[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-living-products-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":1052},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":1047,"matched_pages":1048,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},14669,"Living Products 2022","cassina-living-products-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F31\u002Fa55bb0532b777c52de44f2e9de19ea-281a013bf9.pdf","Cassina",1134,"cassina","53.9 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628,632,636,640,644,648,652,656,660,664,668,672,676,680,684,688,692,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,736,740,744,748,752,756,760,764,768,772,776,780,784,788,792,796,800,804,808,812,816,820,824,828,832,836,840,844,848,852,856,860,864,868,872,876,880,884,888,892,896,900,904,908,912,916,920,924,928,932,936,940,944,948,952,956,960,964,968,972,976,980,984,988,992,996,1000,1004,1008,1012,1016,1020,1024,1028,1032,1036,1040,1044],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 2\nL I V I N G  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.2.png","Living Products\n2022\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.3.png","Luisa\nFranco Albini\nRed and Blue\nGerrit Thomas Rietveld\nBlack Red and Blue\nGerrit Thomas Rietveld\nSoft Corner\nLinde Freya Tangelder\nSuperleggera\nGio Ponti\nWillow 1\nCharles Rennie Mackintosh\nZig Zag\nGerrit Thomas Rietveld\nSengu Sofa\nPatricia Urquiola\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nTramonto a New York\nGaetano Pesce\nVolage EX–S\nPhilippe Starck\n9\nPiero Lissoni\n780\u002F783\nGianfranco Frattini\nAccordo\nCharlotte Perriand \nBoboli\nRodolfo Dordoni\nBowy Table\nPatricia Urquiola\nCicognino \nFranco Albini\nConstantin\nStudio Simon \nDjuna\nKazuhide Takahama\nEsosoft Coffee Table\nAntonio Citterio\nLC9 Tabouret\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLC10-P Table en tube\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC14 Tabouret Cabanon\n\u002FMaison du Brésil\nLe Corbusier\nLC14 Tabouret Nantes Rezé\nLe Corbusier\nLebeau Wood Low Table\nPatrick Jouin\nMarcel T \nKazuhide Takahama\nMexique \nCharlotte Perriand\nMex \nPiero Lissoni\nMex-Hi\nPiero Lissoni\nNest of Tables\nBodil Kjær\nNote\nPiero Lissoni\nPlana \nCharlotte Perriand\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – UAM\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle \nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle - durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle - durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC4 Chaise longue à \nreglage continu\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC4 Chaise longue à \nreglage continu – Noire\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLady\nMarco Zanuso\nOmbra\nCharlotte Perriand\nP22\nPatrick Norguet\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nTokyo Chaise Longue \nCharlotte Perriand\nTokyo Dormeuse\nCharlotte Perriand\nTre pezzi\nFranco Albini\nUtrecht\nGerrit Thomas Rietveld\nUtrecht Baby\u002FXL\nGerrit Thomas Rietveld\nWink\nToshiyuki Kita\nWoodline\nMarco Zanuso\nDeadline\nRon Gilad\nLes Grands Trans-Parents\nMan Ray\nOtero\nStudio Simon\nCarpets\nGraffiti \nCharlotte Perriand\nVérité\nCharlotte Perriand\nCollection Chandigarh\nColourdisc\nHome Fragrances\nLC17 Portemanteau\nLe Corbusier\nLe Miniature\nObjects\nPost Scriptum\nFormafantasma\nSestiere\nPatricia Urquiola\nSkyscraper\nBodil Kjær\nParavent Ambassade\nCharlotte Perriand\nParavento Balla\nGiacomo Balla\nRadio in Cristallo\nFranco Albini\nRéaction Poétique\nJaime Hayon\nServing Cart\nBodil Kjær\nTramonto a New York\nGaetano Pesce\nRio  \nCharlotte Perriand\nScighera \nPiero Lissoni\nSengu Low Table\nPatricia Urquiola\nSengu Coffee Table\nPatricia Urquiola\nSoft Corner\nLinde Freya Tangelder\nSuper Beam Sofa System\nPatricia Urquiola\nTable à Plateau \nIntérchangeable\nCharlotte Perriand\nTabouret Méribel\u002FBerger\nCharlotte Perriand\nTorei\nLuca Nichetto\nTraccia\nMeret Oppenheim\nVolage EX–S \nPhilippe Starck\nCapitol Complex Chair\u002F\nCapitol Complex Office Chair\nHommage à Pierre Jeanneret\nCivil Bench\nHommage à Pierre Jeanneret\nGuéridon J.M.\nCharlotte Perriand\nHill House 1\nCharles Rennie Mackintosh\nIndochine\nCharlotte Perriand\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLeggera\nGio Ponti\n714\nTheodore Waddell\nAntella\nKazuhide Takahama\nCavalletto \nFranco Albini\nLC16 Table de travail\nLe Corbusier\nPA’ 1947\nIco Parisi\nPetit Bureau en Forme Libre\nCharlotte Perriand\nStadera\nFranco Albini\nBramante\nKazuhide Takahama\nBramante (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nKazuhide Takahama\nDeco\nHiroyuki Tsugawa\nFlat\nPiero Lissoni\nGhost Wall\nMikal Harssen\nHayama\nPatricia Urquiola\nInfinito \nFranco Albini\nInfinito Wall\nFranco Albini\nLC20 Casiers Standard\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nNuage\nCharlotte Perriand\nNuage à Plots\nCharlotte Perriand\nNuvola Rossa \nVico Magistretti\nRialto\nCarlo Scarpa\nRiflesso\nCharlotte Perriand\nRondos\nPatricia Urquiola\nVeliero\nFranco Albini\nCapsule Collection\nby Nemo\nLamps\n875\nIco Parisi\nAeo\nPaolo Deganello\nAki Biki Canta\nKazuide Takahama\nAntropus\nMarco Zanuso\nAuckland\nJean Marie Massaud\nBack-Wing Armchair\nPatricia Urquiola\nCab Lounge\nMario Bellini\nCapitol Complex Armchair\nHommage à Pierre Jeanneret\nDodo\nToshiyuki Kita \nDoron Hotel\nCharlotte Perriand\nExord\nJeffrey Bernett\nFeltri\nGaetano Pesce\nHigh Back Chair\nBodil Kjær\nKangaroo\nHommage à Pierre Jeanneret\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Villa Church\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nDivani\u002FSofas \u002F \nSofas \u002FCanapés\nPoltrone\u002FArmchairs \u002F \nArmlemnstüle \u002F Fauteuils\nTavolini\u002FLow Tables \u002F \nNiedrige Tische \u002F Tables Basses\nSedie\u002FChairs\u002F\nContenitori–Librerie\u002F\nComplementi\u002FComplements\u002F\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nLampade\u002FLamps\u002FLampen\u002F\nSpecchi\u002FMirrors\u002FSpiegel\u002F\nTappeti\u002FCarpets\u002FTeppiche\u002FTapis\n8\nPiero Lissoni\nBeam Sofa System\nPatricia Urquiola\nBowy-Sofa\nPatricia Urquiola\nDress–Up!\nRodolfo Dordoni\nDuc \nMario Bellini\nDuc-Duc\nMario Bellini\nEsosoft\nAntonio Citterio\nFloe Insel\nPatricia Urquiola\nLC5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier, Paris\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nMaralunga\u002F40\u002F 40-S\nVico Magistretti\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nVico Magistretti\nMet\nPiero Lissoni\nMex Cube\nPiero Lissoni\nMex-Hi\nPiero Lissoni\nMiloe\nPiero Lissoni\nModular Imagination\nVirgli Abloh\nMoov\nPiero Lissoni\nMyWorld\nPhilippe Starck\nPrivé\nPhilippe Starck\nRefolo\nCharlotte Perriand\nScighera\nPiero Lissoni\nSengu Bold\nPatricia Urquiola\nTavoli\u002FTables \u002FTische\u002FTables\nScrivanie\u002FDesks\u002F\n34\n40\n48\n160\n146\n240\n237\n168\n174\n176\n178\n182\n186\n184\n190\n64\n86\n306\n362\n318\n368\n322\n370\n324\n326\n328\n332\n310\n314\n336\n342\n294\n348\n352\n354\n364\n320\n308\n356\n358\n360\n376\n372\n380\n382\n388\n384\n390\n394\n398\n402\n406\n410\n412\n414\n416\n418\n422\n430\n446\n452\n454\n466\n464\n456\n460\n462\n468\n470\n472\n474\n484\n480\n490\n488\n492\n494\n496\n498\n500\n312\n344\n338\n292\n158\n142\n156\n136\n234\n166\n62\n82\n248\n250\n108\n104\n252\n98\n254\n112\n118\n256\n122\n258\n126\n130\n260\n264\n268\n270\n271\n274\n276\n278\n282\n284\n286\n288\n290\n54\n296\n298\n300\n304\n162\n150\n242\n170\n191\n164\n172\n194\n208\n209\n204\n205\n198\n212\n220\n216\n218\n224\n228\n230\n232\n70\n90\n244\n60\n74\n78\n94\n246\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nStüle\u002FChaises\nSchreibtische\u002FBureaux\nErgänzungen\u002FComplèments\nZubehörteile\u002FAccessoires\nLampes\nMioroirs\nContainer Units–Bookshelves\u002F\nKastenelemente–Bücherregale\u002F\nCasiers–Bibliothèques\nEclisse\nTende\u002FCurtains\n\u002FVorhänge\u002FRidaux\n502\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.4.png","The Cassina Perspective\nITA\nENG\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica e \nsapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su valori solidi \ne condivisi, per esprimere il meglio del design italiano e internazionale \ncon un linguaggio coerente, riconoscibile, colto. Cassina ha saputo \nfar interagire cultura, artigianato e industria, conciliando memoria e \nricerca, rigore ed emozione, unicità e sperimentazione, e interpretando \nle tendenze della quotidianità grazie a un lavoro costante su estetica e \ntipologie. Da oltre 90 anni l’azienda di Meda anticipa i tempi, tracciando \nun percorso inedito – per intuizione e lungimiranza – nel mondo del \ndesign e dell’architettura di interni. Cassina sancisce infatti negli anni \nCinquanta il passaggio dalla produzione artigianale a quella industriale; \nè la prima azienda a coinvolgere i più illuminati designer e architetti nella \nnarrazione, per mezzo di nuove forme, delle suggestioni e influenze \ndella progettazione contemporanea; l’unica a esercitare l’innovazione a \nogni scala del disegno: mettendo a punto inedite soluzioni costruttive, \nimmaginando possibili prospettive dell’abitare ispirate alla società, all’arte \ne alla moda, mantenendo lo sguardo tenacemente proiettato verso il \nfuturo, a sfidare il convenzionale, a delineare gli orizzonti del nuovo. \nPer questo il design di Cassina è esposto nelle collezioni permanenti \ndei più importanti musei del mondo; i suoi prodotti sono durevoli  \ne senza tempo, sintesi di bellezza e significato, curati nei materiali  \ndi qualità assoluta e nei dettagli sartoriali. La perfezione nelle lavorazioni \ndi alta falegnameria, nella fattura delle pelli e nelle tappezzerie e imbottiti \nè rappresentata ancora oggi da capolavori come 699 Superleggera di \nGio Ponti, CAB di Mario Bellini, e dal divano Maralunga di Vico Magistretti, \noggetto rivoluzionario per il sistema di inclinazione dello schienale e \nl’utilizzo delle potenzialità della schiumatura. Un successo da oltre 45 anni. \nCosì, in un continuo dialogo tra passato, presente e futuro, Cassina realizza \ni modelli iconici creati dai progettisti del XX secolo con la Collezione \nCassina I Maestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, \nFranco Albini, Frank Lloyd Wright, Marco Zanuso, Ico Parisi e Giacomo \nBalla vengono rieditati – rispettando disegni e concept funzionali originali \n– e riattualizzati secondo le evoluzioni tecnologiche. Ed è anche l’azienda \nche produce le opere di riferimento del design dagli anni 50 all’attualità, \nfirmate da alcuni tra i più importanti autori internazionali.\nOggi Cassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, \npassione, curiosità e un approccio aperto e olistico. E conferma la sua \nesclusiva capacità di arredare gli spazi living e dining della casa in modo \ncompleto e iconico attraverso The Cassina Perspective: un concetto, una \nfilosofia, un pensiero consapevole e avveniristico; un orizzonte ampio e \ndettagliato di configurazioni, in cui i prodotti dall’anima più innovativa e \nle icone del moderno creano insieme atmosfere autentiche, accoglienti, \npersonali, dialogando secondo un codice di eccellenza progettuale, \nsensibilità formale, solidità e autorevolezza culturale. Sistemi di presenze \nnaturalmente empatiche, che sanno stabilire una sintonia emozionale con \nchi le usa adattandosi a interpretazioni, abbinamenti, circostanze d’uso \ne stili di vita differenti. Mostrando l’eclettismo e la versatilità del design \nCassina con un lessico non convenzionale, distintivo e potente, capace \ndi esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo sia dell’insieme, \nal di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare nel presente le \ntendenze di domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of \ntechnological skill with local manual expertise. Cassina was founded \non shared, solid values determined to express the best Italian and \ninternational design has to offer through a coherent, recognisable, and \ncultured language. Cassina’s peculiar intertwining of words and actions has \nallowed it to cultivate rapport between culture, craftsmanship and industry, \nreconcile memory and research, rigour and emotion, uniqueness and \nexperimentation, and interpret daily trends with constant effort dedicated \nto aesthetics and typology. For over 90 years, Meda’s pioneering, free-\nspirited company has been ahead of its time, walking an unknown path, \nwith intuition or perhaps foresight, through the design and interior design \nworlds. Cassina, in fact, moved from artisan to industrial production in the \n50’s, and was the first company to involve some of the most renowned \ndesigners and architects in its narration, inviting in new shapes, references \nand influences from contemporary design. Cassina brings innovation \nin every step of the design process, defining novel building solutions \nand dreaming up prospective possibilities for inhabitations inspired \nby society, art, and fashion, all while tenaciously keeping an eye on the \nfuture and challenging the conventional to trace yet unseen horizons.  \nThis is why Cassina’s designs are displayed in the permanent \ncollections of some of the world’s most important museums. Its long-\nlasting, timeless products are a synthesis of beauty and meaning and \nshow extreme attention to the very last detail using the highest quality \nmaterials available. The perfection of the carpentry, the leatherwork \nand upholstering lives on today in masterpieces like Gio Ponti’s 699 \nSuperleggera, Mario Bellini’s CAB and Vico Magistretti’s Maralunga sofa, \nrevolutionary in both its reclining system and foam’s capabilities. Success \nthat is over 45 years in the making. \nIn a continuous dialogue between the past, present and future, Cassina \nproduces the iconic models by the great architects of the XX Century \nfor the Cassina I Maestri Collection, in which the items of furniture by \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, \nMarco Zanuso, Ico Parisi and Giacomo Balla are revisited – respecting \nthe original designs and functional concepts – and modernised using the \nlatest technologies. It is also a company that since the 1950s has produced \nseminal works of design by some of the world’s leading designers. \nToday Cassina continues to look to the future of design with audacious, \npassionate curiosity and an open, holistic approach. It affirms its exclusive \nability to furnish a home’s living and dining spaces completely and iconically \nwith The Cassina Perspective: a concept, a philosophy, an informed, \nfuturistic thought. A detailed,  expansive horizon of combinations; when \nplaced together, the products have an innovative soul and the modern \nicons create authentic, welcoming, personal atmospheres involved in a \nconversation dominated by a code of design excellence, formal sensitive \nawareness, solidity and cultural authority. The systems have a naturally \nempathetic presence that establish emotional harmony with the user, \nadapting to diverse interpretations, amalgamations, circumstances \nand lifestyles, represented in eight warm, engaging domestic interiors. \nMany personalities, all reflecting Cassina’s eclecticism and versatility in \ndesign with a potent, distinct, and non-conventional lexis that eloquently \nexpresses the tangible quality of the singular pieces and the spaces as \nwhole. All far from fleeting trends. With the ability to anticipate tomorrow’s \ntrends today. \nCassina.\nLa sede\u002FThe headquarters\u002F \nDer Sitz\u002FLa siège\nThe Cassina Perspective\nCassina Living\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.5.png","The Cassina Perspective\nCassina Living\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.6.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, Authentizität, Exzellenz und Vermählung von technologischer \nKapazität und lokaler manueller Kunstfertigkeit. Die Identität von \nCassina stützt sich auf solide und gemeinsame Werte, um das Beste \ndes italienischen Designs mit einer kohärenten, wiedererkennbaren, \nkultivierten Sprache auszudrücken. Über eine besondere Verflechtung \nvon Gesten und Worten hat es Cassina verstanden, Kultur, Handwerk \nund Industrie interagieren zu lassen, Erinnerung und Forschung, Strenge \nund Emotion, Einzigartigkeit und Experimente zu verschmelzen und die \nTendenzen des Alltags dank einer konstanten Arbeit an Ästhetik und \nTypologien zu interpretieren. Mit pionierhaftem und freiem Esprit durchläuft \ndas Unternehmen aus Meda die Zeiten, zeichnet einen neuartigen \nWeg – im Hinblick auf Intuition und Weitblick – in der Welt des Designs \nund der Innenarchitektur. So bekräftigt Cassina in den 50er Jahren den \nÜbergang von der handwerklichen zur industriellen Produktion; es ist \ndas erste Unternehmen, das die berühmtesten Designer und Architekten \nin der Erzählung über neue Formen, Suggestionen und Einflüsse aus \nder zeitgenössischen Entwicklung einbezieht; das einzige, das die \nInnovation auf jeder Stufe des Designs ausübt: indem ungewöhnliche \nKonstruktionslösungen zum Einsatz kommen, mögliche Perspektiven des \nWohnens mit Inspiration von Gesellschaft, Kunst und Mode entdeckt, der \nBlick hartnäckig in Richtung Zukunft gerichtet, um das Konventionelle \nherauszufordern und die Horizonte des Neuen abzustecken. \nDeshalb ist das Design von Cassina in den wichtigsten Dauerkollektionen \nder wichtigsten Museen der Welt ausgestellt. Seine Produkte sind dauerhaft \nund zeitlos, eine Synthese aus Schönheit und Bedeutung, mit sorgsam \nausgewählten Materialien von höchster Qualität und maßgefertigten \nDetails. Die Perfektion in den hochwertige Tischlerarbeiten, in der Machart \ndes Leders und der Polstermöbel wird auch heute noch von Meisterwerken \nwie 699 Superleggera von Gio Ponti, von CAB von Mario Bellini, und von \ndem Sofa Maralunga von Vico Magistretti, dem revolutionären Möbel dank \nseinem Neigungssystem für die Rückenlehne und der Verwendung der \nPotentiale der Schäumung zum Ausdruck gebracht. Ein Erfolg seit über \n45 Jahren. In einem stetigen Dialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart \nund Zukunft stellt Cassina die ikonischen Modelle her, die von den \nArchitekten des 20. Jahrhunderts geschaffen wurden: Mit der Kollektion \nCassina I Maestri, mit der die Einrichtungsobjekte von Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas \nRietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, Marco Zanuso, Ico Parisi und \nGiacomo Balla unter Beachtung der Zeichnungen und der ursprünglichen \nfunktionalen Konzeption neu aufgelegt und gemäß den technologischen \nEvolutionen aktualisiert werden. Cassina ist auch die Firma, die die \nBezugswerke des zeitgenössischen Designs von den 50er Jahren bis \nheute produziert, die von einigen der wichtigsten internationalen Autoren \nentworfen wurden.\nHeute blickt Cassina weiterhin in die Zukunft des Projekts mit Kühnheit, \nLeidenschaft, Neugier und einem offenen und ganzheitlichem Ansatz. \nUnd bestätigt seine exklusive Fähigkeit, die Wohn- und Essbereiche \ndes Hauses auf komplette und ikonische Weise über The Cassina \nPerspective einzurichten: ein Konzept, eine Philosophie, ein bewusster \nund zukunftsweisender Gedanke; ein weiter und detaillierter Horizont von \nKonfigurationen, in dem die Produkte von der innovativsten Seele und den \nIkonen der Moderne gemeinsam authentische, einladende, persönliche \nAtmosphären schaffen und gemäß einem Code aus projektbezogener \nExzellenz, formeller Sensibilität, Solidität und kultureller Maßgeblichkeit \ndialogieren. Systeme von natürlich empathischen Präsenzen, die eine \nemotionale Harmonie mit denen herstellen können, die sie nutzen, \nindem sie sich an unterschiedliche Interpretationen, Kombinationen, \nNutzungsbedingungen und Lebensstile anpassen, die hier durch acht \nwarme und gelebte Wohnräume vertreten werden. Dabei werden der \nEklektizismus und die Vielseitigkeit des Designs von Cassina mit einem \nunkonventionellen, markanten und kraftvollen Vokabular gezeigt, das \ndie greifbare Qualität sowohl des Einzelobjekts als auch des Ensembles \njenseits der kurzlebigen Moden zum Ausdruck bringen kann. Und jener \nInstinkt, in der Gegenwart vorwegzunehmen, was morgen Tendenz sein \nwird.\nAvant-garde, \nauthenticité, \nexcellence \net \nalliance \nde \ncapacités \ntechnologiques et de savoir manuel local. L'identité de Cassina s'est \nconstruite sur des valeurs solides et partagées, pour exprimer le \nmeilleur du design italien et international, avec un langage cohérent, \nreconnaissable et cultivé. Grâce à un agencement particulier de gestes \net de mots, Cassina a su faire agir entre eux culture, artisanat et \nindustrie, en alliant mémoire et recherche, rigueur et émotion, unicité et \nexpérimentation, et interpréter les tendances de la vie quotidienne grâce \nà un travail constant sur l'esthétique et les typologies. Depuis plus de 90 \nans, l’entreprise de Meda, avec son esprit pionnier et libre, est en avance \nsur son temps et trace un parcours inédit - avec intuition et anticipation \n- dans le monde du design et de l'architecture d'intérieur. En effet, dans \nles années 50, Cassina autorise le passage de la production artisanale à \nla production industrielle. Elle est la première entreprise à impliquer les \ndesigners et architectes les plus éclairés dans la narration, au moyen \nde nouvelles formes, de suggestions et d’influences de la conception \ncontemporaine. Elle est la seule à innover à toutes les étapes du design : \nen mettant au point des solutions de construction inédites, en imaginant \nde possibles perspectives d’habitation inspirées par la société, l'art et la \nmode, en gardant son regard résolument tourné vers l’avenir, en défiant \nles solutions conventionnelles, en dessinant les horizons de la nouveauté. \nC'est pourquoi le design de Cassina est exposé dans les collections \npermanentes des musées les plus importants du monde. Ses produits \nsont durables et intemporels, une synthèse de beauté et de signification, \nsoignés au niveau des matériaux de qualité absolue et des détails \npersonnalisés. La perfection au niveau des travaux de haute menuiserie, \ndu travail du cuir, des tapisseries et des rembourrages, est représentée \nencore aujourd'hui par des chefs-d'œuvre tels que 699 Superleggera \nde Gio Ponti, CAB de Mario Bellini, fixé par des fermetures à glissière \net le canapé Maralunga de Vico Magistretti, un objet révolutionnaire \npour le système d’inclinaison du dossier et l’usage des potentialités \ndu garnissage. Un succès depuis plus de 45 ans. Dans un dialogue \ncontinu entre passé, présent et futur, Cassina réalise les modèles \niconiques créés par les architectes du XXème siècle avec la Collezione \nCassina I Maestri, dans laquelle on trouve les rééditions du mobilier \nde Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright \nMarco Zanuso, Ico Parisi et Giacomo Balla – qui respectent les designs et \nles concepts fonctionnels d'origine – et sont réactualisés en fonction des \névolutions technologiques. C’est aussi l’entreprise qui produit les oeuvres \nde référence du design allant des années 50 à aujourd’hui, signées par \nquelques-uns des plus importants auteurs internationaux.\nAujourd'hui, Cassina continue d'envisager l'avenir du design avec audace, \npassion, curiosité, et une approche ouverte et globale. Cassina confirme \nsa capacité exclusive d’aménager les espaces salon et salle à manger de \nla maison de manière complète et emblématique à travers The Cassina \nPerspective : un concept, une philosophie, une pensée consciente et \nfuturiste ; un horizon large et détaillé de configurations, où les produits \nd’une âme innovante et les icônes de la modernité créent ensemble des \nambiances authentiques, accueillantes, personnelles, en dialoguant \nsuivant un code d’excellence conceptuelle, de sensibilité formelle, de \nsolidité et d’autorité culturelle. Des systèmes de présences naturellement \nempathiques, qui savent établir une syntonie émotionnelle avec qui \nles utilise en s'adaptant à différentes interprétations, combinaisons, \ncirconstances d'usage et styles de vie, représentés ici par huit \nintérieurs ménagers chaleureux et vécus. En montrant l'éclectisme et la \npolyvalence du design de Cassina, avec un lexique non conventionnel, \ndistinctif et puissant, capable d'exprimer la qualité tangible aussi bien de \nl'objet unique que de l'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec \ncet instinct d'anticiper dans le présent les tendances de demain.\n9\n \nCassina Living\ns\u002Fp 6—7 Falegnameria Cassina. \nIncollaggio manuale della sedia \nWillow 1 di C.R.Mackintosh\u002FCassina \ncarpentry. Manual glueing of the \nWillow1 chair by C.R. Mackintosh\u002F \nCassina Schreinerei. Manuelle \nAssemblaggio e rivestimento del \ndivano Maralunga di V. Magistretti\u002F\nAssembly and covering process of \nthe Maralunga sofa by V. Magistretti\u002F \nVerklebung des Stuhls Willow 1 \nvon C.R. Regenmantel\u002FMenuiserie \nCassina. Collage manuel de la chaise \nWillow1 de C.R.Mackintosh.\nMontage und Bezug des Maralunga-\nSofas von V. Magistretti \u002FAssemblage \net revêtement du canapé Maralunga \nde V. Magistretti.\nThe Cassina Perspective\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.7.png","The Cassina Perspective\nExquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus raffinés \nsont élaborés exclusivement \npar Cassina pour garantir  \nle caractère unique de \nchaque produit.\nL’eccellenza  nella lavorazione  \ndegli imbottiti risiede nell’equilibrio perfetto  \ntra maestria costruttiva e sapienza artigianale.\nExcellence in creating \nupholstered furniture \nlies in achieving the \nperfect balance between \nconstructional mastership \nand crafts expertise.\nExzellenz in der Herstellung \nvon Polstermöbeln liegt \nin der perfekten Balance \nzwischen konstruktiver \nMeisterschaft und \nHandwerkskunst.\nL’excellence dans la \nfabrication de meubles \nrembourrés réside dans \nl’équilibre parfait entre  \nla maîtrise constructive  \net le savoir-faire artisanal.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nLavorazione capitonné sul \ndivano Privé di P. Starck\u002F \n“Capitonné” manufacturing \nprocess on the Privé sofa \nby P. Starck\u002FCapitonné-\nVerarbeitung auf dem \nPrivè-Modell von P. Starck\u002F\nRéalisation du capitonnée \nsur le canapé Privé  \nde P. Starck.\n10\nCassina Living\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.8.png","The ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nL’avanguardia delle strutture rivela  \nun percorso di sfide e soluzioni complesse  \nche abbinano qualità tecnica ed eleganza \nsenza tempo.\nAvant-garde structures point \nup a design process where \ncomplex challenges become \ncomplex solutions, combining \ntechnical excellence and \ntimeless elegance.\nDie Avantgarde der \nStrukturen offenbart einen \nWeg der Herausforderungen \nund komplexen Lösungen, \ndie technische Qualität und \nzeitlose Eleganz verbinden.\nL’avant-garde des structures \nrévèle un parcours de défis \net de solutions complexes, \nqui allient qualité technique  \net élégance intemporelle.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nCraftsmanship Expertise\nDivano 8 di P. Lissoni\u002F\nSofa 8 by P. Lissoni\u002FSofa 8 \nvon P.Lissoni\u002F Canapé 8 \nde P. Lissoni.\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\n13\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.9.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nSedia Cab di M. Bellini.  \nAlta sartorialità e \nlavorazione del cuoio\u002FCab \nchair by M.Bellini. High \nquality tailoring and saddle \nleather manufacturing \nprocess\u002FCab stuhl von M. \nBellini. Hohe Schneiderkunst \nund Verarbeitung des \nKernleders\u002FChaise Cab de \nM. Bellini. Haute couture  \net travail du cuir.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n14\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.10.png","Italy’s first furniture \nmanufacturer to undertake \nindustrial manufacture, while \nmaintaining loyalty \nto local tradition.\nDas erste italienische \nUnternehmen, das die Ära \nder Massenproduktion \neinleitete und die lokale \nTradition mit der industriellen \nBerufung verband.\nLa première entreprise \nitalienne à inaugurer l’ère \nde la production en série, \nen alliant tradition locale  \net vocation industrielle.\nAvanguardia di prodotto e nella \ncomunicazione,  per offrire una prospettiva \noriginale e una possibile interpretazione di \nun’epoca. \nCassina’s pioneering \napproach informs innovative \ndesigns as well as products, \nthrough to how we \ncommunicate what we do.\nDer bahnbrechende Ansatz \nvon Cassina wird zum Projekt \nund Produkt der Innovation, \nauch in der Art und Weise, \nwie Design kommuniziert und \nerzählt wird.  \nL’approche pionnière de \nCassina devient un projet \net un produit d’innovation \négalement dans la manière \nde communiquer et de \nraconter le design.\nLa prima azienda italiana a inaugurare l’era  \ndella produzione in serie coniugando  \ntradizione locale e vocazione industriale.\nExperimentation and Innovation\nStrutture in legno delle \nsedie Superleggera di Gio \nPonti impilate. Anni ’60\u002F \nWooden stacked frames \nof the Superleggera chairs \nby G. Ponti stacked. 60’s\u002F\nHolzkonstruktionen der Gio \nPonti Superleggera Stühle \ngestapelt. 60er Jahre\u002F \nStructures des chaises \nSuperleggera de G. Ponti \nempilées. Années ’60.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation et \ninnovation \n17\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.11.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone  \ndel design italiano e internazionale,  \nnel pieno rispetto dei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nSaldatura del telaio in \ntubolare di acciaio della \nchaise longue LC4\u002F\nWelding of the tubular \nsteel frame of the LC4 \nchaise longue \u002FSchweißen \ndes Stahlrohrrahmens der \nChaiselongue LC4\u002FSoudage \ndu cadre en acier tubulaire \nde la chaise longue LC4\nLoghi Cassina\u002F \nCassina Logos.\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\n18\nCassina Living\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.12.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. Le \nsoin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio del tavolo \nLebeau Wood di P. Jouin\u002F\nCassina carpentry. Assembly \nof the table Lebeau Wood \ntable by P. Jouin\u002FCassina \nSchreinerei. Montage des \nLebeau Wood–Tisches von \nP. Jouin\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la table \nLebeau Wood de P. Jouin.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n21\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.13.png","High-quality carpentry and \nstate-of-the-art technology \nmeet and define each shape \nand detail.\nKunsttischlerei und \nfortschrittliche Technik \ntreffen in der maximalen \nDefinition aller Formen und \nDetails aufeinander.\nLa haute ébénisterie et la \ntechnologie de pointe se \nrencontrent dans la définition \nmaximale de chaque forme et \nde chaque détail.\nOgni elemento è assemblato  \ncon infinita precisione per comporre\nstrutture leggere, ricercate, affidabili.\nEvery element is assembled \nwith infinite care to create \nlight-weight, unusual and \nstable structures.\nJedes Element wird mit \nunendlicher Präzision zu \nleichten, anspruchsvollen \nund zuverlässigen Strukturen \nzusammengesetzt.\nChaque élément est \nassemblé avec une précision \ninfinie pour composer \ndes structures légères, \nrecherchées et fiables.\nAlta ebanisteria e tecnologia avanzata  \nsi incontrano nella massima definizione \ndi ogni forma e dettaglio.\nTradition and Industrial know-how\nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\ns\u002Fp 24—25 \nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio della sedia \nLeggera di G. Ponti\u002FCassina \ncarpentry. Assembly of the \nLeggera chair by  \nG. Ponti\u002F Cassina \nSchreinerei. Montage des \nLeggera Stuhls von G. \nPonti\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la chaise \nLeggera de G. Ponti.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n22\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.14.png","Cassina Living\nThe Cassina Perspective\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.15.png","Design is informed by \ninnovative expressions and \ncreative cross-fertilization, \nwhere idioms coincide to \ncreate a contemporary \naesthetic.\nDesign lebt von neuen \nAusdrucksformen und \nkreativen Eingriffen, in denen \nverschiedene Sprachen in \ndie Ästhetik der Gegenwart \nübergehen.\nLa conceptualité vit \nd’expressions inédites \net de contaminations \ncréatives dans lesquelles \nles différents langages se \nfondent dans l’esthétique du \ncontemporain.\nLa visione dei nuovi scenari dell’abitare.  \nLa concezione della modernità. La relazione \nfondamentale tra l’uomo e lo spazio, tradotta \n nella continua ricerca e sperimentazione.\nLooking to future scenarios \nof living. The concept of the \ncontemporary. The deep-\nrooted relationship between \npeople and the spaces \nthey inhabit becomes \nongoing research and \nexperimentation.\nDie Vision von neuen \nLebensszenarien. Das \nKonzept der Moderne. Die \ngrundlegende Beziehung \nzwischen Mensch und \nRaum, übersetzt in \nkontinuierliches Forschen \nund Experimentieren.\nLa vision de nouveaux \nscénarios de l’habitation. La \nconception de la modernité. \nLa relation fondamentale \nentre l’homme et l’espace, \ntraduite dans une recherche \net une expérimentation \ncontinues.\nLa progettualità vive di espressioni inedite e \ncontaminazioni creative in cui i diversi linguaggi  \nsi fondono nell’estetica della contemporaneità.\nCultural Influence\nShowroom Cassina. \nAllestimento ispirato \nal progetto del Refuge \nTonneau di C. Perriand e \nP. Jeanneret 2014\u002FCassina \nShowroom. Setting up \ninspired by the Refuge \nTonneau project by  \nC. Perriand and P. Jeanneret \n2014\u002FCassina Showroom. \nEinrichtung inspiriert an das \nRefuge Tonneau-Projekt von \nC. Perriand und P. Jeanneret \n2014\u002FShowroom Cassina. \nExposition inspirée par  \nle projet Refuge Tonneau  \nde C. Perriand et  \nP. Jeanneret 2014.\ns\u002Fp 28—29\nRealizzazione di Cassina  \ndel 2006 degli interni del \nCabanon di Le Corbusier del \n1952\u002F Replica by Cassina \n(2006) of the Le Corbusier's \nCabanon  interiors (1952)\u002F\nCassina-Nachbildung (2006) \ndes Innenraums von  \nLe Cobusier Cabanon \n(1952)\u002FRèplique de Cassina \n(2006) des intérieurs du \nCabanon de Le Corbusier \n(1952).\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n27\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",15,{"image":74,"text":67,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.16.png",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.17.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse qui \ninterprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n30\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.18.png","Living  \nProducts\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.19.png","a\n202–203 8\nComfort ed eleganza senza tempo distinguono le proporzioni minimali \ne versatili di 8, definito da una struttura modulare che unisce maestria \ncostruttiva e cura sartoriale in ogni aspetto del prodotto. La sua base \nin estruso di alluminio consente di creare e comporre elementi di \nvaria lunghezza che valorizzano la linearità e la purezza del design \naprendosi ad un’ampia scelta di configurazioni. L’inserimento del \nrivestimento nella fessura centrale dei pannelli flessibili, eseguito a \nmano con precisione millimetrica, esprime la sapienza artigianale di \nCassina, mentre gli inserti di piuma nella seduta, nello schienale e nei \nbraccioli amplificano la sensazione di leggerezza e morbidezza delle \nforme. Il divano è rifinito con lavorazioni estremamente minuziose ed è \ndisponibile anche nella versione con inserti in ovatta di poliestere. \nClassic comfort and elegance bespeak the minimal yet versatile \nproportions of the 8 sofa, whose modular structure combines premier \nconstruction skills and bespoke upholstery expertise in every detail. \nOtto’s extruded aluminium base lends itself to creative compositions \nof varying lengths, the essential lines of the overall design allowing for \na wide array of configurations. Executed by expert hands to ensure a \nprecision-perfect fit, the upholstered cushions slide seamlessly into \nthe central slots in the flexible panels, while the sofa’s light, soft lines \nare complemented by the feather-filled inserts in the seat, back and \narms. Finished to the highest standards, the Otto sofa is also available \nwith polyester inserts. \nKomfort und zeitlose Eleganz kennzeichnen die minimalistischen \nund vielseitigen Proportionen von 8. Seine modulare Struktur \nvereint in sich bauliche Exzellenz und sartoriale Genauigkeit bei \nallen Aspekten des Produkts. Die Basis aus Aluminiumextrusion \ngestattet die Gestaltung und Zusammenstellung von Elementen mit \nunterschiedlicher Länge, die das lineare, reine Design hervorheben \nund eine umfangreiche Auswahl an Konfigurationen möglich machen. \nDer in den mittleren Schlitz der flexiblen Paneele eingesteckte Bezug, \neine Tätigkeit, die mit Millimetergenauigkeit von Hand durchgeführt \nwird, bringt das handwerkliche Können von Cassina zum Ausdruck. \nDie Dauneneinsätze von Sitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen \nverstärken das Gefühl der Leichtigkeit und Weiche der Formen. Das \nSofa wird mit besonders minutiösen Verarbeitungen fertiggestellt und \nist auch in der Version mit Einsätzen aus Polyesterwatte erhältlich.\nConfort et élégance intemporelle distinguent les proportions \nminimales et polyvalentes d'8, défini par une structure modulaire \nqui allie maîtrise de construction et soin méticuleux dans tous les \naspects du produit. Sa base en aluminium extrudé permet de créer et \nde composer des éléments de différentes longueurs qui mettent en \nvaleur la linéarité et la pureté du design en s'ouvrant sur un large choix \nde configurations. L'insertion du revêtement dans la fente centrale des \npanneaux flexibles, réalisée à la main avec une précision millimétrique, \nexprime le savoir-faire artisanal de Cassina, tandis que les inserts \nde plumes dans l'assise,  le dossier et les accoudoirs amplifient la \nsensation de légèreté et de douceur des formes. Le canapé est \nparfait par des finitions minutieuses et est également disponible dans \nune version avec inserts en ouate de polyester. \nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n35\n34\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.20.png","b\nc\nd\n37\n36\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.21.png","202–203 01\n202–203 03\n202–203 06\n202–203 02 \n202–203 05 \n104\n40.9”\n104\n40.9”\n175\n68.7”\n205\n81.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n36\n1.3”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n88\n34.4”\n80\n31.5”\n151\n59.3”\n181\n71.1”\n104\n40.9”\n227\n89.2”\n251\n98.6”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n203 12+203 13\n203 23+203 13\n203 33+203 17\n203 16+203 10+203 17\n203 12+203 19\n203 23+203 17\n203 16+203 19\n203 12+203 32\n326\n128.3”\n326\n128.3”\n326\n128.3”\n326\n128.3”\n326\n128.3”\n326\n128.3”\n251\n98.8”\n251\n98.8”\n251\n98.8”\n251\n98.8”\n251\n98.8”\n165\n65”\n165\n65”\n175\n68.9”\n175\n68.9”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\nStruttura\n· Telaio portante della seduta\ncostituito da profili in alluminio\nestruso e traversi metallici\n(centine) avvitati.\nVerniciatura di colore nero.\nIl telaio è dotato di cinghie\nelastiche.\n· Telai metallici interni dei pannelli\nschienale e bracciolo dotati\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura dei pannelli\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\naccoppiata con vellutino o piuma\nd’oca (materiale vergine) a settori,\ncontenuta in fodera di tela cotone.\nPiedi\n· In alluminio pressofuso lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino, scivoli in materiale\nplastico color nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nProfilen aus Aluminiumextrusion \nund verschraubten Querträgern aus \nMetall (Gerüst). Schwarz lackiert. \nDer Rahmen verfügt über elastische \nRiemen.\n· Interne Metallrahmen der Paneele \nvon Rückenlehne und Armlehne mit \nelastischen Riemen. \nPolsterung der Paneele\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\nPolsterung der Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Polyesterfaserwatte, mit leichtem \nSamt beschichtet oder Gänsedaunen \n(reines Material) in getrennten \nSektoren, in einem Baumwollfutter \nenthalten.\nFüße\n· Aus Aluminiumdruckguss, glänzend \noder lackiert in den Farben laut \nPreisliste, Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Seat supporting frame\nin extruded aluminium profile and\ntightened metal crossing bars in\nmatt black colour.\nThe frame has elastic belts.\n· Back panels with metal\ninner frame and armrests\nwith elastic belts.\nPanels Upholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet or feather\npadding (virgin stuff) with cover\nin cotton cloth.\nFeet\n· Polished cast aluminium\nor laquered (colours as per\nprice-list), black plastic slides.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre portant de l’assise constitué \nde profils en aluminium extrudé et de \ntraverses en métal (cintres) vissés. \nPeinture en couleur noire. Le cadre \nest doté de sangles élastiques.\n· Les cadres à l’intérieur des \npanneaux du dossier et des \naccoudoirs sont dotés de sangles \nélastiques.\nRembourrage des panneaux\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester couplée \nà du velours léger ou à du duvet \nd’oie (matériau vierge) par secteurs, \ncontenue dans une taie en toile de \ncoton.\nPieds\n· En aluminium moulé sous pression \npoli ou peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix, luges \nen matière plastique de couleur noire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nOrtigia 13L651\nPamir 13O090\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir — Naturale 13Z367\na\nb\nc\u002Fd\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.22.png","550 Beam Sofa System\na\n550 Beam Sofa System\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2016\nUn omaggio al lavoro di Vico Magistretti. Un innovativo sistema di \nsedute imbottite, che grazie all’appoggio della trave geometrica, trait \nd’union dell’insieme, consente di abbinare diversi elementi e comporre \nsoluzioni all’insegna dello stile, del relax e della funzionalità. La \nsovrapposizione tra lo schienale alto e il meccanismo dello schienale \ncrea l’effetto di un abbraccio confortevole e avvolgente, ulteriormente \naccentuato dalle cuscinature soffici e accoglienti. La maestria \nartigianale di Cassina si rivela nel dettaglio della cucitura sinuosa, \ndelineata da una pizzicatura perimetrale che impreziosisce l’estetica \nelegante e raffinata del design. La fodera in piuma riveste la struttura \nin poliuretano espando privo di CFC, amplificando la sensazione di  \ncomfort e la morbidezza visiva delle forme. Il sistema include tre divani \ne diversi elementi componibili tra cui le sedute, i tavolini e il pouf. \nPaying homage to the work of Vico Magistretti, this innovative system \nof upholstered seating is underpinned by a supporting beam on which \nmodules join together to create \nstylish, relaxing and functional compositions. The high and reclining \nback create the effect of a warm, welcoming embrace, that effect \nheightened by the soft, inviting cushions.\nThe mastery of Cassina’s craftsmanship is revealed in the pinched \nstitching around the perimeter of the cushions, adding an extra touch \nof refinement. With the feather-padded upholstery covering the CFC-\nfree expanded polyurethane foam pads, adding to the cosy look and \nfeel of the sofa.  The system includes three sofas and various modular \nelements, including seating, side-tables, a foot-rest. \nEine Hommage an die Arbeit von Vico Magistretti. Ein innovatives \nPolstersitzsystem, das dank der Auflage auf einem geometrischen \nBalken, dem verbindenden Element der Gesamtkombination, die \nZusammenstellung verschiedener Elemente und die Kombination \nvon Lösungsmöglichkeiten gestattet, die ganz im Zeichen von Stil, \nEntspannung und Funktionalität stehen. Die Überlagerung der hohen \nRückenlehne mit deren Mechanismus den Effekt einer angenehmen \nund einhüllenden Umarmung, der durch die weichen, bequemen \nKissen noch verstärkt wird. Die Handwerkskunst von Cassina \nzeigt sich im Detail der gewundenen Naht, die durch eine Rundum-\nAbnähung nachgezeichnet wird und eine Bereicherung der eleganten \nund raffinierten Ästhetik des Designs darstellt. Das Daunenfutter \numkleidet die Struktur aus FCKW-freiem Polyurethanschaum und \nverstärkt das Gefühl der Behaglichkeit und die visuelle Weiche der \nFormen. Das System umfasst drei Sofas und verschiedene Kombi-\nElemente wie Stühle, Sofatische und den Pouf.\nUn hommage au travail de Vico Magistretti. Un système innovant de \nsièges rembourrés, qui grâce au support de la poutre géométrique, \ntrait d'union de l'ensemble, permet de combiner différents éléments \net de composer des solutions synonyme de style, détente et \nfonctionnalité. La superposition entre le haut dossier et son \nmécanisme crée l'effet d'une étreinte confortable et enveloppante, \naccentuée par des coussins doux et accueillants. La maîtrise \nartisanale de Cassina se révèle dans le détail de la couture sinueuse, \ndéfinie par un pincement périmétral qui sublime l'esthétique élégante \net raffinée du design. La doublure en plumes recouvre la structure \nen mousse de polyuréthane sans CFC, ce qui amplifie la sensation \nde confort et de douceur visuelle des formes. Le système comprend \ntrois canapés et plusieurs éléments modulaires dont des chaises, des \ntables basses et un pouf. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n41\n40\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.23.png","b\n43\n42\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.24.png","c\nd\n45\n44\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.25.png","550 11 + 550 62\n550 61 + 550 B3 + 550 71\n550 11 + 550 40 + 550 52 + 550 B + 550 71\n550 21 + 550 62\n550 31 + 550 52 + 550 12\n550 31 + 550 62\n550 11 + 550 70 + 550 52 + 550 A + 550 A1 + 550 C2\n153\n60.2”\n220\n86.6”\n550 10\n550 20\n550 30\n550 A_\u002FP_\n550 70\n550 B_\u002FQ_\n550 C_\u002FR_\n79\n31.1”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n96\n37.8”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n250\n98.4”\n79\n31.1”\n96\n37.8”\n160\n63”\n160\n63”\n160\n63”\n160\n63”\n210\n82.7”\n160\n63”\n345\n135.8”\n345\n135.8”\n185\n72.8”\n160\n63”\n160\n63”\n185\n72.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n215\n84.6”\n255\n100.4”\n123\n48.5”\n123\n48.5”\n255\n100.4”\n185\n72.8”\n185\n72.8”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n96\n37.8”\n96\n37.8”\n96\n37.8”\n150\n59.1”\n123\n48.5”\n123\n48.5”\n308\n121.1”\n283\n111.4”\n351\n138.2”\n391\n153.9”\n431\n169.7”\n338\n133”\n378\n148.9”\n183\n72”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n96\n37.8”\n223\n87.8”\n290\n114.2”\n79\n31.1”\n72\n28.3”\n96\n37.8”\n110\n43.3”\n82\n32.3”\n38\n15.0”\n113\n44.5”\n72\n28.3”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n38\n14.8”\n110\n43.3”\n80\n31.5”\n34\n13.2”\n96\n37.8”\n72\n28.3”\n96\n37.8”\n72\n28.3”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n38\n14.8”\nStruttura\n· Telaio seduta in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nBasamento\n· Travi in alluminio estruso nelle\nfiniture indicate a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ntrasparente.\nPiani\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) tinto nero.\n· Piano in pannello di particelle di\nlegno (MDF) e tranciato di rovere\nnaturale o tinto nelle finiture\nindicate a listino o noce canaletto\ncon bordi massellati.\n· Piano di pietra-cemento, finitura\nolio-idro repellente.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nUntergestell\n· Träger aus Aluminiumextrusion mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\n· Füßchen aus transparentem \nKunststoffmaterial.\nFlächen\n· Spanplatte (MDF), schwarz gefärbt.\n· Fläche aus Spanplatte (MDF) mit \nMesserfurnier aus Eiche natur oder \ngefärbt in den Finish-Versionen \nlaut Preisliste oder amerikanisher \nnussbaum mit Rändern aus \nMassivholz.\n· Fläche aus Stein\u002FZement, wasser- \nund ölabweisendes Finish.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Seat frame in steel rod\nwith elastic belts.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nBase\n· Beams in extruded aluminium,\ncolours as per pricelist.\n· Feet in transparent plastic\nmaterial.\nPiani\n· Wood particles panel (MDF) black\npainted.\n· Wood particles panel (MDF)\nand natural or painted (colours\nas per pricelist) oak or american\nwalnut sheers with solid wood\nedges. Top in cement-stone.\nFinishing oil-water repellent.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nPiétement\n· Poutres en aluminium extrudé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\n· Embouts en matière plastique \ntransparente.\nSurfaces\n· Panneau de particules de bois \n(MDF) teinté noir.\n· Plateau en panneau de particules de \nbois (MDF) et chêne tranché naturel \nou teinté dans les finitions indiquées \nsur la liste de prix, ou bien noyer \naméricain avec bords massifs.\n· Plateau en pierre-ciment, finition \noléo-hydrofuge.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nChamp 13F358\nOsaka 13O046\nTensing 13F326\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\u002Fc\nb\nd\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.26.png","553 Bowy–Sofa\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\na\nUn divano modulare e giocoso, con curve morbide e accoglienti che \nassociano comfort estremo e massima combinabilità. Il bracciolo \ntondeggiante si unisce allo schienale sporgente modellato grazie \nall’eccellenza artigianale di Cassina, particolarmente in evidenza nelle \ncuciture imbottite che delineano le forme dei vari elementi. Il divano \nè composto da singoli moduli concepiti come piccole sculture da \nutilizzare anche separatamente. La struttura metallica, con poliuretano \nespanso iniettato a densità variabile e rivestimento in dacron, assicura \nuna seduta comoda e generosa. L’ispirazione anni ’70 si traduce \nanche nella proposta di tavolini che riprendono le forme smussate del \ndivano abbinando la struttura laccata all’elegante matericità del piano \nin legno. Sono progettati come elementi sovrapponibili e intersecabili, \nche permettono di rompere lo schema della seduta o di vivere \nsingolarmente nello spazio come tavolini da caffè.\nEin modulares, verspielte Sofa mit weichen, einladenden Kurven, die \nextremen Komfort mit maximaler Kombinationsfähigkeit vereinen. \nDie abgerundete Armlehne vereint sich mit der modellierten, \nvorspringenden Rückenlehne dank der handwerklichen Exzellenz \nvon Cassina, die durch die gepolsterten Nähte, welche die Formen \nder verschiedenen Elemente nachzeichnen, besonders unterstrichen \nwird. Das Sofa besteht aus einzelnen Modulen, die wie kleine \nSkulpturen konzipiert sind und auch getrennt verwendet werden \nkönnen. Die Metallstruktur mit eingespritzem Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte und mit einem Bezug aus Dacron gewährleistet \neine bequeme und großzügige Sitzfläche. Die Inspiration durch die \n70er Jahre zeigt sich auch in den angebotenen Sofatischen, die die \nabgerundeten Formen des Sofas aufnehmen und die lackierte Struktur \nmit der eleganten, strukturierten Holzplatte kombinieren. Sie sind \nals Elemente gedacht, die übereinander und überkreuzt angeordnet \nwerden können. Sie gestatten, das Schema des einzelnen Stuhls oder \ndes einzelnen Lebens im Raum wie kleine Kaffeetischchen zu brechen.\nAn inventive sectional sofa, with soft, inviting curves that bespeak \ncomfort to the max and extreme versatility. The rounded arm-rests \ncurve to meet the back, the shape expressing the crafts excellence \nsynonymous with Cassina’s expertise, more evidence of which can \nbe seen in the upholstery edge-stitching that delineates the lines of \nthe various elements. The sofa is composed of single units that have \nbeen conceived as if they were individual sculptures, so they work \nequally well as part of a team or as stand-alones. The metal frame \nis upholstered in injected expanded polyurethane foam, with Dacron \ncovers, to provide a generous and comfortable seat. The 1970s’ \ninspiration comes through also in the low tables that reflect the sofa’s \nsoft profile, the painted frame meeting the elegant material quality of \nthe wooden table-top. Designed to work together, one over the other, \nor abutting each other, these tables can be used to break up the lines \nof the sofa, but are equally at home as stand-alone coffee tables.\nUn canapé modulaire et ludique, aux courbes douces et accueillantes, \nqui allient à un confort extrême le maximum de combinabilité. \nL'accoudoir arrondi rejoint le dossier saillant, modelé grâce à \nl'excellence artisanale de Cassina, particulièrement évidente dans les \ncoutures rembourrées qui définissent les formes des divers éléments. \nLe canapé se compose de modules individuels conçus comme \nde petites sculptures utilisables même séparément. La structure \nmétallique, avec de la mousse de polyuréthane injectée \nà densité variable et un revêtement en dacron, assure une assise \ngénéreuse et confortable. L'inspiration des années \n1970 s’exprime également dans la gamme de tables basses \nqui reprennent les formes émoussées du canapé, en alliant à la \nstructure laquée l'élégante matérialité du plateau en bois. \nLes éléments sont conçus pour pouvoir se superposer et se croiser, \nce qui permet de briser le schéma de l’assise ou de les utiliser \nindividuellement dans l'espace en tant que petites tables à café.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n49\n48\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.27.png","b\nc\n51\n50\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.28.png","553_62\n553_70\n41\n16.1”\n150\n59.1”\n90\n35.4”\n33\n12.8”\n45\n17.7”\n112\n43.9”\n553_21 + 553_31\n553_20 + 553_10 + 553_30\n553_20 + 553_40 + 553_34\n553_24 + 553_51\n553_20 + 553_10 + 553_30\n553_20 + 553_40 + 553_12\n553_50 + 553_10 + 553_34\n553_20 + 553_10 + 553_54\n553_50 + 553_10 + 553_60 + 553_41 + 553_34\n240\n94.5”\n290\n114.2”\n290\n114.2”\n270\n106.3”\n280\n110.2”\n360\n141.7”\n290\n114.2”\n290\n114.2”\n380\n149.6”\n290\n114.2”\n270\n106.3”\n360\n141.7”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n190\n74.8”\n553_24 + 553_70 + 553_10 + 553_51\n180\n70.9”\n405\n159.4”\n100\n39.4”\nd\ne\nStruttura\n· Tubolare di acciaio con cinghie \nelastiche e multistrato di abete.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso\nflessibile a densità differenziate\nprivo di CFC, rivestito in ovatta di\npoliestere con diverse grammature.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto amovibile.\nPiedini regolabili in materiale\nplastico.\nStruktur\n· Stahlrohr mit elastischen Gurten \nund Multiplex Tannenholz.\nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum mit\nunterschiedlicher Dichte, FCKWfrei,\nmit Bezug aus Polyesterwatte mit\nunterschiedlichem Gewicht.\nBezug\n· Abnehmbarer Leder- oder \nStoffbezug\nVerstellbare Füße aus Kunststoff.\nFrame \n· Steel tubes with elastic\nbelts and fir plywood.\nPadding\n· Flexible variable density\nCFC-free polyurethane foam,\ncoated with polyester wadding\nof different weights.\nUpholstery\n· Removable leather or fabric.\nAdjustable plastic feet.\nStructure \n· Tube d’acier avec sangles élastiques \net contreplaqué de sapin.\nRembourrage \n· Mousse de polyuréthane flexible \nà densités différenciées sans CFC, \nrevêtu d’ouate de polyester de divers\ngrammages.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu amovible \nPieds réglables en matière plastique.\nConfigurazioni suggerite\u002F Recommended composition\u002F\nEmpfohlene Kompositionen \u002FCompositions conseillées\nTensing 13F427\nOrtigia 13L658\nNoce canaletto \u002F American walnut \u002F \nAmerikan nußbaum \u002F Noyer américain \n— Alluminio verniciato amaranto\u002F\nGlossy burgundy painted aluminium\u002F\nBasis aluminium amarant lackiert\u002FBase \naluminium vernie amarante\nAnnapurna\n13F360\nFiniture tavolino\u002FLow table top\u002F\nTischplatten\u002FPlateau tables basses\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F \nBezug\u002FRevêtement\na\nb\u002Fd\nc\ne\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.29.png","291 Dress–Up!\nUn raffinato progetto haute couture caratterizzato da dettagli eleganti \nche richiamano l’alta sartoria. Particolare attenzione è stata dedicata \nalle cuciture intorno allo schienale\u002Fbracciolo per creare una raffinata \npince, da cui parte una cerniera fino alla base del divano, proprio \ncome un abito. Il suo aspetto è ulteriormente arricchito da un profilo \nin gros-grain intorno ai cuscini della seduta, disponibile in nero, grigio \ne caffelatte. Dress-Up! ha un’ampia scelta di elementi da combinare in \nnumerose composizioni o utilizzare individualmente; dall’elemento ad \nangolo retto in due lunghezze al cuscino schienale più alto, abbinato a \nun ulteriore cuscino a rullo, per un maggior confort alla zona lombare \ne alle spalle. Le linee geometriche e gli elementi asimmetrici, come \nla chaise-longue integrata, rendono il divano unico e versatile mentre \nlo schienale\u002Fbracciolo a inclinazione aperta enfatizza la sua forma \naccogliente. I pouf combinati, disponibili in due misure, hanno lo \nstesso dettaglio in gros-grain, oltre a una zip verticale lungo il lato. \nCompletano la famiglia di prodotti, una serie di tavolini e cuscini \ncoordinati.\nA refined haute couture project characterized by elegant details that \nresemble traditional haute couture. Particular attention has been paid \nto the seams around the backrest\u002Farmrest to create a refined dart, \nfrom which a zip runs to the base of the sofa, just like a dress. Its \nappearance is further enhanced by a grosgrain profile around the seat \ncushions, available in black, grey and latte. Dress-Up! has an extensive \nrange of elements that can be combined in numerous arrangements \nor used individually; from the corner element in two lengths to the \nhigher backrest cushion, paired with an additional bolster for greater \nlumbar and shoulder comfort. The geometric lines and asymmetrical \nelements, such as the integrated chaise-longue, make the sofa unique \nand versatile, while the open-tilt backrest\u002Farmrest emphasizes its \nwelcoming shape. The combined poufs, available in two sizes, have \nthe same grosgrain detail, plus a vertical zip along the side. The \ncollection of products is completed by a series of matching tables and \ncushions.\nEin raffiniertes Haute Couture-Projekt, das durch elegante Details \ngekennzeichnet ist, die auf hohe Schneiderkunst verweisen. \nBesondere Aufmerksamkeit wurde den Nähten rund um die \nRückenlehne\u002FArmlehne gewidmet, die einen raffinierten Abnäher \nbilden, von dem ein Reißverschluss bis zur Sofabasis ausgeht \n- wie bei einem Kleid. Sein Aussehen wird weiter durch eine \nRipsbandeinfassung um die Sitzkissen bereichert, die in Schwarz, \nGrau und Caffelatte erhältlich ist. Dress-Up! bietet eine große \nAuswahl an Elementen, die zu zahlreichen Kompositionen kombiniert \noder einzeln verwendet werden können, vom Eckelement in zwei \nLängen bis zum höheren Rückenkissen, das mit einer zusätzlichen \nKissenrolle kombiniert werden kann, für mehr Komfort im Lenden- und \nSchulterbereich. Die geometrischen Linien und die asymmetrischen \nDetails wie die integrierte Chaiselongue machen das Sofa einzigartig \nund vielseitig. Die Rückenlehne\u002FArmlehne mit offener Neigung betont \nseine einladende Form. Die passenden Hocker, die in zwei Größen \nerhältlich sind, weisen das gleiche Ripsband-Detail auf, sowie einen \nsenkrechten Reißverschluss entlang der Seite. Vollendet wird die \nProduktfamilie durch eine abgestimmte Beistelltisch- und Kissenserie.\nUn projet haute couture raffiné. Il se caractérise par des détails \nélégants qui rappellent la haute couture. Une attention toute \nparticulière a été donnée aux coutures autour du dossier\u002Faccoudoir \npour créer une pince raffinée, de laquelle part une fermeture à \nglissière jusqu’à la base du canapé, exactement comme une robe. \nSon aspect a ensuite été enrichi par un profil en gros-grain autour \ndes coussins de l’assise, disponible en noir, gris et café au lait. \nDress-Up! dispose d'un large éventail d'éléments à combiner dans de \nnombreuses compositions ou à utiliser individuellement; de l'élément \nà angle droit en deux longueurs au coussin de dossier plus haut, \nassocié à un coussin rouleau, pour procurer plus de confort dans \nla région lombaire et des épaules. Les lignes géométriques et les \néléments asymétriques, comme la chaise-longue intégrée, rendent \nle canapé unique et polyvalent, tandis que le dossier\u002Faccoudoir à \ninclinaison ouverte met l’accent sur sa forme accueillante. Les poufs \ncombinés, disponibles dans deux tailles, ont le même détail gros-grain, \nainsi qu’un zip vertical le long du côté. Une série de tables basses et \nde coussins coordonnés complètent la famille de produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2019\u002F2020\na\n55\n54\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDress–Up!\nCassina Living\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.30.png","c\nb\n57\n56\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDress–Up!\nCassina Living\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.31.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nOrtigia 13L652\nLuxor 13L029\nLook 13L019\n   \n   \n67\n26.4”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n35\n13.8”\n12\n4.7”\n40\n15.7”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n6\n2.4”\n45\n17.7”\n230\n90.6”\n320\n126”\n290\n114.2”\n300\n118.1”\n372\n146.5”\n300\n118.1”\n390\n153.5”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n90\n35.4”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n165\n65”\n165\n65”\n165\n65”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n184\n72.4”\n184\n72.4”\n184\n72.4”\n180\n70.9”\n158\n62.2”\n80\n31.5”\n291 02\n291 03\n291 95\n291 04\n291 31 + 291 14\n291 31 + 291 27\n291 11 + 291 25 + 291 32\n291 13 + 291 13 + 291 24 + 291 10\n291 41\n291 42\n291 95 - rullo\n291 95 - cuscino\nConfigurazioni suggerite\u002F Recommended composition\u002F\nEmpfohlene Kompositionen \u002FCompositions conseillées\n67\n26.4”\n88\n34.5”\n40\n15.7”\n98\n38.6”\n116\n45.7”\nd\nb\nd\na\u002Fc\nStruttura\n· Telaio schienale in tubolare \nd’acciaio.\n· In multistrati di abete dotato di \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato a \nfreddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\n· Piuma d’oca (materiale vergine) a \nsettori e fodera in tessuto cotone.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Rückenlehnenrahmen aus \nStahlrohrrahmen.\n· Aus Multischichtfichte mit \nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Kaltgeschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\n· Gänsedaunen (Neuware) \nin Sektoren und Futter aus \nBaumwollstoff.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFrame\n· Steel tubular backrest frame. \n· In fir plywood with elastic belts. \nPadding\n· Cold molded polyurethane foam. \n· Polyurethane foam in varying \ndensity. \n· Polyester padding with resin \ncoupled with light velvet. \n· Goose down (virgin material) in \nsections and cotton covering. \nFeet\n· Black plastic material. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Cadre du dossier en acier tubulaire.\n· En sapin multiplis dotée de sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\n· Plumes d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et housse en tissu de \ncoton.\nEmbouts\n· En matière plastique de couleur \nnoire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n58\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDress–Up!\nCassina Living\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.32.png","405 Duc\nDesigned by\nMario Bellini, 1976\nEremo 13E502\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y253\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F \nBezug\u002FRevêtement\na\nb\nb\na\nLinee forti e decise per questo divano iconico disegnato da Mario \nBellini a testimonianza dell’inesauribile spinta creativa del design \ndegli anni ’70. Nella stessa decade l’architetto realizza per Cassina il \nLibro dell’Arredamento, introducendo un moderno lessico progettuale \ncentrato sulle funzioni primarie del mobile. Da qui deriverà l’importante \nlavoro sperimentale condotto con il Centro Ricerche dell’azienda per \nla produzione di Duc: un progetto originale e rivoluzionario, fondato \nsul connubio tra materiali d’avanguardia e tecnologia strutturale. Gli \nimbottiti sono composti da pannelli con telaio d’acciaio flessibile, \nrealizzati in un nuovo poliuretano schiumato ad alta densità e \nassemblati mediante un sistema speciale con agganci alla base e una \ncerniera lampo che corre lungo i lati per tutta l’altezza dei pannelli. La \nproposta include la poltrona e i divani a due o tre posti, caratterizzati \nda uno stile estremamente sofisticato e al tempo stesso confortevole.\nThe bold, self-assured lines of this iconic sofa by Mario Bellini bear \nwitness to the unlimited creative verve of the 1970s. During that same \ndecade, Bellini devised the Libro dell’Arredamento, which launched a \ncontemporary lexicon of design keyed on the primary function of the \nfurniture illustrated. One outcome was a major experimental initiative \nconducted in association with the Cassina company’s Research Unit \nthat led to the creation of Duc. This highly original and far-reaching \ndesign was based on the application of innovative materials to structural \ntechnology.  The Duc sofa is composed of steel-framed panels in a \nstate-of-the-art high-density polyurethane foam that are hooked on to \nthe base and are then zipped together, top to bottom, on each side.  \nThe collection includes an armchair, as well as two-and three-seater \nsofas, all of them very sophisticated and extremely comfortable.\nStarcke und entschlossene Linien für ein ikonisches Sofa, das von \nMario Bellini entworfen wurde. Ein Zeugnis für die unerschöpfliche \nkreative Kraft des Designs der 70er Jahre. Im gleichen Jahrzehnt \nverfasst der Architekt für Cassina das Einrichtungsbuch (Libro \ndell’Arredamento), mit dem er eine moderne Projektsprache einführt, \ndie auf die primären Funktionen des Möbelstücks ausgerichtet ist. \nHieraus ergibt sich in der Folge die wichtige experimentelle Arbeit, \ndie mit dem Forschungszentrum der Firma für die Produktion von Duc \ndurchgeführt wurde: ein originelles, revolutionäres Projekt, das auf \nder Kombination von fortschrittlichen Materialien und struktureller \nTechnologie basiert. Die Polstermöbel bestehen aus Paneelen mit \nflexiblem Stahlgestell und werden mit einem neuen, hochdichten \nPolyurethanschaum angefertigt. Für den Zusammenbau sorgt ein \nspezielles Einhaksystem an der Basis und ein Reißverschluss, der \nentlang der Seiten auf der gesamten Höhe der Paneele verläuft. Das \nAngebot umfasst Sessel und Zwei- bzw. Dreisitzersofa, die durch einen \nbesonders edlen und gleichzeitig bequemen Stil gekennzeichnet sind.\nDes lignes fortes et marquées pour ce canapé emblématique conçu \npar Mario Bellini, qui témoigne de l’inépuisable élan créatif du design \ndes années 1970. Au cours de la même décennie, cet architecte \nréalise pour Cassina le « Libro dell’Arredamento » (Livre du mobilier), \nintroduisant un lexique conceptuel moderne centré sur les fonctions \nprimaires du meuble. Il en résultera l’important travail expérimental \nmené avec le Centre de recherche de l’entreprise pour la production de \nDuc : un projet original et révolutionnaire, basé sur l’alliance entre des \nmatériaux d’avant-garde et la technologie appliquée à la structure.  \nLes rembourrages sont composés de panneaux à châssis en acier \nflexible, fabriqués dans une nouvelle mousse de polyuréthane à haute \ndensité et assemblés au moyen d’un système spécial incluant des \ncrochets à la base et une fermeture éclair qui court le long des côtés \nsur toute la hauteur des panneaux. La proposition comprend un fauteuil \net des canapés à deux ou trois places, caractérisés par un style à la \npointe de la sophistication mais qui ne renie jamais le confort. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi molle e cinghie elastiche.\nImbottitura della Struttura\n· Poliuretano espanso schiumato.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiede\n· In materiale plastico\ndi colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit Federn \nund elastischen Riemen.\nPolsterung der Struktur\n· Polyurethanschaum. Polsterung der \nKissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Polyesterfaserwatte, geharzt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFuß\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame with springs\nand elastic bands.\nStructure upholstery\n· Moulded polyurethane foam.\nCushion Upholstery\n· Polyurethane foam\nin different density.\n· Polyester padding with resin.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather\nFoot\n· Black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nressorts et de sangles élastiques.\nRembourrage de la structure\n· Mousse de polyuréthane. \nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· En matière plastique noire.\n238\n93.7”\n405 01\n405 02\n405 03 \n85\n33.5”\n96\n37.8”\n164\n64.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n45\n17.7”\n60\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDuc\nCassina Living\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.33.png","405 Duc-Duc\nDesigned by\nMario Bellini, 1976\nDuc è un progetto originale del 1976 fondato sul connubio tra materiali \nall’avanguardia e la tecnologia strutturale. Nel rispetto del carattere \ninnovativo e sofisticato del disegno originale, Cassina rinnova e \nattualizza il divano sia nella comodità sia nelle dimensioni della \nseduta, mantenendone la caratteristica struttura a pannelli assemblati \nmediante una cerniera lampo che corre lungo i lati per tutta l’altezza. \nGrazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una collaborazione tra il \nCentro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e Poli.design del Politecnico \ndi Milano, l’imbottitura dei cuscini in poliuretano espanso è rivestita \nin una fibra riciclata al 100%, ottenuta da PET proveniente da Plastic \nBank®, garantendo confort e rispetto dell’ambiente.\nQuesta nuova versione non prevede i cuscini imbottiti laterali, come \nil modello originale, ma ha la possibilità di aggiungere dei cuscini \nopzionali per il bracciolo.\nDisponibile nella versione divano a due o a tre posti, e poltrona.  \nDuc is an original project from 1976 founded on the combination of \ncutting-edge materials and structural technology. While respecting the \ninnovative and sophisticated character of the original design, Cassina \nrenews and updates this sofa, both in terms of comfort and the size of \nthe seat, while maintaining its characteristic panel structure assembled \nby means of a zip that runs along the sides for its entire height. Thanks \nto the study carried out by Cassina LAB, a collaboration between the \nCassina Research and Development Centre and Poli.design at the Milan \nPolytechnic, the cushion padding in polyurethane foam is wrapped \nwith a 100% recycled fibre, obtained from PET recovered from Plastic \nBank®, guaranteeing comfort and respect for the environment.\nThis new version does not include side cushions like the original model \nhowever it is possible to add optional armrest cushions.\nDuc-Duc is available in a two or three-seater sofa and armchair.  \nDuc ist ein Originalprojekt aus dem Jahre 1976, das auf \nder Kombination aus avantgardistischen Materialien und \nStrukturtechnologie basiert. Unter Beachtung des innovativen und \nedlen Charakters des Originalentwurfs erneuert und aktualisiert \nCassina das Sofa sowohl was die Bequemlichkeit als auch was die \nMaße der Sitzfläche anbelangt, behält jedoch die charakteristische \nStruktur mit Paneelen bei, die durch einen Reißverschluss \nzusammengehalten werden, der entlang der Seiten auf der \ngesamten Höhe verläuft. Dank einer Studie von Cassina LAB, \neiner Zusammenarbeit zwischen dem Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum und Poli.design des Mailänder Polytechnikums, \nist die Polsterung der Kissen aus Polyurethanschaum mit einer zu 100% \nrecycelten Faser bezogen. Diese Faser wird aus PET gewonnen, das \nvon der Plastic Bank gewonnen wurde und garantiert Komfort sowie \nden Schutz der Umwelt. Diese neue Version sieht keine seitlichen \ngepolsterten Kissen wie das Originalmodell vor, aber es besteht die \nMöglichkeit, zusätzliche Kissen für die Armlehne hinzuzufügen.\nErhältlich in der Version Zweisitzer- bzw. Dreisitzersofa und Sessel.\nLe canapé Duc est un projet original de 1976, fondé sur l’union entre \nmatières d’avant-garde et technologie structurelle. Dans le respect \ndu caractère innovant et sophistiqué de design d’origine, Cassina \nrenouvelle et actualise ce canapé, que ce soit dans le confort ou dans \nles dimensions de l’assise. Sa structure caractéristique à panneaux \nassemblés par l’intermédiaire d’une fermeture à glissière qui court \nle long des côtés sur toute la hauteur est maintenue. Grâce à l’étude \neffectuée par Cassina LAB, une collaboration entre le Centre de \nrecherche et de développement de Cassina et le Poli.design du \nPolitecnico di Milano, le rembourrage des coussins en mousse de \npolyuréthane est recouvert d’une fibre 100 % recyclée, fabriquée en \ngrande partie en PET provenant de Plastic Bank®. Il garantit le confort \net respecte l’environnement.\nCette nouvelle version ne prévoit pas de coussins latéraux rembourrés \ncomme le modèle original, mais il est possible d’ajouter en option des \ncoussins pour les accoudoirs.\nDisponible dans la version canapé à deux ou trois places et fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F \nBezug\u002FRevêtement\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie\u002Fmolle elastiche.\n· Poliuretano espanso flessibile \nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziate.\nImbottitura\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Vellutino.\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit\nGurten\u002Felastischen Federn. \n· Kaltgeschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nPolsterung\n· PET-Faser, zu 100% recycelt aus \nPlastic Bank®, mit leichtem Samt \nkaschiert.\nBezug\n· Leichter Samt.\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Massivholz mit den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\nStructure\n· Steel rod frame with belts\u002Felastic \nsprings.\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Flexible polyurethane foam.\nUpholstery\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Light velvet.\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec \nsangles\u002Fressorts élastiques.\n· Mousse de polyuréthane flexible \nexpansé à froid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRembourrage\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank®, associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu de protection.\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n242\n95.4”\n405 11\n405 19\n405 12\n405 13 \n86\n33.9”\n47\n18.5”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n164\n64.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n42\n16.5”\n33\n13”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\nOrtigia 13L658\n62\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nDuc-Duc\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.34.png","580 Esosoft\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nUn sistema per l’ambiente living in grado di delineare un paesaggio \ndomestico in modo fluido e flessibile. Questo è Esosoft, il primo \nprogetto firmato da Antonio Citterio per Cassina: un divano modulare \nche incarna l’eleganza e lo stile senza tempo distintivi del designer \nitaliano, ma che al contempo vuole essere un omaggio all’arte dei \ngrandi maestri e alla consuetudine di concepire gli arredi separando \nla parte strutturale dall’interno imbottito. Esosoft presenta infatti un \nesoscheletro in alluminio che sostiene una scocca dalla silhouette \norganica, su cui sono adagiati morbidi cuscini. La forma coniuga \npassato e futuro: richiama il senso di confort informale tipico \ndegli anni 60 e utilizza tecniche produttive all’avanguardia, scelte \nconsapevolmente per rendere il sistema circolare e sostenibile: grazie \nal lavoro di Cassina LAB, sono stati implementati materiali circolari \ncome il poliuretano per la schiumatura, che contiene una percentuale \ndi polioli derivanti da fonti rinnovabili biologiche, e l’ovatta di PET \nriciclato per i cuscini. Oltre al singolo cuscino per la seduta, anche \nle cuscinature per lo schienale sono imbottite in fibra soffiata di PET \nriciclato \nLa collezione Esosoft è costituita da otto moduli che possono essere \nusati come divani singoli oppure combinati per creare composizioni \nangolari, garantendo una grande flessibilità nella configurazione dello \nspazio living. Particolare attenzione è stata data alle dimensioni, per \npermettere un utilizzo anche in ambienti metropolitani, dove gli spazi \nsono solitamente più contenuti.\nDisponibili in una vasta varietà di dimensioni e forme, i cuscini possono \nessere aggiunti singolarmente oppure in set predefiniti. La famiglia \nEsosoft è completata da panche in diverse misure, pouf e una serie \ndi tavolini con il piano in vetro ondulato in una selezione di colori o \nmarmo. \nA living room system designed to define the domestic landscape in \na fluid, flexible manner. This is Esosoft – the first project by Antonio \nCitterio for Cassina – a modular sofa that embodies the timeless \nelegance and style the Italian designer is known for and, at the same \ntime, is an aspirational tribute to the art of the great masters and to \nthe practice of visualizing furniture by detaching the structural part \nfrom its padded interior. In fact, Esosoft consists of an aluminium \nexoskeleton and a shell with an organic silhouette upon which \nsoft cushions are placed. Past and future coexist in this shape – \nreminiscent of the concept of casual comfort typical of the 1960s \n– that benefits from cutting-edge production techniques, mindfully \nchosen to make the system circular and sustainable. Thanks to the \nwork of Cassina LAB, materials like a polyurethane foam that contains \na percentage of polyols deriving from biological sources and blown \nrecycled PET fibre in the backrest cushions. \nThe Esosoft collection comprises eight modules that can be used as \nindividual sofas or combined to form corner arrangements, lending the \nutmost flexibility to the configuration of living spaces. Special attention \nwas focused on size, taking into account urban settings where space \nis often at a premium.\nThe cushions – available in a wide variety of sizes and shapes – can \nbe added individually or in sets. The Esosoft family is complemented \nby benches in different sizes, ottomans and a series of coffee tables \nwith top in wavy glass, in several colours, or in marble. \nEin Sofasystem für den Wohnbereich für die Gestaltung einer \nfließenden und flexiblen Wohnlandschaft. Das ist Esosoft, das erste \nProjekt von Antonio Citterio für Cassina: Ein modulares Sofa, das \ndie Eleganz und den zeitlosen Stil verkörpert, die den italienischen \nDesigner auszeichnen, das aber gleichzeitig auch eine Hommage an \ndie Kunst der großen Meister und das Konzept ist, die Einrichtungen \ndurch Trennen des Gestells vom gepolsterten Innenleben zu \nverstehen. Esosoft präsentiert sich daher mit einem Exoskelett \naus Aluminium, das die Sitzschale mit organischer Silhouette trägt, \nauf der weiche Kissen liegen. Die Form verbindet Vergangenheit \nund Zukunft: Sie weckt Erinnerungen an das Gefühl des lässigen \nKomforts, der so typisch für die 60er Jahre war, und setzt gleichzeitig \nmodernste Produktionsverfahren ein, die verantwortungsbewusst \nausgewählt werden, um ein nachhaltiges System ganz im Sinne der \nKreislaufwirtschaft zu schaffen. Dank der Arbeit, die Cassina LAB \ngeleistet hat, wurden Materialien wie Bio-PU für das Schäumen \nder Schale und Blasfaser aus recyceltem PET für die Kissen der \nRückenlehne eingeführt. \nDie Kollektion Esosoft umfasst acht Module, die als freistehende \nSofas verwendet oder zu Ecksofas kombiniert werden können, \nund garantiert damit für große Flexibilität bei der Gestaltung \ndes Wohnbereichs. Besondere Aufmerksamkeit wurde auf die \nAbmessungen verwendet, die das Sofa auch für Stadtwohnungen \ngeeignet machen, die in der Regel über kleinere Räume verfügen.\nDie Kissen sind in vielen verschiedenen Größen können einzeln oder \nim Set hinzugefügt werden. Ergänzt wird die Familie Esosoft durch \nSitzbänke in verschiedenen Größen, Polsterhocker und eine Reihe von \nBeistelltischen mit Tischplatte aus geriffeltem Glas in verschiedenen \nFarben oder aus Marmor. \nUn système pour le séjour en mesure de définir un paysage \ndomestique de manière fluide et flexible. Voici Esosoft, le premier \nprojet signé par Antonio Citterio pour Cassina : un canapé modulable \nqui incarne l’élégance et le style intemporel propres au designer \nitalien, qui désire néanmoins rendre hommage à l'art des grands \nmaitres et à l'usage de concevoir des meubles en séparant la partie \nstructurelle de l'intérieur rembourré. Esosoft présente un exosquelette \nen aluminium qui soutient une coque à la silhouette organique, dans \nlaquelle sont nichés des coussins moelleux. La forme conjugue \npassé et futur : elle rappelle le sentiment de confort informel typique \ndes années 1960 et utilise des techniques de production de pointe, \nchoisies consciemment pour rendre le système circulaire et durable ; \nen effet, grâce au travail de Cassina LAB, des matériaux tels que le \nbio-polyuréthane pour la mousse de la coque et la fibre soufflée de \nPET recyclé pour les coussins de dossier ont été élaborés. \nLa collection Esosoft se compose de huit modules qui peuvent être \nutilisés comme canapés indépendants ou combinés pour créer \ndes compositions d'angle, garantissant une grande flexibilité dans \nl'aménagement du séjour. Les dimensions ont fait l'objet d'une \nattention particulière afin d’en permettre l'utilisation même dans les \ncontextes urbains où les espaces sont généralement plus réduits. \nDisponibles en une grande variété de dimensions et de formes, les \ncoussins peuvent être ajoutés individuellement ou achetés par lots \nprédéfinis.  \nDes bancs de différentes tailles, des poufs et une série de tables \nbasses avec un plateau en verre ondulé en une sélection de couleurs \nou de marbres viennent compléter la famille Esosoft. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n65\n64\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.35.png","67\n66\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.36.png","580 A2 00\n580 B2 00\n73\n28.8”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n261\n102.7”\n261\n102.7”\n189\n74.3”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n101\n39.9”\n580 AB 11\n73\n28.8”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n56\n22.1”\n580 AB 12\n73\n28.8”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n56\n22.1”\n580 B1 01\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n101\n39.9”\n580 B2 02\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n101\n39.9”\n580 AB 01\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n73\n28.8”\n87\n34.3”\n580 AB 02\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n73\n28.8”\n87\n34.3”\n580 P0 01\n62\n24.4”\n41\n16.1”\n96\n37.8”\n90\n35.4”\n48\n18.8”\n580 P0 02\n41\n16.1”\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n106\n41.7”\n120\n47.2”\n580 P0 03\n41\n16.1”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n48\n18.8”\n62\n24.4”\n580 S0 01\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n580 S0 02\n80\n31.5”\n70\n27.5”\n580 S0 03\n80\n31.5”\n580 B1 00 + 580 B2 02\n87\n34.3”\n261\n102.7”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\n580 B2 00 + 580 B2 02\n261\n102.7”\n225\n88.7”\n326\n128.3”\n101\n39.9”\n580 AB 12 + 580 B2 02\n245\n96.4”\n225\n88.7”\n87\n34.3”\n312\n123.0”\n580 AB 11 + 580 B2 02\n87\n34.3”\n245\n96.4”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\n580 B2 01 + 580 B2 02+ 580 B2 02\n450\n177.2”\n225\n88.7”\n326\n128.3”\n101\n39.9”\n225\n88.7”\n225\n88.7”\n580 AB 01 + 580 AB 02+ 580 B2 02\n450\n177.2”\n225\n88.7”\n225\n88.7”\n87\n34.3”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\nStruttura \n· Gambe in pressofusione di alluminio, \nlucidato o verniciato antracite opaco.\n· Tubolare cilindrico Ø28 mm in \nestruso di alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\n· Basamento in tubolare rettangolare \nin metallo verniciato antracite opaco.\n· Piedini in alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\nScocca\n· In metallo con cinghiatura elastica.\n· Imbottitura in poliuretano espanso \ncon una percentuale di polioli \nderivanti da fonti biologiche rivestito \nin ovatta di PET riciclato.\n· Rivestimento amovibile nei tessuti \ndella Collezione Cassina.\nCuscino seduta\n· Imbottitura in poliuretano espanso \na densità differenziata con una \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche biologica, e ovatta di \nPET riciclato.\n· Rivestimento sfoderabile nei tessuti \ndella Collezione Cassina. \nCuscini schienale \n· Imbottitura in fibra soffiata di PET \nriciclato.\n· Rivestimento sfoderabile nei tessuti \ndella Collezione Cassina.\n· Rullo con imbottitura in poliuretano \nespanso con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti biologiche \ne ovatta di PET riciclato.\nCuscino seduta panche\n· Pianale in legno multistrato \ncon imbottitura della seduta in \npoliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivanti \nda fonti biologiche a densità \ndifferenziata e ovatta di PET riciclato.\n· Rivestimento amovibile in tessuto o\npelle della Collezione Cassina.\nGestell \n· Beine aus Aluminiumdruckguss, \nglänzend oder mit matter Lackierung \nin Anthrazit.\n· Hohlprofil aus extrudiertem \nAluminium Ø28 mm, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\n· Untergestell aus Vierkantprofil aus \nMetall mit Lackierung in Anthrazit \nmatt.\n· Füße aus Aluminium, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\nSitzschale\n· Aus Metall mit elastischen Riemen.\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \neinem Anteil an pflanzlichen Polyolen, \nbezogen mit Polsterwatte aus \nrecyceltem PET.\n· Abnehmbarer Bezug aus Stoffen \nder Kollection Cassina.\nSitzkissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nmit einem Anteil an pflanzlichen \nPolyolen, bezogen mit Polsterwatte \naus recyceltem PET.\n· Abziehbarer Bezug aus Stoffen der \nKollection Cassina. \nRückenkissen \n· Polsterung aus Blasfaser aus \nrecyceltem PET.\n· Abziehbarer Bezug aus Stoffen der \nKollection Cassina.\n· Nackenrolle mit Polsterung aus \nPU-Schaum mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, bezogen mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET.\nSitzkissen Sitzbänke\n· Sperrholzplatte mit Polsterung aus \nPU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung, mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, bezogen mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET.\n· Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder\nLeder der Kollektion Cassina. \nStructure \n· Legs in polished cast aluminium or \npowder-coated matt anthracite.\n· Cylindrical Ø28 mm extruded \ntubular aluminium, polished or \npainted matte anthracite.\n· Metal base in rectangular tubular \nmetal painted matt anthracite colour.\n· Aluminium feet, polished or painted \nmatte anthracite colour.\nFrame\n· In metal with elastic webbing.\n· Padding in polyurethane foam with \na percentage of polyols deriving from \nbiological sources and recycled PET \nwadding.\n· Removable upholstery, in fabrics \nfrom the Cassina Collection.\nSeat cushion\n· Variable density polyurethane foam \nwith a percentage of polyols deriving \nfrom biological sources and recycled \nPET wadding.\n· Removable upholstery, in fabrics \nfrom the Cassina Collection.\nBackrest cushions \n· Padding in recycled blown PET \nfibre.\n· Removable upholstery, in fabric from \nthe Cassina Collections.\n· Bolster padding in polyurethane \nfoam, a percentage of which is of \norganic origin, and recycled PET \nwadding.\nSeat cushion benches\n· Plywood platform with variable \ndensity polyurethane foam padding \nwith a percentage of polyols deriving \nfrom biological sources and recycled \nPET. \n· Removable upholstery, in fabric or\nleather from the Cassina Collection.\nStructure \n· Pieds en fonte d’aluminium, poli ou \npeint couleur anthracite mat.\n· Tube cylindrique Ø 28 mm en \naluminium extrudé, poli ou peint \ncouleur anthracite mat. \n· Piètement en tube rectangulaire en \nmétal peint couleur anthracite mat.\n· Embouts de pieds en aluminium, poli \nou peint couleur anthracite mat.\nCoque\n· En métal avec sangles élastiques.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane, d’origine partiellement \nbiologique, revêtue de ouate de PET \nrecyclé.\n· Revêtement amovible en tissus de la \nCollection Cassina.\nCoussin d'assise\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane à densité différenciée, \nd’origine partiellement biologique, \nrevêtue de PET recyclé et ouate de \nPET recyclé.\n· Revêtement déhoussable en tissus \nde la Collection Cassina. \nCoussins de dossier \n· Rembourrage en fibre soufflée de \nPET recyclé.\n· Revêtement déhoussable en tissus \nde la Collection Cassina.\n· Rouleau avec rembourrage en \nmousse de polyuréthane, d’origine \npartiellement biologique, et ouate de \nPET recyclé.\nCoussin d'assise bancs\n· Plateforme en multiplis avec \nrembourrage en mousse de \npolyuréthane, d’origine partiellement \nbiologique, à densité différenciée, et \nPET recyclé.\n· Revetement amovible en tissu ou en\ncuir de la Collection Cassina. \nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.37.png","Un design architettonico che traduce i principi di modularità \ne versatilità nelle proporzioni amplificate,  modellate in volumi \nestremamente generosi, confortevoli e dinamici. L’armonia costruttiva \ndi Floe Insel nasce da una ricerca approfondita sulla connessione tra \nlo spessore e la morbidezza dei cuscini, ottimizzando il rapporto tra \nle cinghie elastiche e i vuoti interni agli schiumati al fine di associare \ni concetti di flessibilità e supporto. Ogni elemento è caratterizzato da \nun taglio asimmetrico di 25° che lo rende unico e differente, mentre \nle sedute e gli schienali si arricchiscono di cuciture diagonali che \naccentuano la sensazione di movimento. I bordi perimetrali dei cuscini \ne dei braccioli sono tratteggiati con un particolare profilo imbottito che \nriconferma la grande maestria costruttiva di Cassina nell’eseguire la \ncomplessa lavorazione di adattamento e calzata delle cuciture lineari \nalla struttura asimmetrica.\nIts roots in the architectural tradition, the design of the Floe Insel \nsofa translates the principles of the module and of versatility into \nbold proportions, to create generous volumes, that are both inviting \nand convey a dynamic spirit. The constructional harmony of the \nFloe Insel sofa derives from the designer’s in-depth exploration \nof the link between the volume and the softness of the cushions. \nOptimizing the relationship between the padding in these and the \nelasticated bands, flexibility and support become one. Each element \nincorporates an asymmetrical line, at an angle of 25 degrees from \nthe horizontal, making it different and unique. The seats and backs, \nmeanwhile, feature diagonal stitching that accentuates the sense of \nmovement. The padded profile on the outer edges of the cushions and \nthe armrests serve to reconfirm Cassina’s mastery in executing the \ncomplex task of adapting linear stitching to an asymmetrical structure.\nEin architektonisches Design, das die Grundsätze der Modularität und \nVielseitigkeit in erweiterte Proportionen verwandelt, die mit besonders \ngroßzügigen, bequemen und dynamischen Volumen modelliert sind. \nDie bauliche Harmonie von Floe Insel entsteht aus einer tiefgehenden \nRecherche zu der Beziehung zwischen Dicke und Weiche der Kissen, \nwobei das Verhältnis zwischen den elastischen Gurten und den \nLeerräumen in den Schäumungen optimiert wird, um die Konzepte \nvon Flexibilität und Stütze miteinander zu verbinden. Jedes Element \nist durch einen asymmetrischen Schnitt gekennzeichnet, der um \n25° versetzt ist und es einzigartig und anders macht. Sitzflächen \nund Rückenlehnen werden durch Diagonalnähte bereichert, die das \nGefühl der Bewegung verstärken. Die Säume rund um die Kissen und \nArmlehnen sind mit einem speziellen gepolsterten Profil skizziert und \nbestätigen die meisterliche Baukunst von Cassina bei der Ausführung \nder komplexen Angleichungs- und Passungsarbeit der linearen Nähte \nan die asymmetrische Struktur. \nCe design architectural traduit les principes de modularité et de \npolyvalence en proportions amplifiées, modelées dans des volumes \ngénéreux, confortables et dynamiques. L'harmonie de Floe Insel \nest née d'une recherche approfondie sur le lien entre l'épaisseur et \nla douceur des coussins, en optimisant la relation entre les sangles \nélastiques et les vides à l’intérieur des éléments en mousse, afin \nd'associer les concepts de flexibilité et de soutien. Chaque élément \nest caractérisé par une coupe asymétrique de 25° qui le rend unique \net différent, tandis que les assises et les dossiers sont enrichis de \ncoutures diagonales accentuant la sensation de mouvement. Les \nbords des coussins et des accoudoirs sont tracés par un profil \nparticulier rembourré qui confirme le savoir-faire de Cassina dans \nl’exécution d’un travail complexe d’adaptation et d'ajustement des \ncoutures linéaires à la structure asymétrique. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n552 Floe Insel\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2017\na\nb\n71\n70\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nFloe Insel\nCassina Living\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.38.png","552 01\n552 21 + 552 12\n552 31 + 552 12\n552 21 + 552 32\n552 10\n552 C1\n552 C2\n552 21 + 552 22\n552 11 + 552 32\n552 11 + 552 12\n552 11 + 552 22\n552 31 + 552 22\n38\n15”\n37\n14.6”\n45\n17.7”\n265\n104.3”\n290\n114.2”\n303\n119.3”\n335\n131.9”\n348\n137”\n318\n125.2”\n363\n142.9”\n363\n142.9”\n408\n160.6”\n72\n28.3”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n158\n62.2”\n158\n62.2”\n158\n62.2”\n158\n62.2”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n113\n44.5”\n132\n52”\n107\n42.1”\n55\n21.7”\n50\n19.7”\n3\n1.2”\n3\n1.2”\n255\n100.4”\n40\n15.7”\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\naccoppiata con vellutino.\nBasamento\n· Piedi in alluminio estruso nelle\nfiniture indicate a listino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Polyesterfaserwatte, mit leichtem \nSamt beschichtet.\nUntergestell\n· Füße aus Aluminiumextrusion in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in steel rod\nwith elastic belts.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nBase\n· Feet in in extruded aluminium,\ncolours as per pricelist.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Ouate en fibre de polyester \naccouplée à un velours léger.\nPiétement\n· Pieds en aluminium extrudé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nUni.Mélange 13O615\nUni.Mélange 13O626\nPelle\u002FlLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y282\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\nc\na\nb\nc\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nFloe Insel\nCassina Living\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.39.png","Le Corbusier. Apartement Rue Nungesser et Coli, Paris ©Willy Rizzo\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nLinee contemporanee e confortevoli per il divano disegnato da Le \nCorbusier per la sua casa di Parigi, dove ancora oggi si conserva \nil modello autentico che ha ispirato il lungo processo di riedizioni \ncompiuto dall’azienda nel pieno rispetto del pensiero degli autori. \nCassina effettua una prima rivisitazione dell’originale nel 1974,  \noffrendolo in un’unica dimensione con finitura cromata che sarà poi \nrinnovata sia nelle finiture che nelle misure più ampie. La struttura \ncomoda ed elegante è dominata da cuscini in piuma a formare lo \nschienale e la seduta, sostenuti da una base metallica di grande \nriconoscibilità declinata nei sette colori della collezione. L’attuale \nedizione con due o tre posti è disponibile con rivestimento  \nin pelle o tessuto.\nContemporary and comfortable lines for this sofa that was designed \nby Le Corbusier for his Paris residence, and which can still be seen \nthere today. This piece has inspired a number of re-issues by Cassina, \nall in the utmost respect of the creator’s original intent. Cassina \nundertook its first revisitation of the original in 1974, in just the one \nsize with a chrome finish. The sofa was later made available in a \nnumber of finishes, and in a large size option. The comfortable and \nelegant frame is set off by the feather-filled cushions that form the \nback-rest and the seat. These rest on a highly distinctive metal frame \navailable in seven colours from the Cassina collection. The current \nedition, supplied as a two- or three-seater, also comes upholstered in \nleather or fabric.\nLe Corbusier entwarf dieses zeitgemäße Sofa mit bequemen Linien \nfür seine Pariser Wohnung. Hier wird noch heute das authentische \nModell aufbewahrt, das die Anregung für den langen Prozess der \nNeuauflagen der Firma inspiriert hat, bei dem die Absichten der \nAutoren voll und ganz gewahrt wurden. Cassina nimmt eine erste \nÜberarbeitung des Originals im Jahre 1974 vor und bietet es mit \neiner einzigen Größe mit Chromfinish an, bei der dann sowohl das \nFinish verändert, als auch die Maße erweitert werden. Die bequeme \nund elegante Struktur wird durch Daunenkissen dominiert, die \ndie Rückenlehne und Sitzfläche bilden und von einer Metallbasis \naus gebogenem Stahlrohr getragen werden. Diese Basis ist heute \nverchromt oder in den sieben Farben der Collection Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand erhältlich Die aktuelle Zwei- oder \nDreisitzerversion ist mit Bezug aus Leder oder Stoff verfügbar.\nDes lignes contemporaines et confortables pour le canapé dessiné \npar Le Corbusier pour sa maison de Paris, où se trouve encore  \naujourd’hui le modèle authentique qui a inspiré le long processus \nde rééditions accompli par l’entreprise dans le plein respect de la \npensée des auteurs. Cassina effectue une première réinterprétation \nde l’original en 1974, en l’offrant dans une seule dimension avec une \nfinition chromée qui sera ensuite renouvelée dans les finitions et avec \ndes mesures plus grandes. La structure commode et élégante est \ndominée par des coussins en plumes pour former le dossier et l’assise, \nsoutenus par une base métallique très reconnaissable déclinée dans \nles sept couleurs de la collection. L’édition actuelle à deux ou trois \nplaces est disponible avec revêtement en cuir ou en tissu.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1934\nProduced\nCassina, 2014\nCollezione “Cassina iMaestri”\nAdapté par la Fondation Le Corbusier  \net successions C.Perriand et P.Jeanneret en 2014\na\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n74\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nCassina Living\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.40.png","173\n68”\n256\n100.8”\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n38\n15”\n38\n15”\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori, contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle\nBasamento\n· In acciaio profilato\nangolare cromato o verniciato nei\ncolori indicati a listino.\n· Telaio interno in acciaio verniciato\ndi colore nero dotato di cinghiatura\nelastica.\n· Piedino in materiale plastico nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Chromfinish, \nglänzend oder lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nKissenpolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Gänsedaunen (reines Material) \nin getrennten Sektoren, in einem \nBaumwollfutter.\nBezug\n· Stoff oder Leder\nUntergestell\n· Aus winkeligem Stahlprofil \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste.\n· Innenrahmen aus Stahl, schwarz \nlackiert, mit elastischen Riemen. \n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or coated,\ncolours as per pricelist.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Feather padding (virgin stuff) with\ncover in cotton cloth.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather\nBase\n· In steel with angular profiles.\nFinishing polish chromium-plated\nor coated, colours as per pricelist.\n· Steel inner frame black lacquered\nwith elastic bands.\n· Foot in black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou bien peint dans \nles couleurs indiquées dans la liste \nde prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, contenu dans une housse \nen toile de coton.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir\nPiétement\n· En acier profilé angulaire chromé ou \npeint dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\n· Cadre interne en acier peint en \ncouleur noire, doté de sangles \nélastiques.\n· Embout en matière plastique noire.\n005 6_\n005 8_\nOsaka 13O042 —  \nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun ackiert\u002FLaqué marron\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nc\n76\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nCassina Living\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.41.png","675 Maralunga\u002F40\u002F40–S\na\nUn best-seller internazionale dalle forme calde e rassicuranti, in cui la \npossibilità di movimento dello schienale, l’aspetto soffice e l’imbottitura \nesaltano il comfort dando vita a molteplici interpretazioni. Oggetto di \nnumerose imitazioni, Maralunga introduce la variazione dell’altezza del \npoggiatesta grazie all’inserimento di una semplice catena da bicicletta \nnello schiumato: un meccanismo di avanguardia costruttiva brevettato \nda Cassina, che consente la conversione immediata dello schienale \ndalla regolazione bassa a quella alta. Nel 2014, in occasione dei suoi \nprimi 40 anni, l’azienda ha compiuto un’ulteriore rivisitazione estetica \nproponendo l’opzione di sfoderabilità per la versione in tessuto e nuovi \ndettagli tra cui la cucitura che segue il profilo perimetrale per conferire \nun gusto più moderno al design. La famiglia include la poltrona, il pouf \ne i divani a due o tre posti in diverse larghezze. \nAn international best-seller with warm, inviting shapes, where the \nback extends upwards to form a head-rest. The smooth, padded \nstyle, meantime, amplifies the sofa’s comfort quotient, affording \nmyriad interpretations. Much imitated, Maralunga introduced the idea \nof an adjustable-height head-rest, achieved by means of a bicycle \nchain embedded in the foam cushions. This avant-garde mechanism, \npatented by Cassina, makes the back cushion unfold and move \nupwards, to form a head-rest. \nIn 2014, to celebrate Maralunga’s fortieth anniversary, Cassina \nundertook a further restyling, making the fabric upholstery removable \nfor cleaning, while adding details such as the edge-stitching that \nconfers a more contemporary look to a design classic. The Maralunga \nfamily includes an armchair, a foot-rest and two- or three-seater sofas \nin several widths.\nEin internationaler Beststeller mit warmen, beruhigenden Formen. Die \nverstellbare Rückenlehne, das weiche Aussehen und die Polsterung \nunterstreichen den Komfort und rufen zahlreichen Interpretationen ins \nLeben. Das häufig imitierte Sofa Maralunga führt die Höhenverstellung \nder Kopfstütze ein, wobei eine einfache Fahrradkette in die \nSchäumung eingesetzt wird: Ein bahnbrechender Baumechanismus, \nder von Cassina patentiert wurde und die unverzügliche Veränderung \nder Einstellung der Rückenlehne von niedrig auf hoch gestattet. \nAnlässlich des 40-Jahre Jubiläums im Jahre 2014 nahm die Firma eine \nweitere ästhetische Überarbeitung vor: Die Option des abnehmbaren \nBezugs für die Stoffversion und neue Details wie die Naht, die dem \nUmfangsprofil folgt, um den Design einen zeitgemäßeren Touch zu \nverleihen. Die Produktfamilie umfasst Sessel, Pouf und Zwei- bzw. \nDreisitzersofa in unterschiedlichen Breiten.\nUn best-seller international aux formes chaudes et rassurantes, dont \nle dossier réglable, l’aspect moelleux et le rembourrage améliorent \nle confort, invitant à des interprétations infinies. Maralunga, qui a \nfait l’objet de nombreuses imitations, introduit l’appui-tête à hauteur \nréglable au moyen d’une simple chaîne de vélo insérée dans la \nmousse : un mécanisme de construction avant-gardiste breveté par \nCassina, qui permet la conversion immédiate du dossier du réglage \nbas au réglage haut. En 2014, à l’occasion de son 40e anniversaire, \nl’entreprise a redéfini l’esthétique de ce modèle, en proposant l’option \nde retrait de la housse pour la version en tissu et de nouveaux détails, \ndont la couture le long des contours, qui confère au design une \ntouche de modernité. Cette collection comprend le fauteuil, le pouf et \nles canapés à deux ou à trois places en différentes largeurs. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nVico Magistretti, 1973\nCompasso  \nd'oro ADI\n79\n78\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga\u002F40\u002F40–S\nCassina Living\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.42.png","88\n34.6”\n71\n28”\n71\n28”\n71\n28”\n180\n70.9”\n264\n103.9”\n228\n89.8”\n100\n34.4”\n88\n34.6”\n60\n23.6”\n83\n32.7”\n83\n32.7”\n83\n32.7”\n71\n28”\n83\n32.7”\n83\n32.7”\n71\n28”\n156\n61.4”\n98\n38.6”\n190\n74.8”\n274\n107.9”\n238\n93.7”\n110\n43.3”\n166\n65.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n675 _1\n675 _6\n675 _7\n675 _5\n675 _4\n675 _2\n675 _3\nStruttura\n· Telaio in tubolare di acciaio con \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso privo di CFC a \ndensità differenziata.\nCuscini sedile\n· Poliuretano espanso e ovatta di \npoliestere.\nSchienale dotato di poggiatesta\nribaltabile con meccanismo\nbrevettato, indipendente per ogni\nsingolo posto.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto dalle Collezioni \nCassina.\nBase\n· Massello di noce canaletto\no verniciata nei colori a listino.\nLa versione Maralunga 40-S ha \nil rivestimento completamente \nsfoderabile.\nStruktur\n· Stahlrohrrahmen mit elastischen \nGurten.\nPolsterung \n· Polyurethanschaum ohne FCKW in \nverschiedenen Dicken.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum und \nPolyesterwatte Rückenlehne\nmit klappbarer Kopfstütze mit\nMechanismus, unabhängig für\njeden Sitz vorgesehen.\nBezug \n· Leder oder Stoff aus der Cassina-\nKollektion.\nBasis \n· Massivholz amerikanischer\nNussbaum oder lackiert in den\naktuellen Farben laut Preisliste\nNierenkissen inklusiv.\nDie Bezüge des Modell Maralunga \n40-S sind komplett abnehmbar.\nFrame\n· Tubular steel with elastic belts.\nPadding\n· Differentiated-density CFC-free \npolyurethane foam.\nSeat cushions\n· Polyurethane foam and polyester \nwadding.\nBackrest with adjustable headrest\nwith patented mechanism,\nindependent for each place.\nUpholstery\n· Leather or fabric from the Cassina · \nCollections.\nBase\n· Solid American walnut wood or \nlacquered (see price list for colors).\nThe Maralunga 40-S model has \nremovable covers.\nStructure\n· Châssis en tube d’acier avec \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane sans CFC \nà densité différenciée.\nCoussins assise\n· Mousse de polyuréthane et ouate \nde polyester\nDossier muni d’appuie-tête\nbasculant avec mécanisme\nbreveté, indépendant pour chaque\nplace.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu des Collections \nCassina.\nBase\n· Noyer américain massif ou teintée \ndans les couleurs du tarif.\nLe revêtement du modèle Maralunga \n40-S est entièrement déhoussable.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n-\nSavana  \n13E392\na\nb\nb\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga\u002F40\u002F40–S\nCassina Living\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.43.png","675 Maralunga Maxi\u002F40 Maxi\na\nDesigned by\nVico Magistretti, 1973\u002F2018\nA 45 anni dal lancio del primo modello, e dopo l’introduzione di \nMaralunga 40 e della variante 40-S in tessuto sfoderabile, la proposta \nMaralunga si amplia nuovamente aggiornando le proporzioni e \nl’estetica del divano per una maggiore sensazione di comfort ed \neleganza. Maralunga Maxi è una versione più contemporanea \ndel leggendario best-seller di Cassina, che conserva il brevetto \ntecnologico della variazione dello schienale ottenuta mediante \nl’integrazione di una semplice catena di biciletta. Il modello Maxi \npresenta una nuova misura di poltrona di 122 cm, un divano due posti \nda 214 cm e un divano 3 posti da 310 cm. La profondità è aumentata a \n105 cm per offrire maggiore comodità e accoglienza, mentre per tutti \ni modelli è disponibile un cuscino poggiareni in piuma in una nuova \ndimensione che incrementa l’effetto ergonomico. \nForty-five years after the launch of the original,and following on from \nthe Maralunga 40 and its variant, the 40-S with removable fabric \ncovers, the Maralunga sofa takes the stage once more, its proportions \nupdated, and its look restyled, becoming even more elegant and \ncomfortable than before. Maralunga 40 Maxi is a contemporary \ntake on this legendary best-seller by Cassina, which holds the \ntechnological patent for the device – a bicycle chain – that adjusts \nthe angle of the back-rest. The Maralunga 40 Maxi armchair debuts a \nnew size for its type: 122 cm. Meanwhile, the two-seater sofa comes \nin at 214 cm, with the three-seater measuring 310 cm. The depth has \nincreased to 105 cm, to make for a more inviting and comfortable \nsitting position; all the models can be are fitted with a feather-filled \nseat cushion in a new size to enhance ergonomic correctness.\n45 Jahre nach der Vorstellung des ersten Modells und nach \nder Einführung von Maralunga 40 und der Variante 40-S mit \nabnehmbarem Stoffbezug wird das Maralunga-Angebot erneut \nerweitert. Mit aktualisierten Proportionen und neuer Ästhetik für \ndas Sofa, durch die das Gefühl von Komfort und Eleganz weiter \ngesteigert wird. Maralunga Maxi ist eine zeitgemäßere Version des \nlegendären Cassina-Bestsellers mit dem technologischen Patent \nfür die Verstellung der Rückenlehne, die durch den Einbau einer \neinfachen Fahrradkette erzielt wird. Das Modell Maxi, präsentiert \neinen Sessel mit neuen Maßen, nämlich 122 cm, ein Zweisitzer-Sofa \nmit 214 cm und ein Dreisitzer-Sofa mit 310 cm Breite. Die Tiefe wurde \nauf 105 cm erhöht, um mehr Bequemlichkeit zu bieten und noch \neinladender zu wirken. Für alle Modelle ist hingegen eine Nierenstütze \nmit Daunenfüllung und neuen Abmessungen erhältlich, die die \nergonomische Wirkung verstärkt.\n45 ans après le lancement du premier modèle, et après l’introduction \ndu Maralunga 40 et de la version 40-S en tissu amovible, la gamme \nMaralunga s’élargit encore, en mettant à jour les proportions et \nl’esthétique du canapé pour une plus grande sensation de confort \net d’élégance. Maralunga Maxi est une version plus contemporaine \ndu best-seller légendaire de Cassina, qui conserve le brevet \ntechnologique de la modification du dossier à travers l’intégration \nd’une simple chaîne de vélo. Le modèle Maxi présente une nouvelle \nmesure de 122 cm pour le fauteuil, un canapé deux places de 214 cm \net un canapé 3 places de 310 cm. La profondeur a été portée à 105 \ncm pour offrir plus de confort et un meilleur accueil. En outre, pour \ntous les modèles, un coussin cale-reins en plumes est disponible dans \nune nouvelle dimension qui renforce l’effet ergonomique. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n83\n82\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nCassina Living\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.44.png","204\n80.3”\n300\n118.1”\n105\n41.3”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n214\n84.3”\n300\n122”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n675 X2\u002FY2\n675 X3\u002FY3\nAmpliamento della famiglia\nMaralunga:\nStruttura\n· Telaio in tubolare\ndi acciaio con cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso privo di CFC a \ndensità differenziata.\nCuscini sedile\n· Poliuretano espanso e ovatta di \npoliestere.\nSchienale dotato di poggiatesta\nribaltabile con meccanismo\nbrevettato, indipendente per ogni\nsingolo posto.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto dalle\nCollezioni Cassina.\nBase\n· Massello di noce canaletto\no verniciata nei colori a listino.\nCuscini poggiareni inclusi.\nEnlargement of the Maralunga\nfamily:\nFrame\n· Tubular steel with elastic\nbelts.\nPadding\n· Differentiated-density\nCFC-free polyurethane foam.\nSeat cushions\n· Polyurethane foam and polyester \nwadding.\nBackrest with adjustable headrest\nwith patented mechanism,\nindependent for each place.\nUpholstery\n· Leather or fabric from\nthe Cassina Collections.\nBase\n· Solid American walnut wood\nor lacquered (see price list for\ncolors).\nLombar cushions included.\nErweiterung der Familie\nMaralunga:\nStruktur\n· Stahlrohrrahmen mit\nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum\nohne FCKW in verschiedenen\nDicken.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum und \nPolyesterwatte\nRückenlehne mit klappbarer\nKopfstütze mit Mechanismus,\nunabhängig für jeden Sitz\nvorgesehen.\nBezug\n· Leder oder Stoff aus der\nCassina-Kollektion.\nBasis\n· Massivholz amerikanischer\nNussbaum oder lackiert in den\naktuellen Farben laut Preisliste\nNierenkissen inklusiv.\nExtension de la famille Maralunga :\nStructure \n· Châssis en tube d’acier\navec sangles élastiques.\nRembourrage \n· Mousse de polyuréthane sans CFC \nà densité différenciée.\nCoussins assise \n· Mousse de polyuréthane et ouate \nde polyester Dossier muni d’appuie-\ntête basculant avec mécanisme\nbreveté, indépendant pour chaque\nplace.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu des Collections \nCassina.\nBase \n· Noyer américain massif\nou teintée dans les couleurs du\ncatalogue. Coussins cale-reins inclus.\n675 X1\u002FY1\n112\n44.1”\n122\n48”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nSutra 13F924\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ \n13Z360\nb\nb\na\u002Fc\nc\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nCassina Living\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.45.png","250 Met\nDesigned by\nPiero Lissoni, 1996\na\nUn divano dal tratto formale, puro e geometrico, che nella sua \nestrema semplicità riesce ad unire comfort, versatilità ed eleganza \nimpeccabile. I volumi puliti e invitanti comunicano una grande \nflessibilità e facilità d’uso, articolandosi in un’ampia offerta di soluzioni \nche spaziano dal divano tradizionale alla configurazione ad angolo. \nUn’icona che ha segnato profondamente il design degli anni ’90 grazie \nalla sua capacità di mettere a fuoco la qualità della vita e lo stile degli \nambienti dedicati al relax e alla condivisione. Progettato da Piero \nLissoni rispettando le regole dell’ergonomia, Met rappresenta  una \ndelle massime espressioni del concetto di comodità, che Cassina \narricchisce introducendo nuovi elementi pensati per ogni esigenza \ndella contemporaneità. Tra questi la club chair e la chaise longue da \ncombinare a destra o sinistra del divano, oltre alle finiture dei piedi in \nalluminio lucido e antracite opaco.\nA raised sofa featuring formal lines, pure and geometric, whose \nextreme simplicity combines comfort, versatility, and impeccable \nelegance. Its clean-cut and inviting volumes bespeak flexibility and \nease of use, and are expressed in an ample array of elements, ranging \nfrom the traditional sofa to the corner unit. Met is an icon that exerted \na considerable influence on the design of the 1990s, thanks to its \nemphasis on quality of life and on spaces dedicated to relaxation \nand social interaction. Designed by Piero Lissoni to be ergonomically \ncorrect, Met is the perfect expression of the concept of comfort, now \nfurther enhanced by the launch of new elements designed to respond \nto today’s changing needs. These include the club chair and the chaise \nlongue, which can be added to the left or right of the sofa. In addition, \nthe legs are now available in polished aluminium or matte anthracite. \nEin Sofa mit formeller Linienführung, rein und geometrisch, dem es \nin seiner extremen Einfachheit gelingt, Komfort, Vielseitigkeit und \ntadellose Eleganz zu vereinen. Die sauberen und einladenden Volumen \nkommunizieren hohe Flexibilität und einfache Verwendung. Die \nangebotenen Lösungen sind vielfältig und reichen vom traditionellen \nSofa bis zur Eckkonfiguration. Eine Ikone, die das Design der 90er \nJahre zutiefst geprägt hat, dank seiner Fähigkeit, Lebensqualität und \nStil der Ambiente, die Entspannung und Gemeinsamkeit gewidmet \nsind, zu fokussieren. Met wurde von Piero Lissoni unter Beachtung \nder Ergonomie-Regeln entworfen und stellt eine der bedeutendsten \nAusdrucksformen des Konzepts der Bequemlichkeit dar, das Cassina \ndurch neue Elemente bereichert, die für alle Bedürfnisse unserer Zeit \ngedacht sind. Darunter der Club Chair und die Chaiselongue, die auf der \nrechten oder linken Seite des Sofas kombiniert werden kann, oder das \nFinish der Füße aus glänzendem Aluminium oder in mattem Anthrazit.\nUn canapé aux lignes formelles, pures et géométriques, qui, dans son \nextrême simplicité, réussit à marier un confort, une polyvalence et une \nélégance impeccables. Les volumes nets et accueillants inspirent une \ngrande flexibilité et facilité d’utilisation, et s’articulent en une vaste \ngamme de solutions qui vont du canapé traditionnel à la configuration \nen angle. Une icône qui a profondément marqué le design des années \n1990, grâce à sa faculté à mettre l’accent sur la qualité de vie et le \nstyle de pièces dédiées à la détente et au partage. Met, conçu par \nPiero Lissoni dans le respect des règles de l’ergonomie, représente \nl’une des meilleures expressions du concept de commodité, que \nCassina enrichit en introduisant de nouveaux éléments étudiés pour \nchaque exigence de la vie contemporaine. Parmi ces éléments, le \nfauteuil club et la chaise longue que l’on peut ajouter à droite ou à \ngauche du canapé, mais aussi les finitions des pieds en aluminium \nbrillant et anthracite mat. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n87\n86\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMet\nCassina Living\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.46.png","250 04\n250 30\n250 00\n250 20\n250 10\n250 11\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n89\n35.0”\n220\n86.6”\n180\n70.9”\n125\n49.2”\n250\n98.4”\n89\n35.0”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\nb\nc\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghiatura elastica.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata\ncon vellutino.\nBase\n· Struttura di base in alluminio\npressofuso brillantato o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Scivoli in feltro adesivo.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBasis\n· Basisstruktur aus \nAluminiumdruckguss, poliert oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Gleiter mit Filzaufklebern.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nBase\n· Base frame in die-cast aluminium\npolished finished or laquered\n(colours as per pricelist).\n· Adhesive felt sliding supports.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nBase\n· Structure de base en aluminium \nmoulé sous pression brillanté ou \npeint dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\n· Patins en feutre adhésif.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nOrtigia 13L654\nUni.Mélange 13O607\n-\na\nb\nc\n88\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMet\nCassina Living\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.47.png","271 Mex Cube\na\nVolumi semplici e flessibili, minimali e versatili, progettati per adattarsi \nai diversi spazi grazie alla varietà di elementi e configurazioni \ndisponibili. Mex Cube è l’idea che diventa progetto: un sistema \ndinamico e creativo, aperto alle molteplici interpretazioni ed esigenze \nd’uso, con misure e funzionalità differenti, facili da montare e \naccostare a piacimento. I cubes indipendenti, offerti in due profondità, \ncon o senza schienale e braccioli, consentono di creare composizioni \nad angolo, in linea, a isola o con sedute contrapposte, definiti da \nun’imbottitura estremamente confortevole e pratici rivestimenti in \npelle o tessuto. Il risultato è un quadro armonico di variazioni sul tema, \nin cui ogni forma è studiata nel dettaglio per scandire i gesti della \nquotidianità e il ritmo della conversazione.\nSimple and flexible volumes, minimal and versatile, designed to adapt \nto many contexts, thanks to the many elements and configurations \navailable. Mex Cube is an idea that became a design, a dynamic and \ncreative system, open to multiple interpretations and addressing \nmultiple requirements, while being easy to assemble and arrange at \nwill. These independent cubes, available in two widths, backs and \narms optional, can be configured as corner units, in linear form, as \nan island, or in a face-to-face layout. Characterised by extremely \ncomfortable padding, with easy-to-remove covers in leather or fabric, \nthe outcome being a harmonious picture of variations on a theme, \nwhere each shape has been designed to enhance everyday activities \nand the rhythm of conversation.\nEinfache und flexible, minimalistische und vielseitige Volumen, die \nentworfen wurden, um sich dank einer Vielzahl von Elementen und \nKonfigurationen an verschiedene Räume anzupassen. Mex Cube ist \neine Idee, die zum Projekt wird: Ein dynamisches, kreatives System, \ndas für zahlreiche Interpretationen und Verwendungsbedürfnisse \noffen ist, mit unterschiedlichen Maßen und Funktionen, einfacher \nMontage und nach Wunsch kombinierbar. Die unabhängigen Cubes \nwerden in zwei Tiefen, mit oder ohne Rückenlehne und Armlehnen \nangeboten. Sie gestatten die Gestaltung von Kompositionen \nin Eckform, geradlinig, inselartig oder mit gegenübergestellten \nSitzflächen, die durch eine besonders behagliche Polsterung und \npraktische Bezüge aus Leder oder Stoff gekennzeichnet sind. Das \nErgebnis ist ein harmonisches Abbild eines Themas mit Variationen, \nbei dem jede Form bis ins Detail studiert ist, um den Takt für die \nalltäglichen Gesten und den Rhythmus der Konversation vorzugeben.\nDes volumes simples et flexibles, minimalistes et polyvalents, conçus \npour s’adapter aux différents espaces grâce à la variété des éléments \net des configurations possibles. Mex Cube est une idée devenue \nprojet : un système dynamique et créatif, ouvert à de multiples \ninterprétations et exigences d’utilisation, proposant différentes tailles \net fonctionnalités, facile à assembler et assortir à volonté. Les cubes \nindépendants, proposés en deux profondeurs, avec ou sans dossier et \naccoudoirs, permettent de créer des compositions en angle, en ligne, \nen îlot ou même avec des assises opposées. Ils se caractérisent par \nun rembourrage extrêmement confortable et des revêtements en cuir \nou en tissu. Le résultat est un tableau harmonieux de variations sur un \nmême thème, où chaque forme est étudiée en détail afin de rythmer \nles gestes de la vie quotidienne et le rythme de la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2007\n91\n90\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex Cube\nCassina Living\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.48.png","271 18\u002F38 dx\n271 12\u002F32 dx\n271 17\u002F37 sx\n271 11\u002F31 sx\n271 14\u002F34\n271 51\u002F61\n271 13\u002F33\n271 81\u002F91\n271 82\u002F92\n271 83\u002F93\n271 84\u002F94\n271 50\u002F60\n271 19\u002F39 sx\n271 20\u002F40 dx\n271 01\u002F41 sx\n271 02\u002F42 dx\n271 15\u002F35 sx\n271 16\u002F36 dx\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n45\n17.7”\n65\n25.6”\n70\n27.6”\n38\n15”\n35\n13.8”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n90\n35.4”\n103\n40.5”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\nb\na\nb\nStruttura cuscini\n· Telaio in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghiatura elastica.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a\ndensità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino o piuma d’oca (materiale\nvergine) a settori e fodera\nesterna in tessuto di cotone 100% .\nRivestimento\n· Tessuto o pelle\nStruttura di base\n· Tubolare d’acciaio a\nsezione quadrata verniciata  \ndi colore nero.\n· Piedini regolabili in materiale\nplastico di colore nero.\nKissenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nKissenpolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt. O \nGänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren und Außenfutter \naus 100% Baumwollstoff.\nBezug\n· Stoff oder Leder\nBasisstruktur\n· Stahlrohr mit quadratischem \nQuerschnitt, schwarz lackiert.\n· Verstellbare Füßchen aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nCushion structure\n· Tubular steel frame with elastic \nwebbing.\nCushion padding\n· Variable density CFC-free \npolyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet. \nOr goose down (virgin material) in \nsectors and outer lining in 100% \ncotton fabric.\nUpholstery\n· Fabric or leather\nBase structure\n· Square section tubular steel painted \nblack.\n· Adjustable feet in black plastic.\nStructure des coussins\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger. Ou \nduvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et housse externe en tissu \nde coton 100%.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir\nStructure de base\n· Acier tubulaire à section carrée, \npeint en couleur noire.\n· Embouts réglables en matière \nplastique noire.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nChamp 13F358\nPamir 13O089\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex Cube\nCassina Living\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.49.png","272 Mex-Hi\nModulare e versatile, grazie alla varietà di elementi e configurazioni \ndisponibili, il sistema Mex-Hi è costituito da cinque pianali di diverse \nmisure su cui fissare le cuscinature indipendenti – braccioli, schienali \ne sedili – per consentire la realizzazione di composizioni ad angolo, \nin linea o a isola. Grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncol-laborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e il Poli.\ndesign del Politecnico di Milano, il divano è realizzato con materiali \ninnovativi al fine di renderlo comodo e più sensibile all’ambiente. Una \nfibra riciclata al 100%, ottenuta da PET proveniente da Plastic Bank®, \nè introdotta nell’imbottitura dei cuscini. La struttura è in tubolare di \nacciaio dotata di cinghiature elastiche; il rivestimento è sfoderabile. \nCompletano la collezione un tavolino freestanding e un pouf\u002Ftavolino.\nModular and versatile, thanks to the variety of elements and \nconfigurations available, the Mex-Hi system consists of five different \nsized bases on which the independent cushions - armrests, \nbackrests and seats - are fastened to create corners, in-line or island \ncompositions. Thanks to the study carried out by Cassina LAB, a \ncollaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, the sofa is made \nwith innovative materials in order to make it comfortable and more \nsensitive to the environment. A 100% recycled ibre, deriving from PET \nrecovered from Plastic Bank®, has been introduced into the cushion \npadding. The frame is in tubular steel with elastic belts; the upholstery \nis removable. A freestanding side table and a pouf\u002Ftable complete the \ncollection.\nDank der unterschiedlichen Elemente und Konfigurationsmöglichkeiten \nist das System Mex-Hi modular und vielseitig. Es besteht aus fünf \nPlatten in unterschiedlichen Größen, auf denen die unabhängigen \nKissenelemente – Armlehnen, Rückenlehnen und Sitzkissen – befestigt \nwerden, um eckige, lineare oder Insel-Kompositionen zu gestalten. \nDank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit zwischen \ndem Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrum und Poli.design \ndes Mailänder Polytechnikums, ist das Sofa aus innovativen Materialien \ngemacht, damit es bequem ist und gleichzeitig die Umwelt schützt. In \ndie Polsterung der Kissen wurde eine zu 100% recycelte geblasene \nFaser eingefügt, die aus PET gewonnen wird, das von der Plastic \nBank®, gewonnen wurde. Die Struktur besteht aus Stahlrohren mit \nelastischen Riemen; der Bezug ist abnehmbar. Vervollständigt wird \ndie Kollektion durch einen freistehenden Beistelltisch und einen Pouf\u002F\nBeistelltisch.\nModulaire et polyvalent, grâce à la variété d’éléments et de \nconfigurations disponibles, le système Mex-Hi est constitué de cinq \nplateaux de différentes tailles sur lesquels fixer les coussins-oreillers \nindépendants – accoudoirs, dossiers et assises – pour réaliser des \ncompositions d’angle, linéaires ou en îlot. Grâce à l’étude effectuée par \nCassina LAB, une collaboration entre le Centre de recherche et de \ndéveloppement de Cassina et le Poli.design du Politecnico di Milano, \nle canapé est fabriqué avec des matières innovantes pour le rendre \nplus confortable et respectueux de l’environnement. Le rembourrage \ndes coussins est réalisé avec une fibre 100% recyclée, fabriquée \nen grande partie en PET ovenant de Plastic Bank®. La structure est \nen acier tubulaire dotée de sangles élastiques; le revêtement est \ndéhoussable. Une petite table freestanding et un pouf\u002Ftable basse \ncomplètent la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2020\nc\na\n95\n94\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nMex-Hi\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.50.png","b\na\u002Fb\nStruttura\n· Acciaio verniciato nei colori indicati \na listino o cromato lucido.\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile \nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Stahl, lackiert in den Farben laut \nPreisliste oder glanzverchromt.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Kaltgeschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser, zu 100% recycelt aus \nPlastic Bank®, mit leichtem Samt \nkaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel, lacquer finish available in the \ncolours indicated in the price list.\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Acier verni dans les couleurs \nindiquées sur la liste ou chrome \nbrillant.\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nexpansé à froid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank®, associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nFortuny 13F741 \n272 80\u002F85\n272 83\u002F88\n272 22\u002F32 + 272 01 + 2x 272 02\n+ 272 A1 + 272 G1 \n272 83\u002F88 + 272 22\u002F32 + 2x \n272 02 + 272 B1 +272 G1\n272 H1 + 272 P2 01\u002F02\u002F03\n272 83\u002F88 + 272 21\u002F31 + 272 01 \n+ 2x 272 02 + 272 A1 + 272 B1\n272 P3 01\u002F02\u002F03 + 272 V2 01\u002F02\u002F03\n272 21\u002F31 + 272 22\u002F32 + 2x 272 01 +\n4x 272 02 + 2x 272 A1 + 272 B1 +272 G1\n272 24\u002F34 + 272 22\u002F32 + 2x 272 01 + 4x 272 02 \n+ 2x 272 A1 + 272 B1 + 272 C1 + 272 G1\n272 22\u002F32 + 272 21\u002F31 + 272 26\u002F36 + 272 01 + 4x 272 02 \n+272 A1 + 272 B1 + 2x 272 C1 + 272 G1 + 272 V2 01\u002F02\u002F03\n272 81\u002F86\n272 84\u002F89\n272 82\u002F87\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n180\n70.9”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n220\n86.6”\n250\n98.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n1100\n43.3”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n220\n86.6”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n220\n86.6”\n270\n106.3”\n310\n122.0”\n130\n51.2”\n130\n51.2”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n400\n157.5”\n360\n141.7”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\n90\n35.4”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Marquiña- \n- Noce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikan nußbaum\u002FNoyer américain\nc\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nMex-Hi\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.51.png","192 Miloe\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2012\na\nUn divano a terra dallo spirito poliedrico e modulare, plasmabile in \nconfigurazioni estremamente confortevoli e accoglienti, pensate \nper il relax e la conversazione. Disponibile in due profondità diverse \ne con due diverse imbottiture, piuma e ovatta di poliestere, Miloe si \nadatta perfettamente ad ogni scenario grazie al suo abaco ampio e \nduttile, che nel corso degli anni è stato sviluppato per inserire una \nchaise longue e moduli di dimensioni ridotte di grande flessibilità. La \nsensazione di comfort e l’eleganza grafica del design sono enfatizzati \ndai soffici cuscini in varie tonalità e dimensioni, personalizzabili \ncon profili in gros-grain disponibili in 5 tonalità naturali. Il divano \nè disponibile con rivestimento in pelle o tessuto sfoderabile e si \ncompeta di una serie di tavolini in rovere, noce canaletto o cristallo.\nA ground sofa, Miloe possesses a versatile and modular spirit, \nand is easy to shape into inviting configurations that are extremely \ncomfortable, while being designed for both relaxation and conversation. \nAvailable in two depths, in either feather-filled or with polyester \npadding, Miloe adapts any setting, thanks to its ample and flexible \nfootprint which, over the years, has been extended to accommodate \na chaise longue as well as a number of highly flexible smaller units. \nThe sensation of comfort and the design’s distinctive graphic profile \nare enhanced by the soft cushions in various colours and sizes, with \noptional gros-grain trims in 5 natural colourways. Upholstered in leather \nor with a fabric removable covers, this sofa is complemented by a \nseries of low tables in oak, American walnut, or glass.\nEin Bodensofa mit vielseitigem und modularem Wesen, das zu extrem \nbequemen und einladenden Konfigurationen zusammengestellt \nwerden kann, die für Entspannung und Konversation gedacht sind. \nErhältlich in zwei verschiedenen Tiefen und mit zwei unterschiedlichen \nPolsterungen, Daunen und Polyesterwatte. Miloe passt sich dank \nseines breiten und fügsamen Angebots perfekt an alle Situationen \nan. Im Laufe der Jahre wurde das System mit einer Chaiselongue \nund kleineren Modulen weiterentwickelt, die besonders flexibel sind. \nDas Gefühl der Behaglichkeit und die grafische Eleganz des Designs \nwerden durch die weichen Kissen in verschiedenen Farbtönen und mit \nunterschiedlichen Maßen betont. Sie können mit Grosgrain-Profilen \nin 5 natürlichen Nuancen personalisiert werden. Das Sofa ist mit \nabnehmbarem Leder- oder Stoffbezug erhältlich und kann durch eine \nReihe von Sofatischen aus Eiche bzw. Canaletto-Nuss oder Kristall \nergänzt werden.\nUn canapé au sol à l’esprit géométrique et modulable, malléable dans \ndes configurations plus confortables et accueillantes les unes que \nles autres, conçues pour la détente et la conversation. Disponible en \ndeux profondeurs et avec deux rembourrages différents, plumes et \nouate de polyester, Miloe s’adapte parfaitement à chaque mise en \nscène grâce à sa tablette large et souple, développée au fil des ans \nen vue d’insérer une chaise longue et des modules aux dimensions \nréduites d’une grande flexibilité. La sensation de confort et l’élégance \ngraphique du design sont soulignées par les coussins souples \nproposés en différentes teintes et dimensions, personnalisables avec \ndes bordures en gros-grain disponibles en 5 teintes naturelles.  \nLe canapé est disponible avec un revêtement déhoussable en cuir \nou en tissu et est complété par une série de tables basses en chêne, \nnoyer américain ou verre.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n99\n98\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.52.png","c\nb\n101\n100\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.53.png","192 45sx+50\n192 43+10dx\n192 01\n192 11sx+21+34dx+20+10dx\n192 11sx+21+30dx+22+12dx\n192 13sx+23+32dx+22+12dx\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nb\u002Fc\nd\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n115\n45.3”\n94\n37”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n286\n112.6”\n307\n120.9”\n307\n120.9”\n165\n65”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n164\n64.6”\n28\n11”\n28\n11”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n103\n40.5”\n103\n40.5”\n103\n40.5”\n103\n40.5”\n103\n40.5”\n110\n43.3”\n220\n86.6”\n330\n130”\n314\n123.6”\n314\n123.6”\n335\n131.9”\n330\n130”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\nd\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura della struttura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso flessibile.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata e accoppiata a tela\ncotone, o piuma d’oca (materiale\nvergine) a settori e fodera\nin tessuto cotone\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nPiedini\n· Regolabili in materiale plastico di \ncolore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung der Struktur\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n· Flexibler Polyurethanschaum. \nPolsterung der Kissen\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Polyesterfaserwatte geharzt und \nmit Baumwollstoff beschichtet, oder \nGänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren und Futter aus \nBaumwollstoff\n· Gänsedaunen (reines Material) \nin getrennten Sektoren in einem \nBaumwollfutter.\nFüße\n· Verstellbare Füßchen aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\nStructure upholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane.\nCushions upholstery\n· Flexible polyurethane.\n· Wadding in resin polyester fiber\ncoupled with cotton cloth\nor feather padding (virgin stuff)\nand cover in cotton fabric.\n· Feather padding (virgin stuff)\nwith cover in cotton cloth.\nFeet\n· Adjustable feet in black plastic.\nCover\n· Fabri or leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage de la structure\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Velours léger.\n· Mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \net couplée à de la toile de coton ou \nà du duvet d’oie (matériau vierge) \npar secteurs, et housse en tissu de \ncoton.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, contenu dans une housse \nen toile de coton.\nPieds\n· Réglables en matière plastique \nnoire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nTensing 13F437\nPamir 13O090\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir 13Y285\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.54.png","230 Modular Imagination\nDesigned by\nVirgil Abloh, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nVirgil Abloh, il fashion designer e imprenditore statunitense ha \niniziato nel 2020 – l’anno precedente alla sua prematura scomparsa, \navvenuta nel novembre 2021 – a esplorare insieme a Cassina \nle implicazioni della modularità, un tema cardine del disegno \ncontemporaneo. Basandosi sull’idea di una partecipazione attiva e \nludica nella configurazione dello spazio da parte di chi usa gli arredi, \nin consonanza ai propri bisogni e abitudini, Abloh è approdato al \nprogetto Modular Imagination: un’unità base, geometrica e assoluta, \ndisponibile in due dimensioni, da usare per costruire mondi ogni volta \nnuovi e adatti sia ad ambienti privati sia pubblici. L’aspetto rigido, \nin nero opaco, inganna un’inaspettata sofficità, che rende Modular \nImagination seduta ma anche piano d’appoggio. La sovrapposizione di \ndue pezzi attraverso un elemento specifico di raccordo che consente \nai suoi piedini arancioni di incastrarsi nel top del blocco sottostante, \npermette di ottenere un pouf, una panca o un tavolo, rendendo \npossibili molteplici utilizzi.\nCondividendo i valori fondamentali che hanno dato vita a icone del \ndesign come gli sgabelli Tabouret di Le Corbusier – il rispetto della \nfunzione, l’espressività e l’essenzialità delle forme, l’eccellenza della \nrealizzazione – Modular Imagination si ispira a principi squisitamente \ncontemporanei: la versatilità, che lo rende adatto ad abitare case di \ndiversi stili e dimensioni, e la sostenibilità. Grazie al lavoro svolto da \nCassina LAB, infatti, i suoi componenti possono essere facilmente \nseparati al termine del ciclo di vita del prodotto. Una linea tratteggiata, \nposizionata sotto i piedini, indica il punto in cui è possibile tagliare il \nmorbido rivestimento in poliuretano, con una percentuale di polioli \nderivanti da fonti biologiche, separandolo dalla struttura in legno \nriciclato per agevolare il corretto recupero e riciclo degli elementi al \ntermine del suo ciclo di vita.\nNel pieno rispetto del lavoro di Virgil Abloh, Modular Imagination \nentra nel catalogo Cassina rappresentando un ulteriore contributo \ndi qualità al mondo del design da parte del creativo. Il logo ro-tondo \nin bassorilievo sulle facce e l’hashtag #AblohCassina suggellano \nil connubio tra l’azienda e il grande artista, che ha incarnato – per \ninfluenza, innovazione e intuito – le caratteristiche di un maestro dei \nnostri giorni all’interno del panorama intellettuale internazionale.\nIn 2020 - a year prior to his untimely death in November of 2021 - \nthe American fashion designer and entrepreneur began to explore \nwith Cassina the implications of modularity, a pivotal theme in \ncontemporary design. Building on the idea that active, playful \nparticipation in the arrangement of space by those who live with the \nfurnishings, should correspond to their own needs and habits, Abloh \ncrafted the Modular Imagination project: a base unit, geometric and \nstand-alone, available in two sizes, for building worlds that are always \nnew and suited to both private and public settings. The deceptively \nrigid, matte black appearance conceals an unexpected softness that \nmakes the Modular Imagination a seat, as well as a table-top surface. \nA special connector allows the two pieces to overlap so the orange \nfeet can lock into the top of the underlying block, yielding multiple \noptional uses – as an ottoman, a bench or a table.\nWhile sharing the fundamental values that produced icons of design \nlike the Tabouret stools by Le Corbusier – respect for function, \nexpressivity and simplicity of shape and superior craftsmanship – \nModular Imagination is informed by purely contemporary principles \n‒ like versatility, appropriate to homes of different styles and sizes, \nand sustainability. Thanks to the work carried out by Cassina LAB, its \ncomponents can be easily disassembled at the end of its life cycle. \nA dotted line, located under the feet, indicates the place in which the \nsoft polyurethane, with a percentage of polyols derived from organic \nsources, can be cut, separating it from the recycled wood structure to \nfacilitate proper recovery and recycling of the elements at the end of \ntheir life cycle.\nRemaining absolutely faithful to the work of Virgil Abloh, Modular \nImagination becomes part of the Cassina catalogue as another of the \ncreative’s high-quality contributions to the world of design. The round \nlogo in bas-relief on the faces and the hashtag #AblohCassina seal \nthe union between the company and the great artist, who embodied - \nthrough influence, innovation and intuition - the qualities of a master of \nour times within the international intellectual panorama.\nDer amerikanische Modedesigner und Unternehmer Virgil Abloh hat \n2020, ein Jahr vor seinem viel zu frühen Tod im November 2021, \ndamit begonnen, sich gemeinsam mit Cassina mit den Bedeutungen \nder Modularität zu befassen, ein Kernthema des modernen Designs. \nAusgehend von der Vorstellung einer aktiven und spielerischen \nBeteiligung an der Gestaltung des Raums durch diejenigen, die \ndie Einrichtungen benutzen, ganz nach deren Bedürfnissen und \nGewohnheiten, hat Abloh das Projekt Modular Imagination ins Leben \ngerufen. Dabei handelt es sich um ein geometrisches und absolutes \nGrundmodul, das in zwei Größen verfügbar ist und verwendet \nwerden kann, um immer neue Welten zu schaffen, die sich sowohl \nfür private Umgebungen als auch für öffentliche Räume eignen. Das \nstrenge Aussehen in Mattschwarz täuscht über eine unerwartete \nWeiche hinweg, die Modular Imagination sowohl zu einer Sitzfläche \nals auch zu einer Ablagefläche macht. Das Übereinanderstellen \nvon zwei Modulen mit einem spezifischen Verbindungselement, das \ndas Einrasten der orangefarbenen Gleiter auf der Oberseite des \ndarunter befindlichen Moduls ermöglicht, erlaubt das Schaffen eines \nPolsterhockers, einer Sitzbank oder eines Tischs und eröffnet damit \nzahlreiche Anwendungsmöglichkeiten.\nModular Imagination teilt die Grundwerte, die Designikonen wie die \nHocker Tabouret von Le Corbusier hervorgebracht haben und in der \nBeachtung der Funktion, der Ausdrucksstärke, dem Minimalismus \nder Formen und der Exzellenz der Fertigung Ausdruck finden, und \ninspiriert sich an absolut modernen Prinzipien: der Vielseitigkeit, \ndie dieses Möbel zu einem geeigneten Einrichtungselement für \nWohnungen der unterschiedlichsten Stilrichtungen und Größen macht, \nund die Nachhaltigkeit. Dank der Arbeit, die Cassina LAB geleistet hat, \nlassen sich die Teile des Produkts am Ende seiner Lebenszeit ganz \neinfach auseinanderbauen. Die gestrichelte Linie unter den Füßen \nmarkiert die Stelle, an der der weiche Bezug aus PU mit einem Anteil \nan pflanzlichen Polyolen vom Gestell aus recyceltem Holz getrennt \nwerden kann, um die korrekte Wiederverwertung der Teile am Ende \nseiner Lebenszeit zu erleichtern.\nMit großem Respekt für die Arbeit von Virgil Abloh wird Modular \nImagination in den Katalog Cassina aufgenommen und stellt einen \nletzten Beitrag der Qualität zur Welt des Designs durch den kreativen \nKopf dar. Das runde, als Flachrelief ausgeführte Logo an den Seiten \nund das Hashtag #AblohCassina besiegeln die Verbindung zwischen \nCassina und dem großartigen Künstler, der im Hinblick auf Einfluss, \nInnovation und Eingebung die Eigenschaften eines Meister unserer \nZeit im internationalen Panorama der Intellektualität verkörpert hat.\nEn 2020 – l’année précédant son décès prématuré en novembre \n2021 – Virgil Abloh, le créateur de mode et entrepreneur américain a \ncommencé à explorer avec Cassina les implications de la modularité, \nun thème central du design contemporain. Abloh est arrivé au projet \nModular Imagination en se basant sur l'idée d'une participation active \net ludique dans la configuration de l'espace par ceux qui utilisent les \nmeubles, en accord avec leurs propres besoins et habitudes : \nune unité de base, géométrique et absolue, disponible en deux \ntailles, à utiliser pour construire des mondes à chaque fois nouveaux \net adaptés aux environnements tant privés que publics. L’aspect \nrigide, noir mat, est trompeur et révèle une douceur inattendue, \nce qui fait de Modular Imagination un siège mais aussi une table \nbasse. La superposition de deux éléments, moyennant un module de \nraccordement spécial qui permet d’encastrer les pieds orange dans le \nbloc sous-jacent, crée un pouf, un banc ou une table, multipliant ainsi \nles usages.\nPartageant les valeurs fondamentales qui ont donné naissance à \ndes icônes du design telles que les Tabourets de Le Corbusier – \nle respect de la fonction, de l'expressivité et de l'essentialité des \nformes, l'excellence de la réalisation – Modular Imagination s'inspire \nde principes éminemment contemporains : la polyvalence, qui le rend \nadapté à la vie dans des maisons de différents styles et tailles, et la \ndurabilité. En effet, grâce au travail de Cassina LAB, ses composants \npeuvent être facilement séparés à la fin du cycle de vie du produit. \nUne ligne pointillée, positionnée sous les pieds, indique l’endroit \noù il est possible de couper le revêtement souple en polyuréthane, \ncontenant un pourcentage de polyols issus de sources biologiques, \net de le séparer de la structure en bois recyclé pour faciliter la \nrécupération et le recyclage corrects des éléments à la fin de son \ncycle de vie.\nDans le plein respect du travail de Virgil Abloh, Modular Imagination \nentre dans le catalogue Cassina, apportant ainsi une nouvelle \ncontribution de qualité au monde du design. Le logo rond en bas-\nrelief sur les faces et l’hashtag #AblohCassina scellent l'union entre \nl'entreprise et le grand artiste qui a incarné – par son influence, son \ninnovation et son intuition – les caractéristiques d'un maitre des temps \nmodernes dans le paysage intellectuel international. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n105\n104\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nModular Imagination\nCassina Living\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.55.png","Struttura interna\n· In legno riciclato.\nImbottitura\n· In poliuretano con una percentuale \ndi orgine biologica rivestito in \nelastomero verniciato.\nPiedini\n· In Hytrel arancione, elastomero \ntermoplastico a base di poliestere, \ncon inserti filettati in acciaio.\nModulo di raccordo \n· In lamiera di alluminio verniciata a \npolveri con inserti filettati in acciaio.\nDisponibile in avant-première su clienti \nselezionati fino a fine marzo 2023.\n\u002FAvailable in preview on selected \ncustomers until the end of March 2023.\n\u002FVerfügbar in der Vorschau für \nausgewählte Kunden bis Ende März 2023.\n\u002FDisponible en avant-première sur une \nsélection de clients jusqu'à fin mars 2023.\nInnengestell\n· Aus recyceltem Holz.\nPolsterung\n· Aus PU mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, mit Bezug aus \nlackiertem Elastomer.\nGleiter\n· Aus orangefarbenem Hytrel, einem \nthermoplastischen PE-Elastomer, mit \nGewindeeinsätzen aus Stahl.\nVerbindungselement \n· Aus Aluminiumblech mit \nPulverbeschichtung und \nGewindeeinsätzen aus Stahl.\nInternal structure\n· In recycled wood.\nPadding\n· In polyurethane with a percentage \nof polyols deriving from biological \nsources coated with painted \nelastomer.\nFeet\n· In orange Hytrel, a polyester-\nbased thermoplastic elastomer, with \nthreaded steel screws.\nConnection module \n· In aluminium sheet with powder-\ncoat finish, with threaded steel \nscrews.\nStructure interne\n· En bois recyclé.\nRembourrage\n· En polyuréthane, d’origine \npartiellement biologique, revêtu \nd'élastomère peint.\nPieds\n· En Hytrel orange, élastomère \nthermoplastique à base de polyester, \navec des inserts filetés en acier.\nModule de raccordement \n· En tôle d'aluminium revêtue par \npoudre avec des inserts filetés en \nacier.\n230 01\n230 02\n230 D1\n230 T1\n230 Q1\n45\n17.7”\n78\n30.5”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n22\n8.7”\nØ16\nØ6.4”\nØ16\nØ6.4”\nØ16\nØ6.4”\n11\n4.4”\n11\n4.4”\n11\n4.4”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n43\n16.7”\n43\n16.7”\n106\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nModular Imagination\nCassina Living\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.56.png","191 Moov\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2011\na\nUn divano sospeso dal design essenziale e  visivamente leggero, \nideale in ogni ambiente e contesto d’uso. Un sistema componibile di \ngrande fruibilità e trasversalità, sia nella forma che nel posizionamento \naccessibile. Con la sua seduta soffice e confortevole, integrata con \nschienale poggiatesta ribaltabile, Moov è un autentico invito a lasciarsi \naccogliere e coccolare. La struttura di supporto è caratterizzata \nda una linea di metallo che corre lungo l’intera profondità degli \nelementi per evidenziare la compattezza delle superfici esterne. La \nmultifunzionalità del sistema alterna un abaco di isole accostabili ad \nuna serie di divani fissi in tre lunghezze e in diverse composizioni. Il \nsuo spirito ecclettico e contemporaneo è ulteriormente sottolineato \ndalla disponibilità di una doppia profondità - di 85 o 110 centimetri - \nche consente di inserire il divano anche in spazi ridotti.\nA raised sofa with clean-cut lines whose lightness of touch makes it \nideal in any setting and for any use. This sectional system is highly \nversatile, both in terms of its shape and its affordable price-point. With \nits soft and comfortable seat that slots smoothly into the back, and \nits fold-up\u002Ffold-down head-rest, Moov extends an open invitation to \nsit down and be pampered. The frame is characterised by a metal line \nthat runs the entire length of the elements, highlighting the compact \nnature of the outer surfaces. The system’s multifunction potential \nis realised through the presence of a number of islands that can be \nlinked to the sofas, which are available in three lengths, and in various \ncompositions. Moov’s eclectic and contemporary mood is further \nunderlined by the fact that the sofa can be supplied in either an 85- or \na 100-centimetre depth, making it fit even when space is at a premium. \nEin schwebendes Sofa mit essentiellem und sichtbar leichtem Design, \ndas ideal für alle Ambiente und Kontexte ist. Ein kombinierbares \nSystem, das umfangreich und vielseitig genutzt werden kann, \nsowohl hinsichtlich der Form als auch in Bezug auf die zugängliche \nPositionierung. Mit seiner weichen und behaglichen Sitzfläche, \ndie durch eine umklappbare Rückenlehne mit Kopfstütze ergänzt \nwird, stellt Moov eine echte Einladung dar, sich aufzunehmen und \nliebkosen zu lassen. Die Haltestruktur ist durch eine Metalllinie \ngekennzeichnet, die entlang der gesamten Tiefe der Elemente \nverläuft, um die Kompaktheit der äußeren Flächen zu unterstreichen. \nDas polyfunktionale Wesen des Systems wechselt eine Reihe von \nInseln ab, die mit mehreren festen Sofas in drei Längen und mit \nunterschiedlichen Zusammensetzungen kombiniert werden können. \nSein eklektisches, zeitgemäßes Wesen wird weiter durch die \nVerfügbarkeit von zwei Tiefen betont – 85 oder 110 Zentimeter – die \ndas Einfügen des Sofas auch in beschränkte Räume gestattet.\nUn canapé sur pieds au design essentiel et visuellement léger, parfait \ndans toutes les pièces et pour tous les contextes d’utilisation. Un \nsystème modulable qui offre une grande liberté et facilité d’utilisation, \naccessible tant dans sa forme que dans son positionnement. Moov, \navec son assise douce et confortable, son dossier avec appui-tête \nrabattable, est une véritable invitation à se laisser cajoler. La structure \nde support est caractérisée par une ligne métallique s’étendant sur \ntoute la profondeur des éléments afin de souligner la compacité \ndes surfaces extérieures. La multifonctionnalité du système alterne \nun abaque d’îlots juxtaposables à une série de canapés fixes en \ntrois longueurs et différentes compositions. Son esprit éclectique \net contemporain se trouve encore renforcé par la disponibilité d’une \ndouble profondeur - de 85 ou 110 centimètres - qui permet d’insérer \nce canapé même dans des espaces réduits. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n109\n108\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMoov\nCassina Living\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.57.png","191 B1\n191 C2\n191 B2\n191 C1\n191 A1\n191 A2\n191 A3\n191 A4\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n197\n77.5”\n227\n89.4”\n197\n77.5”\n227\n89.4”\n134\n52.7”\n134\n52.7”\n174\n68.5”\n204\n80.3”\n180\n70.9”\n220\n86.6”\n250\n98.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n307\n120.9”\n337\n132.7”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n87\n34.2”\n87\n34.2”\n87\n34.2”\n87\n34.2”\n157\n61.8”\n157\n61.8”\n157\n61.8”\n157\n61.8”\n307\n120.9”\n337\n132.7”\na\u002Fb\nb\nStruttura\n· Telaio portante della seduta\nin tubolare d’acciaio verniciato\ndi colore nero opaco.\n· Pannello di seduta in multistrati\ndi pioppo rivestito con vellutino\naccoppiato di colore nero.\n· Telaio interno bracciolo\ne schienale in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche\ne coppia di catene\nper il poggiatesta ribaltabile.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedi\n· Alluminio pressofuso e traverso\ndi collegamento piedi in estruso\ndi alluminio. Finiture lucidatura\no verniciatura nei colori indicati\na listino.\n· Gommini antiscivolo in materiale\ntermoplastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mattschwarz lackiert.\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nPappelholz, bezogen mit leichter \nSamtbeschichtung, Farbe Schwarz.\n· Innenrahmen Armlehne und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen und Kettenpaar \nfür kippbare Kopfstütze. \nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüße\n· Aluminiumdruckguss und \nVerbindungsstrebe der Füße aus \nAluminiumextrusion. Finish poliert \noder Lackierung in den Farben laut \nPreisliste.\n· Rutschfester Gummi aus \nthermoplastischem Material, Farbe \nSchwarz.\nStructure\n· Supporting seat frame in tubular\nsteel painted in matt black.\n· Seat panel in poplar multiplywood\nupholstered with coupled light\nblack velvet.\n· Internal armrest and backrest\nframe in tubular steel with elastic\nbelts and couple of chains\nfor the movable headrest.\nUpholstery\n· Polyurethane foam in\ndifferentiated density.\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nFeet\n· In die-cast aluminium and cross\nbar in extruded aluminium.\nFinishes polishing or coating\n(colours as per price-list).\n· Black thermoplastic nonslip\nrubber caps.\nStructure\n· Cadre portant de l’assise en acier \ntubulaire peint de couleur noire mate.\n· Panneau d'assise en peuplier \nmultiplis revêtu de velours léger \ncouplé, de couleur noire.\n· Cadre à l’intérieur de l’accoudoir et \ndu dossier en acier tubulaire, doté de \nsangles élastiques et d’une paire de \nchaines pour l’appui-tête rabattable.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nPieds\n· Aluminium moulé sous pression, \net traverse de liaison des pieds en \naluminium extrudé. Finition polie \nou bien peinte dans les couleurs \nindiquées dans la liste de prix.\n· Caoutchoucs antidérapants en \nmatière thermoplastique noire.\nOrtigia 13L654\n110\n43.3”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMoov\nCassina Living\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.58.png","244 MyWorld\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2013\na\nUn sistema living confortevole e pragmatico, dallo stile semplice e \nrilassante, concepito come un invito alla comodità e alla connessione \ncostante. Una sfida strutturale ed estetica che traduce le esigenze \ne le abitudini di un mondo in continua evoluzione, dove il lavoro e il \ntempo libero diventano esperienze centrali, investendo i mobili di \nfunzioni e significati molteplici. MyWorld rappresenta l’unicità, e l’utilità, \ndi una soluzione che può essere personalizzata in base alle proprie \nnecessità, consentendo una libertà d’uso non solo privata ma anche \nsociale e professionale. La sua anima indipendente si compone di \nvari elementi aggregabili a terra, abbinabili a una serie di complementi \npensati per offrire i più alti livelli di comfort ed efficienza.\nA system for the living area that is both comfortable and functional, \nfeaturing a simple and relaxing style, designed to be both a haven \nof comfort and a place where one can be “always on”. A challenge \nthat was both structural and aesthetic: to translate the needs and \nhabits of a constantly evolving world where work and leisure-time are \ncentral experiences, requiring the pieces to have multiple functions \nand meanings. MyWorld is a unique and functional solution that can \nbe customised to one’s personal requirements, whether private, \nsocial, or professional. Its independent spirit is composed of various \nelements that can be grouped together, four-square on the floor, and \ncan be complemented by a range of accessories designed to enhance \ncomfort and efficiency.\nEin komfortables und pragmatisches Living-System mit einfachem \nund entspannendem Stil, das wie eine Einladung zur Bequemlichkeit \nund zur konstanten Verbindung konzipiert ist. Eine strukturelle und \nästhetische Herausforderung, die die Bedürfnisse und Gewohnheiten \neiner Welt umsetzt, die sich in stetiger Evolution befindet, in der \nArbeit und Freizeit zu zentralen Erfahrungen werden, wobei den \nMöbeln zahlreiche Funktionen und Bedeutungen anvertraut sind. \nMyWorld steht für die Einzigartigkeit und Nützlichkeit einer Lösung, \ndie ausgehend von den eigenen Bedürfnissen personalisiert werden \nkann. Das System gestattet Freiheit bei der Nutzung nicht nur für \nprivate sondern auch für gesellschaftliche und berufliche Zwecke. \nSein unabhängiges Wesen setzt sich aus verschiedenen Elementen \nzusammen, die am Boden zusammengestellt und mit einer Reihe von \nEinrichtungsgegenständen kombiniert werden können. Sie sind dazu \ngedacht, das höchste Komfort- und Effizienzniveau zu bieten.\nUn ensemble pour salle de séjour confortable et pragmatique, au style \nsimple et relaxant, conçu comme une invitation à la commodité et à \nla connexion constante. Un défi structurel et esthétique qui traduit \nles exigences et les habitudes d’un monde en constante évolution, \noù le travail et le temps libre deviennent des expériences centrales, \nconférant aux meubles d’innombrables fonctions et significations. \nMyWorld incarne l’unicité et l’utilité d’une solution personnalisable en \nfonction des besoins de chacun, permettant une liberté d’utilisation \ndans la sphère privée, sociale ou encore professionnelle. MyWorld se \ndéfinit par son indépendance, qui repose sur différents éléments à \nassembler au sol, combinables avec une série d’accessoires conçus \npour offrir les plus hauts niveaux de confort et d’efficacité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n113\n112\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMyWorld\nCassina Living\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.59.png","b\nc\ne\nd\n114\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMyWorld\nCassina Living\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.60.png","244 03 0A\n95\n37.4”\n145\n57.1”\n86\n33.9”\n90\n35.4”\n80\n31.4”\n65\n25.6”\n95\n37.5”\n38\n14.8”\n47\n18.3”\n244 82 0A\n244 82 0A\n244 82 0A\n76\n30.0”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n95\n37.4”\n80\n31.4”\n65\n25.6”\n95\n37.5”\n38\n14.8”\n152\n59.8”\n152\n59.8”\n202\n79.5”\n202\n79.5”\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n65\n25.6”\n65\n25.6”\n95\n37.5”\n95\n37.5”\n38\n14.8”\n38\n14.8”\n47\n18.3”\n47\n18.3”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\ne\nb\u002Fd\nc\n244 15 OA\n244 17 OA\n244 16 OA\n152\n59.8”\n152\n59.8”\n177\n69.7”\n177\n69.7”\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n65\n25.6”\n65\n25.6”\n95\n37.5”\n95\n37.5”\n38\n14.8”\n38\n14.8”\n47\n18.3”\n47\n18.3”\n47\n18.3”\n152\n59.8”\n177\n69.7”\n80\n31.4”\n65\n25.6”\n95\n37.5”\n38\n14.8”\n244 B\n244 C\n244 D\n80\n31.4”\n80\n31.4”\n70\n27.6”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n55\n21.6”\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura della struttura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso flessibile.\nImbottitura dei cuscini\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata e accoppiata\na tela cotone.\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori e fodera in tessuto\ncotone.\nPiedini\n· Regolabili in materiale\nplastico di colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung der Struktur\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\nPolsterung der Kissen\n· Polyesterfaserwatte geharzt und mit \nBaumwollstoff beschichtet.\n· Gänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren mit Futter aus \nBaumwollstoff.\nFüße\n· Verstellbare Füßchen aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in steel rod\nwith elastic bands.\nStructure upholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane foam.\nCushion Upholstery\n· Polyester padding with resin\nalong with cotton cloth.\n· Goose feather (virgin material)\nin sections and cotton fabric linen.\nFeet\n· Adjustable feet in black\nplastic material.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage de la structure\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Velours léger.\n· Mousse de polyuréthane flexible.\nRembourrage des coussins\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à de la toile de coton.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et taie en tissu de coton.\nPieds\n· Réglables en matière plastique \nnoire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nLinus 13L285\nLipari 13L637 \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y244\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale 13Z362\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMyWorld\nCassina Living\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.61.png","Una collezione pregiata e attraente, composta e formale nella sua \narticolazione, che si presta ad ogni ambiente nel segno della più \ngrande versatilità. Il suo mix di stile e trasgressione, classicismo \ne provocazione, distingue una serie diversificata di elementi \nesclusivamente rivestiti in pelle capitonné: una lavorazione \nd’avanguardia per cui Cassina ha messo a punto una nuova tecnica \ndi aggancio dei bottoni in pelle, brevettando il sistema a livello \ninternazionale a garanzia della durata e della qualità del rivestimento. \nTra i modelli inclusi nella collezione, pensati per integrarsi sia in \nambienti rigorosi che informali, spicca il divano a isola dalle dimensioni \nlussureggianti, realizzato in una misura extra-large dotata di due \nschienali e bracciolo di appoggio che lo rendono simile a un letto. \nA sophisticated and attractive collection of sofas, dignified and formal \nin its design, yet highly versatile and suited to any setting. Both stylish \nand unusual, classic yet assertive, the Privé collection consists of a \nnumber of elements, all upholstered in capitonné leather. Cassina \nhas developed a state-of-the-art technique for attaching the leather \nbuttons to achieve the tufted effect, for which it holds an international \npatent, and which guarantees the quality and durability of the \nupholstery. Designed to work well in both formal and informal settings, \nthe components of the collection include the island sofa, whose \ngenerous proportions -- along with the two back- and arm-rests -- \nmake it reminiscent of a bed.\nEine wertvolle, attraktive Kollektion, die sich gesittet und formell gibt \nund im Zeichen der maximalen Vielseitigkeit an jedes Wohnambiente \nanpasst. Ihre Mischung aus Stil und Transgression, Klassik und \nProvokation kennzeichnet eine Serie mit unterschiedlichen Elementen \nund exklusiven Bezügen aus Leder mit Capitonné-Verarbeitung: Eine \nfortschrittliche Bearbeitung, für die Cassina ein neue Anklicksystem \nfür die Lederknöpfe entwickelt hat. Das System wurde international \npatentiert und garantiert die Dauer und Qualität des Bezugs. Unter \nden Modellen aus der Kollektion, die sowohl für strenge als auch für \ninformelle Räume gedacht sind, hebt sich besonders die Sofa-Insel \nmit ihren üppigen Dimensionen hervor. Sie weist Extralarge-Maße auf, \nverfügt über zwei Rückenlehnen und eine Armauflage, wodurch sie \neinem Bett ähnelt. \nUne collection luxueuse et attrayante, à la fois élaborée et \nformelle dans son articulation, qui trouve sa place dans tous les \nenvironnements grâce à sa grande polyvalence. Ce mélange de style \net de transgression, de classicisme et de provocation, distingue une \nsérie variée d’éléments exclusivement revêtus de cuir capitonné : \nune fabrication avant-gardiste pour laquelle Cassina a mis au point \nune nouvelle technique de fixation des boutons en cuir pour garantir \nla durabilité et la qualité du revêtement, brevetant son système au \nniveau international. Parmi les modèles de la collection, tous conçus \npour s’intégrer à des environnements stricts ou informels, se distingue \nun canapé îlot aux dimensions généreuses, réalisé dans une taille \nextra-large et doté de deux dossiers et d’un accoudoir d’appui qui lui \ndonnent l’allure d’un lit. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n241 Privé\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2007\na\nb\nc\n119\n118\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nPrivé\nCassina Living\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.62.png","Schienale e bracciolo orizzontale\n· Telaio interno in tubolare\nd’acciaio. Imbottitura in poliuretano\nespanso schiumato a freddo,\novatta in fibra di poliestere resinata\naccoppiata con vellutino.\nCuscino sedile\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata, ovatta in fibra di\npoliestere resinata accoppiata con\nvellutino.\nCuscino schienale\n· Imbottitura in piuma d’oca\n(materiale vergine) mista\na fiocchi di poliuretano espanso\n(la parte interna) e piumetta d’oca\na settori (la parte esterna); fodera\nesterna in tessuto di cotone 100%.\nStruttura di base\n· Piedi in pressofusione ed estruso\ndi alluminio nelle finiture lucido,\ncanna di fucile; giunti angolari in\nplastica rivestiti in pelle e scivoli in\nmateriale termoplastico nero.\nCinghie elastiche incrociate di\ncolore nero. Montante\ndi sostegno del bracciolo\norizzontale in alluminio brillantato\ndotato di molla a gas regolabile in\naltezza (per la versione\ncon bracciolo orizzontale\nregolabile).\nRivestimento\n· In pelle con lavorazione capitonné\nsulla seduta, lo schienale\ne i braccioli.\nRückenlehne und horizontale \nArmlehne\n· Innenrahmen aus Stahlrohr. \nPolsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum, Geharzte \nPolyesterfaserwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, Geharzte \nPolyesterfaserwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nRückenlehnenkissen\n· Polsterung aus Gänsedaunen \n(reines Material), gemischt mit \nPolyurethanschaumflocken (der \ninnere Teil) und Gänsefedern in \ngetrennten Sektoren (der äußere \nTeil); Außenfutter aus 100% \nBaumwollstoff.\nBasisstruktur\n· Füße aus Aluminiumdruckguss und \nAluminiumextrusion in den Finish-\nVersionen Glanzoptik, Nickel brüniert; \nwinkelige Gelenke aus Kunststoff \nmit Bezug aus Leder und Gleiter \naus schwarzem thermoplastischem \nMaterial. Überkreuzte elastische \nRiemen, Farbe Schwarz. \nStützpfosten der horizontalen \nArmlehne aus poliertem Aluminium \nmit höhenverstellbarer Gasfeder \n(für die Version mit verstellbarer \nhorizontaler Armlehne).\nBezug\n· Aus Leder mit Capitonné-\nVerarbeitung auf Sitzfläche, \nRückenlehne und Armlehnen.\nBackrest and horizontal armrest\n· Inner frame in steel rod.\nCold moulded polyurethane foam\npadding, polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nSeat cushion\n· Polyurethane foam in different\ndensity, polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nBackrest cushion\n· Goose feather padding\n(raw material) mixed with flakes\nof polyurethane foam (inside)\nand small goose feathers\nin sections (outside); external linen\nin 100% cotton fabric.\nBase Structure\n· Feet in die-cast and extruded\naluminium; finishes glossy\naluminium, gunmetal grey; corner\nelements in plastic material\ncovered in leather, and slides\nin black thermoplastic material.\nBlack crossed elastic belts.\nHorizontal armrest with support\nupright in shiny aluminium\nequipped with height-adjustable\ngas spring (model with adjustable\nhorizontal armrest).\nQuilted Upholstery\n· Leather with capitonné seat,\nbackrest and armrests.\nDossier et accoudoir horizontal\n· Cadre interne en acier tubulaire. \nRembourrage en mousse de \npolyuréthane obtenue à froid, ouate \nen fibre polyester résinée couplée \navec du velours léger.\nCoussin d’assise\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée, ouate en fibre polyester \nrésinée couplée avec du velours \nléger.\nCoussin de dossier\n· Rembourrage en plumes d’oie \n(matériau vierge) mélangées à des \nflocons de mousse de polyuréthane \n(la partie interne) et duvet d’oie par \nsecteurs (la partie externe); housse \nexterne en tissu de coton 100%.\nStructure de base\n· Pieds en aluminium moulé sous \npression et extrudé, dans les \nfinitions Brillant, Canon de fusil; \njoints angulaires en matière plastique \nrevêtus de cuir, et luges en matière \nthermoplastique noire. Sangles \nélastiques entrecroisées de couleur \nnoire. Montant de soutien de \nl’accoudoir horizontal en aluminium \nbrillanté doté de ressort à gaz \nréglable en hauteur (pour la version \navec accoudoir horizontal réglable).\nRevêtement\n· En cuir, avec capitonnage sur \nl’assise, le dossier et les accoudoirs.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ \n13Z360\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y253\n241 21\u002F23 dx\n241 31\u002F33 sx\n241 163\n241 00\n241 11\u002F13 sx\n241 41\u002F42\n241 32\u002F34 dx\nd\na\u002Fd\nb\u002Fc\n98\n36.6”\n98\n38.6”\n180\n70.9”\n109\n42.9”\n109\n42.9”\n200\n78.7”\n100\n39.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n39\n15.3”\n39\n15.3”\n56\n22”\n56\n22”\n85\n33.5”\n46\n18.1”\n56\n22”\n114\n44.9”\n204\n80.3”\n182\n71.6”\n46\n18.1”\n135\n53.1”\n225\n88.6”\n202\n79.5”\n83.5\n32.7”\n113\n44.5”\n95\n37.4”\n40\n15.7”\n242\n95.2”\n106\n41.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nPrivé\nCassina Living\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.63.png","Un sistema modulare dai volumi semplici ed essenziali, ideato \na Tokyo, nel 1953, da Charlotte Perriand, eppure ancora oggi \nstraordinariamente attuale. La ricerca e l’impostazione del progetto \nsi basarono sulla priorità del ruolo funzionale  portando l’autrice ad \nuna semplificazione formale di chiara ispirazione orientale. Il piano \nè costituito da una grata di 19 listelli ordinati in parallelo, declinato \nnella finitura in rovere naturale o tinto nero, dotato di due o tre piedini \ne posto ad un’altezza misurata per un uso polivalente. I cuscini sono \nintegrati in modo armonico mediante un semplice sistema di fissaggio \nche consente di posizionarli liberamente in qualsiasi punto, secondo il \ngusto e le esigenze. Ideale per gli ambienti giorno e per le zone relax, \nRefolo offre una molteplicità di configurazioni e modalità d’uso adatte \nal riposo e alla conversazione.\nA modular system featuring simple, essential volumes, Refolo was \ncreated by Charlotte Perriand in Tokyo in 1953, yet remains as \ncurrent as it was then. The design prioritised functionality, leading \nthe designer to simplify shapes, drawing her inspiration from the \norient. Set at an ideal height for a variety of tasks, the horizontal plane \nis composed of 19 parallel strips of wood in either natural or black \nstained oak, supported by two or three legs. The padded seats are \nintegrated harmoniously using a simple anchoring device, so they \ncan be located wherever required. Ideal for the living room or other \nareas where people can unwind, Refolo lends itself to a variety of \nconfigurations to enhance relaxation and conversation.\nEin Modulsystem mit einfachen und essentiellen Volumen, das \nCharlotte Perriand 1953 in Tokio erdachte, das jedoch auch heute noch \neine außergewöhnliche Aktualität aufweist. Die Recherche und die \nGestaltung des Projekts basierten auf der Priorität der funktionalen \nRolle und führten die Autorin zu einer formellen Vereinfachung mit \ndeutlich orientalischer Inspiration. Die Fläche besteht aus einem Gitter \naus 19 parallel angeordneten Leisten mit Finish aus Esche Natur \noder schwarz gefärbt, mit zwei oder drei Füßen und auf einer Höhe, \ndie für eine vielseitige Verwendung ausgelegt ist. Die Kissen sind auf \nharmonische Weise durch ein einfaches Befestigungssystem integriert, \ndas deren freie Positionierung an jeder beliebigen Stelle gestattet, \nganz nach Geschmack und Anspruch. Ideal für Ambiente, die tagsüber \ngenutzt werden und für Relax-Bereiche. Refolo bietet eine Vielzahl \nan Konfigurationen und Verwendungen, die zum Ausruhen und für die \nKonversation geeignet sind.\nUn système modulable aux volumes simples et essentiels, conçu \nà Tokyo en 1953 par Charlotte Perriand, mais encore aujourd’hui \nextraordinairement actuel. La recherche et la conception de ce projet \nse sont basées sur la priorité donnée à la fonctionnalité, ce qui a \namené la designer à une simplification formelle d’inspiration clairement \norientale. Le plan d’appui se compose d’une grille de 19 baguettes \ndisposées en parallèle, proposé en finition chêne naturel ou teinté \nnoire, doté de deux ou trois pieds et situé à une hauteur mesurée \npour un usage polyvalent. Les coussins s’intègrent à l’ensemble de \nfaçon harmonieuse grâce à un système de fixation simple, qui permet \nde les placer librement à n’importe quel endroit, selon le goût et les \nexigences de chacun. Refolo, idéal pour les salles de séjour et pour \nles espaces de détente, offre une multiplicité de configurations et de \nmodalités d’utilisation pour le repos et la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n514 Refolo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\na\n123\n122\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Living\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.64.png","141\n55.5”\n187\n34.2”\n233\n91.7”\n76\n30”\n75\n29.5”\n70\n27.6”\n76\n30”\n76\n30”\n27\n10.6”\n42\n16.5”\n16\n6.3”\n20\n7.9”\n70\n27.6”\n33\n13”\n16\n6.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n514 01\u002F02\n514 10\n514 03\u002F04\n514 11\n514 05\u002F06\n514 12\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y253\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\u002Fb\nc\nc\nPiano\n· Pannello in multistrato di legno\nimpiallacciato rovere con bordi\nin massello. Finitura vernice\nsemiopaca e trasparente, poro\nsemiaperto.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) impiallacciato rovere tinto \nnero o naturale con bordi (teste) in \nmassello. Finitura vernice semiopaca \ne trasparente, poro semiaperto.\nStruttura interna gambe in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore nero.\nPiede\n· Feltro sagomato adesivo.\nStruttura\n· Telaio portante seduta in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie elastiche.\nFinitura verniciata di colore nero.\n· Schienale in multistrato di pioppo\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFinitura\n· Perno d’aggancio in acciaio\nzincato.\n· Manopole in materiale plastico\ndi colore nero.\nFläche\n· Paneel aus Multischichtholz mit \nEichenfurnier und Rändern aus \nMassivholz. Finish transparente \nHalbglanz-Lackierung, \nhalboffenporig.\nFüße\n· Spanplatte (MDF) mit Eichenfurnier \nund Rändern (Enden) aus Massivholz. \nFinish transparente Halbglanz-\nLackierung, halboffenporig. \nInnenstruktur Füße aus Stahlrohr und \nStahlplatte, schwarz lackiert.\nFuß\n· Geformter Filzaufkleber.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen. \nFinish schwarze Lackierung.\n· Rückenlehne aus Multischicht-\nPappelholz, mit elastischen Riemen.\nPolsterung der Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Polyesterfaserwatte, geharzt, mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish\n· Anhakbolzen aus verzinktem Stahl.\n· Griffe aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nTop\n· Plywood panel oak veneered\nwith massive wood edges.\nFinishing transparent,\nhalf-matt lacquer, half-open pore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF)\nblack stained or natural oak \nveneered with edges (head)\nin massive wood.\nFinishing transparent,\nhalfmatt polyurethane lacquer,\nhalf-open pore.\nInner legs structure with rod\nand lacquered black steel plate.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nFinishing in black lacquer.\n· Backrest in poplar plywood\nwith elastic bands.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFinishes\n· Hooking pivot in galvanized steel.\n· Handles in black plastic material.\nPlateau\n· Panneau en bois multiplis plaqué \nchêne, avec bords en bois massif. \nFinition peinture semi-mate et \ntransparente, pores semi-ouverts.\nPieds\n· Panneau de particules de bois teinté \nnoir ou naturel (MDF) plaqué chêne, \navec bords (extrémités) en bois \nmassif. Finition peinture semi-mate \net transparente, pores semi-ouverts. \nStructure à l’intérieur des pieds \nen acier tubulaire et plat, peint de \ncouleur noire.\nPied\n· Feutre façonné adhésif.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques. Finition \npeinture en couleur noire.\n· Dossier en peuplier multiplis doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinition\n· Pivot d’accrochage en acier zingué.\n· Poignées en matière plastique noire.\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Living\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.65.png","Un divano dalle proporzioni morbide e generose, ma anche leggere \ne minimali, progettate nell’ottica della versatilità, della funzionalità \ne del comfort. Scighera, con imbottitura in piuma, offre un ampio \nsistema di sedute ed elementi componibili che consentono di \ncreare configurazioni estremamente ampie e flessibili. Il poggiatesta \nribaltabile e le dimensioni amplificate dei braccioli, proposti anche \nnella versione stretta, diventano tratti connotanti del design. Il \nparticolare meccanismo di movimento integrato nello schienale \nconsente le diverse inclinazioni e si richiude a filo bracciolo per \nenfatizzare la linearità e il minimalismo delle forme. Un ulteriore tocco \ndi distinzione deriva dalla pregiata cucitura con profilo in gros-grain, \ndisponibile in quattro tonalità naturali.\nA sofa system with soft, generous proportions, that are at the same \ntime light and minimal, designed to be versatile, functional and \ncomfortable. Feather-filled, the Scighera collection includes a wide \narray of seating as well as modular elements that lend themselves \nto extensive, flexible configurations. The sofa’s adjustable head-rest \nand the wide arm-rests (also available in a slim-line version) are the \ndistinguishing features of the design. The seat-back can be moved \ninto various positions and, at rest, is at the same level as the arms, \nthus emphasising the sofa’s minimal, linear look. An extra dash of \ndistinction is conveyed by the elegantly stitched gros-grain trim; this is \navailable in four natural shades.\nEin Sofa mit weichen, großzügigen, aber auch leichten und \nminimalistischen Proportionen, die unter dem Gesichtspunkt der \nVielseitigkeit, Funktionalität und des Komforts entworfen wurden. \nScighera bietet eine Daunenpolsterung sowie ein breites System \nmit kombinierbaren Sitzflächen und Elementen, die die Gestaltung \nbesonders breitgefächerter und flexibler Konfigurationen ermöglichen. \nDie umklappbare Kopfstütze und die breiten Maße der Armlehnen, \ndie auch in der schmaleren Version zu haben sind, werden zu \nCharakterzügen des Designs. Der spezielle Bewegungsmechanismus, \nder in der Rückenlehne integriert ist, gestattet verschiedene \nNeigungen und schließt sich in einer Linie mit der Armlehne, um die \nLinearität und den Minimalismus der Formen zu betonen. Ein weiteres \nbesonderes Kennzeichen ist die kostbare Grosgrain-Profilnaht, die in \nvier natürlichen Nuancen verfügbar ist. \nUn canapé aux proportions douces et généreuses tout en étant \nlégères et minimalistes, conçu pour la polyvalence, la fonctionnalité \net le confort. Scighera, avec son rembourrage en plumes, propose \nun large système d’assises et d’éléments modulables qui permettent \nde créer des configurations extrêmement riches et diverses. L’appui-\ntête rabattable et les accoudoirs élargis, également disponibles dans \nune version étroite, deviennent des éléments distinctifs du design. Le \nmécanisme particulier du mouvement de l’appui-tête, intégré au dossier, \npermet d’obtenir différentes inclinaisons et se referme le long de \nl’accoudoir pour souligner la linéarité et le minimalisme de la silhouette. \nLa couture précieuse avec bordure en gros grain, disponible en quatre \nteintes naturelles, offre une touche de distinction supplémentaire. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n204 Scighera\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2015\na\n127\n126\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nScighera\nCassina Living\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.66.png","Struttura\n· Telaio portante in tubolare\ndi acciaio dotato di cinghie\nelastiche.\n· Meccanismo in acciaio zincato\nper la regolazione\ndel poggiatesta.\nPiedi\n· Base in alluminio nelle finiture\nindicate a listino.\n· Piedini in materiale plastico nero.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\naccoppiata con vellutino\ne piuma d’oca (materiale vergine)\na settori, contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Tragrahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\n· Mechanismus aus verzinktem Stahl \nzur Verstellung der Kopfstütze.\nFüße\n· Basis aus Aluminium in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nPolsterung der Kissen\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Polyesterfaserwatte, mit leichtem \nSamt beschichtet, und Gänsedaunen \n(reines Material) in getrennten \nSektoren, in einem Baumwollfutter \nenthalten.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Seat supporting frame\nin steel rod with elastic belts.\n· Galvanized steel mechanism\nfor the headrest reclining positions.\nFeet\n· Aluminum base\n(finishing as per price list).\n· Feet in black plastic material.\nCushions upholstery\n· Cold molded polyurethane foam.\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet or feather\npadding (virgin stuff) with cover\nin cotton cloth.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre portant en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques.\n· Mécanisme en acier zingué pour \nrégler l’appui-tête.\nPieds\n· Base en aluminium, dans les finitions \nindiquées sur la liste des prix.\n· Embouts en matière plastique noire.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester couplée \nà du velours léger et à du duvet \nd’oie (matériau vierge) par secteurs, \ncontenue dans une housse en toile \nde coton.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nb\nc\n204 11+22\n204 21+01+22\n204 33+13+34\n204 21+22\n204 21+13+24\n204 23+13+24\n204 18+22\n204 18+34\n204 13+24\n204 23+24\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n116\n45.5”\n116\n45.5”\n314\n123.7”\n396\n155.8”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n61\n24”\n61\n24”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n337\n132.7”\n297\n117”\n440\n173.3”\n61\n24”\n61\n24”\n61\n24”\n374\n147.3”\n374\n147.3”\n476\n187.3”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n61\n24”\n61\n24”\n314\n123.7”\n314\n123.7”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n396\n155.8”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n116\n45.5”\n136\n53.5”\n136\n53.5”\n136\n53.5”\n314\n123.7”\n297\n117”\n61\n24”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n100\n39.4”\n61\n24”\n374\n147.3”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n100\n39.4”\n61\n24”\n476\n187.3”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ \n13Z362\nOsaka 13O044\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ\n13Z363\nc\nb\na\n(c) Versione con bracciolo stretto\u002FVersion with narrow armrest\u002F \nVersion mit schmaler Armlehne\u002FVersion avec accoudoir étroit\n204 04\n204 05\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n61\n24”\n61\n24”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n215\n84.5”\n296\n116.6”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nScighera\nCassina Living\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.67.png","565 Sengu Bold\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2022\nIl confort assoluto riscritto con un carattere audace e incisivo. Sengu \nBold rappresenta una nuova stesura del sistema Sengu Sofa, un \ndivano pensato per celebrare la convivialità grazie alle forme aperte e \nnaturalmente invitanti. Il nuovo modello perde la base originale in legno \ndi ispirazione giapponese e porta fino a terra le morbide curve con \nun gesto deciso, che vuole enfatizzare la vocazione all’accoglienza \ne alla comodità del suo predecessore attraverso volumi generosi e \nimbottiture ancora più protagoniste. Anche i tessuti di rivestimento \ndedicati vengono ripensati in ‘bold’: le trame si allargano come a voler \naccentuare ulteriormente le linee morbide delle imbottiture. Sengu \nBold è un divano a terra che si distingue per le composizioni diverse \ne mai convenzionali, tutte accomunate da materiali e cromie naturali e \nottenute combinando moduli di diverse dimensioni – centrali, angolari \ne terminali, con o senza braccioli – anche con la possibilità di inserire \nchaise longue e pouf, per un relax estremo. Il telaio di seduta è in \nlegno multistrato dotato di cinghie elastiche, per garantire massimo \nconfort; il cuscino sedile è composto da due parti disassemblabili, \ncon l’interno in poliuretano espanso a densità differenziata con \nuna percentuale di polioli derivanti da fonti rinnovabili biologiche e \nl’esterno imbottito con fibra soffiata di PET riciclato rivestita con tela \nin PET riciclato. L’imbottitura dei cuscini appoggiati sullo schienale è \nrealizzata in una fibra soffiata di PET riciclato sviluppato grazie allo \nstudio eseguito da Cassina LAB, una collaborazione tra il Centro \ndi Ricerche e Sviluppo di Cassina e il Poli.design del Politecnico di \nMilano. Come per la versione Sengu Sofa, i rivestimenti sono in pelle o \ntessuto amovibile della Collezione Cassina. \nPer creare composizioni per il living personalizzabili e complete, \nla collezione Sengu comprende anche i tavolini bassi Sengu – \ncaratterizzati dalla stessa base in legno che connota il capostipite \nSengu Sofa – cui oggi si aggiunge una versione tonda e piano in vetro \no marmo.\nAbsolute comfort rewritten with a bold, clear character. Sengu Bold \nis a new edition of the Sengu Sofa system, a sofa envisioned to \ncelebrate conviviality, thanks to its open, naturally inviting shapes. \nThe new version drops the original Japanese-inspired wood base, \ntaking its soft curves all the way to the floor. A bold gesture meant \nto emphasize its commitment to hospitality and to the comfort of its \nnamesake through generous proportions and even more exemplary \npadding. The dedicated upholstery fabrics have also been updated in \n‘bold’: the textures have been magnified, as if to further accentuate \nthe soft lines of the padding. Sengu Bold is a floor sofa known for \nits different, unconventional arrangements, as well as its shared \nfeatures, like natural materials and colours, achieved by combining \ndifferent sized modules. Pair centre, corner and end elements, with \nor without armrests – including the option to add a chaise longue and \nottoman – for the utmost in relaxation. To ensure maximum comfort, \nthe seat frame is in plywood and elastic webbing; the seat cushion \nis composed of two parts that can be disassembled. The internal \npart is in polyurethane foam that contains a percentage of polyols \nderiving from biological sources, and the exterior in blown recycled \nPET fibre encased in recycled PET fabric. The padding for the loose \nbackrest cushions is made from blown recycled PET fibre, developed \nthanks to a study conducted by Cassina LAB, a partnership between \nthe Cassina Research and Development Centre and the Poli.design \nconsortium of the Polytechnic University in Milan. As with the Sengu \nSofa, the leather or fabric upholstery from the Cassina Collection is \nremovable. \nTo create customisable and complete arrangements for the living \nroom, the Sengu collection also includes a series of Sengu low tables \n– featuring the same wood base that distinguishes the parent Sengu \nSofa – to which a round version with glass or marble top has been \nadded. \nAbsoluter Komfort, neu interpretiert mit einem kühnen und \nprägnanten Charakter. Sengu Bold ist eine Neuauflage des Sengu \nSofa-Systems, das mit seinen offenen, natürlich einladenden \nFormen die Geselligkeit zelebrieren soll. Das neue Modell verliert \nseine ursprüngliche japanisch inspirierte Holzbasis und bringt die \nweichen Kurven mit einer entschiedenen Geste auf den Boden der \nTatsachen zurück, die darauf abzielt, die Berufung seines Vorgängers \nzu Gastfreundschaft und Komfort durch großzügige Volumina und \neine noch stärkere Polsterung zu betonen. Sogar die speziellen \nBezugsstoffe werden in \"bold\" neu überdacht: Die Gewebe werden \nvergrößert, als ob sie die weichen Linien der Polsterung noch mehr \nbetonen würden. Sengu Bold ist ein bodenstehendes Sofa, das \nsich durch seine vielfältigen und unkonventionellen Kompositionen \nauszeichnet, die alle durch natürliche Materialien und Farben \nvereint sind und durch die Kombination von Modulen verschiedener \nGrößen - Mittel-, Eck- und Endstücke, mit oder ohne Armlehnen - \nerreicht werden, wobei auch die Möglichkeit besteht, Chaiselongue \nund Pouf für extreme Entspannung einzusetzen. Das Sitzgestell \nbesteht aus Sperrholz, das mit elastischen Gurten versehen ist, um \nmaximalen Komfort zu gewährleisten; das Sitzkissen besteht aus \nzwei zerlegbaren Teilen, wobei die Innenseite aus Polyurethanschaum \nmit differenzierter Dichte und organischem Anteil besteht und \ndie Außenseite mit geblasenen Fasern gepolstert ist, die mit \nrecyceltem PET-Gewebe bezogen sind. Besteht die Polsterung der \nRückenlehnenkissen aus geblasenen, recycelten PET-Fasern, die \ndank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit zwischen \ndem Forschungs- und Entwicklungszentrum von Cassina und Poli.\ndesign des Polytechnikums Mailand, entwickelt wurden. Bei der \nVersion Sengu Sofa sind die Bezüge aus Leder oder abnehmbarem \nStoff aus der Cassina Collection. Um individuelle und vollständige \nWohnzimmerkompositionen zu schaffen, umfasst die Sengu-Kollektion \nauch die Sengu-Beistelltische, die sich durch das gleiche Holzgestell \nwie das Sengu-Sofa auszeichnen und jetzt zusätzlich in einer runden \nVersion mit Glas- oder Marmorplatte erhältlich sind.\nLe confort absolu réécrit avec un caractère audacieux et percutant. \nSengu Bold représente une nouvelle version du système Sengu Sofa, \nun canapé conçu pour célébrer la convivialité grâce à des formes \nouvertes et naturellement invitantes. Le nouveau modèle n’arbore \nplus le piètement en bois initial d'inspiration japonaise et laisse \ndescendre ses courbes douces jusqu'au sol, d'un geste déterminé \nvisant à souligner la vocation accueillante et confortable de son \nprédécesseur par des volumes généreux et un rembourrage encore \nplus présent. Les tissus d'ameublement dédiés sont également \nrepensés « en gras » : les trames s'élargissent comme pour mettre \ndavantage l'accent sur les lignes douces du rembourrage. Sengu \nBold est un canapé au sol qui se démarque par ses compositions \ndifférentes et jamais conventionnelles, toutes unies par des \nmatériaux et des couleurs naturels, et obtenues en combinant des \nmodules de différentes tailles – centraux, d'angle et d'extrémité, avec \nou sans accoudoirs – permettant également d'insérer dormeuse et \npouf, pour une détente extrême. Le cadre de l'assise est en multiplis \navec des sangles élastiques, pour assurer un maximum de confort ; \nle coussin d'assise est composé de deux parties désassemblables \ndont l’intérieur est en polyuréthane expansé partiellement bio à \ndensité différenciée et l’extérieur est garni de fibre soufflée de PET \nrecyclé recouvert de toile en PET recyclé. Le rembourrage des \ncoussins posés contre le dossier est composé d'une fibre soufflée \nde PET recyclé, développé grâce à l'étude réalisée par Cassina LAB, \nune collaboration entre le Centre de Recherche et Développement \nCassina et le Poli.design du Politecnico di Milano. À l'instar de \nla version Sengu Sofa, les revêtements sont en cuir ou en tissu \ndéhoussable de la Collection Cassina. \nEn vue de créer des compositions personnalisables et complètes \npour le séjour, la collection Sengu comprend également les tables \nbasses Sengu – caractérisées par le piètement en bois propre \nau premier exemplaire Sengu Sofa – auxquelles vient maintenant \ns'ajouter une version ronde et un plateau en verre ou en marbre.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n131\n130\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Bold\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.68.png","Struttura\n· Telaio seduta in legno multistrato \ndotato di cinghie elastiche.\n· Telaio schienale e bracciolo in legno \nmultistrato. \nImbottitura cuscino sedile\n· Interno in poliuretano espanso con \nuna percentuale di polioli derivanti da \nfonti rinnovabili biologiche, a densità \ndifferenziata; esterno imbottito con \nfibra soffiata di PET riciclato rivestita \ncon tela in PET riciclato; fasce laterali \ndell’imbottitura in ovatta di PET \nriciclata.\nImbottitura cuscino schienale e \nbracciolo\n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziate rivestito in ovatta di PET \nriciclata.\nImbottitura cucini indipendenti dello \nschienale\n· In fibra soffiata di PET riciclato \nrivestita con tela in PET riciclato.\nRivestimento \n· Amovibile in pelle o tessuto della \nCollezione Cassina.\nGestell\n· Sitzgestell aus Sperrholz mit \nelastischen Gurten.\n· Rückengestell und Armlehne aus \nSperrholz.\nPolsterung Sitzkissen\n· Innenseite aus Polyurethanschaum \nmit differenzierter Dichte und \norganischem Anteil; Außenseite \ngepolstert mit geblasenen Fasern \naus recyceltem PET, bedeckt \nmit recyceltem PET-Gewebe; \nSeitenstreifen aus Polsterung aus \nrecycelter PET-Watte.\nPolsterung Rückenkissen und \nArmlehne\n· Hergestellt aus Polyurethanschaum \nmit unterschiedlicher Dichte, \nüberzogen mit recycelter PET-Watte.\nPolsterung der losen Kissen der \nRückenlehne\n· Hergestellt aus geblasenen \nrecycelten PET-Fasern, überzogen \nmit recyceltem PET-Gewebe.\nBezug \n· Abnehmbares Leder oder \nabnehmbarer Stoff von Cassina \nCollections.\nStructure\n· Seat frame in plywood with elastic \nwebbing.\n· Backrest and armrest frame in \nplywood. \nSeat cushion padding\n· Internal part in polyurethane foam \nthat contains a percentage of polyols \nderiving from biological sources, and \nexterior in blown recycled PET blown \nfibre covered with recycled PET \nfabric; lateral portions of the padding \nin recycled PET wadding.\nBackrest and armrest cushion \npadding\n· In variable-density polyurethane \nfoam wrapped in recycled PET \nwadding.\nPadding for loose backrest cushions\n· recycled PET blown fibre covered \nwith recycled PET fabric.\nUpholstery \n· Removable, in leather or fabric from \nthe Cassina Collections. \nStructure\n· Cadre de l'assise en contreplaqué \navec des sangles élastiques.\n· Cadre du dossier et de l'accoudoir \nen bois multicouche.\nRembourrage coussin d'assise\n· Intérieur en polyuréthane expansé \npartiellement bio à densité \ndifférenciée ; extérieur garni de fibres \nsoufflées de PET recyclé recouvert \nde toile de PET recyclé ; bandes \nlatérales du rembourrage en ouate \nde PET recyclé.\nRembourrage coussin de dossier et \nd'accoudoir\n· En polyuréthane expansé à densité \ndifférenciée recouverts de ouate de \nPET recyclée.\nRembourrage coussins indépendants \ndu dossier\n· fibre PET recyclée soufflée et \nrecouverte de tissu PET recyclé.\nRevêtement \n· Amovible, en cuir ou en tissu de la \nCollection Cassina.\n565 03\n565 02\n236\n92.8”\n276\n108.7”\n107\n42.1”\n107\n42.1”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n565 A1\n565 15\n565 A2\n565 16\n266\n104.7”\n274\n107.9”\n274\n107.9”\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n107\n42.1”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n40\n15.7”\n30\n11.7”\n565 51\n565 01__\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n132\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Bold\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.69.png","565 16 + 565 41\n565 42 + 565 21\n565 16 + 565 17\n565 14 + 565 13\n565 16 + 565 19\n565 16 + 565 01 __ + 565 41\n565 14 + 565 21 + 565 13\n565 12 + 565 19\n565 12 + 565 22 + 565 17\n565 16 + 565 13\n565 15 + 565 16\n565 12 + 565 23\n565 12 + 565 23\n565 14 + 565 23\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n172\n67.7”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n180\n70.8”\n260\n102.4”\n260\n102.4”\n107\n42.1”\n356\n140.0”\n316\n124.4”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n405\n159.3”\n380\n149.7”\n438\n172.4”\n500\n196.8”\n510\n200.6”\n505\n198.6”\n458\n180.3”\n460\n181.2”\n375\n147.5”\n525\n206.7”\n535\n210.6”\n320\n126.0”\n310\n122.1”\n320\n126.0”\n360\n141.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSengu Bold\nCassina Living\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.70.png","Un confort assoluto, grazie ai volumi generosi, e un design delicato \ndalle geometrie semplici, caratterizzano questo divano pensato per \nriscoprire una dimensione conviviale grazie alle forme aperte. Ispirato \nall’Oriente – un tema ricorrente nelle Collezioni Cassina, espresso \nin particolar modo nell’opera di Charlotte Perriand – Sengu Sofa \nsi distingue per le composizioni diverse e mai convenzionali, tutte \naccomunate da materiali e cromie naturali, esaltate da una serie di \nnuovi moduli, angolari e terminali, e da un pouf disponibile con o senza \ntavolino. La sua struttura, composta da un telaio in acciaio cinghiato, \nelegantemente rifinito con due travi di legno, rimanda evocativamente \na un immaginario nipponico; l’ergonomia della seduta è aumentata da \nuna morbida piega degli schienali e dei braccioli caratterizzati da una \ntrapuntatura esterna. Questo stesso dettaglio viene riportato anche \nsui cuscini dello schienale, che completano il divano. L’imbottitura dei \ncuscini è realizzata in una fibra riciclata ottenuta da PET proveniente \nda Plastic Bank®, grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncollaborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e il Poli.\ndesign del Politecnico di Milano.\nAbsolute comfort, thanks to its generous volumes, and a delicate \ndesign with simple ge-ometries, characterise this sofa designed to \nrediscover a convivial dimension thanks to its open shapes. Inspired \nby the Orient - a recurring theme in the Cassina Collections and \nexpressed in particular in Charlotte Perriand’s work - the Sengu Sofa \nfeatures different, unconventional arrangements, bound by shared \nfeatures like natural materials and colors, enhanced by a series of \nnew modules, corner and end elements, and by an ottoman available \nwith or without low table. Its structure, composed of a belted steel \nframe elegantly finished with two wooden beams, evokes Japanese \nmemories; the sofa’s ergonomics are heightened by the soft fold \nof the backrests and armrests that are characterised by external \nquilting. This same detail is also repeated on the back cushions that \ncomplete the sofa. Thanks to the study carried out by Cassina LAB, \na collaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, recycled fibre, made \nfrom PET recovered from Plastic Bank®, has been incorporated in the \npadding of the cushions. \nAbsoluter Komfort dank großzügiger Volumen und zartes Design \nmit einfachen Geomet-rien kennzeichnen dieses Sofa, das \ndazu gedacht ist, mit seinen offenen Formen die Dimension der \nGemeinsamkeit neu zu entdecken. Sengu Sofa wird durch den \nOrient inspiriert – ein Thema, das in den Cassina Kollektionen häufig \nwiederkehrt und insbesondere durch das Schaffen von Charlotte \nPerriand zum Ausdruck kommt. Sengu Sofa zeichnet sich durch die \nunterschiedlichen Kombinationen aus, die nie konventionell wirken \nund alle durch natürliche Materialien und Farben charakterisiert \nsind, hervorgehoben durch eine Serie neuer Eckelemente und \nAbschlusselemente und einen Polsterhocker, der mit oder ohne \nBeistelltisch erhältlich ist. Seine Struktur, die aus einem Stahlrahmen \nmit Gürtel besteht, der elegant mit zwei Holzbalken versehen ist, \nerin-nert an japanische Vorstellungswelt; die Ergonomie der Sitzfläche \nwird durch eine weiche Falte der Rücken- und Armlehnen gesteigert, \ndie durch eine Absteppung auf der Außenseite gekennzeichnet \nsind. Das gleiche Detail wird auch auf den Kissen der Rückenlehne \nweitergeführt, die das Sofa vervollständigen. Die Polsterung der \nKissen ist aus einer recycelten Faser gemacht, die aus PET gewonnen \nwird, das von der Plastic Bank® gewonnen wurde. Die Faser ist \neiner Studie von Cassina LAB zu verdanken, einer Zusammenarbeit \nzwischen dem Cassina Forschungs- und Entwick-lungszentrum und \nPoli.design des Mailänder Polytechnikums.\nUn confort absolu, grâce à des volumes généreux et un design \ndélicat aux géométries simples. Voilà ce qui caractérise ce canapé, \npensé pour redécouvrir une dimension con-viviale grâce à ses \nformes ouvertes. Inspiré de l’Orient – un thème récurrent dans les \nCollections Cassina, particulièrement exprimé dans l’œuvre de \nCharlotte Perriand –, Sengu Sofa se démarque par ses compositions \ndifférentes et jamais conventionnelles, qui ont en commun des \nmatériaux et des couleurs naturelles, rehaussées par une série de \nnouveaux modules, éléments d'angle et terminaux, ainsi que par un \npouf disponible avec ou sans table basse. Sa structure, composée \nd'une ossature en acier ceinturée, finie avec élégance par deux \ntraverses en bois, renvoie de manière évocatrice à un imaginaire \nnippon. L’ergonomie de l’assise est augmentée par un pli délicat \ndes dossiers et des accoudoirs, caractérisés par un matelassage \nexterne. Ce même détail est également reproduit sur les coussins \ndu dossier, qui complètent le canapé. Grâce à l’étude effectuée par \nCassina LAB, une collaboration entre le Centre de recherche et de \ndéveloppement de Cassina et le Poli.design du Politecnico di Milano, \nle rembourrage des coussins est réalisé avec une fibre recyclée, \nfabriquée en grande partie en PET provenant de Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n556 Sengu Sofa\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\n137\n136\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Sofa\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.71.png","d\nTensing 13F326 - Noce canaletto\u002F\nAmerican walnut\u002FAmerikanischer\nnußbaum\u002FNoyer américain\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Piede e elementi terminali in legno \nmassello indicato a listino.\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Distanziale in materiale plastico di \ncolore nero.\n· Legno di pioppo rivestito in tessuto \no pelle indicati a listino.\nStruttura imbottitura\n· Piastre in acciaio.\n· Legno multistrato di pino.\n· Bottoni per impuntura in materiale \nplastico.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziate.\n· Fibra di PET riciclata proveniente \nda Plastic Bank®, accoppiata con \nvellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\n· Vellutino nero accoppiato con \npoliuretano flessibile.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Füße und Abschlusselemente aus \nMassivholz laut Preisliste.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Abstandstück aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\n· Pappelholz mit Bezug auf Stoff oder \nLeder laut Preisliste.\nStruktur-Polsterung\n· Stahlplatten.\n· Multischicht-Fichte.\n· Steppknöpfe aus Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser recycelt aus Plastic \nBank®, mit leichtem Samt kaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\n· Leichter schwarzer Samt kaschiert \nmit flexiblem Polyurethan.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Solid wood feet and terminal \nelements in the finishes indicated in \nthe price list.\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Black plastic spacer.\n· Covered poplar wood with fabric or \nleather in the finishes indicated in the \nprice list.\nUpholstery structure\n· Steel plates.\n· Pine plywood.\n· Stiching buttons in plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Recycled PET fiber recovered from \nPlastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\n· Light black velvet with flexible \npolyurethane.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Pieds et éléments terminaux en bois \nmassif indiqué sur la liste.\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Entretoise en plastique de couleur \nnoire.\n· Bois de peuplier recouvert de tissu \nou de cuir indiqué sur la liste.\nStructure rembourrage\n· Plaques en acier.\n· Bois multiplis de pin.\n· Boutons pour piqûre en matière \nplastique.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET recyclée provenant de \nPlastic Bank®, associée à un tissu de \nprotection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\n· Tissu de protection noir associé à \ndu polyuréthane souple.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nb\nc\nLook 13L010 – Rovere naturale\u002FNatural \noak\u002FEichenholz natur\u002FChêne naturel\nb\u002Fc\na\u002Fd\n138\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Sofa\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.72.png","556 03\n556 14 + 556 23\n 556 64 + 556 21 + 556 13\n556 02\n556 12 + 556 23\n556 12 + 556 19\n556 12 + 556 68 + 556 17\n556 A1\n556 16 + 556 19\n556 16 + 556 65 + 556 23\n556 16 + 556 41\n556 14 + 556 13\n556 14 + 556 21 + 556 13\n556 16 + 556 17\n556 16 + 556 13\n556 12 + 556 22 + 556 17\n556 15 + 566 16\n556 42 + 556 13\n556 A2\n236\n92.8”\n266\n104.7”\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n315\n124.0”\n315\n124.0”\n300\n118.0”\n448\n176.3”\n355\n139.7”\n336\n132.3”\n502\n197.8”\n496\n195.3”\n260\n102.5”\n178\n70.0”\n260\n102.5”\n259\n102.0”\n350\n138.0”\n198\n77.8”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n393\n154.8”\n427\n168.1”\n378\n148.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n172\n67.7”\n498\n196.1”\n458\n180.3”\n374\n147.4”\n374\n147.4”\n372\n146.5”\n513\n201.9”\n276\n108.7”\n107\n42.1”\n107\n42.1”\n354\n139.4”\n314\n123.8”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Sofa\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.73.png","944 Soriana\nL’idea stessa del confort che diventa divano. Soriana vede la luce nel \n1969 da un’intuizione di Afra e Tobia Scarpa destinata a cambiare la \nstoria degli imbottiti: approfittare delle nuove tecniche di formatura \ndel poliuretano espanso per dar vita a un divano che, per la prima \nvolta, non ha bisogno di un sostegno interno, ma prende forma dalla \nmorsa della struttura in metallo che lo accoglie. Giocato sull’equilibrio \nformale\u002Finformale, accogliente e aperto a nuove ritualità, Soriana \nè premiato nel 1970 con il Compasso d’Oro come capolavoro di \ncomplessità ottenuto con strumenti semplici. L’imbottitura interna a \nbase di microsfere BioFoam®, una bioplastica di origine vegetale, è \nil risultato dell’aggiornamento sviluppato da Cassina e Tobia Scarpa \nnell’ambito del progetto Cassina LAB per la promozione del benessere \ne del design sostenibile. Il confort della seduta è ulteriormente \naumentato grazie a un’imbottitura in fibra soffiata realizzata da PET \nriciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nDie gleiche Vorstellung von Komfort in Form eines Sofas. Soriana \nentstand 1969 aus einer Eingebung von Afra und Tobia Scarpa, die \ndie Geschichte der Polstermöbel neu schreiben sollte. Mit den neuen \nVerfahren zum Formen von PU-Schaum konnte ein Sofa geschaffen \nwerden, das zum ersten Mal überhaupt keine innere Stütze benötigte, \nsondern seine Form von der Klemme des Metallgestells erhält, in den \ndas Polsterelement eingesetzt wird. Das Sofa Soriana spielt mit der \nHarmonie von förmlich und leger, ist behaglich und offen für neue \nGewohnheiten und wurde 1970 mit dem Compasso d’Oro als ein \nMeisterwerk der Komplexität ausgezeichnet, die mit einfachen Mitteln \nerreicht wird. Die interne Polsterung aus BioFoam® Mikrokügelchen, \nein Biokunststoff pflanzlicher Herkunft, ist das Ergebnis einer \nAktualisierung, die Cassina und Tobia Scarpa im Rahmen des Projekt \nCassina LAB entwickelt haben, das sich für die Förderung des \nWohlbefindens und des nachhaltigen Designs einsetzt. Zusätzlich \nerhöht wird der Sitzkomfort durch eine Polsterung aus einer weichen \nFaser, die zu 100% aus recyceltem PET besteht, das aus der Plastic \nBank® stammt.\nL'idée même du confort qui se fait canapé. Soriana nait en 1969 \nd'une intuition d'Afra et Tobia Scarpa destinée à changer l'histoire \ndes meubles rembourrés : profiter des nouvelles techniques de \nmoulage de la mousse de polyuréthane pour créer un canapé qui, \npour la première fois, n'a pas besoin de support interne mais qui prend \nforme enserré dans la structure métallique qui l'accueille. Jouant \nsur l'équilibre formel\u002Finformel, accueillant et ouvert à de nouveaux \nrituels, Soriana a remporté le Compasso d'Oro en 1970 en tant que \nchef-d'œuvre de complexité obtenu avec des moyens simples. Le \nrembourrage interne à base de billes de BioFoam®, un bioplastique \nd'origine végétale, est le résultat de l'actualisation mise en place par \nCassina et Tobia Scarpa dans le cadre du projet Cassina LAB pour la \npromotion du bienêtre et du design durable. L'assise est encore plus \nconfortable grâce à son rembourrage en fibres soufflées issues de \nPET 100 % recyclé provenant de Plastic Bank®.\nThe idea of comfort itself becomes an armchair. Soriana came into \nbeing in 1969, thanks to an intuitive vision by Afra and Tobia Scarpa \nthat was destined to re-write the history of upholstered furniture. By \ntaking advantage of new polyurethane foam forming techniques, they \ncrafted an armchair that, for the first time, needs no internal support \nbut takes its shape from the grip of the metal structure that embraces \nit. In the sweet spot between formal and informal, it is inviting and \nopen to new lifestyles; in 1970 Soriana was awarded the Compasso \nd’Oro as a masterpiece of complexity achieved through simple tools. \nThe internal padding based on BioFoam® microspheres, a bioplastic \nof plant origin, is the result of updating developed by Cassina and \nTobia Scarpa as part of the Cassina LAB project to promote wellbeing \nand sustainable design.  The seat’s comfort is further heightened \nthanks to a 100% recycled blown fibre padding produced from PET \nrecovered from Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nc\nb\na\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\nCompasso  \nd'oro ADI\n143\n142\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSoriana\nCassina Living\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.74.png","Base\n· Pannello di legno riciclabile a basse \nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti con fissaggi in \nplastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In una selezione di tessuti e pelli \ndelle Collezioni Cassina.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN PET \n100% RICICLATO\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterno\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori indicati a listino.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN \nOVATTA DI POLIESTERE\nImbottitura interna\n· In sfere di EPS.\nImbottitura\n· In fibra soffiata di poliestere.\nMorsa\n· In acciaio cromato.\nBase\n· Recyclable wood panel, low-level \nformaldehyde off-gassing. \nTufted \n· With upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and wheels \n· In plastic and steel.\nUpholstery \n· In a selection of fabrics and leathers \nfrom the Cassina Collections.\nVERSION WITH 100% RECYCLED \nPET PADDING\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fiber \nrecovered by Plastic Bank®.\nClamp  \n· In powder-coated steel in the colors \nshown on the price list.\nVERSION PADDED WITH \nPOLYESTER BATTING\nInner padding \n· In EPS spheres. \nPadding \n· In blown polyester fiber.\nClamp \n· In chrome-plated steel.\nUntergestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer \nFormaldehydemission.\nKnopfheftung\n· Mit bezogenen Knöpfen und \nBefestigungen aus Kunststoff.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl.\nBezug\n· In einer Auswahl der Stoffe und \nLeder der Kollektionen Cassina.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \n100% RECYCELTEM PET\nInterne Polsterung\n· Aus BioFoam® Mikrokügelchen.\nExterne Polsterung\n· Aus Blasfaser aus 100% recyceltem \nPET aus der Plastic Bank®.\nKlemme\n· Aus Stahl mit Pulverbeschichtung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \nPOLYESTERWATTE\nInterne Polsterung\n· Aus EPS Mikrokügelchen. \nPolsterung \n· Aus Polyester-Blasfaser.\nKlemme\n· Aus verchromtem Stahl.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible \némission de formaldéhyde. \nCapitonnage \n· Avec des boutons recouverts et des \nfixations en plastique.\nPieds et roulettes \n· En plastique et acier.\nRevêtement \n· Dans une sélection de tissus et de \ncuirs des Collections Cassina.\nVERSION REMBOURRAGE EN PET \n100 % RECYCLÉ\nRembourrage interne\n· En billes de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée de PET 100 % \nrecyclé, provenant de Plastic Bank®.\nBroches \n· En acier revêtu par poudre dans les \ncouleurs figurant sur la liste.\nVERSION REMBOURRAGE EN \nOUATE DE POLYESTER\nRembourrage interne \n· En billes de PSE. \nRembourrage \n· En fibre soufflée de polyester.\nBroches \n· En acier chromé.\n944 03\n944 02\n944 09\n175\n 68.7”\n105\n41.3”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n82\n32.3”\n250\n98.4”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n71\n28.0”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPoltrona\u002FArmchair\u002FSessel\u002FFauteuil p. 214\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en rouge de Chine \nbrillant – Luxor 13L030\nStruttura verniciata bianco lucido\u002F\nStained glossy white structure\u002F\nGlänzend weiß lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en blanc brillant \n– Look 13L011\nStruttura verniciata verde smeraldo \nlucido\u002FGlossy emerald green painted \nstructure\u002FGlänzend smaragdgrün \nlackierte Struktur\u002FStructure peinte en \nvert émeraude brillant – Luxor 13L029\nc\nb\u002Fd\na\nd\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSoriana\nCassina Living\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.75.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n356 Tramonto a New York\nCassina riedita un’icona del design del XX secolo, simbolo della \nvitalità, dell’innovazione e della creatività del progetto italiano e di uno \ndei suoi maestri, Gaetano Pesce. Il divano Tramonto a New York viene \nriprodotto in un’esclusiva serie limitata di 50 pezzi mantenendo tutta \nla valenza espressiva e l’attualità del disegno originale del 1980. Un \nomaggio alla città d’adozione del designer e, al contempo, un monito \n(successivamente rimesso in discussione da Pesce) sul suo imminente \ndeclino. Ma non solo. Tramonto a New York è un pezzo d’arredo \nche vuole riscattare il solo funzionalismo del design esprimendo \n– con una chiara ispirazione alla Pop Art – una riflessione lucida \nsulla contemporaneità e sull’identità di una metropoli sinonimo di \ndinamismo, rivoluzione ed energia. Una confessione personale, quindi, \nincarnata in una forma che travalica la consueta logica della seduta \ne diventa architettura. Grattacieli imbottiti, lavorati singolarmente, \nsono rivestiti in un esclusivo tessuto caratterizzato da una trama \nrettangolare in rilievo, che accosta il chiaro allo scuro ricreando la luce \nche si riflette sulle finestre. A contrasto il sole, avvolto in un acceso \nraso rosso, scompare al centro tra gli edifici dello schienale. \nRidimensionato in una versione più ampia del 20% rispetto al modello \ndi archivio, Tramonto a New York è disponibile in un’unica misura da \ntre posti. Per garantire l’autenticità di questa speciale edizione, ogni \ndivano ha una targa in acciaio satinato che riporta il logo di Cassina, \nil numero della serie e il nome e la firma dell’artista Gaetano Pesce. \nCome tutti i nuovi prodotti di Cassina, Tramonto a New York utilizza \nmateriali circolari sviluppati grazie al lavoro di Cassina LAB.\nCassina legt eine Ikone des Designs des 20. Jahrhunderts neu auf, \nein Symbol für die Vitalität, Innovation und Kreativität des italienischen \nDesigns und eines seiner Meister, Gaetano Pesce. Das Sofa Tramonto \na New York wird in einer exklusiven, auf 50 Exemplare limitierten Serie \nreproduziert, wobei der gesamte Ausdruckswert und die Aktualität \ndes Originalentwurfs von 1980 erhalten bleiben. Eine Hommage an \ndie Wahlheimat des Designers und gleichzeitig eine (später von Pesce \ndiskutierte) Warnung vor dem drohenden Niedergang der Stadt. Aber \ndas ist noch nicht alles. Tramonto a New York ist ein Möbelstück, \ndas den reinen Funktionalismus des Designs aufhebt, indem es - mit \ndeutlicher Inspiration durch die Pop Art - eine klare Reflexion über die \nZeitgenossenschaft und die Identität einer Metropole zum Ausdruck \nbringt, die für Dynamik, Revolution und Energie steht. Ein persönliches \nBekenntnis also, verkörpert in einer Form, die über die übliche \nLogik des Sitzens hinausgeht und zur Architektur wird. Die einzeln \ngepolsterten Wolkenkratzer sind mit einem exklusiven Stoff bezogen, \nder sich durch ein geprägtes rechteckiges Gewebe auszeichnet, \ndas Hell und Dunkel gegenüberstellt und das Licht, das sich in den \nFenstern spiegelt, nachbildet. Im Gegensatz dazu verschwindet die \nSonne, eingehüllt in einen leuchtend roten Satin, in der Mitte zwischen \nden Gebäuden der Rückenlehne. Die einzelnen Elemente bestehen \naus einem Sperrholzgestell mit elastischen Gurten sowie einer \nStruktur aus Naturgummi unterschiedlicher Dichte mit einem Bezug \naus recyceltem PET-Polyester, der mit Stoff überzogen ist. \nTramonto a New York, das um 20 % größer ist als das Archivmodell, ist \nin einer einzigen dreisitzigen Version erhältlich. Um die Echtheit dieser \nSonderedition zu garantieren, ist jedes Sofa mit einer satinierten \nStahlplakette versehen, die das Cassina-Logo, das Jahr des Projekts, \ndie Seriennummer sowie den Namen und die Unterschrift des \nKünstlers Gaetano Pesce trägt. Wie alle neuen Cassina-Produkte \nverwendet Tramonto a New York recyclebare Materialien, die durch \ndie Arbeit von Cassina LAB entwickelt wurden.\nCassina réédite une icône du design du XXe siècle, symbole de la \nvitalité, de l'innovation et de la créativité du projet italien et de l'un de \nses maitres, Gaetano Pesce. Le canapé Tramonto a New York est \nreproduit dans une série limitée exclusive de 50 pièces, conservant \ntoute la valeur expressive et la pertinence du design original de 1980. \nUn hommage à la ville d'adoption du designer et, en même temps, \nun avertissement (plus tard remis en question par Pesce) sur son \ndéclin imminent. Mais pas seulement. Tramonto a New York est un \nmeuble qui cherche à racheter le seul fonctionnalisme du design en \nexprimant – avec une claire inspiration du Pop Art – une réflexion \nlucide sur la contemporanéité et l'identité d'une métropole synonyme \nde dynamisme, de révolution et d'énergie. Une confession personnelle, \ndonc, incarnée dans une forme qui dépasse la logique habituelle du \nsiège et se fait architecture. Des gratte-ciels rembourrés, travaillés \nindividuellement, sont recouverts d'un tissu exclusif, caractérisé \npar une trame rectangulaire en relief alliant le clair et l'obscur, qui \nreproduit la lumière se reflétant sur les fenêtres. En contraste, le soleil \nenveloppé de satin rouge vif disparait au centre, entre les bâtiments \ndu dossier. Les volumes ont un cadre en multiplis avec des sangles \nélastiques et une structure en caoutchouc naturel de différentes \ndensités, recouverte d'ouate de polyester PET recyclé, finition tissu. \nTramonto a New York, dont les dimensions ont été augmentées de \n20 % par rapport au modèle d'archives, est désormais disponible en \nune seule taille à trois places. Pour garantir l'authenticité de cette \nédition spéciale, chaque canapé est doté d'une plaque en acier satiné \nportant le logo Cassina, l’année du projet, le numéro de la série ainsi \nque le nom et la signature de l'artiste Gaetano Pesce. À l'instar de \ntous les nouveaux produits Cassina, Tramonto a New York utilise des \nmatériaux circulaires développés grâce au travail de Cassina LAB.\nCassina revisits a 20th century design icon, symbol of the vitality, \ninnovation and creativity of Italian design and one of its masters, \nGaetano Pesce. The Tramonto a New York sofa, reproduced in an \nexclusive limited series of 50 pieces, maintains all of its expressive \npower and the relevancy of the original 1980 design. A tribute to the \ndesigner’s adopted city and, at the same time, an admonition (later \nreconsidered by Pesce) about its impending decline. And much more. \nTramonto a New York is a piece of furniture that aims to redeem the \nmere functionalism of the design expressing – clearly inspired by Pop \nArt – an obvious reflection on the contemporary vibe and identity \nof a metropolis synonymous with dynamism, revolution and energy. \nTherefore, a personal confession, embodied in a form that goes \nbeyond the customary approach to seating and becomes architecture. \nPadding filled, individually crafted skyscrapers upholstered in an \nexclusive fabric whose raised rectangular texture places light and \nshadow side by side, creating the effect of light that reflects off the \nwindows. In contrast, the setting sun, wrapped in vivid red satin, drops \nbetween the buildings that form the backrest. The elements have a \nplywood frame and elastic webbing and a structure in variable density \nnatural rubber covered in recycled PET polyester batting, encased \nin fabric. Up-sized to a 20% larger version than the historic original, \nTramonto a New York is available in one size only, a three-seat sofa. \nTo guarantee the authenticity of this special edition, each sofa bears \na satin finish steel plate with the Cassina logo, the year of the design, \nthe serial number and the name and signature of the artist, Gaetano \nPesce. Like all new Cassina products, Tramonto a New York uses \ncircular materials developed through the work of Cassina LAB.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 2022\n147\n146\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTramonto a New York\nCassina Living\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.76.png","Struttura\n· Fusto in multistrato certificato \nCARB* per il mercato americano e \ncinghie elastiche.\n· Ganci di fissaggio in ferro verniciato \nnero.\n· Parte di appoggio in multistrato di \nfaggio verniciato nero.\nCuscini\n· In poliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche rivestito in ovatta di \nPET riciclato.\nRivestimento\n· In tessuto.\nTarghetta \n· In acciaio satinato.\nStructure\n· CARB* certified plywood frame \nfor the American market and elastic \nwebbing.\n· Metal fasteners painted black.\n· Base in beech plywood, painted \nblack.\nCushions\n· Padding in polyurethane foam with\na percentage of polyols deriving from\nbiological sources and recycled PET\nwadding.\nUpholstery\n· In fabric.\nPlate \n· In satin-finish steel.\nGestell\n· CARBS*-zertifiziertes Gestell für \nden US-Markt und elastische Gurte.\n· Schwarz lackierte \nBefestigungshaken aus Eisen.\n· Basis aus schwarz lackiertem \nBuchensperrholz.\nKissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit\neinem Anteil an pflanzlichen Polyolen,\nbezogen mit Polsterwatte aus\nrecyceltem PET.\nBezug\n· Stoff.\nPlakette \n· Aus gebürstetem Stahl.\nStructure\n· Cadre en multiplis certifié CARB* \npour le marché américain et sangles \nélastiques.\n· Crochets de fixation en fer peint \nen noir.\n· Partie portante en multiplis de hêtre \npeint en noir.\nCoussins\n· Rembourrage en mousse de\npolyurethane, d’origine partiellement\nbiologique, revetue de ouate de PET\nrecycle.\nRevêtement\n· En tissu.\nPlaque \n· En acier satiné.\n356 02\n88\n34.6”\n36\n14.2”\n125\n49.2”\n240\n94.5”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTramonto a New York\nCassina Living\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.77.png","Divano componibile caratterizzato da un abaco completo e da \nun’estetica elegante e intramontabile, adattabile a tutte le tipologie \ndi living. Il modello presenta l’innovativa lavorazione capitonné, un \nprocesso industriale sviluppato in esclusiva da Starck e Cassina, che \nin questo caso in alcune parti sostituisce il bottone tradizionale con \nun spunto di attacco nascosto all’interno. L’uniformità dell’imbottitura \ndello schienale deriva dall’utilizzo di un inserto in poliuretano \npreformato che accentua la sensazione extra-soft. La seduta \npresenta un cuscino unico e un bracciolo molto ampio, entrambi \nimbottiti in piuma con anima in poliuretano espanso. È disponibile \nanche un bracciolo stretto, in grado di fornire maggiore spazio con le \nmedesime dimensioni complessive. Le cuciture a vista sul perimetro \ne la lavorazione del cuoio che riveste i tavolini integrati esprimono \nl’estrema cura del dettaglio al cuore della maestria di Cassina. \nVolage EX-S offre molteplici composizioni, cui si aggiungono i tavolini \ncoordinati e un modulo dell’abaco. \nA sectional sofa, characterised by a wide array of elements and a \ntimelessly elegant aesthetic, suitable for any living room space. This \nsofa features an innovative approach to Cassina’s state-of-the-art \ncapitonné technique. This industrial approach was developed by \nPhilippe Starck and Cassina. In some instances, the traditional button \nis replaced by a concealed inner fastener. The uniform, extra-soft, \nfeel of the back-rest’s upholstery is achieved by using a pre-formed \npolyurethane insert. The sofa features just the one seat cushion; \nthe arm-rest is particularly wide, and both are feather-filled with an \nexpanded polyurethane core. It is available with a narrow armrest \noffering more space with the same overall dimensions. The precision-\nperfect edge-stitching, along with the impeccable leatherwork of the \nintegrated side-tables, illustrate the meticulous attention to detail that \ninforms Cassina’s master craftsmanship. The Volage EX-S collection \nlends itself to myriad compositions, and is complemented by the \ncoordinated low tables, and a module size.\nEin modulares Sofa, das durch einen kompletten Abakus und ein \nelegantes und zeitloses Aussehen gekennzeichnet ist und an alle \nArten von Wohnbereichen angepasst werden kann. Das Modell \nweist die innovative Capitonné-Verarbeitung auf, der ein industrieller \nProzess zugrunde liegt, der exklusiv von Starck und Cassina \nentwickelt wurde. In diesem Fall werden die klassischen Knöpfe auf \neinigen Teilen durch eine im Inneren verborgene Abnähung ersetzt. \nDie einheitliche Polsterung der Rückenlehne ist auf die Verwendung \neines vorgeformten Einsatzes aus Polyurethan zurückzuführen, \nder das Gefühl der besonderen Weiche betont. Die Sitzfläche \nweist ein einziges Kissen und eine breite Armlehne auf, beide mit \nDaunenpolsterung und Kern aus Polyurethanschaum. Ist eine schmale \nArmlehne erhältlich, die bei gleichen Gesamtmaß mehr Platz bietet. \nDie sichtbaren Einfassungsnähte und die Verarbeitung des Leders, \nmit dem die integrierten Tischchen bezogen sind, bringen die extreme \nLiebe zum Detail zum Ausdruck, die den Handwerkermeistern von \nCassina besonders am Herzen liegt. Volage EX-S bietet zahlreiche \nKompositionen, zu denen die passenden Tischchen und ein Abakus-\nModul hinzukommen. \nCanapé modulaire caractérisé par une gamme complète et par une \nesthétique élégante et intemporelle, qui s’adapte à tous les types \nde salons. Ce modèle présente un capitonnage innovant, issu d’un \nprocédé industriel développé exclusivement par Starck et Cassina, \nqui dans ce cas remplace par endroits le bouton traditionnel par \nune attache dissimulée à l’intérieur. L’uniformité du rembourrage du \ndossier est obtenue grâce à l’utilisation d’un insert en polyuréthane \npréformé qui accentue la sensation de grande douceur. L’assise offre \nun coussin unique et un accoudoir très large, tous deux rembourrés \nde plumes avec un cœur en mousse de polyuréthane. Un accoudoir \nétroit est disponible, capable de fournir plus d'espace avec les mêmes \ndimensions globales. Les coutures apparentes sur le pourtour et le \ntravail du cuir qui recouvre les tables intégrées expriment l’extrême \nattention portée au détail qui est au cœur de la maîtrise signée \nCassina. Volage EX-S permet une grande variété de compositions, \nauxquelles s’ajoutent de tables assorties et un module de tablette. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n249 Volage EX—S\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2016\u002F2019\na\n151\n150\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.78.png","Struttura interna\n· Telaio interno in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori e fodera in tessuto\ncotone.\nBasamento\n· Traversi in profilato di alluminio\nestruso, piedini in fusione\ndi alluminio e scivoli in materiale\ntermoplastico nero. Disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nTavolino\n· Struttura in metallo con\nimbottitura superiore in poliuretano\nespanso, rivestimento in cuoio nei\ncolori indicati a listino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nInnenstruktur\n· Innenrahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\n· Gänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren mit Futter aus \nBaumwollstoff.\nUntergestell\n· Streben aus extrudiertem \nAluminiumprofil, Füße aus \nAluminiumfusion und Gleiter aus \nschwarzem thermoplastischem \nMaterial. Erhältlich in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBeistelltisch\n· Struktur aus Metall mit oberer \nPolsterung aus Polyurethanschaum, \nBezug aus Kernleder in den Farben \nlaut Preisliste.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nInner Structure\n· Inner frame in steel rod\nwith elastic belts.\nPadding\n· Polyurethane foam\nin different density.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\n· Goose feather (virgin material)\nin sections and cotton fabric linen.\nBase\n· Crossbars in extruded aluminum\nsection, feet in die-cast aluminum\nand slides in black thermoplastic\nmaterial. Finishing as per pricelist.\nSide-Table\n· Metal structure with top padding\nin polyurethane foam.\nCovered in saddle-leather,\ncolours as per pricelist.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure interne\n· Cadre intérieur en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et taie en tissu de coton.\nPiétement\n· Traverses en profilé d’aluminium \nextrudé, embouts en aluminium \nfondu, et luges en matière \nthermoplastique noire. Disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste des prix.\nPetite table\n· Structure en métal avec \nrembourrage supérieur en mousse \nde polyuréthane, revêtement en cuir \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste de prix.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ 13Z367\nEremo 13E505\nOrtigia 13L661\nb\nc\nd\na\u002Fb\nc\nd\u002Fe\ne\n152\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.79.png","249 11\n249 10\n249 61 + 249 16 + 249 70\n249 51 + 249 16\n249 54 + 249 08\n249 51 + 249 04\n249 17 + 249 31 + 249 32 + 249 16\n249 17 + 249 31 + 249 19 + 249 41\n249 13\n249 20\n249 01\n249 A3\n249 21\n249 02\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n114\n44.8”\n161\n63.4”\n161\n63.4”\n161\n63.4”\n161\n63.4”\n157\n61.9”\n114\n44.8”\n114\n44.8”\n114\n44.8”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n194\n76.2”\n194\n76.2”\n162\n63.9”\n194\n76.2”\n197\n77.6”\n194\n76.2”\n194\n76.2”\n194\n76.2”\n197\n77.6”\n93\n36.6”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n249 23\n249 03\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n267\n105.1”\n267\n105.1”\n197\n77.5”\n197\n77.5”\n197\n77.5”\n157\n61.7”\n157\n61.7”\n308\n121.3”\n287\n113”\n255\n100.4”\n355\n139.8”\n290\n114.2”\n287\n113”\n287\n113”\n287\n113”\n237\n93.3”\n322\n126.8”\n411\n161.8”\n290\n114.2”\n287\n113”\n206\n81.3”\n236\n92.9”\n177\n69.7”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n194\n76.2”\n157\n61.7”\n93\n33.6”\n74\n29.1”\n267\n105.1”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n114\n44.9”\n157\n61.8”\n93\n33.6”\n64\n25”\n64\n25”\n64\n25”\n64\n25”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n74\n29.1”\n249 70\n249 71\n249 51 + 249 53\n249 15 + 249 43\n249 15 + 249 31 + 249 18\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene \nKompositionen\u002FCompositions conseillées\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n80\n31.7”\n167\n65.9”\n246\n97”\n207\n81.7”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.80.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Piatto di metallo curvato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Legno.\nImbottitura\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nStructure\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Curved metal plate in the finishes \nindicated in the pricelist.\n· Wood.\nUpholstery\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane foam.\nCover\n· Fabric.\n· Leather\nFeet\n· Plastic material.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Gebogene Metallplatte mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Holz.\nPolsterung\n· Leichter Samt.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Plateau de métal cintré dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Bois.\nRembourrage\n· Tissu de protection.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRevêtement\n· Tissu.\n· Cuir.\nPieds\n· En matière plastique.\n156\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nDisegnata da Ico Parisi nel 1960 per Cassina, al tempo “Figli di \nAmedeo Cassina”, la 875 è una poltrona accogliente ed elegante. \nLa sperimentazione tipica dell’autore ha condotto alla realizzazione \ndi un progetto che risulta classico e moderno allo stesso tempo. \nLe sue proporzioni, con l’ampia seduta e i braccioli comodi, ne \ndelineano il profilo solenne, mentre gli originali sostegni ad arco in \nacciaio in diverse finiture – cui è vincolata la scocca – e il contrasto \ndi materiali differenti la rendono eclettica, innovativa e funzionale in \nqualsiasi ambiente della casa. La struttura della poltrona, inizialmente \nimbottita in gommapiuma tagliata a spigoli vivi, oggi viene rieditata con \nun’imbottitura in poliuretano espanso in modo da mantenere la sua \nforma lineare. Sia il sedile sia lo schienale sono rivestiti in tessuto dalle \ncollezioni Cassina, così come i cuscini asportabili.\nDesigned by Ico Parisi in 1960 for Cassina, at that time “Figli di \nAmedeo Cassina”, the 875 is a welcoming and elegant armchair. \nThe author’s typical experimentation has led to a project that is both \nclassic and modern at the same time. Its proportions, with its large \nseat and comfortable armrests, outline its solemn profile, while the \noriginal arched steel supports in different finishes - to which its shell \nis bound - and the contrast of different materials make it eclectic, \ninnovative and functional in any room of the house. The structure of \nthe armchair, initially padded with foam rubber cut into sharp edges, \nhas now been reissued with polyurethane foam padding to maintain \nits linear shape. Both the seat and backrest are upholstered in fabric \nfrom the Cassina collections, as are the removable cushions.\nDer 875 ist ein einladender und eleganter Sessel, der von Ico Parisi \nim Jahre 1960 für Cassina, damals noch „Figli di Amedeo Cassina“, \nentworfen wurde. Die typische Experi-mentierfreudigkeit des Autors \nführte zur Verwirklichung eines Projekts, das klassisch und gleichzeitig \nmodern ist. Seine Proportionen, mit der großen Sitzfläche und den \nbequemen Armlehnen, beschreiben sein feierliches Profil, während \nihn die originellen bogenförmigen Stahlstützen mit unterschiedlichem \nFinish – mit denen die Schale verbunden ist – und der Kontrast \nzwischen den unterschiedlichen Materialien eklektisch, innovativ und \nfunktional für jedes Ambiente des Heims machen. Die Struktur des \nSessels, der anfangs mit Schaumgummi mit offen geschnittenen Kanten \ngepolstert war, wird heute mit einer Polsterung aus Polyurethanschaum \nneu aufgelegt, um seine lineare Form beizubehalten. Sowohl Sitzfläche \nals auch Rückenlehne sind mit Stoff aus den Cassina-Kollektionen \nbezogen, ebenso wie die abnehmbaren Kissen.\nConçu par Ico Parisi en 1960 pour Cassina, à l’époque « Figli di \nAmedeo Cassina », 875 est un fauteuil accueillant et élégant. \nL’expérimentation typique de l’auteur a conduit à la réalisation d’un \nprojet à la fois classique et moderne. Ses proportions, avec son assise \nlarge et ses accoudoirs confortables, en délimitent l’aspect solennel. \nLes soutiens originaux en arc en acier dans différentes finitions – à \nlaquelle la coque est fixée – et le contraste des différentes matières \nle rendent éclectique, innovant et fonctionnel, dans n’importe quel \nendroit de la maison. La structure du fauteuil, initialement rembourrée \nen mousse taillée à arêtes saillantes, est aujourd’hui rééditée avec \nun rembourrage en mousse de polyuréthane, de manière à maintenir \nsa forme linéaire. L’assise et le dossier sont recouverts de tissus des \ncollections Cassina, tout comme les coussins amovibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n875\n84\n33.0”\n79\n31.1”\n76\n29.9”\n39\n15.2”\n875\nDesigned by\nIco Parisi, 1960\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ............................\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nNickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nOrtigia 13L659\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.81.png","46\n18.1”\n107\n42.1”\n75\n29.5”\n79\n31.1”\nAeo poster, 1973. Archivio storico Cassina.\n650 Aeo\nAeo è l’ultimo prodotto progettato da Paolo Deganello con il gruppo \nArchizoom nel 1973, come interpretazione non-convenzionale della \npoltrona moderna. Grazie all’uso sperimentale dei materiali, il modello \nveniva inizialmente proposto smontato in modo da consentire al \ncliente di assemblarlo autonomamente. La poltrona era offerta in una \nvasta gamma di rivestimenti che, insieme al concetto di componibilità, \npermettevano di personalizzare il prodotto liberamente. AEO è la \nquintessenza della praticità e della versatilità degli arredi Cassina, \npoiché riunisce in un unico oggetto molteplici caratteristiche come la \nsmontabilità, la lavabilità, la leggerezza e la comodità, che la rendono \nfacilmente adattabile a qualsiasi ambiente e stile. \nThe Aeo chair was the last product designed in 1973 by Paolo \nDeganello with the Archizoom group as an unconventional \ninterpretation of a contemporary armchair. Using experimental \nmaterials, the piece was originally available for self-assembly. A wide \narray of upholstery options were on offer, which enhanced the chair’s \npotential for personalisation. The quintessence of functionality and \nversatility, AEO is thus typical of a Cassina piece, since it can be taken \napart and washed, while being light and comfortable, the perfect \npartner for any space and style.\nAeo ist das letzte Produkt der Gruppe Archizoom, das 1973 von \nPaolo Deganello als unkonventionelle Interpretation des modernen \nSessels entworfen wurde. Dank der experimentellen Verwendung der \nMaterialien wurde das Modell anfänglich zerlegt geliefert, damit es der \nKunde autonom zusammenstellen konnte. Der Sessel wurde mit vielen \nverschiedenen Bezügen angeboten, die gemeinsam mit dem Konzept \nder Modularität die freie Personalisierung des Produktes gestatteten. \nAEO ist die Quintessenz der praktischen und vielseitigen Verwendung \nder Cassina-Einrichtungsobjekte. Es vereint zahlreiche Merkmale wie \nZerlegbarkeit, Waschbarkeit, Leichtigkeit und Bequemlichkeit in einem \neinzigen Objekt, dank derer es ganz einfach an jedes Ambiente und \njeden Stil angepasst werden kann.\nAeo est le dernier produit dessiné par Paolo Deganello avec le group \nArchizoom en 1973 comme une interprétation non conventionnelle du \nfauteuil moderne. Grâce à l’utilisation expérimentale des matériaux, \nle modèle a d’abord été proposé démonté afin de permettre au \nclient de l’assembler de façon autonome. Le fauteuil était proposé \ndans une vaste gamme de revêtements qui, avec le concept de \nmodularité, permettait de personnaliser librement le produit. AEO est \nla quintessence de la fonctionnalité et de la polyvalence des meubles \nCassina, du fait qu’il combine en un seul objet de nombreuses \ncaractéristiques telles que la démontabilité, la lavabilité, la légèreté et \nla commodité, qui permette de l’adapter facilement à n’importe quel \nenvironnement et style.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPaolo Deganello, 1973\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nLipari 13L642 — Pelle\u002F\nLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y286\nStruttura\n· Telaio sedile in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore grigio.\n· Telaio schienale in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore beige.\nImbottitura del cuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\n· Supporto cuscino seduta in tela\ngrigia.\nBasamento\n· In materiale plastico di colore grigio.\nStruktur\n· Rahmen Sitzfläche aus Stahlrohr mit \ngrauer Lackierung.\n· Rahmen Rückenlehne aus \nStahlrohr und Stahlplatte mit beiger \nLackierung. \nPolsterung des Kissens\n· Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n· Sitzkissenhalterung aus grauem \nStoff. \nGestell\n· Aus grauem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Tubular steel seat frame painted \ngrey.\n· Tubular metal backrest frame and \nsteel plate painted beige.\nCushion padding\n· Polyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\n· Grey canvas seat cushion support.\nBase\n· Grey plastic.\nStructure\n· Cadre de l'assise en acier tubulaire \npeint de couleur grise.\n· Cadre de l'assise en acier tubulaire et \nplat, peint de couleur beige.\nRembourrage du coussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n· Support du coussin d’assise en toile \ngrise.\nPiétement\n· En matière plastique de couleur grise.\n   \n158\nAeo\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.82.png","Un progetto che risponde alle esigenze della società moderna e al \nritmo di vita nell’era dell’home office, dove gli strumenti tecnologici sono \nsempre connessi sia in ufficio che a casa. Il design nasce dalla volontà di \ncreare un salotto mobile, caratterizzato da  una poltrona confortevole e \ndinamica, dotata di rotazione a 360 gradi e funzionalità relax. Facilmente \nposizionabile anche in ambito soft contract, il modello presenta anche \nun’opzione con doppio bracciolo, di cui uno a geometria variabile che \nconsente l’utilizzo come poggiatesta. Disponibile con rivestimento in \npelle e tessuto e nella versione con rotelle.\nA design that responds to the needs of modern-day society and the \nrhythms of life in the era of the home office, where the technology \nis “always on”, as much in the home as it is in the work space. \nThe objective was to create a mobile sitting-room in the form of a \ncomfortable and dynamic armchair that could swivel through 360 \ndegrees, while also being comfortable. Suited to many contexts, \nincluding the “soft contract” setting, this chair is also available with \nan arm-rest on either side, one of which can serve as a head-rest. \nAvailable in either leather or fabric covers, as well on castors.\nEin Projekt, das den Bedürfnissen der modernen Gesellschaft und \ndem Lebensrhythmus in der Ära des Home Office gerecht wird, \nwo technologische Instrumente stets verbunden sind, im Büro \nwie zu Hause. Das Design entsteht aus dem Willen heraus, ein \nmobiles Wohnzimmer zu schaffen, das durch einen bequemen und \ndynamischen Sessel gekennzeichnet ist, der sich um 360 Grad \ndrehen kann und eine Relax-Funktion aufweist. Einfach positionierbar \nauch im Soft-Objektbereich. Das Modell bietet auch eine Option \nmit doppelter Armlehne, davon eine mit variabler Geometrie, die die \nVerwendung als Kopfstütze ermöglicht. Erhältlich mit Bezug aus Leder \nund Stoff und in der Ausführung mit Rädern. \nUn projet qui répond aux exigences de la société moderne et \nau rythme de vie dans l’ère du bureau à domicile, où les outils \ntechnologiques sont toujours connectés, tant au bureau qu’à la \nmaison. Son design est né du désir de créer un salon mobile, \ncaractérisé par un fauteuil confortable et dynamique offrant une \nrotation à 360 degrés et une fonctionnalité de détente. Ce modèle \nfacile à positionner, y compris dans le cadre du soft contract, présente \naussi une option avec double accoudoir, dont l’un, à géométrie \nvariable, sert aussi d’appui-tête. Disponible avec un revêtement en cuir \net en tissu et dans une version avec roulettes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nK06 Aki Biki Canta\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 2000\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghiatura elastica.\n· Telaio in tubolare d’acciaio \nverniciato di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nBasamento\n· Base a cinque razze in acciaio e \npoliuretano integrale di colore nero.\n· Base a cinque razze\nin pressofusione d’alluminio, \nverniciatura di colore grigio \nmetallizzato.\nAppoggi a terra\n· Ruote in materiale plastico  \ndi colore nero.\n· Scivoli in materiale plastico  \ndi colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nschwarzer Lackierung.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nUntergestell\n· Fünfarmige Basis aus Stahl und \nIntegral-Polyurethan, Farbe Schwarz. \n· Fünfarmige Basis aus \nAluminiumdruckguss mit Lackierung \nGrau-Metallic.\nBodenauflagen\n· Rollen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\n· Frame in black coated tubular\nsteel.\nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nBase\n· Five-star steel base\nand black polyurethane.\n· Five-star die-cast aluminium base,\ncoating with metallic grey color.\nBase supports\n· Black plastic castors.\n· Black plastic sliding supports.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\n· Cadre en acier tubulaire peint de \ncouleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nPiétement\n· Base à cinq rayons en acier et \npolyuréthane intégral de couleur \nnoire.\n· Base à cinq rayons en aluminium \nmoulé sous pression, peinture de \ncouleur gris métallisé.\nAppuis au sol\n· Roulettes en matière plastique noire.\n· Patins en matière plastique noire.\nK06 01\nK06 04\nK06 02\nK06 05\nK06 03\nK06 06\n62\n24.4”\n72\n28.3”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n72\n28.3”\n62\n24.4”\n68\n26.7”\n68\n26.7”\n71\n28”\n71\n28”\n68\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n68\n26.7”\n74\n29”\n68\n26.7”\n107\n42”\n107\n42”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n68\n26.7”\n74\n29”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nUni.Mélange 13O614\nUni.Mélange \n13O618\nUni.Mélange 13O615\na\na\nb\nc\nb\nc\nAki\nBiki\nCanta\n160\nAki Biki Canta\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.83.png","Antropus nasce alla fine degli anni ’40, in occasione della messa \nin scena della commedia “La Famiglia Antropus”, ad opera di \nThornton Wider, per la quale Marco Zanuso viene chiamato a curare \nla scenografia del Piccolo Teatro di Milano. L’architetto crea con \nArflex una poltrona interamente rivestita in gommapiuma, all’epoca \nconsiderato un materiale altamente innovativo, promosso  nell’ambito \ndell’arredamento domestico per le sue elevate potenzialità espressive, \nergonomiche e industriali.  La realizzazione odierna  in poliuretano \nespanso schiumato consente di modellare uno schienale e una seduta \ndalle forme ampie e comode, contenute dal profilo netto e sinuoso dei \npannelli laterali. Il modello è attualmente proposto da Cassina anche in \nun’edizione iconica rivestita in panno rosso. \nAntropus was created at the end of the 1940s when Marco Zanuso \nwas commissioned to design the sets for the Italian-language version \nof Thornton Wilder’s play The Skin of Our Teeth, which was dubbed \n“La Famiglia Antropus” in Italian, and was performed at the Piccolo \nTeatro in Milan. The architect worked with Arflex to produce an \narmchair fully upholstered in foam rubber; at the time, this material \nwas considered highly innovative and was being promoted for use in \ndomestic furniture-making for its expressive, and industrial ergonomic \npotential. The present-day version of this chair features polyurethane \nfoam CFC free. This lends itself to creating a oversized and \ncomfortable seat and back-rest that fit snugly into the slender, curving \nprofile of the side panels. Cassina is making this model available in the \noriginal iconic red fabric upholstery. \nAntropus entstand gegen Ende der 40er Jahr anlässlich der \nAufführung der Komödie „The skin of our teeth“ (La Famiglia \nAntropus) von Thornton Wilder am Piccolo Teatro in Mailand, mit \nderen Bühnengestaltung Marco Zanuso beauftragt worden war. \nMit Arflex gestaltet der Architekt einen Sessel, der vollkommen mit \nSchaumgummi überzogen ist, einem Material, das zur damaligen Zeit \nals besonders innovativ galt und aufgrund seines ausdrucksStarcken, \nergonomischen und industriellen Potentials im Wohnbereich \nEinzug hielt. Die heutige Version aus Polyurethanschaum gestattet \ndie Modellierung von Rückenlehne und Sitzfläche, die sich durch \nbreite, bequeme Formen auszeichnen und durch das reine und \ngeschwungene Profil der Seitenpaneele abgegrenzt werden. Derzeit \nbietet Cassina dieses Modell auch in einer Kult-Edition mit rotem \nStoffbezug an.\nAntropus est né à la fin des années 1940, à l’’occasion de la mise \nen scène de la comédie « La Famiglia Antropus », par Thornton \nWider, pour laquelle il avait été demandé à Marco Zanuso de créer \nla scénographie, au Piccolo Teatro de Milan. L’architecte a créé \navec Arflex un fauteuil entièrement revêtu de caoutchouc mousse, \nconsidéré à l’’époque comme un matériau très innovant, promu dans le \ndomaine de l’’ameublement ménager pour son fort potentiel expressif, \nergonomique et industriel. La fabrication actuelle en mousse  de \npolyuréthane permet de façonner un dossier et une assise aux formes \nlarges et confortables, délimitées par le profil net et sinueux des \npanneaux latéraux. Ce modèle est actuellement également disponible \nchez Cassina dans une édition iconique revêtue de tissu rouge. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n721 Antropus\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1949\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\nStruttura interna\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con rivestimento in\nLincoln 13L578\nInnenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit Bezug aus \nLincoln 13L578 angeboten\nStructure interne\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\n· Embouts en matière plastique noire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec \nrevêtement en Lincoln 13L578\nInner structure\n· Frame in steel rod with elastic\nbands.\nPadding\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\n· Feet in black plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition with upholstery in\nLincoln 13L578\n 720 01\u002F91\n86\n33.9”\n41\n16.2”\n77\n30.3”\n102\n40.2”\nLincoln 13L578\n(Edizione iconica\u002FIconic edition\u002F\nIkonische edition\u002FÉdition iconique)\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \n162\nAntropus\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.84.png","277 Auckland\nDesigned by\nJean Marie Massaud, 2005\nCon Auckland Jean Marie Massaud rivisita in chiave moderna la \nclassica loungechair, riconfermando l’estetica originale e confortevole \ndi questo modello intramontabile. La poltrona girevole con poggiapiedi, \nsempre declinata nei toni del bianco o nero, si distingue per il sedile a \nforma di conchiglia, volutamente esposto per sembrare un’armatura e \ndunque evocare la tradizione Kendo. La custodia protegge gli elementi \nimbottiti adattandosi alla stele del piedistallo, definita da una lamina \na sbalzo con quattro raggi di sostegno. Un abbinamento eccentrico \ne insolito, che conferisce alla base un movimento oscillante, appena \npercepibile ma estremamente piacevole. Il design si completa di \npoggiatesta regolabile in otto diverse altezze.\nIn designing Auckland, Jean Marie Massaud undertakes a \nrestatement, in a contemporary key, of the classic lounge chair, which \nserves to reconfirm the original looks and comfort of this timeless \nclassic. The seat of this swivel chair, available in black or white \nwith optional foot-rest, is characterised by the seat’s shell-shaped \nstructure, left deliberately exposed to evoke the armour worn by \nKendo fighters. The shell protects the upholstered parts of the chair \nand is linked to the four-spoked base by a cantilevered metal support. \nThis unusual arrangement confers a very faint, yet pleasurable, \noscillating movement. The chair is complemented by a head-rest \nadjustable to eight height-options.\nMit dem Entwurf von Auckland unternimmt Jean Marie Massaud \neine Neufassung des klassischen Lounge Chairs in einem \nzeitgenössischen Stil, die dazu dient, das ursprüngliche Aussehen \nund den Komfort dieses zeitlosen Klassikers erneut zu bestätigen. \nDie Sitzfläche dieses Drehsessels, erhältlich in schwarzer oder \nweißer Schale mit optionaler Fußstütze, zeichnet sich durch die \nschalenförmige Struktur der Sitzfläche aus, die bewusst freigelegt \nwurde, um an die Rüstungen der Kendo-Kämpfer zu erinnern. \nDie Schale schützt die Polsterteile des Stuhls und ist durch eine \nfreitragende Metallstütze mit dem Vierspeichen-Untergestell \nverbunden. Diese ungewöhnliche Anordnung verleiht eine sehr leichte, \naber angenehme, oszillierende Bewegung. Der Sessel verfügt über \neine achtfach höhenverstellbare Kopfstütze.\nAvec Auckland, Jean Marie Massaud revisite la chaise longue \nclassique dans une touche moderne, réaffirmant l'esthétique originale \net confortable de ce modèle intemporel. Le fauteuil pivotant avec \nrepose-pieds, également disponible dans les tons blanc ou noir, se \ndistingue par l'assise en forme de coquille, volontairement exposée \npour ressembler à une armure et évoquer ainsi la tradition Kendo. Le \nboîtier protège les éléments rembourrés en s'adaptant à la stèle du \nsocle, définie par une tôle en porte-à-faux avec quatre poutres de \nsupport. Une combinaison excentrique et inhabituelle, qui donne à la \nbase un mouvement oscillant, à peine perceptible mais extrêmement \nagréable. Le design est complété par un appui-tête réglable en huit \nhauteurs différentes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura interna\n· Telaio in tubolare d’acciaio, \nverniciatura a polvere di colore nero \nsolo per il pouf. \nBasamento a 4 razze poltrona \u002F base \ntonda pouf\n· In piatto di acciaio, verniciatura a \npolvere epossidica di colore bianco \nopaco o nero opaco.\n· Scivoli in materiale plastico (nylon) \ndi colore neutro (per la poltrona), \ndisco di feltro adesivo (per il pouf). \nScocca\n· In fibra di vetro, verniciatura \npoliestere lucido colore bianco (RAL \n9010) o nero (Carbon Black).\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato a \nfreddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino. \nRivestimento\n· Tessuto o pelle. \nInterne Struktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, \nBeschichtung in Schwarzpulver nur \nfür die Ottomane.\nVierspeichen-Fuß für den Sessel \u002F \nRundfuß für die Ottomane\n· Stahlplatte, mattweiße \noder mattschwarze Epoxid-\nPulverbeschichtung.\n· Untergestelle aus neutralem \nKunststoff (Nylon) für den Sessel, \nklebende Filzscheibe für den Hocker.\nSchale\n· Glasfaser, glänzender Polyesterlack \nin den Farben weiß (RAL 9010) oder \nschwarz (Carbon Black).\nPolster\n· Polyurethanschaum.\n· Harz-Polyester-Wattierung.\nPolsterung\n· Stoff oder Leder.\nStructure interne\n· Structure tubulaire en acier, poudre \nnoire uniquement pour le pouf.\nPiètement fauteuil 4 pieds \u002F \npiètement pouf rond\n· En tôle d'acier, poudre époxy blanc \nmat ou noir mat.\n· Glissières en plastique (nylon) de \ncouleur neutre (pour le fauteuil), \ndisque feutre adhésif (pour le pouf).\nCorps\n· En fibre de verre, peinture polyester \nbrillante blanche (RAL 9010) ou noire \n(Carbon Black).\nRembourrage\n· Polyuréthane expansé à froid.\n· Ouate de fibre de polyester résiné \ncouplée à du velours.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nInternal structure\n· Frame in tubular steel, coating in \nblack powder only for the ottoman. \nFour-spoke base for the armchair \u002F \nround base for the ottoman\n· Steel plate, matt white or matt black \nepoxy powder coating.\n· Sliding base supports in neutral \ncolor plastic material (nylon) for the \narmchair, adhesive felt disc for the \nottoman. \nShell\n· Fibreglass, glossy polyester paint \nin the colours white (RAL 9010) or \nblack (Carbon Black). \nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding coupled \nwith light velvet. \nCover\nFabric or leather.\n277_11-12\n277_21-22\n277_41-42\n78\n30.9”\n78\n30.9”\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n98\n38.4”\n70\n27.4”\n70\n27.4”\n53\n20.9”\n56\n21.9”\n56\n21.9”\n36\n14.0”\n36\n14.0”\n39\n15.5”\n36\n14.0”\n42\n16.7”\n68\n26.6”\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia 13X202 \nTesta di moro\u002Fbrown\u002FBraun\u002FMarron – \nStruttura verniciata bianco lucido\u002FStained \nglossy white structure\u002FGlänzend weiß \nlackierte Struktur\u002FStructure peinte en \nblanc brillant\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \n164\nAuckland\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.85.png","Designed by\nPatricia Urquiola, 2019\nBasamento\n· In legno massello di frassino \n(verniciato nelle finiture indicate a \nlistino) o noce canaletto.\nPiedini stampati \n· In materiale plastico antiscivolo \nnero.\nTelaio sedile\n· In tubolare di acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nScocca\n· In poliuretano rigido.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nBase\n· Solid ash (finishing as per pricelist) \nor walnut. \nFeet\n· Black, anti-slip, printed plastic. \nSeat frame\n· Steel tubular with elastic belts. \nShell \n· In rigid polyurethane. \nInternal padding\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester wadding with resin \ncoupled with light velvet. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nGestell\n· Aus Massivesche (mit Lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen) oder in \nAmerikanischer nußbaum.\nFüße\n· Geformte aus rutschfestem \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nSitzstruktur\n· Aus röhrenförmigem Stahl mit \nelastischen Gurten\nAufbau\n· Aus Hartpolyurethan.\nInnere Polsterung\n· Aus flexiblem Polyurethanschaum.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nBase\n· En frêne massif (peint dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix) \nou en noyer américain.\nEmbouts\n· Moulés en matière plastique noire \nantidérapante.\nCadre d’assise\n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nCoque\n· En polyuréthane rigide.\nRembourrage interne\n· En mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou Cuir.\n73\n28.8”\n91\n35.7”\n69\n27.4”\n43\n17”\nQuesta comoda poltrona ha la stessa estetica distintiva della sedia \nBack-Wing introdotta nel 2018. La struttura della poltrona, disponibile \nin sei colori, è composta da ampie sezioni in legno che mettono in \nevidenza la capacità di Cassina nella lavorazione del legno. Il suo \nschienale ergonomico e avvolgente, come quello della sedia Back-\nWing, gira elegantemente intorno al corpo mentre le pieghe sui lati, \ncome delle piccole ali, fungono da braccioli, rendendo la seduta ancora \npiù comoda e di proporzioni generose. La poltrona, con seduta in \npoliuretano espanso flessibile schiumato e rivestita in pelle o in tessuto \ndelle Collezioni Cassina, è elegantemente completata da un profilo che \ndelimita e definisce il disegno dello schienale della poltrona.\nThis comfy armchair has the same distinctive aesthetics as the \nBack-Wing chair designed in 2018. The armchair’s frame, available in \nsix colours, is composed of large solid wood sections which highlight \nCassina’s expertise in wood craftsmanship. \nLike the Back-Wing chair, its ergonomic and enveloping backrest \nwraps elegantly around the body while the folds on the sides, like \nsmall wings, act as armrests, making it particularly comfortable to sink \ninto and with generous proportions. The armchair, with Seat in flexible \npolyurethane foam and upholstered in both leather and fabric from \nthe Cassina Collections, is elegantly completed with piping that neatly \ntraces and defines the profile of the armchair’s backrest.\nDieser bequeme Sessel weist die gleiche einprägsame Ästhetik wie \nder Sessel Back-Wing auf, der 2018 zum ersten Mal vorgestellt wurde. \nDie Struktur des Sessels, die in sechs Farben erhältlich ist, besteht \naus großzügigen Holzabschnitten, die das Geschick von Cassina bei \nder Holzbearbeitung in den Vordergrund rücken. Seine ergonomische, \neinhüllende Rückenlehne sorgt wie beim Sessel Black-Wing für eine \nelegante Umfassung des Körpers. Die Falten an den Seiten, die wie \nkleine Flügel wirken, fungieren als Armlehnen und machen den Sessel \nnoch bequemer und verleihen ihm noch üppigere Proportionen. Die \nSitzfläche des Sessels ist aus flexiblem Polyurethanschaum und mit \nLeder oder Stoff aus den Cassina-Kollektionen bezogen. Der Sessel \nwird durch ein elegantes Profil vervollständigt, das die Silhouette der \nRückenlehne abgrenzt und definiert.\nCe fauteuil confortable a la même esthétique distinctive que la chaise \nBack-Wing lancée en 2018. La structure du fauteuil, disponible en six \ncouleurs, se compose de larges sections en bois qui soulignent la \ncapacité de Cassina à travailler le bois. \nSon dossier ergonomique et enveloppant, comme celui de la chaise \nBack-Wing, tourne élégamment autour du corps, tandis que les \nplis sur les côtés, comme de petites ailes, servent d’accoudoirs, en \nrendant l'assise encore plus commode et abondante. Le fauteuil, avec \nson assise en mousse de polyuréthane flexible, revêtue de cuir ou de \ntissu des Collections Cassina, est élégamment complété par un profil \nqui définit et délimite le design du dossier du fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n571 Back–Wing Armchair\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto blu\u002FAshwood stained\nblue\u002FEsche blau gebeizt\u002FFrêne\nteinté bleu- Ortigia 13L664\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\na\nb\nb\na\n166\nBack–Wing Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.86.png","423 Cab Lounge\nForme ampie e invitanti per un modello ispirato al medesimo sviluppo \nconcettuale della sedia Cab. La poltrona Cab Lounge  rappresenta un \nvero e proprio capolavoro di manifattura artigianale, adatta sia ad un \nuso residenziale che contract. Il cuoio riveste lo scheletro in tubolare \ndi acciaio come un abito su misura, sorreggendo la forma sinuosa in \nun rapporto di simbiosi assoluta tra l’aspetto strutturale e organico. \nLe 11 parti in cuoio, cucite e chiuse con quattro cerniere lampo, sono \nsuccessivamente sottoposte a 14 lavorazioni scrupolosamente \neseguite a mano. La base girevole a 5 razze, dotata di meccanismo \ndi inclinazione, esalta il corpo della poltrona mentre le sue linee \nergonomiche rivelano un comfort sorprendente e un’accuratezza di \ndettagli senza eguali.\nRoomy and inviting, Cab Lounge is a restatement of the Cab chair \nconcept. Nothing short of a masterpiece of craftsmanship, the Cab \nLounge armchair is perfectly suited to both residential or contract use.\nThe leather upholstery fits the tubular steel frame like an exquisitely \ntailored garment, complementing the curves, in a perfect symbiosis \nbetween the structural and the organic. The eleven leather sections, \nhand-stitched and fitted with four zipper closures, undergo fourteen \nhand-executed processes before they are complete. Fitted with a \nreclining mechanism, the five-spoke base sets off the entire chair, \nwhile the ergonomically correct design renders it extraordinarily \ncomfortable; the care taken in the details is without equal.\nBreite, einladende Formen für ein Modell, das durch die gleiche \nkonzeptuelle Entwicklung wie der Stuhl Cab inspiriert wurde. Der \nSessel Cab Lounge ist ein echtes Meisterwerk der Handwerkskunst \nund sowohl für das Wohnambiente als auch für den Objektmarkt \ngeeignet. Das Kernleder umhüllt das Stahlrohrskelett wie ein \nMaßanzug und stützt die gewundene Form in einer absoluten \nSymbiose zwischen dem strukturellen und dem organischen Teil. \nDie 11 Elemente aus Kernleder, die zusammengenäht und mit vier \nReißverschlüssen verschlossen werden, werden in der Folge 14 \nrein manuellen Verarbeitungen unterzogen. Die Drehbasis mit 5 \nStrahlen ist mit einem Kippmechanismus ausgestattet und betont \nden Sesselkorpus. Ihre ergonomischen Linien hingegen verweisen \nauf einen überraschenden Komfort und eine Detailgenauigkeit ohne \ngleichen.\nDes formes amples et accueillantes pour un modèle qui s’inspire \nconceptuellement de la chaise Cab. Le fauteuil Cab Lounge est un \nvéritable chef-d'œuvre de fabrication artisanale, adapté à la fois à un \nusage domestique et contract. Le cuir habille le squelette tubulaire en \nacier comme une robe sur mesure, en soutenant la forme sinueuse \ndans un rapport de symbiose absolue entre l’aspect structurel et \nl’aspect organique. Les 11 pièces en cuir, cousues et fermées par \nquatre fermetures éclair, sont ensuite soumises à 14 opérations \nminutieusement exécutées à la main. La base pivotante, équipée d'un \nmécanisme d’inclinaison, met en valeur le corps du fauteuil tandis \nque ses lignes ergonomiques révèlent un confort surprenant et une \nprécision du détail inégalée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMario Bellini, 2015\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore nero\ndotato di cinghie elastiche.\n· Tela portante.\n· Pannello in multistrato di betulla.\nBase\n· Basamento a 5 razze in tubo\ne piatto di acciaio.\nFiniture indicate a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\n· Piuma d’oca contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nRivestimento\n· Cuoio\u002Fpelle.\nStruktur\n· Rahmen aus schwarz lackiertem \nStahlrohr, mit elastischen Riemen.\n· Tragegewebe.\n· Paneel aus Multischicht-Birkenholz.\nBasis\n· Fünfarmiges Gestell aus Stahlrohr \nund mit Stahlplatte. \nFinish-Versionen laut Preisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\n· Gänsedaunen in Futter aus \nBaumwollgewebe. \nBezug\n· Kernleder\u002FLeder.\nStructure\n· Frame in black coated tubular\nsteel with elastic belts.\n· Self-supporting fabric.\n· Birch plywood pannel.\nBase\n· Five spoke base in tubular\nand plate of steel.\nFinishings as per price list.\n· Feet in black plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\n· Feather padding in cotton cloth.\nQuilted upholstery\n· Quilted hide\u002Fleather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire peint \nen couleur noire, doté de sangles \nélastiques.\n· Toile portante.\n· Panneau en multiplis de bouleau.\nBase\nPiétement à 5 rayons en acier \ntubulaire et plat.\nFinitions indiquées sur la liste des \nprix.\n· Embouts en matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\n· Plumes d’oies contenues dans une \ntaie de toil coton.\nRevêtement\n· Cuir sellerie\u002Fcuir.\n423 4_\n423 3_\n423 5_\n81\n31.9”\n81\n31.9”\n54\n21.3”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n46\n17.9”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n36\n14.2”\n43\n16.7”\n43\n16.7”\nCuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder Schwarz\u002FCuir noir\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F \nCuir fango LCX 13Y418\nCuoio talpa\u002FTaupe saddle leather\u002F\nKernleder Schlamm\u002FCuir taupe\na\na\nb\nb\nc\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n168\nCab Lounge\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.87.png","053 Capitol Complex Armchair\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak \nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nImbottito\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nVellutino\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen \nverfügbar.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial\nGepolstert.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\nLeichter Samt.\n· Stoff oder Leder\nFrame \n· Solid oak or Burmese teak.  \nFinishing as per pricelist.  \nFeet \n· Black plastic glides. \nPadding\n· Polyurethane foam in varying \ndensity.\nLight velvet\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Chêne ou teck Burma massif, \ndisponible dans les finitions \nindiquées sur la liste de prix.\nEmbout\n· Patin en matière plastique de \ncouleur noire.\nRembourré \n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nVelours léger\n· Tissu ou cuir.\n69\n27.2”\n74\n29”\n37\n14.7”\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nRovere Tinto Nero\u002FStained black \noak\u002FEiche Schwarz Gebeizt\u002FChêne \nteinté noir— Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale ZZ 13Z360\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nL’inclusione nella lista del patrimonio mondiale UNESCO avvenuta \nnel 2016 ha suscitato un grande interesse verso il Capitol Complex \ndi Le Corbusier, una straordinaria opera architettonica realizzata a \nChandigarh nel 1951 per celebrare l’indipendenza di una nazione che \nsi apre alla modernità. L’Haute Cour, insieme al Secretariat e all’edificio \ndell’Assemblée, costituisce il nucleo fondativo del Capitol Complex \ndi Chandigarh. Nelle sue sale erano presenti comode poltrone dalla \ncorposa imbottitura. In esse si ritrova lo schema compositivo degli \narredi caratterizzati dalla tipologia a “V” dei sostegni. Gli appoggi, \ninsieme ai traversi di connessione e alla parte finale di giunzione \ndei braccioli con lo schienale, sono le uniche parti in legno a vista. \nL’imbottitura del bracciolo avvolge quasi completamente il bracciolo, \ndisegnando di testa una geometrica sagoma arrotondata, e insieme \nai cuscini sedile e schienale nitidamente distinti, restituisce una idea \ndi comfort immediata, non disgiunta da eleganza e semplicità. La \nriedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre \nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nIncluded in UNESCO’s 2016 Cultural Heritage list, the extraordinary \narchitecture of Le Corbusier’s Capitol Complex, designed by \nChandigarh in 1951, has received accolades for its celebration of an \nindependent nation open to modernity. The Haute Cour, along with the \nSecretariat and the Assemblée wing, make up the core of Chandigarh’s \nCapitol Complex. The rooms were filled with overstuffed armchairs, \nall exhibiting the same “V” support structure theme. The only exposed \nwooden parts are the rests, connecting crossbars, and the external \njoints between the arms and the backrest. The armrests’ padding \nalmost completely envelops them, creating the outline of a rounded, \ngeometric shape, that along with the distinct seat and back cushioning, \noffer an immediate sense of comfort without abandoning their elegance \nand simplicity. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and \nthree versions in natural and stained black oak natural, stained black \nand stained dark walnut oak.\nDie Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste im Jahre 2016 erweckte \ngroßes Interesse gegenüber Le Corbusiers Capitol Complex, einem \naußerordentlichen architektonischen Bauwerk, das 1951 in Chandigarh \nerrichtet wurde, um die Unabhängigkeit einer Nation zu feiern, die \nsich der Moderne öffnet. Der Haute Cour stellt zusammen mit dem \nSecretariat und dem Gebäude der Assemblée den ursprünglichen \nKern des Capitol Complex in Chandigarh dar.  In seinen Sälen waren \nbequeme Sessel mit üppiger Polsterung vorhanden, in denen sich \ndas Kompositionsschema der Einrichtungsobjekte wiederfindet, \ndie durch ihre „V“-förmigen Stützen gekennzeichnet waren. Die \nAuflagen sind zusammen mit den Verbindungs-Querträgern und dem \nabschließenden Teil, der Armlehnen mit Rückenlehne vereint, die \neinzigen sichtbaren Elemente aus Holz. Die Polsterung der Armlehne \numhüllt diese beinahe vollkommen und zeichnet eine geometrische, \nabgerundete Form. Zusammen mit den Kissen von Sitzfläche und \nRückenlehne, die sich klar abheben, vermittelt sie eine Vorstellung von \nunmittelbarem Komfort, bei der Eleganz und Einfachheit nicht zu kurz \nkommen. Die Neuauflage von Cassina bietet außer der historischen \nVersion aus Teakholz drei weitere, eine aus Eiche natur, Eiche \nschwarz, und Eiche dunkel nussbaum gebeizt.\nL'inscription sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en \n2016 a suscité un grand intérêt pour le Complexe du Capitole de \nLe Corbusier, une œuvre architecturale extraordinaire construite \nà Chandigarh en 1951 pour célébrer l'indépendance d'une nation \nqui était en train de s’ouvrir à la modernité. La Haute Cour, avec \nle Secrétariat et le bâtiment de l'Assemblée, constitue le noyau \nfondateur du Complexe du Capitole de Chandigarh. Dans ses \nsalles se trouvaient des fauteuils commodes, avec un rembourrage \nabondant. On y retrouve le schéma de composition des meubles \ncaractérisés par le type en « V » des supports. Les supports, \nainsi que les traverses de liaison et la partie finale de jonction des \naccoudoirs avec le dossier, sont les seules parties en bois apparent. \nLe rembourrage de l'accoudoir l’enveloppe presque entièrement, en \ncréant en tête une forme géométrique arrondie et, avec les coussins \nd'assise et de dossier clairement distingués, donne une idée de \nconfort immédiat, non sans élégance et simplicité. En plus de la \nversion historique en teck, la réédition de Cassina propose trois \nversions en chêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n170\nCapitol Complex Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.88.png","K10 Dodo\nUna poltrona che precorre i tempi moderni: flessibile, trasformabile \ne adatta alle diverse esigenze. La seduta girevole su base fissa \nè caratterizzata da molteplici inclinazioni fino a distendersi quasi \ncompletamente per essere utilizzata come un letto. Personalizzata \ncon rivestimento fisso in pelle o tessuto, si completa di eventuali \ncuscini in tessuto che valorizzano la sensazione di comfort \ne morbidezza. Dodo risponde alle diverse esigenze della \ncontemporaneità, rivelandosi un arredo particolarmente adatto per \nl’home office e l’home theater. \nA precursor of modern times, this armchair exemplifies flexibility: it \ntransforms and adapts as required. Swivelling on a fixed base, the \nseat reclines in a range of configurations, to the point of being almost \nhorizontal: ideal for a quick nap. Upholstered in either leather or fabric, \nDodo can also be supplied with fabric-covered cushions to enhance \nthe feeling of cosy comfort. Responding to the many demands of \ncontemporary life, Dodo is particularly well suited to the home office \nor the home theatre.\nEin Sessel, der den modernen Zeiten voraus ist: flexibel, veränderbar \nund für unterschiedliche Bedürfnisse geeignet. Die drehbare \nSitzfläche auf fester Basis hat zahlreiche Neigungsmöglichkeiten und \nkann beinahe vollständig geneigt werden, um als Bett zu verwendet \nwerden. Mit festem Bezug aus Leder oder Stoff personalisiert, wird \ndieser Sessel durch etwaige Stoffkissen ergänzt, die das Gefühl \ndes Komforts und der Weiche unterstreichen. Dodo entspricht den \nunterschiedlichen Bedürfnissen der Gegenwart und präsentiert sich \nals ein Einrichtungsobjekt, das besonders gut für das Home Office \noder Home Theater geeignet ist. \nUn fauteuil qui devance les temps modernes : flexible, transformable \net adapté à des exigences diverses. L’assise pivotante sur base fixe se \ncaractérise par de multiples possibilités d’inclinaison, jusqu’à s’étirer \npresque complètement pour servir de lit. Ce fauteuil, personnalisé \npar un revêtement fixe en cuir ou en tissu, peut être complété par \ndes coussins en tissu qui renforcent la sensation de confort et de \nmoelleux. Dodo répond à diverses exigences de la vie contemporaine \net se révèle être un fauteuil particulièrement bien adapté au bureau à \ndomicile et au home cinéma. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 2000\n78\n30.7”\n51\n000”\n90\n35.4”\n42\n16.5”\n106\n41.7”\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio, sedile\ne schienale dotati di cinghiatura\nelastica.\n· Supporto in MDF del poggiapiedi.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFiniture\n· Basamento in tubo di acciaio\nnichel\u002Fsatinato.\n· Pattini dotati di feltro adesivo.\nStructure\n· Frame in tubular steel, seat\nand backrest have elastic belts.\n· Footrest has MDF support.\nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nFinishes\n· Nickel-plated\u002Fsatin finished steel\ntube base.\n· Adhesive felt sliding supports.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, Sitzfläche \nund Rückenlehne mit elastischen \nRiemen.\n· Halterung der Fußauflage aus MDF. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish-Versionen\n· Gestell aus Stahlrohr Nickel\u002F\nsatiniert.\n· Gleitschuhe mit Filzaufkleber.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire, assise et \ndossier dotés de sangles élastiques.\n· Support en MDF du repose-pieds.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinitions\n· Piétement en acier tubulaire nickelé\u002F\nsatiné.\n· Patins dotés de feutre adhésif.\nK10 01\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \n13Z305 Naturale 08\nUni.Mélange 13O636\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nb\nb\n172\nDodo\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.89.png","a\na\nb\nb\nLa poltrona Doron Hotel è stata disegnata nel 1947 da Charlotte \nPerriand, grande appassionata della montagna, per la stazione \nsportiva invernale a Méribel Les Allues e per l'Hôtel Doron, uno dei \nprimi chalet-hotel, nella stessa località. La progettista francese \nha sempre avuto un rapporto speciale e profondo con la natura; è \nstata infatti una delle prime a interessarsi alla relazione tra l’uomo e \nl’ambiente circostante cercando materiali naturali da integrare nei suoi \nprogetti. La poltrona Doron Hotel, confortevole, materica e piacevole \nal tatto è stata realizzata anche in versione outdoor. Può essere \nabbinata al Table à Plateau Interchangeable, di Charlotte Perriand.\nThe Doron Hotel armchair was designed in 1947 by Charlotte Perriand, \na real mountain lover, for the winter sports resort of Méribel Les \nAllues and for Hôtel Doron, one of the first chalet-hotels, in the same \nlocation. The French designer always had a special and profound \nrelationship with nature; in fact, she was one of the first to explore the \nrelationship between man and his surrounding environment, seeking \nnatural materials to use in her projects. Comfortable, textural and \npleasant to the touch, the Doron Hotel armchair comes in the outdoor \nversion as well. It can be paired with Charlotte Perriand’s Table à \nPlateau Interchangeable.\nDer Sessel Doron Hotel wurde 1947 von Charlotte Perriand für den \nWinterskiort Méribel Les Allues und für das Hôtel Doron entworfen, \neines der ersten Chalet-Hotels, das sich ebenfalls dort befindet. Die \nfranzösische Entwerferin, die eine große Liebhaberin der Berge war, \nhatte stets eine ganz spezielle und tiefe Verbindung zur Natur; sie war \nauch eine der ersten, die sich für die Beziehung zwischen Mensch \nund Umgebung interessierte und natürliche Materialien suchte, \num diese in ihre Projekte einzubauen. Der Sessel Doron Hotel, der \nbequem und materisch ist, sich angenehm anfühlt, und ist auch für \nOutdoor erhältlich. Er kann mit Charlotte Perriands Table à Plateau \nInterchangeable kombiniert werden.\nLe fauteuil Doron Hotel a été conçu en 1947 par Charlotte Perriand, \ngrande passionnée de montagne, pour la station de sports d'hiver \nde Méribel Les Allues et pour l'Hôtel Doron, un des premiers \nhôtelschalets de cette même localité. La designer française a toujours \neu un rapport à la nature spécial et profond, elle a en effet été une \ndes premières à s'intéresser à la relation entre l'homme et son \nenvironnement, en cherchant des matières naturelles à intégrer à ses \nprojets. Cassina présente une version outdoor du fauteuil Hôtel Doron, \nconfortable, texturisé et agréable au toucher. Il peut être associé à la \nTable à Plateau Interchangeable, de Charlotte Perriand.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n533 Doron Hotel\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1947\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ____________\nBasamento\n· Legno massello di frassino o noce \ncanaletto disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nStruttura interna\n· Sedile tela in tessuto autoportante \nin pvc e poliestere.\n· Schienale pannello termo-formato \nin plastica.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso con \nrivestimento in vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto, pelle o cuoio\nPiedini\n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Massivesche oder Amerikanischer \nnußbaum Massivholz in den Farben \nlaut Preisliste.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche Leinwand aus \nselbsttragendem Stoff aus PVC und \nPolyester.\n· Rückenlehne thermogeformte \nKunststoffplatte.\nPolsterung \n· Polyurethanschaum mit Bezug aus \nleichtem Samt.\nBezug\n· Stoff, Leder oder Kernleder.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Solid ashwood or american walnut \nwood, available in the colorus \nindicated in the pricelist.\nInternal structure\n· Seat canvas in pvc and polyester \nselfsupporting\nfabric.\n· Backrest thermo-formed plastic \npanel.\nPadding\n· Polyurethane foam with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric, leather, or saddle Leather.\nFeet\n· Plastic material.\nPiétement\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\nStructure interne\n· Assise toile en tissu autoportant en \npvc et polyester.\n· Dossier panneau en plastique \nthermoformé.\nRembourrage \n· Polyuréthane expansé avec \nrevêtement en velours lége.\nRevêtement\n· Tissu, cuir or cuir sellerie.\nPieds\n· Matière plastique.\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne\nteinté noir — Cuoio nero\u002FBlack leather\u002F\nSchwarzem Kernleder\u002FCuir noir\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n60\n23.5”\n66\n26.1”\n73\n28.8”\n58\n22.9”\n39\n15.4”\nIdentifying marks and production numbers\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F\nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain \n- Pelle con pelo\u002FHairyskin\u002FFell\u002FPeau à \npoils 13Z229\n174\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nDoron Hotel\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.90.png","315 Exord\nExord è una poltrona a schienale alto e girevole, pensata per le \nesigenze del confort domestico.  Ergonomica e dall’approccio \ninformale, è il primo progetto firmato dal designer americano Jeffrey \nBernett per Cassina. La sua forma è stata studiata per dare supporto \nal corpo, soprattutto nella zona lombare e intorno alla testa. Nell’area \nvicino alle spalle è stata applicata una leggera imbottitura per rendere \nl’appoggio più morbido. Exord ha un’anima sostenibile: in un’ottica di \nupcycling, i suoi componenti possono essere separati alla fine del \nciclo di vita, le gomme della struttura includono una percentuale di \npolioli vegetali e l’imbottitura è in fibra di PET riciclato proveniente da \nPlastic Bank®. Completano la poltrona un pouf abbinato e un cuscino \npoggia-reni opzionale per garantire maggior supporto lombare quando \nsi alzano le gambe.\nExord ist ein drehbarer Sessel mit hoher Rückenlehne, der für den \nKomfort zu Hause entworfen wurde. Der ergonomische Sessel mit \nlegerem Charakter ist das erste Projekt des amerikanischen Designers \nJeffrey Bernett für Cassina. Seine Form ist so gestaltet, dass sie den \nKörper stützt, insbesondere im Lenden- und Kopfbereich. Die leichte \nPolsterung im Schulterbereich erhöht den Komfort beim Anlehnen. \nExord hat einen nachhaltigen Kern und auch in Punkto Upcycling \nhat der Sessel einiges zu bieten: Die Komponenten des Sessels \nlassen sich am Ende seines Lebenszyklus trennen, die Gummiteile \ndes Gestells enthalten einen Anteil an pflanzlichen Polyolen und die \nPolsterung besteht aus PET-Fasern aus recyceltem Material das von \nder Plastic Bank® gewonnen wurde. Ergänzt wird der Sessel durch \neinen kombinierten Polsterhocker und ein optionales Lendenkissen, \num für eine optimale Stütze des Lendenbereichs beim Hochlegen der \nFüße zu garantieren.\nExord est un fauteuil pivotant à dossier haut, conçu pour les besoins \ndu confort domestique. Ergonomique et d’une approche informelle, \nc'est le premier projet signé par le designer américain Jeffrey Bernett \npour Cassina. Sa forme a été conçue pour apporter un soutien au \ncorps, en particulier dans la zone lombaire et autour de la tête. Il arbore \nun léger rembourrage dans la région des épaules pour assouplir la \nzone d’appui. Exord est à vocation durable : dans une perspective de \nsurcyclage, ses composants peuvent être séparés en fin de cycle \nde vie, les caoutchoucs de la structure contiennent un pourcentage \nde polyols végétaux et le rembourrage est composé de fibre de PET \nrecyclé provenant de Plastic Bank®. Le fauteuil est assorti d'un pouf \net d'un coussin de dossier en option pour assurer un meilleur soutien \nlombaire lorsque les pieds sont surélevés.\nExord is a high-back swivel armchair designed for extraordinary comfort \nat home.  Ergonomic in attitude and casual in appearance, it is part of \nthe first project by American designer Jeffrey Bernett for Cassina. Its \nshape was engineered to lend support to the body, especially in the \nlumbar region and around the head. The shoulder area is lightly padded \nto provide additional soft support. Exord is sustainability oriented: with a \nview to upcycling, its components can be separated at the end of its life \ncycle. The rubber used in the armchair structure includes a percentage \nof plant-based polyols and the padding is made from recycled PET \nfiber recovered from Plastic Bank®. A matching footstool complements \nthe armchair and an optional lumbar cushion is also available to ensure \ngreater lumbar support when seated with the legs raised.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nScocca\n· In poliuretano rigido.\nSedile \n· In poliuretano espanso con \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche.\nScocca schienale \n· In poliuretano costampato a \nschiume poliuretaniche morbide \ncon inserti in poliuretano a densità \ndifferenziate.\nImbottitura \n· In fibra di PET riciclato proveniente \nda Plastic Bank®. \nBasamento \n· In acciaio verniciato a polvere \nantracite, alluminio verniciato a \npolvere nero o alluminio lucido, legno \ndi rovere naturale, tinto nero o noce \ncanaletto. \nRivestimento \n· In tessuto o pelle dalle Collezioni \nCassina.\nShell\n· In rigid polyurethane.\nSeat \n· In polyurethane foam with a \npercentage of polyols derived from \norganic sources.\nBackrest shell \n· In polyurethane co-molded to soft \npolyurethane foam with variable-\ndensity polyurethane inserts.\nPadding \n· In recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®. \nBase \n· In steel with anthracite powder-\ncoat finish, in aluminum with black \npowder-coat finish; in polished \naluminum, in oak with natural finish or \nstained black, or in Canaletto walnut. \nUpholstery \n· In fabric or leather from the Cassina \nCollections.\nSitzschale\n· Aus PU-Hartschaum.\nSitzfläche\n· Aus PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen.\nSchale Rückenlehne\n· Aus PU-Formteil mit weichen PU-\nSchäumen und Einsätzen aus PU mit \nunterschiedlicher Dichte.\nPolsterung\n· Aus PET-Faser aus Plastic Bank® \naus recyceltem Plastik.\nFußkreuz\n· Aus Stahl mit Pulverbeschichtung \nin Anthrazit, aus Aluminium mit \nPulverbeschichtung in Schwarz oder \nAluminium glänzend, aus Eiche natur, \nEiche schwarz gebeizt oder aus \nNussbaum Canaletto.\nBezug\n· Aus Stoff oder Leder der \nKollektionen Cassina.\nCoque\n· En polyuréthane rigide.\nSiège \n· En mousse de polyuréthane avec \nun pourcentage de polyols d'origine \nbiologique.\nCoque du dossier \n· En polyuréthane comoulé avec des \nmousses souples de polyuréthane, \navec des inserts en polyuréthane à \ndensité différenciée.\nRembourrage \n· En fibre de PET recyclé provenant \nde Plastic Bank®. \nPiètement \n· En acier revêtu par poudre couleur \nanthracite, aluminium revêtu par \npoudre noir ou aluminium poli, en \nchêne naturel ou teinté noir, ou en \nnoyer canaletto. \nRevêtement \n· En tissu ou en cuir des Collections \nCassina.\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain \nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n82\n32.4”\n82\n32.4”\n82\n32.4”\n105\n41.1”\n105\n41.1”\n105\n41.1”\n81\n31.8”\n81\n31.8”\n81\n31.8”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n41\n16.0”\n41\n16.0”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n54\n21.4”\n54\n21.4”\n315 11\n315 61\n315 21\u002F22\u002F23\n315 71\u002F72\u002F73\n315 01\n   \nDesigned by\nJeffrey Bernett, 2021\n176\nExord\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.91.png","357 Feltri\nGià protagonista di numerosi siti di modernariato e collezionismo, \nquesta poltrona sintetizza la ricerca figurativa giocata sul terreno \nibrido tra arte e utilità. Un’opera unica, che si distingue per la sua \ngrande malleabilità e per la possibilità di rivestire il materassino \ncon una vasta gamma di tessuti da abbinare ai 6 nuovi colori della \nstruttura per un totale di 10 varianti. Feltri nasce nel Centro Ricerche \ndi Cassina, luogo di sperimentazione e avanguardia costruttiva dove \nGaetano Pesce si dedicò al progetto studiando una complessa \ntecnica di produzione brevettata dall’azienda. La poltrona, interamente \nrealizzata in feltro di lana spessa, abbina lo schienale avvolgente \ne modellabile alla parte inferiore rigida e resistente, impregnata \ndi resina termoindurente. Il sedile è fissato alla struttura mediante \nlegacci di canapa che profilano anche la parte superiore della seduta. \nUn confortevole materassino trapuntato accoppiato con ovatta di \npoliestere riveste l’interno della poltrona.\nA familiar figure on many modern antiques’ and collectors’ sites, Feltri \nis a summation of thinking about figuration in the hybrid zone where \nthe artistic meets the functional. One of a kind, this piece stands out \nfor its enormous flexibility and for the fact that the mattress-like seat \ncan be upholstered in wide array of fabrics. These can be mixed and \nmatched to the six new colour options of the frame, to provide a total \nof ten colourways. Feltri was created within Cassina’s Research Centre, \na place synonymous with experimentation and constructional avant-\ngarde thinking, where Gaetano Pesce dedicated time and thought to \nthe design, in the process thinking up a complex new manufacturing \nprocess that was later patented by the company. Created entirely from \ndense wool felt, the pliable, wrap-around back is all one piece, while \nthe lower section, which is rigid and sturdy, and is impregnated with \na thermoset resin. The seat is attached to the frame using hemp ties; \nthese also extend around the chair’s upper part. A comfortable quilt, \npolyester-padded, serves to upholster the inner section of the chair.\nDieser Sessel war bereits Protagonist zahlreicher Internetseiten \nfür moderne Kunst und Sammler. Er stellt eine Synthese der \nfigurativen Recherche auf dem hybriden Terrain zwischen Kunst \nund Nutzgegenstand dar. Ein einzigartiges Werk, das sich aufgrund \nseiner großen Modellierbarkeit und der Möglichkeit auszeichnet, \ndie Matte mit zahlreichen verschiedenen Stoffen zu beziehen, die \nmit den 6 neuen Farben der Struktur kombiniert werden können. \nInsgesamt stehen 10 Varianten zur Verfügung. Feltri entsteht \nim Forschungszentrum von Cassina, einem Ort, an dem mit \navantgardistischen Konstruktionsweisen experimentiert wird, wo \nsich Gaetano Pesce dem Projekt widmete und eine von der Firma \npatentierte komplexe Bautechnik austüftelte. Der Sessel, der \nvollkommen aus dickem Filz gemacht ist, vereint die einhüllende, \nmodellierbare Rückenlehne mit dem starren und robusten unteren \nTeil, der mit wärmehärtendem Harz imprägniert ist. Die Sitzfläche ist \nan der Struktur mit Hanfseilen befestigt, die auch den oberen Teil \nder Sitzfläche einfassen. Eine bequeme Steppmatte in Verbund mit \nPolyesterwatte kleidet das Innere des Sessels aus.\nDéjà protagoniste de nombreux sites de vente d’objets d’art moderne \net de collection, ce fauteuil synthétise la recherche figurative jouée \nsur un terrain hybride entre l’art et l’utilité. Une œuvre unique, qui se \ndistingue par sa grande malléabilité et par la possibilité de revêtir le \nmatelas d’une vaste gamme de tissus, qu’ on peut combiner avec les 6 \nnouvelles couleurs de la structure, pour un total de 10 variantes. Feltri \nest né au Centre Recherches de Cassina, un lieu d’expérimentation \net de construction d’avant-garde, où Gaetano Pesce s’est consacré \nau projet en étudiant une technique de production complexe brevetée \npar l’entreprise. Ce fauteuil, entièrement réalisé en feutre de laine \népais, combine un dossier enveloppant et souple avec une partie \ninférieure rigide et résistante, imprégnée de résine thermodurcissable. \nL’assise est fixée à la structure par des sangles en chanvre, qui \nsoulignent également la partie supérieure de l’assise. Un confortable \nmatelas piqué, doublé  avec ouate de polyester, revêt l’intérieur du \nfauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 1987\na\nb\nc\n179\n178\nFeltri\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.92.png","Materiali\n· Struttura in feltro di lana, \nmaterassino trapuntato accoppiato\ncon ovatta di poliestere.\nFiniture esterno\n· Prugna, blu notte, petrolio, verde\nbosco, grigio mélange e rosa\nmélange, oltre alle versioni originali\nin nero, rosso, marrone, azzurro.\nFiniture interno\n· Una vasta gamma di nuovi tessuti\ndalle collezioni Cassina.\nMaterials\n· Structure in wool felt, quilted\nmattress coupled with polyester\nwadding.\nWool Felt Colors\n· Plum, midnight blue, petrol blue,\nforest green, grey melange and\npink melange, in addition to the\nexisting original black, red, brown\nand light blue versions.\nInternal finishes\n· A wide range of fabrics from the\nCassina Collections.\nMaterialien\n· Struktur aus Wollfilz, gestepptem\nBezug in Kombination mit\nPolyesterwatte.\nAusführungen Außen\n· Pflaume, Dunkelblau, Petrol,\nWaldgrün, Grau meliert und\nRosa meliert, zusätzlich zu den\nursprünglichen Versionen in\nSchwarz, Rot, Braun, Blau.\nAusführungen Innen\n· Eine breite Auswahl von neuen\nStoffen aus der Cassina-Kollektion.\nMatériaux\n· Structure en feutre de laine,\nhousse en tissu matelassé avec\nouate de polyester.\nFinitions de l’extérieur\n· Prune, bleu nuit, bleu pétrole, vert\nforêt, gris chiné et rose chiné, en\nplus des versions originales noir,\nrouge, marron et bleu ciel.\nFinitions de l’intérieur\n· Large gamme de nouveaux tissus\nde la Collection Cassina.\n66\n26”\n66\n26”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n130\n51.2”\n98\n38.6”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\nStruttura grigio mélange\u002FGrey frame\u002F\nGraufarbe struktur\u002FStructure gris — \nUni.Mélange 13O626\nStruttura rosa mélange\u002FPink frame\u002F\nRosafarbe struktur\u002FStructure rose — \nUni.Mélange 13O613\nStruttura rosso\u002FRed frame\u002FRot \nstruktur\u002FStructure rouge — \nUni.Mélange 13O613\nStruttura blu notte\u002FNight blue frame\u002F\nNachblau struktur\u002FStructure bleue \nfoncé — Uni.Mélange 13O617\n357 01-55\n357 20-65\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nd\na\nc\nb\nd\n180\nFeltri\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.93.png","659 High Back Chair\nA partire dal Dopoguerra, Bodil Kjaer apre la casa a una convivialità \ninedita incoraggiata da arredi flessibili, che traducono in design \nle nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di confort. \nArchitetta danese dalla vocazione internazionale, Bodil Kjaer muove \ndal riconoscimento del contributo attivo dell’utente e dei suoi bisogni \nreali. Nasce da questo approccio, nel 1955, High Back Chair, una \npoltrona per il puro confort che favorisce il relax davanti alla TV a \ncolori inventata in quegli anni, ma perfetta anche per la lettura nella \nversione con braccioli. Grande è l’attenzione che Bodil Kjaer ripone \nall’ergonomia: la poltrona, caratterizzata dalla seduta imbottita e \ndall’angolazione delle linee funzionale a un relax inatteso, è ispirata \nalla ricerca svedese dell'epoca sul confort in un mondo in veloce e \ncontinua evoluzione. L’imbottitura è in poliuretano espanso e fibra di \nPET riciclato proveniente da Plastic Bank®.\nPost-war, Bodil Kjaer opened up her home to a fresh new \ncamaraderie encouraged by versatile furniture that translated the \nnew domestic routines and a renewed need for comfort into tangible \ndesigns. Internationally known Danish architect, Bodil Kjaer starts \nwith a concept that acknowledges the user’s active contribution \nand their actual needs. This approach led, in 1955, to the Chair \nwith detachable legs, an armchair designed for pure comfort that \nencourages relaxing in front of the color TV (invented around that \ntime) but, in the version with armrests, is also ideal for reading. Bodil \nKjaer placed a special focus on ergonomics: with a padded seat and \nangled lines that invite unexpected relaxation, the armchair took \ninspiration from Swedish research of the day on comfort in a world in \nrapid, ongoing transformation. Padding is in polyurethane foam and \nrecycled PET fiber recovered from Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBase e braccioli \n· In massello di noce Canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nStruttura\n· In legno con cinghiatura elastica.\nImbottitura\n· In poliuretano espanso e fibra di \nPET riciclato proveniente da Plastic \nBank®. \nRivestimento \n· Amovibile in tessuto e pelle delle \nCollezioni Cassina.  \nBase and armrests \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, ash with stained oak \nfinish or stained black with low-gloss \nfinish.\nStructure\n· In wood with elastic webbing.\nPadding\n· In polyurethane foam and recycled \nPET fiber recovered from Plastic \nBank®. \nUpholstery \n· Removable, in fabric and leather \nfrom the Cassina Collections.  \nUntergestell und Armlehnen\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nGestell\n· Aus Holz mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Aus PU-Schaum und Fasern aus \nrecyceltem PET aus Plastic Bank®.\nBezug\n· Abnehmbar aus Stoff oder Leder \nder Kollektionen Cassina.\nPiètement et accoudoirs \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nStructure\n· En bois avec sangles élastiques.\nRembourrage\n· En mousse de polyuréthane et fibre \nde PET recyclé provenant de Plastic \nBank®. \nRevêtement \n· Amovible en tissu ou en cuir des \nCollections Cassina.  \na\u002Fc\nb\nc\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain – Lincoln 13L585\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain – Lincoln 13L580\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n105\n41.1”\n105\n41.1”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n90\n35.5”\n90\n35.5”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n659 01\u002F02\u002F05\n659 11\u002F12\u002F15\nDesigned by\nBodil Kjær, 1955\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die die \nneuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch nach \nKomfort in konkretes Design umsetzen. Die dänische Architektin \nBodil Kjaer ist international tätig und ihr Ausgangspunkt ist die \nBerücksichtigung eines aktiven Beitrags des Benutzers und seiner \ntatsächlichen Bedürfnisse. Aus diesem Ansatz entstand 1955 der \nSessel High Back Chair, der höchsten Komfort und Entspannung vor \ndem Farbfernseher bietet, der damals gerade erfunden worden war, \nder aber in der Version mit Armlehnen auch ein perfekter Lesesessel \nist. Besondere Aufmerksamkeit verwendete Bodil Kjaer auf die \nErgonomie, der Sessel ist deshalb durch eine gepolsterte Sitzfläche \nmit einer Neigung der Linien charakterisiert, die dem Sessel eine \nüberraschende Bequemlichkeit verleiht und sich an den schwedischen \nStudien der damaligen Zeit zum Thema Komfort inspiriert, in einer \nWelt, die sich in einem schnellen und konstanten Wandel befand. Die \nPolsterung besteht aus PU-Schaum und Fasern aus recyceltem PET \naus der Plastic Bank®.\nAprès la guerre, Bodil Kjaer ouvre sa maison à une convivialité \nsans précédent encouragée par un mobilier flexible, qui traduit en \ndesign de nouveaux rituels domestiques et un besoin renouvelé \nde confort. Architecte danoise à vocation internationale, Bodil \nKjaer part de la reconnaissance de la contribution active et des \nbesoins réels de l'utilisateur. C'est de cette approche qu’en 1955, \nnait le fauteuil au confort pur – High Back Chair – qui contribue à \nla détente devant la TV couleur tout juste inventée à l'époque, mais \ndont la version avec accoudoirs est aussi parfaite pour lire. Bodil \nKjaer accorde une grande attention à l'ergonomie : caractérisé par \nune assise rembourrée et un angle fonctionnel des lignes favorisant \nune détente inattendue, le fauteuil s'inspire de la recherche \nsuédoise de l'époque sur le confort dans un monde en évolution \nrapide et continue. Le rembourrage est en mousse de polyuréthane \net fibre de PET recyclé provenant de Plastic Bank®.\na\nb\n182\nHigh Back Chair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.94.png","Cassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh e \naggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la poltroncina \nKangaroo, che si distingue per le forme essenziali e i materiali \nsemplici, in equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito \ntradizionale indiano. Questa seduta bassa, realizzata per l’Aula \ndell’Ospedale Generale della città ma presente anche in molte case \nprivate, si caratterizza per la forma a “Z” dei fianchi, costituiti da una \nsequenza di tre elementi complanari vagamente triangolari posti in \ncontinuità. Sedile e schienale hanno la tipica impagliatura all’interno \ndel telaio in legno, per il quale l’edizione del Centro Ricerche e \nSviluppo di Cassina propone, oltre alla storica versione in teak, tre \nvarianti in rovere naturale, rovere tinto nero e rovere tinto noce scuro, \neseguite nella storica falegnameria dell’azienda. Un cuscino opzionale \nè disponibile per assicurare una maggiore protezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Kangaroo low armchair to the Hommage à Pierre \nJeanneret Collection; a collection that stands out for its essential \nforms and simple materials, a balance between modern European \nideals and traditional Indian spirit. This low chair, made for the city’s \nGeneral Hospital Hall but also present in many private houses, is \ncharacterised by the \"Z\" shape of its sides, made up of a sequence of \nthree vaguely triangular coplanar elements placed in continuity. The \nseat and backrest feature typical weaving inside the wooden frame, for \nwhich, in addition to the historic teak version, the Cassina Research \nand Development Centre offers three further variants, in natural \noak, stained black oak and oak stained dark walnut, produced in the \ncompany’s historic carpentry workshop. An optional cushion is available \nfor added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit dem \nSessel Kangaroo, der sich durch seine essentiellen Formen und die \neinfachen Materialien auszeichnet. Er steht für die Ausgewogenheit \nzwischen den modernen europäischen Idealen und der traditionellen \nindischen Geisteshaltung. Diese niedrige Sitzgelegenheit, die für \ndie Aula des Allgemeinen Krankenhauses der Stadt hergestellt \nwurde, jedoch auch in vielen Privathäusern zu finden ist, weist \ncharakteristische „Z“-förmige Seiten auf, die aus einer Abfolge von \ndrei komplanaren Elementen mit angedeuteter Dreiecksform in \nkontinuierlicher Anordnung bestehen. Sitzfläche und Rückenlehne \nweisen das typische Korbgeflecht im Inneren des Holzrahmens auf, für \nden die Edition des Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrums \naußer der historischen Version aus Teak auch drei Varianten – Eiche \nnatur, Eiche schwarz gebeizt und Eiche dunkel Nussbaum gebeizt \n– anbietet, die in der historischen Tischlerei der Firma gefertigt \nwerden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu gewährleisten, ist ein \noptionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh \net ajoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le fauteuil \nKangaroo. Il se distingue par des formes essentielles et des matières \nsimples, en équilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit \ntraditionnel indien. Cette assise basse, réalisée pour la salle de \nl’hôpital général de la ville, mais aussi présente dans de nombreuses \nmaisons privées, se caractérise par la forme en « Z » de ses côtés. \nCes derniers sont constitués d’une séquence de trois éléments \ncoplanaires vaguement triangulaires, situés en continuité. Le paillage \ntypique de l’assise et du dossier à l’intérieur du cadre est en bois. \nL’édition du Centre de recherche et de développement de Cassina \npropose pour cette dernière, en plus de la version historique en teck, \ntrois variantes en chêne naturel, chêne teinté noir et chêne teinté \nnoyer foncé, effectuées par la menuiserie historique de l’entreprise. Un \ncoussin est disponible en option pour assurer une meilleure protection \net un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n058 Kangaroo\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nStruttura\n· Struttura in massello di teak o \nrovere disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso\n· Vellutino\n· Tessuto o pelle\nStruktur\n· Struktur aus massivem Teak- \noder Eichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum\n· Leichter Samt\nStructure \n· Frame in solid teak or oak wood in \nthe finishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet \n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam\n· Light velvet\n· Fabric or leather\nStructure\n· Structure en teck ou chêne \nmassif disponible dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nOurdissage\n· tissage tressé de paille de Vienne\nPieds \n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger\n· Tissu ou cuir\n58\n23.0”\n53\n21.0”\n59\n23.1”\n76\n29.8”\n61\n24.0”\n40\n15.8”\n59\n23.1”\n34\n13.2”\n058\n058 90\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\n184\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nKangaroo\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.95.png","Designed by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\na\nUna seduta leggera e compatta, disegnata e presentata nel 1929 al \nSalon d’Automne insieme ad altri importanti modelli come le poltrone \nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle e LC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle, il tavolo LC6 Table tube d’avion e la LC4 \nChaise longue à reglage continu. Come tutte le opere di Le Corbusier, \nanche la poltroncina LC1 Fauteuil à dossier basculant deriva da \nuno studio approfondito sulla postura del corpo e, in questo caso \nspecifico, si offre come supporto perfetto per un relax composto \nche predispone alla conversazione. La sua perfetta semplicità \ncompositiva, adattabile ai diversi contesti, è declinata in tre versioni \ndifferenti che oltre al modello del 1929 includono la versione del 1928 \nper Villa Church e quella del 1930 per l’esposizione all’Union des \nArtistes Modernes.\nA light, compact chair designed and presented at the 1929 Salon \nd’Automne along with other important models, such as the LC2 \nFauteuil Grand Confort, petit modèle and LC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle armchairs, the LC6 Table tube d’avion table \nand the LC4 Chaise longue à reglage continu. As with all of Le \nCorbusier’s works, the LC1 Fauteuil à dossier basculant derives from \nan in-depth study of human posture. In this particular case, the chair \nis intended to be relaxing and to foster conversation. Its perfect \ncompositional simplicity, suited to any context, is available in three \nversions. In addition to the 1929 model, there is the 1928 Villa Church \noption, and the one exhibited in 1930 at the Union des Artistes \nModernes. \nEin leichter und kompakter Sessel, der 1929 entworfen und beim Salon \nd’Automne zusammen mit anderen bedeutenden Modellen wie den \nSesseln LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle und LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle, dem Tisch LC6 Table tube d’avion und \nder LC4 Chaise longue à reglage continu präsentiert wurde. Wie alle \nWerke von Le Corbusier ist auch der Sessel LC1 Fauteuil à dossier \nbasculant Ergebnis intensiver Studien zur Körperhaltung. Er bietet \nsich in diesem spezifischen Fall als perfekte Stütze für angemessene \nEntspannung an, die zur Konversation prädisponiert. Seine perfekte \nund einfache Komposition, die an unterschiedliche Kontexte angepasst \nwerden kann, ist in drei unterschiedlichen Versionen zu haben: Außer \ndem Modell aus dem Jahre 1929, die Version aus dem Jahre 1928 für \nVilla Church und die aus dem Jahre 1930 für die Ausstellung bei der \nUnion des Artistes Modernes.\nUne assise légère et compacte, conçue et présentée en 1929 au \nSalon d’Automne aux côtés d’autres modèles emblématiques tels que \nles fauteuils LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle et LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle, la table LC6 Table tube d’avion et la \nLC4 Chaise longue à reglage continu. Comme toutes les œuvres du \nCorbusier, le fauteuil LC1 Fauteuil à dossier basculant est lui aussi \nle fruit d’une étude approfondie de la posture du corps et, dans ce \ncas précis, constitue le siège parfait pour une détente au calme et \nune atmosphère propice à la conversation. La parfaite simplicité \nde sa composition, qui le rend adaptable à différents contextes, est \ndéclinée en trois versions différentes qui, en plus du modèle de 1929, \ncomprennent la version de 1928 pour la Villa Church et celle de 1930 \ncréée à l’occasion de l’exposition de l’Union des Artistes Modernes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n187\n186\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.96.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino.\n· Molle in acciaio nichelato\nper fissaggio e ancoraggio\nrivestimento.\nRivestimento\n· Tessuto autoportante\ncon profili in pelle naturale.\nPelle con pelo. Cuoio autoportante.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Vernickelte Stahlfedern zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs.\nBezug\n· Selbsttragender Stoff mit \nEinfassungen aus Naturleder.\nLeder mit Fell. Selbsttragendes \nKernleder.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\n· Nickel-plated steel springs\nto fix and fasten the cover.\nQuilted upholstery\n· Self-supporting fabric\nwith edges in natural leather.\nHairyskin. Self-supporting leather.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromée brillante ou peinte \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Ressorts en acier nickelé pour \nfixation et ancrage du revêtement.\nRevêtement\n· Tissu autoportant avec profils en \ncuir naturel.\nCuir avec poils. Cuir autoportant.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\n64\n25.2’’\n40\n15.7’’\n65\n25.6’’\n60\n23.6’’\nIdentifying marks and production numbers\n001 1_\u002F2_\na\nd\nb\u002Fd\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nPelle con pelo, braccioli in cuoio nero\u002F \nHairyskin, black leather arms\u002FFell, \nArmlehnen aus schwarzem Kernleder\u002F\nPeau à poils, accoudoirs en cuir noir\nCuoio nero\u002FBlack leather\u002FSchwarzem  \nKernleder\u002FCuir noir\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nb\n188\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.97.png","LC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – UAM\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2012\nProduced\nCassina, 2011\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nQuesta versione della poltroncina fu progettata per la Villa Church \nà Ville-d’Avray nel 1928 con il sedile e lo schienale imbottiti per \nrispondere alla richiesta  di un estremo confort da parte del cliente. \nUn modello simile imbottito fu realizzato, sempre nel 1928, anche per \nla galleria d’arte del collezionista Raoul La Roche. Si tratta dei primi \nprototipi che servirono per mettere a punto in modo più preciso anche \nla struttura del modello del 1929 per il Salon d’automne.\nQuesta versione della poltroncina LC1 Fauteuil à dossier basculant \nfu presentata alla prima mostra dell’Unione degli artisti moderni \nnel 1930, una mostra attraverso la quale si mostrò come gli arredi, \npresentati l’anno prima al Salon d’Automne, potevano essere \nrealizzati con una più ampia varietà di rivestimenti.  In questo caso \nun dettaglio di selleria,  che già negli anni trenta aveva ispirato le \ncollezioni dell’alta moda.\nIn this version of the sling chair, designed in 1928 for the Villa Church \nà Ville-d’Avray, the seat and backrest were padded to meet the client’s \nrequest for maximum comfort. Also in 1928, a similar padded model \nwas created for the art gallery of collector Raoul La Roche. These first \nprototypes were used to define more accurately the structure of the \n1929 model for the Salon d’Automne. \nThis version of the LC1 Fauteuil à dossier basculant chair was \npresented in 1930 at the first exhibition of the Union  of Modern \nArtists, demonstrating how the furniture pieces presented the \nprevious year at the Salon d’Automne could be made using a wider \nvariety of upholsteries. In this case, the added detail was a refined \nleather rim made according to the finest saddlery technique, which \ninspired high fashion collections already in the 1930s.\nDiese Version des kleinen Sessels wurde 1928 für den Villa Church \nin Ville-d’Avray mit gepolstertem Sitz und Rückenlehne entworfen, \num dem Bedürfnis nach höchstem Komfort gerecht zu werden. \nEin gepolstertes ähnliches Modell war, ebenfalls 1928, auch für die \nKunstgalerie des Sammlers Raoul La Roche realisiert worden. Es \nhandelt sich um die ersten Prototypen, die dazu dienten, die Struktur \ndes Modells für den Salon d’Automne 1929 präziser auszuarbeiten.\nDiese Version des kleinen Sessels LC1 Fauteuil à dossier basculant \nwurde 1930 bei der ersten Ausstellung  der Vereinigung moderner \nKünstler vorgestellt – , die zeigte, wie die im Jahr zuvor im Salon \nd’Automne präsentierten Einrichtungen mit einer größeren \nVielfalt  von Bezügen realisiert werden konnten. Ein Beweis der \nverschiedenen Effekte, die mit dem gleichen Modell zu erzielen \nwaren. In diesem Fall fügte man raffinierte Posamente an den \nRändern hinzu –  ein Polsterungsdetail, das bereits in den 30er \nJahren die Haute-Couture-Kollektionen inspiriert hatte. \nCette version de fauteuil fut conçue pour la Villa Church à Ville-d’Avray \nen 1928; il est constitué d’un assise et d’un dossier rembourrés pour \nsatisfaire la demande du client, qui le voulait extrêmement confortable. \nUn modèle similaire rembourré fut également réalisé, toujours en 1928, \npour la galerie d’art du collectionneur Raoul La Roche. Il s’agit des \npremiers prototypes qui ont permis de mettre au point, de façon plus \nprécise, la structure du modèle de 1929 pour le Salon de l’Automne.\nCette version du fauteuil LC1 Fauteuil à dossier basculant fut \nprésentée lors du premier Salon de l’Union  des artistes modernes \nde 1930; elle vient  à montrer que les meubles présentés l’année \nprécédente au Salon d’Automne pouvaient être réalisés avec divers \nrevêtements. Dans ce cas un détail de sellerie qui, dans les années \ntrente, avait déjà inspiré  les collections de haute couture.\nITA\nITA\nENG \nENG \nDEU\nDEU\nFRA\nFRA\n191\n190\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\u002FUAM\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.98.png","Struttura\n· Tubolare d’acciaio. Finitura\ncromato lucido. Lamiera piegata e\nverniciata di colore grigio. Cinghie\nelastiche del piano seduta di\ncolore nero.\nRivestimento\n· Tessuto di raso blu\n(Composizione: 65% cotone,\n35% poliestere). Pelle.\n· Braccioli in tessuto di raso blu\ncon parte anteriore e profili\nin pelle di colore grigio\no completamente in pelle.\nSchienale\n· Telaio metallico dotato di cinghie\nelastiche. \n· Imbottitura in poliuretano\nespanso schiumato a freddo\ne ovatta in fibra di poliestere\naccoppiata con vellutino.\nSedile\n· Imbottitura in poliuretano\nsagomato da blocco e ovatta\nin fibra di poliestere accoppiata\ncon vellutino.\nPiedino \n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Stahlrohr. Finish Chromglanz. \nGebogenes Blech mit grauer \nLackierung. Elastische Riemen der \nSitzfläche in Schwarz.\nBezug\n· Blauer Satin (Zusammensetzung: \n65% Baumwolle, 35% Polyester). \nKernleder.\n· Armlehnen aus blauem Satin mit \nVorderseite und Einfassungen aus \nKernleder in Grau oder vollkommen \naus Kernleder.\nRückenlehne\n· Metallrahmen mit elastischen \nRiemen. \n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum\nund Polyesterfaserwatte, die mit \nleichtem Samt beschichtet ist.\nSitzfläche\n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan und Polyesterfaserwatte, \ndie mit leichtem Samt beschichtet ist.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido.\nRivestimento\n· Tessuto autoportante ecru\ncon profili in pelle naturale.\n· Braccioli in tessuto autoportante\necru con profili in pelle naturale.\n· Molle in acciaio nichelato\nper fissaggio e ancoraggio\nrivestimento.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Finish \nChromglanz.\nBezug\n· Selbsttragender Stoff, Farbe Ecru, \nmit Einfassungen aus Naturleder.\n· Armlehnen in selbsttragendem Stoff, \nFarbe Ecru, mit Einfassungen aus \nNaturleder.\n· Vernickelte Stahlfedern zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod. Finishing \npolish chromium-plated.\nGrey lacquered bent plate.\nElastic bands for black seat.\nQuilted upholstery\n· Blue satin (Composition:\n65% cotton, 35% polyester).\nLeather.\n· Blue satin armrests with fronts\nand edges in grey leather\nor completely in leather.\nBackrest\n· Metal frame with elastic bands.\n· Cold moulded polyurethane foam\npadding and polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nSeat\n· Padding in polyurethane moulded\nfrom the block and polyester\npadding with resin along\nwith light velvet.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Acier tubulaire. Finition chromé \nbrillant. Tôle pliée et peinte en \ncouleur grise. Sangles élastiques de \nl’assise de couleur noire.\nRevêtement\n· Tissu en satin bleu (Composition : \n65% coton, 35% polyester). Cuir.\n· Accoudoirs en satin bleu avec la \npartie antérieure et les profils en cuir \nsellerie gris ou entièrement en cuir.\nDossier\n· Cadre en métal, doté de sangles \nélastiques. \n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid\net ouate en fibre de polyester \ncouplée avec un velours léger.\nAssise\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane extraite d’un bloc et \nouate en fibre polyester couplée \navec un velours léger.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated.\nQuilted upholstery\n· Self-supporting fabric ecru\nwith edges in natural leather.\n· Armrests in self-supporting fabric\necru with edges in natural leather.\n· Nickel steel springs for cover\nfixing and anchorage.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant.\nRevêtement\n· Tissu autoportant couleur écrue \navec profils en cuir naturel.\n· Accoudoirs en tissu autoportant \ncouleur écrue avec profils en cuir \nnaturel.\n· Ressorts en acier nickelé pour \nfixation et ancrage du revêtement.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – UAM\n001 U1\n001 V1-2\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\nVilla Church Pavillon, 1928. Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand ©FLC\u002FADAGP\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\u002FUAM\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.99.png","LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\nUn modello senza tempo, l’unico e autentico, che ha fatto la storia \ndel design divenendo a pieno diritto un’icona di fama mondiale. \nProgettata per la comodità di conversazione, la poltrona fu esposta \nal Salon d’Automne a Parigi nel 1929, quale archetipo della moderna \nconcezione degli arredi, intesi dagli autori come “attrezzature \ndomestiche”. L’indipendenza fra la struttura metallica e i cuscini si \nallinea ai principi del razionalismo, così come la separazione tra le parti \nsegue la logica della produzione industriale evocando la relazione \narchitettonica tra la struttura portante in cemento e gli elementi di \ntamponamento. \nTimeless, unique, and profoundly authentic, the LC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle armchair has played a role in the history of \nfurniture design, becoming a worldwide icon. Created to enhance \nconversation, this armchair was exhibited at the Salon d’Automne in \nParis in 1929, as an archetype of the modern conception of furniture, \ndubbed “domestic equipment” by its creators. The separation of metal \nframe from upholstery expresses the Rationalist approach, this same \nseparation responds to the logic of industrial manufacture, while \nalso evoking the architectural relationship between the load-bearing \nstructure and the walls. \nEin zeitloses Modell, das einzigartig und authentisch ist. Es hat \nDesign-Geschichte geschrieben und wurde mit vollem Recht \nzu einer Ikone von Weltruf. Dieser Sessel wurde für bequeme \nKonversationen entworfen und beim Salon d’Automne in Paris im \nJahre 1929 ausgestellt. Ein Archetyp der modernen Konzeption \nder Einrichtungsgegenstände, die von den Autoren als „häusliche \nAusrüstungen“ verstanden wurden. Die Unabhängigkeit zwischen \nder Metallstruktur und den Kissen liegt auf einer Linie mit den \nGrundsätzen des Rationalismus, so wie die Trennung zwischen \nden Teilen der Logik der industriellen Herstellung folgt und auf die \narchitektonische Beziehung zwischen Tragestruktur aus Zement und \ndämpfenden Elementen verweist. \nLe seul et l’authentique, un modèle intemporel qui a fait l’histoire du \ndesign en accédant au statut mérité d’icône de renommée mondiale. \nConçu pour permettre de converser en tout confort, ce fauteuil a été \nexposé au Salon d’Automne de Paris en 1929, incarnant l’archétype \ndu meuble moderne, entendu par ses auteurs comme faisant partie \ndes « équipements ménagers ». L’indépendance entre la structure \nmétallique et les coussins reprend les principes du rationalisme, \nla séparation entre les parties suivant quant à elle la logique de la \nproduction industrielle, avec la classique relation architecturale entre \nstructure porteuse en ciment et panneaux internes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n195\n194\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.100.png","Identifying marks and production numbers\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\n· Finitura cromato lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino o piumino d’oca\nnella versione in piuma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare,\ncromato o verniciato nei\ncolori elencati a listino e dotato\ndi cinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico\ncon finitura nera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\n· Finish Chrom, glänzend oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte \nmit Samtbeschichtung oder \nGänsedaunen in der Daunenversion.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste, mit elastischen \nRiemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. \n· Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith cloth or eiderdown for the\nfeather version.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome\nplated or lacquered (colours as\nper price list), with elastic belts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\n· Finition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de  polyester résinée \ncouplée avec du velours léger ou \ndu duvet d'oie dans la version en \nplumes.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé \nou peint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix et équipé de \nsangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nc\nd\ne\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z304 — Verniciato grigio\u002FGrey \nenamel\u002FGrau lackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale ZZ \n13Z367 — Verniciato marrone\u002FBrown \nenamel\u002FBraun ackiert\u002FLaqué marron\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y286 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra13Y253 \n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX \n13Y414 — Cromato\u002FChrome plated\u002F\nVerchromt\u002FChromé\na\nb\nc\nd\ne\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n98\n38.6”\n148\n58.1”\n40\n15.7”\n72.5\n28.5”\n57\n22.4”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\n002 1_\u002FE_\n002 2_\u002FF_\n002 3_\u002FG_\n002 D_\n54\n21.2”\n70\n27.6”\n44\n17.3”\n48\n18.9”\n67\n26.4”\n50\n19.7”\n76\n29.9”\n70\n27.5”\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.101.png","Con LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle la logica della \nmodernità attua una separazione tra la struttura portante in metallo \ne gli elementi imbottiti, richiamando la relazione architettonica tra \nla struttura portante in cemento e gli elementi di tamponamento. In \nquesto caso quattro cuscini, privi di legami, sono disposti in una gabbia \ndi tubi di acciaio verniciato o cromato che costituisce il supporto \nprimario del mobile in ogni sua tipologia, dalla poltrona con bracciolo \nsingolo o doppio ai divani a due o tre posti. Nel corso degli anni Cassina \nha collaborato a stretto contatto con Charlotte Perriand, con la sua \nerede e con la Fondatiòn Le Corbusier per introdurre nuove versioni \ne finiture che pur reinterpretando il progetto originale ne rispettano \npienamente l’autenticità.\nThe LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle armchair marked \nthe separation of the metal frame from the upholstery, reflecting \nModernist architecture theory, where the support load-bearing \nstructure of the building was separated from the rest. In this case, four \ndiscrete cushions are set inside a cage of painted or chrome-finished \nsteel tubes. The same device is adopted for all the other pieces in the \ncollection, from the armchair with an arm-rest on one side only or on \nboth, to the two- or three-seater sofas. Over a period of many years, \nCassina worked closely with Charlotte Perriand, her heir, as well as \nwith the Fondation Le Corbusier reinterpreting the original design \nwhile respecting its original intent, to bring new versions and finishes \nof this furniture to market. \nMit dem LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle vollführt die Logik \nder Moderne eine Trennung zwischen der Tragestruktur aus Metall und \nden gepolsterten Elementen, wobei auf die architektonische Beziehung \nzwischen Tragestruktur aus Zement und dämpfenden Elementen \nverwiesen wird. In diesem Fall werden vier Kissen ohne jegliche \nVerbindung in einem Käfig aus lackierten oder verchromten Stahlrohren \nangeordnet, der die primäre Stütze des Möbelstücks in allen seinen \nAusführungen darstellt, vom Sessel mit einer oder zwei Armlehnen bis \nzu den Zwei- oder Dreisitzersofas. Im Laufe der Jahre hat Cassina in \nengem Kontakt mit Charlotte Perriand, Le Corbusiers Erbin und der \nFondatiòn Le Corbusier zusammengearbeitet, um neue Versionen \nund Finishlösungen einzuführen, die das ursprüngliche Projekt zwar \nneu interpretieren, dabei jedoch dessen Authentizität voll und ganz \nrespektieren. \nAvec la ligne LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, la logique de \nla modernité réalise la séparation entre structure porteuse métallique \net éléments rembourrés, rappelant ainsi la relation architecturale \nqui joint la structure porteuse en ciment aux panneaux internes. \nDans le cas de ces modèles, quatre coussins sans liens entre eux \nsont disposés dans une cage de tubes d’acier peint ou chromé qui \nconstitue le support principal du meuble dans toutes ses typologies, \ndu fauteuil à accoudoir simple ou double aux canapés à deux ou \ntrois places. Au fil des ans, Cassina a travaillé en étroite collaboration \navec Charlotte Perriand, avec son héritière et avec la Fondation Le \nCorbusier, afin de proposer de nouvelles versions et finitions qui, tout \nen réinventant le projet original, s’inscrivent pleinement dans la lignée \nde son authenticité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n199\n198\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.102.png","Imbottitura: in poliuretano espanso schiumato e ovatta di poliestere\u002F\nPolyurethane foam and polyester padding\u002FPolyurethanschaumstoff  \nund Polyesterwatte\u002F Rembourrage: mousse de polyuréthane  \nexpansé et ouate de polyester\nImbottitura in piuma\u002FFeather padding\u002FPolsterkissen daunen\u002F \nRembourrage en plume\ne\nf\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia \n13X336 — Verniciato azzurro\u002FLight blue \nenamel\u002FHellblau lackiert\u002FLaqué bleu \nLipari 13L631 — Verniciato marrone\u002F\nBrown enamel\u002FBraun lackiert\u002F \nLaqué marron \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002F \nGrau  lackiert\u002FLaqué gris  \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia \n13X335 — Verniciato verde\u002FGreen \nenamel\u002FGrün lackiert\u002FLaqué vert \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 — \nCromato\u002FChrome plated\u002F \nVerchromt\u002FChromé\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nd\nb\ne\u002Ff\nc\nc\nd\n200\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.103.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido o\nverniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela o piumino d’oca \nnella versione in piuma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare,\ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish Chrom, glänzend oder lackiert \nin den Farben laut Preisliste.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nBeschichtung aus Gewebe oder \nGänsedaunen in der Daunenversion.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste, mit elastischen \nRiemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith cloth or eiderdown for the\nfeather version.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome\nplated or lacquered (colours as\nper price list), with elastic belts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de  polyester résinée \ncouplée avec de la toile ou du duvet \nd'oie dans la version en plumes.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé \nou peint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix et équipé de \nsangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nIdentifying marks and production numbers\nResearch sketches of different versions of the Fauteuil Grand Confort©AChP\u002FADGP\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n99\n39”\n80\n31.7”\n80\n31.7”\n99\n39”\n67\n26.5”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n135\n53.3”\n237\n93.3”\n204\n80.2”\n003 1_\u002FE_\n003 B_\u002FH_\n003 C_\u002FL_\n003 2_\u002FF_\n003 A_\u002FG_\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.104.png","205\n204\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\u002FLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\nQuesti modelli senza tempo, che hanno fatto la storia del design \ndivenendo icone di fama mondiale, vengono aggiornati in versione \necologica, nel rispetto del progetto originale e della natura, da sempre \ncostante fonte di ispirazione per Le Corbusier, Pierre Jeanneret e \nCharlotte Perriand. Grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncollaborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e Poli.\ndesign del Politecnico di Milano, gli elementi schiumati sono integrati \ncon polioli ecocompatibili, derivanti da fonti bio rinnovabili, e una \nfibra soffiata, proveniente da Plastic Bank®, ottenuta da PET riciclato \nal 100% proveniente da corsi d'acqua o aree costiere, è introdotta \nnell’imbottitura dei cuscini e delle sedute per renderla più comoda e \nsensibile all’ambiente. La struttura tubolare di Fauteuil Grand Confort \nDurable è in nichel spazzolato con finitura semi-opaca, un materiale \nche si contraddistingue per il processo di produzione più sostenibile. \nLe opzioni ecologiche sono disponibili per tutti i modelli della poltrona \ne del divano LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle e LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle.\nThese timeless models, that have made design history and become  \nworld-famous icons, have been updated in an ecological version that \nrespects both the original design and nature, which has always been \na constant source of inspiration for Le Corbusier, Pierre Jeanneret \nand Charlotte Perriand. Thanks to the study carried out by Cassina \nLAB, a collaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, the foamed elements \nhave been integrated with eco-compatible polyols, deriving from \nbio-renewable sources, and a blown fibre, recovered from Plastic \nBank®, obtained from 100% recycled PET coming from waterways or \ncoastal areas, has been introduced into the padding of the cushions \nand seats to make it more comfortable and environmentally sensitive. \nThe tubular frame of the Fauteuil Grand Confort Durable is in brushed \nnickel with a semi-opaque finish, a material that stands out for its more \nsustainable production process. These ecological options are available \nfor all models of the LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle and LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle armchair and sofa.\nZeitlose Modelle, die Designgeschichte geschrieben haben und\nzu  Ikonen von Weltruf geworden sind. Unter Beachtung des \nOriginalprojekts und der Natur, die seit jeher ständige Quelle der \nInspirationen für Le Corbusier, Pierre Jeanneret und Charlotte Perriand \ndarstellte, wird dieser Sessel nun mit einer ökologischen Version \naktualisiert. Dank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit \nzwischen dem Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrum und \nPoli.design des Mailänder Polytechnikums, wurden die geschäumten \nElemente mit umweltverträglichen Polyolen ergänzt, die aus biologisch \nerneuerbaren Quellen stammen, sowie mit einer geblasenen Faser, von \nPlastic Bank®, die aus 100% recyceltem PET aus Wasserstraßen oder \nKüstengebieten gewonnen wird. Sie wird in die Polsterung der Kissen \nund Sitzflächen eingefügt, damit sie bequemer werden und schützt \ngleichzeitig die Umwelt. Die Rohrstruktur des Fauteuil Grand Confort \nDurable ist aus gebürstetem Nickel mit Mattglanz-Finish, einem \nMaterial, das sich durch seinen nachhaltigen Produktionsprozess \nauszeichnet. Die ökologischen Optionen sind für alleLC2 Fauteuil \nGrand Confort, petit modèle und LC3 Fauteuil Grand Confort, grand \nmodèle Sessel- und Sofamodelle erhältlich.\nCes modèles intemporels qui ont faitl’histoire du design en devenant \ndes icônes de renommée mondiale sont remis au goût du jour.\nLa nouvelle version est écologique, dans le respect du projet d’origine \net de la nature, depuis toujours source d’inspiration constante pour \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret et Charlotte Perriand. Grâce à l’étude \neffectuée par Cassina LAB, une collaboration entre le Centre de \nrecherche et de développement de Cassina et le Poli.design du \nPolitecnico di Milano, des polyols respectueux de l’environnement, \nprovenant de ressources bio renouvelables, ont été intégrés dans les \néléments en mousse. Une fibre soufflée, provenant de Plastic Bank®, \nobtenue à partir de PET 100 % recyclé issu des cours d'eau ou des \nzones côtières, a été introduite dans le rembourrage des coussins \net des assises pour le rendre plus soucieux de l’environnement mais \naussi plus confortable. La structure tubulaire de Fauteuil Grand \nConfort Durable est en nickel brossé avec finition semi-opaque, une \nmatière qui se distingue par son procédé de production plus durable. \nLes options écologiques sont disponibles pour tous les modèles du \nfauteuil et du canapé LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle et LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nProduced\nCassina, 2020\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.105.png","40\n15.7”\n72.5\n28.5”\n57\n22.4”\n002 D_0E D_\n206\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Finish \nChrom, glänzend, Nickel gebürstet \noder lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\nPolsterung Kissen\n· Flexibles Polyurethan mit \numweltfreundlichen Polyolen aus \nbiologisch erneuerbaren Quellen.\n· 100% recycelte PET-Faser aus \nPlastic Bank®, mit Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt, Nickel gebürstet oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste, \nmit elastischen Riemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoff material mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish \nchromium-plated, nickel brushed or \nlacquered (colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Flexible polyurethane foam with \npolyols environmentally friendly, \nderived by bio renewable sources.\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome \nplated, nickel brushed or lacquered \n(colours as per price list), with elastic \nbelts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili.\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare, \ncromato, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori elencati a listino \ne dotato di cinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou bien \npeint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\nRembourrage coussins\n· Polyuréthane souple et polyols \nrespectueux de l'environnement \nissus de ressources bio \nrenouvelables.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank® associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé, \nnickel brossé ou peint dans les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix et équipé de sangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\n- Nickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \n54\n21.2”\n70\n27.6”\n44\n17.3”\n76\n29.9”\n48\n18.9”\n67\n26.4”\n50\n19.7”\n76\n29.9”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\n70\n27.5”\n002 1_ 0E\n002 2_ 0E\n002 3_ 0E\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n73\n28.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n99\n39”\n99\n39”\n67\n26.5”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n237\n93.3”\n003 1_ 0E\n003 B_ 0E\n003 C_ 0E\n003 2_ 0E\n003 3_ 0E\nIdentifying marks and production numbers\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\u002FLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.106.png","LC4 Chaise longue à reglage continu\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nc\nb\nLC4 Chaise longue à reglage continu – Noire \nTra i best-seller universali di Cassina, LC4 Chaise longue à \nreglage continu rappresenta la chaise longue per antonomasia, \nprogettata nel 1928 partendo da un’analisi delle sedie da riposo. I \ntre progettisti disegnarono LC4 Chaise longue à reglage continu \nper dar voce al concetto di relax e alla volontà di mettere l’uomo \nal centro del progetto, riflettendo la corrispondenza tra forma \ne funzione nell’equilibrio compiuto tra purezza geometrica \ne corporeità. La stabilità della culla, in qualsiasi angolo di \ninclinazione, è assicurata dall’attrito con i tubi di gomma utilizzati \nper rivestire i traversi del piedistallo. Oggi questo modello viene \nriproposto anche in versione full black, con struttura, culla e \nrivestimento neri.\nOne of Cassina’s worldwide best-sellers, the LC4 Chaise longue \nà reglage continu is the quintessential chaise longue, designed in \n1928, and based on an in-depth exploration of reclining chairs. The \nthree designers devised the LC4 Chaise longue à reglage continu \nas an expression of the concept of relaxation, with a focus on the \nhuman figure, the link between form and function being reflected in \nthe balance between geometric purity and ergonomic intent. The \nstability of the lounger, whatever the angle of inclination, is provided \nby the rubber tubes covering the cross-bars of the underlying frame. \nToday this model is proposed again in the “full black” version, with \nblack base, frame and upholstery.\nUnter den universalen Bestsellern von Cassina stellt LC4 Chaise \nlongue à reglage continu das Urbild der Chaiselongue dar. Sie wurde \n1928 ausgehend von einer Analyse der Liegestühle entworfen. \nDie drei Designer entwarfen LC4 Chaise longue à reglage continu, \num dem Konzept von Entspannung sowie dem Willen Stimme zu \nverleihen, den Menschen in den Mittelpunkt des Projekts zu rücken, \nwobei die Entsprechung zwischen Form und  Funktion durch das \nvollkommene Gleichgewicht zwischen geometrischer Reinheit und \nKörperhaftigkeit widergespiegelt wird. Die Stabilität der Halterung bei \njedem Neigungswinkel wird durch die Reibung mit den Gummirohren \ngarantiert, die die Streben des Sockels verkleiden. Ab jetzt wird dieses \nModell auch in einer total schwarzen Version vorgeschlagen, bzw. mit \nUntergestell, Gestell und Bezug komplett schwarz.\nComptant parmi les best-sellers universels de Cassina, LC4 Chaise \nlongue à reglage continu représente la chaise longue par excellence, \ntelle qu’elle fut conçue en 1928 sur la base d’une étude des chaises \nde repos. Ses trois designers ont créé la LC4 Chaise longue à \nreglage continu dans l’optique de figurer le concept de détente et \nle désir de placer l’homme au centre de leur projet, en exprimant la \ncorrespondance entre forme et fonction à travers un équilibre parfait \nentre la pureté des lignes géométriques et la consistance physique. \nLa stabilité du berceau, quel que soit l’angle d’inclinaison, est \ngarantie par la friction avec les tubes en caoutchouc utilisés pour le \nrevêtement des barres transversales du socle. Aujourd’hui ce modèle \nest proposé aussi dans la version full black, avec structure, berceau \net revêtement noirs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n209\n208\nLC4 Chaise longue à reglage continu\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.107.png","56,4\n22.2”\n160\n63”\n69\n27.1”\n56,4\n22.2”\n27\n10.8”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n004 1C\u002F4C\u002F1T\u002F1P\u002F_N\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nAutoportante écru\u002F\nBeige canvas\u002FCanvas \nnatur\u002FToile écrue\nPelle\u002Fleather\u002Fleder\u002Fcuir \nExtra 13Y253\nPelle con pelo\u002F\nHairyskin\u002FFell\u002FPeau  \nà poils 13Z229\nPelle con pelo\u002F\nHairyskin\u002FFell\u002FPeau  \nà poils 13Z226\na\nd\nb\nc\nd\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido\no verniciato nero (LC4 Chaise longue \nà reglage continu – Noire).\n· Cinghiatura elastica o molle\nin acciaio nichelato per\nfissaggio e ancoraggio\nrivestimento per la versione\nautoportante.\nImbottitura\n· Cuscino poggiatesta in ovatta\nin fibra di poliestere resinata.\n· Materassino in poliuretano\nespanso (ove presente).\nRivestimento\n· Tessuto sfoderabile, tessuto \nautoportante, pelle con\npelo, pelle, cuoio autoportante.\nBasamento\n· Basamento in tubolare di acciaio\nverniciato nero.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish Chrom, glänzend oder schwarz \nlackiert (LC4 Chaise longue à \nreglage continu – Noire).\n· Elastische Riemen oder Federn aus \nvernickeltem Stahl zur Befestigung \nund Verankerung des Bezugs für die \nselbsttragende Version.\nPolsterung\n· Kopfstützkissen aus geharzter \nPolyesterfaserwatte.\n· Matratze aus Polyurethanschaum \n(falls vorhanden).\nBezug\n· Abnehmbarer Stoff, Selbsttragender \nStoff, Leder mit Fell, Leder, \nselbsttragendes Kernleder.\nGestell\n· Gestell aus Stahlrohr mit schwarz \nLackierung.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\nblack (LC4 Chaise longue à reglage \ncontinu – Noire).\n· Elastic belts or nickel-plated steel\nsprings to fix and fasten the cover\nfor the self-supported version.\nUpholstery\n· Polyester padding with resin\n(for the headrest cushion).\n· Polyurethane foam\n(for mattress, if any).\nQuilted upholstery\n· Removable fabric, special canvas, \nhairyskin, soft leather,  \nself-supporting leather.\nBase\n· Base in steel, black lacquered.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou peint noir \n(LC4 Chaise longue à reglage continu \n– Noire).\n· Sangles élastiques ou ressorts \nen acier nickelé pour la fixation et \nl'ancrage du revêtement pour la version \nautoportante.\nRembourrage\n· Coussin appui-tête en ouate en fibre \nde polyester résinée.\n· Petit matelas en mousse de \npolyuréthane (s’il y en a un).\nRevêtement\n· Tissu amovible, tissu auto-portante, \ncuir avec poils, cuir, cuir sellerie  \nauto-portant.\nPiétement\n· Piétement en acier tubulaire  \npeint noir.\nEmbout\n· En matière plastique de couleur noire.\n210\nLC4 Chaise longue à reglage continu\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.108.png","Icona del design italiano degli anni ’50, la poltrona-divano Lady spicca \nper la sua straordinaria modernità costruttiva, simbolo di innovazione \nassoluta sul piano stilistico, materico e tecnologico. Oltre ad essere \nla prima poltrona rivestita in poliuretano espanso e gommapiuma, \nla seduta  introduce un sistema di molleggio con cinghie elastiche \nrinforzate per un maggior livello di comfort, mentre le gambe sottili in \nmetallo esaltano la leggerezza delle forme. Tutti gli elementi strutturali \nsi integrano nell’insieme costituito dal sedile, dallo schienale e dai \nbraccioli, rendendo il modello un autentico capolavoro del Made \nin Italy, premiato con la Medaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano \ndel 1951. La riedizione Cassina esalta l’estetica di Lady con gusto \ncontemporaneo, rendendola disponibile in una preziosa selezione di \ntessuti tra cui quelli firmati dallo stilista Raf Simons.\nAn icon of 1950s’ Italian Design, the armchair-sofa Lady stands out for \nits extraordinarily contemporary construction, a symbol of innovation \nsupreme, in terms of style, materials, and technology. In addition to \nbeing the first armchair to incorporate expanded polyurethane and \nfoam rubber, the armchair’s seat showcased a new system of springing, \nusing reinforced elastic straps to ensure premier comfort; meanwhile \nthe slender, slim-line metal legs showcase the design’s lightness of \ntouch. The structure is contained in the seat, the back, and the arms, \nthe outcome being a veritable masterpiece of Italian furniture design \nexcellence; so much so that Lady was awarded the Gold Medal at the \nIX Milan Triennale, in 1951. Cassina’s new re-edition focuses on the \nlooks of the Lady chair, adding a delightful range of new fabric options, \nincluding a number by Belgian designer Raf Simons.\nDer Sessel bzw. das Sofa Lady ist eine Ikone des italienischen \nDesigns der 50er Jahre und besticht durch seine außerordentliche \nbauliche Aktualität. Sie stehen für absolute Innovation auf stilistischer, \nmaterieller und technologischer Ebene. Es handelt sich nicht nur \num den ersten Sessel aus Polyurethanschaum und Schaumgummi, \nmit seiner Sitzfläche führt er auch ein Federungssystem mit \nverstärkten elastischen Gurten für höheren Komfort ein, während \ndie dünnen Metallbeine die Leichtigkeit der Formen betonen. Alle \nStrukturelemente integrieren sich in das Gesamtbild, das aus \nSitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen besteht und das Modell \nzu einem echten Meisterwerk Made in Italy machen. Es wurde \nbei der 9. Mailänder Triennale im Jahre 1951 mit der Goldmedaille \nausgezeichnet. Cassinas Neuauflage unterstreicht die Ästhetik \nvon Lady mit zeitgemäßem Geschmack. Das Modell ist nun in einer \nAuswahl an kostbaren Stoffen erhältlich, darunter einige, die der Feder \nvon Designer Raf Simons entstammen.\nIcône du design italien dans les années 1950, le fauteuil-canapé \nLady se distingue par son extraordinaire modernité constructive, \nsymbole d'innovation absolue aux niveaux stylistique, matériel et \ntechnologique. En plus d'être le premier fauteuil recouvert de mousse \nde polyuréthane et de caoutchouc mousse, cette assise présente un \nsystème de suspension avec des sangles élastiques renforcées pour \nplus de confort, tandis que les pieds fins en métal mettent en valeur \nla légèreté des formes. Tous les éléments structuraux sont intégrés \ndans l'ensemble composé de l'assise, du dossier et des accoudoirs, \nen faisant de ce modèle un authentique chef-d'œuvre du Made in Italy, \nrécompensé par la Médaille d'Or à la IXe Triennale de Milan en 1951. \nLa réédition de Cassina sublime l'esthétique du fauteuil Lady avec \nun goût contemporain, en la rendant disponible dans une sélection \nraffinée de tissus dont ceux signés par le designer Raf Simons.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n720 Lady\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1951\nProduced\nCassina, 2017\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n213\n212\nLady\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.109.png","720 01\u002F02\u002F04\u002F91\n720 11\u002F12\u002F13\u002F92\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n46\n18.1”\n46\n18.1”\n38\n15”\n38\n15”\n77\n30.3”\n135\n53.1”\n84\n33.1”\n84\n33.1”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nc\nEdizione iconica\u002Ficonic \nedition\u002Fikonische edition\u002F\nédition iconique\na\nb\nc\nBasamento\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura galvanica o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nStruttura interna\n· Sedile\u002Fschienale telaio\nin tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\n· Braccioli multistrato di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con rivestimento \nquadrettato bianco e nero e piedi \nverniciati basalto opaco.\nGestell\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGalvanisches Finish oder lackiert in \nden Farben laut Preisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche\u002FRückenlehne Rahmen \naus Stahlrohr, mit elastischen \nRiemen.\n· Armlehnen Multischicht-Pappelholz.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit schwarz-weiß \nkariertem Bezug und Füßen mit \nmatter, basaltfarbener Lackierung \nangeboten.\nBase\n· Steel rod frame. Finishing\ngalvanic-plated or lacquered\n(colors as per pricelist).\n· Feet in black plastic material.\nInner structure\n· Seat\u002Fbackrest frame in steel rod\nwith elastic bands.\n· Armrests poplar plywood.\nPadding\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition with checked black and\nwhite upholstery and matte basalt\nbase.\nPiétement\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nzinguée ou bien peinte dans les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix.\n· Embouts en matière plastique noire.\nStructure interne\n· Assise\u002FDossier cadre en acier \ntubulaire doté de sangles élastiques.\n· Accoudoirs peuplier multiplis.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec une \nfinition à carreaux noirs et blancs et \npieds couleur basalte mat.\n214\nLady\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.110.png","   \nCharlotte Perriand disegna Ombra nel 1953 riprendendo la struttura \nformale dell’omonima sedia progettata nello stesso periodo utilizzando \npiani curvi in legno. Il gioco di risonanza tra l’oggetto e il suo riflesso \nesprime il tratto estetico tipico dell’autrice, che associa funzionalità \nmassima e struttura minima in un design di grande ingegno ed \neleganza estetica. Le geometrie rigorose del sedile e dello schienale \npermettono l’accostamento degli elementi per generare una linea \ndi seduta continua e indeterminata. L’approccio minimalista e l’estro \nartistico della Perriand si manifestano nel principio di comfort assoluto \nalla base della poltrona, rieditata da  Cassina rispettando appieno \nl’autenticità del progetto originale. \nCharlotte Perriand designed Ombra in 1953, taking as her reference \nher Ombra Tokyo, which was created round about the same time \nand featured curved plywood. The interplay between the object \nand its shadow (“ombra” in Italian) expresses Perriand’s aesthetic, \nwhere function is maximised while structure is minimised to conjure \na design that is both highly inventive and exquisitely elegant. The \nstrict geometric lines of the seat and back-rest slot perfectly one \ninto the other, making them look as if they are one, continuous, piece. \nPerriand’s minimalist approach and artistic vigour are manifest in her \ndrive for total comfort, in a piece that has been re-issued by Cassina \nin full respect of the original concept.\nCharlotte Perriand entwarf Ombra im Jahre 1953. Sie nahm dabei die \nformelle Struktur des gleichnamigen Sessels auf, der zur selben Zeit \nunter Verwendung gebogener Holzflächen entworfen wurde. Das \nSpiel der Resonanz zwischen dem Objekt und seinem Spiegelbild \nbringt die typische ästhetische Handschrift der Autorin zum Ausdruck, \ndie maximale Funktionalität mit minimaler Struktur durch ein Design \nvereint, das durch höchste Begabung und ansprechende Eleganz \ngeprägt ist. Die strengen Geometrien von Sitzfläche und Rückenlehne \ngestatten die Annäherung der Elemente, um eine kontinuierliche und \nunbestimmte Sitzlinie zu erzeugen. Der minimalistische Ansatz und \ndie künstlerische Kreativität von Perriand offenbaren sich im Prinzip \ndes absoluten Komforts, das dem Sessel zugrunde liegt. Er wurde von \nCassina unter strikter Beachtung des authentischen Originalentwurfs \nneu herausgegeben. \nCharlotte Perriand a conçu Ombra en 1953, reprenant la structure \nformelle de la chaise du même nom, conçue pendant la même période \nen utilisant des surfaces courbes en bois. Le jeu de résonance entre \nl’objet et son reflet exprime le trait esthétique typique de l’auteur, \nqui associe une fonctionnalité maximale et une structure minimale \ndans un design d’une grande ingéniosité et d’une grande élégance \nesthétique. La géométrie rigoureuse de l’assise et du dossier permet \nde combiner les éléments pour créer une ligne d’assise continue et \nindéterminée. L’approche minimaliste et le génie artistique de Perriand \nse manifestent dans le principe du confort absolu à la base du \nfauteuil, réédité par Cassina en respectant pleinement l’authenticité \ndu projet original.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n512 Ombra\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\nN°  ____________\nStruttura\n· Telaio in piatto d’acciaio. Finitura \ncromato lucido.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· Scivoli in feltro adesivo.\nStruktur\n· Rahmen aus flachem Stahl.\nChromglanz-Finish.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Gleiter Filzaufkleber.\nStructure\n· Frame in steel plate. Finishing\npolish chromium-plated.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· Adhesive felt pads cylinder.\nStructure\n· Cadre en acier plat. Finition chromé \nbrillant.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· Patins en feutre adhésif.\n64\n25.2”\n41\n16.1”\n70\n27.6”\n82\n32.3”\n512 01\nIdentifying marks and production numbers\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y286\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n216\nOmbra\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.111.png","395 P22\nUna poltrona di relax dall’estetica intramontabile, che nelle intenzioni \ndell’autore rispetta le tradizioni classiche pur mescolando le influenze \nmoderne. La caratteristica struttura Cassina, definita da un’anima \nin metallo inserita in uno stampo iniettato di poliuretano espanso a \nfreddo, conferisce alla cuscinatura un ruolo portante creando una \nsensazione avvolgente ed estremamente confortevole. La base \nin alluminio o legno massello e i suoi giunti privi di parti metalliche \nesprimono la qualità e la raffinatezza della falegnameria Cassina, \nmentre la gamma delle finiture aggiunge un tocco prezioso. \nA lounge chair of timeless beauty that, as the designer explains, \nrespects classic traditions, but with a contemporary twist. Cassina’s \nsignature structure: a metal frame set within a polyurethane-injected \nfoam shell, turns the padding into a major player, conjuring an inviting \nand extremely comfortable mood. The aluminium or solid wood base, \nand all-wood joints, are an expression of the quality and refinement \nof Cassina carpentry, while the wide array of finishes complete the \npicture in fine style. \nEin Relax-Sessel mit unvergänglicher Ästhetik, der in den Augen \ndes Urhebers die klassischen Traditionen respektiert, dabei jedoch \nmoderne Einflüsse einbringt. Die typische Cassina-Struktur, die \ndurch ein Kernstück aus Metall, das in eine Form zur Kalteinspritzung \nvon Polyurethanschaum definiert ist, verleiht der Polsterung eine \nHauptrolle und erzeugt ein einhüllendes, besonders behagliches \nGefühl. Die Basis aus Aluminium oder Massivholz und seine \nVerbindungen, die frei von Metallteilen sind, bringen die Qualität und \nRaffinesse der Tischlerei Cassina zum Ausdruck, während das Finish-\nAngebot einen Hauch von Kostbarkeit hinzufügt.\nUn fauteuil de détente à l’esthétique intemporelle qui, conformément \naux intentions de son auteur, s’inscrit dans la tradition classique tout \nen la nourrissant d’influences modernes. La structure caractéristique \nde Cassina, soit une âme métallique insérée dans un moule injecté \nde mousse de polyuréthane à froid, assigne aux coussins un rôle de \nporteurs, créant une sensation enveloppante de confort extrême. \nLa base en aluminium ou en bois massif et les joints sans pièces \nmétalliques incarnent la qualité et le raffinement de la menuiserie \nde Cassina, tandis que la gamme de finitions apporte une touche de \npréciosité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatrick Norguet, 2013\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\n· Scocca in multistrati di faggio\ncurvato.\nBasamento\n· In pressofusione\ndi alluminio lucido o verniciato\nopaco nei colori proposti a listino.\nBasamento in legno massello\ndi frassino o di noce canaletto,\nverniciatura trasparente opaca\no nei colori indicati a listino.\n· Scivoli in materiale plastico\ndi colore trasparente.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\n· Schale aus gebogenem \nMultischicht-Buchenholz.\nGestell\n· Aus Aluminiumdruckguss, \nGlanzoptik oder matt lackiert in den \nFarben laut Preisliste. Gestell aus \nMassivesche oder Amerikanischer \nnußbaum Massivholz, transparente, \nmatte Lackierung oder in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gleiter aus transparentem \nKunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in steel rod with elastic\nbands.\n· Shell in bent beech plywood.\nBase\n· In polish die-cast aluminium\nor matt lacquered,\ncolours as per price list.\nBase in massive ash or canaletto\nwalnut wood, natural matt\nfinishing or stained (colours\nas per price list).\n· Slides in transparent plastic\nmaterial.\nStructure upholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\n· Coque en hêtre multiplis cintré.\nPiétement\n· En aluminium moulé sous pression \npoli ou peint dans les couleurs \nindiquées dans la liste des prix. \nPiétement en frêne massif ou noyer \naméricain massif, vernis transparent \nmat ou dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\n· Patins en matière plastique \ntransparente.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n395 01-06\u002F81-86\n395 51-56\n112\n44”\n79\n31.1”\n87\n34.2”\n41\n16.2”\nSutra 13F929 — Canna di fucile\u002F\nGunmetal\u002FDunkel nickel-grau\u002F \nGris foncé\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n61\n24”\n46\n18.1”\n41\n16.2”\nb\na\na\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nSutra 13F929 — Frassino naturale\u002F \nNatural Ashwood\u002FEsche natur\u002F\nfrêne naturel\nb\n218\nP22\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.112.png","944 Soriana\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\nCompasso  \nd'oro ADI\nL’idea stessa del confort che diventa poltrona. Soriana vede la luce \nnel 1969 da un’intuizione di Afra e Tobia Scarpa destinata a cambiare \nla storia degli imbottiti: approfittare delle nuove tecniche di formatura \ndel poliuretano espanso per dar vita a una poltrona che, per la prima \nvolta, non ha bisogno di un sostegno interno, ma prende forma dalla \nmorsa della struttura in metallo che la accoglie. Giocata sull’equilibrio \nformale\u002Finformale, accogliente e aperta a nuove ritualità, Soriana \nè premiata nel 1970 con il Compasso d’Oro come capolavoro di \ncomplessità ottenuto con strumenti semplici. L’imbottitura interna a \nbase di microsfere BioFoam®, una bioplastica di origine vegetale, è il \nrisultato dell’aggiornamento sviluppato da Cassina con Tobia Scarpa \nnell’ambito del progetto Cassina LAB per la promozione del benessere \ne del design sostenibile. Il confort della seduta è ulteriormente \naumentato grazie a un’imbottitura in fibra soffiata realizzata da PET \nriciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nThe idea of comfort itself becomes a sofa. Soriana came into being in \n1969, thanks to an intuitive vision by Afra and Tobia Scarpa that was \ndestined to re-write the history of upholstered furniture. By taking \nadvantage of new polyurethane foam forming techniques, they crafted \na sofa that, for the first time, has no need for internal support, but \ntakes its shape from the grip of the metal structure that embraces it. \nIn the sweet spot between formal and informal, it is inviting and open \nto new lifestyles; in 1970 Soriana was awarded the Compasso d’Oro \nas a masterpiece of complexity achieved through simple tools. The \ninternal padding based on BioFoam® microspheres, a bioplastic of \nplant origin, is the result of updating developed by Cassina and Tobia \nScarpa as part of the Cassina LAB project to promote wellbeing and \nsustainable design.  The seat’s comfort is further heightened thanks to \na 100% recycled blown fibre padding produced from PET recovered \nfrom Plastic Bank®.\nDie gleiche Vorstellung von Komfort in Form eines Sessels. Soriana \nentstand 1969 aus einer Eingebung von Afra und Tobia Scarpa, die \ndie Geschichte der Polstermöbel neu schreiben sollte. Mit den neuen \nVerfahren zum Formen von PU-Schaum konnte ein Sessel geschaffen \nwerden, der zum ersten Mal überhaupt keine innere Stütze benötigte, \nsondern seine Form von der Klemme des Metallgestells erhält, in \nden das Polsterelement eingesetzt wird. Der Sessel Soriana spielt \nmit der Harmonie von förmlich und leger, ist behaglich und offen für \nneue Gewohnheiten und wurde 1970 mit dem Compasso d’Oro als ein \nMeisterwerk der Komplexität ausgezeichnet, die mit einfachen Mitteln \nerreicht wird. Die interne Polsterung aus BioFoam® Mikrokügelchen, \nein Biokunststoff pflanzlicher Herkunft, ist das Ergebnis einer \nAktualisierung, die Cassina und Tobia Scarpa im Rahmen des Projekt \nCassina LAB entwickelt haben, das sich für die Förderung des \nWohlbefindens und des nachhaltigen Designs einsetzt. Zusätzlich \nerhöht wird der Sitzkomfort durch eine Polsterung aus einer weichen \nFaser, die zu 100% aus recyceltem PET besteht, das aus der Plastic \nBank® stammt.\nL'idée même du confort qui se fait fauteuil. Soriana nait en 1969 \nd'une intuition d'Afra et Tobia Scarpa destinée à changer l'histoire \ndes meubles rembourrés : profiter des nouvelles techniques de \nmoulage de la mousse de polyuréthane pour créer un fauteuil qui, \npour la première fois, n'a pas besoin de support interne mais qui prend \nforme enserré dans la structure métallique qui l'accueille. Jouant \nsur l'équilibre formel\u002Finformel, accueillant et ouvert à de nouveaux \nrituels, Soriana a remporté le Compasso d'Oro en 1970 en tant que \nchef-d'œuvre de complexité obtenu avec des moyens simples. Le \nrembourrage interne à base de billes de BioFoam®, un bioplastique \nd'origine végétale, est le résultat de l'actualisation mise en place par \nCassina et Tobia Scarpa dans le cadre du projet Cassina LAB pour la \npromotion du bienêtre et du design durable. L'assise est encore plus \nconfortable grâce à son rembourrage en fibres soufflées issues de \nPET 100 % recyclé provenant de Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nc\n221\n220\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.113.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en rouge de Chine \nbrillant – Look 13L015\nStruttura verniciata bianco lucido\u002F\nStained glossy white structure\u002F\nGlänzend weiß lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en blanc brillant \n– Luxor 13L029\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte \nStruktur\u002FStructure peinte en rouge de \nChine brillant – Luxor 13L030\nc\u002Fd\nb\na\n944 05\n944 01\n944 09\n95\n 37.4”\n95\n 37.4”\n135\n 53.1”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n82\n32.3”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n71\n28.0”\nd\nBase\n· Pannello di legno riciclabile a basse \nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti con fissaggi in \nplastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In una selezione di tessuti e pelli \ndelle Collezioni Cassina.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN PET \n100% RICICLATO\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterno\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori indicati a listino.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN \nOVATTA DI POLIESTERE\nImbottitura interna\n· In sfere di EPS.\nImbottitura\n· In fibra soffiata di poliestere.\nMorsa\n· In acciaio cromato.\nBase\n· Recyclable wood panel, low-level \nformaldehyde off-gassing. \nTufted \n· With upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and wheels \n· In plastic and steel.\nUpholstery \n· In a selection of fabrics and leathers \nfrom the Cassina Collections.\nVERSION WITH 100% RECYCLED \nPET PADDING\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fiber \nrecovered by Plastic Bank®.\nClamp  \n· In powder-coated steel in the colors \nshown on the price list.\nVERSION PADDED WITH \nPOLYESTER BATTING\nInner padding \n· In EPS spheres. \nPadding \n· In blown polyester fiber.\nClamp \n· In chrome-plated steel.\nUntergestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer \nFormaldehydemission.\nKnopfheftung\n· Mit bezogenen Knöpfen und \nBefestigungen aus Kunststoff.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl.\nBezug\n· In einer Auswahl der Stoffe und \nLeder der Kollektionen Cassina.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \n100% RECYCELTEM PET\nInterne Polsterung\n· Aus BioFoam® Mikrokügelchen.\nExterne Polsterung\n· Aus Blasfaser aus 100% recyceltem \nPET aus der Plastic Bank®.\nKlemme\n· Aus Stahl mit Pulverbeschichtung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \nPOLYESTERWATTE\nInterne Polsterung\n· Aus EPS Mikrokügelchen. \nPolsterung \n· Aus Polyester-Blasfaser.\nKlemme\n· Aus verchromtem Stahl.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible \némission de formaldéhyde. \nCapitonnage \n· Avec des boutons recouverts et des \nfixations en plastique.\nPieds et roulettes \n· En plastique et acier.\nRevêtement \n· Dans une sélection de tissus et de \ncuirs des Collections Cassina.\nVERSION REMBOURRAGE EN PET \n100 % RECYCLÉ\nRembourrage interne\n· En billes de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée de PET 100 % \nrecyclé, provenant de Plastic Bank®.\nBroches \n· En acier revêtu par poudre dans les \ncouleurs figurant sur la liste.\nVERSION REMBOURRAGE EN \nOUATE DE POLYESTER\nRembourrage interne \n· En billes de PSE. \nRembourrage \n· En fibre soufflée de polyester.\nBroches \n· En acier chromé.\nDivano\u002FSofa\u002FCanapé p. 136\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.114.png","Limited Edition \nLibero, innovativo e rivoluzionario. Lo spirito del progetto Soriana, \nrieditato da Cassina nel 2021, è racchiuso nella sua forma non \ntradizionale, consacrata al puro confort. A distanza di oltre 50 anni dal \ndisegno di Afra e Tobia Scarpa la poltrona non smette di sorprendere \ncon una nuova edizione in serie limitata che ne esalta la natura \nanticonvenzionale attraverso il denim, il tessuto universale e informale \nper eccellenza.\nPer le inconfondibili curve di Soriana è stato selezionato un pregiato \ntessuto proveniente dal Giappone, conosciuto e ricercato per la \nsua qualità superiore. Il denim viene lavorato con antichi telai per \nessere cimosato, dall’espressione inglese “self-edge”, termine che \nfa riferimento a un bordo stretto e naturale lasciato a vista. Robusta \ne resistente, questa tessitura viene sigillata con una finitura rossa a \ntrama fitta lungo tutta la cucitura esterna, anche sui profili laterali.\nUna volta cucito il rivestimento, il tessuto viene inviato a una \nlavanderia specializzata dove viene graffiato e poi sabbiato utilizzando \nsottoprodotti provenienti dal recupero dagli scarti di materiali di \norigine biologica (come gusci delle noci) per restituire l’effetto sfumato \ntipico dei jeans indossati. Quindi viene sottoposto a vari lavaggi, \neffettuati con pietre pomici per rendere il denim più morbido; questa \nfase avviene riutilizzando parzialmente l'acqua di processo depurata, \npermettendo un risparmio idrico. \nSoriana viene proposta in tre colori, blu indaco, écru e nero\nIl morbido rivestimento, che avvolge le forme sinuose di Soriana, è \nfissato da una grande morsa metallica disponibile in blu, bianco o \nnero, in abbinamento alla rispettiva tonalità di denim per una versione \nmonocromatica o con la struttura rossa abbinabile a ognuna delle \ntre nuance, per un totale di 150 edizioni limitate per ogni tipologia \ndi denim. Un’etichetta in seta sul retro della poltrona riporta il logo \ndi Cassina, la scritta “ci–mò-sa” e l’anno di produzione. Inoltre le \npeculiarità dell’edizione limitata vengono raccontate su un cartellino \nlegato alla struttura – come se fosse un vero paio di jeans – e su un \nsacco che può essere utilizzato come involucro.\nGrazie al lavoro svolto da Cassina LAB, la versione in denim di Soriana \nmantiene lo stesso approccio consapevole e viene proposta con \nmateriali circolari: la struttura della poltrona è realizzata da una serie \ndi sacche riempite da microsfere di BioFoam® mentre l’imbottitura è in \nfibra soffiata di PET riciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nFree, innovative and groundbreaking. The spirit of the Soriana design, \nre-edited by Cassina in 2021, is encapsulated in its futuristic shape, \ndedicated to pure comfort. More than 50 years since its design by \nAfra and Tobia Scarpa, the armchair continues to amaze with a new \nlimited-edition series that elevates its unconventional spirit through \nthe use of denim, the quintessential casual fabric.\nA prized fabric from Japan, well-known and sought-after for its \nsuperior quality, was selected to clad the distinctive Soriana curves. \nThe denim is woven on antique looms to produce a selvedge, from the \nEnglish “self-edge”, the term used to describe a narrow natural border \nthat is left exposed. Strong and durable, this fabric has a tightly woven \nred selvedge which runs along the outer seam, and also along the \nlateral profiles.\nOnce the upholstery has been sewn, it is sent to a specialised \nlaundering facility where it undergoes scratching and sanding \nprocesses that use by-products from recovered organic waste \nmaterials, like walnut shells, to produce the typical faded look of \njeans that have been worn. It then goes through several washings \nwith pumice stones to soften the denim; partial reuse of the purified \nprocessing water during this phase ensures efficient use of water. \nSoriana comes in three colours: indigo, ecru and black. \nThe soft upholstery that surrounds the sinuous shapes of Soriana is \nheld in place by a large metal clamp, available in blue, white or black, \nto match the respective shades of denim - for a monochromatic \nversion - or the red structure, which can be paired with any of the \nthree shades, for a total of 150 limited editions in each type of denim.\nA silk label on the back of the armchair bears the Cassina logo, the \nwording “ci-mò-sa” and the year produced. In addition, specifics \nabout the limited edition are also indicated on a tag attached to the \nstructure – as if it were a real pair of jeans – and on a bag that can be \nused as a cover.\nThanks to the work carried out at Cassina LAB, the denim version of \nSoriana maintains the same eco-conscious approach and also comes \nwith circular materials: The structure of the armchair is made up of a \nseries of bags filled with BioFoam® microspheres while the padding is \nmade from 100% recycled blown PET fibre from Plastic Bank®.\nFrei, innovativ und revolutionär. Der Geist des Soriana-Projekts, das \nvon Cassina im Jahr 2021 neu aufgelegt wird, zeigt sich in seiner \nunkonventionellen Form, die dem reinen Komfort gewidmet ist. \nMehr als 50 Jahre nach dem Entwurf von Afra und Tobia Scarpa \nüberrascht der Sessel mit einer neuen limitierten Auflage, die seinen \nunkonventionellen Charakter durch Denim, den universellen und \ninformellen Stoff schlechthin, noch verstärkt.\nFür die unverwechselbaren Kurven von Soriana wurde ein kostbarer \nStoff aus Japan ausgewählt, der für seine hervorragende Qualität \nbekannt und begehrt ist. Der Denim wird auf antiken Webstühlen mit \neiner Webkante versehen, die sich vom englischen Ausdruck \"self-\nedge\" ableitet, einem Begriff, der sich auf einen schmalen, natürlichen \nRand bezieht, der sichtbar bleibt. Dieses robuste und langlebige \nGewebe ist mit einem dicht gewebten roten Finish entlang der \ngesamten Außennaht, einschließlich der Seitenprofile, versiegelt.\n Nach dem Aufnähen des Bezuges wird der Stoff in einer \nSpezialwäscherei aufgeraut und anschließend mit Nebenprodukten \naus der Verwertung von Abfallstoffen biologischen Ursprungs (z. B. \nNussschalen) sandgestrahlt, um den für getragene Jeans typischen \nVerlaufseffekt wiederherzustellen. Anschließend wird er mehrmals mit \nBimssteinen gewaschen, um den Denim weicher zu machen; in diesem \nSchritt wird das gereinigte Prozesswasser teilweise wiederverwendet, \nwodurch Wasser gespart wird. Soriana ist in drei Farben erhältlich: \nIndigoblau, Ecru und Schwarz. Der weiche Bezug, die die \ngeschwungenen Formen von Soriana umhüllt, wird von einer großen \nMetallklammer gehalten, die in Blau, Weiß oder Schwarz erhältlich ist, \npassend zum jeweiligen Denim-Farbton für eine einfarbige Version \noder mit dem roten Gestell, das auf jede der drei Nuancen abgestimmt \nwerden kann, für insgesamt 150 limitierte Editionen für jeden Denim-\nTyp. Auf der Rückseite des Sessels befindet sich ein Seidenetikett \nmit dem Cassina-Logo, dem Schriftzug \"ci-mò-sa\" und dem \nProduktionsjahr. Außerdem werden die Besonderheiten der limitierten \nAuflage auf einem Etikett, das an der Struktur befestigt ist - als ob es \nsich um eine echte Jeans handeln würde - und auf einer Tasche, die \nals Verpackung verwendet werden kann, mitgeteilt.\nDank der Arbeit von Cassina LAB verfolgt die Denim-Version von \nSoriana denselben bewussten Ansatz und wird mit recycelbaren \nMaterialien angeboten: Die Struktur des Sessels besteht aus einer \nReihe von mit BioFoam®-Mikrokugeln gefüllten Beuteln, während die \nPolsterung aus 100 % recycelten PET-Blasfasern von Plastic Bank® \nhergestellt ist.\nLibre, novateur et révolutionnaire. L'esprit du projet Soriana, réédité \npar Cassina en 2021, est contenu dans sa forme non traditionnelle, \ndédiée au confort pur. Plus de 50 ans après le dessin d'Afra et Tobia \nScarpa, le fauteuil ne cesse de surprendre avec une nouvelle édition \nlimitée qui met en valeur son caractère non conventionnel à travers le \ndenim, le tissu universel et informel par excellence. Pour les courbes \nincomparables de Soriana, le choix s'est porté sur un tissu précieux \ndu Japon, connu et recherché pour sa qualité supérieure. \nLe denim est travaillé avec d'anciens métiers à tisser pour être liseré, \nde l'expression anglaise « self-edge », terme qui désigne une bordure \nétroite et naturelle laissée apparente. Robuste et résistant, ce tissage \nest fermé par une finition rouge à la trame serrée le long de la couture \nextérieure et sur les profils latéraux.\nUne fois le revêtement cousu, le tissu est envoyé dans une \nblanchisserie spécialisée où il est gratté puis sablé à l'aide de sous-\nproduits issus de la récupération de matériaux de rebut d'origine \nbiologique (tels que des coquilles de noix) pour lui donner l'effet \ndélavé typique qu’arborent les jeans usés. Il est ensuite soumis à \ndivers lavages, effectués avec des pierres ponces pour assouplir le \ndenim ; lors de cette phase on réutilise partiellement l'eau de process \népurée, permettant ainsi des économies d'eau. \nSoriana est proposé en trois couleurs : bleu indigo, écru et noir. \nLe revêtement souple, qui enveloppe les formes sinueuses de Soriana, \nest fixé par une grande broche métallique disponible en bleu, blanc \nou noir, en combinaison avec la teinte de denim respective pour \nune version monochrome ou avec la structure rouge qui peut être \ncombinée avec chacune des trois nuances pour un total de 150 \néditions limitées de chaque type de denim. \nUne étiquette en soie fixée au dos du fauteuil contient le logo Cassina, \nl'inscription « ci-mò-sa » et l'année de production. \nDe plus, les particularités de l'édition limitée sont racontées dans une \nétiquette attachée à la structure – comme s'il s'agissait d'un vrai jean – \nainsi que sur un sac pouvant être utilisé comme enveloppe.  \nGrâce au travail effectué par Cassina LAB, la version denim de \nSoriana conserve la même approche consciente et est proposée \navec des matériaux circulaires : la structure du fauteuil est constituée \nd'une série de sacs remplis de microsphères BioFoam® tandis que le \nrembourrage est en fibre soufflée de PET 100 % recyclé provenant de \nPlastic Bank®. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n944 Soriana\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n225\n224\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.115.png","Base\n· Recyclable wood panel, low-level\nformaldehyde off-gassing. \nTufting\n· With fabric-upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and casters\n· In plastic and steel.\nUpholstery\n· In premium Japanese denim.\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fibre \nfrom Plastic Bank®.\nClamp\n· In powder-coated steel in blue, \nblack, white or red colour.\nGestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer\nFormaldehydemission. \nSteppung\n· Mit stoffüberzogenen Knöpfen mit \nKunststoffbefestigung.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl\nBezug\n· Hergestellt aus hochwertigem \njapanischem Denim.\nInterne Polsterung\n· Hergestellt aus BioFoam®-\nMikrosphären.\nÄußere Polsterung\n· Hergestellt aus 100% recycelten \nPET-Blasfasern von Plastic Bank®.\nKlemme\n· Pulverbeschichteter Stahl in Blau, \nSchwarz, Weiß und Rot.\nBase\n· Pannello di legno riciclabile a basse\nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti in tessuto con \nfissaggi in plastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In pregiato denim giapponese.\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterna\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori blu, nero, bianco, rosso.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible\némission de formaldéhyde.\nMatelassage\n· Avec boutons recouverts de tissu et \nfixations en plastique.\nPieds et roues\n· En plastique et acier.\nRevêtement\n· En denim japonais haut de gamme.\nRembourrage interne\n· En microsphères de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée PET 100 % recyclé \nprovenant de Plastic Bank®.\nBroche\n· En acier revêtu par poudre en bleu, \nnoir, blanc ou rouge.\n944 01\n95\n 37.4”\n105\n41.3”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n226\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.116.png","b\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1940\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2011\nN°  ____________\nUn pezzo di storia del design attraverso cui Cassina esprime la sua \neccezionale maestria nella lavorazione del legno. Un progetto inedito \ndel 1940, realizzato da Charlotte Perriand durante il suo soggiorno a \nTokyo, utilizzando il bambù per la rivisitazione della celebre LC4 Chaise \nlongue à reglage continu. La forma organica, sinuosa e accogliente, \nè rieditata anche in teak oltre che in legno di bambù. Il piano sdraio \nè costituito da 12 listelli curvati e da una culla di listelli nello stesso \nmateriale, uniti da preziosi elementi di giunzione in ottone satinato.\nIt is through this veritable piece of design history that Cassina \nexpresses its exceptional wood-working mastery. Designed, but not \nrealised, in 1940, by Charlotte Perriand during her time in Tokyo, this \nchair uses bamboo to revisit the famous LC4 Chaise longue à reglage \ncontinu. Its organic form, curvy and inviting, has been re-issued and \nis now available in teak, and well as bamboo wood. The seat of this \nrecliner is made of twelve curved strips of wood while the joining \nelements are satin-finish brass studs.\nEin Stück Designgeschichte, anhand dessen die Firma Cassina ihr \naußerordentliches Können bei der Holzverarbeitung unter Beweis stellt. \nEin unveröffentlichtes Projekt aus dem Jahre 1940, das von Charlotte \nPerriand während ihres Aufenthalts in Tokio verwirklicht wurde. Für die \nUmgestaltung der berühmten LC4 Chaise longue à reglage continu \nwurde dabei Bambus verwendet. Die organische, geschwungene und \neinladende Form wurde außer aus Bambusholz auch aus Teakholz \nneu aufgelegt. Die Liegefläche besteht aus 12 gebogenen Holzstreifen \nund einer Wiege aus Holzstreifen aus dem gleichen Material, die \ndurch kostbare Verbindungselemente aus satiniertem Messing vereint \nwerden. \nUne pièce essentielle de l’histoire du design, à laquelle Cassina \ninsuffle sa maîtrise exceptionnelle du travail du bois. Un projet inédit \nde 1940, réalisé par Charlotte Perriand lors de son séjour à Tokyo \navec du bambou, utilisé pour réinventer la célèbre LC4 Chaise longue \nà reglage continu. La forme organique, sinueuse et accueillante, \nest rééditée non seulement en bois de bambou, mais aussi en teck. \nL’assise est constituée de 12 lattes cintrées et d'un berceau de lattes \ndans le même matériau, reliées par des éléments de jonction en laiton \nsatiné à l’aspect précieux. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n522 Tokyo Chaise Longue\nStruttura\n· Legno massello e stratificato di \nbamboo o teak. Finitura trasparente \nopaca.\nBasamento\n· Legno massello di bamboo o teak. \nFinitura trasparente opaca. \n· Appoggi a terra in materiale plastico \ndi colore nero.\nMaterassino\n· Imbottitura in poliuretano drenante.\nCuscino poggiatesta\n· Imbottitura in fibra cava, naturale e \nbiologica, anallergica e idrofila.\nRivestimento\n·  Tessuto in filato di acrilico \nantimacchia trattato con formulazione \nesclusiva Glen Raven.\nStructure\n· Massive and layered bamboo \nor teak wood. Matt transparent \nfinishing.\nBase\n· Massive bamboo or teak wood. Matt \ntransparent finishing. \n· Feet in black plastic material.\nMattress\n· Draining polyurethane padding.\nHeadrest cushion\n· Natural and organic, anallergic and \nabsorbent holed fibre padding.\nQuilted upholstery\n· Non-staining acrylic fabric \ntreated with the exclusive Glen \nRaven formula.\nStruktur\n· Bambus oder Teak, Massivholz und \nLagenholz. Mattes Transparentfinish. \nUntergestell\n· Bambus- oder Teak-Massivholz. \nMattes Transparentfinish.\n· Bodenauflagen aus schwarzem \nKunststoffmaterial. \nMatratze\n· Polsterung aus drainierendem \nPolyurethan. \nKopfstützkissen\n· Polsterung aus natürlicher, \nbiologischer, hypoallergener und \nhydrophiler Hohlfaser. \nBezug\n· Stoff aus fleckabweisendem \nAcrylgarn, der mit der exklusiven \nGlen Raven Formulierung  \nbehandelt wurde.\nStructure\n· Bambou ou teck massif et stratifié. \nFinition mate transparente.\nPiétement\n· Bambou ou teck massif. Finition \nmate transparente. \n· Appuis au sol en matière plastique \nde couleur noire.\nPetit matelas\n· Rembourrage en polyuréthane \ndrainant.\nCoussin appui-tête\n· Rembourrage en fibre creuse, \nnaturelle et organique, anallergique \net hydrophile.\nRevêtement\n· Tissu en fil acrylique anti-taches \ntraité avec la formule exclusive \nde Glen Raven.\n522\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBamboo\u002FBambus\u002FBambou – \nLipari 13L631\nChaise longue basculante  \nen bambou et bois. Adaptée  \ndu modèle en métal de 1928.\n55\n21.6’’\n40\n15.7’’\n65,5\n25.8’’\n65\n25.6’’\n150\n59’’\na\na\n228\nTokyo Chaise Longue\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.117.png","532 Tokyo Dormeuse\nLa scoperta del Giappone, Paese in cui vive per alcuni anni a \npartire dal 1940, offre a Charlotte Perriand l’occasione di progettare \narredi all’insegna di quella tensione poetica tra razionalismo e \nnatura che contraddistingue il suo design. Frutto di quella stagione \nirripetibile, contrassegnata dal rapporto e dagli scambi continui con \nle manifatture orientali, è la Dormeuse Tokyo del 1940. Realizzata \nin bambù, la dormeuse ritorna per un’edizione limitata di 50 pezzi \nin teak. Fabbricata nella falegnameria storica di Cassina, unisce le \ntecniche innovative del design industriale alla capacità artigianale \ndella lavorazione a mano e si completa con un elegante materassino \nimbottito e un rullo poggiatesta in pelle per un confort rinnovato e \nmaggiore.\nCharlotte Perriand traveled to Japan and, starting in 1940, lived \nthere for a number of years. She embraced the opportunity to \ndesign furniture that expressed the kind of poetic tension between \nRationalism and Nature that set her designs apart. Her 1940 \nTokyo chaise longue is the product of that experience of a lifetime, \ninfluenced by her ongoing contact with Asian products. The original \nbamboo chaise longue makes a return debut in a 50-piece limited \nedition in teak. Produced in the historic Cassina joinery, it blends \nthe innovative techniques of industrial design with artisan hand-\ncraftsmanship. Topping it off is an elegant upholstered cushion and \nleather headrest bolster for even greater comfort.\nDie Entdeckung des Landes Japan, in dem Charlotte Perriand ab \n1940 einige Jahre lang lebte, bot der Designerin die Möglichkeit, \nMöbel zu entwerfen, die von dieser poetischen Spannung zwischen \nRationalismus und Natur geprägt sind, durch die sich ihr Design \nauszeichnet. Ergebnis dieser einzigartigen Zeit, in der Perriand in \nständigem Austausch mit den orientalischen Manufakturen stand, ist \ndie Dormeuse Tokyo aus dem Jahr 1940. Die ursprünglich aus Bambus \ngefertigte Dormeuse wird in einer limitierten Auflage mit 50 Stück aus \nTeak neu aufgelegt und in der historischen Tischlerei von Cassina \ngebaut. Sie verbindet innovative Techniken des Industriedesigns mit \nder handwerklichen Kunstfertigkeit einer in Handarbeit ausgeführten \nBearbeitung und wird mit einer eleganten gepolsterten Auflage \nund einer Nackenrolle aus Leder ergänzt, die einen neuen und \nverbesserten Komfort bieten.\nLa découverte du Japon, pays où elle a vécu quelques années à \npartir de 1940, offre à Charlotte Perriand l'opportunité de concevoir \ndes meubles empreints de cette tension poétique entre rationalisme \net nature qui caractérise son design. Le résultat de cette saison \nunique, marquée par la relation et les échanges continus avec les \nmanufactures orientales, est la Dormeuse Tokyo de 1940. Fabriquée \nen bambou, la dormeuse revient pour une édition limitée à 50 pièces \nen teck. Fabriquée dans la menuiserie historique Cassina, elle \ncombine les techniques innovantes du design industriel et le savoir-\nfaire artisanal de la fabrication à la main et est assortie d'un élégant \nmatelas rembourré et d'un rouleau appui-tête en cuir pour davantage \nde confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In legno massello di teak.\nMaterassino e poggiatesta \n· In pelle ZZ.\nEdizione limitata nr. 50 pezzi.\nStructure \n· In solid teak.\nUpholstered topper and headrest \n· In ZZ leather.\nLimited edition of 50 pieces.\nGestell\n· Aus massivem Teak.\nAuflage und Nackenrolle\n· Aus Leder ZZ.\nLimitierte Auflage mit 50 Stück.\nStructure \n· En teck massif.\nMatelas et appui-tête \n· En cuir ZZ.\nÉdition limitée à 50 pièces.\n532\n40\n15.7’’\n90\n35.4’’\n223\n87.6’’\n58\n22.8’’\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002FNatural teak\u002F Teak \nnaturel\u002FTeak natural — Pelle naturale \nZZ 13Z360\u002FNatural leather ZZ\u002F \nNaturledern ZZ\u002FCuir naturel ZZ\n   \nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nProduced\nCassina, 2021\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1940\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n230\nTokyo Dormeuse\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.118.png","a\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFranco Albini disegna Tre Pezzi nel 1959, insieme a Franca Helg, \nassidua collaboratrice che lo affianca in questa rilettura moderna della \nclassica bergère. La struttura combina la seduta profonda, l’anello \npoggiareni e il poggiatesta a mezzaluna distinguendo tuttavia l’identità \ne la geometria nitida di ogni elemento. Le forme imbottite, ampie e \navvolgenti, coniugano l’essenzialità stilistica alla sensazione di comfort \nestremo. Il telaio in tubolare di metallo si ispira ai tubi dei ponteggi \ne ricorda, nella curvatura laterale del bracciolo,  i corrimani per la \nMetropolitana di Milano progettati dagli stessi autori. Il risultato è una \npoltrona di grande attualità e presenza scenica, rieditata da Cassina \nnel più autentico rispetto del progetto originale. \nIn 1959, working with Franca Helg, his long-time assistant, Franco \nAlbini designed Tre Pezzi, a contemporary restatement of the classic \nbergère chair. The chair is composed of a deep curved seat, a ring-\nshaped back rest and a half-moon head-rest, each of these geometric \nshapes standing out independently. Wide and welcoming, the \nupholstered sections combine clean-cut lines with total comfort. The \ntubular metal frame is cued on scaffolding poles, while the sideways \ncurve of the armrests recalls the handrails on the Milan underground \nsystem, which were also the work of Albini and Helg. The outcome is \nan up-to-the-minute armchair with a strong visual impact revisited by \nCassina in the utmost respect for the original.\nTre Pezzi wurde von Franco Albini im Jahre 1959 zusammen mit \nFranca Helg entworfen, seiner emsigen Mitarbeiterin, die ihm bei \ndieser modernen Neuinterpretation der klassischen Bergère zur Seite \nstand. Die Struktur verbindet die tiefe Sitzfläche, die ringförmige \nNierenstütze und die halbmondartige Kopfstütze miteinander, wobei \ndie Identität und die reine Geometrie jedes einzelnen Elements \nauseinandergehalten wird. Die gepolsterten, breiten und einhüllenden \nFormen vereinen essentiellen Stil und ein Gefühl extremer \nBehaglichkeit. Der Rahmen aus Metallrohr wurde durch die Rohre von \nBaugerüsten inspiriert, und die seitliche Biegung der Armlehne erinnert \nan die Handläufe in der Mailänder U-Bahn, die von den gleichen \nAutoren entworfen wurden. Das Ergebnis ist ein brandaktueller Sessel \nmit Bühnenpräsenz, der von Cassina unter getreuer Beachtung des \nursprünglichen Entwurfs neu herausgegeben wurde.\nFranco Albini crée Tre Pezzi en 1959, avec Franca Helg, une \ncollaboratrice assidue qui travaille à ses côtés dans cette \nréinterprétation moderne de la bergère classique. La structure \ncombine entre eux une assise profonde, un demi-cercle cale-reins \net un appui-tête en croissant de lune, tout en distinguant nettement \nl’identité et la géométrie de chaque élément. Les formes rembourrées, \nlarges et enveloppantes, allient à l’essentialité du style une sensation \nde confort extrême. Le cadre en métal tubulaire s’inspire des tubes \ndes échafaudages et rappelle, dans le cintrage latéral de l’accoudoir, \nles mains-courantes conçues par ces mêmes auteurs pour le \nMétro de Milan. Le résultat est un fauteuil d’’une grande actualité \net présence scénique, réédité par Cassina dans le respect le plus \nauthentique du projet original. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n836 Tre Pezzi\nDesigned by\nFranco Albini, 1959\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2009\nN°  ____________\nCorrimano della Metropolitana Milanese. Progetto di F. Albini e F.Helg, 1964\u002F \nHandrail of the Milan Underground. Project by F. Albini, F.Helg, 1964\nDettaglio della struttura portante della poltrona Tre Pezzi, ispirato al corrimano \ndella MM\u002F Tre Pezzi armchair: structure detail inspired by handrail of Milan \nUnderground\n836 01–03\n80\n31.5”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n92\n36.2”\n42\n16.5”\n60\n23.6”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nLincoln 13L578 — Struttura verniciata  \nnero opaco\u002FMatt black painted\u002FMatt \nschwarz lackiert\u002FVernie noir mat\nLincoln 13L589 — Struttura verniciata \nrosso opaco\u002FMatt red painted\u002FMatt rot \nlackiert\u002FVernie rouge mat\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nAußenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish verchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste. \nInnenstruktur\n· Sitzfläche Rahmen aus Stahlrohr, \nmit elastischen Riemen.\n· Rückenlehne\u002FArmlehnen Rahmen \naus Stahlrohr.\n· Kopfstütze Rahmen aus Stahlrohr \nmit Spiralfedern aus Stahl. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum (einheitliche \nDichte).\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nExternal structure\n· Tubular steel frame.\nChrome-plated finish or painted in \nthe colours on the price list.\nInternal structure\n· Seat tubular steel frame with elastic \nbelts.\n· Backrest\u002Farmrests tubular steel \nframe.\n· Headrest tubular steel frame with \nsteel spiral springs.\nPadding\n· Cold polyurethane foam (single \ndensity).\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with canvas.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStruttura esterna\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromata o verniciata\nnei colori a listino.\nStruttura interna\n· Sedile telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie\nelastiche.\n· Schienale\u002Fbraccioli telaio\nin tubolare d’acciaio.\n· Poggiatesta telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di molle a spirale\nin acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo (unica densità).\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStructure externe\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromée ou peinte dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nStructure interne\n· Assise cadre en acier tubulaire doté \nde sangles élastiques.\n· Dossier\u002FAccoudoirs cadre en acier \ntubulaire.\n· Appui-tête cadre en acier tubulaire \ndoté de ressorts en spirale en acier.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid (une seule densité).\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n232\nTre Pezzi\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.119.png","Gerrit Rietveld progetta la poltroncina Utrecht nel 1935, per il grande \nmagazzino Metz & Co di Amsterdam, orientando il design nell’ottica \ndella distribuzione allargata. L’approccio maggiormente rivolto al \nmercato, focalizzato sui valori del comfort e del relax, compie la \nscomposizione degli elementi divenendo un’icona del movimento \nneoplastico e della visione sperimentale dell’architetto olandese. \nGerrit Rietveld came up with the design for the Utrecht armchair in 1935 \nwhile working for the Metz & Co. department store in Amsterdam, where \nhis brief was to make a chair for serial production. Taking market needs \ninto account, while privileging a comfortable and relaxing experience, \nled to the elements of the chair being treated as separate units.  \nAs a consequence, the chair became an icon of both the Neoplastic \nmovement, and of Rietveld’s experimental vision. \nGerrit Rietveld entwirft 1935 den Sessel Utrecht für das Kaufhaus \nMetz & Co in Amsterdam und richtet damit das Design auf den \numfangreicheren Vertrieb aus. Der stärker auf den Markt orientierte \nAnsatz, dessen Fokus auf den Werten Komfort und Entspannung \nliegt, vollführt eine Dekomposition der Elemente und wird zur Ikone \nder neoplastischen Bewegung und der experimentellen Vision des \nholländischen Architekten. \nGerrit Rietveld crée le petit fauteuil Utrecht en 1935, pour le grand \nmagasin Metz & Co d’Amsterdam, afin  d’orienter le design vers la \ngrande distribution. L'approche principalement axée sur le marché et \ncentrée sur l’importance du confort et de la relaxation, décompose les \néléments, en devenant une icône du mouvement néoplastique et de la \nvision expérimentale de l'architecte hollandais.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n637 Utrecht\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1988\nN°  ____________\na\nb\ne\nc\nd\nf\n234\n235\nUtrecht\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.120.png","637 Utrecht Baby, XL\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2016\nN°  ____________\nXL La versione XL non è numerata né marchiata. Questo modello è \nuna nuova interpretazione del modello iconico del 1935: una risposta \nantropometrica agli scatti di crescita delle generazioni.\nBaby La versione Baby non è numerata né marchiata. Rietveld è stato \nuno dei primi nella storia del design a disegnare mobili e oggetti per \nbambini, anzitutto per esigenze familiari. In omaggio a questa sua \nattenzione per il mondo dell’infanzia, Cassina propone una nuova \ninterpretazione del modello iconico del 1935: si tratta di una versione \nriproporzionata ed ergonomicamente adatta ai bambini.\nXL This version hasn’t the numbering and the identifying mark. \nCassina offers a new reinterpretation of the iconic model dated \n1935: an anthropometric response to the increasing sizes of modern \ngenerations. \nBaby This version  hasn’t the numbering and the identifying mark.\nIn the history of design Rietveld was one of the first architect who \ndesigned furniture and items for children, first of all for his family \nneeds. In tribute to his attention to the world of childhood, Cassina \noffers a new reinterpretation of the iconic model dated 1935: it is a \nnew version, with reduced sizes to be ergonomically suited to children.\nXL Das Modell XL ist weder nummeriert noch markiert. Dieses \nModell ist eine Neuinterpretation des Ikonen-Modells aus dem \nJahr 1935. Es verkörpert eine anthropometrische Lösung, die den \nWachstumsmerkmalen der neuen Generationen gerecht wird. \nBaby Die Ausführung als Kindersessel ist weder nummeriert \nnoch markiert. Rietveld ist einer der ersten Gestalter in der \nGeschichte des Designs, der in erster Linie auch rein aufgrund \nfamiliärer Notwendigkeiten Möbel und Gegenstände für Kinder \nentwarf. Als Homage für diese der Kinderwelt gewidmete \nAufmerksamkeit Rietvelds bietet Cassina eine neue Interpretation \ndes Ikonen-Modells aus dem Jahr 1935. Es handelt sich um \neine Ausführung mit neuen Proportionen und entsprechenden \nergonomischen Eigenschaften.\nXL La version XL n’est pas numérotée et n’a pas le marquage.  \nCe modèle est une nouvelle interprétation de l’icône du 1935 :\n une réponse anthropométrique à la croissance de taille des hommes. \nBaby Cette version n’est pas numérotée et n’a pas le marquage. \nRietveld a été un des premiers architectes dans l’histoire du design \nà dessiner meubles et objets pour les enfants, avant tout pour des \nnécessités de sa famille. En hommage à l’attention de l’architecte pour \nle monde de l’enfance, Cassina propose une nouvelle interprétation de \nl’icône du 1935: une version revue du point de vue de la proportion et \nde l’ergonomie pour les enfants.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\ng\nh\ni\nj\n236\n237\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nUtrecht\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.121.png","Un’impuntura a contrasto sottolinea la geometria del bracciolo\u002FA contrasting stitching, \nemphasizies the geometry of the armrest\u002FEine Kontrastnaht betont die Geometrie der \nArmlehne\u002FDes piqûres à vue qui posent l’accent sur la géométrie de l’accoudoir\n1. Cucitura a Zig Zag (naturale, nero, azzurro, giallo, rosso). 2. Punto Cavallo (naturale, \nnero, azzurro, giallo, rosso).\n1. Zig Zag Stitching (natural, black, light blue, yellow, red). 2. Blanket Stitch (natural, \nblack, light blue, yellow, red).\n1. Zig-Zag-Naht (Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot). 2. Knopfl ochstich \n(Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot).\n1. Piqûre Zig Zag (naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge). 2. Piqûre Point de feston \n(naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge).\n637_01\u002F02\n637 03\u002F04\n63712\u002F32\n64\n25.2”\n85\n33.4”\n70\n27.6”\n50\n19.7”\n37\n14.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n37\n14.6”\n37\n14.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n204\n80.5”\n120\n47.2”\n85\n33.4”\n85\n33.4”\n637 X1\u002FX2\n66\n26.0”\n89\n35.2”\n75\n29.6”\n54\n21.2”\n39\n15.5”\n637 BA\n1.\n2.\n57\n22.5”\n49\n19.2”\n35\n13.8”\n25\n10.0”\n46\n18.1”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nOrtigia  \n13L652\nLincoln 13L578\nUni.Mélange 13O636\n-\nUni.Mélange 13O613\n-\nUni.Mélange 13O612\nUni.Mélange 13O616\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\ng\u002Fi\u002Fj\nc\nd\nb\nh\nf\ne\nStruttura\n· Telaio portante sedile e schienale\nin tubolare di acciaio dotato\ndi cinghie elastiche. Braccioli\nin legno massello di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen. Armlehnen aus \nMassivpappel.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nMassive poplar wood armrests.\nPadding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre portant, assise et dossier \nen acier tubulaire doté de sangles \nélastiques. Accoudoirs en peuplier \nmassif.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· En matière plastique noire.\n \nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nUtrecht \n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.122.png","Dettaglio dei punti di appoggio a terra\u002FDetail of floor support\u002F Detail der Stützpunkte \nam Boden\u002FDétail des points d'appui par terre\n111 Wink\nErgonomia e flessibilità sono i tratti principali di Wink, una poltrona \ndalla sagoma versatile ed eclettica, che si trasforma in chaise-longue \ngrazie alla struttura dotata di base ribaltabile in avanti. “Su Wink ci \nsi siede a terra e, secondo la tradizione orientale, quando un corpo \nè seduto a terra lo spirito si eleva”, afferma il designer Toshiyuki \nKita nel descriverne il senso. Le proporzioni contemporanee, \ndall’anima multifunzionale e dall’aspetto pop, sono personalizzabili \ncon il rivestimento in pelle o in un’ampia gamma di tessuti e colori \nin continua evoluzione. La posizione dello schienale, completo di \npoggiatesta con sezioni reclinabili, è regolabile a piacimento mediante \nle manopole laterali, disponibili in set di diverse tonalità da abbinare ai \npiedini anteriori e posteriori.\nErgonomically correct and exquisitely versatile, Cassina’s Wink \narmchair cleverly unfolds into a chaise-longue. “Sitting on Wink means \nsitting on the floor and, when you are seated there, according to \noriental tradition, your spirit rises,” explains designer Toshiyuki Kita. Its \nproportions of-the-moment, Wink has a multi-functional mission with \na pop look, and can be personalised in either leather, or in an ample \narray of fabrics and colours, with more added regularly. The back, and \nhead-rest can be adjusted by means of the handles on the side, these \nbeing available in a range of shades to match the front and back legs.\nErgonomie und Flexibilität sind die Hauptmerkmale von Wink, \neinem Sessel mit einer vielseitigen und eklektischen Form, die sich \ndank der Struktur mit einer Basis, die nach vorne gekippt werden \nkann, in Chaiselongue verwandelt. „Wenn man sich auf Wink setzt, \ndann setzt man sich auf den Boden, und gemäß der orientalischen \nTradition erhebt sich der Geist, wenn der Körper auf dem Boden \nsitzt“, erklärt Designer Toshiyuki Kita den tieferen Sinn des Sessels. \nDie zeitgemäßen Funktionen, das multifunktionale Wesen und das \npoppige Aussehen können mit einem Bezug aus Leder oder mit einer \numfangreichen Auswahl an Stoffen und Farben personalisiert werden, \ndie sich in ständiger Evolution befindet. Die Position der Rückenlehne, \ndie über eine Kopfstütze mit zurückklappbaren Abschnitten verfügt, \nkann mit den seitlichen Drehgriffen nach Belieben verstellt werden; \ndiese sind in verschiedenen Farben im Set erhältlich und können mit \nden vorderen und hinteren Sesselbeinen farblich kombiniert werden.\nL'ergonomie et la flexibilité sont les principales caractéristiques de \nWink, un fauteuil à la silhouette polyvalente et éclectique, qui se \ntransforme en chaise-longue grâce à sa structure dotée d’une base \npouvant s’allonger vers l'avant. « Sur Wink, on s'assoit par terre et, \nselon la tradition orientale, quand un corps est assis par terre, l’esprit \ns’élève », affirme le designer Toshiyuki Kita pour décrire l’esprit de ce \nfauteuil. Les proportions contemporaines, au cœur multifonctionnel \net à l'aspect pop, peuvent être personnalisées dans un revêtement en \ncuir ou dans une large gamme de tissus et de couleurs en constante \névolution. La position du dossier, doté d’appuis-tête avec sections \ninclinables, peut être réglée à volonté à l'aide des boutons latéraux, \ndisponibles en différentes couleurs pouvant être combinés avec celles \ndes pieds avant et arrière.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 1980\n90\n35.4”\n160\n63.0”\n83\n32.7”\n135\n53.1”\n200\n78.7”\n38\n15.0”\n102\n40.2”\n83\n32.7”\n85\n33.5”\nStruttura\n· In tubolare d’acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\u002FSoprarivestimento\n· Tessuto o pelle.\nAppoggi a terra\u002FManopole\n· In materiale plastico nei colori\nproposti a listino.\nStruktur\n· Aus Stahlrohr.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\u002FÜberbezug\n· Stoff oder Leder.\nBodenauflagen\u002FGriffe\n· Aus Kunststoffmaterial in den \nFarben laut Preisliste.\nStructure\n· In steel rod.\nStructure upholstery\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\u002FCovering\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFeet\u002FHandles\n· Plastic material, colours as per\npricelist.\nStructure\n· En acier tubulaire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\u002FSur-revêtement\n· Tissu ou cuir.\nAppuis au sol\u002FPoignées\n· En matière plastique dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix\n111 01\nOtterlo 13O063 \nOtterlo 13O053\nUni.Mélange 13O613\nUni.Mélange 13O613\nUni.Mélange 13O641\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nc\nb\na\nc\nb\n240\nWink\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.123.png","Una poltrona dal design deciso e rigoroso, sviluppata da Zanuso \nattraverso una ricerca sulla possibilità di ancorare un elemento di \nseduta ad una struttura portante in legno. Lo studio fu inizialmente \ncompiuto nel 1949, per il concorso internazionale di design al MoMA \ndi New York, e successivamente ripreso nel 1964 facendo leva sulla \ntecnologia avanzata di Arflex. Lo scheletro in legno è progettato \npartendo da una matrice basata sulla geometria del cerchio, che \nconferisce alla seduta un’estetica elegantemente formale. Disponibile \nin un’edizione iconica con struttura in noce tinto noce, pannello in \ncuoio beige e cuscinatura in pelle color tabacco. \nAn armchair with a striking, rigorous design, the outcome of research \nby Marco Zanuso on how to anchor a seat on a wood frame. Zanuso \nstarted work on this chair with his entry in an international design \ncompetition organised by the Museum of Modern Art in New York \nin 1949. He returned to it in 1964, harnessing Arflex’s advanced \ntechnology. The wood frame is based on the geometry of the circle, \nwhich provides the chair's elegant formal aesthetic. Available in an \niconic edition with a clear-varnished walnut frame, with the back panel \nin beige saddle leather, and the cushions in tobacco coloured leather.\nEin Sessel mit entschlossenem und strengem Design, der von \nZanuso nach einer Recherche zu den Möglichkeiten entwickelt \nwurde, ein Sitzelement an einer Tragestruktur aus Holz zu verankern. \nDie Studie wurde anfänglich im Jahre 1949 für den internationalen \nDesignwettbewerb am New Yorker MoMA durchgeführt und in \nder Folge im Jahre 1964 wieder aufgenommen, wobei auf die \nfortschrittliche Technologie von Arflex gesetzt wurde. Das Holzskelett \nwurde ausgehend von einer Matrize entworfen, die auf der Geometrie \ndes Kreises basiert und der Sitzfläche eine elegant-formelle Ästhetik \nverleiht. Erhältlich in einer Kult-Edition mit Struktur aus Nussholz, \nRückenlehne und Sitz aus beigem Kernleder und Polsterung aus \ntabakfarbenem Leder. \nUn fauteuil au design net et rigoureux, développé par Zanuso grâce \nà une recherche sur la possibilité d’ancrer un élément d’assise dans \nune structure porteuse en bois. L’étude a d’abord été réalisée en 1949, \npour le concours international de design du MoMA à New York, puis \nelle a été reprise en 1964 en s’appuyant sur la technologie avancée \nd’Arflex. Le squelette en bois est conçu à partir d’une matrice basée \nsur la géométrie du cercle, ce qui donne à l’assise une esthétique \nélégante et formelle. Disponible dans une édition iconique avec \nstructure en noyer teinté noyer, avec le panneau en cuir de couleur \nbeige et les coussins en cuir de couleur tabac. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n722 Woodline\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1964\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\nN°  ____________\nStruttura in legno\n· In multistrati faggio\ncurvato, impiallacciato in frassino\no noce e tinto nelle finiture\nproposte a listino.\nPannello\n· Telaio interno sedile e schienale\nin vetroresina.\n· Rivestimento pannello in cuoio,\nnei colori indicati a listino.\nCuscini\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino\ne tela cotone.\nPiedini \n· In materiale plastico di colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con schienale e\nsedile in cuoio beige, cuscini in\npelle naturale ZZ 13Z361, struttura\nin noce tinto noce.\nWood structure\n· Bent beech plywood with walnut \nor ash wood venereed surfaces \n(colours as per pricelist).\nPanel\n· Seat and back-rest internal frame\nin fibreglass.\n· Hide upholstery (colours as per\npricelist).\nCushions\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet and\ncotton cloth.\nFeet \n· In black plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition eaturing a walnut\nstained walnut wooden frame,\nsupporting panel in beigecoloured\nstiff leather and cushions covered in \nnatural leather ZZ 13Z361.\nStructure en bois\n· En multiplis de hêtre cintré, plaqué \nfrêne ou noyer et teinté dans les \nfinitions proposées dans la liste des \nprix.\nPanneau\n· Cadre interne assise et dossier en \nvitrorésine.\n· Revêtement du panneau en cuir \nsellerie, dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nCoussins\n· Mousse de polyuréthane flexible\nOuate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger et à une \ntoile de coton.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec \ndossier et assise en cuir sellerie beige, \ncoussins en cuir naturel ZZ 13Z361, \nstructure en noyer teinté noyer.\nStruktur aus Holz\n· Aus gebogenem Multischicht-\nBuchenholz mit Furnier aus Esche \noder Nuss, gefärbt in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nPaneel\n· Innenrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Fiberglas.\n· Paneelbezug aus Kernleder in den \nFarben laut Preisliste.\nKissen\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte \nmit Samtbeschichtung und \nBaumwollgewebe.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit Rückenlehne \nund Sitzfläche aus beigem Kernleder, \nKissen aus Leder natur ZZ 13Z361 \nund Struktur aus Nussholz Farbe \nNuss angeboten.\n72\n28.3”\n38\n15.0”\n47\n18.5”\n74\n29.1”\n89\n35.0”\n722 02\u002F03\u002F91\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nEdizione iconica\u002Ficonic edition\u002F\nikonische edition\u002Fédition iconique\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z361 —Noce tinto noce\u002FNußbaum \nnußbaumfarbig gebeizt\u002FWalnut stained \nwalnut\u002FNoyer teinté noyer\n   \n242\nWoodline\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.124.png","194 9\nPiero Lissoni crea una serie di tavoli e tavolini caratterizzati da forme \ncilindriche e modulari, progettate sia per l’arredo della casa che per \nl’uso in ambito contract e nel segmento della ristorazione. Proposti \nin versione alta e bassa, e disponibili con differenti misure di piano, \nquesti complementi si distinguono per lo stile discreto ed elegante, \nsviluppato in un’ampia gamma di materiali in perfetta sintonia con le \nfiniture della collezione Cassina. La semplicità delle linee, adattabile \nai diversi spazi, è impreziosita dalla qualità dei materiali utilizzati, che \nincludono il legno massello di frassino e di noce canaletto, diverse \ntipologie di marmo e le varianti con piani in vetro di diverse colorazioni. \nLe versioni da pranzo sono disponibili anche con piano laminato.\nCreated by Piero Lissoni, these cylindrical and modular tables have \nbeen designed for the corporate or hospitality environments. Available \nin either standard or coffee-table heights, with round tops in various size \noptions, these accessories evince a soft-spoken elegance, and come in \na range of materials that chime beautifully with the finishes available on \nCassina’s other pieces. The simple lines, appropriate to many settings, \nare set off by the quality of the materials used. These include solid \nashwood and american walnut, and various types of marble. The glass \ntops, meanwhile, also come in numerous colour options. The dining \nversions are also available with laminated top.\nPiero Lissoni entwirft eine Serie von Tischen und Tischchen, die \ndurch zylindrische und modulare Formen gekennzeichnet sind. Sie \nwurden sowohl als Einrichtungsobjekte für Wohnambiente als auch \nzur Verwendung im Objektbereich und im Gastronomie-Segment \nentworfen. Diese Tische, die in hoher und niedriger Ausführung \nangeboten werden, sowie mit Tischplatten mit unterschiedlichen \nMaßen, heben sich durch ihren diskreten und eleganten Stil hervor. Sie \nwerden in vielen verschiedenen Materialien gefertigt, die in perfektem \nEinklang mit den unterschiedlichen Endverarbeitungen der Cassina-\nKollektion stehen. Die Einfachheit der Linien, die an die verschiedenen \nRäumlichkeiten angepasst werden können, wird durch die Qualität \nder eingesetzten Materialien veredelt, wie Esche massiv und \namerikanischer Nussbaum, verschiedene Arten von Marmor und die \nVarianten mit Tischplatte aus Glas in verschiedenen Farbgebungen. \nDie Esstischplatten sind auch mit laminierter Platte erhältlich.\nPiero Lissoni crée une série de tables et tables basses caractérisées \npar des formes cylindriques et modulaires, conçues aussi bien \npour l'ameublement de la maison que pour une utilisation dans le \ndomaine du contract et de la restauration. Proposées en version \nhaute et basse, disponibles en différentes dimensions, ces tables \nse distinguent par leur style discret et élégant, développé dans une \nlarge gamme de matériaux en parfaite harmonie avec les finitions \nde la collection Cassina. Le minimalisme des lignes, adaptable à \ndifférents espaces, est agrémenté par la qualité des matériaux \nutilisés, notamment le frêne massif et le noyer américain, differentes \ntypes de marbre et des variantes avec des plateaux en verre \nde différentes couleurs. Les versions des tables à manger sont \ndisponibles aussi avec plateau laminé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014–2016\n194 01-06\u002FN1-N6\n194 11-16\u002FO1-O6\n194 21-26\u002FP1-P6\n194 41-48\u002FQ1-Q8\n194 51-58\u002FR1-R8\n194 61-68\u002FS1-S8\n194 81-88\u002FT1-T8\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 70\nø 27.6”\n44\n17.3”\n49\n19.3”\n54\n21.3”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n55\n21.5”\n28\n11.1”\nø 85\nø 33.5”\nø 110\nø 43.3”\n194 A5\u002FA8\u002FC5\u002FC8\n194 B5\u002FB8\u002FD5\u002FD8\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n73\n28.7”\n17\n6.7”\n17\n6.7”\n73\n28.7”\na\nb\nc\nBase+piano marmo bianco Carrara\u002F\nWhite Carrara base + top\u002FBasis+ platte \nmarmor Carrara weiß\u002FBase+plateau en \nmarble blanc de Carrara\nBase+piano marmo nero Marquiña \nschwarz\u002FBlack Marquiña marble Base \n+top\u002FBasis+ platte marmor Marquiña \u002F\nBase+ plateau en marble noir Marquiña\nBase marmo nero Marquiña+piano vetro rosso mattone\u002F\nblack Marquiña marble base+brick red colour glass\u002FBasis \nmarmor Marquiña+platte glass  ziegelrot\u002FBase en marble \nnoir Marquiña+plateau verre rouge brique\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nPiano\n· Marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador.  Finitura olio \nidrorepellente. Piano in legno \nmassello di noce canaletto o frassino \ntinto nero.\n· In alluminio verniciato nei\ncolori a listino.\n· Vetro float temperato,\nretroverniciato con effetto\nspecchiante nei colori indicati a\nlistino.\n· Gambo in trafila di alluminio e\nsottopiano in fusione di alluminio.\nFinitura verniciato nei colori a\nlistino.\n· Base in marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador. Finitura olio \nidrorepellente.\nBase in legno massello di noce\ncanaletto o frassino tinto nero.\n· Appoggio a terra in feltro adesivo.\nTischplatte\n· Weißem Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor, grauem Carnico-\nMarmor, Emperador-Marmor.  \nFinish wasserabweisendes Öl.\nTischplatte aus Massivholz \namerikanisher nussbaum oder Esche \nschwarz gefärbt.\n· Aus Aluminium lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gehärtetes Floatglas, rückseitig \nlackiert mit Spiegeleffekt in den \nFarben laut Preisliste.\n· Ständer aus gezogenem \nAluminium e Unterbauplatte aus \nAluminiumfusion.\nFinish lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Basis aus weißem Carrara-Marmor, \nschwarzer Marquiña-Marmor, grauem \nCarnico-Marmor, Emperador-Marmor. \nFinish wasserabweisendes Öl.\nBasis aus Massivholz amerikanisher \nnussbaum oder Esche schwarz \ngefärbt.\n· Bodenauflage Filzaufkleber.\nTop\n· White Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble.  Finishing \noil-water repellent. Top in solid \namerican walnut wood, or black \npainted solid ash wood.\n· In alluminium, laquered (colours as \nper price list).\n· Float tempered glass, back-\nlaquered with mirror effect (colours \nas per price list).\n· Stem in extruded aluminium and \ntopsupport in die-cast aluminium. \nFinishing matt laquered grey \nanthracite.\n· Base in white Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble. Finishing \noil-water repellent.\nBase in solid american walnut wood, \nor black painted solid ash wood.\n· Feet in grey adhesive felt pad.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara, noir \nMarquiña, Grigio Carnico, Emperador. \nFinition huile hydrofuge. Plateau en \nnoyer américain massif ou frêne \nmassif teinté noir.\n· En aluminium dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Verre flotté trempé, peint au verso \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Pied en aluminium étiré et dessous \nde plateau en aluminium fondu.\nFinition peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Base en marbre blanc de Carrara, \nnoir Marquiña, Grigio Carnico, \nEmperador. Finition huile hydrofuge.\nBase en noyer américain massif ou \nfrêne massif teinté noir.\n· Appui au sol en feutre adhésif.\n244\n9\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.125.png","Una serie che diventa emblema del design degli anni ’60, epoca \nfortemente orientata all’ottimismo e alla sperimentazione nell’ottica \ndella ricerca della funzionalità assoluta. La proposta ideata da \nGianfranco Frattini comprende quattro tavolini bassi, da 42 a 61 \ncentimetri di diametro, caratterizzati da altezze decrescenti impilabili \ntra loro in una forma unica e compatta, che con il suo effetto scultoreo \nricorda la sagoma di un tamburo. La struttura in faggio tinto noce o in \nfaggio laccato nero è dotata di un ripiano in laminato plastico naturale \ndal design monocromo e reversibile. Quando il ripiano viene sollevato \nrivela il colore diverso della parte sottostante, laccata bianca o laccata \nnera. Il modello, oggi come allora, è particolarmente apprezzato per la \ngrande versatilità  permessa dalla sovrapposizione.\nA collection that became emblematic of the 1960s, an era of \noptimism and experimentation, when the focus was on unremitting \nfunctionality. Designed by Gianfranco Frattini, these four low tables, \nthe smallest being 42 cm in diameter and the largest 61, their heights \nbeing similarly graduated, can be stacked to form a sculptural effect \nreminiscent of a drum. The frames are in beechwood, either in a \nwalnut stain, or in a black lacquer finish. The plastic laminate top is \nreversible, the underside being lacquered white. Today, as yesterday, \nthis model is a popular choice, the fact that it can be stacked adding \nto its versatility.\nEine Serie, die zum Emblem des Designs der 60er Jahre wird, einer \nEpoche, die stark auf Optimismus und experimentelle Recherche nach \nder absoluten Funktionalität ausgerichtet war. Die von Gianfranco \nFrattini gestaltete Lösung umfasst vier niedrige kleine Tische \nmit einem Durchmesser von 42 bis 61 Zentimeter. Sie sind durch \nabnehmende Höhen gekennzeichnet und können zu einer einzigen, \nkompakten Form gestapelt werden, die mit ihrer skulpturenhaften \nWirkung an eine Trommel erinnert. Die Struktur aus Buche, Farbe \nNuss, oder schwarz lackierter Buche trägt eine Platte aus natürlichem, \neinfarbigem Kunststofflaminat, die umgedreht werden kann. Wenn die \nPlatte hochgehoben wird, sieht man die andere Farbe der Unterseite, \ndie weiß oder schwarz lackiert ist. Das Modell wird heute wie damals \naufgrund seiner großen Vielseitigkeit besonders geschätzt, da es \ngestapelt werden kann.\nUne série devenue l’emblème du design des années 60, une \népoque fortement marquée par l’optimisme et l’expérimentation, \ndans une perspective de recherche de la fonctionnalité absolue. \nLa proposition conçue par Gianfranco Frattini comprend quatre \ntables basses, de 42 à 61 centimètres de diamètre, caractérisées \npar des hauteurs décroissantes et empilables au sein d’une forme \nunique et compacte qui, par son effet sculptural, rappelle la forme \nd’un tambour. La structure en hêtre teinté noyer ou hêtre laqué noir \nest dotée d’une tablette réversible en stratifié plastique naturel au \ndesign monochrome. Lorsque l’étagère est soulevée, elle révèle la \ncouleur contrastante de l‘élément inférieur, blanc laqué ou noir laqué. \nAujourd’hui comme hier, ce modèle est particulièrement apprécié pour \nla grande polyvalence que permet la superposition.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n780\u002F783\nPiano\n. Pannello di formica laminato su \nentrambi i lati nei colori bianco  \ne nero.\nBasamento\n. Gambe e cornice del piano in \nmultistrato di faggio. Finitura vernice \nlucida, trasparente e a poro chiuso, \nper la versione tinto noce. Finitura \nvernice semilucida a poro chiuso, per \nla versione laccato nero.\nTischplatte\n. Platte aus Formica-Laminat auf \nbeiden Seiten in den Farben Weiß \nund Schwarz.\nUntergestell\n. Beine und Rahmen der Tischplatte \naus Multischicht-Esche. Finish \ntransparenter, geschlossenporiger \nGlanzlack für die nussfarbene \nVersion. Finish geschlossenporiger \nHalbglanzlack für die schwarz \nlackierte Version. \nSurface\n. Formica panel laminated on both \nsides in black and white.\nBase\n. Legs and surface frame in beech \nplywood. Finish glossy paint, \ntransparent and closed-pore, for the \nwalnut stain version.\n Finish semi-glossy closed-pore paint \nfor the black lacquer version.\nPlateau\n. Panneau de formica laminé sur \nles deux côtés dans les couleurs \nblanche et noire.\nPiétement\n. Pieds et cadre du plateau en hêtre \nmultiplis. Finition vernie brillante,\ntransparente et à pores fermés, \npour la version teintée noyer. Finition \nvernie semi-brillante à pores fermés, \npour la version laquée noire.\nDesigned by\nGianfranco Frattini, 1966\n61\n24”\n42\n16.6”\n25\n9.7”\n29\n11.4”\n29\n11.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n38,5\n15.1”\n38,5\n15.1”\n43,5\n17.1”\n780 02-10\n783 02-10\nFaggio tinto noce\u002FBeechwood stained \nwalnut\u002FBuche nußbaumfarbig gebeizt\u002F\nHêtre teinté noyer\n   \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n246\n780\u002F783 \nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.126.png","Un tavolo basso dalla forma audace e scultorea, realizzato da \nCharlotte Perriand in occasione dell’esposizione retrospettiva che \nil Musée des Arts Décoratifs le dedicò nel 1985. Presentato come \nesemplare unico, tra le ultime opere dell’architetto e designer \nfrancese, il pezzo originale fu inizialmente rieditato da Cassina nella \nsola finitura laccata nera, cui oggi si aggiungono nuove colorazioni \nbrillanti tra cui il rosso Cina e il marron glacé, a riconferma dell’anima \nsempre attuale e moderna del pezzo. L’abbinamento tra più tavolini \noffre la possibilità di creare sistemi geometrici di grande impatto, \nche enfatizzano le proporzioni creando un’inedita sensazione di \nsospensione. Le forme nitide e visivamente dinamiche si prestano alle \nvarie interpretazioni con estrema fruibilità, trasformando l’oggetto in \nun fulcro primario di aggregazione e convivio. \nThis low table, with its audacious sculptural look, was designed by \nCharlotte Perriand on the occasion of the retrospective exhibition \nof her works held at the Musée des Arts Décoratifs in Paris in 1985. \nOriginally intended as a one-off, this was among Perriand’s last works. \nWhen it joined the Cassina portfolio, Accordo was only available in \na black lacquer finish. Today, as fresh-looking as it was when first \nlaunched, the colour options include China red and marron glacé. \nPlacing several of these tables together creates highly impactful \ngeometric compositions that play on their proportions to conjure a \nunique sense of suspension. These clean-cut and visually dynamic \nshapes can fulfil a number of interpretations in grand style, enabling \nthe object itself to become a centre of attraction.\nEin niedriger Tisch mit kühner, skulpturenhafter Form, den Charlotte \nPerriand anlässlich der ihr gewidmeten retrospektiven Ausstellung \ndes Musée des Arts Décoratifs im Jahre 1985 entwarf. Der Tisch, der \nzu den letzten Werken der französischen Architektin und Designerin \nzählt, wurde als Unikat präsentiert. Das Original wurde anfänglich von \nCassina neu aufgelegt, jedoch nur mit schwarz lackiertem Finish, zu \ndem sich heute neue, glänzende Farben wie China-Rot und Marron \nGlacé gesellen, als weitere Bestätigung für das stets aktuelle und \nzeitgemäße Wesen des Stücks. Die Kombination mehrerer Tischchen \nbietet die Gelegenheit, geometrische Systeme mit großer Wirkung \nzu schaffen, die die Proportionen unterstreichen und ein völlig neues \nGefühl der Schwerelosigkeit erzeugen. Die klaren, visuell dynamischen \nFormen, bieten sich für unterschiedliche Interpretationen mit extremer \nNützlichkeit an und verwandeln das Objekt in einen primären \nMittelpunkt für Zusammenkunft und Gastmahle. \nUne table basse à la forme audacieuse et sculpturale, réalisée par \nCharlotte Perriand à l’occasion de l’exposition rétrospective du \nMusée des Arts Décoratifs. La pièce originale, présentée en tant \nqu’exemplaire unique parmi les dernières œuvres de cette architecte \net designer française, a d'abord été rééditée par Cassina dans une \nfinition laquée noire, à laquelle s'ajoutent aujourd’hui de nouvelles \ncouleurs, dont le rouge de Chine et le marron glacé, pour réaffirmer \nl'âme toujours actuelle et moderne de ce produit. La combinaison de \nplusieurs tables entre elles offre la possibilité de créer des systèmes \ngéométriques et met l'accent sur les proportions en créant une \nsensation de suspension inédite. Les formes nettes et visuellement \ndynamiques se prêtent aux différentes interprétations avec une \nextrême facilité d'utilisation, en transformant cet objet en un centre de \nconvivialité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n520 Accordo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1985\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2009\nN°  ____________\nN°  ____________\n520 01-13\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura nei\ncolori indicati a listino.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura colore\nnero opaco.\nAppoggi a terra\n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Spanplatte (MDF). Finish Lackierung \nin den Farben laut Preisliste.\nBeine\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nTop\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing lacquer (colours as\nper pricelist).\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\nFeet\n· Adhesive felt pad.\nPlateau\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\nAppuis au sol\n· En feutre adhésif.\n30\n11.6”\n140\n55.1”\n126\n49.5”\nIdentifying marks and production numbers\nPiano laccato lucido rosso cina\u002F\nRed china gloss lacquered top\u002Fplatte \nglänzend lackiert china rot\u002Fplateau \nlaqué brillant rouge de chine\nPiano laccato lucido marron glacé\u002F  \nMarron glacé gloss lacquered top\u002Fplatte  \nglänzend lackiert kastanien brawn\u002F\nplateau laqué brillant marron glacé\nPiano laccato lucido nero\u002FBlack gloss \nlacquered top\u002Fplatte glänzend lackiert \nschwarz\u002Fplateau laqué brillant noir\na\na\nc\nc\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n248\nAccordo\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.127.png","Designed by\nRodolfo Dordoni, 2019\nIl tavolo Boboli si distingue per le sue geometrie architettonicamente\nordinate, in cui la grande sfida costruttiva portata a termine da Cassina \nrisiede nella capacità di rendere stabili le sottili barre elicoidali a \nsostegno della struttura. Elementi non solo portanti ma anche estetici, \nche rendono omaggio ai classici giardini all’italiana evocando lo \nsviluppo verticale della vegetazione. Il movimento sinuoso delle doghe \ndi alluminio ritorto conferisce al design un effetto scultoreo di grande \nfascino stilistico, dove rigore e fantasia si alleano per sfidare i limiti \ne la natura della materia. Oggi la famiglia si espande con  una nuova \ncollezione di tavolini di servizio, tavolini bassi e un tavolo consolle.  \nI tavoli sono disponibili in una vasta gamma di finiture e dimensioni. \nThe Boboli table is characterised by its geometrically ordered \nlines, where the structural challenge facing Cassina was to ensure \nthe stability of the slim-line twisted uprights that form the base. \nThese uprights, both load-bearing and decorative, pay homage to \nthe canons of the classical Italian garden, where plants were often \ntrained vertically. The sinuous form of these aluminium legs confer \na sculptural look to the design, where rigour and imagination come \ntogether to challenge the limits and the very nature of the material \nfrom which they are made. Today the family expands with a a new \ncollection of side tables, coffee tables and a console, all available  \nin a wide range of finishes and sizes.\nDer Tisch Boboli hebt sich durch seine architektonisch geordneten \nGeometrien hervor. Die große bauliche Herausforderung, die Cassina \nzur Vollendung geführt hat, besteht in der Fähigkeit, den schmalen \ngeschraubten Stangen Stabilität zu verleihen. Sie sind nicht nur \ntragende, sondern auch ästhetische Elemente, die auf senkrecht \nhochwachsende Vegetation verweisen, eine Hommage an die \nklassischen Gärten im italienischen Stil. Die kurvige Bewegung \nder gewundenen Aluminiumlatten verleiht dem Design einen \nbildhauerischen Effekt mit starker stilistischer Faszination. Strenge \nund Phantasie vereinen sich, um die Grenzen und die Natur der \nMaterie herauszufordern. Die Familie bekommt Zuwachs durch eine \nneue Kollektion mit Beistelltischen, niedrigen Tischchen und einem \nKonsolentisch. Die Tische sind in einer umfangreichen Auswahl an \nFinish-Versionen und Maßen erhältlich.\nLa table Boboli se distingue par ses formes géométriques \narchitecturalement ordonnées, et pour lesquelles le grand défi de \nconstruction relevé par Cassina réside dans sa capacité à stabiliser \nles fines barres hélicoïdales qui soutiennent la structure. Des éléments \nqui ne sont pas seulement portants mais aussi esthétiques, et qui \nrendent hommage aux jardins classiques à l'italienne en évoquant le \ndéveloppement de la végétation à la verticale. Le mouvement sinueux \ndes lattes d'aluminium torsadé donne au design un effet sculptural \nde grand charme stylistique, où la rigueur et la fantaisie s’allient pour \ndéfier les limites et la nature de la matière. Aujourd'hui, la famille \ns'agrandit avec une nouvelle collection de tables de service, de tables \nbasses et d'une table console. Les tables sont disponibles dans une \nlarge gamme de finitions et de dimensions. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n476 Boboli\n41\n16”\n46\n18.1”\n90\n35.4”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\n41\n16.2”\n62\n24.4”\n150\n59.1”\n160\n63”\n60\n23.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n120\n47.2”\n41\n16.2”\n476__06\n476__07\n476__09\n476__12\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carnico\nVerniciato canna di fucile\u002FMat gunmetal \ngrey painted\u002FDunkel gray matt lackiert\u002F\nvernie gris foncé mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carrara\nVerniciato nero opaco\u002Fmat black \npainted\u002Fschwarz matt lackiert\u002Fvernie \nnoir mat — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or- Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Calacatta\na\nb\nc\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n476 1\u002F2\u002F3\u002F4_15\n476 B\u002FC\u002FD_ 15\nPiano \n· Cristallo extrachiaro temperato \nretrolaccato secondo i colori indicati \na listino.\n· Pannello MDF impiallacciato e nelle \nfiniture indicate a listino. \n· Piano in marmo, finitura poliestere \ntrasparente nelle varianti indicate a \nlistino.\nSottopiano\n· Sottopiano in MDF laccato nero \nopaco.\nBase\n· Lamiera di acciaio e lega di alluminio \nestruso. Finitura cromatura lucida \no verniciatura nei colori indicati a \nlistino.\nAppoggi a terra\n· In materiale plastico di colore nero.\nPlatte \n· Rückseitig lackiertes, gehärtetes, \nextraklares Kristallglas mit den in der \nPreisliste angegebenen Farben.\n· Furnierte MDF-Platte in den \nin der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen. \n· Marmorplatte, transparentes \nPolyesterfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Varianten.\nUnterbauplatte\n· Mattschwarz lackierte \nUnterbauplatte aus MDF.\nGestell\n· Stahlblech und stranggepresste \nAluminiumlegierung. Finish \nGlanzverchromung oder lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nBodenauflagen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nTop\n· Back-lacquered extra-clear \ntempered glass. Colours as per \npricelist. \n· Veneered MDF panels. Finishing as \nper pricelist. \n· Marble surface with transparent \npolyester finish. Variations as per \npricelist. \nLower level\n· Lower level in matte black MDF. \nBase\n· Steel and aluminium alloy sheet. \nFinish glossy chrome-plated or\ncoating. Colours as per pricelist. \nSupports\n· Black plastic.\nPlateau\n· Verre extra-clair trempé, laqué au \nverso selon les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\n· Panneau en MDF plaqué et avec \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix. \n· Plateau en marbre, finition polyester \ntransparent dans les variantes \nindiquées sur la liste de prix.\nDessous de plateau\n· Dessous de plateau en MDF, laqué \nnoir mat.\nBase\n· Tôle d’acier et alliage d’aluminium \nextrudé. Finition chromage brillant ou \npeinture dans les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\nAppuis au sol\n· En matière plastique noire.\na\nb\nc\nd\n250\nBoboli\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nCassina Living\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.128.png","554_01-06\n554_11-16\n554_21-26\n47\n18.5”\n30\n11.8”\n35\n13.8”\n45\n17.7”\n70\n27.4”\n90\n35.4”\nStruttura\n· Lamiera di alluminio verniciata.\nPiano\n· Laccato lucido o impiallacciato in \nrovere naturale o noce canaletto. \nPiedini\n· Materiale plastico. \nStruktur\n· Lackiertes Aluminiumblech. \nPlatte\n· Glänzend lackiert oder furniert in \nEiche natur oder amerikanischer \nNussbaum. \nFüße\n· Kunststoff.\nStructure\n· Lacquered aluminium sheet. \nTop\n· Glossy lacquer or natural oak \nstained or American walnut Stained. \nFeet\n· Plastic.\nStructure \n· Tôle d’aluminium vernie.\nPlateau \n· Laqué brillant ou plaqué chêne \nnaturel ou noyer américain. \nPieds \n· Matière plastique.\nI tavolini Bowy, sempre con forme smussate come lo stesso divano,  \npossono essere laccati lucidi, con ispirazione anni ‘70 o più materici \ncon piano in legno. Sovrapponibili e intersecabili, permettono di \nrompere lo schema della seduta.\nThe coffee tables Bowy feature the same rounded forms as the sofa \nand are available with a glossy lacquered finish inspired by the ‘70s or \nwith a more textured wooden top. The tables can be overlapped and \nintersected to break away from the usual seating schemes.\nDie Bowy Tische, immer mit abgerundeten Formen wie das gleiche \nSofa, können glänzend lackiert sein, mit Inspiration aus den '70er \nJahren oder mit Holzplatte. Überlappend und durchschneidbar, \nerlauben sie es zu brechen Überblick über die Sitzung.\nLes petites tables Bowy, toujours aux formes arrondies comme celles \ndu canapé, peuvent être laquées brillantes, en s’inspirant des années \n1970, ou avec un plateau en bois. Elles peuvent se superposer et se \nrecouper entre elles pour modifier le schéma du siège.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n554 Bowy Table\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert \u002FBase laqué amarante \n— Piano noce canaletto\u002FAmerican \nwalnut top\u002FPlatte american nußbaum \u002F\nPlateau en noyer américain\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant \u002FBase laqué amarante — \nPiano laccato lucido rosso amaranto\u002F \nAmaranth gloss stained top\u002FPlatte \namarant glänzend lackiert\u002FPlateau \nlaqué  brillant amarant\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert\u002FBase laqué amarante \n— Piano laccato lucido Blu notte\u002F  Deep \nblue gloss stained top\u002FPlatte Nachtblau \nglänzend lackiert \u002F Plateau laqué brillant \nbleu nuit\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n252\nBowy Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.129.png","Un design iconico dal gusto raffinato ed essenziale, che nella forma \nludica evoca una rassicurante sensazione di familiarità. Franco Albini \nrealizza il tavolino riducendo la sua struttura a pochi semplici elementi: le \ntre gambe sottili di sostegno, il piano d’appoggio del diametro di 40 cm \ne la lamina di legno che lo incornicia come un vassoio. Una delle gambe \nsi allunga del doppio rispetto alle altre fino a terminare in un pratico \nmanico che consente di spostare l’oggetto con facilità, mentre il piano \nconnette le varie parti aumentando la percezione di equilibrio e stabilità. \nL’attenzione ai dettagli e la forma originale conferiscono al pezzo grande \nespressività e pienezza stilistica in qualsiasi contesto di arredo.\nDubbed Cicognino, or “little stork”, this iconic design, is clean-cut \nand refined, witty yet reassuringly familiar. Franco Albini designed \nthis table by reducing the frame to its essentials: the three slender \nlegs, a table-top 40cm in diameter, and a wooden trim that makes \nit reminiscent of a tray. One of the three legs extends higher than \nthe others, ending as a handle that can be used for moving the table \nabout. Meantime, the table-top serves as a link between the other \nparts, augmenting the overall sense of balance and stability. The \nattention to detail and the unusual shape make this a highly expressive \npiece with an accomplished style that plays well in any context.\nIkonisches Design mit raffiniertem und essentiellem Geschmack. \nIn seiner spielerischen Form vermittelt dieses Tischchen ein \nberuhigendes Gefühl der Vertrautheit. Franco Albini entwirft \neinen Tisch, dessen Struktur er auf wenige einfache Elemente \nreduziert: Die drei schmalen Stützbeine, die Auflagefläche mit \n40 cm Durchmesser und das Holzlaminat, das ihn wie ein Tablett \numrahmt. Einer der Beine kann im Verhältnis zu den anderen auf die \ndoppelte Länge ausgezogen werden und läuft zu einem praktischen \nHandgriff aus, mit dem das Objekt ganz einfach verschoben werden \nkann. Die Tischfläche hingegen verbindet die verschiedenen Teile \nund erhöht die Wahrnehmung von Gleichgewicht und Stabilität. \nDie Liebe zu den Details und die originelle Form verleihen dem \nStück große Ausdruckskraft und stilistische Fülle in sämtlichen \nEinrichtungskontexten.\nUn design iconique au goût raffiné et essentiel qui, dans sa forme \nludique, convoque un sentiment rassurant de familiarité. Franco \nAlbini réalise cette petite table en réduisant sa structure à quelques \néléments simples : trois pieds d’appui minces, une surface d’appui de \n40 cm de diamètre et une feuille de bois qui l’encadre à la manière \nd’un plateau. L’un des pieds s’allonge deux fois plus que les autres et \nse termine par une poignée pratique, qui vous permet de déplacer \nfacilement l’objet. Le plateau, quant à lui, relie les différentes parties, \nen accentuant la sensation d’équilibre et de stabilité. L’attention \nportée aux détails et la forme originale de cette table lui confèrent une \ngrande expressivité et un style qui se suffit à lui-même, à intégrer dans \ntous les types d’intérieurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n834 Cicognino\nDesigned by\nFranco Albini, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F \nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain\nFrassino naturale \u002F Natural ashwood\u002F\nEsche amarant gebeizt\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero \u002F Ashwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne noir\nFrassino tinto amaranto\u002FAshwood \nstained amaranth\u002F Esche amarant \ngebeizt\u002FFrêne amarante\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n41\n16.1”\n40\n15.7”\n38\n15”\n80\n31.5”\n834 02-12\nPiano\n· Pannello multistrato fenolico, bordo \nin legno massello di frassino o noce \ne impiallacciatura di frassino o noce, \nnei colori indicati a listino.\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce, nei colori indicati a listino.\nTischplatte\n· Multischicht-Phenolplatte, Rand aus \nMassivesche oder Massivnussholz \nund Furnier aus Esche oder Nussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nStruktur\n· Massivesche oder Massivnussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nTop\n· Phenolic plywood panel, edge in\nmassive ash or walnut wood and ash \nor walnut veneered (colours as per \nprice-list).\nStructure\n· Massive ash or walnut wood\n(colours as per price-list).\nPlateau \n· Panneau multiplis phénolique, bord \nen frêne ou noyer massif et plaquage \nen frêne ou noyer, dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nStructure \n· Frêne massif ou noyer massif, dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\n254\nCicognino\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.130.png","48\n18.9”\n59\n23.2”\nPiano\n· Circolare in lamina di ottone\ncon superficie spazzolata satinata.\nStruttura\n· Base in legno massiccio di rovere\ncon finitura a cera.\n· Perni in ottone e boccole in nylon.\n· Feltro adesivo.\nTischplatte\n· Kreisförmige Tischplatte aus \nMessingblech mit satinierter \ngebürsteter Oberfläche. \nStruktur\n· Basis aus Massiveiche mit \ngewachstem Finish. \n· Bolzen aus Messing und Hülsen aus \nNylon. \n· Filzaufkleber.\nTop\n· Round sheet brass table top with\nbrushed glazed surface.\nStructure\n· Base in solid waxed oak.\n· Brass pins and nylon ferrules.\n· Adhesive felt pads.\nPlateau\n· Circulaire en laiton laminé avec \nsurface brossée satinée.\nStructure\n· Base en chêne massif avec finition \nà la cire.\n· Pivots en laiton et et douille en \nnylon.\n· Feutre adhésif.\nW74 01\nW74 Constantin\nDesigned by\nStudio Simon, 1971\nProduced\nCassina, 2013\nUn’opera d’arte attualmente inclusa nella collezione Ultramobile, \nprogettata da Studio Simon come omaggio al lavoro di Constantin \nBrancusi. Dall’universo dello scultore rumeno sono stati ripresi due \nelementi producibili in serie, abbinati in un insieme perfetto che \nconferisce alla struttura un’elegante sensazione di movimento e \ncontinuità. Il tavolino è realizzato con una base in legno massiccio di \nrovere rifinita a cera, mentre il piano presenta un profilo circolare in \nlamina di ottone.\nA work of art that is currently part of the Ultramobile collection, this \npiece was designed by Studio Simon as an homage to the work of \nConstantin Brancusi. Derived from the Romanian artist’s universe, \nthe two elements are industrially manufactured, and work perfectly \ntogether, conferring an elegant feeling of movement and continuity. \nThis side table features a waxed oak base, while the thin round top is \nmade of brass. \nEin Kunstwerk, das derzeit zur Kollektion Ultramobile gehört und von \nStudio Simon als Hommage an das Schaffen von Constantin Brancusi \nentworfen wurde. Dem Universum des rumänischen Bildhauers \nwurden zwei Elemente entnommen, die industriell hergestellt werden \nkönnen, und zu einer perfekten Ganzheit vereint, die der Struktur \nein elegantes Gefühl der Bewegung und Kontinuität verleiht. Das \nTischchen hat eine Basis aus Massiveiche mit Wachsfinish, während \ndie Tischplatte ein kreisförmiges Profil aus Messingfolie aufweist.\nUne œuvre d’art qui figure actuellement dans la collection \nUltramobile, conçue par le Studio Simon en hommage à l’œuvre \nde Constantin Brancusi. Deux éléments pouvant être produits en \nsérie ont été repris de l’univers du sculpteur roumain et réunis en un \nensemble parfait qui donne à la structure une élégante sensation \nde mouvement et de continuité. La table basse est composée d’une \nbase en chêne massif fini à la cire, tandis que le plateau prend la \nforme d’une feuille de laiton circulaire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHomage to Constantin \nBrancusi\n256\nConstantin\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.131.png","Il piccolo tavolo Djuna, disegnato dall’architetto giapponese nel 1983, \nè dedicato alla scrittura gentile di Djuna Barnes, autrice statunitense \ntra le protagoniste della scena bohèmienne parigina tra gli anni ’20 e \n‘40. Lo stile elegante e delicato del tavolino è caratterizzato da una \nstruttura in tondino d’acciaio piegato e cromato. Il piano dalla forma \nellittica è disponibile in diverse finiture che includono il verniciato con \neffetto lucido specchiante o opaco, il  marmo bianco di Carrara e il \nmarmo nero Marquiña.\nThe low table known as Djuna, was designed by Kazuhide Takahama \nin 1983, and is dedicated to Barnes’ writing style. This American author \nwas one of the leading figures of the 1920s bohemian scene in Paris. \nThe poised, delicate style of this table is characterised by the folded \nchrome-finish bent steel frame. The elliptical table-top is available in \na variety of finishes, including painted, either mirror-gloss or matte, \nalternatively, white Carrara, or black Marquiña, marble.\nDas Tischchen Djuna wurde vom japanischen Architekten im Jahre \n1983 entworfen und ist dem lieblichen Stil von Djuna Barnes gewidmet, \neiner amerikanischen Schriftstellerin, die zu den Protagonisten der \nPariser Bohème-Szene der 20er und 40er Jahre zählte. Der elegante, \nzarte Stil des Tischchens ist durch eine Struktur aus gebogenem \nund verchromtem Stahlrohr gekennzeichnet. Die Tischplatte mit ihrer \nelliptischen Form ist in verschiedenen Finishversionen erhältlich, \neinschließlich mit Glanz-, Spiegelglanz- oder mattem Effekt, weißer \nCarrara-Marmor und schwarzer Marquiña-Marmor.\nLa petite table Djuna, conçue par l’architecte japonais en 1983, est \ndédiée à l’aimable écriture de Djuna Barnes, auteure américaine, \nprotagoniste avec d’autres de la « bohème » à Paris entre les années \n20 et 40. Le style élégant et délicat de la table basse lui vient de \nsa structure en barre d’acier pliée et chromée. Le plateau ovale est \ndisponible en plusieurs finitions : verni avec effet brillant, miroir ou mat, \nmarbre blanc de Carrara et marbre noir Marquiña.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPiano\n· Marmo nero Marquiña oppure\nmarmo bianco Carrara.\n· Laccato lucido o opaco\nnei colori a listino.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nverniciato.\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico\npiegato cromato.\nTischplatte\n· Schwarzer Marquiña-Marmor oder \nweißer Carrara-Marmor. \n· Lackiert mit Matt- oder Glanzoptik \nin den Farben laut Preisliste. \n· Holzfaserplatte (MDF), lackiert.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem, \nverchromtem Metallrohr. \nTop\n· Black Marquiña marble or white\nCarrara marble.\n· Matt or glossy lacquer.\n· Wooden fibre panel (MDF).\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated.\nPlateau\n· Marbre noir Marquiña ou bien marbre \nblanc de Carrara. \n· Laqué brillant ou mat dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npeint.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée.\nW61 Djuna\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1983\nProduced\nCassina, 2013\n58\n22.8”\n45\n17.7”\n48\n19.1”\nPiano marmo bianco Carrara\u002FWhite \nCarrara top\u002FPlatte marmor Carrara \nweiß\u002FPlateau en marble blanc de \nCarrara\nPiano marmo nero Marquiña \nschwarz\u002FBlack Marquiña marble top\u002F\nPlatte marmor Marquiña \u002FPlateau en \nmarble noir Marquiña\nPiano laccato lucido nero\u002FBlack \ngloss stained top\u002FPlatte schwarz \nglänzend lackiert\u002FPlateau laqué  \nbrillant noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nW61 \nb\nb\nc\nc\na\na\n258\nDjuna\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.132.png","581 Esosoft Coffee Table\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2022\nA completamento della prima collezione di divani dell’architetto \nAntonio Citterio per Cassina, si aggiunge a catalogo una serie di \ntavolini di diverse dimensioni e due altezze con piani in vetro ondulato \ncolor giallo, verde e ambra oppure in marmo con bordo rastremato \ncon finitura poliestere lucida o opaca. La struttura è in alluminio, nelle \nstesse finiture del divano Esosoft.\nTo complement the first sofa collection by architect Antonio Citterio \nfor Cassina, a series of coffee tables in various sizes and two heights \nhas been added to the catalogue. They come with top in yellow, green \nor amber fluted glass or in marble with tapered edge and glossy \nor matt polyester finish. The structure is in aluminium, in the same \nfinishes as the Esosoft sofa.\nAls Ergänzung der ersten Sofakollektion des Architekten Antonio \nCitterio für Cassina werden eine Reihe von Beistelltischen in \nverschiedenen Größen und zwei Höhen mit Tischplatten aus \ngeriffeltem Glas in Gelb, Grün und Bernstein oder aus Marmor mit \nverjüngender Kante mit Oberfläche aus glänzendem oder mattem \nPolyester in den Katalog aufgenommen. Das Gestell ist aus Aluminium \nund in den gleichen Oberflächen erhältlich wie das Sofa Esosoft.\nUne série de tables basses de différentes tailles et en deux hauteurs, \navec des plateaux en verre ondulé jaune, vert ou ambre ou en marbre \navec le bord effilé finition polyester brillant ou mat, fait son entrée \ndans le catalogue, venant ainsi compléter la première collection de \ncanapés de l'architecte Antonio Citterio pour Cassina. La structure est \nen aluminium, dans les mêmes finitions que le canapé Esosoft.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n261\n260\nEsosoft Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.133.png","581 AV_\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n581 AM_\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n581 BV_\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n36\n14.3”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n63\n24.7”\n581 BM_\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n31\n12.2”\n581 CV_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n32\n12.7”\n581 CM_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n31\n12.2”\n581 DV_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n581 DM_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n42\n16.5”\n581 EV_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n32\n12.7”\n93\n36.5”\n581 EM_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n31\n12.2”\n93\n36.5”\n581 FV_\n126\n49.6”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n32\n12.7”\n93\n36.5”\n120\n47.2”\n581 FM_\n126\n49.6”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n31\n12.2”\n93\n36.5”\n120\n47.2”\nStruttura \n· Gambe in pressofusione di alluminio, \nlucidato o verniciato antracite opaco.\n· Tubolare cilindrico Ø28 mm in \nestruso di alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\n· Basamento in tubolare rettangolare \nin metallo verniciato antracite opaco.\n· Piedini in alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\nPiano\n· In vetro ondulato colorato nei colori \ngiallo, verde, ambra.\n· In marmo con bordo rastremato con \nfinitura poliestere lucida o opaca.\nGestell \n· Beine aus Aluminiumdruckguss, \nglänzend oder mit matter Lackierung \nin Anthrazit.\n· Hohlprofil aus Aluminiumdruckguss \nØ28 mm, glänzend oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\n· Untergestell aus Vierkantprofil aus \nMetall mit Lackierung in Anthrazit \nmatt.\n· Füße aus Aluminium, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\nTischplatte\n· Aus geriffeltem Buntglas, in den \nFarben Gelb, Grün und Bernstein.\n· Aus Marmor, mit verjüngender Kante \nmit Oberfläche aus glänzendem oder \nmattem Polyester.\nStructure \n· Legs in polished cast aluminium or \npowder-coated matt anthracite.\n· Cylindrical Ø28 mm extruded \ntubular aluminium, polished or \npainted matte anthracite.\n· Metal base in tubular rectangular \nmetal tubing, powder-coated painted \nmatt anthracite.\n· Aluminium feet, polished or painted \nmatt anthracite.\nTop\n· In fluted coloured glass in yellow, \ngreen or amber colour.\n· In marble with tapered edge, glossy \nor matt polyester finish.\nStructure \n· Pieds en fonte d’aluminium, poli ou \npeint couleur anthracite mat.\n· Tube cylindrique Ø28 mm en \naluminium extrudé, poli ou peint \ncouleur anthracite mat.\n· Piètement en tube rectangulaire en \nmétal peint couleur anthracite mat.\n· Embouts de pieds en aluminium, poli \nou peint couleur anthracite mat.\nPlateau\n· En verre ondulé coloré en jaune, \nvert, ambre.\n· En marbre épaisseur avec bord \neffilé finition polyester brillant ou mat.\nEsosoft Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.134.png","Charlotte Perriand, Salle à manger 28, Salon des artistes décorateurs, 1928. \n© Photograph Rep\u002FAChP\u002FADAG\nUno sgabello con un volume architettonico che rispecchia \nperfettamente l’amore dell’autrice per l’armonia poetica. La prima \nversione fu studiata da Perriand nel 1927 per la sala da pranzo del \nsuo appartamento parigino, realizzata con una struttura in tubolare \nmetallico abbinata alla seduta in canna d’India intrecciata. Nel 1929 il \nprogetto divenne parte dell’esposizione “Équipement intérieur d’une \nHabitation” al Salon d’Automne, dove fu ambientato nella salle de \nbain in una versione con sedile in spugna più adatta allo spazio della \ncura personale. Il modello attuale è caratterizzato da una struttura in \nacciaio cromato trivalente, personalizzabile con diversi rivestimenti \nche includono la spugna, il cuoio e la classica canna d’India. Ogni \nesemplare è consegnato in una pratica confezione take-away. \nEin Hocker mit architektonischem Volumen, der die Liebe der Autorin \nzur poetischen Harmonie perfekt widerspiegelt. Die erste Version \nwurde von Perriand im Jahre 1927 für das Esszimmer ihrer Pariser \nWohnung entwickelt. Sie wies eine Struktur aus Metallrohr auf, die mit \neiner Sitzfläche aus geflochtenem Rattan kombiniert war. 1929 wurde \ndas Projekt in die Ausstellung „Équipement intérieur d’une Habitation” \nbeim Salon d’Automne aufgenommen, wo es im Salle de Bain in der \nAusführung mit Sitzfläche aus Schaumgummi ausgestellt wurde, die \nfür diesen - der Körperpflege gewidmeten Raum - besser geeignet \nwar. Das derzeitige Modell ist durch eine Struktur aus dreiwertigem \nChromstahl gekennzeichnet, die mit verschiedenen Bezügen \npersonalisiert werden kann: Schaumgummi, Leder und das klassische \nRattan. Jedes Exemplar wird in einer praktischen Mitnahme-\nVerpackung geliefert.\nA stool with an architectural presence that reflects, to perfection, \nCharlotte Perriand’s love of poetic harmony. The first version of this \nstool was for the designer’s own dining room in her Paris apartment, \nand was made of tubular steel with a rattan seat. In 1929, the design \nwas shown as part of the “Équipement intérieur d’une Habitation” \nexhibit at the Salon d’Automne in Paris, where it was used in the salle \nde bain with a terry towelling seat, as appropriate in the space where \npersonal care reigns supreme. The current model is characterised \nby a trivalent-chrome plated steel frame, with a wide choice of seat \nmaterials: from towelling, through saddle leather, to the classic rattan \noption. The LC9 Tabouret stool is sold in a functional take-away \npackaging.\nUn tabouret dont le volume reflète à la perfection l'amour de son \nauteure pour l'harmonie et la poésie. La première version de ce \nmodèle a été dessinée par Perriand en 1927 pour la salle à manger \nde son appartement parisien, et réalisée à partir d’une structure \ntubulaire métallique combinée à une assise en rotin tressé. En 1929, \nle projet est présenté à l'exposition « Équipement intérieur d'une \nHabitation » dans le cadre du Salon d'Automne, où fut installée dans \nla salle de bain une version avec assise en mousse, plus adaptée \nà cet espace dédié aux soins personnels. Le modèle d’aujourd’hui \nse caractérise par une structure en acier chromé trivalent, qui peut \nêtre personnalisée avec différents revêtements, notamment ceux en \néponge, en cuir et en rotin classique. Chaque exemplaire est livré dans \nun emballage très pratique à transporter.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC9 Tabouret\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1978\na\nSiège salle de bains, \nSalon d’automne, 1929\n264\nLC9 Tabouret\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.135.png","LC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n46\n18.1’’\n38\n14.8’’\n38\n14.8’’\n51\n20.1’’\n009\nIdentifying marks and production numbers\nb\nc\nd\ne\nf\ng\nh\nSedile in tessuto di spugna bianco\u002F\nWhite towelling stretch seat\u002FSitz mit \nbezug aus frotteestoff weiAß\u002FAssise \nen tissu éponge blanc — Struttura \ncromata\u002F Structure chrome plated\u002F\nVerchromt Struktur \u002FStructure chromée \nSedile in cuoio naturale\u002F Natural leather \nseat\u002FSitz- bezug in natur Kernleder\u002F\nAssise en cuir naturel — Struttura \nverniciato avorio \u002FIvory enamel structur\u002F\nElfenbein lackiert struktur\u002FStructure \nlaquée ivoire\nSedile in rattan\u002Fseat in rattan\u002FSitz mit \nbezug aus rattan\u002FAssise en rattan — \nStruttura cromata\u002F Structure chrome \nplated\u002FVerchromt  Struktur\u002FStructure \nchromée \nSedile in rattan\u002Fseat in rattan\u002FSitz mit \nbezug aus rattan\u002FAssise en rattan\n— Struttura verniciata grigio\u002FGrey \nenamel frame\u002FGestell grau lackiert\u002F\nStructure vernie gris\nSedile in cuoio grigio\u002FGrey leather seat\u002F\nSitz- bezug in grau Kernleder\u002FAssise en \ncuir gris — Struttura verniciata fango\u002F\nTaupe enamel structur\u002FSchlammlackiert \nstruktur\u002FStructure laquée taupe\nSedile in cuoio blu \u002FBlue Leather seat\u002F\nSitz- bezug in blau Kernleder\u002FAssise en \ncuir bleu — Struttura verniciato avorio\u002F\nIvory enamel structur\u002FElfenbein lackiert \nstruktur \u002FStructure laquée ivoire\nSedile in cuoio nero\u002FBlack leather seat\u002F\nSitz-bezug in schwarz Kernleder\u002FAssise \nen cuir noir — Struttura verniciato nera\u002F\nDark enamel structur\u002F Schwarz lackiert \nstruktur\u002FStructure laquée noire\na\u002Fd\ng\nb\ne\nh\nc\nf\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.  \nFinitura cromato lucido o verniciato \nnei colori indicati a listino.\nPiedino\n· In materiale plastico.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Cuoio nei colori indicati a listino.\n· Incannatura con canna d’india \n(Rattan).\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff.\n· Kernleder Farben laut Preisliste.\n· Rattangeflecht.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish \nchromium-plated or lacquered \n(colours as per price-list).\nFoot\n· In plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric.\n· Leather type and colours \nas per pricelist. \n· Indian cane. (Rattan)\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nEmbout\n· En matière plastique.\nRevêtement\n· Tissu.\n· En cuir couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Ourdissage avec canne d’Inde \n(Rattan).\n266\nLC9 Tabouret\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.136.png","Identifying marks and production numbers\nCromato lucido\u002FPolished chrome \nplated\u002FVerchromt glänzend\u002FChromé \nbrillant — Verniciato grigio\u002FGrey \nenamel\u002FGrau lackiert\u002FLaqué gris\nCromato lucido\u002FPolished chrome \nplated\u002FVerchromt glänzend\u002FChromé \nbrillant — Verniciato nero opaco\u002FMat \nblack painted\u002FSchwarz matt lackiert\u002F\nVernie noir mat — Piano in vetro colorato \nambra\u002FAmber colored glass top\u002F \nbernsteinfarbene Glasplatte\u002FPlateau en \nverre ambré\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n010 1_\n010 2_ \u002F 010 7_\n010 3_\n010 4_ \u002F 010 9_\n010 5_ \u002F 010 0_\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n70\n27.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\nGambe\u002FTelaio\n· Gambe in tubolare d’acciaio\nfinitura cromata lucida.\n· Telaio in profilato d’acciaio,\nfinitura vernice nei colori elencati\na listino.\nPiano\n· In cristallo trasparente o\nvetro stampato o termoformato \ncolorato.\n· Supporti piano in gomma\ndi colore nero.\nPiedini\n· In acciaio cromato lucido dotati\ndi feltrini.\nBeine\u002FRahmen\n· Beine aus Stahlrohr, glänzendes \nChromfinish.\n· Rahmen aus Stahlprofil, Finish Lack \nin den Farben laut Preisliste.\nTischplatte\n· Aus Kristallglas, Ornamentglas oder \nfarbigem thermogeformtem Glas.\n· Tischplattenhalterungen aus \nschwarzem Gummi.\nFüßchen\n· Aus glänzendem Chromstahl mit Filz.\nLegs\u002FStructure\n· Legs in tubular steel, glossy\nchrome plated finish.\n· Frame in profiled steel, epoxy\npaint finish in the colours as listed\nin our price-list.\nTop\n· Clear glass top texture or tinted \nthermoformed glass.\n· Top supports in black rubber.\nFeet\n· In glossy chrome plated steel\nwith felts.\nPieds\u002FCadre\n· Pieds en acier tubulaire finition \nchromée brillante.\n· Cadre en acier profilé, finition en \npeinture dans les couleurs indiquées \ndans la liste des prix.\nPlateau\n· En cristal, verre imprimé ou coulé.\n· Supports du plateau en caoutchouc \ncouleur noire.\nEmbouts\n· En acier chromé brillant dotés de \nfeutres.\nLC10–P Table en tube\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nAdapté par\nCharlotte Perriand, 1984\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1985\nLe Corbusier, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret espongono la \nprima versione di questo tavolo al Salon d’Automne di Parigi, nel 1929, \nall’interno dell’allestimento “l’Equipement Intérieur d’une Habitation”. \nIl modello, che nelle misure originarie era presentato con funzione di \nscrittoio, fu rivisitato dalla Perriand nel 1984 e rieditato con Cassina \nl’anno successivo per offrire nuove varianti in linea con le necessità \nd’uso della modernità. Il design essenziale della struttura portante \nrivela la sua unicità nel trattamento cromato dei ritti tubolari in acciaio \ne nella laccatura colorata sui traversi laminati. La serie include i tavoli \ne i tavoli bassi di forma quadrata e rettangolare, con piano in cristallo, \nvetro stampato o termoformato colorato e verniciatura disponibile nei \ndiversi colori della palette di Le Corbusier.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret exhibited the \nfirst version of this table at the 1929 Salon d’Automne in Paris, as part \nof the “Equipement Intérieur d’une Habitation” setting. \nThe design, which was originally presented as a writing-desk, was \nrevisited by Perriand in 1984, and relaunched Cassina one year later, \nwith new variants appropriate to contemporary needs. Its clean-cut \nframe highlights the highly original approach to the chrome finish \nof the tubular steel legs, and the way the colours are applied on the \nlaminated trim. The series includes the dining tables and low tables, \nboth in a square and rectangular formats with top in clear, textured \nor tinted thermoformed glass. Painted trim is available in a variety of \nshades from the Corbusier palette.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre Jeanneret stellten die \nerste Version dieses Tisches beim Salon d’Automne in Paris im Jahre \n1929 im Rahmen der Ausstattung „l’Equipement  Intérieur d’une \nHabitation” aus. Das Modell, das mit seinen ursprünglichen Maßen \nals Schreibtisch präsentiert wurde, ist von Perriand im Jahre 1984 \nüberarbeitet und im Jahr darauf mit Cassina neu herausgegeben \nworden, um neue Varianten anzubieten, die im Einklang mit den \nVerwendungsbedürfnissen der aktuellen Zeit stehen sollten. Das \nessentielle Design der Tragestruktur gibt seine Einzigartigkeit in \nder Chrombehandlung der geraden Stahlrohre und in der farbigen \nLackierung (erhältlich in den Farben aus der Le Corbusier-\nFarbpalette) der laminierten Streben preis. Die Serie umfasst \nTische und Sofatische mit quadratischer und rechteckiger Form \nund mit Tischplatte aus Kristallglas, Ornamentglas oder farbigem \nthermogeformtem Glas.. \nCorbusier, Charlotte Perriand et Pierre Jeanneret exposent la \npremière version de cette table au Salon d’Automne de Paris en \n1929, dans le cadre de l’installation « l’Équipement Intérieur d’une \nHabitation ». Le modèle, qui dans sa taille originale était présenté \ncomme un bureau, a été réinterprété par Perriand en 1984 et réédité \navec Cassina l’année suivante pour proposer de nouvelles variantes \nadaptées aux besoins de la modernité. Le design essentiel de la \nstructure portante révèle son caractère unique dans le traitement \nchromé des montants tubulaires en acier et dans le laquage coloré \nsur les traverses laminées. La série comprend les tables carrées \net les tables basses de forme carrée et rectangulaire, avec plateau \ndisponible en cristal, verre imprimé ou coulé et la peinture\ndisponible dans les différentes couleurs de la palette du Corbusier.\nITA\nENG\nDEU\nFRA\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n268\nLC10–P Table en tube\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.137.png","(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\nDisegnato nel 1952 per il Cabanon, un capanno costruito da  \nLe Corbusier in Costa Azzurra, dove accanto a numerosi arredi \nfissi, gli arredi mobili sono tutti concepiti come scatole. Una seduta \nspartana, e al tempo stesso, raffinata grazie agli incastri a coda \ndi rondine che sottolineano le connessioni tra i piani in massello. \nIl foro oblungo su ogni faccia rende il Tabouret particolarmente \nmaneggevole. Realizzato in massello di castagno, tinto naturale.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nProgettato da Le Corbusier nel 1959 per la Maison du Brésil nella \nCittà Universitaria di Parigi, è uno sgabello realizzato in massello di \nrovere tinto naturale. Sulle due facce principali, le aperture oblunghe \nagevolano lo spostamento dello sgabello, posizionabile sia in \norizzontale che in verticale. Esclusivo il sistema di incastro a coda di \nrondine sugli spigoli, che valorizza la precisione e l’abilità di Cassina \nnella lavorazione del massello.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nEin massiver Eichenhocker aus Naturholz. Praktische Öffnungen \nan den beiden Hauptseiten ermöglichen eine einfache \nHandhabung. Ein exklusives Detail sind die einzigartigen \nSchwalbenschwanzverbindungen an den Ecken, welche die \nmeisterhafte Verarbeitung des Massivholzes unterstreichen und seine \nQualität hervorheben.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil \nDer Tabouret in seiner dreidimensionalen Ausführung wurde von \nLe Corbusier ursprünglich 1959 für das Maison du Brésil, ein \nStudentenwohnheim in Paris, entworfen. Ein Hocker von schlichter, \nzurückhaltender Eleganz aus massiver naturfarbener Eiche. Die \nlänglichen Öffnungen an den beiden Hauptseiten erleichtern seine \nHandhabung. Der Hocker kann sowohl horizontal als auch vertikal \naufgestellt werden. Die exklusive Schwalbenschwanzverbindung der \nEcken unterstreicht Cassinas Präzisionsanspruch und Know-how bei \nder Verarbeitung von Massivholz.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nDesigned in 1952 for the Cabanon, a hut built by Le Corbusier on \nthe French Riviera, where alongside the many fi xed furnishings, the \nfurniture was all conceived as boxes. This stool is Spartan and yet at \nthe same time sophisticated due to its dovetail joints that highlight \nthe connections between the solid wood surfaces. The oblong hole \non each side makes Tabouret very easy to handle. Made in natural-\ncoloured solid chestnut wood.\n \n(b) LC14 02 Tabouret stool Maison du Brésil \nDesigned by Le Corbusier in 1959 for the Maison du Brésil at the Cité \nInternational Universitaire de Paris. The oblong openings on the two \nmain sides make it easy to move the stool, which can be positioned \neither horizontally or vertically. The exclusive system of dovetail joints \non the corners shows off the precision and skill of Cassina in working \nsolid wood.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\n Dessiné pour le Cabanon, lieu d’expérimentation exceptionnel où, à \ncôté de nombreux meubles fi xes, les meubles mobiles sont tous conçus \ncomme des boîtes. Un siège spartiate, et en même temps extrêmement \nraffi né avec ses assemblages en queue d’aronde qui viennent souligner \nles angles entre les panneaux en bois massif. Les orifi ces oblongs \nsur chacun des côtés rendent ce tabouret particulièrement maniable. \nTabouret en châtaignier massif, teinté naturel.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nTabouret dans sa variante à trois dimensions, conçu par Le Corbusier \nen 1959 pour la Maison du Brésil, résidence universitaire à la Cité \ninternationale à Paris. Objet d’une élégance simple réalisé en chêne \nmassif, verni couleur naturelle. Deux de ses faces comportent un orifi \nce de forme oblongue destiné à faciliter sa manipulation; on peut poser \nle tabouret à l’horizontale ou à la verticale. Le système d’assemblage en \nqueue d’aronde met particulièrement en valeur la précision et le savoir \nfaire de Cassina dans le travail du bois massif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Cabanon\u002FMaison du Brésil\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2010\nCollezione “Cassina iMaestri”\nQuesto sgabello\u002Ftavolino fu realizzato per le stanze dei bambini \ndell’ Unité d’habitation di Nantes Rezé. Progettato secondo la \npoetica dell’objet trouvé, cara al maestro nell’ultima parte della sua \nesistenza, l’oggetto presenta oggi nuovi dettagli rispetto alle varianti \ngià incluse in collezione. Sviluppato dopo il primo progetto per il \nTabouret Cabanon a due dimensioni del 1952, il modello anticipa nella \ncomposizione a tre dimensioni il Tabouret du Brésil differenziandosi \nper la maggior semplicità dei giunti. Le altre due versioni sono \ncaratterizzate da incastri tra i piani a coda di rondine, mentre questo \npezzo prevede un’unione dei pannelli ortogonali semplificata e \nminimale. Le diverse facce, in rovere laccato a poro aperto, sono \ncaratterizzate da due colori della palette di Le Corbusier: azzurro \noltremare e marrone. L’impugnatura è semplificata \ncon un incavo rettangolare e non arrotondato. \nThis stool\u002Flow table was created for the children’s rooms in the Unité \nd’Habitation in Nantes Rezé. Designed using the poetics of the objet \ntrouvé, dear to Le Corbusier in the latter part of his life, this piece is \nnow available with a number of added details compared to the original \nin the Cassina collection. Developed after the first design for the \nTabouret Cabanon in 1952, whose main face measured 43cm x 43cm, \nthis piece was a precursor to the 43cm x 33cm Tabouret du Brésil, \nthe main difference being that its joints were less complex. The other \ntwo versions are characterised by dovetail joints while this version \nprivileges simple right-angles.  The different faces, in open-pore \nvarnished oak, is available in two of the Corbusier palette colours: light \nblue and brown. The rectangular slots each side, featuring unrounded \ncorners, are used for lifting and moving the stool.\nDieser Hocker bzw. dieses Tischchen wurde für die Kinderzimmer \nder Unités d’Habitation in Nantes Rezé gebaut. Das Objekt wurde \ngemäß der Poesie des objet trouvé entworfen, die dem Meister im \nletzten Abschnitt seines Lebens besonders am Herzen lag. Heute \nweist es neue Details im Verhältnis zu den Varianten auf, die bereits \nin die Kollektion aufgenommen wurden. Das Modell wurde nach \ndem ersten Projekt für den Tabouret Cabanon im Jahre 1952 in zwei \nGrößen entwickelt und nimmt die dreidimensionale Komposition \ndes Tabouret du Brésil vorweg. Es unterscheidet sich jedoch durch \ndie einfacheren Verbindungen. Die anderen zwei Versionen sind \ndurch Schwalbenschwanzverbindungen zwischen den Platten \ngekennzeichnet, bei diesem Stück hingegen ist eine vereinfachte und \nminimale Vereinigung der rechtwinkeligen Paneele vorgesehen. Die \nunterschiedlichen Flächen aus offenporig lackierter Eiche zeigen sich \nin zwei Farben aus der Le Corbusier-Palette: Meerblau und Braun. Der \nGriff wird durch eine rechteckige, nicht abgerundete Mulde vereinfacht.\nCe tabouret\u002Fpetite table a été conçu pour les chambres d’enfants \nde l’Unité d’habitation de Nantes Rezé. Ce meuble, conçu selon la \npoétique de l’objet trouvé chère au Maître dans la dernière partie \nde sa vie, présente maintenant de nouveaux détails par rapport aux \nvariantes déjà incluses dans la collection. Ce modèle, développé \naprès le premier projet pour le Tabouret Cabanon à deux dimensions \nde 1952, anticipe le Tabouret du Brésil pour sa composition à trois \ndimensions, tout en se différenciant de ce dernier pour une plus \ngrande simplicité dans les joints. Les deux autres versions sont \ncaractérisées par des encastrements entre les faces en queue \nd’aronde, tandis que ce meuble prévoit une union des panneaux \northogonaux simplifiée et minimale. Les différentes faces, en chêne \nlaqué à pores ouverts, sont caractérisées par deux couleurs de la \npalette le Corbusier : bleu et marron. La poignée est simplifiée, avec \nune niche rectangulaire et non arrondie \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Nantes Rezé\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2018\nN°  ____________\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\nc\n270\n271\nLC14\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.138.png","Le Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52© Ph. Lucien Hervé FLC\u002FADAGP \nUnité d'habitation NantesRezé, 1955©FLC\u002FADAGP\nStruttura\n· A doghe incollate in legno massello \ndi castagno o rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca trasparente \na poro aperto.\nStruktur\n· Mit angeklebten Latten aus \nMassivholz, Kastanie oder Eiche.\nFinish\n· Matter Transparentlack, offenporig.\nStructure\n· With glued slats in massive chestnut \nor oak wood.\nFinishing\n· Matt transparent lacquer open pore.\nStructure\n· En lattes collées de châtaignier \nmassif ou de chêne massif.\nFinition\n· Peinture mate transparente à pores \nouverts.\n43\n16.9”\n33\n13”\n27\n10.6”\n25\n9.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n014 LC\n33\n13”\n27\n10.6”\n43\n16.9”\nStruttura\n· Multistrato di betulla\nimpiallacciato in rovere.\nFinitura\n· Laccatura a poro aperto\nopaco, marrone e azzurro.\nStruktur\n· Mehrschichtiges Birkenholz Eiche\nfurniert.\nAusführung\n· Offenporige matt Lackierung, braun \nund hellblau.\nhellblau.\nStructure\n· Birch plywood oak veneer.\nFinishing\n· Varnished open pore, brown \nand light blue.\nStructure\n· Multicouches de bouleau plaqué\nen chêne.\nFinition\n· Laquage à pore ouvert\nmat, marron et bleu clair.\nLC 14 Tabouret Cabanon\u002FTabouret Maison du Brésil\nLC 14 Tabouret Nantes Rezé\nIdentifying marks and production numbers\nCastagno tinto naturale\u002FChestnut \nstained natural colour\u002FKastanienholz \nnaturfarbig gebeizt\u002FChâtaignier teinté \nnaturel\nRovere tinto naturale\u002FOak stained \nnatural colour\u002FEiche \u002Fnaturfarbig \ngebeizt\u002FChêne teinté naturel\nRovere laccato marrone e azzurro\u002F\nBrown and light blue lacquered\u002FEiche \nbraun und hellblau lakiert\u002FChêne \nlaquémarron et bleu clair\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\n014 01\n014 02\n014 01\n014 02\n014 LC\nLC14\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.139.png","Nel 2017, dalla collaborazione tra Patrick Jouin e Cassina nasce \nil tavolo Lebeau Wood, aggiornamento in massello dell’arredo \nscultoreo e innovativo che aveva visto la luce quattordici anni \nprima. In quel mobile dalla personalità spiccata risalta il meticoloso \nprocesso produttivo che coinvolge intorno alla curvatura del legno \nmassello le eccellenze artigiane e i sofisticati macchinari della \nfabbrica di Meda. Le stesse cura e dedizione infuse nel set di tre \ntavolini bassi da centro salotto che ampliano la famiglia Lebeau, \ncaratterizzati dall’inconfondibile basamento in doghe di legno \nmassello e dai piani in vetro o in marmo, materiale che aggiunge \nulteriore pregio ed eleganza a un pezzo senza tempo.\nIn 2017, Patrick Jouin and Cassina partnered to produce the Lebeau \nWood table, an updated solid wood version of the innovative \nsculptural piece introduced 14 years earlier. That piece, with \nits striking personality, beautifully epitomized the painstaking \nproduction process involved in the curvature of the solid wood as \nwell as the superlative artisan skills and state-of-the-art machinery \nin use at the Meda joinery. This set of three low tables that expands \nthe Lebeau family is imbued with the same care and commitment, \nmaking them the sure focal point of any room. They feature the \nunmistakable solid wood slat base with top in glass or marble, a \nmaterial that adds luster and elegance to a timeless piece.\nIm Jahr 2017 entstand aus der Zusammenarbeit von Patrick Jouin \nund Cassina der Tisch Lebeau Wood, eine überarbeitete Version \naus Massivholz des skulpturalen und innovativen Möbelstücks, das \nvierzehn Jahre zuvor vom Designer Patrick Jouin entworfen worden \nwar. In diesem Tisch mit ausgeprägter Persönlichkeit kommt der \nanspruchsvolle Herstellungsprozess zum Ausdruck, bei dem für \ndas Biegen der Massivholzlatten neben höchster Handwerkskunst \nauch die modernen Maschinen in der Tischlerei in Meda zum Einsatz \nkommen. Die gleiche Sorgfalt und Hingabe steckt auch im Satz aus \ndrei niedrigen Beistelltischen für das Wohnzimmer, die die Familie \nLebeau erweitern und durch den unverwechselbaren Tischfuß aus \nMassivholzlatten und die Tischplatten aus Glas oder aus Marmor \ncharakterisiert sind, einem Material, das diesem zeitlosen Möbelstück \nnoch zusätzlichen Wert und eine einzigartige Eleganz verleiht.\nLebeau Wood Table nait en 2017 de la collaboration entre \nPatrick Jouin et Cassina, une réédition en bois massif du meuble \nsculptural et innovant qui avait vu le jour quatorze ans plus tôt. Ce \nmeuble à forte personnalité se démarque par un processus de \nfabrication méticuleux alliant l'excellence artisanale et les machines \nsophistiquées de l'usine de Meda autour du cintrage du bois massif. \nLe même soin et la même application sont transférés dans le set de \ntrois tables basses pour le centre du salon, qui viennent agrandir \nla famille Lebeau, caractérisées par l'incontournable piètement en \nlattes de bois massif et par les plateaux en verre ou en marbre, \nmatériau qui ajoute encore plus de valeur et d'élégance à cette pièce \nintemporelle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n389 Lebeau Wood Low Table\nDesigned by\nPatrick Jouin, 2021\nBasamento \n· In legno massello di noce Canaletto, \nfrassino tinto naturale o tinto nero \ncon finitura opaca.\nPiano \n· In vetro extra-chiaro trasparente \ntemprato con spessore di 15mm e \nbordo sagomato.\n· In vetro fumé temprato con \nspessore di 12mm e bordo sagomato.\n· In marmo con spessore di 20mm \ne bordo rastremato con finitura \npoliestere opaco e lucida.\nTischfuß\n· Aus massivem Nussbaum \nCanaletto, Esche natur gebeizt oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nTischplatte\n· Aus extraweißem Sicherheitsglas \nmit einer Dicke von 15 mm und \ngeformter Kante.\n· Aus Sicherheitsrauchglas mit einer \nDicke von 12 mm und geformter \nKante.\n· Aus Marmor mit einer Dicke von \n20 mm mit verjüngender Kante und \nmatter oder glänzender Oberfläche \naus Polyester.\nBase \n· In solid Canaletto walnut, or ash \nwith stained natural finish or stained \nblack with matte finish. \nTop \n· In 15 mm thick extra-clear, \ntransparent tempered glass with \ncontoured edge.\n· In 12 mm thick smoked tempered \nglass with contoured edge.\n· In 20 mm thick marble with \ntapered edge, with matte and glossy \npolyester finish.\nPiètement \n· En bois massif de noyer canaletto, \nfrêne teinté naturel ou teinté noir \nfinition mate.\nPlateau \n· En verre trempé transparent extra-\nclair de 15 mm d'épaisseur avec bord \nbiseauté.\n· En verre trempé fumé de 12 mm \nd'épaisseur avec bord biseauté.\n· En marbre de 20 mm d'épaisseur \navec bord effilé, finition polyester mat \net brillant.\n65\n25.6”\n80\n31.5”\n100\n39.4”\n53\n20.8”\n43\n16.8”\n35\n13.7”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain - Marmo verde Alpi\u002FAlpi \ngreen marble\u002FAlpi grun Marmor\u002F\nMarbre vert Alpi \nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F \nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain - Marmo\u002FMarble\u002F \nMarmor\u002FMarbre Carrara\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut \u002F\nAmerikanischer Nußbaum\u002FNoyer \naméricain - Vetro fumé antracite\u002F \nAnthracite smoked glass\u002FAnthrazit \nRauchglas\u002FVerre fumé anthracite\na\nc\nc\nb\nb\n389 65\n389 80\n389 10\na\n274\nLebeau Wood Low Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.140.png","Un trittico di tavolini sovrapponibili, realizzati applicando il tondino \nd’acciaio cromato, tratto distintivo di molti progetti firmati dal maestro. \nIl modello è disponibile con piani in vetro float trasparente e con piani \nverniciati con finitura lucida opaca o specchiante.\nA triptych of nesting low tables, created using chrome-finished steel \nrods, a distinctive characteristic of  Kazuhide Takahama’s designs. This \nproduct is available with tops in either clear float-glass, or MDF with \neither a gloss, or matte lacquered finish.\nEin Triptychon übereinander stellbarer Tischchen mit dem verchromten \nStahlrohr, dem besonderen Kennzeichen zahlreicher, vom Meister \ngestalteter Projekte. Das Modell ist mit Tischplatte aus durchsichtigem \nFloatglas und mit Platten verfügbar, die mit lack mit Glanz-, \nSpiegelglanz- oder mattem Finish überzogen sind.\nUn triptyque de tables superposables, fabriquées à partir de la barre \nd'acier chromé, caractéristique distinctive de nombreux projets \nconçus par le maître. Le modèle est disponible avec des plateaux en \nverre float transparent et des plateaux en vernis avec fini brillant, mat \nou poli miroir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW60 Marcel T\nVetro float\u002FFloat glass\u002FFloatglas\u002F\nVerre flotté\nPiano\n· Vetro float con lati smussati a filo\nlucido e spigoli raggiati.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nverniciato.\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato,\ncromato.\nTischplatte\n· Floatglas mit abgerundeten Seiten, \nGlanzdraht und gerundeten Kanten.\n· Holzfaserplatte (MDF), lackiert\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem, \nverchromtem Metallrohr.\nTop\n· Float glass table top, bevelled\nsides with bright wire and radial\ncorners.\n· Wooden fibre panel (MDF)\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated.\nPlateau\n· Verre flotté avec côtés émoussés \navec profil poli et coins arrondis.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npeint.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée, \nchromée.\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974\nProduced\nCassina, 2013\nW60\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n37\n14.4”\n31\n12.1”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n276\nMarcel T\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.141.png","Incluso tra i tavoli en forme libre sviluppati tra il 1938 e il 1939, il \nprogetto finale fu concepito nel 1952 per le camere degli studenti della \nMaison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale di Parigi. La \nstruttura concepita per occupare il minor spazio possibile prevedeva \nla possibilità di affiancare tra loro più pezzi per creare composizioni \ndi forma più ampia e regolare. Nel 1952 l’autrice sostituì le gambe in \nlegno con gambe a sezione triangolare in lamiera piegata. Nel 1956 \nvenne realizzata una versione bassa per la Galerie Steph Simon di \nParigi. Lo spessore alto del piano in legno, disponibile sia in massello \nche in laccato lucido o opaco, trasmette notevole bellezza, mentre i \nbordi svelano un profilo funzionale alla forma e alla dimensione della \nmano. Si aggiungono oggi nuove varianti da pranzo che consentono di \nospitare 5 o 6 commensali, una versione da bar e due nuove altezze \nper i tavolini bassi. Sono state inoltre introdotte nuove finiture che \naccrescono ulteriormente la combinabilità e la funzionalità dei tavoli.\nIncluded as one of the tables en forme libre created between 1938 and \n1939, the final design was developed in 1952 for the students’ rooms of \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nWith a frame designed to be as compact as possible, the tables could \nbe juxtaposed to create larger, symmetrical units. In 1952, the wooden \nlegs were replaced by triangular-section bent metal. In 1956, the low-\nlevel version was created for the Galerie Steph Simon in Paris. The \ngenerous depth of the wooden table-top, available in solid wood, as well \nas with a gloss or matte finish, resonates with rare beauty. Meanwhile, \nform follows function in the edges form, reflecting the size of the human \nhand. New dining versions are added for 5 or 6 people, a new bar \nversion and two new heights for the low tables. In addition, a number \nof new finishes enhance further the potential for these tables to work \ntogether and serve new purposes.\nGehört zu den Tischen en forme libre, die zwischen 1938 und 1939 \nentwickelt wurden. Das abschließende Projekt wurde 1952 für die \nZimmer der Studenten der Maison du Mexique in der Cité Universitaire \nInternationale von Paris konzipiert. Die Struktur, die dazu ausgelegt \nist, so wenig Platz wie möglich einzunehmen, sah die Möglichkeit \nvor, mehrere Stücke nebeneinander aufzustellen, um größere und \nregelmäßige Kompositionen zu schaffen. 1952 ersetzte die Autorin \ndie Holzbeine durch Beine aus gebogenem Blech mit dreieckigem \nQuerschnitt. 1956 wurde eine niedrige Version für die Galerie Steph \nSimon in Paris geschaffen. Die große Dicke der Holzplatte, die sowohl \naus Massivholz als auch mit glänzender oder matter Lackierung \nverfügbar ist, vermittelt immense Schönheit, während die Ränder ein \nProfil preisgeben, das perfekt die Form und Größe der Hand hat. Heute \nwerden neue Esstisch- Variante, 5 oder 6 plätzig  hinzugefügt, eine \nBarversion und zwei neue Höhen für  die  niedrigen Tische. Überdies \nwurden neue Finish-Lösungen eingeführt, die die Kombinierbarkeit und \nFunktionalität der Tische noch weiter erhöhen.\nLe projet final, inclus parmi les tables en forme libre développées entre \n1938 et 1939, a été conçu en 1952 pour les chambres d’étudiants \nde la Maison du Mexique dans la Cité Universitaire Internationale de \nParis. La structure, conçue pour occuper le moins d’espace possible, \nprévoyait la possibilité de combiner plusieurs pieces entre elles pour \ncréer des compositions d’une forme plus large et plus régulière. En \n1952, l’auteur a remplacé les pieds en bois par des pieds à section \ntriangulaire en tôle pliée. En 1956, une version basse a été réalisée \npour la Galerie Steph Simon de Paris. La grande épaisseur du plateau \nen bois, disponible tant en bois massif que laqué brillant ou mat, \ntransmet une beauté remarquable, tandis que les bords révèlent un \nprofil fonctionnel pour la forme et pour la dimension de la main. Dès \nmaintenant, on a rajouté des nouvelles variantes de tables à manger \nqui permettent de recevoir 4 ou 5 convives, une version de bar et \ndeux nouvelles hauteurs pour les tables basses. En outre de nouvelles \nfinitions ont été introduites afin d’améliorer davantage la combinabilité \net la fonctionnalité des tables.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n527 Mexique\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952—56\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2014\u002F2019\nN°  ____________\nc\nd\ne\nf\n279\n278\nMexique\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.142.png","a\nb\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n180\n70.9”\n164\n64.6”\n168\n66.1”\n130\n51.2”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n38\n15”\n45\n17.7”\n31\n12.2”\n70\n27.6”\n102\n40.2”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n527__1\n527 _18\n527__2\n527__3\n527__4\n527__5\n527 _ 16\ng\nh\nPiano \n· In legno massello di rovere o \ndi noce canaletto, verniciatura \ntrasparente opaca.\n· Laccato opaco nei colori \nindicati a listino.\n· Laccato lucido nei colori \nindicati a listino.\nBasamento \n· In metallo verniciato nei colori \nindicati a listino.\nPiedini \n· In materiale plastico nero.\nTischplatte \n· Aus Massiveiche oder \namerikanisher nussbaum, matte, \ntransparente Lackierung. \n· Mit matter Lackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Mit Glanzlackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\nUntergestell\n· Aus Metall, lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial. \nTop \n· In solid oak wood or\nAmerican walnut wood, natural\nmatt finishing.\n· In matt lacquer (colours\nas per price-list).\n· In glossy lacquer (colours\nas per price-list).\nBasement\n· Metal legs (colours as per\nprice-list).\nFeet \n· In black plastic material.\nPlateau \n· En chêne massif ou en noyer \naméricain massif, peinture \ntransparente opaque.\n· Laqué mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Laqué brillant dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nPiétement\n· En métal peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire. \nIdentifying marks and production numbers\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Rovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano in mogano\u002FMahogany top\u002FPlatte \nMahagoni\u002FPlateau en Acajou\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano petrolio\u002FPetroleum Top\u002F Petrol \nPlatte\u002FPlateau Petrole\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano rovere tinto nero\u002FBlack stained \noak top\u002F Platte Eiche Schwarz Gebizt\u002F\nPlateau chêne teinté noir\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Noce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Piano\u002FTop\u002FPlatte\u002FPlateau \nMarron glacé\na\nc\ne\nf\nb\u002Fg\nd\u002Fh\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\n280\nMexique\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.143.png","269 Mex\nPiero Lissoni realizza il tavolino Mex come complemento per \nl’omonimo divano. La struttura e il piano sono in vetro temperato \ntrasparente extra-chiaro, con una base verniciata disponibile in nero \ne bianco, rosso mattone, grigio tortora e grigio antracite. L’estrema \nversatilità dell’oggetto lo porta ad assumere la forma di un largo \nquadrato o ad essere combinabile secondo diverse configurazioni che \ndonano eleganza e raffinatezza a qualsiasi ambiente. La serie include \nle forme quadrate, rettangolari e rotonde. Tavolino etereo se osservato \nnelle sue trasparenze ma dall’immagine variabile se animato da libri, \nriviste e oggetti per cui diventa un perfetto e comodo rifugio.\nPiero Lissoni designed the Mex table to complement the sofa of the \nsame name. Both the frame and table-top are in extra-clear tempered \nglass; the base is available in a black, white, brick red, dove grey, or \nanthracite grey painted finish. Extremely versatile, this piece can \nform a large square surface or be mixed and matched with others \nto provide an extra touch of elegance to any setting. Available in a \nsquare, rectangular or round format. Ethereal if seen on its own, the \nMex table offers an ever-changing appearance when it is housing \nbooks, magazine, or other objects, for which it is a natural haven.\nPiero Lissoni gestaltet das Tischchen Mex als Ergänzung zum \ngleichnamigen Sofa. Struktur und Tischplatte sind aus extrahellem, \ngehärtetem Transparentglas mit einer Dicke von 10 mm gemacht. \nDie lackierte Basis ist in den Farben Schwarz und Weiß, Ziegelrot, \nTaubengrau und Anthrazit erhältlich. Dank seiner extremen \nVielseitigkeit kann das Objekt die Form eines breiten Quadrats \nannehmen oder es kann in unterschiedlichen Konfigurationen \nkombiniert werden, die jedem Ambiente Eleganz und Raffinesse \nverleihen. Die Serie umfasst quadratische, rechteckige und runde \nFormen. Ein schwereloser Tisch, wenn man seine Transparenz \nbetrachtet, der jedoch ein variables Bild bietet, wenn er durch Bücher, \nZeitschriften und Objekte belebt wird, denen er ein perfektes und \nbequemes Refugium bietet.  \nPiero Lissoni a créé la table basse Mex en tant que complément pour \nle canapé du même nom. La structure et le plateau sont en verre \ntrempé transparent extra-clair avec une base peinte disponible en noir \net blanc, rouge brique, gris tourterelle et gris anthracite. La polyvalence \nextrême de cet objet l'amène à se présenter sous la forme d'un \ngrand carré ou dans une combinaison d’éléments formant différentes \nconfigurations et apportant élégance et raffinement dans n'importe \nquelle pièce. La série comprend des formes carrées, rectangulaires et \nrondes. Table basse éthérée si on l'observe dans sa transparence, ce \nmodèle se transforme lorsqu’il est animé par des livres, des revues et \ndes objets, auxquels il offre un refuge pratique et parfait.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2006\nStruttura\n· Piano superiore in vetro\nextrachiaro trasparente temperato.\n· Spalle in vetro extrachiaro\ntrasparente temperato.\n· Base in vetro extrachiaro\nretrolaccato nei colori indicati a\nlistino.\nBasamento\n· In metallo verniciato.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nStruktur\n· Obere Tischplatte aus extrahellem, \ngehärtetem Transparentglas.  \n· Trägerelemente aus extrahellem, \ngehärtetem Transparentglas. \n· Basis aus extrahellem Glas, mit \nlackierter Rückseite in den Farben \nlaut Preisliste.\nUntergestell\n· Aus lackiertem Metall.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Upper top in tempered extralight\ntransparent glass.\n· Sides in tempered extralight\ntransparent glass with.\n· Base in extraclear glass available\nin the colours listed in the pricelist.\nBase\n· Coated metal.\nFeet\n· In plastic material.\nStructure\n· Plateau supérieur en verre extra-\nclair transparent trempé.\n· Côtés en verre extra-clair \ntransparent trempé.\n· Base en verre extra-clair laqué au \nverso, dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nPiétement\n· En métal peint.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nVetro trasparente extra chiaro\u002F \nTransparent extra clear glass\u002FExtra \nhellemsicherheitsglas\u002FVerre transparent \nextra clair — Base verniciata nera\u002FBlack \npainted base\u002FUntergestell schwarz \nlakiert\u002FBase vernie noire\nVetro trasparente extra chiaro\u002F\nTransparent extra cleaer glass\u002FExtra \nhellemsicherheitsglas\u002FVerre transparent \nextra clair — Base verniciata bianca\u002F\nWhite painted base\u002FUntergestell weiß \nlakiert\u002FBase vernie blanche\n24\n9.4”\n269 10\u002F20\u002F40\u002F50\u002F60\n269 01\u002F11\u002F21\u002F41\u002F51\n269 02\u002F12\u002F22\u002F42\u002F52\n269 03\u002F13\u002F23\u002F43\u002F53\n269 30\u002F31\u002F32\u002F33\u002F34\u002F35\n108.5\n42.7”\n72\n28.3”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n72\n28.3”\n36.5\n14.4”\n36.5\n14.4”\n108.5\n42.7”\n72\n28.3”\n108.5\n42.7”\n72\n28.3”\na\nb\na\nb\u002Fc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n106\n41.7”\n282\nMex\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.144.png","272 Mex - Hi\nIl pouf\u002Ftavolino che completa il sistema Mex-Hi è un elemento \nversatile, adatto a molteplici  spazi e configurazioni grazie alla sua \nmodularità. Può combinare una seduta sottile con un piano in marmo o \nin legno, oppure un piano in marmo o in legno con un vassoio in legno \nmassello o, ancora, essere un funzionale tavolino con piano in marmo \no in legno massello. La struttura è in tubolare di acciaio.\nThe pouf \u002F coffee table that completes the Mex-Hi system is a \nversatile element, suitable for multiple spaces and configurations \nthanks to its high level of modularity. A thin seat can be combined with \na marble or wooden top, a marble or wooden top can be combined \nwith a solid wood tray or it can be simply used as a functional coffee \ntable with a marble or solid wood top. The structure is in tubular steel.\nDer Hocker \u002F Niedriger Tish, der das Mex-Hi-System vervollständigt, \nist ein vielseitiges Element, das dank seiner Modularität für mehrere \nRäume und Konfigurationen geeignet ist. Es kann einen dünnen \nSitz mit einer Marmor- oder Holzplatte oder eine Marmor- oder \nHolzplatte mit einer Massivholzschale kombinieren oder wiederum ein \nfunktionaler Couchtisch mit einer Marmor- oder Massivholzplatte sein. \nDie Struktur besteht aus Stahlrohr.\nLe pouf \u002F table basse qui complète le système Mex-Hi est un élément \npolyvalent, qui s’adapte  à de multiples espaces et configurations \ngrâce à sa modularité. Il peut combiner un siège mince avec un \nplateau en marbre ou en bois, ou bien un plateau en marbre ou en bois \navec un plateau additionel en bois massif ou, encore, être une table \nbasse fonctionnelle avec un plateau en marbre ou en bois massif. La \nstructure est en acier tubulaire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Acciaio verniciato nei colori indicati \na listino o cromato lucido.\nPiano\n. Marmo nelle finiture indicate a \nlistino.\n. Vassoio in MDF impiallacciato in \nessenza e bordato in \nmassello nelle finiture indicate a \nlistino. \nImbottitura\n· Multistrato di legno.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Fibra di PET riciclata al 100%, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Stahl, lackiert in den Farben laut \nPreisliste oder glanzverchromt.\nTischplatte\n· Marmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\n. MDF-Tablett, Holz furniert und mit \nMassivholz eingefasst in den in der \nPreisliste angegebenen Oberflächen.\nPolsterung\n· Multischicht.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser, zu 100% recycelt, mit \nleichtem Samt kaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel, lacquer finish available in the \ncolours indicated in the price list.\nTop\n. Marble in the finishes indicated in \nthe price list. \n. MDF tray, wood veneered and \nrimmed with solid wood in the \nfinishes indicated in the price list.\nUpholstery\n· Plywood.\n· Flexible polyurethane foam.\n· 100% recycled PET fiber, with light \nvelvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Acier verni dans les couleurs \nindiquées sur la liste ou chrome \nbrillant.\nPlateau \n· Marbre dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n. Plateau en MDF, bois plaqué et \nbordé de bois massif dans les \nfinitions indiquées dans la liste.\nRembourrage\n· Multicouches.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nassociée à un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n13F741 Fortuny - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña - Noce \ncanaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nNoce canaletto\u002FAmerican\nwalnut\u002FAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\na\nb\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n272  V1 01\u002F02\u002F03\n272 V2 01\u002F02\u002F03\n272 28\u002F38\n272 27\u002F37\n90\n35.4”\n130\n51.2”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n40\n15.7”\n110\n43.3”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n30\n11.8”\n20\n7.9”\n6\n2.4”\n6\n2.4”\n272 H1\n6\n2.4”\n90\n35.4”\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2020\n284\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nMex Hi\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.145.png","658 Nest of Tables\nA partire dal Dopoguerra, l’architetto danese Bodil Kjær apre la casa a \nuna convivialità inedita incoraggiata da arredi flessibili che traducono \nin design le nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di \nconfort. Nasce da questo approccio il set di tre tavolini impilabili in \nlegno massello disegnati da Bodil Kjær nel 1963, insoddisfatta dei \ntavolini delicati e traballanti diffusi all’epoca. Con la loro struttura esile \nma robusta, e grazie alla caratteristica dell’impilabilità, Nest of Tables \nsono uno strumento elegante e pratico che soddisfa le esigenze di \nambienti versatili. I pianetti disponibili in più materiali e colori, dal vetro \ntemperato al cuoio abbinato HPL, rende il set perfetto per qualsiasi \nambiente.\nFrom the postwar period, Danish architect Bodil Kjær opened up her \nhome to a fresh new camaraderie encouraged by versatile furniture \nthat translated the new domestic routines and a renewed need for \ncomfort into tangible designs. Dissatisfied with the fragile, wobbly side \ntables popular at the time, Bodil Kjær’s pragmatic approach led her to \ndesign the set of three stackable, solid wood tables in 1963. With their \nnested concept and slender yet strong structure, Nest of Tables is an \nelegant and practical trio that meets the needs of flexible spaces. The \ntable tops are available in many materials and colors, from tempered \nglass to saddle-hide paired with HPL, making the set a perfect match \nin any surroundings.\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die \ndie neuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch \nnach Komfort in konkretes Design umsetzen. Dieses Konzept liegt \nauch dem Satz mit drei stapelbaren Beistelltischen aus Massivholz \nzugrunde, die Bodil Kjær 1963 entwarf, weil sie mit den empfindlichen \nund wackeligen Beistelltischen unzufrieden war, die in der damaligen \nZeit weit verbreitet waren. Mit ihrem zierlichen und zugleich robusten \nGestell und ihrer Stapelbarkeit sind die Beistelltische Nest of Tables \nein eleganter und praktischer Einrichtungsgegenstand, der die \nAnforderungen an vielseitige Einrichtungen erfüllt. Die Tischplatten \nsind in verschiedenen Materialien und Farben erhältlich, von \nSicherheitsglas bis Kernleder in Kombination mit HPL, und machen \ndiese Satztische perfekt für jedes Ambiente.\nAprès la guerre, l'architecte danoise Bodil Kjær ouvre sa maison \nà une convivialité sans précédent encouragée par un mobilier \nflexible qui traduit en design de nouveaux rituels domestiques et un \nbesoin renouvelé de confort. C'est de cette approche qu'en 1963, \ninsatisfaite des tables basses délicates et bancales que l'on trouvait \nà l'époque, Bodil Kjær dessine ces trois tables basses gigognes \nen bois massif. Avec leur structure mince mais robuste et grâce à \nleur empilabilité, Nest of Tables est un meuble d'appoint en mesure \nde satisfaire les besoins des espaces polyvalents. Les plateaux \ndisponibles en divers matériaux et couleurs – du verre trempé au cuir \nde sellerie combiné au HPL – rendent le set parfait pour n'importe \nquelle pièce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· In massello di noce Canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nPiano \n· In vetro retro-laccato, vetro \nspecchiante colorato, laminato HPL, \ncuoio idrorepellente nei colori indicati \na listino. \nIl piano è fissato al sottopiano della \nstruttura con il velcro per facilitare la \npulizia e la manutenzione.\nGestell\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nTischplatte\n· Aus Glas mit lackierter Rückseite, \nfarbigem Spiegelglas, HPL-Laminat \noder wasserabweisendem Kernleder \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nDie Tischplatte ist mit \neinem Klettband an der \nTischplattenunterlage befestigt, \num die Reinigung und Pflege zu \nerleichtern.\nStructure\n· In solid Canaletto walnut with natural \nfinish, ash with stained oak finish or \nstained black with low-gloss finish.\nTop \n· In back-painted glass, colored \nmirrored glass, HPL laminate, or \nwater-repellent saddle-hide in the \ncolors shown on the price list. \nThe top is secured to the structure \nunderpanel with velcro for easy \ncleaning and upkeep.\nStructure\n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nPlateau\n· En verre laqué, verre miroir coloré, \nstratifié HPL, cuir de sellerie \ndéperlant dans les couleurs figurant \nsur la liste. \nLe plateau est fixé par du velcro au \ndessous-de-plateau de la structure \nafin de faciliter le nettoyage et \nl'entretien.\nFrassino tinto nero-vetro retrolaccato \nantracite\u002FAshwood stained black- \nanthracite back-lacquered glass \u002F\nEsche schwarz gebeizt-anthrazit \nhinterlackiertes Glas\u002F Frêne teinté noir-\nverre laqué anthracite\nFrassino tinto rovere-cuoio \nidrorepellente cognac\u002FOak stained \nash- water-repellent cognac saddle \nleather\u002F Eiche gebeizte Esche-\nwasserabweisendes cognacfarbenes \nKernleder\u002FFrêne teinté chêne- Cuir \ncognac hydrofuge\nNoce canaletto -vetro specchiante \nrosso mattone\u002F American walnut- brick \nred mirror glass\u002F Amerikanischer \nNußbaum -ziegelrotes \nSpiegelglas\u002F Noyer américain- verre \nmiroir rouge brique\na\na\nb\nc\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n658 01 Top\n658 02 Top\n658 03 Top\n658 01 + 02 + 03\n658 01\n52\n20.5”\n48\n18.7”\n43\n16.8”\n38\n14.8”\n38\n14.8”\n43\n16.8”\n48\n18.7”\n52\n20.5”\n52\n20.5”\n52\n20.5”\n47\n18.5”\n42\n16.5”\n47\n18.5”\n45\n17.5”\n45\n17.5”\n42\n16.3”\n39\n15.2”\n658 02\n658 03\nDesigned by\nBodil Kjær, 1963\n286\nNest of Tables\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.146.png","261 Note\nUn nuovo sistema di tavolini e pouf dal carattere universale, disponibili \nin molteplici finiture da combinare liberamente con la gamma dei divani \nCassina. Partendo dal modulo base 45x45cm vengono introdotte \n4 nuove dimensioni da disporre singolarmente o da abbinare in \ndiversi modi. La struttura in rovere tinto nero, rovere naturale e noce \ncanaletto è dotata di un piano di 15 mm in quattro tipologie di marmo, \nin vetro extra chiaro rosso mattone o caffè riflettente, oppure in legno \ncon bordo rastremato e impiallacciato nelle finiture della struttura. I \ntavolini sono coordinati con la serie di pouf definita dalla struttura in \nlegno e dall’imbottitura in ovatta di poliestere e poliuretano espanso \nprivo di CFC a densità differenziata, con rivestimento rimovibile in \npelle o tessuto.\nThis new system of low tables and foot-rests, suited to any setting, is \navailable in a variety of finishes that can be mixed and matched with \nthe Cassina sofa colour chart. The base 45cm x 45cm module is now \ncomplemented by four new size options that can be used as stand-\nalones or as part of a larger unit. The black-stain oak, natural oak, or \nAmerican walnut frame is fitted with a 15mm deep top in a choice of \nfour marble options, in extra-clear glass, in a brick-red, or reflecting \ncoffee-brown shade. Another alternative is wood, with a tapered \nborder veneered to match the frame. Complementing these low \ntables, the foot-rests feature a wood frame, upholstered in padded \npolyester and CFC-free expanded polyurethane, with removable \nleather or fabric covers.\nEin neues System mit Sofatischen und Poufs mit universellem \nCharakter, die in zahlreichen Ausführungen verfügbar sind und frei \nmit dem Sofa-Angebot von Cassina kombiniert werden können. \nAusgehend von einem Basismodul mit den Maßen 45x45 cm \nwerden 4 neue Maße eingeführt, die einzeln aufgestellt oder auf \nunterschiedliche Weise miteinander kombiniert werden können. \nDie Struktur aus schwarz gefärbter Eiche, Eiche Natur oder \namerikanischer nußbaum ist mit einer 15 mm dicken Tischplatte \nversehen, die aus vier Arten von Marmor, extra hellem Glas in der \nFarbe Ziegelrot oder reflektierendem Glas in Kaffeebraun bzw. \nauch aus Holz mit verjüngten Kanten und Furnier mit dem gleichen \nFinish wie die Struktur gemacht ist. Die Sofatische passen zur \nPouf-Serie, die sich durch ihre Struktur aus Holz und die Polsterung \naus Polyesterwatte und FCKW-freiem Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte auszeichnen. Der abnehmbare Bezug ist aus \nLeder oder Stoff.\nUn nouveau système de tables et poufs au caractère universel, \ndisponibles dans une grande variété de finitions à associer librement \navec la gamme des canapés de Cassina. Partant du module de base \n45 x 45 cm, 4 nouvelles dimensions sont présentées, à agencer \nindividuellement ou à associer de différentes manières. La structure \nen chêne teinté noir, chêne naturel et noyer américain est pourvue \nd’un plateau de 15 mm en quatre types de marbre, en verre extra \nclair rouge brique ou café réfléchissant, ou bien en bois à bord effilé \net plaqué dans les mêmes finitions que la structure. Les tables sont \nassorties à la série de poufs caractérisés par leur structure en bois et \nleur rembourrage en ouate de polyester et mousse de polyuréthane \nsans CFC de différentes densités, avec revêtement amovible en cuir \nou en tissu.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2001\u002F2017\nPiano \n· In MDF impiallacciato e\nbordato in massello di rovere o\nnoce canaletto naturale, finitura a\nporo aperto nei colori indicati a\nlistino.\n· In marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico o\nEmperador. Finitura trasparente\nopaca.\n· In vetro float temperato, retro \nverniciato con effetto specchiante \nnei colori indicati a listino. \nSottopiano di supporto \n· In MDF, laccato nero.\nBase \n· In legno massello di rovere\no noce canaletto naturale, finitura\na poro aperto nei colori indicati a\nlistino.\nAppoggi a terra \n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Aus MDF mit Furnier und Rand aus \nMassiveiche oder amerikanisher \nnussbaum natur, offenporiges Finish \nin den Farben laut Preisliste.\n· Aus weißem Carrara-Marmor, \nschwarzem Marquiña-Marmor, \ngrauem Carnico-Marmor oder \nEmperador-Marmor. Transparentes \nFinish mit matter Optik.\n· Aus gehärtetem Floatglas, \nRückseite lackiert mit Spiegeleffekt \nin den Farben laut Preisliste. \nUnterbauplatte \n· Aus MDF, schwarz lackiert.\nBasis\n· Aus Massiveiche oder \namerikanisher nussbaum natur, \noffenporiges Finish in den Farben \nlaut Preisliste.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nTop\n· In MDF veneered in oak or\nAmerican walnut, stained open\npore finish (colours as per pricelist).\n· In white Carrara marble, black\nMarquiña marble, grey Carnico\nmarble or Emperador marble. Low\ngloss finishing.\n· In float tempered glass, \nbacklaquered with mirror effect\n(colours as per price list). \nUndertop support \n· In MDF black laquered.\nBase\n· In massive wood in oak or\nAmerican walnut, stained open\npore finish (colours as per price-list).\nFeet\n· In adhesive felt pads.\nPlateau\n· En MDF plaqué et bordé en chêne \nmassif ou noyer américain naturel, \nfinition à pores ouverts, dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\n· En marbre blanc de Carrara, \nnoir Marquiña, gris de Carnie \nou Emperador. Finition mate \ntransparente\n· En verre flotté trempé, dos peint \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix. \nDessous de plateau de soutien \n· En MDF, laqué noir.\nBase\n· En chêne massif ou noyer américain \nnaturel, finition à pores ouverts dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nAppuis au sol\n· En feutre adhésif.\n261 Q1\n261 R1\n261 Q2\n261 R2\n261 R3\n45\n17.7”\n90\n35.4”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n90\n35.4”\n45\n17.7”\n90\n35.4”\n135\n53.1”\n90\n35.4”\n135\n53.1”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002Fchêne teinté \nnoir — Vetro rosso mattone\u002FBrick red \ncolour glass\u002FGlas farbe ziegelrot\u002FVerre \nrouge brique\nNoce canaletto\u002F American\nwalnut\u002FAmerikanischer\nnußbaum\u002FNoyer améicain\na\nb\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n288\nNote\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.147.png","Un tavolino in massello caratterizzato dall’estrema complessità \ntecnologica e dalla semplicità formale del design, ideato nel 1969 per \nl’Ambasciata del Giappone a Parigi. La sua sintesi ha origine dalla forte \nemozione provata da Charlotte Perriand alla vista casuale di un masso \nquasi ciclopico, il cui peso era sensibilmente attenuato dalla levigatura \nnaturale dovuta all’erosione marina. Da qui derivano lo spessore del \npiano e lo sviluppo concavo del bordo, che trasmettono al modello una \nforte connotazione estetica e una sensazione di notevole leggerezza. \nIl contrasto tra l’impatto figurativo e la percezione razionale del peso \nreale definiscono l’unicità di questo mobile, che grazie alle elaborate \ntecniche di realizzazione resiste alle deformazioni del tempo cui sono \nabitualmente soggette le strutture in legno. \nA coffee table in solid wood, extremely complex in terms of \ntechnology yet very simple in terms of design, this piece was created \nby Charlotte Perriand in 1969 for the Japanese embassy in Paris. The \nideas for this table derives from the impact made on Perriand when \nshe saw a colossal rock, whose enormous weight was undercut by \nthe way the waves had eroded it, rendering it smooth. Thus the thick \ntable-top and the concave edges, which enhance the beauty and \nserve to lighten the look. The contrast between the figurative impact \nand the rational perception of the real weight of the piece are what \nmake it unique. Thanks to the meticulous manufacturing techniques \nemployed, the table is able to withstand the risk of warping, which is \nthe usual fate of wooden objects.\nEin Beistelltisch aus Massivholz, der durch extreme technologische \nKomplexität und die formelle Einfachheit des Designs gekennzeichnet \nist. Er wurde 1969 für die japanische Botschaft in Paris gestaltet. \nSeine Synthese hat ihren Ursprung in der starken Emotion, die \nCharlotte Perriand empfand, als sie zufällig einen gewaltigen \nFelsblock sah, dessen Gewicht durch die natürliche Abschleifung \ndurch die Erosion des Meeres erheblich gemindert worden war. \nHieraus leiten sich die Dicke der Tischplatte und die konkave \nAusformung des Randes ab, die dem Modell eine starke ästhetische \nKonnotation und ein Gefühl großer Leichtigkeit vermitteln. Der \nGegensatz zwischen der figurativen Wirkung und der rationalen \nWahrnehmung des tatsächlichen Gewichts definiert die Einzigartigkeit \ndieses Möbelstücks. Dank der komplizierten Fertigungstechniken \nwidersteht es den Verformungen, denen Holzstrukturen im Laufe der \nZeit normalerweise unterliegen.\nUne table basse en bois massif caractérisée par une complexité \ntechnologique extrême et une grande simplicité formelle, créée en \n1969 pour l'Ambassade du Japon à Paris. Elle trouve son origine \ndans la forte émotion ressentie par Charlotte Perriand lorsqu’elle \ndécouvrit par hasard une roche de forme presque cyclopéenne, dont \nle poids était nettement atténué par le ponçage naturel dû à l'érosion \nmarine. C'est ce qui a donné au plateau son épaisseur et au bord sa \nforme concave, qui confèrent à ce modèle une identité esthétique \nforte et une sensation de légèreté remarquable. Le contraste entre \nl'impact figuratif et la perception du poids réel par la raison marque \nle caractère unique de ce meuble qui, grâce à des techniques de \nfabrication élaborées, résiste aux déformations du temps auxquelles \nles structures en bois sont habituellement soumises.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n515 Plana\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura di colore\nnero opaco.\n· A doghe in legno massello\ndi rovere. Finitura tinto nero opaco\na poro aperto.\n· A doghe in legno massello\ndi noce canaletto.\nFinitura naturale opaca.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura di colore\nnero opaco.\n· Legno massello di rovere. Finitura\ntinto nero opaco a poro aperto.\n· Legno massello di noce canaletto.\nFinitura naturale opaca.\n· Feltro sagomato adesivo.\nTischplatte\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\n· Mit Latten aus Massiveiche. Finish \nmattschwarz gefärbt, offenporig.\n· Mit Latten aus amerikanisher \nnussbaum Massivholz.\nFinish natur, matt.\nGambe\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\n· Massiveiche. Finish\nmattschwarz gefärbt, offenporig.\n· amerikanisher nussbaum \nMassivholz. Finish natur, matt.\n· Geformte Filzaufkleber.\nTop\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\n· Slats in massive oak wood.\nFinishing matt black-dyed open\npore.\n· Slats in massive American walnut\nwood. Finishing natural matt.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\n· Massive oak wood. Finishing matt\nblack-dyed open pore.\n· Massive American walnut wood.\nFinishing natural matt.\n· Adhesive moulded felt pad.\nPlateau\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\n· En lattes de chêne massif. Finition \nteinté noir mat à pores ouverts.\n· En lattes de noyer américain massif.\nFinition mate naturelle\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\n· Chêne massif Finition\nteinté noir mat à pores ouverts.\n· Noyer américain massif. Finition \nmate naturelle\n· Feutre façonné adhésif.\n33\n13”\n183\n72”\n70\n27.5”\n515 02\u002F04\nNoce canaletto\u002F American walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméicain\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\n290\nPlana\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.148.png","Attualmente disponibile in una sola misura, il tavolino Rio fu \ninizialmente ideato dalla Perriand in due diverse dimensioni. Tra il \n1962, anno di progettazione, e il 1967 l’autrice adattò il modello e ne \nampliò il volume per la versione destinata all’Ambasciata del Giappone \na Parigi. La sua bellezza inconsueta e la sua grande funzionalità lo \nrendono una vera e propria opera di decoro, caratterizzata da sei \nspicchi di diverso raggio, accostati ma sfalsati, che creano un bordo \nesterno in massello articolato e un foro centrale concepito come \ncentro di gravità spaziale. Cassina riedita il modello originale del 1962, \nriproducendolo nella forma originale grazie alla straordinaria capacità \nmanuale degli artigiani di Meda. \nCurrently available in just one size, the Rio low table was originally \ncreated by Charlotte Perriand as two. Between 1962, the year she \ndesigned the piece and 1967, Charlotte Perriand made a larger version \nintended for the Japanese embassy in Paris. The unusual beauty of \nthe Rio table, matched by its functionality make it a veritable work \nof art. The six segments, made in solid wood, each with a different \nradius, offset from each other, create a jagged outer edge, while the \nhole in the centre evokes a centre of gravity. Cassina re-issued the \noriginal version in 1962, reproducing the original lines, thanks also to \nthe extraordinary crafts skills of the artisans of Meda, a town in the \nBrianza area north of Milan.\nDer derzeit nur in einer Größe erhältliche Sofatisch Rio wurde \nvon Perriand anfänglich in zwei verschiedenen Größen entworfen. \nZwischen 1962, dem Entwurfsjahr, und 1967 passte die Autorin das \nModell an und erweiterte das Volumen für die Version, die für die \njapanische Botschaft in Paris bestimmt war. Seine ungewöhnliche \nSchönheit und seine starke Funktionalität machen ihn zu einem echten \nDekorationsstück, das durch sechs Spalten mit unterschiedlichem \nRadius gekennzeichnet ist, die versetzt zueinander angeordnet sind. \nSie erzeugen einen äußeren Rand aus gegliedertem Massivholz und \neine zentrale Öffnung, die wie ein räumlicher Schwerpunkt konzipiert \nist. Cassina sorgte im Jahre 1962 für eine Neuauflage des Modells und \nreproduziert es dank dem außerordentlichen Können der Handwerker \nin Meda in seiner Originalform. \nActuellement disponible en une seule taille, la table basse Rio fut \ninitialement conçue par Perriand en deux dimensions différentes. \nEntre 1962, année de sa conception, et 1967, l'auteure a adapté \nle modèle et en a amplifié le volume pour la version destinée à \nl'Ambassade du Japon à Paris. Sa beauté insolite et sa grande \nfonctionnalité en font une véritable œuvre de décoration, caractérisée \npar six segments présentant un rayon différent, juxtaposés mais \ndécalés, qui créent un bord extérieur en bois massif articulé et un \ntrou central conçu comme un centre de gravité. Cassina réédite le \nmodèle original de 1962, en reproduisant sa forme originelle grâce à \nl'extraordinaire dextérité des artisans de Meda.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n529 Rio\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1962\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\n140\n55.1”\n33\n13.0”\n529 01\u002F02\u002F10\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz natur\u002F\nChêne naturel  — Marmo di Carrara\u002FCarrara \nmarble\u002FCarrara marmor\u002FMarbre de Carrara\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002FEichenolz \nschwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir — Marmo \nnero Marquiña\u002FBlack Marquiña marble\u002FMarquiña \nmarmor \u002FMarbre noir de Marquiña \nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz natur\u002F\nChêne naturel — Paglia di Vienna\u002FVienna straw\u002F\nWiener geflecht\u002FPaille de Vienne\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\na\nb\nc\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\nPiano\n· Marmo bianco Carrara o nero\nMarquiña. Finitura trasparente\nopaca.\nTelaio\n· In massello di rovere\nverniciato trasparente opaco con\ntessitura intrecciata a mano di\npaglia di Vienna.\nBase\n· Piedi e struttura in legno massello\ndi rovere. Finitura trasparente\nopaca.\n· Contorno esterno in legno\nmassello di rovere curvato a\nvapore. Finitura trasparente opaca.\nAppoggio a terra\n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Weißer Carrara-Marmor oder \nschwarzer Marquiña-Marmor. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\nRahmen \n· Aus Massiveiche mit matter, \ntransparenter Lackierung und \nhandgeflochtenem Wiener Geflecht.\nBasis\n· Füße und Struktur aus Massiveiche. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\n· Äußere Einfassung aus \ndampfgebogener Massiveiche. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nTop\n· White Carrara marble or black\nMarquiña marble. Low gloss\nfinishing.\nFrame\n· Solid Oak wood transparent matt \nfinishing with hand-woven Rattan \nmesh cane.\nBase\n· Base and structure in solid oak\nwood. Natural matt finishing.\n· Outer contour in solid oak wood\nsteam bending. Natural matt finishing.\nFeet\n· In adhesive felt pads.\nPlateau\n· En marbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña. Finition mate transparente\nCadre\n· En chêne massif verni transparent \nmat, avec entrelacement fait à la \nmain en paille de Vienne.\nBase\n· Pieds et structure en chêne massif. \nFinition mate transparente\n· Contour externe en chêne massif \ncintré à la vapeur. Finition mate \ntransparente. \nAppui au sol \n· En feutre adhésif.\n292\nRio\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.149.png","205 Scighera\nSerie di tavolini, di forma quadrata, ovale e rettangolare, di differenti \ndimensioni e altezze. Basamento in metallo verniciato antracite opaco. \nPiani in marmo Carrara bianco o marmo Marquiña nero oppure in vetro \nnei colori rosso mattone o caffè.\nA collection of square, oval and rectangular side tables of different \nsizes and heights. Metal base, matt anthracite grey enamelled. The \ntops are available in white Carrara marble, black Marquiña marble or in \nred brick or coffee-coloured glass.\nSerie aus quadratischen, ovalen und rechteckigen Tischchen in \nunterschiedlichen Größen und Höhen. Gestell aus matt lackiertem \nMetall im Farbton Anthrazit. Tischplatten aus weißem Carrara-Marmor \noder schwarzem Marquiña-Marmor oder aus Glas in den Farben \nZiegelrot oder Kaffee.\nSérie de petites tables, de forme carrée, ovale et rectangulaire, de \ndifférentes hauteurs et dimensions. Piétement en métail, verni gris \nanthracite mat. Plateaux en marbre de Carrara blanc ou en marbre \nMarquiña noir, ou bien en verre, dans les couleurs rouge brique ou café.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2015\nPiano\n· In marmo bianco Carrara o nero \nMarquiña. Finitura trasparente opaca.\n· In vetro float temperato, retro \nverniciato con effetto specchiante \nnei colori indicati a listino. \nSottopiano di supporto \n· In MDF, laccato nero opaco.\nBasamento\n· In metallo verniciato nei colori \nindicati a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nPlateau\n· En marbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña. Finition mate transparente\n· En verre flotté trempé, dos peint \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix. \nDessous de plateau de soutien \n· En MDF, laqué noir mat.\nPiétement\n· En métal peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nTop\n· In white Carrara marble or\nblack Marquiña marble. Low gloss\nfinishing.\n· In float tempered glass,\nback-laquered with mirror effect\n(colours as per price list).\nUnder-top support \n· In MDF, matt black laquered.\nBase\n· Metal coated (colours as\nper price list).\nFeet\n· In black plastic material.\nTischplatte\n· Aus weißem Carrrara Marmor \noder schwarzem Marquiña Marmor. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\n· Aus gehärtetem Floatglas, \nRückseite lackiert mit Spiegeleffekt \nin den Farben laut Preisliste. \nUnterbauplatte \n· Aus MDF, schwarz lackiert mit \nmatter Optik.\nUntergestell \n· Aus Metall, lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n106\n41.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n170\n66.9”\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n44\n17.3”\n34\n13.4”\n24\n9.4”\n54\n17.3”\n44\n17.3”\n205 01\u002F06\u002F0\u002F11\u002F12\u002F31\u002F32\n205 04\u002F09\u002F41\u002F42\n205 02\u002F07\u002F21\u002F22\n250  03\u002F08\u002F\u002F31\u002F32\n250 05\u002F10\u002F51\u002F52\nPiano Marmo di Carrara\u002FCarrara marble \ntop\u002FPlatte Carrara marmor\u002FPlateau \nmarbre de Carrara\nPiano vetro caffé\u002FCoffee colour glass top\u002F\nGlassplatte Kaffee\u002FPlateau verre café\nPiano vetro rosso mattone\u002FBrick red \ncolour colour glass top\u002FGlassplatte \nfarbe ziegelrot\u002FPlateau verre rouge \nbrique\na\na\nb\u002Fd\nc\nd\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n294\nScighera\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.150.png","557 Sengu Low Table\nCollezione di tre tavolini, ciascuno con una diversa altezza, composti \nda un basamento in marmo opaco satinato a mole – disponibile nelle \nvarianti Carrara, Marquinia o Grigio Carnico – da un supporto verticale \ne da un piano, quest’ultimi realizzati in pannelli di legno impiallacciati in \nrovere naturale, rovere tinto nero o noce canaletto o laccati.\nA collection of three small tables, each of a different height, made up \nof a satin-finish matt marble base - available in the variants Carrara, \nMarquinia, or Grigio Carnico - a vertical support and a top, the latter \nmade of veneered wood panels in natural oak, black stained oak, \ncanaletto walnut or lacquered finish.\nEine Kollektion mit drei Beistelltischen in unterschiedlichen Höhen. \nJeder Tisch besteht aus einem Untergestell aus mattem, mit der \nSchleifmaschine satiniertem Marmor – erhältlich in den Varianten \nCarrara, Marquinia oder Grigio Carnico – aus einer senkrechten \nStütze und einer Tischplatte, die aus Holzpaneelen mit Furnier aus \nschwarz gebeizter Eiche, Eiche natur oder aus Canaletto Nuss \ngemacht oder mit Lackierung versehen ist.\nCollection de trois tables basses, chacune de hauteur différente, \ncomposées d’une base en marbre opaque satiné à la meule – \ndisponible dans les variantes Carrara, Marquina ou Carnico, d’un \nsupport vertical et d’un plateau. Ces derniers sont fabriqués en \npanneaux en plaqué chêne teinté noir, chêne naturel ou noyer \nCanaletto ou bien laqués.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Marmo nelle finiture indicate a \nlistino.\n· MDF laccato o impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· HPL nero.\n· Piastra in acciaio verniciato nero.\nPiedini\n· Feltro.\nStruktur\n· Marmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste. \n· MDF, lackiert oder furniert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste. \n· Schwarzes HPL.\n· Schwarz lackierte Stahlplatte.\nFüßchen\n· Filz.\nStructure\n· Marble in the fishes indicated in the \nprice list.\n· MDF veneered or lacquered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Black HPL.\n· Black coated steel plate.\nFeet\n· Felt.\nStructure\n· Marbre dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n· MDF laqué ou plaqué dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· HPL noir.\n· Plaque en acier verni noir.\nPieds\n· Feutre.\n90\n35.4”\n65\n25.6”\n50\n19.7”\nØ 90\nØ 35.4”\nØ 65\nØ 25.6”\nØ 50\nØ 19.7”\n30\n11.8”\n40\n15.7”\n50\n19.7”\n557 90\n557 65\n557 50\nLaccato opaco\u002FMatt lacquered\u002FMatt \nlackiert\u002FLaqué mat LO 527 - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carnico\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002FEiche \nschwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carrara\nLaccato opaco\u002FMatt lacquered\u002FMatt lackiert\u002F\nLaqué mat LO 506 - Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña\na\nb\nc\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\n296\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nSengu Low Table\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.151.png","564 Sengu Coffee Table\nIspirato all’Oriente, un tema che ricorre spesso nelle collezioni \nCassina, e in particolare al rito della ricostruzione dei santuari \ngiapponesi attraverso l’uso di materiali diversi, il Sengu Coffee Table \ndisegnato da Patricia Urquiola è un tavolino basso concepito come \nun’architettura domestica stratificata e raffinata, alla maniera degli altri \narredi della famiglia Sengu. La base, realizzata con una griglia di travi \nprincipali e secondarie a sezione ovale in legno massello, riprende le \nforme utilizzate per la base del divano Sengu Sofa e caratterizza sia \nil modello con piano rettangolare in due misure sia la nuova versione \ntonda, disegnata in due diametri per adattarsi a differenti esigenze di \nspazio. Per tutta la famiglia di tavolini, i top sono disponibili in vetro \nextrachiaro o fumé antracite, o in marmo, da scegliere in quattro \nfiniture diverse: Carrara, Grigio Carnico, Verde Alpi, Marquiña e Rosso \nLevanto.\nInspired by Asian influences - a theme that often recurs in the Cassina \ncollections - and especially by the ritual reconstruction of Japanese \nshrines through the use of different materials, like the other pieces \nin the Sengu family, the Sengu Coffee Table, designed by Patricia \nUrquiola, is envisioned as an exquisitely layered and sophisticated \nhome architecture. The base, crafted with a grid of primary and \nsecondary oval solid wood beams, echoes the shapes found in \nthe Sengu Sofa base in both the table with rectangular top in two \nsizes, and the new round version, available in two diameters to meet \ndifferent space requirements. For the entire family of low tables, the \ntops come in extra-clear glass or anthracite colour smoked glass, or in \nsix different types of marble: Carrara, Grigio Carnico, Calacatta Gold, \nVerde Alpi, Nero Marquina and Rosso Levanto.\nDer von Patricia Urquiola entworfene Sengu Coffee Table inspiriert \nsich am Orient, einem Thema, das sich in vielen Kollektionen von \nCassina wiederfindet, und insbesondere am Brauch, japanische \nSchreine unter Verwendung verschiedener Materialien auf- und \numzubauen. Es handelt sich um einen kleinen Beistelltisch, der genau \nwie die anderen Möbel der Familie Sengu als eine geschichtete und \nraffinierte, häusliche Architektur konzipiert ist. Der Sockel, der aus \neinem Gitter aus ovalen Haupt- und Nebenbalken aus Massivholz \nbesteht, erinnert an die Formen, die für den Sockel des Sengu-\nSofas verwendet wurden, und kennzeichnet sowohl das Modell \nmit rechteckiger Platte in zwei Größen als auch die neue, runde \nVersion, die in zwei Durchmessern entworfen wurde, um sich an \nunterschiedliche Raumanforderungen anzupassen. Für die gesamte \nFamilie der Beistelltische sind die Platten in extraklarem oder \nanthrazitfarbenem Rauchglas oder in Marmor erhältlich, der in sechs \nverschiedenen Ausführungen gewählt werden kann: Carrara, Grigio \nCarnico, Oro Calacatta, Verde Alpi, Nero Marquina, Rosso Levanto.\nInspirée de l'Orient, thème récurrent dans les collections Cassina, et \nnotamment du rituel de la reconstruction des sanctuaires japonais \nà travers l'utilisation de différents matériaux, Sengu Coffee Table de \nPatricia Urquiola est une table basse conçue comme une architecture \ndomestique stratifiée et raffinée, à la manière des autres meubles \nde la famille Sengu. Le piètement, composé d’un enchevêtrement de \npoutres principales et secondaires à section ovale en bois massif, \nreprend les formes utilisées pour le piètement du canapé Sengu Sofa \net caractérise à la fois le modèle avec plateau rectangulaire en deux \ntailles et la nouvelle version ronde, conçue en deux diamètres pour \ns'adapter aux différents espaces. Les plateaux de toute la famille de \ntables basses sont disponibles en verre extra-clair ou anthracite fumé, \nou en six différents types de marbre : bianco Carrara, Grigio Carnico, \nOro Calacatta, Verde Alpi, Nero Marquiña, Rosso Levanto.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In legno massello di noce Canaletto, \nrovere naturale o tinto nero. \nPiano \n· In vetro temprato trasparente \nextrachiaro o fumé, o in marmo: \nbianco Carrara, grigio Carnico, verde \nAlpi, rosso Levanto, oro Calacatta, \nnero Marquinia con finitura in vernice \npoliestere trasparente opaco.\nPiedini \n· Materiale plastico\nGestell \n· Untergestell in massivem Nussbaum \nCanaletto, Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt. \nTischplatte \n· Aus extraweißem Sicherheitsglas \noder Rauchglas oder aus Marmor in \nden Sorten Bianco Carrara, Grigio \nCarnico, Verde Alpi, Rosso Levanto, \nOro Calacatta oder Nero Marquina \nmit matter Oberfläche.\nFüße\n· Aus Kunststoff\nStructure \n· In solid Canaletto walnut or oak with \nnatural finish or stained black. \nTop \n· In transparent extra-clear or \nsmoked tempered glass or in marble: \nwhite Carrara, Grigio Carnico, Verde \nAlpi, Rosso Levanto, Calacatta Gold, \nor Nero Marquina with transparent \nmatt polyester painted finish.\nFeet \n· Plastic\nStructure \n· Bois massif de noyer Canaletto, \nchêne naturel ou teinté noir. \nPlateau \n· Verre trempé transparent extra-clair \nou fumé, ou marbre : bianco Carrara, \nGrigio Carnico, Oro Calacatta, Verde \nAlpi, Nero Marquiña, Rosso Levanto, \nfinition vernis polyester transparent \nmat.\nEmbouts de pieds \n· Matériau plastique\n60\n23.6”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n150\n59.1”\n120\n47.2”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n564 01\n564 01\n564 02\n564 02\nRovere tinto nero- Vetro extra chiaro \u002F\nStained black oak- extra clear glass \u002FEiche \nSchwarz Gebeizt- extra klares Glas \u002FChêne \nteinté noir- verre extra clair\nNoce canaletto- marmo verde Alpi \n(opaco) \u002F American walnut- green Alpi marble \n(matt)\u002F Amerikanischer Nußbaum- Alpi grun \nMarmor (matt)\u002F Noyer américain- marbre vert \nAlpi (mat)\na\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n298\nSengu Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.152.png","507 Soft Corners\nSoft Corners è una collezione di elementi architettonici da combinare \nin modi differenti per creare composizioni dinamiche adatte a ogni \ntipo di ambiente. In abbinamento agli imbottiti, la designer olandese \nLinde Freya Tangelder ha disegnato un tavolino in stile industrial dalle \nlinee essenziali e la presenza scultorea. Realizzato in acciaio inox, è \ncostituito da tre volumi, assemblati attraverso una precisa e articolata \nlavorazione che consente di nascondere alla vista le giunzioni, e \nriprende lo stesso disegno curvilineo dei pouf ma con un interessante \ngioco di pieni e di vuoti. Le forme aperte e funzionali di questo arredo \nsi adattano a diverse interpretazioni d’uso: oltre a fornire un piano \nd’appoggio possono essere utilizzate per inserirvi riviste e oggetti \nall’interno.  Il tavolino si coordina così agli imbottiti sia in termini \ndi funzionalità sia di estetica, in un’evocativa contrapposizione di \nmateriali caldi e freddi, e può essere sovrapposto a uno dei tre modelli \ndi pouf. Soft Corners nasce dalla ricerca sperimentale svolta da Linde \nFreya Tangelder durante la sua esperienza di residenza a Torino \norganizzata con IN Residence. Grazie al supporto culturale di Cassina, \nda sempre impegnata nel promuovere mostre e iniziative culturali, \nla designer ha avuto l’opportunità di indagare il legame tra il design \nda collezione in edizione limitata e la produzione di mobili su scala \npiù ampia, creando elementi perfettamente a metà delle due realtà. \nRiprendendo una pratica che è stato vero motore delle arti italiane \ndurante il periodo rinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di \nCassina – attraverso questa collaborazione – ha dato avvio al progetto \nPatronage con lo scopo di cercare idee innovative e sperimentare \nnuovi materiali e processi produttivi, supportando i giovani talenti. \nUn impegno all’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di \nCassina.\nSoft Corners is a collection of architectural pieces that can be \ncombined in different ways to create dynamic arrangements suited to \nany setting. To complement the upholstered pieces, Dutch designer \nLinde Freya Tangelder has designed an industrial style side table \nwith clean lines and a sculptural look. Made of stainless steel, it is \ncomposed of three pieces, assembled through a complex process \nthat hides the connections from view. It echoes the same curved \ndesign of the ottomans but with a captivating interplay of positive \nand negative spaces. The open, functional lines of this piece can be \nadapted to different interpretations of use in addition to providing a \ntable-top surface, magazines or objects can be placed inside it. In \nan eloquent juxtaposition of warm and cold materials, the side table \ncoordinates with the upholstered pieces in terms of functionality and \nstyle and is designed to overlap one of the three ottomans. \nSoft Corners is a product of the experimental work of Linde Freya \nTangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nSoft Corners ist eine Sammlung von architektonischen Elementen, die \nauf verschiedene Weise kombiniert werden können, um dynamische \nKompositionen zu schaffen, die für jede Art von Umge-bung geeignet \nsind. In Kombination mit den Polstermöbeln hat die niederländische \nDesignerin Linde Freya Tangelder einen Beistelltisch im industriellen \nStil mit essenziellen Linien und skulpturaler Präsenz entworfen. Er \nbesteht aus Edelstahl und setzt sich aus drei Volumen zusammen, die \nnacheinander durch einen präzisen und artikulierten Arbeitsprozess \nzusammengesetzt werden, bei dem die Verbindungsstellen nicht \nsichtbar sind. Er hat das gleiche geschwungene Design wie die \nPoufs, jedoch mit einem interessanten Wechselspiel von Voll- \nund Hohlräumen. Die offenen und funktionalen Formen dieses \nMöbelstücks eignen sich für verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: \nEs bietet nicht nur eine Ablagefläche, sondern auch die Möglichkeit, \nZeitschriften und Gegenstände darin zu platzieren. Der Beistelltisch \nstimmt also sowohl funktional als auch ästhetisch mit den \nPolstermöbeln überein, in einem stimmungsvollen Nebeneinander von \nwarmen und kalten Mate-rialien, und kann einen der drei Pouf-Modelle \nüberlappen. Soft Corners ist das Ergebnis der expe-rimentellen \nForschung, die Linde Freya Tangelder während ihres von IN Residence \norganisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt hat. \nDank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit jeher \nfür die Förderung von Ausstel-lungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwi-\nschen limitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Möbeln in \ngrößerem Maßstab zu unter-suchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. \nDas Forschungs- und Entwicklungszentrum von Cassina knüpft \nan eine Praxis an, die in der Re-naissance eine echte Triebkraft \nder italienischen Kunst war, und hat im Rahmen dieser Zusam-\nmenarbeit das Projekt Patronage ins Leben gerufen, um innovative \nIdeen zu suchen, mit neuen Materialien und Produktionsverfahren \nzu experimentieren und junge Talente zu fördern. Ein Be-kenntnis zu \nInnovation und Exzellenz, ganz im Sinne der DNA von Cassina. \nSoft Corners est une collection d'éléments architecturaux à combiner \nde différentes ma-nières pour créer des compositions dynamiques \nadaptées à tout type de pièce. La designer néerlandaise Linde Freya \nTangelder a conçu une table basse de style industriel, aux lignes \nminimalistes et d'aspect sculptural, qui se combine avec les meubles \nrembourrés. Fabriquée en acier inoxydable, elle se compose de \ntrois volumes, assemblés grâce à un procédé précis et structuré qui \npermet de cacher les jonctions, et reprend le design curviligne des \npoufs mais avec un jeu intéressant de pleins et de vides. Les formes \nouvertes et fonctionnelles de ce meuble s'adaptent à différentes \ninterprétations quant à son usage : elles ne se contentent pas d’offrir \nun plateau mais peuvent être utili-sées pour insérer des magazines \net des objets à l'intérieur. La table basse se coordonne ainsi avec les \nmeubles rembourrés en termes de fonctionnalité et d'esthétique, dans \nune juxtaposition évocatrice de matériaux chauds et froids, et peut \nêtre superposée à l'un des trois modèles de poufs. \nSoft Corners est née de la recherche expérimentale menée par \nLinde Freya Tangelder lors de son expérience de résidence à Turin \norganisée avec IN Residence. Grâce au soutien culturel de Cassina, \nqui s'est toujours engagée à promouvoir des expositions et des \ninitiatives culturelles, la designer a eu l'opportunité d'étudier le lien \nentre le design de collection en édition limitée et la production de \nmeubles à plus grande échelle, et a créé un élément parfaitement à \nmichemin entre les deux. Reprenant une pratique qui a été le véritable \nmoteur des arts italiens à l'époque de la Renaissance, le Centre de \nRe-cherche et Développement de Cassina a lancé le projet Patronage, \navec cette collaboration, en vue de trouver des idées novatrices et \nd'expérimenter de nouveaux matériaux et processus de fabrication, \ntout en soutenant de jeunes talents. Un engagement envers \nl'innovation et l'excellence, en cohérence avec l'ADN de Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n301\n300\nSoft Corners\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.153.png","Struttura\n· In acciaio INOX AISI 304 spazzolato, \no in acciaio verniciato goffrato color \nghisa. \nGestell\n· Aus gebürstetem Edelstahl AISI \n304 oder aus gusseisenfarbig \nprägelackiertem Stahl.\nStructure\n· In brushed AISI 304 stainless steel, \nor in steel painted embossed cast-\niron colour. \nStructure\n· En acier inoxydable AISI 304 brossé \nou en acier peint gaufré couleur \nfonte.\n41\n16.1”\n49\n19.1”\n47\n18.5”\n507 T_\n302\nSoft Corners\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.154.png","304\nSuper Beam Sofa System\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n551 Super Beam Sofa System\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2017\nI tavolini Super Beam Sofa System sono adatti a ogni tipo di \narredamento moderno grazie alla loro cura dei dettagli per dare \nrisalto alla raffinatezza del design di notevole eleganza visiva. Di due \ndimensioni, sono costituiti da una base sulla quale si collocano due \npiani, uno rettangolare e uno tondo, posti a due livelli differenti.\nThe Super Beam Sofa System low tables are suited to all types of \nmodern interior design with their attention to detail to showcase the \nrefinement of this visually elegant design. Of two dimensions, they \nconsist of a base supporting two tops – one rectangular and one \nround – set at two different heights.\nDie niedrigen Tische des Super Beam Sofa Systems lassen sich mit \nalle Arten der modernen Innenarchitektur kombinieren und zeigen \nmit ihrer Liebe zum Detail die Raffinesse dieses optisch eleganten \nDesigns. Erhältlich in 2 Dimensionen, besteht der Tisch aus einer \nBasis mit jeweils einer rechteckigen und einer runden Platte in \nunterschiedlicher Höhe.\nLes tables basses Super Beam Sofa System s'adaptent à tout type de \nmobilier moderne grâce à leur souci du détail pour mettre en valeur le \nraffinement du design d'une élégance visuelle remarquable. De deux \ndimensions, ils sont constitués d'un socle sur lequel sont posés deux \nétages, un rectangulaire et un rond, placés à deux niveaux différents.\na\nOben\n· In Eiche natur, Eiche schwarz \ngebeizt, Nussbaum amerikanisch \noder Zementstein.\nBase\n· Aluminium.\nPlan\n· En noyer canaletto, chêne naturel, \nchêne teinté noir ou béton de pierre.\nBase\n· Poutres en aluminium extrudé.\nPiano\n· In noce canaletto, rovere naturale, \nrovere tinto nero o pietra-cemento.\nBase\n· Travi in alluminio estruso.\nTop\n· In natural oak, black stained oak, \nAmerican walnut or cement stone.\nBase\n· Extruded aluminum beams.\nFiniture tavolino\u002FLow table top\u002FTischplat-\nten\u002FPlateau tables basses\nPietra-cemento\u002Fcement-stone\u002F\nsteinzement\u002Fpierre-ciment — Noce \ncanaletto\u002FAmerican walnut\u002F   \nAmerikan nußbaum\u002FNoyer américain\na\n551 F\u002FG\u002FH\u002FJ\n551 K\u002FL\u002FM\u002FN\n30\n11.7”\n30\n11.7”\n38\n15”\n38\n15”\n60\n23.4”\n110\n43.3”\n150\n59.1”\n190\n74.8”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n85\n33.5”\n80\n31.5”\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",154,{"image":629,"text":630,"number":631},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.155.png","535 Table à Plateau Intérchangeable\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1937\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2019\nN°  ____________\nIl primo esemplare storico fu realizzato nel 1937 per l’atelier di \nCharlotte Perriand a Montparnasse. La struttura del basamento era \ncostituita da tre gambe a sezione circolare unite da traversi sui quali \nveniva appoggiato il piano. Il progetto di tale struttura permetteva \nl’intercambiabilità del piano; un progetto pensato per essere declinato \nin modi diversi. Il modello infatti si ritroverà in molti altri e successivi \nprogetti di Perriand: da quelli giapponesi degli anni 40 con piani o \nvassoi intrecciati realizzati con materiali locali, fino a quello dello spazio \nsoggiorno degli appartamenti delle Unité d’Habitation a Marsiglia.\nDas erste Exemplar dieses Tisches wurde im Jahr 1937 für das \nPariser Studio von Charlotte Perriand in Montparnasse hergestellt.\nDer Basisaufbau des Tisches mit austauschbarer Tischplatte wurde \naus drei Beinen mit kreisrundem Querschnitt in schwarz gebeiztem \nEschenholz hergestellt und ist verbunden mit drei Kreuzstücken, auf \ndenen die Tischplatte aus Marquiña oder Carrara-Marmor ruht.\nDieses Projekt wurde für verschiedene Anwendungen entworfen. \nSeine Platte kann je nach Bedarf ausgetauscht werden. Tatsächlich \nist das Modell bei vielen anderen Projekten von Charlotte Perriand \nzu finden. Er wurde zum Beispiel in Japan in den 40-er Jahren \nmit örtlichen Materialien hergestellt, um geflochtene Oberflächen \noder Ablagen zu erzeugen, und in den 50-er Jahren wurde er in \nWohnbereichen der Appartements in der Unité d'Habitation in \nMarseille benutzt.\nThe first example of this table was made in 1937 for Charlotte Perriand \nParisian studio in Montparnasse. The structure of the base of the Table \nà plateau interchangeable is made up of three circular section legs in \nblack stained ashwood, joined by three crosspieces on which the table \ntop, in extra-white glass or Marquiña or Carrara marble, is placed.\nA project designed to be declined in different ways, its top can be \ninterchanged as required. In fact, the model can be found in many other \nprojects by Charlotte Perriand. For example, in Japan in the 40’s it was \nproduced with local materials to create a plaited floors or trays, and in \nthe living areas of the apartments of the Unité d'Habitation in Marseille.\nLe premier exemplaire de cette table a été réalisé en 1937 pour \nl'atelier parisien de Charlotte Perriand, à Montparnasse.\nLa structure de la base de la Table à plateau interchangeable se \ncompose de trois pieds à section circulaire en frêne teinté noir, reliés \npar trois traverses sur lesquelles est posé le plateau en verre extra \nblanc ou en marbre Marquiña ou Carrara. Un projet conçu pour être \ndécliné de différentes manières, son plateau peut être interchangé \nselon les besoins. En fait, le modèle se retrouve dans plusieurs autres \nprojets de Charlotte Perriand. Par exemple, au Japon dans les années \n40 avec un plateau produit en matériaux locaux, et dans les espaces \nde vie des appartements de l'Unité d'Habitation de Marseille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n42\n16.5’’\n28\n11’’\n75\n29.5’’\n102\n40.2’’\n535__42\n535__28\nRovere tinto nero\u002FOak stained\nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002F\nChêne teinté noir — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté \nnoir — Vetro fumè antracite\u002FSmoked \nanthracite glass\u002FRauchglassplatte \nanthrazit\u002FVerre fumè anthracite\nRovere tinto nero\u002FOak stained\nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002F\nChêne teinté noir — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carrara\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nb\nc\nc\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nPiano\n· Vetro extrachiaro temprato o nei \ncolori indicati a listino. \n· Marmo, disponibile nelle versioni \nindicate a listino. Finitura trasparente \nopaca.\nGambe\n· Legno massello di rovere. \nFinitura a poro aperto.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nPlatte\n· Tischplatte aus gehärtetem,\nextrahellem transparentem Glas oder\nin den Farben laut Preisliste.\n· Platte Marmor in den Farben laut \nPreisliste. Transparentes Finish, matt.\nBasis\n· Massiveiche\nOffenporiges Finish.\nFüße \n· Schwarzem Kunststoff.\nTop \n· Tempered Extra-light glass or in the \ncolours as per pricelist\n· Marble as indicated in the versions \nin the pricelist. Low gloss finishing. \nLegs \n· Solid oak wood  \nOpen pore finishing. \nFeet\n· Plastic material. \nPlateau\n· Plateau en verre trempé extra-clair\ntransparent, ou dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix.\n· Plateau en marbre dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix. Finition \ntransparente mate.\nBase\n· Chêne massif\nFinition à pores ouverts.\nPieds\n· Matière plastique noire.\nN°  ____________\n306\nTable à Plateau Intérchangeable\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",155,{"image":633,"text":634,"number":635},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.156.png","Maison du Brésil©Igor Stefan\n523–524 Tabouret Méribel–Berger\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953–61\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2011\nN°  ____________\nEntrambi ispirati dalla montagna, l’uno prende il nome dai pastori delle \nAlpi che utilizzavano questa tipologia di sgabello per mungere, l’altro \ndalla località francese amata dalla Perriand. Questi complementi si \ndistinguono per l’onestà delle forme semplici e per la concretezza \nespressa dal materiale e dalla funzione. Il sedile tornito è abbinato \nalle gambe stilizzate sia per il Tabouret Berger, variante bassa con tre \ngambe in massello tornite a mano, sia per la versione alta Tabouret \nMéribel  con tre gambe angolari a taglio. Prodotti da Cassina grazie a \nun’accurata lavorazione artigianale che onora l’autenticità del progetto, \nquesti piccoli capolavori possono essere utilizzati singolarmente o in \ncomposizioni di grande originalità. L’utilizzo del massello comunica \nuna piacevole sensazione di morbidezza, con la continuità della \nvenatura tra il piano e il bordo, mentre la profondità delle superfici \ndisegna su ogni pezzo infinite variazioni naturali.\nBeide werden durch die Berge inspiriert. Einer hat seinen Namen \nvon den Hirten der Alpen, die diese Art von Hocker zum Melken \nverwendeten, der andere vom französischen Ort, den Perriand so \nliebte. Diese Einrichtungsobjekte heben sich durch die Ehrlichkeit \nihrer einfachen Formen und durch die Konkretheit hervor, die vom \nMaterial und von der Funktion ausgedrückt wird. Die gedrechselte \nSitzfläche ist sowohl beim Tabouret Bergere mit den stilisierten \nBeinen kombiniert - die niedrige Variante hat drei Beine aus \nhandgedrechseltem Massivholz - als auch bei der hohen Version \nTabouret Méribel, der drei kantig geschnittene Beine aufweist. \nDiese kleinen Meisterwerke werden von Cassina dank sorgfältiger \nhandwerklicher Verarbeitung produziert, die der Authentizität des \nProjekts ihre Ehre erweist. Sie können einzeln oder in originellen \nKompositionen verwendet werden. Der Einsatz des Massivholzes \nkommuniziert ein angenehmes Gefühl der Weiche, mit der Fortsetzung \nder Maserung zwischen Platte und Rand.\nBoth pieces are inspired by the mountains. While the latter takes its \nname from the milking-stool used by alpine shepherds, the former is \ninspired by the French locality much loved by designer and architect \nCharlotte Perriand. These furnishing accessories stand out for the \nhonesty of their simple shapes and for the concrete expression of \ntheir materials and function. The turned seat meets the stylised legs \nboth in the Tabouret Berger, a lower version with three legs in hand-\nturned solid wood, and in the taller Tabouret Méribel, which has three \nangular legs. Produced by Cassina thanks to a meticulous work of \ncraftsmanship that respects the authenticity of the original design, \nthese small masterpieces can be used on their own or in creative \ncompositions. The use of solid wood communicates a pleasant sense \nof softness, and we see the continuity of the grain right the way across \nthe seat to the borders, nature creating a unique pattern on each.\nCes tabourets s’inspirent tous deux de la montagne, l'un tirant son \nnom des bergers des Alpes qui utilisaient ce type de tabouret pour \ntraire, l'autre de la ville française, que Perriand affectionnait. Ces \ncompléments se distinguent par la pureté de leurs formes simples \net par leur aspect pragmatique, exprimé par le matériau et par la \nfonction à laquelle ils se destinent. L’assise tournée est assortie à des \npieds stylisés, aussi bien pour le Tabouret Berger, une variante basse \nà trois pieds en bois massif tournés à la main, que pour le Tabouret \nMéribel, une version haute avec trois pieds angulaires à section \ncoupée. Produits par Cassina, ils sont le fruit d’un travail artisanal \nsoigné qui honore l'authenticité du projet. Ces petits chefs-d'œuvre \npeuvent être utilisés individuellement ou bien dans des compositions \nd'une grande originalité. L'utilisation du bois massif offre une agréable \nsensation de douceur, avec la continuité de la veinure entre le dessus \net le bord, tandis que la profondeur des surfaces dessine sur chaque \npièce d’infinies variations naturelles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPiano\n· A doghe in legno massello\ndi rovere o noce canaletto.\nGambe\n· Legno massello di rovere\no noce canaletto.\nFinitura\n· Versione naturale vernice opaca.\n· Versione tinto nero tinta + vernice\nopaca.\nPlatte\n· Mit Latten aus Massivholz, Eiche \noder amerikanisher nussbaum.\nBeine\n· Aus Massivholz, Eiche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Version natur matt lackiert.\n· Version schwarz gefärbt Farbe und \nLackierung matt.\nTop\n· With slats in massive oak wood or\nAmerican walnut.\nLegs\n· Massive oak wood or american\nwalnut.\nFinishing\n· Natural version matt lacquer.\n· Black-dyed version paint + matt\nlacquer.\nPlateau\n· En lattes de chêne massif ou de \nnoyer américain massif.\nPieds\n· Chêne massif ou noyer américain \nmassif.\nFinition\n· Version naturelle vernis mat.\n· Version teintée noir teinte + vernis \nmat.\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nc\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméicain\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEichenolz schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nø33\n13’’\nø33\n13’’\n38.4\n15.1’’\n26.7\n10.5’’\n523 01\u002F02\u002F11\n524 01\u002F02\u002F11\nN°  ____________\n308\nTabouret Méribel–Berger\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",156,{"image":637,"text":638,"number":639},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.157.png","381 Torei\nEleganza e versatilità contraddistinguono una collezione di tavolini \nin continua evoluzione, facilmente intersecabili e combinabili in \nbase allo spazio e alla destinazione d’uso. Il richiamo all’essenzialità \ngiapponese si rivela nel minimalismo delle geometrie tonde, quadrate \ne triangolari, declinate in frassino naturale e in tre tipologie di marmo \nche includono il bianco Carrara, il nero Marquiña e il grigio Carnico. Le \ndiverse altezze e forme si uniscono e alternano per costruire piccole \narchitetture d’appoggio che esprimono una particolare propensione \nall’ospitalità e alla condivisione.\nElegance and versatility are the key words describing this collection. \nRegularly revisited over the years, these low tables slip under or \nover each other, working hard to fulfil their function. Clearly informed \nby a Japanese aesthetic, as evidenced by the round, square, and \nrectangular shapes, the table-tops are supplied in natural ashwood, as \nwell as in three types of marble: white Carrara, black Marquiña or grey \nCarnico. Available in various heights and shapes, the Torei tables work \ntogether in myriad ways to construct architecturally inspired surface \nareas, designed to encourage hospitality and sharing. \nEleganz und Vielseitigkeit kennzeichnen eine Beistelltisch-Kollektion, \ndie sich in ständiger Evolution befindet. Sie können ausgehend \nvom verfügbaren Platz und vom Bestimmungszweck ganz einfach \neiner über den anderen gestellt und miteinander kombiniert werden. \nDer Verweis auf den essentiellen japanischen Stil zeigt sich im \nMinimalismus der runden, quadratischen und dreieckigen Geometrien, \ndie in Esche Natur und in drei Arten von Marmor zu haben sind: weißer \nCarrara-Marmor, schwarzer Marquiña-Marmor und grauer karnischer \nMarmor. Die unterschiedlichen Höhen und Formen vereinen sich \nund wechseln sich ab, um kleine Auflagestrukturen zu schaffen, die \neinen besonderen Hang zur Gastfreundschaft und Gemeinsamkeit \npreisgeben.\nElégance et polyvalence caractérisent cette collection de tables en \nconstante évolution, que l’on peut facilement entrecroiser et combiner \nentre elles en fonction de l'espace. La référence à l'essentialité \njaponaise se révèle dans le minimalisme des géométries rondes, \ncarrées et triangulaires, déclinées en frêne naturel et en trois types de \nmarbre dont le marbre de Carrara blanc, le marbre Marquiña noir et \nle marbre Carnico gris. Les différentes formes et hauteurs s’unissent \net s'alternent pour construire de petites architectures d’appui qui \nexpriment une propension particulière à l'hospitalité et au partage. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLuca Nichetto, 2013–2014\nStruttura\n· Telaio in acciaio verniciato in\ncolore nero opaco.\nPiano\n· In doghe di legno massello\ndi frassino. Finitura naturale\ntrasparente opaco o tinto opaco\nnei colori nero e rosso.\n· In doghe di legno massello\ndi noce canaletto. Finitura naturale\ntrasparente opaco.\n· In marmo bianco di Carrara\no grigio Carnico. Finitura olio\nidrorepellente.\n· In marmo nero Marquiña.\nFinitura trasparente opaca.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nStruktur\n· Rahmen aus lackiertem Stahl, Farbe \nMattschwarz. \nTischplatte\n· Mit Holzlatten aus Massivesche. \nFinish natur transparent, matt oder \nin den Farben Schwarz und Rot mit \nmatter Optik. \n· Mit Holzlatten aus amerikanisher \nnussbaum Massivholz. Finish natur \ntransparent, matt.\n· Aus weißem Carrara-Marmor oder \naus grauem Carnico-Marmor. Finish \nwasserabweisendes Öl. \n· Aus schwarzem Marquiña-Marmor.\nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Matt black coated steel frame.\nTop\n· In solid ash wood, natural\nor laquered in black or red matt\nfinishing.\n· In solid American walnut\nwood, natural matt finishing.\n· In white Carrara marble or\ngray Carnico marble. Finishing \noil-water repellent.\n· In black Marquiña marble.\nLow gloss finishing.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier peint en noir mat.\nPlateau\n· En lattes de frêne massif. Finition \nnaturelle\nmat transparent ou mat teinté en noir \net rouge.\n· En lattes de noyer américain massif. \nFinition naturelle mate transparente\n· En marbre blanc de Carrara \nou Grigio Carnico. Finition huile \nhydrofuge.\n· En marbre noir Marquiña.\nFinition mate transparente\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n80\n31.5”\n61\n24.0”\n61\n24.0”\n80\n31.5”\n39\n15.3”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n99\n39.0”\n99\n39.0”\n61\n24.0”\n61\n24.0”\n22\n8.7”\n22\n8.7”\n22\n8.7”\n22\n8.7”\n31\n12.2”\n31\n12.2”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n51\n20.0”\n41\n16.1”\n23\n9.0”\n41\n16.1”\n31\n12.2”\n41\n16.1”\n31\n12.2”\n381 11\u002F21\u002FC1\u002FL1\n381 41\u002F51\u002FC5\u002FM1\u002FN1\u002FP1\n381 42\u002F52\u002FC6\u002FM2\u002FN2\u002FP2\n381 43\u002F53\u002FM3\u002FN3\u002FP3\n381 44\u002F54\n381 61\u002F71\u002FC7\n381 62\u002F72\u002FC8\n381 12\u002F22\u002FC2\u002FL2\n381 13\u002F23\u002FC3\u002FL3\n381 14\u002F24\u002FC4\u002FL4\n381 81\u002F91\u002FC9\u002FL5\nPiano Marmo di Carrara\u002FCarrara marble \ntop\u002FPlatte Carrara marmor\u002FPlateau \nmarbre de Carrara\nFrassino naturale\u002FNatural  \nashwood\u002FEsche natur\u002F \nFrêne naturel \nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nFrassino tinto rosso\u002FRed stained \nashwood\u002FEsche rot gebeizt\u002F  \nFrêne teinté rouge\na\nb\nc\nd\na\nb\nc\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n310\nTorei\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",157,{"image":641,"text":642,"number":643},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.158.png","Nel 1971 Dino Gavina introduce  “l’opera d’arte funzionale”, \ninaugurando una nuova concezione di arredamento che adatta \nl’oggetto surrealista all’uso quotidiano. Da qui la nascita della \ncollezione Ultramobile: una proposta che vive di immaginazione, che \ncompleta l’intelligenza razionale con la meraviglia, che fa interagire \nla geometria con la fantasia. Al suo interno è incluso il tavolino che \nl’artista svizzera Meret Oppenheim disegnò nel 1939 per la galleria \ndi avanguardia di Leo Castelli, battezzandolo “Bird Leg Table” per le \nsue ovvie sembianze. Le gambe sottili e le zampe di artiglio in bronzo \nfuso lucido sono un omaggio ai classici piedi di artiglio presenti negli \narredi dei secoli passati. Negli anni '70, l'azienda Simon International \nne realizzò una versione ridotta in produzione limitata, rieditata da \nCassina nel pieno rispetto del modello autentico. \nIn 1971, Dino Gavina launched  what he called “l’opera d’arte \nfunzionale”, or functional artworks, in so doing inaugurating a new \napproach of furnishing where surreal objects were adapted for \neveryday use. This led to the creation of the Ultramobile collection. \nThese pieces, that went beyond (ultra) furniture (mobile) engaged \nthe imagination, complementing rational intelligence with a sense of \nwonder, where geometry interacted with fantasy. One of these pieces \nwas the low table that the Swiss artist Meret Oppenheim designed \nin 1939 for Leo Castelli’s avant-garde gallery, dubbing it the “Bird Leg \nTable”, for fairly obvious reasons. The slim-line legs, and the taloned \nfeet in polished cast bronze pay homage to the claw-foot furniture \nof the past. In the 1970s, the Simon International company produced \na limited edition in a smaller size. This has now been re-released by \nCassina, fully respecting the original design.\nIm Jahre 1971 führt Dino Gavina „das funktionale Kunstwerk” ein und \nruft damit eine neue Vorstellung von Einrichtung ins Leben, die das \nsurrealistische Objekt an den alltäglichen Gebrauch anpasst. Hieraus \nentsteht die Kollektion Ultramobile: Sie lebt von der Vorstellungskraft, \ndie die rationale Intelligenz durch Staunen ergänzt, was zur \nInteraktion zwischen Geometrie und Phantasie führt. Zu dieser \nKollektion gehört der Beistelltisch, den die schweizerische Künstlerin \nMeret Oppenheim 1939 für die avantgardistische Galerie von Leo \nCastelli entwarf, der aufgrund seiner eindeutigen Ähnlichkeit „Bird \nLeg Table“ getauft wurde. Die schmalen Beine und die Krallenfüße \naus gegossener, glänzender Bronze sind eine Hommage an die \nklassischen Krallenbeine, die bei vielen Einrichtungsgegenständen der \nvergangenen Jahrhunderte vorhanden sind. In den 70er Jahren stellte \ndie Firma Simon International eine reduzierte Version in limitierter \nAuflage her, die von Cassina unter vollständiger Beachtung des \nauthentischen Modells neu herausgegeben wurde.\nEn 1971, Dino Gavina présente « l'œuvre d'art fonctionnelle », \ninaugurant un nouveau concept d'ameublement qui vise à adapter \nl'objet surréaliste à l'usage quotidien. C’est ainsi que naît la \ncollection Ultramobile : une offre qui se nourrit de l’imagination, qui \nallie intelligence rationnelle et émerveillement, qui fait interagir la \ngéométrie et la fantaisie. Cette collection comporte notamment la \npetite table que l'artiste suisse Meret Oppenheim a dessinée en \n1939 pour la galerie d'avant-garde de Leo Castelli, en la baptisant \n« Bird Leg Table » pour des raisons de ressemblance évidentes. Les \npieds minces et les pattes à griffes en bronze coulé brillant sont \nun hommage aux classiques pieds griffus des meubles des siècles \npassés. Dans les années 1970, l’entreprise Simon International en \na fabriqué une version réduite en production limitée, rééditée par \nCassina dans le plein respect du modèle authentique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW50 Traccia\nDesigned by\nMeret Oppenheim, 1939\u002F1972\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· In fusione di bronzo\nlucidato o argentato.\nPiano\n· In multistrati di forma\nellittica con parte superiore\nin foglia d’oro zecchino o in foglia \nd’oro bianco e parte inferiore \nverniciata colore ora giallo\no oro bianco.\nStruktur\n· Aus Bronzeguss, poliert oder \nversilbert. \nTischplatte\n· Aus Multischichtelementen mit \nEllipsenform; der obere Teil ist aus \nreinem Blattgold oder Weiß-Blattgold, \nder untere Teil mit Lackierung in der \nFarbe Gelbgold oder Weißgold.\nStructure\n· Polished or silver-plated cast\nbronze.\nTop\n· Plywood elliptical with table\ntop in fine gold leaf or white gold\nleaf finished and underside painted \nwith yellow gold or white gold.\nStructure\n· En bronze fondu poli ou argenté.\nPlateau\n· En multiplis de forme elliptique, \navec partie supérieure en feuille d’or \npur ou en feuille d’or blanc et partie \ninférieure vernie en couleur or jaune \nou or blanc.\n68\n26.8”\n65\n25.5”\n53\n20.9”\nW50 01\u002F02\nOro giallo\u002FYellow gold\u002F \nGelbgold\u002FOr jaune \nOro bianco\u002FWhite gold\u002F \nWeiss gold\u002FOr blanc\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n312\nTraccia\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",158,{"image":645,"text":646,"number":647},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.159.png","Una collezione di tavolini versatile e progettata in due dimensioni \nrettangolari con bordi arrotondati, ciascuna disponibile con un piano \nsemplice o con due piani sovrapposti che formano un ripiano inferiore \nfunzionale al posizionamento di riviste o piccoli oggetti. \nÈ inoltre presente un tavolino a due livelli con un ripiano superiore \nposizionato lateralmente e un contenitore più basso su cui poggiano \ndue vassoi di legno lavorati a mano. Il tavolino è proposto in un’ampia \nvarietà di marmi tra cui il bianco Carrara, il nero Marquiña e il grigio \nCarnico, Emperador, Calacatta o Sahara Noir, lucido o opaco, mentre \nla base in alluminio è caratterizzata dalle stesse finiture dell’omonimo \ndivano ovvero lucido, antracite opaco o canna di fucile. I vassoi di \nlegno sono disponibili in palissandro santos o in rovere tinto nero.\nDiese Sofatisch-Serie wurde in zwei rechteckigen Größen mit \nabgerundeten Kanten entworfen, von denen jede mit einer einfachen \nTischplatte oder mit zwei übereinander gesetzten Platten verfügbar \nist, die eine praktische untere Ablagefläche für Zeitschriften oder \nkleine Gegenstände bilden. Außerdem umfasst sie ein Tischchen \nmit zwei Ebenen, bei dem die obere Platte seitlich angebracht ist, \nund unterhalb ein Behälter, auf dem zwei von Hand gearbeitet \nHolztabletts aufliegen. Dieser Tisch wird in verschiedenen \nMarmorarten angeboten, darunter weißer Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor und grauer Karnischer, Emperador-Marmor, \nCalacatta.Marmor oder Sahara Noir-Marmor, Ausführung matt oder \nglanzend,. Die Basis aus Aluminium weist das gleiche Finish wie das \ngleichnamige Sofa auf, nämlich Ausführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau Die Holztabletts können aus Santos \nPalisander oder schwarz gefärbter Eiche geliefert werden.\nA collection of versatile low tables, available in two rectangular \nsizes. The edges are rounded, and the tops are supplied with either \na single, or double, top, the lower of the two serving as a shelf for \nmagazines or small objects. Also included is a low, double-top table. \nThe top is set sideways to the legs, below which is a container unit \nconsisting of two hand-made wooden trays. This table is available \nCarrara, Marquina, Carnico, Emperador, Calacatta e Sahara noir, \npolished or matte finishing. The base is in aluminium with the same \nfinishes as the Volage EX-S sofa, in other words, polished aluminium \nor matte anthracite or gunmetal grey. The trays are supplied in Santos \nrosewood, or black-stain oak.\nUne collection polyvalente de petites tables offrant deux formats \nrectangulaires avec bords arrondis, chacune disponible avec un \nplateau simple ou deux plateaux superposés qui forment une tablette \ninférieure pouvant servir à déposer des magazines ou de petits objets. \nLa collection inclut en outre une petite table à deux niveaux, avec une \ntablette supérieure placée latéralement et un espace de rangement \nplus bas sur lequel reposent deux plateaux de bois travaillés à la main. \nLa table est disponible dans une grande variété de marbres, dont \nle blanc de Carrara, le noir Marquiña et le gris Carnico, Emperador, \nCalacatta ou Sahara Noir, finition en mat ou brillant, tandis que la base \nen aluminium est caractérisée par les mêmes finitions que le canapé \ndu même nom, c’est-à-dire poli, anthracite mat ou nichel-gris foncé. \nLes plateaux en bois sont disponibles en palissandre santos ou en \nchêne teinté noir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n249 Volage EX–S\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2018\na\nc\nd\nb\n314\n315\nVolage EX–S\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",159,{"image":649,"text":650,"number":651},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.160.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n90\n35.4 ”\n126\n49.6 ”\n90\n35.4 ”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n39\n15.4”\n39\n15.4”\n47\n18.5”\n45\n17.6”\n45\n17.6”\n95\n37.5”\n33\n12.8”\n3\n1.2”\n51\n20.1”\n249 1_\n249 3_\n249 5_\u002F6_\n249 2_\n249 4_\n249_88\u002F89\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat\nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat \n — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nMarquiña\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat \nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir    \nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Emperador\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña — Vassoi in palissandro \nSantos\u002FTrays In Santos rosewood\u002F\nTabletts Palisanderholz Santos\u002FPlateaux \nen palissandre Santos — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir        \na\nb\nc\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTop\n· Marmo di Carrara, Marquiña,\nGrigio carnico, Emperador,\nCalacatta e Sahara Noir con\nbordo assottigliato, finitura opaca\no lucida, retinato sul retro.\nBasamento\n· Piedi in pressofusione ed estruso\ndi alluminio nelle finiture lucido,\nantracite opaco, canna di fucile.\n· Telaio di supporto in metallo\nfinitura antracite opaco.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nContenitore laccato opaco grigio\nRAL 7022. Vassoi legno massello\ndi palissandro santos o frassino\ntinto nero, finitura low gloss.\nTop\n· Carrara, Marquina, Carnico\ngrey, Emperador, Calacatta and\nSahara Noir marble with tapered\nedge, matt or glossy finish,\nnetting on the back.\nBase\n· Feet in die-cast and extruded\naluminium; finishes glossy, matt\nanthracite, gunmetal grey.\n· Metal frame with matt anthracite\nfinish.\nFeet\n· Plastic.\nStorage matt lacquered grey\nRAL 7022. Trays solid santos \nrosewood or black stained ash, low \ngloss finish.\nTischplatte\n· Carrara-Marmor,\nMarquina, Grigio Carnico,\nEmperador, Calacatta Sahara\nNoir, mit ausgedünntem\nRand, Ausführung matt oder\nglanzend, Netzmuster auf der\nRückseite.\nGestell\n· Füße in Druckguss und\nextrudiertes Aluminium in den\nAusführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau.\n· Tragrahmen aus Metall in der\nAusführung anthrazit matt.\nFüße\n· Aus Kunststoff\nBehältermöbel matt Grau\nlackiert RAL 7022.\nTabletts Massivholz aus\nPalisander Santos oder Esche\nschwarz gebeizt Ausführung\nLow gloss.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara,\nnoir Marquiña, gris Carnico,\nEmperador, Calacatta, Sahara\nNoir avec bord aminci, finition en\nmat ou brillant, tramé au dos.\nPiètement\n· Pieds en aluminium moulé sous\npression et extrudé dans les\nfinitions brillant, anthracite mat,\nnichel-gris foncé.\n· Châssis de support en métal\nfinition anthracite mat.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nCasier laqué mat Gris RAL 7022.\nPlateaux palissandre massif\nsantos ou frêne teinté noir, finition\nlow gloss.\nVolage EX–S\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",160,{"image":653,"text":654,"number":655},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.161.png","b\na\nQuesta sedia è uno dei modelli più conosciuti tra gli arredi del Capitol \nComplex di Chandigarh e si trovava in diversi uffici amministrativi del \npalazzo del Secretariat. E’ costituita da elementi separati tra cui i \nsostegni laterali posizionati a forma di “V” rovesciata per convergere \na sostenere il bracciolo anch’esso in massello. L’impagliatura del \nsedile e dello schienale all’interno di un telaio in legno sono invece \nelementi caratteristici dello spirito del luogo, espresso anche nell’uso \ndi legni locali come il teak. In coerenza con la più conosciuta Office \nChair, la sedia senza braccioli utilizza anche essa la tipologia a “V” \ndegli appoggi, in tal caso più ridotti poiché non si estendono sino al \nbracciolo. In essa la priorità è data alla sequenza sedile -schienale in \npaglia di Vienna, posti in continuità e uniti da due profili in legno dalla \nmassiccia sezione geometrica, elementi che strutturano, con le gambe \ncomplanari, un insieme possente e semplice allo stesso tempo.\nLa riedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre\nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nThis chair is one of the most recognisable in Chandigarh’s Capitol \nComplex, found throughout the offices of the Secretariat. The \nindependent pieces, including the side bars in an inverted “V” \nsupporting the armrests, are all made of solid wood. The woven \nbackrest and seat, stretched across a wooden frame, are elements \ncommon in the area, much like the use of local woods like teak. \nSimilar to the better-known office chair, this armless chair also uses \nthe “V” approach to sidebars, in this case shorter as they do not \nextend to the arms. Importance, instead, is given to the seating\u002F\nbackrest sequence in Viennese woven cane, connected with an \nimmense geometric section supported by two wooden profiles, and \ncoplanar legs, that together, are simple and yet, powerful at the same \ntime. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and three \nversions in natural, stained black and stained dark walnut oak.\nDieser Stuhl ist eines der bekanntesten Modelle aus der Einrichtung \ndes Capitol Complex in Chandigarh, der sich in mehreren \nVerwaltungsbüros des Secretariat-Gebäudes befand. Er besteht aus \ngetrennten Elementen, darunter die seitlichen Stützen, die in Form \neines umgekehrten „V“ positioniert sind, um zusammenlaufend die \nArmlehne zu stützen, die ebenfalls aus Massivholz gemacht ist. \nDas Korbgeflecht von Sitzfläche und Rückenlehne in einem \nHolzrahmen ist hingegen ein charakteristisches Merkmal für das \nWesen des Ortes, das auch bei der Verwendung lokaler Holzarten wie \nTeak zum Ausdruck kommt. Genau wie der bekanntere Office Chair \nverwendet auch der Stuhl ohne Armlehnen die “V”-förmigen Auflagen, \ndie in diesem Fall kürzer sind, weil sich sich nicht bis hin zur Armlehne \nerstrecken. Bei diesem Stuhl hat die Sequenz Sitzfläche-Rückenlehne \naus Wiener Stroh Priorität; diese verlaufen kontinuierlich und werden \ndurch zwei Profile aus Holz mit massivem geometrischem Querschnitt \nvereint. Diese Elemente strukturieren mit den komplanaren Beinen ein \nGesamtbild, das mächtig und gleichzeitig einfach ist. Die Neuauflage \nvon Cassina bietet außer der historischen Version aus Teakholz drei \nweitere, Eiche natur,Eiche schwarz und Eiche dunkel nussbaum \ngebeizt.\nCette chaise est l'un des modèles les plus connus parmi les meubles \ndu Complexe du Capitole de Chandigarh et se trouvait dans \nplusieurs bureaux administratifs du palais du Secrétariat. Elle se \ncompose d'éléments séparés comprenant des supports latéraux \nplacés en forme de « V » inversé, pour faire converger et supporter \nl'accoudoir, lui aussi en bois massif. Le paillage de l'assise et du \ndossier à l'intérieur d'un cadre en bois est en revanche un élément \ncaractéristique de l'esprit du lieu, qui s’exprime également dans \nl'emploi de bois locaux tels que le teck. Dans la lignée de la plus \ncélèbre Chaise de Bureau, la chaise sans accoudoirs utilise elle \naussi le type de supports en « V », dans ce cas plus petits car ils \nne s'étendent pas jusqu'à l'accoudoir. La priorité y est donnée à la \nséquence assise - dossier en paille de Vienne ; ceux-ci sont placés \nen continuité et unis par deux profilés de bois à section géométrique \nmassive, éléments qui structurent, avec les pieds coplanaires, un \nensemble à la fois simple et puissant. En plus de la version historique \nen teck, la réédition de Cassina propose également trois versions en \nchêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé..\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n055–051 Capitol Complex Chair\u002FOffice Chair\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak\nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· In tessuto o Pelle.\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma-Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen\nverfügbar.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Stoff oder Leder.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nFrame\n· Solid oak or Burmese teak. \nFinishing as per pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic glides.\nCushion\n· Polyurethane foam.\n· In fabric or leather.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nStructure\n· Chêne ou teck de Birmanie massif,\ndisponible dans les finitions\nindiquées sur la liste de prix.\nOurdissage \n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nEmbout \n· Patin en matière plastique noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Tissu ou cuir.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\n45\n17.7”\n51\n20.2”\n81\n31.8”\n81\n31.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n66\n26.1”\n055\n051\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de Vienne \n— Ortigia 13L652 (cuscino\u002Fcushion\u002F\nkissen\u002Fcoussin)\nRovere tinto nero\u002FOak stained \nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\n318\nCapitol Complex Chair\u002FOffice Chair\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",161,{"image":657,"text":658,"number":659},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.162.png","42\n16.5”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n133\n52.2’’\n133\n52.2’’\n057\n057_90\n057_91\nCassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh \ne aggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la Civil \nBench, che si distingue per le forme essenziali e i materiali semplici \nin equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito tradizionale \nindiano. La panca, realizzata tra il 1955 e il 1956 per gli alloggi e gli \nappartamenti dei membri dell’Assemblea di Legislatura della città \nindiana, è costituita da una seduta in tre elementi affiancati, sorretta \nda un solo traverso frontale e da due sostegni laterali posizionati \na forma di “V” rovesciata. Il sedile si caratterizza per la tipica \nimpagliatura che accomuna la Collezione, mentre per il telaio in legno, \nl’edizione del Centro Ricerche e Sviluppo di Cassina propone, oltre \nalla storica versione in teak, tre versioni in rovere naturale, tinto nero \ne tinto noce scuro, eseguite nella storica falegnameria dell’azienda. \nUn cuscino opzionale è disponibile per assicurare una maggiore \nprotezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Civil Bench to the Hommage à Pierre Jeanneret \nCollection; a collection that stands out for its essential forms and \nsimple materials, a balance between modern European ideals and \ntraditional Indian spirit. The bench, produced between 1955 and 1956 \nfor the lodgings and apartments of the members of the Indian city’s \nLegislature Assembly, consists of three consecutive seat elements \nsupported by a single frontal crossbar and two side supports \npositioned in the shape of an inverted \"V\". The seat has the typical \nweaving that recurs in all the Collection, while the Cassina Research \nand Development Centre proposes two variants for the wooden \nframe, three versions in natural, stained black and stained dark walnut \noak, in addition to the historic teak version, that are produced in \nthe company’s historic carpentry workshop. Optional cushions are \navailable for added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit der \nCivil Bench, die sich durch ihre essentiellen Formen und die einfachen \nMaterialien auszeichnet. Sie steht für die Ausgewogenheit zwischen \nden modernen europäischen Idealen und der traditionellen indischen \nGeisteshaltung. Die zwischen 1955 und 1956 für die Unterkünfte und \nWohnungen der Mitglieder der Gesetzgebenden Versammlung der \nindischen Stadt hergestellte Sitzbank besteht aus einer Sitzfläche \nmit drei nebeneinander angeordne-ten Elementen. Getragen wird \nsie durch einen einzigen Querträger auf der Vorderseite und zwei \nseitliche Stützen, die in Form eines umgekehrten „V“ angeordnet sind. \nDie Sitzfläche ist durch das typische Korbgeflecht gekennzeichnet, \ndas die Kollektion kennzeichnet. Das Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum bietet außer der historischen Version aus \nTeak auch drei Varianten an – Eiche natur, Eiche schwarz und Eiche \ndunkel nussbaum gebeizt - die in der historischen Tischlerei der \nFirma gefertigt werden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu \ngewährleisten, ist ein optionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh et \najoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le Civil Bench. Il \nse distingue par des formes essentielles et des matières simples, en \néquilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit traditionnel \nindien. Le banc, réalisé entre 1955 et 1956 pour les logements et \nles appartements des membres de l’Assemblée législative de la ville \nindienne, est constitué d’une assise en trois éléments mis côte à \ncôte. Cette dernière est soutenue par une seule et unique traverse \nfrontale et par deux soutiens latéraux positionnés en forme de « V » \nà l’envers. L’assise se caractérise par le paillage typique - le fil rouge \nde la Collection - alors que, pour le cadre en bois, l’édition du Centre \nde recherche et de développement de Cassina propose, en plus de \nla version historique en teck, trois variantes en chêne naturel, chêne \nteinté noir, et chêne teinté noyer foncé fabriquées par la menuiserie \nhistorique de l’entreprise. Un coussin est disponible en option pour \nassurer une meilleure protection et un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n057 Civil Bench\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nStruttura\n· In massello di teak o rovere \ndisponibile nelle finiture indicate a \nlistino.\nIncannatura \n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Vellutino.\n· Tessuto o pelle.\nStructure\n· En teck ou chêne massif disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste.\nOurdissage\n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger.\n· Tissu ou cuir.\nStructure\n· In solid teak or oak wood in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Fabric or leather.\nStruktur\n· Aus massivem Teak- oder \nEichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n320\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nCivil Bench\n",162,{"image":661,"text":662,"number":663},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.163.png","Un tavolino dalle funzioni molteplici, disegnato nel 1953 da Charlotte \nPerriand per la residenza del marito Jacques Martin, al tempo direttore \ndella divisione giapponese di Air France a Tokyo. Il modello impilabile, \noriginariamente prodotto in soli nove esemplari, trae ispirazione \ndai tradizionali vassoi di legno nero laccato con appoggio a terra, \nutilizzati per servire il pasto in occasione dei ricevimenti ufficiali. Il \ntavolino individuale fu realizzato con un solo foglio di lamiera piegata di \nalluminio e con due aperture laterali che ne alleggerivano la struttura. \nEmblema della maestria artigianale di Cassina, il pezzo si presenta \nnella sua versione attuale grazie ad una complessa lavorazione \nsartoriale che adatta il cuoio alla struttura in vetroresina stampata. \nThis multi-purpose low table was designed in 1953 by Charlotte \nPerriand for the residence of her husband who was, at the time, head \nof Air France’s Japanese division in Tokyo.  Only nine examples of \nthis stackable table were originally produced, and are inspired by the \ntraditional black lacquered trays set on the floor and used to serve \nfood at official receptions in Japan. The Gueridon J.M. individual \ntable was crafted from one sheet of aluminium, the slot on either \nside designed to soften the overall look. Epitomising the exquisite \ncraftsmanship proprietary to Cassina, this contemporary take on the \nGueridon J.M. comprises a complex procedure where the leather is \ntailored to the moulded fiberglass base.\nEin Tischchen mit zahlreichen Funktionen, der 1953 von Charlotte \nPerriand für den Wohnsitz ihres Mannes Jacques Martin entworfen \nwurde, der damals Direktor der französischen Division von Air France \nin Tokio war. Das stapelbare Modell, von dem ursprünglich nur neun \nExemplare produziert wurden, wird durch die traditionellen schwarz \nlackierten Holztabletts mit Ständer inspiriert, die zum Servieren \nder Speisen anlässlich offizieller Empfänge verwendet werden. Das \nindividuelle Tischchen wurde aus einem einzigen gebogenen Blatt \naus Alublech hergestellt und verfügt über zwei seitliche Öffnungen, \ndie die Struktur leichter machten. Das Objekt ist ein Emblem \nder meisterlichen Handwerkskunst von Cassina und präsentiert \nsich in seiner aktuellen Version dank einer komplexen sartorialen \nVerarbeitung, die das Kernleder an die Struktur aus bedrucktem \nGlasfaserkunststoff anpasst.\nUn guéridon multifonctionnel, conçu en 1953 par Charlotte Perriand pour \nla résidence de son mari Jacques Martin, alors directeur de la division \njaponaise d'Air France à Tokyo. Le modèle empilable, produit à l'origine \nen seulement neuf exemplaires, s’inspire des plateaux traditionnels en \nbois laqué noir avec support au sol, utilisés pour servir le repas lors des \nréceptions officielles. Le guéridon individuel a été fabriqué avec une \nseule feuille de tôle d’aluminium pliée et deux ouvertures latérales pour \nalléger la structure. Emblème de la maîtrise artisanale de Cassina, ce \nproduit est, dans sa version actuelle, le fruit d’un travail complexe qui \nadapte le cuir à la structure en vitrorésine moulée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n530 Guéridon J.M.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2016\nN°  ____________\nStruttura\n· Fibra di vetro.\nRivestimento \n· In cuoio nei colori citati a listino.\nPiedini \n· In feltro adesivo.\nStruktur\n· Glasfaser.\nBezug \n· Aus Kernleder in der Farben laut \nPreisliste.\nFüßchen \n· Mit Filzaufklebern\nStructure\n· Fiberglass.\nUpholstery \n· In saddle leather in the colours \nlisted in our price-list.\nFeet \n· In adhesive felt.\nStructure\n· Fibre de verre.\nRevêtement \n· En cuir sellerie dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts \n· En feutre adhésif.\n62\n24.4”\n48\n19.0”\n50\n19.0”\n40\n15.7”\n530 01\nCuoio\u002FSaddle leather\u002FKernleder\u002FCuir — \nMarrone\u002FBrown\u002FBraun\u002FMarron\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n322\nGuéridon J.M.\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",163,{"image":665,"text":666,"number":667},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.164.png","Una sedia iconica che riflette appieno lo stile del maestro e la sua \ninclinazione ad abbracciare le più complesse sfide produttive. Il pezzo \nnasce come complemento d’arredo per uno dei maggiori progetti \nrealizzati da Mackintosh, la Hill House in Scozia, da cui prende il nome. \nLa forma lineare e geometrica rievoca i tratti minimali e il grafismo \nastratto del design giapponese, integrando valori simbolici e figurativi \nnella personalità scenica dell’oggetto. Per molti non solo una sedia \nma un autentico trattato di articolazione spaziale, dove lo schienale \nalto è definito dalla successione di linee verticali che culminano in un \ngraticcio di ritti e pioli, con sezioni al limite della resistenza materica. \nCassina la riedita grazie alla straordinaria maestria degli ebanisti di \nMeda, offrendola nella versione in frassino tinto nero con sedile in \nvelluto.\nThis iconic chair reflects Charles Rennie Mackintosh’s style and his \nfearless approach to the most challenging manufacturing processes. \nOriginally a furnishing accessory for one of Mackintosh’s major design \nprojects, Hill House in Helensburgh, near Glasgow, Scotland, from \nwhich its name derives. \nThe linear, geometric form is evocative of the minimal, abstract lines \nof Japanese graphics, which confer symbolic and figurative symbolic \nvalue to the piece’s striking visual impact. This piece is seen by many \ncritics as not only a chair but also a veritable treatise on the way \nspace can be articulated. The tall back is defined by a succession of \nvertical lines that are topped with a grid of verticals and horizontals. \nThanks to the mastery of the furnitire makers of Meda, in the Brianza \narea north of Milan, Cassina has re-issued the Hill House chair, which \nis available in black-stain ashwood, with a velvet seat-cushion.\nEin ikonischer Stuhl, der den Stil des Meisters und seinen Hang \nzur Annahme der komplexesten produktiven Herausforderungen \nvoll und ganz widerspiegelt. Dieses Stück entsteht als \nEinrichtungsgegenstand für eines der größten Projekte Mackintoshs, \ndas Hill House in Schottland, von dem es seinen Namen erhält. Die \nlineare geometrische Form verweist auf die minimalistischen Züge und \ndie abstrakte Grafik des japanischen Designs, wobei sie symbolische \nund figurative Werte in die szenische Personalität des Objekts \nintegriert. Für viele nicht nur ein Stuhl, sondern eine echte Abhandlung \nräumlicher Gliederung, bei der die hohe Rückenlehne durch die \nAbfolge vertikaler Linien definiert wird. Sie gipfeln in einem Gitter aus \nsenkrechten Hölzern und Sprossen mit Profilen, die an der Grenze der \nmateriellen Widerstandsfähigkeit liegen. Cassina bringt diese neue \nEdition dank des außerordentlichen Geschicks der Kunsttischler von \nMeda heraus und bietet eine Version aus schwarz gefärbter Esche mit \nSitzfläche aus Samt.\nUne chaise iconique, qui reflète pleinement le style du maître et son \ngoût pour les défis de production les plus complexes. Cette chaise \nest née comme accessoire d’ameublement dans le cadre d’un des \ngrands projets réalisés par Mackintosh, la Hill House en Écosse, \nd’où elle tire son nom. Sa forme linéaire et géométrique évoque les \nlignes minimalistes et le graphisme abstrait du design japonais, en \nfaisant siennes des valeurs symboliques et figuratives, pour un objet \nà la présence scénique indéniable. Pour beaucoup, il ne s’agit pas \nseulement d’une chaise, mais d’un authentique traité d’articulation \ndans l’espace, avec un haut dossier constitué d’une succession de \nlignes verticales qui culminent dans un treillis de montants et de \npiquets, dont certaines sections défient les lois de la résistance \nmatérielle. Cassina la réédite grâce à l’extraordinaire maîtrise des \nébénistes de Meda, la proposant dans sa version en frêne teinté noir \navec assise en velours.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n292 Hill House 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1902\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\n35\n13.8’’\n41\n16.1’’\n141\n55.5’’\n45\n17.7’’\n292 03-04\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\na\na\nb\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale glicine\u002F\nSpecial lavender velvet\u002FSpezial velour \naubergine\u002FVelours spécial rose\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale verde \npetrolio\u002FSpecial oil green velvet\u002FSpezial \nvelour grün\u002FVelours spécial vert\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\u002FGambe\n· In massello di frassino.\nFinitura\n· Tinto nero, finitura opaca\ntrasparente a poro aperto.\nSedile\n· Telaio in massello di faggio\ncon cinghiatura elastica incrociata.\n· Poliuretano espanso e rivestimento\nin velluto esclusivo nei colori glicine\no verde petrolio.\nStruktur\u002FBeine\n· Aus Massivesche.\nFinish\n· Schwarz gefärbt, mattes \ntransparentes Finish, offenporig.\nSitzfläche\n· Rahmen aus Massivbuche mit \nüberkreuzten elastischen Riemen.\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nSamt, ausschließlich in den Farben \nGlyzinie oder Petrolgrün  \nStructure\u002FLegs\n· In massive ash wood.\nFinishing\n· Stained black, matt transparent\nopen pore finishing.\nSeat\n· Massive beech wood frame\nwith crossed elastic bands.\n· Polyurethane foam\nand cover in exclusive velvet\nin lavander or oil green.\nStructure\u002FPieds\n· En frêne massif.\nFinition\n· Teinté noir, finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nAssise\n· Cadre en hêtre massif avec sangles \nélastiques entrecroisées.\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en velours exclusif dans \nles couleurs glycine ou bleu pétrole.\n324\nHill House 1\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",164,{"image":669,"text":670,"number":671},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.165.png","528 Indochine\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1943\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2014\nN°  ____________\nQuesta poltrona girevole rappresenta un adattamento della \npoltroncina in tubo metallico LC7, disegnata da Charlotte Perriand nel \n1927 e successivamente inclusa nel gruppo di arredi co-firmati con \nLe Corbusier e Pierre Jeanneret per il Salon d’Automne del 1929·  Il \nmodello fu disegnato in Vietnam nel 1943 impiegando i materiali e le \ntecniche artigianali reperibili durante il periodo di guerra. Dapprima \nstrutturato con tre gambe, e in seguito con quattro, il modello riflette \nl’approccio flessibile e ingegnoso dell’autrice, che spesso adeguava \ni progetti ai materiali disponibili e ai luoghi di produzione. Cassina \nha rieditato Indochine nel pieno rispetto del disegno originale \ninterpretandolo con una pregiata costruzione in massello che \nevidenzia l’eccellenza dell’azienda nella lavorazione del legno.\nDieser Drehsessel stellt eine hölzerne Interpretation des Sessels \nLC7 aus Metallrohr dar und wurde von Charlotte Perriand im \nJahre 1927 entworfen. In der Folge wurde er in die Gruppe von \nEinrichtungsgegenständen aufgenommen, die sie gemeinsam mit Le \nCorbusier und Pierre Jeanneret für den Salon d’Automne im Jahre \n1929 gestaltet hatte. Das Modell wurde 1943 in Vietnam entworfen, \nwobei die Materialien und handwerklichen Techniken zum Einsatz \nkamen, die während der Kriegszeit zur Verfügung standen. Zuerst \nwar die Struktur mit drei Beinen ausgestattet, in der Folge dann \nmit vier. Das Modell spiegelt den flexiblen und genialen Ansatz der \nAutorin wider, die ihre Projekte oft an die verfügbaren Materialien und \ndie Herstellungsorte anpasste. Cassinas Neuauflage von Indochine \nerfolgte unter vollumfänglicher Beachtung des ursprünglichen \nEntwurfs mit einer kostbaren Konstruktion aus Massivholz, die die \nexzellente Holzverarbeitung der Firma in den Vordergrund rückt.\nThis swivel armchair is a re-working of the LC7, whose frame was in \ntubular metal, and was the work of Charlotte Perriand in 1927. It was \nlater exhibited along with other furniture that Perriand co-designed \nwith Le Corbusier and Pierre Jeanneret for the 1929 Salon d’Automne \nin Paris. The original design was executed in Vietnam in 1943, using \nthe materials and crafts techniques available during that war-time \nperiod. The first model had three legs, with a fourth added later. This \npiece reflects the designer’s flexible and resourceful approach: she \noften adapted her designs according to the availability of materials \nand where production was to take place. Cassina has re-issued \nIndochine in the full respect of the original design, interpreting it, and \nincorporating a solid wood base that highlights the excellence of the \ncompany craftsmen’s wood-working skills.\nCe fauteuil pivotant est une adaptation du fauteuil en tubes de métal \nLC7, conçu par Charlotte Perriand en 1927 et inclus par la suite dans \nle groupe de meubles cosignés avec Le Corbusier et Pierre Jeanneret \npour le Salon d’Automne de 1929. Le modèle a été conçu au Vietnam \nen 1943 en utilisant les matériaux et les techniques artisanales \ndisponibles pendant la période de guerre. D’abord structuré à trois \npieds, puis à quatre pieds, le modèle reflète l’approche flexible et \ningénieuse de l’auteur, qui a souvent adapté ses projets aux matériaux \net aux lieux de production disponibles. Cassina a réédité Indochine \ndans le plein respect du design original, en l’interprétant avec une \nconstruction précieuse en bois massif qui souligne l’excellence de \nl’entreprise dans le travail du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Base in legno massello in noce\nnazionale finitura trasparente\nopaca o in frassino tinto nero\nopaco.\n· Pannello seduta in mutistrato\ndi pioppo.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Basis aus massiver Europäischer \nNuss mit Finish transparent, matt \noder aus Esche, mattschwarz \ngefärbt.\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nPappelholz. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Base in massive walnut wood,\nnatural matt finish or in massive\nash wood, matt black painted finish.\n· Seat structure in in poplar\nplywood.\nFeet\n· In black plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Base en noyer italien massif avec \nfinition transparente mate, ou en \nfrêne teinté en noir mat.\n· Panneau d’assise en peuplier \nmultiplis.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n61\n22”\n56\n22.8”\n71\n30.3”\n48\n30.3”\n528 10-20\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale 13Z366\nNoce naturale\u002FNatural walnut\u002FNußbaum \nnatur\u002FNoyer naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Naturale 13Z366 \na\nb\n326\nIndochine\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",165,{"image":673,"text":674,"number":675},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.166.png","ITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nProduced\nCassina, 1978\nCollezione “Cassina iMaestri”\nUn’icona dall’anima versatile e funzionale, disegnata nel 1927 da \nCharlotte Perriand per il suo appartamento parigino di Place Saint-\nSulpice. Il progetto fu dapprima presentato al Salon des Artistes \nDécorateurs del 1928 e in seguito esposto al Salon d'Automne \nnel 1929, integrato alla collezione co-creata da Charlotte Perriand \ninsieme a Le Corbusier e Pierre Jeanneret. La poltroncina girevole, \nè caratterizzata dallo schienale e dal cuscino-sedile imbottiti in \npoliuretano espanso e ovatta di poliestere, con rivestimento in pelle \no in tessuto. A partire dal 2016 la poltroncina è stata oggetto di un \nimportante aggiornamento strutturale che ha portato all’ottenimento \ndelle certificazioni Catas.\nAn icon with a versatile and functional soul, the LC7 Siège tournant, \nfauteuil was designed in 1927 by Charlotte Perriand for her own \napartment in the Place Saint-Sulpice in Paris. First exhibited at the \n1928 Salon des Artistes Décorateurs, it was also shown at the Salon \nd'Automne one year later, where it formed part of a collection that \nCharlotte Perriand co-created with Le Corbusier and Pierre Jeanneret. \nUpholstered in leather or fabric, this swivel chair, features expanded \npolyurethane and padded polyester filling for back and seat. In 2016, \nthe structure of the LC7 Siège tournant, fauteuil was updated and this \nled to its obtaining Italian Catas certification.\nEine Ikone mit vielseitigem und funktionalem Wesen, die 1927 von \nCharlotte Perriand für ihr Pariser Appartement an der Place Saint-\nSulpice entworfen wurde. Das Projekt wurde zuerst beim Salon des \nArtistes Décorateurs im Jahre 1928 präsentiert und in der Folge \nbeim Salon d’Autonmne im Jahre 1929 als Ergänzung zur Kollektion \nausgestellt, die Charlotte Perriand zusammen mit Le Corbusier und \nPierre Jeanneret mitgestaltet hatte. Der Drehsessel ist durch die \nRückenlehne und das Sitzkissen mit Polsterung aus Polyurethanschaum \nund Polyesterwatte geprägt. Der Bezug ist aus Leder oder Stoff. Seit \n2016 wird der Sessel einer bedeutenden strukturellen Aktualisierung \nunterzogen, die zum Erhalt der Catas-Zertifizierungen geführt hat.\nUne icône à l’âme polyvalente et fonctionnelle, conçue en 1927 \npar Charlotte Perriand pour son appartement parisien de la place \nSaint-Sulpice. Le projet fut d’abord présenté au Salon des Artistes \nDécorateurs de 1928 puis exposé au Salon d’Automne en 1929, \nintégré à la collection co-créée par Charlotte Perriand avec Le \nCorbusier et Pierre Jeanneret. Ce petit fauteuil pivotant, se distingue \npar un dossier et un coussin-assise rembourrés en mousse de \npolyuréthane et ouate de polyester, avec revêtement en cuir ou \nen tissu. À partir de 2016, ce fauteuil a fait l’objet d’une rénovation \nstructurelle majeure qui a abouti à l’obtention des certifications Catas. \na\nCharlotte Perriand appartment\u002Fatelier place Saint-Sulpice, Paris, 1927\n© AChP\u002FADAGP\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n328\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",166,{"image":677,"text":678,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.167.png","60\n23.6’’\n58\n22.8’’\n73\n28.7’’\n50\n19.7’’\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Telaio interno schienale\nin tubolare d’acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\n· Cordoncino in nylon nero\nper fissaggio rivestimento.\nPiedino\n· In materiale plastico finitura nera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Innenrahmen der Rückenlehne aus \nStahlrohr.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n· Kordel aus schwarzem Nylon zur \nBefestigung des Bezugs. \nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\n· Backrest internal frame\nin tubular steel.\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith light velvet.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\n· Black nylon cord to fix the cover.\nFoot\n· Black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\n· Cadre interne du dossier en acier \ntubulaire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n· Petit cordon en nylon noir pour fixer \nle revêtement.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\n007\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nStruttura verniciata nero\u002FBlack enamel \nframe\u002FSchwarz lackiert gestell\u002F\nStructure vernie noir — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Scozia 13X606 \nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nVerchromt gestell\u002FStructure chromée — \nPamir 13O092\nStruttura verniciata fango\u002FTaupe \nenamel frame\u002FSchlamm lackiert gestell\u002F\nStructure vernie taupe — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Scozia 13X606 \nStruttura verniciata fango\u002FTaupe \nenamel frame\u002FSchlamm lackiert gestell\u002F\nStructure vernie taupe — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y244 \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nd\nb\nc\nd\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",167,{"image":681,"text":682,"number":683},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.168.png","Un’icona del design e della maestria Cassina, da oggi disponibile sia \nnella versione normale che nella versione con braccioli. Una forma \nchiara, colta, versatile, in grado di soddisfare un’ampia gamma di \nesigenze e scenari. La sedia in legno per eccellenza segna uno dei \nmomenti fondamentali della collaborazione progettuale ed esecutiva \nnata agli inizi degli anni '50 tra  Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani \ndell’azienda. Dall’esperienza e dalla capacità della falegnameria \nCassina nasce una sfida scandita dai progressivi alleggerimenti della \nstruttura - che sfoceranno nella più esile e inimitabile Superleggera \n-, tesi a valorizzare la semplicità delle linee rispettandone al tempo \nstesso le caratteristiche di resistenza e stabilità. Le molteplici \ncombinazioni e gli originali contrasti cromatici tra la struttura in \nfrassino e il rivestimento della seduta, lo schienale imbottito realizzato \ncon un cuscino indipendente e sfoderabile, rendono il modello sempre \nattuale e facilmente inseribile nei diversi contesti.\nAn icon of design and what has been dubbed Cassina crafts\nmastery, the Leggera – its lines clean-cut refined, and versatile –\nadapts effortlessly to a variety of requirements and settings. It is now \navailable in the normal version as well as in the one with armrests. \nA wood chair, par excellence, the Leggera marks one of the key \npoints of the relationship, both in terms of design and production, \nwhich started in the 1950s between Gio Ponti, Cesare Cassina, and \nthe Cassina company’s artisans. The experience and the crafts \ncapabilities of Cassina’s carpenters were put to the test in addressing \nthe challenge of lightening the chair frame – the ultimate outcome \nbeing the inimitable slimline Superleggera chair – concentrating on its \nessential lines while respecting its resistance and stability. The many \ncombinations and color contrasts between the ash wood frame, the \nseat covering and the padded backrest, made of a separate cushion \nwith removable upholstery, keep the Leggera contemporary and a \nperfect fit in any setting.\nEine Ikone des Designs und der meisterlichen Verarbeitung Cassina, \nJetzt nicht nur in der normalen Version sondern auch in der Version mit \nArmlehnen erhältlich.  Eine klare, gebildete, vielseitige Form, die in der \nLage ist, zahlreichen Bedürfnissen und Situationen entgegenzukommen. \nDer Holzstuhl par excellence prägt einen der grundlegenden Momente \nder Zusammenarbeit bei Projekten und deren Ausführung, die zu \nBeginn der 50er Jahre zwischen Giò Ponti, Cesare Cassina und den \nHandwerkern der Firma entstanden ist. Aus der Erfahrung und dem \nGeschick der Tischlerei Cassina entsteht eine Herausforderung, die \ndurch die schrittweise Erleichterung der Struktur gegeben ist – und \ndie im zarten und unnachahmlichen Superleggera endet – mit dem \nZiel, die Einfachheit der Linien aufzuwerten und gleichzeitig die \nMerkmale der Robustheit und Stabilität zu respektieren. Die zahlreichen \nKombinationen und die originalen Farbkontraste zwischen dem \nGestell aus Esche und dem Bezug der Sitzfläche und die gepolsterte \nRückenlehne mit separatem und abziehbarem Kissen schaffen die \nVoraussetzungen dafür, dass das Modell immer aktuell ist und sich \nproblemlos in die unterschiedlichsten Einrichtungen einfügen lässt.\nUne icône du design, emblématique de la maîtrise Cassina, dès \nmaintenant disponible soit dans la version normale que dans la \nversion avec accoudoirs. Des formes claires, savantes, polyvalentes, \nen mesure de satisfaire un large éventail d’exigences et de scénarios. \nCe véritable archétype de la chaise en bois marque l’un des moments \nfondamentaux de la collaboration née au début des années 1950 \nentre Gio Ponti, Cesare Cassina et les artisans de l’entreprise. À \nmesure que progressent son expérience et son savoir-faire en \nmatière de menuiserie, Cassina se lance dans un défi rythmé par \nles allègements successifs de la structure (qui se traduiront dans \nl’inimitable Superleggera, une chaise supérieurement mince), \nvisant à mette en valeur la simplicité des lignes dans le respect \ndes caractéristiques de résistance et de stabilité du modèle. Les \ncombinaisons multiples et les contrastes de couleurs inhabituels entre \nla structure en frêne et le revêtement de l'assise, le dossier rembourré \ngrâce à un coussin indépendant et amovible, font que ce modèle \ntoujours actuel s'intègre facilement dans différentes situations.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n646 Leggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\nProduced\nCassina, 1952\u002F2017\nCollezione\u002FCollection\u002FKolletion\u002F\nCollection MoMA\na\nb\nc\nd\ne\n333\n332\nLeggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",168,{"image":685,"text":686,"number":687},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.169.png","Struttura\n· In massello di frassino\no noce canaletto, disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nSedile\n· Con cinghie elastiche.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile. \nImbottitura esterna \n· In poliuretano accoppiato\ncon vellutino.\n· Intreccio di corda di carta,\nnelle finiture indicate a listino.\nImbottitura schienale\n· In poliuretano termoformato in \nsagoma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus Massivesche oder \namerikanisher nussbaum, erhältlich in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nSitzfläche\n· Mit elastischen Riemen.\nInnenpolsterung \n· Aus flexiblem Polyurethanschaum. \nAußenpolsterung \n· Aus Polyurethan, beschichtet mit \nleichtem Samt. \n· Papierseilgeflecht, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nStuhllehne\n· Rückenpolsterung aus Polyurethan\nin Form thermogeformt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· In massive ash wood\nor american walnut, colours as\nper pricelist.\nSeat\n· With elastic belts. Internal padding \nin flexible polyurethane foam. \nExternal padding \n· In polyurethane with light velvet.\n· Woven paper cord, colours as per\npricelist.\nBackrest \n· Padding in contoured thermoformed \npolyurethane.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· En frêne massif ou noyer américain, \ndisponible dans les finitions \nindiquées dans la liste de prix.\nAssise\n· Avec sangles élastiques.\nRembourrage interne \n· En mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage externe \n· En polyuréthane couplé à un velours \nléger.\n· Tresse de corde en papier, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRembourrage du dossier\n· En polyuréthane forme \nthermoformée.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n646 20-50\n646 A3\n646 60-90\n646 B3\n646 7\u002F9_ 03\n646 3\u002F5_ 03\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n35\n13.9”\n40\n15.8”\n19\n7.5”\n19\n7.5”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n50\n19.7”\n52\n20.3”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n66\n26”\n66\n26”\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir - Otterlo 13O062\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Corda nera\u002FBlack rope\u002F\nSchwarz seil\u002FCorde noir\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Corda \nnaturale\u002FNatural rope\u002FNatuerliche seil\u002F\nCorde naturelle\nFrassino tinto bianco\u002FAshwood stained \nwhite\u002FEsche weiß gebeizt\u002FFrêne teinté \nblanc — Corda bianca\u002FWhite rope\u002FWeiß \nseil\u002FCorde blanche\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nc\ne\u002Ff\nf\nb\nd\nSezioni delle gambe: quasi circolari, sedia Leggera – triangolari, sedia \nSuperleggera\u002FLegs sections: nearly circular, Leggera chair – triangular, \nSuperleggera chair\nFrassino tinto petrolio\u002FAshwood stained \npetroleum\u002FEsche petrol gebeizt\u002FFrêne \nteinté petrole — Champ 13F357\na\nLeggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",169,{"image":689,"text":690,"number":691},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.170.png","La poltroncina Luisa nasce da un percorso di ricerca durato \nquindici anni, incentrato sulla creazione di un archetipo che potesse \nidentificare gli elementi essenziali della sedia e i suoi possibili utilizzi \nall’interno della casa. Un modello ideale, in cui Franco Albini esprime la \npoetica di “sostanza nella forma” aumentando lo spessore dei singoli \nelementi in legno nei punti di giunzione tra le parti. Dopo svariati \ninterventi di perfezionamento, l’ultima versione definitiva, presentata \nnel 1955, valse all’autore il premio Compasso D’Oro ADI. La struttura \nrappresenta una sintesi formale in cui seduta e schienale sono \ncostituiti da due piani geometrici sospesi su una sottile struttura in \nlegno con fianchi a cavalletto. Luisa è un oggetto senza tempo, fatto \ndi tecnica e materia pura, rieditato da Cassina in esclusiva mondiale \ngrazie alla straordinaria capacità nella lavorazione del legno. \nThe small armchair, dubbed Luisa, is the fruit of a fifteen-year process \nof exploration, focused on creating an archetype of the basic elements \nof a chair, and its potential uses within the home. A idea-based design, \nwhere Franco Albini expressed the concept of “substance in form”, \nincreasing the volume of the wooden parts where they join with others. \nFollowing various enhancements, the definitive version of the chair was \nawarded the prestigious Compasso D’Oro prize by the Italian Industrial \nDesign Association (Associazione per il Disegno Industriale\u002FADI). The \nframe represents a synthesis where the seat and the back are two \ngeometric planes suspended on an understated wood structure, the \nsides reminiscent of trestles. Luisa is a timeless piece, the outcome of \nskill, both in terms of technique and of materials. This world exclusive \nCassina re-issue, has been made possible thanks to the company’s \nextraordinary wood-working capabilities. \nDer kleine Sessel Luisa entstand aus einer Recherche, die fünfzehn \nJahre dauerte und auf die Gestaltung eines Archetyps ausgerichtet \nwar, der die essentiellen Elemente des Stuhls und seine möglichen \nVerwendungen innerhalb des Heims identifizieren sollte. Ein \nideales Modell, bei dem Franco Albini die Poesi der „Substanz in \nder Form“ zum Ausdruck bringt, indem er die Dicke der einzelnen \nHolzelemente an den Verbindungsstellen zwischen den Teilen \nerhöht. Nach verschiedenen Perfektionierungsmaßnahmen wurde \ndem Autor für die letzte endgültige Version, die 1955 vorgestellt \nwurde, die Auszeichnung Compasso D’Oro ADI verliehen. Die \nStruktur repräsentiert eine formelle Synthese, bei der Sitzfläche und \nRückenlehne aus zwei geometrischen Flächen bestehen, die auf einer \nschmalen Holzstruktur mit seitlichen Ständern aufliegen. Luisa ist ein \nzeitloses Objekt, das aus Technik und reiner Materie gemacht ist. Es \nwurde von Cassina dank der außerordentlichen Fähigkeiten bei der \nHolzverarbeitung weltweit exklusiv neu aufgelegt. \nLe fauteuil Luisa est né d’un parcours de recherche de quinze ans, \naxé sur la création d’un archétype capable d’identifier les éléments \nessentiels de la chaise et ses utilisations possibles à l’intérieur \nde la maison. Un modèle idéal, dans lequel Franco Albini exprime \nla poétique de la « substance dans la forme » en augmentant \nl’épaisseur des différents éléments en bois aux points de jonction \nentre les parties. Après diverses interventions de perfectionnement, \nla version finale, présentée en 1955, a remporté à l’auteur le prix \nCompasso D’Oro ADI. La structure représente une synthèse formelle \ndans laquelle l’assise et le dossier sont constitués de deux plans \ngéométriques suspendus à une fine structure en bois avec des côtés \nen forme de chevalet. Luisa est un objet intemporel, fait de technique \net de matière pure, réédité par Cassina en exclusivité mondiale grâce \nà son extraordinaire capacité à travailler le bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n832 Luisa\nDesigned by\nFranco Albini, 1949—55\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\nN°  ____________\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce canaletto tinta e finitura \nopaca.\nSedile e schienale\n· Struttura interna in acciaio dotata\ndi cinghie elastiche.\n· Imbottitura in poliuretano espanso\nschiumato a freddo.\n· Fodera in vellutino nero\naccoppiato con poliuretano\nespanso.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Massivholz, Esche oder Nuss.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nSitzfläche und Rückenlehne\n· Innenstruktur aus Stahl, mit \nelastischen Riemen\n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum, beschichtet \nmit Futter aus leichtem, schwarzem \nSamt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Massive ash or walnut wood.\nFinishing\n· Black stained ash paint and\nmatt finishing.\n· Natural ash paint and matt\nfinishing.\n· American walnut paint\nand matt finishing.\nSeat and backrest\n· Steel inner structure\nwith elastic bands.\n· Cold moulded polyurethane\nfoam padding.\n· Cover in black light velvet along\nwith polyurethane foam.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Frêne massif ou noyer massif.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinte et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinte et finition mate.\n· Noyer américain teinte et finition \nmate.\nAssise et Dossier\n· Structure intérieure en acier dotée \nde sangles élastiques.\nRembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid.\n· Housse en velours léger noir couplé \navec mousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n56\n22”\n40\n16.1”\n77\n24.8”\n63\n30.3”\n45\n17.7”\n832\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCompasso  \nd'oro ADI\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain —\na\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne teinté noir — Lincoln 13L578\n336\nLuisa\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",170,{"image":693,"text":694,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.171.png","Una sedia-scultura dalla forma pura e razionale. Un autentico manifesto \ndell’approccio oggettivo del Neoplasticismo, promosso dal movimento \nolandese De Stijl nel 1917. Una poetica incoraggiata anche da Piet \nMondrian, il cui obiettivo era la ricerca della natura essenziale delle \ncose, l’equivalenza armonica dei colori e l’uso esclusivo dell’angolo \nretto. Rietveld lavora ai primi prototipi nel 1918, esprimendo la filosofia \ndi organizzazione dello spazio attraverso la monocromia degli elementi. \nIn seguito applica la differenziazione cromatica per separare le parti \ncostruttive in base alle funzioni, arrivando ad accostare la struttura \nnera alle parti di appoggio colorate. Da qui anche la variazione del \nnome dell’opera, che da Slat Chair divenne Red and Blue.\nA sculptural seat with a pure and rationalist form, this chair became \nan authentic Manifesto for Neoplasticism, embraced by the Dutch De \nStijl movement in 1917. An outlook shared by Piet Mondrian, whose \nobjective was to seek out the essential nature of things, combined \nwith the harmonious equivalence of colours, and the use of right-\nangle. Rietveld produced his first prototypes in 1918, expressing the \nphilosophy of organising space using the same colours for similar \ncomponents. He later applied this same approach to separate out \nconstructional elements according to their function. Thus the base \nwas black, and the seats coloured. As a consequence, the name of \nthe piece changed, from Slat Chair to Red and Blue. \nEin skulpturenhafter Sessel mit reiner, rationaler Form. \nEin authentisches Manifest für den objektiven Ansatz des \nNeoplastizismus, der von der holländischen Bewegung De Stijl im \nJahre 1917 eingeleitet wurde. Eine Poesie, die auch von Piet Mondrian \ngefördert wurde, dessen Ziel in der Suche nach der essentiellen \nNatur der Dinge, der harmonischen Äquivalenz der Farben und \nder ausschließlichen Verwendung des rechten Winkels bestand. \nRietveld arbeitet 1918 an den ersten Prototypen und bringt dabei die \nPhilosophie der Organisation des Raumes durch die Einfarbigkeit der \nElemente zum Ausdruck. In der Folge wendet er die chromatische \nDifferenzierung an, um die baulichen Elemente ausgehend von den \nFunktionen zu trennen und gelangt zur Kombination der schwarzen \nStruktur mit farbigen Auflageelementen. Hieraus resultiert auch die \nNamensänderung des Werkes von Slat Chair in Red and Blue.\nUne chaise-sculpture à la forme pure et rationnelle. Un manifeste \nauthentique de l’approche objective du néoplasticisme, promu par \nle mouvement hollandais De Stijl en 1917. Une poétique qui fut aussi \nencouragée par Piet Mondrian, dont l’objectif était la recherche de la \nnature essentielle des choses, l’équivalence harmonique des couleurs, \net l’utilisation exclusive de l’angle droit. Rietveld travaille sur les premiers \nprototypes en 1918, en exprimant sa philosophie de l’organisation de \nl’espace à travers la monochromie des éléments. Par la suite, il recourt \nà la différenciation chromatique pour séparer les éléments constructifs \nselon leur fonction, aboutissant à un résultat où la structure noire côtoie \nles éléments d’appui colorés. C’est de là que vient le changement de \nnom du fauteuil, qui de Slat Chair devient Red and Blue. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Red and Blue\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1918\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\n338\n339\nRed and Blue\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",171,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.172.png","Sedile\u002FSchienale\n· Pannello di multistrato di betulla\ncon bordi e piani impiallacciati in\nfaggio. Finitura semilucida nei colori \nblu (il sedile) e rosso (lo schienale).\nStruttura\n· Massello di faggio. Finitura\nopaca di colore nero con estremità\ndei traversi di colore giallo.\nSitzfläche\u002FRückenlehne\n· Platte aus Multischicht-\nBirkenholz, Ränder und Flächen mit \nBuchenfurnier. Finish: Mattglanz, in \nden Farben Blau (die Sitzfläche) und \nRot (die Rückenlehne).\nStruktur\n· Massivbuche. Finish: Farbe \nMattschwarz; die Enden der \nQuerträger sind gelb. \nSeat\u002FBackrest\n· Birch plywood panel with beech\nveneered edges and tops.\nFinishing halfpolished, in blue (seat) \nand red (backrest).\nStructure\n· Massive beech wood. Finishing\nmatt black lacquered, with\ncrossbar edges in yellow.\nAssise\u002FDossier\n· Panneau en multiplis de bouleau \navec bords et surfaces en hêtre \nplaqué. Finition semi-brillante en bleu \n(l'assise) et rouge (le dossier).\nStructure\n· Hêtre massif. Finition mate de \ncouleur noire avec extrémités des \ntraverses de couleur jaune.\n635 01\n83\n32.7”\n65.5\n25.7”\n88\n34.7”\n33\n13”\nG.T.Rietveld, wokshop, Utrecht 1927©Central Museum, Utrecht\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRed and Blue\nCassina Living\nChairs\nStühle\nChaises\nSedie\n",172,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.173.png","Poltroncina con struttura in faggio tinto nero con parti a contrasto in \nbianco. Sedile e schienale in multistrato laccato in colore verde. Alla \npoltrona può essere abbinato un unico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle. Questa versione realizzata per l’insegnante Wicher \nZeilmaker, è una delle varianti del modello iconico del 1918. Dall’analisi \ndelle versioni originali si osserva che la prima proposta fu completamente \nrealizzata in legno non dipinto. Negli anni successivi Rietveld propose \nesemplari diversi, monocromatici o dipinti con altri colori, a seconda delle \nesigenze dei clienti e degli interni in cui la sedia doveva essere collocata. \nAlcuni proprietari conservarono la sedia nelle loro case come fosse una \nscultura astratto ma in alcuni casi, essa era usata come una sedia vera e \npropria, con dei cuscini per renderla più confortevole.\nLounge chair withframe in black-stained beechwood with white \ncontrasting parts. Seat and back in green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat and backrest cushion in fabric or \nleather. This chair, produced for the school teacher Wicher Zeilmaker, \nis one of the numerous versions of the iconic model designed in \n1918. After analysing the original pieces, it was discovered that the \nfirst was completely produced in unpainted wood. In the following \nyears Rietveld proposed various examples, monochrome or painted \nwith other colours, depending on the clients necessities and the \ninteriors that the chair would furnish. The first owners kept the chair \nin their homes as if it were an abstract sculpture but in some cases it \nwas used as a proper chair, with cushions to make it more comfortable.\nClubsessel mit Gestell aus schwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen. Sitz und Rücken aus Vielschichtsperrholz grün lackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen Sitz- und Rückenkissen in Stoff \noder Leder versehen werden.  Diese Version wurde für den Lehrer \nWicher Zeilmaker erstellt und ist eine der ikonischen Modellvarianten \nvon 1918. Eine Analyse der ursprünglichen Versionen beobachtet, dass \nder erste Vorschlag vollständig aus unlackiertem Holz gemacht wurde.\nIn den folgenden Jahren schlug Rietveld mehrere Exemplare vor, \neinfarbig oder mit anderen Farben lackiert, je nach den Bedürfnissen \nder Kunden und der Einrichtungen, wo der Stuhl eingeplant werden \nsollte.Die ersten Besitzer behielten den Stuhl in ihren Häusern wie \neine abstrakte Skulptur, aber in einigen Fällen wurde er als echten \nStuhl mit Kissen benutzt, um den Komfort zu verbessern.\nFauteuil avec structure en hêtre teinté noir avec des parties blanches \nà contraste. Assise et dossier en bois multiplis laqué en vert. La chaise \npeut être dotée d’un coussin unique siège et dossier en tissu ou en \ncuir.  Cette version realisée pour le maître Wicher Zeilmaker est une \ndes variantes du modèle icônique du 1918. Si on analyse les versions \noriginales on observe que la première proposition a été réalisée \ncomplètement en bois naturel. Dans les années suivantes Rietveld \nproposa des modèles differents, monochromatiques ou peints avec \ndes couleurs, selon les besoins des propriétaires et des intérieurs \ndans lesquels la chaise devait être située. Des propriétaires gardèrent \nla chaise dans leur maisons comme une sculpture abstraite et \ncertaines fois la chaise était utilisée vraiment comme une chaise, avec \ndes coussins pour le confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Black Red and Blue Zeilmaker version\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1920\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\nStruttura\n· In faggio tinto nero con parti  \na contrasto in bianco.\nSedile e schienale \n· In multistrato laccato in colore \nverde. \nAlla poltrona può essere abbinato un \nunico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus\nschwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen.\nSitz und Rücken\n· Aus Vielschichtsperrholz grün \nlackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen \nSitz- und Rückenkissen in Stoff oder \nLeder versehen werden. \nStructure\n· In black-stained beechwood \nwith white contrasting parts.\nSeat and back \n· On green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat \nand backrest cushion in fabric or \nleather. \nStructure\n· En hêtre teinté noir avec des parties \nblanches à contraste.\nAssise et dossier\n· En bois multiplis laqué en vert. \nLa chaise peut être dotée d’un \ncoussin unique siège et dossier en \ntissu ou en cuir. \n635 03\n635 90\n83\n32.7”\n65.5\n25.7”\n88\n34.7”\n33\n13”\n42\n16.5”\n5\n2.0”\n74\n29.1”\n42\n16.5”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n342\nBlack Red and Blue\nCassina Living\nChairs\nStühle\nChaises\nSedie\n",173,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.174.png","Un giocoso intreccio di volumi identifica il primo progetto della \ndesigner olandese per Cassina. Soft Corners è un Tetris di morbide \nforme all’insegna della versatilità e della funzionalità: tre tipologie di \npouf – rettangolare, rettangolare basso e quadrato a “L” – costituite \nda elementi liberamente assemblabili e adatte a ogni ambiente \ndella casa. Dal living alla camera da letto possono essere seduta, \npoggiapiedi o complementi passe-partout: molte funzioni racchiuse \nin una geometria elementare, che esprime dinamismo e freschezza \nattraverso l’abbraccio di moduli semplici. Soft Corners nasce dalla \nricerca sperimentale svolta da Linde Freya Tangelder durante la \nsua esperienza di residenza a Torino organizzata con IN Residence. \nGrazie al supporto culturale di Cassina, da sempre impegnata \nnel promuovere mostre e iniziative culturali, la designer ha avuto \nl’opportunità di indagare il legame tra il design da collezione in \nedizione limitata e la produzione di mobili su scala più ampia, creando \nun elemento perfettamente a metà delle due realtà. Riprendendo una \npratica che è stato vero motore delle arti italiane durante il periodo \nrinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di Cassina – attraverso \nquesta collaborazione – ha dato avvio al progetto Patronage con \nlo scopo di cercare idee innovative e sperimentare nuovi materiali \ne processi produttivi, supportando i giovani talenti. Un impegno \nall’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di Cassina.\nOgni volume di Soft Corners ha un cuore strutturale in legno sul quale \nvengono apposte delle soffici gomme imbottite, fissate in maniera da \nconsentire la disassemblabilità di tutti i componenti, che quindi sono \nriparabili e sostituibili nel tempo, secondo la filosofia di Cassina LAB. \nLa struttura è in legno multistrato, le cuscinature in poliuretano con \nuna percentuale di polioli derivati da fonti biologiche. I rivestimenti in \ntessuto o pelle sono selezionabili dalle Collezioni Cassina.\nIn contrasto alle morbide forme imbottite, la collezione è completata \nda un tavolino in acciaio inox in stile industrial.\nA playful interlocking of shapes is the key to the first Cassina project \nby this Dutch designer. Soft Corners is a Tetris puzzle of soft shapes \ndesigned for versatility and functionality. Three types of ottomans – \nrectangular, low rectangular and an L-shaped square – can be easily \nassembled and adapted to any room in the home. From the living room \nto the bedroom, they offer seating, footrests or other options of use. \nEncapsulated in a basic geometric shape, these ottomans express \nenergy and fresh insight through simple, multifunctional interlocking \nmodules. Soft Corners is a product of the experimental work of Linde \nFreya Tangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nEach Soft Corners piece has a structural wood core encased in \nupholstered foam rubber parts. An easy attachment system means \nall the components can be disassembled for repair or replacement \nas needed, in keeping with the Cassina LAB philosophy. The wood \nstructure is made of plywood, the cushions in polyurethane that \ncontains a percentage of polyols deriving from biological sources. \nFabric or leather upholstery can be selected from the Cassina \nCollections. \nIn contrast to the soft, padded shapes, an industrial style stainless-\nsteel coffee table rounds out the collection.\nEine spielerische Verflechtung von Volumen kennzeichnet das erste \nProjekt der niederländischen Designerin für Cassina. Soft Corners \nist ein „Tetris“ aus weichen Formen im Namen der Vielseitig-keit und \nFunktionalität: drei Arten von Poufs - rechteckig, niedrig-rechteckig \nund quadratisch \"L\"-förmig -, die aus frei zusammenstellbaren \nElementen bestehen und für jeden Raum im Haus geeig-net sind. Vom \nWohnzimmer bis zum Schlafzimmer können sie Sitzmöbel, Hocker \noder Passepar-tout-Wohnaccessoires sein: viele Funktionen in einer \nelementaren Geometrie, die durch die Umar-mung einfacher Module \nDynamik und Frische ausdrückt. Soft Corners ist das Ergebnis der \nexpe-rimentellen Forschung, die Linde Freya Tangelder während ihres \nvon IN Residence organisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt \nhat. Dank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit \njeher für die Förderung von Ausstellungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwischen \nlimitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Mö-beln in \ngrößerem Maßstab zu untersuchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. Das Forschungs- \nund Entwicklungszentrum von Cassina knüpft an eine Praxis an, die \nin der Renaissance eine echte Triebkraft der italienischen Kunst war, \nund hat im Rahmen dieser Zusammenarbeit das Projekt Patronage ins \nLeben gerufen, um innovative Ideen zu suchen, mit neuen Materialien \nund Produktionsverfahren zu experimentieren und junge Talente zu \nfördern. Ein Engagement für Innovation und Exzellenz, ganz im Sinne \nder DNA von Cassina.\nJedes Volumen der Soft Corners besteht aus einem strukturellen Kern \naus Holz, an dem weiches, gepolstertes Gummi befestigt ist, das so \nangebracht sind, dass alle Komponenten demontiert wer-den können, \num sie im Laufe der Zeit zu reparieren und zu ersetzen, ganz im Sinne \nder Philosophie von Cassina LAB. Das Gestell besteht aus Sperrholz, \ndie Polsterungen aus Bio-Polyurethan. Die Polsterung kann aus den \nCassina-Kollektionen in Stoff oder Leder gewählt wer-den.\nIm Kontrast zu den weichen, gepolsterten Formen wird die Kollektion \ndurch einen Beistelltisch aus Edelstahl im industriellen Stil ergänzt.\nLe premier projet de la designer néerlandaise pour Cassina se \ndémarque par un enchevêtrement ludique de volumes. Soft Corners \nest un Tetris de formes douces caractérisé par la polyvalence et la \nfonctionnalité : trois types de poufs – rectangulaire, rectangulaire \nbas et carré en « L » – composés d'éléments librement assemblables \net adaptés à toutes les pièces de la maison. Du salon à la chambre \nà coucher, ils peuvent se faire siège, repose-pieds ou meuble de \ncomplément passe-partout : leur géométrie élémentaire, qui exprime \nle dynamisme et la fraicheur par l'enchevêtrement de modules \nsimples, recèle de nombreuses fonctions. Soft Corners est né de la \nrecherche expérimentale menée par Linde Freya Tangelder lors de \nson expérience de résidence à Turin organisée avec IN Residence. \nGrâce au soutien culturel de Cassina, qui s'est toujours engagée à \npromouvoir des expositions et des initiatives culturelles, la designer \na eu l'opportunité d'étudier le lien entre le design de collection en \nédition limitée et la production de meubles à plus grande échelle, et a \ncréé un élément parfaitement à michemin entre les deux. Reprenant \nune pratique qui a été le véritable moteur des arts italiens à l'époque \nde la Renaissance, le Centre de Recherche et Développement de \nCassina a lancé le projet Patronage, avec cette collaboration, en \nvue de trouver des idées novatrices et d'expérimenter de nouveaux \nmatériaux et processus de fabrication, tout en soutenant de jeunes \ntalents. Un engagement envers l'innovation et l'excellence, en \ncohérence avec l'ADN de Cassina.\nChaque volume de Soft Corners a un cœur structurel en bois sur \nlequel des caoutchoucs souples rembourrés sont fixés de manière \nà permettre la désassemblabilité de tous les composants qui sont \ndonc réparables ou remplaçables au fil du temps selon la philosophie \nde Cassina LAB. La structure est en multiplis, les coussins en bio-\npolyuréthane. Les revêtements en tissu ou en cuir peuvent être choisis \nparmi les collections Cassina.\nEn contraste avec les formes rembourrées douces, la collection \ncomprend également une table basse de style industriel en acier \ninoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n507 Soft Corners\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n345\n344\nSoft Corners\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",174,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.175.png","507 01\n507 02\n507 03\n35\n13.8”\n29\n11.4”\n44\n17.3”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n75\n29.5”\n120\n47.2”\n44\n17.3”\n33\n13.0”\nGestell\n· Aus Sperrholz.\n Kissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nmit einem Anteil an pflanzlichen \nPolyolen, bezogen mit Polsterwatte \naus recyceltem PET.\nBezug\n· Aus Stoff und Leder der Cassina-\nKollektionen. \nPlatte aus Laminat.\nStructure\n· In plywood.\nCushions\n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols deriving from \nbiological sources and recycled PET \nwadding.\nUpholstery\n· In fabric or leather from the Cassina \nCollections.\nLaminate base plate.\nStruttura\n· In legno multistrato.\nCuscini\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti biologiche \nbiologica, e ovatta di PET riciclato..\nRivestimento\n· In tessuto e pelli delle Collezioni \nCassina.\nPiastra in laminato.\nStructure \n· En multiplis. \nCoussins \n· Polyuréthane à densité différenciée, \nd’origine partiellement biolo-gique, \nrevêtue de PET recyclé et ouate de \nPET recyclé.\n Revêtement \n· En tissu ou cuir des Collections \nCassina.\nPlaque en stratifié.\n346\nSoft Corners\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",175,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.176.png","Prodotta ininterrottamente dal 1957, la Superleggera rappresenta \nuna sintesi esclusiva tra la ricerca di Gio Ponti e la sperimentazione \navanzata di Cassina, divenendo icona indiscussa di modernità e \nraffinatezza artigianale.  Emblema dell’eccellenza costruttiva Cassina, \nla sua sfida progettuale è racchiusa nella sezione triangolare delle \ngambe, di soli 18 millimetri e con un peso minimo di 1.700 grammi, \nmentre la struttura in frassino elastico e leggero si abbina al telaio \ndel sedile in legno di faggio, più compatto e resistente al carico. Gli \nelementi in legno, realizzati a macchina, sono rifiniti manualmente \nattraverso le procedure meticolose di incollaggio a pennello, pulitura \ndalla colla residua e impagliatura della seduta. Sapienza artigianale \ne innovazione industriale si incontrano così in un “oggetto primo”, \nispirato alle tradizionali chiavarine liguri e offerto sia nella versione \nclassica che nelle varianti colorate con seduta imbottita.\nA highlight of Cassina’s catalogue since 1957, the Superleggera \nrepresents the perfect outcome between the creative imagination \nof the architect Gio Ponti, and Cassina’s manufacturing excellence, \nan undisputed icon that is both of-the-moment and pays tribute to \ntraditional artisanal skills. Superleggera demonstrates the constructive \nprowess of the Cassina craftsmen: the challenge they faced, of making \nan extra-light chair, was overcome with the Superleggera’s legs having \na cross-section of just eighteen millimetres, the whole weighing a \nmere 1,700 grams While the frame exploits the inherent lightness and \nflexibility of ashwood, the seat surround is in beech, which is more \nclose-grained and stronger. The wood parts are created by machine, \nand hand-finished, glue being applied with a brush, the excess being \nwiped off, and the seat being hand-woven. Thus do crafts expertise \nand industrial innovation come together in what we could call a “prime \nobject”, informed by the chair-making traditions of Chiavari, in Liguria, \nnorthern Italy. The Superleggera is available both in the classic version \nor with coloured legs, as well as with a padded seat.\nSuperleggera wird seit 1957 ununterbrochen reproduziert und stellt \neine exklusive Synthese aus den Recherchen von Giò Ponti und der \nfortschrittlichen Forschungsarbeit von Cassina dar: Eine unbestrittene \nIkone der Moderne und handwerklichen Raffinesse, ein Emblem für \ndie bauliche Exzellenz von Cassina. Die planerische Herausforderung \nliegt im dreieckigen Abschnitt der Füße, der lediglich 18 Millimeter \ngroß ist und ein Mindestgewicht von 1.700 Gramm aufweist, während \nsich die Struktur aus elastischem und leichtem Eschenholz mit \ndem Gestell des Stuhls aus Buchenholz kombiniert, das kompakter \nund widerstandsfähiger gegenüber Belastungen ist. Die maschinell \nhergestellten Holzelemente werden mit minutiösen Verfahren von \nHand fertiggestellt: Verkleben mit Hilfe von Pinseln, Entfernen von \nKlebstoffresten und das Flechten der Sitzfläche. Handwerkliches \nGeschick und industrielle Innovation treffen auf diese Weise in einem \n„Grundobjekt“ aufeinander, das durch traditionellen ligurischen \nChiavari-Stühle inspiriert wurde. Erhältlich in der klassischen Version \nund in den farbigen Varianten mit gepolsterter Sitzfläche.\nEditée sans interruption depuis 1957, la Superleggera représente \nune synthèse exclusive entre la recherche de Gio Ponti et \nl'expérimentation avancée de Cassina, devenant ainsi une icône \nincontestée de la modernité et du raffinement artisanal.  Emblème \ndu savoir-faire du Cassina, son défi de conception réside dans la \nsection triangulaire des pieds, qui ne mesurent que 18 millimètres et \npèsent seulement 1.700 grammes, tandis que la structure en frêne \nléger et élastique se combine avec le cadre de l’assise en hêtre, plus \ncompact et résistant aux poids. Les éléments en bois, travaillés à \nla machine, sont minutieusement réalisés manuellement grâce aux \nprocédures méticuleuses de collage au pinceau, de nettoyage de la \ncolle résiduelle et d’empaillage de l’assise. Le savoir-faire artisanal et \nl'innovation industrielle se rencontrent ainsi dans un « objet primaire », \nqui s’inspire des chaises traditionnelles de Chiavari - en Ligurie - et est \noffert tant dans la version classique que dans les variantes colorées \navec assise rembourrée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n699 Superleggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1957\nLetter, Gio Ponti to Umberto Cassina ©Archivio storico Cassina\nThrowing Superleggera chair, 1957©Archivio storico Cassina\na\n348\nSuperleggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",176,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.177.png","45\n17.7”\n41\n16.1”\n83\n32.7”\n46\n18.1”\nVersione imbottita\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura naturale, tinta nera opaca,\nbianca opaca, rossa opaca e\nlaccatura bicolore bianco\u002Fnero.\nSedile\n· Scocca multistrati di betulla\nfenolico. \n· Imbottitura in poliuretano\nsagomato da blocco e ovatta\ndi poliestere resinata accoppiata\ncon vellutino.\nVersione canna india\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura acrilica naturale\no laccata nei colori nero opaco\ne bianco opaco.\nSedile\n· Incannatura con canna d’india.\nGepolsterte Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish natur, \nmattschwarz, mattweiß, mattrot \ngefärbt und zweifarbige Schwarz-\nWeiß-Lackierung. \nSitzfläche\n· Schale aus Multischicht-Birkenholz \nPhenol. \n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan und geharzter \nPolyesterwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nRattan-Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish Acryl \nnatur oder lackiert in den Farben \nMattschwarz und Mattweiß.\nSitzfläche\n· Geflochtenes Rattan.\nUpholstered version\nStructure\n· In massive ash wood,\nnatural finishing, matt black, matt \nwhite or matt red dyed, bicolor \nlacquering white\u002Fblack.\nSeat\n· Shell in phenolic plywood of birch.\n· Padding in polyurethane moulded\nfrom the block and polyester\npadding with resin along\nwith light velvet.\nIndian cane version\nStructure\n· In massive ash wood,\nacrylic natural finishing\nor lacquered in matt black\nand matt white.\nSeat\n· Indian cane.\nVersion rembourrée\nStructure\n· En frêne massif, finition naturelle, \nnoir mat, blanc mat, rouge mat, rouge \nmat et \nlaquage bicolore noir\u002Fblanc.\nAssise\n· Coque en bouleau multiplis \nphénolique. \n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane profilée à partir d’un \nbloc et ouate de polyester couplée\nà un velours léger.\nVersion canne d’Inde\nStructure\n· En frêne massif, finition acrylique \nnaturelle ou laquée en noir mat et \nblanc mat.\nAssise\n· Ourdissage avec canne d’Inde.\n699\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\nc\na\nFrassino laccato bianco-nero, \nrivestimento in pelle grafite 13X606\u002F\nAshwood lacquered white-black, \nupholst. black leather 13X606\u002FEsche \nweiß-schwarz lackiert, Bezug aus leder \nschwarz 13X606\u002FFrêne laqué blanc\u002F\nnoir, revêtement en cuir noir 13X606\nFrassino laccato nero\u002FAshwood black \nlaquered\u002FEsche schwarz lackiert\u002FFrêne \nlaqué noir — Sedile canna India\u002FIndia \ncane seat\u002FSitz aus spanischem rohr\u002F\nAssise canne des indes\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F \nEsche natur\u002FFrêne naturel —  \nLincoln 13L575\nb\nc\n350\nSuperleggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",177,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.178.png","Questa poltrona-tronetto è una riedizione del modello che l’architetto \nscozzese donò nel 1904 al locale “Willow Tea Room” di Glasgow, \nsua città natale. La spalliera alta e semicircolare aveva la funzione di \ndivisorio tra l’anticamera e la sala posteriore. Lo schienale avvolge \nil sedile raffigurando perfettamente lo stile geometrico e floreale di \nMackintosh. La realizzazione di questa seduta coniuga la tecnologia \navanzata e l’alta ebanisteria di Cassina, particolarmente riconoscibile \nnella precisione artigianale con cui vengono assemblati i componenti \nper creare la struttura leggera e raffinata. \nThis throne-like armchair is a new iteration of the model that the \narchitect donated, in 1904, to the “Willow Tea Rooms” in Glasgow, his \nnative city. The tall semi-circular back served to separate the entrance \narea from the tea-room behind it. The back encompasses the seat, \nillustrating to perfection Mackintosh’s geometric and Art Nouveau \nstyle. For Cassina, creating this chair meant marrying advanced \ntechnology and the company’s premier carpentry skills. The latter can \nbe seen in the precision needed to assemble the components that \nmake up the elegant, light-weight latticed frame.\nDieser Sessel, der wie ein kleiner Thron wirkt, ist eine Neuauflage \ndes Modells, das der schottische Architekt 1904 dem Lokal „Willow \nTea Room“ in Glasgow, seiner Heimatstadt, schenkte. Das hohe, \nhalbkreisförmige Spalier diente als Raumteiler zwischen dem Vorraum \nund dem rückwärtigen Saal. Die Rückenlehne umhüllt den Stuhl und \nstellt Mackintoshs geometrischen und floralen Stil auf perfekte Weise \ndar. Bei der Herstellung dieses Stuhls vereinen sich fortschrittliche \nTechnologie und die gehobene Tischlerkunst von Cassina miteinander. \nSie ist besonders gut an der handwerklichen Präzision erkennbar, mit \nder die Komponenten zusammengebaut werden, um die leichte und \nraffinierte Struktur zu schaffen.\nCe fauteuil-trône est une réédition du modèle que l'architecte \nécossais a offert en 1904 au salon de thé « Willow Tea Room » de \nGlasgow, sa ville natale. Le dossier haut et semi-circulaire servait de \ncloison entre l'antichambre et l’arrière-salle. Ce dossier enveloppe \nl'assise, symbolisant à la perfection le style géométrique et floral \nde Mackintosh. La fabrication de ce siège combine la technologie \nde pointe et la haute ébénisterie de Cassina, particulièrement \nreconnaissable à la précision artisanale avec laquelle les différents \néléments sont assemblés pour créer une structure légère et raffinée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n312 Willow 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1904\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\nN°  ____________\nSchienale\u002FBasamento\n· Schienale in massello di frassino.\n· Basamento in multistrato\ndi faggio impiallacciato frassino.\nFinitura tinto nero e finitura\nopaca trasparente a poro aperto.\nCuscino\n· Poliuretano espanso\ne rivestimento in tessuto esclusivo\nnei colori verde o beige.\nRückenlehne\u002FGestell\n· Rückenlehne aus Massivesche.\n· Gestell aus Multischicht-Buchenholz \nmit Eschenfurnier.  \nFinish schwarz gefärbt und \ntransparentes, offenporiges \nMattfinish.\nKissen\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nStoff ausschließlich in den Farben \nGrün und Beige. \nBackrest\u002FBase\n· Backrest in massive ash wood.\n· Base in beech plywood ash\nveneered.\nFinishing black paint and matt,\ntransparent, open pore finishing.\nCushion\n· Polyurethane foam and cover in\nexclusive fabric in beige or green.\nDossier\u002FPiétement\n· Dossier en frêne massif.\n· Piétement en hêtre multiplis, plaqué \nfrêne.\nFinition teinté noir et finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en tissu exclusif vert ou \nbeige.\n94\n37.0”\n40\n15.6”\n119\n74.0”\n312 01-02\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne teinté \nnoir — Tessuto speciale beige\u002FSpecial \nbeige fabric\u002FSpezial stoff beige\u002FTissu \nspécial beige\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n352\nWillow 1\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",178,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.179.png","La sedia progettata da Rietveld rappresenta uno dei primi esempi \ndi seduta a sbalzo, formata da quattro piani in sequenza ritmica \nche si sviluppano in un’apparente instabilità di grande raffinatezza. Il \nmaestro sostituisce la normale successione degli elementi - gambe-\nseduta-schienale – con un foglio continuo in legno a forma di zeta \nrovesciata. La maestria costruttiva dei falegnami di Cassina si rivela \nnell’esecuzione degli incastri a coda di rondine che valorizzano \nla struttura. L’unicità estetica dell’oggetto si percepisce in modo \nparticolare nella versione colorata con finitura a poro aperto che \nesalta le venature del legno nei piani e nelle sezioni laterali; un \ntrattamento che riprende alcune varianti realizzate dall’architetto per \nvalorizzare il rapporto tra linee verticali, oblique e orizzontali.\nDesigned by Gerrit Rietveld, this chair provided an early example \nof a cantilevered seat, and is composed of four wood boards \narticulated end-to-end to form an extremely eye-catching example \nof an unstable structure. Eschewing the traditional legs-seat-back \nsequence, Rietveld created a ribbon of wood forming a Z-shape. The \ncrafts mastery of Cassina’s carpenters is seen in the execution of the \ndove-tail joints, which add to the beauty of the piece. The aesthetic \nuniqueness of this piece can be seen particularly well in the coloured \nversion, its open-pore finish highlighting the veins of the wood on \nthe front and sides. This finish reflects a number of variations on \nthe theme made by Rietveld, designed to highlight the relationship \nbetween the vertical, oblique and horizontal lines.\nDieser von Gerrit Thomas Rietveld entworfene Stuhl stellt eines der \nersten Beispiele für einen Freischwingerstuhl dar. Er besteht aus \nvier Flächen in rhythmischer Abfolge, die auf scheinbar instabile \nWeise angeordnet sind und dadurch besonders raffiniert wirken. \nDer Meister ersetzt die normale Abfolge der Elemente – Beine-\nSitzfläche-Rückenlehne – durch ein kontinuierliches Holzblatt in Form \neines umgekehrten Z. Das bauliche Können der Tischler von Cassina \nzeigt sich in der Ausführung der Schwalbenschwanzverbindungen, \ndie der Struktur Mehrwert verleihen. Die einzigartige Ästhetik des \nObjekts nimmt man auf besondere Weise in der farbigen Version \nmit offenporigem Finish wahr, das die Maserung des Holzes auf den \nFlächen und den seitlichen Abschnitten betont; eine Behandlung, die \neinige Varianten des Architekten wiederaufnimmt um die Beziehung \nzwischen den senkrechten, schrägen und waagrechten Linien zu \nunterstreichen.\nLa chaise conçue par Rietveld est l’un des premiers exemples d’assise \nen porte-à-faux, formée par quatre plans se succédant l’un à l’autre, \nqui se développent avec un effet d’instabilité d’un grand raffinement. \nLe maître remplace la succession habituelle des éléments – pieds-\nassise-dossier – par une feuille continue en bois formant un « Z » \ninversé. La maîtrise des menuisiers de Cassina se révèle dans \nl’exécution des encastrements en queue d’aronde qui mettent en \nvaleur la structure. L’esthétique unique de cet objet transparaît plus \nparticulièrement dans la version colorée avec finition à pores ouverts, \nqui met en valeur les veinures du bois sur les surfaces et les sections \nlatérales ; un traitement qui reprend certaines variantes créées \npar l’architecte dans le but de souligner la relation entre les lignes \nverticales, diagonales et horizontales.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n280 Zig Zag\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1934\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\u002F2011\nN°  ____________\n43\n17”\n37\n14.6”\n74\n29”\n43\n17”\n280\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nCiliegio naturale\u002FNatural cherrywood\u002F\nKirschbaum natur\u002FCerisier naturel\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\nb\nb\n280 13\n280 11\n280 12\n280 14\nStruttura\n· A doghe in massello di ciliegio\namericano o frassino. Finitura vernice \nsemiopaca, trasparente. La versione \nin frassino è disponibile anche tinto \nnei colori blu, rosso, giallo, bianco, \nnero.\nPiedino-scivolo\n· In materiale plastico.\nStruktur\n· Mit Latten aus Massivholz, \namerikanische Kirsche oder Esche.\nFinish mit transparenter \nMattglanzlackierung. Die Version aus \nEschenholz ist auch in den Farben \nBlau, Rot, Gelb, Weiß und Schwarz \nerhältlich.\nGleiter-Füßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Slats with massive American\ncherry tree or ash wood.\nFinishing half-matt, transparent\nlacquer. Dyed-ash also available in\nblue, red, yellow, white, black.\nFoot-slide\n· In plastic material.\nStructure\n· A lattes en cerisier américain massif \nou frêne massif. Finition peinture \nsemi-matte transparente. La version \nen frêne est aussi disponible dans \nles couleurs bleu, rouge, jaune, blanc, \nnoir.\nEmbout-patin\n· En matière plastique.\n354\nZig Zag\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",179,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.180.png","Il pezzo nasce da una ricerca avviata da Waddell nel 1956 in merito \nalla progettazione di tavoli con strutture portanti estremamente \nleggere, basate sull’architettura della tensostruttura. L’autore \nstudiò i sistemi avanzati brevettati dal tecnologo americano \nBuckminster Fuller e, in seguito, nel 1972 realizzò per Cassina un \ntipo di configurazione in cui, per la prima volta, si rendeva possibile \nla creazione di pezzi di arredo mediante l’uso di cavi di sostegno. La \ncostruzione presenta sei gambe di cui tre in sospensione - a sostegno \ndel piano di vetro – e le altre tre appoggiate a terra ma disgiunte dal \npiano. Il risultato è un equilibrio quasi molecolare, di grande eleganza e \nimpatto scultoreo.\nThis piece is the outcome of Theodore Waddell’s exploration, in 1956, \nof how to design tables with extremely light frames, and takes its \ninspiration from the architecture of tensile structures. Waddell studied \nthe systems patented by Buckminster Fuller and, in 1972, created \na type of configuration for Cassina where, for the first time ever, it \nproved possible to create furniture using suspension cables. The \nframe of these tables consists of six legs, of which three do not touch \nthe floor, but provide support for the glass table-top. Meanwhile, the \nothers touch the floor, but not the table-top. The result, extremely \nelegant and striking sculptural, is evocative of molecular structure.\nDieses Stück entsteht aus einer Recherche, die von Waddell im \nJahre 1956 in Angriff genommen wurde. Er befasst sich mit dem \nEntwurf von Tischen mit extrem leichten Tragestrukturen, die auf \nder Architektur der Seilnetzkonstruktionen basieren. Der Autor \nstudierte die fortschrittlichen, vom amerikanischen Technologen \nBuckminster Fuller patentierten Systeme und verwirklichte dann \n1972 für Cassina einen Konfigurationstyp, bei dem es zum ersten \nMal möglich war, Einrichtungsobjekte mit Hilfe von Stützkabeln zu \nschaffen. Die Konstruktion hat sechs Beine, von denen drei nicht am \nBoden aufliegen aber die Glasplatte stützen, während die anderen drei \nauf dem Boden stehen, jedoch nicht mit der Tischplatte verbunden \nsind. Das Ergebnis ist ein beinahe molekulares Gleichgewicht, das \nbesonders elegant und skulpturenhaft wirkt.\nCette pièce est née d’une recherche commencée par Waddell en \n1956 sur la conception de tables avec des structures porteuses \nextrêmement légères, basées sur l’architecture de la tensostructure. \nL’auteur a étudié les systèmes avancés brevetés par le technologue \naméricain Buckminster Fuller et, plus tard, en 1972, il a créé pour \nCassina un type de configuration dans laquelle il était possible, pour \nla première fois, de réaliser des meubles à l’aide de câbles de soutien. \nLa construction a six pieds, dont trois sont suspendus - supportant \nle plateau en verre - et les trois autres reposent sur le sol mais sont \nséparés du plateau. Le résultat est un équilibre presque moléculaire, \nd’une grande élégance et ayant un grand impact sculptural.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n714\nDesigned by\nTheodore Waddell, 1973\n75\n29.5”\n135\n53.2”\n72\n28.3”\n1.2\n0.5”\n714\nPiano\n· In cristallo trasparente con\nbordo smussato (non temperato).\nBase\n· Tubo d’acciaio cromato con\nestremità sferiche. Tiranti in filo\nd’acciaio cromato.\nSupporto piano\n· In materiale plastico di colore nero.\nTischplatte\n· Aus transparentem Kristallglas mit \nabgerundetem Rand (ungehärtet). \nBasis\n· Chromstahlrohr mit kugelförmigen \nEnden. Zugvorrichtungen aus \nChromstahldraht.\nHalterung der Tischplatte\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nSurface\n· Transparent glass with tapered \nedge (not tempered). \nBase\n· Chrome-plated tubular steel with \nspherical ends. Tie rods in chrome \nsteel wire.\nSurface support\n· Black plastic material.\nPlateau\n· En verre transparent avec bord \némoussé (non trempé). \nBase\n· Tube en acier chromé, avec \nextrémités sphériques. Tirants en fil \nd’acier chromé.\nSupport du plateau\n· En matière plastique noire.\n356\n714\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",180,{"image":733,"text":734,"number":735},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.181.png","Kazuhide Takahama crea Antella con una duplice progettualità che \nall’occorrenza permette di trasformare la consolle in un tavolo dalla \nforma ellittica. La struttura verniciata in poliestere, con  finitura lucida \nspecchiante o opaca, evoca l’antichissima tradizione della laccatura \ngià utilizzata su altri prodotti della SimonCollezione. I due semi-\npiani ellittici e gli elementi incernierati, bloccati tra loro mediante un \nmagnete, consentono di piegare o estendere la struttura secondo la \ndisponibilità di ingombro. Il pezzo può essere utilizzato a parete oppure \ncompletamente aperto per ottenere una più ampia base di appoggio.\nKazuhide Takahama’s Antella is a dual-purpose piece: a console that \ncan be transformed into an oval table. The polyester painted frame, \nwith a gloss or matte finish, is evocative of the ancient art of lacquer \nwork, which was used on other products in the SimonCollezione. The \ntwo leaves are hinged and, in the console position, are secured using \na magnet. Where space is available they can be opened up to form the \ntable. Against the wall, Antella is a console. In the middle of the floor, it \nbecomes a large table.\nKazuhide Takahama entwirft Antella mit einem zweifachen \nProjektcharakter, der es im Bedarfsfall gestattet, die Konsole in \neinen Tisch mit elliptischer Form zu verwandeln. Die lackierte \nPolyesterstruktur mit Spiegelglanz- bzw. matter Optik verweist auf \ndie antike Tradition der Lackierung, die bereits für andere Produkte \naus der SimonCollezione verwendet wurde. Die zwei elliptischen \nHalbflächen und die Scharnierelemente, die durch einen Magnet \nzusammengehalten werden, gestatten das Um- oder Ausklappen \nder Struktur je nach verfügbarem Platz. Der Tisch kann an die Wand \nmontiert oder vollkommen ausgeklappt werden, um eine breite \nAuflagefläche zu erhalten.\nKazuhide Takahama crée Antella avec une double conceptualité \nqui, au besoin, permet de transformer la console en une table de \nforme elliptique. La structure peinte en polyester, avec une finition \nbrillante ou mate, évoque l’ancienne tradition de laquage déjà utilisée \nsur d’autres produits de la SimonCollezione. Les deux demi-tables \nelliptiques et les éléments articulés, bloqués entre eux par un aimant, \npermettent de plier ou d’allonger la structure en fonction de l’espace \ndisponible. Ce meuble peut être utilisé contre le mur ou complètement \nouvert pour obtenir une base d’appui plus large.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W53 Antella\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1975\nProduced\nCassina, 2013\n169\n66.5”\n63\n24.8”\n122\n47.9”\n72\n28.3”\nW53\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished lacquered\u002F\nGlänzend lackiert\u002FLaque brillante — \nPetrolio (LP339)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Doppi pannelli in MDF bordato in\nPVC incernierati, bloccati fra loro\nper mezzo di magnete.\n· Elemento centrale in MDF.\n· Piano in MDF bordato con PVC.\nFinitura laccato opaco o laccato \nlucido nei colori indicati a listino.\nStruktur\n· Doppelte Paneele aus MDF mit \nRand aus PVC, mit Scharnieren, \nmiteinander durch Magnet blockiert. \n· Zentrales Element aus MDF.\n· Tischplatte aus MDF mit Rand  \naus PVC. Ausführung matt oder \nglänzend lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\nFrame\n· Double hinged MDF panels,\nedget in PVC, locked together\nwith magnets.\n· Central element in MDF.\n· Top in MDF edget in PVC. Finish \nmatt lacquer or glossy lacquer finish \n(colours as per pricelist).\nStructure\n· Doubles panneaux en MDF, bordés \nde PVC, articulés et bloqués entre \neux par un aimant. \n· Élément central en MDF.\n· Plateau en MDF bordé avec PVC.\nFinition laqué mat ou laqué brillant \ndans les couleurs du tarif.\n358\nAntella\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",181,{"image":737,"text":738,"number":739},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.182.png","Piano\n· Pannello truciolare, bordi in\nlegno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino) e\nimpiallacciatura di frassino o noce\ncanaletto.\nBase\n· Legno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino).\n· Parti metalliche a vista in ottone\nbrunito nero.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce Canaletto tinta e finitura \nopaca.\nTischplatte\n· Paneel aus Spanplatte, Ränder \naus Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste) und Furnier aus Esche \noder amerikanisher nussbaum.\nBasis\n· Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste).\n· Sichtbare Metallteile aus schwarz \nbrüniertem Messing.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nTop\n· Chipboard panel, edges in\nmassive ash or American walnut\nwood (see price-list) and ash or\namerican walnut veneered.\nBase\n· Massive ash or American walnut\nwood (see price-list).\n· Visible metal parts in black\nburnished brass.\nFinishing\n· Black stained ash paint and matt \nfinishing.\n· Natural ash paint and matt finishing.\n· American walnut paint and matt \nfinishing.\nPlateau\n· Panneau aggloméré, bords en frêne \nou noyer américain massif (voir liste \nde prix) et placage en frêne ou noyer \naméricain. \nBase\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif (voir liste des prix).\n· Pièces métalliques apparentes en \nlaiton bruni noir.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinture et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinture et finition \nmate.\n· Noyer américain teinture et finition \nmate.\nUn tavolo dalle forme minimali e dall’aspetto estremamente leggero, \nche mette in luce la ricerca rigorosa compiuta dal maestro e la \nsapienza avanzata dell’azienda nella lavorazione del legno. La struttura \nbasata sulle tensioni contrapposte rivela un effetto di apparente \nprovvisorietà ottenuto mediante la riduzione del volume e del peso \ndegli elementi. Il pezzo è assemblato con due tiranti tenditori in \nottone brunito che fungono anche da controventature. Il delicato \nprocesso di montaggio, realizzato a regola d’arte dai falegnami, \nriassume l’eccellenza di Cassina offrendo un’interpretazione formale \nestremamente raffinata. Una visione di eleganza in cui la cura dei \ndettagli è ulteriormente definita dalla minuteria metallica e dalla \nbordatura perimetrale del tavolo.\nThis table, with its minimal lines and an extremely light look, \nunderscores the extensive thought, by Franco Albini, and the advanced \nwood-working skills, by Cassina, that went into its creation.  Its stability \nbased on the principle of opposing forces, the frame looks improvised, \nvolumes and weights having been reduced. Cavalletto, which means \ntrestle in English is assembled using two tensioning rods in burnished \nbrass that also serve for bracing. The intricate construction process, \nexecuted by the carpenters, illustrates the excellence of the wood-\nworking skills of the craftsmen of Cassina, offering an extremely \nrefined interpretation of form, this vision of elegance shows Cassina’s \ncustomary attention to detail extending to the metal parts, not to \nmention the border trim on the table-top.\nEin Tisch mit minimalistischen Formen und mit besonders leichtem \nAussehen. Er unterstreicht die rigorose Recherche des Maestro \nund das meisterliche Können der Firma bei der Holzverarbeitung. \nDie auf entgegengesetzten Spannungen basierende Struktur gibt \nden Effekt eines anscheinenden Provisoriums preis, der dank der \nReduzierung des Volumens und des Gewichts der Elemente erzielt \nwird. Das Teil wird durch zwei Zugstangen aus brüniertem Messing \nzusammengehalten, die auch als Verstrebungen fungieren. Der heikle \nMontagevorgang, der von Tischlern nach allen Regeln der Kunst \nausgeführt wird, ist die Zusammenfassung der Exzellenz von Cassina \nund bietet eine besonders raffinierte formelle Auslegung. Eine Ansicht \nvon Eleganz, bei der die Liebe zum Detail durch die metallischen \nKleinteile und die Einfassung rund um den Tisch noch mehr betont \nwird.\nUne table aux formes minimales et à l’aspect extrêmement léger, qui \nmet en évidence la recherche rigoureuse menée par le maître et le \nsavoir-faire avancé de l’entreprise dans le travail du bois. La structure \nbasée sur des tensions opposées révèle un effet apparemment \nprovisoire obtenu en réduisant le volume et le poids des éléments. \nLa table est assemblée avec deux tirants de tension en laiton bruni \nqui servent également de contreventements. Le délicat processus \nd’assemblage, réalisé dans les règles de l’art par les menuisiers, \nrésume l’excellence du Cassina en proposant une interprétation \nformelle extrêmement raffinée. Une vision d’élégance dans laquelle \nl’attention aux détails est soulignée par la menuiserie métallique et par \nla bordure périmétrale de la table. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFranco Albini, 1950\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\n833 Cavalletto\n104\n40.9”\n119\n46.8”\n180\n70.9”\n70\n27.5”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n833 02 -10- 11\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\n360\nCavalletto\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",182,{"image":741,"text":742,"number":743},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.183.png","016 01\n016 10\n016 02\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n53\n20.9”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n70\n20.5”\n70\n20.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\nIdentifying marks and production numbers\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002F \nEiche natur\u002FChêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n97\n38.1”\nN°  ____________\nStruttura contenitori\n· Top, piano di base, fianchi e ripiani\ninterni in pannello di particelle di\nlegno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\n· Schienale in pannello di particelle\ndi legno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nBasamento\n· Telaio in legno massello di rovere.\nPiano tavolo\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare), impiallacciato con\ntranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nGamba\n· Legno massello di rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca\ntrasparente a poro aperto. \nStruktur Behälter\n· Top, Basisplatte, Seitenelemente \nund Innenflächen aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eiche-\nMassivholz.\n· Rückseite aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eichen-\nMassivholz.\nGestell\n· Rahmen aus Eiche-Massivholz.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte), mit \nEichen-Messerfurnier; Ränder aus \nEichen-Massivholz.\nBein\n· Eichen-Massivholz.\nFinish\n· Matte Transparentlackierung, \noffenporig.\nElements structure\n· Top, base, sides and inner shelves\nin wood particles panel (chipboard),\nveneered with oak sheers; edges in\nmassive oak wood.\n· Backrest in wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nBase\n· Frame in massive oak wood.\nTable top\n· Wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nLeg\n· Massive oak wood.\nFinishing\n· Transparent matt\nlacquer open pore.\nStructure des meubles\n· Dessus, plaque de base, côtés \net rayons internes en panneau de \nparticules de bois (aggloméré), \nplaqué chêne tranché ; bords en \nchêne massif.\n· Dos en panneau de particules de \nbois (aggloméré), plaqué chêne \ntranché ; bords en chêne massif.\nPiétement\n· Cadre en chêne massif.\nPlateau de la table\n· Panneau de particules de bois \n(aggloméré), plaqué chêne tranché ; \nbords en chêne massif.\nPied\n· Chêne massif.\nFinition\n· Vernissage mat\ntransparent, à pores ouverts.\nIl piccolo scrittorio in legno fu progettato come mobile per le camere \ndei bambini delle Unités d’Habitation di Nantes-Rezé, comune \nfrancese situato nella regione dei Paesi della Loira. L’attenzione per \nl’organizzazione armonica della vita individuale e collettiva ispirò lo \nstudio compiuto da Le Corbusier sugli spazi e sui relativi arredi, con un \ncostante riferimento alle misure del corpo umano calcolate secondo \nil Modulor. Il sistema  è costituito da un mobile contenitore e da un \npiano d’appoggio in essenza di rovere tinto naturale opaco. Il design \ncomponibile può essere inoltre ampliato aggregando il vano a giorno \nattrezzato con ripiani fissi. \nThis small wooden writing desk was designed for the children’s \nrooms of the Unité d’Habitation in Nantes-Rezé, a comune in the Loire \nAtlantique département. Le Corbusier’s interest in promoting the \nharmonious arrangement of people’s individual and collective lives led \nhim to explore spaces and furniture in-depth, with constant reference \nto the measurements of the human body calculated using his Modulor \nsystem. The  LC16 Table de travail consists of a shelving unit and a \nwork-surface, both of them in matte natural-stain oak. The piece can \nbe extended by adding fixed shelves to the table feature.\nEin kleiner Schreibtisch aus Holz, der als Möbelstück für die Zimmer \nder Kinder in den Unités d’Habitation in Nantes-Rezé entworfen \nwurde, einer französischen Gemeinde in der Region Pays de la Loire. \nDie Aufmerksamkeit gegenüber der harmonischen Organisation \ndes individuellen und kollektiven Lebens inspirierte Le Corbusiers \nStudien zu den Räumen und den jeweiligen Einrichtungen, mit \nkonstanter Bezugnahme auf die Maße des menschlichen Körpers, die \nmit dem Modulor berechnet wurden. Das System besteht aus einem \nBehältermöbel und einer Auflagefläche aus Eiche Natur mit matter \nFärbung. Das modulare Design kann außerdem durch ein offenes Fach \nmit festen Regalböden erweitert werden.  \nCe petit bureau en bois a été conçu pour être utilisé dans les \nchambres d'enfants des Unités d'Habitation de Nantes-Rezé, une \ncommune française située dans la région de la Loire. L'attention \nportée à l'organisation harmonieuse entre vie individuelle et vie \ncollective a inspiré l'étude du Corbusier sur les espaces et leur \nameublement, avec une référence constante aux mesures du corps \nhumain calculées selon le Modulor. Le système se compose d’un \nmeuble de rangement et d’un plan d’appui en essence de chêne, teinté \nnaturel mat. La conception modulaire peut également être agrandie \npar l’ajout d’un compartiment ouvert avec des étagères fixes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2010\nN°  ____________\nLC16 Table de travail\nLC16 Table de travail\nCassina Living\n362\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",183,{"image":745,"text":746,"number":747},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.184.png","Cassina Living\n364\n816 PA’ 1947\nL’idea di questa consolle, disegnata da Ico Parisi nel 1947 per una \ncommittenza privata, nasce da poche linee tracciate di getto su un \nfoglio: una retta orizzontale e due oblique a definire una struttura dalle \nproporzioni pressoché perfette e dall’aspetto organico. Cassina ha \nsaputo rispettare e valorizzare il cuore di questo progetto unendo \nla tecnologia all’artigianalità, tipiche della falegnameria dell’azienda; \nil risultato è una raffinata consolle in legno massello impreziosita \nda dettagli metallici che si adatta a tutti gli ambienti di casa. Il piano \nrettangolare presenta sui due lati maggiori, in prossimità degli estremi, \nquattro scassi a intaglio retto, entro i quali, come vere e proprie \narticolazioni, sono avvitati i puntali dei bracci superiori delle gambe \ndalla caratteristica forma a “Y” divergente, disponibili in Frassino o Noce \nCanaletto e vincolate a due a due mediante una traversa sagomata. \nL’equilibrio e la solidità sono garantiti da due elementi obliqui in legno \nmassello tornito, uniti in diagonale alla traversina e incastrati nel \nsottopiano.\nThe idea for this console table, designed by Ico Parisi in 1947 for a \nprivate client, stemmed from a few lines drawn on a sheet of paper: \na horizontal line and two oblique lines to define a structure with \nalmost perfect proportions and an organic appearance. Cassina \nhas respected and enhanced the heart of this project by combining \ntechnology with craftsmanship, typical of the company's carpentry \nworkshop; the result is a refined solid wood console table embellished \nwith metal details that adapts to all rooms in the home. Its rectangular \nplane has four straight notched recesses on the two longest sides, \nnear the extremities, within which, like real joints, the tips of the \ncharacteristic divergent \"Y\" shape upper arms of the legs, available \nin ash or Canaletto walnut, are screwed and bound two by two to \na shaped crossbar. Balance and strength are guaranteed by two \noblique turned solid wood elements, joined diagonally to the crossbar \nand embedded in the structure below.\nDie Idee für diese Konsole, die von Ico Parisi im Jahre 1947 für einen \nprivaten Auftraggeber entworfen wurde, entstand aus ein paar Linien, \ndie schnell auf ein Blatt Papier skizziert worden waren: eine horizontale \nGerade und zwei schräge Geraden definieren eine Struktur mit \nbeinahe perfekten Proportionen und organischem Aussehen. Cassina \nhat es verstanden, das Herzstück dieses Projekts zu respektieren \nund aufzuwerten, indem Technologie mit Handwerkskunst, die beide \ntypisch für die Tischlerei der Firma sind, vereint wurden; das Ergebnis \nist eine raffinierte Konsole aus Massivholz, die durch Metalldetails \nbereichert wird und sich an alle Räume des Heims anpasst. Die \nrechteckige Platte weist an den zwei längeren Seiten in der Nähe \nder Enden vier Durchbrüche mit geradem Einschnitt auf, innerhalb \nderer die Spitzen der oberen Tragearme der Beine mit ihrer typischen \nauseinandergehenden „Y-Form“ wie echte Gelenke eingeschraubt \nsind. Sie sind aus Esche oder Amerikanischen Nussbaum erhältlich \nund paarweise mit einer geformten Querstrebe verbunden. \nAusgewogenheit und Solidität werden durch zwei schräge Elemente \naus gedrechseltem Massivholz garantiert, die diagonal mit der \nQuerstrebe vereint und in die Unterbauplatte eingesteckt sind.\nL’idée de cette console, conçue par Ico Parisi en 1947 pour une \ncommande privée, naît de quelques lignes tracées d’un trait sur \nune feuille. Une droite horizontale et deux obliques définissent une \nstructure aux proportions quasiment parfaites et à l’aspect organique. \nCassina a su respecter et valoriser le cœur de ce projet en unissant \nla technologie au savoir-faire artisanal, typique de la menuiserie de \nl’entreprise. Le résultat : une console raffinée en bois massif ornée de \ndétails métalliques qui s’adapte à toutes les ambiances de la maison. \nLe plateau rectangulaire présente, sur les deux plus grands côtés, \nà proximité des extrémités, quatre fentes à découpe droites dans \nlesquelles, comme de véritables articulations, sont vissés les embouts \ndes parties supérieures des pieds. Ces derniers ont une forme \ncaractéristique en « Y » divergente. Ils sont disponibles en frêne ou \nnoyer Canaletto et liés deux par deux grâce à une traverse profilée. \nL’équilibre et la solidité sont garantis par deux éléments obliques en \nbois massif tourné, unis en diagonale à la traverse et encastrés dans \nle dessous du plateau.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nIco Parisi, 1947\nN°  ............................\nPA’ 1947\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",184,{"image":749,"text":750,"number":751},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.185.png","Cassina Living\n816 01-11\nStruktur\n· Massivholz.\n· Platte mit Hohlraumfüllung, \nbestehend aus einem Rahmen aus \nTannenholz mit MDF-Abdeckung und \nWabenblock aus Papier. Furnier mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\n· Messing mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Bois massif.\n· Plateau contreplaqué constitué d'un \ncadre en sapin recouvert de MDF, \ncarton alvéolé. Placage dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Laiton dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nStruttura\n· Legno Massello.\n· Piano tamburato costituito da un \ntelaio di abete coperto con MDF, nido \nd’ape di carta. Impiallacciatura nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Ottone nelle finiture indicate a \nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStructure\n· Solid wood.\n· Wood top Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Veneered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Brass in the finishes indicated in the \nprice list.\nFeet\n· Black plastic material.\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer\naméricain \n151\n59.4”\n40\n15.7”\n74\n29.3”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nPA’ 1947\nSketch by Ico Parisi©Archivio del Design Ico Parisi, Como\nN°  ____________\n",185,{"image":753,"text":754,"number":755},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.186.png","538 Petit Bureau en Forme Libre\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n538\n538 91\n78\n30.6”\n82\n32.2”\n166\n65.3”\n73\n28.7”\n47\n18.5”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMassello di noce canaletto\u002F Solid \ncanaletto walnut\u002F Amerikanischer \nNußbaum massiv\u002F Noyer américain \nmassif\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nMateriale\n· Massello di noce canaletto e \nmogano con finitura opaca o MDF \nlaccato opaco nelle fintiure indicate \na listino.\nStruttura metallica \n· In ferro verniciato nero.\nMaterial\n· Massiver Nussbaum Canaletto oder \nMahagoni mit matter Oberfläche \noder MDF mit matter Lackierung mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\nMetallgestell\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nSchwarz.\nMaterial\n· Solid canaletto walnut and \nmahogany with matte finish, or MDF \nwith matte lacquer finish in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nMetal structure \n· In iron, painted black.\nMatériau\n· Bois massif de noyer canaletto ou \nacajou finition mate ou MDF laqué \nmat dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nStructure métallique \n· En fer peint en noir.\nA partire dal 1928, Charlotte Perriand progetta la serie di tavoli \nen forme libre per il suo Atelier a Montparnasse. Le linee prive di \nspigoli, arrotondate e asimmetriche, comunicano una nuova eleganza \nfuori dagli schemi e il bisogno di un design che non s’impone \nsull’utilizzatore, ma lo lascia libero di percorrerne a piacimento le \nforme. Questa “scrivania dalla forma libera”, innovativo per l’anno in cui \nvide la luce, il 1952, è riproposto da Cassina con la sua eleganza senza \ntempo dettata dalle forme morbide e dal calore del legno.\nStarting in 1928, Charlotte Perriand designed a series of free-form \ntables for her studio in Montparnasse. With no sharp corners, the \nrounded and asymmetrical shapes communicate a pioneering \nelegance and the need for a design that does not dictate to the users \nbut allows them the freedom to negotiate its shape at will. Innovative \nfor the year of its debut in 1952, this “free-form desk”, re-edited by \nCassina, conveys its timeless elegance through soft shapes and the \nwarmth of the wood.\nAb 1928 entwarf Charlotte Perriand die Serie \"en forme libre\" \nmit verschiedenen Tischen für ihr Atelier in Montparnasse. Die \nabgerundeten und asymmetrischen Linien ohne Ecken und Kanten \nbringen eine neue Eleganz zum Ausdruck, die von althergebrachten \nMustern abweicht, und den Wunsch eines Designs, das sich dem \nBenutzer nicht aufzwingt, sondern ihm die Freiheit lässt, die Formen \nganz nach Belieben zu erschließen. Dieser \"Schreibtisch mit freier \nForm\" war sehr innovativ für das Jahr 1952, in dem es entworfen \nwurde, und wird jetzt von Cassina mit seiner zeitlosen Eleganz neu \naufgelegt, die von den weichen Formen und der Wärme des Holzes \ngeprägt ist.\nÀ partir de 1928, Charlotte Perriand conçoit la série de tables en \nforme libre pour son atelier de Montparnasse. Les lignes sans arêtes, \narrondies et asymétriques, communiquent une nouvelle élégance hors \ndes sentiers battus et le besoin d'un design qui ne s'impose pas à \nl'utilisateur, mais le laisse libre d'en explorer les formes à volonté. Ce \n« bureau en forme libre », novateur pour l'année de sa création – 1952 \n– est réédité par Cassina avec son élégance intemporelle dictée par \nles formes douces et la chaleur du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n368\nPetit Bureau en Forme Libre\nCassina Living\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",186,{"image":757,"text":758,"number":759},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.187.png","Il tavolo-scrittoio disegnato da Franco Albini è costituito da due piani \naccostati, uno principale e uno laterale, di forma trapezoidale, sorretti \nda un unico basamento in acciaio. Il gioco di equilibri è caratterizzato \ndalla ricchezza materica del piano. I due piani hanno spessori differenti \ne una cornice che ne delimita i profili esterni. Il tavolo può essere \nfornito con una copertura in cuoio, da collocare sul piano principale \nper accentuare la ricercatezza tattile e visiva. La struttura con una sola \ngamba conferisce un effetto di apparente instabilità alla struttura, che \nattraverso l’equilibrio generato dalla diseguaglianza dei bracci evoca la \nforma della bilancia da cui prende il nome. \nThis table\u002Fwriting desk, designed by Franco Albini consists of two \ntrapezoidal planes, one smaller than the other, on a single steel \nsupport. This balancing act is characterised by the material richness \nof the planes, their shape being delineated by a frame. One plane \nis thicker than the other, the higher of the two available with a \nleather top. This accentuates the tactile and visual qualities of the \npiece. While the single-leg support might suggest a lack of balance, \nequilibrium is established using the principle of the Roman balance \n(stradera, in Italian), a form of weighing scale consisting of a beam \nwith two arms of different lengths, and a counterweight that can be \ndisplaced along the graduated, longer arm.\nDer von Franco Albini entworfene Schreibtisch besteht aus zwei\nnebeneinander angeordneten trapezförmigen Tischplatten, einer\nHaupt- und einer Nebenplatte, die durch eine einzige Basis aus \nStahl gestützt werden. Das Spiel mit den Gleichgewichten ist durch \ndie Fülle der Tischplatte gekennzeichnet. Die zwei Platten weisen \nunterschiedliche Dicken und eine Umrahmung als Randeinfassung auf. \nDer Tisch kann mit einem Lederbezug versehen werden, der auf die \nHauptplatte gelegt wird, um die haptische und visuelle Erlesenheit zu \nunterstreichen. Das Gestell mit nur einem Bein verleiht der Struktur \nden Effekt scheinbarer Instabilität. Durch das Gleichgewicht, das die \nunterschiedlich gewichteten Arme erzeugen, erinnert sie an die Form \nder römischen Waage, die dem Tisch seinen Namen gibt. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFranco Albini, 1954\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\n840 Stadera\n143\n56.3”\n83\n32.7”\n63\n24.8”\n76\n29.9”\n840 01\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain — Cuoio Nero\u002FBlack saddle \nleather\u002FKernleder Schwarz\u002FCuir noir\na\nLa table-bureau conçue par Franco Albini est constituée de deux \nplateaux juxtaposés – un plateau principal et un plateau latéral – de \nforme trapézoïdale, supportés par un piétement unique en acier. Le \njeu d’équilibre s’appuie sur la richesse des matières employées pour le \nplateau, disponible en trois essences différentes de bois et en ciment \nnaturel. Dans toutes les versions, les deux plateaux présentent des \népaisseurs différentes et un cadre qui délimite leurs bords externes. \nLa table peut être fournie avec une housse en cuir, à placer sur le \nplateau principal pour accentuer le raffinement tactile et visuel. La \nstructure à pied unique crée un effet d’instabilité apparente à ce \nmodèle qui, à travers le jeu d’équilibre généré par la disproportion des \npans, évoque la forme de la balance dont il tire son nom.\nPiano\n· In pannello di particelle\ndi legno (truciolare) con bordi\nperimetrali in massello e superfici\nimpiallacciate in essenza.\n· Finitura noce canaletto naturale.\nStruttura\n· Telaio crociera sotto piano in\npiatto d’acciaio, gamba in tubolare\ndi acciaio.\n· Finitura verniciato nero opaco.\nBase rotonda\n· In piatto di acciaio con carter\nsuperiore in lamiera tornita.\n· Finitura verniciato nero opaco.\nPiedini\n· Materiale plastico nero.\nTischplatte\n· Tischplatte aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte) mit Rundum-Rändern \naus Massivholz und Oberflächen mit \nHolzfurnier.\n· Finish-Versionen amerikanisher \nnussbaum natur.\nStruktur\n· Kreuzförmiger Unterbaurahmen aus \nStahlplatte, Bein aus Stahlrohr.\n· Finish mit mattschwarzer \nLackierung.\nRunde Basis\n· Aus Stahlplatte mit oberem \nGehäuse aus gedrechseltem Blech.\n· Finish mit mattschwarzer \nLackierung.\nFüßchen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial.\nTop\n· Top in wood particles panel\n(chipboard) with solid-wood\nperimeter parts and veneered\nsurfaces.\n· Finishing natural american\nwalnut.\nStructure\n· Cross frame under top in steel\nplate, leg in steel rod. \n· Black matt finishing.\n· Round base in steel plate covered\nby steel sheet turned.\n· Black matt finishing.\nFeet\n· Black plastic material.\nPlateau\n· Plateau en panneau de particules de \nbois (aggloméré) avec tout le bord de \npérimètre en bois massif et surfaces \nen bois plaqué.\n· Finitions noyer américain naturel.\nStructure\n· Cadre en croix sous le plateau en \nplaque d’acier, pied en acier tubulaire.\n· Finition peint noir noir mat.\nBase ronde\n· En plaque d’acier avec carter \nsupérieur en tôle tournée.\n· Finition peint noir noir mat.\nEmbouts\n· Matière plastique couleur noire.\nStadera\nCassina Living\n370\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",187,{"image":761,"text":762,"number":763},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.188.png","Un mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Il significato di questa collezione risiede nel superamento \ndei limiti del razionalismo attraverso un recupero delle tecniche e dei \nmateriali tradizionali come la lacca, utilizzabili per la produzione su \nlarga scala. La rivisitazione delle forme e delle dimensioni è attuata \ncon spirito di innovazione, mentre la finitura artigianale esalta la \nsuperficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità. Modello simbolo della SimonCollezione di \nCassina, Bramante si impone per la sua presenza architettonica e per \nla versatilità d’uso nei diversi ambienti.\nA storage unit with a contemporary look, albeit drawing on classic \ninspiration, has become the emblem of SimonCollezione’s Ultrarazionale \ncollection, in this case an example of ancient lacquering techniques \nbeing customised for industrial-level manufacturing. The importance \nof this collection lies in its going beyond the limits imposed by the \nItalian Rationalist movement, reclaiming traditional materials as well \nas techniques, such as lacquer work, for large-scale production. While \nthe reworking of the shapes and sizes of the Bramante unit has been \nundertaken in the spirit of innovation, the artisanal finish enhances \nthe surfaces, with the many coats of lacquer applied making each \npiece unique, an item to be treasured. A symbol too of Cassina’s \nSimonCollezione, Bramante attracts attention for its architectural \npresence as well as its versatility in a wide array of settings.\nEin Behältermöbel mit zeitgemäßen Linien, das jedoch klassische \nInspirationen aufweist, wird zum Emblem der Kollektion \nUltrarazionale, bei dem die uralte Lackiertechnik an den industriellen \nFertigungsprozess angepasst wird. Die Bedeutung dieser Kollektion \nliegt in der Überwindung der Grenzen des Rationalismus durch \ndie Wiederaufnahme von Techniken und traditionellen Materialien \nwie Lack, die für die Produktion auf breiter Ebene verwendbar \nsind. Die Überarbeitung der Formen und Dimensionen erfolgt mit \nInnovationsgeist, während die handwerkliche Endbearbeitung die \nOberfläche durch mehrere Lackierungsgänge betont wird, die \nihre Einzigartigkeit und Kostbarkeit ausmachen. Bramante ist ein \nsymbolisches Modell der SimonCollezione von Cassina, das aufgrund \nseiner architektonischen Präsenz und seiner vielseitigen Verwendung \nin verschiedenen Räumlichkeiten dominiert.\nUn meuble de rangement aux lignes modernes, bien que d’inspiration \nclassique, qui devient l’emblème de la collection Ultrarazionale en \nadaptant la très ancienne technique du laquage au procédé industriel. \nCette collection trouve son sens dans le dépassement des limites du \nrationalisme à travers la réutilisation de techniques et de matériaux \ntraditionnels tels que la laque, qui peuvent être mis en œuvre pour la \nproduction à grande échelle. La réinterprétation des formes et des \ndimensions se fait dans un esprit d’innovation, la finition artisanale \nmettant en valeur la surface par de multiples couches de laque \nqui la rendent unique et précieuse. Modèle emblématique de la \nSimonCollezione de Cassina, Bramante se distingue par sa présence \narchitecturale et par sa polyvalence d’utilisation dans différents \nenvironnements.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\na\nb\nd\nc\nProduced\nCassina, 2013\n372\n373\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",188,{"image":765,"text":766,"number":767},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.189.png","Bramante 2 W51 02L\nBramantino W51 12L\nBramante 3 W51 03L\nBramantino 3 W51 13L\nBramante 4 W51 04L\nBramantino 4 W51 14L\nBramante 88 W51 88L\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n167\n65.8”\n167\n65.8”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\n132\n52”\n132\n52”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP332\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP306\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP333\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP303\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nd\nFianchi, retro, base e ripiani\n· In truciolare spessore 20mm\nimpiallacciato e bordato frassino e\nverniciato con finitura\npoliuretanica pigmentata colore\nesterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida nei colori indicati a listino.\nCassetti con frontale\n· In truciolare spessore 20mm \nimpiallacciato in essenza lignea; \nspondine in multistrato di betulla \nbordato, da 12 mm, tinto Acero e \nfinitura vernice poliuretanica, fondo in\nmultistrati di pioppo spessore\n6 mm rivestito in ecopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in ottone o in alluminio.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nManiglie\n· In metallo tornito.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o nei colori indicati \na listino.\nSeitenteile, Rückseite der Basis und \nRegalböden\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nFurnier und Rand aus Eschenholz, \nLackierung mit Polyurethanfinish, \npigmentiert, Farbe Möbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), \nDicke 20 mm, Lackierung mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nFarben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 \nmm dickem Rand, Farbe Ahorn \nund Polyurethanlack-Finish, \nSchubladenboden aus Multischicht-\nPappelholz, Dicke 6 mm, mit Bezug \naus weißem Kunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Messing oder \nAluminium. \nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nGriffe\n· Aus gedrechseltem Metall.\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 mm, \nLackierung mit Polyesterbasis und \nGlanzfinish oder in den Farben laut \nPreisliste.\nSides, rear, base and shelves\n· In wooden agglomerate, thickness\n20mm, overlaid and bordered with\nash wood and painted with \npigmented polyurethane finishcolour\nof the outside of the furniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wooden agglomerate thickness \n20mm overlaid with wood oil; Birch \nside panels,edged,thickness 12 mm\ncolored Maple, with transparent\npolyurethane finish; multilayer\npoplar bottom panels thikness\n6mm covered with white ecoleather.\nLock\n· Available in brass or aluminium.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nhandles\n· Turned metal.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nCôtés, fond et tablettes\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur, plaqué et bordé de \nfrêne et peint avec une finition \npolyuréthane pigmentée de la même \ncouleur que l’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nTiroirs avec façade\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur plaqué en bois ; bords \nen multiplis de bouleau de 12 mm \nd'épaisseur bordés, teinté érable \net finition peinture polyuréthane, \nfond en multiplis de peuplier de 6 \nmm d'épaisseur recouvert de cuir \nsynthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en laiton ou en \naluminium.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nPoignées\n· En métal tourné.\nSocle\n· En fibre de bois (MDF) épaisseur \n75mm vernies avec base en \npolyester et finition brillante ou dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",189,{"image":769,"text":770,"number":771},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.190.png","a\nb\nc\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\nProduced\nCassina, 2019, 2020\nUn mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Modello simbolo della SimonCollezione di Cassina, \nBramante si impone per la sua presenza architettonica e per la \nversatilità d’uso nei diversi ambienti. La rivisitazione del 2019 – che \nsi estende ora anche alla versione Bramantino – mantiene inalterate \nle forme e le dimensioni ma muta profondamente la struttura \ncostruttiva eliminando i moduli, rendendola così più contemporanea \ne aggiungendo con spirito di innovazione una nuova illuminazione \ninterna a Led e ripiani in vetro continui. La finitura artigianale esalta \nla superficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità; solo per Bramante, sono disponibili anche tre \npreziose versioni sfumate a mano, ognuna con combinazione di due \ndifferenti colori.\nEin Behältermöbel mit modernen, wenn auch klassisch inspirierten \nLinien, das zum Emblem der Kollektion Ultrarazionale wird, bei \ndem die antike Lackierungstechnik an den industriellen Prozess \nangepasst wird. Bramante ist das Symbol der SimonCollezione von \nCassina und imponiert durch seine architektonische Präsenz und \nseine vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen. Die Überarbeitung aus dem Jahr 2019 – die sich nun \nauch auf die Version Bramantino erweitert – behält Formen und \nDimensionen unverändert bei, verändert jedoch die Baustruktur \nkomplett. Die Module werden aufgehoben, wodurch es zeitgemäßer \nwird, und die neue Led-Innenbeleuchtung sowie die kontinuierlichen \nRegalböden aus Glas verleihen einen Hauch Innovationsgeist. Die \nhandwerkliche Feinbearbeitung betont die Oberfläche mit mehreren \nLackierungsschichten, die die Einzigartigkeit und Kostbarkeit dieses \nMöbels ausmachen; nur für Bramante sind auch drei wertvolle, \nvon Hand nuancierte Versionen erhältlich, jede von ihnen mit einer \nKombination aus zwei unterschiedlichen Farben.\nA storage unit with modern lines, although of classical inspiration, \nthat becomes the emblem of the Ultrarazionale collection, in this case \nan example of ancient lacquering techniques are being customized \nfor industrial-level manufacturing. The iconic symbol of the \nSimonCollezione di Cassina, Bramante stands out for its architectural \npresence and versatility of use in different environments. The 2019 \nrevision - which now extends to the Bramantino version - maintains \nthe shapes and dimensions but profoundly changes the constructive \ndesign by eliminating the modules, making it more contemporary \nand adding a new interior LED light and continuous glass shelves \nshowcasing a spirit of innovation. The handcrafted finish enhances \nthe surface with multiple lacquer passages that define its uniqueness \nand preciousness; Available only for the Bramante are three precious \nhand-shaded versions combing two different colours. \nUn meuble de rangement aux lignes modernes, même s’il est \nd’inspiration classique. Il devient l’emblème de la collection \nUltrarazionale, en adaptant la très ancienne technique de laquage \nau processus industriel. Modèle symbole de la SimonCollezione \nde Cassina, Bramante s’impose par sa présence architecturale et \npar sa polyvalence d’utilisation dans différents environnements. La \nréinterprétation de 2019 – qui s’étend maintenant également à la \nversion Bramantino – garde ses formes et ses dimensions inaltérées \nmais change profondément au niveau de sa structure. Elle élimine \nles modules en le rendant ainsi plus contemporain et en lui donnant \nun esprit innovant à travers une nouvelle illumination interne à LED \net des plateaux continus en verre. La finition artisanale exalte la \nsurface grâce à de nombreux passages de laquage qui en définissent \nl’unicité et la préciosité. Trois versions raffinées dégradées à la main, \nseulement pour Bramante, sont également disponibles, chacune avec \ndes combinaisons de différentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\n377\n376\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",190,{"image":773,"text":774,"number":775},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.191.png","378\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished \nlacquered\u002FGlänzend lackiert\u002F\nLaqué brillante LP333\nLaccato sfumato rosso\u002FBlended \nred laquered\u002FRot nuanciert \nlackiert\u002FLaqué nuancé rouge \nLS401\nd\nd\ne\nb\u002Fe\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido amaranto\u002FPolished \nlacquered amaranto\u002FGlänzend \nlackiert amaranto\u002FLaqué brillante \namaranto LP305\nLaccato lucido comfort\u002FPolished\nlacquered comfort\u002FGlänzend \nlackiert comfort\u002FLaqué brillante \ncomfort LP332\nFiniture\u002FFinishes\u002F Ausführungen\u002FFinitions\na\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nBramantino 3.1 W51 B3 L1\u002FL2\n167\n65.8”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nBramantino 2.1 W51 B2 L1\u002FL2\nBramantino 4.1 W51 B4 L1\u002FL2\n234\n92.3”\n43\n16.8”\n88\n34.8”\n100\n39.4”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nRipiani\n· In vetro spessore 12 mm temperato.\nAnte\n· In pannello di fibra legno (MDF) con \nbase poliestere laccato lucido nei \ncolori indicati a listino.\nFianchi, retro, base\n· In pannello di fibra legno (MDF), \nspessore 20mm, verniciato con base \npoliestere e finitura opaca nei colori \nindicati a listino.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\n· Fascia led per illuminzaione interna.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n60mm verniciato con base poliestere \ne finitura opaca nei colori indicati a \nlistino.\nRegalböden\n· Aus gehärtetem Glas, Dicke 12 mm.\nTüren\n· Aus Faserplatte (MDF), lackiert mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nin der Preisliste angegebenen Farben.\nWangen, Rückseite Gestell\n· Aus Faserplatte (MDF), Dicke 20 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nScharnier\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish.\n· LED-Lichtband für Innenbeleuchtung\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 60 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nTop\n· Tempered glass, 12 mm. thick.\nDoors\n· In MDF, painted with a polyester \nbase and glossy finish. Colours as \nper pricelist.\nSides and back\n· In MDF, 20 mm. thick, painted with \na polyester base and matte finish. \nColours as per pricelist.\nHinges\n· Chrome-plated steel.\n· LED strip for internal lighting.\nSocket\n· MDF base, 60 mm. thick, painted \nwith a polyester base and matte \nfinish. Colours as per pricelist.\nÉtagères\n· En verre épaisseur 12 mm trempé.\nPortes\n· Base en panneau de fibre de bois \n(MDF), verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nCôtés et arrière, base\n· En panneau de fibre de bois (MDF), \népaisseur 20 mm, verni avec base \npolyester et finition mate dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\n· Led Bande pour l'éclairage interne\nSocle\n· En fibre de bois (MDF), épaisseur \n60mm, verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nBramante 3.1 W51 A3 L1\u002FL2\u002FS1\n167\n65.8”\n44\n17.3”\n132\n52”\nBramante 4.1 W51 A4 L1\u002FL2\u002FS1\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\nBramante 2.1 W51 A2 L1\u002FL2\u002FS1\n100\n39.4”\n132\n52”\n32\n12.7”\n",191,{"image":777,"text":778,"number":779},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.192.png","W40 11 O\u002FL\nW40 14 O\u002FL\n270\n106”\n432\n170.1”\n101\n39”\n101\n39”\n78\n30”\n55\n21”\n55\n21”\n55\n21”\n54\n21.1”\n77\n30.1”\n55\n21”\n55\n21”\n44\n17.3”\n123\n48.3”\n42\n16.1”\n42\n16.1”\n108\n42”\n130\n51”\n108\n42”\n108\n42”\n108\n42”\n162\n63.3”\nW40 04O\u002FL\nW40 01 O\u002FL\nW40 13 O\u002FL\nW40 03 O\u002FL\nFianchi, retro, base, ripiani e top\n· In pannello di particelle di legno\nspessore 20mm, nobilitato e\nverniciato con finitura poliuretanica\npigmentata colore esterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida o opaca nei colori indicati a\nlistino.\nCassetti con frontale\n· In pannello di particelle di legno \nspessore 20mm impiallacciato \nin essenza lignea; spondine in \nmultistrato di betulla bordato, da \n12mm, tinto acero e finitura vernice\npoliuretanica, fondo in multistrati di\npioppo spessore 6 mm rivestito in\necopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in alluminio o ottone.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o opaca.\nSeitenteile, Rückseite, Basis, \nRegalböden und Oberseite\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 \nmm, veredelt und lackiert mit \nPolyurethanfinish, pigmentiert, Farbe \nMöbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), Dicke \n20 mm, lackiert mit Polyesterbasis \nund glänzendem oder mattem Finish \nin den Farben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 mm \ndickem Rand in der Farbe Ahorn \nund Finish mit Polyurethanlack, \nBoden aus Multischicht-Pappelholz, \nDicke 6 mm, mit Bezug aus weißem \nKunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Aluminium oder \nMessing.\nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nglänzendem oder mattem Finish. \nSides, rear, base, top and shelves\n· In wood particles panel\n(chipboard), faced and painted\nwith pigmented polyurethane\nfinish-colour of the outside of the\nfurniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish or matt\nfinish (colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wood particles panel (chipboard), \nthickness 20mm overlaid with \nwood oil; birch side panels,edged, \nthickness 12mm colored maple, with \ntransparent polyurethane finish; \nmultilayer poplar bottom panels \nthikness 6mm covered with white \necoleather.\nLock\n· Available in aluminium or brass.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester based \npainting and polish or matt finish \n(colours as per price-list).\nCôtés, dos, base, tablettes et dessus\n· En panneau de particules de bois \nde 20 mm d'épaisseur, plaqué et \npeint avec une finition polyuréthane \npigmentée de la même couleur que \nl’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20 mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante ou \nmate dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\nTiroirs avec façade\n· En panneau de particules de bois, \nde 20 mm d'épaisseur plaqué en \nbois ; bords en multiplis de bouleau \nde 12 mm d'épaisseur bordés, \nteinté  érable et finition peinture \npolyuréthane, fond en multiplis \nde peuplier de 6 mm d'épaisseur \nrecouvert de cuir synthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en aluminium ou cuivre.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nSocle \n· En fibre de bois (MDF) épaisseur 75 \nmm verni avec base en polyester et \nfinition brillante ou mate.\nUna proposta di contenitori componibili, facilmente posizionabili \nsia nel living che nella zona notte. Gli elementi verniciati poliestere \ncon finitura lucida, specchiante o opaca, sono realizzati secondo \nla tecnica di laccatura tradizionale utilizzata su diversi modelli della \nSimonCollezione. I contenitori flessibili e sovrapponibili sono disponibili \na giorno, con cassetti e ante di chiusura. Per la stanza da letto è \npresente un comodino con maniglia ricavata sul bordo longitudinale \ndel frontale cassetto, declinato in differenti combinazioni secondo il \ngusto e le esigenze.\nThese modular storage units work equally well in the living area as in \nthe bedroom. Available in glossy or matte finish, using the traditional \nlacquering techniques that are employed on other pieces from the \nSimonCollezione. Flexible and modular, Deco is supplied as open \nshelving, with drawers, or doors. For the bedroom, there is also a \nside-table version, with drawers, where the handle is carved from \nthe horizontal front part of the drawer, with various combinations \navailable, to accommodate personal preferences and needs.\nModulare Behältermöbel, die sowohl im Wohn- als auch im \nSchlafbereich einfach aufgestellt werden können. Die mit \nPolyesterlack angestrichenen Elemente sind mit Glanz-, Spiegelglanz- \noder mattem Finish erhältlich und wurden nach der traditionellen \nLackiertechnik bearbeitet, die bei verschiedenen Modellen der \nSimonCollezione verwendet wurde. Die flexiblen und übereinander \nkombinierbaren Behälter sind offen bzw. mit Schubladen und \nVerschlussfronten erhältlich. Für das Schlafzimmer gibt es ein \nNachtkästchen mit Griff, der an der Längskante der Schubladenfront \nangebracht ist. In unterschiedlichen Kombinationen für jeden \nGeschmack und Bedarf.\nUne proposition de meubles de rangement modulaires, à installer \naussi bien dans le salon que dans la chambre à coucher. Les éléments \npeints en polyester avec finition brillante, miroir ou mate, sont réalisés \nen utilisant la technique traditionnelle de laquage employée sur les \ndifférents modèles de SimonCollezione. Les compartiments flexibles \net superposables sont disponibles sous forme ouverte, avec des \ntiroirs et avec des portes. Pour la chambre à coucher, il existe une \ntable de chevet avec poignée entaillée dans le bord longitudinal de \nla façade du tiroir, disponible en différentes combinaisons selon les \ngoûts et les exigences.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW40 Deco\nDesigned by\nHiroyuki Tsugawa, 1971\n432\n170.1”\n55\n21”\n55\n21”\n108\n42”\nW40 02 O\u002FL\nProduced\nCassina, 2011\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 327\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 333\na\nb\n380\nDeco\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",192,{"image":781,"text":782,"number":783},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.193.png","255 Flat\nUna gamma di contenitori dal design essenziale e intramontabile, \nprogettati per adattarsi facilmente ai diversi ambienti e stili di arredo. \nLa collezione Flat è stata oggetto di una significativa rivisitazione \nvolta al rinnovamento stilistico, al perfezionamento tecnico e \nall’ampliamento delle configurazioni disponibili, studiate per il living e \nper la zona notte. Gli elementi, resi ancora più versatili e preziosi, sono \nmodulati nell’ottica dell’organizzazione e della funzionalità, sia essa di \ncontenimento o supporto, mentre le nuove combinazioni materiche \nesaltano la contemporaneità delle forme. Il sistema si apre a soluzioni \ne composizioni personalizzate destinate a un pubblico poliedrico e ad \nesigenze d’uso molteplici.\nFlaunting clean-cut, classic lines, this collection of container units \nhas been conceived to adapt to a wide variety of settings and styles. \nRevisited and recast, not only in looks but also in technical terms, \nwhile being made more versatile, the Flat collection works well in both \nthe living area and the bedroom. More flexible and eye-catching than \never before, these storage units are functional to the max, whether \nas containers or as surface structures. Meanwhile, the new materials \nconfer a contemporary feel. Lending itself to myriad compositions, this \ncollection is perfect for people from all walks of life and whose homes \nneed to fulfil many functions.\nEine Serie von Behältermöbeln mit essentiellem, unvergänglichem \nDesign, die dazu geplant wurden, sich leicht an unterschiedliche \nRäumlichkeiten und Einrichtungsstile anzupassen. Die Kollektion Flat \nwar Gegenstand einer umfangreichen Neuinterpretation mit dem \nZiel, stilistische Erneuerung, technische Perfektion und Erweiterung \nder verfügbaren Konfigurationen zu erreichen. Die Möbel sind für \nWohnzimmer und Schlafbereich gedacht. Die Elemente sind nun \nnoch vielseitiger und kostbarer gestaltet und wurden unter dem \nGesichtspunkt der Organisation und Funktionalität der Behälter bzw. \nder Halterung moduliert, während die neuen Materialkombinationen \ndie zeitgemäßen Formen betonen. Das System ist offen für \npersonalisierte Lösungen und Kompositionen, die für ein vielseitiges \nPublikum und zahlreiche Verwendungsbedürfnisse bestimmt sind.\nUne gamme de meubles de rangement au design essentiel et \nintemporel, conçue pour s'adapter facilement à différents espaces et \nstyles d’ameublement. La collection Flat a fait l'objet d'une révision \nsignificative visant au renouvellement stylistique, au perfectionnement \ntechnique et à l'élargissement des configurations disponibles conçues \npour les espaces de jour et de nuit. Les éléments, rendus encore plus \npolyvalents et précieux, sont modulés du point de vue de l'organisation \net de la fonctionnalité, qu'il s'agisse du rangement ou du support, tandis \nque les nouvelles combinaisons de matériaux mettent en valeur le \ncaractère contemporain des formes. Le système s’ouvre à des solutions \net des compositions personnalisées destinées à un public hétérogène \net à des exigences d’emploi multiples.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 1999\nPiano\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida a poro\nchiuso, in essenza con\nverniciatura a poro semiaperto\noppure in marmo nelle finiture\nindicate a listino.\nStruttura\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida e a poro\nchiuso, oppure in essenza con\nverniciatura a poro semiaperto nei\ncolori e finiture elencati a listino.\nCassetti\u002FCassettone\n· Sponde, fondo e schienale in\npannello di fibra di legno (MDF)\nrivestito in melaminico.\nManiglia\n· Maniglia in alluminio anodizzato\nnelle finiture indicate a listino.\nBasamento\u002FPiedino\n· In alluminio anodizzato o\nverniciato nelle finiture indicate\na listino.\nPiedino\n· In alluminio anodizzato.\nPlatte\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung, \naus Holz mit halboffenporiger \nLackierung oder aus Marmor in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nStruktur\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung \noder aus Holz mit halboffenporiger \nLackierung in den Farben und in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nSchubladen\u002FBreite Schublade\n· Wangen, Boden und Rückseite \naus Holzfaserplatten (MDF) mit \nMelaminverkleidung.\nGriff\n· Griff aus anodisiertem Aluminium in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nGestell\u002FFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium \noder mit Lackierung in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium.\nTop\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore or\nmarble finish in the finishes listed\nin the price list.\nStructure\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore in\nthe finishes listed in the price list.\nDrawers\u002FBig drawer\n· Side, back and bottom in\nfiber panel (MDF) finished with\nmelamine.\nHandle\n· Anodized aluminum handle in the\nfinishes listed in the price list.\nBase\u002FFoot\n· In anodized aluminum or coated\nin the finishes listed in the price\nlist.\nFoot\n· In anodized aluminum.\nPlateau\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores \nfermés, en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts ou en marbre dans les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nStructure\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores fermés, \nou bien en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts dans les couleurs et \nles finitions indiquées dans la liste \nde prix.\nTiroirs\u002FCoffre\n· Bords, fond et dos en panneau \nde fibres de bois (MDF) revêtu de \nmélaminique.\nPoignée\n· Poignée en aluminium anodisé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nPiétement\u002FEmbout\n· En aluminium anodisé ou peint, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nEmbout\n· En aluminium anodisé.\n255 07 __\n255 21 __\n255 06 __\n255 01 __\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n136\n53.6”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n57\n22.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n180\n70.9”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido LP 339\u002FGlossy \nlacquered LP 339\u002FGlänzend lakiert LP \n339\u002FLaqué brillant LP 339\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n382\nFlat\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",193,{"image":785,"text":786,"number":787},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.194.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n374 Ghost Wall\nL’esordio in Cassina del designer danese Mikal Harrsen è all’insegna \ndella creatività. Ghost Wall è un sistema di pannelli decorativi pensato \nper arredare tutti gli ambienti della casa, dalla zona ingresso alla camera \nda letto. L’ampia gamma di accessori e complementi di arredo, insieme \nalla ricca selezione materica e cromatica, lo rendono un progetto \nversatile e trasversale, perfetto per creare composizioni originali e \nlasciar spazio a infinite interpretazioni d’uso.\nIl carattere innovativo è nello spessore ridotto di circa 30 mm di \npannelli e sostegni, che consente di mimetizzare la struttura e far \nvibrare la parete come la tela di un dipinto. Incorniciati e sostenuti da \ncremagliere in alluminio estruso elettrificate, i pannelli sono proposti \nin diverse finiture di legno laccato o impiallacciato, di vetro specchiato \no retrolaccato, di tessuto e anche in una versione predisposta per un \ndecoro ad hoc o per l’applicazione della propria carta da parati. Inoltre \nsono arricchiti da una serie di accessori, come le mensole di diversa \nprofondità con piano in vetro che possono essere illuminate da luci al \nLED, una mensola con una barra appendiabiti dotata di una guarnizione \nin microfibra che permette di appoggiare in modo saldo e silenzioso le \ngrucce, e uno specchio. \nLa collezione si completa con delle cassettiere laccate opachi e \nproposte in due larghezze e altezze e rifinite con il piano incastonato \nsulla parte superiore in diverse finiture di marmo, vetro specchiato o \nvetro retro laccato. \nDanish designer Mikal Harrsen’s debut with Cassina is all about \ncreativity. Ghost Wall is a system of decorative panels designed \nto furnish any room in the home, from the entry to the bedroom. \nThe broad range of accessories and the extraordinary selection of \ntextures and colours make this a versatile design, ideal for creating \nunique arrangements while leaving room for boundless interpretations \nof use.\nIts innovative personality lies in the narrow footprint (circa 30 \nmm) of the panels and supports, which allows the structure to be \ncamouflaged and causes the wall to vibrate like the canvas of a \npainting. Framed and supported by extruded aluminium rack units \nwith integrated power access, the panels come in various types of \nlacquered or veneered wood, mirrored or back-lacquered glass, fabric, \nand also in a customisable decorative version or ready for application \nof one’s own wallpaper. They are also equipped with a series of \naccessories, like shelves of different depths with glass tops that can \nbe illuminated with LED lights, a shelf with a microfibre-clad clothing \nrod that allows for precise yet silent hanging of clothes hangers, and \na mirror. \nRounding out the collection are matte lacquered storage containers in \ntwo widths and heights and finished with an inset top in different types \nof marble, mirrored glass or back-lacquered glass. \nDas Debüt des dänischen Designers Mikal Harrsen bei Cassina ist \nvon Kreativität geprägt. Ghost Wall ist ein System von dekorativen \nPaneelen, mit dem alle Räume des Hauses, vom Eingangsbereich \nbis zum Schlafzimmer, eingerichtet werden können. Die breite \nPalette an Zubehör und Einrichtungsgegen-ständen sowie die reiche \nAuswahl an Materialien und Farben machen es zu einem vielseitigen \nund übergreifenden Projekt, das sich perfekt für die Schaffung \norigineller Kompositionen eignet und Raum für unendlich viele \nNutzungsmöglichkeiten lässt.\nDer innovative Charakter liegt in der reduzierten Dicke von ca. 30 mm \nder Paneele und Stützen, die es ermöglicht, die Struktur zu verbergen \nund die Wand wie die Leinwand eines Gemäldes vibrieren zu lassen.\n Die Paneele werden von stranggepressten Aluminiuschienen getragen, \ndie für die Verkabelung vorbe-reitet sind, und sind in verschiedenen \nAusführungen aus lackiertem oder furniertem Holz, Spiegel oder \nrückseitig lackiertem Glas, Stoff, oder in einer für individuelle Dekore \nsowie für Tapeten vorbe-reiteten Version erhältlich. \nDarüber hinaus werden sie durch eine Reihe von Zubehörteilen \nbereichert, wie z. B. Regale unter-schiedlicher Tiefe mit einer \nGlasplatte, die mit LED-Leuchten beleuchtet werden kann, ein Regal \nmit einer Kleiderstange, die mit einer Mikrofaserdichtung ausgestattet \nist, die ein sicheres und leises Aufhängen von Kleiderbügeln \nermöglicht, und einen Spiegel. \nDie Kollektion wird durch matt lackierte Schubladenelemente \nvervollständigt, die in zwei Breiten erhältlich sind und mit Oberflächen \naus Marmor-, Spiegelglas- oder rückseitig lackiertem Glas in \nverschiedenen Farbtönen ausgestattet sind. \nLe designer danois Mikal Harrsen débute avec Cassina sous le signe \nde la créativité. Ghost Wall est un système de panneaux décoratifs \nconçu pour meubler toutes les pièces de la maison, de l'entrée à la \nchambre à coucher. La large gamme d'accessoires et de rangements, \nainsi que le riche éventail de matériaux et de couleurs, en font un \nprojet polyvalent et transversal, idéal pour créer des compositions \noriginales et donner libre cours à une infinité d'interprétations quant à \nson usage.\nSon caractère novateur réside dans la fine épaisseur d'environ 30 mm \ndes panneaux et des supports, qui permet de camoufler la structure \net de faire vibrer le mur comme la toile d'un tableau. Encadrés et \nsoutenus par des crémaillères électriques en aluminium extrudé, \nles panneaux sont disponibles en différentes finitions de bois laqué \nou plaqué, de verre miroir ou laqué, de tissu ainsi qu'en une version \npouvant accueillir une décoration ad hoc ou être revêtue de votre \npapier peint. Ils sont également enrichis d'une série d'accessoires, tels \nque des étagères de différentes profondeurs avec tablette en verre \npouvant être éclairées par des lampes à LED, une étagère avec tringle \nrecouverte de microfibre afin de pouvoir accrocher solidement et \nsilencieusement les cintres et un miroir. \nDes caissons à tiroir laqués mats, proposés en deux largeurs et deux \nhauteurs, avec le dessus encastré en différentes finitions de marbre, \nverre miroir ou verre laqué, viennent compléter la collection. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMikal Harssen, 2022\n385\n384\nGhost Wall\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",194,{"image":789,"text":790,"number":791},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.195.png","4\n1.6”\n4\n1.6”\n 374 __ 90\n89\n35.0”\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n374 90 F2\u002FA2\n3\n1.1”\n374 __ 60\n59\n23.2”\n210\n82.7”\n374 60 F2\u002FA2\n374 HF\u002FHA\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n30\n11.6”\n40\n15.6”\n374 90 F3\u002FA3\n374 R2\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n4\n1.5”\n1\n0.4”\n3\n1.1”\n374 R1\n3\n1.1”\n210\n82.7”\n1\n0.4”\n374 60 F3\u002FA3\n27\n10.6”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n30\n11.6”\n27\n10.6”\n4\n1.6”\n60\n23.5”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n13\n4.9”\n37\n14.5”\n2\n0.6”\n374 C1 90\n374 90 V_\u002FM_\n374 C2 60\n374 C2 90\n374 C1 60\n374 60 V_\u002FM_\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n57\n22.5”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n48\n18.7”\n48\n18.7”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n87\n34.3”\n30\n11.6”\n57\n22.4”\n57\n22.4”\n30\n11.6”\n2\n0.6”\nStruttura \n· Pannelli in MDF impiallacciato \nrovere nelle finiture indicate a listino, \nnoce canaletto o laccato opaco nei \ncolori indicati a listino; in vetro color \nmattone o caffè, tortora o specchio; \nrivestito nei tessuti della Collezione \nCassina o predisposto per carta da \nparati.\n· Cremagliere in alluminio color peltro.\n· Mensola in alluminio color peltro \ncon lampada LED.\n· Ripiano in vetro fumé o ondulato \ncolor ambra.\nAccessori\n· Cassettiera in legno laccato opaco \nnelle finiture indicate a listino. \n· Ripiano in vetro specchiato color \nmattone o caffè; retrolaccato tortora; \nmarmi nelle finiture indicate a listino.\nGestell \n· Paneele aus matt lackiertem \nHolz mit den Finishlösungen  \nlaut Preisliste; aus ziegel- oder \nkaffeefarbenem Spiegelglas, mit \ntaubengrau lackierter Rückseite \noder Spiegel; mit Stoffen aus der \nCassina-Kollektion bezogen oder \nfür Hintergrundbilder vorbereitet.\n· Zinnfarbene Aluminium.\n· Regal aus Aluminium, Zinfarbene \nmit LED Lampe.\n· Ablage aus Glas oder \nbernsteinfarbenem, gewelltem, \ngehärtetem Glas.\nZubehör\n· Matt lackiertes \nSchubladenelement aus Holz. \n· Oberfläche aus Spiegelglas in \nZiegel- oder Kaffeefarbe; Rückwand \ntauben-grau lackiert; mit den \nFinishlösungen \nlaut Preisliste.\nStructure \n· Wood panels in MDF veneered in \noak in the finishes indicated in the \nprice list, american walnut or matt \nlacquered in the colours indicated in \nthe price list; in brick or coffee colour \nmirrored glass, or back-lacquered in \ntaupe grey, or mirrored; upholstered \nin fabrics from the Cassina Collection \nor prepared for wallpaper.\n· Rack units in aluminium painted \npewter colour.\n· Aluminium shelf, pewter colour with \nLED lights.\n· Shelf in smoked glass or fluted \nglass in amber colour.\nAccessories\n· Storage containers in wood with \nmatte lacquer finishes per pricelist. \n· Top in brick or coffee colour \nmirrored glass; back-lacquered \ntaupe grey; in marble in the finishes \nindicated in the price list.\nStructure \n· Panneaux en bois laqué mat dans les \nfinitions indiquées sur la liste ; en verre \nmiroir cou-leur brique ou café, laqué \ncouleur tourterelle ou miroir ; recouvert \ndes tissus de la Collection Cassina ou \npréparé pour apllcation papier peint. \n· Crémaillères en aluminium couleur \nétain.\n· Étagère en aluminium couleur étain \navec lampe à LED.\n· Tablette en verre fumé ou ondulé \ncouleur ambre.\nAccessoires\n· Caisson à tiroirs en bois laqué mat. \n· Étagère en verre miroir couleur brique \nou café ; laqué couleur tourterelle ; \nmarbre dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nGhost Wall\nCassina Living\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",195,{"image":793,"text":794,"number":795},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.196.png","L’influenza giapponese si percepisce subito nel disegno di questo \ncontenitore dalle linee geometriche. Come una Haori, giacca \ntradizionale giapponese per il kimono, Hayama è caratterizzato dallo \nstesso taglio formale che gioca con volumi e sottrazioni. Le gambe \noblique rispetto alla struttura portante sono l’elemento distintivo di \nquesta madia essenziale. Apparentemente minimale, la sua forma è \naccentuata dagli spigoli assottigliati che diminuiscono la lettura degli \nspessori. Perfetto per gli ambienti living e dining, Hayama ha due \nante a ribalta e dei ripiani in vetro trasparente all’interno. Hayama è \ndisponibile in un’unica dimensione in legno laccato lucido in un’ampia \nscelta di colori. \nThe Japanese influence in the design of this geometric container \nis immediately evident. Like a Haori, the traditional Japanese jacket \nworn with a kimono, Hayama is characterised by the same formal cut \nwhich plays on volume and subtraction. The legs, oblique in relation \nto the main structure, are the distinctive element of this simple and \nelegant sideboard. Apparently minimal, its solid form is accentuated \nby thinned edges that lighten its appearance. Perfect for living and \ndining areas, Hayama has two doors and transparent glass shelves \ninside. Hayama is available in one size either in polished lacquer in a \nwide choice of colours.\nDer japanische Einfluss wird bei der Gestaltung dieses Sideboards \nmit geometrischen Linien sofort wahrgenommen. Wie eine Haori, \neine traditionelle japanische Kimonojacke, zeichnet sich Hayama \ndurch den gleichen formalen Schnitt aus, der mit Volumen und \nSubtraktionen spielt. Die schrägen Beine als tragende Struktur \nsind das markante Element dieses Sideboards. Scheinbar \nminimalistisch, wird seine Form durch die ausgedünnten Kanten \nbetont, die das Ablesen der Materialstärke reduzieren. Hayama \nist perfekt für Wohn- und Essbereiche und hat zwei Klapptüren \nsowie transparente Glasböden im Inneren. Hayama ist in einer \nEinheitsgröße aus glänzend lackiertem Holz in einer großen \nFarbauswahl erhältlich.\nL’influence japonaise dans le design de ce meuble géométrique est \nindéniable. À la manière d’un haori, veste traditionnelle japonaise \nportée par-dessus le kimono, Hayama se distingue par la même \ncoupe formelle, qui joue sur les volumes et la soustraction. Les pieds, \npositionnés à l’oblique de la structure principale, constituent l’élément \ncaractéristique de ce buffet à l’allure simple et élégante. Elles aussi \nminimales, les lignes de la pièce sont accentuées par les arêtes \naffinées, qui contribuent ainsi à souligner sa silhouette. Idéal pour \nse fondre dans l’environnement d’un salon ou d’une salle à manger, \nHayama est doté de deux portes qui dissimule une série d’étagères \nen verre transparent à l’intérieur. Hayama est disponible en une seule \ntaille et laque polie avec un large choix de teintes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n555 Hayama\nStruttura\n· In MDF.\nGambe\n· Oblique rispetto alla struttura \nportante.\nDue ante\n· A ribalta e ripiani in vetro \ntrasparente.\nFinitura\n· Laccato lucido in un’ampia scelta \ndi colori.\nStructure\n· En MDF.\nPieds\n· Obliques par rapport à la structure \nporteuse.\nDeux portes\n· Abattantes et étagères en verre \ntransparent.\nFinition\n· Laqué brillant dans une large \ngamme de couleurs.\nStructure\n· In MDF.\nLegs\n· Oblique to the supporting frame.\nTwo drop\n· Leaf doors and clear glass internal \nshelves.\nFinish\n· Glossy lacquer in a wide range of \ncolors.\nStruktur\n· In MDF.\nBeine\n· Schräg zum Korpus.\nZwei türen\n· Eine Klappe und transparente \nGlasböden.\nOberflächen\n· Glänzend lackiert in einer großen \nFarbauswahl.\n555 01\nLaccato lucido rosso Cina (LP 303)\n\u002FGlossy lacquered rosso Cina (LP 303)\n\u002FLaqué brillant rosso Cina (LP 303)\n\u002FGlänzend lackiert rosso Cina (LP 303)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n  \nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2019\n198\n77.9”\n51\n19.9”\n78\n30.6”\n41\n16.0”\n37\n14.6”\n388\nHayama\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",196,{"image":797,"text":798,"number":799},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.197.png","Una libreria estremamente flessibile, combinabile all’infinito, \ncollocabile a parete o al centro della stanza come elemento divisorio. \nFranco Albini la disegna tra il 1956 e il 1957 con una struttura definita \nda montanti in massello, mensole multiple e contenitori con ante \nbattenti o a ribalta. A partire dal 2008, grazie alla produzione seriale \ndelle diverse parti, Cassina introduce nel mercato innumerevoli e \ndifferenti soluzioni compositive in base alla scelta delle strutture e \ndei componenti. L’oggetto non richiede ancoraggi a parete ed è per \nquesto utilizzabile su entrambe le facciate per ospitare libri o prestarsi \nad altre soluzioni di contenimento. I montanti regolabili sono fissati a \npressione fra il pavimento e il soffitto, mentre un sistema di forature \npermette di integrare mensole e contenitori di varie altezze. Il mobile \nè attualmente rieditato nelle finiture in frassino naturale, frassino tinto \nnero o noce canaletto.\nAn extremely flexible bookcase, with myriad modular options, suited to \nbeing against a wall or as a room partition. Franco Albini designed this \npiece between 1956 and 1957 using a solid wood frame, with several \nshelves, as well as storage units that can be fitted with standard or \ndrop-down doors. Since 2008, applying industrial manufacturing \nprocesses, Cassina has launched a number of frame and component \noptions that help to maximise the potential of this piece, to the infinite, \nas its name implies. Fully free-standing, Infinito can be used from \neither side, both as a bookcase or display unit for objects of various \nkinds. The verticals are floor-to-ceiling and height-adjustable, while the \nshelves and storage units can also be set at various heights. Infinito is \navailable in natural or black-stain ashwood, or in American walnut.\nEin extrem flexibles Bücherregal, das bis ins Unendliche kombiniert \nwerden kann. Zum Aufstellen an der Wand oder in der Zimmermitte \nals Trennelement. Franco Albini entwirft es zwischen 1956 und 1957 \nmit einer Struktur, die durch Pfosten aus Massivholz, mehrfachen \nRegalböden und Behältermöbeln mit Türen oder Klapptüren definiert \nwird. Dank der industriellen Fertigung der verschiedenen Teile \nführt Cassina ab 2008 zahlreiche unterschiedliche Lösungen auf \ndem Markt ein, die ausgehend von den gewählten Strukturen und \nKomponenten zusammengestellt werden. Das Objekt erfordert keine \nWandmontage und kann daher auf beiden Seiten zur Unterbringung \nvon Büchern verwendet werden oder bietet anderen Behälterlösungen \nPlatz. Die verstellbaren Pfosten werden durch Druckwirkung zwischen \nBoden und Decke befestigt, während ein Bohrungssystem die \nAnbringung von Regalböden und Behältern mit unterschiedlichen \nHöhen erlaubt. Das Möbelstück wird derzeit mit Finish aus Esche \nNatur, Esche schwarz gefärbt und amerikanischer nußbaum neu \nherausgegeben.\nUne bibliothèque extrêmement flexible, combinable à l'infini, qui peut \nêtre installée contre le mur ou au centre de la pièce pour former un \nélément de séparation. Franco Albini l'a conçue entre 1956 et 1957 \nautour d’une structure à montants en bois massif, d’étagères multiples \net de compartiments à portes à battant ou basculantes. Depuis 2008, \nles différentes pièces étant produites en série, Cassina a introduit sur \nle marché d'innombrables solutions de composition variées basées \nsur le choix des structures et des composants. L'objet n’a pas besoin \nd'ancrages muraux et peut donc être utilisé sur ses deux côtés \npour accueillir des livres ou d'autres objets. Les montants réglables \nsont fixés sous pression entre le sol et le plafond, et un système \nde perçage permet l'intégration d'étagères et de compartiments de \ndifférentes hauteurs. Ce meuble est actuellement réédité dans les \nfinitions en frêne naturel, frêne teinté noir ou noyer américain.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n835 Infinito\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nProduced\nCassina, 2008\nDesigned by\nFranco Albini, 1956\u002F57\na\n390\n391\nInfinito\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",197,{"image":801,"text":802,"number":803},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.198.png","Montanti regolabili\n· Legno massello di frassino\no noce.\n· Elementi per il fissaggio a terra\ne a soffitto in acciaio finitura\nnichel-nero lucido.\nMensole\n· Pannello truciolare,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce.\nContenitore ad ante\n· Pannello truciolare,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce\n(bordi delle ante).\n· Cerniere di chiusura delle ante in\nottone brunito.\nContenitore a ribalta\n· Pannello truciolare, MDF,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce\n(bordi dell’anta a ribalta).\n· Cerniere di chiusura dell’anta a\nribalta nichelate.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce canaletto tinta e finitura \nopaca.\nVerstellbare Pfosten\n· Massivesche oder Massivnussholz.\n· Elemente zur Boden- und \nWandbefestigung aus Stahl mit \nGlanzfinish Nickel-Schwarz.\nAblagefächer\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz.\nFach mit Tür\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Türränder).\n· Verschlussscharniere der Türen aus \nbrüniertem Messing.  \nFach mit Kipptür\n· Spanholzplatte, MDF, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Kipptürränder).\n· Verschlussscharniere der Kipptür \nvernickelt.  \nFinish\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· Amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nAdjustable uprights\n· Massive ash or walnut wood.\n· Ceiling and ground fixing\nelements in steel, polish-nickel\nfinishing.\nShelves\n· Chipboard panel, ash or walnut\nveneered, massive ash or walnut\nwood.\nElement with doors\n· Chipboard panel, ash or walnut\nveneered, massive ash or walnut\nwood (door edges).\n· Door hinges in burnished brass.\nElement with flap door\n· Chipboard panel, MDF, ash or\nwalnut veneered, massive\nash or walnut wood (door edges\nwith flap door).\n· Door closing hinges with nickel\nflap door.\nFinishing\n· Black stained ash paint and\nmatt finishing.\n· Natural ash paint and matt\nfinishing.\n· American walnut paint and matt\nfinishing.\nMontants réglables\n· Frêne massif ou noyer massif.\nÉléments pour la fixation au sol et au \nplafond en acier finition nickel-noir \npoli.\nÉtagères\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif.\nMeuble de rangement à portes\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords des portes).\n· Charnières de fermeture des portes \nen laiton bruni.\nMeuble de rangement avec abattant\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords de l’abattant).\n· Charnières de fermeture de \nl’abattant nickelées.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinte et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinte et finition mate.\n· Noyer américain teinte et finition \nmate.\n835 68\u002F78\u002F88\n80\n31.5”\n49,8\n19.6”\n41,7\n16.4”\n5\n2”\n35\n13.8”\n25\n9.8”\n260\n102.4”\n290\n114.2”\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne teinté noir\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F \nNoyer américain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\nb\n392\nInfinito\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",198,{"image":805,"text":806,"number":807},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.199.png","La libreria Infinito, disegnata nel 1956\u002F7 da Franco Albini, si arricchisce \ndi una nuova versione, che prevede il fissaggio a parete e un diverso e \npiù stabile appoggio a terra. \nQuesta declinazione è stata sviluppata – in costante collaborazione \ncon gli eredi del Maestro – prendendo come riferimento principale \nun progetto disegnato dallo stesso Albini insieme a Franca Helg \nnel 1958, e presente oggi presso la sede della Fondazione Albini, \noltre ai disegni realizzati per la riedizione della ditta Poggi. Infinito \nWall diventa una libreria ancora più contemporanea e funzionale: \ngrazie all’inserimento di un montante basso è possibile accoppiare \nun contenitore ad ante dedicato creando un vano per uno schermo \nfino a 65” con una mensola sovrastante di 165cm. Il nuovo mobile \npuò essere predisposto per il passaggio dei cavi, mantenendo ordine \nvisivo e leggerezza; le ante sono disponibili anche in vetro fumé per la \nlibreria in frassino tinto nero.\nCon l’introduzione dei nuovi moduli, sono inoltre state aggiornate le \ncerniere per permettere la regolazione degli sportelli e la chiusura \nammortizzata.\nThe Infinito bookcase, designed in 1956\u002F7 by Franco Albini, has \nexpanded to include a new fixed to the wall version with a different \nand more stable floor support. \nThis model was developed - in constant collaboration with the \nMaestro’s heirs - taking as its main reference a project designed by \nAlbini himself together with Franca Helg in 1958, now on show at \nthe Albini Foundation headquarters, together with drawings made \nfor its reissue by the company Poggi. Infinito Wall is an even more \ncontemporary and functional bookcase: thanks to the insertion of a \nlow upright it is possible to add a dedicated storage unit with doors to \ncreate a compartment above that can hold a TV screen up to 65\" with \na 165cm shelf above it. The new cupboard can be equipped for the \npassage of cables, maintaining visual order and lightness; the doors \nare also available in smoked glass for the bookcase in stained black \nash.\nWith the introduction of these new modules, the hinges have also \nbeen updated to allow door adjustment and cushioned closure.\nDas von Franco Albini im Jahre 1956\u002F7 entworfene Bücherregal \nInfinito wird durch eine neue Version ergänzt, bei der eine \nWandbefestigung und eine unterschiedliche, stabilere Auflage auf \ndem Boden vorgesehen sind.\nDiese neue Version wurde in ständiger Zusammenarbeit mit den \nErben des Maestro entwickelt, wobei als Hauptbezugspunkt ein \nProjekt diente, das von Albini 1958 zusammen mit Franca Helg \nentworfen wurde und heute am Sitz der Albini-Stiftung zu sehen \nist, ebenfalls wie die Entwürfe, die für die Neuauflage der Firma \nPoggi angefertigt wurden. Infinito Wall wird damit zu einem noch \nzeitgemäßeren und funktionaleren Bücherregal: Dank der Einfügung \neines niedrigen Pfostens kann es mit einem speziellen Behältermöbel \nmit Tür kombiniert werden, wodurch Raum für einen Bildschirm \nbis zu 65“ entsteht, mit einem darüber befindlichen 165 cm breiten \nAblagefach. Das neue Möbelstück kann für eine Kabeldurchführung \nausgelegt werden, wobei die visuelle Ordnung und Leichtigkeit \nbeibehalten wird. Für das Bücherregal aus schwarz gebeizter Esche \nsind auch Türen aus Rauchglas erhältlich.\nMit der Einführung der neuen Module wurden auch die Scharniere \naktualisiert, um die Regulierung der Türen und die gedämpfte \nSchließung zu gestatten.\nLa bibliothèque Infinito, créée en 1956\u002F7 par Franco Albini, s’enrichit \nd’une nouvelle version. Elle prévoit la fixation au mur et un appui au sol \ndifférent et plus stable. \nCette déclinaison a été développée – en collaboration permanente \navec les héritiers du Maître – en prenant comme référence principale \nun projet créé par Albini en personne en association avec Franca Helg \nen 1958, qui est aujourd’hui présent au siège de la Fondation Albini, \nainsi que les dessins réalisés pour la réédition de l’entreprise Poggi. \nInfinito Wall devient une bibliothèque encore plus contemporaine \net fonctionnelle. Grâce à l’insertion d’un montant surbaissé, il est \npossible de coupler un espace de rangement à portes dédié en créant \nun espace pour un écran jusqu’à 65” avec une étagère surplombante \nde 165 cm. Le nouveau meuble peut être prédisposé pour le passage \ndes câbles, maintenant ordre visuel et légèreté. Les portes sont \négalement disponibles en verre fumé pour la bibliothèque en frêne \nteinté noir.\nAvec l’introduction de nouveaux modules, les charnières elles \naussi ont été revisitées pour permettre le réglage des portes et \nl’amortissement de la fermeture.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n835 Infinito Wall\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nFranco Albini, 1958\nN°  ____________\n395\n394\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nInfinito Wall\n",199,{"image":809,"text":810,"number":811},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.200.png","2x 835 28 + 2x 835 23 + 835 27 WL\n2x 835 28 + 3x 835 23 + 835 25\n3x 835 28 + 8x 835 23 + 835 25\n3x 835 28 + 5x 835 23 + 835 25 + 835 27 WL\n4x 835 28 + 10x 835 23 + 835 25 + 835 27 WL\n4x 835 28 + 7x 835 23 + 2x 835 27 WL + 835 25\n4x 835 28 + 835 28 WL + 4x 835 23 + 835 26 + 2x 835 27 \nWL + 2x 835 27 WP\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002F\nEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\nMontanti regolabili\n· Legno massello di frassino o noce. \nFiniture a listino.\n· Elementi per il fissaggio a parete e \ndi appoggio a terra in acciaio finitura \nnichel-nero lucido.\nMensole\n· Pannello truciolare, impiallacciatura \ndi frassino o noce, legno massello di \nfrassino o noce. Finiture a listino.\nContenitore ad ante\n· Pannello truciolare, impiallacciatura \ndi frassino o noce, legno massello \ndi frassino o noce (bordi delle ante) \no ante in vetro, finiture a listino, con \ncornice in massello di frassino.\n· Cerniere di chiusura delle ante in \nottone brunito. Finiture a listino.\nContenitore a ribalta\n· Pannello truciolare, MDF, \nimpiallacciatura di frassino o noce, \nlegno massello di frassino o noce \n(bordi dell’anta a ribalta).\n· Cerniere di chiusura dell’anta a \nribalta nichelate. Finiture a listino.\nVerstellbare Pfosten\n· Massivesche oder Massivnussholz. \nFinish laut Preisliste.\n· Elemente zur Wandbefestigung \nund Bodenelemente aus Stahl mit \nGlanzfinish Nickel-Schwarz.\nAblagefächer\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz. Finish laut Preisliste.\nFach mit Tür\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Türränder) oder \nGlastür, Finish laut Preisliste, mit \nRahmen aus Massivesche.\n· Verschlussscharniere der Türen \naus brüniertem Messing. Finish laut \nPreisliste.\nFach mit Kipptür\n· Spanholzplatte, MDF, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Kipptürränder).\n· Verschlussscharniere der Kipptür \nvernickelt. Finish laut Preisliste.\nAdjustable uprights\n· Massive ash or walnut wood. \nFinishes as per price list.\n· Wall fixing and ground elements in \nsteel, polish-nickel finishing.\nShelves\n· Chipboard panel, ash or walnut \nveneered, massive ash or walnut \nwood. Finishes as per price list.\nElement with doors\n· Chipboard panel, ash or walnut \nveneered, massive ash or walnut \nwood (door edges) or glass door with \nsolid wood ash edges.\n· Door hinges in burnished brass. \nFinishes as per price list.\nElement with flap door\n· Chipboard panel, MDF, ash or \nwalnut veneered, massive ash or \nwalnut wood (door edges with flap \ndoor).\n· Door closing hinges with nickel flap \ndoor. Finishes as per price list.\nMontants réglables\n· Frêne massif ou noyer massif. \nFinitions indiquées sur la liste.\n· Éléments pour la fixation au mur et \nl’appui au sol et au plafond en acier \nfinition nickel-noir poli.\nÉtagères\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif. Finitions indiquées sur \nla liste.\nMeuble de rangement à portes\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords des portes) ou \nportes en verre, finitions indiquées \nsur la liste, avec cadre en frêne \nmassif.\n· Charnières de fermeture des portes \nen laiton bruni. Finitions indiquées \nsur la liste.\nMeuble de rangement avec abattant\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords de l’abattant).\n· Charnières de fermeture de \nl’abattant nickelées. Finitions \nindiquées sur la liste.\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n345\n135.8”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nInfinito Wall\n",200,{"image":813,"text":814,"number":815},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.201.png","a\nb\nLC20 Casiers Standard\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1978\u002F2016\nI Casiers Standard fanno parte del progetto di alloggio realizzato nel \n1925 con Pierre Jeanneret per il Pavillon de l’Esprit Nouveau, con cui il \nmaestro supera il concetto tradizionale di arredamento introducendo, \naccanto a selezionati arredi mobili, questi nuovi contenitori modulari \ne componibili. Elementi dal design unico e intramontabile, capaci \ndi organizzare architettonicamente l’ambiente, adatti a riporre ogni \noggetto a seconda dello spazio formando vere e proprie pareti \nattrezzate. I Casiers Standard sono stati rilanciati nel 2016 con \nuna veste contemporanea caratterizzata da nuovi accorgimenti \nche valorizzano la qualità intrinseca dell’oggetto esaltando le \nsue caratteristiche di versatilità e funzionalità. I contenitori sono \nattualmente proposti in 18 composizioni fisse basate sul modulo \nstandard 75x75x37,5 dotate di ripiani regolabili in 5 posizioni e di due \ntipologie di sostegno: quattro esili supporti cromati (pilotis) o due basi \na corolla verniciate.\nThe Casiers Standard formed part of a project for residential \nfurniture by Le Corbusier and Pierre Jeanneret for the Pavillon de \nl’Esprit Nouveau at the Paris Exposition des Arts Décoratifs in 1925. \nHere, the cousins Jeanneret went beyond the traditional concept \nof furniture, introducing these modular storage units, alongside a \nnumber of other movable pieces. Unique and timeless, conceived to \nconfer an architectural look to their environment, these units could \naccommodate a wide array of objects in a particular context, even \ngoing so far as to create partition walls. The Casiers Standard were \nrelaunched in 2016, with a more contemporary look, enhanced to \nbe more versatile and functional than ever before, and available in \neighteen fixed compositions, based on the 75 x 75 x 37.5cm module. \nEach shelf has five height options; legs are supplied in two versions: \nfour slim-line chromed pilotis, or two painted round pedestal bases.\nDie Casiers Standard sind Teil des Wohnprojekts, das 1925 mit Pierre \nJeanneret für den Pavillon de l’Esprit Nouveau verwirklicht wurde. Der \nMeister überwindet hierbei das traditionelle Einrichtungskonzept und \nführt neben ausgewählten Möbelstücken und Einrichtungsobjekten \ndiese neuen modularen und kombinierbaren Behälter ein. Elemente \nmit einem einzigartigen und unvergänglichen Design, die zur \narchitektonischen Organisation des Ambientes imstande sind. Sie \nsind geeignet, jedes Objekt je nach verfügbarem Raum aufzunehmen \nund bilden dabei eine echte Wandausstattung. Die Casiers Standard \nwurden im Jahr 2016 mit zeitgemäßem Design und neuen Details \nneu aufgelegt, welche die Qualität des Objekts aufwerten und seine \nVielseitigkeit und Funktionalität steigern. Die Behälter werden derzeit \nin 18 festen Kompositionen angeboten, die auf dem Standardmodul \n(75x75x37,5) basieren und Regalböden mit 5 verstellbaren Positionen \naufweisen, sowie 2 Arten von Halterungen: vier schlanke verchromte \nStützen (Streben) oder zwei lackierte Kronensockel. \nLes Casiers Standard font partie du projet d’hébergement réalisé \nen 1925 avec Pierre Jeanneret pour le Pavillon de l’Esprit Nouveau, \navec lequel le maître se projette outre le concept traditionnel \nd’ameublement en introduisant, à côté de meubles sélectionnés, \nces nouveaux rangements modulaires et composables. Ce sont \ndes éléments au design unique et intemporel, en mesure d’insuffler \nune dimension architecturale à l’’organisation de l’environnement, \nqui accueillent tous les objets en fonction de l’espace, formant de \nvéritables murs aménagés. Les Casiers Standard ont été relancés en \n2016 sous un look contemporain caractérisé par une nouvelle façon \nde mettre en valeur la qualité intrinsèque de l’objet, en soulignant \nson côté polyvalent et fonctionnel. Les casiers sont actuellement \nproposés en 18 compositions fixes, basées sur le module standard 75 \nx 75 x 37,5, équipées d’étagères réglables sur 5 positions et de deux \ntypes de support : quatre supports minces chromés (pilotis), ou bien \ndeux bases en corolle peintes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nc\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1925\n398\n399\nLC20 Casiers Standard\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",201,{"image":817,"text":818,"number":819},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.202.png","I contenitori sono proposti in 18 \ncomposizioni fisse, tutte di profondità \n37,5 cm, disponibili in versione da due \nmoduli oppure da tre moduli (largh. \n225 cm), in tre differenti tipologie: \ncon vani a giorno, con due ante \nbattenti, con anta a ribalta inferiore.  \nI moduli hanno al loro interno ripiani \nregolabili in 5 posizioni.  \nDue tipologie di sostegni: quattro esili \nsupporti cromati (pilotis) o due basi \na corolla verniciate. \nLe varianti di finiture sono le \nseguenti: \n· (A) telaio metallico verniciato grigio \ncon quattro pilotis cromati o con due \nbasi a corolla verniciate in grigio; \nesterno mobile in rovere tinto fango, \ninterno a giorno in rovere tinto grigio; \nante verniciate finitura color ardesia; \n· (B) telaio metallico verniciato fango \ncon quattro pilotis cromati o con \ndue basi a corolla verniciate fango; \nesterno mobile in rovere naturale; \ninterno a giorno in rovere tinto color \nfango; ante verniciate finitura color \nardesia; \n· (C) telaio metallico verniciato grigio \ncon quattro pilotis cromati; esterno \nmobile in rovere tinto ocra; interno \na giorno in rovere tinto grigio (per le \ncomposizioni a due moduli) oppure \nuno grigio e uno completamente ocra \nnelle composizioni a tre moduli; ante \nin mogano naturale.\nLes casiers se présentent en 18 \ncompositions fixes, toutes de 37,5 \ncm de profondeur, disponibles \nen versions de deux modules ou \ntrois modules, en trois typologies \ndifférentes : à jour, à deux portes \nbattantes ou à abattant inférieur. \nÀ l’intérieur des modules il y a des \nétagères réglables en 5 positions. \nDeux types de soutiens : quatre \nsupports minces, pilotis chromés, ou \nbien deux bases en corolle teintées. \nLes variantes des finitions sont les \nsuivantes : \n· (A) châssis en métal teinté gris \navec quatre pilotis chromés ou avec \ndeux bases en corolle teintées en \ngris ; extérieur du meuble en chêne \nteinté taupe, intérieur à jour en chêne \nteinté gris ; portes teintées en finition \ncouleur ardoise ; \n· (B) châssis en métal teinté havane \navec quatre pilotis chromés ou avec \ndeux bases en corolle teintées \nhavane ; extérieur du meuble en \nchêne naturel ; intérieur à jour en \nchêne teinté taupe ; portes teintées \nen finition couleur ardoise ; \n· (C) châssis en métal teinté en \ngris avec quatre pilotis chromés ; \nextérieur du meuble en chêne teinté \nocre ; intérieur à jour en chêne \nteinté gris (pour les compositions à \ndeux modules), ou bien un en gris \net un complètement ocre dans les \ncompositions à trois modules ; portes \nen acajou naturel.\nThe units come in 18 fixed \ncompositions, all 37.5 cm (14.8\") \ndeep, available in versions with \ntwo modules  or three modules, \nin three different types: with open \ncompartments, with two hinged \ndoors, with downward flap door. \nThe modules contain adjustable \nshelves with 5 different possible \npositions. \nTwo kinds of legs: four chrome-\nplated supports legs or two painted \ncorolla-shaped pedestal bases. The \nfollowing finishes are available: \n· (A) grey lacquered metal frame \nwith four chrome-plated legs or with \ntwo grey lacquered pedestal bases; \noutside in mud-stained oak, inside of \nopen compartments in grey-stained \noak; doors painted in slatecolour \nfinish; \n· (B) mud lacquered metal frame \nwith four chrome-plated legs or with \ntwo mud lacquered pedestal bases; \noutside in natural oak, inside of open \ncompartments in mudstained oak; \ndoors painted with slate-colour finish; \n· (C) grey lacquered metal frame with \nfour chrome-plated legs; outside of \nunit in ochrestained oak; inside of \nopen compartments in grey-stained \noak (for two-module compositions) \nor one grey and one completely \nochre for the threemodule \ncompositions; doors painted in \nnatural mahogany.\nDie Schrankmöbel werden in 18 \nfesten Kompositionen, allesamt mit \neiner Tiefe von 37,5 angeboten, die \nin einer Version mit zwei Modulen \n(150 cm. breit) oder drei Modulen \n(225 cm. breit) in drei verschiedenen \nAusführungen erhältlich sind: \nmit offenen Fächern, mit zwei \nFlügeltüren, mit Klapptür auf der \nUnterseite. Die Module sind innen \nmit in 5 Positionen einstellbaren \nRegalböden ausgestattet. Zwei \nArten von Stützen: vier schlanke \nverchromte Beinen oder zwei \nlackierte korollenförmige \nSockel. Es stehen folgende \nAusführungsvarianten zur Verfügung: \n· (A) Grau lackierter Metallrahmen \nmit vier verchromten Beinen oder \nzwei grau lackierten korollenförmigen \nSockel; Möbelaußenseite aus Eiche \nschlamm gebeizt; offene Innenseite \naus Eiche grau gebeizt; Türen in \nschieferfarbig lackierter Ausführung; \n· (B) Schlamm lackierter \nMetallrahmen mit vier verchromten \nBeinen oder zwei schlamm \nlackierten korollenförmige Sockel; \nMöbelaußenseite aus Eiche natur; \noffene Innenseite aus Eiche schlamm \ngebeizt; Türen in schieferfarbig \nlackierter Ausführung; \n· (C) Grau lackierter Metallrahmen \nmit vier verchromten Beinen; \nMöbelaußenseite aus Eiche \nockerfarbig gebeizt; offene \nInnenseite aus Eiche grau gebeizt \n(für die Kompositionen mit zwei \nModulen) oder eine in grau und \neine komplett ockerfarbig in den \nKompositionen mit drei Modulen; \nTüren aus Mahagoni natur.\nLC20 A1 B1 C1\nLC20 A5 B5\nLC20 A3 B3 C3\nLC20 A7 B7\nLC20 A2 B2 C2\nLC20 A6 B6\nLC20 A4 B4 C4\n150\n59.1’’\n150\n59.1’’\n225\n88.6’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n225\n88.6’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n37\n14.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n113\n44.5’’\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nEsterno rovere tinto fango\u002FInterno a \ngiorno rovere tinto grigio\u002FAnte con \nfinitura color ardesia — Exterior mud \nstained oak\u002FInternal fitting grey stained \noak\u002FDoor slate color finish — Exterieur \nchêne teinté taupe\u002F Interieur à jour \nchêne teinté gris\u002FPorte abbattant  \nfinistion coleur ardoise — Aussen \neiche schlamm gebeizt\u002FInnen Offener \nKasten eiche grau gebeizt\u002FTur Klappe \nAusführung schieferfarbig\nEsterno rovere tinto ocra\u002FInterno \na giorno rovere tinto grigio\u002FAnte in \nmogano naturale — Exterior ochre \nstained oak\u002FInternal fitting grey \nstained oak\u002FDoor natural mahogany — \nExterieur chêne teinté ocre\u002F Interieur à \njour chêne teinté gris\u002FPorte abbattant \nacajou naturel Aussen eiche okerfarbig \ngebeizt\u002FInnen Offener Kasten eiche \ngrau gebeizt\u002FTur Klappe Mahagony \nnaturfarbig\na\nb\u002Fc\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC20 Casiers Standard\nCassina Living\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",202,{"image":821,"text":822,"number":823},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.203.png","526 Nuage\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2012\nN°  ____________\nAutenticità e avanguardia caratterizzano il progetto ideato da \nCharlotte Perriand nel 1940, dopo aver notato delle mensole disposte \na forma di nuvola sui muri di Kyoto. Da qui la Perriand derivò il suo \npersonale concetto di modularità libera, rigorosamente fondata sulla \nfunzionalità, sull’estetica e sulla fruibilità dell’oggetto. Il principio della \ncombinabilità consente usi molteplici in ambienti differenti, svelando \nvarie tipologie che spaziano dalle credenze ai contenitori, dalle librerie \na muro alle composizioni appese fino alle strutture autoportanti \nda collocare al centro della stanza. I moduli con ante a chiusura, \ndisponibili in alluminio anodizzato o in una vasta scelta di colori, \nliberano l’immaginazione suggerendo un gioco di alternanze visive tra \ni pieni e i vuoti.\nAuthenticity and avant-garde characterise Charlotte Perriand’s \nNuage shelving unit from 1940. Drawing on her experience of seeing \ncloud-like wall-hung modular shelves in Kyoto, she developed her \nown version: functional, attractive and versatile. These units can be \ncombined with others so they can serve myriad purposes in myriad \nsettings, creating new combinations: from sideboards to cupboards, \nfrom book-shelves against a wall or wall-hung, to free-standing units \nthat can serve as room dividers. Meanwhile, the cabinets, which are \navailable in anodised aluminium in a wide array of colours, interact \nwith the open shelves in a delightful interplay of volumes and voids.\nEin authentisches Wesen, das seiner Zeit voraus ist, kennzeichnet \ndas Projekt von Charlotte Perriand aus dem Jahre 1940, \nnachdem sie an den Wänden in Kyoto Regale gesehen hatte, \ndie in Form einer Wolke angeordnet waren. Hieraus leitete \nPerriand ihre ganz persönliche Vorstellung von freier Modularität \nab, die streng auf Funktionalität, Ästhetik und Nutzbarkeit des \nObjektes basiert. Das Prinzip der Kombinationsfähigkeit gestattet \nzahlreiche Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen, indem es verschiedene Typologien preisgibt, die von \nAnrichten zu Behältermöbeln, von Bücherregalen an der Wand zu \nHängekompositionen bis hin zu selbsttragenden Strukturen reichen, \ndie man in der Zimmermitte aufstellen kann. Die Module mit Tür, die \naus anodisiertem Aluminium und in einer umfangreichen Farbauswahl \nerhältlich sind, setzen die Vorstellungskraft frei und suggerieren ein \nvisuelles Wechselspiel zwischen voll und leer.\nAuthenticité et avant-gardisme caractérisent le projet conçu par \nCharlotte Perriand en 1940, après avoir remarqué des tablettes \ndisposées en forme de nuage sur les murs de Kyoto. De là, Perriand \ntira son interprétation personnelle de modularité, rigoureusement \nbasée sur la fonctionnalité, l'esthétique et la fonctionnalité de l'objet. \nLe principe de la modularité permet des utilisations multiples dans \ndifférents environnements, en révélant différentes typologies allant \ndu buffet aux meubles de rangement, de la bibliothèque murale \naux compositions suspendues, en passant par les structures \nautoportantes à placer au centre de la pièce. Les modules qui peuvent \nêtre fermés par des portes, disponibles en aluminium anodisé ou dans \nun large choix de couleurs, libèrent l'imagination en suggérant un jeu \nd'alternances visuelles entre les pleins et les vides.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\n402\n403\nNuage\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",203,{"image":825,"text":826,"number":827},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.204.png","c\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche natur\u002F\nChêne naturel.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nStruttura\n· Piani orizzontali pannello\ncostituito da un telaio in abete,\nnido d’ape, impiallacciatura con\ntranciato di rovere spessore 10\u002F10.\nFinitura verniciatura trasparente.\nSostegni piano di base\n· Pannello di MDF laccato opaco\nnero o impiallacciato con tranciato\ndi rovere spessore 10\u002F10. Finitura\nverniciatura trasparente.\nDivisori verticali\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato nero opaco.\nAnte scorrevoli\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato lucido nei\ncolori nero, grigio, giallo, verde,\nblu, rosso e bianco.\nStruktur\n· Waagrechte Flächen aus einer \nPlatte, die aus einem Rahmen aus \nTanne mit Wabenstruktur besteht, \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10.\nFinish Transparentlack.\nStützen Basisfläche\n· MDF-Platte mit mattschwarzer \nLackierung oder \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10. \nFinish Transparentlack.\nSenkrechte Trennelemente\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nmattschwarzer Lackierung. \nSchiebetüren\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nGlanzlackierung in den Farben \nSchwarz, Grau, Gelb, Grün, Blau, Rot \nund Weiß. \nStructure\n· Horizontal tops panel consisting \nof a Fir-wood frame, honeycomb, \nveneering with oak veneer thickness \n10\u002F10. Finishing gloss transparent.\nSupports of the base top\n· Mat black lacquered MDF panel\nor veneered with oak veneer\nthickness 10\u002F10. Finishing gloss\ntransparent.\nVertical partitions\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor mat black painted.\nSliding doors\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor glossy painted in the colours\nblack, grey, yellow, green, blue,\nred and white.\nStructure\n· Tablettes horizontales panneau \ncomposé d'un cadre en sapin, nid \nd'abeille, placage avec chêne tranché \népaisseur 10\u002F10. Finition vernis \ntransparent.\nSupports de la tablette de base\n· Panneau en MDF, laqué noir mat \nou plaqué chêne tranché, épaisseur \n10\u002F10. Finition vernis transparent.\nÉléments de séparation verticaux\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm 1,5. \nFinition anodisé naturel ou peint en \nnoir mat.\nPortes coulissantes\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm \n1,5. Finition anodisé naturel ou peint \nbrillant en noir, gris, jaune, vert, bleu, \nrouge et blanc.\nNuage rangements BL\nNuage bibliotèques épis et murales MX\nNuage bibliotèques murales TN\nNuage bibliotèques asymétriques ST\n526 2B\u002F2G\n526 0A\u002F0F\n526 0C\u002F0H\n526 5B\u002F5G\n526 2C\u002F2H\n526 6C\u002F6H\n526 0E\u002F0J\n526 3E\u002F3J\n526 2D\u002F2I\n215\n84.6”\n292\n114.9”\n292\n115”\n254\n45.5\n17.9”\n55.3\n21.8”\n55\n21.8”\n24.8\n9.8”\n25\n9.8”\n117.1\n46.2”\n214.5\n86.4”\n68.5\n27.0”\n47.9\n18.8”\n48\n18.9”\n33.5\n13.2”\n53.5\n21.1”\n34.7\n17.7”\n177\n69.7”\n182\n71.7”\n139.4\n54.9”\n102.5\n47.4”\n52.2\n20.5”\n33.3\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n27\n10.6”\n55\n21.6”\n25\n9.8”\n48\n18.9”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n215\n84.6”\n152\n59.8”\n217\n84.4”\n310\n122”\n177\n69.7”\n165\n65.5”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n12.9”\n33\n13.0”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n38\n15”\n79\n31.1”\n39\n15.3”\n75\n29.5”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n52\n20.5”\n21\n8.1”\n14\n5.5”\n21\n8.9”\n21\n8.1”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n14\n5.5”\n14\n5.5”\n33\n12.9”\n21\n8.1”\n14\n5.5”\n27\n10.6”\n55\n21.6”\n55\n2.6”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n95\n37.4”\nNuage\nCassina Living\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",204,{"image":829,"text":830,"number":831},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.205.png","536 Nuage à Plots\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nNuage à Plots di Charlotte Perriand appartiene al gruppo ristretto di \narredi che rappresentano un archetipo del modo di interpretare lo \nspazio. Ispirata, come il modello originario Nuage, alla disposizione a \nnuvola di una serie di mensole nel Palazzo Imperiale di Kyoto, la libreria \nè un sistema ritmico di ripiani ed elementi verticali (i plots in alluminio) \nconnessi e serrati “a pacco” con tiranti e boccole di fissaggio fino a \nformare un mobile contenitore modulare. Due le caratteristiche che \ndifferenziano questo modello dall’originario: la profondità unica di 33,5 \ncm del piano e i plot, lasciati a vista senza aggiungere ante scorrevoli \ne realizzati in un unico pezzo di alluminio curvato che sostituiscono \ni classici fianchi e schienali fungendo da elementi verticali per \ndistanziare i ripiani. Un sistema basato sull’alternanza di pieni e vuoti, \ndi legno e alluminio, di freddo e caldo. Uno strumento versatile, da \nterra o sospeso, fonte di ispirazione per generazioni di designer.\nNuage à Plots by Charlotte Perriand belongs to a select group of \nfurnishings that are archetypal in the way of interpreting space. \nInspired, like the original Nuage, by a series of floating shelves \nmounted on the walls of the Imperial Palace in Kyoto, the bookcase is \na rhythmic system of shelves and vertical elements (aluminum plots) \nconnected and held together with tensioning rods and fixing anchors \nto form a modular piece of furniture. Two features differentiate this \nmodel from the original - the single 33.5cm depth of the top, and the \nplots, left exposed without adding sliding doors and crafted of a single \npiece of curved aluminum that replace the classic sides and back, \nserving as vertical elements to separate the shelves. A system based \non alternating negative and positive spaces, of wood and aluminum, of \nhot and cold. A versatile piece, with feet or wall-mounted, a source of \ninspiration for generations of designers.\nNuage à Plots von Charlotte Perriand gehört zu einer sehr kleinen \nGruppe von Einrichtungsgegenständen, die einen Archetypen der Art \nund Weise repräsentieren, in der der Raum interpretiert wird. Wie das \nursprüngliche Modell Nuage inspiriert sich auch dieses Bücherregal \nan der wolkenartigen Anordnung einer Reihe von Regalen im \nKaiserpalast in Kyoto, die hier mit einer rhythmischen Anordnung von \nRegalböden und senkrechten Elementen (die \"Plots\" aus Aluminium) \naufgegriffen wird. Durch die Verbindung über Zugstangen und \nHülsendübel entsteht so ein modulares Schrankmöbel. Dieses Modell \nunterscheidet sich in zwei Eigenschaften vom Originalmodell, und \nzwar die einheitliche Tiefe von 33,5 cm von Regalboden und Plots, in \ndie keine Schiebetüren eingesetzt werden, sodass sie offen bleiben, \nund die aus einem einzigen gebogenen Aluminiumteil bestehen. Diese \nPlots ersetzen die klassischen Seitenteile und Rückwände und dienen \nals senkrechte Elemente, die den Abstand zwischen den Regalböden \nschaffen. Das System spielt mit dem Wechsel von geschlossen \nund offen, Holz und Aluminium, warm und kalt. Ein vielseitiges \nMöbelstück, das aufgestellt oder aufgehängt werden kann, und eine \nInspirationsquelle für Generationen von Designern.\nNuage à Plots de Charlotte Perriand appartient au groupe restreint \nde meubles qui représentent un archétype de la manière d'interpréter \nl'espace. Inspirée par la disposition en forme de nuage d'une série \nd'étagères du Palais impérial de Kyoto, à l'instar du modèle originel \nNuage, cette bibliothèque est un système rythmique de tablettes \net d'éléments verticaux (les plots en aluminium) reliés et serrés \nétroitement à l'aide de tirants et de douilles de fixation pour former un \nmeuble de rangement modulable.  Deux caractéristiques différencient \nce modèle de celui d'origine : les tablettes d'une profondeur unique \nde 33,5 cm et les plots apparents, sans portes coulissantes et \nconstitués d'une seule pièce d'aluminium courbé, qui remplacent les \néléments classiques comme les flancs et le dos tout en faisant office \nd'entretoises verticales pour espacer les étagères. Le système est \nbasé sur l'alternance de pleins et de vides, de bois et d'aluminium, de \nfroid et de chaud. Ce meuble polyvalent, autoportant ou mural, reste \nune source d'inspiration pour des générations de designers. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n407\n406\nNuage à Plots\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",205,{"image":833,"text":834,"number":835},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.206.png","Con appoggio\nSospesa\nRipiani \n· In listellare di massello \nimpiallacciato in rovere naturale o \ntinto nero con finitura opaca.\nPiedi regolabili \n· In legno compensato impiallacciato \nin rovere naturale o tinto nero con \nfinitura opaca.\nPlot \n· In alluminio anodizzato naturale o \nverniciato nero o bianco opaco. \nTiranti anteriori e boccole di fissaggio \n· In ferro zincato bianco.\nTiranti posteriori e sistema di \nfissaggio a muro\n· In ferro verniciato nero opaco.\nStandregal\nHängeregal\nRegalböden\n· Aus Massivholzlatten mit Furnier in \nEiche natur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nVerstellbare Füße\n· Aus Sperrholz mit Furnier aus Eiche \nnatur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nPlot \n· Aus eloxiertem Aluminium natur \noder mit matter Lackierung in \nSchwarz oder Weiß.\nVordere Zugstangen und \nBefestigungshülsen\n· Aus weiß verzinktem Eisen.\nHintere Zugstangen und \nWandbefestigungen.\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nMattschwarz.\nWith support\nSuspended\nShelves \n· In oak veneered laminated wood \nwith natural finish or stained matte \nblack.\nAdjustable feet \n· In oak veneered plywood with \nnatural finish or stained matte black.\nPlot \n· In natural anodized aluminum, or \npainted matte black or white. \nFront tensioning rods and fixing \nanchors \n· In white galvanized iron.\nRear tensioning rods and wall mount \nsystem\n· In iron painted matte black.\nAutoportante\nMurale\nÉtagères \n· En latté massif plaqué chêne naturel \nou teinté noir finition mate.\nPieds réglables \n· En contreplaqué plaqué chêne \nnaturel ou teinté noir finition mate.\nPlots \n· En aluminium anodisé naturel ou \npeint en noir ou blanc mat. \nTirants avant et douilles de fixation \n· En fer zingué blanc.\nTirants arrière et système de fixation \nmurale\n· En fer peint en noir mat.\n536 11\u002F12\n536 01\u002F02\n536 21\u002F22\n536 41\u002F42\n536 31\u002F32\n536 51\u002F52\n536 61\u002F62\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n205\n80.8”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n164\n64.4”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n15\n5.8”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n218\n85.7”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n15\n5.8”\n22\n8.7”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n217\n85.3”\n292\n115.0”\n111\n43.6”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n93\n36.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n21\n8.1”\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n123\n48.4”\n310\n122.1”\n134\n52.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel - Alluminio anodizzato \nnero opaco\u002FMatt black anodized aluminum\u002F \nMattschwarz eloxiertes Aluminium\u002FAluminium \nanodisé noir mat\n274\n107.8”\n182\n71.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n15\n5.8”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nNuage à Plots\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",206,{"image":837,"text":838,"number":839},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.207.png","Una libreria dalle linee semplici ed essenziali, progettata da Vico \nMagistretti dopo una lunga analisi e interpretazione degli elementi \ncostitutivi della classica libreria a fianchi e ripiani. Un’icona del \ndesign ma anche una vera e propria invenzione costruttiva, in cui le \ndiagonali di controventatura diventano soggetti portanti ed elemento \ndi sostegno per i ripiani consentendo l’eliminazione dei fianchi. La sua \nstruttura pieghevole, utilizzabile anche come divisorio, conferisce un \nruolo centrale alle cerniere e sorregge sei ripiani.  L’estetica elegante \ne primaria, fuori dal tempo e di facile lettura, la rende un’icona \nindiscussa dal 1977, imitata a più riprese quale esempio di funzione \nsemplificata attraverso il gioco delle forme. \nDesigned by Vico Magistretti, this bookcase with its simple, clean-\ncut lines was the outcome of a detailed analysis of the classic model \nfeaturing side supports and shelves. This piece is an icon of design, \nyet also a veritable invention in terms of construction: the diagonal \nbracing struts become the support structure, and house the shelves, \neliminating the need for side supports. Putting the focus on the hinges \nand the six shelves, the structure, which can be folded away, can also \nbe used as a room-divider. Its elegant and primary aesthetic, timeless \nand easy to read, has made the Nuvola Rossa an undisputed design \nicon since 1977. It has been imitated several times as an example of \nsimplified function achieved via an interplay of shapes. \nEin Bücherregal mit einfachen und essentiellen Linien, das von \nVico Magistretti infolge einer langen Analyse und Interpretation \nder Elemente eines klassischen Bücherregals mit Seitenelementen \nund Regalen entworfen wurde. Eine Designikone, aber auch eine \nechte bauliche Erfindung, bei der die diagonalen Verstrebungen zu \ntragenden und stützenden Elementen für die Regalböden werden \nund damit die Seitenelemente eliminieren. Seine Klappstruktur, \ndie auch als Trennwand verwendet werden kann, verleiht den \nScharnieren eine zentrale Rolle und trägt sechs Regalböden. Die \nelegante und erstklassische Ästhetik, die zeitlos und einfach zu \ninterpretieren ist, macht dieses Regal seit 1977 zur unbestrittenen \nIkone, die mehrmals imitiert wurde. Ein Beispiel für vereinfachte \nFunktion über das Spiel der Formen.\nUne bibliothèque aux lignes simples et essentielles, conçue par Vico \nMagistretti après une analyse approfondie et une réinterprétation des \néléments constitutifs de la bibliothèque classique à côtés et rayons. \nIcône du design et authentique création sur le plan de la construction, \noù les diagonales de contreventement deviennent à la fois porteurs \net éléments de soutien pour les étagères, ce qui permet d’éliminer les \ncôtés. Sa structure pliante, qui peut également être utilisée comme \nséparateur, supporte six étagères et offre aux charnières un rôle \ncentral. L’esthétique élégante et élémentaire, aussi intemporelle \nque résolument accessible, en fait une icône incontestée depuis \n1977, un exemple toujours imité de jeu des formes au service d’une \nfonctionnalité simplifiée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n114 Nuvola rossa\nDesigned by\nVico Magistretti, 1977\n100\n39.4”\n39.5\n15.5”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n30\n12.0”\n192\n75.6”\n30\n12.0”\n30\n12.0”\na\nb\nc\n114 01-11\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFaggio laccato nero\u002FLacquered black \nbeechwood\u002FBuche schwarz lakiert\u002F\nhêtre laqué noir\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F \nNoyer américain\nFaggio laccato rosso\u002FLacquered red \nbeechwood\u002FBuche rot lakiert\u002FHêtre \nlaqué rouge\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nStruttura\n· In massello di faggio\nevaporato o noce canaletto.\nFinitura\n· Naturale opaco.\n· Laccato semi-opaco nei colori\nindicati a listino.\nRipiani\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare) con bordi in massello\ne superfici impiallacciate per le\nversioni in faggio e noce canaletto.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nper le versioni laccate.\nStructure\n· En hêtre massif ébouillanté ou noyer \naméricain.\nFinition\n· Naturel mat.\n· Laqué semi-mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nTablettes\n· Panneau de particules en bois \n(aggloméré) avec bords en bois \nmassif et surfaces plaquées pour les \nversions en hêtre ou noyer américain.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npour les versions laquées.\nStructure\n· In massive evaporated beech wood \nor American walnut wood.\nFinishing\n· Matt natural\n· Semi-matt lacquered (colours as\nper price-list).\nShelves\n· Wood particles panel (chipboard)\nwith massive wood edges and\nveneered surfaces for the beech\nwood and American walnut wood\nversions.\n· Wood fiber panel (MDF) for the\nlacquered versions.\nStruktur\n· Aus gedämpfter Massivesche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Natur, matt.\n· Mattglanz-Lackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\nRegalböden\n· Spanplatte (Spanholz) mit Kanten \naus Massivholz und furnierte Flächen \nfür die Versionen aus Buche und \namerikanisher nussbaum.\n· Holzfaserplatte (MDF) für die \nlackierten Versionen.\n410\nNuvola Rossa\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",207,{"image":841,"text":842,"number":843},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.208.png","Questa libreria, realizzata negli anni’70  da Carlo Scarpa per la sua \ncasa, fu in seguito ridisegnata su richiesta di Dino Gavina per essere \ncompatibile con i processi della produzione industriale. Gli elementi \ncomponibili mediante un distanziatore, tratto iconico del progetto, \nsono disponibili con lavorazione impiallacciata in frassino naturale o \ntinto nero oppure interamente laccata opaca. Altrettanto distintivo è \nil blocco centrale costituito da ripiani o piccoli cassetti verniciati con \nfinitura opaca. \nRealised in the 1970s, by Carlo Scarpa for his own home, this \nbookcase was later reworked at the request of Dino Gavina to \nmake it suitable for industrial manufacture. The individual units are \nlinked by a spacer insert. This has become the iconic feature of the \ndesign. Almost as distinctive is the central block, which is composed \nof shelves or small drawers, featuring a matte finish. The units are \navailable in veneered ashwood in a natural or black-stain; alternatively, \nin lacquered matte black.\nDieses Bücherregal, das in den 70er Jahren von Carlo Scarpa für \nseine Wohnung verwirklicht wurde, wurde später im Auftrag von Dino \nGavina neu entworfen, um es an die industriellen Produktionsprozesse \nanzupassen. Die Elemente, die mit Abstandhaltern zusammengestellt \nwerden können – den ikonischen Elementen des Projekts – sind mit \nFurnierverarbeitung aus Esche Natur oder schwarz gefärbt oder \nvollkommen matt lackiert erhältlich. Eine weitere Charakteristik \nist der zentrale Block, der aus Regalböden oder kleinen lackierten \nSchubladen mit mattem Finish besteht.\nCette bibliothèque, réalisée dans les années 1970 par Carlo Scarpa \npour sa maison, a ensuite été redessinée à la demande de Dino \nGavina de sorte à pouvoir s’adapter aux procédés de la production \nindustrielle. Les éléments modulables au moyen d’une entretoise, \nélément emblématique de ce projet, sont disponibles avec un placage \nen frêne naturel ou teinté noir ou entièrement laqué mat. Le bloc \ncentral, constitué d'étagères ou de petits tiroirs peints avec une \nfinition mate, est tout aussi caractéristique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW10 Rialto\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1974\nStruttura\n· Fianchi e piani mobili in\nagglomerato ligneo spessore\n20 mm impiallacciato e bordato\ncon legno precomposto 30,6 mm o\nlaccato opaco.\n· Retro ad incasso in agglomerato\nligneo spessore 12 mm\nimpiallaciato in legno precomposto\n0,6 mm o laccato opaco.\n· Blocco centrale pannelli in\nagglomerato ligneo spessore\n12 mm nobilitato per la laccatura.\nBordo PVC 1 mm verniciati in\nfinitura opaca.\n· Cassetti in MDF, verniciati in\nfinitura opaca.\n· Ante in agglomerato ligneo\nspessore 20 mm, impiallacciato\ne bordato in legno precomposto\n0,6 mm bordi centrali in massello\no in vetro trasparente temprato\nspessore 6 mm cerniere in acciaio\ncromato, apertura 94°.\n· Maniglie in metallo tornito.\nFinitura\n· Frassino naturale.\n· Tinto nero.\n· Interamente laccato opaco.\nStruktur\n· Seitenteile und mobile Flächen \naus Holzpartikelplatten, Dicke 20 \nmm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 30,6 mm oder mit \nmatter Lackierung.\n· Einbau-Rückseite aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, mit \nFurnier aus Holzfaserwerkstoff 0,6 \nmm oder mit matter Lackierung.\n· Zentraler Block aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, für \ndie Lackierung veredelt. Rand aus \nPVC 1 mm, Lackierung mit mattem \nFinish. \n· Schubladen aus MDF, Lackierung \nmit mattem Finish.\n· Türen aus Holzpartikelplatten, Dicke \n20 mm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 0,6 mm, zentralen \nRänder aus Massivholz oder \ngehärtetem Transparentglas, Stärke \n6 mm, Scharniere aus verchromtem \nStahl, Öffnung 94°.\n· Griffe aus gedrechseltem Metall.\nFinish\n· Esche natur.\n· Schwarz gefärbt.\n· Vollkommen matte Lackierung.\nStructure\n· Sides and adjustable tops in\nwooden agglomerate thickness 20\nmm, overlaid and edged with 0,6\nmm of preformed wood or painted\nmatt finish.\n· Rear in wooden agglomerate\nthickness 12 mm embedded rear,\noverlaid with 0,6 mm of preformed\nwood or painted matt finish.\n· Central unit in wooden agglomerate \nthickness 12 mm panels embellished \nfor lacquering. 1mm PVC edge \npainted in matt finish.\n· Drawers made of MDF, painted in\nmatt finish.\n· Bottom doors in wooden\nagglomerate thickness 20 mm,\noverlaid and edged with 0,6 mm\nof preformed wood, heartwood\ncentral edges or in tempered clear\nglass, hickness 6 mm chrome\nplated steel hinges, opening 94°\n· Turned metal handles\nFinish\n· Natural or black stained\nashwood.\n· Painted matt finish.\nStructure\n· Côtés et tablettes mobiles en bois \naggloméré de 20 mm d'épaisseur \nplaqué et bordé de bois pré-\ncomposé 30,6 mm ou laqué mat.\n· Fond encastré en bois aggloméré \nde 12 mm d'épaisseur plaqué de bois \npré-composé de 0,6 mm ou laqué \nmat.\n· Bloc central panneaux en bois \naggloméré de 12 mm d'épaisseur \nplaqué pour le laquage. Bord PVC 1 \nmm verni en finition mate.\n· Tiroirs en MDF, vernis en finition \nmate.\n- Portes en bois aggloméré de 20 \nmm d'épaisseur, plaquées et bordées \nde bois pré-composé de 0,6 mm, \nbords centraux en bois massif ou en \nverre trempé transparent, épaisseur \n6 mm, charnières en acier chromé, \nouverture 94°.\n· Poignées en métal tourné.\nFinition\n· Frêne naturel.\n· Teinté noir.\n· Entièrement laqué mat.\nW10 01 S\u002FO\u002FW\nW10 11 S\u002FO\u002FW\nW10 12 S\u002FO\u002FW\n249\n98”\n249\n98”\n249\n98”\n232\n91.3”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\nProduced\nCassina, 2013\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato opaco LP 333\u002FMatt lacquered  \nLP 333\u002FMatt lakiert LP 333\u002FLaqué mate \nLP 333\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n412\nRialto\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",208,{"image":845,"text":846,"number":847},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.209.png","Presente in collezione dal 2004, il mobile contenitore Riflesso si \narricchisce di una nuova variante elaborata dalla Perriand nel 1958 con \nl’editore Steph Simon. Similmente ai Table en forme, anch’essi progettati \nnegli anni ‘30 e riproposti negli anni ‘50 con una configurazione più \nmatura, il pezzo polifunzionale è caratterizzato da piani in legno con \nbordi arrotondati ispirati dall’influenza giapponese ricorrente nella \nprogettualità dell’autrice.  Come in tutti gli arredi prodotti in questo \nperiodo, l’espressività del materiale autentico diviene elemento \ncaratterizzante, definendo forme morbide e di grande eleganza che \nattirano subito lo sguardo. Il modello era originariamente offerto in \nun’unica dimensione e in due altezze, nella sola finitura laccata nera, \nmentre la nuova versione si presenta con dimensioni aumentate. \nEsclusivamente disponibile con finitura in legno di mogano e con ante in \nalluminio anodizzato naturale o anodizzato nero. \nPart of the Cassina collection since 2004, the Riflesso storage unit \ncreated in 1958 by Charlotte Perriand in association with Steph Simon \nhas a new iteration. As in the case of the Tables en forme, which \nwere designed in the 1930s and then upgraded in the 1950s to a \nmore mature configuration, this multifunctional piece is characterised \nby wooden shelves with rounded edges with a strong Japanese \ninfluence, which was a common theme in Perriand’s oeuvre.  As \nwas the case with all her furniture produced during this period, the \nexpressiveness of the material itself became a distinguishing feature, \ncreating soft eye-catching shapes of great elegance. \nOriginally available in just one size and two heights, and only in a black \nfinish, the new version is larger. The piece is available in mahogany, \nthe sliding doors being natural or black anodised aluminium.\nDas Behältermöbel Riflesso, das seit 2004 in der Kollektion vorhanden \nist, wird durch eine neue Variante bereichert, die von Perriand \nzusammen mit dem Verleger Steph Simon 1958 ausgearbeitet \nwurde. Ähnlich wie bei den Table en forme, die ebenfalls in den \n30-er Jahren entworfen und in den 50-er Jahren mit einer reiferen \nKonfiguration neu angeboten wurden, ist dieses Mehrzweckstück \ndurch Holzflächen mit abgerundeten Kanten gekennzeichnet. Diese \nwurden durch den japanischen Einfluss inspiriert, der in den Projekten \nder Autorin häufig wiederkehrt. Wie bei allen Einrichtungsobjekten, die \nin diesem Zeitraum produziert wurden, wird die Ausdrucksstärke des \nauthentischen Materials zum bestimmenden Element, das weiche und \nbesonders elegante Formen definiert, die sofort die Blicke anziehen. \nDas Modell wurde ursprünglich in einer einzigen Größe und in zwei \nHöhen angeboten, ausschließlich mit schwarzer Lackierung, während \ndie neue Version größer ist. Sie ist ausschließlich mit Finish aus \nMahagoni und Türen aus eloxiertem Aluminium in den Farben Natur \nund Schwarz erhältlich.\nLe meuble de rangement Riflesso, déjà présent dans la collection \ndepuis 2004, s’enrichit d’une nouvelle variante élaborée par Perriand \nen 1958 pour l’éditeur Steph Simon. De même que pour les Tables en \nforme, également conçues dans les années 1930 et reproposées au \ncours des années 1950 avec une configuration différente, cette pièce \nmultifonctionnelle se caractérise par des plateaux en bois aux bords \narrondis récurrente dans l’approche conceptuelle de l'auteur. Comme \npour tous les meubles produits pendant cette période, l'expressivité \ndu matériau authentique devient un élément caractérisant, en \ndéfinissant des formes douces et très élégantes qui attirent tout \nde suite le regard. Le modèle était à l'origine proposé en un format \nunique avec deux hauteurs, une seule finition laquée noire, tandis que \nla nouvelle version se présente avec des dimensions augmentées. \nExclusivement disponible avec les finitions en acajou et des portes en \naluminium anodisé naturel ou anodisé noir. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n513 Riflesso\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1939\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\u002F2018\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nLegno laccato nero esternamente, \nboudeaux internamente\u002Fexterior black, \ninterior burgundy red\u002Fholz lackiert außen \nschwarz, innen bordeaux\u002Fbois laqué noir à \nl’extérieur, bordeaux à l’intérieur.\nMogano\u002FMahogany\u002FMahagoni\u002FAcajou \n— Ante alluminio anodizzato nero\u002FDoors \nin black anodized aluminium\u002F\u002FTueren \neloxiertes aluminium schwarz\u002FPortes en \naluminium anodisé noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\na\nb\nStruttura\n· Pannello di particelle di legno \n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nManiglie\n· Massello di faggio. Finitura\nvernice semiopaca e trasparente,\nporo chiuso di colore nero.\nAnte\u002FRipiani\n· Lamiera d’alluminio anodizzato. \nFinitura vernice a poliestere \nsemiopaca e trasparente.\nDivisori interni\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\na poro chiuso (laccatura) di colore\nbordeaux.\nPiedino\n· Feltro sagomato adesivo.\nTop e base\n· In massello di mogano.\nFianchi\n· In multistrato impiallacciato in \nmogano.\nSchienale, spalla centrale, ripiani \ninterni e piedi\n· In laccato nero opaco.\nAnte\n· In alluminio anodizzato (naturale \no nero) con maniglia in massello di \nmogano.\nRipiani\n· In alluminio anodizzato (naturale o \nnero).\nStruktur\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nBeine\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nGriffe\n· Massivesche. Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nTüren\u002FRegalböden\n· Anodisiertes Alublech. Finish \nmit Polyesterlack, Mattglanz und \ntransparent. \nInterne Trennelemente\n· Spanplatte (MDF). Finish mit matt \nglänzendem Lack, geschlossenporig \n(Lackierung) in der Farbe Bordeaux.\nFüßchen\n· Geformter Filzaufkleber.\nPlatte und Basis\n· Aus Massivholz Mahagoni.\nSeiten\n· Aus Mahagoni furniertem \nSchichtholz. \nRückenteil, mittlere Paneele, \nInneneinlegeböden und Füße\n· Schwarz matt lackiert.\nTüren\n· Aus eloxiertem Aluminium (natur \noder schwarz) mit Griff aus \nMassivholz Mahagoni. \nEinlegeböden\n· Aus eloxiertem Aluminium (natur \noder schwarz).\nStructure\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\npolyurethane lacquer, black closed\npore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer, black closed pore.\nHandles\n· Beech massive wood. Finishing\nhalf-matt and transparent lacquer,\nblack closed pore.\nDoors\u002FShelves\n· Anodized aluminium plate.\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer.\nInner division\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt lacquer closed\npore (lacquer) bordeaux colour.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nTop and base\n· In solid mahogany wood.\nSides\n· In veneered mahogany plywood.\nBack, central shoulder, internal \nshelves and feet\n· In lacquered matt black.\nDoors\n· In anodised aluminium (natural or \nblack) with solid mahogany wood \nhandle.\nShelves\n· In anodised aluminium (natural or \nblack).\nStructure\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPoignées\n· Hêtre massif. Finition peinture semi-\nmate et transparente, pores fermés, \ncouleur noire.\nPortes\u002FTablettes\n· Tôle d’aluminium anodisé. Finition \nvernis polyester semi-mate et \ntransparente.\nÉléments de séparation internes\n· Panneau de particules de bois (MDF). \nFinition en vernis semi-mat à pores \nfermés (laquage) de couleur bordeaux.\nEmbout\nFeutre façonné adhésif.\nPlateau et base\n· En acajou massif.\nCôtés\n· Multiplis plaqué acajou.\nPanneau de fond, montant central, \nétagères intérieures et pieds\n· Laqués noir mat.\nPortes\n· En aluminium anodisé (naturel ou \nnoir) avec poignée en acajou massif.\nÉtagères\n· En aluminium anodisé (naturel ou \nnoir).\n513 11\u002F12\n513 03\n513 02\n226\n89”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n49\n19.2”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n83\n32.7”\n87\n34.2”\n70\n27.6”\n513 02\u002F03\n513 11\u002F12\n414\nRiflesso\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",209,{"image":849,"text":850,"number":851},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.210.png","558 Rondos\nDisegnata da Patricia Urquiola, Rondos è una cassettiera di design dalle \nlinee morbide e tondeggianti, che curvano armoniosamente sui lati per \nregalare una nota casual e accogliente sia al living sia alla zona notte. \nDisponibile in due misure per la zona notte, con diverse configurazioni \ndi cassettoni, e in due misure per la zona living, a giorno o con cassetti. \nQuesto contenitore in legno può avere il top in diverse finiture, dalle \nessenze del legno della struttura al marmo, e apertura push & pull.\nDesigned by Patricia Urquiola, Rondos is a design chest of drawers \nwith soft, rounded contours that curve gracefully around the sides, \nlending an informal and very inviting air to the living room and the \nbedroom. Available in two sizes for the nighttime zone, with several \ndrawer configurations, and in two sizes for daytime living areas, with \ndrawers or open-front. This wood cabinet comes with several top \nfinish options, from wood for the structure to marble and push to open \ndrawers.\nDas von Patricia Urquiola entworfene Designer-Sideboard Rondos \nist durch weiche und runde Linien charakterisiert, die an den Seiten \nharmonisch abgerundet sind und sowohl dem Wohnbereich als \nauch dem Schlafbereich eine legere und behagliche Note verleihen. \nErhältlich in zwei Größen für den Schlafbereich, mit verschiedenen \nKonfigurationen der Schubladen, und in zwei Größen für den \nWohnbereich, offen oder mit Schubladen. Dieser Holzschrank ist \nmit Abdeckplatte in verschiedenen Oberflächen, von verschiedenen \nHolzarten bis Marmor, und mit Push & Pull Öffnungsmechanismus \nerhältlich.\nLa commode design Rondos, conçue par Patricia Urquiola, affiche \ndes lignes douces et arrondies qui se courbent harmonieusement \nsur les côtés pour apporter une note décontractée et accueillante au \nséjour et à l'espace nuit. Disponible en deux tailles, avec différentes \nconfigurations de tiroirs pour l'espace nuit et en deux tailles, avec \ndes tiroirs ou avec compartiment ouvert pour le séjour. Ce meuble de \nrangement en bois peut présenter un dessus en différentes finitions, \ndes essences de bois de la structure au marbre, et une ouverture \npush & pull.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura e cassetti\n· Multistrato curvato di betulla \nimpiallacciato nelle finiture indicate \na listino.\n· Acciaio verniciato nero.\nRipiani interni\n· MDF laccato o impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\nTop\n· Multistrato di betulla impiallacciato o \nmarmo, nelle finiture indicate a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur und Schubladen\n· Gebogene Multischicht-Birke mit \nden Finishlösungen laut Preisliste. \n· Schwarz lackierter Stahl.\nInnenflächen\n· MDF, lackiert oder furniert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nTop\n· Furnierte Multischicht-Birke oder \nMarmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure and drawers\n· Veneered plywood birch in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Black coated steel.\nInternal shelves\n· MDF veneered or lacquered in the \nfinishes indicated in the price list.\nTop\n· Veneered plywood birch or marble, \nin the finishes indicated in the price \nlist.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure et tiroirs\n· Multiplis cintré de bouleau plaqué \ndans les finitions indiquées sur la liste.\n· Acier verni noir.\nPlateaux internes\n· MDF laqué ou plaqué dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nPlateau\n· Multiplis de bouleau plaqué ou marbre, \ndans les finitions indiquées sur la liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F\nNoyer américain - Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquinia \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n558 01\n558 02\n558 03\n558 05\n558 04\n558 06\n160\n63.0”\n120\n47.2”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n55\n21.7”\n280\n110.3”\n240\n94.6”\n240\n94.6”\n280\n110.3”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n55\n21.7”\n71\n27.9”\n86\n33.8”\n416\nRondos\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",210,{"image":853,"text":854,"number":855},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.211.png","Una libreria che sfida le leggi della statica e oltrepassa audacemente \nle convenzioni dell’equilibrio. Un vero e proprio manifesto della \ncapacità progettuale e costruttiva di Cassina, che dopo un lungo \nperiodo di studio e rielaborazione, e grazie all’intervento delle \ntecnologie più avanzate, ha editato il prototipo realizzato nel 1940 \nda Franco Albini come unico esemplare per la sua dimore milanese. \nIl rispetto dell’anima autentica del progetto, con la sua forte carica \nsperimentale e il suo design sorprendentemente lineare, preserva \nla poetica di sottrazione alla base della struttura, creando intervalli \natmosferici di aria e luce che sembrano far galleggiare i libri e gli \noggetti nello spazio. Cassina restituisce così alla cultura del design \nuno dei suoi pezzi più iconici, elevato allo status di opera d’arte che \nrivive nella contemporaneità preservando la sua magia originaria, oggi \nanche disponibile in una esclusiva edizione limitata in frassino tinto \nnero con i puntali e gli elementi metallici Inox.\nDefying the laws of physics, going beyond what we normally \nunderstand by the conditions of equilibrium, this bookcase is \nnothing short of a manifesto for Cassina’s design and construction \ncapabilities. After a lengthy period of research and development, \nably assisted by state-of-the-art technology, the company’s \ndesigners created a production prototype of the original 1940 piece \nthat architect Franco Albini made as a one-off for his Milan home. \nRespecting the authentic underlying concept of the design, with its \ncompelling experimental feel, as well as its surprisingly spare, linear \nlooks, today’s model preserves the minimal ideal of the original: a \nfeeling of air and light so that the books and objets seem to float free. \nThus does Cassina restore to the contemporary world of design one \nof its most emblematic artefacts, a piece that has acquired the status \nof a work of art, as magical now as it was when it was first seen. It is \nnow also available in an exclusive limited edition in ashwood stained \nblack with stainless steel metallic caps and elements.\nEin Bücherregal, das die Gesetze der Statik herausfordert und die \nKonventionen des Gleichgewichts kühn überschreitet. Ein echtes \nManifest der planerischen und baulichen Fähigkeiten von Cassina. \nNach einer langen Zeit des Studiums und der Überarbeitung, \nsowie dank des Einsatzes der fortschrittlichsten Technologien \nwurde der Prototyp editiert, den Franco Albini im Jahre 1940 als \neinziges Exemplar für seinen Mailänder Wohnsitz gebaut hatte. Die \nBeachtung des authentischen Wesens des Projekts mit seiner starken \nexperimentellen Prägung und seinem überraschend linearen Design \nbewahrt die Poesie der Entwendung der Struktur von der Basis, indem \natmosphärische Intervalle von Luft und Licht geschaffen werden, dank \nderer es den Anschein hat, als ob die Bücher und Objekte im Raum \nschweben würden. Cassina gibt auf diese Weise der Design-Kultur \neines ihrer ikonischsten Stücke zurück, das nunmehr in den Status \neines Kunstwerks erhoben wurde, das in der Moderne neu auflebt \nund dabei seinen ursprünglichen Zauber bewahrt. Jetzt auch in einer \nexklusiven limitierten Edition in Esche schwarz gebeitzt, mit Spitzen  \nund  Metall-Elemente in Inox erhaeltlich. \nUne bibliothèque qui défie les lois de la statique et dépasse \naudacieusement les conventions de l’équilibre. Un véritable manifeste \ndes compétences en matière de conception et de fabrication \nacquises par Cassina qui après une longue période d'étude et de \nréélaboration, et grâce à l'intervention des technologies les plus \navancées, a édité le prototype réalisé en 1940 par Franco Albini en \ntant qu’exemplaire unique pour sa résidence milanaise. Le respect de \nl'esprit original du projet, avec sa forte intensité expérimentale et son \ndesign étonnamment linéaire, préserve la poésie de la soustraction \nà la base de la structure, en créant des intervalles atmosphériques \nd'air et de lumière qui semblent faire flotter les livres et les objets \ndans l'espace. Cassina rend ainsi à la culture du design l’une de ses \npièces les plus emblématiques. Elevée au rang d'œuvre d'art, elle \nrevit dans la contemporanéité tout en préservant sa magie originelle. \nDès maintenant disponible dans une exclusive édition limitée en frêne \nteinté noir avec les embouts et les éléments métalliques en acier \ninoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n838 Veliero\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nDesigned by\nFranco Albini, 1940\n418\n419\nVeliero\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",211,{"image":857,"text":858,"number":859},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.212.png","Basamento\n· Pannello in MDF, tranciato di\nfrassino spessore mm 1, cornice\nin legno massello di frassino.\n· Telaio in tubolare metallico\nverniciato a polvere di colore nero\nopaco.\nRipiani\n· Vetro extra chiaro temperato\ne stratificato, filo lucido\n(spessore mm 7).\nMontanti e traversi reggi piani\n· In legno massello di frassino.\nTiranti esterni e tiranti di sostegno\ndei ripiani\n· Vetro.\n· Tondino di acciaio inox.\nMinuteria per il montaggio dei vari\ncomponenti\n· Ottone satinato e verniciato\nopaco.\n· AVP finitura chimica color ematite.\nFiniture parti in legno\n· Naturale finitura opaca.\nGestell\n· MDF-Platte, 1 mm dickes \nEschenfurnier, Rahmen aus \nMassivesche. \n· Rahmen aus Metallrohr mit \nPulverlackierung in der Farbe \nMattschwarz. \nRegalböden\n· Extrahelles Glas, gehärtet und \ngeschichtet, Glanzdraht (Stärke 7 \nmm). \nPfosten und Querträger für \nAblageflächen\n· Aus Massivesche. Externe \nZugstangen und Stützstangen der \nRegalböden\n· Glas.\n· Metallrohr aus Edelstahl.\nKleinteile aus Metall für die Montage \nder verschiedenen Komponenten \n· Satinierter Messing mit matter \nLackierung.\n· AVP-Stahl mit chemischem Finish, \nFarbe Hämatit.\nFinish der Holzelemente\n· Naturfarbene Elemente Finish matt.\nBase\n· MDF panel, ash sheers thickness\nmm 1, frame in massive ash wood.\n· Metal rod frame powder\nlacquered matt black.\nShelves\n· Extra light tempered and\nlayered glass, polish edge\n(thickness mm 7).\nUprights and shelves crossboards\n· Massive ash wood\nExternal braces and glass shelves\nsupport braces\n· Stainless steel rod.\nHardware for assembling\n· Satined and matt lacquered brass\n· AVP chemical finishing hematite\ncolour.\nWooden parts finishing\n· Natural matt finishing.\nPiétement\n· Panneau en MDF, frêne tranché, \népaisseur 1 mm, cadre en frêne \nmassif.\n· Cadre en métal tubulaire, peint \népoxy en noir mat.\nTablettes\n· Verre trempé et stratifié extra clair, \nbord poli (épaisseur 7 mm).\nMontants et traverses porte-\ntablettes\n· En frêne massif. Tirants externes et \ntirants de support des tablettes\n· Verre.\n· Barre d’acier inox.\nPetites pièces pour l'assemblage des \ndifférents composants\n· Laiton satiné et verni mat.\n· AVP finition chimique couleur \nhématite.\nFinitions parties en bois\n· Naturel  finition mate.\n838\n36\n14.2”\n38\n15.0”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n41\n16.1”\n55.5\n21.8”\n266\n104.7”\n29\n11.4”\n31\n12.2”\n32\n12.6”\n31\n12.2”\n29\n11.4”\n205\n80.9”\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FBlack stained \nashwood\u002FEsche Schwarz\u002F \nFrêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nLimited Edition\nb\nb\na\nVeliero\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",212,{"image":861,"text":862,"number":863},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.213.png","423\n422\nCassina Living\nCapsule Collection by Nemo\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. In \nquesta edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada da \ntavolo è in oro rosa e il paralume a cipolla è realizzato in vetro soffiato \nrosa. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer posto \nsul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials, and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition \nfor Cassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the \nonion-shaped shade is made of pink blown glass. The light is diffused, \nadjustable in intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAM1N \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der zwiebelartige Lampenschirm aus geblasenem Glas \nin der Farbe Rosa. Die Intensität des diffusen Lichtes kann mit einem \nDimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose et l’abat- jour boule est \nréalisé en verre soufflé rose. La lumière est diffuse, son intensité est \nréglable grâce au variateur situé sur le câble d’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nProduced\nCassina, 2019\na\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n423\nAM2C\nDesign Franco Albini\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda terra è in oro rosa, mentre il diffusore è realizzato in vetro tortora. \nLa luce è diffusa verso l’alto, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape control \ncharacterize this design project by the Italian master, which Nemo \nhas been producing since 2008. In this exclusive edition for Cassina, \nthe structure of the floor lamp is in rose gold and the diffuser is made \nof taupe glass. The light is diffused, adjustable in intensity thanks to \nthe dimmer on the power cable.\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Stehlampe aus \nRoségold, und der Diffusor aus Glas in der Farbe Taupe. Die Intensität \ndes nach oben hin diffusen Lichtes kann mit einem Dimmer auf dem \nVersorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de sol est en or rose, tandis que le diffuseur \nest réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffusée vers le haut, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nb\n",213,{"image":865,"text":866,"number":867},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.214.png","425\n424\nCassina Living\nCapsule Collection by Nemo\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda tavolo è in oro rosa, mentre il paralume a coppa è realizzato in \nvetro tortora. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition for \nCassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the cup-\nshaped shade is made of taupe glass. The light is diffused, adjustable \nin intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAS1C \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der kelchartige Lampenschirm aus Glas in der Farbe \nTaupe. Die Intensität des nach oben hin diffusen Lichtes kann mit \neinem Dimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose, tandis que l’abat-jour \nrond conique est réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffuse, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nc\nBIRD TAVOLO\nDesign Bernhard Osann\nMinimal, tecnologica e funzionale, Bird si ispira al profilo slanciato \ndei volatili e alla loro  speciale capacità di mantenere l’equilibrio. \nLa lampada da tavolo, infatti, collocata sul bordo di una superficie, \noscilla e si muove ma ritorna sempre nella sua posizione. La struttura \nleggera è in estruso di alluminio, con elemento a T di appoggio in \npolimero caricato con fibre di vetro. Inoltre, il modulo LED incorporato \nnel braccio ruota attorno al proprio asse, fornendo un’illuminazione \nsia diretta sul piano sia indiretta diffusa. In questa edizione esclusiva \nper Cassina, Bird Tavolo è composta da un braccio sporgente \nverniciato blu cobalto che accoglie la sorgente luminosa e da \nun contrappeso verticale in ottone. Accensione e dimmerazione \navvengono attraverso un sensore di prossimità.\nMinimal, technological and functional, Bird is inspired by the slender \nprofile of the birds and their special ability to maintain balance. The \ntable lamp, in fact, placed on the edge of a surface, oscillates and \nmoves but always returns to its position. The lightweight structure is \nmade of extruded aluminum, with a T-shaped support element made \nof glass-fiber reinforced polymer. In addition, the LED module built \ninto the arm rotates around its own axis, providing both direct plane \nand indirect diffused lighting. In this edition exclusive to Cassina, Bird \nTavolo consists of a cobalt blue painted protruding arm that houses \nthe light source and a vertical brass counterweight. Switching on and \ndimming take place via a proximity sensor.\nMinimalistisch, technologisch und funktional: Bird wird durch das \nschlanke Profil der Vögel und ihre besondere Fähigkeit inspiriert, \ndas Gleichgewicht zu wahren. Wenn die Tischlampe am Rand einer \nOberfläche aufgestellt wird, schwingt sie und bewegt sich, kehrt \njedoch stets wieder in ihre Position zurück. Die leichte Struktur \nist aus Aluminiumextrusion, mit einem T-förmigen Auflageelement \naus glasfaserverstärktem Polymer. Das im Arm eingebaute LED-\nModul dreht sich um die eigene Achse und liefert sowohl direkte \nBeleuchtung auf die Tischplatte als auch indirektes, diffuses Licht. \nBei dieser exklusiven Edition für Cassina besteht Bird Tavolo aus \neinem vorspringenden Arm mit kobaltblauer Lackierung, der die \nLeuchtquelle aufnimmt, und aus einem senkrechten Gegengewicht \naus Messing. Einschalten und Dimmen erfolgen über einen \nNäherungssensor.\nMinimale, technologique et fonctionnelle : Bird s’inspire du profil \nélancé des volatiles et de leur capacité à maintenir l’équilibre. En \neffet, la lampe de table, située sur le bord d’une surface, oscille et \nbouge mais revient toujours dans sa position d’origine. Sa structure \nlégère est en aluminium extrudé, avec un élément d’appui en forme \nde T en polymère renforcé en fibres de verre. De plus, le module \nLED intégré au bras roule autour de son propre axe, en fournissant \nune illumination soit directe sur le plan soit indirecte diffuse. Dans \ncette édition exclusive pour Cassina, la table Bird se compose d’un \nbras saillant verni bleu cobalt qui accueille la source lumineuse et \nd’un contrepoids vertical en laiton. Elle s’allume et s’éteint grâce à un \ncapteur de proximité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nd\n",214,{"image":869,"text":870,"number":871},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.215.png","426\nCassina Living\nCapsule Collection by Nemo\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nNasce negli anni ’80, dallo studio di Piero Castiglioni sulla qualità della \nluce emessa dalle lampade alogene, e dall’analisi della loro durata, \ndelle loro dimensioni ridotte e versatilità d’uso all’interno dello spazio \narchitettonico, il progetto Canna Nuda, che nel tempo si è adattato \nalle evoluzioni delle fonti luminose utilizzando il Led. In questa \nedizione esclusiva per Cassina, la versione a sospensione ha una \nstruttura in oro rosa e il cilindro in vetro trasparente. \nCreated in the 80s from Piero Castiglioni's study, the Canna Nuda \nproject on the quality of light emitted by halogen lamps, and from \nthe analysis of their durability, their small size and versatility of \nuse within the architectural space, has, over time, been adapted to \nthe evolutions of light sources using LED. In this edition exclusive \nto Cassina, the suspension version has a rose gold structure and \ntransparent glass cylinder. \nCANNA NUDA  \nDesign Piero Castiglioni e Roberto Menghi\nDas Projekt Canna Nuda entsteht in den 80er Jahren aus einer Studie \nvon Piero Castiglioni zur Qualität des Lichts von Halogenleuchten, \nsowie aus der Analyse ihrer Lebensdauer, ihrer reduzierten Maße und \nder Vielseitigkeit bei der Verwendung innerhalb des architektonischen \nRaumes. Im Laufe der Zeit hat sich das Projekt an die Evolutionen \nder Lichtquellen unter Verwendung von LEDs angepasst. Bei dieser \nexklusiven Edition für Cassina weist die Hängeversion eine Struktur \naus Roségold auf, während der Zylinder aus Transparentglas gefertigt \nist.\nLe projet Canna Nuda naît dans les années 80, de l’étude faite par \nPiero Castiglioni sur la qualité de la lumière émise par les ampoules \nhalogènes et de l’analyse de leur durée, de leurs dimensions réduites \net de leur polyvalence d’utilisation dans l’espace architectural. Au \nfil du temps, le projet Canna Nuda s’est adapté aux évolutions des \nsources lumineuses en utilisant les LED. Dans cette édition exclusive \npour Cassina, la structure de la version suspendue est en or rose et \nle cylindre en verre transparent. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\ne\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 65 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume a\ncipolla, in vetro rosa\nPeso\n· Collo 1 - 5 kg, collo 2 - 6.5 kg lordi\nMontaggio\n· Da terra\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 40 W LED\nEmissione\n· Diffusa verso l'alto\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 165 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro tortora\nPeso\n· Collo 1 - 11 kg, collo 2 - 5 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 65 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass onion \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 5 kg, package 2 -\n6.5 kg gross\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 40 W LED\nEmission\n· Scattered upwards\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 165 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and light grey glass \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 11 kg, package 2 - 5 kg \ngross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 65 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nzwiebelförmiger Lampenschirm aus \nrosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 -  5 kg, Packstück 2 - \n6,5 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 40 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht, nach oben gerichtet\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 165 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus taupefarbenem \nGlas.\nGewicht\n· Packstück 1 - 11 kg, Packstück 2 - 5 \nkg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 65 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en oignon, en verre rose\nPoids\n· Colis 1 -  5 kg, colis 2 - 6,5 kg bruts\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 40 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 165 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre tourterelle\nPoids\n· colis 1 -  11 kg, colis 2 - 5 kg bruts\nAM2C\nAM1N\n",215,{"image":873,"text":874,"number":875},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.216.png","Cassina Living\nCapsule Collection by Nemo\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 95 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro rosa \nPeso\n· Collo 1 - 6.7 kg, collo 2 - 4.4 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 95 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass lampshade \nWeight\n· Package 1 - 6.7 kg, package 2 - 4.4 \nkg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 95 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus rosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 - 6,7 kg, Packstück 2 - \n4,4 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur sur le câble, en fonction \nde l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 95 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre rose \nPoids\n· Colis 1 -  6,7 kg, colis 2 - 4,4 kg bruts\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer con sensore di prossimità\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 10 W\nEmissione\n· Orientabile\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 200 cm\nMateriali\n· Alluminio, tecnopolimero, ottone\nPeso\n· 1,35 Kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer with proximity sensor\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 10 W\nEmission\n· Adjustable\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 200 cm\nMaterials\n· Aluminium, technopolymer, brass \nWeight\n· 1.35 Kg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer mit Näherungssensor\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 10 W\nEmission\n· Orientierbar\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 200 cm\nMaterialien\n· Aluminium, Technopolymer, Messing\nGewicht\n· 1,35 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur avec capteur de proximité\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 10 W\nÉmission\n· Orientable\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 200 cm\nMatériels\n· Aluminium, technopolymère, laiton \nPoids\n· 1,35 kg brut\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nAM1N\nCANNA NUDA\nAM2C\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\u002Fparete\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\u002FAlogena G9\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 17 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 300 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Metallo, vetro\nPeso\n· 2 kg lordi\nMounting\n· Ceiling \u002F wall suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\u002FHalogen G9\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 17 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 300 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Metal, glass \nWeight\n· 2 kg gross\nMontage\n· Decken\u002FWand-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\u002FHalogen G9\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 17 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 300 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Metall, Glas\nGewicht\n· 2 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\u002Fmur\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\u002FHalogène G9\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 17 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 300 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Métal, verre \nPoids\n· 2 kg bruts\n 35\n13.7”\n40\n15.7”\n64\n25.1”\n48\n18.9”\n180\n71.0”\n093_11\n093_21\n093_31\n24\n9.4”\n37\n14.6”\n40\n15.7”\n 95\n374”\n84\n33.1”\n093_51\n75\n29.5”\n7\n2.8”\n093_41\n3\n1.2”\nCANNA NUDA\nStelo oro rosa, diffusore in vetro rosa\u002F\nRose gold tulip, pink glass diffuser\u002F\nStehgestell rosegold, lampenschirm aus \nrosegold glas\u002FTige or rose, diffuseur en \nverre rose.\nCorpo verniciato blu cobalto, coda \nin ottone\u002FCobalt blue painted body, \nbrass tail\u002FKorpus kobaltblau gebeizt, \nextremitat aus messing\u002FCorps verni \nbleu cobalt, extremité en laiton.\nStelo oro rosa, diffusore in vetro \ntortora\u002FRose gold tulip, taupe glass \ndiffuser\u002FStehgestell rosegold, \nlampenschirm aus schlamm glas\u002FTige \nor rose, diffuseur en verre taupe.\nStruttura oro rosa, cilindro in vetro \ntrasparente\u002FRose gold structure, \ntransparent glass cylinder\u002FGestell aus \nrosegold, zylinder aus glas transparent\u002F\nStructure or rose, cylindre en verre \ntransparent.\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\na\nd\nb\u002Fc\ne\n",216,{"image":877,"text":878,"number":879},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.217.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nLamps\n089 Lamps\nBollicosa continua la tradizione vetraia con una classica sfera di vetro \nsoffiato in cui è enfatizzata la caratteristica superfice a bollicine della \nsoffiatura artigianale, l'effetto infatti ricorda una pietra fossile dove le \nbolle d'aria in essa impresse danno un effetto ruvido e opacizzante \ntrasformando il vetro da trasparente a materico. \nBollicosa continues the glass tradition with a classic blown-glass \nsphere, in which the characteristic surface is emphasized by the \nbubbles of the artisan's blow. The effect in fact resembles a fossil \nstone, where the air bubbles imprinted in it give a rough and matte \neffect, transforming the glass from transparent to tactile. \nITA\nENG \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2019\u002F2020\nBOLLICOSA\nDEU\nFRA\nBollicosa setzt die Tradition der Glasverarbeitung mit der klassischen \nKugel aus geblasenem Glas fort, bei der die charakteristische \nBläschenoberfläche der handwerklich mundgeblasenen Verarbeitung \nbetont wird. Der Effekt erinnert an einen fossilen Stein, bei dem die \ndarin eingeprägten Luftblasen einen rauen, mattierenden Effekt \nverleihen, der das Glas von transparent in materisch verwandelt. \nBollicosa continue la tradition verrière avec la sphère classique en \nverre soufflé, qui met en valeur la surface à bulles caractéristique \ndu soufflage artisanal du verre. En effet, cela rappelle une pierre \nfossile où les bulles d'air donnent un effet rugueux et matifiant, qui \ntransforme le verre de transparent en matière.\nBOLLICOSA SMALL\nc\nd\na\nb\n431\n430\nCassina Living\n",217,{"image":881,"text":882,"number":883},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.218.png","433\n432\nCassina Living\nLamps\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nConstellation e Starburst ampliano con nuove soluzioni le possibilità di \nutilizzo dei diffusori delle lampade Bollicosa, ispirandosi ai corpi astrali \nche illuminano l’universo.\nUn lampadario a soffitto circolare, Constellation, disponibile in un unico \ndiametro di 112 cm, e uno lineare, Starburst, di 120 cm di lunghezza, \nentrambi con struttura verniciata nera, sono infatti disponibili con vetri \nin finitura acidata bianca e marmorizzata bianca.\nConstellation and Starburst expand the possibilities of using Bollicosa \nlamp diffusers with new solutions, inspired by the astral bodies that \nilluminate the universe.\nA circular ceiling chandelier, Constellation, is a  single diameter of \n112 cm. The a linear one, Starburst, is 120 cm long.  Both with black \npainted structures, are available with a white etched and white \nmarbled glass finish.\nITA\nENG \nSTARBURST\n089 Lamps\nDEU\nFRA\nConstellation und Starburst erweitern die Verwendungsmöglichkeiten \nder Diffusoren der Lampen Bollicosa um neue Lösungen und lassen \nsich dabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen.\nConstellation ist ein kreisförmiger Deckenleuchter, der mit einem \neinzigen Durchmesser von 112 cm verfügbar ist, Starburst hingegen \nist ein linearer Leuchter mit 120 cm Länge. Beide weisen eine schwarz \nlackierte Struktur auf und sind mit Gläsern mit weiß geätztem und \nweiß marmorisiertem Finish erhältlich.\nConstellation et Starburst étendent avec de nouvelles solutions \nles possibilités d'utilisation des diffuseurs des lampes Bollicosa, \ns'inspirant des corps astraux qui illuminent l'univers.\nUn plafonnier circulaire, Constellation, disponible dans un diamètre \nunique de 112 cm, et un linéaire, Starburst, de 120 cm de longueur, \ntous deux avec une structure vernie noire, sont disponibles avec des \nverres en finition dépoli blanc et marbré blanc.\nCONSTELLATION\ne\nf\n",218,{"image":885,"text":886,"number":887},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.219.png","435\n434\nLamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nSingapore Sling hingegen erinnert an die orientalischen Salons \nmit kolonialer Atmosphäre um die Jahrhundertwende und an die \nvenezianische Tradition der Glasverarbeitung mit Formen, die durch \nexotische Früchte inspiriert werden. \nLa lampe Singapore Sling, quant à elle, rappelle les ambiances des \nsalons coloniaux de l'Orient au début du siècle dernier, et la tradition \nvénitienne du travail du verre avec des formes s’inspirant des fruits \nexotiques. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSingapore Sling invece ricorda le atmosfere dei salotti coloniali \nd’oriente di inizio secolo e la tradizione veneziana della lavorazione dei \nvetri con forme ispirate ai frutti esotici. \nSingapore Sling, on the other hand, recalls the atmosphere of the turn \nof the 20th century eastern colonial salons and the Venetian tradition of \nglassworking, with shapes inspired by exotic fruits. \nSINGAPORE SLING\n089 Lamps\nBushmills wird durch einen Ort des Klippenpfads Giant’s Causeway \nin Irland mit charakteristischen sechseckigen Felsen inspiriert, die \naus dem Meer hervorragen. Diese Deckenlampe ist in einer einzigen \nGröße mit beträchtlicher szenischer Präsenz erhältlich. Mit schwarzer \nStruktur und reflektierenden transparenten Spiegelgläsern. \nInspirée de fameuses falaises irlandaises, la Chaussée des Géants, \nconnue pour ses prismes de lave refroidie qui sortent de la mer, \nBushmills est un plafonnier disponible dans une seule taille. Sa \nprésence scénique remarquée est disponible avec une structure noire \net verre miroir à reflets transparents.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nIspirata a una località delle scogliere irlandesi Giant's Causeway, dalle \ncaratteristiche rocce esagonali che escono dal mare, Bushmills è \nuna lampada a soffitto disponibile in un’unica misura dalla notevole \npresenza scenica disponibile con struttura nera e vetri a specchio \nriflesso trasparenti\nInspired by the rock formation of the Irish cliffs, Giant’s Causeway, \nand its distinctive hexagonal rocks rising out of the sea, Bushmills is \na ceiling lamp available in one size. It is a remarkable scenic presence \navailable in black structural finish and transparent mirrored glass.\nBUSHMILLS\ni\ng\nh\n",219,{"image":889,"text":890,"number":891},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.220.png","FICUPALA\nOb Steh- oder Tischlampe, Ficupala zeichnet sich durch einen \neklektischen Stil aus, der zwischen Postmoderne und Art Déco \nschwankt und auf die organischen Formen der Pflanzen verweist. \nEine Tisch- bzw. Stehlampe, die durch eine Höhe von 138 bzw. 59 \ncm, eine Basis aus kostbarem Marquinia-Marmor, sowie Diffusor \nund Korpus aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen \ngekennzeichnet ist. Das Hängemodell weist hingegen eine Struktur \naus Roségold oder schwarz matt und eine Länge von 120 cm und \nDiffusor aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen.\nFicupala se distingue par son style éclectique entre le post-moderne \net l’art déco, rappelant les formes organiques du règne végétal. Une \nlampe à poser et un lampadaire caractérisés par une hauteur de 138 \nou de 59 cm, une base en précieux marbre Marquinia, un diffuseur \net un corps en verre soufflé disponibles en différentes couleurs. Le \nmodèle à suspendre présente une structure en or rose ou noire mat et \nune longueur de 120 cm et un diffuseur en verre soufflé disponibles en \ndifférentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFicupala si distingue per il suo stile eclettico tra il postmoderno e \nl’art déco, richiamando le forme organiche del regno vegetale. Una \nlampada da tavolo e da terra caratterizzata da un’altezza di 138 o \n59 cm, una base in pregiato marmo Marquinia, un diffusore e un \ncorpo in vetro soffiato disponibili in diverse colorazioni. Il modello a \nsospensione invece presenta una struttura in oro rosa o nero opaco e \nuna lunghezza di 120 cm e un diffusore in vetro soffiato disponibile in \ndiverse colorazioni.\nFicupala stands out for its eclectic style, a cross between \npostmodernism and art deco, recalling the organic forms of the \nvegetable kingdom. The floor and table lamp is 138 cm or 59 cm \nhigh and comes with a fine Marquinia marble base and a blown \nglass diffuser and body available in different colours. The pendant \nmodel, meanwhile, has a rose gold or matt black structure and is \n120 cm long and a blown glass diffuser available in different colours.\n437\n436\nLamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nDie Stehlampe Eliomoon verwendet die Kugeln der Bollicosa Lampen \nin einer neuen Variante aus weißem geätztem Glas und lässt sich \ndabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen. Sie besteht aus drei einzelnen Stützen auf einer Basis aus \nschwarz lackiertem Metall und stellt eine weitere Lösung für Wohn- \nund Essbereiche dar. \nLa lampe de sol Eliomoon utilise les sphères des lampes Bollicosa \ndans une nouvelle variante dépolie blanche, en s'inspirant des corps \nastraux qui illuminent l'univers. Constituée de trois supports distincts \nposés sur une base en métal vernis noir, elle constitue une nouvelle \nsolution pour les zones living et dining.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLa lampada da terra Eliomoon utilizza le sfere delle lampade Bollicosa \nin una nuova variante acidata bianca, ispirandosi ai corpi astrali che \nilluminano l’universo. Costituita da tre supporti singoli su una base in \nmetallo verniciato nero, è una ulteriore soluzione per le zone living e \ndining.\nThe Eliomoon floor lamp uses the spheres of Bollicosa lamps in a new \nwhite etched version, inspired by the astral bodies that illuminate the \nuniverse. Consisting of three individual supports on a black painted \nmetal base, this lamp is an additional solution for living and dining \nareas.\nELIOMOON\n089 Lamps\nl\nm\nn\no\n",220,{"image":893,"text":894,"number":895},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.221.png","438\nLamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nElectra wird durch die alten Spulen aus den ersten Kraftwerken und \nden alten Science-Fiction Filmen inspiriert, die sich dem Fortschritt \nund der Technologie der Zukunft anvertrauten. Sie unterscheidet sich \ndurch ihre Struktur aus glänzendem Roségold oder schwarz matt, mit \nOberteil und Rumpf aus rosa oder transparentem Glas. Die perfekte \nAufwertung für jedes Ambiente.\nElectra est un lustre qui s’inspire des anciennes bobines des \npremières centrales électriques et des vieux films de science-fiction \nqui exprimaient la confiance dans le progrès et la technologie du futur. \nElle se caractérise par sa structure en or rose poli ou noire mat, avec \nle sommet et le tronc en verre rose ou en verre transparent. Elle est \nparfaite pour mettre en valeur tout environnement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nElectra è una lampada a soffitto ispirata alle vecchie bobine \ndelle prime centrali elettriche e ai vecchi film di fantascienza che \nesprimevano fiducia nel progresso e nella tecnologia del futuro. Si \ndistingue per la sua struttura in oro rosa lucido o nero opaco, con \ntop e tronco in vetro rosa o in vetro trasparente e risulta perfetta per \nvalorizzare ogni ambiente.\nElectra is a ceiling lamp inspired by the old coils of the first power \nstations and old science fiction films that confided in progress and \nthe technology of the future. It stands out for its polished rose gold or \nmatt black structure, with top and body in pink or transparent glass, \nand is perfect for embellishing any room.\nELECTRA\n089 Lamps\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato \nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Rexternally liquid-painted metal \nstructure, blown glass body \nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall für draußen, Korpus aus \ngeblasenem Glas\nGewicht\n· 8,3 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide pour extérieur, corps en verre \nsoufflé \nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nBOLLICOSA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 2,83 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass diffuser \nWeight\n· 2.83 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 2,83 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 2,83 kg nets\nBOLLICOSA SMALL\np\n",221,{"image":897,"text":898,"number":899},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.222.png","Lamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 5 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 5,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 5 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 5.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 5 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 5 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 5,8 kg nets\nSTARBURST\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 6.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6,8 kg nets\nCONSTELLATION\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 6 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nSINGAPORE SLING\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nBUSHMILLS\n",222,{"image":901,"text":902,"number":903},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.223.png","Lamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 3 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 3 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 3 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Non\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 120 + 120 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nELIOMOON\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nVoltaggio\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 4,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n·  Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n·  dimmer, depending on lamp bulb\nVoltage\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 4.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nSpannung\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· Rosette\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 4,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nTension\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nType d’attache au plafond\n· Rosace\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 4,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 16,6 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 16.6 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Bodenlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 16,6 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 120 + 120 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 16,6 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 110 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 110 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Tischlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 110 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 8,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 110 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA \n",223,{"image":905,"text":906,"number":907},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.224.png","Lamps\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\nlampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP) \nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 5,4 kg netti\nCertificazioni\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\nLED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP) \nEmergency\n· No\nLight control\n· dimmer, depending on lamp bulb\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass body, blown glass \ndiffuser\nWeight\n· 5.4 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\nLED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP) \nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,4 kg netto\nZertifizierungen\n· ETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\nampoule LED à culot E27 non incluse \n(EU-GB-CHINE) ; ampoule LED à \nculot E26 non incluse (USA-JAP) \nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nMatériaux\n· Structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 5,4 kg nets\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-GB)\nELECTRA\n80\n31.5”\n089 21\u002F22\n089  23\u002F24\nBOLLICOSA\nBOLLICOSA SMALL\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n089 27\u002F28\nSTARBURST\n120\n47.2”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\nØ 25\nØ 25\n089 25\u002F26\nCONSTELLATION\n120\n47.2”\n70\n19.7”\n80\n31.4”\n120\n47.2”\n089 31\u002F32\nSINGAPORE SLING\n25\n9.8”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\n150\n59.1”\n138\n54.3”\n089 29\n089 51-52\n089 01\n089 41-42\nELIOMOON\nFICUPALA\nFICUPALA\nELECTRA\n60\n23.6”\n59\n23.2”\n20\n7.8”\n50\n19.7”\n28\n11.0”\n20\n7.9”\n089 60\n089 11\nØ 25\nBUSHMILLS\nFICUPALA\n100\n39.4”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\nVetro acidato bianco\u002FWhite etched \nglass\u002FWeiß geätztem Glas\u002FVerre \ndépoli blanc - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro marmorizzato bianco\u002FWhite \nmarbled glass\u002FWeiß marmoriertes Glas\u002F \nVerre marbré blanc - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent pink \nglass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre rose \ntransparent - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat - Caramello \nincamiciato\u002FCaramel cased\u002FKaramell \nincamiciato\u002FCaramel plaqué\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro fumé trasparente\u002FTransparent \nsmoked glass\u002FGlas fumè transparent\u002F\nVerre fumé transparent - Nero opaco\u002F\nMatt black\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\na\nb\nf\u002Fl\nc\u002Fe\nh\ng\nm\nd\nn\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Oro rosa lucido\u002F\nShiny rose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F\nOr rose brillant\nMarmo grigio Carnico\u002FCarnico marble\u002F\nCarnico-Marmor basis\u002Fmarbre Carnico - \nTurchese incamiciato\u002FTurquoise cased\u002F\nTürkis incamiciato\u002FTurquoise plaqué - \nBronzo incamiciato satinato\u002FSatin bronze \ncased\u002FBronze incamiciato satiniert\u002F \nBronze plaqué satiné\nFiligrana caramello e arancione \nincamiciata\u002FCaramel and orange filigree \ncased\u002FFiligran karamell und orange \nincamiciata Oberfläche\u002FFiligrane caramel \net orange plaqué - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or rose \nbrillant\nMarmo Verde alpi\u002FVerde alpi marble\u002F\nVerde alpi-Marmor basis\u002Fmarbre Verde \nalpi - Caramello incamiciato\u002FCaramel \ncased\u002FKaramell incamiciato\u002FCaramel \nplaqué - Bronzo incamiciato satinato\u002F\nSatin bronze cased\u002FBronze incamiciato \nsatiniert\u002F Bronze plaqué satiné\no\np\nVetro tortora\u002FGlass taupe grey\u002F Glas \nTaupe\u002FVerre Gris tourterelle - Oro rosa \nlucido\u002FShiny rose gold\u002FGlänzendes \nRoségold\u002F Or rose brillant\nVetro rosa\u002FRose glass\u002FGlas rosa\u002F \nVerre rose - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or \nrose brillant\ni\nVetro a specchio trasparente\u002F\nTransparent mirror glass\u002FTransparentes \nSpiegelglas\u002FVerre miroir transparent - \nNero opaco\u002FMatt black\u002F Mattschwarz\u002F\nNoir mat\n",224,{"image":909,"text":910,"number":911},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.225.png","446\nCarpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n084 Carpets\nProduced\nCassina, 2016\u002F2020\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nITA\nENG \nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch asseconda la creatività e soddisfa le esigenze più estreme. \nRealizzato in Tencel, una delle fibre più ecocompatibili attualmente \nin commercio, ottenuta da fonti facilmente rinnovabili, grazie ad un \nprocesso produttivo a basso impatto ambientale da cui si ottengono \nfilati morbidi, leggeri e traspiranti che sono anche biodegradabili in \nquanto derivati della cellulosa\nAtacama 3\nAtacama è una serie di tappeti realizzati in viscosa - una fibra semi-\nsintetica ricavata dalla cellulosa, molto versatile . I tappeti hanno un \naspetto brillante, liscio e soffice come la seta. La viscosa fa risaltare \ni dettagli della superficie, assorbe e riflette la luce e le tonalità, in \ncui vengono proposti i tappeti, vengono impreziosite da variazioni e \nsfumature, con effetti cromatici luminescenti.\nMaglia\nFique è una fibra versatile e robusta, di origine colombiana, un tempo \nutilizzata per la produzione di sacchi di caffè e filati per l’agricoltura: \noggi il materiale naturale viene filato a mano per essere poi lavorato \na maglia su lunghi aghi appositi per realizzare tappeti di bellezza unica.\nNon a caso, Maglia è il nome della collezione, che viene proposta in \ndiverse tonalità. L’irregolarità del materiale, attraverso la lavorazione \nartigianale, produce uno splendido motivo, ricco di autenticità.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrezioso e contemporaneo, il tappeto Paglietta nasce dall’unione \ntra una fibra antica come la iuta ed un lucente filato. L’unicità e \nl’irregolarità della tessitura manuale associate al filato tecnico creano \nun connubio perfetto, e danno vita a superfici piacevoli al tatto.\nTantra \nDall’impiego della tecnica hand loom, in cui la produzione è realizzata \na telaio tramite lavorazioni interamente manuali, nasce il tappeto \nTantra. Il suo pattern geometrico, ottenuto attraverso la ripetizione di \nun semplice disegno memorizzato dal tessitore, ricorda le decorazioni \nrigorose, esatte e ottenute usando il colore in modo formale presenti \nin molti templi indiani. Disponibile nei colori grigio e carta da zucchero \nin un filato realizzato con un mix di viscosa e PET riciclato.\nSahara\nIl tappeto Sahara nasce da una reinterpretazione contemporanea dei \ntappeti berberi delle tribù Nomadi del deserto, sopra i quali vengono \ntracciati segni primitivi, rapidi ed istintivi. L’intento non è decorativo \nma la realizzazione acquisisce un’armonia simbolica che si unisce \nallo spazio creando un collegamento d’insieme. Il tappeto nella sua \nmorbidezza lanosa diventa anche un luogo di accoglienza dove potersi \nsedere, praticare sport o osservare il fuori da un punto di vista nuovo.\nAral\nIl tappeto Aral nasce dall’unione dell’unicità della tessitura manuale \ne l’attenzione per la dimensione decorativa per un artigianato di \nlusso. Capace di donare un calore e una personalità uniche ad ogni \nambiente, questo raffinato tappeto contemporaneo, filato in viscosa \ne cotone, è interamente taftato a mano. Nato dalla creatività del \nlaboratorio Cassina e dalla sensibilità artistica dei suoi artigiani, \nrappresenta il prezioso e felice connubio fra artigianato millenario \ne design contemporaneo. La sua forma “en forme libre” sfugge \nall’ingabbiamento di forme geometriche tipico della vita moderna: \nun tappeto che evita le definizioni, nel colore sfumato e nella forma \norganica e naturale.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch supports creativity and satisfies the most challenging needs. \nMade of Tencel, one of the most environmentally friendly fibres \ncurrently on the market, obtained from easily renewable sources, \nthanks to a production process with low environmental impact from \nwhich we obtain soft, lightweight, and breathable yarns that are also \nbiodegradable since cellulose derivatives.\nAtacama 3\nAtacama is a series of rugs made in viscose – a semi-synthetic and \nhighly versatile fibre obtained from cellulose. The rugs have a shiny, \nsmooth and soft appearance, like silk. The viscose brings out the surface \ndetails, absorbs and reflects the light, and the available colour shades are \nenriched by variations and nuances, with luminescent colour effects.\nMaglia\nFique is a strong, versatile fibre from Colombia and once used to \nmake coffee sacks and agricultural yarns. Today, the natural fibre is \nhand spun before being knitted on special long needles for making \nuniquely beautiful rugs. Maglia, which means knit in Italian, is hence \nthe name of the collection, which comes in various colours. The \nirregular nature of the material, which is created by hand, produces a \nsplendid and authentic pattern.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrecious and contemporary, the Paglietta rug is born from the \nunion between a traditional fibre such as jute and a shiny yarn. The \nuniqueness and irregularity of the manual weaving associated with \nthis technical yarn create a perfect combination and bring to life a \npiece that is pleasant to the touch.\nTantra \nThe Tantra rug stems from the hand loom technique, in which \nproduction is carried out on a loom using entirely manual processes. \nIts geometric pattern, obtained by repeating a simple pattern \nmemorized by the weaver, recalls the rigorous and accurate \ndecorations that can be seen in many Indian temples where colour \nis used in a formal manner. Available in grey and blue-grey in a yarn \nmade with a mix of viscose and recycled PET.\nSahara \nThe Sahara rug is born from a contemporary reinterpretation of the \nBerber rugs of the Nomad dessert tribes on which primitive, rapid \nand instinctive marks have been drawn. The intent is not decorative, \nbut the production acquires a symbolic harmony that unites space \ncreating a complete connection. The woolly softness of the rug \nbecomes a welcoming place where you can sit, practice sport or \nobserve the outside from a new point of view.\nAral\nThe Aral rug is an expression of the uniqueness of hand weaving and a \ncelebration of the decorative dimension in luxury artisan craftsmanship. \nAble to lend warmth and exceptional personality to any room, this \nsophisticated contemporary rug, in viscose and cotton yarn, is entirely \ntufted by hand. Product of the creative confluence of the Cassina lab \nand the artistic sensitivity of its artisans, the Aral rug embodies the \nharmonious union between venerable artisan skills and contemporary \ndesign. Its ‘free-form’ shape refuses to be confined by the geometric \nshapes typical of modern life - a rug that defies definition in its shaded \ncolours and natural, organic shape.\nDEU\nFRA\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch unterstützt die Kreativität und wird extremsten Bedürfnissen \ngerecht. Dieser Teppich ist aus Tencel gemacht, einer der \numweltfreundlichsten Fasern, die derzeit im Handel erhältlich sind \nund aus einfach erneuerbaren Quellen erhalten wird. Dank eines \nProduktionsprozesses mit geringer Umweltauswirkung entstehen \nweiche, leichte und atmungsaktive Garne, die auch biologisch abbaubar \nsind, da es sich um Cellulosederivate handelt.\nAtacama 3\nAtacama ist eine Reihe von Teppichen aus Viskose - eine \nhalbsynthetische, sehr vielseitige Faser, die aus Zellulose gewonnen \nwird. Die Teppiche haben ein glänzendes Aussehen, glatt und weich \nwie Seide. Die Viskose bringt die Details der Oberfläche zur Geltung, \nabsorbiert und reflektiert das Licht, und die Farben, in denen die \nTeppiche angeboten werden, werden durch Variationen und Nuancen \nmit leuchtenden Farbeffekten verschönert.\nMaglia\nFique ist eine vielseitige und robuste Faser kolumbianischer Herkunft, \neinst für die Herstellung von Kaffeesäcken und Garnen für die \nLandwirtschaft genutzt: heute wird das natürliche Material von Hand \ngesponnen und dann auf speziellen langen Nadeln gestrickt, um \nTeppiche von einzigartiger Schönheit zu kreieren. Nicht umsonst ist \nMaglia (Masche) der Name der Kollektion, die in verschiedenen farben \nangeboten wird. Die Unregelmäßigkeit des Materials erzeugt durch die \nhandwerkliche Verarbeitung ein wundervolles, höchst authentisches \nMotiv.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nDer zeitgemäße Webteppich Paglietta besteht aus der Verbindung \neiner alten Faser wie Jute und einem glänzenden Garn. Die \nEinzigartigkeit und Unregelmäßigkeit des manuellen Webens \nzusammen mit dem technischen Garn bilden eine perfekte \nKombination und schaffen angenehme lebhafte Oberfläche.\nTantra \nDer Teppich Tantra wird mit Handloom-Technik gefertigt, bei der die \nFertigung mit dem Webstuhl ausschließlich von Hand erfolgt. Sein \ngeometrisches Muster, das durch die Wiederholung eines einfachen, vom \nWeber auswendig gelernten Musters entsteht, erinnert an die strengen \nund exakten Dekorationen, die unter formaler Verwendung der Farbe \nerzielt werden und in zahlreichen indischen Tempeln vorhanden sind. \nErhältlich in den Farben Grau und Taubenblau aus einem Garn, das aus \neiner Mischung aus Viscose und recyceltem PET hergestellt wird.\nSahara \nDer Sahara-Teppich entstand aus einer zeitgenössischen \nNeuinterpretation der Berber-Teppiche der Stämme Nomaden der \nWüste, über denen primitive, schnelle und instinktive Zeichen verfolgt \nwerden. Die Absicht ist nicht dekorativ, aber die Verwirklichung \nerhält eine symbolische Harmonie, die den Raum verbindet und eine \nVerbindung des Ganzen herstellt. Die wollige Weichheit des Teppichs \nwird auch zu einem einladenden Ort, an dem Sie sitzen, dem Sport \nzuhören oder die Außenseite aus einer neuen Perspektive betrachten \nkönnen.\nAral\nDer Teppich Aral ist das Ergebnis einer Kombination aus der \nEinzigartigkeit der Handwebtechnik und der Aufmerksamkeit für die \ndekorative Dimension der Luxushandwerkskunst. Dieser raffinierte, \nmoderne Teppich aus Viskose und Baumwolle, der jeder Umgebung \neine einzigartige Wärme und Persönlichkeit verleiht, ist vollständig in \nHandarbeit geknüpft. Entstanden aus der Kreativität des Cassina LAB \n(Atelier) und dem künstlerischen Feingefühl ihrer Handwerker, stellt er \ndie kostbare und gekonnte Verbindung zwischen alter Handwerkskunst \nund zeitgenössischem Design dar. Seine Form \"en forme libre\" entzieht \nsich den Begrenzungen der geometrischen Formen, die für das moderne \nLeben typisch sind: ein Teppich, der sich mit seiner schattierten Farbe \nund seiner organischen, natürlichen Form jeder Definition entzieht.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch favorise la créativité et satisfait aux exigences les plus \nextrêmes. Elle est fabriquée en Tencel, une des fibres les plus \nrespectueuses de l'environnement actuellement sur le commerce. \nElle est obtenue à partir de ressources facilement renouvelables, \ngrâce à un procédé de production à faible impact sur l’environnement \ndesquels sont obtenus des fils doux, légers et respirants qui sont \négalement biodégradables car dérivés de la cellulose.\nAtacama 3\nAtacama est une série de tapis fabriqués en viscose – une fibre semi-\nsynthétique obtenue à partir de la cellulose, très polyvalente. Les tapis \nont un aspect brillant, lisse et doux comme la soie. La viscose fait \nressortir les détails de la surface, elle absorbe et reflète la lumière, et \nles tonalités dans lesquelles les tapis sont proposés, sont enrichies de \nvariations et de nuances, avec des effets chromatiques luminescents.\nMaglia\nLa Fique est une fibre polyvalente et robuste, d’origine colombienne, \nutilisée autrefois pour produire des sacs de café et des fils pour \nl’agriculture : de nos jours ce matériau naturel est filé à la main, puis \ntricoté sur de longues aiguilles prévues pour fabriquer des tapis \nd’une beauté unique. Ce n’est pas par hasard que cette collection, \nproposée en différentes couleurs, s’appelle Maglia. L’irrégularité de \ncette fibre, grâce au travail artisanal, produit un motif splendide et \nriche en authenticité.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrécieux et contemporain, le tapis Paglietta est né de l’union entre \nune fibre traditionnelle comme le jute et un fil brillant. L’unicité et \nl’irrégularité du tissage manuel associé à ce fil technique créent une \ncombinaison parfaite et donnent vie à une pièce agréable au toucher.\nTantra  \nLe tapis Tantra est né de l'utilisation de la technique « hand loom », \ngrâce à laquelle la production est réalisée sur un métier à tisser. Le \ntravail entièrement fait à la main donne naissance au tapis Tanta. \nSon motif géométrique, obtenu grâce à la répétition d'un simple \ndessin mémorisé par le tisseur, rappelle les décorations exactes et \nrigoureuses obtenues en utilisant la couleur de manière formelle, \ncomme dans de nombreux temples indiens. Disponible dans les \ncouleurs gris et baby blue, dans un fil fabriqué avec un mélange de \nviscose et de PET recyclé.\nSahara\nLe tapis Sahara est né d'une réinterprétation contemporaine des \ntapis berbères des tribus Nomades du désert, au-dessus desquels se \ndessinent des signes primitifs, rapides et instinctifs.\nL'intention n'est pas décorative mais la réalisation acquiert une \nharmonie symbolique qui rejoint l'espace créant une connexion de \nl'ensemble. La douceur laineuse du tapis devient également un lieu \naccueillant où vous pouvez vous asseoir, écouter du sport ou observer \nl'extérieur d'un nouveau point de vue.\nAral\nLe tapis Aral allie le caractère unique du tissage manuel et \nl'attention portée à la dimension décorative pour un artisanat de \nluxe. Entièrement tufté à la main, ce tapis contemporain raffiné en fil \nde viscose et coton peut apporter une chaleur et une personnalité \nsans égales à n'importe quelle pièce. Fruit de la créativité de l'atelier \nCassina et de la sensibilité artistique de ses artisans, il représente \nl'alliance précieuse et heureuse entre artisanat millénaire et design \ncontemporain. Grâce à son contour « en forme libre », ce tapis \néchappe à l'enfermement des formes géométriques typiques de la vie \nmoderne, évitant les définitions par sa couleur nuancée et sa forme \norganique et naturelle.\n",225,{"image":913,"text":914,"number":915},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.226.png","Carpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMaglia\nPaglietta\nInTouch\nAtacama 3\nInTouch\nInTouch Nuance\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  400x350 cm (157.4” x 137.7”)  -  Su misura (al mq)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nCarbone\nCenere\nRuggine\nAzzurro\nFango\nGrigio ghiaccio\nSfumato, colore pietre\nArgilla\nRotondo\u002FRound\u002FRunder\u002FRond Ø 250 cm (98.4”)  -  300 cm (118.2”)  -  Ø 350 cm (137.7”)  \nOvale\u002FOval\u002FOvaler 380x240 cm (149.6” x 94.4”)  -  420x260 cm (165.3” x 102.3”)\nSalmone\nCenere\nCarta da zucchero\nBeige\nAntracite\nRosa antico\nBeige\nGrigio ghiaccio\u002Fbordo beige\nVerde acqua\u002Fbordo argilla\nVerde acqua\nSahara Drop\nSahara Midgrid\nTantra\nSahara Grid\nSahara\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nØ 300 cm (118.2”) - Ø 350 cm (137.7”) - Ovale 450x300 (177.1” x 118.1”)\n70x150 cm (27.5” x 59.0”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) \n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”) \nRotondo Ø 250 cm\nGrigio ghiaccio\nOro\nOro\nGrigio argilla\nGrigio argilla\nGrigio ghiaccio\nGrigio ghiaccio\nGrigio ghiaccio\nArancione\nArancione\nCarta da zucchero\nCarta da zucchero\nGrigio\nCarta da zucchero\n",226,{"image":917,"text":918,"number":919},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.227.png","Carpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n200 - 250\n78.7 - 98.4” \n200\n78.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350\n118.1 - 137.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350 Ø\n118.1 - 137.7”\n250 - 300 - 350 Ø\n98.4 - 118.1 - 137.7”\n250\n98.4”\n250 Ø\n98.4”\n250\n98.4”\n240\n94.4”\n260\n102.3”\n084 Maglia\u002FIn Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n061 Alhambra\n084 Sahara Midgrid\n084 In Touch\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Midgrid\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Grid\n084 Sahara Grid\n084 In Touch\n084 In Touch\n084 In Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n084 Aral\n084 Maglia\n350\n137.7”\n380\n149.6”\n350\n137.7”\n150\n59.0”\n70\n27.5”\n450\n177.1”\n380\n149.6”\n420\n165.3”\n350\n137.7”\n400\n157.5”\n300\n118.1”\nAlhambra\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\nGrigio\u002Fverde\nGrigio\u002Fblu\nGrigio\u002Fgrigio antracite\nGrigio\u002Frosso\nAral\n300x380 cm (118.2” x 149.6”)\nSfumato rosa antico\nSfumato carta da zucchero\nSfumato naturale\n",227,{"image":921,"text":922,"number":923},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.228.png","Materiali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nD04 Graffiti\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nLa raffigurazione sul tappeto Graffiti trae ispirazione da una fotografia \nscattata da Charlotte Perriand a bordo della barca Hakusan Maru \nnel giugno 1940: ‘graffiti del marinaio’ è la rappresentazione di una \ncoppia di oscuri animali marini disegnati da un marinaio giapponese \ncon gesso bianco su sfondo nero. Questa probabilmente fu la prima \nvolta in cui si prese ispirazione da una fotografia per la creazione del \nmotivo decorativo di un tappeto. Mai sottoposto a produzione in serie, \nil tappeto originale andò perduto: le due repliche eseguite per alcune \nmostre successive fanno ora parte della collezione del Museo di arte \nmoderna di Saint-Étienne. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the war \neconomy) and completing them with the extraordinary Japanese \nartisan skills she had learned. The next year a show entitled “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe depiction on the Graffiti rug draws inspiration from a photograph \ntaken by Charlotte Perriand on board the Hakusan Maru in June, \n1940: ‘graffiti del marinaio’ [sailor’s graffiti] is the representation of \na pair of obscure marine animals drawn by a Japanese sailor using \nwhite chalk on a black background. This probably marked the first \ntime in which she was inspired by a photograph for the creation of \na rug motif. Never mass-produced, the original rug was lost. The \ntwo reproductions made for some later shows are now part of the \ncollection of the Museum of Modern Art in Saint-Étienne. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square metre, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nDie Darstellung auf dem Graffiti-Teppich ist von einem Foto inspiriert, \ndas Charlotte Perriand im Juni 1940 an Bord des Schiffes Hakusan \nMaru aufgenommen hatte: Das „Seemannsgraffiti“ ist eine Darstellung \nvon zwei obskuren Meerestieren, die von einem japanischen Seemann \nmit weißer Kreide auf schwarzem Hintergrund gezeichnet worden \nwaren. Dies war wahrscheinlich das erste Mal, dass man sich von einer \nFotografie inspirieren ließ, um das dekorative Motiv eines Teppichs zu \ngestalten. Der Originalteppich, der nie in Serie produziert wurde, ging \nverloren: Die beiden Repliken, die für spätere Ausstellungen angefertigt \nwurden, sind heute Teil der Sammlung des Musée d'Art Moderne de \nSaint-Étienne. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant l'extraordinaire savoir-\nfaire artisanal japonais. L'année suivante, l'exposition « Contribution à \nl'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. Sélection, tradition, \ncréation. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est précisément pour cette \nexposition que Charlotte Perriand commande deux tapis en laine, \nVérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques de tissage locales et \nen mesure de répondre au gout occidental. \nLe motif du tapis Graffiti est inspiré d'une photo prise par Charlotte \nPerriand sur le navire Hakusan Maru en juin 1940 : « graffiti de marin \n» représente deux animaux marins inconnus, dessinés à la craie \nblanche sur fond noir par un marin japonais. C'est probablement la \npremière fois que la photographie est une source d'inspiration pour \ncréer le motif décoratif d'un tapis. Jamais produit en série, le modèle \nd'origine a été perdu, tandis que les deux répliques réalisées pour \ndes expositions ultérieures font aujourd'hui partie de la collection du \nMusée d'Art Moderne de Saint-Étienne. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 G1\nD04 G2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\n452\nGraffiti\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",228,{"image":925,"text":926,"number":927},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.229.png","454\nVérité\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD04 Vérité\nMateriali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nIl tappeto Vérité raffigura l’ideogramma giapponese utilizzato \nper ‘Verità’, o il carattere mandarino che in cinese significa \n‘Libero’, impresso nello spessore rosso brillante del pile: una forte \ndichiarazione in un periodo storico che vedeva il Giappone ancora \nimpegnato nel conflitto con la Cina iniziato nel 1931. Attingendo \nall’eredità culturale dell’Estremo Oriente, il simbolo venne tracciato \nseguendo l’elegante calligrafia utilizzata dal monaco buddista Kaiso \ndurante la dinastia Tang. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the \nwar economy) and completing them by applying the extraordinary \nJapanese artisan skills she had learned. The next year a show entitled \n“A Contribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe Vérité rug depicts the Japanese ideogram for ‘Truth’ or, the \nMandarin character that in Chinese means ‘Free’ impressed into the \nbrilliant red thickness of the pile: a bold declaration in a historic period \nwhen Japan was still engaged in the conflict with China that began in \n1931. Drawing upon the cultural heritage of the Far East, the symbol \nis traced using the elegant calligraphy employed by Buddhist monk \nKaiso during the Tang dynasty. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square meter, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nAuf dem Vérité-Teppich ist das japanische Ideogramm für „Wahrheit“ \noder das chinesische Mandarin-Zeichen für „Freiheit“ in den leuchtend \nroten Flor eingeprägt: ein starkes Statement zu einer Zeit, als Japan \nnoch in den 1931 begonnenen Konflikt mit China verwickelt war. In \nAnlehnung an das kulturelle Erbe des Fernen Ostens wurde das Symbol \nin Anlehnung an die elegante Kalligrafie des buddhistischen Mönchs \nKaiso während der Tang-Dynastie gezeichnet. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant les extraordinaires \ncompétences artisanales japonaises. L'année suivante, l'exposition \n« Contribution à l'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. \nSélection, tradition, création. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est \nprécisément pour cette exposition que Charlotte Perriand commande \ndeux tapis en laine, Vérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques \nde tissage locales et en mesure de répondre au gout occidental.\nLe tapis Vérité représente l’idéogramme japonais utilisé pour « Vérité \n», ou le caractère mandarin qui en chinois signifie « Libre », ciselé \ndans l'épaisseur rouge vif du velours : une déclaration audacieuse \nà une époque où le Japon est encore impliqué dans la guerre qu'il \na commencée en Chine en 1931. Puisant dans l'héritage culturel \nd'Extrême-Orient, le symbole recourt à la belle calligraphie utilisée par \nle moine bouddhiste Kaiso pendant la dynastie Tang. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 V1\nD04 V2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\n",229,{"image":929,"text":930,"number":931},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.230.png","Eine Spiegelkollektion, die von Ron Gilad gestaltet wurde. Hybride \nObjekte von baulicher Meisterhaftigkeit, bei denen Bautechnik \nmit hoher Tischlerkunst vereint wird. 16 einzigartige Exemplare, \nvon denen jedes in einen Rahmen aus weißem oder schwarzem \nEschenholz eingefügt ist und unterschiedliche Flächen und Formen \naufweist. Jedes Meisterwerk besteht aus zwei Glasscheiben, die \nin einem Abstand von 12 mm vereint werden: Der Hintergrund des \nvorderen Spiegels ist in den Farben Orange, Blau oder Rot lackiert, \nwährend der rückseitige Spiegel eine Geometrie aus grafischen \nSpielen mit doppelter Perspektive widerspiegelt. Der abnehmbare \nRahmen gestattet die Reinigung des Spiegels und verfügt über \nsichtbare Verbindungsstücke, die das Manufakt der Tischlerkunst \nCassina bereichern. Die länglichen, quadratischen oder rechteckigen \nFormen diversifizieren das Angebot und verleihen ihm ein Gefühl der \nkünstlerischen Einzigartigkeit. \nUne collection de miroirs et d’objets hybrides fruits d’une grande \nmaîtrise artisanale. Conçue par Ron Gilad elle allie technologie de \nfabrication et haute ébénisterie. 16 exemplaires uniques, dont chacun \nest inséré dans un cadre en frêne, blanc ou noir, avec des surfaces \net des formes différentes. Chaque pièce est composée de deux \nverres liés entre eux à une distance de 12 mm : le miroir frontal est \npeint au verso dans des teintes orange, bleu ou rouge, tandis que le \nmiroir arrière présente une géométrie avec jeux graphiques en double \nperspective. Le cadre démontable permet de nettoyer le miroir et est \néquipé de joints visibles qui mettent en valeur le travail de menuiserie \nCassina. Les formes oblongues, carrées ou rectangulaires diversifient \ncette offre en lui donnant un sens d'unicité artistique. \nDEU\nFRA\n457\n456\nDeadline\nCassina Living\n083 Deadline\nUna collezione di specchi, oggetti ibridi di grande maestria costruttiva, \nideati da Ron Gilad coniugando ingegneria costruttiva e alta \nebanisteria. 16 esemplari unici, ciascuno inserito in una cornice di \nfrassino bianco o nero, con superfici e forme differenti. Ogni opera \nè composta da due vetri accoppiati a una distanza di 12 mm: lo \nspecchio frontale è retro-verniciato nei colori arancione, blu o rosso, \nmentre lo specchio posteriore riflette una geometria di giochi grafici \nin doppia prospettiva. La cornice smontabile consente la pulizia dello \nspecchio ed è dotata di giunzioni visibili che esaltano il manufatto di \nfalegnameria Cassina. Le forme oblunghe, quadrate o rettangolari \ndiversificano la proposta conferendole un senso di unicità artistica.\nThe mirrors making up the Deadline collection by Ron Gilad are \ningeniously designed hybrid objects, combining premier engineering \nand carpentry skills of the highest order. Sixteen unique pieces, each \nset in its own black or white ashwood frame, each of which boasts a \ndifferent texture and shape. Every piece is composed of two sheets of \nglass, 12mm apart. The front face is silvered, the back being coloured \norange, blue, or red. These colours are reflected in the second mirror, \nto create a subtle interplay of graphic shapes. The frame comes apart \nso the mirrors can be cleaned. It is fitted with high-profile joints, the \nbetter to emphasise that this is an example of Cassina craftsmanship. \nThe oblong, square, or rectangular frames highlight the difference \nbetween each option, reinforcing the idea of the unique nature of the \nwork of art. \nITA\nENG \nDesigned by\nRon Gilad, 2016\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",230,{"image":933,"text":934,"number":935},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.231.png","70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\nWho’s Afraid of Red?\n083 01\u002F11\n083 04\u002F14\n083 21\u002F41\n083 02\u002F12\n083 05\u002F15\n083 03\u002F13\n083 06\n200 Lines of Realism\n60 Crossing Paths\nMemories of a Lost Oval\nShredded A3\n2 Crossing Paths\nDaydream\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n100\n39.4”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n083 23\u002F43\n083 22\u002F42\nEternal Sun\nReflections about Spatialism\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCornice \n· In legno massello di frassino, \nproposta in tre dimensioni\n(50x70, 40x170, 100x100 cm) e\nnelle finiture indicate a listino.\nVetro di sicurezza \n· Extrachiaro, argentato e serigrafato \nnelle grafiche proposte a listino.\nFissaggio \n· A muro tramite piastrina metallica.\nRahmen\n· Aus Massivesche, in drei Größen \n(50x70, 40x170, 100x100 cm) und \nmit Finishlösungen laut Preisliste. \nSicherheitsglas\n· Extrahelles, versilbert und \nSiebdruck mit den Grafiken laut \nPreisliste.\nWandbefestigung\n· Mit Metallplatte.\nFrames\n· In solid ashwood, proposed in three \nsizes (50x70, 40x170, 100x100 cm), \nfinishes as per pricelist.\nSafety glass\n· Extralight, silvered and serigraphed \nwith graphic effects as per pricelist.\nHanger\n· Metal frame.\nCadre\n· En frêne massif, proposé en trois \ndimensions (50x70, 40x170, 100x100 \ncm) et dans les finitions indiquées \nsur la liste des prix.\nVitre de sécurité\n· Extra-claire, argentée et \nsérigraphiée, dans les motifs \nproposés sur la liste des prix.\nFixation\n· Au mur avec une plaquette \nmétallique.\n083 25\u002F45\n083 24\u002F44\n083 26\u002F46\nOval void\nOval dream\nMezzo\n083 31\u002F51\n083 52\n083 33\u002F53\n083 27\u002F47\nCesare & Adele\nSunset in Black\nBlue Deadline\nQuarto\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice\u002FFrame\u002F\nRahmen\u002FCadre\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002FEsche \nnatur\u002F Frêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nDeadline\nCassina Living\n",231,{"image":937,"text":938,"number":939},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.232.png","W70 Les Grands Trans-Parents\nUno specchio che rivela il suo tocco speciale e inatteso in ogni \nambiente, confondendo il suo riflesso attraverso l’originale gioco di \nparole serigrafato sul vetro. L’oggetto è stato creato da Man Ray, \npittore, fotografo e filmaker americano tra gli esponenti più radicali \ne poliedrici del dadaismo e del surrealismo. Particolarmente noto \nper la sua propensione alla sperimentazione, che raggiunse risultati \nestremamente innovativi con l’aerografo, la pellicola fotografica e \nla manipolazione di oggetti di uso comune. Lo specchio ellittico, \nsupportato da una base in poliuretano rigido, deriva da una famosa \nopera dell’artista, che in questo caso ricreò la scritta su una superficie \npiù grande, adattando in modo straordinario un oggetto surrealista alla \nfunzionalità quotidiana.\nEin Spiegel, der seinen besonderen und unerwarteten Touch in jedem \nAmbiente preisgibt. Sein Reflex vermischt sich über das originelle \nWortspiel, das mit Siebdruck auf dem Glas angebracht ist. Das \nObjekt wurde von Man Ray gestaltet, einem amerikanischen Maler, \nFotografen und Filmemacher, der zu den radikalsten und vielseitigsten \nExponenten des Dadaismus und des Surrealismus zählt. Er ist \nbesonders bekannt für seinen Hang zum Experimentieren, dank dem \ner besonders innovative Ergebnisse mit Airbrush, Filmstreifen und \nder Manipulation alltäglicher Objekte erzielte. Der elliptische Spiegel, \nder von einer Basis aus starrem Polyurethan gehalten wird, leitet \nsich aus einem berühmten Werk des Künstlers ab, der in diesem Fall \nden Schriftzug auf einer größeren Oberfläche nachvollzog und ein \nsurrealistisches Objekt auf außerordentliche Weise an eine alltägliche \nFunktion anpasste. \nA mirror that reveals its special, unexpected, touch wherever it is \nused, the enigmatic wordplay screen-printed on the glass merging \nwith whatever is being reflected. Created by Man Ray, the American \npainter, photographer and film-maker. One of the more radical and \nmulti-talented exponents of both Dada and Surrealism, he was \nparticularly renowned for his love of experimentation, which included \nhis achieving some extremely innovative results using air-brushes, \nphotographic film, and common objects. This oval mirror, is backed \nwith stiff polyurethane, and derives from a larger piece created by the \nartist, adapting a Surrealist artwork into an object for everyday use. \nUn miroir qui révèle sa touche spéciale et inattendue dans chaque \nenvironnement, confondant le reflet à travers le jeu de mots original \nsérigraphié sur le verre. L'objet a été créé par Man Ray, le peintre, \nphotographe et cinéaste américain qui fut l’un des représentants les \nplus radicaux et éclectiques des mouvements dadaïste et surréaliste. \nMan Ray est surtout célèbre pour sa propension à l'expérimentation, \nqui a débouché sur des créations aussi innovantes que l'aérographe, \nle film photographique et le détournement d'objets d’usage courant. \nLe miroir elliptique, supporté par une base en polyuréthane rigide, \ndérive d'une œuvre célèbre de l'artiste, qui a reproduit l'écriture sur \nune surface plus grande, en adaptant un objet surréaliste à un usage \nquotidien, de la plus surprenante des façons. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMan Ray, 1938\u002F1971\nProduced\nCassina, 2013\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n91\n35”7\u002F8\n181\n71\"1\u002F4\n4\n11”5\u002F8\nW70\nSpecchio ellittico \n· Su vetro float chiaro serigrafato su \ndisegno di Man Ray.\nCornice ellittica \n· In poliuretano espanso rigido di \ncolore nero.\nParacolpi protettivo \n· In gomma bianca.\nSpiegel mit Ellipsenform\n· Aus Floatglas mit Siebdruck; Design \nvon Man Ray.\nElliptischer Rahmen\n· Aus schwarzem \nHartpolyurethanschaum.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi. \nElliptical mirror \n· On float glass serigraphed as it was \ndesign by Man Ray.\nElliptical frame\n· In rigid black poliuretane foam.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir elliptique\n· Sur vitre flotté clair, sérigraphié \nd’après un dessin de Man Ray.\nCadre elliptique\n· En mousse de polyuréthane \nrigide noire.\nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\n460\nLes Grands Trans-Parents\nCassina Living\n",232,{"image":941,"text":942,"number":943},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.233.png","180\n70.9”\n19\n7.5”\n5\n1.8”\nW72 Otero\nLo specchio realizzato da Studio Simon si presenta con un vetro \nmolato su un lato verticale, dotato di supporto verniciato poliestere \ncon finitura lucida specchiante. L’oggetto simula una feritoia, un taglio \ndi luce nel muro. Un lungo rettangolo che riflette ciò che lo circonda.\nDieser Spiegel von Studio Simon präsentiert sich mit einem \ngeschliffenen Glas auf der senkrechten Seite, die eine Halterung mit \nPolyesterlackierung und Spiegelglanz-Finish aufweist. Das Objekt \nsimuliert einen Schlitz, einen Lichteinschnitt in der Wand. Ein langes \nRechteck, das seine Umgebung widerspiegelt.\nCreated by Studio Simon, Otero is beveled on the vertical edges, its \nsupport being polyester painted, with a mirror-gloss finish. Like an \narrow slit in the wall, or a slash of light, this rectangular mirror reflects \neverything that surrounds it.\nLe miroir réalisé par le Studio Simon arbore du verre dépoli sur un \ncôté vertical, doté d'un support peint en polyester avec finition polie \nréfléchissante. L'objet évoque une meurtrière, une entaille de lumière \ndans le mur. Un long rectangle qui reflète ce qui l'entoure.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nStudio Simon, 1980\nSpecchio\n· Su vetro float chiaro molato su un \nlato verticale.\nSupporto\n· In MDF verniciatura con base \npoliestere e finitura lucida colore \nnero.\nParacolpi protettivo\n· In gomma bianca.\nSpiegel\n· Auf hellem Floatglas, an einer \nsenkrechten Seite geschliffen.\nHalterung\n· Aus MDF, Lackierung mit \nPolyesterbasis und schwarzem \nGlanzfinish.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi.\nMirror\n· On float glass bevelled on one \nvertical side.\nStand\n· In MDF polyester-base painting and \nblack polish finish.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir\n· Sur vitre flotté clair, moleté sur un \ncôté vertical.\nSupport\n· En MDF, peinture à base de \npolyester avec finition brillante noire. \nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\nW72\n462\nOtero\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",233,{"image":945,"text":946,"number":947},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.234.png","465\n464\nCassina Living\nCollection Chandigarh\nCollection Chandigarh\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCassina in collaborazione con Ginori 1735 e la Fondazione\nLe Corbusier\nCassina si ispira al genio di Le Corbusier per una collezione di \ntre vassoi in porcellana pura non smaltata, che riprendono alcuni \nsimboli in bassorilievo scelti per i muri degli edifici di Chandigarh, la \ncittà progettata negli anni ’50, oggi iscritta nella lista del Patrimonio \nmondiale dell’umanità. Lo stesso procedimento si ritrova a Marsiglia \nnell’Unité d’Habitation con le sculptures moulées, disegni simbolici fatti \nimprimere da Le Corbusier nel cemento – béton brut – tratti dal suo \nrepertorio figurativo. Ciascun vassoio, realizzato da Ginori 1735, riporta \nun soggetto tracciato dal Maestro nel 1956: la mano aperta che rievoca \nun simbolo di pace (vassoio quadrato con gli angoli smussati), il pesce \n(vassoio tondo), il movimento del sole (vassoio rettangolare).\nCassina in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 und der Le Corbusier-\nStiftung\nCassina lässt sich durch Le Corbusiers Genialität inspirieren und \nkreiert eine Kollektion mit drei Tabletts aus reinem, unglasiertem \nPorzellan. Sie greifen einige der Basrelief-Symbole auf, die für die \nGebäudewände von Chandigarh gewählt wurden, der in den 50er \nJahren entworfenen Stadt, die heute in der Weltkulturerbe-Liste \nenthalten ist. Die gleiche Vorgangsweise findet man in Marseille in den \nUnité d’Habitation mit den sculptures moulées wieder, symbolischen \nZeichnungen aus seinem figurativen Repertoire, die Le Corbusier \nin den Zement – béton brut – einprägen ließ. Jedes von Ginori 1735 \nhergestellte Tablett weist ein Motiv auf, das der Maestro im Jahre \n1956 gezeichnet hatte: die offene Hand, die auf den Frieden verweist \n(quadratisches Tablett mit abgerundeten Ecken), der Fisch (rundes \nTablett), die Sonnenbewegung (rechteckiges Tablett).\nCassina in collaboration with Ginori 1735 and the Le Corbusier \nFoundation\nCassina takes its inspiration from the genius of Le Corbusier for a \ncollection of three trays in pure, unglazed porcelain. These trays \nborrow some of the bas-relief symbols chosen for the walls of the \nbuildings of Chandigarh, the city designed in the 1950s and now a \nUNESCO World Heritage Site. The same procedure can be seen in \nMarseille in the Unité d’Habitation on the sculptures moulées, symbolic \ndesigns embedded by Le Corbusier in the concrete – béton brut – \ntaken from his figurative portfolio. Each tray, made by Ginori 1735, \nincludes a design sketched by the Master in 1956: the open hand \nsymbolising peace (square tray with rounded corners), the fish (round \ntray), the movement of the sun (rectangular tray).\nCassina en collaboration avec Ginori 1735 et la Fondation \nLe Corbusier\nCassina s’inspire du génie de Le Corbusier pour cette collection \nde trois plateaux en porcelaine pure non émaillée. Ils comportent \ndes symboles en bas-relief qui figurent sur les murs des édifices de \nChandigarh, la ville qu’il a conçue dans les années 50, aujourd’hui \ninscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO. Ce procédé se retrouve \nà Marseille dans les Unités d’habitation avec les sculptures moulées. \nLe Corbusier y a fait imprimer des dessins symboliques empruntés \nà son répertoire figuratif dans le béton brut. Chaque plateau, réalisé \npar Ginori 1735, reproduit un sujet tracé par le Maître en 1956 : la main \nouverte évoque la paix (plateau carré aux angles arrondis), le poisson \n(plateau rond) et le mouvement du soleil (plateau rectangulaire).\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina I Maestri Collection \nwith Ginori 1735\n",234,{"image":949,"text":950,"number":951},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.235.png","Colourdisc\nCassina Living\nStruttura \n· In ottone verniciato a liquido (la \nbase ha avvitato un contrappeso \nnascosto sotto al quale sono \napplicati due feltri).\nForme decorative e vaso interno \n· In vetro di Murano.\nElementi di fissaggio \n· In ottone.\nMisure\n· Vaso basso 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Vaso basso interno opzionale h.9 \nØ27cm. \n· Vaso medio 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Vaso medio interno opzionale h.16 \nØ18cm.\nStruktur\n· Flüssig lackierte Messingstruktur \n(verdecktes Gegengewicht ist an den \nSockel geschraubt, unter dem zwei \nFilzgleiter angebracht sind).\nDekorative Formen und Innenvase\n· Aus Muranoglas.\nMessingstifte. \nMaße\n· Niedrige Vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional interne niedrige Vase h.9 \nØ27cm.\n· Mittlere Vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optionale interne mittlere Vase h.16 \nØ18cm.\nStructure \n· Liquid painted brass (a hidden \ncounterweight is screwed to the \nbase under which two felt pads are \napplied).\nDecorative shapes and internal vase \n· In Murano glass.\nPins\n· Brass.\nMeasurements\n· Low vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional internal low vase h.9 \nØ27cm.\n· Medium vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optional internal medium vase h.16 \nØ18cm.\nStructure\n· En laiton peinte par voie liquide \n(un contrepoids sous lequel sont \nappliqués deux feutres est caché et \nvissé à la base).\nFormes décoratives et vase interne\n· En verre de Murano.\nÉléments de fixation\n· En laiton.\nDimensions\n· Petit vase 40 x 39 x h. 24 Ø 30 cm. \n· Petit vase intérieur en option h. 9 Ø \n27 cm.\n· Vase moyen 28 x 24 x h. 33 Ø 20 cm.\n· Vase moyen intérieur en option h. 16 \nØ 18 cm.\nLa designer inglese Bethan Laura Wood interpreta la sintesi tra \narte centenaria della lavorazione del vetro di Murano e design \ncontemporaneo con una ciotola per la frutta e un vaso cilindrico per \ni fiori, prodotti da Venini. La struttura dei vasi è in ottone verniciato \n(disponibile in due finiture di tonalità chiare) cui sono fissati vetri \ndecorativi attraverso due elementi in ottone; le singole formelle \nsono realizzate per colatura in stampi metallici e colorate grazie alla \nsovrapposizione di due punti di colore dall’Archivio Venini, in una \ncombinazione cromatica dedicata a seconda della misura. All’interno \ndella struttura è possibile inserire un vaso opzionale in vetro soffiato \ncolor ambra o blu orizzonte, per offrire un ulteriore bagno di colore \nall’oggetto e consentire il riempimento d’acqua per i fiori.\nDie englische Designerin Bethan Laura Wood interpretiert die \nSynthese zwischen der jahrhundertealten Kunst der Glasfertigung \nvon Murano und dem zeitgenössischen Design mit einer Obstschale \nund einer zylindrischen Blumenvase, die von Venini hergestellt werden. \nDie Struktur der Vasen besteht aus lackiertem Messing (in zwei \nhellen Ausführungen erhältlich), an dem durch zwei Messingelemente \ndekoratives Glas befestigt ist; die einzelnen Teile werden durch \nGießen in Metallformen hergestellt und dank der Überlappung zweier \nFarbpunkte aus dem Venini-Archiv gefärbt, die je nach Größe eine \nbestimmte Farbkombination aufweisen. Im Inneren der Struktur ist \nes möglich, wahlweise eine geblasene Glasvase in Bernstein oder \nHorizontblau einzusetzen, um das Objekt durch einen zusätzlichen \nFarbeffekt aufzuwerten und das Füllen mit Blumenwasser zu \nermöglichen.\nThe English designer Bethan Laura Wood interprets the synthesis \nbetween the centuries-old art of Murano glass processing and \ncontemporary design with a fruit bowl and a cylindrical vase for \nflowers, produced by Venini. The vases’ structure is in lacquered brass \n(available in two finishes in light shades) to which decorative glass is \nfixed through two brass elements; the individual tiles are cast in metal \nmoulds and coloured thanks to the overlapping of two dots of colour \nfrom the Venini Archive, in a special colour combination depending on \nthe size. The interior can include an optional insert consisting of an \namber or horizon-blue coloured blown glass vase, to give the object \nan additional colour bath and allow it to be filled with water when \nholding flowers.\nLa designer anglaise Bethan Laura Wood interprète la synthèse \nentre art centenaire du travail du verre de Murano et design \ncontemporain avec un bol pour fruits et un vase cylindrique pour \nfleurs, produits par Venini. La structure des vases est en laiton \npeint (disponible dans deux finitions aux tons clairs) où sont fixées \ndeux vitres décoratives grâce à deux éléments en laiton. Chaque \nforme est réalisée par coulée dans des moules métalliques et \ncolorée grâce à la superposition de deux points de couleur extraits \ndes Archives Venini, dans une combinaison chromatique dédiée \nen fonction de la taille. À l’intérieur de la structure, il est possible \nd’insérer un vase optionnel en verre soufflé couleur ambre ou bleu \nhorizon, pour offrir un bain de couleur en plus à l’objet et permettre le \nremplissage d’eau pour les fleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBethan Laura Wood, 2020\n797 Colourdisc\n797 01\n797 02\n797 11\n797 12\n40\n15.6”\n28\n11.2”\n39\n15.3”\n24\n9.4”\n33\n13.0”\n24\n9.4”\n9\n3.3”\n16\n6.3”\nØ 30\nØ 11.8”\nØ 20\nØ 7.9”\nØ 27\nØ 10.6”\nØ 18\nØ 6.9”\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nProduced\nCassina with Venini\n466\n",235,{"image":953,"text":954,"number":955},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.236.png","Le radici provenzali e l’esperienza internazionale di Emmanuel Philip, \nil naso originario di Grasse e figlio di un profumiere, danno vita a \nCassina Home Fragrances, una collezione di candele e diffusori \ncaratterizzata da essenze cariche di suggestioni raccolte nel mondo. \nCassina propone tre fragranze fortemente espressive che definiscono \nuna raffinata esperienza olfattiva per animare qualsiasi spazio. \nAccanto al fuoco in una casa tradizionale a Kathmandu in Nepal, \nsi sprigiona il profumo delicato degli incensi ancestrali: Amber \nKatmandu offre un relax dalle note ambrate e balsamiche che \nrievoca le inebrianti atmosfere orientali.  Santal King è un invito \nalla meditazione, una sosta in una taverna nei Paesi Baschi dove \npervadono note muschiate tra le boiserie e la pelle con un delicato \nsentore di mela rossa. Una leggera brezza con le note agrumate delle \nisole Eolie infuse di una sofisticata scia muschiata fa di Eolian Delight \nun richiamo alle memorie di un’estate Mediterranea. Ognuna delle \ntre fragranze, disponibile in due dimensioni di candela o diffusore, è \npresentata in un elegante contenitore di vetro laccato nei colori nero \nopaco, rosso Cina lucido o azzurro lucido a seconda della scelta di \nprofumo.\nThe Provençal roots and international experience of Emmanuel \nPhilip, an expert nose born in Grasse and son of a perfumer, give life \nto Cassina Home Fragrances, a collection of candles and diffusers \ncharacterised by essences loaded with inspiration from around the \nworld. Cassina proposes three highly expressive fragrances that \ndefine a refined olfactory experience to animate any space. Next \nto the fire in a traditional house in Kathmandu in Nepal, the delicate \nscent of ancestral incense is released: Amber Katmandu offers \namber and balsamic notes that evoke a relaxing and uplifting South \nAsian atmosphere. Santal King is an invitation to meditate, resting at \na tavern in the Basque region where musky notes pervade from the \nwood panelling and leather interiors with a delicate hint of red apple. \nA light breeze with the citrus notes of the Aeolian Islands infused with \na sophisticated musky trail makes Eolian Delight recalls the memories \nof a Mediterranean summer. Each of the three fragrances, available \nas a candle or home diffuser in two sizes, are presented in an elegant \nlacquered glass container in matt black, glossy China red or glossy \nblue depending on the choice of scent.\nDie provenzalischen Wurzeln und die internationalen Erfahrungen von \nEmmanuel Philip, der \"Nase\" aus Grasse und Sohn eines Parfümeurs, \nhaben einen entscheidenden Beitrag dazu geleistet, Cassina Home \nFragrances ins Leben zu rufen, eine Kollektion aus Kerzen und \nDiffusern, charakterisiert durch Essenzen, die reich an Endrücken \naus der ganzen Welt sind. Cassina bietet drei sehr ausdrucksstarke \nDüfte für eine raffinierte Dufterfahrung, die jeden Raum belebt. Neben \nder Feuerstelle in einem traditionellen Haus in Kathmandu in Nepal \nwird der zarte Duft von traditionellem Weihrauch freigesetzt: Mit \nseinen balsamischen und nach Amber duftenden Noten schafft der \nAmber Katmandu eine entspannende und berauschende orientalische \nAtmosphäre. Santal King ist eine Einladung zur Meditation, eine Rast in \neiner Taverne im Baskenland, in der sich die moschusartigen Noten von \nHolztäfelung und Leder mit dem milden Duft roter Äpfel mischen.\nWie eine leichte Brise mit den Zitrusdüften der Äolischen Inseln, \neingebettet in eine elegante moschusartige Note, weckt Eolian Delight \ndie Erinnerungen an einen mediterranen Sommer. Alle drei Düfte sind \nals Kerze oder Diffuser erhältlich und werden in einem eleganten \nBehälter als Glas präsentiert, der je nach gewähltem Duft in den Farben \nMattschwarz, Chinarot glänzend oder Hellblau glänzend lackiert ist.\nLes racines provençales et l'expérience internationale d'Emmanuel \nPhilip, nez originaire de Grasse et fils d'un parfumeur, donnent vie à \nCassina Home Fragrances, une collection de bougies et de diffuseurs \ncaractérisée par des essences pleines de suggestions récoltées \naux quatre coins du monde. Cassina propose trois senteurs très \nexpressives qui définissent une expérience olfactive raffinée pour \nanimer n'importe quel espace. Au coin du feu dans une maison \ntraditionnelle de Katmandou au Népal, se dégage le délicat parfum \ndes encens ancestraux : Amber Katmandu offre une détente aux \nnotes ambrées et balsamiques qui évoquent des atmosphères \norientales enivrantes. Santal King est une invitation à la méditation, \nune halte dans une taverne du Pays basque où des notes musquées \ns'invitent entre les boiseries et le cuir avec une délicate pointe \nde pomme rouge. Une brise légère aux notes d'agrumes des iles \nÉoliennes imprégnées d'un sillage musqué sophistiqué de Eolian \nDelight évoque les souvenirs d'un été méditerranéen. Chacune des \ntrois senteurs, déclinée en deux tailles de bougie ou de diffuseur, \nest présentée dans un élégant contenant en verre laqué en noir mat, \nrouge de Chine brillant ou bleu clair brillant selon le choix du parfum.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHome Fragrances\nProduced\nCassina, 2021\nDimensioni\n· Candele 330 e 500 grammi.\n· Diffusori 200 e 500 ml.\n· Materiale pura cera di soia, 100% \nvegan; contenitore in vetro laccato; \nscatola telata.\nCandela M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandela L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffusore\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNote di Testa\n· Arancia, zenzero, geranio. \nNote di Cuore\n· Ambra, labdano, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Sandalo, vaniglia, muschio.\nSANTAL KING \nNote di Testa\n· Agrumi, coriandolo, anice. \nNote di Cuore\n· Legno di sandalo, mela rossa, fiori \nbianchi. \nNote di Fondo\n· Muschio, vaniglia, ambra grigia.\nEOLIAN DELIGHT \nNote di Testa\n· Agrumi, fiori d’arancio, cannella. \nNote di Cuore\n· Muschio bianco, legni, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Ambra grigia, vaniglia, frutta secca.\nDimensions\n· Candles 330 or 500 grams.\n· Diffusers 200 and 500 ml.\n· Material pure soy wax, 100% vegan; \ncontainer in lacquered glass; cloth-\ncovered box.\nCandle M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandle L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nReed diffuser\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nTop Notes\n· Orange, ginger, geranium. \nMiddle Notes\n· Amber, labdanum, white flowers. \nBase Notes\n· Sandalwood, vanilla, musk.\nSANTAL KING \nTop Notes\n· Citrus, coriander, anise. \nMiddle Notes\n· Sandalwood, red apple, white \nflowers.  \nBase Notes\n· Musk, vanilla, ambergris.\nEOLIAN DELIGHT \nTop Notes\n· Citrus, orange blossom, cinnamon. \nMiddle Notes\n· White musk, wood, white flowers. \nBase Notes\n· Ambergris, vanilla, dried fruit.\nGröße\n· Kerzen 330 g und 500 g;\n· Diffuser 200 ml und 500 ml.\n· Material  reines Sojawachs, 100% \nvegan, Behälter aus lackiertem Glas, \nSchachtel aus Leinenkarton.\nKerze M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nKerze L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nSchilfdiffusor\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nKopfnoten\n· Orange, Ingwer, Geranien.\nHerznoten\n· Ambra, Ladanum, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Sandelholz, Vanille, Moschus.\nSANTAL KING \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Koriander, Anis.\nHerznoten\n· Sandelholz, roter Apfel, weiße \nBlüten.\nBasisnoten\n· Moschus, Vanille, graue Ambra.\nEOLIAN DELIGHT \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Orangeblüten, Zimt.\nHerznoten\n· Weißer Moschus, Holz, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Graue Ambra, Vanille, \nTrockenfrüchte.\nDimensions\n· Bougies 330 et 500 grammes.\n· Diffuseurs 200 et 500 ml.\n· Matériau cire de soja pure, 100 % \nvégane ; contenant en verre laqué ; \nboite toilée.\nBougie M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nBougie L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffuseur\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNotes de Tête\n· Orange, gingembre, géranium.  \nNotes de Cœur\n· Ambre, labdanum, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Santal, vanille, musc.\nSANTAL KING \nNotes de Tête \n· Agrumes, coriandre, anis. \nNotes de Cœur\n· Bois de santal, pomme rouge, fleurs \nblanches. \nNotes de Fond\n· Musc, vanille, ambre gris.\nEOLIAN DELIGHT \nNotes de Tête\n· Agrumes, fleur d'oranger, cannelle. \nNotes de Cœur\n· Musc blanc, bois, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Ambre gris, vanille, fruits secs.\n468\nHome Fragrances\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",236,{"image":957,"text":958,"number":959},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.237.png","LC17 Portemanteau\nIl Portemanteau viene sviluppato per la prima volta per il Cabanon, \nla casa che Le Corbusier realizzò nel 1951 in Costa Azzurra come \nregalo di compleanno per la moglie Yvonne. La riedizione di Cassina \nriprende il modello del 1957, ideato per le Unités de Camping, \nadiacenti al Cabanon stesso. In accordo con la policromia di questi \nspazi minimali, caratterizzati dal comfort di una cabina da crociera, \nanche l’appendiabiti è proposto nella versione colorata. La struttura è \ncostituita da elementi in massello di rovere simili a funghi, collocati ad \naltezze differenti in base al sistema di calcolo Modulor.\nDer Portemanteau wird zum ersten Mal für den Cabanon \nentwickelt, das Haus, das Le Corbusier 1951 an der Cote d’Azur als \nGeburtstagsgeschenk für seine Frau Yvonne baute. Die Neuauflage \nvon Cassina übernimmt das Modell aus dem Jahre 1957, das für \ndie Unités de Camping neben dem Cabanon ausgearbeitet wurde. \nGemäß der Vielfarbigkeit dieser minimalistischen Räume, die durch \nden Komfort einer Kabine auf einem Kreuzfahrtschiff gekennzeichnet \nsind, wird auch die Wandgarderobe in der bunten Version angeboten. \nDie Struktur besteht aus pilzähnlichen Elementen aus Massiveiche, \ndie auf unterschiedlichen Höhen ausgehend vom Modulor-\nBerechnungssystem angebracht sind.\nThis coat-rack was originally created by Le Corbusier for the \nCabanon, a summer-house on the Cote d’Azur that he designed \nin 1951 as a birthday present for Yvonne, his wife. This re-issue by \nCassina is based on the 1957 version, which had been made for the \nUnités de Camping, which was next to the Cabanon. In line with the \nbright colours used for these minimal spaces, keyed on the compact \ncomfort offered by a cruise-ship cabin, the coat-rack too was multi-\nhued. The base is made of oak, while the hooks are mushroom-\nshaped, and are placed at varying heights, based on the criteria \nestablished in the Modulor.\nLe Portemanteau a été développé à l’origine pour le Cabanon, la \nmaison que Le Corbusier avait réalisée en 1951 sur la Côte d'Azur \ncomme un cadeau d'anniversaire pour son épouse Yvonne. La \nréédition de Cassina reprend le modèle de 1957, conçu pour les Unités \nde Camping, adjacentes au Cabanon lui-même. S’accordant avec la \npolychromie de ces espaces minimalistes évoquant le confort d'une \ncabine de croisière, le Portemanteau est lui aussi proposé dans sa \nversion colorée. La structure se compose d'éléments en chêne massif \nsimilaires à des champignons, placés à différentes hauteurs selon le \nsystème de calcul Modulor.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nProduced\nCassina, 2010\nN° ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\nAppendiabiti \n· In essenza di rovere, con schienale \ntinto nero opaco.\nPomoli \n· In massello di rovere tinto nei\ncolori bianco, nero, rosso, verde e blu \nopaco.\nWandgarderobe \n· Mit Rückwand, Eiche deckend\nschwarz.\nKnöpfen \n· In den Farben deckend weiss,\nschwarz, rot, grün und blau.\nCoat stand\n· In oak with matte black back.\nKnobs\n· In solid oak in matte white,\nblack, red, green and blue.\nPortemanteaux \n· En chêne, avec panneau de fond \nverni noir mat.\nPommeaux \n· En chêne massif vernis blanc,\nnoir, rouge, vert et bleu mat\n60\n23.6”\n7\n2.8”\n11.5\n4.5”\n67\n26.2”\n2\n0.8”\n2\n0.8”\n017 01\nIdentifying marks and production numbers\nLe Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52\nN°  ____________\n470\nLC17 Portemanteau\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",237,{"image":961,"text":962,"number":963},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.238.png","082 Le Miniature\nCassina propone le miniature di alcune delle icone della Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Quattro sedute \ne un tavolo in scala 1:6, che si allineano alle ricerche condotte  sulla \ncollezione in collaborazione con la Fondation Le Corbusier e gli eredi \ndei co-autori, poiché realizzate con gli stessi nuovi autentici colori e le \nstesse pelli e cuoi utilizzati per i modelli in scala 1:1. Un grande lavoro \ndi precisione e di attenzione ai dettagli condotto da artigiani italiani: \nuna vera e propria miniaturizzazione degli originali Cassina.\nCassina propose les miniatures de quelques-unes des icônes de la \nCollection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Quatre \nsièges à l’échelle 1:6, qui s’inscrivent dans la ligne des recherches \nmenées sur la collection en collaboration avec la Fondation Le \nCorbusier et avec les héritiers des co-auteurs, car ils ont été réalisés \navec les mêmes nouvelles couleurs authentiques et les mêmes cuirs \nsouples et rigides que ceux utilisés pour les modèles à l’échelle 1:1. \nUn grand travail de précision et d’attention aux détails réalisé par \ndes artisans italiens: une véritable miniaturisation des originaux de \nCassina.\nCassina launches an exclusive range of miniature versions of some \nof the icons from the Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand. Four chairs scaled 1:6, with the same new and \nauthentic colours and the same soft and stiff  leathers used for the \nmodels scaled 1:1; and as such aligning with the research conducted \non the collection in collaboration with the Fondation Le Corbusier \nand the heirs of the co-authors. An ambitious project of precision \nand attention to detail executed by Italian craftsmen: a veritable \nminiaturisation of the Cassina originals.\nPräsentiert Cassina ab heute exklusiv die Miniaturen einiger der \nIkonen aus der Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand. Vier Stühle im Maßstab 1:6, die sich in die Recherchen zur \nKollektion in Zusammenarbeit mit der Fondation Le Corbusier und \nden Erben der Miturheber einreihen, da sie mit denselben neuen \nauthentischen Farben und aus demselben Weich- und Hartleder der \nModelle im Maßstab 1:1 gefertigt sind. Eine großartige Präzisionsarbeit \nitalienischer Kunsthandwerker mit besonderer Detailgenauigkeit: \nWahrhaftige Miniaturausgaben der Originale von Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2015\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nLC6 Table tube d’avion\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nLC4\nI materiali, con i quali sono\nrealizzate le miniature, sono\ncorrispondenti agli originali.\nLe Miniature sono realizzate\nin scala 1:6.\nRealizzate in Italia per opera\ndei migliori artigiani.\nDie Materialen der Miniaturen \nentsprechen denen der \nOriginalversion.\nDie Miniaturen werden im Maßstab \n1:6 gefertigt.\nVon den besten Handwerkern in \nItalien hergestellt.\nThe materials used for the\nminiatures correspond to the\noriginal ones.\nThe miniatures are made\nin scale 1:6.\nMade in Italy from the finest\ncraftmanship.\nLes matériaux utilisés pour fabriquer \nles miniatures correspondent aux \nmatériaux originaux.\nLes miniatures sont réalisées à \nl'échelle 1:6.\nFabriquées en Italie par les meilleurs \nartisans.\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nLC4 Chaise longue à reglage continu\n472\nLe Miniature\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",238,{"image":965,"text":966,"number":967},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.239.png","475\n474\nCassina Living\nObjects \nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n088 Objects\nProduced\nCassina, 2019\nIspirato al fiore della Calla e alla sua sinuosa forma che trattiene\nl’acqua, Silvan è un vaso in vetro soffiato sfumato. Disponibile in \naltezza 35 e 26 cm, nei colori rosa sfumato e ametista sfumato.\nInspired by a lily and its sinuous shape that retains water, Silvan\nis a hand-blown venetian glass vase available in two heights, 35 and\n26 cm, in shaded pink or shaded amethyst.\nSilvan wird durch die Calla-Blüte und ihre geschwungene Form, die \ndas Wasser aufnehmen kann, inspiriert. Die Vase ist aus schattiertem \ngeblasenem Glas. Erhältlich in den Höhen 38 und 26 cm, in den \nFarben Rosa schattiert und Amethyst schattiert.\nInspiré par la fleur arum et sa forme sinueuse qui retient l'eau, Silvan \nest un vase en verre soufflé dégradé. Disponible en 38 et 26 cm de \nhauteur, dans les couleurs rose dégradé et améthyste dégradé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSILVAN\na\nb\nIspirato ai coralli e ai loro caratteristici rami ritorti, le forme organiche \ndel vaso Coral sembrano plasmate dalle correnti dei mari. Il\nvaso è in vetro veneziano soffi ato con texture a rete che ne ricorda la\nsuperficie ruvida e callosa. Disponibile in altezza 41 e 34 cm, nei colori\nametista, verde e rosa trasparente.\nInspired by coral and its characteristic twisted shapes, the organic \nform of the Coral vase looks like it has been molded by the sea’s\ncurrents. The vase is in hand-blown venetian glass with a textured net\nfinish reminiscent of a coral’s irregular and rough surface. It is \navailable in two heights, 41 and 34 cm, in amethyst, green and pale \npink.\nCoral wird durch die Korallen und ihre charakteristischen gebogenen\nÄste inspiriert. Die organischen Formen der Vase scheinen von\nden Meeresströmungen geformt zu sein. Die Vase ist aus geblasenem\nvenezianischem Glas und weist eine Netztextur auf, die an die raue,\nknorpelige Oberfl äche der Koralle erinnert. Erhältlich in den Höhen 41\nund 34 cm in den Farben Amethyst, Grün und Blassrosa.\nLes formes organiques du vase Coral, qui s’inspirent des coraux\net de leurs branches tordues caractéristiques, semblent façonnées\npar les courants des mers. Ce vase est fait en verre vénitien soufflé,\navec une texture quadrillée qui rappelle la surface rugueuse et \ncalleuse des coraux. Disponible en hauteurs de 41 et 34 cm, dans les\ncouleurs améthyste, vert, et rose transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCORAL\nc\nd\n",239,{"image":969,"text":970,"number":971},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.240.png","477\n476\nCassina Living\nObjects \nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nJELLY\n088 Objects\ne\nCome una medusa dai vividi colori iridescenti, Jelly è un vaso\nche fa della trasparenza e dei giochi di luce la sua peculiarità. Un vaso\nsvuota tasche in vetro soffi ato dalle forme sinuose e di incredibile \nleggerezza. Disponibile in altezza 14 cm nei colori ametista trasparente \ne fumé trasparente.\nLike a bright coloured jellyfish, the Jelly vase plays with light,\ntransparency and lightness. Made in hand-blown venetian glass, it is\navailable in h 14 cm in transparent amethyst. or smoked glass.\nWie eine Qualle mit lebhaften irisierenden Farben macht die\nVase Jelly Transparenz und Lichtspiele zu ihrem besonderen \nKennzeichen. Eine Ablage-Vase aus geblasenem Glas mit \ngeschwungenen Formen, die unglaublich leicht wirkt. Erhältlich in \nder Höhe 16 cm in den Farben Amethyst transparent und Rauchglas \ntransparent.\nComme une méduse aux couleurs vives et irisées, Jelly est un\nvase qui fait de la transparence et des jeux de lumière sa particularité.\nUn vase vide-poches en verre soufflé, aux formes sinueuses et d'une\nincroyable légèreté. Disponible en hauteur de 16 cm, dans les couleurs\naméthyste transparent et fumé transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nf\nBO MAKI\ng\nBo Maki è un vaso dove l’essenzialità orientale delle forme si\nsposa con i colori esotici e i rifl essi cangianti del vetro trasparente. E’\ndisponibile in altezza 30 e 14 cm nei colori ametista trasparente e \nverde trasparente.\nBo Maki is an oriental-inspired vase with a simple shape in exotic \ncolours that refl ect through the transparent glass.\nIt is available in two heights, 30 and 14cm, in transparent amethyst and\ntransparent green glass.\nBomaki ist eine Vase, bei der sich die orientalische Essentialität\nder Formen mit den exotischen Farben und den schillernden Refl exen\ndes transparenten Glases vereint. Sie ist in den Höhen 30 und 14 cm\nerhältlich, in den Farben Amethyst transparent und Grün transparent.\nBomaki est un vase où l'essentialité orientale des formes s’allie\naux couleurs exotiques et aux reflets chatoyants du verre transparent. \nIl est disponible en hauteurs de 30 et 14 cm, dans les couleurs \naméthyste transparent et vert transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",240,{"image":973,"text":974,"number":975},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.241.png","478\nCassina Living\nObjects \nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCoral\nh\ni\nl\nBo Maki\nJelly\nVerde\u002FGreen\u002FGruen\u002FVert\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nAmetista sfumato\u002FShaded amethyst\u002F \nAmethyst nuanciert\u002FAmethyste \nnuancé\nAmetista trasparente\u002FTransparent \namethyst\u002FAmethyst transparent\u002F \nAmethyste transparent\nAmetista\u002FAmethyst\u002FAmethyst\u002F \nAmethyste\na\nc\u002Fg\nf\u002Fl\nd\u002Fi\n088 11\u002F12\nSilvan\nJelly\nBo Maki\nCoral\n088 41\u002F42\n088 51\u002F52\n088 51\u002F52\n088 01\u002F02\n088 31\u002F32\u002F33\n088 21\u002F22\u002F23\n53\n20.9”\nAntracite fumè\u002FSmoked anthracite\u002F \nRauchglas anthrazit\u002FFumè anthracite\ne\nb\u002Fh\u002Fm\nRosa sfumato\u002FShaded Pink\u002FRosa \nnuanciert\u002FRose nuancé\nSilvan\nm\n38\n15.0”\n20\n7.8”\n41\n16.2”\n40\n15.7”\n25\n9.8”\n23\n9.1”\n30\n11.8”\n14\n5.5”\n14\n5.5”\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n14\n5.3”\n34\n13.4”\n088 Objects\n",241,{"image":977,"text":978,"number":979},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.242.png","GNF Post Scriptum\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nCassina, in collaborazione con Ginori 1735, inaugura la prima \ncollezione firmata da Formafantasma: Post Scriptum, una collezione \nunica di oggetti in porcellana dipinti a mano. Partendo dall’ampio \narchivio della Manifattura Ginori, il duo creativo ha selezionato delle \nforme archetipe dando una loro interpretazione contemporanea per \nvalorizzare al meglio l’espressione dell’individualità dei maestri pittori \ndel brand Made in Florence. \nUn gesto istintivo volto a dare libertà al talento: come la matita \nche scivola con eleganza sul taccuino, i disegni di Formafantasma \ndiventano decori sulla porcellana grazie al saper fare, all’abilità e \nall’esperienza dei maestri pittori Ginori 1735 che, lavorando con \nnaturalezza, lasciano il proprio segno attraverso movimenti istintivi, \nsegni astratti che attualizzano il concept del decoro. La particolarità \ndella lavorazione di questa collezione consiste nella decorazione “a \ngraffito” sulla porcellana bisquit ottenuta con una cottura diretta a \n1400°C. Il graffito viene disegnato sulla superficie con un pigmento \nnero e successivamente fissato a 1230°C.  I disegni sono realizzati \ninteramente a mano con particolari gessetti ceramici solitamente \nimpiegati per tracciare il contorno delle decorazioni sulla porcellana. \nIn questo caso, il maestro pittore non lo usa per creare i confini della \ndecorazione, ma come espressione finale dell’oggetto. Il tratto quindi \ndiventa casuale e, per questo motivo, ogni oggetto è unico in ogni suo \naspetto, sia per la trama della porcellana che per la manualità emotiva \ncon cui viene effettuato. \nLa collezione Post Scriptum comprende una serie di vasi di forme \ndiverse, due scatole contenitori e un portacandela, caratterizzati da \ndifferenti decorazioni. Oggetti contemporanei che possono vivere \nda soli o essere combinati insieme per creare delle composizioni \ngrafiche. Ogni pezzo, numerato dal maestro stesso che l’ha decorato, \nporta i loghi di Cassina e Ginori 1735.\nPost Scriptum lascia spazio per esprimersi aggiungendo qualcosa \nin più, un ultimo appunto sulla bellezza delle forme di un messaggio \nfirmato dai maestri pittori. \nCassina, in partnership with Ginori 1735, launches the first collection \nby Formafantasma: Post Scriptum, a singular collection of hand-\npainted porcelain objects. Starting with the extensive Ginori \nManufactury archives, the creative duo selected some of the \narchetypal shapes and gave them a contemporary facelift to fully \nmaximize the individuality expressed by the Made in Florence brand \nmaster painters. \nAn instinctive gesture aimed at setting talent free ‒ like the pencil \nthat elegantly glides across the page, the Formafantasma designs \nbecome decorations on the porcelain, thanks to the know-how, skills \nand experience of the Ginori 1735 master painters who, working with \nnatural ease, leave their mark through instinctive strokes, abstract \nsigns that contemporize the concept of the design. The uniqueness of \nthe handiwork in this collection consists of the “graffito” decorations \non bisque porcelain obtained through direct firing at 1400°C. The \ngraffito is designed on the surface with a black pigment and then set \nat 1230°C.  The designs are entirely hand-drawn with special ceramic \nchalk typically used to trace the outlines of decorations on porcelain. \nIn this case, the master painter uses it to create the complete \ndecoration of the object, rather than to trace its borders. The line \nbecomes random, making each object one-of-a-kind, both in terms \nof the texture of the porcelain, as well as the emotional dexterity with \nwhich it is made. \nThe Post Scriptum collection includes a series of different-shaped \nvases, two boxes and a candlestick featuring different motifs. \nContemporary pieces that can stand alone or be combined to create \ngraphic compositions. Each piece, numbered by the artist who \ndecorated it, bears the Cassina and Ginori 1735 logos.\nPost Scriptum leaves room for expression, adding something extra, \na final note on the beauty of the shapes, of a message signed by the \nmaster painters. \nCassina stellt in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 die erste von \nFormafantasma signierte Kollektion vor: Post Scriptum, eine \neinzigartige Sammlung von handbemalten Porzellanobjekten. \nAusgehend vom umfangreichen Archiv der Manifattura Ginori hat \ndas Kreativduo archetypische Formen ausgewählt und ihnen eine \neigene zeitgenössische Interpretation gegeben, um den Ausdruck \nder Individualität der Meistermaler der Marke Made in Florence zu \nverstärken. \nEine instinktive Geste, die darauf abzielt, dem Talent die Freiheit \nzu geben: Wie der Bleistift, der elegant über das Notizbuch gleitet, \nwerden die Zeichnungen von Formafantasma zu Dekorationen auf \nPorzellan dank des Know-hows, des Könnens und der Erfahrung der \nMalermeister von Ginori 1735, die in natürlicher Weise arbeiten und \ndurch instinktive Bewegungen, abstrakte Zeichen, die das Konzept der \nDekoration aktualisieren, ihre Spuren hinterlassen. Das Besondere an \nder Verarbeitung dieser Kollektion ist das \"Graffito\"-Dekor auf dem \nBiskuitporzellan, das durch direktes Brennen bei 1400°C entsteht. \nDas Graffito wird mit einem schwarzen Pigment auf die Oberfläche \ngezeichnet und dann bei 1230°C fixiert.  Die Dekore werden vollständig \nvon Hand mit speziellen Keramikkreiden hergestellt, die in der Regel \nverwendet werden, um die Umrisse der Dekoration auf dem Porzellan \nnachzuzeichnen. In diesem Fall verwendet der Malermeister sie nicht, \num die Grenzen des Dekors festzulegen, sondern als endgültigen \nAusdruck des Objekts. Der Strich wird dann zufällig, und deshalb ist \njedes Objekt in jeder Hinsicht einzigartig, sowohl was die Textur des \nPorzellans als auch die emotionale Geschicklichkeit betrifft, mit der es \nhergestellt wird. \nDie Kollektion Post Scriptum besteht aus einer Reihe unterschiedlich \ngeformter Vasen, zwei Aufbewahrungsboxen und einem Kerzenständer \nmit verschiedenen Dekoren. Zeitgenössische Objekte, die für sich \nalleinstehen oder miteinander kombiniert werden können, um grafische \nKompositionen zu schaffen. Jedes Stück ist von dem Meister, der \nes verziert hat, nummeriert und trägt die Logos von Cassina und \nGinori 1735. Post Scriptum lässt Raum für Ausdruck, indem es etwas \nZusätzliches hinzufügt, eine abschließende Notiz über die Schönheit \nder Formen einer von den Meistermalern unterzeichneten Botschaft. \nCassina inaugure, en collaboration avec Ginori 1735, la première \ncollection signée Formafantasma : Post Scriptum, une collection \nunique d'objets en porcelaine peints à la main. Le duo créatif a \nsélectionné des formes archétypales, puisées dans les vastes \narchives de la Manufacture Ginori, y apportant une interprétation \ncontemporaine pour rehausser au mieux l'expression de l'individualité \ndes peintres de la marque Made in Florence. \nUn geste instinctif visant à donner de la liberté au talent : comme le \ncrayon qui glisse élégamment sur les pages d'un carnet, les dessins \nde Formafantasma deviennent des décorations sur porcelaine \ngrâce au savoir-faire, à la dextérité et à l'expérience des peintres \nGinori 1735 qui, travaillant avec naturel, laissent leur empreinte par \ndes mouvements instinctifs, des signes abstraits qui actualisent le \nconcept du décor. La fabrication de cette collection se démarque par \nsa décoration « en graffiti » sur du biscuit de porcelaine obtenu par \ncuisson directe à 1400°C. Le graffiti est dessiné sur la surface avec un \npigment noir puis fixé à 1230°C.  Les dessins sont entièrement réalisés \nà la main avec des craies céramiques spéciales, habituellement \nutilisées pour tracer le contour des décorations sur la porcelaine. \nDans ce cas, le peintre ne s’en sert pas pour créer les bordures \ndu décor mais comme expression finale de l'objet. Le trait devient \nalors aléatoire et, pour cette raison, chaque objet est unique en tout \npoint, qu'il s'agisse de la texture de la porcelaine ou de la dextérité \némotionnelle avec laquelle il est fabriqué. \nLa collection Post Scriptum comprend une série de vases de \nformes différentes, deux contenants et un bougeoir, caractérisés \npar différentes décorations. Ces objets contemporains peuvent être \nutilisés seuls ou se combiner entre eux pour créer des compositions \ngraphiques. Chaque pièce, numérotée par le peintre qui l'a décorée, \nporte les logos de Cassina et Ginori 1735.\nPost Scriptum laisse place à l'expression en ajoutant un plus, une note \nfinale sur la beauté des formes d'un message signé par les peintres. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFormafantasma, 2022\nProduced\nCassina with Ginori 1735\n480\nPost Scriptum\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",242,{"image":981,"text":982,"number":983},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.243.png","Post Scriptum\nCassina Living\n28\n11.0”\n18\n7.0”\nGNF 01\nGNF 09\nGNF 10\nGNF 02\u002F03\nGNF 04\u002F05\nGNF 06\nGNF 07\u002F08\n28\n11.0”\n23\n9.0”\n19\n7.4”\n15\n5.9”\n31\n12.4”\n17\n6.6”\n13\n5.1”\n5,2\n2.0”\n20\n7.8”\n10\n3.0”\n12,5\n4.9”\n7\n2.7”\nMateriali\n· Porcellana bisquit dipinto con \ngessetto nero ceramico.\nMaterials\n· Bisque porcelain painted with black \nceramic chalk.\nMaterialien\n· Biskuitporzellan, bemalt mit \nschwarzer Keramikkreide.\nMatériaux\n· Biscuit de porcelaine peint à la craie \ncéramique noire.\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",243,{"image":985,"text":986,"number":987},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.244.png","485\n484\nSestiere\nCassina Sleeping\na\nb\nc\nd\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n573 Sestiere\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nPatricia Urquiola esplora le antichissime tecniche artigianali della \nlavorazione del vetro di Murano. Sestiere è un’interpretazione in \nchiave contemporanea della maestria ancestrale dell’arte del vetro, \ntipica dell’isola di Murano. La collezione comprende quattro vasi \nsviluppati grazie alla capacità produttiva di questa piccola isola e \ndei suoi artigiani specializzati in tutte le tecniche di produzione del \nvetro. La combinazione del colore acceso del vaso, una bolla di vetro \nsoffiato a bocca, e il reticolo di cordoni colorati a contrasto che lo \ntrattiene, quasi imbrigliandolo, regala un’impronta grafica di grande \nimpatto. Realizzato in vetro di Murano, ogni cordone, o ‘morisa’, è \napplicato a mano sull’esterno del vaso. Le morise decorate con il \n‘rigadin’, il tipico motivo rigato della laguna, avvolgono le curve di \nSestiere mentre l’artigiano ne disegna la forma quando il vetro è \nancora caldo e malleabile. Piacevolmente imperfetto, ciascun cordone \nè diverso dall’altro rendendo ogni vaso che esce dalla fornace un \npezzo unico, espressione di una visibile e tangibile artigianalità. Due \nlavorazioni del vetro, due linguaggi estetici differenti, ma capaci di \ncoesistere armoniosamente per ricreare una complicità inedita. \nSestiere conserva la lavorazione tradizionale del vetro e la reinterpreta \ncon creatività in un vivace omaggio a Venezia. Anche il nome della \ncollezione è un piccolo omaggio alla città: questo antico termine si \nriferisce alle sei zone in cui è divisa (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco e Castello).\nOgni vaso è autenticato dal logo Cassina sabbiato sul fondo della \nbase. \nPatricia Urquiola explores the ancient artisanal Murano glass-\nblowing techniques. Sestiere is a contemporary interpretation of the \nancestral mastery of glass art, typical of the island of Murano. The \ncollection includes four vases crafted thanks to the capabilities of \nthis small island and its artisans specialized in glass production. The \ncombination of the vivid colour of the vase, a blown glass ball, and \nthe contrasting colour of the cord that envelops it, almost harnessing \nit, lends great graphic impact. Made of Murano glass, each cord, or \n‘morisa’, is applied by hand to the exterior of the vase. Decorated \nwith the typical striped ‘rigadin’ motif of the lagoon, the morise \nembrace the curves of Sestiere as the artisan designs their shapes \nwhile the glass is still hot and malleable. Pleasingly imperfect, each \ncord is different from the others, making every vase that comes out \nof the furnace a unique piece, a visible and tangible expression of \nartisan craftsmanship. Two glass processes, two different aesthetic \nlanguages, able to harmoniously co-exist to create an unprecedented \npartnership. Sestiere perpetuates traditional glass processing and \ncreatively reinterprets it in a lively tribute to Venice. The name of the \ncollection itself is also a tribute to the city: this ancient term refers \nto the six districts into which the city is divided (Cannaregio, Santa \nCroce, San Polo, Dorsoduro, San Marco and Castello).\nEach vase is authenticated by the Cassina logo sandblasted into the \nbottom of the base. \nPatricia Urquiola erforscht die alten Handwerkstechniken der \nGlasherstellung in Murano. Sestiere ist eine zeitgemäße Interpretation \nder alten, für die Insel Murano typischen Glasmacherkunst. Die \nKollektion umfasst vier Vasen, die dank der Produktionskapazitäten \ndieser kleinen Insel und ihrer auf alle Glasherstellungstechniken \nspezialisierten Handwerker entwickelt wurden. Die Kombination aus \nder leuchtenden Farbe der Vase, einer mundgeblasenen Glasblase \nund dem Netz aus kontrastierenden farbigen Kordeln, die die Vase \nhalten wie ein Zaum, verleiht ihr einen grafischen Eindruck von großer \nWirkung. Die Kordel  - oder \"morisa\" aus Muranoglas wird von Hand an \nder Außenseite der Vase angebracht. Die \"morise\", verziert mit \"rigadin\", \ndem typischen Streifenmuster der Lagune, wickeln sich um die Kurven \nvon Sestiere, indem der Handwerker die Form zeichnet, während das \nGlas noch warm und formbar ist. Angenehm unvollkommen, \nJede Kordel unterscheidet sich von der anderen, so dass jede Vase, \ndie den Ofen verlässt, ein Einzelstück ist, ein Ausdruck sichtbarer und \nfühlbarer Handwerkskunst. Zwei Glasverfahren, zwei unterschiedliche \nästhetische Sprachen, die jedoch harmonisch nebeneinander bestehen \nund eine noch nie dagewesene Komplizenschaft schaffen können. \n Sestiere bewahrt die traditionelle Handwerkskunst des Glases und \ninterpretiert sie mit Kreativität in einer lebendigen Hommage an \nVenedig neu. Schon der Name der Kollektion ist eine kleine Hommage \nan die Stadt: Diese antike Bezeichnung bezieht sich auf die sechs \nStadtteile, in die sie unterteilt ist (Cannaregio, Santa Croce, San Polo, \nDorsoduro, San Marco und Castello).\nJede Vase ist durch das sandgestrahlte Cassina-Logo auf dem \nVasenboden authentifiziert. \nPatricia Urquiola explore les très anciennes techniques artisanales \ndu traitement du verre de Murano. Sestiere interprète dans un esprit \ncontemporain la maitrise ancestrale de l'art du verre, typique de l'ile \nde Murano. La collection comprend quatre vases élaborés grâce \nà la capacité de production de cette petite ile et de ses artisans \nspécialisés dans toutes les techniques de fabrication du verre. \nL'association de la couleur vive du vase, une sphère de verre soufflé \nà la bouche, et du treillis de cordons de couleurs contrastées qui la \ncontient, l'emprisonnant presque, crée une impression graphique \ndu plus bel effet. Réalisé en verre de Murano, chaque cordon, ou « \nmorisa », est appliqué à la main à l'extérieur du vase. Les « morisas \n» travaillées en « rigadin », le motif rayé typique de la lagune, \nenveloppent les courbes de Sestiere tandis que l’artisan dessine \nsa forme lorsque le verre est encore chaud et malléable. Chaque \ncordon agréablement imparfait est différent des autres, ce qui fait de \nchaque vase sortant de la fournaise une pièce unique, l'expression \nd'une habileté visible et tangible. Deux procédés verriers, deux \nlangages esthétiques différents, néanmoins en mesure de coexister \nharmonieusement pour créer une complicité inédite. Sestiere \nperpétue le travail traditionnel du verre et le réinterprète avec \ncréativité dans un hommage vivant à Venise. Le nom de la collection \nrend également hommage à la ville : ce terme ancien fait référence \naux six quartiers qui la composent (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco et Castello).\nChaque vase est authentifié par le logo Cassina sablé sur le fond de \nla base. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2022\n",244,{"image":989,"text":990,"number":991},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.245.png","Sestiere\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n37\n14.6”\n26\n10.2”\n23\n9.0”\n27\n10.7”\n573 01\u002F02\n573 11\u002F12\nVetro acqua mare e verde\u002FAquamarine \nand green glass\u002FGlas Aquamarin und \nGrün\u002FVerre Aigue-marine et vert - \nCordoni rosso carota e nero\u002FCord \ncarrot red and black\u002FKordeln Orangerot \nund Schwarz\u002FCordons carotte et noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro topazio\u002FTopaz glass\u002FGlas topaz\u002F\nVerre Topaze - Cordoni pervica e nero\u002F\nCord periwinkle and black\u002FKordeln \nBlauviolett und Schwarz\u002FCordons \npervenche et noir\nVetro ametista\u002FAmethyst glass\u002FGlas \nAmethyst\u002FVerre Améthyste - Cordoni \ngiallo limone e nero\u002FCord lemon yellow \nand black\u002FKordeln Zitronengelb und \nSchwarz\u002FCordons jaune citron et noir\na\nb\nc\nd\nVetro bluino\u002FBluish glass\u002FGlas Hellblau\u002F\nVerre Bleuté - Cordoni Verde petrolio e \nnero\u002FCord petroleum green and black\u002F\nKordeln Petrol und Schwarz\u002FCordons \nvert pétrole et noir\nPer ognuna delle due dimensioni \nsono stati pensati due abbinamenti \ncolore.\nMateriali\n· Vetro di Murano.\nThere are two colour combinations \nfor each of the two sizes.\nMaterials\n· Murano glass.\nFür jede der beiden Größen wurden \nzwei Farbkombinationen entworfen.\nMaterialien\n· Muranoglas.\nDeux combinaisons de couleurs ont \nété conçues pour chacune des deux \ndimensions.\nMatériaux\n· Verre de Murano.\n",245,{"image":993,"text":994,"number":995},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.246.png","Materiali\n· Vetro trasparente pressato.\nMaterialien\n· Transparentes Pressglas.\nMaterials\n· Transparent pressed glass.\nMatériaux\n· Verre transparent pressé.\n15\n5.9”\n11\n4.3”\n23\n9.0”\n661 01\n661 Skyscraper \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nEra il 1963 quando Bodil Kjær disegnò una famiglia di quattro \nvasi caratterizzati da sagome e decorazioni che rimandavano agli \nelementi architettonici delle facciate dei palazzi. In collaborazione \ncon l’architetto danese, Cassina riprende il modello più grande di \nSkyscraper e lo rimette in produzione. In questa nuova riedizione, \nl’architettura resta protagonista e la forma statuaria del vaso viene \nrealizzata attraverso una lavorazione particolarmente articolata \nall’insegna dell’eccellenza artigianale. Skyscraper è realizzato in vetro \ntrasparente pressato meccanicamente all’interno di uno stampo in \nghisa fino a ricreare la forma di un edificio, un processo estremamente \ncomplesso dato il significativo spessore del vetro. Inoltre, per ricreare i \ndettagli architettonici di Skyscraper, la lavorazione del vetro avviene a \nelevatissima temperatura con l’obiettivo di renderlo più fluido possibile \nin modo che aderisca alla geometria dello stampo.\nIt was in 1963 that Bodil Kjaer designed a family of four vases \nfeaturing contours and decorations reminiscent of the architectural \nelements of building facades. In partnership with the Danish designer, \nCassina revisits the largest Skyscraper vase and puts it back into \nproduction. In this re-edition, architecture is still the key feature and \nthe sculptural shape of the vase is achieved through a particularly \ncomplex process requiring excellent artisan skills. Skyscraper is made \nof transparent glass mechanically pressed into a cast-iron mould to \ncreate the shape of a building, an extremely arduous process, given \nthe considerable thickness of the glass. Furthermore, to recreate the \narchitectural details of Skyscraper, the glass must be processed at \nextremely high temperatures to make it as fluid as possible so it can \nadhere to the shape of the mould.\n1963 entwarf Bodil Kjær eine Familie von vier Vasen, deren Formen \nund Dekore an die architektonischen Elemente von Gebäudefassaden \nerinnern. In Zusammenarbeit mit dem dänischen Architekten nahm \nCassina das größere Skyscraper-Modell wieder in die Produktion auf. \nIn dieser neuen Ausgabe bleibt die Architektur der Protagonist und \ndie statuenhafte Form der Vase wird durch eine besonders artikulierte \nVerarbeitung im Namen der handwerklichen Exzellenz realisiert. \nSkyscraper besteht aus transparentem Glas, das mechanisch in \neine gusseiserne Form gepresst wird, um die Form eines Gebäudes \nnachzubilden - ein äußerst komplexer Prozess angesichts der großen \nDicke des Glases. Um die architektonischen Details des Wolkenkratzers \nnachzubilden, wird das Glas außerdem bei sehr hohen Temperaturen \nverarbeitet, um es so flüssig wie möglich zu machen, damit es an der \nGeometrie der Form haftet.\nC'est en 1963 que Bodil Kjær conçoit une famille de quatre vases \ncaractérisés par des formes et des décorations qui font référence aux \néléments architecturaux des façades des bâtiments. En collaboration \navec l'architecte danoise, Cassina reprend le plus grand modèle \nde Skyscraper et en relance la production. L'architecture reste la \nprotagoniste de cette nouvelle édition et la forme statuaire du vase \nest fabriquée sous le signe de l'excellence artisanale, selon un \nprocédé particulièrement complexe. Skyscraper est réalisé en verre \ntransparent pressé mécaniquement à l'intérieur d'un moule en fonte \nafin de reproduire la forme d'un bâtiment, ce qui constitue un procédé \nextrêmement complexe compte tenu de la forte épaisseur du verre. \nDe plus, pour représenter les détails architecturaux de Skyscraper, le \ntraitement du verre se fait à très haute température dans le but de le \nrendre le plus fluide possible et qu'il adhère à la géométrie du moule.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBodil Kjaer, 1963\u002F2022\nSkyscraper \nCassina Living\n488\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",246,{"image":997,"text":998,"number":999},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.247.png","537 Paravent Ambassade\nNel 1969, Charlotte Perriand disegna un paravento per la dimora \ndell’ambasciatore del Giappone in Francia in cui mette a frutto la \npassione per l’Oriente maturata in occasione dei viaggi che l’avevano \nportata a scoprire e a indagare la ricchezza dell’artigianato locale. \nCharlotte Perriand, esperta nel disegnare mobili per rispondere alle \nesigenze del fruitore, ideò il Paravent Ambassade per nascondere la \nporta di collegamento dell’ufficio al salon de réception, uno spazio \nche evocava una certa solennità anche per la presenza di un grande \ndivano, lungo oltre sette metri, accanto al quale fu posto il paravento. \nNon avendo abbastanza budget per la sua realizzazione, Perriand si \ningegnò e riutilizzò gli scarti di massello di palissandro rimasti dalla \nproduzione dei suoi Tabouret che fece tagliare in blocchi rettangolari \nda connettere con aste filettate.  Il risultato è un puzzle d’artista, una \npiccola architettura di 313 blocchetti in legno massello lavorati a mano, \nassemblati uno per uno, tenuti assieme da tiranti verticali e distanziati \nda boccole. Un capolavoro di dedizione che, grazie all’elevato numero \ndi blocchetti, consente di plasmare il paravento con forme sempre \ndiverse e ne articola il movimento con la sinuosità simile a quella di \nuna micro-maglia.\nIn 1969, Charlotte Perriand designed a screen for the home of the \nJapanese ambassador to France. This allowed her to put her passion \nfor the Far East to work. During her travels to the region, she gained \nmany insights into the immense local artisan heritage. Charlotte \nPerriand, expert in designing furniture to meet the needs of its \nuser, conceived the Paravent Ambassade screen to hide the door \nconnecting the office to the salon de réception, a space that evoked \na certain solemnity also because of the presence of a large sofa, over \nseven meters long, next to which the screen was placed.\nDue to a lack of budget to construct the screen, Perriand had the \nbrilliant idea of reusing the discarded solid rosewood left over from \nthe production of her Tabourets which she had cut into rectangular \nblocks to be connected with threaded rods. The result is an artist’s \npuzzle, a small architectural composition made from 313 hand-\nprocessed solid wood blocks, assembled one by one, held together \nby vertical tension rods and separated by anchors. A masterpiece \nof perseverance that, thanks to the great number of blocks, makes \nit possible to mold the screen into increasingly diverse shapes and \narticulate its movement with sinuousness like that of a micro-mesh.\n1969 entwarf Charlotte Perriand einen Paravent für den Wohnsitz \ndes japanischen Botschafters in Frankreich und ließ ihre ganze \nLeidenschaft für den Orient in den Entwurf einfließen, die auf ihren \nReisen geweckt wurde, auf denen sie sich mit der Vielfalt der lokalen \nHandwerkskünste auseinandergesetzt hat. Die Stärke von Charlotte \nPerriand ist der Entwurf von Möbeln, die auf die Anforderungen der \nBenutzer abgestimmt sind, und sie schuf den Paravent Ambassade, \num die Verbindungstür zwischen Büro und Salon de Réception zu \nverbergen, einem Raum, der mit einem über sieben Meter langen Sofa, \nneben dem der Paravent aufgestellt wurde, eine gewisse Feierlichkeit \nausstrahlte. Da ihr Budget für den Bau des Paravents nicht ausreichte, \nhatte Perriand die Idee, die Reststücke des massiven Palisanderholzes \nzu verwerten, die von der Fertigung ihrer Tabouret übrig geblieben \nwaren. Sie ließ das Holz in rechteckige Klötze schneiden, die über \nGewindestangen miteinander verbunden wurden. Das Ergebnis \nist ein künstlerisches Puzzle, eine kleine Architektur aus 313 \nhandgefertigten massiven Holzklötzen, die einzeln zusammengesetzt \nsind und von vertikalen Zugstangen zusammengehalten und durch \nHülsen auf Abstand gehalten werden. Ein Meisterstück der Hingabe, \ndas dank der großen Anzahl an Holzklötzen die Gestaltung des \nParavents mit immer anderen Formen erlaubt und der Bewegung eine \ngeschwungene Linie verleiht, die an ein feines Netz erinnert.\nEn 1969, Charlotte Perriand dessine un paravent pour la maison \nde l'ambassadeur du Japon en France dans lequel elle exploite sa \npassion pour l'Orient acquise au cours des voyages qui l'ont amenée \nà découvrir et à explorer la richesse de l'artisanat local. Experte \ndans la conception de meubles en mesure de répondre aux besoins \nde l'utilisateur, Charlotte Perriand créa le Paravent Ambassade \npour masquer la porte reliant le bureau au salon de réception, un \nespace qui évoquait une certaine solennité en raison également de \nla présence d'un grand canapé de plus de sept mètres de long, à \ncôté duquel le paravent fut placé.  Ayant un budget trop réduit pour \nle réaliser, Perriand fit preuve d'ingéniosité en réutilisant les chutes \nde palissandre massif restantes de la fabrication de ses Tabourets \nqu'elle fit découper en blocs rectangulaires et relier par des tiges \nfiletées. Il en résulte un puzzle d'artiste, une petite architecture de 313 \nblocs de bois massif travaillés à la main, assemblés un à un, maintenus \nensemble par des tirants verticaux et espacés par des douilles. Grâce \nau nombre important de blocs, ce chef-d'œuvre d'application permet \nde modeler le paravent selon des formes toujours différentes et de \ncréer un mouvement sinueux semblable à celui d'une micro-maille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBlocchetti \n· In legno massello di noce Canaletto \nnaturale o rovere naturale o rovere \ntinto nero.\nTiranti\n· In alluminio.\nDistanziali \n· In materiale plastico.\nPiedini fissi e regolabili \n· In materiale plastico di colore nero.\nKlötze\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur oder Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt.\nZugstangen\n· Aus Aluminium.\nAbstandhalter\n· Aus Kunststoff.\nFeste und verstellbare Gleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nBlocks \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, or oak with natural \nfinish, or oak stained black.\nTensioning rods\n· In aluminum.\nSpacers \n· In plastic.\nStationary and adjustable feet \n· In black plastic.\nBlocs \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel ou de chêne naturel ou de \nchêne teinté noir.\nTirants\n· En aluminium.\nEntretoises \n· En matière plastique.\nEmbouts fixes ou réglables \n· En matière plastique noire.\n537\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer \nNußbaum \u002F  Noyer américain\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n221\n87.1”\n3\n1.1”\n167\n65.9”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n490\nParavent Ambassade\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",247,{"image":1001,"text":1002,"number":1003},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.248.png","492\nParavento Balla\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n330 Paravento Balla\nQuesto paravento in legno si basa su un bozzetto originale a tempera \ne matita su carta dell’artista Giacomo Balla. Oggi, in collaborazione con \ngli eredi, Cassina riporta in vita questo accessorio dai toni vivaci per \ndividere e completare le diverse aree della casa con una forte impronta \nartistica.\nIl Paravento Balla è composto da tre pannelli di altezza e larghezza \ndiversa in legno tamburato uniti con cerniere in ottone satinato \nappositamente sviluppate da Cassina interpretando accuratamente il \ndisegno originale, orientabili in entrambe le direzioni. La decorazione, \nserigrafata sui due lati, è disponibile in due versioni, con fondo arancione \nnei colori giallo e verde, rispecchiando le coloriture del bozzetto di Balla, \ne con fondo bianco nei colori blu e verde. \nIl Paravento Balla, parte della Collezione Cassina I Maestri, riporta la \nfirma dell’autore e una numerazione progressiva a tutela dell’autenticità \ndel prodotto.\nThis wooden screen is based on an original tempera and pencil sketch \non paper by artist Giacomo Balla. Today, Cassina revives this brightly \ncoloured accessory to divide and complete the various areas of the \nhouse with a real artistic touch. \nThe Balla Screen consists of three honeycomb panels of different \nheights and widths joined together by brushed brass double-action \nhinges specially designed by Cassina, carefully interpreting the \noriginal design. The silk-screen printed decoration, on both sides, \nis available in two versions, with orange background in the colours \nyellow and green, respecting the shades in the Balla sketch, and with \nwhite background in the colours blue and green. \nThe Balla Screen, part of the Cassina I Maestri Collection, bears the \nsignature of the designer and a serial number which guarantees the \nauthenticity of the product.\nDieser Paravent aus Holz basiert auf einer Originalskizze mit \nTemperafarben und Bleistift des Künstlers Giacomo Balla. Heute \nerweckt Cassina in Zusammenarbeit mit den Erben dieses \nAccessoire mit seinen lebhaften Farbtönen wieder zum Leben, um die \nunterschiedlichen Bereiche des Heims mit einer stark künstlerischen \nPrägung zu trennen und zu vervollständigen.\nDer Paravent Balla besteht aus drei Sperrholzpaneelen mit \nunterschiedlicher Höhe und Breite, die mit eigens für Cassina \ndesignten Scharnieren aus satiniertem Messing verbunden sind und in \nbeide Richtungen orientiert werden können. Die Siebdruckverzierung \nauf den beiden Seiten ist in zwei Versionen erhältlich: in den Farben \nGelb und Grün auf orangem Untergrund, die auf die Farben der Skizze \nvon Balla verweisen, oder in den Farben Blau und Grün auf weißem \nUntergrund.\nDer Paravent Balla aus der Kollektion Cassina I Maestri ist zum Schutz \nder Authentizität des Produkts mit der Signatur des Autors und einer \nfortlaufenden Nummerierung versehen.\nCe paravent en bois se base sur une esquisse originale sur papier \nréalisée à la gouache et au crayon de l’artiste Giacomo Balla. \nAujourd’hui, en collaboration avec les héritiers, Cassina ramène à la \nvie cet accessoire aux tons acidulés pour séparer et compléter les \ndifférents espaces de la maison avec une forte empreinte artistique. \nLe Paravent Balla se compose de trois panneaux de hauteur et \nde largeur différente en contreplaqué, unis par des charnières en \nlaiton satiné spécialement conçues par Cassina ; elles  interprètent \nsoigneusement la conception originale et sont orientables dans les \ndeux directions. La décoration, sérigraphiée sur deux côtés, est \ndisponible dans deux versions : sur fond orange dans les couleurs \njaune et vert, reflétant les coloris de l’esquisse de Balla, et sur fond \nblanc dans les couleurs bleu et vert. \nLe Paravent Balla, pièce de la Collection Cassina I Maestri, porte la \nsignature de l’auteur et une numérotation progressive pour garantir \nl’authenticité du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nGiacomo Balla, 1917\nStruttura\n· Tamburato costituito da un telaio di \nabete coperto con MDF, nido d’ape \ndi carta. Decorazione serigrafica su \nentrambi i lati.\n· Cerniere in ottone satinato.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Hohlraumfüllung, bestehend aus \neinem Rahmen aus Tannenholz mit \nMDF-Abdeckung und Wabenblock \naus Papier. Serigrafie-Verzierung auf \nbeiden Seiten.\n· Scharniere aus satiniertem Messing.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Screen-printed \ndecoration on both side.\n· Brass brushed hinges.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Contreplaqué constitué d'un cadre \nen sapin recouvert de MDF, carton \nalvéolé. Décoration sérigraphique sur \nles deux côtés.\n· Charnières en laiton satiné.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n330\nFondo bianco, motivo verde e blu\u002F\nWhite background, green and blue \nmotif\u002FWeißer Hintergrund, grünes \nund blaues Motiv\u002FFond blanc, motif \nvert et bleu.\nFondo arancio, motivo verde e giallo\u002F\nOrange background, green and \nyellow motif\u002FOrange Hintergrund, \ngrünes und gelbes Motiv\u002FFond \norange, motif vert et jaune.\na\u002Fc\nc\nb\n N°  ..................................... \na\nb\n45\n17.7”\n47\n18.3”\n64\n25.0”\n70\n27.4”\n181\n71.3”\n202\n79.5”\n165\n65.1”\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\n",248,{"image":1005,"text":1006,"number":1007},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.249.png","Dritta all’essenza del progetto arriva la Radio in Cristallo che Franco \nAlbini realizza in un modello-prototipo nel 1938 per la sua casa, \nriassemblando una radio in legno avuta come dono di nozze e \ntenendone a vista le componenti elettriche comprese tra due lastre \nin vetro temperato. Un inno alla leggerezza, un passo che proietta il \ndesigner in direzione di una modernità che, mostrando il progresso, \nne racconta il valore. In collaborazione con la Fondazione Franco \nAlbini, Cassina ha sviluppato il progetto presentato dall’architetto al \nconcorso dell’azienda svizzera Wohnbedarf nel 1940, mantenendo \nle stesse proporzioni e aggiungendo nuova tecnologia Bluetooth e \nun Subwoofer opzionale che, collegato al Wi-Fi, crea un’atmosfera \npiù avvolgente. Radio in Cristallo sarà proposta anche in un’edizione \nlimitata molto speciale di soli cinque pezzi. La versione Radio in \nCristallo L.E., numerata con una targhetta metallica sul lato della \nstruttura, sarà caratterizzata da manopole bianche e una scheda \nelettronica e circuiti completamente saldati a mano.\nRadio in Cristallo goes straight to the heart of the project that Franco \nAlbini created as a prototype-model in 1938 for his home. He took \napart and reassembled a radio in a wood cabinet received as a \nwedding gift, exposing the electric components by pressing them \nbetween two sheets of tempered glass. A tribute to lightness, a step \nthat catapults the designer in the direction of bold modernity that, by \ndemonstrating progress, narrates its value. In concert with Fondazione \nFranco Albini, Cassina has optimized the design the architect entered \ninto a competition by the Swiss company Wohnbedarf in 1940, keeping \nthe same size while adding new Bluetooth technology and an optional \nsubwoofer that, connected to Wi-Fi, creates a more enveloping \natmosphere. Radio in Cristallo will also be offered in a special limited \nedition of only five pieces. The Radio in Cristallo L.E., with a numbered \nmetal plate on the side of the structure, will feature white knobs and an \nelectronic circuit board with all hand-soldered circuits.\nDas Radio in Cristallo trifft den Kern des Projekts auf den Punkt. \nFranco Albini baute den Prototypen dieses Radios 1938 für seine \nWohnung und zerlegte dazu ein Holzradio, das ein Hochzeitsgeschenk \nwar, und baute es unter Verwendung von zwei Scheiben aus \nSicherheitsglas wieder zusammen, die den Blick auf die elektrischen \nBauteile des Radios freigeben. Eine Hymne an die Leichtigkeit und \nein Schritt, der den Designer in Richtung einer Moderne projizierte, \ndie durch die Darstellung des Fortschritts seinen Wert aufzeigt. In \nZusammenarbeit mit der Stiftung Franco Albini hat Cassina das \nProjekt entwickelt, das der Architekt beim Wettbewerb des Schweizer \nUnternehmens Wohnbedarf 1940 eingereicht hat, und das Radio \ndabei unter Wahrung der Proportionen mit der neuen Bluetooth \nTechnologie und einem optionalen Subwoofer ergänzt, der über eine \nWLAN-Verbindung eine behaglichere Atmosphäre schafft. Das Radio \nin Cristallo ist auch in einer sehr besonderen limitierten Auflage mit \nnur fünf Exemplaren verfügbar. Die Version Radio in Cristallo L.E., die \nmit einer Metallplakette an der Seite des Gehäuses nummeriert ist, ist \ndurch weiße Knöpfe und eine Platine mit Schaltkreisen charakterisiert, \ndie komplett in Handarbeit gelötet sind.\nLa Radio in Cristallo dont Franco Albini a réalisé un prototype pour \nsa maison en 1938 arrive tout droit à l'essence du projet. Il avait en \neffet réassemblé les éléments d’une radio en bois, reçue en cadeau \nde mariage, en laissant les composants électriques apparents entre \ndeux plaques de verre trempé. C'est là un hymne à la légèreté, une \ndémarche qui projette le designer vers une modernité qui exprime \nla valeur du progrès en le montrant. En collaboration avec la \nFondation Franco Albini, Cassina a développé le projet présenté par \nl'architecte au concours de la société suisse Wohnbedarf en 1940, \nen conservant les mêmes proportions et en ajoutant la nouvelle \ntechnologie Bluetooth et un subwoofer en option qui, connecté au \nWi-Fi, crée une ambiance plus enveloppante. La Radio in Cristallo \nsera également proposée en une édition très spéciale limitée à \nseulement cinq pièces. La version Radio in Cristallo L.E., numérotée \nsur une plaque métallique sur le côté de la structure, comportera des \nboutons blancs et une carte électronique et des circuits entièrement \nsoudés à la main. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In lastre di vetro extra-chiaro \ntemperato.\nChassis \n· In MDF laccato nero opaco.\nCavi dell’alimentazione e \ndell’altoparlante \nParti metalliche a vista, viteria e \nmanopole del display \n· In acciaio inox satinato o verniciato \nbianco (Limited Edition).\nSubwoofer \n· In MDF laccato nero opaco.\nModulo radio\n· Potenza di uscita amplificatore 50W \nRMS.\n· Banda passante radio 95Hz - 19kHz.\n· Sensibilità altoparlante 95dB.\n· Pre-amplificazione a valvole.\n· Finale classe D.\n· Prametri elettrici Vin=100-240V \u002F \n50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W.\nModulo radio con modulo sub-woofer\n· Parametri combinati di mobile radio \ne accessorio sub-woofer opzionale.\n· Potenza di uscita totale combinata \n100W.\n· Banda passante radio 42Hz - 18kHz.\n· Parametri elettrici Vin = 100-240V \n\u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio)=130 W \u002F \nPmax (sub-woofer)=70W.\nIngressi modulo radio\n· Radio DAB \u002F radio FM \u002F BlueTooth \nA2DP (compatibile con iOs e Android).\nGestell\n· Aus Scheiben aus extraweißem \nSicherheitsglas.\nGehäuse\n· Aus MDF mit Lackierung in \nMattschwarz.\nStromkabel und Lautsprecherkabel\nMetallteile in Sicht, Schrauben und \nKnöpfe vom Display\n· Aus satiniertem Edelstahl oder \nEdelstahl mit Lackierung in Weiß \n(Limited Edition).\nSubwoofer \n· Aus MDF mit Lackierung in \nMattschwarz.\nRadio-modul\n· Verstärkerausgangsleistung 50W \nRMS.\n· Funkbandbreite 95Hz - 19kHz.\n· Lautsprecherempfindlichkeit 95dB.\n· Röhrenvorverstärkung.\n· Abschlussklasse D.\n· Elektrische Parameter Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W\nRadio-modul mit sub-woofer-modul\n· Kombinierte Parameter von \nMobilfunk und optionalem \nSubwoofer-Zubehör.\n· Gesamte kombinierte \nAusgangsleistung 100W.\n· Funkbandbreite 42Hz - 18kHz.\n· Elektrische Parameter Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (Radio)=130 \nW \u002F Pmax (Subwoofer) = 70W.\nRadio moduleingänge\n· DAB-Radio \u002F UKW-Radio \u002F \nBlueTooth A2DP (kompatibel mit iOS \nund Android).\nStructure \n· In extra-clear tempered glass sheet.\nChassis \n· In MDF with matte black lacquer \nfinish.\nPower and speaker cables \nVisible metal parts, screws and \ndisplay knobs \n· In satin-finish stainless steel or \npainted white (Limited Edition).\nSubwoofer \n· In MDF with matte black lacquer \nfinish.\nRadio module\n· Amplifier output power 50W RMS.\n· Radio bandwidth 95Hz - 19kHz.\n· Speaker sensitivity 95dB.\n· Tube pre-amplification.\n· Final class D.\n· Electrical parameters Vin=100-240V \n\u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W.\nRadio module with sub-woofer \nmodule\n· Combined parameters of mobile \nradio and optional sub-woofer \naccessory.\n· Total combined output power 100W.\n· Radio bandwidth 42Hz - 18kHz.\n· Electrical parameters Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio)=130 \nW \u002F Pmax (sub-woofer)=70W.\nRadio module inputs\n· DAB radio \u002F FM radio \u002F BlueTooth \nA2DP (compatible with iOs and \nAndroid).\nStructure \n· En plaques de verre trempé extra-\nclair.\nChâssis \n· En MDF laqué noir mat.\nCâbles d'alimentation et de l'enceinte \nParties métalliques apparentes, \nvisserie et boutons de la façade \n· En acier inoxydable satiné ou peint \nen blanc (Limited Edition).\nSubwoofer \n· En MDF laqué noir mat.\nModule radio\n· Puissance de sortie de \nl'amplificateur 50W RMS.\n· Bande passante radio 95 Hz - 19 kHz.\n· Sensibilité du haut-parleur 95dB.\n· Pré-amplification du tube.\n· Classe finale D.\n· Paramètres électriques Vin = 100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax = 130 W.\nModule radio avec module sub-woofer\n· Paramètres combinés de la radio \nmobile et accessoire de subwoofer \nen option.\n· Puissance de sortie totale combinée \n100W.\n· Bande passante radio 42 Hz - 18 kHz.\n· Paramètres électriques Vin = 100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio) = 130 \nW \u002F Pmax (sub-woofer) = 70W.\nEntrées du module radio\n· Radio DAB \u002F Radio FM \u002F BlueTooth \nA2DP (compatible avec iOs et \nAndroid).\n842\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nVetro extra chiaro\u002F Extra clear glass\u002F \nExtra klares Glas\u002F Verre extra clair\nManopole inox satinato \u002FSatin \nstainless steel knobs \u002F Knöpfe aus \nsatiniertem Edelstahl \u002F Boutons en \nacier inoxydable satiné\n66\n26.0”\n28\n11.0”\n72\n28.3”\n   \n842 Radio in cristallo\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nDesigned by\nFranco Albini, 1940\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nProduced\nCassina, 2021\n494\nRadio in cristallo\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",249,{"image":1009,"text":1010,"number":1011},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.250.png","081 01\u002FP1\u002FA1\u002FF1\u002FC1\u002FJ1\n081 02\u002FP2\u002FA2\u002FF2\u002FC2\u002FJ2\n27\n10.6”\n36\n14.2”\n15\n5.9”\n23\n9.1”\n18\n7.1”\n081 06\u002FP6\u002FA6\u002FF6\u002FC6\n081 07\u002F P7\u002FA7\u002FF7\u002FC7\n081 03\u002FP3\u002FA3\u002FF3\u002FC3\u002FJ3\n081 04\u002FP4\u002FA4\u002FF4\u002FC4\n081 05\u002FP5\u002FA5\u002FF5\u002FC5\n48\n18.9”\n40\n15.7”\n30\n11.8”\n38\n15.0”\n57\n22.3”\n64\n25.2”\n56\n22.0”\n23\n9.1”\n27\n10.6”\n30\n12.0”\n17\n6.9”\n081 Réaction Poétique\nJamie Hayon crea una collezione di oggetti essenziali e funzionali, per \nla casa moderna, concepiti come una sfida religiosa derivata dall’uso \ndi un solo materiale. Elementi sculturali che integrano le forme, la \nluce e l’ombra per esprimere la bellezza assoluta del legno attraverso \nla maestria della falegnameria di Cassina. I diversi elementi, ispirati \nalle forme organiche di Le Corbusier e ai dipinti Esprit Nouveau, \nrispecchiano la tradizione dell’azienda nella lavorazione del legno \ne la stretta alleanza tra artigianalità e innovazione industriale. Alla \nfinitura originale in frassino massello tinto nero si affiancano cinque \nnuove varianti in frassino tinto a poro aperto, offerto nei toni del verde \npetrolio, rosso amaranto, fango, grigio perla e noce canaletto naturale. \nOgni esemplare è marchiato con il logo Cassina e accompagnato da \nuna carta d’identità che ne attesta l’autenticità. \nJamie Hayon has created a collection of streamlined, functional \nobjects, perfectly suited to the contemporary home, conceived \nwith an almost religious dedication to the one material used, wood. \nThese sculptural pieces employ form, light, and shade to express the \nineffable beauty of wood, thanks also to the masterful crafts skills of \nCassina’s carpenters. The various elements, inspired by the organic \nshapes conjured by Le Corbusier, and the paintings featured in the \nmagazine L’Esprit Nouveau, reflect Cassina’s tradition of woodworking \nexcellence and the close links that the company has always fostered \nbetween craftsmanship and industrial innovation. The original solid \nashwood, stained black, has now been complemented by five variants: \nopen-pore ashwood stained petrol green, amaranth red, mud, pearl \ngrey and American walnut. Each piece bears the Cassina logo, and is \nsold with a certificate of authenticity. \nDesigned by\nJaime Hayon, 2015\nITA\nENG \n· Legno massello di frassino, tinto\na poro aperto nei colori indicati a\nlistino, o noce canaletto naturale.\n· Massivesche, offenporige Färbung \nin den Farben laut Preisliste oder \nAmerikanischer nußbaum natur. \n· Solid ash wood, stained open\npore finish (colours as per pricelist,\nor American walnut wood in\nnatural finish.\n· En frêne massif, teinté à pores \nouverts dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix, ou en noyer \naméricain naturel.\nb\ne\nc\nd\nFrassino tinto grigio perla\u002FAshwood \nstained pearl grey\u002FEsche perlgrau \ngebeizt\u002FFrene teinté gris perle\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche Schwarz Gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto amaranto\u002FAshwood \nstained amaranth\u002FEsche Amarant \nGebeizt\u002FFrêne teinté amarante\nFrassino tinto fango\u002FAshwood stained \nmud\u002F Esche Schlamm Gebeizt\u002FFrêne \nteinté taupe\nFrassino tinto petrolio\u002F \nAshwood stained petroleum\u002F Esche \npetrol gebeizt\u002FFrêne teinté petrole\na\nb\nc\nd\nf\nf\na\nJamie Hayon entwirft eine Kollektion mit essentiellen und funktionellen \nObjekten für den modernen Haushalt. Sie sind wie eine religiöse \nHerausforderung konzipiert, die sich aus der Verwendung eines \neinzigen Materials ableitet. Skulpturenhafte Elemente, die Formen, \nLicht und Schatten integrieren, um die absolute Schönheit des \nHolzes durch die meisterliche Arbeit der Tischlerei von Cassina \nzum Ausdruck zu bringen. Die verschiedenen Elemente, die durch \ndie organischen Formen von Le Corbusier und Esprit Nouveau-\nGemälde inspiriert wurden, spiegeln die Tradition der Firma bei der \nHolzverarbeitung und den engen Bund zwischen handwerklichem \nKönnen und industrieller Innovation wider. Das Originalfinish aus \nschwarz gefärbtem Eschen-Massivholz wird durch fünf neue \nVarianten aus offenporig gefärbter Esche ergänzt, die in den Nuancen \nPetrolgrün, Amarantrot, Schlamm, Perlgrau und Amerikanisher \nnussbaum Natur angeboten werden. Jedes Exemplar ist mit dem \nCassina-Logo gekennzeichnet und wird von einem Ausweis begleitet, \nder die Authentizität bescheinigt.\nJaime Hayon crée une collection d'objets essentiels et fonctionnels \ndestinés à une maison moderne et conçus comme un défi  à travers \nl'utilisation d'un seul matériau. Des éléments sculpturaux qui intègrent \nles formes, la lumière et des jeux d'ombre pour exprimer la beauté \nabsolue du bois grâce au savoir-faire de Cassina. Les différents \néléments, qui s’inspirent des formes organiques du Corbusier et \ndes peintures Esprit Nouveau, reflètent la tradition de l'entreprise \ndans l’ébénisterie et l'alliance étroite entre artisanat et innovation \nindustrielle. À la finition originale en frêne massif teinté noir, s’ajoutent \ncinq nouvelles variantes en frêne teinté à pores ouverts, offertes dans \nles tons vert pétrole, rouge amarante, boue, gris perle et noyer\naméricain naturel. Chaque exemplaire est marqué du logo Cassina et \naccompagné d’une carte d’authenticité. \nDEU\nFRA\ne\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\n496\nRéaction Poétique\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",250,{"image":1013,"text":1014,"number":1015},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.251.png","657 Serving Cart\nA partire dal Dopoguerra, Bodil Kjær apre la casa a una convivialità \ninedita incoraggiata da arredi flessibili, che traducono in design \nle nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di confort. \nProtagonista di una vita sociale vivace, Bodil Kjær disegna Serving \nCart, carrello portavivande in legno massello dai ripiani intermedi \ncolorati e dai ripiani superiori in inox, per ovviare al problema della \ncucina lontana dal soggiorno e non perdere, così, la possibilità di \nservire gli ospiti continuando a dialogare con loro. Bodil Kjær aveva \ncolto l’evoluzione dei costumi, tra pasti consumati davanti alla TV o \nin terrazzo e case via via più piccole. Non a caso, Serving Cart può \nessere riposto sotto il tavolo quando non usato, o restare a vista come \nuna piccola ed elegante architettura domestica.\nFrom the postwar period, Bodil Kjær opened up her home to a fresh \nnew camaraderie encouraged by versatile furniture that translated the \nnew domestic routines and a renewed need for comfort into tangible \ndesigns. With a lively social life, and to solve the problem of kitchens \nlocated far from the living room and to not miss out on serving her \nguests while continuing to converse with them, Kjær designed Serving \nCart, a food and beverage cart in solid wood with colored center \nshelves and upper shelves in stainless steel. Bodil Kjær had picked up \non the changes in lifestyles, between dinners eaten in front of the TV \nor on the patio, in homes that were becoming smaller and smaller. Not \nby chance, Serving Cart can be tucked away under the table when not \nin use, or kept out, like a small, elegant architectural accessory.\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die die \nneuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch nach \nKomfort in konkretes Design umsetzen. Bodil Kjær ist Protagonistin \neines lebensfrohen gesellschaftlichen Lebens und entwarf den \nServing Cart, einen Servierwagen aus Massivholz mit farbigen Böden \nund oberen Ablagen aus Edelstahl, als Lösung für das Problem, dass \nihre Küche weit vom Wohnzimmer entfernt war, sodass sie ihre Gäste \nbedienen und sich gleichzeitig weiter mit ihnen unterhalten konnte. \nDie Designerin Bodil Kjær hatte die Entwicklung der Bräuche erkannt, \ndie sich in Mahlzeiten vor dem Fernseher oder auf der Terrasse \nund immer kleineren Wohnungen widerspiegelten. Es ist kein Zufall, \ndass der Serving Cart unter dem Tisch Platz findet, wenn er nicht \ngebraucht wird, oder aber als elegantes kleines Wohnaccessoire in \nden Raum eingefügt werden kann.\nAprès la guerre, Bodil Kjær ouvre sa maison à une convivialité sans \nprécédent encouragée par un mobilier flexible, qui traduit en design \nde nouveaux rituels domestiques et un besoin renouvelé de confort. \nProtagoniste d'une vie sociale animée, Bodil Kjær conçoit Serving \nCart, une desserte en bois massif dont les étagères intermédiaires \nsont colorées et les étagères supérieures en acier inox, pour pallier \nle problème d'une cuisine éloignée du salon et ne pas perdre, ainsi, \nla possibilité de servir les invités tout en continuant à discuter avec \neux. Bodil Kjær avait saisi l'évolution des mœurs, entre les repas pris \ndevant la télé ou sur la terrasse et les maisons de plus en plus petites. \nCe n'est pas un hasard si le Serving Cart peut se ranger sous la table \nlorsqu'il est inutilisé ou rester visible comme une petite et élégante \narchitecture domestique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura cassetto e divisori amovibili \n· In massello di noce canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nRipiani intermedi\n· In Compact HPL (High Pressure \nLaminates) colorato.\nRipiani superiori\n· In lamiera di inox spazzolato \naccoppiato con MDF nero. \nRuote \n· In metallo verniciato nero opaco con \nbattistrada in gomma nera.\nAccessori opzionali\n· In acciaio inox spazzolato.\n· Portacalici sospeso a 3 vani \n(6-12 calici).\n· Portabottiglie a 6 vani \n(3 vino e 3 champagne).\n· Vassoio per bicchieri a 3 vani \n(6-12 bicchieri).\nStructure of drawer and removable \ndividers \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, ash with stained oak \nfinish or stained black with low-gloss \nfinish.\nIntermediate shelves\n· In colored Compact HPL (High \nPressure Laminate).\nUpper shelves\n· In brushed stainless-steel sheet \nbonded to black MDF. \nWheels \n· In metal painted matte black with \nblack rubber tread.\nOptional accessories\n· In brushed stainless steel.\n· Hanging stemware rack with 3 slots \n(6-12 stem glasses).\n· Bottle holder with 6 compartments \n(3 wine and 3 champagne).\n· Glassware tray with 3 \ncompartments (6-12 glasses).\nStructure du tiroir et séparateurs \namovibles \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nÉtagères intermédiaires\n· En Compact HPL (Stratifiés Haute \nPression) coloré.\nÉtagères supérieures\n· En MDF noir recouvert de tôle \nd'acier brossé inoxydable. \nRoulettes \n· En métal peint en noir mat avec \nbande de roulement en caoutchouc \nnoir.\nAccessoires en option\n· En acier brossé inoxydable.\n· Porte-verres suspendu 3 \ncompartiments (6-12 verres).\n· Porte-bouteilles 6 compartiments (3 \nvins et 3 champagnes).\n· Plateau pour verres 3 \ncompartiments (6-12 verres).\nDesigned by\nBodil Kjær, 1963\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer Nußbaum \u002F  Noyer \naméricain - Piano in HPL laminato blu\u002F \nTop in blue laminated HPL\u002F Platte aus blau \nlaminiertem HPL\u002F Plateau en HPL laminé bleu\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nKorpus Schublade und \nherausnehmbare Trennelemente\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nZwischenböden\n· Aus farbigem Compact HPL (High \nPressure Laminates).\nObere Ablagen\n· Aus schwarzem MDF mit \nBeschichtung aus gebürstetem \nEdelstahl.\nRollen\n· Aus Metall mit Lackierung in \nMattschwarz und Laufflächen aus \nschwarzem Gummi.\nExtrazubehör\n· Aus gebürstetem Edelstahl.\n· Aufhängung für Weingläser mit 3 \nFächern (für 6-12 Weingläser).\n· Flaschenhalter mit 6 Fächern \n(für 3 Weinflaschen und 3 \nChampagnerflaschen).\n· Tablett für Gläser mit 3 Fächern \n(6-12 Gläser).\n657 01\u002F02\u002F05\n657 A1\n55\n21.7”\n37\n14.4”\n27\n10.7”\n4\n1.4”\n82\n32.3”\n81\n31.8”\n69\n27.3”\n657 A2\n657 A3\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n23\n9.1”\n23\n9.1”\n6\n2.3”\n5\n2.0”\nAccessori \u002FAccessories\u002FAccessoires\n498\nServing Cart \nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",251,{"image":1017,"text":1018,"number":1019},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.252.png","Tramonto a New York\nCassina Living\n500\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n343 Tramonto a New York\nLa luce brilla sulla città quando il sole tramonta a New York. \nUn caleidoscopio di colori attraversa le finestre dei grattacieli \nilluminando il nuovo paravento firmato da Gaetano Pesce. Prendendo \nspunto dall’iconico divano Tramonto a New York, la luce risplende \nattraverso i colori vibranti di questo paravento in resina poliuretanica \nsemitrasparente per creare un trittico che dà forma a una vera e \npropria opera d’arte. Pesce ricrea il profilo della città che non dorme \nmai versando in varie fasi la resina colorata in stampi per riprodurre, \nstrato dopo strato, le suggestive sfumature delle facciate degli edifici, \nche vanno dal viola e il blu al rosa e il verde, mentre il grande sole \nrotondo viene rappresentato con un rosso intenso. I colori sono stati \nstudiati appositamente per questo progetto e realizzati mescolando \nuna quantità calibrata di pigmenti per creare diverse intensità. Questo \ncomplesso processo realizzato a mano rende ogni pezzo unico e mai \ncompletamente uguale all’altro. I tre pannelli sono uniti da cerniere e \nl’unicità di ogni pezzo è garantita da una targhetta che riporta  l’anno del \nprogetto, il numero progressivo di produzione, il logo Cassina e la firma \ndell’artista Gaetano Pesce.\nLight shines over the city as the sun sets on New York. A \nkaleidoscope of colours streams through the windows of the \nskyscrapers illuminating the new screen by Gaetano Pesce. Inspired \nby the iconic Tramonto a New York sofa, light shimmers through the \nvibrant colours of this semi-transparent polyurethane resin screen to \ncreate a triptych room divider that constitutes a true work of art. \nPesce recreates the outline of the city that never sleeps by pouring \ncoloured resin into moulds in numerous phases to produce, layer \nby layer, the striking shades of the building facades that range from \npurple and blue to pink and green, while a vivid red symbolizes the \nlarge, round sun. The colours were formulated especially for this \nproject and produced by mixing a calculated quantity of pigments to \ncreate different intensities. This complex, handcrafted process means \nthat no two pieces are ever exactly alike. \nThe three panels are joined by hinges and the uniqueness of each \npiece is guaranteed by a plaque indicating the year of the project, its \nsequential production number, the Cassina logo and signature of the \nartist, Gaetano Pesce.\nDas Licht scheint auf die Stadt, während die Sonne in New York \nuntergeht. Ein Kaleidoskop von Farben durchdringt die Fenster der \nWolkenkratzer und beleuchtet den neuen Paravent von Gaetano Pesce. \nIn Anlehnung an das ikonische Sofa Tramonto a New York scheint \ndas Licht durch die leuchtenden Farben dieses halbtransparenten \nParavents aus Polyurethanharz und bildet ein Triptychon, das ein \nwahres Kunstwerk darstellt. Pesce stellt die Umrisse der Stadt, die \nniemals schläft, nach, indem er in verschiedenen Stadien farbiges Harz \nin Formen gießt, um Schicht für Schicht die auffälligen Schattierungen \nder Gebäudefassaden nachzubilden, die von Violett und Blau bis zu \nRosa und Grün reichen, während die große runde Sonne in einem \nintensiven Rot dargestellt wird. Die Farben wurden speziell für dieses \nProjekt entwickelt und durch Mischen einer kalibrierten Menge von \nPigmenten hergestellt, um verschiedene Farben zu erzeugen. Dieser \nkomplexe handwerkliche Prozess führt dazu, dass kein Stück dem \nanderen gleicht. Die drei Paneele sind durch Scharniere miteinander \nverbunden, und die Einzigartigkeit jedes Stücks wird durch eine \nPlakette mit dem Namen und dem Jahr des Projekts, der fortlaufenden \nProduktionsnummer, dem Cassina-Logo und der Signatur des Künstlers \nGaetano Pesce garantiert.\nAu coucher du soleil, la lumière brille sur la ville de New York. Un \nkaléidoscope de couleurs traverse les fenêtres des gratte-ciel \néclairant le nouveau paravent conçu par Gaetano Pesce. Inspiré \nde l'iconique canapé Tramonto a New York, ce paravent en résine \npolyuréthane semi-transparente fait danser la lumière à travers \nses couleurs vibrantes, créant un triptyque qui révèle une véritable \nœuvre d'art. Pesce reconstitue le profil de la ville qui ne dort jamais \nen coulant par étapes de la résine colorée dans des moules pour \nreproduire, couche par couche, les nuances évocatrices des façades \ndes bâtiments, allant du violet et bleu au rose en passant par le vert, \ntandis que le grand soleil rond est incarné par un rouge profond. Les \ncouleurs ont été spécialement conçues pour ce projet et réalisées en \nmélangeant une quantité équilibrée de pigments en vue de varier les \nintensités. Ce processus complexe réalisé à la main rend chaque pièce \nunique et jamais entièrement identique à une autre.  \nLes trois panneaux sont reliés par des charnières et le caractère \nunique de chaque pièce est garanti par une plaque portant l'année \ndu projet, le numéro progressif de fabrication, le logo Cassina et la \nsignature de l'artiste Gaetano Pesce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 1980\u002F2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nMateriali\n· Pannelli in resina colata \npoliuretanica.\nCerniere, piedi e targhetta \n· Ottone satinato.\nMaterialien\n· Paneele aus Polyurethan-Gießharz. \nScharniere, Füße und Plakette \n· Aus satiniertem Messing.\nMaterials\n· Cast polyurethane resin panels. \nHinges, feet and plaque \n· Satin-finish brass.\nMatériaux\n· Panneaux en résine polyuréthane \ncoulée.\nCharnières, pieds et plaque \n· Laiton satiné.\n221\n87.0”\n57\n22.2”\n89\n35.0”\n73\n28.9”\n165\n65.0”\n179\n70.5”\n199\n78.5”\n343 01\n",252,{"image":1021,"text":1022,"number":1023},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.253.png","502\nEclisse\nSistema di apertura\n· Manuale a strappo.\n· Meccanismo motorizzato.\nSistema con binario, in alluminio \nbianco o nero, in due varianti di \nfissaggio\n· A parete.\n· A soffitto.\nConfezionamento della tenda «wave»\n· Altezza massima tenda 310cm. \n· Lunghezza massima binario singolo \n300cm. \n· Confezionamento su misura.\nÖffnungssystem\n· Von Hand mit Schleuderschiene.\n· Motorisiertes System.\nSchienensystem aus weißem oder \nschwarzem Aluminium mit zwei \nBefestigungsvarianten\n· An der Wand.\n· An der Decke.\nWellenvorhangsystem\n· Maximale Vorhanghöhe 310cm.\n· Maximale Länge der einzelnen \nGardinenstange 300cm.\n· Kundenspezifische Verpackung.\nOpening system\n· Manual, hand-drawn.\n· Motorised.\nSystem with track, in black or white \naluminium, in two mounting options\n· Wall.\n· Ceiling.\n“Wave” curtain packaging\n· Maximum curtain height 310cm.\n· Maximum length of single curtain \nrail 300cm.\n· Customized packaging.\nSystème d’ouverture\n· Manuel à scratch. \n· Mécanisme motorisé.\nSystème à rail, en aluminium blanc ou \nnoir, dans deux variantes de fixation\n· Au mur.\n· Au plafond.\nEmballage du rideau «wave»\n· Hauteur maximale du rideau 310cm.\n· Longueur maximale de la tringle à \nrideau simple 300cm.\n· Emballage personnalisé.\n096 Eclisse\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nProduced\nDedarxCassina\nMongrel \nUn tessuto sablè in lino, Mongrel è un velo in grande altezza dalla \ncaduta sinuosa, in perfetto equilibrio tra leggerezza e trasparenza. \nL'armatura mossa e la scelta del lino, filato naturale per eccellenza \ndalla distintiva irregolarità, conferiscono un aspetto materico, per \nambienti in cui la luce e il potere evocativo delle fibre naturali sono \nprotagonisti.\nPlot\nUn tessuto ignifugo e lavabile dalla mano morbida e dall’aspetto \nnaturale. L’armatura a garza conferisce una distintiva trasparenza, \nrisultato di un preciso intreccio tra materia, aria e luce. In grande \naltezza e di facile manutenzione, Plot unisce versatilità ed eleganza\ne si presta all’uso in ambienti sia pubblici sia residenziali.\nMoondust\nUn tessuto ignifugo e lavabile, lavorato a maglia inglese, in cui la \ncaduta sinuosa si unisce alla trasparenza data dalla struttura aperta. \nIl particolare filato e la tecnica di tessitura conferiscono a questo \nvelo un aspetto materico, mentre l’intreccio di filati di diverse tonalità \ndona al colore un movimento unico. In grande altezza e di facile \nmanutenzione, Moondust combina ottime performance all’eleganza \ndi trame d’effetto, per tende di personalità in ambienti sia pubblici sia \nresidenziali.\nNoise\nUna saia, tipica armatura diagonale, dalla colorazione mélange e \ndall’aspetto naturale. La personalità elegantemente sportiva si \nconiuga all’aspetto materico, dato dal particolare filato.\nIn grande altezza e ignifugo, Noise è ideale anche per uso outdoor: \nresistente alla luce, al cloro, all’acqua salina e alle muffe, crea eleganti \ntendaggi per tutti gli ambienti, pubblici e residenziali, dove lavabilità, \nfunzionalità e resistenza sono preziose.\nMongrel \nA sablé linen fabric, Mongrel is an extra-wide sheer with a flexuous \ndrape, perfectly poised between lightness and transparency. The \nirregular weave and the choice of linen – the quintessential natural \nyarn with its characteristic uneven surface, regale a note of texture \nto those interiors in which the light and the evocative force of natural \nfibres are protagonists. \nPlot\nA washable fire-retardant fabric with a soft hand-feel and a natural \nlook. The gauze weave regales a most appealing transparency, fruit \nof a precise interaction between matter, air and light. Offering extra \nwidth and easy care, Plot combines versatility with elegance and \nlends itself equally well to venues and residential projects. \nMoondust\nA washable fire-retardant fabric, worked in a leno weave, in which \na flexuous drape is combined with the transparency of an open \nweave. The special yarn and weaving technique give this sheer its \ntextural look, while the interlacing of differently shaded threads \nconfers a unique iridescence to its colour.  Extra width and easy care, \nMoondust combines excellent performance with the elegance\nof an impacting weave, for personality-packed curtains that are ideal \nfor both venues and residential projects. \nNoise\nA twill, a typical diagonal weave, with a melange colour and a natural \nlook. Its elegantly sporty personality teams up with a textural look, \nderiving from the use of a special yarn. Extra wide and fire-retardant, \nNoise is ideal for outdoor use: resistant to fading, chlorine, salt water \nand mildew, it makes elegant drapes for all those interiors, whether \npublic or residential, in which washable, functional and hardwearing \nfabrics are a precious ally. \nITA\nENG \nMongrel\nPlot\nMoondust\nNoise\nBeige - Bianco - Grigio\nGrigio – Beige – Turchese – Verde – Rosso\nGrigio – Avorio – Beige\nBeige - Grey - Light Grey - Verde – Azzurro\nMongrel \nMongrel ist ein Leinen-Sablé-Gewebe, aus dem ein sinnlich fallender \nVoile entsteht, der in perfektem Gleichgewicht zwischen Leichtigkeit \nund Transparenz steht. Die Qualität dieses luftig leichten Leinens, das \ndurch seine charakteristischen Unregelmäßigkeit als hochwertiges \nNaturgarn jede Menge Charme verspricht, verleiht dem Stoff Struktur, \nfür ein Ambiente, in denen das Licht und die suggestive Kraft der \nNaturfasern die Hauptdarsteller sind.\nPlot\nEin feuerbeständiger und waschbarer Stoff mit samtweichem Griff und \neinem natürlich anmutenden Aussehen. Die ausgeprägte Transparenz \ndieser appretierten Gaze sorgt für ein perfektes Zusammenspiel aus \nLuft, Licht und kostbarem Gewebe. Durch seine großzügige Länge und \ndie einfache Pflege vereint Plot Vielseitigkeit und Eleganz und eignet \nsich sowohl für den Einsatz im Wohn- wie öffentlichen Raum.\nMoondust\nEin beständiger und waschbarer, nach englischer Art gewebter Stoff, \nder sinnlichen Fall und Transparenz in Form eines lichtdurchlässigen \nStrukturgewebes in sich vereint. Während allein schon das \naußergewöhnliche Garn und die ebenso exklusive Webtechnik diesen \nVoile so besonders machen, bringt die Verflechtung von Garnen in \nunterschiedlichen Farbnuancen eine einzigartige Bewegung in seine \nFarbgebung. Außergewöhnlich lang und leicht zu pflegen verbindet \nMoondust ausgezeichnete Performance mit der Eleganz einer \neffektvollen Textur – für Vorhänge, die privaten sowie öffentlichen \nRäumlichkeiten Persönlichkeit verleihen.\nNoise\nKlassisch diagonal gewebter, natürlich anmutender Melange-Twill. \nDer sportlich-elegante Charakter wird vom Oberflächenaspekt dieses \nStoffes ergänzt, welcher auf sein besonderes Gewebegarn zurückgeht. \nNoise ist ausgesprochen lang sowie feuerfest und eignet sich damit \nwunderbar selbst für den Einsatz im Außenbereich: Beständig gegen \nLicht, Chlor, Salzwasser und Schimmelpilze schafft dieser vielseitige \nStoff elegante Vorhänge für öffentliche und private Bereiche, in denen \nWaschbarkeit, Funktionalität und Widerstandsfähigkeit gefragt sind. \nDEU\nFRA\nMongrel \nTissus sablé en lin, Mongrel est un voile au tombé ondoyant, en \nparfait équilibre entre légèreté et transparence. L’armure fluide et \nle choix du lin, fibre naturelle par excellence, qui se distingue par \nson irrégularité, offrent à ce tissu un effet de matière, idéal pour des \nambiances où la lumière et le pouvoir évocateur de la fibre naturelle \nsont mis en valeur.\nPlot\nUn tissus non feu et lavable, au toucher doux et à l’aspect naturel. \nL’armure gaze apporte cette transparence caractéristique, résultat \nd’un précis mélange entre matière, air et lumière. Disponible en \ngrande hauteur et facile d’entretien, Plot réunit souplesse et élégance \net se prête à une utilisation dans des espaces publics et résidentiels.\nMoondust\nUn tissu non feu et lavable, travaillé en maille anglaise, dans lequel \nle tombé fluide s’unit à la transparence due au tissage ouvert. La \nfibre spéciale et la technique de tissage offrent à ce voile un effet \nde matière tandis que le mélange de fils de diverses tonalités donne \nà la couleur un mouvement unique. Disponible en grande hauteur \net facile d’entretien, Moondust associe l’excellence de la prestation \nà l’élégance d’une texture de grand effet. Idéal pour des rideaux de \ncaractère, dans des espaces publics ou résidentiels.\nNoise\nUne serge, à l’armure diagonale caractéristique, de teinte chinée et \nd’aspect naturel. Le caractère élégamment sportif s’associe à un effet \nde matière, dû à un tissage particulier. Disponible en grande hauteur \net non feu, Noise est idéal pour une utilisation en extérieur : \nrésistant à la lumière, au chlore, à l’eau salée et aux moisissures, il \npermet de créer des rideaux pour tous les espaces, publics comme \nrésidentiels, où la facilité d’entretien, la fonctionnalité et la résistance \nsont précieuses. \n50\nØ \n35\nN\nN\nA parete\u002FCeiling\u002FAn der Wand\u002FAu mur\nA soffitto\u002FCeiling\u002FAn der Decke\u002FAu plafond\n",253,{"image":1025,"text":1026,"number":1027},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.254.png","504\nCassina LAB\nCassina Living\nCassina è da sempre riconosciuta come azienda impegnata nella \nsperimentazione di processi e materiali che hanno fatto la storia del \ndesign. \nQuesta vocazione alla ricerca continua di soluzioni innovative, si \naccresce di un nuovo capitolo, Cassina LAB con il compito di guidare \ne dare concretezza alla creazione di soluzioni di design innovative \nvolte al benessere dell'abitare e al percorso di transizione verso un \nmodello di progettazione sostenibile dei prodotti. \nUn percorso guidato dal centro ricerca & sviluppo di Cassina \ncoadiuvato dal Poli.Design del Politecnico di Milano, un centro \nriconosciuto a livello internazionale, attraverso cui Cassina porta \nall’eccellenza la propria vocazione. Il lavoro di progettazione \ncircolare è arricchito dall’adozione di una metodologia che \npermette di fornire informazioni rispetto alla reale efficacia delle \niniziative messe in atto. \nDer Firma Cassina wird seit jeher anerkannt, dass sie sich \nintensiv mit der Experimentierung von Herstellungsprozessen und \nMaterialien befasst, die die Geschichte des Designs prägten. \nDieses Engagement in eine unermüdliche Suche nach innovativen \nLösungen bereichert sich nun um ein neues Kapitel, Cassina LAB. \nEs hat die Aufgabe, auf konkrete Weise richtungsweisend zu sein \nbei der Schaffung von innovativen Design-Lösungen, die dem \nWohlbefinden im Wohnbereich dienen und dem Übergang zu einem \nModell für eine nachhaltige Projektierung der Produkte. \nEin neues Kapitel unter der Führung des Forschungs- und \nEntwicklungszentrums von Cassina, mit der Mitarbeit des Poli.Design \nvom Politecnico di Milano, ein international anerkanntes Institut, mit \ndessen Unterstützung das Engagement von Cassina zur Exzellenz \nwird. Die Projektierung eines zirkulären Designs wird bereichert \ndurch die Anwendung einer Methodik, die präzise Informationen über \ndie reelle Effizienz der eingeleiteten Initiativen erlaubt. \nCassina has consistently been recognized as a company on the \nforefront of experimentation in the processes and materials that \nhave become part of design history. \nThis ongoing quest to explore innovative solutions has gained \na new ally, Cassina LAB, committed to providing guidance and \nproducing tangible results in terms of forging innovative designs \ncrafted to foster healthful living and in the transition toward \nsustainable product development models. \nThe strategy through which Cassina conducts its pursuit of \nexcellence is led by the Cassina R & D center, in partnership \nwith the Politecnico di Milano university Poli.Design consortium, \nan internationally recognized center. The circular design and \ndevelopment process is enhanced by the use of a methodology \nthat also makes it possible to track and report on the actual \nefficacy of the initiatives implemented. \nCassina jouit depuis toujours d'une certaine renommée pour son \nengagement dans l'expérimentation de processus et de matériaux \nqui ont fait l'histoire du design. \nCette vocation à la recherche incessante de solutions novatrices \ny ajoute un nouveau chapitre avec Cassina LAB, dont la tâche est \nde guider et de donner corps à la création de solutions de design \ninnovantes visant au bienêtre dans l'habitat, et d’accompagner la \ntransition vers un modèle de conception durable des produits.\n \nCassina porte sa mission vers l'excellence tout au long de cette \ndémarche menée par son centre de recherche et développement \nen collaboration avec le Poli.Design du Politecnico di Milano, \ncentre de notoriété internationale. L'adoption d'une méthodologie \npermettant d'apporter des informations sur l'efficacité réelle des \ninitiatives mises en œuvre vient enrichir le travail de conception \ncirculaire. \ncassina.com\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",254,{"image":1029,"text":1030,"number":1031},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.255.png","Abaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n507\n506\n",255,{"image":1033,"text":1034,"number":1035},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.256.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nRodolfo Dordoni\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nVico Magistretti\nPiero Lissoni\nVirgil Abloh\nGerrit Thomas Rietveld\nGerrit Thomas Rietveld\nMarco Zanuso\nPiero Lissoni\nPhilippe Starck\nPhilippe Starck\nCharlotte Perriand\nMario Bellini\nMario Bellini\nAntonio Citterio\nFranco Albini\nVico Magistretti\nMarco Zanuso\nPatricia Urquiola\nPiero Lissoni\nCharlotte Perriand\nPatrick Norguet\nToshiyuki Kita\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nGaetano Pesce\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nPhilippe Starck\nPatricia Urquiola\n8\nBowy–Sofa\nDress-Up!\nTokyo Chaise Longue\nTokyo Dormeuse\nMaralunga\u002F40\u002F40-S\nMoov\nModular Imagination\nUtrecht\nUtrecht Baby\u002FXL\nWoodline\nMet\nPrivé\nMyWorld\nOmbra\nDuc\nDuc-Duc\nEsosoft\nTre pezzi\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nLady\nFloe Insel\nMiloe\nRefolo\nP22\nWink\nMex Cube\nMex-Hi\nScighera\nSengu Sofa\nSengu Bold\nTramonto a New York\nSoriana\nSoriana\nSoriana\nVolage EX—S\nBeam Sofa System\nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\ns\u002Fp 34\ns\u002Fp 48\ns\u002Fp 54\ns\u002Fp 228\ns\u002Fp 230\ns\u002Fp 78\ns\u002Fp 108\ns\u002Fp 104\ns\u002Fp 160\ns\u002Fp 234\ns\u002Fp 242\ns\u002Fp 86\ns\u002Fp 118\ns\u002Fp 112\ns\u002Fp 166\ns\u002Fp 172\ns\u002Fp 216\ns\u002Fp 60\ns\u002Fp 62\ns\u002Fp 64\ns\u002Fp 232\ns\u002Fp 82\ns\u002Fp 162\ns\u002Fp 164\ns\u002Fp 212\ns\u002Fp 70\ns\u002Fp 98\ns\u002Fp 122\ns\u002Fp 168\ns\u002Fp 178\ns\u002Fp 176\ns\u002Fp 182\ns\u002Fp 218\ns\u002Fp 240\ns\u002Fp 237\ns\u002Fp 90\ns\u002Fp 94\ns\u002Fp 126\ns\u002Fp 136\ns\u002Fp 130\ns\u002Fp 146\ns\u002Fp 142\ns\u002Fp 220\ns\u002Fp 224\ns\u002Fp 150\ns\u002Fp 184\ns\u002Fp 174\ns\u002Fp 40\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 208\ns\u002Fp 209\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 198\ns\u002Fp 204\ns\u002Fp 205\ns\u002Fp 194\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 190\ns\u002Fp 191\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 186\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier, Paris\ns\u002Fp 74\nPaolo Deganello\nIco Parisi\nToshiyuki Kita\nMarco Zanuso\nJean Marie Massaud\nToshiyuki Kita\nPatricia Urquiola\nGaetano Pesce\nJeffrey Bernett\nBodil Kjær\nMario Bellini\nHommage à Pierre Jeanneret\nCharlotte Perriand\nAeo\n875\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant\nAki Biki Kanta\nHommage à Pierre Jeanneret\nAntropus\nAuckland\nDodo\nLC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle\nBack-Wing Armchair\nFeltri\nExord\nHigh Back Chair\nLC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle\nCab Lounge\nKangaroo\nDoron Hotel\ns\u002Fp 158\ns\u002Fp 156\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FSessel\u002FFauteuils\nCapitol Complex \nArmchair\ns\u002Fp 170\nLC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle \n- durable\nLC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle \n- durable\nLC4 Chaise longue\nà reglage continu\nLC4 Chaise longue\nà reglage continu – Noire\nLC1 Fauteuil à dossier\nbasculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier\nbasculant – UAM\n509\n508\n",256,{"image":1037,"text":1038,"number":1039},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.257.png","Abaco\u002FModels table\nCharles Rennie Mackintosh\nCharlotte Perriand - Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand - Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCivil Bench\nHill House 1\nLC7 Siège tournant, \nfauteuil\nIndochine\nGuéridon J.M.\nSedie\u002FChairs\u002FStühle\u002FChaises\ns\u002Fp 320\ns\u002Fp 324\ns\u002Fp 328\ns\u002Fp 326\ns\u002Fp 322\nGio Ponti\nCharles Rennie Mackintosh\nGerrit Thomas Rietveld\nFranco Albini\nGerrit Thomas Rietveld\nGerrit Thomas Rietveld\nGio Ponti\nLeggera\nWillow 1\nRed and Blue\nLuisa\nZig Zag\nBlack Red and Blue\nSuperleggera\ns\u002Fp 332\ns\u002Fp 352\ns\u002Fp 338\ns\u002Fp 336\ns\u002Fp 354\ns\u002Fp 342\ns\u002Fp 348\nLuca Nichetto\nPhilippe Starck\nTorei\nVolage EX–S\ns\u002Fp 310\ns\u002Fp 314\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nMeret Oppenheim\nCharlotte Perriand\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nLinda Freya Tangelder\nLinda Freya Tangelder\nPatricia Urquiola\nTable à Plateau \nInterchangeable\nTabouret  \nMéribel–Berger\nTraccia\nRio\nScighera\nSengu Low Table\nSengu Coffee Table\nSoft Corners\nSoft Corners\nSuper Beam Sofa System\ns\u002Fp 308\ns\u002Fp 306\ns\u002Fp 312\ns\u002Fp 292\ns\u002Fp 294\ns\u002Fp 296\ns\u002Fp 298\ns\u002Fp 300\ns\u002Fp 344\ns\u002Fp 304\nPiero Lissoni\nCharlotte Perriand\nNote\nPlana\ns\u002Fp 288\ns\u002Fp 290\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nMex\nMex-Hi\ns\u002Fp 282\ns\u002Fp 284\nCharlotte Perriand\nMexique\ns\u002Fp 278\nCapitol Complex Chair\u002F\nOffice Chair\ns\u002Fp 318\nRodolfo Dordoni\nKazuhide Takahama\nAntonio Citterio\nPiero Lissoni\nLe Corbusier\nLe Corbusier\nPatricia Urquiola\nPatrick Jouin\nGianfranco Frattini\nFranco Albini\nKazuhide Takahama\nCharlotte Perriand\nStudio Simon\nBoboli\nDjuna\nEsosoft Coffee Table\n9\nLC14 T. Cabanon\u002F \nMaison du Brésil\nLC14 Nantes Rezé\nBowy Table\nLebeau Wood Low Table\n780\u002F783\nCicognino\nMarcel T\nAccordo\nConstantin\nLC9 Tabouret\ns\u002Fp 250\ns\u002Fp 258\ns\u002Fp 260\ns\u002Fp 244\ns\u002Fp 270\ns\u002Fp 271\ns\u002Fp 252\ns\u002Fp 274\ns\u002Fp 246\ns\u002Fp 254\ns\u002Fp 276\ns\u002Fp 248\ns\u002Fp 256\ns\u002Fp 264\nTavolini\u002FLow Tables\u002FNiedrige Tische\u002FTables Basses\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC10-P Table en tube\ns\u002Fp 268\nHommage à Pierre Jeanneret\nHommage à Pierre Jeanneret\nTavoli\u002FTables\u002FTische\u002FTables\nKazuhide Takahama\nFranco Albini\nAntella\nCavalletto\ns\u002Fp 358\ns\u002Fp 360\ns\u002Fp 286\nBodil Kjær\nNest of Tables\nTheodore Waddell\n714\ns\u002Fp 356\n511\n510\n",257,{"image":1041,"text":1042,"number":1043},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.258.png","Tafel der Modelle\u002FTable des modèles\nContainer Units-Bookshelves\u002FKastenelemente-Bücherregale\u002FCasiers-Bibliothèques\nComplementi\u002FComplements\u002FErgänzungen\u002FComplèments\nPiero Lissoni\nMikal Harssen\nCarlo Scarpa\nKazuhide Takahama\nKazuhide Takahama\nFranco Albini\nFranco Albini\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nStudio Simon\nJaime Hayon\nHiroyuki Tsugawa\nVico Magistretti\nFlat\nGhost Wall\nRialto\nBramante\nBramante (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nInfinito\nInfinito Wall\nRiflesso\nRondos\nOtero\nRéaction Poétique\nCollection \nChandigarh\nDeco\nNuvola rossa\ns\u002Fp 382\ns\u002Fp 384\ns\u002Fp 412\ns\u002Fp 372\ns\u002Fp 376\ns\u002Fp 390\ns\u002Fp 394\ns\u002Fp 414\ns\u002Fp 416\ns\u002Fp 496\ns\u002Fp 464\ns\u002Fp 456\ns\u002Fp 452\ns\u002Fp 454\ns\u002Fp 380\ns\u002Fp 410\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nBodil Kjær\nPatricia Urquiola\nFormafantasma\nFranco Albini\nCharlotte Perriand\nNuage\nNuage à Plots\nParavent Ambassade\nSkyscraper\nSestiere\nPost Scriptum\nRadio in Cristallo\nPetit Bureau \nen Forme Libre\ns\u002Fp 402\ns\u002Fp 406\ns\u002Fp 490\ns\u002Fp 488\ns\u002Fp 484\ns\u002Fp 480\ns\u002Fp 494\ns\u002Fp 368\nLe Corbusier\nRon Gilad\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nMan Ray\nCapsule Collection\nby Nemo\nObjects\nLamps\nHome Fragrances\nLC17 Portemanteau\nDeadline\nGraffiti\nVérité\nLe Miniature\nLes Grands Trans-Parents\ns\u002Fp 446\ns\u002Fp 422\ns\u002Fp 474\ns\u002Fp 430\ns\u002Fp 468\ns\u002Fp 462\ns\u002Fp 460\ns\u002Fp 470\ns\u002Fp 472\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC20 Casiers Standard\ns\u002Fp 398\nFranco Albini\nVeliero\ns\u002Fp 418\nScrivanie\u002FDesks\u002FSchreibtische\u002FBureaux\nLe Corbusier\nIco Parisi\nFranco Albini\nLC16 Table de travail\nPA’ 1947\nStadera\ns\u002Fp 362\ns\u002Fp 364\ns\u002Fp 370\nCarpets\ns\u002Fp 498\ns\u002Fp 500\nBodil Kjær\nGaetano Pesce\nServing Cart\nTramonto a New York\ns\u002Fp 466\nBethan Laura Wood\nColourdisc\ns\u002Fp 388\nPatricia Urquiola\nHayama\nEclisse\ns\u002Fp 502\ns\u002Fp 492\nGiacomo Balla\nParavento Balla\n513\n512\n",258,{"image":1045,"text":1046,"number":1047},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F77\u002Fb32105afaece55ab430d78fd3e0055-281a01b090.259.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright©Cassina S.p.A. 2022\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM\nGiuseppe Brancato\nSanti Caleca\nFederico Cedrone\nStefano De Monte\nAndrea Ferrari\nNathalie Krag\nNicola Zocchi\nGiorgia Virzì\nAlessia Pincini\nPaolo Casicci\nPan Group Milano\nImpaginazione\nPan Group Milano\n",259,[],0,false,true,{"success":1051,"data":1053,"meta":1259,"count":1260,"next":1261,"previous":1262,"results":1294,"brand_chips":1355},[1054,1067,1076,1085,1094,1103,1112,1122,1132,1143,1155,1168,1177,1190,1202,1211,1220,1229,1238,1250],{"id":1055,"title":1056,"slug":1057,"image":1058,"source":1059,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1063,"pages":1064,"pages_count":1065,"matched_pages":1066,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":1068,"title":1069,"slug":1070,"image":1071,"source":1072,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1073,"pages":1074,"pages_count":287,"matched_pages":1075,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":1077,"title":1078,"slug":1079,"image":1080,"source":1081,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1082,"pages":1083,"pages_count":259,"matched_pages":1084,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":1086,"title":1087,"slug":1088,"image":1089,"source":1090,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1091,"pages":1092,"pages_count":283,"matched_pages":1093,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":1095,"title":1096,"slug":1097,"image":1098,"source":1099,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1100,"pages":1101,"pages_count":143,"matched_pages":1102,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":1104,"title":1105,"slug":1106,"image":1107,"source":1108,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1109,"pages":1110,"pages_count":451,"matched_pages":1111,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":1113,"title":1114,"slug":1115,"image":1116,"source":1117,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1118,"pages":1119,"pages_count":1120,"matched_pages":1121,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":1123,"title":1124,"slug":1125,"image":1126,"source":1127,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1128,"pages":1129,"pages_count":1130,"matched_pages":1131,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":1133,"title":1087,"slug":1134,"image":1135,"source":1136,"brand_name":1137,"brand":1138,"brand_slug":1139,"file_size":1140,"pages":1141,"pages_count":411,"matched_pages":1142,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":1144,"title":1145,"slug":1146,"image":1147,"source":1148,"brand_name":1149,"brand":1150,"brand_slug":1151,"file_size":1152,"pages":1153,"pages_count":199,"matched_pages":1154,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":1156,"title":1157,"slug":1158,"image":1159,"source":1160,"brand_name":1161,"brand":1162,"brand_slug":1163,"file_size":1164,"pages":1165,"pages_count":1166,"matched_pages":1167,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":1169,"title":1170,"slug":1171,"image":1172,"source":1173,"brand_name":1161,"brand":1162,"brand_slug":1163,"file_size":1174,"pages":1175,"pages_count":447,"matched_pages":1176,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":1178,"title":1179,"slug":1180,"image":1181,"source":1182,"brand_name":1183,"brand":1184,"brand_slug":1185,"file_size":1186,"pages":1187,"pages_count":1188,"matched_pages":1189,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":1191,"title":1192,"slug":1193,"image":1194,"source":1195,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1199,"pages":1200,"pages_count":263,"matched_pages":1201,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":1203,"title":1204,"slug":1205,"image":1206,"source":1207,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1208,"pages":1209,"pages_count":739,"matched_pages":1210,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":1212,"title":1213,"slug":1214,"image":1215,"source":1216,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1217,"pages":1218,"pages_count":839,"matched_pages":1219,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":1221,"title":1222,"slug":1223,"image":1224,"source":1225,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1226,"pages":1227,"pages_count":183,"matched_pages":1228,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":1230,"title":1231,"slug":1232,"image":1233,"source":1234,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1235,"pages":1236,"pages_count":595,"matched_pages":1237,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":1239,"title":1240,"slug":1241,"image":1242,"source":1243,"brand_name":1244,"brand":1245,"brand_slug":1246,"file_size":1247,"pages":1248,"pages_count":79,"matched_pages":1249,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1251,"title":1252,"slug":1253,"image":1254,"source":1255,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1256,"pages":1257,"pages_count":415,"matched_pages":1258,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":1260,"next":1261,"previous":1262,"brand_chips":1263},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1264,1267,1270,1273,1276,1279,1282,1285,1288,1291],{"title":1265,"slug":1266,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":1268,"slug":1269,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1271,"slug":1272,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":1274,"slug":1275,"count":319},"Magis","magis",{"title":1277,"slug":1278,"count":267},"True Design","true-design",{"title":1280,"slug":1281,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":1283,"slug":1284,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":1286,"slug":1287,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1289,"slug":1290,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1292,"slug":1293,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1295,1298,1301,1304,1307,1310,1313,1316,1319,1322,1325,1328,1331,1334,1337,1340,1343,1346,1349,1352],{"id":1055,"title":1056,"slug":1057,"image":1058,"source":1059,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1063,"pages":1296,"pages_count":1065,"matched_pages":1297,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1068,"title":1069,"slug":1070,"image":1071,"source":1072,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1073,"pages":1299,"pages_count":287,"matched_pages":1300,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1077,"title":1078,"slug":1079,"image":1080,"source":1081,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1082,"pages":1302,"pages_count":259,"matched_pages":1303,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1086,"title":1087,"slug":1088,"image":1089,"source":1090,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1091,"pages":1305,"pages_count":283,"matched_pages":1306,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1095,"title":1096,"slug":1097,"image":1098,"source":1099,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1100,"pages":1308,"pages_count":143,"matched_pages":1309,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1104,"title":1105,"slug":1106,"image":1107,"source":1108,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1109,"pages":1311,"pages_count":451,"matched_pages":1312,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1113,"title":1114,"slug":1115,"image":1116,"source":1117,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1118,"pages":1314,"pages_count":1120,"matched_pages":1315,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1123,"title":1124,"slug":1125,"image":1126,"source":1127,"brand_name":1060,"brand":1061,"brand_slug":1062,"file_size":1128,"pages":1317,"pages_count":1130,"matched_pages":1318,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1133,"title":1087,"slug":1134,"image":1135,"source":1136,"brand_name":1137,"brand":1138,"brand_slug":1139,"file_size":1140,"pages":1320,"pages_count":411,"matched_pages":1321,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1144,"title":1145,"slug":1146,"image":1147,"source":1148,"brand_name":1149,"brand":1150,"brand_slug":1151,"file_size":1152,"pages":1323,"pages_count":199,"matched_pages":1324,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1156,"title":1157,"slug":1158,"image":1159,"source":1160,"brand_name":1161,"brand":1162,"brand_slug":1163,"file_size":1164,"pages":1326,"pages_count":1166,"matched_pages":1327,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1169,"title":1170,"slug":1171,"image":1172,"source":1173,"brand_name":1161,"brand":1162,"brand_slug":1163,"file_size":1174,"pages":1329,"pages_count":447,"matched_pages":1330,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1178,"title":1179,"slug":1180,"image":1181,"source":1182,"brand_name":1183,"brand":1184,"brand_slug":1185,"file_size":1186,"pages":1332,"pages_count":1188,"matched_pages":1333,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1191,"title":1192,"slug":1193,"image":1194,"source":1195,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1199,"pages":1335,"pages_count":263,"matched_pages":1336,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1203,"title":1204,"slug":1205,"image":1206,"source":1207,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1208,"pages":1338,"pages_count":739,"matched_pages":1339,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1212,"title":1213,"slug":1214,"image":1215,"source":1216,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1217,"pages":1341,"pages_count":839,"matched_pages":1342,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1221,"title":1222,"slug":1223,"image":1224,"source":1225,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1226,"pages":1344,"pages_count":183,"matched_pages":1345,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1230,"title":1231,"slug":1232,"image":1233,"source":1234,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1235,"pages":1347,"pages_count":595,"matched_pages":1348,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1239,"title":1240,"slug":1241,"image":1242,"source":1243,"brand_name":1244,"brand":1245,"brand_slug":1246,"file_size":1247,"pages":1350,"pages_count":79,"matched_pages":1351,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],{"id":1251,"title":1252,"slug":1253,"image":1254,"source":1255,"brand_name":1196,"brand":1197,"brand_slug":1198,"file_size":1256,"pages":1353,"pages_count":415,"matched_pages":1354,"match_count":1049,"two_pages":1050,"show_text":1051},[],[],[1356,1357,1358,1359,1360,1361,1362,1363,1364,1365],{"title":1265,"slug":1266,"count":379},{"title":1268,"slug":1269,"count":319},{"title":1271,"slug":1272,"count":319},{"title":1274,"slug":1275,"count":319},{"title":1277,"slug":1278,"count":267},{"title":1280,"slug":1281,"count":255},{"title":1283,"slug":1284,"count":243},{"title":1286,"slug":1287,"count":243},{"title":1289,"slug":1290,"count":235},{"title":1292,"slug":1293,"count":235}]