Director der Firma. \nCassina blickt auch heute weiterhin auf die Zukunft des Projekts, mit \nCourage, Leidenschaft, Neugier und einem offenen, holistischen Ansatz. Die \nFirma bestätigt ihre exklusive Fähigkeit, Wohn- und Essbereiche nach einem \nKomplettkonzept einzurichten und erweitert mit The Cassina Perspective \nGoes Outdoor die Horizonte ihrer Philosophie auch auf die Außenbereiche \ndes Heims: ein Konzept, ein bewusster, zukunftsweisender Gedanke; ein \nbreiter und detaillierter Horizont der Konfigurationen, in dem Produkte mit \ninnovativem Wesen und Ikonen der Moderne gemeinsam authentische, \neinladende \nund \npersönliche \nAtmosphären \nschaffen. \nThe \nCassina \nPerspective Goes Outdoor kombiniert die Collection Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand in neuen Stofffarben und Verarbeitungen, \nsowie zwei neuere Projekte von Charlotte Perriand – den Table à Plateau \nInterchangeable in der Outdoor-Version, und den Stuhl Doron Hotel, eine \nNeuauflage sowohl in der Version für drinnen und für draußen - mit drei \ngroßen modernen Interpreten: Philippe Starck, Rodolfo Dordoni und Patricia \nUrquiola.\nDiese Objektsysteme, die über ein natürliches Einfühlungsvermögen \nverfügen und imstande sind, sich an unterschiedliche Interpretationen und \nLebensstile anzupassen, bringen das Wesen von vier Außenbereichen \nzum Ausdruck. Sie führen ihren Dialog gemäß einem Kodex der formalen \nSensibilität, Solidität und des kulturellen Ansehens. Vier private Landschaften \n– der Zeitgemäßer Außenraum, das tropisches Refugium, das kleines \nPrivatparadies, die Großstadtterrasse – die sich dem Licht und dem Kontext \nöffnen, die im Einklang mit der Natur gelebt werden, dank Einrichtungen aus \nerstklassigen Materialien, mit Formen, die bis ins kleinste Detail durchdacht \nsind und ausgewogene Dimensionen aufweisen. Betont durch neue \nBeleuchtungskörper, Teppiche und Accessoires für Außenbereiche. \nSie zeigen die Eklektik und Vielseitigkeit des Designs von Cassina auch \nin den Außenbereichen des Heims, mit einem unkonventionellen, starken \nVokabular, das sich unterscheidet und in der Lage ist, die greifbare Qualität \nsowohl des einzelnen Objekts als auch des Gesamtbildes zum Ausdruck zu \nbringen, abseits von vergänglichen Modeerscheinungen. Und jenen Instinkt, \ndie Klassiker von morgen in der Gegenwart vorwegzunehmen.\nAvantgarde, authenticité, excellence et alliance de capacité technologique et \nde savoir-faire local. L'identité de Cassina s'est bâtie sur des valeurs solides \net communes, pour exprimer le meilleur du design italien et international \ngrâce à un langage cohérent, reconnaissable, sophistiqué. Par un mélange \ncaractéristique de gestes et de paroles, Cassina a su faire interagir culture, \nartisanat et industrie, en combinant mémoire et recherche, rigueur et émotion, \nunité et expérimentation, tout en interprétant les tendances du quotidien \ngrâce à un travail constant sur l'esthétique et les formes. Depuis plus de 90 \nans, grâce à son esprit pionnier et libre, l'entreprise de Meda anticipe l'air du \ntemps en traçant un parcours inédit – par intuition et clairvoyance – dans le \nmonde du design et de l'architecture d'intérieur. \nPour toutes ces raisons, le design de Cassina est exposé dans les \ncollections permanentes des musées les plus importants du monde. Ses \nproduits sont durables et intemporels, synthèse de beauté et de sens, édités \ndans des matières de qualité absolue et avec des détails haute-couture. La \nperfection du travail de menuiserie, la facture des peaux et des tapisseries et \ndu matelassage est encore représentée aujourd'hui par des chefs-d'œuvre \ncomme 699 Superleggera de Gio Ponti, CAB de Mario Bellini et Maralunga \nde Vico Magistretti. \nDans un dialogue continu entre passé, présent et futur, Cassina réalise \nles modèles iconiques créés par les architectes du XXème siècle avec la \nCollezione Cassina I Maestri, dans laquelle on trouve les rééditions du \nmobilier de Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles \nRennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd \nWright et Marco Zanuso – qui respectent soigneusement les designs et \nles concepts fonctionnels d'origine – et sont réactualisés en fonction des \névolutions technologiques. C'est aussi l'entreprise qui produit les œuvres de \nréférence du design contemporain des années 50 à aujourd'hui. On y trouve \ncertains des plus grands designers internationaux  : de Ronan & Erwan \nBouroullec à Rodolfo Dordoni, en passant par Piero Lissoni, Gaetano Pesce, \nPhilippe Starck, et Patricia Urquiola, directrice artistique de l'entreprise. \nAujourd'hui, Cassina continue de penser de futurs du projets avec audace, \npassion, curiosité et avec une approche ouverte et holistique. En confirmant \nsa capacité inédite d’aménager entièrement les pièces living et dining, \nl’entreprise étend aux horizons de sa philosophie les espaces extérieurs \nde la maison. Grâce à The Cassina Perspective Goes Outdoor : un concept, \nune pensée consciente et tournée vers l'avenir, un vaste horizon riche de \nconfigurations détaillées, où les produits les plus innovants et les icônes de \nla modernité créent ensemble des atmosphères authentiques, accueillantes \net personnelles. Ainsi, The Cassina Perspective Goes Outdoor allie trois \ngrands interprètes contemporains  : Philippe Starck, Rodolfo Dordoni et \nPatricia Urquiola à la Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand, en transfigurant les couleurs des tissus et les finitions, et deux \nnouveaux projets de Charlotte Perriand – la Table à Plateau Interchangeable, \ndésormais en version extérieure, et la chaise Hôtel Doron, une réédition à la \nfois en version indoor et outdoor.\nEn dialoguant selon un code de sensibilité formelle, la solidité et l'autorité \nculturelle, ces systèmes de présence naturellement empathiques, capables \nde s'adapter à des interprétations et à des styles de vie différents, expriment \nl'essence de quatre environnements extérieurs. Quatre paysages privés – \nl’extérieur contemporain, le refuge tropical, le petit paradis privé, la terrasse \nmétropolitaine ouverts à la lumière et à l'environnement, pour vivre en \nharmonie avec la nature grâce à un mobilier fait avec des matières de grande \nqualité, aux formes dessinées avec détails et aux dimensions adaptées, \nmis en valeur par de nouvelles propositions d'illuminations, de tapis et \nd'accessoires pour l'extérieur.\nNous montrons l'éclectisme et la polyvalence du design Cassina, également \ndans les espaces extérieurs, avec un lexique non conventionnel, distingué et \npuissant, capable d'exprimer la qualité tangible de l'objet en lui-même ou de \nl'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec cet instinct d'anticiper dans \nle présent ce qui deviendra un classique de demain.\n7\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.6.png","Exquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus raffinés \nsont élaborés exclusivement \npar Cassina pour garantir  \nle caractère unique de \nchaque produit.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nSail Out, \nRodolfo Dordoni.\nThe ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nThe Cassina Perspective\n8\n \nCassina Outdoor\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.7.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nFenc-e Nature, \nPhilippe Starck.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n10\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.8.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone  \ndel design italiano e internazionale,  \nnel pieno rispetto dei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Outdoor, \nLe Corbusier, \nPierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand.\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\n12\n \nCassina Outdoor\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.9.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. Le \nsoin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\n15\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.10.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse qui \ninterprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n16\n \nCassina Outdoor\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.11.png","Cassina Outdoor\nOutdoor  \nProducts\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.12.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nAll'insegna della convivialità e dello stile sofisticato, la famiglia \nDine Out di arredi per la zona pranzo outdoor si arricchisce di \nun divanetto pensato per vivere in pieno confort il tempo all’aria \naperta. La struttura è in massello di teak, impreziosita da una corda \nin polipropilene intrecciata a mano intorno ai braccioli e alla parte \nsuperiore dello schienale. Il cuscino della seduta è in ovatta rivestita in \ntela idrorepellente con un inserto in poliuretano espanso, ed è fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak. Un distintivo profilo \nin gros-grain grigio sul bordo superiore impreziosisce l’imbottitura. I \ndue cuscini schienale sono a saponetta con angoli raggiati e cucitura \ndoppia e sono rivestiti da tela idrorepellente, adatta per l’esterno. \nCompletano la collezione una sedia impilabile con braccioli e un tavolo \nda pranzo in diverse dimensioni e materiali.\nSophisticated style and conviviality by design – the Dine Out family \nof outdoor furnishings adds a settee crafted to deliver absolute \nalfresco dining comfort. The structure is solid teak, embellished with \nhand-woven polypropylene cord around the armrests and the upper \npart of the backrest. The seat cushion, in batting with a polyurethane \nfoam insert, is upholstered in water-repellent fabric and attached to \nthe solid teak slats with two straps. Distinctive grey gros-grain piping \naround the upper border adds a tailored touch to the upholstery. The \ntwo soap-bar shaped backrest cushions with rounded corners have \ndouble-stitched seams and are upholstered in water-repellent fabric, \nsuitable for outdoor use. A stackable chair with armrests and a dining \ntable in various sizes and materials round out the collection.\nIm Namen der Geselligkeit und des raffinierten Stils wird die Dine Out-\nFamilie für den Essbereich im Freien durch ein kleines Sofa bereichert, \ndas für ein komfortables Leben im Freien konzipiert wurde. Das Gestell \nist aus Teak-Massivholz, bereichert von einer handgeflochtenen \nPolypropylenkordel um die Armlehnen herum und auf der Oberseite \nder Rückenlehne. Das Sitzkissen besteht aus Watte, die mit einem \nwasserabweisenden Stoff überzogen ist, mit einer Einlage aus \nPolyurethanschaum und ist mit zwei Streifen an den massiven \nTeakholzlatten befestigt. Ein markantes graues Grosgrain-Profil an \nder Oberkante wertet die Polsterung auf. Die beiden Rückenkissen \nhaben eine Seifenform mit abgerundeten Ecken und doppelten Nähten \nund sind mit wasserabweisendem Gewebe bezogen, das für den \nAußenbereich geeignet ist. Ein stapelbarer Stuhl mit Armlehnen und \nein Esstisch in verschiedenen Größen und Materialien vervollständigen \ndie Kollektion.\nLa famille de meubles Dine Out pour le coin repas extérieur \ns'enrichit d'un petit canapé conçu pour profiter du temps en plein \nair en tout confort, sous le signe de la convivialité et d'un style \nraffiné. La structure est en teck massif, agrémentée d'une corde en \npolypropylène, tressée à la main autour des accoudoirs et de la partie \nsupérieure du dossier. Le coussin d'assise est en ouate recouverte \nde toile déperlante avec un insert en mousse de polyuréthane et \nest fixé par deux bandes sur les lattes en teck massif. Un passepoil \ncaractéristique en gros-grain gris orne le bord supérieur du \nrembourrage. Les deux coussins de dossier en forme de savonnette \narborent des coins arrondis et une double couture, et sont recouverts \nde toile déperlante, convenant à un usage en extérieur. Une chaise \nempilable avec accoudoirs et une table à manger en diverses \ndimensions et matériaux viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n473 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2021-2022\nStruttura\n· Legno massello di teak finitura \nnaturale. \n· Corda (braccioli e schienale) in \npolipropilene. \nCuscini\n· In ovatta con inserto in poliuretano \nespanso e rivestimento in tela \nidrorepellente.\nRivestimento \n· In tessuto con profilo in gros-grain \ndella Collezione Outdoor Cassina. \nGestell\n· Teak-Massivholz natur \n· Kordel (Armlehnen und \nRückenlehne) aus Polypropylen. \nKissen\n· Watte mit \nPolyurethanschaumeinlage und \nBezug aus wasserabweisendem \nGewebe.\nBezug \n· Stoff mit Grosgrain-Profil aus der \nCassina Outdoor-Kollektion. \nStructure\n· Solid teak, natural finish. \n· Cord (armrests and backrest) in \npolypropylene. \nCushions\n· In batting with polyurethane foam \ninsert, upholstered in water-repellent \nfabric.\nUpholstery \n· In fabric from the Cassina Outdoor \nCollection, with gros-grain piping. \nStructure\n· Teck massif finition naturelle. \n· Corde (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène. \nCoussins\n· En ouate avec insert en mousse de \npolyuréthane et revêtement en toile \ndéperlante.\nRevêtement \n· En tissu avec passepoil en gros-grain \nde la collection Outdoor Cassina. \n150\n59.1”\n73\n28.8”\n81\n32.0”\n473 02 + 473 92\n57\n22.6”\n40\n15.8”\n20\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDine Out\nCassina Outdoor\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.13.png","Definita da Philippe Starck “una collezione lifestyle di eleganza \nrilassata”, Fenc-e Nature è la continuazione di un percorso intrapreso \ndall’autore con Cassina per rivoluzionare il modo di pensare il divano \nclassico, usando materiali all’avanguardia e di altissima qualità \nnel rispetto dell’ambiente. La seduta, a due o a tre posti, ha forme \norganiche – come il basamento in pressofusione di alluminio – ed \nelementi materici che celebrano l’armonia con la natura, come il \nbracciolo in massello di teak con finitura sabbiata, dall’effetto grezzo. \nOgni singolo schienale, con telaio in acciaio Inox AISI 304 verniciato,  \nè disponibile in corda intrecciata a mano con un disegno esclusivo o in \nsalice naturale non trattato, usato qui per la prima volta. Il sorprendente \ncomfort è garantito dai generosi cuscini per seduta e schienale con \nimbottitura in SoloSoff©, un prodotto a base di fibra di poliestere \nsoffiata e memory foam, e dallo schienale reclinabile in due posizioni \ngrazie a un meccanismo volutamente manuale ispirato alla natura: \nun palo di sostegno in massello di teak, lavorato per apparire come \nun ramo, da bloccare in posizione per mezzo di due perni in legno. \nCompletano la collezione una poltrona e un tavolino a due altezze.\nDefined by Philippe Starck as “a lifestyle collection of relaxed \nelegance”, Fenc-e Nature sees the designer continue on his joint \nmission with Cassina to revolutionise our concept of the classic \nsofa, using high-quality cutting-edge materials that respect the \nenvironment. The two- or three-seater sofa has organic forms - like \nthe die-cast aluminium base - and textural elements that celebrate \nits affinity with the environment, like the natural-looking solid teak \narmrest with sanded finish. Each backrest, with frame in painted AISI \n304 stainless steel, is available in hand-woven rope with an exclusive \ndesign or in natural untreated willow, used here for the first time. The \noutstanding comfort of the sofa is guaranteed by the generous seat \nand backrest cushions with padding in SoloSoff©, a blown polyester \nfibre and memory foam-based product, and the reclining backrest \nthat can be set in two different positions thanks to a manual by \ndesign mechanism inspired by nature: a supporting rod in solid teak, \nprocessed to look like a branch, held in place by  two wood pins. \nThe collection is completed by an armchair and a side table in two \ndifferent heights.\nFenc-e Nature wurde von Philippe Starck als „Lifestyle-Kollektion mit \nentspannter Eleganz” definiert. Sie stellt die Fortsetzung eines Weges \ndar, der vom Autor zusammen mit Cassina eingeschlagen wurde, um \ndie Vorstellung vom klassischen Sofa völlig umzukrempeln, indem \nzukunftsweisende Materialen erstklassiger Qualität im Zeichen des \nUmweltschutzes verwendet werden. Die Sitzfläche des Zwei- bzw. \nDreisitzersofas weist organische Formen auf – wie das Untergestell \naus Aluminiumdruckguss – und materische Elemente, die die \nHarmonie mit der Natur zelebrieren, wie die Armlehne aus massivem \nTeakholz mit sandgestrahltem Finish und naturbelassenem Effekt. \nJede einzelne Rückenlehne mit Rahmen aus lackiertem Edelstahl \nAISI 304 ist aus handgeflochtener Kordel mit exklusivem Design \noder aus natürlicher, unbehandelter Weide erhältlich, die hier zum \nersten Mal zum Einsatz kommt. Der überraschende Komfort wird \ndurch die großzügigen Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit \nSoloSoff©-Polsterung garantiert, ein Produkt auf der Basis von Blas-\nPolyesterfaser und Memory Foam, und die Rückenlehne, die mit einem \ngewollt manuellen Mechanismus, der sich an der Natur inspiriert, \nin zwei Positionen verstellbar ist: Ein Stützpfosten aus massivem \nTeakholz, der wie ein Ast aussieht, wird mit zwei Holzbolzen in der \ngewünschten Position blockiert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch einen Sessel und einen Beistelltisch in zwei Höhen. \nPhilippe Starck l'a définie comme « une collection lifestyle à l'élégance \ndécontractée ». Fenc-e Nature est la suite d'un cheminement entrepris \npar l'auteur avec Cassina pour révolutionner la manière de penser \nle canapé classique, en utilisant des matériaux d'avant-garde et de \ntrès haute qualité, dans le respect de l'environnement. Les formes de \nl'assise, à deux ou trois places, sont organiques – comme la base en \naluminium moulé sous pression – ainsi que les éléments des matières \nqui célèbrent l'harmonie avec la nature, comme l'accoudoir en teck \nmassif et sa finition sablée, à l'effet brut. Chaque dossier, avec châssis \nen acier inox AISI 304 peint, est disponible en corde tressée à la main \navec un design exclusif ou en saule naturel non traité, utilisé ici pour \nla première fois. Son confort incroyable est garanti par les généreux \ncoussins pour assise et dossier avec rembourrage en SoloSoff©, \nun produit à base de fibre de polyester et à mémoire de forme, et \nle dossier inclinable dans deux positions grâce à un mécanisme \nintentionnellement manuel, inspiré de la nature: une barre de soutien \nen teck massif, travaillée pour apparaître comme une branche, à \nbloquer à l'aide de deux goujons en bois. Un fauteuil et une table \nbasse à deux hauteurs viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\na\nb\n23\n22\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Outdoor\nFenc-e-Nature\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.14.png","Basamento\n· Fianco in pressofusione di alluminio.\n· Telaio sedile in acciaio inox AISI 304 \ncon cinghie elastiche outdoor. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nStruttura schienale \n· Telaio in acciaio inox AISI 304 \nverniciato outdoor nei colori indicati \na listino.\n· Intreccio in corda di polipropilene \noutdoor o in salice naturale.\nBracciolo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nPalo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nImbottitura\n· Cuscino seduta: poliuretano \nespanso a densità differenziata, \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino schienale: poliuretano \nespanso, SoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia: \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a \nlistino.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Seitenelement aus \nAluminiumdruckguss. \n· Sitzflächenrahmen aus Edelstahl \nAISI 304 mit wetterfesten \nelastischen Gurten. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nStruktur Rückenlehne\n· Rahmen aus Edelstahl AISI 304 \nmit wetterfester Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste.\n· Geflecht aus wetterfester \nPolypropylenkordel oder Weide natur. \nArmlehne\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nStange\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nPolsterung\n· Sitzkissen: Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum, und Watte aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\n· Rückenkissen: Polyurethanschaum, \nSoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte aus wasserfestem \nPolyesterstoff.\n· Optionales Kissen mit band: \nPolyesterwatte mit Bezug aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\nBezug \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Die-cast aluminium side.\n· AISI 304 stainless steel seat frame \nwith elastic straps for outdoor use. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nBackrest structure \n· AISI 304 stainless steel frame with \nprotective lacquer finish for outdoor \nuse, available in the colours indicated \nin the price list.\n· Woven outdoor polypropylene rope \nor natural willow.\nArmrest \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPost \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPadding\n· Seat cushion: variable density \npolyurethane foam, SoloSoff®, based \non air blown polyester fibre and \nmemory foam, and polyester wadding \nwith water-repellent polyester fabric \nupholstery.\n· Backrest cushion: polyurethane \nfoam, SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand polyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\n· Optional boxed edge cushion: \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet \n· Plastic material.\nBase\n· Côté en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre siège en acier inox AISI 304 \navec sangles élastiques pour extérieur. \n· Finitions vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nStructure dossier \n· Cadre en acier AISI 304 verni pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\n· Entrelacement en corde de \npolypropylène pour extérieur ou en \nsaule naturel.\nAccoudoir \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nBâton \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nRembourrage\n· Coussin assise : polyuréthane \nexpansé de densités différentes, \nSoloSoff® à base de fibres de \npolyester soufflées et memory foam, \net ouate de polyester recouverte de \ntoile imperméable en polyester.\n· Coussin dossier : polyuréthane \nexpansé, SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec bande et \narêtes : ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\nRevêtement \n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds \n· Matière plastique.\na, c\nb, d\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nc\nd\n193\n76.0”\n264\n103.9”\n98\n38.5”\n98\n38.5”\n095 01\n239 2_\n99\n38.9”\n99\n38.9”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n38\n15.1”\n4\n1.6”\n42\n17.7”\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured ivory \nstructure\u002FGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nStructure ivoire texturé — Teak — Corda\u002F\nRope\u002FSeil\u002FCorde Bungaro — Fiji 13F063  \n— Gros-grain verde gemma\u002Fgreen gemma\u002F\ngrün gemma\u002Fvert gemma\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nstructure taupe texturé - Teak -Salice\u002F\nWillow\u002FWeide\u002FSaule - Egadi 13E463 - \nGros-Grain panna\u002Fcream\u002Fhallbeige\u002Fcrème\nCassina Outdoor\n24\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nFenc-e Nature\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.15.png","Designed by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\nCon LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle la logica della \nmodernità attua una separazione tra la struttura portante in metallo \ne gli elementi imbottiti, richiamando la relazione architettonica tra \nla struttura portante in cemento e gli elementi di tamponamento. \nIn questo caso quattro cuscini, privi di legami, sono disposti in una \ngabbia di tubi di acciaio verniciato o cromato che costituisce il \nsupporto primario del mobile in ogni sua tipologia, dalla poltrona con \nbracciolo singolo o doppio ai divani a due o tre posti. Nel corso degli \nanni Cassina ha collaborato a stretto contatto con Charlotte Perriand, \ncon la sua erede e con la Fondatiòn Le Corbusier per introdurre \nnuove versioni e finiture che pur reinterpretando il progetto originale \nne rispettano pienamente l’autenticità. Tra queste spicca la variante \nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle – Outdoor, con struttura in \nacciaio inossidabile e una speciale verniciatura goffrata in 5 colori. Le \ncuscinature sono rivestite con tela idrorepellente a garantire massima \ndurata e affidabilità in tutte le condizioni climatiche.\nThe LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle armchair marked \nthe separation of the metal frame from the upholstery, reflecting \nModernist architecture theory, where the support load-bearing \nstructure of the building was separated from the rest. In this case, four \ndiscrete cushions are set inside a cage of painted or chrome-finished \nsteel tubes. The same device is adopted for all the other pieces in \nthe collection, from the armchair with an arm-rest on one side only \nor on both, to the two- or three-seater sofas. Over a period of many \nyears, Cassina worked closely with Charlotte Perriand, her heir, as \nwell as with the Fondation Le Corbusier reinterpreting the original \ndesign while respecting its original intent, to bring new versions and \nfinishes of this furniture to market. The LC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle – Outdoor version is an exemplar of this, crafted from a \nstainless steel frame and finished in a special textured paint available \nin five colours. The cushions are covered in water-repellent canvas to \nensure maximum durability and reliability in all weathers.\nMit dem LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle vollführt die Logik \nder Moderne eine Trennung zwischen der Tragestruktur aus Metall \nund den gepolsterten Elementen, wobei auf die architektonische \nBeziehung zwischen Tragestruktur aus Zement und dämpfenden \nElementen verwiesen wird. In diesem Fall werden vier Kissen ohne \njegliche Verbindung in einem Käfig aus lackierten oder verchromten \nStahlrohren angeordnet, der die primäre Stütze des Möbelstücks in \nallen seinen Ausführungen darstellt, vom Sessel mit einer oder zwei \nArmlehnen bis zu den Zwei- oder Dreisitzersofas. Im Laufe der Jahre \nhat Cassina in engem Kontakt mit Charlotte Perriand, Le Corbusiers \nErbin und der Fondatiòn Le Corbusier zusammengearbeitet, um neue \nVersionen und Finishlösungen einzuführen, die das ursprüngliche \nProjekt zwar neu interpretieren, dabei jedoch dessen Authentizität voll \nund ganz respektieren. Darunter hebt sich besonders die Variante LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle – Outdoor hervor, mit Struktur \naus rostfreiem Stahl und einer speziellen erhabenen Lackierung in 5 \nFarben. Die Kissen sind mit einem wasserabweisenden Stoff bezogen, \nder maximale Lebensdauer und Zuverlässigkeit unter sämtlichen \nklimatischen Bedingungen garantiert.\nAvec la ligne LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, la logique de \nla modernité réalise la séparation entre structure porteuse métallique \net éléments rembourrés, rappelant ainsi la relation architecturale \nqui joint la structure porteuse en ciment aux panneaux internes. \nDans le cas de ces modèles, quatre coussins sans liens entre eux \nsont disposés dans une cage de tubes d’acier peint ou chromé qui \nconstitue le support principal du meuble dans toutes ses typologies, \ndu fauteuil à accoudoir simple ou double aux canapés à deux ou \ntrois places. Au fil des ans, Cassina a travaillé en étroite collaboration \navec Charlotte Perriand, avec son héritière et avec la Fondation Le \nCorbusier, afin de proposer de nouvelles versions et finitions qui, tout \nen réinventant le projet original, s’inscrivent pleinement dans la lignée \nde son authenticité. Parmi ces variantes se distingue le LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle – Outdoor, avec structure en acier \ninoxydable et peinture spéciale texturée en 5 couleurs. Les coussins \nsont revêtus d'une toile hydrofuge, afin de garantir le maximum de \ndurabilité et de fiabilité dans toutes les conditions climatiques.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle – Outdoor \na\n27\n26\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle – Outdoor \nCassina Outdoor\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.16.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio INOX \nAISI 304 verniciato nei colori indicati \na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela idrorepellente.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\nTelaio seduta\n· In acciaio INOX AISI 304 verniciato \nnei colori elencati a listino e dotato \ndi cinghiatura elastica specifica per \noutdoor.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Edelstahlrohr AISI 304 \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nKissenpolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Polyesterfaserwatte, geharzt und \nmit wasserabweisendem Tuch \nbeschichtet.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\nSitzflächengestell\n· Aus Edelstahl AISI 304 lackiert \nin den Farben laut Preisliste, mit \nspeziellen elastischen Riemen für die \nOutdoor-Verwendung. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Stainless steel AISI 304 rod frame. \nLacquered finishing (colours as per \nprice list).\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different \ndensity.\n· Resin polyester wadding coupled \nwith waterproof cloth.\nQuilted upholstery\n· Outdoor fabric.\nSeat frame\n· stainless steel AISI 304 lacquered \n(colours as per price list), with elastic \nbelts, specific for outdoor.\nFeet\n· Black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire inoxydable \nINOX AISI 304, peint dans les \ncouleurs indiquées dans la liste des \nprix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile hydrofuge.\nRevêtement\n· Tissu Outdoor.\nCadre de l’assise\n· En acier INOX AISI 304, peint \ndans les couleurs indiquées dans \nla liste des prix et doté de sangles \nélastiques spécifiques pour \nl’extérieur.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire.\nIdentifying marks and production numbers\na\nd\nc\nb\ne\nStruttura nero goffrato\u002FTextured black\nstructure\u002FGestell schwarz texturiert\u002F\nStructure noir texturé — Kemi 13L368\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured ivory\nstructure\u002FGestell elfenbeinweiß texturiert\u002F\nStructure ivoire texturé — Kemi 13L360\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nb\nc\nd\ne\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n62\n24.4”\n62\n24.4”\n62\n24.4”\n99\n39”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n237\n93.3”\n003 T1 __\n003 T2 __\n003 T3 __\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Kemi 13L364\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun \ntexturiert\u002FStructure marron texturé — \nKemi 13L363\nStruttura verde goffrato\u002FTextured  \ngreen structure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Kemi 13L366\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n28\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle – Outdoor \nCassina Outdoor\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.17.png","a\nb\nIspirato allo spirito della villeggiatura degli anni 50, Sail Out è un \ndivano componibile da esterno che ricorda la forma morbida dei \nmaterassini gonfiabili in tela grazie alle singole fasce con imbottitura \nestraibile inserite in tasche cucite singolarmente. Vanta dettagli \nsartoriali, come il profilo in gros-grain grigio o nello stesso tessuto \ndel divano, e un comfort elevato dato dall’utilizzo nell’imbottitura di \nSoloSoff®, un prodotto a base di fibra di poliestere soffiata e memory \nfoam. Versatile e funzionale, con un telaio in metallo, Sail Out offre \nun’infinita varietà di combinazioni grazie a tre moduli per la seduta \n– con 5, 6 o 7 fasce – e a tre elementi correlati: il tavolino in teak e il \nbracciolo\u002Fschienale, in due altezze, sono intercambiabili, grazie a un \nmeccanismo di incastro sui pannelli in teak della struttura che ricorda \nquello dei poggiatesta delle automobili. Il divano è arricchito da un \npouf rotondo, in due misure, costituito da spicchi che convergono in \nun piccolo vuoto nascosto per far defluire l’acqua. Appoggiato sul \npouf, un cuscino zavorrato può sorreggere un vassoio oppure essere \nusato come bracciolo. Completa la collezione un tavolino basso\nInspired by the spirit of 1950s seaside resorts, Sail Out is an outdoor \nmodular sofa that recalls the soft forms of fabric blow-up beds thanks \nto the single bands with removable padding inserted in individually \nstitched pockets. It boasts sartorial details, like the trim in grey gros-\ngrain or the same fabric as the sofa, and extreme comfort thanks to \nthe use of SoloSoff® padding, a blown polyester fibre and memory \nfoam-based product. Versatile and functional, with a metal frame, \nSail Out offers an infinite variety of combinations thanks to the 3 seat \nmodules available – with 5, 6 or 7 bands – and the three additional \nelements: the teak side table and the armrest\u002Fbackrest, available in \ntwo heights, are interchangeable thanks to a joint mechanism on the \nteak panels of the frame that is reminiscent of car headrests. The sofa \nis enriched with a round pouf, in two sizes, consisting of segments \nthat converge towards a little hidden hole designed to drain off water. \nA weighted cushion on the pouf can be used as an armrest or to \nsupport a tray. A low side table completes the collection.\nSail Out ist ein modulares Sofa für Außenräume, dessen Stil durch \ndie Sommerfrische à la 50er Jahre inspiriert wird. Es erinnert an die \nweiche Form der Stoffluftmatratzen, da es einzelne Kammern mit \nentfernbarer Polsterung aufweist, die in getrennt vernähte Taschen \neingefügt sind. Es kann auf sartoriale Details wie die Einfassung \naus grauem Ripsband oder aus dem gleichen Stoff wie das Sofa \nverweisen, sowie auf höchsten Komfort durch die Polsterung \nmit SoloSoff®. Sail Out ist vielseitig und praktisch, weist einen \nMetallrahmen auf und bietet unendliche Kombinationsmöglichkeiten \ndank drei Modulen für die Sitzfläche – mit 5,6 oder 7 Kammern – und \ndrei Kombielementen: das Tischchen aus Teakholz und die Armlehne\u002F\nRückenlehne in zwei Höhen können dank eines Steckmechanismus \nauf den Teakpaneelen der Struktur ausgetauscht werden. Das Sofa \nwird durch einen runden Pouf bereichert, der in zwei Größen erhältlich \nist. Er besteht aus Spalten, die in einem kleinen verborgenen Leerraum \nzusammenlaufen, über den das Wasser abfließen kann. Auf den Pouf \nkann ein beschwertes Kissen gelegt werden, das als Abstellfläche für \nein Tablett oder als Armlehne verwendet werden kann. Vervollständigt \nwird die Kollektion durch ein niedriges Tischchen.\nInspiré de l'esprit des vacances des années 50, Sail Out est un \ncanapé outdoor modulable. Il rappelle la forme moelleuse des matelas \ngonflables en toile grâce à ses bandes amovibles rembourrées \nindividuellement insérées dans des poches cousues dans le tissu. \nIl est remarquable par ses détails décoratifs, comme la bordure en \ngros-grain gris ou dans le même tissu que le canapé, et il est très \nconfortable grâce à l'utilisation du la mousse à mémoire de forme \nSoloSoff®, un produit à base de fibre de polyester. Polyvalent et \nfonctionnel, le canapé Sail Out se compose de trois modules pour \nl’assise et de trois élémentsassociés qui permettent de créer une \ninfinité de combinaisons : le coussin d’assise est disponible avec\n5, 6 ou 7 bandes tandis que la table d’appoint et l’accoudoir\u002Fle dossier \nen teck, disponibles en deux hauteurs, peuvent être remplacés grâce \nà un système d’emboîtement intégré aux panneaux en teck de la \nstructure, similaire à celui de l’appuie-tête d’un siège de voiture.Le \ncanapé Sail Out s’accompagne d’un pouf rond, disponible en deux \ntailles, composé de segments triangulaires qui convergent au centre \nen un petit trou discret permettant à l’eau de s’écouler, évitant ainsi la \nstagnation. Un coussin ancré peut être posé sur le pouf pour servir \nd’accoudoir ou de support pour un plateau. La gamme est complétée \npar une table basse.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n478 Sail Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\n31\n30\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSail Out\nCassina Outdoor\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.18.png","c\n33\n32\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSail Out\nCassina Outdoor\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.19.png","d\nStruttura\n· Telaio in tubolare di metallo con \nprotezione outdoor.\n· Doghe in materiale plastico. \n· Pannelli in teak. Finitura naturale.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso, SoloSoff®, a \nbase di fibra di poliestere soffiata e \nmemory foam, e ovatte rivestite in \ntela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia e \nsenza fascia: SoloSoff®, a base di \nfibra di poliestere soffiata e memory \nfoam, e ovatta di poliestere con \nrivestimento in tela idrorepellente di \npoliestere.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a \nlistino o profilo nello stesso tessuto \ndel divano.\nTavolino bracciolo\n· Teak. Finitura naturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Rahmen aus Metallrohr mit \nWetterschutzanstrich.\n· Latten aus Kunststoffmaterial. \n· Paneele aus Teakholz. Natürliches \nFinish.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum und Watte, bezogen \nmit wasserfestem Polyesterstoff.\n· Optionales Kissen, mit Band \numlaufend und ohne Band: SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum und Watte, bezogen \nmit wasserfestem Polyesterstoff.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste oder im gleichem  Stoff wie \ndas Sofa.\nArmlehnen-Tischchen\n· Teak. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Tubular metal frame with protective \noutdoor finish.\n· Plastic staves. \n· Teak panels. Natural finish.\nPadding\n· Polyurethane foam, SoloSoff®, \nbased on air blown polyester fibre \nand memory foam, and a soft \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery. \n· Optional cushion with band or \nwithout band: SoloSoff®, based on \nair blown polyester fibre and memory \nfoam, and polyester wadding with \nwater-repellent polyester fabric \nupholstery.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list or profile in the same \nfabric as the sofa.\nSide table armrest\n· Teak. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Cadre en tube de métal avec \nprotection pour extérieur.\n· Lattes en matière plastique. \n· Panneaux en teck. Finition naturel.\nRembourrage\n· Polyuréthane expansé, SoloSoff® à \nbase de fibres de polyester soufflées \net memory foam, et ouate recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec ou sans \nbande : SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester \nrecouverte de toile imperméable en \npolyester.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste profil dans le \nmême tissu du canapé.\nTablette accoudoir\n· Teck. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\nc\na\nd\nb\nTeak - Favignana 13F053\nTeak - Egadi 13E467\nTeak - Filicudi 13F038\nTeak - Egadi 13E472\n119\n46.9”\n247\n97.2”\n247\n97.2”\n247\n97.2”\n164\n64.4”\n366\n144.1”\n68\n26.8”\n411\n161.8”\n478 18\n478 77 00 + 478 77 00 + 478 00 05 + 3x 478 BA+ 1x 478 BB + 1x 478 TT\n095 04\n68\n26.8”\n20\n7.9”\n62\n24.4”\n215\n84.7”\n267\n104.9”\n119\n46.9”\n215\n84.7”\n119\n46.9”\n119\n46.9”\n68\n26.8”\n68\n26.8”\n42\n16.5”\n68\n26.8”\n42\n16.5”\n478 00 66 + 478 66 00 + 2x 478 BB + 2x 478 BA\n478 00 66 + 478 66 00 + 2x 478 BB + 2x 478 BA\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n7\n2.8”\nCassina Outdoor\n34\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSail Out\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.20.png","Patricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con \nun prodotto di forte impatto, ispirato ai piccoli trampolini presenti \nnei giardini delle case in Groenlandia. Trampoline è un love bed con \nstruttura in acciaio Inox AISI 304 verniciato, scenografico ed elegante, \ndalle forme morbide e giocose, perfetto per popolare accoglienti \nspazi open air; un’isola di relax e comfort grazie a un set di tre cuscini \nschienale e un cuscino seduta in poliuretano espanso ricoperti con \novatta di PET riciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®, tutti \nrivestiti da tela idrorepellente. È disponibile sia in versione divano \nbasso sia divano con baldacchino – per ripararsi dal sole – entrambi \ncaratterizzati dall’intreccio realizzato a mano in corda di polipropilene \ne nylon, in mélange o in multicolore, che avvolge la base e lo schienale, \ne che diventa decorazione distintiva. Sono opzionali le frange dei \ncuscini nella stessa tonalità della corda.\nPatricia Urquiola interprets the happiness of outdoor life with a high-\nimpact product inspired by the little trampolines found in the gardens \nof homes in Greenland. Trampoline is a striking and elegant love bed \nwith a painted AISI 304 stainless steel structure and soft, playful \nforms, perfect for populating welcoming open air spaces, an island of \nrelaxation and comfort thanks to a set of three backrest cushions and \na seat cushion in polyurethane foam, covered with 100% recycled PET \nbatting by Plastic Bank®, all upholstered with water-repellent fabric. It \nis available in two versions, as a low sofa and a four-poster sofa, the \nlatter to provide shade from the sun, and both stand out for the hand-\nwoven polypropylene and nylon rope, mélange or multicoloured, which \nwraps the base and backrest, becoming its distinctive decoration. \nPatricia Urquiola interpretiert die Freude am Leben im Freien mit \neinem beeindruckenden Produkt, das durch die kleinen Trampoline \ninspiriert wird, wie sie in den Gärten auf Grönland zu finden sind. \nTrampoline ist ein auffälliges, elegantes Love Bed mit einer Struktur \naus lackiertem Edelstahl AISI 304. Die weichen, verspielten Formen \neignen sich perfekt zur Belebung einladender Außenräume; eine \nInsel der Entspannung und des Komforts, für den ein Set aus \ndrei Rückenkissen und einem Sitzkissen aus PU-Schaum mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET aus der Plastic Bank® und Bezug \naus wasserabweisendem Stoff garantiert. Erhältlich sowohl in der \nVersion niedriges Sofa als auch als Sofa mit Baldachin zum Schutz vor \nder Sonne. Beide sind durch eine mélangefarbene oder mehrfarbige \nhandgemachte Flechtarbeit aus Polypropylen- und Nylonkordel \ngekennzeichnet, die Basis und Rückenlehne umhüllt und zur \nkennzeichnenden Verzierung wird.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie en plein air avec un \nproduit impactant, inspiré des petits trampolines présents dans les \njardins des maisons au Groenland. Trampoline est un love bed avec \nstructure en acier Inox AISI 304 peint, spectaculaire et élégant, aux \nformes souples et amusantes, parfait pour occuper les espaces en \nplein air. Un ilot de détente et de confort grâce aux trois coussins \nde dossier et au coussin d'assise en mousse de polyuréthane, \nrecouverts de ouate 100 % PET recyclé, provenant de Plastic Bank®, \net d’une toile déperlante. Il est disponible en version canapé bas ou \ncanapé à baldaquin – pour s'abriter du soleil –. Les deux versions \nsont caractérisées par le tressage, réalisé à la main, en corde de \npolypropylène et nylon, chiné ou multicolore, qui entoure la base et le \ndossier, et devient une décoration originale. Les franges des coussins \ndans les mêmes tons que la corde sont en option.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline  Love-bed\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\n37\n36\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.21.png","b\n39\n38\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.22.png","Struttura  \n· Acciaio inox AISI 304, verniciato \noutdoor nei colori indicati a listino.\n· Supporto seduta e cielino in tessuto \nautoportante in pvc e poliestere.\n· Intreccio realizzato a mano con \ncorda in polipropilene e nylon per \noutdoor.\nImbottitura \n· Cuscini seduta e schienale \npoliuretano espanso, imbottitura \nin ovatta di PET 100% riciclato \nda Plastic Bank®, rivestiti da tela \nidrorepellente. \n· Cuscini opzionali imbottiti in ovatta \nrivestiti da tela idrorepellente. \nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\nPiedini \n· Regolabili in plastica.\nStruktur  \n· Edelstahl AISI 304 mit wetterfester \nLackierung in den Farben gemäß \nPreisliste.\n· Halterung von Sitzfläche und \nBaldachin aus selbsttragendem Stoff \naus PVC und Polyester.\n· Handgefertigtes Geflecht aus \nPolypropylen- und Nylonkordel, \nwetterfest. \nPolsterung \n· Sitzkissen und Rückenkissen \naus PU-Schaum, mit Polsterwatte \naus 100% recyceltem PET aus \nder Plastic Bank und Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff.\n· Optionale Kissen mit Wattefüllung \nund Bezug aus wasserabweisendem \nStoff.\nBezug\n· Wetterfester Stoff.\nFüße \n· Aus Kunststoff, verstellbar.\nStructure  \n· AISI 304 stainless steel with \nprotective lacquer finish for outdoor \nuse, available in the colours indicated \nin the price list.\n· Seat and canopy in self-supporting \nPVC and polyester fabric.\n· Hand-woven polypropylene and \nnylon rope trim for outdoor use.\nPadding \n· Seat and backrest cushions \npolyurethane foam, covered with \n100% recycled PET batting by Plastic \nBank®, covered with water-repellent.\n· Optional batting-filled cushions \nupholstered in water-repellent fabric.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\nFeet \n· Plastic material, adjustable.\nStructure  \n· Acier inoxydable AISI 304 verni pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\n· Support assise et protection \nsupérieure en tissu autoportant en \nPVC et polyester.\n· Entrelacement fait main avec corde \nen polypropylène et nylon pour \nextérieur.\nRembourrage \n· Coussins assise et dossier mousse \nde polyuréthane, garnissage en \nOuate PET 100% recyclée de \nPlastic Bank®, recouverte d'un tissu \ndéperlant.\n· Coussins en option rembourrés \nde ouate et recouverts d’une toile \ndéperlante.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\nPieds \n· Réglables en plastique.\nb\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n203\n79.9”\n200\n78.9”\n85\n33.3”\n561 21 + 561 S3\n561 01 + 561 S3\n208\n81.9”\n200\n78.5”\n203\n79.9”\n40\n15.9”\n85\n33.3”\n40\n15.9”\n45\n17.7”\n60\n23.6”\n45\n17.7”\n60\n23.6”\n095 02 (optional)\n095 03 (optional)\na\nKemi 13L363 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002FGestell \nschlamm texturiert\u002FStructure taupe \ntexturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde \nMamba — Cuscini schienale\u002FBack \ncushions\u002FRueckenlehnkissen\u002FCoussins \ndossier Favignana 13F055\nKemi 13L363 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F\nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nStructure ivoire texturé — Corda\u002F\nRope\u002FSeil\u002FCorde Taipan — Copertura\u002F\nCanopy\u002FDeckung\u002FCanopee — \nCuscini schienale\u002FBack cushions\u002F\nRueckenlehnkissen\u002FCoussins dossier \nFavignana 13F057\n40\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline Love Bed\nCassina Outdoor\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.23.png","Patricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con una \ncollezione dal design giocoso, con forme tondeggianti e sinuose, che \nsi distingue per l’approccio sensibile all’ambiente impiegando materiali \ninnovativi e sostenibili, completamente Made in Italy, elaborati grazie \nalla ricerca di Cassina LAB, la collaborazione tra il Centro Ricerca e \nSviluppo di Cassina e Poli.design del Politecnico di Milano.\nIl divano a due posti e i tre moduli combinabili, per creare \ncomposizioni accoglienti, hanno una struttura in acciaio Inox AISI 304 \nverniciato su cui poggiano pannelli realizzati in RFM®, una vetroresina \nriciclata rifinita a mano.\nLo schienale è caratterizzato dall’intreccio realizzato artigianalmente \nin corda di polipropilene e nylon, mentre i cuscini dello schienale e \ndella seduta sono in poliuretano espanso ricoperto con ovatta in fibra \nriciclata al 100% ottenuta da PET proveniente da Plastic Bank® e \nrivestiti da tela idrorepellente di poliestere. Sono opzionali le frange \ndei cuscini nella stessa tonalità della corda.\nPatricia Urquiola interprets the happiness of life outdoors with a \ncollection characterised by a playful design with rounded and sinuous \nshapes. The collection stands out for its environmentally friendly \napproach with the use of innovative and sustainable materials, \ncompletely made in Italy, thanks to the research carried out by \nCassina LAB, the collaboration between the Cassina Research and \nDevelopment Centre and Poli.design at the Milan Polytechnic.\nThe two-seater sofa and the three combinable modules, that create \ncosy compositions, have a lacquered AISI 304 stainless steel frame \nthat supports panels made in RFM®, a recycled fiberglass finished by \nhand.\nThe backrest features a handwoven polypropylene and nylon rope \nwhile the back and seat cushions in polyurethane foam are covered \nwith a 100% recycled fibre wadding made from PET recovered from \nPlastic Bank®, and upholstered in water-resistant polyester fabric. The \noptional cushion fringes are in the same shade as the rope.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glück des Lebens unter dem freien \nHimmel mit einer Kollektion mit spielerischem Design, abgerundeten \nund geschwungenen Formen, das sich durch einen umweltbewussten \nAnsatz auszeichnet, bei dem innovative und nachhaltige Materialien \nverwendet werden, die ausschließlich in Italien hergestellt \nwerden und dank der Forschungsarbeit von Cassina LAB, dieses \nZusammenschlusses des Forschungs- und Entwicklungszentrums von \nCassina und dem Zentrum Poli.design des Polytechnikums Mailand, \nentwickelt wurden. Das Zweisitzersofa und die drei kombinierbaren \nModule - ein kleines und ein großes Seitenelement und ein zentrales \nElement, die es erlauben einladende Kompositionen zu schaffen \n- haben eine Struktur aus lackiertem Edelstahl AISI 304, auf der \nRFM®-Platten, d.h. Platten aus einem Glasfasermaterial, das manuell \nbearbeitet wird, angebracht sind; die Rückenlehne zeichnet sich \ndurch das handgefertigte Geflecht aus Polypropylen und Nylon aus, \nwährend die beiden Rücken- und Sitzkissen mit einer Watte aus 100% \nrecycelter PET-Faser aus Plastic Bank®, gepolstert sind. Fransen \ndes Kissens im gleichen Farbton wie das Geflecht sind optional \nvorgesehen.\nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie au grand air avec une \ncollection au design joueur, aux formes arrondies et sinueuses, qui \nse distingue par son approche sensible concernant l’environnement. \nElle utilise des matières innovantes et renouvelables, entièrement \nmade in Italy, élaborées grâce à la recherche de Cassina LAB, la \ncollaboration entre le Centre de Recherche et Développement de \nCassina et le Poli.design du Politecnico de Milan. Le canapé à deux \nplaces et trois modules combinables – un petit et un grand terminal \net un élément central, pour créer des compositions accueillantes \n– disposent d’une structure en acier inoxydable AISI 304 peint sur \nlaquelle reposent des panneaux fabriqués en RFM®, une résine de \nverre recyclée finie à la main.\nLe dossier se caractérise par l’entrelacement réalisé de manière \nartisanale en cordes de polypropylène et nylon, tandis que les deux \ncoussins du dossier et celui de l’assise sont rembourrés en ouate en \nfibre de PET 100 % recyclée provenant de Plastic Bank®, et et de \ntoile imperméable en polyester. Les franges des coussins dans les \nmêmes tons que la corde sont en option.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\nb\n43\n42\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline\nCassina Outdoor\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.24.png","b\n45\n44\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline\nCassina Outdoor\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.25.png","Struttura\n· Acciaio inox AISI 304, verniciata a \npolvere “outdoor” nei colori indicati \na listino. \n· Piano, a sostegno del cuscino \nseduta, in pannelli di vetroresina \nriciclata RFM®.\n· Intreccio realizzato a mano con \ncorda in polipropilene e nylon per \noutdoor.\nImbottitura\n· Cuscini seduta e schienale in \npoliuretano espanso rivestito con \nmorbida ovatta in fibra di PET \nriciclata al 100% proveniente da \nPlastic Bank® e tela idrorepellente di \npoliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\nPiedini \n· Regolabili in plastica nera.\nStruktur\n· Edelstahl AISI 304, \npulverbeschichtet \"Outdoor\" in den in \nder Preisliste aufgeführten Farben. \n· Stützplatte des Sitzkissens aus \nGlasfaserplatten, die aus recyceltem \nRFM® bestehen.\n· Von Hand aus PP- und Nylon-\nGarn hergestelltes Geflecht für den \nOutdoor-Bereich.\nPolsterung\nSitzkissen und Rückenpolsterung \naus PU-Schaum mit weicher Watte \naus zu 100% recycelten PET-\nFasern aus Plastic Bank®, und \nwasserabweisendem Polyester-\nBezug.\nBezug \n· Outdoor-Bezug.\nStandfüße \n· Einstellbar, aus schwarzem \nKunststoff.\nStructure\n· AISI 304 “outdoor” powder painted \nstainless steel in the colours stated \non the price list. \n· Surface supporting the seat cushion \nin RFM® recycled, fibreglass panels.\n· Handwoven polypropylene and \nnylon cord for outdoor use.\nPadding\n· Seat and backrest cushions in \npolyurethane foam covered with soft \nwadding in 100% recycled PET fibre \nrecovered from Plastic Bank®, and \nwater-resistant polyester canvas.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\nFeet \n· Adjustable black plastic.\nStructure\n· Acier inox AISI 304, peint par \npulvérisation « outdoor » dans les \ncouleurs indiquées sur la liste. \n· Plateau de soutien du coussin de \nl’assise en panneaux de vitrorésine \nRFM® recyclée.\n· Entrelacement fait main avec corde \nen polypropylène et nylon pour \nextérieur.\nRembourrage\n· Coussins de l’assise et du dossier \nen mousse de polyuréthane \nrecouverte d’ouate moelleuse \nen fibre de PET 100 % recyclé \nprovenant de Plastic Bank®, et de \ntoile imperméable en polyester.\nRevêtement \n·Tissu pour extérieur.\nPieds \n· Réglables, en plastique noir.\nc\nb\nc\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nFutura 13F153 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F \nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F \nStructure ivoire texturé — Corda\u002F Rope\u002F\nSeil\u002FCorde Taipan — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002F Rueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F057\nFutura 13F167 — Struttura avorio \ngoffrato\u002FTextured ivory structure\u002F \nGestell elfenbeinwei texturiert\u002F \nStructure ivoire texturé — Corda\u002F Rope\u002F\nSeil\u002FCorde Taipan — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002F Rueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Futura 13F166\nFilicudi 13F035 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002F\nGestell schlamm texturiert\u002FStructure \ntaupe texturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002F\nCorde Mamba — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002FRueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F054\n72\n82.2”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n561 03\n561 14\n243\n95.6”\n172\n692”\n119\n46.8”\n108\n42.4”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 12\n202\n79.4”\n199\n78.4”\n72\n82.2”\n85\n33.3”\n561 11\n167\n65.8”\n136\n53.5”\n46\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTrampoline\nCassina Outdoor\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.26.png","Nel 1967, Afra e Tobia Scarpa progettano Carlotta per il programma di \nCassina Young Play una collezione di arredi dall’essenzialità ricercata \npensati per offrire a un pubblico giovane un confort informale. Per \nCarlotta, l’architetto ricorre a soli quattro telai e a un complesso sistema \ndi giunti e incastri a pettine che esaltano l’attenzione della falegnameria \ndi Meda per la lavorazione raffinata del legno, in questo caso il teak. \nGli spigoli interni della struttura sono caratterizzati da una fresatura di \nriporto che rappresenta il segno d’autore e richiama l’attenzione del \nprogetto originario all’ottimizzazione del processo produttivo. Le corde \ndi sostegno intrecciate a mano attraversano il telaio grazie a un twist \nnel legno realizzato con macchine a controllo numerico, che testimonia \nl’apporto di innovazione di Cassina al progetto. Carlotta è un arredo \nda esterno ideale per un confort informale grazie anche ai suoi cuscini \nimbottiti con fibra di PET.\nIn 1967, Afra and Tobia Scarpa designed Carlotta for the Cassina \nYoung Play program, a collection of sophisticated minimalist pieces \ndesigned to deliver casual comfort to a younger clientele. For Carlotta, \nthe architects employed only four frames and a complex system of \njoints and finger joints. Their design simplicity highlights the skills of \nthe Meda joinery in masterful wood craftsmanship, in this case, teak. \nThe internal corners of the structure have the signature semi-circular \ncutouts that call to mind the intent of the original design to focus on \noptimizing the production process. The hand-woven support cords \ncrisscross the frame, thanks to a twist in the wood produced with \nCNC machines, demonstrating the innovative content Cassina invests \nin the project. Carlotta is perfect outdoor seating for casual comfort, \nthanks to its cushions padded with PET fiber.\n1967 entwarfen Afra und Tobia Scarpa die Möbellinie Carlotta für \ndas Programm Cassina Young Play, eine Kollektion mit Möbeln, \ndie sich durch ihre elegante Schlichtheit auszeichnen und sich \nmit ihrem informellen Komfort an ein junges Publikum richten. Für \nCarlotta verwendet der Architekt nur vier Gestelle und ein komplexes \nStecksystem aus Feder und Nut, das die Aufmerksamkeit der \nTischlerei Meda für die aufwändige Bearbeitung von Holz hervorhebt, \nin diesem Fall von Teak. An den Innenkanten des Gestells ist eine \nNut ausgefräst, die das Erkennungszeichen des Designers darstellt \nund auf die Aufmerksamkeit verweist, die beim Originalprojekt auf \ndie Optimierung des Produktionsprozesses verwendet wurde. Die \nSeile der in Handarbeit geflochtenen Bespannung werden durch eine \nBohrung im Holz geführt, die mit CNC Maschinen ausgeführt wird und \nden innovativen Charakter belegt, den Cassina dem Projekt verliehen \nhat. Carlotta ist der perfekte Sessel für draußen und bietet mit seinen \nKissen mit Polsterung aus Fasern aus PET informalen Komfort.\nEn 1967, Afra et Tobia Scarpa dessinent Carlotta pour le programme \nde Cassina Young Play, une collection de meubles minimalistes \nraffinés, conçus pour offrir un confort informel à un public jeune. \nPour Carlotta, les architectes n'utilisent que quatre cadres et un \nsystème complexe de jonctions et d'assemblages par double \nenfourchement qui mettent en exergue l'attention portée par la \nmenuiserie de Meda au travail raffiné du bois, en l'occurrence le teck. \nLes arêtes internes de la structure arborent une sorte de marque \nde fabrique – un fraisage semi-circulaire – qui rappelle l'attention du \nprojet originel à l'égard de l'optimisation du processus de production. \nLes cordes de soutien tressées à la main traversent le cadre en \nbois en s’entrecroisant grâce à une technique réalisée avec des \nmachines à commande numérique, qui témoigne de l'apport novateur \nde Cassina au projet. Carlotta est un meuble d'extérieur idéal pour \nun confort informel grâce également à ses coussins garnis de fibre \nde PET.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n200 Carlotta\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa,  1969\u002F2021\nStruttura \n· In teak naturale; intreccio realizzato \na mano con corda in polipropilene e \nnylon outdoor.\nCuscini seduta e schienale \n· In fibra di PET rivestito con ovatta \nin fibra di PET riciclato al 100% e \ntela idrorepellente di PET riciclato al \n100%.\nRivestimento\n· In tessuto outdoor delle Collezioni \nCassina. \nFerramenta\n· In acciaio inox.\nGestell\n· Aus Teak natur, mit handgefertigter \nBespannung aus Polypropylen- und \nNylonschnur für den Outdoor-\nBereich.\nSitzkissen und Rückenkissen\n· Aus PET-Faser mit Bezug aus \nPolsterwatte aus 100% recyceltem \nPET und aus wasserabweisendem \nStoff aus 100% recyceltem PET.\nBezug\n· Aus Outdoor-Stoff der Kollektionen \nCassina. \nMetallkleinteile \n· Aus Edelstahl.\nStructure \n· In teak with natural finish; hand-\nwoven cord in outdoor polypropylene \nand nylon.\nSeat and backrest cushions \n· In PET fibre, covered with \n100% recycled PET batting and \nupholstered in 100% recycled PET \nwater-repellent fabric.\nUpholstery\n· In outdoor fabric from the Cassina \ncollections. \nHardware \n· Stainless-steel.\nStructure \n· En teck naturel ; tressage réalisé \nà la main avec de la corde de \npolypropylène et du nylon d'extérieur.\nCoussins d'assise et de dossier \n· En fibre de PET, recouverts de \nouate en fibre de PET 100 % recyclé \net d'une toile déperlante en PET \n100 % recyclé .\nRevêtement\n· En tissu d'extérieur des Collections \nCassina.\nFerrure \n· En acier inoxydable.\n   \nTeak naturale\u002FNatural teak\u002FTeak \nnaturel\u002FNatürliches Teakholz —\nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Mamba\n— Fiji 13F229\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n87\n34.4”\n86\n33.7”\n69\n27.1”\n44\n17.3”\n200\n48\nCarlotta\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.27.png","Con dettagli curati e forme accoglienti, la poltroncina impilabile Dine \nOut ha una struttura in massello di teak impreziosita da una corda \nin polipropilene grigio intrecciata a mano intorno ai braccioli e alla \nparte superiore dello schienale. La comodità della seduta è data da \nun cuscino in ovatta con un inserto in poliuretano espanso, fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak lasciando a vista il \ntelaio in legno, e arricchito da un profilo in gros-grain grigio sul bordo \nsuperiore. Il cuscino dello schienale è a saponetta con una doppia \ncucitura e angoli raggiati. Tutte le parti imbottite sono rivestite da tela \nidrorepellente.\nWith its refined details and welcoming forms, the stackable Dine \nOut armchair has a solid teak frame embellished with a hand-woven \ngrey polypropylene rope around the armrests and the upper part of \nthe backrest. The comfort of the seat is guaranteed by the padded \ncushion with polyurethane foam insert, attached via two straps to the \nsolid teak staves leaving the wooden frame in view, and embellished \nwith a trim in grey gros-grain on the upper edge. The backrest cushion \nhas a soap-bar shape with double stitching and rounded corners. All \nof the padded parts are covered with waterproof cloth.\nDer stapelbare Sessel Dine Out zeigt sich mit gepflegten Details und \neinladenden Formen. Seine Struktur ist aus massivem Teakholz, das \ndurch eine graue, von Hand geflochtene Polypropylenkordel rund um \ndie Armlehnen und den oberen Teil der Rückenlehne bereichert wird. \nDie Sitzfläche ist besonders bequem, da sie aus einem Wattekissen \nmit Einsatz aus Polyurethanschaum besteht, das mit zwei Bändern \nauf den Latten aus massivem Teakholz befestigt ist, wodurch der \nHolzrahmen frei sichtbar belassen wird. Der Sessel wird überdies \ndurch eine Einfassung aus grauem Ripsband am oberen Rand \nverziert. Das Kissen der Rückenlehne ist seifenförmig mit doppelter \nNaht und strahlenartigen Ecken. Alle gepolsterten Teile sind mit \nwasserabweisendem Stoff bezogen.\nAvec ses détails soignés et ses formes accueillantes, le fauteuil \nempilable Dine Out dispose d'une structure en teck massif ornée \nd'une corde en polypropylène gris tressée à la main autour des \naccoudoirs et sur la partie supérieure du dossier. L'assise doit \nson confort à un coussin en ouate avec un insert en polyuréthane \nexpansé, fixé avec deux lanières sur les lattes en teck massif laissant \nvisible le châssis en bois. Elle est complétée par une bordure en \ngros-grain gris sur le bord supérieur. Le coussin du dossier est \nrectangulaire avec une double couture et des angles arrondis. Toutes \nles parties rembourrées sont recouvertes de toile imperméable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n473 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nStruttura \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\n· Corda con intreccio fatto a mano \n(braccioli e schienale) in polipropilene \nper outdoor. \nImbottitura \n· Cuscino seduta (con fascia e \ngros grain) in ovatta con inserto in \npoliuretano espanso rivestito da tela \nidrorepellente.\n· Cuscino schienale a saponetta in \npoliuretano espanso rivestito da tela \nidrorepellente .\nRivestimento cuscino seduta (con \nfascia)\n· Tessuto outdoor.\n· gros-grain nei colori indicati a listino.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\n· Handgefertigtes Geflecht aus \nPolypropylenkordel (Armlehnen und \nRückenlehne), wetterfest.\nPolsterung \n· Sitzkissen (mit Streifen und \nGrosgrain) aus Polsterwatte \nmit PU-Formteil mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff.\n· Abgerundetes Rückenkissen \naus PU-Schaum mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff.\nBezug Sitzkissen (mit Band)\n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Solid teak wood. Natural finish.\n· Hand-woven polypropylene rope \n(armrests and backrest) for outdoor \nuse. \nPadding \n· Seat cushion (with insert and \ngros-grain piping) in batting \nwith polyurethane foam insert, \nupholstered in water-repellent fabric.\n· Knife edge backrest cushion \npadded in polyurethane foam \nupholstered in water-repellent fabric.\nUpholstered seat cushion (with band)\n· Outdoor fabric.\n· gros-grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure \n· Teck massif. Finition naturel.\n· Corde avec entrelacement fait \nmain (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène pour extérieur. \nRembourrage \n· Coussin d'assise (avec bande et \npassepoil) en ouate avec insert en \nmousse de polyuréthane, recouvert \nd'une toile déperlante.\n· coussin de dossier forme \nsavonnette en mousse de \npolyuréthane, recouvert d'une toile \ndéperlante.\nRevêtement coussin assise (avec \nbande)\n· Tissu pour extérieur.\n· gros-grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds\n· Matière plastique.\n   \nTeak — Egadi 13E464  \nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Orbettino                                        \nCuscino\u002FCushion\u002FKissen\u002FCoussin \n48x40 cm — Favignana 13F053\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n76\n30.1”\n73\n28.8”\n48\n18.9”\n81\n32.0”\n40\n15.9”\n473 01\n473 90\n57\n22.6”\n40\n15.8”\n50\nDine Out\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.28.png","La poltrona Doron Hotel è stata disegnata nel 1947 da Charlotte \nPerriand, grande appassionata della montagna, per la stazione \nsportiva invernale a Méribel Les Allues e per l'Hôtel Doron, uno dei \nprimi chalet-hotel, nella stessa località. La progettista francese \nha sempre avuto un rapporto speciale e profondo con la natura; è \nstata infatti una delle prime a interessarsi alla relazione tra l’uomo e \nl’ambiente circostante cercando materiali naturali da integrare nei \nsuoi progetti. Della poltrona Doron Hotel, confortevole, materica e \npiacevole al tatto, già disponibile per interni, Cassina presenta una \nversione outdoor in massello di teak dalle linee morbide ed essenziali. \nL’imbottitura del sedile è il poliuretano espanso rivestito con tela \nidrorepellente. Può essere abbinata al Table à Plateau Interchangeable, \ndi Charlotte Perriand.\nThe Doron Hotel armchair was designed in 1947 by Charlotte Perriand, \na real mountain lover, for the winter sports resort of Méribel Les \nAllues and for Hôtel Doron, one of the first chalet-hotels, in the same \nlocation. The French designer always had a special and profound \nrelationship with nature; in fact, she was one of the first to explore the \nrelationship between man and his surrounding environment, seeking \nnatural materials to use in her projects. Comfortable, textural and \npleasant to the touch, the Doron Hotel armchair, already available \nfor interiors, now comes in a solid teak outdoor version with soft and \nsimple lines. The seat is padded with polyurethane foam covered with \nwaterproof cloth. It can be paired with Charlotte Perriand’s Table à \nPlateau Interchangeable.\nDer Sessel Doron Hotel wurde 1947 von Charlotte Perriand für den \nWinterskiort Méribel Les Allues und für das Hôtel Doron entworfen, \neines der ersten Chalet-Hotels, das sich ebenfalls dort befindet. Die \nfranzösische Entwerferin, die eine große Liebhaberin der Berge war, \nhatte stets eine ganz spezielle und tiefe Verbindung zur Natur; sie war \nauch eine der ersten, die sich für die Beziehung zwischen Mensch \nund Umgebung interessierte und natürliche Materialien suchte, um \ndiese in ihre Projekte einzubauen. Cassina präsentiert eine Outdoor-\nVersion des Sessels Doron Hotel, der bequem und materisch ist, sich \nangenehm anfühlt und bereits für Innenräume erhältlich ist; diese \nVersion ist aus massivem Teakholz und weist weiche, essentielle \nLinien auf. Die Polsterung der Sitzfläche ist aus Polyurethanschaum \nmit Bezug aus wasserabweisendem Stoff. Er kann mit Charlotte \nPerriands Table à Plateau Interchangeable kombiniert werden.\nLe fauteuil Doron Hotel a été conçu en 1947 par Charlotte Perriand, \ngrande passionnée de montagne, pour la station de sports d'hiver \nde Méribel Les Allues et pour l'Hôtel Doron, un des premiers hôtels-\nchalets de cette même localité. La designer française a toujours \neu un rapport à la nature spécial et profond, elle a en effet été une \ndes premières à s'intéresser à la relation entre l'homme et son \nenvironnement, en cherchant des matières naturelles à intégrer à ses \nprojets. Cassina présente une version outdoor du fauteuil Hôtel Doron, \nconfortable, texturisé et agréable au toucher, déjà disponible en \nversion indoor, en teck massif, aux lignes souples et essentielles. Le \nrembourrage du siège est en polyuréthane expansé recouvert de toile \nimperméable. Il peut être associé à la Table à Plateau Interchangeable, \nde Charlotte Perriand.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n533 Doron Hotel Outdoor\nStruttura\n· Legno massello di Teak. Finitura \nnaturale.\nImbottitura sedile\n· Poliuretano espanso con \nrivestimento in tela idrorepellente.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\nPolsterung Sitzfläche\n· Polyurethanschaum mit Bezug aus \nwasserfestem Stoff.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Solid Teak wood. Natural finish.\nSeat padding\n· Polyurethane foam with water-\nrepellent fabric upholstery.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Teck massif. Finition naturel.\nRembourrage assise\n· Polyuréthane expansé avec \nrevêtement en toile imperméable.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\nPieds\n· Matière plastique.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1947\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\n   \nTeak — Kemi 13L371\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n60\n23.5”\n66\n26.1”\n73\n28.8”\n58\n22.9”\n39\n15.4”\n533 T1\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n52\nDoron Hotel Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.29.png","Definita da Philippe Starck “una collezione lifestyle di eleganza \nrilassata”, Fenc-e Nature è la continuazione di un percorso intrapreso \ndall’autore con Cassina per rivoluzionare il modo di pensare il divano \nclassico, usando materiali all’avanguardia e di altissima qualità nel \nrispetto dell’ambiente. La poltrona ha forme organiche – come il \nbasamento in pressofusione di alluminio – ed elementi materici che \ncelebrano l’armonia con la natura, come il bracciolo in massello di \nteak con finitura sabbiata, dall’effetto grezzo. Lo schienale, con telaio \nin acciaio Inox AISI 304 verniciato, è disponibile in corda intrecciata \na mano con un disegno esclusivo o in salice naturale non trattato, \nusato qui per la prima volta. Il comfort sorprendente è garantito dai \ngenerosi cuscini per seduta e schienale con imbottitura in SoloSoff©, \nun prodotto a base di fibra di poliestere soffiata e memory foam, e \ndallo schienale reclinabile in due posizioni grazie a un meccanismo \nvolutamente manuale ispirato alla natura: un palo di sostegno in \nmassello di teak, lavorato per apparire come un ramo, da bloccare in \nposizione per mezzo di due perni in legno. Completano la collezione un \ndivano a due e tre posti e un tavolino a due altezze.\nDefined by Philippe Starck as “a lifestyle collection of relaxed \nelegance”, Fenc-e Nature sees the designer continue on his joint \nmission with Cassina to revolutionise our concept of the classic \nsofa, using high-quality cutting-edge materials that respect the \nenvironment. The armchair has organic forms - like the die-cast \naluminium base - and textural elements that celebrate its affinity \nwith the environment, like the natural-looking solid teak armrest with \nsanded finish. The backrest, with frame in painted AISI 304 stainless \nsteel, is available in hand-woven rope with an exclusive design or in \nnatural untreated willow, used here for the first time. The outstanding \ncomfort of the armchair is guaranteed by the generous seat and \nbackrest cushions with padding in SoloSoff©, a blown polyester \nfibre and memory foam-based product, and the reclining backrest \nthat can be set in two different positions thanks to a manual by \ndesign mechanism inspired by nature: a supporting rod in solid teak, \nprocessed to look like a branch, held in place by  two wood pins. The \ncollection is completed by a two- and three-seater sofa and a side \ntable in two different heights.\nFenc-e Nature wurde von Philippe Starck als „Lifestyle-Kollektion mit \nentspannter Eleganz” definiert. Sie stellt die Fortsetzung eines Weges \ndar, der vom Autor zusammen mit Cassina eingeschlagen wurde, um \ndie Vorstellung vom klassischen Sessel völlig umzukrempeln, indem \nzukunftsweisende Materialen erstklassiger Qualität im Zeichen des \nUmweltschutzes verwendet werden. Der Sessel weist organische \nFormen auf – wie das Untergestell aus Aluminiumdruckguss – und \nmaterische Elemente, die die Harmonie mit der Natur zelebrieren, wie \ndie Armlehne aus massivem Teakholz mit sandgestrahltem Finish und \nnaturbelassenem Effekt. Die Rückenlehne mit Rahmen aus lackiertem \nEdelstahl AISI 304 ist aus handgeflochtener Kordel mit exklusivem \nDesign oder aus natürlicher, unbehandelter Weide erhältlich, die hier \nzum ersten Mal zum Einsatz kommt. Der überraschende Komfort wird \ndurch die großzügigen Kissen von Sitzfläche und Rückenlehne mit \nSoloSoff©-Polsterung garantiert, ein Produkt auf der Basis von Blas-\nPolyesterfaser und Memory Foam, und die Rückenlehne, die mit einem \ngewollt manuellen Mechanismus, der sich an der Natur inspiriert, \nin zwei Positionen verstellbar ist: Ein Stützpfosten aus massivem \nTeakholz, der wie ein Ast aussieht, wird mit zwei Holzbolzen in der \ngewünschten Position blockiert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch ein Zwei- bzw. Dreisitzersofa und ein Tischchen  \nin zwei Höhen. \nPhilippe Starck l'a définie comme « une collection lifestyle à l'élégance \ndécontractée ». Fenc-e Nature est la suite d'un cheminement entrepris \npar l'auteur avec Cassina pour révolutionner la manière de penser \nle canapé classique, en utilisant des matériaux d'avant-garde et de \ntrès haute qualité, dans le respect de l'environnement. Les formes \ndu fauteuil sont organiques – comme la base en aluminium moulé \nsous pression – ainsi que les éléments des matières qui célèbrent \nl'harmonie avec la nature, comme l'accoudoir en teck massif et sa \nfinition sablée, à l'effet brut. Le dossier, avec châssis en acier inox AISI \n304 peint, est disponible en corde tressée à la main avec un design \nexclusif ou en saule naturel non traité, utilisé ici pour la première fois. \nSon confort incroyable est garanti par les généreux coussins pour \nassise et dossier avec rembourrage en SoloSoff©, un produit à base \nde fibre de polyester et à mémoire de forme, et le dossier inclinable \ndans deux positions grâce à un mécanisme intentionnellement \nmanuel, inspiré de la nature: une barre de soutien en teck massif, \ntravaillé pour apparaître comme une branche, à bloquer à l'aide de \ndeux goujons en bois. Un canapé à deux et trois places et une table \nbasse de deux hauteurs viennent compléter la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\n239 1_\n   \n   \nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Teak — \nSalice\u002FWillow\u002FWeide\u002FSaule — Filicudi \n13F044 — Gros-Grain verde gemma\u002F\ngreen gemma\u002Fgrün gemma\u002Fvert gemma\nCuscino con fascia\u002FCushion \nwith band\u002FKissen mit boden \numlaufend\u002FCoussin avec bande                                                  \n45x38x4 cm, Filicudi 13F037 —  \nGros-Grain verde gemma\u002Fgreen \ngemma\u002Fgrün gemma\u002Fvert gemma\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n122\n48.0”\n98\n38.6”\n99\n38.9”\n41\n16.1”\n095 01\n38\n15.1”\n4\n1.6”\n42\n17.7”\nBasamento\n· Fianco in pressofusione di alluminio.\n· Telaio sedile in acciaio inox AISI 304 \ncon cinghie elastiche outdoor. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nStruttura schienale \n· Telaio in acciaio inox AISI 304 \nverniciato outdoor nei colori indicati \na listino.\n· Intreccio in corda di polipropilene \noutdoor o in salice naturale.\nBracciolo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nPalo \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale, superficie sabbiata.\nImbottitura\n· Cuscino seduta poliuretano \nespanso a densità differenziata, \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino schienale poliuretano \nespanso, SoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta di poliestere con rivestimento \nin tela idrorepellente di poliestere.\n· Cuscino opzionale con fascia ovatta \ndi poliestere con rivestimento in tela \nidrorepellente di poliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\n· Gros-Grain nei colori indicati a \nlistino.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Seitenelement aus \nAluminiumdruckguss. \n· Sitzflächenrahmen aus Edelstahl \nAISI 304 mit wetterfesten \nelastischen Gurten. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nStruktur Rückenlehne\n· Rahmen aus Edelstahl AISI 304 \nmit wetterfester Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste.\n· Geflecht aus wetterfester \nPolypropylenkordel oder Weide natur. \nArmlehne\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nStange\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish, \nOberfläche sandgestrahlt.\nPolsterung\n· Sitzkissen Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, SoloSoff® \nbestehend aus Polyesterfasen, \nmemory-schaum, und Watte aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\n· Rückenkissen Polyurethanschaum, \nSoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte aus wasserfestem \nPolyesterstoff.\n· Optionales Kissen mit band \nPolyesterwatte mit Bezug aus \nwasserfestem Polyesterstoff.\nBezug \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Die-cast aluminium side.\n· AISI 304 stainless steel seat frame \nwith elastic straps for outdoor use. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nBackrest structure \n· AISI 304 stainless steel frame with \nprotective lacquer finish for outdoor \nuse, available in the colours indicated \nin the price list.\n· Woven outdoor polypropylene rope \nor natural willow.\nArmrest \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPost \n· Solid teak wood. Natural finish, \nsanded surfaces.\nPadding\n· Seat cushion variable density \npolyurethane foam, SoloSoff®, based \non air blown polyester fibre and \nmemory foam, and polyester wadding \nwith water-repellent polyester fabric \nupholstery.\n· Backrest cushion polyurethane \nfoam, SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand polyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\n· Optional boxed edge cushion \npolyester wadding with water-\nrepellent polyester fabric upholstery.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\n· Gros-Grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet \n· Plastic material.\nBase\n· Côté en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre siège en acier inox AISI 304 \navec sangles élastiques pour extérieur. \n· Finitions : vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nStructure dossier \n· Cadre en acier AISI 304 verni pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\n· Entrelacement en corde de \npolypropylène pour extérieur ou en \nsaule naturel.\nAccoudoir \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nBâton \n· Teck massif. Finition naturel, surface \nsablée.\nRembourrage\n· Coussin assise polyuréthane expansé \nde densités différentes, SoloSoff® à \nbase de fibres de polyester soufflées \net memory foam, et ouate de polyester \nrecouverte de toile imperméable en \npolyester.\n· Coussin dossier polyuréthane \nexpansé, SoloSoff® à base de fibres \nde polyester soufflées et memory \nfoam, et ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\n· Coussin en option avec bande et \narêtes ouate de polyester recouverte \nde toile imperméable en polyester.\nRevêtement \n· Tissu pour extérieur.\n· Gros-Grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds \n· Matière plastique.\n54\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.30.png","b\nc\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Outdoor\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\na\nUna seduta leggera e compatta, disegnata e presentata nel 1929 al \nSalon d’Automne insieme ad altri importanti modelli come le poltrone \nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle e LC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle, il tavolo LC6 Table tube d’avion e la LC4 \nChaise longue à reglage continu. Come tutte le opere di Le Corbusier, \nanche la poltroncina LC1 Fauteuil à dossier basculant deriva da \nuno studio approfondito sulla postura del corpo e, in questo caso \nspecifico, si offre come supporto perfetto per un relax composto \nche predispone alla conversazione. La sua perfetta semplicità \ncompositiva, adattabile ai diversi contesti, è oggi disponibile anche \nnella versione outdoor, con una speciale verniciatura goffrata in 5 \ncolori e una collezione di rivestimenti dedicata.\nA light, compact chair designed and presented at the 1929 Salon \nd’Automne along with other important models, such as the LC2 \nFauteuil Grand Confort, petit modèle and LC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle armchairs, the LC6 Table tube d’avion table and the \nLC4 Chaise longue à reglage continu. As with all of Le Corbusier’s \nworks, the LC1 Fauteuil à dossier basculant derives from an in-depth \nstudy of human posture. In this particular case, the chair is intended \nto be relaxing and to foster conversation. Its perfect compositional \nsimplicity, which can be adapted for use in various contexts, is now \navailable in an outdoor version, treated with a special textured paint in \nfive colours and with a collection of specially designed covers.\nEin leichter und kompakter Sessel, der 1929 entworfen und beim \nSalon d’Automne zusammen mit anderen bedeutenden Modellen \nwie den Sesseln LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle und LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle, dem Tisch LC6 Table tube \nd’avion und der LC4 Chaise longue à reglage continu präsentiert \nwurde. Wie alle Werke von Le Corbusier ist auch der Sessel LC1 \nFauteuil à dossier basculant Ergebnis intensiver Studien zur \nKörperhaltung. Er bietet sich in diesem spezifischen Fall als perfekte \nStütze für angemessene Entspannung an, die zur Konversation \nprädisponiert. Da er einfach zu kombinieren ist und sich perfekt \nan unterschiedliche Umgebungen anpasst, ist er heute auch in der \nOutdoor-Version erhältlich. Mit einer speziellen erhabenen Lackierung \nin 5 Farben und einer eigenen Bezugskollektion.\nUne assise légère et compacte, conçue et présentée en 1929 au \nSalon d’Automne aux côtés d’autres modèles emblématiques tels que \nles fauteuils LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle et LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle, la table LC6 Table tube d’avion et la \nLC4 Chaise longue à reglage continu. Comme toutes les oeuvres du \nCorbusier, le fauteuil LC1 Fauteuil à dossier basculant est lui aussi \nle fruit d’une étude approfondie de la posture du corps et, dans ce \ncas précis, constitue le siège parfait pour une détente au calme et \nune atmosphère propice à la conversation. Sa parfaite simplicité \nde composition, adaptable à différents contextes, est désormais \ndisponible aussi en version pour l’extérieur, avec une peinture spéciale \ntexturée en 5 couleurs et une collection de revêtements dédiée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n57\n56\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.31.png","Identifying marks and production numbers\nStruttura\n· Realizzata interamente in acciaio \ninossidabile INOX AISI 304, \nverniciato nei colori presenti a listino.\nRivestimento\n· Molle specifiche in acciaio INOX \ninossidabile, spazzolate lucide, per \nfissaggio e ancoraggio rivestimento.\n· Tessuto outdoor.\nPiedini\n· Materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Vollkommen aus rostfreiem \nEdelstahl AISI 304, lackiert in den \nFarben laut Preisliste.\nBezug\n· Spezialfedern aus rostfreiem \nEdelstahl, gebürstet mit Glanzoptik, \nzur Befestigung und Verankerung \ndes Bezugs. \n· Outdoor Stoff.\nFüßchen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Made entirely from polished AISI \n304 stainless steel, lacquered \nfinishing (colours as per price list).\nUpholstery\n· Special polished stainless steel \nsprings to fix and fasten the \nupholstery.\n· Outdoor fabric.\nFeet\n· Black plastic.\nStructure\n· Fabriquée entièrement en acier \ninoxydable INOX AISI 304, peint dans \nles couleurs indiquées dans la liste \ndes prix.\nRevêtement\n· Ressorts spécifiques en acier INOX \ninoxydable, brossés et polis, pour la \nfixation et l'ancrage du revêtement.\n· Tissu Outdoor.\nEmbouts\n· Matière plastique de couleur noire.\nd\ne\n001 T1 __\nb\ne\nc\nd\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002FStructure ivoire texturé — \nKemi 13L360\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Kemi 13L360\nStruttura nero goffrato\u002FTextured black \nstructure\u002FGestell schwarz texturiert\u002F\nStructure noir texturé — Kemi 13L368\n Struttura verde goffrato\u002FTextured  \ngreen structure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Kemi 13L360\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun texturiert\u002F\nStructure marron texturé — Kemi 13L368\n65\n25.6’’\n58\n22.8’’\n39\n15.4’’\n65\n25.6’’\n66\n26’’\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n58\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Outdoor\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.32.png","561 Trampoline\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nPatricia Urquiola interpreta la felicità della vita all’aria aperta con una \ncollezione dal design giocoso, con forme tondeggianti e sinuose, che \nsi distingue per l’approccio sensibile all’ambiente impiegando materiali \ninnovativi e sostenibili, completamente Made in Italy, elaborati grazie \nalla ricerca di Cassina LAB, la collaborazione tra il Centro di Ricerche \ne Sviluppo di Cassina e Poli.design del Politecnico di Milano.\nLa poltrona ha una struttura in acciaio Inox AISI 304 verniciato su \ncui poggiano pannelli realizzati in RFM®, una vetroresina riciclata \nrifinita a mano; lo schienale è caratterizzato dall’intreccio realizzato \nartigianalmente in corda di polipropilene e nylon, mentre il cuscino \ndello schienale e della seduta sono in poliuretano espanso ricoperto \ncon ovatta in fibra riciclata al 100% ottenuta da PET proveniente da \nPlastic Bank®, e rivestiti da tela idrorepellente di poliestere. Sono \nopzionali le frange dei cuscini nella stessa tonalità della corda.\nPatricia Urquiola interprets the happiness of life outdoors with a \ncollection characterised by a playful design with rounded and sinuous \nshapes. The collection stands out for its environmentally friendly \napproach with the use of innovative and sustainable materials, \ncompletely made in Italy, thanks to the research carried out by \nCassina LAB, the collaboration between the Cassina Research and \nDevelopment Centre and Poli.design at the Milan Polytechnic.\nThe armchair has a lacquered AISI 304 stainless steel frame that \nsupports panels made in RFM®, a recycled fiberglass finished by hand \nThe backrest features a handwoven polypropylene and nylon rope \nwhile the back and seat cushions in polyurethane foam are covered \nwith a 100% recycled fibre wadding made from PET recovered from \nPlastic Bank®, and upholstered in water-resistant polyester fabric. The \noptional cushion fringes are in the same shade as the rope.\nPatricia Urquiola interpretiert das Glück des Lebens unter dem freien \nHimmel mit einer Kollektion mit  spielerischem Design, abgerundeten \nund geschwungenen Formen, das sich durch einen umweltbewussten \nAnsatz auszeichnet, bei dem  innovative und nachhaltige Materialien \nverwendet werden, die ausschließlich in Italien hergestellt \nwerden und dank der Forschungsarbeit von Cassina LAB, dieses \nZusammenschlusses des Forschungs- und Entwicklungszentrums von \nCassina und dem Zentrum Poli.design des Polytechnikums Mailand, \nentwickelt wurden.\nDer Sessel hat eine Struktur aus lackiertem Edelstahl AISI 304, auf der \nRFM®-Platten, d.h. Platten aus einem Glasfasermaterial, das manuell \nbearbeitet wird, angebracht sind; die Rückenlehne zeichnet sich durch \ndas handgefertigte Geflecht aus Polypropylen und Nylon aus, während \ndie beiden Rücken- und Sitzkissen mit einer Watte aus 100% recycelter \nPET-Faser aus Plastic Bank®, gepolstert sind. Fransen des Kissens im \ngleichen Farbton wie das Geflecht sind optional vorgesehen. \nPatricia Urquiola interprète le bonheur de la vie au grand air avec une \ncollection au design joueur, aux formes arrondies et sinueuses, qui se \ndistingue par son approche sensible concernant l’environnement. Elle \nutilise des matières innovantes et renouvelables, entièrement made in \nItaly, élaborées grâce à la recherche de Cassina LAB, la collaboration \nentre le Centre de Recherche et Développement de Cassina et le Poli.\ndesign du Politecnico de Milan.\nLe fauteuil dispose d’une structure en acier inoxydable AISI 304 \npeint sur laquelle reposent des panneaux fabriqués en RFM®, \nune vitrorésine recyclée finie à la main. Le dossier se caractérise \npar l’entrelacement réalisé de manière artisanale en cordes de \npolypropylène et nylon, tandis que le coussin du dossier et celui de \nl’assise sont rembourrés en ouate en fibre de PET 100 % recyclé \nprovenant de Plastic Bank®, et toile imperméable de polyester et de \ntoile imperméable en polyester. Les franges des coussins dans les \nmêmes tons que la corde sont en option.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Acciaio inox AISI 304, verniciata a \npolvere “outdoor” nei colori indicati \na listino. \n· Piano, a sostegno del cuscino \nseduta, in pannelli di vetroresina \nriciclata RFM®.\n· Intreccio realizzato a mano con \ncorda in polipropilene e nylon per \noutdoor.\nImbottitura\n· Cuscini seduta e schienale in \npoliuretano espanso rivestito con \nmorbida ovatta in fibra di PET \nriciclata al 100% proveniente da \nPlastic Bank®, e tela idrorepellente di \npoliestere.\nRivestimento \n· Tessuto outdoor.\nPiedini \n· Regolabili in plastica nera.\nStruktur\nEdelstahl AISI 304, pulverbeschichtet \n\"Outdoor\" in den in der Preisliste \naufgeführten Farben. \nStützplatte des Sitzkissens aus \nGlasfaserplatten, die aus recyceltem \nRFM® bestehen.\nVon Hand aus PP- und Nylon-Garn \nhergestelltes Geflecht für den \nOutdoor-Bereich.\nPolsterung\n· Sitzkissen und Rückenpolsterung \naus PU-Schaum mit weicher Watte \naus zu 100% recycelten PET-\nFasern aus Plastic Bank®, und \nwasserabweisendem Polyester-Bezug.\nBezug \n· Outdoor-Bezug.\nStandfüße \n· Einstellbar, aus schwarzem \nKunststoff.\nStructure\n· AISI 304 “outdoor” powder painted \nstainless steel in the colours stated \non the price list. \n· Surface supporting the seat cushion \nin RFM® recycled, fibreglass panels.\n· Handwoven polypropylene and \nnylon cord for outdoor use.\nPadding\n· Seat and backrest cushions in \npolyurethane foam covered with soft \nwadding in 100% recycled PET fibre \nrecovered from Plastic Bank®, and \nwater-resistant polyester canvas.\nUpholstery \n· Outdoor fabric.\nFeet \n· Adjustable black plastic.\nStructure\n· Acier inox AISI 304, peint par \npulvérisation « outdoor » dans les \ncouleurs indiquées sur la liste. \n· Plateau de soutien du coussin de \nl’assise en panneaux de vitrorésine \nRFM® recyclée.\n· Entrelacement fait main avec corde \nen polypropylène et nylon pour \nextérieur.\nRembourrage\n· Coussins de l’assise et du dossier \nen mousse de polyuréthane \nrecouverte d’ouate moelleuse \nen fibre de PET 100 % recyclé \nprovenant de Plastic Bank®, et de \ntoile imperméable en polyester.\nRevêtement \n·Tissu pour extérieur.\nPieds \n· Réglables, en plastique noir.\n561 04\n72\n28.2’’\n85\n33.5’’\n85\n33.5’’\n96\n37.8’’\n40\n15.8”\n   \nFavignana 13F060 — Struttura fango \ngoffrato\u002FTextured mud structure\u002F\nGestell schlamm texturiert\u002FStructure \ntaupe texturé — Corda\u002FRope\u002FSeil\u002F\nCorde Mamba — Cuscini schienale\u002F\nBack cushions\u002FRueckenlehnkissen\u002F\nCoussins dossier Favignana 13F060\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n60\nTrampoline\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.33.png","Patricia Urquiola disegna per Cassina un nuovo sunbed \ndall’accogliente forma ovale che completa la famiglia Trampoline di \narredi per l’ambiente outdoor. Realizzato in acciaio inox verniciato \na polvere nei colori avorio e fango, prevede un supporto di seduta \ncon tela portante in Pvc e poliestere e un poggiatesta regolabile. \nDisponibile nella versione con gambe fisse e in quella con ruote \nposteriori, Trampoline è un arredo elegante e versatile che invita \nal confort e al benessere all’aperto. E’ disponibile con frangia nelle \ntonalità della corda Taipan o Mamba.\nPatricia Urquiola designs a new sunbed for Cassina that completes \nthe Trampoline family of outdoor furnishings. Made of stainless steel \nwith painted powder coat finish in ivory and mud, the seat support \nis in self-supporting PVC and polyester fabric; it has an adjustable \nheadrest. Available with stationary legs or rear wheels, Trampoline is \nan elegant and versatile piece that encourages open-air enjoyment, \ncomfort and wellbeing. Available with fringe in Taipan or Mamba cord \nshades.\nPatricia Urquiola entwirft ein neues Sunbed mit behaglicher ovaler \nForm für Cassina, das die Familie Trampoline mit Möbeln für den \nOutdoor-Bereich ergänzt. Das Sunbed besteht aus Edelstahl mit \nPulverbeschichtung in den Farben Elfenbein und Schlammbraun und \nsieht eine Bespannung der Sitzfläche aus tragendem Tuch aus PVC \nund Polyester und eine verstellbare Kopfstütze vor. Trampoline ist in \nder Ausführung mit festen Beinen oder in der Ausführung mit hinteren \nRollen erhältlich und ein elegantes und vielseitiges Sitzmöbel, das für \nKomfort und ein unvergleichliches Wohlfühlgefühl im Freien garantiert. \nVerfügbar mit Fransen in der gleichen Farbe wie das Seil Taipan oder \nMamba.\nPatricia Urquiola conçoit pour Cassina un nouveau lit bain de soleil \nd'une forme ovale accueillante qui complète la famille de mobilier \nd'extérieur Trampoline. Fabriqué en acier inoxydable revêtu par \npoudre couleur ivoire ou boue, il dispose d'un support d'assise avec \ntoile porteuse en PVC et polyester et d'un appuie-tête réglable. \nDisponible en deux versions, avec pieds fixes ou avec roues arrière, \nTrampoline est un meuble élégant et polyvalent qui invite au confort et \nau bienêtre en plein air. Disponible avec frange dans les couleurs de \ncorde Taipan ou Mamba.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n561 Trampoline Sunbed\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\nStruttura \n· In acciaio inox AISI 304 verniciata a \npolvere nei colori avorio e fango.\nSupporto seduta\n· In tessuto autoportante in PVC e \npoliestere.\nCuscini \n· In poliuretano espanso rivestito con \novatta in fibra di PET 100% riciclato e \ntela idrorepellente di poliestere. \nRuote\n· Ruote bianche abbinate alla \nstruttura in avorio, ruote nere \nabbinate alla struttura in fango.\nGestell\n· Aus Edelstahl AISI 304 mit \nPulverbeschichtung in den Farben \nElfenbein und Schlammbraun.\nBespannung Sitzfläche\n· Aus selbsttragendem Tuch aus PVC \nund Polyester.\nKissen\n· Aus PU-Schaum mit Bezug \naus Polsterwatte aus 100% \nrecycelter PET-Faser und aus \nwasserabweisendem Stoff aus \nPolyester.\nRollen\n· Weiße Rollen bei Gestell in der \nFarbe Elfenbein, schwarze Rollen bei \nGestell in der Farbe Schlammbraun.\nStructure \n· In AISI 304 stainless steel, powder-\ncoat finish in ivory or mud color.\nSeat support\n· In self-supporting PVC and \npolyester fabric.\nCushions \n· In polyurethane foam covered in \n100% recycled PET fibre batting and \nwater-repellent polyester fabric. \nWheels\n· White wheels paired with the ivory \nstructure, black wheels paired with \nthe mud color structure.\nStructure \n· En acier inoxydable AISI 304 revêtu \npar poudre couleur ivoire ou boue.\nSupport de l'assise\n· En tissu autoportant en PVC et \npolyester.\nCoussins \n· En mousse de polyuréthane \nrecouverte de ouate en fibres de \nPET 100 % recyclé et d'une toile \ndéperlante en polyester. \nRoues\n· Roues blanches associées à la \nstructure couleur ivoire, roues noires \nassociées à la structure couleur \nboue.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \nVerniciato avorio\u002FIvory Painted\u002FIvoire \npeint\u002FElfenbeinweiß lackiert — Filicudi \n13F044\n561 31\n223\n87.6”\n87\n34.3”\n79\n31.1”\n31\n12.2”\n62\nTrampoline Sunbed\nCassina Outdoor\nSessel\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.34.png","La famiglia di arredi Dine Out è pensata per arricchire la zona dining \nall’esterno all'insegna del comfort, della convivialità e dello stile \nsofisticato. La sedia impilabile con braccioli, da abbinare al tavolo \nda pranzo dalle forme scultoree, ha una struttura in massello di teak \nimpreziosita da una corda in polipropilene grigio intrecciata a mano \nintorno ai braccioli e alla parte superiore dello schienale.\nLa comodità della seduta è data da un cuscino in ovatta rivestito in \ntela idrorepellente e con un inserto in poliuretano espanso, fissato \ncon due fasce sulle doghe in massello di teak lasciando a vista il \ntelaio in legno, e arricchito da un profilo in gros-grain grigio sul bordo \nsuperiore. Completa la collezione un tavolo in tre misure.\nThe Dine Out collection of furniture is designed to add a touch of \nsophisticated style to the outdoor dining area, maximising its comfort \nand conviviality. The stackable chair with armrests, to pair with the \nsculpted dining table, has a solid teak frame embellished with a hand-\nwoven grey polypropylene rope around the armrests and the upper \npart of the backrest. The comfort of the seat is guaranteed by the \npadded cushion covered with waterproof cloth and polyurethane foam \ninsert, attached via two straps to the solid teak staves leaving the \nwooden frame in view, and embellished with a trim in grey gros-grain \non the upper edge. The collection is completed with a side table in \nthree different sizes.\nDie Produktfamilie Dine Out ist zur Bereicherung des Essbereichs \nim Freien im Zeichen des Komforts, der Gemeinsamkeit und des \nedlen Stils gedacht. Der stapelbare Stuhl mit Armlehnen, der mit \nden skulpturenhaften Formen des Esstischs kombiniert wird, weist \neine Struktur aus massivem Teakholz auf, die durch eine graue, von \nHand geflochtene Polypropylenkordel rund um die Armlehnen und \nden oberen Teil der Rückenlehne bereichert wird. Die Sitzfläche ist \nbesonders bequem, da sie aus einem Wattekissen mit Einsatz aus \nPolyurethanschaum besteht, das mit wasserabweisendem Stoff \nbezogen ist. Es ist mit zwei Bändern auf den Latten aus massivem \nTeakholz befestigt, wodurch der Holzrahmen frei sichtbar belassen \nwird. Der Stuhlwird überdies durch eine Einfassung aus grauem \nRipsband am oberen Rand verziert. Vervollständigt wird die Kollektion \ndurch einen Tisch in drei Größen.\nLa gamme de meubles Dine Out a été pensée pour placer la zone \n« dining » extérieure sous le signe du confort, de la convivialité et du \nstyle sophistiqué. La chaise empilable avec accoudoirs, à associer \navec la table à manger aux formes sculpturales, dispose d'une \nstructure en teck massif ornée d'une corde en polypropylène gris \ntressée à la main autour des accoudoirs et sur la partie supérieure  \ndu dossier. L'assise doit son confort à un coussin en ouate recouverte \nde toile imperméable avec un insert en polyuréthane expansé, fixé \navec deux lanières sur les lattes en teck massif laissant visible le \nchâssis en bois, et complété par une bordure en gros-grain gris sur  \nle bord supérieur. Une table disponible en  trois tailles vient compléter \nla collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n474 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\nStruttura \n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\n· Corda con intreccio fatto a mano \n(braccioli e schienale) in polipropilene \nper outdoor. \nImbottitura cuscino seduta (con \nfasciae gros grain) in ovatta con \ninserto in poliuretano espanso \nrivestito da tela idrorepellente· \nSoloSoff®, a base di fibra di \npoliestere soffiata e memory foam, e \novatta con inserto in gomma rivestito \nda tela idrorepellente.\nRivestimento cuscino seduta (con \nfascia)\n· Tessuto outdoor.\n· gros-grain nei colori indicati a listino.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\n· Handgefertigtes Geflecht aus \nPolypropylenkordel (Armlehnen und \nRückenlehne), wetterfest.\nPolsterung Sitzkissen (mit Band)\n· SoloSoff® bestehend aus \nPolyesterfasen, memory-schaum, \nund Watte mit Gummieinsatz \nbezogen mit wasserfestem Stoff. \nBezug Sitzkissen (mit Streifen \nund Grosgrain) aus Polsterwatte \nmit PU-Formteil mit Bezug aus \nwasserabweisendem Stoff. \n· Outdoor Stoff.\n· Ripsband in den Farben gemäß \nPreisliste.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Solid teak wood. Natural finish.\n· Hand-woven polypropylene rope \n(armrests and backrest) for outdoor \nuse. \nPadded seat cushion (with band)\n· SoloSoff®, based on air blown \npolyester fibre and memory foam, \nand wadding with rubber insert, \nupholstered in water-repellent fabric.\n· Upholstered seat cushion (with \ninsert and gros-grain piping) in \nbatting with polyurethane foam \ninsert, upholstered in water-repellent \nfabric \n· Outdoor fabric.\n· gros-grain in the colours indicated \nin the price list.\nFeet\n· Plastic material.\nStructure \n· Teck massif. Finition naturel.\n· Corde avec entrelacement fait \nmain (accoudoirs et dossier) en \npolypropylène pour extérieur. \nRembourrage coussin assise (avec \nbande)\n· SoloSoff® à base de fibres de \npolyester soufflées et memory foam, \net ouate avec insert en caoutchouc \nrecouvert de toile imperméable.\nRevêtement coussin d'assise (avec \nbande et passepoil) en ouate avec \ninsert en mousse de polyuréthane, \nrecouvert d'une toile déperlante \n· Tissu pour extérieur.\n· gros-grain dans les couleurs \nindiquées sur la liste.\nPieds\n· Matière plastique.\n474 01 + 474 90\n   \nTeak — Favignana 13F060\nCorda\u002FRope\u002FSeil\u002FCorde Orbettino\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n59\n23.4”\n61\n23.8”\n82\n32.1”\n66\n26.0”\n51\n20.1”\n64\nDine Out\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.35.png","LC7 Siège tournant, fauteuil – Outdoor \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\nUn’icona dall’anima versatile e funzionale, disegnata nel 1927 da \nCharlotte Perriand per il suo appartamento parigino di Place Saint-\nSulpice. Il progetto fu dapprima presentato al Salon des Artistes \nDécorateurs del 1928 e in seguito esposto al Salon d'Automne \nnel 1929, integrato alla collezione co-creata da Charlotte Perriand \ninsieme a Le Corbusier e Pierre Jeanneret. La poltroncina girevole, \nè caratterizzata dallo schienale e dal cuscino-sedile imbottiti in \npoliuretano espanso e ovatta di poliestere, con rivestimento in pelle \no in tessuto. La versione outdoor è realizzata in acciaio inossidabile \nverniciato con vernici a polvere specifiche per esterno in 5 colori \ngoffrati e un particolare rivestimento in tessuto filato di poliestere \nche riproduce l’estetica dei modelli da interno. A partire dal 2016 la \npoltroncina è stata oggetto di un importante aggiornamento strutturale \nche ha portato all’ottenimento delle certificazioni Catas. \nAn icon with a versatile and functional soul, the LC7 Siège tournant, \nfauteuil was designed in 1927 by Charlotte Perriand for her own \napartment in the Place Saint-Sulpice in Paris. First exhibited at the \n1928 Salon des Artistes Décorateurs, it was also shown at the Salon \nd'Automne one year later, where it formed part of a collection that \nCharlotte Perriand co-created with Le Corbusier and Pierre Jeanneret. \nUpholstered in leather or fabric, this swivel chair, features expanded \npolyurethane and padded polyester filling for back and seat. The \noutdoor version features a stainless steel frame finished with powder \npaints designed for outdoor use and available in five textured colours, \nand a special fabric polyester yarn cover that replicates the aesthetics \nof the indoor models. In 2016, the structure of the LC7 Siège tournant, \nfauteuil was updated and this led to its obtaining Italian Catas \ncertification.\nEine Ikone mit vielseitigem und funktionalem Wesen, die 1927 von \nCharlotte Perriand für ihr Pariser Appartement an der Place Saint-\nSulpice entworfen wurde. Das Projekt wurde zuerst beim Salon \ndes Artistes Décorateurs im Jahre 1928 präsentiert und in der \nFolge beim Salon d’Autonmne im Jahre 1929 als Ergänzung zur \nKollektion ausgestellt, die Charlotte Perriand zusammen mit Le \nCorbusier und Pierre Jeanneret mitgestaltet hatte. Der Drehsessel \nist durch die Rückenlehne und das Sitzkissen mit Polsterung aus \nPolyurethanschaum und Polyesterwatte geprägt. Der Bezug ist aus \nLeder oder Stoff. Die Outdoor-Version ist aus rostfreiem Stahl, mit \nerhabener Beschichtung mit einer speziellen Pulverlackierung für das \nFreie in 5 Farben und einem Spezialbezug aus Polyestergarngewebe, \ndas die Ästhetik der Modelle für den Innenraum reproduziert. Seit \n2016 wird der Sessel einer bedeutenden strukturellen Aktualisierung \nunterzogen, die zum Erhalt der Catas-Zertifizierungen geführt hat.\nUne icône à l’âme polyvalente et fonctionnelle, conçue en 1927 \npar Charlotte Perriand pour son appartement parisien de la place \nSaint-Sulpice. Le projet fut d’abord présenté au Salon des Artistes \nDécorateurs de 1928 puis exposé au Salon d’Automne en 1929, \nintégré à la collection co-créée par Charlotte Perriand avec Le \nCorbusier et Pierre Jeanneret. Ce petit fauteuil pivotant, se distingue \npar un dossier et un coussin-assise rembourrés en mousse de \npolyuréthane et ouate de polyester, avec revêtement en cuir ou en \ntissu. La version pour l’extérieur est réalisée en acier inoxydable peint \navec des peintures époxy spécifiques pour le plein air en 5 couleurs \ntexturées et un revêtement spécial en tissu polyester qui reproduit \nl'esthétique des modèles pour l’intérieur. À partir de 2016, ce fauteuil \na fait l’objet d’une rénovation structurelle majeure qui a abouti à \nl’obtention des certifications Catas. \n67\n66\nLC7 Siège tournant, fauteuil – Outdoor \nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.36.png","Identifying marks and production numbers\nc\nd\ne\nStruttura\u002Fsedile\u002Fschienale\n· In acciaio inossidabile INOX AISI \n304, verniciato nei colori a listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso schiumato a \nfreddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela idrorepellente.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor.\nPiedino\n· Materiale plastico di colore nero.\nStruktur\u002FSitzflache\u002FRuckenlehne\n· Aus rostfreiem Edelstahl AISI \n304, Lackierung in den Farben laut \nPreisliste.\nKissenpolsterung\n· Kalt geschäumtes Polyurethan.\n· Polyesterfaserwatte, geharzt und \nmit wasserabweisendem Tuch \nbeschichtet.\nBezug\n· Outdoor Stoff.\nFüßchen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial\nStructure\u002Fseat\u002Fback\n· Made from stainless steel AISI \n304, lacquered as per colours in the \npricelist.\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in differentiated\n· Resin polyester wadding coupled \nwith waterproof cloth.\nUpholstery\n· Outdoor fabric.\nFoot\n· Black plastic. \nStructure\u002Fassise\u002Fdossier\n· En acier inoxydable INOX AISI 304, \npeint dans les couleurs indiquées \ndans la liste des prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile hydrofuge.\nRevêtement\n· Tissu pour extérieur.\nEmbout\n· Matière plastique de couleur noire.\n007 T1 __\nb\ne\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002FStructure ivoire texturé — \nKemi 13L360\nStruttura nero goffrato\u002FTextured black\nstructure\u002FGestell schwarz texturiert\u002F\nStructure noir texturé — Kemi 13L368\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nd\nc\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun \ntexturiert\u002FStructure marron texturé — \nKemi 13L361\nStruttura verde goffrato\u002FTextured  \ngreen structure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Kemi 13L366\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Kemi 13L365\n60\n23.6’’\n58\n22.8’’\n73\n28.7’’\n50\n19.7’’\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n68\nLC7 Siège tournant, fauteuil – Outdoor \nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.37.png","La sedia in legno per eccellenza, fiore all’occhiello della collaborazione \ntra Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani dell’azienda, si arricchisce \ndi una nuova versione outdoor. La Leggera – un’icona che nel tempo \nha saputo evolversi rimanendo fedele al disegno originale e al \nprincipio di leggerezza e funzionalità che ne ha costituito il carattere \narchetipico – esce all’esterno in una declinazione realizzata con \nuna tecnica innovativa, sperimentata qui per la prima volta. Come \nil modello in legno ha rappresentato una sfida all’esperienza e alla \ncapacità della falegnameria Cassina per ridurre all’essenza la struttura \ndella sedia, oggi la stessa levità e purezza di Leggera è stata espressa \nin un materiale adatto all’outdoor, l’acciaio, mutuando un processo \nproduttivo usato nell’automotive, in modo specifico la Formula Uno. Un \nimportante e approfondito lavoro di ricerca e sviluppo ha permesso \ndi usare l’idroformatura, tecnica di costruzione delle monoposto, \nper ricreare esattamente la forma del modello originale della sedia, \nconservandone l’estetica peculiare e l’emblematica leggerezza. Al \ncontrario delle tradizionali tecniche di stampaggio, questa elaborata \ntecnologia espande il sottile tubo di acciaio curvato dall’interno verso \nl’esterno per dare forma alla struttura. In un susseguirsi di lavorazioni, \nciascun tubo viene inserito in uno stampo chiuso dove, grazie alla \npressione esercitata da un liquido immesso all’interno, viene pressato \ne modellato, riempiendone la forma. I singoli componenti vengono in \nseguito accuratamente saldati insieme.\nAvorio, fango e verde, sono le tre tonalità che colorano Leggera \nOutdoor. La seduta è proposta sia in corda intrecciata che in una \nversione con dei cuscini imbottiti indipendenti per la seduta e lo \nschienale per garantire una maggior comodità.\nGrazie al lavoro svolto da Cassina LAB la sedia Leggera Outdoor è \ncomplemente disassemblabile e tutti i componenti della struttura sono \nriciclabili al termine del ciclo di vita del prodotto in un approccio più \nconsapevole e rispettoso dell’ambiente.\nThe wood chair par excellence – one of the flagship pieces in the \npartnership between Gio Ponti, Cesare Cassina and the company’s \njoinery experts – adds a new outdoor version. An icon that has \nevolved over time while staying true to the original design and \nprinciples of lightness and functionality that shaped its archetypal \nethos, the Leggera moves outside in a version crafted with a cutting-\nedge technique, used here for the first time. The wood version \nchallenged the experience and skills of the Cassina joinery to pare the \nchair’s structure down to its essence. Similarly, the same lightness and \npurity of Leggera is expressed in a material suited to the outdoors: \nstainless steel. To accomplish this, Cassina borrowed from a Formula \nOne automotive production process. Crucial in-depth research and \ndevelopment analyses led to the use of hydroforming, a construction \ntechnique found in the single-seater, to accurately replicate the \noriginal model of the chair, preserving its distinctive aesthetics and \nemblematic lightness. Unlike the traditional casting techniques, this \nintricate method expands the thin curved tubular steel from its interior \noutward to give the structure its shape. In a series of processes, each \ntube is inserted into a closed mould where, thanks to the pressure \nexerted by a liquid on the inside, it is pressed and moulded, filling \nout its shape. The individual components are then carefully welded \ntogether.\nLeggera Outdoor is available in three colours: ivory, mud and green. \nThe seating element comes in woven cord or in a version with loose \nupholstered seat and backrest cushions that ensure even greater \ncomfort. \nThanks to the work carried out by Cassina LAB, the Leggera Outdoor \nis completely disassemblable and all of the components of thr \nstructure are recyclable at the end of the product’s life cycle, in a \nmore eco-friendly, respectful approach to the environment.\nDer Holzstuhl schlechthin, das Aushängeschild der Zusammenarbeit \nzwischen Gio Ponti, Cesare Cassina und den Handwerkern des \nUnternehmens, wurde durch eine neue Version für den Outdoor-\nBereich bereichert. Leggera - eine Ikone, die sich im Laufe der Zeit \nweiterentwickelt hat und dabei dem ursprünglichen Design und dem \nPrinzip der Leichtigkeit und Funktionalität, das ihren archetypischen \nCharakter ausmacht, treu geblieben ist, kommt in einer Version für \nden Outdoor-Bereich. Diese wurde mit einer innovativen Technik \nhergestellt, die hier zum ersten Mal erprobt wurde. So wie das \nHolzmodell eine Herausforderung an die Erfahrung und das Können \nder Cassina- Schreinerei darstellte, um die Struktur des Stuhls \nauf das Wesentliche zu reduzieren, so wird heute die gleiche \nLeichtigkeit und Reinheit von Leggera in einem für den Außenbereich \ngeeigneten Material, nämlich Stahl, ausgedrückt, wobei ein in der \nAutomobilindustrie, insbesondere in der Formel 1, verwendetes \nHerstellungsverfahren verwendet wird. Dank umfangreicher \nForschungs- und Entwicklungsarbeiten konnte mit Hilfe des \nHydroformings, einer Technik, die bei der Konstruktion von Formel \n1-Autos zum Einsatz kommt, die Form des Originalmodells des Stuhls \nexakt nachgebildet werden, ohne dass die unverwechselbare Ästhetik \nund die charakteristische Leichtigkeit verloren ging. Im Gegensatz \nzu herkömmlichen Formtechniken wird bei dieser aufwendigen \nTechnologie das dünne Stahlrohr von innen nach außen gebogen, \num die Struktur zu formen. In einer Abfolge von Prozessen wird \njedes Rohr in eine geschlossene Form eingelegt, wo es durch den \nDruck einer darin befindlichen Flüssigkeit gepresst und geformt wird \nund seine Form ausfüllt. Die einzelnen Komponenten werden dann \nsorgfältig zusammengeschweißt.\nElfenbein, Schlammbraun und Grün sind die drei Farben von Leggera \nOutdoor. Der Sitz ist entweder aus geflochtenem Seil oder in einer \nVersion mit unabhängig gepolsterten Sitz- und Rückenkissen für mehr \nKomfort erhältlich.\nDank der von Cassina LAB durchgeführten Arbeiten kann der Leggera \nOutdoor-Stuhl vollständig zerlegt werden, und alle Komponenten der \nStruktur sind am Ende des Lebenszyklus des Produkts recycelbar, \nwas einen bewussteren und umweltfreundlicheren Ansatz darstellt.\nLa chaise en bois par excellence, fleuron de la collaboration entre Gio \nPonti, Cesare Cassina et les artisans de l'entreprise, s'enrichit d'une \nnouvelle version pour l'extérieur. Leggera – une icône qui a su évoluer \nau fil du temps tout en restant fidèle au design d'origine et au principe \nde légèreté et de fonctionnalité qui en a constitué le caractère \narchétypal – s'invite à l'extérieur dans une déclinaison créée selon une \ntechnique novatrice, expérimentée pour la première fois. À l'instar du \nmodèle en bois qui a représenté un défi à l'expérience et à la capacité \nde la menuiserie Cassina de réduire la structure de la chaise à son \nessence, aujourd'hui la même légèreté et pureté de Leggera s'exprime \ndans un matériau adapté à l'extérieur, l'acier, empruntant un processus \nde production utilisé dans le secteur automobile, notamment la \nFormule 1. Un travail de recherche et développement important \net approfondi a permis d'utiliser la technique de construction des \nmonoplaces – l'hydroformage – pour recréer exactement la forme \ndu modèle original de la chaise, tout en préservant son esthétique \nparticulière et sa légèreté emblématique. En inversant le mode de \nmoulage traditionnel, cette méthode élargit le mince tube d'acier \nincurvé de l'intérieur vers l'extérieur pour donner forme à la structure. \nEn une succession de processus, chaque tube est inséré dans un \nmoule fermé où il est pressé et moulé, remplissant sa forme, grâce à \nla pression exercée par un liquide injecté à l'intérieur. Les composants \nindividuels sont ensuite soigneusement soudés ensemble.\nIvoire, boue et vert sont les trois nuances qui colorent Leggera \nOutdoor. L'assise est disponible en corde tressée et dans une version \navec des coussins rembourrés indépendants pour l'assise et le \ndossier afin d’offrir plus de confort.\nGrâce au travail effectué par Cassina LAB, la chaise Leggera Outdoor \nest entièrement désassemblable et tous les composants de la \nstructure sont recyclables à la fin du cycle de vie du produit dans une \napproche plus responsable et plus respectueuse de l'environnement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n647 Leggera Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\u002F2022\n71\n70\nCassina Outdoor\nLeggera Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.38.png","647 Leggera Outdoor\n647 01\n647 02\n647 91\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n35\n13.9”\n19\n7.5”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\nStruttura \n· In acciaio AISI 304 verniciato \ngoffrato nei colori avorio,\nverde e fango. \nSedile\n· In materiale plastico riciclato o con \ntelaio in multistrato di legno di okumè \ntrattato per outdoor e intrecciato con \ncorda in polipropilene outdoor.\nCuscini seduta \n· Imbottitura in poliuretano \ntermoformato rivestiti con tela \nidrorepellente.\nCuscino opzionale schienale\n· Imbottitura in poliuretano\ntermoformato rivestiti con tela\nidrorepellente.\nRivestimento\n· In tessuto outdoor delle Collezioni \nCassina.\nGestell \n· Aus Stahl AISI 304, mit \nStrukturlackierung in den Farben\nElfenbein, Grun und Schlammbraun. \nSitzfläche\n· Hergestellt aus recyceltem \nKunststoff oder mit einem Gestell \naus Okumé-Sperrholz mit Outdoor-\nBehandlung und mit Polypropylen-\nOutdoor-Seil geflochten.\nSitzfläche\n· Aus thermogeformtem \nPolyurethanschaum, mit \nwasserabweisendem Stoff.\nOptionale Kissen Ruckenlehne\n· Aus thermogeformtem\nPolyurethanschaum, mit\nwasserabweisendem Stoff.\nBezug\n· Outdoor-Bezug aus Stoff der \nKollektionen Cassina.\nStructure \n· In AISI 304 stainless steel painted in \nembossed ivory, green or mud colour. \nSeat\n· In recycled plastic or with frame in \nOkoume plywood treated for outdoor \nuse and woven with polypropylene \noutdoor cord;\nSeat cushions \n· Padded with thermoformed \npolyurethane encased in water-\nrepellent fabric.\nOptional backrest\n· Padded with thermoformed\npolyurethane encased in \nwaterrepellent fabric.\nUpholstery\n· In outdoor fabric from the Cassina \nCollections.\nStructure \n· Acier AISI 304 peint gaufre couleur \nivoire, vert ou boue. \nSiège\n· En matériau plastique recyclé ou \navec cadre en multiplis d'okoumé \ntraité pour l’extérieur et tressé avec \nde la corde en polypropylène pour \nl'extérieur.\nCoussins de dossier\n· Rembourrage en polyuréthane \nthermoformé recouvert de toile \ndéperlante.\nCoussins d'assise en option\n· Rembourrage en polyurethane\nthermoforme recouvert de toile\ndeperlante.\nRevêtement\n· En tissu outdoor des Collections \nCassina.\n72\nLeggera Outdoor\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.39.png","Charlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. Oggi, in stretta collaborazione con \nPernette Perriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, \nCassina propone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per \nvivere al meglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to the \noriginal designs. Now, working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as a \nlow table, dining table and high table with matching stool, available in \ntwo heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements in \nabsolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on its \nID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Heute bietet Cassina in \nenger Zusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker in \nneuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En étroite collaboration \navec Pernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables et \ntabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis d'un \ntabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n542 Mexique Stool Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n75\n74\nCassina Outdoor\nMexique Stool Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.40.png","Struttura\n· In acciaio INOX verniciato a polvere \nnero opaco. \nSedile \n· In multistrato laccato opaco nei \ncolori marron glacé, rosso Cina, \ncomfort, petrolio, grigio chiaro, verde \nsalvia, blu Capri.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell\n· Aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nSitzfläche \n· Aus matt lackiertem Sperrholz in \nden Farben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nCapriblau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure\n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nSeat \n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, and Capri blue.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure \n· En acier inoxydable, revêtu par \npoudre noir mat.  \nSiège \n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge chinois, comfort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu Capri.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\n72\n28.3”\n45\n17.7”\n28\n11”\n28\n11”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n47\n18.6”\n32\n12.5”\n37\n14.7”\n542_BL_01\u002FBT_01\n542_AL_01\u002FAT_01\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n76\nMexique Stool Outdoor\nCassina Outdoor\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.41.png","La famiglia di tavoli Dine Out si distingue per lo stile sofisticato. - \nLa base del tavolo tondo è costituita da una singola forma conica \ndisponibile in cemento con il piano in cemento, oppure in terrazzo \ngiallo-bianco o verde-bianco con il piano nello stesso materiale. Per \ntutte le basi è disponibile il piano in teak a contrasto. La versione \nrettangolare del tavolo prevede, accanto all’originaria base con due \nelementi conici in cemento, terrazzo giallo- bianco o verde – bianco, \nquella con quattro gambe in teak disposte a cavalletto. Il piano è \nsempre in massello di teak. La versione rettangolare del tavolo \nprevede, accanto alla originaria base con due elementi conici – in \nterrazzo giallo-bianco, verdebianco o cemento – quella con quattro \ngambe in teak disposte a cavalletto. Il piano è in solo massello di teak, \nin due misure. Completa la collezione una sedia.\nThe family of Dine Out tables is known for its sophistication. The base \nof the round table is a single conical shape available in concrete, with \nthe top in concrete or solid teak slats in a stylized chevron pattern, \nor in yellow-white or green-white terrazzo with the top in the same \nmaterial. A contrasting teak table top is available for all the bases. The \nrectangular version of the table, in addition to the original base with \ntwo conical concrete elements ‒ in yellow-white terrazzo or green-\nwhite terrazzo ‒ is also available in teak with four trestle-style legs. \nThe top is always in solid teak. The rectangular version of the table – \nin addition to the original base with two conical elements in yellow-\nwhite terrazzo, green-white terrazzo or concrete – has four teak legs \nin easel format. The top is available only in solid teak, in two sizes.  A \nchair completes the collection.\nDie Tisch-Familie Dine Out unterscheidet sich durch ihren edlen Stil.\nDer Tischfuß des runden Tischs besteht aus einer einzelnen konischen \nForm aus Zement, mit Tischplatte aus Zement oder aus einem Tischfuß \naus Terrazzo Gelb-Weiß oder Grün-Weiß mit Tischplatte aus dem \ngleichen Material. Für alle Tischfüße ist eine Tischplatte aus Teak als \nKontrast erhältlich. Die rechteckige Version des Tischs sieht neben dem \nOriginalgestell aus zwei konischen Elementen aus Zement, Terrazzo \nGelb-Weiß oder Terrazzo Grün-Weiß auch die Version mit vier Beinen \naus Teak vor, die als Bock angeordnet sind. Die Tischplatte ist immer \naus massivem Teak. Die rechteckige Version des Tischs sieht neben \ndem Originalgestell mit zwei konischen Tischfüßen aus Terrazzo \nGelb-Weiß, Terrazzo Grün-Weiß oder Zement, auch die Version mit \nvier Tischbeinen aus Teak vor, die bockförmig angeordnet sind. Die \nTischplatte ist nur aus massivem Teak erhältlich und in zwei Größen \nverfügbar. Vervollständigt wird die Kollektion durch einen Stuhl.\nLa gamme de tables Dine Out se distingue par son style sophistiqué. \nLa table ronde Dine Out se compose d’une base conique en ciment \navec un plateau en ciment ou en lattes de teck qui convergent vers le \ncentre, ou en terrazzo jaune-blanc ou blanc-vert avec le plateau dans \nle même matériau. Un plateau en teck en contraste est disponible \npour tous les piètements. Outre le piètement d'origine avec deux \néléments coniques en terrazzo – jaune-blanc, vert-blanc – ou en \nciment, la version rectangulaire de la table peut arborer quatre pieds \nen teck disposés comme des tréteaux.  Le plateau est toujours \nen teck massif. Outre le piètement d'origine avec deux éléments \nconiques en terrazzo – jaune-blanc, vert-blanc – ou en béton, la \nversion rectangulaire de la table peut arborer quatre pieds en teck \ndisposés comme des tréteaux. Le plateau est uniquement en teck \nmassif, en deux tailles. Une chaise complète la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n477 Dine Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\na\nb\n79\n78\nDine Out\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.42.png","c\na\nb\nTerrazzo — Bianco-verde\u002FWhite-green\u002F\nWess-grün\u002FBlanc-vert \nTeak\nCemento\u002FCement\u002FZement\u002F\nCiment — Teak\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nc\n477 T_ 28\n477 T_ 23\n477 C\u002FG_ 14\n477 M1 23\n477 M1 28\n477 T_ 14\n235\n92.7”\n235\n92.7”\n280\n110.1”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n140\n55.1”\n140\n55.1z”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\n73\n28.9”\nStruttura\n· Base conica in terrazzo giallo - \nbianco o verde - bianco  (1 base\nper i tavoli rotondi, 2 basi per i tavoli\nrettangolari). \n· Base in teak a 4 gambe.\nPiano\n· Rotondo (Ø 140 cm – 55.1”) in \nterrazzo giallo – bianco o verde – \nbianco oppure teak finitura naturale.\n· Rettangolare (235x110 cm \n– 92.7”x43.3”\u002F280x110 cm – \n110.1”x43.3”), solo in teak finitura \nnaturale. \nPiedini\n· Materiale plastico.\nStruktur\n· Konischer Tischfuß aus Terrazzo \nGelb-Weiß oder Grün-Weiß (1 für die \nrunden Tische, 2 für die rechteckigen \nTische). \n· Basis mit 4 Beinen aus Teakholz.\nTischplatte\n· Rund (Ø 140 cm – 55,1”) aus \nTerrazzo Gelb-Weiß oder Grün-Weiß  \noder Teak mit natürlichem Finish.\n· Rechteckig (235x110 cm – 92,7”x \n43,3”\u002F280x110 cm – 110,1”x 43,3”), \nnur aus Teak mit natürlichem Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Conical base in yellow-white or \ngreen-white terrazzo (1 base for \nround tables, 2 bases for rectangular \ntables). \n· Teak base with 4 legs.\nTop\n· Round (Ø 140 cm \u002F 55.1”) in yellow-\nwhite or green-white terrazzo or \nnatural teak finish.\n· Rectangular (235x110 cm \u002F 92.7” x \n43.3” \u002F 280 x 110 cm \u002F 110.1” x 43.3”), \nin natural teak finish only. \nFeet\n· Plastic material.\nStructure\n· Base conique en terrazzo jaune-\nblanc ou vert-blanc (1 base\npour les tables rondes, 2 bases pour\nles tables rectangulaires). \n· Base en teck à 4 pieds.\nPlateau\n· Ronde (Ø 140 cm – 55,1”) en \nterrazzo jaune-blanc ou vert-blancou \nteck ou bien en teck finition naturel.\n· Rectangulaire (235 x 110 cm \n– 92,7”x 43,3”\u002F280 x 110 cm – \n110,1”x43,3”), seulement en teck \nfinition naturel. \nPieds\n· Matière plastique.\n280\n110.1”\n80\nDine Out\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.43.png","LC6 Table tube d’avion – Outdoor\nL’idea di base del tavolo LC6 Table tube d’avion, presentato nel 1929 \nal Salon D’Automne, risiede nella distinzione tra l’elemento portante e \nl’elemento portato, ovvero tra il basamento e il piano. L’autonomia delle \ndue parti è evidenziata da quattro sostegni intermedi che fungono \nsia da regolatori di livello che da distanziatori tra la consistenza del \nsupporto e le linee esili del piano. In particolare, il basamento fu \ndisegnato nel 1928 facendo riferimento i profili ovoidali impiegati \nnel settore aereonautico per separare le ali dei biplani. Il modello \nattuale presenta anche una versione outdoor con struttura in acciaio \ninossidabile verniciato con vernici a polvere specifiche per esterno in \n5 colori goffrati.\nThe idea informing the LC6 Table tube d’avion table, which was \nlaunched at the 1929 Salon d’Automne in Paris, lies in the distinction \nbetween the support and what is supported, in other words, the base \nand the table top. The separation of the two parts is highlighted by \nthe four intermediate structures. These both regulate the height and \nserve to maintain the due distance between the heavy base and \ndelicate lines of the table-top. The base was designed in 1928, taking \nits cue from the oval profiles used in aeronautical design to maintain \nthe distance between the wings of biplanes. The current model is \nalso available as an outdoor version, with a frame in stainless steel \nfinished in powder paints designed for outdoor use and available in \nfive textured colours.\nDie Grundidee des Tisches LC6 Table tube d’avion, der 1929 beim \nSalon D’Automne vorgestellt wurde, besteht in der Unterscheidung \nzwischen dem tragenden Element und dem getragenen Element, \nd.h. zwischen Gestell und Tischplatte. Die Autonomie der zwei Teile \nwird durch vier Zwischenstützen hervorgehoben, die sowohl als \nHöhenregler als auch als Abstandstücke zwischen der massiven \nHalterung und den zarten Linien der Tischplatte fungieren. Das Gestell \nwurde 1928 entworfen, wobei die ovalen Profile als Bezugspunkt \nverwendet werden, die im Luftfahrtsektor zur Trennung der \nDoppeldeckerflügel zum Einsatz kommen. Das aktuelle Modell ist auch \nin einer Outdoor-Version erhältlich. Mit Struktur aus rostfreiem Stahl \nund erhabener Beschichtung mit einer speziellen Pulverlackierung für \nAußen in 5 Farben.\nL’idée fondatrice à l’origine de la table LC6 Table tube d’avion, \nprésentée en 1929 au Salon d’Automne, réside dans la distinction \nentre l’élément porteur et l’élément porté, c’est-à-dire entre le \npiètement et le plateau. L’autonomie des deux parties est soulignée \npar quatre supports intermédiaires qui servent à la fois de régulateurs \nde niveau et de séparateurs entre la densité du support et les \nlignes fines du plateau. Le piètement en tant que tel a été conçu en \n1928 en s’inspirant des formes ovoïdales utilisées dans le secteur \naéronautique pour la séparation des ailes des biplans. Le modèle \nactuel offre aussi une version pour l’extérieur, avec une structure en \nacier inoxydable peint avec des peintures époxy spécifiques pour le \nplein air, en 5 couleurs texturées.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2019\nCollezione “Cassina iMaestri\nb\na\n83\n82\nLC6 Table tube d’avion – Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.44.png","Identifying marks and production numbers\nc\nd\ne\n006 TM __\n70\n27.6”\n74\n29.1”\n85\n33.5”\n69\n27.2”\n160\n63”\n225\n88.6”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nd\nb\ne\nc\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun \ntexturiert\u002FStructure marron texturé — \nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura verde goffrato\u002FTextured green\nstructure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002FStructure ivoire texturé — \nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé - Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura nero goffrato\u002FTextured black\nstructure\u002FGestell schwarz texturiert\u002F\nStructure noir texturé - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarble Carrara\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nStruttura\n· In tubolare d’acciaio inossidabile \nINOX AISI 304 a sezione ellittica, \nverniciato nei colori indicati a listino.\nPiano\n· Marmo Carrara con finitura \nidrorepellente.\nSupporti\n· In acciaio inossidabile INOX AISI 304 \nlucido.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero \ncon feltro adesivo.\nStruktur\n· Aus Edelstahlrohr AISI 304 AISI 304 \nmit elliptischem Querschnitt, lackiert \nin den Farben laut Preisliste.\nTischplatte\n· Carrara-Marmor mit \nwasserabweisendem Finish. \nHalterungen\n· Aus rostfreiem Edelstahl AISI 304 \nmit Glanzoptik.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial \nmit Filzaufklebern.\nStructure\n· In special elliptical section tubular in \nAISI 304 stainless steel lacquered as \nper colours in price list.\nTop\n· Carrara marble with waterproof \nfinishing.\nTop supports\n· In AISI 304 stainless steel polished.\nFeet\n· Black plastic material feet with felt.\nStructure\n· En acier tubulaire inoxydable INOX \nAISI 304, à section elliptique, peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste des prix.\nPlateau\n· Marbre de Carrare avec finition \nhydrofuge\nSupports\n· En acier inoxydable INOX AISI 304 \npoli.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire \navec feutre adhésif.\n84\nLC6 Table tube d’avion – Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.45.png","388 Lebeau Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nDesigned by\nPatrick Jouin, 2004\u002F2022\nPrimo progetto del designer francese Patrick Jouin per Cassina \nnel 2003, nel 2017 l’iconico e innovativo tavolo Lebeau è stato \nsviluppato in una versione materica con base in legno massello di \nfrassino. La sua forma plastica e organica, ottenuta con un processo \ndi lavorazione lungo e meticoloso di curvatura e assemblaggio delle \ndoghe, è stata resa possibile grazie alla straordinaria abilità ed \nesperienza della falegnameria Cassina, che ha unito alta tecnologia \ne artigianalità per ottenere un’architettura leggera e scultorea, che \nsboccia come un fiore. Oggi, Lebeau Outdoor continua questo \npercorso di evoluzione tecnica ed estetica con un nuovo modello \nadatto per gli ambienti esterni, che mantiene l’originalità espressiva del \nsuo archetipo attraverso l’impiego  di un materiale scelto per la sua \nresistenza, leggerezza e longevità: l’alluminio. \nPartendo da una scrupolosa ricerca strutturale, il tavolo mantiene \nl’iconica silhouette ma con un disegno rinnovato, in cui i pilastri sono \nridotti da ventidue a dieci. Realizzati in fusione d’alluminio, la loro \npregiata lavorazione è particolarmente evidente nelle dieci nervature \nche il designer ha volutamente lasciato a vista all’interno della doga. \nIn un crescendo di volumi, questa struttura architettonica si dirama \ndalla colonna centrale, con pilastri che si assottigliano convergendo \nverso il centro, e creano un affascinante gioco visivo con il passaggio \ndella luce. In un dialogo dinamico tra la tattilità dei materiali e la \ncombinazione di colori evocativi. \nDas erste Projekt des französischen Designers Patrick Jouin für \nCassina im Jahr 2003. Im Jahr 2017 wurde der kultige und innovative \nLebeau-Tisch in einer Materialversion mit einem Tischfuß aus \nmassivem Eschenholz kreiert. Die plastische und organische Form, \ndie durch einen langen und sorgfältigen Prozess des Formens \nund Zusammenfügens der Streben erreicht wurde, wurde dank \nder außergewöhnlichen Fähigkeiten und Erfahrungen der hohen \nHandwerkskunst der Cassina-Tischlerei erhalten, die technologische \nKompetenz mit traditioneller Handwerkskunst verbindet, um eine \nleichte und skulpturale Architektur zu schaffen, die wie eine Blume \nerblüht. Heute setzt Lebeau Outdoor diesen Weg der technischen \nund ästhetischen Entwicklung mit einem neuen, für den Außenbereich \ngeeigneten Modell fort. Es behält die ausdrucksstarke Originalität \nseines Vorbilds durch die Verwendung eines Materials bei, das \naufgrund seiner Stärke, Leichtigkeit und Langlebigkeit ausgewählt \nwurde: Aluminium. \nAusgehend von einer sorgfältigen strukturellen Forschung, behält \nder Tisch die ikonische Silhouette, aber mit einem neuen Design, \nbei dem die Anzahl der stützenden Streben von zweiundzwanzig \nauf zehn reduziert wurde. Hergestellt aus Aluminiumguss, zeigt \nsich die gute Verarbeitung besonders an den zehn Rippen, die der \nDesigner bewusst im Inneren der Latte sichtbar platziert hat. In \neinem Crescendo von Volumen verzweigt sich diese architektonische \nStruktur von der zentralen Säule aus, mit Streben, die sich zur \nMitte hin verjüngen und ein faszinierendes visuelles Spiel mit dem \nDurchgang von Licht erzeugen.\nIn einem dynamischen Dialog zwischen der Taktilität der Materialien \nund der Kombination von suggestiven Farben. \nLa table emblématique et novatrice Lebeau, premier projet du \ndesigner français Patrick Jouin pour Cassina en 2003, a été rééditée \nen 2017 dans une version texturée avec un piètement en frêne massif. \nElle doit sa forme plastique et organique, résultat d'un processus \nde fabrication long et méticuleux de courbure et d'assemblage des \nlattes, à l'extraordinaire habileté et à l'expérience de la menuiserie de \nCassina qui a su allier haute technologie et artisanat pour obtenir une \narchitecture légère et sculpturale, qui s'épanouit comme une fleur. \nLebeau Outdoor poursuit aujourd'hui cette voie d'évolution technique \net esthétique avec un nouveau modèle adapté aux espaces extérieurs, \nqui garde l’originalité expressive de son archétype en utilisant un \nmatériau choisi pour sa résistance, sa légèreté et sa longévité : \nl’aluminium. \nPartant d’une recherche structurelle minutieuse, la table conserve sa \nsilhouette iconique mais avec un dessin remanié qui réduit le nombre \nde piliers de vingt-deux à dix. Réalisés en fonte d’aluminium, leur \nhaute facture est particulièrement évidente dans les dix nervures \nque le designer a délibérément laissées apparentes à l'intérieur de la \nlatte. Dans un crescendo de volumes, cette structure architecturale \nse ramifie à partir de la colonne centrale avec des piliers qui \ns’amincissent en convergeant vers le centre, et créent un captivant jeu \nvisuel avec le passage de la lumière.\nEn un dialogue dynamique entre la tactilité des matériaux et la \ncombinaison de couleurs évocatrices. \nThe first project of French designer Patrick Jouin for Cassina in 2003, \nthe iconic, innovative Lebeau table was reinterpreted in 2017 in a \ntactile version with base in solid ash. Its fluid organic shape, achieved \nthrough a lengthy, meticulous process of curving and assembling \nthe staves, was accomplished through the extraordinary ability and \nexpertise of the Cassina joinery, which combined high-technology and \nartisan craftsmanship to produce a lightweight, sculptural architecture \nthat blossoms like a flower. Today, Lebeau Outdoor continues on this \nevolving technical and aesthetic journey with a new version suited to \noutdoor living. It maintains the expressive originality of its archetype \nthrough the use of a material selected for its durability, light weight \nand long life: aluminium. \nBased on painstaking structural research, the table retains its iconic \nsilhouette but with an updated design in which the number of staves is \npared down from 22 to ten. Crafted in cast aluminium, their exquisite \nworkmanship is especially noticeable in the ten veins that the \ndesigner intentionally left exposed inside the staves. In a crescendo of \nproportions, this architectural structure branches out from the central \ncolumn with staves that become thinner as they converge toward \nthe centre, creating an enchanting visual symphony as light passes \nthrough them.\nA lively dialogue between the tactility of the materials and the \ncombination of expressive colours. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n87\n86\nLebeau Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.46.png","388 A\u002FF\u002FV_ 16\n74\n29.1”\n160\n63.0”\nStruttura\n· Pilastri in fusione di alluminio \nverniciato goffrato nei colori avorio, \nverde e fango.\n· Anello inferiore in fusione di alluminio, \nanello superiore in lamiera inox.\nPiano\n· In grès porcellanato smaltato nei \ncolori avorio, verde e fango.\nGestell\n· Streben aus Aluminiumguss, mit \nStrukturlackierung in den Farben \nElfenbein, Grün und Schlammbraun.\n· Unterer Ring aus Aluminiumguss, \noberer Ring aus Edelstahlblech.\nTischplatte\n· Aus matt emailliertem \nFeinsteinzeug in Elfenbein, Grün und \nSchlammbraun. \nStructure\n· Staves in cast aluminium, painted in \nembossed ivory, green or mud colour.\n· Lower ring in cast aluminium, upper \nring in stainless-steel sheet.\nTop\n· In matte glazed porcelain \nstoneware, ivory, green or mud \ncolour.\nStructure\n· Piliers en fonte d’aluminium peint \ngaufré couleur ivoire, vert ou boue.\n· Anneau inférieur en fonte \nd’aluminium, anneau supérieur en tôle \nd’acier inoxydable.\nPlateau\n· En grès cèrame émaillée mate \ncouleur ivoire, vert ou boue.\n88\nLebeau Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.47.png","541 Mexique Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nCharlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. Oggi, in stretta collaborazione con \nPernette Perriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, \nCassina propone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per \nvivere al meglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to the \noriginal designs. Now, working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as a \nlow table, dining table and high table with matching stool, available in \ntwo heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements in \nabsolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on its \nID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Heute bietet Cassina in \nenger Zusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker in \nneuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En étroite collaboration \navec Pernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables et \ntabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis d'un \ntabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n91\n90\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.48.png","N°  ____________\n118\n46.5”\n180\n70.9”\n164\n64.6”\n168\n66.1”\n130\n51.2”\n80\n31.5”\n102\n40.2”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n541 LO 18\n541 LO 05\n541 LO 16\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura\n· In acciaio INOX verniciato a polvere \nnero opaco. \nPiano\n· In multistrato di okumè laccato \nopaco nei colori marron glacé, rosso \nCina, comfort, petrolio, grigio chiaro, \nverde salvia, blu Capri.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell \n· Hergestellt aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nTischplatte\n· Matt lackiertes Sperrholz in den \nFarben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nCapriblau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure \n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nTop\n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, and Capri blue.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure\n· Structure en acier inoxydable, revêtu \npar poudre noir mat.  \nPlateau\n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge de Chine, confort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu Capri.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\n92\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.49.png","I tavolini Bowy, con forme smussate come lo stesso originale divano \nper interni disegnato da Patricia Urquiola nel 2018, vengono proposti \nanche in versione outdoor. Sovrapponibili e intersecabili, arredano \nl’ambiente living all'aria aperta con due diverse misure, accomunate \ndalla struttura in lamiera di alluminio verniciata nelle finiture goffrato \nfango e goffrato avorio, e dal piano in vetroresina riciclata RFM®, \ndisponibile nei colori bianco e rosso o bianco e grigio.\nThe Bowy side tables, with tapered forms just like the original indoor \nsofa designed by Patricia Urquiola in 2018, also come in an outdoor \nversion. Available in two different sizes, both of which have an \naluminium sheet structure with mud textured or ivory textured finishes \nand a recycled RFM® glass-reinforced plastic top, available in white \nand red or white and grey, the tables can be stacked or arranged \nperpendicular to each other to furnish open air living areas.\nDie Tischchen Bowy mit seinen abgerundeten Formen wie das \noriginelle Sofa für drinnen, das Patricia Urquiola 2018 entworfen hat, \nwerden nun auch in der Outdoor-Version angeboten. Sie können \nübereinander und überkreuzt aufgestellt werden und sorgen für die \nEinrichtung von Wohnbereichen im Freien mit zwei unterschiedlichen \nGrößen, denen die lackierte Struktur aus Aluminiumblech gemeinsam \nist, mit Finish Schlamm texturiert und Elfenbein texturiert, sowie die \nTischplatte aus recyceltem Fiberglas RFM®, die in den Farben Weiß \nund Rot oder Weiß und Grau erhältlich ist.\nLes tables basses Bowy, avec leurs formes arrondies, comme \nle canapé originel indoor dessiné par Patricia Urquiola en 2018, \nsont également proposées en version outdoor. Superposables et \ninterchangeables, elles meublent l'espace « living » extérieur, en deux \ntailles différentes, réunies par leur structure en poudre d'aluminium \npeinte dans les finitions texturées taupe ou ivoire, avec un plateau  \nen fibres de verre recyclées RFM®, disponible en blanc et rouge  \nou blanc et gris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n554 Bowy Outdoor\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\nb\n554 __ 70\n554 __ 90\na\nb\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Piano\u002FTop\u002F\nPlatte\u002FPlateau — bianco-grigio\u002Fwhite-\ngrey\u002Fwei-grau\u002Fblanc-gris\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Piano\u002FTop\u002F\nPlatte\u002FPlateau — bianco-rosso\u002Fwhite-\nred\u002Fwei-rot\u002Fblanc-rouge\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n30\n11.8”\n35\n13.8”\n70\n27.4”\n90\n35.4”\nStruttura \n· Lamiera di alluminio verniciata \noutdoor nei colori indicati a listino.\nPiano  \n· Pannelli di vetroresina riciclata \nRFM® nei colori indicati a listino. \nFinitura vernice trasparente outdoor.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nStruktur \n· Aluminiumblech mit wetterfester \nLackierung in den Farben gemäß \nPreisliste.\nTischplatte  \n· Paneele aus recyceltem Fiberglas \nRFM® in den Farben gemäß \nPreisliste. Finish wetterfester \nTransparentlack.\nFüße \n· Kunststoffmaterial.\nStructure \n· Aluminium sheet with protective \nlacquer finish for outdoor use \navailable in the colours indicated in \nthe price list.\nTop  \n· Recycled fibreglass material (RFM®) \npanels available in the colours \nindicated in the price list. Finish \ntransparent finish for outdoor use.\nFeet \n· Plastic material.\nStructure \n· Plaque d'aluminium vernie pour \nextérieur dans les couleurs indiquées \nsur la liste.\nPlateau  \n· Panneau en fibres de verre \nrecyclé RFM® dans les couleurs \nindiquées sur la liste. Finitions vernis \ntransparent pour extérieur.\nPieds \n· Matière plastique.\n94\nBowy Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.50.png","Convivialità all’aria aperta, eleganza e immediatezza contraddistinguono \nla collezione di tavolini in teak in tre dimensioni dal piano smaltato \nin quattro possibili colori. Una famiglia di arredi che reca una firma \nd’autore particolare: il sofisticato sistema di giunti e incastri usato \nda Tobia Scarpa sia per i tavolini sia per la poltrona della collezione. \nGli spigoli interni della struttura sono caratterizzati da una fresatura \ndi riporto che rappresenta il segno del designer in questo arredo \ne richiama l’attenzione del progetto originario all’ottimizzazione del \nprocesso produttivo.\nOutdoor entertaining, elegance and spontaneity set apart this \ncollection of teak coffee tables in three sizes with enameled top \nin four colour options. This family of tables bears a special design \nsignature: a complex system of joints and finger joints used by Tobia \nScarpa for their low tables and the armchair in the collection. The \ninternal corners of the structure have the designers’ signature semi-\ncircular cutouts that call to mind the focus of the original design on \noptimizing the production process.\nGeselligkeit an der frischen Luft, Eleganz und Unmittelbarkeit \nzeichnen die Kollektion der Beistelltische aus Teak aus, die in \ndrei Größen und mit emaillierter Tischplatte in vier verschiedenen \nFarben erhältlich sind. Eine Möbelfamilie, die die unverwechselbare \nHandschrift des Designers trägt: Das ausgefeilte System \nmit Steckverbindungen, das Tobia Scarpa sowohl bei den \nBeistelltischen als auch beim Sessel der Kollektion verwendet. An \nden Innenkanten des Gestells ist eine Nut ausgefräst, die bei diesem \nMöbelstück das Erkennungszeichen des Designers darstellt und \nauf die Aufmerksamkeit verweist, die beim Originalprojekt auf die \nOptimierung des Produktionsprozesses verwendet wurde.\nConvivialité au grand air, élégance et instantanéité caractérisent \nla collection de tables basses en teck et en trois tailles, avec un \nplateau émaillé disponible en quatre coloris. Cette famille de meubles \nporte une signature originale de son auteur : le système sophistiqué \nde jonctions et d'assemblages utilisé par Tobia Scarpa pour les \ntables et pour le fauteuil de la collection. Les arêtes internes de la \nstructure arborent une sorte de marque de fabrique – un fraisage \nsemi-circulaire – qui rappelle l'attention du projet originel à l'égard de \nl'optimisation du processus de production. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n200 Carlotta\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 2021\nStruttura\n· In teak naturale.\nTop \n· In grès porcellanato smaltato.\nFerramenta\n· In acciaio inox.\nGestell\n· Aus Teak natur.\nTischplatte\n· Aus emailliertem Feinsteinzeug.\nMetallkleinteile\n· Aus Edelstahl.\nStructure\n· In teak with natural finish.\nTop \n· In glazed porcelain stoneware.\nHardware\n· In stainless steel.\nStructure\n· En teck naturel.\nPlateau \n· En grès cérame émaillé.\nFerrure\n· En acier inoxydable.\n   \nTeak naturale\u002FNatural teak\u002FTeak \nnaturel\u002FNatürliches Teakholz — Gres \nporcellanato grigio\u002FGrey enameled \nporcelain stoneware\u002FGraues \nFeinsteinzeug\u002FGrès cérame émaillé gris\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n31\n12.4”\n31\n12.4”\n31\n12.4”\n200 T1\n200 T2\n200 T3\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n44\n17.2”\n87\n34.4”\n131\n51.7”\n96\nCarlotta\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.51.png","Il tavolino Fenc-e Nature, disponibile in una misura e due altezze, \nripropone la forma organica del basamento in pressofusione di \nalluminio delle sedute della collezione. I materiali sono naturali, \nall’avanguardia e di altissima qualità. Il piano con doghe è in massello \ndi teak con finitura sabbiata, che crea un effetto grezzo. Completano \nla collezione una poltrona e un divano a due o a tre posti.\nThe Fenc-e Nature side table, available in a single size and two \ndifferent heights, features the organic die-cast aluminium base seen \nin the seats of the collection. The materials are natural, cutting-edge \nand of the utmost quality. The top with boards is in solid teak with \nsanded finish, which creates a natural-looking effect. The collection is \ncompleted by an armchair and a two- or three-seater sofa.\nDas Tischchen Fenc-e Nature ist in einer Größe und mit zwei Höhen \nerhältlich. Er nimmt die organische Form des Untergestells aus \nAluminiumdruckguss der Sitzmöbel der Kollektion auf. Die Materialien \nsind natürlich, zukunftsweisend und von erstklassiger Qualität. Die \nTischplatte mit Latten ist aus massivem Teakholz mit sandgestrahltem \nFinish, das einen naturbelassenen Effekt erzeugt. Vervollständigt wird \ndie Kollektion durch einen Sessel und ein Zwei- bzw. Dreisitzersofa.\nLa table basse Fenc-e Nature, disponible dans une taille et deux \nhauteurs, propose la même forme organique que la base en aluminium \nmoulé sous pression des assises de la collection. Les matériaux sont \nnaturels, d'avant-garde et de très haute qualité. Le plateau avec lattes \nest en teck massif avec finition sablée, pour créer un effet brut.  \nUn fauteuil et un canapé à deux ou trois places viennent compléter  \nla collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n239 Fenc-e Nature\nDesigned by\n Philippe Starck, 2020\na\nb\n99\n98\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.52.png","a\nb\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured ivory \nstructure\u002FGestell elfenbeinwei texturiert\u002F\nstructure ivoire texturé — Teak\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nstructure taupe texturé — Teak\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n144\n56.7”\n72\n28.3”\n144\n56.7”\n72\n28.3”\n42\n16.5”\n25\n9.8”\n239 B1\n239 A1\nBasamento \n· Piedino in pressofusione di \nalluminio.\n· Telaio in estruso di alluminio. \n· Finitura verniciatura outdoor nei \ncolori indicati a listino. \nPiano \n· Doghe in legno massello di teak. \nFinitura naturale, superficie sabbiata.\nPiedini  \n· Materiale plastico.\nUntergestell \n· Fuß aus Aluminiumdruckguss. \n· Rahmen aus Aluminiumextrusion. \n· Finish wetterfeste Lackierung in den \nFarben gemäß Preisliste. \nTischplatte \n· Latten aus Teakholz massiv. \nNatürliches Finish, Oberfläche \nsandgestrahlt.\nFüße  \n· Kunststoffmaterial.\nBase \n· Die-cast aluminium foot.\n· Extruded aluminium frame. \n· Finish outdoor varnish available in \nthe colours indicated in the price list. \nTop \n· Solid teak wood staves. Natural \nfinish, sanded surfaces.\nFeet  \n· Plastic material.\nBase \n· Pied en aluminium moulé sous \npression.\n· Cadre en aluminium extrudé. \n· Finitions vernis pour extérieur dans \nles couleurs indiquées sur la liste. \nPlateau \n· Lattes en teck massif. Finition \nnaturel, surface sablée.\nPieds  \n· Matière plastique.\n100\nFenc-e Nature\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.53.png","LC10-P Table en tube – Outdoor\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nAdapté par\nCharlotte Perriand, 1984\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nLe Corbusier, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret espongono la \nprima versione di questo tavolo al Salon d’Automne di Parigi, nel 1929, \nall’interno dell’allestimento “l’Equipement  Intérieur d’une Habitation”. \nIl modello, che nelle misure originarie era presentato con funzione di \nscrittoio, fu rivisitato dalla Perriand nel 1984 e rieditato con Cassina \nl’anno successivo per offrire nuove varianti in linea con le necessità \nd’uso della modernità. Il design essenziale della struttura portante \nrivela la sua unicità nel trattamento cromato dei ritti tubolari in acciaio \ne nella laccatura colorata sui traversi laminati. La serie include i tavoli \ne i tavoli bassi di forma quadrata e rettangolare, con la verniciatura \ndisponibile nei diversi colori della palette di Le Corbusier. È inoltre \ndisponibile una versione outdoor, solamente per i tavoli bassi (120x80 \ncm e 70x70 cm), con struttura in acciaio inossidabile verniciato con \nvernici a polvere specifiche per esterno in 5 colori goffrati.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret exhibited the \nfirst version of this table at the 1929 Salon d’Automne in Paris, as part \nof the “Equipement Intérieur d’une Habitation” setting. \nThe design, which was originally presented as a writing-desk, was \nrevisited by Perriand in 1984, and relaunched Cassina one year later, \nwith new variants appropriate to contemporary needs. Its clean-cut \nframe highlights the highly original approach to the chrome finish \nof the tubular steel legs, and the way the colours are applied on the \nlaminated trim. The collection includes a dining table as well as low \ntables, both in a square and rectangular formats. The coloured trim \nis supplied in a variety of shades from the Corbusier palette. Outdoor \nversions are also available, exclusively for the low tables (120X80 cm \nand 70x70 cm), with a structure in stainless steel finished with powder \npaints designed for outdoor use and available in five textured colours.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre Jeanneret stellten die \nerste Version dieses Tisches beim Salon d’Automne in Paris im Jahre \n1929 im Rahmen der Ausstattung „l’Equipement  Intérieur d’une \nHabitation” aus. Das Modell, das mit seinen ursprünglichen Maßen \nals Schreibtisch präsentiert wurde, ist von Perriand im Jahre 1984 \nüberarbeitet und im Jahr darauf mit Cassina neu herausgegeben \nworden, um neue Varianten anzubieten, die im Einklang mit den \nVerwendungsbedürfnissen der aktuellen Zeit stehen sollten. Das \nessentielle Design der Tragestruktur gibt seine Einzigartigkeit in \nder Chrombehandlung der geraden Stahlrohre und in der farbigen \nLackierung (erhältlich in den Farben aus der Le Corbusier-\nFarbpalette) der laminierten Streben preis. Die Serie umfasst Tische \nund Sofatische mit quadratischer und rechteckiger Form. Ebenfalls \nerhältlich ist eine Outdoor-Version, ausschließlich für die niedrigen \nTische (120x80 cm und 70x70 cm), mit Struktur aus rostfreiem Stahl \nund erhabener Beschichtung mit einer speziellen Pulverlackierung für \nAußen in 5 Farben.\nCorbusier, Charlotte Perriand et Pierre Jeanneret exposent la \npremière version de cette table au Salon d’Automne de Paris en \n1929, dans le cadre de l’installation « l’Équipement Intérieur d’une \nHabitation ». Le modèle, qui dans sa taille originale était présenté \ncomme un bureau, a été réinterprété par Perriand en 1984 et réédité \navec Cassina l’année suivante pour proposer de nouvelles variantes \nadaptées aux besoins de la modernité. Le design essentiel de la \nstructure portante révèle son caractère unique dans le traitement \nchromé des montants tubulaires en acier et dans le laquage coloré \nsur les traverses laminées. La série comprend les tables carrées et \nles tables basses de forme carrée et rectangulaire, avec la peinture \ndisponible dans les différentes couleurs de la palette du Corbusier. \nUne version pour l’extérieur est également disponible, uniquement \npour les tables basses (120x80 cm et 70x70 cm), avec structure en \nacier inoxydable peint avec des peintures époxy spécifiques pour le \nplein air en 5 couleurs texturées.\nITA\nENG\nDEU\nFRA\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n102\n103\nLC10-P Table en tube – Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.54.png","Identifying marks and production numbers\nc\nd\ne\n010 T4 __\n010 T5 __\na\nd\nb\ne\nc\nStruttura marrone goffrato\u002FTextured \nbrown structure\u002FGestell braun \ntexturiert\u002FStructure marron texturé — \nMarmo\u002F Marble\u002FMarmor\u002F\nMarble Carrara\nStruttura verde goffrato\u002FTextured green\nstructure\u002FGestell grün texturiert\u002F\nStructure vert texturé — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura avorio goffrato\u002FTextured \nivory structure\u002FGestell elfenbeinwei \ntexturiert\u002Fstructure ivoire texturé — \nMarmo\u002F Marble\u002FMarmor\u002F\nMarble Carrara\nStruttura fango goffrato\u002FTextured mud \nstructure\u002FGestell schlamm texturiert\u002F\nStructure taupe texturé — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nStruttura nero goffrato\u002FTextured black\nstructure\u002FGestell schwarz texturiert\u002F\nStructure noir texturé — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarble Carrara\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n120\n47.1”\n33\n13”\n80\n31.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n33\n13”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nStruttura\n· Gambe in acciaio inossidabile INOX \nAISI 304, verniciato nei colori indicati \na listino.\n· Piano in acciaio pre-trattato in \nbagno di cataforesi e verniciato in \nnero opaco.\nPiano\n· Marmo Carrara con finitura \nidrorepellente.\nSupporti piano\n· In gomma di colore nero.\nPiedini\n· In acciaio inossidabile INOX AISI \n304, verniciato nelle finiture indicate \na listino, dotati di feltrini adesivi.\nStruktur\n· Beine aus rostfreiem Edelstahl \nAISI 304, lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Tischfläche aus Stahl, der im \nkathodischen Tauchlackierungsbad \nvorbehandelt wurde, mit \nmattschwarzer Lackierung. \nTischplatte\n· Carrara-Marmor mit \nwasserabweisendem Finish. \nPlattenauflagen\n· Aus schwarzem Gummi. \nFüßchen\n· Aus rostfreiem Edelstahl AISI 304, \nlackiert mit Finish laut Preisliste, mit \nFilzaufklebern. \nStructure\n· Legs in AISI 304 stainless steel \nlacquered as per colours in price list.\n· Top in pre-treated steel in \nelectroplating bath painted matt \nblack.\nTop\n· Carrara marble with waterproof \nfinish.\nTop supports\n· In black rubber.\nFeet\n· In AISI 304 stainless steel \nlacquered as per colours in price list, \nwith adhesive felts.\nStructure \n· Pieds en acier inoxydable INOX \nAISI 304, peint dans les couleurs \nindiquées dans la liste des prix.\n· Plateau en acier pré-traité en bain \nde cataphorèse et peint en noir mat.\nPlateau \n· Marbre de Carrare avec finition \nhydrofuge.\nSupports du plateau\n· En caoutchouc de couleur noire.\nEmbouts \n· En acier inoxydable AISI 304, peints \ndans les finitions indiquées dans la \nliste des prix, équipés de feutres \nadhésifs.\n104\nLC10-P Table en tube – Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.55.png","541 Mexique Outdoor\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2022\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nCharlotte Perriand iniziò a studiare la serie di tavoli “en forme libre” \nnel 1938 e concepì il modello Mexique nel 1952 per le camere degli \nstudenti della Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale \ndi Parigi. \nRieditato da Cassina per la prima volta nel 2014, ha dato avvio a una \ncollezione che comprende diverse declinazioni, sempre nel pieno \nrispetto dei disegni originali. Oggi, in stretta collaborazione con \nPernette Perriand-Barsac, figlia e unica erede di Charlotte Perriand, \nCassina propone i tavoli e gli sgabelli Mexique in nuove versioni, per \nvivere al meglio gli ambienti en plein air.\nL’iconica forma triangolare dagli angoli smussati, pensata in origine \nper sfruttare al meglio gli spazi, rimane il tratto inconfondibile anche \ndegli arredi Mexique Outdoor, proposti quest’anno come tavolino \nbasso, tavolo da pranzo e tavolo alto da bar, in abbinamento a uno \nsgabello disponibile in due altezze. \nGrazie a quest’ampia e variegata gamma, è possibile accostare i vari \nmodelli per creare composizioni libere e dinamiche, in pieno spirito di \nCharlotte Perriand.\nCome tutte le opere della Collezione Cassina I Maestri, ogni pezzo \nè autenticato dal logo di Cassina, dalla firma di Charlotte Perriand \ne dalla numerazione progressiva che corrisponde alla propria carta \nd’identità.\nCharlotte Perriand began designing the “en forme libre” series of \ntables in 1938 and devised Mexique in 1952 for the students’ rooms in \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nRe-edited by Cassina for the first time in 2014, it gave rise to a \ncollection that includes several iterations, all while staying true to the \noriginal designs. Now, working closely with Pernette Perriand-Barsac, \ndaughter and sole heir of Charlotte Perriand, Cassina introduces the \nMexique tables and stools in new versions for en plein air enjoyment \nto the max.\nThe iconic triangular shape with bevelled edges - originally \ndesigned to make the best use of the available space - remains the \nunmistakable trait in the Mexique Outdoor line, launched this year as a \nlow table, dining table and high table with matching stool, available in \ntwo heights. \nThanks to this vast and varied product range, it is possible to mix and \nmatch the various styles to create dynamic, free-form arrangements in \nabsolute Charlotte Perriand spirit.\nAs is true of all the works in the Cassina I Maestri Collection, each \npiece is authenticated by the Cassina logo, Charlotte Perriand’s \nsignature and by a serial number that corresponds to the data on its \nID card.\nCharlotte Perriand begann 1938, die Serie der Tische \"en forme \nlibre\" zu studieren und entwarf 1952 das Modell Mexique für die \nStudentenzimmer des Maison du Mexique an der Cité Universitaire \nInternationale in Paris. \nCassina hat sie 2014 zum ersten Mal neu aufgelegt und eine \nKollektion mit verschiedenen Deklinationen entwickelt, die den \nursprünglichen Entwürfen stets treu bleibt. Heute bietet Cassina in \nenger Zusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac, der Tochter und \neinzigen Erbin von Charlotte Perriand, Mexique-Tische und -Hocker in \nneuen Versionen an, die für den Outdoor-Bereich geeignet sind.\nDie ikonische Dreiecksform mit abgerundeten Ecken, die ursprünglich \nentwickelt wurde, um den Raum optimal zu nutzen, ist nach wie vor \ndas unverwechselbare Merkmal der Mexique Outdoor-Möbel, die in \ndiesem Jahr als Beistelltisch, Esstisch und hoher Bartisch angeboten \nwerden, kombiniert mit einem Hocker, der in zwei Höhen erhältlich ist. \nDank dieser breiten und vielfältigen Palette ist es möglich, die \nverschiedenen Modelle zu freien und dynamischen Kompositionen zu \nkombinieren, ganz im Sinne von Charlotte Perriand.\nWie alle Werke der Sammlung Cassina I Maestri ist jedes Stück \ndurch das Cassina-Logo, die Unterschrift von Charlotte Perriand und \ndie fortlaufende Nummerierung, die der Identitätskarte entspricht, \nauthentifiziert.\nCharlotte Perriand commence à étudier la série de tables « en \nforme libre » en 1938 et conçoit le modèle Mexique en 1952 pour \nles chambres des étudiants de la Maison du Mexique à la Cité \nUniversitaire Internationale de Paris. \nRééditée par Cassina pour la première fois en 2014, elle a donné \nlieu à une collection qui comprend diverses déclinaisons, toujours \ndans le plein respect des dessins originaux. En étroite collaboration \navec Pernette Perriand-Barsac, fille et unique héritière de Charlotte \nPerriand, Cassina édite aujourd'hui de nouvelles versions des tables et \ntabourets Mexique afin de mieux profiter des espaces en plein air.\nL'emblématique forme triangulaire aux angles arrondis, conçue \nà l'époque pour optimiser l'espace, demeure également la \ncaractéristique indéniable des meubles Mexique Outdoor, proposés \ncette année en table basse, table à manger, table de bar, assortis d'un \ntabouret disponible en deux hauteurs.\nCette gamme large et variée permet de combiner les différents \nmodèles et de créer des compositions libres et dynamiques qui \nreflètent pleinement l'esprit de Charlotte Perriand.\nComme toutes les œuvres de la Collection Cassina I Maestri, chaque \npièce est authentifiée par une sorte de carte d'identité : logo Cassina, \nsignature de Charlotte Perriand et numérotation progressive.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n107\n106\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.56.png","N°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n38\n15”\n45\n17.7”\n31\n12.2”\n541 L1\u002FC1\n541 L3\u002FC3\n541 L4\u002FC4\nStruttura\n· In acciaio inox verniciato a polvere \nnero opaco. \nPiano\n· In multistrato laccato opaco nei \ncolori marron glacé, rosso Cina, \ncomfort, petrolio, grigio chiaro, verde \nsalvia, blu e blu Capri; in ceramica \nsmaltata lucida nei colori verde \nmuschio, grigio basalto e grigio chiaro.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nGestell \n· Hergestellt aus mattschwarz \npulverbeschichtetem Edelstahl. \nTischplatte\n· Matt lackiertes Sperrholz in den \nFarben Glacébraun, Chinarot, \nComfort, Petrol, Hellgrau, Salbeigrün, \nBlau und Capriblau; in polierter \nglasierter Keramik in den Farben \nMoosgrün, Basaltgrau und Hellgrau.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nStructure\n· In stainless steel, matte black \npowder-coat finish. \nTop\n· In plywood, with matte lacquer \nfinish in the following colours: marron \nglacé, China red, comfort, petroleum, \nlight grey, sage green, blue and Capri \nblue; or in glossy glazed ceramic \nfinish in the following colours: mossy \ngreen, basalt grey and light grey.\nFeet\n· In black plastic.\nStructure\n· En acier inoxydable, revêtu par \npoudre noir mat.   \nPlateau\n· En multiplis laqué mat dans les \ncouleurs suivantes : marron glacé, \nrouge de Chine, comfort, pétrole, gris \nclair, vert sauge, bleu et bleu Capri ; \nen céramique émaillée brillante vert \nmousse, gris basalte et gris clair.\nEmbouts de pieds\n· En matériau plastique noir.\n108\nMexique Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.57.png","Il tavolino basso della collezione Sail Out, disegnata da Rodolfo \nDordoni, è disponibile con piano in terrazzo giallo-bianco o verde-\nbianco o in cemento ed è sorretto da piedini in massello di teak. \nCompleta la famiglia un divano componibile in tre moduli e tre elementi \ne un pouf in due misure.\nThe low side table of the Sail Out collection designed by Rodolfo \nDordoni is available with a top in yellow\u002Fwhite or green\u002Fwhite terrazzo \nor in cement and is supported by solid teak feet. The family is \ncompleted by a modular sofa with three modules and three elements, \nand a pouf in two different sizes.\nDas von Rodolfo Dordoni entworfene niedrige Tischchen aus der \nKollektion Sail Out ist mit Tischplatte aus gelb-weißer oder grün-\nweißer Terrazzoplatte bzw. aus Zement erhältlich und wird von \nFüßen aus massivem Teakholz getragen. Vervollständigt wird die \nProduktfamilie durch ein Kombisofa mit drei Modulen und drei \nElementen sowie einen Pouf in zwei Größen.\nLa petite table basse de la collection Sail Out, dessinée par Rodolfo \nDordoni, est disponible avec un plateau en terrazzo jaune-blanc ou \nvert-blanc ou en ciment, reposant sur des pieds en teck massif. Un \ncanapé modulable composé de trois modules pour l’assise et de \ntrois éléments associés ainsi qu’ un pouf disponible en deux tailles \ncomplètent la gamme.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n478 Sail Out\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2020\n   \nTeak — Cemento\u002FCement\u002F\nZement\u002FCiment\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n140\n55.1”\n18\n7.1”\nPiano (Ø 140 cm – 55.1”) \n· Terrazzo. \n· Giallo- bianco o verde- bianco.\nBase\n· Teak. Finitura naturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nTischplatte (Ø 140 cm – 55.1”) \n· Terrazzo.  \n· Gelb-Weiß oder Grün-Weiß\nBasis\n· Teak. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nTop (Ø 140 cm \u002F 55.1”) \n· Terrazzo. \n· Yellow-white or green-white.\nBase\n· Teak. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nPlateau (Ø 140 cm – 55,1”) \n· Terrazzo.  \n· Jaune-blanc ou vert-blanc.\nBase\n· Teck. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\n110\nSail Out\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.58.png","Il primo esemplare storico è stato realizzato nel 1937 per l’atelier di \nCharlotte Perriand a Montparnasse. La struttura del basamento era \ncostituita da tre gambe a sezione circolare unite da traversi sui quali \nveniva appoggiato il piano, che poteva essere intercambiabile. Un \nprogetto pensato per essere declinato in modi diversi; il modello infatti \nsi ritroverà in molti altri e successivi progetti di Perriand, da quelli \ngiapponesi degli anni 40, con piani o vassoi intrecciati realizzati con \nmateriali locali, a quello dello spazio soggiorno degli appartamenti \ndelle Unité d’Habitation a Marsiglia. Il Table à Plateau Interchangeable, \noggi presente nella Collezione Cassina I Maestri, è stato sviluppato \nanche per uso esterno. La versione outdoor, in due misure come il \nmodello per interni, ha una struttura in massello di teak e il piano in \nmarmo di Carrara con finitura olio-idro.\nThe original, historic model was created in 1937 for Charlotte \nPerriand’s workshop in Montparnasse. The base consisted of three \ncircular legs joined by crosspieces which supported the tabletop. \nThis, as the name implied, was interchangeable. A project designed \nto be used in various ways; in fact, the model would be used in \nmany of Perriand’s other subsequent projects, from the Japanese-\ninspired projects of the 1940s, with tops or woven trays made with \nlocal materials, to the living rooms of the Unité d’Habitation flats in \nMarseille. The Table à Plateau Interchangeable, today part of the \nCassina I Maestri Collection, has also been developed for outdoor \nuse. The outdoor version, in two sizes like the indoor model, has a \nsolid teak structure and top in Carrara marble with oil-water finish.\nDas erste historische Exemplar wurde 1937 für Charlotte Perriands \nAtelier in Montparnasse gebaut. Die Struktur des Untergestells bestand \naus drei Beinen mit kreisförmigem Querschnitt, die durch Querträger \nvereint waren, auf denen die austauschbare Tischplatte aufgelegt \nwurde. Ein Projekt, das dazu gedacht war, auf verschiedene Weise \nausgeführt zu werden; das Modell findet sich in zahlreichen späteren \nProjekten Perriands wieder. Von den japanischen Projekten der 40er \nJahre mit geflochtenen Tischplatten oder Tabletts aus örtlichen \nMaterialien bis zum Projekt der Wohnzimmer für die Appartements \nder Unité d’Habitation in Marseille. Der heute in die Kollektion Cassina \nI Maestri aufgenommene Table à Plateau Interchangeable wurde nun \nauch für die Verwendung im Freien entwickelt. Die Outdoor-Version \nin zwei Größen wie das Modell für drinnen hat eine Struktur aus \nmassivem Teakholz sowie eine Tischplatte aus Carrara-Marmor mit öl- \nund wasserabweisendem Finish.\nLe premier exemplaire historique a été réalisé en 1937 par l'atelier \nde Charlotte Perriand à Montparnasse. La structure de la base était \nconstituée de trois pieds à sections circulaires unis par des traverses \nsur lesquelles le plateau reposait, lequel pouvait être interchangeable. \nC'est un projet pensé pour être décliné de différentes manières, le \nmodèle se retrouvera en effet dans de nombreux autres projets de \nPerriand. On le retrouve dans ses projets japonais des années 40, \navec des plateaux tressés réalisés en matériaux locaux, et dans \nceux de l'espace séjour des appartements des Unités d’Habitation \nà Marseille. La Table à Plateau Interchangeable, aujourd'hui présente \ndans la Collection Cassina I Maestri, a été développée pour être aussi \nutilisée en extérieur. La version outdoor, en deux tailles comme pour le \nmodèle indoor, a une structure en teck massif et un plateau en marbre \nde Carrare avec finition hydro-oléofuge.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n535 Table à Plateau Intérchangeable Outdoor\nPiano (Ø 75 cm-29.5”\u002F102 cm-40.2”)\n· Marmo Carrara. Finitura olio-idro \noutdoor.\nGambe\n· Legno massello di teak. Finitura \nnaturale.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nTischplatte (Ø 75 cm-29.5”\u002F102 cm-\n40.2”)\n· Carrara-Marmor. Öl- und \nwasserabweisendes wetterfestes \nFinish.\nBeine\n· Teakholz massiv. Natürliches Finish.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nTop (Ø 75 cm \u002F 29.5” x 102 cm \u002F \n40.2”)\n· Carrara marble. Outdoor water-oil \nrepellent finish.\nLegs\n· Solid teak wood. Natural finish.\nFeet\n· Plastic material.\nPlateau (Ø 75 cm - 29,5”\u002F102 cm-\n40,2”)\n· Marbre de Carrare. Finitions hydro-\noléofuge pour extérieur.\nPieds\n· Teck massif. Finition naturel.\nPieds\n· Matière plastique.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1937\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\n535__42\n535__28\n   \nTeak- Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\n42\n16.5’’\n28\n11’’\n75\n29.5’’\n102\n40.2’’\n112\nTable à Plateau Intérchangeable Outdoor\nCassina Outdoor\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.59.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Bollicosa Nautilus\na\nb\nBollicosa Nautilus ripropone la sfera di vetro soffiato della Bollicosa \nindoor, con la caratteristica superficie a bollicine data dalla soffiatura \nartigianale; le naturali irregolarità rendono ruvido e opaco il materiale, \nimplementando la sua qualità tridimensionale, con un effetto che \nricorda alla vista una pietra fossile. La versione da esterno avvolge  \nil diffusore con una rete di corda in polipropilene color neutro, con nodi \nin toni a contrasto, che richiama gli intrecci realizzati a mano\ndegli arredi della collezione outdoor di Cassina. In due misure,\nØ 30 cm o Ø 50 cm, con vetro trasparente fumé con nodi verdi,\no rosa con nodi ruggine.\nBollicosa Nautilus has the same blown glass sphere as the Bollicosa \nindoor with the distinctive bubbly surface caused by the artisan \nblowing process; the natural irregularities make the material rough and \nmatt and imbue it with a 3D quality that gives it the appearance of a \nfossilised stone to the naked eye. The outdoor version envelopes the \ndiffuser with a neutral-coloured polypropylene rope net, with knots in \ncontrasting colours, which recalls the hand weaves of the furniture \nin the Cassina outdoor collection. In two sizes, Ø 30 cm or Ø 50 cm, \nwith fumé transparent glass with green knots, or pink with rust-\ncoloured knots.\nBollicosa Nautilus für draußen übernimmt die Kugel der Bollicosa \nfür drinnen aus geblasenem Glas mit der charakteristischen \nBläschenoberfläche, die der handwerklichen Fertigung zu verdanken \nist; die natürlichen Unregelmäßigkeiten machen das Material rau und \nmatt, wodurch sein dreidimensionales Wesen zur Geltung kommt. Mit \neinem Effekt, der an einen fossilen Stein erinnert. Bei der Version für \ndraußen wird der Diffusor von einem Netz aus Polypropylenkordel \nin neutraler Farbe mit Knoten in Kontrastnuancen umhüllt, der auf \ndie handgefertigten Flechtarbeiten der Einrichtungsobjekte aus der \nCassina Outdoor-Kollektion verweist. In zwei Größen erhältlich: Ø 30 \ncm bzw. Ø 50 cm, transparentes Fuméglas mit grünen Knoten oder \nrosa Glas mit rostfarbenen Knoten.\nBollicosa Nautilus propose à nouveau la sphère de verre soufflé de \nla Bollicosa d'intérieur. On y retrouve sa surface caractéristique à \nbulles, due au soufflage artisanal. Les irrégularités naturelles rendent \nla matière rugueuse et opaque, en mettant en valeur sa qualité \ntridimensionnelle, avec un effet qui rappelle la vue d'une pierre \nfossilisée. La version d'extérieur enroule le diffuseur avec un filet de \ncorde en polypropylène de couleur neutre, avec des nœuds dans des \ntons qui contrastent, qui rappellent les entrelacements faits à la main \nde la collection extérieur de Cassina. Disponible dans deux tailles,  \nØ 30 cm ou Ø 50 cm, avec verre fumé transparent et nœuds verts,  \nou rose avec nœuds rouille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n115\n114\nBollicosa Nautilus\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.60.png","30\n11.7”\n40\n15.9”\n094 32\u002F42\n094 31\u002F41\nb\na\nVetro trasparente rosa \u002Fcorda neutra e \nnodi ruggine — Tansparent rose glass\u002F\nneutral rope and rust knots — Glas rose \ntransparent\u002Fneutrale seil und knoten \nrost — Verre rose transparent\u002Fcorde \nneutre et noeuds rouille\nVetro trasparente fumè\u002Fcorda neutra e \nnodi verdi — Transparent fumé glass\u002F\nneutral rope and green knots — Glas \nfumé transparent\u002Fneutrale seil und \nknoten grün — Verre fumé transparent\u002F\ncorde neutre et noeuds vert \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMontaggio\n· Sospensione\nAmbiente \n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· Lampadina Led con attacco \nE27 - non inclusa (Eu-UK-China) \n- Lampadina Led con attacco E26 - \nnon inclusa (USA-Jap)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Remota\nVoltaggio\n· 220-240 V (EU-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· Max 10 W led\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· No\nCavo e corda\n· 2,5 m\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, corda\nPeso\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMounting\n· Pendant\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· E27 LED light bulb - not included \n(EU-UK-China) - E26 LED light bulb - \nnot included (USA-Jap)\nEmergency\n· No\nLight control\n· Remote\nVoltage\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· Max 10 W led\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· No\nCord length\n· 2.5 m\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, cord\nWeight\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMontage\n· Pendelleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· LED-Lampe mit E27-Fassung - nicht \ninkludiert (EU-UK-China) - LED-\nLampe mit E26-Fassung - nicht \ninkludiert (USA-Jap)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuert\nSpannung\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· Max 10 W led\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nein\nKabellänge\n· 2,5 m\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Seil\nGewicht\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\nMontage\n· Lustre\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED avec prise E27 - non \nincluse (EU-UK-Chine) - Ampoule \nLED avec prise E26 - non incluse \n(USA-Jap)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· À distance\nTension\n· 220-240 V (EU-UK-China)  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· Max 10 W led\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Non\nLongueur cordon\n· 2,5 m\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé, \ncorde\nPoids\n· 7 kg (Ø 30 cm) - 10 kg (Ø 50 cm)\n116\nBollicosa Nautilus\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.61.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Singapore Sling Outdoor\n23\n9.2”\n75\n29.4”\n094 11\n   \nVetro soffiato trasparente fumé\u002FBlow \ntransparent fumè glass\u002FGlebasenes \nglas fumé transparent\u002FVerre souffle \nfumé transparent\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nSingapore Sling ricorda le atmosfere ricercate dei salotti coloniali \nd’oriente di inizio Novecento e la sua caratteristica forma, ispirata a \nsuccosi frutti esotici, è ottenuta in vetro soffiato finemente lavorato a \nlosanghe. Grazie a un elegante connubio di tradizione e innovazione, \nla lampada è portatile grazie a un Led ricaricabile con cavo USB. \nDisponibile in un’unica misura, con vetro trasparente fumé e maniglia \nin legno iroko.\nSingapore Sling recalls the elegant atmospheres of early 20th century \ncolonial oriental drawing rooms and its characteristic shape, inspired \nby juicy exotic fruits, is obtained from blown glass with fine diamond \npattern. Sporting an elegant blend of tradition and innovation, the lamp \nis portable thanks to the rechargeable LED with USB cable. Available \nin a single size with fumé transparent glass and iroko wood handle.\nSingapore Sling erinnert an die erlesenen Atmosphären in den \nSalons der Kolonialreiche im Orient um die Jahrhundertwende. Ihre \ntypische Form, die durch saftige exotische Früchte inspiriert wurde, \nwird aus geblasenem Glas mit feiner Rautenverarbeitung gearbeitet. \nDank einer eleganten Kombination aus Tradition und Innovation - \ndie über ein USB-Kabel aufladbare Led-Lampe - kann die Leuchte \nüberall aufgestellt werden. Erhältlich in einer einzigen Größe aus \ntransparentem Fuméglas und mit Tragegriff aus Iroko-Holz.\nSingapore Sling rappelle les atmosphères recherchées dans les \nsalons coloniaux d'Orient du début du vingtième siècle. Elle est \ninspirée de fruits exotiques juteux et elle est faite de verre soufflé \nfinement travaillé en forme de losanges. Grâce à une élégante alliance \nde tradition et d'innovation, la lampe est portative grâce à une LED \nrechargeable par câble USB. Disponible en une seule taille, avec verre \nfumé transparent et poignée en bois d'iroko.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente\n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· Scheda led integrata 2700K\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Pulsante dimmer a 3 step on board\nVoltaggio\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· vd tabella*\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· Escluso (Alimentatore per USB = \n5V 1A)\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, manico in legno Iroko\nPeso\n· 6,5 kg\n \n* \nPOTENZA 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nPOTENZA 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nPOTENZA 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nTEMPO DI CARICA 7H\nMounting\n· Floor\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· Integrated 2700K LED board\nEmergency\n· No\nLight control\n· 3-step onboard dimmer\nVoltage\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· see table*\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· Excluded (Power supply USB =  \n5 V 1A)\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, Iroko \nwood handle\nWeight\n· 6.5 kg\n \n* \nOUTPUT 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nOUTPUT 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nOUTPUT 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nCHARGING TIME \n7H\nMontage\n· Bodenleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· Integrierte LED-Platine 2700K\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Integrierter 3-stufiger On Board-\nDimmer\nSpannung\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· siehe Tabelle*\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nicht inkludiert (USB-Netzteil =  \n5V 1A)\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Griff aus Iroko-\nHolz\nGewicht\n· 6,5 kg\n \n* \nLEISTUNG 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nLEISTUNG 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nLEISTUNG 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nLADEZEIT \n7H\nMontage\n· De sol\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Carte LED intégrée 2700K\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur à bouton-poussoir 3 \npositions intégrées\nTension\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· Voir tableau*\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Sans (Alimentateur pour USB =  \n5V 1A)\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé \net anse en bois d'Iroko\nPoids\n· 6,5 kg\n \n* \nPUISSANCE 1 \n4.5W\nLUMEN 1 \n800 lm\nTIME 1 \n5H\nPUISSANCE 2 \n2.5W\nLUMEN 2 \n420 lm\nTIME 2 \n9H\nPUISSANCE 3 \n1.25W\nLUMEN 3 \n220 lm\nTIME 3 \n17H\nTEMPS DE CHARGE \n7H\n118\nSingapore Sling Ourdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.62.png","Produced\nCassina, 2020\n094 Ficupala Outdoor\n10\n3.9”\n45\n17.7”\n42\n16.4”\n130\n51.0”\n094 01\n094 90\n   \nVetro soffiato trasparente fumé\u002FBlow \ntransparent fumè glass\u002FGlebasenes \nglas fumé transparent\u002FVerre souffle \nfumé transparent\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nFicupala Outdoor è una lampada versatile e funzionale. Con il suo \nstile eclettico, tra il postmoderno e l’Art déco, richiama le forme \nmorbide della natura attraverso le curve dolci del vetro soffiato, qui \ncaratterizzato da una superficie finalmente lavorata e materica. Come \nuna lanterna, può essere posizionata secondo l’uso grazie alla sua \nanima tecnologica: un Led ricaricabile con cavo USB. Disponibile in \nun’unica misura, con vetro trasparente fumé e maniglia in legno iroko.\nFicupala Outdoor is a versatile and functional lamp. With its eclectic \nstyle, somewhere between post-modern and art deco, it recalls the \nsoft forms of nature with the delicate curves of the blown glass, here \ncharacterised by its processed and textural surface. Like a lantern, it \ncan be positioned as desired thanks to its hi-tech soul: a rechargeable \nLED with USB cable. Available in a single size with fumé transparent \nglass and iroko wood handle.\nFicupala Outdoor ist eine vielseitige und funktionale Leuchte. Mit \nihrem eklektischen Stil zwischen Postmoderne und Art Déco verweist \nsie durch die sanften Rundungen des geblasenen Glases auf die \nweichen Formen der Natur, das hier durch eine fein bearbeitete, \nmaterische Oberfläche gekennzeichnet ist. Wie eine Laterne kann \nsie dank ihres technologischen Herzstücks – einer über USB-\nKabel aufladbarem Led-Lampe – nach Belieben aufgestellt werden. \nErhältlich in einer einzigen Größe aus transparentem Fuméglas und \nmit Tragegriff aus Iroko-Holz.\nFicupala Outdoor est une lampe polyvalente et fonctionnelle. Son \nstyle éclectique, entre postmoderne et Art déco, rappelle les formes \nsouples de la nature grâce aux courbes douces du verre soufflé, \ncaractérisé ici par une surface travaillée et texturelle. Comme une \nlanterne, elle peut être positionnée en fonction de son utilisation grâce \nà son côté technologique : une LED rechargeable avec une clé USB. \nDisponible en une seule taille, avec verre fumé transparent et poignée \nen bois d'iroko.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente\n· Outdoor (IP54)\nFonti\n· scheda led integrata 2700K\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Pulsante dimmer a 3 step on board\nVoltaggio\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPotenza\n· vd tabella*\nBatteria\n· Si\nAlimentatore\n· Escluso (Alimentatore per USB = \n5V 1A)\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato, manico in legno Iroko\nPeso\n· 3,5 kg\n* \nPOTENZA 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H \nPOTENZA 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nPOTENZA 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nTEMPO DI CARICA 7H\nMounting\n· Table\nEnvironment\n· Outdoor (IP54)\nLight sources\n· Integrated 2700K LED board\nEmergency\n· No\nLight control\n· 3-step onboard dimmer\nVoltage\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPower\n· see table*\nBattery\n· Yes\nPower supply\n· Excluded (Power supply USB =  \n5 V 1A)\nMaterials\n· Liquid-coated metal structure for \noutdoor use, blown glass body, Iroko \nwood handle\nWeight\n· 3.5 kg\n \n* \nOUTPUT 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nOUTPUT 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nOUTPUT 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nCHARGING TIME \n7H\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung\n· Outdoor (IP54)\nLichtquellen\n· Integrierte LED-Platine 2700K\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Integrierter 3-stufiger On Board-\nDimmer\nSpannung\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nLeistung\n· siehe Tabelle*\nBatterie\n· Ja\nStromversorgung\n· Nicht inkludiert (USB-Netzteil =  \n5V 1A)\nMaterialien\n· Struktur aus flüssiglackiertem \nMetall für Außenbereiche, Korpus aus \ngeblasenem Glas, Griff aus Iroko-\nHolz\nGewicht\n· 3,5 kg\n \n* \nLEISTUNG 1 \n4.5W\nLUMEN 1  \n800 lm\nTIME 1 \n \n5H\nLEISTUNG 2 \n2.5W\nLUMEN 2  \n420 lm\nTIME 2 \n \n9H\nLEISTUNG 3 \n1.25W\nLUMEN 3  \n220 lm\nTIME 3 \n \n17H\nLADEZEIT \n7H\nMontage\n· De table\nEnvironnement\n· Outdoor (IP54)\nSources d'éclairage\n· Carte LED intégrée 2700K\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur à bouton-poussoir 3 \npositions intégrées\nTension\n· 220-240 V (Eu-UK-China) -  \n100-120 V (USA-Jap)\nPuissance\n· voir tableau*\nBatterie\n· Oui\nAlimentation électrique\n· Sans (Alimentateur pour USB =  \n5V 1A)\nMatériels\n· Structure en métal vernis par liquide \npour extérieur, corps en verre soufflé \net anse en bois d'Iroko\nPoids\n· 3,5 kg\n \n* \nPUISSANCE 1 \n4.5W\nLUMEN 1 \n800 lm\nTIME 1 \n5H\nPUISSANCE 2 \n2.5W\nLUMEN 2 \n420 lm\nTIME 2 \n9H\nPUISSANCE 3 \n1.25W\nLUMEN 3 \n220 lm\nTIME 3 \n17H\nTEMPS DE CHARGE \n7H\n120\nFicupala Outdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.63.png","Produced\nCassina, 2020\n071 Podor\n50\n19.7”\n40\n15.9”\n40\n15.9”\n30\n11.8”\n071 01\u002F02\u002F03\u002F04\n   \n   \nBordeaux e grigio\u002FBurgundy and grey\u002F\nBordeaux und grau\u002F Bordeaux et gris\nBlu e grigio\u002FBlue and grey\u002FBlau und \ngrau\u002FBleu et gris\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \n   \nVerde e grigio\u002FGreen and grey\u002FGrün \nund grau\u002FVert et gris\nBeige e grigio\u002FBeige and grey\u002FBeige \nund grau\u002FBeige et gris  \nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Le ceste si ispirano alle forme \ne ai colori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani in \nAfrica, ma sono realizzate utilizzando materiali e tecniche innovative. \nIl tecnologico filato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, \ngarantisce stabilità dei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; \ninoltre è rispettoso della salute ed ecologico, perché a basso impatto \nambientale e riciclabile al 100%. Disponibile in due misure, nei colori \nbeige\u002Fgrigio, bordeaux\u002Fgrigio, verde\u002Fgrigio, blu\u002Fgrigio.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The baskets are \ninspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials and \ntechniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and sewn, \nguarantees the UV stability of the colours, versatility and resistance; \nit is also respectful of human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, eco-friendly. Available in two sizes, in the \ncolours beige\u002Fgrey, burgundy\u002Fgrey, green\u002Fgrey, blue\u002Fgrey.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien. \nDie Körbe werden durch die Formen und strahlenden Farben \nder handgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, \njedoch unter Verwendung innovativer Materialien und Techniken \nhergestellt. Das Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand \ngeflochten und genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber \nUV-Strahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In zwei Größen in den \nFarben Beige\u002FGrau, Bordeaux\u002FGrau, Grün\u002FGrau, Blau\u002FGrau erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air. \nLes corbeilles s'inspirent des formes et des couleurs brillantes \ndes paniers réalisés en osier par les artisans d'Afrique, mais sont \nfabriquées en utilisant des matières et des techniques innovantes. \nLe fil de propylène, technologique, tressé et cousu à la main, garantit \nla stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est polyvalent et résistant, \nrespectueux de la santé et de l'environnement, grâce à son impact \nécologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 %. Disponible dans \ndeux tailles, dans les couleurs beige\u002Fgris, bordeaux\u002Fgris, vert\u002Fgris  \net bleu\u002Fgris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n122\nPodor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.64.png","Produced\nCassina, 2020\n071 31\u002F32\n50\n19.7”\n8\n3.8”\n   \nBlu e azzurro\u002FBlue and light blue\u002FBlau \nund hellblau\u002FBleu et bleu clair  \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nVerde oliva e bordeaux\u002FOlive green and \nburgundy\u002FOlivgrün und bordeaux\u002F Vert \nolive et bordeaux  \n071 Matam\nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Il vassoio centrotavola si ispira alle \nforme e ai colori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani \nin Africa, ma è realizzato utilizzando materiali e tecniche innovative. \nIl tecnologico filato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, \ngarantisce stabilità dei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; \ninoltre è rispettoso della salute ed ecologico, perché a basso impatto \nambientale e riciclabile al 100%. Disponibile in un’unica misura tonda, \nin mélange blu\u002Fazzurro e verde oliva\u002Fbordeaux.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The centrepiece tray \nis inspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials and \ntechniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and sewn, \nguarantees the UV stability of the colours, versatility and resistance; \nit is also respectful of human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, eco-friendly. Available in a single round size, \nin blue\u002Flight blue and olive green\u002Fburgundy.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien. Das \nDeko-Tablett wird durch die Formen und strahlenden Farben \nder handgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, \njedoch unter Verwendung innovativer Materialien und Techniken \nhergestellt. Das Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand \ngeflochten und genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber \nUV-Strahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In einer einzigen runden \nGröße in dem Farben Blau\u002FHellblau Melange und Olivgrün\u002FBordeaux \nMelange erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air. Le \ncentre de table en forme de plateau s'inspire des formes et des \ncouleurs brillantes des paniers réalisés en osier par les artisans \nd'Afrique, mais il est fabriqué en utilisant des matières et des \ntechniques innovantes. Le fil de propylène, technologique, tressé et \ncousu à la main, garantit la stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est \npolyvalent et résistant, respectueux de la santé et de l'environnement, \ngrâce à son impact écologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 \n%. Disponible dans une seule taille ronde, en mélange bleu\u002Fbleu clair \net vert olive\u002Fbordeaux.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n124\nMatam\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.65.png","Produced\nCassina, 2020\n071 Mboro\n55\n21.6”\n2\n0.9”\n071  41\u002F42\n   \nAzzurro e grigio\u002FLight blue and grey\u002F\nHellblau und grau\u002FBleu clair et gris \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nBordeaux e grigio\u002FBurgundy and grey\u002F\nBordeaux und grau\u002FBordeaux et gris \nGli accessori da esterno completano l’offerta di Cassina per l’arredo \ndegli spazi living e dining open air. Il sottopiatto si ispira alle forme e ai \ncolori brillanti dei canestri realizzati in vimini dagli artigiani in Africa, ma \nè realizzato utilizzando materiali e tecniche innovative. Il tecnologico \nfilato di polipropilene, intrecciato e cucito a mano, garantisce stabilità \ndei colori ai raggi UV, versatilità e resistenza; inoltre è rispettoso della \nsalute ed ecologico, perché a basso impatto ambientale e riciclabile al \n100%. Disponibile in un’unica misura tonda, in mélange azzurro\u002Fgrigio \ne bordeaux\u002Fgrigio.\nCassina’s product range for furnishing open air living and dining \nspaces is completed by its outdoor accessories. The serving plate \nis inspired by the shapes and vibrant colours of the wicker baskets \nmade by African craftsmen but created using innovative materials and \ntechniques. The hi-tech polypropylene yarn, hand woven and sewn, \nguarantees the UV stability of the colours, versatility and resistance; \nit is also respectful of human health and, being 100% recyclable with \nlow environmental impact, eco-friendly. Available in a single round size, \nin light blue\u002Fgrey and burgundy\u002Fgrey.\nAccessoires für draußen vervollständigen das Cassina-\nEinrichtungsangebot für Wohn- und Essbereiche im Freien. \nDer Unterteller wird durch die Formen und strahlenden Farben \nder handgeflochtenen afrikanischen Weidekörbe inspiriert, \njedoch unter Verwendung innovativer Materialien und Techniken \nhergestellt. Das Technogewebe aus Polypropylen, das von Hand \ngeflochten und genäht wird, garantiert Farbfestigkeit gegenüber \nUV-Strahlen, Vielseitigkeit und Widerstandsfähigkeit; dank seiner \ngeringen Umweltauswirkung ist es außerdem gesundheits- und \numweltfreundlich, sowie 100% recycelbar. In einer einzigen runden \nGröße in den Farben Hellblau\u002FGrau Melange und Bordeaux\u002FGrau \nMelange erhältlich.\nLes accessoires d'extérieur complètent l'offre de Cassina pour \nl'ameublement des espaces « living » et « dining » de plein air. Le \ndessous de plat s'inspire des formes et des couleurs brillantes \ndes paniers réalisés en osier par les artisans d'Afrique, mais il est \nfabriqué en utilisant des matières et des techniques innovantes. Le \nfil de propylène, technologique, tressé et cousu à la main, garantit \nla stabilité des couleurs aux rayons UV. Il est polyvalent et résistant, \nrespectueux de la santé et de l'environnement, grâce à son impact \nécologique bas et parce qu'il est recyclable à 100 %. Disponible dans \nune seule taille ronde, en mélange bleu clair\u002Fgris et bordeaux\u002Fgris.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n126\nMboro\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.66.png","Tantra Outdoor\nDall’impiego della tecnica hand loom, in cui la produzione è realizzata \na telaio tramite lavorazioni interamente manuali, nasce il tappeto \nTantra. Il suo pattern geometrico, ottenuto attraverso la ripetizione di \nun semplice disegno memorizzato dal tessitore, ricorda le decorazioni \nrigorose, esatte e ottenute usando il colore in modo formale presenti \nin molti templi indiani. Disponibile nei colori grigio, corda e petrolio in \nfilato tecnico di poliestere, un materiale che garantisce la stabilità dei \ncolori ai raggi UV, versatile, resistente.\nCircus\nI tappeti Circus rimandano all’affascinante e fantasioso mondo \ncircense, e ai bersagli usati da saltimbanchi e acrobati nei loro \nspettacoli. Fasce concentriche di tinte diverse, dalle più tenui – grigio\u002F\nblu e grigio\u002Fbordeaux – alle più accese e variegate – grigio\u002Fbordeaux\u002F\nmelange\u002Fverde bosco\u002Fblu e grigio\u002Fblu\u002Fverde bosco\u002Fverde oliva – \ncreano un ammaliante effetto cromatico, in grado di dialogare sia \ncon arredi dining sia living, in scenari più discreti o in composizioni \npiù eclettiche. Circus è in filato di polipropilene lavorato a mano: un \nmateriale tecnologico, che garantisce la stabilità dei colori ai raggi UV, \nversatile e resistente, rispettoso della salute ed ecologico, perché a \nbasso impatto ambientale e riciclabile al 100%.\nSpider\nSpider è un gioco di intrecci di colori diversi. Lavorando il polipropilene \ncome un tessuto con telai automatici, i tre filati, blu bordeaux e beige, \ndanno vita a un tartan discreto ed elegante, che si abbina a qualsiasi \nconfigurazione di arredo, così come a rivestimenti in materiali diversi. \nLa fibra è altamente tecnologica, versatile e resistente. Garantisce la \nstabilità delle tinte ai raggi UV, è rispettosa della salute ed ecologica, \nperché a basso impatto ambientale e riciclabile al 100%. \nTantra Outdoor\nDer Teppich Tantra wird mit der HandwebstuhlTechnik gefertigt, bei \nder die Verarbeitung zwar mit dem Webstuhl, jedoch vollkommen von \nHand erfolgt. Sein geometrisches Muster, das durch die Wiederholung \neines einfachen, vom Weber auswendig gelernten Musters erhalten \nwird, erinnert an die üppigen und exakten Verzierungen, die unter der \nformalen Verwendung der Farbe in zahlreichen indischen Tempeln \nvorhanden sind. Erhältlich in den Farben Grau, Kordel und Petrol. Aus \ntechnologischem Polyestergarn, einem Material, das Farbfestigkeit \ngegenüber UV-Strahlen garantiert, sowie vielseitig und robust ist.\nCircus\nDie Teppiche Circus verweisen auf die faszinierende und \nphantasievolle Zirkuswelt und auf die Zielscheiben, die von Seiltänzern \nund Akrobaten bei ihren Vorstellungen verwendet werden. Kon-\nzentrische Streifen in verschiedenen Farben, von den zartesten \n– Grau\u002FBlau und Grau\u002FBordeaux – bis zu den leuchtendsten und \nunterschiedlichsten – Grau\u002FBordeaux\u002FMelange\u002FWaldgrün\u002FBlau und \nGrau\u002FBlau\u002FWaldgrün\u002FOlivgrün – erzeugen einen verführerischen \nFarbeffekt, der in der Lage ist, mit der Einrichtung sowohl von Essals \nauch Wohnbereichen in diskreteren Kontexten oder in eklekti-scheren \nKompositionen Dialog zu führen. Circus ist aus handgearbeitetem \nPolypropylengarn gemacht: ein technologisches Material, das \nFarbfestigkeit gegenüber UV-Strahlen garantiert, vielseitig und \nrobust, sowie gesundheits und umweltfreundlich, da es eine niedrige \nUmweltauswirkung aufweist und zu 100% recycelbar ist.\nSpider\nSpider ist ein Spiel der Verflechtungen aus unterschiedlichen Farben. \nDie stoffartige Verarbeitung der drei Polypropylengarne in den Farben \nBlau, Bordeaux und Beige mit automatischen Webstühlen rufen \nein diskretes und elegantes Tartanmuster ins Leben, das zu jeder \nEinrichtungskonfiguration sowie zu Bezügen aus unterschiedlichen \nMaterialien passt. Die Faser ist hochtechnologisch, vielseitig und \nrobust. Sie garantiert Farbfestigkeit gegenüber UV-Strahlen und \nist gesundheits so wie umweltfreundlich, da sie eine niedrige \nUmweltauswirkung aufweist und zu 100% recycelbar ist.\nTantra Outdoor\nThe Tantra rug is produced using a hand loom with all processes \ncarried out manually. Its geometric pattern, obtained through the \nrepetition of a simple design memorised by the weaver, recalls the \nrigorous, exact decorations obtained with the formal use of colour \nfound in many Indian temples. Available in grey, hemp and petrol \nblue in technical polyester yarn, a versatile, resistant material that \nguarantees the UV stability of the colours.\nCircus\nThe Circus rugs are inspired by the fascinating and fantastical worlds \nof the big top and the targets used by performers and acrobats in \ntheir shows. Concentric bands of different colours, from the softest - \ngrey\u002Fblue and grey\u002Fburgundy - to the most vibrant and varied - grey\u002F\nburgundy\u002Fmelange\u002Fforest green\u002Fblue and grey\u002Fblue\u002Fforest green\u002F\nolive green – create a bewitching colour effect that dialogues with \nboth the dining and living furnishings in more discreet scenarios \nor more eclectic compositions. Circus is made from hand-loomed \npolypropylene yarn: a hi-tech material that guarantees the UV stability \nof the colours, versatility and resistance; it is also respectful of human \nhealth and, being 100% recyclable with low environmental impact, \neco-friendly.\nSpider\nSpider is a weave of different colours. Processing the polypropylene \nlike a fabric with automatic looms, the three yarns - blue, burgundy \nand beige create a discreet and elegant tartan that goes with any \nfurniture arrangement as well as upholstery in different materials.  \nThe fibre is hi-tech, versatile and resistant. It guarantees the UV \nstability of the colours, respects human health and, being 100% \nrecyclable with low environmental impact, is also eco-friendly. \nTantra Outdoor\nLe tapis Tantra est né de l'utilisation de la technique hand loom, \ngrâce à laquelle la production est réalisée sur un métier à tisser. Le \ntravail est entièrement effectué à la main. Son motif géométrique, \nobtenu grâce à la répétition d'un simple dessin mémorisé par le \ntisseur, rappelle les décorations fidèles et rigoureuses obtenues en \nutilisant la couleur de manière formelle, comme dans de nombreux \ntemples indiens. Disponible dans les coloris gris, corde et pétrole, \nen fil technique de polyester, une matière qui garantit la stabilité des \ncouleurs aux rayons UV. Il est polyvalent et résistant.\nCircus\nLes tapis Circus renvoient au monde fascinant et fantaisiste du \ncirque, et aux cibles utilisées par les saltimbanques et les acrobates \ndans leurs spectacles. Des bandes concentriques de différentes \nteintes créent un effet chromatique envoûtant, capable de dialoguer \navec l'ameublement « living » comme « dining », dans un cadre plus \ndiscret ou dans des compositions plus éclectiques. On trouve des \ncouleurs allant des plus pâles – gris\u002Fbleu et gris\u002Fbordeaux – aux plus \nlumineuses et variées – gris\u002Fbordeaux mélangé vert forêt\u002Fbleu et gris\u002F\nbleu\u002Fvert forêt\u002Fvert olive. Circus est en fil de propylène travaillé à la \nmain : une matière technologique, qui garantit la stabilité des couleurs \naux rayons UV, polyvalente et résistante, respectueuse de la santé et \nde l'environnement, grâce à son impact écologique bas et parce qu'il \nest recyclable.\nSpider\nSpider est un jeu d'entrelacements de différentes couleurs. En \ntravaillant le propylène comme un tissu avec des métiers à tisser \nautomatiques, les trois fils (bleu, bordeaux et beige) donnent vie à un \ntartan discret et élégant, qui se marie à n'importe quelle configuration \nd'ameublement, ainsi qu'à des revêtements de différentes matières. \nLa fibre est hautement technologique, polyvalente et résistante. Elle \ngarantit la stabilité des teintes aux rayons UV, elle est respectueuse \nde la santé et écologique, parce que son impact environnemental est \nbas et qu'elle est recyclable à 100%.\nITA\nDEU\nENG \nFRA\nProduced\nCassina, 2020\n061 Carpets Outdoor\n129\n128\nCarpets Outdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.67.png","Tantra Outdoor\nCircus\nTantra Outdoor\nCircus\nCircus\nTantra Outdoor\n250x350 cm (98.4” x 137.7”)\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\n250x350 cm (98.4” x 137.7”)\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\nØ 300 cm (Ø 118.2”)\n250x350 cm (98.4” x 137.7”)\nPetrolio\nGrigio\u002Fblu\u002Fverde bosco\u002Fblu\u002Fverde oliva\nGrigio\nGrigio\u002Fbordeaux\u002Fmélange\u002Fverde bosco\u002Fblu\nGrigio, pietra, grigio, bianco, sabbia\nCorda\nSpider\nSpider\nSpider\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\n200x300 cm (78.8” x 118.2”)\nTartan blu\u002Fbordeaux\u002Fbeige\nTartan grigio\u002Fbeige\u002Fsabbia \nTartan grigio\u002Fturchese\u002Fverde\nCircus\nCircus\nØ 200 cm (Ø 78.8”) - Ø 300 cm (Ø 118.2”)\nØ 200 cm (Ø 78.8”) - Ø 300 cm (Ø 118.2”)\nGrigio\u002Fbordeaux\nGrigio\u002Fblu\n350\n137.7”\n300\n118.2”\n300\n118.2”\n200\n78.8”\n200\n78.8”\n250\n98.4”\n061 61\u002F62\u002F63\u002F64\n061 31\n061 21\u002F22\u002F23\n200\n78.8”\n300\n118.2\"\n300\n118.2\"\n061 46\u002F45\n061 43\u002F44\n061 53\u002F44\u002F45\u002F46\u002F47\nCarpets Outdoor\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.68.png","L’innovazione in un gesto semplice, come quello di aprire e chiudere \nun ombrellone. Cassina introduce nella collezione Outdoor un \nombrellone a braccio esterno dalla caratteristica forma quadrata e \ncon un ventaglio infinito di posizioni. Uno strumento che combina \nl’estetica del design con la funzionalità del sistema a ventaglio, grazie \nal quale, unico nel suo genere, l’ombrellone si chiude orizzontalmente \nanziché verticalmente, guadagnando in praticità. Un caso unico di \nfunzionalità immediata e contemporanea. Il telo di copertura per \nl'ombrellone è incluso nel prodotto.\nInnovation in a simple action, like that of opening and closing a \npatio umbrella. Cassina introduces a patio umbrella to its Outdoor \ncollection. It has the classic square shape with cantilevered side arm \nand an endless array of positions. An object that combines the design \naesthetic with the convenience of the fan-opening system thanks \nto which, the only one of its kind, it closes horizontally rather than \nvertically, a step ahead in practicality. Contemporary, with immediate \nfunctionality, in a class by itself. The fabric umbrella cover is included \nin the product.  \nInnovation in einer einfachen Aktion, wie das Öffnen und Schließen \neines Sonnenschirms. Cassina stellt in seiner Outdoor-Kollektion \neinen Sonnenschirm vor. Es hat die klassische quadratische \nForm mit freitragendem Seitenarm und einer endlosen Reihe von \nPositionen. Ein Objekt, das die Designästhetik mit dem Komfort des \nVentilatoröffnungssystems verbindet, dank dessen es als einziges \nseiner Art horizontal statt vertikal schließt, was der Funktionalität \neinen Schritt voraus ist. Zeitgenössisch, mit sofortiger Funktionalität, \neine Klasse für sich. Die Schutzhülle für den Sonnenschirm ist \ninbegriffen.\nL'innovation dans un geste simple, comme ouvrir et fermer un \nparapluie. Cassina introduit dans la collection Outdoor un parapluie \navec un bras externe avec une forme carrée caractéristique et une \ngamme infinie de positions. Un outil qui combine l'esthétique du \ndesign avec la fonctionnalité du système de ventilation, grâce auquel, \nunique en son genre, le parapluie se ferme horizontalement au lieu \nde verticalement, gagnant ainsi en praticité. Un écrin unique de \nfonctionnalité immédiate et contemporaine. La housse de protection \npour le parasol est livrée avec le produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n097 Parasol\nProduced\nCassina, 2021\nStruttura\n· In alluminio.\nBase\n· In alluminio e acciaio verniciati a \npolvere outdoor nei colori avorio o \nfango.\n· Girevole a 360°, fissa o con ruote.\nRivestimento\n· Tessuto outdoor in acrilico 100%, \nidrorepellente, abbinato al colore \ndella struttura.\nStecche\n· In fibra di vetro. \nGestell\n· Aus Aluminium.\nStandfuß\n· Aus Aluminium und Stahl mit \nPulverbeschichtung für den Outdoor-\nBereich in den Farben Elfenbein und \nSchlammbraun.\n· Drehbar um 360°, feststehend oder \nmit Rollen.\nBespannung\n· Outdoor-Tuch aus 100% Acryl, \nwasserabweisend, in der gleichen \nFarbe wie das Gestell.\nStangen\n· Aus GFK.\nStructure \n· In aluminum.\nBase \n· In aluminum and steel with outdoor \npowder-coat finish in ivory or mud \ncolor.\n· Swivels 360°, stationary or with \nwheels.\nUpholstery\n· 100% acrylic outdoor fabric, water-\nrepellent, matches structure color. \nRibs\n· In fiberglass. \nStructure \n· En aluminium.\nPied \n· En aluminium et acier, revêtus par \npoudre d'extérieur couleur ivoire ou \nboue.\n· Pivotant à 360°, fixe ou à roulettes.\nRevêtement\n· Tissu d'extérieur 100 % acrylique, \ndéperlant, assorti à la couleur de la \nstructure. \nBaleines\n· En fibre de verre. \nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \nFango\u002FTaupe\u002FSchlamm  — Parasol \nTaupe\n097\n395\n155.4”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n95\n37.5”\n295\n116.0”\n215\n84.7”\n132\nCassina Outdoor\nAccessori\nAccessories\nZubehörteile\nAccessoires\nParasol\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.69.png","134\nCassina LAB\nCassina Outdoor\nCassina è da sempre riconosciuta come azienda impegnata nella \nsperimentazione di processi e materiali che hanno fatto la storia del \ndesign. \nQuesta vocazione alla ricerca continua di soluzioni innovative, si \naccresce di un nuovo capitolo, Cassina LAB con il compito di guidare \ne dare concretezza alla creazione di soluzioni di design innovative \nvolte al benessere dell'abitare e al percorso di transizione verso un \nmodello di progettazione sostenibile dei prodotti. \nUn percorso guidato dal centro ricerca & sviluppo di Cassina \ncoadiuvato dal Poli.Design del Politecnico di Milano, un centro \nriconosciuto a livello internazionale, attraverso cui Cassina porta \nall’eccellenza la propria vocazione. Il lavoro di progettazione \ncircolare è arricchito dall’adozione di una metodologia che \npermette di fornire informazioni rispetto alla reale efficacia delle \niniziative messe in atto. \nDer Firma Cassina wird seit jeher anerkannt, dass sie sich \nintensiv mit der Experimentierung von Herstellungsprozessen und \nMaterialien befasst, die die Geschichte des Designs prägten. \nDieses Engagement in eine unermüdliche Suche nach innovativen \nLösungen bereichert sich nun um ein neues Kapitel, Cassina LAB. \nEs hat die Aufgabe, auf konkrete Weise richtungsweisend zu sein \nbei der Schaffung von innovativen Design-Lösungen, die dem \nWohlbefinden im Wohnbereich dienen und dem Übergang zu einem \nModell für eine nachhaltige Projektierung der Produkte. \nEin neues Kapitel unter der Führung des Forschungs- und \nEntwicklungszentrums von Cassina, mit der Mitarbeit des Poli.Design \nvom Politecnico di Milano, ein international anerkanntes Institut, mit \ndessen Unterstützung das Engagement von Cassina zur Exzellenz \nwird. Die Projektierung eines zirkulären Designs wird bereichert \ndurch die Anwendung einer Methodik, die präzise Informationen über \ndie reelle Effizienz der eingeleiteten Initiativen erlaubt. \nCassina has consistently been recognized as a company on the \nforefront of experimentation in the processes and materials that \nhave become part of design history. \nThis ongoing quest to explore innovative solutions has gained \na new ally, Cassina LAB, committed to providing guidance and \nproducing tangible results in terms of forging innovative designs \ncrafted to foster healthful living and in the transition toward \nsustainable product development models. \nThe strategy through which Cassina conducts its pursuit of \nexcellence is led by the Cassina R & D center, in partnership \nwith the Politecnico di Milano university Poli.Design consortium, \nan internationally recognized center. The circular design and \ndevelopment process is enhanced by the use of a methodology \nthat also makes it possible to track and report on the actual \nefficacy of the initiatives implemented. \nCassina jouit depuis toujours d'une certaine renommée pour son \nengagement dans l'expérimentation de processus et de matériaux \nqui ont fait l'histoire du design. \nCette vocation à la recherche incessante de solutions novatrices \ny ajoute un nouveau chapitre avec Cassina LAB, dont la tâche est \nde guider et de donner corps à la création de solutions de design \ninnovantes visant au bienêtre dans l'habitat, et d’accompagner la \ntransition vers un modèle de conception durable des produits.\n \nCassina porte sa mission vers l'excellence tout au long de cette \ndémarche menée par son centre de recherche et développement \nen collaboration avec le Poli.Design du Politecnico di Milano, \ncentre de notoriété internationale. L'adoption d'une méthodologie \npermettant d'apporter des informations sur l'efficacité réelle des \ninitiatives mises en œuvre vient enrichir le travail de conception \ncirculaire. \ncassina.com\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.70.png","137\n136\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRéaction Poétique\nCassina Outdoor\nAbaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.71.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nSedie\u002FChairs\u002FStüle\u002FChaises\nTavoli\u002FTables\u002FTische\u002FTables\ns\u002Fp 22\ns\u002Fp 78\ns\u002Fp 86\ns\u002Fp 64\ns\u002Fp 52\ns\u002Fp 90\ns\u002Fp 106\ns\u002Fp 74\ns\u002Fp 50\ns\u002Fp 20\ns\u002Fp 96\ns\u002Fp 94\ns\u002Fp 128\ns\u002Fp 114\ns\u002Fp 132\ns\u002Fp 122\ns\u002Fp 30\ns\u002Fp 26\ns\u002Fp 60\ns\u002Fp 66\ns\u002Fp 82\ns\u002Fp 102\ns\u002Fp 56\ns\u002Fp 54\ns\u002Fp 62\ns\u002Fp 70\ns\u002Fp 98\ns\u002Fp 36\ns\u002Fp 42\ns\u002Fp 48\ns\u002Fp 110\ns\u002Fp 112\nPhilippe Starck\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nRodolfo Dordoni\nPatrick Jouin\nRodolfo Dordoni\nRodolfo Dordoni\nRodolfo Dordoni\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nPatricia Urquiola\nRodolfo Dordoni\nPhilippe Starck\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nPhilippe Starck\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nGio Ponti\nRodolfo Dordoni\nCharlotte Perriand\nFenc-e Nature\nDine Out\nLebeau Outdoor\nDine Out\nDine Out\nDine Out\nCarlotta\nCarlotta\nBowy - Outdoor\nCarpets outdoor\nLamps outdoor\nParasol\nObjects outdoor\nSail Out\nFenc-e Nature\nDoron Hotel - Outdoor\nMexique - Outdoor\nMexique - Outdoor\nMexique Stool- Outdoor\nTrampoline\nFenc-e Nature\nTrampoline\nTrampoline\nTrampoline\nLeggera Outdoor\nSail Out\nTablé à Plateau \nIntérchangeable Outdoor\nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FSessel\u002FFauteuils\nTavolini\u002FLow tables\u002FNiedrige tische\u002FTables basses\nAccessori\u002FAccessories\u002FZubehörteile\u002FAccessoires\nLC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle \n– Outdoor\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Outdoor\nLC7 Siège tournant, \nfauteuil – Outdoor\nLC6 Table tube d’avion \n– Outdoor\nLC10-P Table en tube\n– Outdoor\n139\n138\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.72.png","Cura e manutenzione\nCare and Maintenance\nI prodotti della collezione Cassina Outdoor sono stati ideati per una \ndestinazione in verande e terrazzi. Quando non utilizzati, si caldeggia \nl’utilizzo degli appositi teli protettivi, assicurandosi che prodotto e telo \nsiano completamente asciutti, in modo da evitare la formazione di muffe \nper accumuli di umidità. \nAcciaio Inox Aisi 304 Verniciato Outdoor\nL’acciaio AISI 304 è una lega austenica tradizionalmente impiegata \nnell’industria per le sue uniche proprietà di eccellente resistenza agli \nagenti esterni, la facilità di manutenzione e l’elevatissima robustezza. \nLe sue componenti di cromo e nickel, unite alla ridotta percentuale \nferrosa, rendono questa lega ideale nell’industria  dell’architettura e delle \ncostruzioni.\nPressofusione di Alluminio Verniciato Outdoor\nL’alluminio fa dell’unione di leggerezza, resistenza e duttilità la sua forza \ncome metallo. Con appena un terzo del peso dell’acciaio, la facilità di \nmodellazione permette di forgiare con precisione forme estremamente \nsofisticate, assicurandone, nel tempo, resistenza meccanica e agli agenti \natmosferici.  È inoltre un materiale 100% riciclabile.\nManutenzione: per la cura dell’acciaio e dell’alluminio, si consiglia di \npulire con un panno inumidito ad acqua, e con un sapone a PH neutro. Si \nraccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o spazzole abrasive, e saponi con \nagenti chimici aggressivi.\nTeak Naturale\nIl teak è un legno pregiato, originario della regione asiatica. Per la sua \neccezionale robustezza e resistenza agli agenti esterni quali umidità ed \nexcursus termico, è legno di scelta per arredi outdoor. La qualità del teak \nutilizzato per la collezione Cassina Outdoor proviene da filiere controllate, \ne viene offerto nella sua finitura naturale, senza mai subire lavorazioni con \nagenti sintetici.\nLa naturale oleosità di questo legno dona al materiale la sua caratteristica \nmano morbida e vellutata. L’esposizione agli agenti atmosferici genera \nsu questa un’ossidazione superficiale che favorisce una decolorazione \ndell’essenza, portandola al caratteristico colore grigio-argento. Questa \npatina  in nessun modo compromette le caratteristiche originali del legno. \nPertanto può essere lasciata per mantenere l’aspetto naturale del teak, \noppure, alternativamente, rimossa tramite specifico trattamento. A questo \nscopo, Cassina offre una selezione di prodotti per la manutenzione del teak.\nManutenzione: Per la manutenzione del teak, Cassina offre una serie di kit \nspecifici per ogni esigenza, a cui è dedicata una apposita sezione in questo \ncatalogo. \nI kit sono:\nCleaning Kit: per la pulizia ordinaria del prodotto. Contiene un multiuso a \nbase acqua e un sapone specifico per il legno.\nMaintenance Kit: per la manutenzione stagionale del legno. Contiene un \nsapone specifico per legno ed un olio impregnante.\nGrey-off Kit: kit per la rigenerazione del colore dorato del teak. Contiene un \nagente rigenerante Grigioff ed un olio impregnante.\nSalice Naturale\nSalix purpurea è una specie di salice autoctono Europeo. Il salice utilizzato \nper la collezione Cassina Outdoor consiste in arbusti di lunghezza di \ncirca due metri, e dello spessore variabile da 4 a 8 millimetri. Agevole \nall’intreccio, il salice è stato usato dall’uomo sin dall’antichità, per la \nproduzione di oggetti quotidiani quali ceste e reti da pesca. Un sodalizio tra \nuomo e tecnica all’insegna della naturalezza: Cassina lo ripropone, per la \nfamiglia Fenc-e Nature di Philippe Starck.\nManutenzione: per la pulizia del salice utilizzare un panno inumidito, e \nall’occorrenza un detergente a PH neutro. Si raccomanda di evitare l’utilizzo \ndi spugne o spazzole abrasive, e saponi con agenti chimici aggressivi. Una \nvolta bagnato, lasciare asciugare all’aria prima di riporlo in un luogo riparato \no di coprirlo con l’apposito telo protettivo, per evitare formazioni di muffe \ndannose per il prodotto.\nTerrazzo\nIl terrazzo è un materiale composito che include frammenti di diverse \npietre, tra le quali marmo, granito e quarzo, uniti da un collante cementante. \nÈ un elemento tradizionale dell’architettura Made in Italy, presente negli \nThe products of the Cassina Outdoor collection are designed for use on \nverandas and terraces. When not in use we strongly recommend using \nthe specific protective sheets, ensuring that the product and sheet are \ncompletely dry, in order to prevent the formation of mould due to the \naccumulation of humidity. \nPainted Aisi 304 stainless steel for external use\nAISI 304 steel is an austenitic alloy traditionally used in industry for its \nuniquely excellent resistance to the elements, its easy maintenance and \nits notable robustness.  Its chrome and nickel components, combined \nwith its reduced iron content, make it an ideal alloy in the architecture and \nconstruction industry.\nPainted die-cast aluminium for external use \nAluminium’s strength lies in its combination of lightness, durability and \npliability. Weighing just a third of steel, it can easily be bent into precise \nand highly sophisticated shapes while at the same time guaranteeing both \nmechanical resistance and resistance to the elements. It is also 100% \nrecyclable.\nMaintenance: for best care of steel and aluminium we recommend cleaning \nit with a cloth dampened in water and a neutral pH soap. Where possible, \navoid using abrasive sponges or brushes, and soaps with aggressive \nchemical agents.\nNatural Teak\nTeak is a fine wood that originally came from Asia. It is the wood of choice \nfor outdoor furnishings thanks to its excellent robustness and resistance to \nelements such as humidity and variations in temperature. The quality of the \nteak used in the Cassina Outdoor collection comes from controlled supply \nchains and is presented with its natural finish, without ever undergoing \nprocessing with synthetic agents\nThe natural oiliness of this wood gives the material its characteristic \nsoft, silky hand. Exposure to the elements leads to the oxidation of the \nmaterial’s surface and this results in the decolouration of the wood, giving \nit its characteristic grey\u002Fsilver hue.\nThis patina does not compromise the original characteristics of the \nwood in any way. As such, it can be left in order to maintain the natural \nappearance of the teak or, alternatively, removed by way of a specific \ntreatment. To this end, Cassina offers a selection of products for the \nmaintenance of teak.\nMaintenance. For the maintenance of teak, Cassina offers a series of \nspecific kits for every need, to which a specific section of this catalogue is \ndedicated. \nThe kits are:\nCleaning Kit: for the regular cleaning of the product. Contains a water-\nbased multiuse detergent and a specific soap for wood.\nMaintenance Kit: for the seasonal maintenance of wood. Contains a \nspecific soap for wood and a wood oil.\nGrey-off Kit: kit to regenerate the golden colour of teak. Contains a Grigioff \nregenerating agent and a wood oil.\nNatural Willow\nSalix purpurea is a species of indigenous European willow. The willow used \nfor the Cassina Outdoor collection comes from shrubs around two metres \nin length and from 4 to 8 millimetres thick. A suitable wood for weaving, \nwillow has been used to make everyday objects like baskets and fishing \nnets since antiquity. A meeting of man and technique with the emphasis \non naturalness. Cassina revisits it for the Fenc-e Nature family by Philippe \nStarck.\nMaintenance. To clean willow use a damp cloth and if necessary a neutral \npH detergent. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents. Once wet, leave to dry in \nthe open air before storing under cover or covering with the dedicated \nprotective sheet, to prevent the formation of damaging mould.\nTerrazzo\nTerrazzo is a composite material that contains fragments of various \nstones including marble, granite and quartz, bonded by a cement glue. It \nis a traditional feature of Italian architecture and was first used in lavish \nambienti raffinati delle ville veneziane sin dal 1700. Cassina ne ripropone la \nstraordinaria eleganza, che unita all’eccezionale resistenza lo rende ideale \nper utilizzi in esterno.\nMarmo Carrara Finitura Outdoor\nIl pregiato marmo di Carrara outdoor viene trattato con un olio \nidrorepellente, che ne garantisce la resistenza agli agenti naturali come \npioggia e neve. Utilizzato sin dall’antichità per architetture ed arredi, ha una \nelevatissima resistenza all’usura e agli agenti abrasivi.\nManutenzione: sebbene terrazzi e marmi impiegati nella collezione Cassina \nOutdoor subiscano un trattamento oleo-idrorepellente, tutti i minerali \nrimangono sensibili ad agenti acidi – quali alcolici o caffè – e oleosi – \nquali creme solari, cera e grassi alimentari. Pulire con un panno umido \nimmediatamente al verificarsi della macchia, per evitare la corrosione del \nminerale e la fissazione di macchie nella pietra. All’occorrenza utilizzare \nun sapone a PH neutro. Si raccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o \nspazzole abrasive, e saponi con agenti chimici aggressivi.\nMateriale Polimerico Fibro Rinforzato Riciclato RFM®\nIl composto riciclato RFM ® è costituito grazie ad un sistema di riciclo di \npoliesteri, ABS, poliuretani e altri materiali in combinazione con la fibra di \nvetro. Questo processo - esclusivamente meccanico e non inquinante - \nnobilita e garantisce nuova vita e a materiali altrimenti destinati a gravare \nsull’ecosistema.\nCemento Naturale\nIl cemento è un composto sofisticato e contemporaneo, storicamente \nutilizzato a fini costruttivi per le sue proprietà di solidità e resistenza, ma \nsempre più integrato nell’ecosistema del design industriale. Il cemento \nnaturale, nel caratteristico colore grigio, viene trattato per godere di \nproprietà antimacchia e antimuffa.\nManutenzione: sebbene i composti impiegati nella collezione Cassina \nOutdoor subiscano un trattamento oleo-idrorepellente, tutti i minerali \nrimangono sensibili ad agenti acidi – quali alcolici o caffè – e oleosi – \nquali creme solari, cera e grassi alimentari. Pulire con un panno umido \nimmediatamente al verificarsi della macchia, per evitare la corrosione del \nminerale e la fissazione di macchie nella pietra. All’occorrenza utilizzare \nun sapone a PH neutro. Si raccomanda di evitare l’utilizzo di spugne o \nspazzole abrasive, e saponi con agenti chimici aggzressivi.\nImbottiture\nLe imbottiture di struttura sono realizzate in poliuretano espanso, e \nammorbidite dall’utilizzo della fibra riciclabile Aerelle®: una sorta di «piuma \nper l’esterno».\nManutenzione: una fodera idrorepellente assicura la resistenza alla pioggia \nsu tutti gli imbottiti Cassina Outdoor. Tuttavia, si suggerisce di evitare di \nlasciare mobili imbottiti e cuscini ripetutamente esposti alle intemperie, e di \ncoprirli con l’apposito telo protettivo. Inoltre, in caso di esposizione diretta, \no prima di riporre i prodotti al termine della stagione estiva, si suggerisce di \nprovvedere quanto prima all’asciugatura dei cuscini tramite stenditura, per \nassicurarne la protezione da muffe. \nCorde in Polipropilene\nIl polipropilene è un materiale che gode di numerose proprietà adatte \nall‘impiego per esterni: riciclabile, idrorepellente, altamente resistente ad \nagenti meccanici (abrasione, acidi, utilizzo) e atmosferici (acqua, umidità, \nraggi UV e cloro), è ideale per gli arredi outdoor, resistendo bene anche a \nsudore, crema solare e salsedine. È inoltre un materiale anallergico, anti-\nmuffa e anti macchia, ed è riciclabile al 100%\nManutenzione: riporre in un luogo asciutto, quando non in uso.  \nPulire con acqua tiepida e sapone neutro. Quando bagnato,  \nasciugare all’aria.\nVenetian villas back in the 18th century. Cassina revisits its extraordinary \nelegance, which together with its exceptional resistance makes it ideal for \nexternal use.\nCarrara  Marble with Outdoor Finish\nFine outdoor Carrara marble is treated with a water-repellent oil which \nguarantees its resistance to natural elements like rain and snow. Used \nsince antiquity in architecture and furnishings, it is highly resistant to wear \nand tear and abrasive agents.\nMaintenance. Although the terrazzo and marble used in the Cassina \nOutdoor collection undergo a water-repellent oil treatment, all minerals \nremain sensitive to acidic substances - like alcohol and coffee - and oily \nagents - like sun creams, wax and cooking oils. \nImmediately wipe all stains with a damp cloth to prevent the corrosion of \nthe mineral and the permanent marking of the stone. If necessary use a \nneutral pH soap. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents.\nRecycled Reinforced Fibreglass Material RFM®\nRecycled compound RFM® consists of a series of recycled polyesters, \nABS plastic, polyurethanes and other materials in combination with \nfibreglass. This process - exclusively mechanical and non-polluting - \nennobles and breathes new life into materials that would otherwise be a \nburden on the ecosystem.\nNatural Cement\nCement is a sophisticated and contemporary compound historically used \nin construction for its strength and resistance but increasingly integrated \nin the industrial design ecosystem. Natural cement, with its characteristic \ngrey colour, is treated to give it stainproof and anti-mould properties.\nMaintenance. Although the compounds used in the Cassina Outdoor \ncollection undergo a water-repellent oil treatment, all minerals remain \nsensitive to acidic substances - like alcohol and coffee - and oily agents - \nlike sun creams, wax and cooking oils. \nImmediately wipe all stains with a damp cloth to prevent the corrosion of \nthe mineral and the permanent marking of the stone. If necessary use a \nneutral pH soap. Where possible, avoid using abrasive sponges or brushes, \nand soaps with aggressive chemical agents.\nPadding\nThe furniture upholstery consists of polyurethane foam softened with the \nuse of Aerelle® recyclable fiber: a kind of “quilt for outdoor use“.\nMaintenance. A waterproof lining protects all Cassina Outdoor cushions \nfrom the rain. However, we advise against leaving padded furniture and \ncushions repeatedly exposed to bad weather, and to cover them with the \ndedicated protective sheet. Furthermore, in the event of direct exposure, \nor before storing the products away at the end of the summer, we \nrecommend hang-drying the cushions as quickly as possible to protect \nthem against the formation of mould. \nPolypropylene Rope\nPolypropylene is a material with numerous properties that make it ideal \nfor outdoor use: recyclable, waterproof and highly resistant to mechanical \nagents (abrasion, acids, wear and tear) and the elements (water, humidity, \nUV rays and chlorine), it is perfect for external furnishings, also highly \nresistant to sweat, sun cream and salt. It is also a hypoallergenic, anti-\nmould and anti-blemish material that is 100% recyclable.\nMaintenance: Stored in a dry place when not in use. Clean with lukewarm \nwater and neutral soap. Dry outdoors when wet.\n141\n140\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.73.png","Pflege und Instandhaltung\nTraitement et Entretien\nLes produits de la collection Cassina Outdoor ont été imaginés pour les \nvérandas et les terrasses. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, il est recommandé \n‘utiliser les protections prévues à cet effet, en s’assurant que le produit et \nla bâche soient complètement secs, pour éviter la formation de moisissure \nà cause de l’accumulation d’humidité. \nAcier Inox Aisi 304 Peint Outdoor\nL’acier AISI 304 est un alliage traditionnellement employé dans l’industrie \npour ses propriétés d'excellente résistance aux agents extérieurs, pour \nsa facilité d’entretien et sa très grande robustesse. Composé de chrome \net de nickel, avec un pourcentage réduit en fer, cet alliage est l’idéal dans \nl'industrie de l'architecture et des constructions.\nAluminium moulé sous pression peint pour extérieur \nLa réunion de la légèreté, de la résistance et de la ductilité font de \nl’aluminium un métal fort. Il pèse seulement un tiers du poids de l’acier et \nil est facile à modeler. Ce qui permet de forger avec précision des formes \nextrêmement sophistiquées, en assurant la résistance mécanique dans le \ntemps aux agents atmosphériques. C'est aussi un matériau 100% recyclable.\nEntretien : pour le traitement de l’acier et de l’aluminium, il est conseillé de \nles nettoyer avec un chiffon humide et avec un savon au pH neutre. Il est \nrecommandé d’éviter l’utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et de \nsavons avec agents chimiques agressifs.\nTeck Naturel\nLe teck est un bois précieux, originaire d'Asie. C’est un bois de choix \npour l'ameublement extérieur : il est très robuste et résistant aux agents \nextérieurs. La qualité du teck utilisé pour la collection Cassina Outdoor.  \nIl provient de filières contrôlées et il est proposé dans sa finition naturelle, \nsans jamais subir le travail d'agents synthétiques.\nL’aspect huileux naturel de ce bois lui donne son toucher doux et velouté. \nL’exposition aux agents atmosphériques génère sur ce dernier une \noxydation superficielle qui favorise une décoloration de l'essence, qui lui \ndonne sa couleur caractéristique gris-argentée.\nCette patine ne compromet en aucun cas les caractéristiques originelles \ndu bois. Elle peut donc être laissée pour maintenir l’aspect naturel du teck, \nou sinon, enlevée grâce à un traitement spécifique. Pour ce faire, Cassina \npropose une sélection de produits pour l’entretien du teck.\nEntretien. Pour l’entretien du teck, Cassina propose une série de kits dédiés \nà toutes les exigences. Une section du catalogue est réservée à cet effet.\nLes kits sons:\nKit de nettoyage : pour le nettoyage ordinaire du produit. Contient un \nproduit multi-usage à base d’eau et un savon spécial pour le bois.\nKit d’entretien : pour l'entretien saisonnier du bois. Contient un savon \nspécial pour le bois et une huile imprégnante.\nKit grey-off : kit pour la régénération de la couleur dorée du teck. Contient \nun agent régénérant Grey-off et une huile imprégnante. \nSaule Naturel\nLe Salix purpurea est une espèce de saule autochtone européen. Le saule \nutilisé pour la collection Cassina Outdoor se compose d’arbustes d’une \nlongueur d’environ deux mètres. Son épaisseur varie de 4 à 8 millimètres. \nFacile à tresser, le saule est utilisé par l'homme depuis l’antiquité, pour \nla production d’objets quotidiens, par exemple les paniers et les filets de \npêche. Une association entre humain et technique placée sous le signe du \nnaturel : Cassina la propose à nouveau, pour la gamme Fenc-e Nature de \nPhilippe Starck.\nEntretien. Pour nettoyer le saule, utiliser un chiffon humide et si nécessaire, \nun détergent au pH neutre. Il est recommandé d’éviter l'utilisation d'éponge \nou de brosse abrasive et de savons avec agents chimiques agressifs. Une \nfois mouillé, laisser sécher à l’air libre avant de le placer dans un lieu abrité \nou de le couvrir avec la bâche de protection prévue à cet effet, afin d’éviter \nla formation de moisissures dommageables pour le produit.\nTerrazzo\nLe terrazzo est une matière composite qui inclut des fragments\nde différentes pierres, parmi lesquelles le marbre, le granit et le quartz, \nunis par une colle cimentée. C’est un élément traditionnel de l'architecture \nMade in Italy. Il est présent dans les environnements raffinés des villes \nvénitiennes depuis le 18e siècle. Cassina propose à nouveau son élégance \nDie Produkte der Cassina Outdoor-Kollektion wurden für einen Einsatz  \nauf Veranden und Terrassen entwickelt. Wenn sie nicht verwendet werden, \nempfiehlt sich der Gebrauch spezieller Schutzabdeckungen. Dabei muss \nsichergestellt werden, dass Produkt und Abdeckung absolut trocken sind, \num die Bildung von Schimmel aufgrund von Feuchtigkeitsansammlungen  \nzu verhindern.\nEdelstahl Aisi 304 Outdoor-Lackierung\nAISI 304 Stahl ist eine Austenit-Legierung, die aufgrund ihrer einzigartigen \nEigenschaften (ausgezeichnete Beständigkeit gegen äußere Einflüsse, \neinfache Instandhaltung und höchste Robustheit) traditionell in der Industrie \nverwendet wird. Ihre Bestandteile Chrom und Nickel, sowie der geringe \nEisengehalt machen diese Legierung ideal in Architektur und Bauindustrie.\nAluminiumdruckguss Outdoor-Lackierung\nDie Stärken von Aluminium sind seine Leichtigkeit, gepaart mit \nWiderstandsfähigkeit und Flexibilität. Mit knapp einem Drittel des Gewichtes \nvon Stahl ermöglicht es das präzise Schmieden von äußerst raffinierten \nFormen und garantiert auf lange Sicht hohe mechanische Festigkeit und \nWitterungsbeständigkeit.  Außerdem ist es ein 100% recycelbares Material.\nInstandhaltung. Für die Pflege von Stahl und Aluminium empfiehlt sich \ndie Reinigung mit einem feuchten Tuch und etwas milder, pH-neutraler \nSeife. Vom Einsatz von scheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie \naggressiven chemischen Reinigungsmitteln wird abgeraten.\nNaturbelassenes Teakholz\nTeak ist eine edle Holzart, die aus dem asiatischen Raum stammt. Dank seiner \naußergewöhnlichen Robustheit und Beständigkeit gegen äußere Einflüsse \n(Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen) ist es das Holz der Wahl für \nOutdoor-Möbel. Es stammt aus kontrolliertem Anbau und wird in seinem \nnatürlichen Finish angeboten und nicht mit synthetischen Mitteln behandelt.\nDie natürliche Öligkeit dieses Holzes verleiht dem Material seinen \ncharakteristischen weichen und samtigen Griff.  Die Exposition gegenüber \nWitterungseinflüssen erzeugt eine Oberflächenoxidation, die ein \nAusbleichen des Holzes begünstigt und ihm die charakteristische grau-\nsilbernen Farbe verleiht. Diese Patina beeinträchtigt in keiner Weise die \nOriginaleigenschaften des Holzes. Entweder belässt man sie, um die \nnatürliche Optik des Teakholzes zu bewahren, oder man entfernt sie durch \neine spezielle Behandlung. Zu diesem Zweck bietet Cassina eine Auswahl \nvon Pflegeprodukten für Teak.\nInstandhaltung. Für die Instandhaltung von Teak bietet Cassina eine Reihe \nvon Spezialkits für jeden Bedarf. Ihnen ist ein eigener Abschnitt in diesem \nKatalog gewidmet.\nDie Kits sind:\nCleaning Kit: für die normale Reinigung des Produkts. Enthält einen \nMehrzweckreiniger auf Wasserbasis und eine Spezialseife für das Holz.\nMaintenance Kit: für die saisonale Instandhaltung des Holzes. Enthält eine \nSpezialseife für Holz und ein Imprägnieröl.\nGrey-off Kit: Kit für die Regeneration der goldenen Farbe des Teakholzes. \nEnthält ein regenerierendes Grigioff-Mittel und ein Imprägnieröl.\nNaturbelassene Weide\nDie Purpur-Weide (Salix purpurea) ist eine in Europa einheimische Weidenart. \nDie für die Cassina Outdoor-Kollektion verwendete Weide besteht aus Ästen \nmit einer Länge von etwa zwei Metern und einer variablen Dicke von 4 bis \n8 mm. Die Weide eignet sich zum Flechten und wird schon seit der Antike \nfür die Herstellung von Alltagsgegenständen wie Körben und Fischernetzen \nverwendet. Eine Partnerschaft zwischen Mensch und Technik im Zeichen \nder Natürlichkeit: Cassina lässt sie für die Familie Fenc-e Nature von Philippe \nStarck wieder aufleben.\nInstandhaltung. Für die Reinigung von Weide ein feuchtes Tuch und bei \nBedarf einen pH-neutralen Seifenreiniger verwenden. Vom Einsatz von \nscheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie aggressiven chemischen \nReinigungsmitteln wird abgeraten. Nasse Möbel gut trocknen lassen, \nbevor sie an einem gut geschützten Ort verstaut werden oder eine \nSchutzabdeckung zum Einsatz kommt, um die Bildung von schädlichem \nSchimmel zu vermeiden.\nextraordinaire qui, associée à sa résistance exceptionnelle, le rend idéal \npour des utilisations en extérieur.\nMarbre de Carrare Finitions Outdoor\nLe précieux marbre de Carrare pour extérieur est traité avec une huile \nhydrofuge, qui garantit sa résistance aux agents comme la pluie et la neige. \nUtilisé depuis l’antiquité pour l’architecture et l’ameublement, sa résistance \nà l’usure et aux agents abrasifs est très élevée.\nEntretien: bien que les terrazzi et les marbres utilisés pour la collection \nCassina Outdoor reçoivent un traitement oléo et hydrofuge, tous les \nminéraux restent sensibles aux agents acides – comme l’alcool ou le café – \net huileux – comme la crème solaire, la cire et les graisses alimentaires. \nNettoyer immédiatement avec un chiffon humide après l’apparition de la \ntache pour éviter la corrosion de la matière minérale et pour ne pas que la \ntache se fixe dans la pierre. Si nécessaire, utiliser un savon au pH neutre. Il \nest recommandé d’éviter l'utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et de \nsavons avec agents chimiques agressifs.\nPolymère Fibre Reinforcée Recyclée RFM®\nLe composé recyclé RFM ® est constitué grâce à un système de recyclage \nde polyesters, ABS, polyuréthane et autres matières associées à de la fibre \nde verre. Ce procédé - exclusivement mécanique et non polluant - ennoblit \net garantit une nouvelle vie à des matériaux qui, autrement, pèseraient sur \nl’écosystème.\nCiment Naturel\nLe ciment est un composé sophistiqué et contemporain, historiquement \nutilisé à des fins de construction pour sa solidité et sa résistance. Il a été \nde plus en plus intégré à l'écosystème du design industriel. Le ciment \nnaturel, dans sa couleur grise caractéristique, est traité pour bénéficier de \npropriétés anti-tache et anti-moisissures.\nEntretien. Bien que les composés utilisés pour la collection Cassina \nOutdoor reçoivent un traitement oléo et hydrofuge, tous les minéraux \nrestent sensibles aux agents acides – comme l’alcool ou le café – et \nhuileux – comme la crème solaire, la cire et les graisses alimentaires. \nNettoyer immédiatement avec un chiffon humide après l’apparition de la \ntache pour éviter la corrosion de la matière minérale et pour ne pas que la \ntache se fixe dans la pierre. Si nécessaire, utiliser un savon au pH neutre.\nIl est recommandé d'éviter l’utilisation d’éponge ou de brosse abrasive et \nde savons avec agents chimiques agressifs.\nReimbourrages\nLes rembourrages de structure sont réalisés en polyuréthane expansé, et \nrendus plus moelleux par l'utilisation de la fibre recyclable Aerelle® : une \nsorte de « duvet pour l’extérieur ».\nEntretien. Une housse hydrofuge assure sa résistance à la pluie sur tous \nles rembourrages Cassina Outdoor. Cependant, il est suggéré d’éviter de \nlaisser les meubles rembourrés et les coussins exposés aux intempéries à \nrépétition, et de les couvrir avec la bâche de protection prévue à cet effet. \nDe plus, en cas d'exposition directe, ou avant de ranger les produits à la fin \nde la saison d'été, il est suggéré de veiller à ce que les coussins soient bien \nsecs en les étendant, pour en assurer la protection contre les moisissures. \nCorde en Polypropylene\nLe polypropylène est une matière qui bénéficie de nombreuses propriétés \nadaptées à un emploi en extérieur : recyclable, hydrofuge, hautement \nrésistant aux agents mécaniques (abrasion, acides, utilisation) et \natmosphériques (eau, humidité, rayons UV et chlore). Il est l’idéal pour un \nameublement extérieur. Il résiste aussi bien à la sueur qu'à la crème solaire \net à la salinité. C'est en outre une matière anallergique, anti-moisissures et \nanti-tache et elle est 100 % recyclable.\nEntretien : Lorsqu’elle n'est pas utilisée, la ranger dans un endroit sec. \nNettoyer à l'eau tiède et au savon neutre. Si elle est mouillée, la laisser \nsécher à l’air libre.\nTerrazzo\nTerrazzo ist ein Verbundmaterial aus den Bruchstücken verschiedener Steine, \ndarunter Marmor, Granit und Quarz, die mit einem Zementkleber verbunden \nwerden. Ein traditionelles Element der Made in Italy-Architektur, das in den \nraffinierten Räumlichkeiten der venezianischen Villen seit dem 18. Jahrhundert \nauftaucht. Cassina lässt seine außergewöhnliche Eleganz wiederaufleben, die \nes - gepaart mit seiner außergewöhnlichen Robustheit - ideal für einen Einsatz \nin Außenbereichen macht.\nCarrara-Marmor Outdoor-Finish\nDer edle Carrara-Marmor für den Outdoor-Bereich wird mit einem \nwasserabweisenden Öl behandelt, das seine Beständigkeit gegenüber \nnatürlichen Einflüssen wie Regen und Schnee garantiert. Er wird seit der \nAntike für Architektur und Einrichtung verwendet und besitzt eine äußerst \nhohe Verschleiß- und Abriebfestigkeit.\nInstandhaltung. Obwohl Terrazzo und Marmor aus der Cassina Outdoor-\nKollektion einer öl- und wasserabweisenden Behandlung unterzogen werden, \nbleiben sie empfindlich gegenüber sauren Stoffen - wie Alkohol oder Kaffee \n- und öligen Substanzen - wie Sonnencreme, Wachs und Nahrungsmittelfette. \nEtwaige Flecken sofort mit einem feuchten Tuch wegwischen, um \ndie Korrosion des Minerals und die Fixierung von Flecken im Stein zu \nverhindern. Bei Bedarf eine pH-neutrale Seife verwenden. Vom Einsatz von \nscheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie aggressiven chemischen \nReinigungsmitteln wird abgeraten.\nPolymermaterial Aus Verstärkter Recycelter Faser RFM®\nRFM® ist ein Verbundmaterial aus recyceltem Polyester, ABS, Polyurethan \nund anderen Materialien in Kombination mit Glasfaser. Dieser - ausschließlich \nmechanische und umweltfreundliche - Prozess veredelt Materialien, die sonst \ndas Ökosystem belasten würden und schenkt ihnen ein zweites Leben. \nNaturbelassener Zement\nZement ist ein raffiniertes, zeitgenössisches Verbundmaterial, das dank \nseiner Robustheit und Festigkeit schon seit langem in der Baubranche zum \nEinsatz kommt, immer öfter aber auch in das Industriedesign integriert wird. \nNaturbelassener Zement in der charakteristischen grauen Farbe wird speziell \nbehandelt, um flecken- und schimmelbeständig zu werden.\nInstandhaltung. Obwohl Verbundmateriale aus der Cassina Outdoor-\nKollektion einer öl- und wasserabweisenden Behandlung unterzogen werden, \nbleiben sie empfindlich gegenüber sauren Stoffen - wie Alkohol oder Kaffee \n- und öligen Substanzen - wie Sonnencreme, Wachs und Nahrungsmittelfette. \nEtwaige Flecken sofort mit einem feuchten Tuch wegwischen, um \ndie Korrosion des Minerals und die Fixierung von Flecken im Stein zu \nverhindern. Bei Bedarf eine pH-neutrale Seife verwenden. Vom Einsatz von \nscheuernden Schwämmchen und Bürsten, sowie aggressiven chemischen \nReinigungsmitteln wird abgeraten.\nPolsterungen\nStrukturpolsterungen werden aus Polyurethanschaum gefertigt und durch die \nVerwendung von recycelbaren Fasern von Aerelle®: eine Art « Feder für den \nAußenbereich».\nInstandhaltung. Eine wasserabweisende Hülle garantiert allen Cassina Outdoor-\nPolsterungen Regenbeständigkeit. Jedoch sollte man Polstermöbel und \nKissen nicht zu oft der Witterung aussetzen, sondern mit der entsprechenden \nSchutzabdeckung schützen. Außerdem empfiehlt sich bei einer direkten \nExposition bzw. vor dem Verstauen nach der Sommersaison eine Trocknung \nder (ausgebreiteten) Kissen, um sie vor Schimmelbildung zu schützen. \nPolypropylenseile\nPolypropylen ist ein Material, das sich in vielerlei Hinsicht für den Einsatz \nim Freien eignet: Es ist recycelbar, wasserabweisend, höchst beständig \ngegenüber mechanischen (Abrieb, Säuren, Gebrauch) und Umwelteinflüssen \n(Wasser, Feuchtigkeit, UV-Strahlen und Chlor) und eignet sich ideal für \nOutdoor-Möbel, da ihm auch Schweiß, Sonnencreme und Salzwasser \nnichts anhaben. Außerdem ist es ein hypoallergenes, schimmel- und \nfleckenbeständiges Material und zu 100% recycelbar.\nInstandhaltung: Bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort aufbewahren. Mit \nlauwarmem Wasser und neutraler Seife reinigen. Wenn es nass wird, an der \nLuft trocknen lassen.\n143\n142\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F19\u002F9df2dd7e9dda48ea49dbfa896be527-2819ff66a7.74.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright©Cassina S.p.A. 2022\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nImpaginazione\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM Milano\nPan Group Milano\nStefano De Monte \nPan Group Milano\nAlessia Pincini\nGiorgia Virzì\nPaolo Casicci\n",74,[],0,false,true,{"success":312,"data":314,"meta":527,"count":528,"next":529,"previous":530,"results":564,"brand_chips":625},[315,328,337,346,355,364,374,384,394,406,418,431,441,454,466,476,486,495,505,517],{"id":316,"title":317,"slug":318,"image":319,"source":320,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":324,"pages":325,"pages_count":326,"matched_pages":327,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":329,"title":330,"slug":331,"image":332,"source":333,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":334,"pages":335,"pages_count":288,"matched_pages":336,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":338,"title":339,"slug":340,"image":341,"source":342,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":343,"pages":344,"pages_count":260,"matched_pages":345,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":347,"title":348,"slug":349,"image":350,"source":351,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":352,"pages":353,"pages_count":284,"matched_pages":354,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":356,"title":357,"slug":358,"image":359,"source":360,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":361,"pages":362,"pages_count":144,"matched_pages":363,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":365,"title":366,"slug":367,"image":368,"source":369,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":370,"pages":371,"pages_count":372,"matched_pages":373,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],110,[],{"id":375,"title":376,"slug":377,"image":378,"source":379,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":380,"pages":381,"pages_count":382,"matched_pages":383,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":385,"title":386,"slug":387,"image":388,"source":389,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":390,"pages":391,"pages_count":392,"matched_pages":393,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":395,"title":348,"slug":396,"image":397,"source":398,"brand_name":399,"brand":400,"brand_slug":401,"file_size":402,"pages":403,"pages_count":404,"matched_pages":405,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":407,"title":408,"slug":409,"image":410,"source":411,"brand_name":412,"brand":413,"brand_slug":414,"file_size":415,"pages":416,"pages_count":200,"matched_pages":417,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":419,"title":420,"slug":421,"image":422,"source":423,"brand_name":424,"brand":425,"brand_slug":426,"file_size":427,"pages":428,"pages_count":429,"matched_pages":430,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":432,"title":433,"slug":434,"image":435,"source":436,"brand_name":424,"brand":425,"brand_slug":426,"file_size":437,"pages":438,"pages_count":439,"matched_pages":440,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":442,"title":443,"slug":444,"image":445,"source":446,"brand_name":447,"brand":448,"brand_slug":449,"file_size":450,"pages":451,"pages_count":452,"matched_pages":453,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":455,"title":456,"slug":457,"image":458,"source":459,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":463,"pages":464,"pages_count":264,"matched_pages":465,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":467,"title":468,"slug":469,"image":470,"source":471,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":472,"pages":473,"pages_count":474,"matched_pages":475,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":477,"title":478,"slug":479,"image":480,"source":481,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":482,"pages":483,"pages_count":484,"matched_pages":485,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":487,"title":488,"slug":489,"image":490,"source":491,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":492,"pages":493,"pages_count":184,"matched_pages":494,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":496,"title":497,"slug":498,"image":499,"source":500,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":501,"pages":502,"pages_count":503,"matched_pages":504,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":506,"title":507,"slug":508,"image":509,"source":510,"brand_name":511,"brand":512,"brand_slug":513,"file_size":514,"pages":515,"pages_count":80,"matched_pages":516,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":518,"title":519,"slug":520,"image":521,"source":522,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":523,"pages":524,"pages_count":525,"matched_pages":526,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"count":528,"next":529,"previous":530,"brand_chips":531},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[532,536,540,543,546,549,552,555,558,561],{"title":533,"slug":534,"count":535},"SICIS","sicis",92,{"title":537,"slug":538,"count":539},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":541,"slug":542,"count":539},"Terratinta","terratinta",{"title":544,"slug":545,"count":539},"Magis","magis",{"title":547,"slug":548,"count":268},"True Design","true-design",{"title":550,"slug":551,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":553,"slug":554,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":556,"slug":557,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":559,"slug":560,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":562,"slug":563,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[565,568,571,574,577,580,583,586,589,592,595,598,601,604,607,610,613,616,619,622],{"id":316,"title":317,"slug":318,"image":319,"source":320,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":324,"pages":566,"pages_count":326,"matched_pages":567,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":329,"title":330,"slug":331,"image":332,"source":333,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":334,"pages":569,"pages_count":288,"matched_pages":570,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":338,"title":339,"slug":340,"image":341,"source":342,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":343,"pages":572,"pages_count":260,"matched_pages":573,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":347,"title":348,"slug":349,"image":350,"source":351,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":352,"pages":575,"pages_count":284,"matched_pages":576,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":356,"title":357,"slug":358,"image":359,"source":360,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":361,"pages":578,"pages_count":144,"matched_pages":579,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":365,"title":366,"slug":367,"image":368,"source":369,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":370,"pages":581,"pages_count":372,"matched_pages":582,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":375,"title":376,"slug":377,"image":378,"source":379,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":380,"pages":584,"pages_count":382,"matched_pages":585,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":385,"title":386,"slug":387,"image":388,"source":389,"brand_name":321,"brand":322,"brand_slug":323,"file_size":390,"pages":587,"pages_count":392,"matched_pages":588,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":395,"title":348,"slug":396,"image":397,"source":398,"brand_name":399,"brand":400,"brand_slug":401,"file_size":402,"pages":590,"pages_count":404,"matched_pages":591,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":407,"title":408,"slug":409,"image":410,"source":411,"brand_name":412,"brand":413,"brand_slug":414,"file_size":415,"pages":593,"pages_count":200,"matched_pages":594,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":419,"title":420,"slug":421,"image":422,"source":423,"brand_name":424,"brand":425,"brand_slug":426,"file_size":427,"pages":596,"pages_count":429,"matched_pages":597,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":432,"title":433,"slug":434,"image":435,"source":436,"brand_name":424,"brand":425,"brand_slug":426,"file_size":437,"pages":599,"pages_count":439,"matched_pages":600,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":442,"title":443,"slug":444,"image":445,"source":446,"brand_name":447,"brand":448,"brand_slug":449,"file_size":450,"pages":602,"pages_count":452,"matched_pages":603,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":455,"title":456,"slug":457,"image":458,"source":459,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":463,"pages":605,"pages_count":264,"matched_pages":606,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":467,"title":468,"slug":469,"image":470,"source":471,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":472,"pages":608,"pages_count":474,"matched_pages":609,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":477,"title":478,"slug":479,"image":480,"source":481,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":482,"pages":611,"pages_count":484,"matched_pages":612,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":487,"title":488,"slug":489,"image":490,"source":491,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":492,"pages":614,"pages_count":184,"matched_pages":615,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":496,"title":497,"slug":498,"image":499,"source":500,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":501,"pages":617,"pages_count":503,"matched_pages":618,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":506,"title":507,"slug":508,"image":509,"source":510,"brand_name":511,"brand":512,"brand_slug":513,"file_size":514,"pages":620,"pages_count":80,"matched_pages":621,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],{"id":518,"title":519,"slug":520,"image":521,"source":522,"brand_name":460,"brand":461,"brand_slug":462,"file_size":523,"pages":623,"pages_count":525,"matched_pages":624,"match_count":310,"two_pages":311,"show_text":312},[],[],[626,627,628,629,630,631,632,633,634,635],{"title":533,"slug":534,"count":535},{"title":537,"slug":538,"count":539},{"title":541,"slug":542,"count":539},{"title":544,"slug":545,"count":539},{"title":547,"slug":548,"count":268},{"title":550,"slug":551,"count":256},{"title":553,"slug":554,"count":244},{"title":556,"slug":557,"count":244},{"title":559,"slug":560,"count":236},{"title":562,"slug":563,"count":236}]