[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-dining-products-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":848},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":843,"matched_pages":844,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},14650,"Dining Products 2022","cassina-dining-products-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F69\u002F94fdd8126a5117263912e5b7e4c036-2819f8fe08.pdf","Cassina",1134,"cassina","80.5 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628,632,636,640,644,648,652,656,660,664,668,672,676,680,684,688,692,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,736,740,744,748,752,756,760,764,768,772,776,780,784,788,792,796,800,804,808,812,816,820,824,828,832,836,840],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 2\nD I N I N G  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.2.png","Dining Products\n2022\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.3.png","Carpets\nGraffiti \nCharlotte Perriand\nVérité\nCharlotte Perriand\nCapsule Collection\nby Nemo\nLamps\nCollection Chandigarh\nLe Due Facce della Luna\nLe Due Facce della Luna\nLe Monde \nde Charlotte Perriand\nService Prunier\nLe Corbusier\nTogether\nColourdisc\nLe Miniature\nObjects\nPost Scriptum\nFormafantasma\nSestiere\nPatricia Urquiola\nSkyscraper\nBodil Kjaer\nParavent Ambassade\nCharlotte Perriand\nParavento Balla\nGiacomo Balla\nRéaction Poétique\nJaime Hayon\nServing Cart\nBodil Kjær\nTramonto a New York\nGaestano Pesce\nDeadline\nRon Gilad\nLes Grands Trans-Parents\nMan Ray\nLady\nMarco Zanuso\nTre pezzi\nFranco Albini\nUtrecht\nGerrit Thomas Rietveld\n684\nMario Bellini\n905\nVico Magistretti\nBack-Wing\nPatricia Urquiola\nCab 412\nMario Bellini\nCab 413\nMario Bellini\nCab 410\nMario Bellini\nCapitol Complex Chair\u002F\nCapitol Complex Office Chair \nHommage à Pierre Jeanneret\nCaprice\u002FPassion\nPhilippe Starck\nCaprice Stool\u002FPassion Stool\nPhilippe Starck\nCivil Bench\nHommage à Pierre Jeanneret\nCommittee Chair\nHommage à Pierre Jeanneret\nCotone\u002FCotone Slim\nRonan & Erwan Bouroullec\nDudet\nPatricia Urquiola\nEve\nPiero Lissoni\nFlutz\nMichael Anastassiades\nGaja\u002FGaja bar\nKazuhide Takahama\nGöteborg 1\nErik Gunnar Asplund\nHill House 1\nCharles Rennie Mackintosh\nHola\nHannes Wettstein\nIco\nOra Ïto\n8\nPiero Lissoni\nLC5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier, Paris\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nMet\nPiero Lissoni\nMoov\nPiero Lissoni\nRefolo\nCharlotte Perriand\nVolage EX–S\nPhilippe Starck\nIndochine\nCharlotte Perriand\nJano\u002FJano BR\nKazuhide Takahama\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLC8 Siège tournant, tabouret\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLeggera\nGio Ponti\nLjin\nKazuhide Takahama\nLuisa\nFranco Albini\nMexique stool\nCharlotte Perriand\nOmbra Tokyo\nCharlotte Perriand\nRed and Blue\nGerrit Thomas Rietveld\nBlack Red and Blue \nGerrit Thomas Rietveld\nSuperleggera\nGio Ponti\nTulu\nKazuhide Takahama\nWillow 1\nCharles Rennie Mackintosh\nUnicredit Pavilion Project\nMichele De Lucchi\nZig Zag\nGerrit Thomas Rietveld\n714\nTheodore Waddell\nAntella\nKazuhide Takahama\nBerlino Table\nCharles Rennie Mackintosh\nBoboli\nRodolfo Dordoni\nCapitol Complex Table\nHommage à Pierre Jeanneret\nCavalletto \nFranco Albini\nCotone Table\nRonan & Erwan Bouroullec\nDelfi\nMarcel Breuer \nDoge\nCarlo Scarpa\nEdison\nVico Magistretti\nEl Dom \nHannes Wettstein\nLa Basilica \nMario Bellini\nLa Rotonda \nMario Bellini\nLC6 Table tube d’avion\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC10-P Table en tube\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC11-P Table pied corolle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC12 Table La Roche\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret\nLC15 Table de conférence\nLe Corbusier\nLebeau Wood\nPatrick Jouin\nLonplane\nRodolfo Dordoni\nMexique\nCharlotte Perriand\nNaan\nPiero Lissoni\nOlimpino\nIco Parisi\nOrdinal\nMichael Anastassiades\nOrseolo\nCarlo Scarpa\nSengu Table\nPatricia Urquiola\nTable en Forme Libre\nCharlotte Perriand\nTL3\nFranco Albini\nVentaglio \nCharlotte Perriand\n875\nIco Parisi\nBack-Wing Armchair\nPatricia Urquiola\nCapitol Complex Armchair \nHommage à Pierre Jeanneret\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Villa Church\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – UAM\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle - durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nLC3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle - durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n9\nPiero Lissoni\nCicognino \nFranco Albini\nConstantin\nStudio Simon \nLC9 Tabouret\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLC14 Tabouret Cabanon\u002F \nMaison du Brésil\nLe Corbusier\nLC14 Tabouret Nantes Rezé\nLe Corbusier\nNest of Tables\nBodil Kjær\nTabouret Berger\u002FMéribel\nCharlotte Perriand\nTraccia\nMeret Oppenheim\nBramante\nKazuhide Takahama\nBramante (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nKazuhide Takahama\nDeco\nHiroyuki Tsugawa\nElling Buffet\nGerrit Thomas Rietveld\nFlat\nPiero Lissoni\nHayama\nPatricia Urquiola\nLC20 Casiers Standard\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nNuage\nCharlotte Perriand\nNuage à Plots\nCharlotte Perriand\nNuvola Rossa \nVico Magistretti\nRialto\nCarlo Scarpa\nRiflesso\nCharlotte Perriand\nVeliero\nFranco Albini\nTavoli\u002FTables\u002F\nTische\u002FTables\nSedie\u002FChairs\u002F\nLC16 Table de travail\nLe Corbusier\nLoop\nKazuhide Takahama\nPA’ 1947\nIco Parisi\nPetit Bureau en Forme Libre\nCharlotte Perriand\nSled\nRodolfo Dordoni\n38\n112\n156\n194\n256\n206\n252\n92\n102\n48\n120\n162\n60\n130\n172\n36\n110\n192\n248\n403\n88\n100\n46\n56\n58\n126\n70\n140\n138\n178\n180\n72\n142\n74\n76\n144\n78\n148\n82\n150\n152\n40\n114\n158\n196\n260\n208\n298\n296\n403\n262\n212\n214\n302\n222\n226\n96\n104\n50\n122\n106\n108\n166\n62\n132\n174\n34\n154\n190\n198\n202\n402\n402\n84\n44\n116\n160\n258\n210\n300\n266\n267\n270\n280\n281\n274\n284\n288\n290\n218\n306\n307\n310\n312\n314\n52\n124\n168\n66\n134\n176\n186\n184\n228\n230\n232\n236\n238\n240\n244\n246\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nScrivanie\u002FDesks\u002F\n316\n324\n340\n346\n348\n356\n350\n354\n358\n360\n366\n370\n374\n376\n378\n380\n382\n384\n386\n388\n390\n392\n394\n396\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nStüle\u002FChaises\nContenitori–Librerie\u002F\nContainer Units–Bookshelves\u002F\nKastenelemente–Bücherregale\u002F\nCasiers–Bibliothèques\nSchreibtische\u002FBureaux\nDivani\u002FSofas \u002F \nSofas \u002FCanapés\nPoltrone\u002FArmchairs \u002F \nArmlemnstüle \u002F Fauteuils\nTavolini\u002FLow Tables \u002F \nNiedrige Tische \u002F Tables Basses\nComplementi\u002FComplements\u002F\nLampade\u002FLamps\u002FLampen\u002F\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nServizio per la tavola\u002F\npour le table\nSpecchi\u002FMirrors\u002FSpiegel\u002F\nErgänzungen\u002FComplèments\nTappeti\u002FCarpets\u002F\nTeppiche\u002FTapis\nLampes\nZubehörteile\u002FAccessoires\nTableware\u002FGeschirr\u002FService\nMioroirs\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.4.png","The Cassina Perspective\nITA\nENG\nCassina.\nLa sede\u002FThe headquarters\u002F \nDer Sitz\u002FLa siège\nThe Cassina Perspective\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica e \nsapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su valori solidi \ne condivisi, per esprimere il meglio del design italiano e internazionale \ncon un linguaggio coerente, riconoscibile, colto. Cassina ha saputo \nfar interagire cultura, artigianato e industria, conciliando memoria e \nricerca, rigore ed emozione, unicità e sperimentazione, e interpretando \nle tendenze della quotidianità grazie a un lavoro costante su estetica e \ntipologie. Da oltre 90 anni l’azienda di Meda anticipa i tempi, tracciando \nun percorso inedito – per intuizione e lungimiranza – nel mondo del \ndesign e dell’architettura di interni. Cassina sancisce infatti negli anni \nCinquanta il passaggio dalla produzione artigianale a quella industriale; \nè la prima azienda a coinvolgere i più illuminati designer e architetti nella \nnarrazione, per mezzo di nuove forme, delle suggestioni e influenze \ndella progettazione contemporanea; l’unica a esercitare l’innovazione a \nogni scala del disegno: mettendo a punto inedite soluzioni costruttive, \nimmaginando possibili prospettive dell’abitare ispirate alla società, all’arte \ne alla moda, mantenendo lo sguardo tenacemente proiettato verso il \nfuturo, a sfidare il convenzionale, a delineare gli orizzonti del nuovo. \nPer questo il design di Cassina è esposto nelle collezioni permanenti \ndei più importanti musei del mondo; i suoi prodotti sono durevoli  \ne senza tempo, sintesi di bellezza e significato, curati nei materiali  \ndi qualità assoluta e nei dettagli sartoriali. La perfezione nelle lavorazioni \ndi alta falegnameria, nella fattura delle pelli e nelle tappezzerie e imbottiti \nè rappresentata ancora oggi da capolavori come 699 Superleggera di \nGio Ponti, CAB di Mario Bellini, e dal divano Maralunga di Vico Magistretti, \noggetto rivoluzionario per il sistema di inclinazione dello schienale e \nl’utilizzo delle potenzialità della schiumatura. Un successo da oltre 45 anni. \nCosì, in un continuo dialogo tra passato, presente e futuro, Cassina realizza \ni modelli iconici creati dai progettisti del XX secolo con la Collezione \nCassina I Maestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, \nFranco Albini, Frank Lloyd Wright, Marco Zanuso, Ico Parisi e Giacomo \nBalla vengono rieditati – rispettando disegni e concept funzionali originali \n– e riattualizzati secondo le evoluzioni tecnologiche. Ed è anche l’azienda \nche produce le opere di riferimento del design dagli anni 50 all’attualità, \nfirmate da alcuni tra i più importanti autori internazionali.\nOggi Cassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, \npassione, curiosità e un approccio aperto e olistico. E conferma la sua \nesclusiva capacità di arredare gli spazi living e dining della casa in modo \ncompleto e iconico attraverso The Cassina Perspective: un concetto, una \nfilosofia, un pensiero consapevole e avveniristico; un orizzonte ampio e \ndettagliato di configurazioni, in cui i prodotti dall’anima più innovativa e \nle icone del moderno creano insieme atmosfere autentiche, accoglienti, \npersonali, dialogando secondo un codice di eccellenza progettuale, \nsensibilità formale, solidità e autorevolezza culturale. Sistemi di presenze \nnaturalmente empatiche, che sanno stabilire una sintonia emozionale con \nchi le usa adattandosi a interpretazioni, abbinamenti, circostanze d’uso \ne stili di vita differenti. Mostrando l’eclettismo e la versatilità del design \nCassina con un lessico non convenzionale, distintivo e potente, capace \ndi esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo sia dell’insieme, \nal di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare nel presente le \ntendenze di domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of \ntechnological skill with local manual expertise. Cassina was founded \non shared, solid values determined to express the best Italian and \ninternational design has to offer through a coherent, recognisable, and \ncultured language. Cassina’s peculiar intertwining of words and actions has \nallowed it to cultivate rapport between culture, craftsmanship and industry, \nreconcile memory and research, rigour and emotion, uniqueness and \nexperimentation, and interpret daily trends with constant effort dedicated \nto aesthetics and typology. For over 90 years, Meda’s pioneering, free-\nspirited company has been ahead of its time, walking an unknown path, \nwith intuition or perhaps foresight, through the design and interior design \nworlds. Cassina, in fact, moved from artisan to industrial production in the \n50’s, and was the first company to involve some of the most renowned \ndesigners and architects in its narration, inviting in new shapes, references \nand influences from contemporary design. Cassina brings innovation \nin every step of the design process, defining novel building solutions \nand dreaming up prospective possibilities for inhabitations inspired \nby society, art, and fashion, all while tenaciously keeping an eye on the \nfuture and challenging the conventional to trace yet unseen horizons.  \nThis is why Cassina’s designs are displayed in the permanent \ncollections of some of the world’s most important museums. Its long-\nlasting, timeless products are a synthesis of beauty and meaning and \nshow extreme attention to the very last detail using the highest quality \nmaterials available. The perfection of the carpentry, the leatherwork \nand upholstering lives on today in masterpieces like Gio Ponti’s 699 \nSuperleggera, Mario Bellini’s CAB and Vico Magistretti’s Maralunga sofa, \nrevolutionary in both its reclining system and foam’s capabilities. Success \nthat is over 45 years in the making. \nIn a continuous dialogue between the past, present and future, Cassina \nproduces the iconic models by the great architects of the XX Century \nfor the Cassina I Maestri Collection, in which the items of furniture by \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, \nMarco Zanuso, Ico Parisi and Giacomo Balla are revisited – respecting \nthe original designs and functional concepts – and modernised using the \nlatest technologies. It is also a company that since the 1950s has produced \nseminal works of design by some of the world’s leading designers. \nToday Cassina continues to look to the future of design with audacious, \npassionate curiosity and an open, holistic approach. It affirms its exclusive \nability to furnish a home’s living and dining spaces completely and iconically \nwith The Cassina Perspective: a concept, a philosophy, an informed, \nfuturistic thought. A detailed,  expansive horizon of combinations; when \nplaced together, the products have an innovative soul and the modern \nicons create authentic, welcoming, personal atmospheres involved in a \nconversation dominated by a code of design excellence, formal sensitive \nawareness, solidity and cultural authority. The systems have a naturally \nempathetic presence that establish emotional harmony with the user, \nadapting to diverse interpretations, amalgamations, circumstances \nand lifestyles, represented in eight warm, engaging domestic interiors. \nMany personalities, all reflecting Cassina’s eclecticism and versatility in \ndesign with a potent, distinct, and non-conventional lexis that eloquently \nexpresses the tangible quality of the singular pieces and the spaces as \nwhole. All far from fleeting trends. With the ability to anticipate tomorrow’s \ntrends today. \nCassina Dining\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.5.png","The Cassina Perspective\nCassina Dining\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.6.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, Authentizität, Exzellenz und Vermählung von technologischer \nKapazität und lokaler manueller Kunstfertigkeit. Die Identität von \nCassina stützt sich auf solide und gemeinsame Werte, um das Beste \ndes italienischen Designs mit einer kohärenten, wiedererkennbaren, \nkultivierten Sprache auszudrücken. Über eine besondere Verflechtung \nvon Gesten und Worten hat es Cassina verstanden, Kultur, Handwerk \nund Industrie interagieren zu lassen, Erinnerung und Forschung, Strenge \nund Emotion, Einzigartigkeit und Experimente zu verschmelzen und die \nTendenzen des Alltags dank einer konstanten Arbeit an Ästhetik und \nTypologien zu interpretieren. Mit pionierhaftem und freiem Esprit durchläuft \ndas Unternehmen aus Meda die Zeiten, zeichnet einen neuartigen \nWeg – im Hinblick auf Intuition und Weitblick – in der Welt des Designs \nund der Innenarchitektur. So bekräftigt Cassina in den 50er Jahren den \nÜbergang von der handwerklichen zur industriellen Produktion; es ist \ndas erste Unternehmen, das die berühmtesten Designer und Architekten \nin der Erzählung über neue Formen, Suggestionen und Einflüsse aus \nder zeitgenössischen Entwicklung einbezieht; das einzige, das die \nInnovation auf jeder Stufe des Designs ausübt: indem ungewöhnliche \nKonstruktionslösungen zum Einsatz kommen, mögliche Perspektiven des \nWohnens mit Inspiration von Gesellschaft, Kunst und Mode entdeckt, der \nBlick hartnäckig in Richtung Zukunft gerichtet, um das Konventionelle \nherauszufordern und die Horizonte des Neuen abzustecken. \nDeshalb ist das Design von Cassina in den wichtigsten Dauerkollektionen \nder wichtigsten Museen der Welt ausgestellt. Seine Produkte sind dauerhaft \nund zeitlos, eine Synthese aus Schönheit und Bedeutung, mit sorgsam \nausgewählten Materialien von höchster Qualität und maßgefertigten \nDetails. Die Perfektion in den hochwertige Tischlerarbeiten, in der Machart \ndes Leders und der Polstermöbel wird auch heute noch von Meisterwerken \nwie 699 Superleggera von Gio Ponti, von CAB von Mario Bellini, und von \ndem Sofa Maralunga von Vico Magistretti, dem revolutionären Möbel dank \nseinem Neigungssystem für die Rückenlehne und der Verwendung der \nPotentiale der Schäumung zum Ausdruck gebracht. Ein Erfolg seit über \n45 Jahren. In einem stetigen Dialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart \nund Zukunft stellt Cassina die ikonischen Modelle her, die von den \nArchitekten des 20. Jahrhunderts geschaffen wurden: Mit der Kollektion \nCassina I Maestri, mit der die Einrichtungsobjekte von Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas \nRietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright, Marco Zanuso, Ico Parisi und \nGiacomo Balla unter Beachtung der Zeichnungen und der ursprünglichen \nfunktionalen Konzeption neu aufgelegt und gemäß den technologischen \nEvolutionen aktualisiert werden. Cassina ist auch die Firma, die die \nBezugswerke des zeitgenössischen Designs von den 50er Jahren bis \nheute produziert, die von einigen der wichtigsten internationalen Autoren \nentworfen wurden.\nHeute blickt Cassina weiterhin in die Zukunft des Projekts mit Kühnheit, \nLeidenschaft, Neugier und einem offenen und ganzheitlichem Ansatz. \nUnd bestätigt seine exklusive Fähigkeit, die Wohn- und Essbereiche \ndes Hauses auf komplette und ikonische Weise über The Cassina \nPerspective einzurichten: ein Konzept, eine Philosophie, ein bewusster \nund zukunftsweisender Gedanke; ein weiter und detaillierter Horizont von \nKonfigurationen, in dem die Produkte von der innovativsten Seele und den \nIkonen der Moderne gemeinsam authentische, einladende, persönliche \nAtmosphären schaffen und gemäß einem Code aus projektbezogener \nExzellenz, formeller Sensibilität, Solidität und kultureller Maßgeblichkeit \ndialogieren. Systeme von natürlich empathischen Präsenzen, die eine \nemotionale Harmonie mit denen herstellen können, die sie nutzen, \nindem sie sich an unterschiedliche Interpretationen, Kombinationen, \nNutzungsbedingungen und Lebensstile anpassen, die hier durch acht \nwarme und gelebte Wohnräume vertreten werden. Dabei werden der \nEklektizismus und die Vielseitigkeit des Designs von Cassina mit einem \nunkonventionellen, markanten und kraftvollen Vokabular gezeigt, das \ndie greifbare Qualität sowohl des Einzelobjekts als auch des Ensembles \njenseits der kurzlebigen Moden zum Ausdruck bringen kann. Und jener \nInstinkt, in der Gegenwart vorwegzunehmen, was morgen Tendenz sein \nwird.\nAvant-garde, \nauthenticité, \nexcellence \net \nalliance \nde \ncapacités \ntechnologiques et de savoir manuel local. L'identité de Cassina s'est \nconstruite sur des valeurs solides et partagées, pour exprimer le \nmeilleur du design italien et international, avec un langage cohérent, \nreconnaissable et cultivé. Grâce à un agencement particulier de gestes \net de mots, Cassina a su faire agir entre eux culture, artisanat et \nindustrie, en alliant mémoire et recherche, rigueur et émotion, unicité et \nexpérimentation, et interpréter les tendances de la vie quotidienne grâce \nà un travail constant sur l'esthétique et les typologies. Depuis plus de 90 \nans, l’entreprise de Meda, avec son esprit pionnier et libre, est en avance \nsur son temps et trace un parcours inédit - avec intuition et anticipation \n- dans le monde du design et de l'architecture d'intérieur. En effet, dans \nles années 50, Cassina autorise le passage de la production artisanale à \nla production industrielle. Elle est la première entreprise à impliquer les \ndesigners et architectes les plus éclairés dans la narration, au moyen \nde nouvelles formes, de suggestions et d’influences de la conception \ncontemporaine. Elle est la seule à innover à toutes les étapes du design : \nen mettant au point des solutions de construction inédites, en imaginant \nde possibles perspectives d’habitation inspirées par la société, l'art et la \nmode, en gardant son regard résolument tourné vers l’avenir, en défiant \nles solutions conventionnelles, en dessinant les horizons de la nouveauté. \nC'est pourquoi le design de Cassina est exposé dans les collections \npermanentes des musées les plus importants du monde. Ses produits \nsont durables et intemporels, une synthèse de beauté et de signification, \nsoignés au niveau des matériaux de qualité absolue et des détails \npersonnalisés. La perfection au niveau des travaux de haute menuiserie, \ndu travail du cuir, des tapisseries et des rembourrages, est représentée \nencore aujourd'hui par des chefs-d'œuvre tels que 699 Superleggera \nde Gio Ponti, CAB de Mario Bellini, fixé par des fermetures à glissière \net le canapé Maralunga de Vico Magistretti, un objet révolutionnaire \npour le système d’inclinaison du dossier et l’usage des potentialités \ndu garnissage. Un succès depuis plus de 45 ans. Dans un dialogue \ncontinu entre passé, présent et futur, Cassina réalise les modèles \niconiques créés par les architectes du XXème siècle avec la Collezione \nCassina I Maestri, dans laquelle on trouve les rééditions du mobilier \nde Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Frank Lloyd Wright \nMarco Zanuso, Ico Parisi et Giacomo Balla – qui respectent les designs et \nles concepts fonctionnels d'origine – et sont réactualisés en fonction des \névolutions technologiques. C’est aussi l’entreprise qui produit les oeuvres \nde référence du design allant des années 50 à aujourd’hui, signées par \nquelques-uns des plus importants auteurs internationaux.\nAujourd'hui, Cassina continue d'envisager l'avenir du design avec audace, \npassion, curiosité, et une approche ouverte et globale. Cassina confirme \nsa capacité exclusive d’aménager les espaces salon et salle à manger de \nla maison de manière complète et emblématique à travers The Cassina \nPerspective : un concept, une philosophie, une pensée consciente et \nfuturiste ; un horizon large et détaillé de configurations, où les produits \nd’une âme innovante et les icônes de la modernité créent ensemble des \nambiances authentiques, accueillantes, personnelles, en dialoguant \nsuivant un code d’excellence conceptuelle, de sensibilité formelle, de \nsolidité et d’autorité culturelle. Des systèmes de présences naturellement \nempathiques, qui savent établir une syntonie émotionnelle avec qui \nles utilise en s'adaptant à différentes interprétations, combinaisons, \ncirconstances d'usage et styles de vie, représentés ici par huit \nintérieurs ménagers chaleureux et vécus. En montrant l'éclectisme et la \npolyvalence du design de Cassina, avec un lexique non conventionnel, \ndistinctif et puissant, capable d'exprimer la qualité tangible aussi bien de \nl'objet unique que de l'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec \ncet instinct d'anticiper dans le présent les tendances de demain.\n9\n \nCassina Dining\ns\u002Fp 6—7 Falegnameria Cassina. \nIncollaggio manuale della sedia \nWillow 1 di C.R.Mackintosh\u002FCassina \ncarpentry. Manual glueing of the \nWillow1 chair by C.R. Mackintosh\u002F \nCassina Schreinerei. Manuelle \nAssemblaggio e rivestimento del \ndivano Maralunga di V. Magistretti\u002F\nAssembly and covering process of \nthe Maralunga sofa by V. Magistretti\u002F \nVerklebung des Stuhls Willow 1 \nvon C.R. Regenmantel\u002FMenuiserie \nCassina. Collage manuel de la chaise \nWillow1 de C.R.Mackintosh.\nMontage und Bezug des Maralunga-\nSofas von V. Magistretti \u002FAssemblage \net revêtement du canapé Maralunga \nde V. Magistretti.\nThe Cassina Perspective\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.7.png","Exquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus raffinés \nsont élaborés exclusivement \npar Cassina pour garantir  \nle caractère unique  \nde chaque produit.\nL’eccellenza  nella lavorazione  \ndegli imbottiti risiede nell’equilibrio perfetto  \ntra maestria costruttiva e sapienza artigianale.\nExcellence in creating \nupholstered furniture \nlies in achieving the \nperfect balance between \nconstructional mastership \nand crafts expertise.\nExzellenz in der Herstellung \nvon Polstermöbeln liegt \nin der perfekten Balance \nzwischen konstruktiver \nMeisterschaft und \nHandwerkskunst.\nL’excellence dans la \nfabrication de meubles \nrembourrés réside dans \nl’équilibre parfait entre la \nmaîtrise constructive  \net le savoir-faire artisanal.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nThe Cassina Perspective\nLavorazione capitonné sul \ndivano Privé di P. Starck\u002F \n“Capitonné” manufacturing \nprocess on the Privé sofa \nby P. Starck\u002FCapitonné-\nVerarbeitung auf dem \nPrivè-Modell von P. Starck\u002F\nRéalisation du capitonnée \nsur le canapé Privé  \nde P. Starck.\n10\nCassina Dining\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.8.png","The ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nL’avanguardia delle strutture rivela  \nun percorso di sfide e soluzioni complesse  \nche abbinano qualità tecnica ed eleganza \nsenza tempo.\nAvant-garde structures point \nup a design process where \ncomplex challenges become \ncomplex solutions, combining \ntechnical excellence and \ntimeless elegance.\nDie Avantgarde der \nStrukturen offenbart einen \nWeg der Herausforderungen \nund komplexen Lösungen, \ndie technische Qualität und \nzeitlose Eleganz verbinden.\nL’avant-garde des structures \nrévèle un parcours de défis \net de solutions complexes, \nqui allient qualité technique  \net élégance intemporelle.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nCraftsmanship Expertise\nDivano 8 di P. Lissoni\u002F\nSofa 8 by P. Lissoni\u002FSofa 8 \nvon P.Lissoni\u002F Canapé 8 \nde P. Lissoni.\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\n13\nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.9.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nSedia Cab di M. Bellini.  \nAlta sartorialità e \nlavorazione del cuoio\u002FCab \nchair by M.Bellini. High \nquality tailoring and saddle \nleather manufacturing \nprocess\u002FCab stuhl von M. \nBellini. Hohe Schneiderkunst \nund Verarbeitung des \nKernleders\u002FChaise Cab de \nM. Bellini. Haute couture  \net travail du cuir.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n14\nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.10.png","Italy’s first furniture \nmanufacturer to undertake \nindustrial manufacture, while \nmaintaining loyalty \nto local tradition.\nDas erste italienische \nUnternehmen, das die Ära \nder Massenproduktion \neinleitete und die lokale \nTradition mit der industriellen \nBerufung verband.\nLa première entreprise \nitalienne à inaugurer l’ère \nde la production en série, \nen alliant tradition locale  \net vocation industrielle.\nAvanguardia di prodotto e nella \ncomunicazione,  per offrire una prospettiva \noriginale e una possibile interpretazione di \nun’epoca. \nCassina’s pioneering \napproach informs innovative \ndesigns as well as products, \nthrough to how we \ncommunicate what we do.\nDer bahnbrechende Ansatz \nvon Cassina wird zum Projekt \nund Produkt der Innovation, \nauch in der Art und Weise, \nwie Design kommuniziert und \nerzählt wird.  \nL’approche pionnière de \nCassina devient un projet \net un produit d’innovation \négalement dans la manière \nde communiquer et de \nraconter le design.\nLa prima azienda italiana a inaugurare l’era  \ndella produzione in serie coniugando  \ntradizione locale e vocazione industriale.\nExperimentation and Innovation\nStrutture in legno delle \nsedie Superleggera di Gio \nPonti impilate. Anni ’60\u002F \nWooden stacked frames \nof the Superleggera chairs \nby G. Ponti stacked. 60’s\u002F\nHolzkonstruktionen der Gio \nPonti Superleggera Stühle \ngestapelt. 60er Jahre\u002F \nStructures des chaises \nSuperleggera de G. Ponti \nempilées. Années ’60.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation et \ninnovation \n17\nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.11.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone  \ndel design italiano e internazionale,  \nnel pieno rispetto dei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nSaldatura del telaio in \ntubolare di acciaio della \nchaise longue LC4\u002F\nWelding of the tubular \nsteel frame of the LC4 \nchaise longue \u002FSchweißen \ndes Stahlrohrrahmens der \nChaiselongue LC4\u002FSoudage \ndu cadre en acier tubulaire \nde la chaise longue LC4\nLoghi Cassina\u002F \nCassina Logos.\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\n18\nCassina Dining\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.12.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. Le \nsoin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio del tavolo \nLebeau Wood di P. Jouin\u002F\nCassina carpentry. Assembly \nof the table Lebeau Wood \ntable by P. Jouin\u002FCassina \nSchreinerei. Montage des \nLebeau Wood–Tisches von \nP. Jouin\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la table \nLebeau Wood de P. Jouin.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n21\n \nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.13.png","High-quality carpentry and \nstate-of-the-art technology \nmeet and define each shape \nand detail.\nKunsttischlerei und \nfortschrittliche Technik \ntreffen in der maximalen \nDefinition aller Formen und \nDetails aufeinander.\nLa haute ébénisterie et la \ntechnologie de pointe se \nrencontrent dans la définition \nmaximale de chaque forme et \nde chaque détail.\nOgni elemento è assemblato  \ncon infinita precisione per comporre\nstrutture leggere, ricercate, affidabili.\nEvery element is assembled \nwith infinite care to create \nlight-weight, unusual and \nstable structures.\nJedes Element wird mit \nunendlicher Präzision zu \nleichten, anspruchsvollen \nund zuverlässigen Strukturen \nzusammengesetzt.\nChaque élément est \nassemblé avec une précision \ninfinie pour composer \ndes structures légères, \nrecherchées et fiables.\nAlta ebanisteria e tecnologia avanzata  \nsi incontrano nella massima definizione \ndi ogni forma e dettaglio.\nTradition and Industrial know-how\nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\ns\u002Fp 24—25 \nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio della sedia \nLeggera di G. Ponti\u002FCassina \ncarpentry. Assembly of the \nLeggera chair by  \nG. Ponti\u002F Cassina \nSchreinerei. Montage des \nLeggera Stuhls von G. \nPonti\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la chaise \nLeggera de G. Ponti.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n22\n \nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.14.png","Cassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.15.png","Design is informed by \ninnovative expressions and \ncreative cross-fertilization, \nwhere idioms coincide to \ncreate a contemporary \naesthetic.\nDesign lebt von neuen \nAusdrucksformen und \nkreativen Eingriffen, in denen \nverschiedene Sprachen in \ndie Ästhetik der Gegenwart \nübergehen.\nLa conceptualité vit \nd’expressions inédites \net de contaminations \ncréatives dans lesquelles \nles différents langages se \nfondent dans l’esthétique du \ncontemporain.\nLa visione dei nuovi scenari dell’abitare.  \nLa concezione della modernità. La relazione \nfondamentale tra l’uomo e lo spazio, tradotta \n nella continua ricerca e sperimentazione.\nLooking to future scenarios \nof living. The concept of the \ncontemporary. The deep-\nrooted relationship between \npeople and the spaces \nthey inhabit becomes \nongoing research and \nexperimentation.\nDie Vision von neuen \nLebensszenarien. Das \nKonzept der Moderne. Die \ngrundlegende Beziehung \nzwischen Mensch und \nRaum, übersetzt in \nkontinuierliches Forschen \nund Experimentieren.\nLa vision de nouveaux \nscénarios de l’habitation. La \nconception de la modernité. \nLa relation fondamentale \nentre l’homme et l’espace, \ntraduite dans une recherche \net une expérimentation \ncontinues.\nLa progettualità vive di espressioni inedite e \ncontaminazioni creative in cui i diversi linguaggi  \nsi fondono nell’estetica della contemporaneità.\nCultural Influence\nShowroom Cassina. \nAllestimento ispirato \nal progetto del Refuge \nTonneau di C. Perriand e \nP. Jeanneret 2014\u002FCassina \nShowroom. Setting up \ninspired by the Refuge \nTonneau project by  \nC. Perriand and P. Jeanneret \n2014\u002FCassina Showroom. \nEinrichtung inspiriert an das \nRefuge Tonneau-Projekt von \nC. Perriand und P. Jeanneret \n2014\u002FShowroom Cassina. \nExposition inspirée par  \nle projet Refuge Tonneau  \nde C. Perriand et  \nP. Jeanneret 2014.\ns\u002Fp 28—29\nRealizzazione di Cassina  \ndel 2006 degli interni del \nCabanon di Le Corbusier \ndel 1952\u002FReplica by \nCassina (2006) of the  \nLe Corbusier's Cabanon  \ninteriors (1952)\u002FCassina-\nNachbildung (2006) des \nInnenraums von Le Cobusier \nCabanon (1952)\u002FRèplique \nde Cassina (2006) des \nintérieurs du Cabanon de  \nLe Corbusier (1952).\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n27\n \nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",15,{"image":74,"text":67,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.16.png",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.17.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse  \nqui interprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n30\n \nCassina Dining\nThe Cassina Perspective\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.18.png","Dining  \nProducts\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.19.png","Il pezzo nasce da una ricerca avviata da Waddell nel 1956 in merito \nalla progettazione di tavoli con strutture portanti estremamente \nleggere, basate sull’architettura della tensostruttura. L’autore studiò \ni sistemi avanzati brevettati dal tecnologo americano Buckminster \nFuller e, in seguito, nel 1972 realizzò per Cassina un tipo di \nconfigurazione in cui, per la prima volta, si rendeva possibile la \ncreazione di pezzi di arredo mediante l’uso di cavi di sostegno. \nLa costruzione presenta sei gambe di cui tre in sospensione – a \nsostegno del piano di vetro – e le altre tre appoggiate a terra ma \ndisgiunte dal piano. Il risultato è un equilibrio quasi molecolare, di \ngrande eleganza e impatto scultoreo.\nThis piece is the outcome of Theodore Waddell’s exploration, in 1956, \nof how to design tables with extremely light frames, and takes its \ninspiration from the architecture of tensile structures. Waddell studied \nthe systems patented by Buckminster Fuller and, in 1972, created \na type of configuration for Cassina where, for the first time ever, it \nproved possible to create furniture using suspension cables. The \nframe of these tables consists of six legs, of which three do not touch \nthe floor, but provide support for the glass table-top. Meanwhile, the \nothers touch the floor, but not the table-top. The result, extremely \nelegant and striking sculptural, is evocative of molecular structure.\nDieses Stück entsteht aus einer Recherche, die von Waddell im \nJahre 1956 in Angriff genommen wurde. Er befasst sich mit dem \nEntwurf von Tischen mit extrem leichten Tragestrukturen, die auf \nder Architektur der Seilnetzkonstruktionen basieren. Der Autor \nstudierte die fortschrittlichen, vom amerikanischen Technologen \nBuckminster Fuller patentierten Systeme und verwirklichte dann \n1972 für Cassina einen Konfigurationstyp, bei dem es zum ersten \nMal möglich war, Einrichtungsobjekte mit Hilfe von Stützkabeln zu \nschaffen. Die Konstruktion hat sechs Beine, von denen drei nicht am \nBoden aufliegen aber die Glasplatte stützen, während die anderen drei \nauf dem Boden stehen, jedoch nicht mit der Tischplatte verbunden \nsind. Das Ergebnis ist ein beinahe molekulares Gleichgewicht, das \nbesonders elegant und skulpturenhaft wirkt.\nCette pièce est née d’une recherche commencée par Waddell en \n1956 sur la conception de tables avec des structures porteuses \nextrêmement légères, basées sur l’architecture de la tensostructure. \nL’auteur a étudié les systèmes avancés brevetés par le technologue \naméricain Buckminster Fuller et, plus tard, en 1972, il a créé pour \nCassina un type de configuration dans laquelle il était possible, pour \nla première fois, de réaliser des meubles à l’aide de câbles de soutien. \nLa construction a six pieds, dont trois sont suspendus - supportant \nle plateau en verre - et les trois autres reposent sur le sol mais sont \nséparés du plateau. Le résultat est un équilibre presque moléculaire, \nd’une grande élégance et ayant un grand impact sculptural.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n714\nDesigned by\nTheodore Waddell, 1973\nPiano\n· In cristallo trasparente con\nbordo smussato (non temperato).\nBase\n· Tubo d’acciaio cromato con\nestremità sferiche. Tiranti in filo\nd’acciaio cromato.\nSupporto piano\n· In materiale plastico di colore nero.\nTischplatte\n· Aus transparentem Kristallglas mit \nabgerundetem Rand (ungehärtet). \nBasis\n· Chromstahlrohr mit kugelförmigen \nEnden. Zugvorrichtungen aus \nChromstahldraht.\nHalterung der Tischplatte\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nSurface\n· Transparent glass with tapered \nedge (not tempered). \nBase\n· Chrome-plated tubular steel with \nspherical ends. Tie rods in chrome \nsteel wire.\nSurface support\n· Black plastic material.\nPlateau\n· En verre transparent avec bord \némoussé (non trempé). \nBase\n· Tube en acier chromé, avec \nextrémités sphériques. Tirants en fil \nd’acier chromé.\nSupport du plateau\n· En matière plastique noire.\n75\n29.5”\n135\n53.2”\n72\n28.3”\n1.2\n0.5”\n714\n34\n714\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.20.png","Kazuhide Takahama crea Antella con una duplice progettualità che \nall’occorrenza permette di trasformare la consolle in un tavolo dalla \nforma ellittica. La struttura verniciata in poliestere, con  finitura lucida \nspecchiante o opaca, evoca l’antichissima tradizione della laccatura \ngià utilizzata su altri prodotti della SimonCollezione. I due semi-\npiani ellittici e gli elementi incernierati, bloccati tra loro mediante un \nmagnete, consentono di piegare o estendere la struttura secondo la \ndisponibilità di ingombro. Il pezzo può essere utilizzato a parete oppure \ncompletamente aperto per ottenere una più ampia base di appoggio.\nKazuhide Takahama’s Antella is a dual-purpose piece: a console that \ncan be transformed into an oval table. The polyester painted frame, \nwith a gloss or matte finish, is evocative of the ancient art of lacquer \nwork, which was used on other products in the SimonCollezione. The \ntwo leaves are hinged and, in the console position, are secured using \na magnet. Where space is available they can be opened up to form the \ntable. Against the wall, Antella is a console. In the middle of the floor, it \nbecomes a large table.\nKazuhide Takahama entwirft Antella mit einem zweifachen \nProjektcharakter, der es im Bedarfsfall gestattet, die Konsole in \neinen Tisch mit elliptischer Form zu verwandeln. Die lackierte \nPolyesterstruktur mit Spiegelglanz- bzw. matter Optik verweist auf \ndie antike Tradition der Lackierung, die bereits für andere Produkte \naus der SimonCollezione verwendet wurde. Die zwei elliptischen \nHalbflächen und die Scharnierelemente, die durch einen Magnet \nzusammengehalten werden, gestatten das Um- oder Ausklappen \nder Struktur je nach verfügbarem Platz. Der Tisch kann an die Wand \nmontiert oder vollkommen ausgeklappt werden, um eine breite \nAuflagefläche zu erhalten.\nKazuhide Takahama crée Antella avec une double conceptualité \nqui, au besoin, permet de transformer la console en une table de \nforme elliptique. La structure peinte en polyester, avec une finition \nbrillante ou mate, évoque l’ancienne tradition de laquage déjà utilisée \nsur d’autres produits de la SimonCollezione. Les deux demi-tables \nelliptiques et les éléments articulés, bloqués entre eux par un aimant, \npermettent de plier ou d’allonger la structure en fonction de l’espace \ndisponible. Ce meuble peut être utilisé contre le mur ou complètement \nouvert pour obtenir une base d’appui plus large.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W53 Antella\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1975\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Doppi pannelli in MDF bordato in\nPVC incernierati, bloccati fra loro\nper mezzo di magnete.\n· Elemento centrale in MDF.\n· Piano in MDF bordato con PVC.\nFinitura laccato opaco o laccato \nlucido nei colori indicati a listino.\nStruktur\n· Doppelte Paneele aus MDF mit \nRand aus PVC, mit Scharnieren, \nmiteinander durch Magnet blockiert. \n· Zentrales Element aus MDF.\n· Tischplatte aus MDF mit Rand  \naus PVC. Ausführung matt oder \nglänzend lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\nFrame\n· Double hinged MDF panels,\nedget in PVC, locked together\nwith magnets.\n· Central element in MDF.\n· Top in MDF edget in PVC. Finish \nmatt lacquer or glossy lacquer finish \n(colours as per pricelist).\nStructure\n· Doubles panneaux en MDF, bordés \nde PVC, articulés et bloqués entre \neux par un aimant. \n· Élément central en MDF.\n· Plateau en MDF bordé avec PVC. \nFinition laqué mat ou laqué brillant \ndans les couleurs du tarif.\n169\n66.5”\n63\n24.8”\n122\n47.9”\n72\n28.3”\nW53\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished lacquered\u002F\nGlänzend lackiert\u002FLaque brillante — \nPetrolio (LP339)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n36\nAntella\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.21.png","Tavolo ampliabile, esempio di perfetto equilibrio tra classico e \ncontemporaneo, che Charles Rennie Mackintosh progettò nel \n1905. L’unicità della struttura in ciliegio naturale deriva dal sistema \ndi apertura sotto il piano, che consente di estendere il tavolo con \nfacilità grazie ad una tavoletta collocata al centro del lato più lungo. \nSollevando il piano superiore si possono così estrarre una o entrambe \nle prolunghe sottostanti per estendere la superficie di appoggio.\nAn extendable table, exemplifying the perfect balance between \nclassic and contemporary, designed by Charles Rennie Mackintosh \nin 1905. The unique nature of this natural cherrywood table lies in the \nmechanism under the table-top that allows the table to be extended, \nthis thanks to the small board located in the middle of the longest \nside of the top. When the upper table-top is lifted, one or both of the \nextensions can be added to the table.\nEin ausziehbarer Tisch, den Charles Rennie Mackintosh im Jahre \n1905 entwarf. Ein Beispiel für das perfekte Gleichgewicht zwischen \nKlassik und Moderne. Die Einzigartigkeit der Struktur aus natürlichem \nKirschholz ergibt sich aus dem Öffnungssystem unterhalb der \nTischplatte. Es ermöglicht ein einfaches Ausziehen des Tisches mit \nHilfe eines schmalen Brettes, das sich in der Mitte der längeren Seite \nbefindet. Durch Hochheben der oberen Platte können eine oder beide \ndarunter befindlichen Verlängerungen ausgezogen werden, um die \nAuflagefläche zu erweitern. \nUne table extensible, incarnant l’équilibre parfait entre style classique \net contemporain, qui fut conçue par Charles Rennie Mackintosh en \n1905. La forme unique de la structure en cerisier naturel est due au \nsystème d’ouverture sous le plateau, qui permet d’allonger facilement \nla table au moyen d’une tablette placée au centre du côté le plus long. \nEn soulevant la planche supérieure, on peut ainsi extraire une des \nrallonges sous-jacentes ou les deux afin d’agrandir la surface d’appui.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n320 Berlino Table\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1905\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1996\nN°  ____________\n90\n35.4”\n145\n57”\n265\n104”\n205\n80.7”\n205\n80.7”\n74\n29.1”\n320\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nCiliegio naturale\u002FNatural cherrywood\u002F\nKirschbaum natur\u002FCerisier naturel\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(Truciolare) impiallacciato ciliegio\ncon bordi in massello.\n· Finitura vernice semiopaca,\ntrasparente, poro semiaperto.\n· Il piano è dotato di meccanismo di\napertura, posto sotto il piano del\ntavolo. Si aziona estraendo una\ntavoletta. Il sollevamento del piano\nsuperiore permette l’estrazione di\nuna o entrambe le prolunghe\nsottostanti.\nStruttura\n· In massello di ciliegio.\n· Finitura vernice semiopaca,\ntrasparente, poro semiaperto.\nTop\n· Wood particles panel (Chipboard)\ncherry tree veneered with massive\nwood edges.\n· Finishing half-matt, transparent\nlacquer half-open pore.\n· The top is equipped with an\nopening mechanism under the\ntable top. It works by extracting a\nlittle tablet. Uplifting the upper top\nallows the extraction of one or\nboth underlying extensions.\nStructure\n· In solid cherry tree wood.\n· Finishing half-matt, transparent\nlacquer half-open pore.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte) mit \nFurnier aus Kirschenholz mit Rändern \naus Massivholz.\n· Finish Halbglanz-Lack, transparent, \nhalboffene Poren.\n· Die Tischplatte ist mit einem \nÖffnungsmechanismus ausgestattet, \nder sich unterhalb der Platte \nbefindet. Er wird durch Herausziehen \neiner Tafel betätigt. Das Hochheben \nder oberen Tischplatte gestattet \ndas Herausziehen einer oder \nbeider der darunter befindlichen \nVerlängerungen.\nStruktur\n· In Kirschen-Massivholz.\n· Finish Halbglanz-Lack, transparent, \nhalboffene Poren.\nPlateau\n· Panneau de particules de bois \n(aggloméré) plaqué cerisier, avec \nbords en bois massif.\nFinition peinture semi-mate, \ntransparente, pores semi-ouverts.\n· Le plateau est doté d’un mécanisme \nd’ouverture situé sous le plateau de \nla table. Pour l’actionner on extrait la \ntablette. Le soulèvement du plateau \nsupérieur permet l'extraction d'une \nou des deux rallonges en dessous.\nStructure\n· En cerisier massif.\n· Finition peinture semi-mate, \ntransparente, pores semi-ouverts.\n38\nBerlino Table\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.22.png","475 Boboli\nIl tavolo Boboli si distingue per le sue geometrie architettonicamente \nordinate, in cui la grande sfida costruttiva portata a termine da \nCassina risiede nella capacità di rendere stabili le sottili barre elicoidali \na sostegno della struttura. Elementi non solo portanti ma anche \nestetici, che rendono omaggio ai classici giardini all’italiana evocando \nlo sviluppo verticale della vegetazione. Il movimento sinuoso delle \ndoghe di alluminio ritorto conferisce al design un effetto scultoreo di \ngrande fascino stilistico, dove rigore e fantasia si alleano per sfidare \ni limiti e la natura della materia. Dopo una serie approfondita di \naggiornamenti e rivisitazioni, nel 2016 Cassina mette a punto l’attuale \nconfigurazione migliorando i livelli di stabilità e resistenza alla torsione, \ncon conseguente avvitamento del piano alla base. L'eccellenza \ncostruttiva della serie è ulteriormente impreziosita dalle basi in \nalluminio verniciato disponibili nei colori nero opaco, cromato oro e \ncanna di fucile. È inoltre disponibile una nuova versione con diametro \n200 cm e Lazy Susan optional.\nThe Boboli table is characterised by its geometrically ordered \nlines, where the structural challenge facing Cassina was to ensure \nthe stability of the slim-line twisted uprights that form the base. \nThese uprights, both load-bearing and decorative, pay homage to \nthe canons of the classical Italian garden, where plants were often \ntrained vertically. The sinuous form of these aluminium legs confer \na sculptural look to the design, where rigour and imagination come \ntogether to challenge the limits and the very nature of the material \nfrom which they are made. After several updates and revisitations, \nCassina presented the latest iteration of the Boboli table in 2016, \nfurther improving its stability and resistance by fixing the table-top \nto the base. The construction excellence of the series is further \nenhanced by the painted aluminum bases available in matt black, \ngold chrome and gunmetal. A new version with 200 cm diameter \nand optional Lazy Susan is also available.\nDer Tisch Boboli hebt sich durch seine architektonisch geordneten \nGeometrien hervor. Die große bauliche Herausforderung, die \nCassina zur Vollendung geführt hat, besteht in der Fähigkeit, den \nschmalen geschraubten Stangen Stabilität zu verleihen. Sie sind \nnicht nur tragende, sondern auch ästhetische Elemente, die auf \nsenkrecht hochwachsende Vegetation verweisen, eine Hommage \nan die klassischen Gärten im italienischen Stil. Die kurvige \nBewegung der gewundenen Aluminiumlatten verleiht dem Design \neinen bildhauerischen Effekt mit Starcker stilistischer Faszination. \nStrenge und Phantasie vereinen sich, um die Grenzen und die \nNatur der Materie herauszufordern. Nach einer Reihe gründlicher \nAktualisierungen und Neuinterpretationen gelangt Cassina 2016 zur \naktuellen Konfiguration mit Verbesserungen bei Stabilitätsniveau \nund Torsionswiderstand mit daraus folgender Verschraubung \nder Basisplatte. Die bauliche Exzellenz der Serie wird durch das \nneue Finish aus lackiertem Aluminium veredelt, das in den Farben \nMattschwarz, verchromtes Gold, Mattgrau erhältlich ist. Eine neue \nVersion mit einem Durchmesser von 200 cm ist ebenfalls erhältlich \nLazy Susan optional.\nLa table Boboli se distingue par ses formes géométriques \narchitecturalement ordonnées, et pour lesquelles le grand défi de \nconstruction relevé par Cassina réside dans sa capacité à stabiliser \nles fines barres hélicoïdales qui soutiennent la structure. Des éléments \nqui ne sont pas seulement portants mais aussi esthétiques, et qui \nrendent hommage aux jardins classiques à l'italienne en évoquant le \ndéveloppement de la végétation à la verticale. Le mouvement sinueux \ndes lattes d'aluminium torsadé donne au design un effet sculptural \nde grand charme stylistique, où la rigueur et la fantaisie s’allient pour \ndéfier les limites et la nature de la matière.  En 2016, après une série \napprofondie d’adaptation et de réinterprétations, Cassina actualise sa \nconfiguration, en améliorant les niveaux de stabilité et de résistance \nà la torsion, ce qui se traduit par le vissage du plateau à la base. \nL'excellence démontrée dans la fabrication de cette série est encore \nenrichie par les nouvelles finitions en aluminium peint, disponibles \ndans les couleurs noir mat, chromé or, canon de fusil. Une nouvelle \nversion d'un diamètre de 200 cm est également disponible\net Lazy Susan facultatif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2016\u002F2019\na\nb\nc\n41\n40\nBoboli\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.23.png","Piano\n· Cristallo extrachiaro non\ntemperato retrolaccato secondo\ni colori indicati a listino.\n· In marmo bianco di Carrara, in \nmarmo nero Marquiña, in marmo \nEmperador, in marmo Calacatta \no in marmo Sahara Noir. Finitura \ntrasparente opaca o lucido.\n· In MDF impiallacciato e bordato in  \nnoce canaletto. \nSottopiano\n· In MDF laccato nero opaco.\nBase\n· Lamiera di acciaio e lega\ndi alluminio estruso. Finitura \ncromatura lucida o verniciatura nei \ncolori indicati a listino.\nAppoggi a terra\n· Materiale plastico di colore nero.\nPiano\n· Vetro retrolaccato nei colori indicati \na listino. \nSottopiano\nSottopiano in MDF laccato nero.\nTischplatte\n· Extrahelles Kristallglas, ungehärtet, \nrückseitig lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Aus weißem Carrara-Marmor, aus \nschwarzem Marquiña-Marmor, aus \nEmperador-Marmor, aus Calacatta-\nMarmor-Marmor oder aus Sahara \nNoir-Marmor. Transparentes Finish, \nmatt oder glänzend.\n· Holzplatte in MDF-Platten, Kanten \nund Furnier in amerikanischem \nNussbaum.\nUnterbauplatte\n· Aus MDF mit mattschwarzer \nLackierung.\nBasis\n· Stahlblech und extrudierte \nAluminiumlegierung.\nFinish Glanzverchromung oder \nLackierung in den Farben laut \nPreisliste.\nBodenauflagen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial.\nTischplatte\n· Glas, rückseitig lackiert in den \nFarben laut Preisliste.\nUnterbauplatte\n· Unterbauplatte aus MDF mit\nschwarzer Lackierung.\nTop\n· Extraclear non tempered glass\navailable in the colours listed in in\nthe pricelist.\n· In white Carrara marble, black\nMarquiña marble, Emperador marble,\nCalacatta marble or Sahara Noir\nmarble. Matte or glossy finishing.\n· In MDF panels, edges and veneer in \namerican walnut.\nUnder top\n· In MDF painted matte black.\nBase\n· Steel plate and extruded\naluminium alloy. Finishing polished \nchrome or paint\u002Fpolish available in \nthe colours listed in in the pricelist.\nFeet\n· Black plastic.\nTop\n· Glass available in the colours listed \nin in the pricelist.\nUnder top\n· Under-top support in MDF painted \nblack.\nPlateau\n· Verre extra-clair non trempé, \nlaqué au verso, selon les couleurs \nindiquées dans la liste de prix.\n· En marbre blanc de Carrara, en \nmarbre noir Marquiña, en marbre \nEmperador, en marbre Calacatta, \nou en marbre Sahara Noir. Finition \ntransparente mate ou brillante.\n· En bois en MDF, chants et placage \nen noyer américain.\nDessous de plateau\n· En MDF, laqué noir mat.\nBase\n· Tôle d’acier et alliage d’aluminium \nextrudé. Finition chromé brillant \nou bien peint dans les couleurs \nindiquées dans la liste de prix.\nAppuis au sol\n· Matière plastique de couleur noire.\nPlateau\n· Verre laqué au verso, selon les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix.\nDessous de plateau\n· Dessous de plateau en MDF, laqué\nnoir.\nLazy Susan\n475 __ 24\n475 __15\n475 __13\n475 __14\n475 __20\n475 __18\n475 B\u002FC\u002FD_18\n475 __ 28\n475 B\u002FC\u002FD_20\n475 9_\nVerniciato canna di fucile\u002Fmat gunmetal \ngrey painted\u002FDunkel grau matt lackiert\u002F\nvernie gris foncé mat — Vetro petrolio\u002F\nOil green glass\u002FGlas erdölgrün\u002F\nVerre vert pétrole – Lazy Susan: Vetro \npetrolio\u002FOil green glass\u002FGlas erdölgrün\u002F\nVerre vert pétrole\nCromato\u002FChromed\u002FVerchromt\u002FChromée \n— Vetro petrolio\u002FOil green glass\u002FGlas \nerdölgrün\u002FVerre vert pétrole\nCromato canna di fucile\u002FGunmetal grey \nchromium-plated\u002FDunkel nickel-grau \nverchromt\u002FChromée nickel-gris foncé \n— Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nEmperador\nVerniciato nero opaco\u002Fmat black \npainted\u002Fschwarz matt lackiert\u002Fvernie \nnoir mat — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n73\n28.6”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n102\n40.2”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n170\n66.9”\n240\n94.5”\n150\n59”\n200\n78.7”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n200\n78.7”\n130\n51.2”\n110\n43.3”\n140\n55.1”\n280\n110.2”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\na\nc\nd\nd\nb\nBoboli\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.24.png","L’inclusione nella lista del patrimonio mondiale Unesco avvenuta \nnel 2016 ha suscitato un grande interesse verso il Capitol Complex \ndi Le Corbusier, una straordinaria opera architettonica realizzata a \nChandigarh nel 1951 per celebrare l’indipendenza di una nazione che si \napre alla modernità. Tra gli arredi utilizzati nell’edificio dell’Assemblea \nlegislativa si trova questo tavolo per conferenze di grandi dimensioni. \nQuasi a evocare le funzioni solenni del luogo questo modello ha una \nbase costituita da due importanti e grafici elementi in massello dalla \ncaratteristica forma a “cornes entrecroisées”. La riedizione Cassina \npropone, oltre alla storica versione con piano e struttura in teak, tre \nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro, e l’opzione di \npiano in vetro in diverse misure.\nThe inclusion of the UNESCO World Heritage List in 2016 has aroused \ngreat interest in Le Corbusier’s Capitol Complex, an extraordinary \narchitectural work created in Chandigarh in 1951 to celebrate the \nindependence of a nation open to modernity. Among the furniture \nused in the Legislative Assembly building is this large conference \ntable. Almost as if to evoke the solemn functions of the place, this \nmodel has a base made up of two important and graphic solid wood \nelements with a characteristic “corns entrecroisées” shape. In addition \nto the historic version with teak top and structure, the Cassina\nre-edition offers three versions in natural, stained black and stained \ndark walnut oak and the option of a glass top in different sizes.\nDie Aufnahme in die Unesco-Welterbeliste im Jahre 2016 hat \ngroßes Interesse am Capitol Complex von Le Corbusier erweckt: \nein außerordentliches architektonisches Werk, das 1951 in \nChandigarh verwirklicht wurde, um die Unabhängigkeit einer Nation \nzu zelebrieren, die sich gegenüber der Moderne öffnet. Zu den \nEinrichtungsgegenständen, die im Gebäude der Gesetzgebenden \nVersammlung verwendet wurden, zählt dieser große Konferenztisch. \nDieses Modell weist eine Basis aus zwei bedeutenden grafischen \nElementen aus Massivholz mit der charakteristischen Form von \n„cornes entrecroisées” auf, so als ob es die feierlichen Funktionen \ndes Ortes evozieren wollte. Cassina bietet diese Neuauflage in der \nhistorischen Version mit Tischplatte und Struktur aus Teak und in drei \nVarianten an – Eiche natur, Eiche schwarz, Eiche dunkel nussbaum \ngebeizt – sowie die Option mit Glasplatte in unterschiedlichen Größen.\nL’entrée du Capitol Complex de Le Corbusier dans la liste du \npatrimoine mondiale de l’UNESCO en 2016 a suscité un grand intérêt \npour ce dernier. Il s’agit d’une extraordinaire œuvre architecturale \nréalisée à Chandigarh en 1951 pour célébrer l’indépendance d’une \nnation qui s’ouvrait à la modernité. Parmi les meubles utilisés \ndans l’édifice de l’Assemblée législative, on trouve cette table de \nconférence de grandes dimensions. Comme pour évoquer les \nfonctions solennelles de ce lieu, la base de ce modèle est constituée \nde deux éléments importants et graphiques en bois massif, à la forme \ncaractéristique en « cornes entrecroisées ». La réédition Cassina \npropose, en plus de la version historique avec plateau et structure en \nteck, trois variantes chêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé, et \nl’option d’un plateau en verre de différentes dimensions.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n056 Capitol Complex Table\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak\nburma disponibile nelle finiture\nindicate a listino.\nPiano in legno\n· Tamburato costituito da un\ntelaio di abete, multistrato di pioppo,\nnido d’ape di carta e MDF con\ncornice perimetrale in legno massello\ndisponibile nelle finiture indicate a\nlistino.\n· Impiallacciatura con lastre di teak\no rovere disponibile nelle finiture\nindicate a listino.\nPiano in vetro\n· Float temperato.\n· Spessore 15 mm.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives\nBurma-Teak in den in der Preisliste\nangegebenen Finishlösungen\nverfügbar.\nHolzplatte\n· Wabenförmige Sandwichplatte aus\neinem Fichtenrahmen, Multischicht-\nPappelholz, Papierwaben und MDF\nmit Rundumrahmen aus Massivholz\nin den in der Preisliste angegebenen\nFinishlösungen verfügbar.\n· Furnier mit Teak- oder Eicheplatten\nin den in der Preisliste angegebenen\nFinishlösungen.\nGlasplatte\n· Platte aus gehärtetem Floatglas.\n· Dicke 15 mm.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem\nKunststoffmaterial.\nFrame\n· Solid oak or Burmese teak. Finishing\nas per pricelist.\nWood top\n· Fir frame, poplar plywood,\nhoneycomb paper and MDF panel\nwith surrounding solid wood frame.\nFinishing as per pricelist.\n· Veneered oak or teak slats. \nFinishing as per pricelist.\nGlass top\n· Floating tempered.\n· 15 mm. thick.\nFeet\n· Black plastic glides.\nStructure\n· Chêne ou teck de Birmanie massif,\ndisponible dans les finitions\nindiquées sur la liste de prix.\nPlateau en bois \n· Plateau à âme creuse composé d'un\ncadre en sapin, peuplier multiplis,\nnid d'abeille de papier et MDF,\navec cadre de pourtour en bois\nmassif, disponible dans les finitions\nindiquées sur la liste de prix\n· Placage avec des lattes de teck\nou de chêne, disponible dans les\nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nPlateau en verre\n· Flotté trempé.\n· Épaisseur 15 mm.\nEmbout\n· Patin en matière plastique noire.\n056 02\u002F12\u002F22\n056 32\u002F42\u002F52\nTeak — Piano vetro float\u002FFloat glass \ntop\u002FPlatte aus floatglas\u002FPlateau  \nverre flotté\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté \nnoir — Piano vetro float\u002FFloat glass top\u002F\nPlatte aus floatglas\u002FPlateau verre flotté\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n130\n51.2”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n056 31\u002F41\u002F51\n74\n29.1”\n130\n51.2”\n270\n106.3”\na\nb\na\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\n056 01\u002F11\u002F21\n72\n28.3”\n270\n106.3”\n44\nCapitol Complex Table\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.25.png","Un tavolo dalle forme minimali e dall’aspetto estremamente leggero, \nche mette in luce la ricerca rigorosa compiuta dal maestro e la \nsapienza avanzata dell’azienda nella lavorazione del legno. La struttura \nbasata sulle tensioni contrapposte rivela un effetto di apparente \nprovvisorietà ottenuto mediante la riduzione del volume e del peso \ndegli elementi. Il pezzo è assemblato con due tiranti tenditori in \nottone brunito che fungono anche da controventature. Il delicato \nprocesso di montaggio, realizzato a regola d’arte dai falegnami, \nriassume l’eccellenza di Cassina offrendo un’interpretazione formale \nestremamente raffinata. Una visione di eleganza in cui la cura dei \ndettagli è ulteriormente definita dalla minuteria metallica e dalla \nbordatura perimetrale del tavolo.\nThis table, with its minimal lines and an extremely light look, \nunderscores the extensive thought, by Franco Albini, and the advanced \nwood-working skills, by Cassina, that went into its creation.  Its stability \nbased on the principle of opposing forces, the frame looks improvised, \nvolumes and weights having been reduced. Cavalletto, which means \ntrestle in English is assembled using two tensioning rods in burnished \nbrass that also serve for bracing. The intricate construction process, \nexecuted by the carpenters, illustrates the excellence of the wood-\nworking skills of the craftsmen of Cassina offering an extremely \nrefined interpretation of form, this vision of elegance shows Cassina’s \ncustomary attention to detail extending to the metal parts, not to \nmention the border trim on the table-top.\nEin Tisch mit minimalistischen Formen und mit besonders leichtem \nAussehen. Er unterstreicht die rigorose Recherche des Maestro \nund das meisterliche Können der Firma bei der Holzverarbeitung. \nDie auf entgegengesetzten Spannungen basierende Struktur gibt \nden Effekt eines anscheinenden Provisoriums preis, der dank der \nReduzierung des Volumens und des Gewichts der Elemente erzielt \nwird. Das Teil wird durch zwei Zugstangen aus brüniertem Messing \nzusammengehalten, die auch als Verstrebungen fungieren. Der heikle \nMontagevorgang, der von Tischlern nach allen Regeln der Kunst \nausgeführt wird, ist die Zusammenfassung der Exzellenz von Cassina \nund bietet eine besonders raffinierte formelle Auslegung. Eine Ansicht \nvon Eleganz, bei der die Liebe zum Detail durch die metallischen \nKleinteile und die Einfassung rund um den Tisch noch mehr betont \nwird.\nUne table aux formes minimales et à l’aspect extrêmement léger, qui \nmet en évidence la recherche rigoureuse menée par le maître et le \nsavoir-faire avancé de l’entreprise dans le travail du bois. La structure \nbasée sur des tensions opposées révèle un effet apparemment \nprovisoire obtenu en réduisant le volume et le poids des éléments. \nLa table est assemblée avec deux tirants de tension en laiton bruni \nqui servent également de contreventements. Le délicat processus \nd’assemblage, réalisé dans les règles de l’art par les menuisiers, \nrésume l’excellence du Cassina en proposant une interprétation \nformelle extrêmement raffinée. Une vision d’élégance dans laquelle \nl’attention aux détails est soulignée par la menuiserie métallique et par \nla bordure périmétrale de la table. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFranco Albini, 1950\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\n833 Cavalletto\n104\n40.9”\n119\n46.8”\n180\n70.9”\n70\n27.5”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\nPiano\n· Pannello truciolare, bordi in\nlegno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino) e\nimpiallacciatura di frassino o noce\ncanaletto.\nBase\n· Legno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino).\n· Parti metalliche a vista in ottone\nbrunito nero.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce Canaletto tinta e finitura \nopaca.\nTischplatte\n· Paneel aus Spanplatte, Ränder \naus Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste) und Furnier aus Esche \noder amerikanisher nussbaum.\nBasis\n· Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste).\n· Sichtbare Metallteile aus schwarz \nbrüniertem Messing.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nTop\n· Chipboard panel, edges in\nmassive ash or American walnut\nwood (see price-list) and ash or\namerican walnut veneered.\nBase\n· Massive ash or American walnut\nwood (see price-list).\n· Visible metal parts in black\nburnished brass.\nFinishing\n· Black stained ash paint and matt \nfinishing.\n· Natural ash paint and matt finishing.\n· American walnut paint and matt \nfinishing.\nPlateau\n· Panneau aggloméré, bords en frêne \nou noyer américain massif (voir liste \nde prix) et placage en frêne ou noyer \naméricain. \nBase\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif (voir liste des prix).\n· Pièces métalliques apparentes en \nlaiton bruni noir.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinture et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinture et finition \nmate.\n· Noyer américain teinture et finition \nmate.\n833 02 -10- 11\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\n46\nCavalletto\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.26.png","La famiglia Cotone si amplia aggiungendo alla poltroncina imbottita, \nintrodotta nel 2017, una sua versione Slim, un tavolo e una sedia \ncon seduta e schienale in massello. I prodotti della collezione \nsi distinguono per il telaio in alluminio estruso caratterizzato da \nsofisticati dettagli industriali, grazie al quale si possono combinare \nliberamente tra loro gli arredi in base ai gusti e alle esigenze. Il tavolo \ndal design semplice ma ben definito presenta un telaio in quattro \nvarianti rettangolari e in versione quadrata, disponibile nella stessa \nvarietà di colori delle sedie. Elemento distintivo e riconoscibile,  il telaio \nin alluminio conferisce leggerezza e resistenza  al tavolo creando un \ncontrasto elegante con i materiali  naturali del piano e con le gambe \nsottili che consentono  di accogliere un numero ampio di commensali. \nLe misure sviluppate sono complementari e integrative rispetto \nall’ampia offerta di tavoli della collezione Cassina.\nThe Cotone family has acquired new members to go with the \nupholstered armchair launched in 2017. These are a slim version of \nthe same, called, not surprisingly, Cotone Slim, as well as a table and \nchair, the latter having a solid wood seat and back. The products in \nthis collection all feature an extruded aluminium frame characterised \nby sophisticated industrial details. Thanks to these, the pieces can \nbe mixed and matched, according to ones tastes and requirements. \nThe table, which has a simple yet eye-catching design, comes in four \nrectangular and one square size, the frame being available in the \nsame colours as the chairs. Distinctive and immediately recognisable, \nthe aluminium frame, both light and strong, conjures an elegant \ncontrast with the natural materials used for the top, and well as with \nthe legs, whose slender lines allow several people to sit around the \ntable in comfort. The new sizes complement, and integrate, the wide \nrange of tables currently belonging to the Cassina catalogue.\nDie Produktfamilie Cotone erweitert sich: zum kleinen Polstersessel, \nder 2017 präsentiert wurde, gesellen sich eine Slim-Version davon, ein \nTisch und ein Stuhl mit Sitzfläche und Rückenlehne aus Massivholz \nhinzu. Die Produkte der Kollektion sind durch den Rahmen aus \nAluminiumextrusion gekennzeichnet, der raffinierte industrielle Details \naufweist, dank dem die Einrichtungsobjekte ganz nach Geschmack \nund Bedarf frei miteinander kombiniert werden können. Der Tisch mit \nseinem einfachen, jedoch ausgeprägten Design hat einen Rahmen, \nder in vier rechteckigen Varianten und in einer quadratischen Version \nsowie in den gleichen Farben wie die Stühle verfügbar ist. Das \ndeutliche erkennbare Unterscheidungselement, der Aluminiumrahmen, \nverleiht dem Tisch Leichtigkeit und Robustheit und schafft einen \neleganten Kontrast zu den natürlichen Materialien der Tischplatte \nund den dünnen Beinen. Er bietet darüber hinaus zahlreichen \nTischgenossen Platz. Die neu eingeführten Maße stellen eine \nErgänzung und Integration des umfangreichen Angebots an Tischen \naus der Cassina-Kollektion dar.\nLa famille Cotone s'agrandit : au petit fauteuil rembourré introduit \nen 2017 s’ajoutent maintenant une version Slim de ce même fauteuil, \nune table et une chaise avec assise et dossier en bois massif. Les \nproduits de cette collection se distinguent par le cadre en aluminium \nextrudé, caractérisé par des détails industriels sophistiqués et grâce \nauquel les meubles peuvent être librement combinés entre eux, en \nfonction des goûts et des exigences propres. La table, au design \nsimple mais bien défini, présente un cadre avec quatre variantes \nrectangulaires et une version carrée, et est disponible dans la même \nvariété de couleurs que les chaises. Le cadre en aluminium, élément \ndistinctif et reconnaissable, donne à la table légèreté et résistance, \nen créant un élégant contraste avec les matériaux naturels du \nplateau et avec les pieds minces qui permettent d'accueillir un grand \nnombre de convives. Les mesures mises en œuvre complètent la \nvaste gamme de tables de la collection Cassina à laquelle elles \ns’intègrent parfaitement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n142 Cotone Table \nDesigned by\nRonan & Erwan Bouroullec, 2018\nPiano\n· Rovere naturale o tinto nero\no marmo bianco Carrara, marmo\nnero Marquiña, marmo grigio\nCarnico o marmo Emperador.\nTelaio\n· Alluminio estruso verniciato grafite\no alluminio anodizzato grigio-blu,\nverde, rosso, rame, canna di\nfucile.\nTop\n· Natural or black stained oak, white\nCarrara marble, Marquiña black\nmarble, Carnico grey marble or\nEmperador marble.\nFrame\n· Extruded painted graphite\naluminum or anodized grey-blue,\ngreen, red, copper, gun metal\naluminium.\nPlatte\n· Eiche natur oder schwarz matt\ngebeizt oder Carrara-Marmor\nweiß, Marquiña-Marmor schwarz,\nCarnico-Marmor grau oder\nMarmor Emperador.\nRahmen\n· Graphit lackiertes\nstranggepresstes Aluminium\noder eloxiertes Aluminium in\nBlaugrau, Grün, Rot, Kupfer,\ndunkel nickel-grau.\nPlateau\n· Chêne naturel ou teinté noir\nou marbre blanc de Carrara,\nnoir Marquiña, gris Carnico ou\nEmperador.\nChâssis\n· Aluminium extrudé teinté\ngraphite ou aluminium anodisé\ngris-bleu, vert, rouge, cuivre,\nnichel-gris foncé.\n140\n55.1”\n160\n63”\n200\n78.7”\n140\n55.1”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n240\n94.5”\n90\n35.4”\n280\n110.2”\n90\n35.4”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n142_14\n142_20\n142_28\n142_16\n142_24\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nAlluminio anodizzato naturale\u002F\nAluminium natural anodized\u002FAluminium \nNatur Eloxiert\u002FAluminium anodisé \nnaturel — Rovere tinto nero\u002FBlack \nstained oak\u002FEiche Schwarz Gebeizt\u002F\nChêne teinté noir\nAlluminio anodizzato naturale\u002F\nAluminium natural anodized\u002FAluminium \nNatur Eloxiert\u002FAluminium anodisé \nnaturel — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\na\na\nb\n48\nCotone Table\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.27.png","Delfi fa parte della collezione Ultrarazionale lanciata nel 1968, composta \nda pezzi scultorei realizzati da Carlo Scarpa prestando estrema \nattenzione ai dettagli, alle lavorazioni e alla selezione dei materiali. Il \ntavolo è una riprogettazione di un modello razionalista creato da Marcel \nBauer negli anni ’30  per la casa bolognese di Dino Gavina.  \nAlla fine degli anni ’60 Scarpa iniziò a rivalutare la concezione originaria \napportando alcune variazioni condivise con l’autore. In seguito, nel \n2009, Tobia Scarpa propose una nuova variante con piano in cristallo \nche metteva in vista i raffinati sostegni in ottone e le scanalature delle \nbasi in marmo facendo risaltare l’eleganza delle forme.\nDelfi forms part of the Ultrarazionale collection, which was launched \nin 1968, and is composed of sculptural pieces designed by Carlo \nScarpa, typified by his signature attention to detail and choice of \nmaterials. This table is a re-design of a Rationalist model created by \nMarcel Breuer in the 1930s for Dino Gavina’s residence in Bologna. \nAt the end of the 1960s, Scarpa began to re-examine the original \nconcept, effecting some variations, in agreement with the designer. \nIn 2009, Tobia Scarpa, Carlo Scarpa’s son, suggested yet another \nvariation: this time, a glass table-top so as to highlight the elegant \nbrass supports and the fluting on the marble bases, the better to see \nthe formal elegance of the piece.\nDelfi gehört zur Kollektion Ultrarazionale, die 1968 ins Leben gerufen \nwurde. Sie umfasst skulpturenhafte Stücke von Carlo Scarpa, bei \ndenen besonders viel Augenmerk auf die Details, die Verarbeitungen \nund die Auswahl der Materialien gelegt wurde. Der Tisch ist ein \nNeuentwurf des rationalen Modells, das Marcel Breuer in den 30er \nJahren für Dino Gavinas Wohnung in Bologna entworfen hatte. \nGegen Ende der 60er Jahre begann Scarpa mit einer Umwertung \ndes ursprünglichen Konzepts und nahm einige Veränderungen vor, \nmit denen der Autor einverstanden war. 2009 bot dann Tobia Scarpa \neine neue Variante mit Tischplatte aus Kristallglas an, die den Blick \nauf die raffinierten Stützen aus Messing und die Kannelierung der \nMarmorbasis freigibt und die Eleganz der Formen betont.\nDelfi fait partie de la collection Ultrarazionale lancée en 1968, \ncomposée de pièces sculpturales réalisées par Carlo Scarpa avec \nune extrême attention aux détails, au travail et à la sélection des \nmatériaux. La table est une reconception d’un modèle rationaliste \ncréé par Marcel Bauer dans les années 1930 pour la maison de Dino \nGavina à Bologne. Vers la fin des années 60, Scarpa a commencé à \nréévaluer le concept original, en y apportant quelques modifications \npartagées avec l’auteur. Puis, en 2009, Tobia Scarpa a proposé une \nnouvelle variante avec un plateau en verre qui rendait apparents \nles supports en laiton raffinés et les rainures des bases en marbre, \nsoulignant ainsi l’élégance des formes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW04 Delfi\nDesigned by\nMarcel Breuer, 1969\nProduced\nCassina, 2013\nPiano\n· In vetro float con lati\nsmussati a filo lucido e spigoli\nraggiati.\n· In marmo bianco Carrara o\nMarmo nero Marquiña e spigoli\nraggiati.\nBase\n· Piedi sagomati monolitici in\nmarmo bianco Carrara o Marmo\nnero Marquiña.\n· Piastre in ottone brunite incollate\nal piano in cristallo e adagiate su\nfeltri in lana cotta.\n· Accoppiamento con perni in nylon\ne boccole di ottone.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nTop\n· Float glass, bevelled\nsides with bright wire and radial\ncorners.\n· Made with white Carrara\nmarble or black Marquiña marble,\nrounded edges.\nBase\n· Shaped monolithic feet in white\nCarrara marble or black Marquiña\nmarble.\n· Brass burnished plates glued to\nthe glass top and placed on boiled\nwool felts.\n· Top-Feet connection with nylon\npins and brass ferrules.\nFeet\n· Floor support in plastic\nmaterial.\nTischplatte\n· Aus Floatglas mit abgerundeten \nSeiten mit Glanzdraht und \nabgerundeten Kanten.\n· Aus weißem Carrara-Marmor oder \nschwarzem Marquiña-Marmor und \nabgerundeten Kanten.\nBasis\n· Geformte Monolith-Füße aus \nweißem Carrara-Marmor oder \nschwarzem Marquiña-Marmor.\n· Platten aus brüniertem Messing, die \nan die Tischplatte aus Kristallglas \ngeklebt sind und auf Filzauflagen \naufliegen. \n· Verbund mit Nylonbolzen und \nMessinghülsen. \nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nPlateau\n· En verre flotté avec côtés émoussés \navec profil poli et coins arrondis.\n· En marbre blanc de Carrara ou \nmarbre noir Marquiña et coins \narrondis.\nBase\n· Pieds façonnés monolithiques en \nmarbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña.\n· Plaques en laiton brunies collées au \nplateau de verre, et posées sur des \nfiltres en laine bouillie.\n· Assemblage avec des pivots en \nnylon et des douilles en laiton.\nEmbouts\n· En matière plastique.\n90\n35.4”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\n220\n86.6”\n74\n28.9”\n74\n28.9”\n110\n43.5”\n163\n64.1”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\nW04 51-53\nW04 01-03\nW04 31\u002F33\nW04 11\u002F13\nW04 21\u002F23\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carrara — \nPiano vetro float\u002FFloat glass top\u002FPlatte aus \nfloatglas\u002FPlateau verre flotté\n50\nDelfi\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.28.png","Un caposaldo del design italiano, una struttura scultorea divenuta \nemblema del movimento “Ultrarazionale” che verso la fine degli anni \n’60 suggerì il superamento dei limiti imposti dal razionalismo e il \nrecupero dei valori estetici tradizionali. Parte della SimonCollezione di \nCassina, il tavolo Doge è stato aggiornato attraverso l’introduzione di \nnuovi trattamenti e materiali che nel tempo hanno segnato l’evoluzione \ne l’attualizzazione del modello storico. La base architettonica in \nalluminio o in acciaio satinato, definita da profili piatti a forte spessore, \ncostituisce la parte essenziale del tavolo, mentre l’anima elegante \ne raffinata del meccanismo di appoggio acquista visibilità centrale \nattraverso la trasparenza del vetro. L’attuale proposta include cinque \ndimensioni ispirate al primo progetto realizzato da Scarpa, disponibili \nsia con piano in vetro float che nelle varianti in marmo bianco di \nCarrara o in marmo nero di Marquiña.\nA veritable masterpiece of the Italian design tradition, this sculpture-\nlike table became, in the late-1960s, the emblem of the “Ultrarazionale” \nmovement which, shrugging off the restraints imposed by the \nRationalists, aimed to re-embrace traditional aesthetic values. Part \nof Cassina’s Simon Collection, the Doge table has been revisited \nwith new textures and new materials. The architectural aluminium or \nsatin-finish steel base, set off by the flat wide profiles, is the essential \npart of the table, while the elegantly refined mechanism linking top to \nbase can be seen from above, through the glass of the table top. The \nnew-look Doge table is available in five sizes, all taking their cue from \nCarlo Scarpa’s original design, with the table top being available in \nfloat-glass as well as white Carrara or black Marquiña marble.\nEin Eckpfeiler des italienischen Design, eine skulpturenhafte \nStruktur, die zum Emblem der „ultrarationalen” Bewegung geworden \nist. Diese setzte sich gegen Ende der 60er Jahr dafür ein, die \nvom Rationalismus auferlegten Grenzen zu sprengen, sowie die \ntraditionellen ästhetischen Werte zurückzuerobern. Der Tisch Doge ist \nTeil der SimonCollezione von Cassina und wurde durch die Einführung \nneuer Bearbeitungen und Materialien aktualisiert, die im Laufe der Zeit \ndie Evolution und Aktualisierung des historischen Modells geprägt \nhaben. Die architektonische Basis aus Aluminium oder satiniertem \nStahl, die durch flache Profile mit hoher Dicke definiert wird, stellt den \nwesentlichen Bestandteil des Tisches dar, während das elegante und \nraffinierte Weise des Auflagemechanismus dank der Transparenz der \nGlasplatte im Mittelpunkt der Sichtbarkeit steht. Das aktuelle Angebot \numfasst fünf Abmessungen, die durch das erste Projekt von Scarpa \ninspiriert werden. Sie sind sowohl mit Tischplatte aus Floatglas als \nauch in den Varianten aus weißem Carrara-Marmor oder schwarzem \nMarquiña-Marmor erhältlich.\nUn fondement du design italien. Cette structure sculpturale devient \nl'emblème du mouvement « Ultrarationnel »  vers la fin des années \n60. Elle suggère de dépasser les limites imposées par le rationalisme \net de revenir vers des valeurs esthétiques traditionnelles. Partie \nintégrante de la SimonCollezione de Cassina, la table Doge a été \nactualisée par l'introduction de nouveaux traitements et matériaux \nqui, au fil du temps, ont marqué l'évolution et la mise à jour du modèle \nhistorique. La base architecturale en aluminium ou en acier satiné, \ndéfinie par des profils plats à forte épaisseur, est la partie essentielle \nde la table. L’âme élégante du mécanisme de support acquiert \nune visibilité centrale grâce à la transparence du verre. Doge est \nporposée, aujourd’hui, en cinq dimensions inspirées du premier projet \nréalisé par Scarpa, disponibles aussi bien avec le plateau en verre \nfloat que dans les variantes en marbre de Carrara blanc ou en marbre \nMarquiña noir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW01 Doge\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1968\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· In metallo satinato\nprotetta con vernice trasparente.\n· In alluminio anodizzato\nnei colori indicati a listino.\n· Viti brunite a vista.\n· Inserti distanziatori in ottone.\nPiano\n· In vetro float o fumè\nantracite con lati smussati a filo \nlucido e spigoli raggiati.\n· In marmo bianco Carrara\no nero Marquiña.\nFinitura\n· Trasparente opaca.\nPiedini\n· In gomma nera.\nStruktur\n· Aus satiniertem Metall, mit \ntransparenter Schutzlackierung.\n· Aus anodisiertem Aluminium oder in \nden Farben laut Preisliste.\n· Sichtbare brünierte Schrauben.\n· Abstandhalter-Einsätze aus Messing.\nTischplatte\n· Aus Floatglas oder Rauchglas \nAnthrazit mit abgerundeten Seiten mit \nGlanzdraht und gerundeten Kanten.\n· Aus weißem Carrara-Marmor oder \nschwarzem Marquiña-Marmor.\nFinish\n· Transparent, matt.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Gummi.\nStructure\n· Brushed metal frame lacquered\nover with protective transparent\ngloss.\n· Anodized aluminium frame\n(colours as per pricelist).\n· Visible burnished screws.\n· Decorative brass spacer inserts.\nTop\n· Float or fumè anthracite glass, \nbevelled sides with bright\nwire and radial corners.\n· In white Carrara marble or\nblack Marquiña marble.\nFinishes\n· Low gloss polyester finishing.\nFeet\n· In black rubber.\nStructure\n· En métal satiné protégée par du \nvernis transparent.\n· En aluminium anodisé, dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\n· Vis brunies apparentes.\n· Inserts écarteurs en laiton.\nPlateau\n· De verre flotté ou fumé en couleur \nanthracite\navec côtés émoussés avec profil poli \net coins arrondis.\n· En marbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña.\nFinition\n· Transparente mate.\nEmbouts\n· En caoutchouc noir.\n306\n120.5”\n346\n136.2”\n432\n170.1”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n260\n102.4”\n220\n86.6”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n110\n43.1”\na\n52\nDoge\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.29.png","Finiture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBase alluminio lucido canna di fucile\u002F\nPolished gunmetal color base\u002FGlänzendes \naluminiumgestell, dunkelgrau\u002FPietèment \naluminium gris foncé brillant — Piano vetro \nfloat\u002FFloat glass top\u002FPlatte aus floatglas\u002F\nPlateau verre flotté\nBase acciaio\u002FSteel base\u002FStahlgestell\u002F\nPietèment acier — Piano vetro float\u002F\nFloat glass top\u002FPlatte aus floatglas\u002F\nPlateau verre flotté\nBase alluminio lucido ramato\u002FPolished \ncopper color base\u002FGlänzendes \naluminiumgestell, kupferrot\u002FPietèment \naluminium cuivré brillant — Piano marmo \nCarrara\u002FCarrara marble top\u002FPlatte aus \nmarmor Carrara\u002FPlateau marble blanc \nde Carrara\nBase alluminio lucido\u002FPolished \naluminium base\u002FGlänzendes \naluminiumgestell — Piano vetro float\u002F\nFloat glass top\u002FPlatte aus floatglas\u002F\nPlateau verre flotté\nBase alluminio rosso opaco\u002FMatt \nred aluminium base\u002FMatt rotes \naluminiumgestell\u002FPietèment aluminium \nrouge mat — Piano vetro float\u002FFloat \nglass top\u002FPlatte aus floatglas\u002FPlateau \nverre flotté\nb\nc\nd\ne\na\nb\nc\nd\ne\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n54\nDoge\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.30.png","a\n790 Edison\nDesigned by\nVico Magistretti, 1985\nIspirato alla poetica del ready made, Edison è il tavolo con cui nel 1985 \nVico Magistretti celebra l’eleganza del design industriale attraverso \nil particolare sistema dei giunti a croce usati per collegare i tubi negli \nimpianti a gas illuminante. Un sistema mutuato dall’architetto per dare \nvita alla struttura portante del tavolo. A seconda della forma del piano \nd’appoggio, la struttura cambia assetto per poter sostenere il cristallo, \nscelto proprio per portare a vista il sistema dei giunti. Edison è il tavolo \nche Magistretti scelse per la sala da pranzo della sua casa milanese e \nche Cassina rilancia nella versione con piano quadrato, rettangolare o \ncircolare.\nInspired by the ready-made concept, Edison is the table Vico \nMagistretti designed in 1985 as a tribute to the elegance of industrial \ndesign, expressed through the special system of cross-shaped joints \nused to connect the pipes for gas lamps. A system borrowed by the \narchitect to create the load-bearing structure for the table. Depending \non the shape of the table top, the structure changes configuration in \norder to support the glass, material of choice because it allows the \njoint system to be visible. Edison is the table Magistretti preferred for \nthe dining room in his own home in Milan and that Cassina relaunches \nwith square, rectangular or round top.\nEdison inspiriert sich an der Poesie des Readymade und ist der Tisch, \nmit dem Vico Magistretti im Jahr 1985 die Eleganz des Industriedesigns \ngefeiert hat, das sich in den besonderen Kreuzverbindungen \nwiderspiegelt, mit denen die Rohre der Leuchtgasanlagen verbunden \nwurden. Ein System, das der Architekt entliehen und für die Gestaltung \ndes Tischgestells verwendet hat. Je nach Form der Tischplatte \nverändert sich das Aussehen des Gestells, auf dem die Tischplatte \naufliegt, für die bewusst das Material Glas gewählt wurde, um den Blick \nauf das Rohrsystem freizugeben. Edison ist der Tisch, den Magistretti \nfür das Esszimmer in seiner Mailänder Wohnung gewählt hat und der \nvon Cassina in der Version mit quadratischer, rechteckiger oder runder \nTischplatte neu aufgelegt worden ist.\nEn 1985 avec la table Edison, inspirée de la poétique du ready-made, \nVico Magistretti célèbre l'élégance du design industriel en utilisant le \nsystème particulier du joint transversal qui raccorde les tuyaux dans \nles installations de gaz d'éclairage. Cette méthode empruntée par \nl'architecte donne vie à la structure porteuse de la table. La structure \nse modifie selon la forme du plateau afin de soutenir le verre, matériau \nchoisi précisément pour laisser voir le système de joint. Edison est la \ntable que Magistretti a choisie pour la salle à manger de sa maison \nmilanaise et que Cassina réédite dans les versions avec plateau carré, \nrectangulaire ou rond.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· In acciaio verniciato nero opaco o \nbecco d'oca opaco (arancio).\nAppoggio piano\n· In acciaio tornito verniciato \nnero opaco o becco d'oca opaco \n(arancio).\nPiano\n· In vetro float temperato spessore \n15mm.\nGiunti estetici\n· In fusione di alluminio verniciati \nnero opaco o becco d'oca opaco \n(arancio).\nGestell\n· Aus Stahl mit Lackierung in \nMattschwarz oder Gänseschnabel \nmatt (Orange).\nTischplattenauflage\n· Aus gedrehtem Stahl mit Lackierung \nin Mattschwarz oder Gänseschnabel \nmatt (Orange).\nTischplatte\n· Aus Sicherheits-Floatglas Dicke 15 \nmm.\nÄsthetische Verbindungsstücke\n· Aus Aluminiumguss mit Lackierung \nin Mattschwarz oder Gänseschnabel \nmatt (Orange).\nStructure\n· In steel painted matte black or \nmatte goose-beak (orange).\nTop support\n· In turned steel painted matte black \nor matte goose-beak (orange).\nTop\n· In 15 mm thick tempered float glass.\nCosmetic joints\n· In cast aluminum painted matte \nblack or matte goose-beak (orange).\nStructure\n· En acier peint en noir mat ou \ncouleur bec d'oie mat (orange).\nEntretoise plateau\n· En acier tourné peint en noir mat ou \ncouleur bec d'oie mat (orange).\nPlateau\n· En verre flotté trempé de 15 mm \nd'épaisseur.\nJonctions esthétiques\n· En fonte d'aluminium peint en \nnoir mat ou couleur bec d'oie mat \n(orange).\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nVetro float\u002FFloat glass\u002FFloatglas\u002F \nVerre flotté – Acciaio verniciato nero\u002F \nBlack painted steel\u002FAcier peint en noir\u002F\nSchwarz lackierter Stahl\nVetro float\u002FFloat glass\u002FFloatglas\u002FVerre \nflotté – Acciaio verniciato arancione \nbecco d’oca\u002FBecco d'oca orange painted \nsteel\u002FAcier peint en orange becco d'oca\u002F\nBecco d'oca orange  lackierter Stahl\nb\nb\na\n790 24\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n240\n94.5”\n210\n82.7”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n790 21\n790 15\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n165\n65.0”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n790 16\n56\nEdison\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.31.png","Linee pure, semplici, possenti ed estremamente eleganti per un tavolo \ndestinato a unire i luoghi, le persone e le idee.  Il raccordo diretto \ntra le gambe e il piano permette di moderare lo spessore delle parti \nassociando la robustezza della forma in legno all’estrema leggerezza \nottenuta con la riduzione progressiva delle gambe. La struttura  si \ndistingue per l’elevato livello di stabilità assicurato da un sistema \ndi ancoraggio interno integrato nei fianchi e nel piano. Il modello è \ndisponibile in tre diverse misure per ospitare fino a 12 persone.\nLines striking and extremely elegant for a table that is designed to \nbring together places, people, and ideas. Having the legs fit directly \ninto the top means that the wider the legs, the slimmer their profile. \nThe stability of the frame is provided by an internal anchorage \nmechanism set in the two sides and the top. This table is available in \nthree sizes, and can accommodate up to twelve guests.\nReine, einfache und gleichzeitig mächtige sowie extrem elegante \nLinien für einen Tisch, der dazu bestimmt ist, Orte, Personen und \nIdeen miteinander zu vereinen. Die direkte Verbindung zwischen den \nBeinen und der Tischplatte gestattet die Mäßigung der Dicke der \nTeile, wobei die Robustheit der Holzform mit der extremen Leichtigkeit \neinhergeht, die durch die schrittweise Reduzierung der Beine \nerzielt wird. Die Struktur hebt sich durch ihr hohes Stabilitätsniveau \nhervor, für das ein internes Verankerungssystem sorgt, das in den \nSeitenelementen und in der Tischplatte integriert ist. Das Modell ist \nin drei verschiedenen Größen erhältlich und kann bis zu 12 Personen \nPlatz bieten.\nDes lignes pures, simples, puissantes et extrêmement élégantes \npour une table conçue pour unir les lieux, les personnes et les idées. \nLa liaison directe entre les pieds et le plateau permet de modérer \nl’épaisseur des différentes parties, en associant la robustesse de \nla forme en bois à l’extrême légèreté obtenue grâce à la réduction \nprogressive des pieds. La structure se distingue par le haut niveau \nde stabilité assuré par un système d’ancrage interne intégré dans les \ncôtés et le plateau. Le modèle est disponible en trois tailles différentes \npour accueillir jusqu’à 12 personnes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n370 El Dom\nDesigned by\nHanse Wettstein, 2006\n110\n43.3”\n270\u002F240\u002F210\n106.3”\u002F94.5”\u002F82.6”\n74\n29.1”\nPiano\n· Massello di abete (telaio interno),\nrovere o palissandro Santos\n(bordi), pannello truciolare, MDF,\nnido d’ape di carta, impiallacciatura\ndi rovere o palissandro Santos.\nGambe\u002Ftraverso\n· Pannello multistrato\ndi pioppo, MDF, massello\ndi rovere o palissandro Santos,\nimpiallacciatura di rovere\no palissandro Santos.\nFinitura\n· Tinteggiatura e finitura per la\nversione in palissandro Santos.\n· Tinteggiatura e finitura per la\nversione rovere tinto nero.\nPiedino\n· In alluminio verniciato di colore\ngrigio alluminio opaco, dotato di\nfeltro.\nStruttura interna gambe\n· In tubolare d’acciaio di sezione\novale verniciato di colore nero.\nTop\n· Solid firwood (internal frame),\noak or Santos rosewood\n(edges), chipboard, MDF, paper\nhoneycomb, oak or Santos\nrosewood veneer.\nLegs\u002Fcross bar\n· Poplar multiplywood panel, MDF,\nsolid oak or Santos rosewood, oak\nor Santos rosewood veneer.\nFinish\n· Paint and finish for the Santos\nrosewood version.\n· Solvent-based paint and finish for\nthe version black stained oak.\nFeet\n· Coated aluminium, in the colour\nmatt aluminium grey, with felt.\nInternal legs structure\n· Black coated oval section tubular\nsteel.\nTischplatte\n· Massiv-Fichtenholz (interner \nRahmen), Eiche oder Santos \nPalisander (Ränder), Paneel aus \nSpanplatte, MDF, Wabenpapier, \nFurnier aus Eiche oder Santos \nPalisander.\nBeine\u002FStrebe\n· Paneel aus Multischicht-Pappelholz, \nMDF, Massivholz Eiche oder Santos \nPalisander, Furnier aus Eiche oder \nSantos Palisander.\nFinish\n· Färbung und Finish für die Version \naus Santos Palisander.\n· Färbung und Finish für die Version \naus Eiche schwarz gefärbt.\nFüßchen\n· Aus Aluminium, aluminiumfarben \nmatt lackiert, mit Filz.\nInnenstruktur Beine\n· Aus Stahlrohr mit ovalem \nQuerschnitt, schwarz lackiert.\nPlateau\n· Sapin massif (cadre interne), chêne \nou palissandre Santos\n(bords), panneau en aggloméré \n(MDF), nid d’abeille en papier, \nplaquage en chêne ou palissandre \nSantos.\nPieds\u002Ftraverse\n· Panneau de peuplier multiplis, MDF, \nchêne massif ou palissandre Santos, \nplaquage en chêne ou palissandre \nSantos.\nFinition\n· Peinture et finition pour la version \nen palissandre Santos.\n· Peinture et finition pour la version \nen chêne teinté noir.\nEmbout\n· En aluminium peint de couleur grise \naluminium mat, doté de feutre.\nStructure interne des pieds\n· Acier tubulaire à section ovale, peint \nen couleur noire.\n370\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEichenholz schwarz gebeizt\u002FChêne \nteinté noir\nPalissandro santos\u002FSantos rosewood\u002F\nPalisanderholz santos\u002FPalissandre \nsantos\na\nb\nb\na\n58\nEl Dom\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.32.png","Un tavolo dalla solida struttura architettonica, esempio del nuovo \nlessico progettuale che Mario Bellini ideò negli anni ’70 per il Libro \ndell’Arredamento. Secondo questo approccio, basato sulle finalità \nprimarie dei mobili, ogni pezzo può essere riproposto interpretando la \nsua forma tradizionale in numerose varianti riferite alle caratteristiche \nd’uso, ai materiai e alle finiture. Insieme a La Rotonda fa parte di una \nserie di tavoli progettati nel 1976 – tra i quali La Corte, Il Colonnato, La \nLoggia - partendo dalle strutture primarie della storia dell’architettura, \nda cui deriva un sistema di soluzioni complete per ogni esigenza. \nQuesti capolavori sottolineano la stretta relazione tra il design del \nmobile e l’architettura, evocata n questo caso nell’uso di sostegni \ncome pilastri che testimoniano la grande padronanza di Cassina nella \nlavorazione del legno.\nA table with a solid architectural structure that was an example of \nthe new design language that Mario Bellini devised in the 1970s and \nexamined in his Libro dell’Arredamento. In line with this approach, \nwhich was based on the primary functions of individual pieces of \nfurniture, where each piece can be recast through a reinterpretation \nof its traditional form, depending on function, materials and finishes. \nLa Rotonda is one of a series of tables designed in 1976, including \nLa Corte, Il Colonnato, and La Loggia, all of them inspired by primary \nstructures from classical architecture. The outcome was a number of \nsolutions that respond to any need. These masterpieces underscore the \nclose relationship that exists between furniture design and architecture, \nexemplified in this case in the use of supports such as pillars, all of \nwhich testify to Cassina’s peerless mastery in wood-working.\nDieser Tisch mit seiner soliden architektonischen Struktur ist ein \nBeispiel für die neue Entwurfssprache, die Mario Bellini in den \n70er Jahren für das Einrichtungsbuch (Libro dell’Arredamento) \nerfand. Gemäß diesem Ansatz, der auf den primären Zwecken der \nMöbelstücke basiert, kann jedes Stück erneut angeboten werden, \nindem seine traditionelle Form in zahlreiche Varianten bei den \nVerwendungsmerkmalen, den Materialien und dem Finish abgewandelt \nwird. Zusammen mit La Rotonda gehört dieses Produkt zu einer Serie \nvon Tischen, die im Jahre 1976 entworfen wurden – darunter La Corte, \nIl Colonnato und La Loggia – und zwar ausgehend von den primären \nStrukturen der Architekturgeschichte, aus denen sich ein komplettes \nLösungssystem für alle Bedürfnisse ergibt. Diese Meisterwerke \nbetonen die enge Beziehung zwischen dem Design des Möbelstücks \nund der Architektur, auf die in diesem Fall durch die Verwendung \npfostenartiger Stützen verwiesen wird, die die meisterliche \nBeherrschung der Holzverarbeitung von Cassina bezeugen.\nUne table avec une structure architecturale solide, un exemple du \nnouveau vocabulaire conceptuel que Mario Bellini a créé dans les \nannées 70 pour le « Libro dell’Arredamento ». Selon cette approche, \nbasée sur les finalités premières des meubles, chaque pièce peut être \nproposée de nouveau en interprétant sa forme traditionnelle dans de \nnombreuses variantes en fonction des caractéristiques d’utilisation, \ndes matériaux et des finitions. Avec La Rotonda, elle fait partie \nd’une série de tables conçues en 1976 - dont La Corte, Il Colonnato \net La Loggia – en partant des structures primaires de l’histoire de \nl’architecture, ’desquelles découle un système de solutions complètes \npour chaque exigence. Ces chefs-d’œuvre soulignent l’étroite relation \nentre le design du mobilier et l’architecture, évoquée dans ce cas par \nl’utilisation de supports en tant que piliers qui témoignent de la grande \nmaîtrise de Cassina dans le travail du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n451 La Basilica\nDesigned by\nMario Bellini, 1978\n74\n29.1”\n64\n25.2”\n90\n35.4”\n78.5\n30.9”\n105\n41.3”\n97\u002F152\n38.2”\u002F59.8”\n225\u002F280\n88.6”\u002F110.2”\nPiano\n· A doghe di legno massiccio\n(Massello) nelle essenze\nfrassino. Finitura vernice opaca\ne trasparente.\nGambe\n· Legno massiccio (Massello) nelle\nessenze frassino. Finitura vernice\nopaca e trasparente.\nTischplatte\n· Mit massiven Holzlatten \n(Massivholz) aus Eschenholz. Finish \nmatte und transparente Lackierung.\nBeine\n· Massives Holz (Massivholz) aus \nEschenholz. Finish matte und \ntransparente Lackierung.\nTop\n· Slats in solid wood (Massive\nwood) in ash finishings. Finishing\ntransparent matt lacquer.\nLegs\n· Solid wood (Massive wood) in\nash finishings. Finishing\ntransparent matt lacquer.\nPlateau\n· En lattes en frêne massif. Finition \nvernis mat et transparente.\nPieds\n· Frâne massif. Finition vernis mat et \ntransparente.\n451\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002F Frêne naturel \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n60\nLa Basilica\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.33.png","La Rotonda è un tavolo che trasforma il calore e l’essenza del legno in \nbellezza, presentando una base semplice e scultorea in cui tre gambe \na sezione quadrata si incrociano  perpendicolarmente incastrandosi \ne compenetrandosi alla perfezione per sostenere il piano sottile. I tre \nelementi sono uniti da incastri solidi direttamente ricavati dal massello \ngrazie alla straordinaria padronanza di Cassina nella lavorazione del \nlegno, sempre in equilibrio tra qualità tecnica e raffinatezza estetica. \nLe basi sono disponibili in un’ampia varietà di legni, con piano in legno, \ncristallo o vetro fumé, cui si aggiungono le versioni in marmo bianco\nCarrara, nero Marquiña, marrone Emperador e Calacatta.\nLa Rotonda is a table that transforms the warmth and essence of \nwood into beauty, featuring a simple, yet sculptural base, consisting of \nthree square-section legs that intersect to perfection to offer a stylish \nsupport for the slim-line table top. The joins between these three \nelements are carved into the wood, thanks to Cassina’s extraordinary \ncarpentry craftsmanship, where technical quality matches aesthetic \nrefinement. The base is available in a variety of woods, with a wooden\nor glass or smoked glass top, as well as the additions: white Carrara, \nblack Marquiña, brown Emperador marble and Calacatta marble.\nLa Rotonda ist ein Tisch, der die Wärme und das Wesen des Holzes \nin Schönheit verwandelt. Er präsentiert sich mit einer einfachen, \nskulpturenhaften Basis, bei der sich drei Beine mit quadratischem \nQuerschnitt senkrecht verkreuzen und dabei perfekt miteinander \nverbinden und ineinander eindringen, um die schmale Tischplatte \nzu stützen. Die drei Elemente werden durch solide Verbindungen \nzusammengehalten, die direkt aus dem Massivholz gewonnen werden: \nVerdienst der außerordentlichen Holzverarbeitungskunst von Cassina, \ndie stets im Gleichgewicht zwischen technischer Qualität und \nästhetischer Raffinesse liegt. Die Basis ist aus vielen\nunterschiedlichen Holzarten erhältlich, mit Tischplatten aus Holz, \noder Rauchgrau-und Kristallglas, zu denen die  Versionen aus weißem \nCarrara-Marmor, schwarzem Marquiña-Marmor  braunem Emperador-\nMarmor und Calacatta-Marmor hinzukommen.\nLa Rotonda est une table qui transforme en beauté la chaleur et \nl’essence du bois, à partir d’une base essentielle et sculpturale \nentrecroisant perpendiculairement trois pieds à section carrée, \nqui s’encastrent et s’imbriquent parfaitement pour soutenir le fin \nplateau. Ces trois éléments sont reliés au moyen d’encastrements \nsolides sculptés directement dans le bois massif, démontrant \nl’extraordinaire maîtrise du travail du bois de Cassina, toujours en \néquilibre entre qualité technique et raffinement esthétique. Les bases \nsont disponibles dans une grande variété de bois, avec un plateau en \nbois, en cristal ou en verre fumé, auxquelles s’ajoutent les versions en \nmarbre blanc de Carrara, marbre Marquiña noir, marbre Emperador \nmarron et marbre Calacatta.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n452 La Rotonda\nDesigned by\nMario Bellini, 1976\na\n62\nLa Rotonda\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.34.png","452 _3\u002F_4\u002F_6\u002F_7\u002F_8\u002F_1\n452 71\u002F72\u002F81\u002F82\n452 01\u002F02\u002F05\n452 A_\u002FB_\u002FD_\n165\n65”\n165\n65”\n165\n65”\n110\n43.2”\n110\n43.2”\n110\n43.2”\n125\n49.3”\n71,5\n28.1”\n74\n29.1”\n72\n28.3”\n43\n17”\n1,5 \n0.6”\n1,5 \n0.6”\n4\n1.6”\n2\n0.8”\n70\n27.6”\nPiano\n· Legno massello nelle essenze \nfrassino e noce.\nFinitura a poro aperto nei colori\nindicati a listino.\n· Vetro Float chiaro o fumè\nantracite con bordo satinato non\ntemperato.\n· Marmo bianco di Carrara,\nnero Marquiña, Emperador, \nCalacatta. Finitura trasparente opaca \no lucida.\nGambe\n· Legno massello nelle essenze \nfrassino, noce e noce canaletto. \nFinitura a poro aperto nei colori \nindicati a listino.\nAppoggio a terra\n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Massiv-Eschenholz und Nussholz. \nOffenporiges Finish in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Hellem Floatglas oder Rauchglas \nAnthrazit mit satiniertem Rand, \nungehärtet.\n· Weißem Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor, Emperador-\nMarmor, Calacatta-Marmor.\nMattes Transparentfinish oder \nGlanzfinish.\nBeine\n· Massivem Eschenholz, Nuss \nund Amerikanischer nußbaum. \nOffenporiges Finish in den Farben \nlaut Preisliste.\nBodenauflage\n· Filzaufkleber.\nTop\n· Solid ash-wood or walnut\nwood stained open pore finish\n(colours as per price-list).\n· Light Float glass or smoked\nanthracite with non tempered\nsatined edge.\n· White Carrara marble, black\nMarquiña marble, Emperador marble,\nCalacatta marble. Matte or glossy \nfinishing.\nLegs\n· Solid wood in the following\nfinishings ash, walnut and\namerican walnut stained open pore\nfinish (colours as per price-list).\n· Adhesive felt pad.\nPlateau\n· Frêne massif et noyer massif.\nFinition à pores ouverts, dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\n· Verre flotté clair ou fumé couleur \nanthracite avec bord satiné non \ntrempé.\n· Marbre blanc de Carrara, noir \nMarquiña, Emperador, Calacatta.\nFinition transparente mate ou \nbrillante.\nBois\n· Bois massif de frêne, noyer et noyer \naméricain. Finition à pores ouverts, \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\nAppui au sol\n· En feutre adhésif.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce naturale\u002FNatural walnut\u002F \nNussholz natur\u002FNoyer naturel — Piano \ncristallo\u002FClear glass top\u002FKristallplatte\u002F\nPlateau cristal\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carrara\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Marquiña\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Emperador\nb\nc\nd\nb\na\nc\nd\n64\nLa Rotonda\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.35.png","Basamento\n· In acciaio verniciato grigio, azzurro, \nverde, fango, avorio o nero semilucidi.\n· Dotato di quattro supporti con \ngambo filettato in acciaio che \nconsentono una regolazione in altezza \nfino a 50 mm.\nPiani\n· Cristallo o vetro stampato o \ntermoformato colorato.\n· Rovere naturale, rovere tinto nero\no noce canaletto.\nAltre combinazioni\n· Basamento in acciaio verniciato\nnero con piani in marmo Marquiña\nnero, marmo Carrara bianco.\n· Basamento in acciaio verniciato\navorio con piano marmo Carrara\nbianco.\nPiedini\n· Materiale plastico di colore nero\ndotati di feltri.\nSockel\n· Aus Stahl in den Farben \ngrau, hellblau, grün, schlamm, \nelfenbeinweiß oder schwarz \nhalbglänzend lackiert.\n· Mit vier Gewindeträgern, die eine \nHöheverstellung bis zu 50 mm \nerlauben.\nTischplatten\n· Kristallglas, Ornament- oder \nGussglas.\n· Eiche naturfarbig, Eiche schwarz\ngebeizt oder Amerikan.Nußbaum.\nWeitere Kombinationen\n· Sockel aus Stahl schwarz lackiert\nmit Platten, Marmor Marquiña \nschwarz, Marmor Carrara weiß.\n· Sockel aus Stahl elfenbeinweiß\nlackiert mit Platte Marmor Carrara\nweiß.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff mit Filze.\nBase\n· Semigloss grey, light\nblue, green, mud, ivory or black\nenamelled steel.\n· With four supporting points with \nsteel threaded shanks, permitting \nheight adjustement up to 50 mm \n(1.97”).\nTops\n· Clear or textured glass or tinted \nthermoformed glass top.\n· Natural oak, black-stained oak or\nAmerican walnut.\nOther combinations\n· Black enamelled steel base\nwith tops, in black Marquiña\nmarble, white Carrara marble.\n· Ivory enamelled steel base with\nwhite Carrara marble top.\nFeet\n· Black plastic material with felts.\nPiètement\n· En acier laqué gris, bleu, vert, taupe, \nivoire ou noir semibrillants.\n· Surmonté de quatre supports avec \ntige filetée en acier qui permet de \nrégler la hauteur du\nplateau jusqu’à 50 mm.\nPlateaux\n· Cristal, verre imprimé ou coulé.\n· Chêne naturel, chêne teinté noir ou\nnoyer américain.\nAutres combinaisons\n· Piètement en acier laqué noir\navec plateaux en marbre Marquiña \nnoir, marbre Carrara blanc ou.\n· Piètement en acier laqué ivoire\navec plateau en marbre Carrara\nblanc.\nPieds\n· En matière plastique noire avec\nfeutres.\n006 _C\u002FV\u002FA A_\n006 2M\u002F7M\u002F2Q\n160\n63.0”\n225\n88.6”\n70\n27.6”\n85\n33.5”\n2\n0.8”\n69\n27.2”\n74\n29.1”\n006 _X\u002F_Y\u002F_Z\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n220\n86.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n100\n39.4”\n69\n27.2”\n74\n29.1”\n66\n26.1’’\n71\n28.1’’\n5\n2”\n170\n66.9’’\n75\n29.5’’\nL’idea di base del tavolo LC6 Table tube d’avion, presentato nel 1929 \nal Salon D’Automne, risiede nella distinzione tra l’elemento portante e \nl’elemento portato, ovvero tra il basamento e il piano. L’autonomia delle \ndue parti è evidenziata da quattro sostegni intermedi che fungono \nsia da regolatori di livello che da distanziatori tra la consistenza del \nsupporto e le linee esili del piano. In particolare, il basamento fu \ndisegnato nel 1928 facendo riferimento i profili ovoidali impiegati nel \nsettore aereonautico per separare le ali dei biplani. Il modello attuale \npresenta il basamento in acciaio verniciato nei colori della palette \ndi Le Corbusier, con piano disponibile in cristallo, vetro stampato o \ntermoformato colorato, legno, o nelle pregiate finiture in marmo bianco \nCarrara e marmo nero Marquiña.\nThe idea informing the LC6 Table tube d’avion table, which was \nlaunched at the 1929 Salon d’Automne in Paris, lies in the distinction \nbetween the support and what is supported, in other words, the base \nand the table top. The separation of the two parts is highlighted by the \nfour intermediate structures. These both regulate the height and serve \nto maintain the due distance between the heavy base and delicate lines \nof the table-top. The base was designed in 1928, taking its cue from \nthe oval profiles used in aeronautical design to maintain the distance \nbetween the wings of biplanes. The current model features a steel base \npainted in the Le Corbusier palette of colors, while the top is available in \ntextured or tinted thermoformed glass top, wood, or in white Carrara or \nblack Marquiña marble.\nDie Grundidee des Tisches LC6 Table tube d’avion, der 1929 beim \nSalon D’Automne vorgestellt wurde, besteht in der Unterscheidung \nzwischen dem tragenden Element und dem getragenen Element, \nd.h. zwischen Gestell und Tischplatte. Die Autonomie der zwei Teile \nwird durch vier Zwischenstützen hervorgehoben, die sowohl als \nHöhenregler als auch als Abstandstücke zwischen der massiven \nHalterung und den zarten Linien der Tischplatte fungieren. Das Gestell \nwurde 1928 entworfen, wobei die ovalen Profile als Bezugspunkt \nverwendet werden, die im Luftfahrtsektor zur Trennung der \nDoppeldeckerflügel zum Einsatz kommen. Das aktuelle Modell weist \nein Stahlgestell auf, das in den Farben aus der Le Corbusier-Palette \ngestrichen ist. Die Tischplatte ist aus aus Kristallglas, Ornament- oder \nGussglas, und Holz oder in den kostbaren Ausführungen aus weißem \nCarrara-Marmor oder schwarzem Marquiña-Marmor verfügbar. \nL’idée fondatrice à l’origine de LC6 Table tube d’avion, présentée en \n1929 au Salon d’Automne, réside dans la distinction entre l’élément \nporteur et l’élément porté, c’est-à-dire entre le piètement et le plateau. \nL’autonomie des deux parties est soulignée par quatre supports \nintermédiaires qui servent à la fois de régulateurs de niveau et de \nséparateurs entre la densité du support et les lignes fines du plateau. \nLe piètement en tant que tel a été conçu en 1928 en s’inspirant \ndes formes ovoïdales utilisées dans le secteur aéronautique pour \nla séparation des ailes des biplans. Le modèle actuel présente le \npiètement en acier peint dans les couleurs de la palette du Corbusier, \navec plateau disponible en cristal, verre imprimé ou coulé, bois, ou \ndans des finitions précieuses en marbre de Carrara blanc et marbre \nMarquiña noir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC6 Table tube d’avion\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1974\nCollezione “Cassina iMaestri\na\n66\nLC6 Table tube d’avion\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.36.png","LC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBasamento nero; piano rovere \nnaturale\u002FBlack base; natural oak top\u002F \nUntergestell schwarz; Platte Eiche \nnatur\u002FPiètement noir; plateau chêne \nnaturel\nBasamento verde; piano noce \ncanaletto\u002FGreen base; american walnut \ntop\u002F Untergestell grün; Platte amerikan \nNußbaum\u002FPiètement vert; plateau noyer \naméricain\nBasamento nero; piano marmo Carrara \nbianco\u002FBlack base; white Carrara \nmarble top\u002FUntergestell schwarz; Platte \nMarmor Carrara weiß\u002FPiètement noir; \nplateau marbre Carrara blanc\nBasamento grigio; piano vetro colorato \nacquamarina\u002FGrey base; aquamarine \ncolored glass\u002FUntergestell grau; Platte \naquamarin farbiges Glas\u002FPiètement \ngris; plateau verre coloré bleu vert\nBasamento azzurro; piano vetro \ncolorato sabbiato trasparente\u002FLight \nblue base; transparent sandblasted \ncolored glass top\u002F Untergestell hellblau; \nPlatte transparent sandgestrahlt \nfarbiges Glas\u002FPiètement bleu; plateau \nverre coloré transparent sablé\nBasamento grigio; piano cristallo\u002FGrey \nbase; clear glass top\u002FUntergestell grau; \nKristallplatte\u002FPiètement gris; plateau \ncristal\nBasamento fango; piano cristallo\u002FMud \nbase; clear glass top\u002F Untergestell \nschlamm; Kristallplatte\u002FPiètement \ntaupe; plateau cristal\nb\nd\ne\nf\ng\nc\na\ne\nb\nf\nc\ng\nd\n68\nLC6 Table tube d’avion\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.37.png","010 1_\n010 2_ \u002F 010 7_\n010 3_\n010 4_ \u002F 010 9_\n010 5_ \u002F 010 0_\nIdentifying marks and production numbers\nCromato lucido\u002FPolished chrome \nplated\u002FVerchromt glänzend\u002FChromé \nbrillant — Verniciato grigio\u002FGrey \nenamel\u002FGrau lackiert\u002FLaqué gris\nCromato lucido\u002FPolished chrome \nplated\u002FVerchromt glänzend\u002FChromé \nbrillant — Verniciato nero opaco\u002FMat \nblack painted\u002FSchwarz matt lackiert\u002F\nVernie noir mat — Piano in vetro \ncolorato ambra\u002FAmber colored glass \ntop\u002F bernsteinfarbene Glasplatte\u002F\nPlateau en verre ambré\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n70\n27.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nGambe\u002FTelaio\n· Gambe in tubolare d’acciaio\nfinitura cromata lucida.\n· Telaio in profilato d’acciaio,\nfinitura vernice nei colori elencati\na listino.\nPiano\n· In cristallo trasparente o\nvetro stampato o termoformato \ncolorato.\n· Supporti piano in gomma\ndi colore nero.\nPiedini\n· In acciaio cromato lucido dotati\ndi feltrini.\nBeine\u002FRahmen\n· Beine aus Stahlrohr, glänzendes \nChromfinish.\n· Rahmen aus Stahlprofil, Finish Lack \nin den Farben laut Preisliste.\nTischplatte\n· Aus Kristallglas, Ornamentglas oder \nfarbigem thermogeformtem Glas.\n· Tischplattenhalterungen aus \nschwarzem Gummi.\nFüßchen\n· Aus glänzendem Chromstahl mit Filz.\nLegs\u002FStructure\n· Legs in tubular steel, glossy\nchrome plated finish.\n· Frame in profiled steel, epoxy\npaint finish in the colours as listed\nin our price-list.\nTop\n· Clear glass top texture or tinted \nthermoformed glass.\n· Top supports in black rubber.\nFeet\n· In glossy chrome plated steel\nwith felts.\nPieds\u002FCadre\n· Pieds en acier tubulaire finition \nchromée brillante.\n· Cadre en acier profilé, finition en \npeinture dans les couleurs indiquées \ndans la liste des prix.\nPlateau\n· En cristal, verre imprimé ou coulé.\n· Supports du plateau en caoutchouc \ncouleur noire.\nEmbouts\n· En acier chromé brillant dotés de \nfeutres.\nLC10–P Table en tube\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nAdapté par\nCharlotte Perriand, 1984\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1985\nLe Corbusier, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret espongono la \nprima versione di questo tavolo al Salon d’Automne di Parigi, nel 1929, \nall’interno dell’allestimento “l’Equipement Intérieur d’une Habitation”. \nIl modello, che nelle misure originarie era presentato con funzione di \nscrittoio, fu rivisitato dalla Perriand nel 1984 e rieditato con Cassina \nl’anno successivo per offrire nuove varianti in linea con le necessità \nd’uso della modernità. Il design essenziale della struttura portante \nrivela la sua unicità nel trattamento cromato dei ritti tubolari in acciaio \ne nella laccatura colorata sui traversi laminati. La serie include i tavoli \ne i tavoli bassi di forma quadrata e rettangolare, con piano in cristallo, \nvetro stampato o termoformato colorato e verniciatura disponibile nei \ndiversi colori della palette di Le Corbusier.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret exhibited the \nfirst version of this table at the 1929 Salon d’Automne in Paris, as part \nof the “Equipement Intérieur d’une Habitation” setting. \nThe design, which was originally presented as a writing-desk, was \nrevisited by Perriand in 1984, and relaunched Cassina one year later, \nwith new variants appropriate to contemporary needs. Its clean-cut \nframe highlights the highly original approach to the chrome finish \nof the tubular steel legs, and the way the colours are applied on the \nlaminated trim. The series includes the dining tables and low tables, \nboth in a square and rectangular formats with top in clear, textured \nor tinted thermoformed glass. Painted trim is available in a variety of \nshades from the Corbusier palette.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre Jeanneret stellten die \nerste Version dieses Tisches beim Salon d’Automne in Paris im Jahre \n1929 im Rahmen der Ausstattung „l’Equipement  Intérieur d’une \nHabitation” aus. Das Modell, das mit seinen ursprünglichen Maßen \nals Schreibtisch präsentiert wurde, ist von Perriand im Jahre 1984 \nüberarbeitet und im Jahr darauf mit Cassina neu herausgegeben \nworden, um neue Varianten anzubieten, die im Einklang mit den \nVerwendungsbedürfnissen der aktuellen Zeit stehen sollten. Das \nessentielle Design der Tragestruktur gibt seine Einzigartigkeit in \nder Chrombehandlung der geraden Stahlrohre und in der farbigen \nLackierung (erhältlich in den Farben aus der Le Corbusier-\nFarbpalette) der laminierten Streben preis. Die Serie umfasst \nTische und Sofatische mit quadratischer und rechteckiger Form \nund mit Tischplatte aus Kristallglas, Ornamentglas oder farbigem \nthermogeformtem Glas.. \nCorbusier, Charlotte Perriand et Pierre Jeanneret exposent la \npremière version de cette table au Salon d’Automne de Paris en \n1929, dans le cadre de l’installation « l’Équipement Intérieur d’une \nHabitation ». Le modèle, qui dans sa taille originale était présenté \ncomme un bureau, a été réinterprété par Perriand en 1984 et réédité \navec Cassina l’année suivante pour proposer de nouvelles variantes \nadaptées aux besoins de la modernité. Le design essentiel de la \nstructure portante révèle son caractère unique dans le traitement \nchromé des montants tubulaires en acier et dans le laquage coloré \nsur les traverses laminées. La série comprend les tables carrées \net les tables basses de forme carrée et rectangulaire, avec plateau \ndisponible en cristal, verre imprimé ou coulé et la peinture\ndisponible dans les différentes couleurs de la palette du Corbusier.\nITA\nENG\nDEU\nFRA\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n70\nLC10–P Table en tube\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.38.png","160\n63”\n50\n19.7”\n220\n86.6”\n72\n28.3”\n80\n31.5”\n65\n25.7”\n7\n2.7”\n011 4G\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBasamento ghisa grigia\u002FBase in \ngrey cast iron\u002FSockel aus grauguß\u002F\nPiètement fonte grise — Piano noce \nnaturale\u002FNatural walnut top\u002FPlatte \nnußbaum natur\u002FPlateau noyer naturel \nIdentifying marks and production numbers\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nStruttura\n· Telaio crociera sotto piano\nin piatto d’acciaio, gambe in\ntubolare di acciaio, basi rotonde\nin ghisa. Finitura verniciatura\nliscia di colore grigio.\nPiano\n· In pannello di particelle di\nlegno (truciolare) con bordo\ne doghe in massello di noce.\nFinitura vernice opaca trasparente.\nSotto piano\n· MDF laccato bianco opaco.\nAppoggi a terra\n· Feltro.\nStruktur\n· Kreuzförmiger Rahmen unter der \nTischplatte aus Stahlplatte, Beine \naus Stahlrohr, runde Basis aus \nGusseisen. Finish glatte, graue \nLackierung.\nTischplatte\n· In Holzfaserplatte (Spanplatte) \nmit Rand und Latten aus \nMassiv-Nussholz. Finish matter \nTransparentlack.\nUnterbauplatte\n· MDF mit mattweißer Lackierung.\nBodenauflagen\n· Filz.\nStructure\n· Cross frame under top in steel\nplate, legs in steel rod, round\nbases in cast-iron. Finishing smooth \nlacquer in grey colour.\nTop\n· In wood particles panel\n(chipboard) with edge and\nslats in massive walnut wood.\nFinishing matt transparent\nlacquer.\nUnder top\n· MDF white mat lacquered.\nFeet\n· Felt pads.\nStructure\n· Cadre en croix sous le plateau \nen plaque d’acier, pieds en acier \ntubulaire, bases rondes en fonte. \nFinition peinture lisse de couleur \ngrise.\nPlateau\n· En panneau de particules de bois \n(aggloméré) avec bord et lattes en \nnoyer massif. Finition peinture matte \ntransparente.\nDessous de plateau\n· MDF laqué blanc mat.\nAppuis au sol\n· Feutre.\nIl modello fu progettato da Le Corbusier, Charlotte Perriand e \nPierre Jeanneret in due esemplari. Il primo, disegnato nel 1934 per \nl’appartamento parigino di Le Corbusier, presentava il piano in marmo, \nmentre il secondo, realizzato nel 1935 per la Maison du Jeune Homme \ndi Bruxelles, aveva il piano in ardesia. Il tavolo elegante e imponente \nè definito da un basamento in ghisa grigia con piedi circolari, ampi \ne stabili e ritti slanciati. Su questa struttura portante si appoggia \nsaldamente il piano massiccio in noce naturale. L’impatto scultoreo \nlo rende un arredo iconico di grande pregio e versatilità, facilmente \ninterpretabile sia in scenari classici che moderni.\nDesigned by Le Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret, \nthe LC11-P Table pied corolle table was in available in two versions. \nThe first, dating from 1934 was for Le Corbusier’s own home in Paris, \nand had a marble top. The second, a year later, for the Maison du \nJeune Homme in Brussels, was made of slate. Elegant and eye-\ncatching, the LC11-P Table pied corolle features a frame with large, \nround, stable feet in cast iron frame, and slender uprights. The natural \nwalnut table-top sits firmly on this sturdy structure. The table’s \nsculptural impact has made this piece iconic, highly prized as well as \nextremely versatile, a key player in settings classic or modern.\nDieses Modell wurde von Le Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre \nJeanneret in zwei Exemplaren entworfen. Das erste aus dem Jahre \n1934 wurde für die Pariser Wohnung von Le Corbusier entworfen und \nhatte eine Marmorplatte, das zweite, das für die Maison du Jeune \nHomme in Brüssel gestaltet wurde, wies eine Schieferplatte auf. \nDer elegante, imposante Tisch wird durch ein Gestell aus grauem \nGusseisen mit kreisförmigen, breiten Beinen charakterisiert, die stabil, \ngerade und schlank sind. Auf dieser Tragestruktur liegt die massive \nTischplatte aus Nussholz fest und solide auf. Die skulpturenhafte \nWirkung macht diesen Tisch zu einem ikonischen Einrichtungsobjekt \nmit hohem Prestige und mit vielseitiger Verwendung. Er kann ganz \neinfach sowohl in klassischem als auch in modernem Ambiente \ninterpretiert werden.\nLe modèle a été conçu par Le Corbusier, Charlotte Perriand et Pierre \nJeanneret en deux exemplaires. Le premier, conçu en 1934 pour \nl’appartement parisien du Corbusier, avait le plateau en marbre, tandis \nque le second, réalisé en 1935 pour la Maison du Jeune Homme à \nBruxelles, avait le plateau en ardoise. La table élégante et imposante \nest définie par un piétement en fonte grise avec des pieds circulaires, \nlarges et stables, et des montants élancés. Sur cette structure \nporteuse repose avec une grande stabilité le plateau massif en noyer \nnaturel. L’impact sculptural en fait un meuble emblématique de grande \nvaleur et polyvalence, facile à interpréter dans des décors aussi bien \nclassiques que modernes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1935\nProduced\nCassina, 1985\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC11–P Table pied corolle\nAdapté par\nCharlotte Perriand, 1984\nCollezione “Cassina iMaestri”\n72\nLC11–P Table pied corolle\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.39.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio lucido o\nverniciato nei colori indicati a listino.\nPiano\n· Piani rettangolari realizzati in\npannello truciolare impiallacciato e\nbordato in rovere tinto nero e\nrovere naturale.\n· Piano rettangolare realizzato in\npannello truciolare impiallacciato\nin noce canaletto con bordatura in\nmassello di noce canaletto. Finitura\nopaca.\n· Piani rettangolari realizzati vetro\nfloat trasparente o in vetro stampato.\nSupporti piano\n· Materiale plastico di colore nero\n(per la versione con piano cristallo)\no in acciaio cromato (per la\nversione con piano legno).\nPiedino\n· Acciaio cromato con appoggio \nregolabile in materiale plastico di \ncolore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr glänzend oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nTischplatte\n· Rechteckige Flächen aus Paneel \naus Spanplatte mit Furnier und Rand \naus Eiche schwarz gefärbt und Eiche \nnatur.\n· Rechteckige Flächen aus Paneel \naus Spanplatte mit Furnier aus \namerikanisher nussbaum mit Rand aus \nMassivholz amerikanisher nussbaum. \nMattes Finish.\n· Rechteckige Flächen aus \ntransparentem Floatglas oder aus \nbedrucktem Glas.\nTischplattenhalterungen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial \n(für die Version mit Tischplatte aus \nKristallglas) oder aus Chromstahl (für \ndie Version mit Tischplatte aus Holz).\nFüßchen\n· Chromstahl mit verstellbarer Auflage \naus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Frame in steel rod in polish or\nepoxy lacquered in colours as\nlisted in our price-list.\nTop\n· Rectangular tops made of\nchipboard panel veneered\nand edged in natural oak or black\nstained oak.\n· Rectangular top made of chipboard \npanel veneered in American walnut with \nedge in massive American\nwalnut. Matt finishing.\n· Rectangular tops made of float\ntransparent glass or moulded\nglass.\nTop supports\n· Black plastic material (model with\ncrystal top) or chromium-plated\nsteel (model with wooden top).\nFoot\n· Chromium-plated steel and\nadjustable bottom in black plastic\nmaterial.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire poli ou peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste des prix.\nPlateau\n· Plateaux rectangulaires fabriqués en \npanneau aggloméré, plaqué et bordé en \nchêne teinté noir et en chêne naturel.\n· Plateau rectangulaire fabriqué en \npanneau aggloméré plaqué noyer \naméricain, avec bordure en noyer \naméricain massif. Finition mate.\n· Plateaux rectangulaires fabriqués en \nverre flotté transparent ou en verre \nimprimé.  \nSupports du plateau\n· Matière plastique de couleur noire \n(pour la version avec le plateau en \nverre), ou acier chromé (pour la version \navec le plateau en bois).\nEmbout\n· Acier chromé, avec appui réglable en \nmatière plastique de couleur noire.\n100\n39.3”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n60\n23.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n100\n39.3”\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n73  \n28.7”\n71  \n28”\n71  \n28”\n5\n2.0”\n1.5\n0.6”\n1.5\n0.6”\n68\n26.7”\n68\n26.7”\n73\n28.7”\n5\n2.0”\n68 \n26.7”\n68 \n26.7”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n012 9_\u002F1_\u002F3_\n012 6_\u002F0_\u002F2_\n012 5_\u002F8_\n012 4_\u002F7_\nPiano vetro\u002FGlass top\u002FGlasplatte\u002FPlateau en verre\nPiano legno\u002FWooden top\u002FHolzplatte\u002FPlateu en bois\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura cromata\u002FChrome structure\u002F\nGestell verchromt\u002FStructure chromée\n— Piano cristallo\u002FClear glass top\u002F\nKristallplatte\u002FPlateau cristal\nN°  ____________\nQuesto tavolo, disegnato da Le Corbusier e Pierre Jeanneret nel 1925 \nper la Maison La Roche a Parigi, è caratterizzato dal contrasto audace \ntra i due componenti principali: il sostegno e il sostenuto. Il piedistallo, \nridotto al minimo di larghezza per la sua forma verticale, si erige \ncontro la superfice estesa del piano orizzontale creando un’antitesi \ndimensionale già esplorata da Le Corbusier in altre opere. Il valore \nplastico e poetico di questo esemplare deriva dunque da un’inversione \ndi ruolo delle parti che oppone la leggerezza vibrante del piano al suo \nvero peso, e la stabilità rassicurante del piedistallo alle sottili linee \nvisive. Il modello fa parte della collezione “I Maestri” ed è disponibile \ncon il piano in due diverse dimensioni.\nThis table, which was designed by Le Corbusier and Pierre Jeanneret \nin 1925 for the Maison La Roche in Paris is characterised by the \nstriking contrast between the support and what is supported. The \npedestal, its width reduced to the minimum in relation to its height, \nmeets the large horizontal plane and creates a Starck contrast: a \nconcept Le Corbusier explored elsewhere. The plastic and poetic \nmerit of this piece derives from the reversal of roles: the table-top \nappears lighter than it really is, while the pedestal appears much \nstronger than it looks. The  LC12 Table La Roche table is part of the “I \nMaestri” collection; the table-tops are available in two sizes.\nDieser Tisch wurde 1925 von Le Corbusier und Pierre Jeanneret \nfür die Maison La Roche in Paris entworfen. Er zeichnet sich durch \nden kühnen Kontrast zwischen den zwei Hauptkomponenten aus: \nStützelement und gestütztes Element. Der Sockel, dessen Breite \naufgrund seiner senkrechten Form auf ein Mindestmaß reduziert \nwird, erhebt sich gegen die ausladende Fläche der waagrechten \nTischplatte und erzeugt damit einen dimensionalen Gegensatz, der \nvon Le Corbusier bereits in anderen Werken erforscht wurde. Der \nplastische und poetische Wert dieses Exemplars rührt daher aus einer \nUmkehrung der Rollen der Teile, bei denen die vibrierende Leichtigkeit \nder Platte ihrem echten Gewicht und die beruhigende Stabilität des \nSockels den dünnen visuellen Linien entgegengesetzt wird.\nDas Modell gehört zur Kollektion „I Maestri“ und ist mit Tischplatte in \nzwei verschiedenen Größen erhältlich. \nCette table, conçue par Le Corbusier et Pierre Jeanneret en 1925 \npour la Maison La Roche à Paris, se caractérise par le contraste \naudacieux entre les deux principaux  composants : le soutien et le \nsoutenu. Le piétement, réduit à la largeur minimale pour sa forme \nverticale, se dresse contre la surface étendue du plateau horizontal, \nen créant ainsi une antithèse dimensionnelle déjà explorée par Le \nCorbusier dans d’autres œuvres. La valeur plastique et poétique de \ncet exemplaire découle donc d’une inversion du rôle des pièces, qui \noppose la légèreté vibrante du plateau à son poids réel et la stabilité \nrassurante de la base aux lignes visuelles minces. \nCe modèle fait partie de la collection « I Maestri » et est disponible \navec le plateau en deux dimensions différentes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier,  \nPierre Jeanneret, 1925\nProduced\nCassina, 2006\nLC12 Table La Roche\nCollezione “Cassina iMaestri”\n74\nLC12 Table La Roche\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.40.png","015\n185\n72.8”\n86\n33.8”\n71\n28”\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBase verniciato nero\u002FBlack enamel \nbase\u002FGestell schwarz lackiert\u002F\nPiètement verni noir — Piano rovere \nnaturale\u002FNatural oak top\u002FPlatte aus \neiche natur\u002FPlateau en chêne naturel\nBase verniciato verde\u002FGreen enamel \nbase\u002FGestell grün lackiert\u002FPiètement \nverni vert — Piano rovere naturale\u002F\nNatural oak top\u002FPlatte aus eiche natur\u002F\nPlateau en chêne naturel\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nN°  ____________\nStruttura\n· Basamento in tubolare di acciaio\na sezione tonda saldato. Finitura \nverniciatura nei colori indicati a \nlistino.\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare) con bordo e superfici\nin tranciato di rovere o noce\ncanaletto. Finitura Verniciatura opaca \ntrasparente a poro aperto.\nStruktur\n· Gestell aus Stahlrohr mit rundem \nQuerschnitt, geschweißt. Finish \nLackierung in den Farben laut \nPreisliste.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte) mit \nRand und Oberflächen aus Furnier \naus Eiche oder amerikanischem \nNussbaum. Finish Matte, \ntransparente Lackierung, offenporig.\nStructure\n· Round-section soldered tubular \nsteel base. Finish painted in the \ncolours on the price list.\nSurface\n· Particle board panel with edges \nand surfaces in cut oak or american \nwalnut. Finish Open-pore transparent \nmatt paint.\nStructure\n· Piétement en acier tubulaire à \nsection ronde. Finition peinture dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nPlateau\n· Panneau en particules de bois \n(aggloméré) avec bord et surfaces en \nchêne ou noyer américain tranché.\nFinition peinture mate transparente à \npores ouverts.\nLe Corbusier progetta questo tavolo nel 1958 elaborando un design \norganico e insieme razionale. La costruzione distintiva del modello \nparte dall’interpretazione di due figure geometriche contrapposte: il \ncerchio, trasformato in un robusto piano in rovere o noce canaletto, si \npoggia sulla base di sostegno a forma di cubo, composta da tubolari \nin acciaio combinati in piani ortogonali. Lo stile essenziale e dinamico \nconsegna alla modernità un oggetto di grande valore estetico, destinato \nad arredare abitazioni o sale conferenze ospitando fino a 10 persone. \nOrganic and yet rational, this table was designed by Le Corbusier in \n1958. Its distinctive construction derives from two geometric figures: \nthe circle, in the form of a sturdy oak or american walnut table-top, \nsitting on a cube-like base, composed of steel tubes at right angles to \neach other. This clean-cut dynamic style confers on the future a piece \nof great value, aesthetically speaking, that makes a perfect partner in \nthe home, or as a conference table, seating up to ten.\nLe Corbusier entwirft diesen Tisch im Jahre 1958, wobei er ein \norganisches und gleichzeitig rationales Design ausarbeitet. Das \ntypische bauliche Merkmal dieses Modells geht von der Interpretation \nzweier entgegengesetzter geometrischer Figuren aus: Der Kreis, der \nin eine robuste Tischplatte aus Eiche oder Amerikanisher nußbaum \nverwandelt wird, liegt auf einer stützenden Basis in Würfelform \nauf. Diese besteht aus Stahlrohren, die zu rechtwinkeligen Flächen \nzusammengestellt wurden. Der essenzielle und dynamische Stil \nübergibt der Moderne ein Objekt mit hohem ästhetischem Wert, das \nfür die Einrichtung von Wohnungen oder Konferenzräumen bestimmt \nist und bis zu 10 Personen Platz bieten kann.\nLe Corbusier a conçu cette table en 1958, en élaborant un design à \nla fois organique et rationnel. La construction distinctive du modèle \npart de l’interprétation de deux figures géométriques opposées : \nle cercle, transformé en un robuste plateau en chêne ou noyer \naméricain, repose sur le piétement de soutien en forme de cube, \ncomposé de tubes d’acier combinés sur des plans orthogonaux. Le \nstyle essentiel et dynamique donne à la modernité un objet de grande \nvaleur esthétique, destiné à meubler des habitations ou des salles de \nconférence accueillant jusqu’à 10 personnes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1958\nProduced\nCassina, 2010\nN°  ____________\nLC15 Table de conférence\nCollezione “Cassina iMaestri”\n76\nLC15 Table de conférence\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.41.png","Lebeau Wood rappresenta l’evoluzione dell’iconico e innovativo \ntavolo Lebeau, di cui conserva le misure e le sagome originali \nrivoluzionando la soluzione materica a favore del legno massello. Il suo \nmeticoloso processo costruttivo richiede circa 6 ore di lavoro e nasce \ndall’incontro tra la manualità dei falegnami di Cassina, che gestiscono \nogni fase della realizzazione, e l’ausilio dei più moderni e sofisticati \nmacchinari a controllo numerico. La base si compone di 22 doghe, \nlavorate meccanicamente partendo dal massello curvato di frassino, e \nin seguito congiunte a due corone, anch’esse in massello di frassino, \nper formare la base e il sostegno dei piani. Il risultato è un tavolo di \ngrande pregio e rinnovata personalità, simbolo dello straordinario \nestro stilistico e produttivo della falegnameria Cassina.\nLebeau Wood is an evolution of the iconic and innovative Lebeau \ntable. While the original’s dimensions and outline are maintained, \nsolid wood becomes the material of choice for the base. Employing \nsix hours, the intricate construction process harnesses the skills of \nCassina’s carpenters, who oversee every stage of the process, to the \npotential provided by the latest and most innovative machinery. The \nbase, on which sits the table-top, is composed of 22 staves derived \nfrom solid curved ashwood, slotted into two “crowns”, at top and \nbottom. The outcome? A stunning table, its personality rejuvenated, \na veritable symbol of the extraordinary design and manufacturing \nexcellence of Cassina’s craftsmen.\nLebeau Wood stellt die Evolution des ikonischen und innovativen \nTisches Lebeau dar, dessen ursprüngliche Maße und Formen \ner bewahrt, wobei er jedoch die revolutionäre Massivholz-\nLösung bevorzugt. Der minutiöse Bauprozess erfordert etwa 6 \nArbeitsstunden. Er ergibt sich aus dem Aufeinandertreffen der \nmanuellen Geschicklichkeit der Tischler von Cassina, die alle \nFertigungsphasen handhaben, mit der Unterstützung durch die \nmodernsten und kompliziertesten Maschinen mit numerischer \nSteuerung. Die Basis besteht aus 22 Latten, die ausgehend vom \ngebogenen massiven Eschenholz mechanisch bearbeitet und in der \nFolge mit zwei Kränzen vereint werden, die ebenfalls aus massivem \nEschenholz sind, um die Basis und die Stütze für die Tischplatten zu \nbilden. Das Ergebnis ist ein besonders edler Tisch mit einer neuen \nPersönlichkeit: Ein Symbol für die außerordentlichen stilistische und \nproduktiven Eingebungen der Tischlerei Cassina.\nLebeau Wood représente l'évolution de la table emblématique et \ninnovante Lebeau, dont elle conserve les dimensions et les formes \noriginales, en révolutionnant la solution matérielle en faveur du \nbois massif. Son processus méticuleux de construction nécessite \nenviron 6 heures de travail et est né de la rencontre entre le savoir-\nfaire des menuisiers de Cassina et les machines à commande \nnumérique modernes et sophistiquées. La base se compose de 22 \nlattes, travaillées mécaniquement à partir du frêne massif cintré, \npuis raccordées à deux couronnes, également en frêne massif, \npour former la base et le support des plateaux. Cette table de \ngrande valeur et dont la personnalité a été sublimée, traduit le génie \nstylistique et productif  de la menuiserie Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n390 Lebeau Wood\nDesigned by\nPatrick Jouin, 2017\na\nb\n79\n78\nLebeau Wood\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.42.png","Struttura\n· Legno massello di frassino o di noce \ncanaletto, realizzata a doghe curvate \ne lavorate. Finitura a poro aperto nei\ncolori indicati a listino.\n· Appoggi a terra in feltro.\nPiano\n· Legno massello di frassino o di noce \ncanaletto. Finitura a poro aperto nei \ncolori indicati a listino.\n· Marmo bianco di Carrara, in marmo \nnero Marquiña, in marmo Emperador \no in marmo Calacatta. Finitura \ntrasparente opaca o lucida.\n· Piastra di supporto in ferro\nverniciato nero.\n· Vetro temperato extrachiaro \ntrasparente o nei colori\nindicati a listino.\n· Inserti in alluminio anodizzato con\ngommino antiscivolo.\nStruktur\n· Massivesche oder amerikanischem \nNussbaum, mit gebogenen und \nbearbeiteten Latten. Offenporiges \nFinish in den Farben laut Preisliste.\n· Bodenauflagen aus Filz.\nTischplatte\n· Massivesche oder amerikanischem \nNussbaum.\nOffenporiges Finish in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Weißem Carrara-Marmor, aus \nschwarzem Marquiña-Marmor  aus\nEmperador-Marmor oder Calacatta-\nMarmor. Transparentes Finish, matt \noder glaenzend.\n· Stützplatte aus schwarz lackiertem \nEisen.\n· Gehärtetem, extrahellem \ntransparentem Glas oder in den \nFarben laut Preisliste.\n· Einsätze aus anodisiertem \nAluminium mit rutschfestem Gummi.\nStructure\n· Slats of solid bent ash-wood or \namerican walnut wood stained open \npore finish (colours as per price-list).\n· Feet in adhesive felt pad.\nTop\n· Solid ash-wood or american\nwalnut wood stained open pore\nfinish (colours as per price-list).\n· White Carrara marble, black\nMarquiña marble, Emperador\nmarble or Calacatta marble.  \nMatte or glossy finishing.\n· Supporting iron plate, black\npainted.\n· Tempered extralight\ntransparent glass or coloured\nas per price list.\n· Anodized aluminium inserts with\nanti-slip rubber.\nStructure\n· Frêne massif ou en noyer américain \nmassif, réalisée en lattes cintrées et\nusinées. Finition à pores ouverts, \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Appuis au sol en feutre.\nPlateau\n· Frêne massif ou en noyer américain \nmassif. Finition à pores ouverts, dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\n· Marbre blanc de Carrara, noir \nMarquiña, marbre Emperador \nou en marbre Calacatta. Finition \ntransparente mate ou brillante.\n· Plaque de support en fer peint \nen noir.\n· Verre trempé extra-clair transparent, \nou dans les couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Inserts en aluminium anodisé avec \ncaoutchouc anti-dérapant.\n140\n55.1”\n165\n65”\n165\n65”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\nPiano vetro\u002FGlass top\u002F\nGlasplatte\u002FPlateau en verre\nPiano marmo\u002FMarble top\u002F \nMarmor-platte\u002FPlateau en marbre\nPiano legno\u002FWooden top\u002F\nHolzplatte\u002FPlateu en bois\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBase e top in frassino naturale\u002FBase \nand top in natural ashwood\u002FBasis und \nplatte in esche natur\u002FBase et plateau en \nfrêne naturel \nBase frassino tino nero\u002FAshwood \nstained black base\u002FBasis in esche, \nschwarz gebeizt\u002FBase en frêne teinté \nnoir — Piano vetro trasparente extra \nchiaro\u002FTransparent extra clear glass \ntop\u002FTransparent-extraklare glasplatte\u002F\nPlateau en verre transparent extra clair\nBase noce canaletto\u002FAmerican walnut \nbase\u002FBasis in amerikanischer nußbaum\u002F\nBase en noyer américain — Piano \nmarmo\u002FMarble top\u002FMarmor-platte\u002F\nPlateau en marbre Emperador\nBase noce canaletto\u002FAmerican walnut \nbase\u002FBasis in amerikanischer nußbaum\u002F\nBase en noyer américain — Piano \nmarmo\u002FMarble top\u002FMarmor-platte\u002F\nPlateau en marbre Marquiña\nBase noce canaletto\u002FAmerican walnut \nbase\u002FBasis in amerikanischer nußbaum\u002F\nBase en noyer américain — Piano \nmarmo\u002FMarble top\u002FMarmor-platte\u002F\nPlateau en marbre Carrara\nc\nd\ne\na\nc\nb\nd\ne\n80\nLebeau Wood\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.43.png","481 Longplane\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nUn nuovo progetto firmato Rodolfo Dordoni arricchisce la collezione \nCassina dedicata all’arredo della zona pranzo: il tavolo allungabile \nLongplane. Caratterizzato da un design grafico e da uno spiccato \nequilibrio estetico, fatto di linee definite e proporzioni rigorose, la \nsua forma longilinea racchiude elementi di alta artigianalità della \nfalegnameria di Cassina, evidenti nell’incastro tra le gambe e il \nmassiccio traverso orizzontale. La struttura in legno massello, \ndisponibile in noce canaletto e rovere naturale, tinto nero o tinto \namaranto, sostiene con leggerezza l’ampio e sottile piano d’appoggio. \nLongplane porta un tocco di raffinatezza all’interno della casa lasciando \nspazio a diverse interpretazioni d’uso. Disponibile in tre dimensioni \ndifferenti, il piano della versione fissa può essere abbinato a gambe in \nlegno per una proposta mono-materica, oppure proposto in una ricca \nvarietà di marmi o nel più ricercato metallo, contraddistinto da un effetto \nstriato. Nella versione allungabile con il piano in legno o metallo, ha \nestensioni in abbinamento alla finitura della struttura in legno; un vero \nconnubio di eleganza, flessibilità e funzionalità.\nA fresh new design by Rodolfo Dordoni adds to the Cassina dining \ncollection: the Longplane extendable table. Distinguished by a \ngraphic design and striking aesthetic balance formed by crisp lines \nand precise proportions, its long, lean shape incorporates Cassina’s \ntrademark fine artisan joinery skills, apparent in the joint between \nthe legs and the massive horizontal beam. The solid wood structure, \navailable in Canaletto walnut and natural oak, stained black or \namaranth colour, effortlessly supports the ample, thin table top. \nLongplane adds a touch of refinement to the home, leaving room for \nvarious types of decor interpretations. Available in three different \nsizes, the top of the stationary version can be paired with wood \nlegs for an all-wood look, or in an ample array of types of marble, or \nin the most refined metal embellished with a striated effect. In the \nextendable version with wood or metal top, the extensions match the \nfinish of the wood structure; a true fusion of elegance, flexibility and \nfunctionality.\nUn nouveau projet de Rodolfo Dordoni vient enrichir la collection \nCassina dédiée à l'ameublement pour la salle à manger : la table \nextensible Longplane. Caractérisée par un design graphique et un \néquilibre esthétique remarquable, composé de lignes nettes et de \nproportions rigoureuses, sa forme allongée renferme des éléments \nde haute qualité artisanale issus de la menuiserie de Cassina, \névidents dans l'assemblage des pieds avec la solide traverse \nhorizontale. La structure en bois massif, disponible en noyer canaletto \nou en chêne naturel, teinté noir ou teinté amarante, soutient avec \nlégèreté l’ample plateau mince. Longplane apporte une touche de \nraffinement à l'intérieur de la maison, laissant libre cours à différentes \ninterprétations concernant son usage. Disponible en trois tailles, le \nplateau de la version fixe, qui peut se combiner avec des pieds en bois \npour une proposition mono-matériau, existe également en une riche \nvariété de marbres ou en métal particulièrement raffiné, caractérisé \npar un effet strié. Dans la version extensible avec le plateau en bois \nou en métal, les rallonges sont assorties à la finition de la structure \nen bois ; une véritable combinaison d'élégance, de flexibilité et de \nfonctionnalité.\nEin neues Projekt von Rodolfo Dordoni bereichert die Cassina-\nKollektion für die Einrichtung des Essbereichs: der ausziehbare \nTisch Longplane. Er zeichnet sich durch ein grafisches Design und \nein ausgeprägtes ästhetisches Gleichgewicht aus, das sich aus \nklaren Linien und strengen Proportionen zusammensetzt. Seine \nlanggestreckte Form enthält Elemente der hohen Handwerkskunst \nder Cassina-Tischlerei, die sich in der Verbindung zwischen den \nBeinen und dem massiven horizontalen Balken zeigt. Das Gestell \naus Massivholz, erhältlich in Canaletto Nussbaum und Eiche natur, \nschwarz oder amarant gebeizt, stützt die breite und schlanke \nTischplatte leicht ab. Longplane bringt einen Hauch von Raffinesse \nin das Innere der Wohnung und lässt Raum für verschiedene \nInterpretationen der Nutzung. Erhältlich in drei verschiedenen Größen, \nkann die Platte der festen Version mit Holzbeinen kombiniert werden, \num ein Produkt aus einem einzigen Material zu erhalten, oder er wird \nin einer reichen Auswahl an Marmor oder aus dem raffiniertesten \nMetall angeboten, das sich durch einen Streifeneffekt auszeichnet. \nIn der ausziehbaren Version mit Holz- oder Metallplatte verfügt \ner über Verlängerungen, die an die Oberfläche der Holzstruktur \nangepasst sind; eine echte Kombination aus Eleganz, Flexibilität und \nFunktionalität.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n·  Gambe, traverso e piano delle \nestensioni in noce canaletto, rovere \nnaturale, tinto nero o tinto \namaranto. Piano\n·  MDF impiallacciato in noce \nCanaletto, rovere naturale, tinto \nnero \no tinto amaranto; in metallo verniciato \npeltro effetto striato; in marmo \nlucido o opaco di bianco Carrara, \nCalacatta oro, grigio Carnico, nero \nMarquina, Emperador, Sahara noir, \nrosso Levanto e verde Alpi (solo per il \ntavolo fisso).\nEstensioni\n·  In legno.\nStructure\n· Legs, beam and top of extensions \nin Canaletto walnut, natural oak or \nstained black or amaranth colour. \nTop\n· MDF veneered in Canaletto walnut, \nnatural oak or stained black or \namaranth colour; in metal painted \npewter colour with striated effect; \nin polished or matt white Carrara \nmarble, Calacatta gold, Grigio \nCarnico, Nero Marquina, Emperador, \nSahara Noir, Rosso Levanto or Verde \nAlpi (only for the stationary table).\nExtensions\n· In wood.\nGestell\n· Beine, Traverse und Verlängerungs-\nPlatten in Canaletto Nussbaum, \nEiche natur, schwarz gebeizt oder \nAmaranth gebeizt. \nTischplatte\n· MDF furniert in Nussbaum \nCanaletto, Eiche natur, schwarz oder \namarant gebeizt; aus zinnfarben \nlackiertem Metall mit Streifeneffekt; \naus poliertem oder mattem Marmor \nin Bianco Carrara, Calacatta Oro, \nGrigio Carnico, Nero Marquina, \nEmperador, Sahara noir, Rosso \nLevanto und Verde Alpi (nur für den \nfesten Tisch).\nVerlängerungen\n· Aus Holz.\nStructure\n· Pieds, traverse et dessus des \nrallonges en noyer canaletto, \nchêne naturel, teinté noir ou teinté \namarante. \nPlateau\n· MDF plaqué noyer canaletto, chêne \nnaturel, teinté noir ou teinté amarante \n; en métal peint couleur étain avec \neffet strié ; en marbre brillant ou mat \nblanc Carrara, Calacatta oro, gris \nCarnico, noir Marquina, Emperador, \nSahara noir, rouge Levanto et vert \nAlpi (uniquement pour la table fixe).\nRallonges\n· Bois.\n481 A_ M_\n481 D_ 0\u002FM_\n481 G_ 0\u002FM_\n481 L_ 0\u002FM_\n481 B_ M_\n481 C_ M_\n190\n74.8”\n190\n74.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n240\n94.5”\n315\n124.0”\n350\n137.8”\n215\n84.6”\n215\n84.6”\n250\n98.5”\n250\n98.4”\n100\n39.3”\n100\n39.3”\n100\n39.3”\n100\n39.3”\n100\n39.3”\n100\n39.3”\n74\n29.0”\n74\n29.0”\n74\n29.0”\n74\n29.0”\n74\n29.0”\n74\n29.0”\n82\nLongplane\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.44.png","Incluso tra i tavoli en forme libre sviluppati tra il 1938 e il 1939, il \nprogetto finale fu concepito nel 1952 per le camere degli studenti della \nMaison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale di Parigi. La \nstruttura concepita per occupare il minor spazio possibile prevedeva \nla possibilità di affiancare tra loro più pezzi per creare composizioni \ndi forma più ampia e regolare. Nel 1952 l’autrice sostituì le gambe in \nlegno con gambe a sezione triangolare in lamiera piegata. Nel 1956 \nvenne realizzata una versione bassa per la Galerie Steph Simon di \nParigi. Lo spessore alto del piano in legno, disponibile sia in massello \nche in laccato lucido o opaco, trasmette notevole bellezza, mentre i \nbordi svelano un profilo funzionale alla forma e alla dimensione della \nmano. Si aggiungono oggi nuove varianti da pranzo che consentono di \nospitare 5 o 6 commensali, una versione da bar e due nuove altezze \nper i tavolini bassi. Sono state inoltre introdotte nuove finiture che \naccrescono ulteriormente la combinabilità e la funzionalità dei tavoli.\nIncluded as one of the tables en forme libre created between 1938 and \n1939, the final design was developed in 1952 for the students’ rooms of \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nWith a frame designed to be as compact as possible, the tables could \nbe juxtaposed to create larger, symmetrical units. In 1952, the wooden \nlegs were replaced by triangular-section bent metal. In 1956, the low-\nlevel version was created for the Galerie Steph Simon in Paris. The \ngenerous depth of the wooden table-top, available in solid wood, as well \nas with a gloss or matte finish, resonates with rare beauty. Meanwhile, \nform follows function in the edges form, reflecting the size of the human \nhand. New dining versions are added for 5 or 6 people, a new bar \nversion and two new heights for the low tables. In addition, a number \nof new finishes enhance further the potential for these tables to work \ntogether and serve new purposes.\nGehört zu den Tischen en forme libre, die zwischen 1938 und 1939 \nentwickelt wurden. Das abschließende Projekt wurde 1952 für die \nZimmer der Studenten der Maison du Mexique in der Cité Universitaire \nInternationale von Paris konzipiert. Die Struktur, die dazu ausgelegt \nist, so wenig Platz wie möglich einzunehmen, sah die Möglichkeit \nvor, mehrere Stücke nebeneinander aufzustellen, um größere und \nregelmäßige Kompositionen zu schaffen. 1952 ersetzte die Autorin \ndie Holzbeine durch Beine aus gebogenem Blech mit dreieckigem \nQuerschnitt. 1956 wurde eine niedrige Version für die Galerie Steph \nSimon in Paris geschaffen. Die große Dicke der Holzplatte, die sowohl \naus Massivholz als auch mit glänzender oder matter Lackierung \nverfügbar ist, vermittelt immense Schönheit, während die Ränder ein \nProfil preisgeben, das perfekt die Form und Größe der Hand hat. Heute \nwerden neue Esstisch- Variante, 5 oder 6 plätzig  hinzugefügt, eine \nBarversion und zwei neue Höhen für  die  niedrigen Tische. Überdies \nwurden neue Finish-Lösungen eingeführt, die die Kombinierbarkeit und \nFunktionalität der Tische noch weiter erhöhen.\nLe projet final, inclus parmi les tables en forme libre développées entre \n1938 et 1939, a été conçu en 1952 pour les chambres d’étudiants \nde la Maison du Mexique dans la Cité Universitaire Internationale de \nParis. La structure, conçue pour occuper le moins d’espace possible, \nprévoyait la possibilité de combiner plusieurs pieces entre elles pour \ncréer des compositions d’une forme plus large et plus régulière. En \n1952, l’auteur a remplacé les pieds en bois par des pieds à section \ntriangulaire en tôle pliée. En 1956, une version basse a été réalisée \npour la Galerie Steph Simon de Paris. La grande épaisseur du plateau \nen bois, disponible tant en bois massif que laqué brillant ou mat, \ntransmet une beauté remarquable, tandis que les bords révèlent un \nprofil fonctionnel pour la forme et pour la dimension de la main. Dès \nmaintenant, on a rajouté des nouvelles variantes de tables à manger \nqui permettent de recevoir 4 ou 5 convives, une version de bar et \ndeux nouvelles hauteurs pour les tables basses. En outre de nouvelles \nfinitions ont été introduites afin d’améliorer davantage la combinabilité \net la fonctionnalité des tables.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n527 Mexique\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952—56\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2014\u002F2019\nN°  ____________\nc\nd\ne\nf\n85\n84\nMexique\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.45.png","a\nb\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n118\n46.5”\n180\n70.9”\n164\n64.6”\n168\n66.1”\n130\n51.2”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n38\n15”\n45\n17.7”\n31\n12.2”\n70\n27.6”\n102\n40.2”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n527__1\n527 _18\n527__2\n527__3\n527__4\n527__5\n527 _ 16\ng\nh\nPiano\n· Legno massello di rovere\no di noce canaletto, verniciatura\ntrasparente opaca.\n· Laccato opaco nei colori indicati  \na listino.\n· Laccato lucido nei colori indicati  \na listino.\nBasamento\n· Metallo verniciato nei colori indicati  \na listino.\n· Piedini in materiale plastico nero.\nTischplatte\n· Massiveiche oder amerikanisher \nnussbaum, matte, transparente \nLackierung. \n· Tischplatte mit matter Lackierung in \nden Farben laut Preisliste.\n· Tischplatte mit Glanzlackierung in \nden Farben laut Preisliste.\nUntergestell\n· Metall, lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial. \nTop\n· Solid oak wood or American walnut \nwood, natural matt finishing.\n· Top in matt lacquer (colours\nas per price-list).\n· Top in glossy lacquer (colours\nas per price-list).\nLegs\n· Metal (colours as per\nprice-list).\n· Feet in black plastic material.\nPlateau\n· Chêne massif ou en noyer américain \nmassif, peinture transparente \nopaque.\n· Plateau laqué mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Plateau laqué brillant dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nPiétement\n· En métal peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Embouts en matière plastique noire. \nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Rovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano in mogano\u002FMahogany top\u002FPlatte \nMahagoni\u002FPlateau en Acajou\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano petrolio\u002FPetroleum Top\u002F Petrol \nPlatte\u002FPlateau Petrole\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano rovere tinto nero\u002FBlack stained \noak top\u002F Platte Eiche Schwarz Gebizt\u002F\nPlateau chêne teinté noir\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Noce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Piano\u002FTop\u002FPlatte\u002FPlateau \nMarron glacé\na\nc\ne\nf\nb\u002Fg\nd\u002Fh\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n86\nMexique\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.46.png","Piero Lissoni disegna questo tavolo applicando una duplice \nlettura basata sulla leggerezza visiva e sulla solidità strutturale \ndell’oggetto. Il rigore formale è accentuato dallo spessore ridotto \ndel piano rettangolare di soli 10 mm, realizzato in diverse finiture \ntra cui la versione in rovere fumigato che, grazie a una lavorazione \ninnovativa, valorizza l’essenza del legno  Il materiale, sottoposto ad \nalte temperature, acquisisce infatti un elevato grado di resistenza \nall’umidità e una colorazione scura che rende visibili le venature \nnaturali. Il legno diventa più duro e compatto mentre la colorazione \npenetra in profondità conservandosi inalterata nel tempo. La \ntradizione artigianale e l’approccio industriale di Cassina si uniscono \nin una grande prova di maestria costruttiva, ulteriormente rilevata nella \ndisponibilità di piani allungabili che rendono la struttura estremamente \nflessibile e adattabile a qualsiasi contesto.\nPiero Lissoni’s design for this table is based on how light it looks and \nhow strong and solid it really is. The essential lines of the Naan table \nare accentuated by the supremely slender rectangular top, which \ncomes in at a mere 10 mm, and is available in a range of materials. \nOptions include smoked oak, where the beauty of the wood is brought \nto bear thanks to a state-of-the-art manufacturing process. Exposed \nto very high temperatures, the wood becomes resistant to damp, \nwhile taking on a darker hue that sets off the natural vein. The wood \nbecomes harder and more compact, while the colour leaches down \ninto the wood, remaining unchanged over time. Cassina’s premier \ncraftsmanship married with its industrial manufacturing prowess \ncome together in a remarkable display of constructional mastery. The \navailability of extendable table-tops render the piece exceptionally \nversatile and suited to any setting.\nBeim Entwurf dieses Tisches wendet Piero Lissoni eine zweifache \nInterpretation an, die auf der visuellen Leichtigkeit und der \nstrukturellen Festigkeit des Objekts basiert. Die formelle Strenge \nwird durch die geringe Dicke der rechteckigen Tischplatte (lediglich \n10 mm) unterstrichen, die mit unterschiedlichem Finish erhältlich ist. \nDarunter die Ausführung aus Räuchereiche, bei der das Wesen des \nHolzes durch eine innovative Verarbeitung besonders betont wird. \nDas Material wird hohen Temperaturen ausgesetzt und wird dadurch \nbesonders feuchtigkeitsresistent und erhält eine dunkle Farbe, durch \ndie die natürliche Maserung sichtbar wird. Das Holz wird härter und \nkompakter, während die Farbe tief eindringt und im Laufe der Zeit \nerhalten bleibt. Die handwerkliche Tradition und der industrielle \nAnsatz von Cassina vereinen sich in einer großen baulichen Leistung, \ndie durch die Verfügbarkeit ausziehbarer Tischplatten noch gesteigert \nwird. Die Struktur wird dadurch besonders flexibel und kann sich an \njeden Kontext anpassen.\nPiero Lissoni a conçu cette table en appliquant une double lecture \nbasée sur la légèreté visuelle et la solidité structurelle de l’objet. La \nrigueur formelle est accentuée par l’épaisseur réduite du plateau \nrectangulaire de seulement 10 mm ; ce dernier est réalisé avec \ndifférentes finitions dont la version en chêne fumé qui, grâce à \nce procédé innovant, met en valeur l’essence du bois.  En effet le \nbois, soumis à de hautes températures, acquiert un haut degré de \nrésistance à l’humidité et une couleur foncée rendant visibles les \nveines naturelles. Le bois devient plus dur et plus compact, tandis \nque la coloration pénètre en profondeur, demeurant inaltérée pendant \nlongtemps. La tradition artisanale et l’approche industrielle de Cassina \ns’unissent dans ce grand essai de maîtrise de construction, que l’on \ndistingue également dans la disponibilité de plateaux allongeables qui \nrendent la structure extrêmement flexible et adaptable à n’importe \nquel contexte.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n195 Naan\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2009\na\nb\nc\n89\n88\nNaan\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.47.png","Piano spessore mm 12\n(versione fissa - solo in rovere\nfumigato - e allungabile)\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF), doppia lastra di alluminio,\ntranciato di rovere fumigato,\nrovere naturale o tinto nero e\nnoce canaletto.\nTelaio sottopiano composto da\n· Profili in estruso di alluminio\nanodizzato marrone e pannelli\nin lamiera di alluminio, verniciati\ncolor marrone.\nGambe\n· Tubolare di alluminio a sezione\nquadrata impiallacciato con\ntranciato di rovere fumigato, rovere\nnaturale o tinto nero e noce\ncanaletto.\n· Innesti di fissaggio al telaio\nsottopiano in fusione di alluminio\nverniciati color marrone.\nFinitura\n· Verniciatura opaca.\nAppoggi a terra\n· Materiale plastico di colore nero.\nTop thickness 12 mm (fix -\nonly in smoked oak - or\nextendable version)\n· MDF panel, double aluminium\nslab 1 mm thickness, smoked oak\nveneer, natural oak or black\nstained oak and American walnut.\nFrame under the top composed of\n· Extruded aluminium profile\nanodized brown and aluminium\nsheet panels, brown coated.\nSupports\n· Square section aluminium tubular\nframe, smoked oak veneered,\nnatural oak or black stained oak\nand American walnut.\n· Fixing inserts to the frame under\nthe top in brown coated cast\naluminium.\nFinish\n· Matt paint.\nFeet\n· Black plastic material.\nTischplatte Dicke 12 mm\n(feste Version – nur aus \nRäuchereiche – und ausziehbar)\n· Holzfaserplatte (MDF), doppelte \nAluminiumplatte, Messerfurnier aus \nRäuchereiche, Eiche natur oder \nschwarz gefärbt und amerikanisher \nnussbaum.\nRahmen der Unterbauplatte \nbestehend aus \n· Profile aus anodisierter \nAluminiumextrusion, Farbe Braun, \nund Paneele aus Alublech, lackiert in \nder Farbe Braun. \nBeine\n· Aluminiumrohr mit quadratischem \nQuerschnitt, mit Messerfurnier aus \nRäuchereiche, Eiche natur oder \nschwarz gefärbt und amerikanisher \nnussbaum.\n· Kupplungen zur Befestigung \nam Rahmen, Unterbauplatte aus \nAluminiumfusion, lackiert in der Farbe \nBraun.\nFinish\n· Matte Lackierung.\nBodenauflagen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial.\nPlateau épaisseur mm 12\n(version fixe - seulement en chêne \nfumé - et rallongeable)\n· Panneau de particules de bois \n(MDF), double plaque d'aluminium, \nchêne tranché fumé, chêne  naturel \nou teinté noir et noyer américain.\nCadre dessous le plateau composé \nde \n· Profilés en aluminium extrudé \nanodisé marron et panneaux en tôle \nd'aluminium, peints\ncouleur marron.\nPieds\n· Aluminium tubulaire à section \ncarrée. Plaqué avec, chêne tranché \nfumé, chêne naturel ou teinté noir et \nnoyer américain.\n· Chevilles de fixation du dessous de \nplateau en aluminium fondu peintes \nen couleur marron.\nFinition\n· Vernis mat.\nAppuis au sol\n· Matière plastique de couleur noire.\n195 01 (solo rovere fumigato\u002Fsmoked oak only)\n195 03 (solo rovere fumigato\u002Fsmoked oak only)\n195 10\u002F30\u002F50\u002FB0\n195 11\u002F31\u002F51\u002FB1\n195 12\u002F32\u002F52\u002FB2\n195 02 (solo rovere fumigato\u002Fsmoked oak only)\n240\n94.5”\n205\n80.7”\n205\n80.7”\n240\n94.5”\n255\n100.4”\n290\n114.2”\n305\n120.1”\n340\n133.8”\n300\n118.2”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere naturale\u002Fnatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischem nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\n180\n70.9”\n230,1\n90.6”\n74\n29.1”\n95\n37.4”\na\nb\na\u002Fc\nNaan\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.48.png","Disegnato nel 1955, il progetto di questo tavolo – arredo considerato \nda Ico Parisi un elemento centrale all’interno dell’abitazione – \naccompagna la carriera del Maestro evolvendosi con materiali \ndifferenti e numerose varianti per diverse committenze private. Il \ntavolo Olimpino ha una struttura snella, audace e riconoscibile in \ntubolare di metallo a sezione quadrata costituita da due coppie di \nmontanti a “Y”, i cui bracci superiori interni convergono, unendosi \nsotto le testate del piano, mentre i bracci esterni divergono, \nbloccando, con un fermo laterale in ottone, la lastra rettangolare del \npiano, in vetro monolitico temperato. Le gambe, così appaiate, sono \nrese solidali da una doppia traversa, anch’essa in metallo, che si divide \nin prossimità dei lati a formare una duplice “V”. I piedini a freccia, in \nlegno massello, impreziosiscono il disegno, così come le grosse viti in \nottone. Disponibile in due misure e in un’unica altezza.\nDesigned in 1955, the design of this table – a piece of furniture \nconsidered by Ico Parisi to be a central element in the home – \naccompanies the Maestro’s career and evolves with different \nmaterials and numerous variations for different private clients. The \nOlimpino table has a slender, bold and recognisable square section \ntubular metal frame made of two pairs of \"Y\" shaped uprights, whose \nupper inner arms converge to join under the top, while the outer \narms diverge to block the rectangular plate of the top, in monolithic \ntempered glass, with a brass side stopper. The legs, thus paired, \nare strengthened with a double crossbar, also in metal, which opens \nnear the sides and forms a double \"V\" shape. The solid wood arrow \nfeet embellish the design, as do the large brass screws. The table is \navailable in two sizes and one height.\nIco Parisi betrachtete den Tisch im Allgemeinen als zentrales \nElement einer Wohnung. Dieser Tisch, der im Jahre 1955 entworfen \nwurde, begleitet die Karriere des Maestro und entwickelt sich \nmit unterschiedlichen Materialien und zahlreichen Varianten für \nverschiedene private Auftraggeber ständig weiter. Der Tisch \nOlimpino weist eine schlanke, gewagte und typische Struktur auf, \ndie aus Metallrohr mit quadratischem Querschnitt gemacht ist und \naus zwei „Y“-förmigen Pfostenpaaren besteht. Deren obere interne \nArme laufen zusammen und vereinen sich unter den Enden der \nTischplatte, während die äußeren Arme auseinanderlaufen und mit \neinem Endstück aus Messing an der Seite die rechteckige Tischplatte \nfeststellen, die aus gehärtetem monolithischem Glas gemacht ist. \nDie auf diese Weise gepaarten Beine werden durch eine doppelte \nQuerstrebe vereint, die auch aus Metall ist und sich in der Nähe \nder Seiten teilt, um ein doppeltes „V“ zu bilden. Die pfeilförmigen \nFüße aus Massivholz veredeln das Design ebenso wie die großen \nMessingschrauben. Erhältlich in zwei Größe und einer einzigen Höhe.\nConçu en 1955, le projet de cette table – meuble considéré par \nIco Parisi comme un élément central à l’intérieur de l’habitation – \naccompagne la carrière du Maître en évoluant avec des matières \ndifférentes et de nombreuses variantes pour de multiples commandes \nprivées. La structure de la table Olimpino est élancée, audacieuse et \nreconnaissable. Elle est en tubes de métal, constituée de deux paires \nde montants en « Y », dont les bras supérieurs internes convergent, \nen s’unissant sous les têtes du plateau. Ses bras externes divergent \nen bloquant, par l’intermédiaire d’une butée latérale en laiton, la \nplaque rectangulaire du plateau, faite en verre trempé monolithique. \nLes pieds ainsi appariés sont rendus solidaires par une double \ntraverse, elle aussi en métal, qui se divise lorsqu’elle s’approche \ndes côtés pour former un « V » double. Les pieds en flèche en bois \nmassif embellissent le design, tout comme les grosses vis en laiton. \nDisponible dans deux tailles et dans une seule hauteur.\n815 Olimpino\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nIco Parisi, 1955\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ............................\n93\n92\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\nOlimpino\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.49.png","Struttura\n· Metallo verniciato nelle finiture \nindicate a listino.\n· Piede in legno massello.\n· Vetro nelle finiture indicate a listino.\nMinuteria\n· Reggipiani in ottone nelle finiture \nindicate a listino.\n· Viti in ottone.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Lackiertes Metall mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Fuß aus Massivholz.\n· Glas mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nKleinteile\n· Plattenhalter aus Messing mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Messingschrauben. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Metal, lacquer finish available in the \ncolours indicated in the price list.\n· Solid wood.\n· Glass in the finishes indicated in the \nprice list.\nFine parts\n· Brass support in the finishes \nindicated in the price list.\n· Brass screws.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Métal verni dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n· Pied en bois massif.\n· Verre dans les finitions indiquées \nsur la liste.\nPetites pièces\n· Supports plateau  en laiton dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Vis en laiton. \nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n240\n94.5”\n270\n106.3”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n105\n41.3”\n105\n41.3”\n815__24\n815 __27\nStruttura metallo nero opaco\u002FStructure matt black \nmetal\u002FStruktur Mattschwarz\u002FStructure noir mat\n- Piano vetro float\u002FTop float glass \u002FPlatte aus \nfloatglas\u002FPlateau verre flotté - Piedini noce canaletto\u002F\nFeet american walnut\u002FFüßchen aus amerikanisher \nnussbuam\u002FPieds en noyer américain\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\nOlimpino\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.50.png","499 Ordinal\nUna collezione di tavoli da pranzo contemporanei e sculturali, in cui la \ntipica lavorazione in metallo dell’autore si unisce all’artigianalità e alla \ncompetenza della falegnameria Cassina. Il design pulito ed essenziale \nabbina un piano in legno di minimo spessore alle gambe sottili, in legno \no in alluminio anodizzato o verniciato, poste in diagonale alle estremità \ndel tavolo per garantire maggiore spazio ai commensali. Una sfida \nestrema per il Centro Ricerche dell’azienda, che ha saputo elaborare \nuna soluzione innovativa in grado di coniugare stabilità, resistenza e \nspessori ridotti. L’offerta prevede due versioni quadrate, una ovale con \npiano laccato o impiallacciato, e due versioni rettangolari di cui una in \nmarmo mono-finitura o con piano in marmo e gambe in alluminio che \nconferisce ulteriore preziosità scultorea alla collezione. Quest’ultima \nè integrata con un meccanismo metallico regolabile, nascosto nella \nparte inferiore del piano, che consente di contrastare le tensioni e \ni movimenti del legno. I modelli con piani impiallacciati presentano \npreziosi bordi in legno massello.\nEine Kollektion mit zeitgemäßen und skulpturhaften Esstischen, \nbei denen sich die typische Metallverarbeitung des Autors mit dem \nhandwerklichen Können und der Kompetenz der Tischlerei von \nCassina verbinden. Das reine und essentielle Design kombiniert \neine Tischplatte aus Holz mit minimaler Dicke mit den dünnen \nBeinen aus Holz oder eloxiertem bzw. lackiertem Aluminium, die an \nden Tischenden diagonal angeordnet sind, um den Tischgenossen \nmehr Platz zu bieten. Eine extreme Herausforderung für das \nForschungszentrum der Firma, das es verstanden hat, eine \ninnovative Lösung auszuarbeiten, die imstande ist, Stabilität, \nWiderstandsfähigkeit und geringe Dicken zu vereinen. Die zahlreichen \nKombinationen und die originalen Farbkontraste zwischen dem \nGestell aus Esche und dem Bezug der Sitzfläche und die gepolsterte \nRückenlehne mit separatem und abziehbarem Kissen schaffen die \nVoraussetzungen dafür, dass das Modell immer aktuell ist und sich \nproblemlos in die unterschiedlichsten Einrichtungen einfügen lässt. \nLetztere verfügt über einen verstellbaren Mechanismus aus Metall, \nder im unteren Teil der Tischplatte verborgen ist und gestattet, den \nSpannungen und Bewegungen des Holzes entgegenzuwirken. Die \nModelle mit den furnierten Platten weisen Kanten aus kostbarem \nMassivholz auf.\nA collection of dining tables, both contemporary and sculptural, where \nthe designer’s expertise in metalwork comes together with Cassina’s \ncrafts skills and excellence in carpentry work. This clean-cut, essential \ndesign consists of a slender table-top fitted onto super-slim legs, \nin wood, or anodised or painted aluminium. Set at the very end of \nthe table-top, and diagonally to it, the legs afford extra space to the \nguests. This design was especially challenging to Cassina’s Research \nUnit, and they responded by creating an innovative solution that is not \nonly stable, but also strong while taking up minimal space.  \nThe line includes two square versions, one oval with lacquer or veneer \ntop and two rectangular versions, one mono-finish in all-marble, or \nwith the top in marble and the legs in aluminum, which adds to the \nsculptural beauty of the collection. The latter includes a concealed \nmetal mechanism designed to counter the tensions and movements \nof the wood over time. The models with veneered tops have precious \nedges in solid wood.\nUne collection de tables à manger contemporaines et sculpturales \ndans lesquelles l’usinage du métal typique de l'auteur s’unit au \nsavoir faire artisanal et à l'expertise en menuiserie de Cassina. Le \ndesign épuré et essentiel combine un plateau en bois d’épaisseur \nminime avec des pieds minces, en bois ou en aluminium anodisé ou \nlaqué, placés en diagonale aux extrémités de la table pour assurer \nplus d'espace pour les convives. Un défi extrême pour le Centre \nRecherches de l'entreprise, qui a su élaborer une solution innovante \nen mesure d’allier la stabilité à la résistance et à des épaisseurs \nréduites. La gamme comprend deux versions carrées, une ovale avec \nun plateau laqué ou plaqué, et deux versions rectangulaires dont une \nen marbre mono-finition ou avec un plateau en marbre et des pieds \nen aluminium qui apportent à la collection une richesse sculpturale \nsupplémentaire. Cette dernière est équipée d'un mécanisme \nmétallique réglable, caché dans la partie inférieure du plateau, qui \npermet de compenser les tensions et les mouvements du bois. Les \nmodèles à plateaux plaqués sont dotés de bords précieux en bois \nmassif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMichael Anastassiades, 2018\na\nb\n97\n96\nOrdinal\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.51.png","Piano\n· Impiallacciato (noce canaletto,\nrovere naturale o tinto nero).\n· Laccato opaco o lucido.\n· Massello di rovere spazzolato\n(solo 240 cm).\n· Marmo.\nGambe\n· Massello di rovere naturale o tinto\nnero, noce canaletto.\n· Alluminio anodizzato, verniciato,\ncromato.\n· Marmo.\nNella versione in massello possibile\npresenza di nodi\u002Fimperfezioni\ndel legno e doghe differenti.\nTop\n· Honeycomb veneer (american\nwalnut, natural oak or black).\n· Matt or glossy lacquer.\n· Brushed solid oak (240 cm -\n94.5\" only).\n· Marble.\nLegs\n· Solid wood natural oak or black\nstained, American walnut.\n· Anodized or lacquered or chrome\nplated aluminium.\n· Marble.\nSolid wood versions may have\nnodes\u002Fimperfections in the wood\nand different staves.\nPlatte\n· Furniert (amerikanischer\nNussbaum, Eiche natur oder\nschwarz gebeizt).\n· Matt oder glänzend lackiert.\n· Eiche massiv gebürstet (Nur\n240 cm).\n· Marmor\nBeine\n· Eiche massiv natur oder schwarz\ngebeizt, amerikanischer Nussbaum.\n· Aluminium eloxiert, lackiert,\nverchromt.\n· Marmor\nIn der Version aus Massivholz\nKönnen Knoten\u002F\nUnregelmässigkeiten Im Holz\nUnd Unterschiedliche Latten\nVorhanden Sein.\nPlateau\n· Bois plaqué (noyer américain,\nchêne naturel ou teinté noir).\n· bois laqué mat ou brillant.\n· Chêne massif brossé (240 cm\nseulement).\n· Marbre.\nPieds\n· Chêne massif naturel ou teinté\nnoir, noyer américain.\n· Aluminium anodisé, teinté,\nchromé.\n· Marbre.\nDans la version en bois massif,\npossible présence de noeuds\u002F\nimperfections du bois et de lattes\ndifférentes.\n140\n55.1”\n160\n63”\n230\n90.6”\n140\n55.1”\n100\n39.4”\n160\n63”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n240\n94.5”\n280\n110.2”\n260\n102.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n499_24 \n499_26\n499_14\n499_23\n499_28\n499_16\n* solo tavolo in legno massello\u002Fsolid wood table only\u002F\nnur Massivholztisch\u002Ftable en bois massif seulement\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nverde Alpi\nBase alluminio anodizzato amaranto\u002F\nBurgundy anodised aluminium base\u002F \nGestell Aluminium Anodisiert Amarant\u002F\nBase aluminium anodisé amaranto — \nPiano laccato amaranto\u002FMat burgundy \nlacquered top\u002FPlatte Matt Amaranth \nLackiert\u002FPlateau laqué amaranto mat\nBase alluminio anodizzato amaranto\u002F\nBurgundy anodised aluminium base\u002F \nGestell Aluminium Anodisiert Amarant\u002F\nBase aluminium anodisé amaranto \n— Piano rovere naturale\u002FNatural oak \ntop\u002FPlatte Eiche Natur\u002FPlateau chêne \nnaturel \na\nb\nc\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nOrdinal\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.52.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nUn capolavoro assoluto. Un insuperato modello di bellezza formale \nche nasce da una grande intuizione di Carlo Scarpa. Il tavolo Orseolo \nè fabbricato con lastre di MDF rivestite con uno spessore di lacca \ndi poliestere lucida specchiata o opaca, che viene versata a caldo, \nspazzolata e lustrata con macchine apposite. I panelli geometrici \ndal design elementare sono assemblati con giunzioni in fusione di \nalluminio satinato. Questo elemento di  snodo rivela una duplice \nfinalità estetica e funzionale, poiché le giunzioni fungono da punti di \nmassima sollecitazione consentendo alla finitura laccata di conservare \nla sua bellezza nel tempo.\nAn absolute masterpiece, this unparalleled model of formal beauty \nwas the fruit of an epiphany on the part of Carlo Scarpa, the designer. \nThe Orseolo table is constructed from sheets of MDF coated in a \nthick layer of mirror-shine or matte polyester lacquer; this is poured \nhot onto the wood surface and then brushed and polished using \nspecial machines. The linear panels are joined together with satin-\nfinish cast aluminium fasteners, which serve a dual purpose. Both \naesthetic and functional, they relieve the stress at the critical points of \nthe table, and thus help preserve the beauty of the lacquer finish.\nEin absolutes Meisterwerk. Ein unübertroffenes Modell formeller \nSchönheit, das aus einer großen Intuition von Carlo Scarpa entsteht. \nDer Tisch Orseolo ist aus MDF-Platten gemacht, die mit einer Schicht \nPolyesterlack – matt oder mit Spiegelglanz – überzogen werden. \nDer Lack wird in heißem Zustand mit Hilfe spezieller Maschinen \nauf die Platten gegossen, gebürstet und poliert. Die geometrischen \nPlatten mit ihrem elementaren Design werden mit Verbindungen aus \nsatiniertem Aluminiumguss zusammengebaut. Dieses Gelenkelement \nhat einen doppelten Zweck, der sowohl ästhetisch als auch \nfunktional ist, da die Verbindungen als die Stellen mit der höchsten \nBeanspruchung fungieren und dem Lackfinish, das die Bewahrung \nseiner Schönheit auf Dauer gewährleisten.\nUn chef-d’œuvre absolu. Un modèle de beauté formelle inégalé qui \nest né d’une grande intuition de Carlo Scarpa. La table Orseolo est \nconstituée de feuilles de MDF revêtues d’une épaisseur de laque \nde polyester brillante, polie miroir ou mate, qui est coulée à chaud, \nbrossée et lustrée avec des machines spéciales. Les panneaux \ngéométriques au design élémentaire sont assemblés avec des joints \nen fonte d’aluminium satiné. Cet élément d’articulation révèle une \ndouble finalité esthétique et fonctionnelle, car les joints servent de \npoints de contrainte maximale, permettant au fini laqué de conserver \nsa beauté au fil du temps.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW05 Orseolo\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1972–73\nProduced\nCassina, 2013\n77\n30.3”\n92\n36.3”\n66\n26.0”\n64\n25.3”\n241\n94.9”\n240-280\n94.9-110.3”\n73\n28.1”\n73\n28.1”\n58,5\n23.0”\nStruttura e piano\n· In tamburato raggiato su tutti gli \nspigoli, finitura lucida o opaca nei \ncolori indicati a listino.\n· Giunzione in fusione di alluminio\nfinitura satinata.\nStruttura e top\n· In agglomerato ligneo nobilitato \nverniciato con finitura lucida o opaca \nnei colori indicati a listino.\nStruktur und Tischplatte\n· Aus Wabenplatte, die an allen \nKanten abgerundet ist, Finish \nglänzend oder matt in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gelenk aus Aluminiumfusion, \nsatiniertes Finish.\nStruktur und Oberseiten\n· Aus Holzfaserplatte, veredelt und \nlackiert mit glänzendem oder mattem \nFinish in den Farben laut Preisliste.\nTop and structure\n· In honeycomb sandwich panel, \nradial on all edges, polish or matt \nfinish (colours as per price-list).\n· Cast aluminum joint, satin finish.\nTop and frame\n· In wooden agglomerate, polish or \nmatt finish (colours as per pricelist).\nStructure et plateau\n· En sandwich émoussé à tous les \ncoins, finition brillante ou mate dans \nles couleurs indiquées sur la liste des \nprix.\n· Jonction en aluminium fondu, finition \nsatinée.\nStructure et dessus\n· En bois aggloméré plaqué, peint avec \nune finition brillante ou mate dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\nW05 01 O\u002FL\nW05 02-03 O\u002FL\nW05 10 O\u002FL\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nLaccato rosso\u002FRed lacquered\u002F\nRot matt lackiert\u002FRouge \nlaquèe matt\nStudy of the corner of Orseolo table sketch by Carlo Scarpa 1971–71\n100\nOrseolo\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.53.png","Sengu Table è un arredo quasi monumentale, che celebra la \nconvivialità attraverso un dialogo poetico, ponendo l’accento \nsull’unione di materiali diversi che insieme esprimono un’importante \ntattilità visiva. Il tavolo, ovale o tondo, è caratterizzato da una struttura \nin legno massello con una gamba ovale collegata da una o due \ntraverse alle due gambe cilindriche. Il piano è accostato nella stessa \nessenza di legno della struttura – noce canaletto, rovere naturale \no rovere tinto nero – o abbinato a una colonna cilindrica di forte \npresenza, disponibile in una selezione di marmi o ceramiche colorate. \nÈ anche possibile aggiungere un Lazy Susan in ceramica smaltata alla \nversione tonda; questo piano centrale girevole è un altro importante \nrimando alla tradizione del mondo asiatico.\nSengu Table is an almost monumental piece of furniture that \ncelebrates conviviality through poetic dialogue, placing an accent \non the union of different materials that together express great \nvisual tactility The oval and round table is characterised by a solid \nwood structure with an oval leg which is connected by one or two \ncrosspieces to the two cylindrical legs. The top is in the same wood \nessence as the structure - Canaletto walnut, natural oak or stained \nblack oak - or combined with a cylindrical column of strong presence \navailable in a selection of marbles and coloured ceramics.\nIt is also possible to add a Lazy Susan in enamelled ceramic to the \nround version; this revolving top is another important reference to the \ntraditions of the orient.\nSengu Table ist ein fast monumentales Möbelstück, das die \nGastlichkeit mit einem poetischen Dialog feiert und den Akzent auf die \nVerbindung von unterschiedlichen Materialien setzt, die zusammen \neine bedeutende und sichtbare taktile Wahrnehmung bewirken.\nDer Tisch, der in der ovalen oder runden Version erhältlich \nist, ist durch ein Gestell aus Massivholz mit einem ovalen Bein \ncharakterisiert, das über einen oder zwei Querbalken mit den beiden \nzylindrischen Beinen verbunden ist. Die Tischplatte wird in der \ngleichen Holzart wie das Gestell ausgeführt - Nussbaum Canaletto, \nEiche natur oder Eiche schwarz gebeizt, oder mit einer zylindrischen \nSäule mit starker Präsenz kombiniert, die in verschiedenen \nMarmorsorten oder farbiger Keramik verfügbar ist.\nDer Tisch in der runden Version kann auch mit einer Drehplatte Lazy \nSusan aus emaillierter Keramik ausgestattet werden, die sich in der \nMitte der Tischplatte befindet und ein weiterer deutlicher Verweis auf \ndie Tradition der asiatischen Welt ist.\nCe meuble presque monumental qu'est Sengu Table célèbre la \nconvivialité à travers le dialogue poétique entre des matériaux divers \nqui expriment une tactilité visuelle puissante lorsqu'ils sont associés. \nOvale ou ronde, cette table se démarque par une structure en bois \nmassif avec un pied ovale relié aux deux pieds cylindriques par une \nou deux traverses. Le plateau se décline dans la même essence de \nbois que la structure – noyer canaletto, chêne naturel ou chêne teinté \nnoir – ou se combine à une colonne cylindrique fortement présente, \ndisponible dans une sélection de marbres et de céramiques colorées. \nLa version ronde peut également accueillir en son centre un plateau \npivotant en céramique émaillée, élément qui constitue une autre \nréférence importante à la tradition du monde asiatique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nTop\n· In legno, realizzato in mdf \nimpiallacciato rovere o noce \ncanaletto, top in marmo nelle \nfiniture indicato a listino o in gres \nporcellanato smaltato nei colori a \nlistino.\nPiastre di fissaggio\n· In acciaio verniciato nero (solo per \ntop in legno).\nSottopiano \n· In HPL nero (solo per top in marmo \no ceramica).\nBase \n· In legno massello di rovere o noce \ncanaletto, nelle finiture indicate a \nlistino.\nColonna \n· In marmo o gres porcellanato \nsmaltato nei colori e finiture indicate \na listino.\nTischplatte\n· Aus Holz in der Ausführung MDF mit \nFurnier aus Eiche oder Nussbaum \nCanaletto, oder aus Marmor in \nden in der Preisliste angegebenen \nOberflächen, oder aus Feinsteinzeug \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nBefestigungsplatten\n· Aus Stahl mit Lackierung in Schwarz \n(nur Tischplatte aus Holz).\nTischplattenunterlage\n· Aus schwarzem HPL (nur Tischplatte \naus Marmor oder Keramik).\nUntergestell\n· Aus massiver Eiche oder Nussbaum \nCanaletto in den in der Preisliste \nangegebenen Oberflächen.\nSäule\n· Aus Marmor oder emailliertem \nFeinsteinzeug in den in der \nPreisliste angegebenen Farben und \nOberflächen.\nTop\n· In wood, made of MDF with oak \nor Canaletto walnut veneer, top in \nmarble with the finishes shown on \nthe price list, or in glazed porcelain \nstoneware in the colors shown on the \nprice list.\nMounting plates\n· In steel, painted black (only for the \nwood top).\nUnderpanel \n· In black HPL (only for the marble or \nstoneware top).\nBase \n· In solid oak or canaletto walnut, in \nthe finishes shown on the price list.\nColumn \n· In marble or glazed porcelain \nstoneware in the colors and finishes \nshown on the price list.\nPlateau\n· En bois, réalisé en MDF plaqué \nchêne ou noyer canaletto, plateau \nen marbre dans les finitions figurant \nsur la liste ou en grès cérame émaillé \ndans les couleurs figurant sur la liste.\nPlaques de fixation\n· En acier peint en noir (uniquement \npour les plateaux en bois).\nDessous-de-plateau \n· En HPL noir (uniquement pour \nles plateaux en marbre ou en \ncéramique).\nPiètement  \n· En bois massif de chêne ou de \nnoyer canaletto, dans les finitions \nfigurant sur la liste.\nColonne\n· En marbre ou en grès cérame \némaillé dans les couleurs et les \nfinitions figurant sur la liste.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nNoyer américain\u002FAmerikanischer \nNußbaum – Grés porcellanato verde\u002F \nGreen porcelain stoneware\u002FGrès \ncérame vert\u002FGrünes Feinsteinzeug\n   \n559 18 _A\u002FB\u002FC\n559 23 _A\u002FB\u002FC\n559 18 _1\u002F2\u002F3\n559 16 _A\u002FB\u002FC\n559 16 _1\u002F2\u002F3\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n230\n90.6”\n116\n45.7”\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n72\n28.5”\n72\n28.5”\n72\n28.5”\n72\n28.5”\n72\n28.5”\n2\n0.8”\n5\n2.0”\n2\n0.8”\n2\n0.8”\n5\n2.0”\n559 80\n80\n31.5”\n4\n1.4”\n559 Sengu Table\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\n102\nSengu Table\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.54.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1959\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2011\nN°  ____________\n525 Table en Forme Libre\n525\n236\n92.9”\n107\n42.1”\n74\n29.1”\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMassello di mogano\u002FMahogany solid \nwood\u002FMassivholz mahagoni\u002FBois \nmassif acajou\nLaccato lucido\u002FGlossy lacqured\u002F \nGlaenzend Lackiert\u002FLacqué brillant \nMarron Glacé\na\nb\nb\nPiano\n· A doghe in legno massello di\nmogano assemblate con incastro\na pettine.\n· Inserti estetici a vista in legno\nmassello di mogano.\nGambe\n· In legno massello di mogano.\n· Tiranti metallici interni per\nil fissaggio al piano.\nAppoggi a terra\n· In feltro adesivo.\nFinitura\n· Versione mogano naturale vernice \nopaca a poro aperto.\nVersione laccato opaco  \no laccato lucido.\nPiano\n· Laccato. \nGambe\n· In legno massello  di faggio.\n· Tiranti metallici interni per il \nfissaggio al piano. \nAppoggi a terra \n· In feltro adesivo.\nFinitura\n· Laccato opaco o laccato lucido nei \ncolori comfort, marron glacè, verde \nsalvia, rosso cina, rosso amaranto, \nblu notte, nero, petrolio.\nTischplatte\n· Aus Mahagoni-Massivholzlatten, \ndie kammartig zusammengesteckt \nwerden. \n· Sichtbare Ziereinsätze aus \nMahagoni-Massivholz. \nBeine\n· Aus Mahagoni-Massivholz.\n· Interne Zugstangen aus Metall zur \nBefestigung an der Tischplatte. \nBodenauflagen\n· Filzaufkleber\nFinish\n· Version Mahagoni natur matte \nLackierung, offenporig.\nVersion matt oder glänzend \nlackiert.\nPlatte\n· Lackiert. \nBeine\n· Aus Massivholz Buche.\n· Ausgestattet mit Metallstangen zur \nBefestigung der Platte. \nBodenauflage \n· Aus Klebefilz.\nAusführung\n· Matt oder glänzend lackiert in \nden Farben Comfort, Marron glacé, \nSalbeigrün, Chinarot, Amarantrot, \nDunkelblau, Schwarz,Petrol.\nTop\n· With slats in massive mahogany \nwith slotin system.\n· Visible elastic elements in\nmassive mahogany wood.\nLegs\n· In massive mahogany wood.\n· Interior metal braces for top\nfixing.\nFeet\n· Adhesive felt pads.\nFinishing\n· Natural mahogany version matt\nlacquer open pore.\nMatt lacquer or glossy lacquer \nversion.\nTop\n· Lacquered. \nLegs\n· Solid beech wood. \n· Internal metal pulleys for fastening \nto the top. \nFeet\n· Adhesive felt pads.\nFinish\n· Matt lacquer or glossy lacquer finish \nin the colours comfort, marron glacé, \nsage green, China red, burgundy red, \nmidnight blue, black, petrol blue.\nPlateau\n· A lattes en acajou massif \nassemblées en peigne.\n· Inserts esthétiques apparents en \nacajou massif.\nPieds\n· En acajou massif.\n· Tirants métalliques internes, pour la \nfixation des pieds au plateau.\nAppuis au sol\n· En feutre adhésif.\nFinition\n· Version en acajou naturel peinture \nmate à pores ouverts.\nVersion laquée mat ou laquée \nbrillante.\nPlateau\n· Laqué.\nPieds\n· En hêtre massif. \n· Tirants métalliques intérieurs pour la \nfixation au plateau. \nAppuis au sol \n· En feutre adhésif.\nFinition\n· Laqué mat ou laqué brillant dans les \ncouleurs confort, marron glacé, vert \nsauge, rouge chine, rouge amarante, \nbleu nuit, noir, bleu pétrole.\nCharlotte Perriand inizia a disegnare la serie di tavoli en forme libre \nnel 1928, per il suo Atelier di Montparnasse, mettendoli in produzione \ncon la Galerie Steph Simon alla fine degli anni ’50. Le forme prive di \nspigoli, arrotondate e asimmetriche, si adattano anche agli spazi ridotti \nconsentendo di ospitare fino a 8 persone. La struttura presenta tre \nsostegni, di cui uno più grande e altri due più piccoli di forma cilindrica. \nNel 2011 Cassina riedita il modello riducendo l’ingombro delle \ngambe per offrire una nuova dimensione che invita alla convivialità. \nIl tavolo in massello è disponibile anche in una versione interamente \nlaccata lucida o opaca. Il tavolo è composto da doghe con giunzioni \nlaterali a vista che testimoniano la grande maestria dell’azienda \nnella lavorazione del legno, le cui eventuali mutazioni e irregolarità \nsono caratteristiche intrinseche che contribuiscono a evidenziare la \nnaturale bellezza dell’essenza.\nCharlotte Perriand started work on the tables en forme libre in 1938.\nOriginally intended for her own atelier in the Montparnasse area of \ncentral Paris, they went into production courtesy of Galerie Steph \nSimon at the end of the 1950s. All rounded edges, and asymmetrical \nlines, these tables are perfectly suited to accommodating up to eight \nguests in small spaces. The table has three legs: one is oval with a \nwider footprint, the other two are smaller and are cylinder-shaped. \nIn 2011, Cassina re-issued this piece, reducing the width of the legs \nto offer more space and allow guests to sit closer to each other on \nconvivial occasions. Supplied in solid oak, the table also comes with a \ngloss or matte varnished finish. The table-top is composed of wooden \nstaves that slot into each other, the joins being seen at the ends, \ntestifying to the Cassina company’s exceptional carpentry skills; any \nvariations in the wood are part of the very nature of the raw material \nand serve to highlight its inherent beauty.\nCharlotte Perriand beginnt 1928 mit dem Entwurf einer Reihe von \nTischen en forme libre (in freier Form) für ihr Atelier in Montparnasse, \ndie Ende der 50er Jahre mit der Galerie Steph Simon in Produktion \ngehen. Die kantenfreien, abgerundeten und asymmetrischen Formen \npassen sich auch an kleine Räume an und können bis zu 8 Personen \nPlatz bieten. Die Struktur weist drei zylinderförmige Stützen auf: eine \ngrößere und zwei kleinere. 2011 sorgt Cassina für eine Neuauflage \ndes Modells und verringert den Platzbedarf der Beine, um eine neue \nDimension zu bieten, die zur Geselligkeit einlädt. Der Massivholztisch \nist auch in einer vollkommen lackierten Version mit Glanz- oder \nMattfinish erhältlich. Der Tisch besteht aus Planken mit sichtbaren \nseitlichen Verbindungen, die das meisterhafte Geschick der Firma \nbei der Holzverarbeitung bezeugen. Leichte Abweichungen und \nUnregelmäßigkeiten sind typische Merkmale des Holzes, die zur \nHervorhebung dessen natürlicher Schönheit beitragen.\nCharlotte Perriand a commencé à concevoir la série de tables en \nforme libre en 1938, pour son Atelier de Montparnasse, et les a mises \nen production avec la Galerie Steph Simon vers la fin des années 50. \nLes formes sans arêtes, arrondies et asymétriques, s’adaptent aux \nespaces réduits tout en permettant d’accueillir jusqu’à 8 personnes. \nLa structure a trois supports, un plus grand et deux autres plus petits, \nde forme cylindrique. En 2011 Cassina réédite ce modèle, en réduisant \nle gabarit des pieds pour offrir une nouvelle dimension qui invite à \nla convivialité. La table en bois massif est également disponible en \nversion entièrement laquée, brillante ou mate. La table se compose \nde lattes avec des jonctions latérales apparentes, qui témoignent de \nla grande maîtrise de l’entreprise Cassina dans le travail du bois, dont \nles éventuelles mutations et irrégularités sont des caractéristiques \nintrinsèques qui contribuent à mettre en valeur sa beauté naturelle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\n104\nTable en Forme Libre\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.55.png","Franco Albini progetta questo tavolo utilizzando l’elemento puntone \ngià impiegato, nella sua massima valorizzazione, per le librerie \nVeliero e Infinito. In questo caso le gambe fungono da montante \npresentandosi come blocchi unici torniti lungo tutta la superficie, \nad eccezione della sezione quadrata su cui si aggancia la traversa \norizzontale. Il cono in legno che sormonta ogni parallelepipedo crea \nun distacco tra i traversi in legno e il piano, che con la sua estrema \nleggerezza visiva sembra quasi sospeso a mezz’aria. Il raccordo tra \ni montanti verticali e i traversi sagomati orizzontali è definito da viti a \nvista che evidenziano il concetto di smontabilità al cuore del progetto. \nLa riedizione di Cassina studiata insieme alla Fondazione Albini sulla \nbase dei disegni d’archivio ha previsto l’inserimento di piani di cristallo \nche lasciano a vista i dettagli di alta ebanisteria.\nFranco Albini designed this table using the strut element that he had \nalready employed in the design of the Veliero and Infinito bookshelves. \nIn this instance, the legs serve as the vertical elements, solid, turned \nalong their entire surface except for the square section onto which \nthe horizontal table-top is installed. The upturned wooden cones that \nsurmount each leg act as spacers between the cross-beams of the \nframe and the table-top which, given how light it looks, almost seems \nto hang suspended in mid-air. The connection between the legs and \nthe cross-pieces is highlighted by visible screws. These remind us \nthat the TL3  table can be disassembled. Cassina’s revisitation of this \ntable, effected in collaboration with the Fondazione Albini, is based on \narchive drawings and includes the use of a glass table-top so that the \nimpeccable carpentry details can be seen more clearly.\nFranco Albini entwirft diesen Tisch unter Verwendung des Streben-\nElements, das für die Bücherregale Veliero und Infinito bereits in \nseiner vollendeten Form eingesetzt wurde. In diesem Fall fungieren \ndie Beine als Pfosten und präsentieren sich als Einzelblöcke, die \nentlang der gesamten Oberfläche gedrechselt sind, unter Ausnahme \ndes quadratischen Abschnittes, an den der horizontale Querträger \nangehängt wird. Der Holzkeil über jedem Parallelogramm erzeugt \neinen Abstand zwischen den Holzträgern und der Tischplatte, die \naufgrund ihrer extremen visuellen Leichtigkeit in der Luft zu schweben \nscheint. Die Verbindung zwischen den senkrechten Pfosten und den \ngeformten horizontalen Trägern wird durch sichtbare Schrauben \nhervorgehoben, die das Konzept der Zerlegbarkeit unterstreichen, \ndas dem Projekt zugrunde liegt. Die Neuauflage von Cassina, \ndie zusammen mit der Albini-Stiftung auf Grundlage der Archiv-\nZeichnungen ausgearbeitet wurde, sieht Kristallglasplatten vor, die \neinen Einblick in die hohe Tischlerkunst gewähren.\nFranco Albini conçoit cette table en sublimant l’élément de tirant déjà \nutilisé pour les bibliothèques Veliero et Infinito. Dans ce modèle, les \npieds servent de montant, prenant la forme de blocs uniques tournés \nsur toute la surface, à l’exception de la section carrée sur laquelle la \ntraverse horizontale s’accroche. Le cône en bois qui surmonte chaque \nparallélépipède crée un espace libre entre les traverses en bois et le \nplateau d’une extrême légèreté visuelle, qui semble presque suspendu \ndans les airs. Le raccord entre les montants verticaux et les traverses \nprofilées horizontales est illustré par l’emploi de vis apparentes, \nqui viennent souligner le concept autour duquel s’articule le projet : \nle caractère démontable. La réédition de Cassina, étudiée avec la \nFondation Albini sur la base de dessins d’archives, a également prévu \nl’insertion de plateaux en cristal qui laissent visibles les détails d‘une \nébénisterie de pointe.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFranco Albini, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2013\nN°  ____________\n839 TL3\nBase\n· Massello di frassino o noce\ncanaletto, versione quadrata o\nrettangolare.\n· Finiture noce canaletto opaco,\nfrassino naturale opaco, frassino\ntinto nero.\nPiano in cristallo\n· Dimensioni 180x85 cm.\nPiano rotondo\n· Piano in cristallo diametro 130 cm.\nBasis\n· Massivesche oder amerikanisher \nnussbaum, quadratische oder \nrechteckige Version.\n· Finish-Versionen amerikanisher \nnussbaum matt, Esche natur matt, \nEsche schwarz gefärbt.\nTischplatte aus Kristallglas\n· Maße 180x85 cm.\nTischplatte Rund\n· Tischplatte aus Kristallglas, \nDurchmesser 130 cm.\nBase\n· Massive ash wood or american\nwalnut, square or rectangular\nmodel.\n· Finishings matt American walnut,\nmatt natural ash, black-dyed ash.\nCristal top\n· Dimensions 180x85 cm.\nRound top\n· Cristal top, diameter 130 cm.\nBase\n· Frêne ou noyer américain massif, \nversion carrée ou rectangulaire.\n· Finitions noyer américain mat, frêne \nnaturel mat, frêne teinté noir.\nPlateau en verre\n· Dimensions 180x85 cm.\nPlateau \n· Plateau en verre diamètre 130 cm.\n839 42\u002F43\u002F44\n839 12\u002F13\u002F14\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n76\n29.9”\n130\n51.2”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\n76\n29.9”\n76\n29.9”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n1.5\n0.6”\n1.5\n0.6”\n25\n9.8”\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002F Frêne naturel \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n106\nTL3\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.56.png","Designed by\nCharlotte Perriand, 1972\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\nUn mobile dal carattere multifunzionale e rivoluzionario, che per forma \ne uso si differenzia in modo unico da tutti gli altri tavoli, sintetizzando \ncompiutamente l’art de vivre di Charlotte Perriand. La struttura nasce \ndal montaggio semplice ma perfetto di quattordici assi affiancate e \nsapientemente assemblate tra loro nella falegnameria di Cassina. I \nsingoli elementi si uniscono in un complesso strutturale di grande \neleganza e versatilità, da interpretare in modo dinamico e innovativo \nin ogni scenario. Impiegato come tavolo da pranzo, Ventaglio può \nospitare comodamente da 5 a 9 persone secondo l’ingombro dello \nspazio centrale. Se utilizzato come scrivania, la sua forma irregolare \npuò accogliere un numero variabile di persone in base all’area \nnecessaria per la disposizione dei computer e degli strumenti di lavoro. \nRevolutionary as much as it is quite different from any other in \nterms of shape and potential, this multifunctional table is a perfect \nsummation of Charlotte Perriand’s take on l’art de vivre.\nThe structure consists of the simple but perfect placement of \nfourteen staves placed side-by-side, assembled with signature style \nby Cassina’s carpenters. Each of these elements combines into an \nextremely elegant, fan-shaped and versatile whole, lending itself \nto a dynamic and innovative applications whatever the situation. \nDepending on the choice of width of the central part, Ventaglio \ncan, when used as a dining table, accommodate between five and \nnine guests. In the office, several people can sit round Ventaglio’s \nasymmetrical desk-top, with plenty of room for computers and other \nprofessional tools.\nEin revolutionäres Möbelstück mit Mehrzweckcharakter, das sich \naufgrund seiner Form und Verwendung auf einzigartige Weise von \nallen anderen Tischen unterscheidet. Eine vollendete Synthese \nder Lebenskunst von Charlotte Perriand. Die Struktur entsteht aus \nder einfachen und gleichzeitig perfekten Montage von vierzehn \nLatten, die nebeneinander gelegt und in Cassinas Tischlerei gekonnt \nzusammengesetzt werden. Die einzelnen Elemente vereinen sich in \neinem strukturellen Komplex, der besonders elegant und vielseitig \nist und in jedem Ambiente auf dynamische und innovative Weise \ninterpretiert werden kann. Als Esstisch kann Ventaglio bequem \n5 bis 9 Personen Platz bieten, je nach Raumbedarf des mittleren \nAbschnittes. Als Schreibtisch kann seine unregelmäßige Form einer \nunterschiedlichen Anzahl von Personen Platz bieten, je nachdem, wie \nviel Platz Computer und Arbeitsinstrumente einnehmen. \nUn meuble multifonction et révolutionnaire, dont la forme et l’utilisation \nle distinguent de toutes les autres tables en synthétisant tout le \nconcept d’art de vivre selon Charlotte Perriand. La structure est le \nrésultat simple mais parfait du montage de quatorze lattes, disposées \ncôte à côte et savamment assemblées dans la menuiserie de Cassina. \nLes différents éléments s’assemblent dans une structure d’une \ngrande élégance et polyvalence, qui se prête à des interprétations \naussi dynamiques qu’innovantes, à chaque fois. Utilisée comme table \nà manger, Ventaglio peut accueillir confortablement entre 5 et 9 \npersonnes selon les dimensions de l’espace central. Lorsqu’elle est \nutilisée comme bureau, sa forme irrégulière peut accueillir un nombre \nvariable de personnes en fonction de l’espace nécessaire pour \ndisposer les ordinateurs et les instruments de travail. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n511 Ventaglio\n157\n61.8”\n235\n92.5”\n73\n28.7”\n511\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel\nPiano\n· Pannello in multistrato di faggio\ne MDF impiallacciato rovere con\nbordi in massello di rovere.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) impiallacciato rovere con\nbordi (teste) in massello.\nStruttura interna gambe\n· In tubolare e piatto di acciaio\nverniciato di colore nero.\nAppoggi a terra\n· Feltro adesivo.\nFinitura\n· Versione rovere naturale vernice\nopaca.\n· Versione rovere tinto nero.\nTop\n· Beech plywood panel and MDF\noak veneered with massive oak\nedges.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF)\noak veneered with edges (heads)\nin massive wood. \nLegs inner structure\n· In steel rod and black lacquered \nplate.\nFeet\n· Adhesive felt pads.\nFinishing\n· Natural oak version matt lacquer.\n· Black-dyed oak version matt \nlacquer.\nTischplatte\n· Paneel aus Multischicht-Buchenholz \nund MDF mit Eichenfurnier und \nRändern aus Eichen-Massivholz.\nBeine\n· Holzfaserplatte (MDF) Furnier aus \nEiche mit Rändern (Enden) aus \nMassivholz.\nInnenstruktur der Beine\n· Aus Stahlrohr und Stahlplatte, \nschwarz lackiert.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nFinish\n· Version Eiche natur matte \nLackierung.\n· Version Eiche schwarz gefärbt \nmatte Lackierung.\nPlateau\n· Panneau en hêtre multiplis et MDF \nplaqué chêne, avec bords en chêne \nmassif.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF) plaqué chêne, avec bords \n(extrémités) en bois massif.\nStructure à l’intérieur des pieds\n· En acier tubulaire et plat, peint de \ncouleur noire.\nAppuis au sol\n· Feutre adhésif.\nFinition\n· Version chêne naturel vernis mat.\n· Version chêne teinté noir vernis mat.\n108\nVentaglio\nCassina Dining\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.57.png","Una poltroncina dallo stile semplice, rassicurante, autentico, realizzato \ngrazie alla straordinaria maestria costruttiva di Cassina. Il progetto \niniziale, chiamato Le Tentazioni, nasce nel 1973 per offrire un’immagine \nalternativa rispetto ai classici modelli con seduta rigida e verticale. \nNella versione originale il rivestimento non è solo una copertura ma \nl’espressione di una relazione interdipendente con la struttura interna, \nche determina il comportamento del materiale e la sua funzione \nprimaria di contenimento. Negli anni l’evoluzione costante delle \ntecniche costruttive ha permesso all’azienda di aggiornare il progetto \nfino a giungere al modello attuale, nominato 684, dove la sensazione \ndi comfort aumenta mantenendo inalterata la presenza scenica e la \npreziosa estetica del design. \nA small armchair of an unadorned style, familiar and authentic, created \nthanks to the extraordinary crafts skills proprietary to Cassina. The \ninitial design, Le Tentazioni, dates from 1973, the objective being to \nfind an alternative to traditional armchairs with their rigid seats and \nvertical lines. In the original design, the upholstery not only serves \nas a cover for the frame within, but also an expression of the inter-\ndependent relationship between it and the frame. This is dictated by \nthe way the fabric falls, and its primary function to cover the frame. \nIn the intervening years, the constant evolution of constructional \ntechniques has enabled Cassina to upgrade the design, the latest \niteration being the 684, which is more comfortable than ever, while \nremaining just as visually impactful design-wise.\nEin kleiner Sessel mit einem einfachen, beruhigenden und \nauthentischen Stil, welcher der außerordentlichen Kunstfertigkeit \nvon Cassina zu verdanken ist. Der anfängliche Entwurf mit der \nBezeichnung Le Tentazioni entstand 1973 und sollte ein alternatives \nImage gegenüber den klassischen Modellen mit starrer und \nsenkrechter Sitzfläche bieten. In der Originalversion ist der Bezug \nnicht nur eine Abdeckung, sondern Ausdruck einer wechselseitigen \nBeziehung mit der Innenstruktur, die ausschlaggebend für \ndas Verhalten des Materials und seine primäre Aufgabe, - die \nBehälterfunktion -, ist. Die konstante Evolution der Bautechniken \nim Laufe der Jahre hat es der Firma ermöglicht, das Projekt zu \naktualisieren, bis hin zu den aktuellen Modell, die Bezeichnung \n684 tragen. Sie bieten ein gesteigertes Komfortgefühl, wobei \ndie szenische Präsenz und die kostbare Ästhetik des Designs \nunverändert erhalten bleiben.\nUn petit fauteuil au style simple, rassurant et authentique, qui \nexpriment chacun l’extraordinaire maîtrise de fabrication de Cassina. \nLe projet initial, né en 1973 sous le nom Le Tentazioni, entendait \nréinventer les modèles classiques au siège rigide et vertical. Dans \nla version originale, le revêtement ne se cantonne pas au rôle de \ncouverture, il incarne la relation d’interdépendance entre l’extérieur \net la structure interne, qui détermine le comportement du matériau, \ninfluant sur sa fonction principale d’assise. Au fil des années, \nl’évolution constante des techniques de fabrication a permis à \nl’entreprise de revisiter le projet jusqu’à parvenir aux modèle actuel, \nbaptisé 684, qui offre une sensation de confort accrue sans se \ndépartir de leur présence scénique et de leur esthétique précieuse.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n684\nDesigned by\nMario Bellini, 1973\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghiatura elastica.\nBase\n· In materiale termoplastico\ndi colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso sagomato\nda blocco.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\u002FRuota\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nBasis\n· Aus thermoplastischem Material, \nFarbe Schwarz.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Blockgeformter Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\u002FRolle\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame with elastic\nbands.\nBase\n· Black moulded hermoplastic \nmaterial.\nStructure upholstery\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Block of polyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre\nwadding paired with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\u002FCaster\n· Black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nBase\n· En matière thermoplastique de \ncouleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane façonnée \nà partir d’un bloc.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\u002FRoulette\n· En matière plastique de couleur \nnoire.\n66\n26’’\n81\n31.9’’\n49\n19.3’’\n69\n27.2’’\n83\n32.7’’\n684\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Scozia 13X276\nUni.Mélange 13O612\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nb\nb\n110\n684\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.58.png","905\nDesigned by\nVico Magistretti, 1964\nProdotta da Cassina fino al 2000, la sedia viene oggi rilanciata \naggiornando le finiture e le lavorazioni del modello d’archivio. \nL’eleganza sofisticata della struttura con gambe cilindriche e \nbraccioli ad arco rivive grazie all’esperienza maturata da Cassina \nnella lavorazione del cuoio e nella falegnameria di alta qualità. La \ncomplessità dell’oggetto, considerato a tutti gli effetti un capolavoro \nautentico, si traduce in un design apparentemente semplice che \nriflette appieno la genialità del progetto originale. Il telaio in legno \npregiato riflette l’equilibrio fra la tradizione artigianale e l’innovativa \ntecnologia del controllo numerico, mentre il design si distingue per \nil sedile autoportante creato con un unico pezzo di cuoio curvato \nintorno alla struttura. La cucitura decorativa è stata rimossa, mentre \nla parte posteriore è ancora oggi rifinita con una cintura in cuoio che \nsupporta lo schienale ampliando la sensazione  \ndi comfort.\nProduced by Cassina until 2000, this chair has now been relaunched, \nthe finishes and details having been updated from the original archive \nmodel. The sophisticated elegance of the frame, which features \ncylindrical legs and curved arm-rests, has been rejuvenated thanks \nto Cassina’s extensive experience in handling leather, not to mention \nthe company’s high quality carpentry skills. The complex nature of this \npiece is expressed in a design that looks simple but fully reflects the \ngenius of the original concept, a veritable masterpiece of the crafts \ntradition. The frame, in finest quality wood, bespeaks the perfect \ncombination of the artisanal tradition and premier CNC technology, \nwhile the overall design stands out for the self-supporting seat crafted \nfrom one single piece of saddle leather, curved and slotted into the \nframe. The decorative stitching has been removed, while the rear of the \nchair still features the leather belt that lends support to the back and \nenhances its comfort quotient.\nDer Stuhl wurde von Cassina bis zum Jahre 2000 produziert und \nheute unter Aktualisierung der Finish-Lösungen und Bearbeitungen \ndes Archivmodells neu aufgelegt. Die raffinierte Eleganz der Struktur \nmit zylindrischen Beinen und bogenförmigen Armlehnen lebt dank \nCassinas Erfahrung bei der Lederverarbeitung und der erstklassigen \nTischlerkunst wieder auf. Die Komplexität des Objekts, das zu Recht \nals ein echtes Meisterwerk betrachtet wird, verwandelt sich in ein \nscheinbar einfaches Design, das die Genialität des ursprünglichen \nProjekts voll und ganz widerspiegelt. Das Gestell aus kostbarem Holz \nsteht für die Ausgewogenheit zwischen handwerklicher Tradition und \nder innovativen Technologie der numerischen Steuerung. Das Design \nzeichnet sich hingegen durch die selbsttragende Sitzfläche aus, die \naus einem einzigen Lederstück besteht, das rund um die Struktur \ngebogen wurde. Die Ziernaht wurde entfernt, während das Rückenteil \nnoch heute mit einem Ledergurt veredelt ist, der die Rückenlehne \nstützt und das Gefühl des Komforts noch mehr steigert.\nCette chaise, produite par Cassina jusqu’au 2000, est aujourd’hui \nrelancée avec une mise à jour des finitions et des travaux du modèle \nd’archives. L’élégance sophistiquée de la structure avec pieds \ncylindriques et accoudoirs arqués reprend vie grâce à l’expérience de \nCassina dans le travail du cuir et dans la menuiserie de haute qualité. \nLa complexité de ce fauteuil, considéré à toutes fins pratiques comme \nun chef-d’œuvre authentique, se traduit par un design apparemment \nsimple qui reflète pleinement la génialité du projet original. Le cadre \nen bois de haute qualité reflète l’équilibre entre l’artisanat traditionnel \net l’innovation technologique de la commande numérique, tandis que \nle design se distingue par l’assise autoportante créée avec une seule \npièce de cuir cintrée autour de la structure. La couture décorative a \nété enlevée, tandis que la partie postérieure est encore finie par une \nceinture en cuir qui soutient le dossier, améliorant la sensation de \nconfort. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Legno massello di frassino naturale\no tinto nero o tinto rovere o noce\ncanaletto.\nSedile e schienale\n· Rivestimento autoportante in cuoio \nnei colori indicati a listino.\n· Bordi tinti di nero.\n· Retro dello schienale e della cinghia \nfinitura nera.\nFrame\n· Natural solid ash or stained black,\nstained oak or stained American\nwalnut.\nSeat and backrest\n· Self-supporting upholstery in\nsaddle leather (colours as per\npricelist).\n· Black veneer edges.\n· Back of the backrest and belt\nblack finish.\nStruktur\n· Massivholz Esche natur, schwarz\ngebeizt, Eiche gebeizt oder\namerikanischer Nussbaum.\nSitzfläche und Rückenlehne\n· Selbsttragender Bezug in\nKernlederfarben laut Preisliste.\n· Profil Schwarz.\n· Rückseite der Rückenlehne und\nGurte schwarz.\nStructure\n· Frêne massif naturel, teinté noir,\nteinté chêne ou noyer américain.\nAssise et dossier\n· Revêtement autoportant en cuir\ndans les couleurs du tarif.\n· Bords noirs.\n· Dos du dossier et de la sangle\nfinition noire.\n56\n22”\n58\n22.8”\n77\n30.3”\n45\n17.7”\n905\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche Naturfarbig\u002FFrêne naturel Cuoio \nblu\u002F Blue saddle leather\u002FKernleder \nBlau\u002FCuir bleu\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain — Cuoio Nero\u002FBlack saddle \nleather\u002FKernleder Schwarz\u002FCuir noir\nFrassino tinto rovere\u002FOak stained \nashwood\u002FFrêne teinté chêne\u002FEsche \nEiche gebeizt — Cuoio Nero\u002FBlack \nsaddle leather\u002FKernleder Schwarz\u002F\nCuir noir\na\na\nb\nb\nc\nc\n112\n905\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.59.png","560 Back–Wing\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\nLa sapienza costruttiva di Cassina si traduce in una nuova sedia che \nsupera gli stereotipi classici innescando nuovi linguaggi sperimentali \ndi forte identità. La struttura del cavalletto, interamente realizzata in \nlegno massello di frassino o noce canaletto, è composta da gambe e \ntraversi con grandi sezioni basiche che esprimono solidità ed energia. \nL’innovazione formale nasce dal contrasto tra lo spessore marcato \ndella struttura e le superfici esili e sottili del rivestimento, piegato \ncome un foglio per conferire all’oggetto un movimento sorprendente. \nL’angolazione ergonomica dello schienale e l’imbottitura invisibile \naccrescono la sensazione di comfort creando un effetto avvolgente \nin cui la piega superiore funge anche da appoggio per le braccia. \nL’estetica è esaltata dalle finiture eleganti, dall’assenza di cuciture \na vista e dal cordoncino rivestito in pelle che delimita il profilo \nperimetrale disegnando con precisione la forma della sedia. \nThe furniture-making skills of Cassina, is made manifest in a new chair \nthat, leaving classical stereotypes behind, sparks off powerful new \nidioms. The frame, in solid ashwood or american walnut, consists of \nbasic big, bold legs and cross-pieces with a solid and energetic look. \nThe innovative nature of this chair springs from the contrast between \nthe strong lines of the frame and the slender, understated planes, \ndraped like a sheet of paper, conveying a striking sense of movement. \nThe ergonomically-correct angle of the back and the invisible \nupholstery augment the comfortable look of the chair, creating a \nwrap-around feel where the turned-down top of the back becomes the \narm-rest. The overall look is enhanced thanks to the elegant finishing \ntouches, no stitching in sight, and a delicate leather-trim delineating \nthe edges of the back and seat. \nDas bauliche Können von Cassina kommt in einem neuen Stuhl \nzum Ausdruck, der die klassischen Stereotypen überwindet und \nneue experimentelle Sprachen mit Starcker Identität auslöst. Die \nStruktur des Gestells, das vollkommen aus Esche oder Amerikanisher \nNussbaum-Massivholz, besteht aus Beinen und Streben mit großen \nBasis-Querschnitten, die Solidität und Energie vermitteln. Die formelle \nInnovation entsteht aus dem Kontrast zwischen der ausgeprägten \nDicke der Struktur und den schlanken, dünnen Oberflächen der \nVerkleidung, die wie ein Blatt gefaltet ist, um dem Objekt eine \nüberraschende Bewegung zu verleihen. Der ergonomische Winkel der \nRückenlehne und der unsichtbaren Polsterung steigert das Gefühl von \nKomfort und schafft einen einhüllenden Effekt, wobei die obere Falte \nauch als Armauflage fungiert. Die Ästhetik wird durch das elegante \nFinish betont, sowie durch die nicht sichtbaren Nähte und die mit \nLeder bezogene schmale Schnur, die das Umfangsprofil gestaltet und \ndie Form des Stuhls präzise nachzeichnet.\nLe savoir-faire Cassina se traduit en une nouvelle chaise qui dépasse \nles stéréotypes classiques, en lançant de nouveaux langages \nexpérimentaux à l’identité fortement marquée. La structure du \nchevalet, entièrement fabriquée en frêne massif ou noyer américain \nmassif, se compose de pieds et de traverses avec de grandes \nsections de base exprimant solidité et énergie. L'innovation formelle \nnaît du contraste entre l'épaisseur marquée de la structure et les \nsurfaces fines et minces du revêtement, plié comme une feuille pour \ndonner à l'objet un mouvement surprenant. La forme ergonomique \ndu dossier et le rembourrage invisible augmentent la sensation de \nconfort, en créant un effet enveloppant dans lequel le pli supérieur \nsert également de support pour les bras. L'esthétique est rehaussée \npar des finitions élégantes, par l'absence de coutures à vue et par le \ncordon revêtu de cuir qui délimite le profil périmétral, en dessinant \navec précision la forme de la chaise.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Legno massello di frassino \n(naturale, tinto rovere o tinto nero) o \nnoce canaletto. \nSedile e schienale\n· Struttura in poliuretano rigido \ne imbottitura in poliuretano espanso \nprivo di CFC. \nRivestimento\n· Pelle.\nStruktur\n· Massives Eschenholz (natur, eiche \ngebeizt oder schwarz gebeizt) oder \namerikanischer nußbaum. \nSitzfläche und Rückenlehne \n· Struktur aus \nHartpolyurethanschaum und \nPolsterung aus Polyurethanschaum \nohne FCKW. \nBezug\n· Leder.\nFrame\n· Solid ash (natural, stained oak or \nstained black) or american walnut. \nSeat and backrest\n· Frame in rigid polyurethane \nand padding in CFC-free \npolyurethane foam. \nUpholstery\n· Leather.\nStructure \n· Frêne massif (naturel, teinté chêne \nou teinté noir) ou noyer américain. \nAssise et dossier \n· Structure en polyuréthane rigide \net rembourrage en mousse de \npolyuréthane sans CFC. \nRevêtement \n· Cuir.\n51\n20.1”\n57\n22.4”\n46\n18.1”\n75\n29.5”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002Fnoyer \naméricain — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \n13Z367\nFrassino tinto rovere\u002FAshwood stained \noak\u002FEsche Eichengebeizt\u002F Frêne teinté \nchêne — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale 13Z200\n560\na\na\nb\nb\n114\nBack–Wing\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.60.png","412 Cab\nDesigned by\nMario Bellini, 1977\n“Un nuovo genere di sedia, tutta in cuoio, oggi molto clonata”. Così \nMario Bellini descrive la sedia-poltroncina Cab, best-seller ideato negli \nanni ‘70 e oggi pezzo iconico della collezione Cassina. Cab è la prima\nsedia al mondo caratterizzata da una struttura in cuoio autoportante\nispirata al rapporto tra scheletro e pelle. Il suo rivestimento è formato\nda 21 parti in cuoio sottoposte a 22 lavorazioni manuali. Le singole \nparti tagliate vengono infatti cucite insieme solo dopo aver subito un \nprocedimento di scarnitura volto ad assottigliare lo spessore delle \nporzioni da accoppiare. Il rivestimento viene poi calzato su uno scheletro \nd'acciaio e chiuso con cerniere lampo come un abito sartoriale. Oggi \nquesto modello si adatta e si espande per rispondere alle esigenze \ncontemporanee. È infatti disponibile un modello XL, più profondo di \n5cm, e un modello Baby, realizzato con la stessa accurata capacità \nartigianale. Sono inoltre disponibili nuovi cuoi Plus in pura anilina, e \nalcune versioni con un effetto sfumato a mano su base naturale.\n“This was a new kind of chair, constructed totally out of leather, much\ncloned since then.” Thus Mario Bellini describes Cab, a best-seller\nthat he designed in the 1970s, which is now a signature piece in\nCassina’s I Contemporanei collection. Cab was the first-ever chair to\nfeature a free-standing leather structure, inspired by how our skin fits\nover our skeleton. The upholstery consists of twenty-one pieces of \nsaddle leather. They undergo twenty-two discrete procedures, again \nby hand. The pieces are sewn together only when their outer edges \nhave been trimmed to ensure a perfect fit. Once assembled, the cover \nis attached to the chair’s steel skeleton and held in place by means of \na zipper fastening, as in a bespoke tailored garment. Today this model \nadapts and expands to meet contemporary needs. It is now available an \nXL model, 5cm deeper, and a Baby version, made with the same careful \ncraftsmanship. Also available are new Plus saddle leathers in pure aniline, \nand some versions with a gradient effect by hand on a natural basis.\n„Eine neue Art Stühle, ganz aus Leder, die heute oft geklont wird”. So \nbeschreibt Mario Bellini den Sessel Cab, einen Bestseller, der in den \n70er Jahren entworfen wurde und heute ein ikonisches Stück der \nKollektion I Contemporanei ist. Cab ist der erste Stuhl auf der Welt, \nder durch eine selbsttragende Struktur aus Kernleder gekennzeichnet \nist, die durch die Beziehung zwischen Skelett und Haut inspiriert \nwurde. Sein Bezug besteht aus 21 Lederteilen, den 22 manuellen \nBearbeitungen unterzogen werden. Die zugeschnittenen Einzelteile \nwerden nämlich erst nach einem Abschabevorgang zusammengenäht, \nbei dem die Dicke der zu kombinierenden Lederabschnitte reduziert \nwird. Der Bezug wird in der Folge wie ein Maßanzug auf ein \nStahlskelett aufgezogen und mit Reißverschlüssen verschlossen. \nDieses Modell passt sich heute an und erweitert sich, um den \nzeitgemäßen Bedürfnissen gerecht zu werden. Es ist nämlich in einer \nXL-Version erhältlich, die um 5 cm tiefer ist, und als Baby-Modell, das \nmit der gleichen handwerklichen Sorgfalt gefertigt wird. Ebenfalls \nverfügbar sind die neuen Lederarten Plus aus reinem Anilin, und einige \nVersionen mit einem von Hand nuancierten Effekt auf natürlicher Basis.\n « Un nouveau genre de chaise, tout en cuir, aujourd’hui très clonée ». \nC’est ainsi que Mario Bellini décrit la chaise-fauteuil Cab, best-seller \nconçu pendant les années 70, devenue une pièce iconique de la \ncollection I Contemporanei. Cab est la première chaise au monde \ncaractérisée par une structure en cuir autoportante inspirée du \nrapport entre le squelette et la peau. Son revêtement est composé de \n21 parties en cuir ensuite à 22 opérations manuelles. Les différentes \npièces découpées ne sont en effet cousues ensemble qu'après \navoir subi un processus de biseautage visant à amincir l'épaisseur \ndes portions à assembler. Le revêtement est ensuite enfilé sur un \nsquelette en acier, et fermé par des fermetures éclair, tout comme \nune robe de tailleur. Aujourd'hui ce modèle s'adapte et s'élargit pour \nrépondre aux exigences contemporaines. En effet, il existe un modèle \nXL, plus profond de 5 cm, et un modèle Baby, fabriqué avec la même \nprécision artisanale. En outre, de nouveaux cuirs pure aniline Plus sont \ndisponibles, ainsi que certaines versions avec un effet estompé à la \nmain sur base naturelle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nc\nd\ne\nf\ng\nh\ni\n117\n116\nCassina Dining\n412 Cab\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.61.png","49\n19.3’’\n54\n21.3’’\n37\n14.6’’\n52\n20.5’’\n47\n18.5’’\n33\n13’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n30\n11.8’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n57\n22.4’’\n412 B1\u002FB2\n412 S1\u002FS2\u002FS3\n412 M1\u002FM2\u002FM3\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore nero.\n· Scocca sedile in materiale\nplastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\nRivestimento\n· In cuoio nei colori indicati a\nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore\nnero con e senza feltrino adesivo.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nschwarzer Lackierung.\n· Schale der Sitzfläche aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\nBezug\n· Aus Kernleder in den Farben laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial \nmit und ohne Filzaufkleber.\nStructure\n· Frame in black coated tubular\nsteel.\n· Seat shell in black plastic\nmaterial.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\nCover\n· Leather (colours as per pricelist).\nFeet\n· Black plastic material with \nand without adhesive felt.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire peint de \ncouleur noire.\n· Coque de l’assise en matière \nplastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\nRevêtement\n· En cuir dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire \navec et sans petit feutre adhésif.\nCuoio grigio\u002FGrey saddle leather\u002F \nKernleder grau\u002FCuir gris\nCuoio bordeaux sfumato a mano\u002F\nBurgundy saddle leather shaded by \nhand\u002FBordeaux, hand nuanciert\u002F \nCuir bordeaux nuancé a la main\nCuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\nCuoio rosso bulgaro\u002FRussian red saddle \nleather\u002F Kernleder rotbraun\u002FCuir rouge \nde Russie\nCuoio radica\u002FBriar root saddle leather\u002F \nKernleder bruyèreholz\u002FCuir bruyère\nCuoio marron glacé sfumato a mano\u002F\nMarron glacé saddle leather shaded by \nhand\u002FKastanien brawn, hand nuanciert\u002F\nCuir marron glacé nuancé a la main\nCuoio blu\u002FBlue saddle leather\u002F \nKernleder blau\u002FCuir bleu\nCuoio blu sfumato a mano\u002FBlue saddle \nleather shaded by hand\u002FBlau, hand \nnuanciert\u002FCuir bleu nuancé a la main\nCuoio talpa\u002FTaupe saddle leather\u002F \nKernleder schlamm\u002FCuir rigide taupe\nj\nk\nl\nm\na\nf\nj\u002Fk\u002Fm\nb\ng\nc\u002Fl\nh\nd\ni\ne\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nCuoio verde sfumato a mano\u002FGreen \nsaddle leather shaded by hand\u002F\nGrün, hand nuanciert\u002FCuir vert \nnuancé a la main\n118\n412 Cab\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.62.png","413 Cab\n413 S1\u002FS2\u002FS3\n413 M1\u002FM2\u002FM3\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nschwarzer Lackierung.\n· Schale der Sitzfläche aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\nBezug\n· Aus Kernleder in den Farben laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial \nmit und ohne Filzaufkleber.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire peint de \ncouleur noire.\n· Coque de l’assise en matière \nplastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\nRevêtement\n· En cuir dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire \navec et sans petit feutre adhésif.\nDesigned by\nMario Bellini, 1977\nCuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\nCuoio verde sfumato a mano\u002FGreen \nsaddle leather shaded by hand\u002F\nGrün, hand nuanciert\u002FCuir vert \nnuancé a la main\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore nero.\n· Scocca sedile in materiale\nplastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\nRivestimento\n· In cuoio nei colori indicati a\nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore\nnero con e senza feltrino adesivo.\nStructure\n· Frame in black coated tubular\nsteel.\n· Seat shell in black plastic\nmaterial.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\nCover\n· Leather (colours as per pricelist).\nFeet\n· Black plastic material with\nand without adhesive felt.\na\na\nb\nb\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n62\n24.4’’\n66\n26’’\n52\n20.5’’\n57\n22.4’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n64\n25.2’’\n64\n25.2’’\n“Un nuovo genere di sedia, tutta in cuoio, oggi molto clonata”. Così \nMario Bellini descrive la sedia-poltroncina Cab, best-seller ideato negli \nanni ‘70 e oggi pezzo iconico della collezione Cassina. Cab è la prima\nsedia al mondo caratterizzata da una struttura in cuoio autoportante\nispirata al rapporto tra scheletro e pelle. Le singole parti tagliate \nvengono infatti cucite insieme solo dopo aver subito un procedimento \ndi scarnitura volto ad assottigliare lo spessore delle porzioni da \naccoppiare. Il rivestimento viene poi calzato su uno scheletro \nd'acciaio e chiuso con cerniere lampo come un abito sartoriale. Oggi \nquesto modello si adatta e si espande per rispondere alle esigenze \ncontemporanee. È infatti disponibile un modello XL, più profondo di 5 cm \ne più largo di 4 cm. Sono inoltre disponibili nuovi cuoi Plus in pura anilina, \ne alcune versioni con un effetto sfumato a mano su base naturale.\n“This was a new kind of chair, constructed totally out of leather, much\ncloned since then.” Thus Mario Bellini describes Cab, a best-seller\nthat he designed in the 1970s, which is now a signature piece in\nCassina’s I Contemporanei collection. Cab was the first-ever chair to\nfeature a free-standing leather structure, inspired by how our skin fits\nover our skeleton. They undergo fourteen discrete procedures, again \nby hand. The pieces are sewn together only when their outer edges \nhave been trimmed to ensure a perfect fit. Once assembled, the cover \nis attached to the chair’s steel skeleton and held in place by means of \na zipper fastening, as in a bespoke tailored garment. Today this model \nadapts and expands to meet contemporary needs. It is now available \nan XL model, 5 cm deeper and 4 cm larger. Also available are new Plus \nsaddle leathers in pure aniline, and some versions with a gradient effect \nby hand on a natural basis.\nITA\nENG \n„Eine neue Art Stühle, ganz aus Leder, die heute oft geklont wird”. So \nbeschreibt Mario Bellini den Sessel Cab, einen Bestseller, der in den \n70er Jahren entworfen wurde und heute ein ikonisches Stück der \nKollektion I Contemporanei ist. Cab ist der erste Stuhl auf der Welt, \nder durch eine selbsttragende Struktur aus Kernleder gekennzeichnet \nist, die durch die Beziehung zwischen Skelett und Haut inspiriert \nwurde. Die zugeschnittenen Einzelteile werden nämlich erst nach \neinem Abschabevorgang zusammengenäht, bei dem die Dicke der \nzu kombinierenden Lederabschnitte reduziert wird. Der Bezug wird \nin der Folge wie ein Maßanzug auf ein Stahlskelett aufgezogen und \nmit Reißverschlüssen verschlossen. Dieses Modell passt sich heute \nan und erweitert sich, um den zeitgemäßen Bedürfnissen gerecht zu \nwerden. Es ist nämlich in einer XL-Version erhältlich, die um 5 cm tiefer \nund um 4 cm breiter ist. Ebenfalls verfügbar sind die neuen Lederarten \nPlus aus reinem Anilin, und einige Versionen mit einem von Hand \nnuancierten Effekt auf natürlicher Basis.\n « Un nouveau genre de chaise, tout en cuir, aujourd’hui très clonée ». \nC’est ainsi que Mario Bellini décrit la chaise-fauteuil Cab, best-\nseller conçu pendant les années 70, devenue une pièce iconique \nde la collection I Contemporanei. Cab est la première chaise au \nmonde caractérisée par une structure en cuir autoportante inspirée \ndu rapport entre le squelette et la peau. Les différentes pièces \ndécoupées ne sont en effet cousues ensemble qu'après avoir subi \nun processus de biseautage visant à amincir l'épaisseur des portions \nà assembler. Le revêtement est ensuite enfilé sur un squelette en \nacier, et fermé par des fermetures éclair, tout comme une robe de \ntailleur. Aujourd'hui ce modèle s'adapte et s'élargit pour répondre \naux exigences contemporaines. En effet, il existe un modèle XL, plus \nprofond de 5 cm et plus large de 4 cm. En outre, de nouveaux cuirs \npure aniline Plus sont disponibles, ainsi que certaines versions avec un \neffet estompé à la main sur base naturelle.\nDEU\nFRA\n120\n413 Cab\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.63.png","410 Cab\nDesigned by\nMario Bellini, 2008\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nschwarzer Lackierung.\n· Schale der Sitzfläche aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\nBezug\n· Aus Kernleder in den Farben laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial \nmit und ohne Filzaufkleber.\n· Fußauflageleiste aus schwarz \nlackiertem Stahl.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire peint de \ncouleur noire.\n· Coque de l’assise en matière \nplastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\nRevêtement\n· En cuir dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire \navec et sans petit feutre adhésif.\nBarre repose-pieds en acier peint \nen noir.\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore nero.\n· Scocca sedile in materiale\nplastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\nRivestimento\n· In cuoio nei colori indicati a\nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore\nnero con e senza feltrino adesivo.\n· Barra appoggiapiedi in acciaio\nverniciato nero.\nStructure\n· Frame in black coated tubular\nsteel.\n· Seat shell in black plastic\nmaterial.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\nCover\n· Leather (colours as per pricelist).\nFeet\n· Black plastic material with\nand without adhesive felt.\n· Footrest bar in black coated steel.\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n48\n18.7’’\n48\n18.7’’\n51\n20.1’’\n51\n20.1’’\n51\n20.1’’\n51\n20.1’’\n100\n39.4’’\n89\n35.0’’\n101\n39.8’’\n81\n31.9’’\n68\n26.8’’\n68\n26.8’’\n81\n31.9’’\n35\n13.8’’\n35\n13.8’’\n23\n9.1’’\n23\n9.1’’\n410 M_\u002F81\n410 S_\u002F81\n410 S_\u002F68\n410 M_\u002F68\nCuoio marrone\u002FBrown\u002F\nBraun\u002FMarron\na\na\nb\nc\nd\u002Fe\nb\nc\nd\ne\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nCuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\nCuoio rosso bulgaro\u002FRussian red saddle \nleather\u002F Kernleder rotbraun\u002FCuir rigide \nrouge de Russie\nCuoio radica\u002FBriar root saddle leather\u002F \nKernleder bruyèreholz\u002FCuir rigide \nbruyère\n112\n44.1’’\n“Un nuovo genere di sedia, tutta in cuoio, oggi molto clonata”. Così \nMario Bellini descrive la sedia-poltroncina Cab, best-seller ideato negli \nanni ‘70 e oggi pezzo iconico della collezione Cassina. Cab è la prima\nsedia al mondo caratterizzata da una struttura in cuoio autoportante\nispirata al rapporto tra scheletro e pelle. Le singole parti tagliate \nvengono infatti cucite insieme solo dopo aver subito un procedimento \ndi scarnitura volto ad assottigliare lo spessore delle porzioni da \naccoppiare. Il rivestimento viene poi calzato su uno scheletro d'acciaio \ne chiuso con cerniere lampo come un abito sartoriale.  \nDal modello originale negli anni è stata sviluppata anche una famiglia \ndi sgabelli, oggi disponibile in 2 altezze e nella nuova versione slim con \nlo schienale più basso rendendolo più versatile per uso domestico e \nanche per aree pubbliche e bar, tutti disponibili anche nei nuovi cuoi \nPlus in pura anilina. \n“This was a new kind of chair, constructed totally out of leather, much\ncloned since then.” Thus Mario Bellini describes Cab, a best-seller\nthat he designed in the 1970s, which is now a signature piece in\nCassina’s I Contemporanei collection. Cab was the first-ever chair to\nfeature a free-standing leather structure, inspired by how our skin fits\nover our skeleton. They undergo fourteen discrete procedures, again \nby hand. The pieces are sewn together only when their outer edges \nhave been trimmed to ensure a perfect fit. Once assembled, the cover \nis attached to the chair’s steel skeleton and held in place by means of \na zipper fastening, as in a bespoke tailored garment. From the original \nmodel over the years a family of stools has also been developed, now \navailable in 2 heights and in the new slim version with a lower backrest, \nmaking it more versatile for home use and also for public areas and bars, \nall also available in the new Plus leathers. in pure aniline.\nITA\nENG \n„Eine neue Art Stühle, ganz aus Leder, die heute oft geklont wird”. So \nbeschreibt Mario Bellini den Sessel Cab, einen Bestseller, der in den \n70er Jahren entworfen wurde und heute ein ikonisches Stück der \nKollektion I Contemporanei ist. Cab ist der erste Stuhl auf der Welt, \nder durch eine selbsttragende Struktur aus Kernleder gekennzeichnet \nist, die durch die Beziehung zwischen Skelett und Haut inspiriert \nwurde. Die zugeschnittenen Einzelteile werden nämlich erst nach \neinem Abschabevorgang zusammengenäht, bei dem die Dicke der \nzu kombinierenden Lederabschnitte reduziert wird. Der Bezug wird in \nder Folge wie ein Maßanzug auf ein Stahlskelett aufgezogen und mit \nReißverschlüssen verschlossen. Im Laufe der Jahre wurde ausgehend \nvom Originalmodell auch eine Hocker-Familie entwickelt, die heute in 2 \nHöhen erhältlich ist. Ebenfalls verfügbar ist eine neue Slim-Version mit \nniedrigerer Rückenlehne, dank der sie vielseitiger wird und sowohl im \nHeim als auch in öffentlichen Bereichen und Bars eingesetzt werden \nkann. Alle sind auch in den neuen Kernlederarten Plus aus reinem \nAnilin erhältlich.\n « Un nouveau genre de chaise, tout en cuir, aujourd’hui très clonée ». \nC’est ainsi que Mario Bellini décrit la chaise-fauteuil Cab, best-\nseller conçu pendant les années 70, devenue une pièce iconique \nde la collection I Contemporanei. Cab est la première chaise au \nmonde caractérisée par une structure en cuir autoportante inspirée \ndu rapport entre le squelette et la peau. Les différentes pièces \ndécoupées ne sont en effet cousues ensemble qu'après avoir subi un \nprocessus de biseautage visant à amincir l'épaisseur des portions à \nassembler. Le revêtement est ensuite enfilé sur un squelette en acier, \net fermé par des fermetures éclair, tout comme une robe de tailleur. \nÀ partir du modèle d'origine, au fil des ans a été développée aussi \nune famille de tabourets, désormais disponible en 2 hauteurs et dans \nla nouvelle version mince avec un dossier plus bas, ce qui le rend \nplus polyvalent pour un usage ménager mais aussi pour les espaces \npublics et les cafés ; ils sont tous disponibles aussi dans les nouveaux \ncuirs pure aniline Plus. \nDEU\nFRA\n122\n410 Cab\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.64.png","b\na\nQuesta sedia è uno dei modelli più conosciuti tra gli arredi del Capitol \nComplex di Chandigarh e si trovava in diversi uffici amministrativi del \npalazzo del Secretariat. E’ costituita da elementi separati tra cui i \nsostegni laterali posizionati a forma di “V” rovesciata per convergere \na sostenere il bracciolo anch’esso in massello. L’impagliatura del \nsedile e dello schienale all’interno di un telaio in legno sono invece \nelementi caratteristici dello spirito del luogo, espresso anche nell’uso \ndi legni locali come il teak. In coerenza con la più conosciuta Office \nChair, la sedia senza braccioli utilizza anche essa la tipologia a “V” \ndegli appoggi, in tal caso più ridotti poiché non si estendono sino al \nbracciolo. In essa la priorità è data alla sequenza sedile -schienale in \npaglia di Vienna, posti in continuità e uniti da due profili in legno dalla \nmassiccia sezione geometrica, elementi che strutturano, con le gambe \ncomplanari, un insieme possente e semplice allo stesso tempo.\nLa riedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre\nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nThis chair is one of the most recognisable in Chandigarh’s Capitol \nComplex, found throughout the offices of the Secretariat. The \nindependent pieces, including the side bars in an inverted “V” \nsupporting the armrests, are all made of solid wood. The woven \nbackrest and seat, stretched across a wooden frame, are elements \ncommon in the area, much like the use of local woods like teak. \nSimilar to the better-known office chair, this armless chair also uses \nthe “V” approach to sidebars, in this case shorter as they do not \nextend to the arms. Importance, instead, is given to the seating\u002F\nbackrest sequence in Viennese woven cane, connected with an \nimmense geometric section supported by two wooden profiles, and \ncoplanar legs, that together, are simple and yet, powerful at the same \ntime. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and three \nversions in natural, stained black and stained dark walnut oak.\nDieser Stuhl ist eines der bekanntesten Modelle aus der Einrichtung \ndes Capitol Complex in Chandigarh, der sich in mehreren \nVerwaltungsbüros des Secretariat-Gebäudes befand. Er besteht aus \ngetrennten Elementen, darunter die seitlichen Stützen, die in Form \neines umgekehrten „V“ positioniert sind, um zusammenlaufend die \nArmlehne zu stützen, die ebenfalls aus Massivholz gemacht ist. \nDas Korbgeflecht von Sitzfläche und Rückenlehne in einem \nHolzrahmen ist hingegen ein charakteristisches Merkmal für das \nWesen des Ortes, das auch bei der Verwendung lokaler Holzarten wie \nTeak zum Ausdruck kommt. Genau wie der bekanntere Office Chair \nverwendet auch der Stuhl ohne Armlehnen die “V”-förmigen Auflagen, \ndie in diesem Fall kürzer sind, weil sich sich nicht bis hin zur Armlehne \nerstrecken. Bei diesem Stuhl hat die Sequenz Sitzfläche-Rückenlehne \naus Wiener Stroh Priorität; diese verlaufen kontinuierlich und werden \ndurch zwei Profile aus Holz mit massivem geometrischem Querschnitt \nvereint. Diese Elemente strukturieren mit den komplanaren Beinen ein \nGesamtbild, das mächtig und gleichzeitig einfach ist. Die Neuauflage \nvon Cassina bietet außer der historischen Version aus Teakholz drei \nweitere, Eiche natur,Eiche schwarz und Eiche dunkel nussbaum \ngebeizt.\nCette chaise est l'un des modèles les plus connus parmi les meubles \ndu Complexe du Capitole de Chandigarh et se trouvait dans \nplusieurs bureaux administratifs du palais du Secrétariat. Elle se \ncompose d'éléments séparés comprenant des supports latéraux \nplacés en forme de « V » inversé, pour faire converger et supporter \nl'accoudoir, lui aussi en bois massif. Le paillage de l'assise et du \ndossier à l'intérieur d'un cadre en bois est en revanche un élément \ncaractéristique de l'esprit du lieu, qui s’exprime également dans \nl'emploi de bois locaux tels que le teck. Dans la lignée de la plus \ncélèbre Chaise de Bureau, la chaise sans accoudoirs utilise elle \naussi le type de supports en « V », dans ce cas plus petits car ils \nne s'étendent pas jusqu'à l'accoudoir. La priorité y est donnée à la \nséquence assise - dossier en paille de Vienne ; ceux-ci sont placés \nen continuité et unis par deux profilés de bois à section géométrique \nmassive, éléments qui structurent, avec les pieds coplanaires, un \nensemble à la fois simple et puissant. En plus de la version historique \nen teck, la réédition de Cassina propose également trois versions en \nchêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé..\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n055–051 Capitol Complex Chair\u002FOffice Chair\n45\n17.7”\n51\n20.2”\n81\n31.8”\n81\n31.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n66\n26.1”\n055\n051\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de Vienne \n— Ortigia 13L652 (cuscino\u002Fcushion\u002F\nkissen\u002Fcoussin)\nRovere tinto nero\u002FOak stained \nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak\nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· In tessuto o Pelle.\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma-Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen\nverfügbar.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Stoff oder Leder.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nFrame\n· Solid oak or Burmese teak. \nFinishing as per pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic glides.\nCushion\n· Polyurethane foam.\n· In fabric or leather.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nStructure\n· Chêne ou teck de Birmanie massif,\ndisponible dans les finitions\nindiquées sur la liste de prix.\nOurdissage \n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nEmbout \n· Patin en matière plastique noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Tissu ou cuir.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\n124\nCapitol Complex Chair\u002FOffice Chair\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.65.png","a\ne\ng\nh\nb\nf\nc\nd\nDue sedie emblematiche dell’approccio innovativo di Cassina, in \ngrado di coniugare eleganza stilistica, tecnica costruttiva e praticità \nquotidiana in un prodotto maturo ed eclettico, adatto sia ad uno uso \nresidenziale che contract. La serie Caprice e Passion si amplia per \nintrodurre due nuove versioni con base interamente realizzata in \nalluminio, rispettivamente caratterizzata da una struttura girevole a \nforma di petalo o a 4 razze. La sagoma futuristica della scocca in \nnylon, derivata dai più avanzati esperimenti di fabbricazione, è rivestita \ncon un’imbottitura liscia o capitonné, brevettata industrialmente e \nmodellata sulla struttura come un abito sartoriale dalle linee fluide \ne leggere. Se Caprice si distingue per il design iconico e distintivo, \nPassion ne reinterpreta la costruzione e le finiture in una poltroncina \ndal profilo accogliente e confortevole.\nTwo chairs that exemplify Cassina’s innovative approach to furniture: \nharnessing design acumen and impeccable construction skills to \naddress day-to-day functionalities and bring forth a mature and \neclectic piece that fits any setting, whether domestic or corporate.\nThe Caprice and Passion collection, originally available only with a \nfour-spoke base in wood or steel, is now complemented by two new \nversions, both of which feature an aluminium base, with either a four-\nspoke or petal-shaped swivel mechanism. The futuristic-looking nylon \nseat, rendered possible thanks to state-of-the-art manufacturing \nprocesses, is upholstered in leather, either smooth or capitonné, the \nlatter trademarked, follows the lines of the chair as would a bespoke \ntailored garment. If Caprice stands out for its iconic and distinctive \ndesign, Passion reinterprets the construction and details of the \nCaprice chair with a welcoming and comfortable profile.\nZwei Stühle, die emblematisch für den innovativen Ansatz von \nCassina sind. Sie verstehen es, stilistische Eleganz, Bautechnik und \nalltägliche Zweckmäßigkeit in einem ausgereiften und eklektischen \nProdukt zu vereinen, das sowohl ins Wohnambiente als auch in den \nObjektbereich passt. Die Serie Caprice und Passion erweitert sich, \num zwei neue Versionen mit einer ausschließlich aus Aluminium \ngefertigten Basis einzuführen, die respektive durch eine Drehstruktur \nin Form eines Blütenblattes oder mit 4 Streben gekennzeichnet \nsind. Die futuristische Form des Nylonaufbaus, die sich aus den \nfortschrittlichsten Fabrikationsexperimenten entwickelt hat, ist \nmit einer glatten Polsterung bzw. einer Polsterung mit Capitonné-\nVerarbeitung bezogen und durch ein Industriepatent geschützt. Die \nPolsterung ist auf der Struktur wie ein Maßanzug mit fließenden, \nleichten Linien modelliert. Caprice hebt sich durch sein ikonisches und \nstarkes Design hervor, Passion hingegen bietet eine Neuinterpretation \nder Konstruktion und des Finishs in einem Sessel mit einladendem \nund wohligem Profil.\nCes deux chaises emblématiques de l'approche innovante de Cassina \nallient élégance stylistique, technique de fabrication et praticité, \nconvenant aussi bien à un usage résidentiel que contract. La série \nCaprice e Passion s'enrichit avec l’introduction de deux nouvelles \nversions au piétement aluminium, caractérisée par une structure \npivotante en forme de pétale ou bien à 4 pieds. La silhouette futuriste \nde la coque en nylon, dérivée des expérimentations de fabrication \nles plus avancées, est revêtue d'un rembourrage lisse ou capitonné, \nbreveté industriellement et modelé sur la structure comme une robe \nfaite main aux lignes fluides et légères. Si Caprice se démarque par \nson design iconique et distinctif, Passion réinterprète sa fabrication et \nses finitions en créant un petit fauteuil accueillant et confortable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n245–247 Caprice\n246–248 Passion\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2007\u002F2016\n127\n126\nCaprice\u002FPassion\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.66.png","55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n55\n21.7’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n49\n22.8’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n82\n19.7’’\n245\n245\n247\n247\n245\n245\n247\n247\n246\n246\n246\n246\n248\n248\n248\n248\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n58\n22.8’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n45\n11.7’’\n59\n23.2’’\n59\n23.2’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\n82\n32.3’’\nAcciaio cromato\u002FChromium-plated \nsteel\u002FStahl verchromt\u002FAcier chrome \n— Scocca nero opaco\u002FOutside in mat \nblack nylon\u002FAußenschale nylon schwarz \nmatt\u002FExtérieur en nylon noir mat — \nPelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder Extra 13Y253 \nAcciaio cromato\u002FChromium-plated \nsteel\u002FStahl verchromt\u002FAcier chrome \n— Scocca bianco lucido\u002FOutside in \nglossy white nylon\u002FAußenschale nylon \nweiß glänzend\u002FExtérieur en nylon blanc \nbrillant\n \nAlluminio lucidato\u002FPolished aluminium\u002F\nAluminium glänzend\u002FAluminium poli — \nScocca nero lucido\u002FOutside in glossy \nblack nylon\u002FAußenschale nylon schwarz \nglänzend\u002FExtérieur en nylon noir brillant \n— Pelle\u002FLeather\u002FCuir\u002FLeder Extra \n13Y253 \nAlluminio verniciato nero opaco\u002FMatt \nblack painted aluminium\u002FAluminium \nschwarz matt lackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca nero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002FAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur en nylon noir \nmat — Champ 13F353\nFrassino tinto noce canaletto\u002FAshwood \nstained american walnut\u002FEsche \namerikan nußbaum gebeizt\u002FFrene teinte \nnoyer americain — Scocca bianco \nlucido\u002FOutside in glossy white nylon\u002F\nAußenschale nylon weiß glänzend\u002F\nExtérieur en nylon blanc brillant — \nPelle\u002FLeather\u002Fcuir\u002FLeder Scozia 13X247\nFrassino tinto noce canaletto\u002FAshwood \nstained american walnut\u002FEsche \namerikan. nußbaum gebeizt\u002FFrene \nteinte noyer americain — Scocca nero \nlucido\u002FOutside in glossy black nylon\u002F\nAußenschale nylon schwarz glänzend\u002F\nExtérieur en nylon noir brillant —\nLincoln 13L589\nAlluminio verniciato nero opaco\u002FMatt \nblack painted aluminium\u002FAluminium \nschwarz matt lackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca nero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002FAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur en nylon noir \nmat — Lincoln 13L579\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nh\nc\nd\nf\nb\ne\na\nScocca esterna\n· In nylon nei colori e finiture indicate \na listino.\nGambe\n· In acciaio o in legno massello di \nfrassino nelle finiture indicate a \nlistino.\nPuntali\n· In materiale plastico di colore nero.\n· Poliuretano espanso schiumato a\nfreddo e vellutino accoppiato \nsupportati da una scocca in \npolistirolo antiurto.\nBasamento\n· Girevole a tulipano in alluminio \npressofuso con stelo in alluminio \nestruso, nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra in feltro.\n· Girevole a 4 razze in alluminio \npressofuso nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra con ruote o \npuntali.\nRivestimento\n· Tessuto trapuntato o pelle \ntrapuntata.\n· Tessuto applicato o pelle applicata.\nAußenschale \n· Aus Nylon in den Farben und mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nBeine\n· Aus Stahl oder Massivesche in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nFußkappen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem Samt, gestützt durch eine \nSchale aus stoßfestem Styropor.\nDrehgestell\n· In Tulpenform aus \nAluminiumdruckguss mit Ständer \naus Aluminiumextrusion, in den \nFinish-Versionen laut Preisliste. \nBodenauflagen aus Filz.\n· Vierarmiges aus \nAluminiumdruckguss in den \nFinish-Versionen laut Preisliste. \nBodenauflage mit Rollen oder \nFußkappen.\nBezug\n· Gesteppter Stoff oder gestepptes \nKernleder.\n· Applizierter Stoff oder appliziertes \nKernleder.\nExternal body\n· In nylon. Colours and finishings as \nper pricelist.\nLegs\n· In steel or in solid ash wood,\nfinishings as per pricelist.\nFeet\n· In black plastic.\n· Cold moulded polyurethane foam\nconnected with light velvet supported \nby a shock resistant polystyrene \nshell.\nBase\n· Tulip swivel in die-cast\naluminium with extruded\naluminium stem, colours as per\npricelist. Feet in grey adhesive felt\npad.\n· 4 spoke swivel in die-cast\naluminium, colours as per pricelist.\nAvailable with wheels or tips.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\n· Glued fabric or glued leather.\nCoque externe \n· En nylon dans les couleurs et les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nPieds\n· En acier ou en frêne massif, dans \nles finitions indiquées sur la liste de \nprix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n· Mousse de polyuréthane faite \nà froid et velours léger couplé, \nsoutenus par une coque en \npolystyrène résistante aux chocs.\nPiétement\n· Pivotant en tulipe en aluminium  \nmoulé sous pression\navec tige en aluminium extrudé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix. Appuis au sol en feutre.\n· Pivotant à quatre rayons en \naluminium moulé sous pression, dans \nles finitions indiquées sur la liste \ndes prix Appui au sol avec roues ou \nembouts.\nRevêtement \n· Tissu matelassé ou cuir matelassé.\n· Tissu appliqué ou cuir appliqué\nScocca esterna\n· In nylon nei colori e finiture indicate \na listino.\nGambe\n· In acciaio o in legno massello di \nfrassino nelle finiture indicate a \nlistino.\nPuntali\n· In materiale plastico di colore nero.\n· Poliuretano espanso schiumato \na freddo e vellutino accoppiato \nsupportati da una scocca \nin polistirolo antiurto.\nBasamento\n· Girevole a tulipano in alluminio \npressofuso con stelo in alluminio \nestruso, nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra in feltro.\n· Girevole a 4 razze in alluminio \npressofuso nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra con ruote \no puntali.\nRivestimento\n· Tessuto trapuntato o pelle \ntrapuntata.\n· Tessuto applicato o pelle applicata.\nAußenschale\n· Aus Nylon in den Farben und mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nBeine\n· Aus Stahl oder Massivesche in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nFußkappen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem Samt, gestützt durch eine \nSchale aus stoßfestem Styropor.\nDrehgestell\n· In Tulpenform aus \nAluminiumdruckguss mit Ständer aus \nAluminiumextrusion, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBodenauflagen aus Filz.\n· Vierarmiges aus \nAluminiumdruckguss in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBodenauflage mit Rollen oder \nFußkappen.\nBezug\n· Gesteppter Stoff oder gestepptes \nKernleder.\n· Applizierter Stoff oder appliziertes \nKernleder.\nExternal body\n· In nylon. Colours and finishings as \nper pricelist.\nLegs\n· In steel or in solid ash wood, \nfinishings as per pricelist.\nFeet\n· In black plastic.\n· Cold moulded polyurethane foam \nconnected with light velvet supported \nby a shock resistant polystyrene \nshell.\nBase\n· Tulip swivel in die-cast aluminium \nwith extruded aluminium stem, \ncolours as per pricelist. \nFeet in grey adhesive felt pad.\n· 4 spoke swivel in die-cast \naluminium, colours as per pricelist. \nAvailable with wheels or tips.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\n· Glued fabric or glued leather.\nCoque externe\n· En nylon dans les couleurs et les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nPieds\n· En acier ou en frêne massif, dans \nles finitions indiquées sur la liste de \nprix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n· Mousse de polyuréthane faite \nà froid et velours léger couplé, \nsoutenus par une coque en \npolystyrène résistante aux chocs.\nPiétement\n· Pivotant en tulipe en aluminium \nmoulé sous pression, avec tige en \naluminium extrudé, dans les finitions \nindiquées sur la liste des prix.\nAppuis au sol en feutre.\n· Pivotant à quatre rayons en \naluminium moulé sous pression, dans \nles finitions indiquées sur la liste \ndes prix. Appui au sol avec roues ou \nembouts.\nRevêtement\n· Tissu matelassé ou cuir matelassé.\n· Tissu appliqué ou cuir appliqué.\nCaprice\u002FPassion\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.67.png","49\n19.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n55\n21.7”\n109\n43”\n109\n43”\n72\n28.5”\n71\n28”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n49\n19.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n55\n21.7”\n109\n43”\n109\n43”\n72\n28.5”\n71\n28”\n49\n19.3”\n55\n21.7”\n101\n39.9”\n64\n25.2”\n22\n8.7”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n101\n39.9”\n63\n24.7”\n22\n8.7”\n49\n19.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n55\n21.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n64\n25.2”\n63\n24.7”\n22\n8.7”\n22\n8.7”\nScocca esterna\n· In nylon nei colori e finiture indicate \na listino.\nPoggiapiedi\n· In acciaio cromato.\nBasamento\n· Girevole a tulipano in alluminio \npressofuso con stelo in alluminio \nestruso, nelle finiture indicate a \nlistino. Appoggio a terra in feltro.\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo e vellutino accoppiato\nsupportati da una scocca\nin polistirolo antiurto.\nRivestimento\n· Tessuto trapuntato o pelle \ntrapuntata. \n· Tessuto applicato o pelle applicata.\nAußenschale\n· Aus Nylon in den Farben und mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nFußauflage\n· Aus Chromstahl.\nDrehgestell\n· In Tulpenform aus \nAluminiumdruckguss mit Ständer \naus Aluminiumextrusion, in den \nFinish-Versionen laut Preisliste. \nBodenauflagen aus Filz.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem Samt, gestützt durch eine \nSchale aus stoßfestem Styropor.\nBezug\n· Gesteppter Stoff oder gestepptes \nKernleder.\n· Applizierter Stoff oder appliziertes \nKernleder.\nExternal body\n· In nylon. Colours and finishings as\nper pricelist.\nFootstool\n· In chromed-plated steel.\nBase\n· Tulip swivel in die-cast\naluminium with extruded aluminium\nstem, colours as per pricelist. Feet in \ngrey adhesive felt pad.\n· Cold moulded polyurethane\nfoam connected with light velvet\nsupported by a shock resistant\npolystyrene shell.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\n· Glued fabric or glued leather.\nCoque externe\n· En nylon, dans les couleurs et les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRepose-pieds\n· En acier chromé.\nPiétement\n· Pivotant en tulipe en aluminium \nmoulé sous pression, avec tige en \naluminium extrudé, dans les finitions \nindiquées sur la liste des prix. Appuis \nau sol en feutre.\n· Mousse de polyuréthane faite à froid \net velours léger couplé, soutenus par \nune coque en polystyrène résistante \naux chocs.\nRevêtement\n· Tissu matelassé ou cuir matelassé.\n· Tissu appliqué ou cuir appliqué.\nLa gamma Caprice\u002FPassion si espande per accogliere due nuovi \nsgabelli caratterizzati da una base a stelo di alluminio e da sedute \nche riproducono le rispettive fisionomie della sedia Caprice e della \npoltroncina Passion.  La seduta degli sgabelli ruota a 360° ed è \nsempre posizionata in direzione del poggiapiedi cromato grazie al \nmeccanismo automatico della base. La proposta, sviluppata su due \naltezze, arricchisce l’estetica iconica e intramontabile di Cassina \npuntando a rafforzare il suo posizionamento nel segmento business e \nnell’arredo degli ambienti che associano vita e lavoro.\nThe Caprice\u002FPassion collection of chairs has now been extended \nby the addition of two new stools. These are characterised by an \naluminium stem base, while the seat reflects the features of the \nCaprice chair and the Passion  armchair, respectively. \nSwivelling through 360 degrees, the seats of these stools always align \nwith the chrome-finished foot-rest. Available in two height options, \nthese stools play their part in enhancing Cassina’s reputation for \niconic and timeless pieces, in the business sphere in general, and in \nthe design of home-based work spaces in particular.\nDie Serie Caprice\u002FPassion erweitert sich, um die bereits bestehende \nProduktpalette mit Stühlen und Sofatischen durch zwei neue Hocker \nzu bereichern. Sie sind durch eine Basis mit Aluminiumständer und \nSitzflächen gekennzeichnet, die die jeweilige Physiognomie des Stuhls \nCaprice und des Sessels Passion reproduzieren. Die Sitzfläche der \nHocker dreht sich um 360° und ist dank des Automatikmechanismus \nder Basis stets in Richtung der verchromten Fußraste ausgerichtet. \nDer in zwei Höhen erhältliche Artikel bereichert die ikonische und \nunvergängliche Ästhetik von Cassina und zielt auf die Verstärkung der \nPosition der Marke im Business-Segment und bei der Einrichtung von \nRäumlichkeiten ab, in denen sich Leben und Beruf vereinen.\nLa collection Caprice\u002FPassion élargit sa gamme de chaises et de \ntables déjà existante avec les deux nouveaux tabourets caractérisés \npar une base en tige d’aluminium et des assises qui reproduisent les \nphysionomies respectives de la chaise Caprice et du fauteuil Passion. \nL’assise des tabourets tourne à 360° et se trouve toujours dans la \ndirection du repose-pied chromé grâce au mécanisme automatique de \nla base. Développé en deux hauteurs, il enrichit l'esthétique iconique \net intemporelle de Cassina,  visant à renforcer sa position dans le \nsecteur business et dans l'ameublement des espaces qui associent la \nvie et le travail.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2017\n245 CAPRICE\n246 PASSION\n247 CAPRICE\n246 PASSION\n247 CAPRICE\n248 PASSION\n245 CAPRICE\n248 PASSION\n245–248 Caprice stool \u002F Passion stool\nAlluminio verniciato \nnero opaco\u002FMatt black \npainted aluminium\u002F\nAluminium schwarz matt \nlackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca \nnero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002F\nAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur \nen nylon noir mat — \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Scozia 13X342\nAlluminio verniciato \nnero opaco\u002FMatt black \npainted aluminium\u002F\nAluminium schwarz matt \nlackiert\u002FAluminium teinte \nnoir mat — Scocca \nnero opaco\u002FOutside \nin mat black nylon\u002F\nAußenschale nylon \nschwarz matt\u002FExtérieur \nen nylon noir mat — \nChamp 13F355\na\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n130\nCaprice stool\u002FPassion stool\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.68.png","42\n16.5”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n133\n52.2’’\n133\n52.2’’\n057\n057_90\n057_91\nCassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh \ne aggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la Civil \nBench, che si distingue per le forme essenziali e i materiali semplici \nin equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito tradizionale \nindiano. La panca, realizzata tra il 1955 e il 1956 per gli alloggi e gli \nappartamenti dei membri dell’Assemblea di Legislatura della città \nindiana, è costituita da una seduta in tre elementi affiancati, sorretta \nda un solo traverso frontale e da due sostegni laterali posizionati \na forma di “V” rovesciata. Il sedile si caratterizza per la tipica \nimpagliatura che accomuna la Collezione, mentre per il telaio in legno, \nl’edizione del Centro Ricerche e Sviluppo di Cassina propone, oltre \nalla storica versione in teak, tre versioni in rovere naturale, tinto nero \ne tinto noce scuro, eseguite nella storica falegnameria dell’azienda. \nUn cuscino opzionale è disponibile per assicurare una maggiore \nprotezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Civil Bench to the Hommage à Pierre Jeanneret \nCollection; a collection that stands out for its essential forms and \nsimple materials, a balance between modern European ideals and \ntraditional Indian spirit. The bench, produced between 1955 and 1956 \nfor the lodgings and apartments of the members of the Indian city’s \nLegislature Assembly, consists of three consecutive seat elements \nsupported by a single frontal crossbar and two side supports \npositioned in the shape of an inverted \"V\". The seat has the typical \nweaving that recurs in all the Collection, while the Cassina Research \nand Development Centre proposes two variants for the wooden \nframe, three versions in natural, stained black and stained dark walnut \noak, in addition to the historic teak version, that are produced in \nthe company’s historic carpentry workshop. Optional cushions are \navailable for added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit der \nCivil Bench, die sich durch ihre essentiellen Formen und die einfachen \nMaterialien auszeichnet. Sie steht für die Ausgewogenheit zwischen \nden modernen europäischen Idealen und der traditionellen indischen \nGeisteshaltung. Die zwischen 1955 und 1956 für die Unterkünfte und \nWohnungen der Mitglieder der Gesetzgebenden Versammlung der \nindischen Stadt hergestellte Sitzbank besteht aus einer Sitzfläche \nmit drei nebeneinander angeordne-ten Elementen. Getragen wird \nsie durch einen einzigen Querträger auf der Vorderseite und zwei \nseitliche Stützen, die in Form eines umgekehrten „V“ angeordnet sind. \nDie Sitzfläche ist durch das typische Korbgeflecht gekennzeichnet, \ndas die Kollektion kennzeichnet. Das Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum bietet außer der historischen Version aus \nTeak auch drei Varianten an – Eiche natur, Eiche schwarz und Eiche \ndunkel nussbaum gebeizt - die in der historischen Tischlerei der \nFirma gefertigt werden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu \ngewährleisten, ist ein optionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh et \najoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le Civil Bench. Il \nse distingue par des formes essentielles et des matières simples, en \néquilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit traditionnel \nindien. Le banc, réalisé entre 1955 et 1956 pour les logements et \nles appartements des membres de l’Assemblée législative de la ville \nindienne, est constitué d’une assise en trois éléments mis côte à \ncôte. Cette dernière est soutenue par une seule et unique traverse \nfrontale et par deux soutiens latéraux positionnés en forme de « V » \nà l’envers. L’assise se caractérise par le paillage typique - le fil rouge \nde la Collection - alors que, pour le cadre en bois, l’édition du Centre \nde recherche et de développement de Cassina propose, en plus de \nla version historique en teck, trois variantes en chêne naturel, chêne \nteinté noir, et chêne teinté noyer foncé fabriquées par la menuiserie \nhistorique de l’entreprise. Un coussin est disponible en option pour \nassurer une meilleure protection et un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n057 Civil Bench\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nStruttura\n· Struttura in massello di teak o \nrovere disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura \n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Vellutino.\n· Tessuto o pelle.\nStructure\n· Structure en teck ou chêne \nmassif disponible dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nOurdissage\n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger.\n· Tissu ou cuir.\nStructure\n· Frame in solid teak or oak wood in \nthe finishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Fabric or leather.\nStruktur\n· Struktur aus massivem Teak- \noder Eichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n132\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nCivil Bench\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.69.png","062 Commitee Chair\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 1953-1956\u002F2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nLa città indiana di Chandigarh, capitale del Punjab e modello ideale di \nimpianto urbanistico modernista e avanguardista realizzato negli anni \n50, continua a esercitare fascino e interesse culturale e ad alimentare \nla ricerca etimologica di Cassina a tutela del design d’autore. Così gli \narredi appositamente disegnati da Le Corbusier, insieme al cugino \nPierre Jeanneret, per arredare gli spazi dei grandi edifici politici e di \nrappresentanza vengono rieditati nel rispetto del progetto originario \ncon la collezione-tributo Hommage à Pierre Jeanneret, di cui oggi \nentra a far parte anche la poltroncina Committee Chair. Caratterizzata \nda linee calibrate ed eleganti, con gli iconici sostegni laterali a forma \ndi “V” rovesciata, Committee Chair viene presentata nel suo aspetto \noriginale con braccioli e in una nuova interpretazione priva di braccioli, \nper adattarsi in modo versatile sia alla zona living sia all’ambiente dining. \nLa struttura della seduta, proposta nella storica versione in teak e in \nrovere naturale o tinto nero, si combina armoniosamente alle morbide \nparti imbottite, che garantiscono una seduta comoda e sostenuta. Il \nrivestimento, disponibile in tessuto o in pelle, è amovibile, per facilitare \nil ricambio del materiale intorno ai braccioli. Ogni pezzo della collezione \nesprime al meglio l’alta qualità e l’eccellenza che contraddistinguono \nla produzione di Cassina attraverso il marchio “Hommage à Pierre \nJeanneret”, riportato sulla struttura in legno, e l’etichetta Cassina cucita \nsul retro dello schienale. \nThe Indian city of Chandigarh – capital of the Punjab and utopian \nmodel of a modernistic avant-garde urban master plan created in the \n1950s – continues to wield its charm and cultural fascination and to \nfuel the etymological research of Cassina in its stewardship of the \ndesigner’s plans. Designed specifically by Le Corbusier and his cousin, \nPierre Jeanneret, to furnish the spaces in the grand political and public \nbuildings, the pieces have been reinterpreted, while staying true to the \noriginal project. Thus, the Committee Chair now becomes part of the \nHommage à Pierre Jeanneret tribute collection. Featuring restrained, \nelegant lines – and the iconic upside-down V-shaped lateral supports – \nthe Committee Chair is presented in its original version with armrests, \nand in a new interpretation without armrests, for a more versatile \nfit in both the living and dining rooms. The seat structure, available \nin the historic teak version and in natural oak or oak stained black, \nblends harmoniously with the soft upholstered parts for comfortable, \nsupported seating. Available in fabric or leather, the upholstery is \nremovable to facilitate replacement of the material around the armrests. \nEach piece in the collection is the utmost expression of the high quality \nand excellence that distinguish Cassina products by virtue of the \n\"Hommage à Pierre Jeanneret\" logo on the wood structure as well as \nthe Cassina label sewn onto the back side of the backrest.  \nDie indische Stadt Chandigarh, Hauptstadt des Punjab und ein ideales \nBeispiel für modernistische und avantgardistische Stadtplanung aus \nden 1950er Jahren, übt weiterhin Faszination und kulturelles Interesse \naus und ist Anlass für Cassinas etymologische Forschungen zum \nSchutz des Designs. Die von Le Corbusier und seinem Cousin Pierre \nJeanneret für die Ausstattung der großen politischen und offiziellen \nGebäude entworfenen Einrichtungsgegenstände werden in der \nHommage à Pierre Jeanneret-Kollektion, zu der auch der Armlehnstuhl \nCommittee Chair gehört, nach dem ursprünglichen Projekt neu \naufgelegt. Committee Chair zeichnet sich durch kalibrierte und \nelegante Linien aus, mit den ikonischen Seitenstützen in Form eines \numgekehrten \"V\". Er wird in seiner ursprünglichen Form mit Armlehnen \nund in einer neuen Interpretation ohne Armlehnen präsentiert, um \nsich auf vielseitige Weise sowohl an Wohn- als auch an Essbereiche \nanzupassen. Das Sitzgestell, das in der historischen Version in Teakholz \nund in naturfarbener oder schwarz gebeizter Eiche erhältlich ist, steht \nin harmonischem Kontrast zu den weichen Polsterteilen, die einen \nbequemen und gestützten Sitz gewährleisten. Der Bezug, der aus \nStoff oder aus Leder erhältlich ist, ist abnehmbar, so dass das Material \num die Armlehnen herum leicht ausgetauscht werden kann. Jedes \nStück der Kollektion drückt die hohe Qualität und Exzellenz aus, die \ndie Produktion von Cassina auszeichnet, und zwar durch das Zeichen \n\"Hommage à Pierre Jeanneret\" auf dem Holzgestell und das Cassina-\nEtikett, das auf der Rückseite der Rückenlehne aufgenäht ist.\nCapitale du Punjab et modèle idéal d'un urbanisme moderniste et \navant-gardiste réalisé dans les années 1950, la ville indienne de \nChandigarh continue à exercer son charme et son intérêt culturel \nainsi qu’à alimenter la recherche étymologique de Cassina pour la \nprotection du design d’auteur. Ainsi, les meubles spécialement dessinés \npar Le Corbusier, avec son cousin Pierre Jeanneret, pour meubler \nles espaces des grands édifices politiques et de représentation \nsont réédités dans le respect du projet original avec la collection \nHommage à Pierre Jeanneret, dont fait désormais partie le petit fauteuil \nCommittee Chair. Caractérisé par des lignes équilibrées et élégantes, \navec les emblématiques supports latéraux en forme de « V » renversé, \nCommittee Chair est présenté dans son aspect d’origine avec des \naccoudoirs et dans une nouvelle interprétation sans accoudoirs, pour \ns'adapter de manière polyvalente à la fois au séjour et à l'espace repas. \nLa structure du siège, proposée dans la version historique en teck et \nen chêne naturel ou teinté noir, se combine harmonieusement avec les \nparties rembourrées moelleuses qui assurent une assise confortable \net un bon soutien. Le revêtement disponible en tissu ou en cuir est \namovible, pour faciliter le remplacement du matériau autour des \naccoudoirs. Chaque pièce de la collection exprime au mieux la haute \nqualité et l'excellence propres à la production de Cassina, moyennant \nla marque « Hommage à Pierre Jeanneret » qui apparait sur la structure \nen bois et sur l'étiquette Cassina cousue au dos du dossier.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n135\n134\nCassina Dining\nCommittee Chair\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.70.png","Struttura\n· In legno massello di teak, rovere \nnaturale o rovere tinto nero con \nfinitura low gloss.\nSeduta e bracciolo\n· Struttura in legno con cinghiatura \nelastica.\nImbottitura\n· In poliuretano espanso e fibra in \nPET riciclato.\nRivestimento \n· Amovibile in pelle o tessuto delle \nCollezioni Cassina.\nStructure\n· En bois massif de teck, chêne \nnaturel ou chêne teinté noir finition \nlow gloss.\nAssise et accoudoir\n· Structure en bois avec sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· En polyuréthane expansé et fibre en \nPET recyclé.\nRevêtement\n· Amovible en cuir ou tissu des \nCollections Cassina.\nStructure\n· In solid teak, natural oak or oak \nstained black with low gloss finish.\nSeat and armrest\n· Structure in wood with elastic \nwebbing.\nPadding\n· In polyurethane foam and recycled \nPET fibre.\nUpholstery \n· Removable, in leather or fabric from \nthe Cassina Collections.\nGestell\n· Aus massivem Teakholz, aus Eiche \nnatur oder Eiche schwarz gebeizt mit \nseidenmatter Oberfläche.\nSitz und Armlehne \n· Holzgestell mit elastischen Gurten.\nPolsterung\n· Aus Polyurethanschaum und Fasern \naus recyceltem PET.\nBezug\n· Abnehmbarer Bezug aus Leder oder \nStoff der Cassina-Kollektionen.\n50\n19.6”\n64\n25.2”\n63\n25.0”\n63\n25.0”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n66\n26.0”\n062 01\u002F11\u002F21\u002F61\n062 31\u002F41\u002F51\u002F81\n136\nCommittee Chair\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.71.png","Il comfort di una poltrona per una poltroncina da tavolo, un elegante \ninvito alla seduta e al relax da oggi proposto anche in versione Slim. \nGli autori si ispirano ai grandi classici di Cassina, definiti da uno \nscheletro portante che esemplifica la capacità dell’azienda nella \nproduzione di modelli di grande raffinatezza  espressiva. Il design \nsi distingue per il contrasto deciso tra la linea minimale e rigorosa \ndella struttura, realizzata in alluminio con profili estrusi concepiti \nappositamente per il modello, e la forma morbida e accogliente \ndella seduta. La struttura è proposta in differenti versioni di alluminio \nmentre l’imbottitura interna in poliuretano espanso è rivestita con \nun trapuntino in piuma soffice e confortevole. La versione Slim è \ndisponibile con lo stesso rivestimento in pelle o tessuto ma priva del \ntrapuntino in piuma.\nA low-armed dining chair that is as comfortable as an armchair proper, \nelegantly extends an invitation to sit and relax; a brand-new slim-line \nversion is also now available. The designers of Cotone and Cotone \nSlim took their cue from the great Cassina classics, and their skeleton \nframe that exemplifies the company’s ability to produce highly \nexpressive and exquisitely refined pieces year after year. The key \nto the design of Cotone is the strong contrast between the frame’s \nrigorous, minimal line, which is made of aluminium with extruded \nprofiles created exclusively for this piece, and the soft, welcoming look \nof the seat. The frame is available in a number of aluminium finishes, \nwhile the polyurethane padding is fitted with a soft and comfortable \nfeather-quilted cover. The Cotone Slim, meantime, is supplied in \nleather or fabric, but without the feather-quilted cover.\nDer Komfort eines Sessels für einen kleinen Speisesessel, eine \nelegante Einladung zum Hinsetzen und zum Entspannen, die heute \nauch in der Slim-Version angeboten wird. Die Autoren holen sich \nihre Inspiration von den großen Cassina-Klassikern, die durch ein \nTrageskelett definiert werden, das beispielhaft für die Fähigkeit der \nFirma ist, Modelle mit großer expressiver Raffinesse zu produzieren. \nDas Design zeichnet sich durch den entschlossenen Kontrast \nzwischen der minimalistisch-strengen Linie der Aluminiumstruktur mit \nextrudierten Profilen aus, die eigens für das Modell konzipiert wurden, \nund der weichen und einladenden Form der Sitzfläche. Die Struktur \nwird in unterschiedlichen Aluminiumversionen angeboten, während \ndie interne Polsterung aus Polyurethanschaum mit einer kleinen \nSteppdecke aus weicher und bequemer Daune verkleidet ist. Die \nSlim-Version ist mit dem gleichen Leder- oder Stoffbezug jedoch ohne \nDaunenstepp erhältlich.\nCe petit fauteuil a tout le confort d’un vrai fauteuil, invitant le convive \nà s’asseoir et à se détendre ; il est maintenant également proposé \ndans la version Slim. Les auteurs s’inspirent des grands classiques \nde Cassina, définis par un squelette portant qui illustre la capacité de \nl’entreprise à produire des modèles d’un grand raffinement expressif. \nLe design se distingue par le contraste entre la ligne minimale \net rigoureuse de la structure, faite en aluminium avec des profils \nextrudés spécialement conçus pour ce modèle, et la forme souple \net accueillante de l’assise. La structure est proposée en différentes \nversions d’aluminium, tandis que le rembourrage interne en mousse \nde polyuréthane a un revêtement ouatiné en plumes, souple et \nconfortable. La version Slim est disponible avec le même revêtement \nen cuir ou en tissu, mais sans la ouatine en plumes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n140 Cotone \u002F Cotone Slim\nDesigned by\nRonan & Erwan Bouroullec, 2017\u002F2018\n140 02\u002F08\n60\n23.6”\n52\n20.5”\n79\n31.1”\n47\n17.5”\n67\n26.2”\nAlluminio anodizzato naturale\u002F\nAluminium natural anodized\u002FAluminium \nNatur Eloxiert\u002FAluminium anodisé \nnaturel — Sutra 13F925\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n60\n23.6”\n52\n20.5”\n79\n31.1”\n66\n26”\n46\n18.3”\n140 12-18\nb\nAlluminio verniciato grafite opaco\u002FMatt \ngrafite painted aluminium\u002FGrafite matt \nlackiert aluminium\u002FAluminium verni \ngrafite mat — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nScozia 13X202\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\na\nTelaio sedile\u002Fschienale\n· In tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nStruttura\n· In estrusi di alluminio\nanodizzato o verniciato con giunti\nin alluminio pressofuso.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Piuma d’oca a settori contenuta\nin fodera di tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nSitzfläche\u002FRückenlehne \n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nStruktur\n· Aus eloxierten oder\nlackierten Aluminiumprofilen mit\nVerbindungen aus\nAluminiumdruckguss.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nPolsterung\n· Flexibler kaltgeschäumter\nPolyurethanschaum.\n· Gaensedaunen in Baumwollbezug .\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nSeat and Backrest frame\n· In steel rod with elastic bands.\nFrame\n· In anodized or lacquered\naluminum extruded with die cast\naluminum joints.\nFeet\n· In black plastic material.\nPadding\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Feather padding with cover in\ncotton cloth.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nSiège\u002Fdossier \n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nStructure\n· En profilés d'aluminium\nanodisés ou peints avec joints en\naluminium moulé sous pression.\nPieds\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible\nà mousse à froid.\n· Rembourrage en plume d’oies\navec housse de toile coton\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nTelaio sedile\u002Fschienale\n· In tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nStruttura\n· In estrusi di alluminio anodizzato \no verniciato con giunti in alluminio \npressofuso.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Imbottitura con leggero strato\ndi ovatta.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nSitzfläche\u002FRückenlehne \n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nStruktur\n· Aus eloxierten oder\nlackierten Aluminiumprofilen\nmit Verbindungen aus\nAluminiumdruckguss.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nPolsterung\n· Flexibler kaltgeschäumter\nPolyurethanschaum.\n· Polsterung mit einer leichten\nSchicht Watte.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nSeat and Backrest frame\n· In steel rod with elastic bands.\nFrame\n· In anodized or lacquered\naluminum extruded with\ndie cast aluminum joints.\nFeet\n· In black plastic material.\nPadding\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Padding with a light layer\nof wadding.\nUpholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nSiège\u002Fdossier \n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nStructure\n· En profilés d'aluminium\nanodisés ou peints avec joints en\naluminium moulé sous pression.\nPieds\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible\nà mousse à froid.\n· Rembourrage avec une légère\ncouche d'ouate.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCotone\nCotone Slim\n138\nCotone\u002FCotone Slim\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.72.png","562 Dudet\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\nLa poltroncina è molto evocativa e rimanda fortemente al design \ndegli anni ’70. Dudet è una piccola architettura definita da tre singoli \nelementi imbottiti: un cuscino di seduta e due tubolari che fluidamente \ndisegnano in una linea continua gambe, braccioli e schienale. \nL’aspetto morbido e confortevole della poltroncina Dudet colpisce \nsubito ma, sotto le sue curve accoglienti, ha un’anima consapevole \nin quanto facilmente disassemblabile. Un sistema innovativo che, in \nun’ottica di circolarità, permette di dividere la sua anima metallica \ndall’imbottitura in poliuretano espanso realizzato con una percentuale \ndi polioli derivati da fonti biologiche. Questo facilita sia lo smaltimento \ndifferenziato sia il riciclo dei materiali nobili, a partire dall’anima in \nacciaio.\nThe small armchair is very evocative and strongly references 1970s \ndesign. Dudet is a small architecture defined by three individual \npadded elements: a seat cushion and two tubes that fluidly design \nits legs, armrests and backrest in a continuous line. The soft and \ncomfortable appearance of the Dudet armchair strikes immediately \nand, under its welcoming curves, it has a conscious soul thanks to \nthe fact that its elements can be easily disassembled. An innovative \nsystem that, with a view to circularity, allows its metal core to \nbe separated from the polyurethane foam padding made with a \npercentage of polyols deriving from biological sources. This facilitates \nboth the disposal of the separate pieces and the recycling of its noble \nmaterials like its steel core.\nDer Armlehnstuhl, der mit ist sehr evokativ und ein deutlicher Verweis \nauf das Design der 70-er Jahre. Dudet ist ein kleines Konstrukt aus \ndrei einzelnen gepolsterten Elementen: ein Sitzkissen und zwei \nschlauchartige Elemente, die in einer fließenden und durchgehenden \nLinie die Beine, die Armlehnen und die Rückenlehne zeichnen.\nDas weiche und behagliche Aussehen des Armlehnstuhls Dudet fällt \nsofort ins Auge, aber unter seinen bequemen Kurven verbirgt sich \nein umweltbewusster Kern, der sich einfach herausnehmen lässt. \nEin innovatives System, das mit Blick auf die Kreislaufwirtschaft das \nTrennen des Metallkerns von der Polsterung aus PU-Schaum erlaubt, \ndie einen Anteil an Polyolen aus biologischen Quellen enthält. Das \nerleichtert sowohl die Mülltrennung bei der Entsorgung als auch das \nRecycling der hochwertigen Materialien, allen voran der Stahlkern. \nCe petit fauteuil est très évocateur et fait fortement référence \nau design des années 70. Trois éléments rembourrés individuels \ndéfinissent cette petite architecture qu'est Dudet : un coussin d'assise \net deux formes tubulaires qui dessinent avec fluidité les pieds, les \naccoudoirs et le dossier en une ligne continue. L'aspect souple et \nconfortable du petit fauteuil Dudet frappe immédiatement ; \nnéanmoins, ses courbes accueillantes cachent une conscience \nécologique puisque les éléments sont facilement démontable. Dans \nune perspective de circularité, un système innovant permet de séparer \nle noyau métallique du rembourrage en mousse de polyuréthane \ncomposé d'un pourcentage de polyols d'origine biologique. Cela \nfacilite à la fois l'élimination séparée et le recyclage des matériaux \nnobles, à commencer par le noyau en acier. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura gambe e sedile\n· In acciaio.\nImbottitura gambe e sedile \n· In poliuretano espanso con \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche.\nStruttura sedile \n· In acciaio con cinghie elastiche. \nRivestimento interno\n· In vellutino e fibra PET.\nRivestimento esterno \n· In una selezione di tessuti dalle \nCollezioni Cassina.\nZip \n· Di colore nero o grigio.\nGestell Beine und Sitzfläche\n· Aus Stahl.\nPolsterung Beine und Sitzfläche\n· Aus PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen.\nGestell Sitzfläche\n· Aus Stahl mit elastischen Riemen.\nInterner Bezug\n· Aus Vlies und PET-Faser.\nExterner Bezug\n· In einer Auswahl der Stoffe der \nKollektionen Cassina.\nReißverschluss\n· In Schwarz oder Grau.\nLeg and seat structure\n· In steel.\nLeg and seat padding \n· In polyurethane foam with a \npercentage of polyols derived from \norganic sources.\nSeat structure \n· In steel with elastic webbing. \nInner lining\n· In laminated fabric and PET fiber.\nOuter upholstery \n· In a selection of fabrics from the \nCassina Collections.\nZipper \n· Black or gray color.\nStructure des pieds et du siège\n· En acier.\nRembourrage des pieds et du siège \n· En mousse de polyuréthane avec \nun pourcentage de polyols d'origine \nbiologique.\nStructure du siège \n· En acier avec des sangles \nélastiques. \nRevêtement interne\n· En velours et fibre de PET.\nRevêtement externe \n· Dans une sélection de tissus des \nCollections Cassina.\nFermeture à glissière \n· Noire ou grise.\n562\nUni.Mélange 13O636\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n60\n23.6”\n75\n29.5”\n46\n18.2”\n51\n19.9”\n140\nDudet\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.73.png","Una sedia dall’anima duplice, proposta da Cassina nelle versioni \nin legno o metallo. La stessa forma cambia personalità in base al \nmateriale utilizzato, mantenendo comunque inalterati il sedile e lo \nschienale in cuoio. La geometria semplice della struttura diventa più \ncalda e naturale nel modello in noce o frassino, ideale per gli ambienti \ndomestici. Le linee si fanno invece più sottili e d’impatto nella variante \nin fusione di alluminio dedicata agli spazi office e contract. L’innovativo \nassemblaggio delle parti in pelle rivela  un gioco sapiente di tagli \ne piegature che evidenziano la maestria artigianale dell’azienda: il \nrivestimento è concepito come una “busta” priva di cuciture a vista \nda inserire sopra la struttura. Estrema attenzione è rivolta anche \nall’aspetto funzionale, agevolato da una scocca in materiale plastico \ntermoformato accoppiato con un sottile strato di poliuretano, mentre \nla linea stondata del sedile aumenta l’effetto comfort. Da oggi \ndisponibile anche con il nuovo cuoio Plus e con un effetto sfumato a \nmano su base naturale\nProduced by Cassina in both a metal and wood frame, with the \nsame shape changing its personality, depending on which frame \nmaterial used, the back and the seat always being leather. The simple \ngeometry of the structure is warmer and closer to nature in the walnut \nor ashwood, and is thus ideal for the home environment. The chair’s \nlines become more slender and impactful in the cast aluminium option: \nhere the ideal setting is the office or corporate space.\nThe innovative approach used to assemble the leather sections \nreveals a clever configuration of cuts and folds that highlight the \ncompany’s crafts capabilities. The upholstery is an “envelope” into \nwhich slips the frame, no stitching in sight. Meticulous attention \nhas been paid to the chair’s functional aspects, primarily through \nthe use of a thermoformed plastic shell coupled with a thin layer of \npolyurethane. Meantime, the rounded seat enhances the feeling that \nEve is a comfortable chair. It is now available also with the new Plus \nsaddle leather and with a hand-shaded effect on natural basis\nEin Sessel mit zweifachem Wesen, der von Cassina in den \nAusführungen Holz oder Metall angeboten wird. Die Form ändert \nihre Persönlichkeit je nach eingesetztem Material, wobei die \nSitzfläche und die Rückenlehne aus Leder unverändert bleiben. Die \neinfache Geometrie der Struktur erhält beim Modell aus Nussholz \noder Esche mehr Wärme und Natürlichkeit und ist damit ideal für \nden Wohnbereich. Bei der Variante aus Aluminiumfusion, die für \nBüroräume und den Objektbereich gedacht ist, werden die Linien \nhingegen schmaler und eindrucksvoller. Der innovative Zusammenbau \nder Teile aus Leder zeigt ein geschicktes Spiel aus Schnitten und \nFaltungen, die das handwerkliche Können der Firma betonen: Der \nBezug ist wie ein „Umschlag“ konzipiert, er hat keine sichtbaren Nähte \nund wird über die Struktur gestülpt. Besonderes Augenmerk wurde \nauch dem funktionellen Aspekt gewidmet, der durch eine Schale aus \nwärmegeformtem Kunststoffmaterial verstärkt wird, auf die eine dünne \nSchicht Polyurethan aufgezogen wurde. Die abgerundete Linie der \nSitzfläche steigert den Komforteffekt. Jetzt auch mit  dem neuem Plus-\nKernleder mit Handnuanciertem Effekt auf natürlicher Basis erhältlich.\nUne chaise à deux âmes, proposée par Cassina en version bois \nou métal. La même forme change de personnalité en fonction du \nmatériau utilisé, tout en gardant inchangés l’assise et le dossier en \ncuir. La géométrie simple de la structure devient plus chaude et \nplus naturelle dans le modèle en noyer ou en frêne, idéal pour les \nenvironnements ménagers. Les lignes deviennent quant à elles plus \nfines et frappantes dans la variante en fonte d’aluminium dédiée aux \nespaces bureaux et contract. L’assemblage innovant des parties \nen cuir révèle un savant jeu de coupes et de plis qui met en valeur \nle savoir-faire artisanal de l’entreprise : le revêtement est conçu \ncomme une « enveloppe » sans coutures apparentes qu’on insère \nsur la structure. L’aspect fonctionnel fait également l’objet d’une \ngrande attention : il est favorisé par une coque en matière plastique \nthermoformée doublée d’une fine couche de polyuréthane, tandis \nque la ligne arrondie de l’assise augmente l’effet de confort. Dès \nmaintenant elle est disponible aussi avec le nouveau cuir Plus et avec \neffet nuancé à la main sur base naturelle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n184 Eve\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2009\nStruttura\n· In legno massello di frassino o noce \no alluminio presso fuso.\nFiniture legno\n· Verniciatura trasparente\n(per la versione noce naturale).\n· Finitura opaca (per le versioni\nfrassino naturale e tinto nero).\nFiniture alluminio\n· Lucidato o verniciato nei colori\nindicati a listino.\n· Telaio metallico sedile\u002Fschienale\nverniciato di colore nero.\n· Scocca sedile in materiale\nplastico termoformato rivestito\ncon vellutino trapuntato di colore\nnero. Imbottitura in poliuretano\nespanso.\n· Tela cordura rinforzo schienale.\n· Scivoli in materiale plastico\ndi colore nero.\nRivestimento\n· In cuoio nei colori indicati a\nlistino.\nStruktur\n· Aus Massivesche oder Nussholz \noder Aluminiumdruckguss. \nFinish-Versionen Holz\n· Transparentlack (für die Version \nNussholz natur).\n· Mattes Finish (für die Versionen \nEsche natur und schwarz gefärbt).\nFinish-Versionen Aluminium.\n· Poliert oder lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Metallrahmen Sitzfläche\u002F\nRückenlehne mit schwarzer \nLackierung.\n· Schale der Sitzfläche aus \nthermogeformtem Kunststoffmaterial, \nbezogen mit gestepptem leichtem \nSamt in der Farbe Schwarz. \nPolsterung aus Polyurethanschaum.\n· Cordura-Stoff zur Verstärkung der \nRückenlehne.\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nBezug\n· Aus Kernleder in den Farben laut \nPreisliste.\nStructure\n· In solid ashwood or walnut or in cast \naluminium.\nWood finishes\n· Transparent stain (for the version\nin natural walnut).\n· Matte finish (for the versions\nnatural ashwood\nand ashwood stained black).\nAluminium finishes\n· Polished or coated in the\ncolours as indicated in the\npricelist.\n· Black coated seat\u002Fbackrest\nmetal frame.\n· Seat shell in thermoformed\nplastic upholstered with quilted\nlight black velvet. Polyurethane\nfoam padding.\n· Cordura fabric to reinforce the\nbackrest.\n· Black plastic slides.\nUpholstery\n· In leather in the colours as\nindicated in our pricelist.\nStructure\n· En frêne massif ou noyer massif ou \naluminium moulé sous pression.\nFinitions du bois\n· Vernissage transparent (pour la \nversion noyer naturel).\n· Finition mate (pour les versions \nfrêne naturel et teinté noir).\nFinitions aluminium.\n· Poli ou bien peint dans les couleurs \nindiquées dans la liste de prix.\n· Cadre assise\u002Fdossier en métal peint \nen couleur noire.\n· Coque de l’assise en matière \nthermoplastique revêtue de velours \nléger matelassé, de couleur noire. \nRembourrage en mousse de \npolyuréthane.\n· Toile Cordura de renfort du dossier.\n· Patins en matière plastique noire.\nRevêtement\n· En cuir dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix.\nAlluminio\u002FAluminium\nLegno\u002FWood\u002FHolz\u002FBois\n56\n22’’\n57\n22.4’’\n42\n16.5’’\n44\n17.3’’\n76\n29.9’’\n76\n29.9’’\n46\n18.1’’\n46\n18.1’’\n63\n24.8’’\n63\n24.8’’\nAlluminio lucido\u002FGlossy aluminium\u002F\nPoliertem aluminium\u002FAluminium brillant \n— Cuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel —\nCuoio nero\u002FBlack saddle leather\u002F\nKernleder schwarz\u002FCuir noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\nb\nb\n142\nEve\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.74.png","498 Flutz\nDesigned by\nMichael Anastassiades, 2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nL’ispirazione: i gesti esatti, impeccabili ed eleganti del pattinaggio \nartistico. La forma, un ossimoro, di materiali e spessori. Flutz è l’unione \nperfettamente risolta tra una struttura rigida e geometrica e una \nseduta morbida e invitante. Secondo progetto firmato da Michael \nAnastassiades per Cassina, i braccioli della sedia sono costituiti da \ndue sottili lastre in alluminio parallele e unite da traversi, sui quali \npoggia una piastra invisibile che ha la funzione sia di rendere saldo \nil basamento sia di sostenere il sedile, che sembra così sospeso. \nRivestita in pelle o in tessuto amovibile, la seduta garantisce un \nappoggio solido e comodo grazie alla scocca avvolta da una morbida \nimbottitura custodita in una fodera in ovatta di PET riciclato. Grazie \nal lavoro svolto da Cassina LAB, in un’ottica di circolarità, gli elementi \ndella sedia sono stati infatti progettati per essere disassemblati e \nriciclati al termine del ciclo di vita del prodotto. Questo comprende \nl’imbottitura che si separa dalla fodera grazie alla zip inserita all’interno \ne la struttura metallica in finitura opaca, disponibile in tre intense \ntonalità: alluminio verniciato antracite, nero, anodizzato naturale. \nConfortevole ed elegante, Flutz si coordina perfettamente con il tavolo \nOrdinal, sempre a firma del designer cipriota, completando la sua \nproposta per l’area dining.\nInspiration: the precise, flawless, elegant movements of figure skating. \nForm: an oxymoron of materials and thicknesses. Flutz is the perfect \nfusion of a rigid, geometric structure and soft, inviting seating. In \nthis, the second project by Michael Anastassiades for Cassina, the \narmrests of the chair are made up of two thin parallel aluminium \nsheets, connected by crosspieces upon which sits an invisible plate \nthat serves to stabilize the base and to support the seat which, thus, \nappears to be suspended. Upholstered in removable leather or fabric, \nthe chair ensures sturdy yet comfortable support, thanks to the shell \nwrapped in soft padding and encased in recycled PET batting. Based \non the work carried out by Cassina LAB, with an eye to circularity, the \nvarious parts were designed to be disassembled and recycled at the \nend of the chair’s life cycle. This includes the upholstery, which can \nbe separated from the encased padding thanks to an internal zipper, \nand the metal structure with matte finish, available in three dramatic \ncolours: aluminium with finish in anthracite or black, or natural \nanodised.\nComfortable and elegant, Flutz pairs perfectly with the Ordinal table, \nalso by the Cyprian designer, rounding out his line of dining products.\nDie Inspiration: Die präzisen, tadellosen und eleganten Gesten des \nEiskunstlaufs. Die Form, ein Oxymoron von Materialien und Dicken. Flutz \nist die perfekt gelöste Verbindung eines starren und geometrischen \nGestells mit einer weichen und einladenden Sitzfläche. Das Projekt, das \nMichael Anastassiades für Cassina entworfen hat, sieht vor, dass die \nArmlehnen des Stuhls aus zwei dünnen, parallelen Aluminiumplatten \nbestehen, die durch Querstreben verbunden sind und auf denen eine \nunsichtbare Platte aufliegt, deren Aufgabe es ist, dem Untergestell \nStabilität zu verleihen und die Sitzfläche zu stützen, die zu schweben \nscheint. Die Sitzfläche mit abnehmbarem Bezug aus Leder oder \nStoff garantiert mit ihrer Sitzschale mit weicher Polsterung in einem \nFutter aus Polsterwatte aus recyceltem PET für ein stabiles und \nbequemes Sitzen. Dank der Arbeit, die Cassina LAB hinsichtlich der \nKreislaufwirtschaft geleistet hat, lassen sich die Teile des Stuhls am \nEnde der Lebenszeit des Möbels auseinanderbauen und recyceln. \nDas umfasst die Polsterung, die sich mit einem darin befindlichen \nReißverschluss vom Futter trennen lässt, und das Metallgestell mit \nmatter Oberfläche, die in drei kräftigen Farben erhältlich ist: Aluminium \nin Anthrazit oder Schwarz oder eloxiert Natur.\nFlutz ist nicht nur bequem und elegant, sondern passt perfekt zum Tisch \nOrdinal, der ebenfalls vom zyprischen Designer entworfen wurde und \nseine Einrichtungsvorschläge für den Dining-Bereich vervollständigt.\nL'inspiration : les gestes précis, impeccables et élégants du patinage \nartistique. La forme, un oxymore de matériaux et d'épaisseurs. Flutz \nallie à merveille une structure rigide et géométrique et une assise \ndouce et invitante. Second projet signé Michael Anastassiades pour \nCassina, cette chaise arbore des accoudoirs constitués de deux \nfeuilles d'aluminium parallèles reliées par des traverses, sur lesquelles \nrepose une plaque invisible dont la fonction est à la fois de solidifier \nle piètement et de soutenir l'assise qui semble ainsi suspendue. \nRecouverte de cuir ou de tissu amovible, l'assise assure un soutien \nsolide et confortable grâce au rembourrage moelleux, maintenu dans \nune housse en ouate de PET recyclé qui enrobe la coque. Grâce au \ntravail effectué par Cassina LAB dans une perspective de circu-larité, \nles éléments de la chaise ont été conçus pour être désassemblés et \nrecyclés à la fin du cycle de vie du produit. À savoir le rembourrage \nqui se sépare de la doublure grâce à une fermeture éclair insérée \nà l'intérieur et la structure métallique finition mate, disponible en \ntrois teintes intenses : aluminium couleur anthracite, noir ou anodisé \nnaturel. \nÉlégante et confortable, Flutz se coordonne avec la table à manger \nOrdinal qui porte également la signature du créateur chypriote, \ncomplétant ainsi sa proposition pour la salle à manger.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n145\n144\nCassina Dining\nFlutz\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.75.png","498 01\u002F02\u002F03\n58\n22.8”\n78\n30.9”\n44\n17.3”\n53\n20.8”\nStruttura \n· Fianchi, maniglie e traversi \norizzontali in alluminio estruso \nverniciato antracite o nero in finitura \nopaca o anodizzato naturale.\n· Scocca in multistrato di legno.\n· Piastra di unione in acciaio \nverniciato nero.\nImbottitura\n· In poliuretano rivestita da fodera in \novatta di PET riciclato.\nGestell \n· Seitenteile, Griffe und Querstreben \naus extrudiertem Aluminium mit in \nder Farbe Anthrazit oder Schwarz \nmit matter Oberfläche oder eloxiert \nNatur.\n· Sitzschale aus Sperrholz.\n· Verbindungsplatte aus Stahl mit \nLackierung in Schwarz.\nPolsterung\n· Polsterung aus PU mit Hülle aus \nPolsterwatte aus recyceltem PET.\nStructure \n· Side pieces, handles and horizontal \ncrosspieces in extruded aluminium, \nwith matte finish in anthracite or \nblack, or natural anodised.\n· Shell in plywood.\n· Assembly plate in steel, painted \nblack.\nPadding\n· Polyurethane padding encased in \nrecycled PET batting.\nStructure \n· Flancs, poignées et traverses \nhorizontales en aluminium extrudé \ncouleur anthra-cite ou noir finition \nmate, ou anodisé naturel.\n· Coque en multiplis.\n· Plaque de connexion en acier peint \nen noir.\nRembourrage\n· Rembourrage en polyuréthane \nrecouvert d’une housse en ouate de \nPET recyclé.\n146\nFlutz\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.76.png","51\n20”\n51\n20”\n51\n20”\n51\n20”\n44\n17.4”\n44\n17.4”\n44\n17.4”\n44\n17.4”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n46\n18.1”\n46\n18.1”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\nLeggera, aerea, impilabile. Gaja è un oggetto contemporaneo che \nrimanda alla classicità pura del razionalismo. La struttura aperta, \nrealizzata in tondino di acciaio elettrosaldato e cromato, nasce per un \npiccolo ristorante e viene in seguito inserita nella SimonCollezione per \nil suo carattere agile e pratico. Il modello è disponibile con schienale \nimbottito o nella versione a sgabello, entrambi ideali per l’arredo in \nambito soft contract. Questa sedia oggi è stata completamente\nre-industrializzata e ulteriormente perfezionata rinforzando la seduta \ncon un sedile termoformato e lo schienale con cinghie elastiche, \ninserendo inoltre foderina in ovatta e zip che consentono di sfoderare \nil rivestimento. Sono inoltre disponibili nuove finiture della struttura.\nLight, slender and stackable, the Gaja chair is a contemporary \nobject that makes constant reference to the pure classic inspiration \nof Rationalism. The open structure, wrought from chrome-finished \nresistance-welded steel rods, was designed with a small restaurant \nin mind, and later became part of the SimonCollezione thanks to its \nversatile and functional character. The Gaia chair is available with \na padded back-rest, as well as in a stool option, both being perfect \nfor soft contract applications. This chair has now been completely \nredeveloped and further improved by reinforcing the seat with a \nthermoformed seat and backrest with elastic straps, as well as \ninserting a wadding cover and zip that allows the upholstery to be \nremoved. New frame finishes are also available.\nLeicht, schwerelos, stapelbar. Gaja ist ein zeitgemäßes Sitz-Objekt, \ndas auf die reine Klassik des Rationalismus verweist. Die offene \nStruktur, die aus elektrogeschweißtem und verchromtem Stahlrohr \ngefertigt ist, eignen sich auch für kleine Räumlichkeiten und wird \nin der Folge dank ihres praktischen und handlichen Charakters in \ndie SimonCollezione aufgenommen. Das Modell ist mit gepolsterter \nRückenlehne oder in der Barhocker Version erhältlich, beides ideale \nEinrichtungslösungen für den Soft-Objektbereich. Dieser Stuhl wurde \nheute vollkommen neu industrialisiert und weiter perfektioniert. Die \nSitzfläche ist mit einem thermogeformtem Sitz und die Rückenlehne \nmit elastischen Riemen verstärkt. Außerdem wurden ein dünnes Futter \naus Watte und ein Reißverschluss hinzugefügt, dank denen der Bezug \nabgenommen werden kann. Außerdem sind neue Finishlösungen für \ndie Struktur erhältlich.\nLéger, aérien, empilable. Gaja est un objet contemporain qui fait \nrappelle le classicisme pur du rationalisme. La structure ouverte, \nfaite en barre d’acier électrosoudée et chromée, a été créée pour un \npetit restaurant et a été insérée plus tard dans la SimonCollezione \ngrâce à son caractère agile et pratique. Ce modèle est disponible \navec dossier rembourré ou en version tabouret, tous deux idéaux \npour l’ameublement soft contract. Aujourd'hui, cette chaise a été \nréindustrialisée et encore perfectionnée, en renforçant l'assise avec \nun siège thermoformé et le dossier avec des sangles élastiques. Une \nfine doublure en ouate et des fermetures à glissière permettant d'ôter \nle revêtement ont également été insérées. De nouvelles finitions pour \nla structure sont également disponibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW58 Gaja\u002FGaja Bar\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato\ncromato o verniciato nei colori \nindicati a listino.\n· Supporto seduta in multistrato di\npioppo, rivestito.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Vellutino.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem Metallrohr, \nverchromt oder lackiert in den\nFarben laut Preisliste.\n· Halterung der Sitzfläche aus \nMultischicht-Pappelholz mit Bezug. \nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated or lacquered\n(colours as per price-list).\n· Seat support in poplar plywood,\ncovered.\nUpholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Light velvet.\nFeet\n· In plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée ou peinte dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix.\n· Support de l’assise en peuplier \nmultiplis, revêtu.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Velours léger.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nW58 01\nW58 02\nW58 11\nW58 12\nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nGestell verchrompt\u002FStructure chromée \n— Lincoln 13L571\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n148\nGaja\u002FGaja Bar\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.77.png","501 Göteborg 1\nDesigned by\nErik Gunnar Asplund, 1934–37\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1983\nN°  ____________\nLa sedia Göteborg rappresenta l’interpretazione poetica di Asplund \ndel razionalismo. Fu progettata per l’ampliamento del Municipio di \nGöteborg, di cui rievoca i caldi ambienti in legno nella lavorazione \ndel fusto frassino. Il profilo ricurvo e leggermente bombato rimanda \nall’esperienza del Bauhaus ma in questo caso l’autore opta per uno \nspessore di continuità con la linea degli elementi in legno. Nel modello \nsi riconosce anche un omaggio alla storica Thonet No. 14., tra i primi \nesempi di arredo in scala industriale.\nDer Stuhl Göteborg steht für Asplunds poetische Interpretation des \nRationalismus. Er wurde für den Ausbau des Göteborger Rathauses \nentworfen. Die Verarbeitung des Eschenrahmens erinnert an dessen \nwarme Räume, die in Holz gehalten sind. Das geschwungene und leicht \ngewölbte Profil erinnert an seine Bauhaus-Erfahrung, jedoch entscheidet \nsich der Autor bei diesem Entwurf für eine Profildicke, die die Linie der \nHolzelemente fortführt. In diesem Modell ist auch eine Hommage an den \nlegendären Thonet Nr. 14 erkennbar, der zu den ersten Beispielen für \nEinrichtungsobjekte mit industrieller Fertigung zählt.\nThe Göteborg chair is Erik Gunnar Asplund’s poetic interpretation \nof Rationalist ideas. The chair was commissioned for the extension \nof the Town Hall in Göteborg, Sweden, whose warm, wood-panelled \nrooms are evoked in its ashwood frame.  The curved and slightly \nconvex profile recalls Bauhaus designs. In this case, though, Asplund \nkeeps the back and legs the same width. We also see an homage \nto the historic Thonet No. 14 chair, one of the early examples of \nindustrially manufactured furniture. \nLa chaise Göteborg représente l’interprétation poétique qu’Asplund a \ndonnée du rationalisme. Elle a été conçue pour l’agrandissement de \nl’hôtel de ville de Göteborg, dont elle évoque, dans le travail du frêne \nmassif, les pièces chaleureuses en bois. Le profil cintré et légèrement \nbombé rappelle l’expérience du Bauhaus, mais l’auteur opte ici pour \nune continuité avec la ligne des éléments en bois. Le modèle rend \négalement hommage à l’historique Thonet No. 14., l’un des premiers \nexemples de mobilier fabriqué à l’échelle industrielle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Gambe in legno massello di frassino.\n· Pannello sedile in multistrato di\nbetulla impiallacciato e bordato in\nfrassino.\nFiniture\n· Frassino naturale vernice\ntrasparente.\n· Frassino tinto nero tinta nera e \nfinitura opaca nera.\nSedile\n· Scocca in materiale termoplastico\nstampato di colore nero.\n· Imbottitura in poliuretano espanso\nschiumato a freddo.\nSchienale\n· Struttura interna in tubo d’acciaio.\n· Imbottitura in poliuretano espanso\nschiumato a freddo.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Beine aus Massivesche.\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nBirkenholz mit Furnier und Rand aus \nEsche.\nFinish-Versionen\n· Esche natur Transparentlack.\n· Esche schwarz gefärbt Farbe \nschwarz und mattes schwarzes \nFinish. \nSitzfläche\n· Schale aus geformtem \nthermoplastischem Material, Farbe \nSchwarz.\n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum.\nRückenlehne\n· Innenstruktur aus Stahlrohr.\n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Legs in massive ash wood.\n· Seat panel in birch veneerd\nplywood with ash edges.\nFinishing\n· Natural ash transparent\nlacquer.\n· Black-dyed ash black lacquer\nand black matt finishing.\nSeat\n· Body in moulded thermoplastic\nmaterial black.\n· Cold moulded polyurethane foam\npadding.\nBackrest\n· Inner structure in steel rod.\n· Cold moulded polyurethane foam\npadding.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Pieds en frêne massif.\n· Panneau d’assise en bouleau \nmultiplis plaqué et bordé frêne.\nFinitions\n· Frêne naturel Vernis transparent.\n· Frêne teinté noir Teinte noire et \nfinition mate noire.\nAssise\n· Coque en matière thermoplastique \nmoulée de couleur noire.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid.\nDossier\nStructure interne en acier tubulaire.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n40\n15.7’’\n50\n19.7’’\n49\n19.5’’\n79\n31.1’’\n501 10-12\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002F Frêne naturel —  \nLincoln 13L579\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n150\nGöteborg 1\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.78.png","Una sedia iconica che riflette appieno lo stile del maestro e la sua \ninclinazione ad abbracciare le più complesse sfide produttive. Il pezzo \nnasce come complemento d’arredo per uno dei maggiori progetti \nrealizzati da Mackintosh, la Hill House in Scozia, da cui prende il nome. \nLa forma lineare e geometrica rievoca i tratti minimali e il grafismo \nastratto del design giapponese, integrando valori simbolici e figurativi \nnella personalità scenica dell’oggetto. Per molti non solo una sedia \nma un autentico trattato di articolazione spaziale, dove lo schienale \nalto è definito dalla successione di linee verticali che culminano in un \ngraticcio di ritti e pioli, con sezioni al limite della resistenza materica. \nCassina la riedita grazie alla straordinaria maestria degli ebanisti di \nMeda, offrendola nella versione in frassino tinto nero con sedile in \nvelluto.\nThis iconic chair reflects Charles Rennie Mackintosh’s style and his \nfearless approach to the most challenging manufacturing processes. \nOriginally a furnishing accessory for one of Mackintosh’s major design \nprojects, Hill House in Helensburgh, near Glasgow, Scotland, from \nwhich its name derives. \nThe linear, geometric form is evocative of the minimal, abstract lines \nof Japanese graphics, which confer symbolic and figurative symbolic \nvalue to the piece’s striking visual impact. This piece is seen by many \ncritics as not only a chair but also a veritable treatise on the way \nspace can be articulated. The tall back is defined by a succession of \nvertical lines that are topped with a grid of verticals and horizontals. \nThanks to the mastery of the furnitire makers of Meda, in the Brianza \narea north of Milan, Cassina has re-issued the Hill House chair, which \nis available in black-stain ashwood, with a velvet seat-cushion.\nEin ikonischer Stuhl, der den Stil des Meisters und seinen Hang \nzur Annahme der komplexesten produktiven Herausforderungen \nvoll und ganz widerspiegelt. Dieses Stück entsteht als \nEinrichtungsgegenstand für eines der größten Projekte Mackintosh, \ndas Hill House in Schottland, von dem es seinen Namen erhält. Die \nlineare geometrische Form verweist auf die minimalistischen Züge und \ndie abstrakte Grafik des japanischen Designs, wobei sie symbolische \nund figurative Werte in die szenische Personalität des Objekts \nintegriert. Für viele nicht nur ein Stuhl, sondern eine echte Abhandlung \nräumlicher Gliederung, bei der die hohe Rückenlehne durch die \nAbfolge vertikaler Linien definiert wird. Sie gipfeln in einem Gitter aus \nsenkrechten Hölzern und Sprossen mit Profilen, die an der Grenze der \nmateriellen Widerstandsfähigkeit liegen. Cassina bringt diese neue \nEdition dank des außerordentlichen Geschicks der Kunsttischler von \nMeda heraus und bietet eine Version aus schwarz gefärbter Esche mit \nSitzfläche aus Samt.\nUne chaise iconique, qui reflète pleinement le style du maître et son \ngoût pour les défis de production les plus complexes. Cette chaise \nest née comme accessoire d’ameublement dans le cadre d’un des \ngrands projets réalisés par Mackintosh, la Hill House en Écosse, \nd’où elle tire son nom. Sa forme linéaire et géométrique évoque les \nlignes minimalistes et le graphisme abstrait du design japonais, en \nfaisant siennes des valeurs symboliques et figuratives, pour un objet \nà la présence scénique indéniable. Pour beaucoup, il ne s’agit pas \nseulement d’une chaise, mais d’un authentique traité d’articulation \ndans l’espace, avec un haut dossier constitué d’une succession de \nlignes verticales qui culminent dans un treillis de montants et de \npiquets, dont certaines sections défient les lois de la résistance \nmatérielle. Cassina la réédite grâce à l’extraordinaire maîtrise des \nébénistes de Meda, la proposant dans sa version en frêne teinté noir \navec assise en velours.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n292 Hill House 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1902\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\n35\n13.8’’\n41\n16.1’’\n141\n55.5’’\n45\n17.7’’\n292 03-04\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\na\na\nb\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale glicine\u002F\nSpecial lavender velvet\u002FSpezial velour \naubergine\u002FVelours spécial rose\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale verde \npetrolio\u002FSpecial oil green velvet\u002FSpezial \nvelour grün\u002FVelours spécial vert\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\u002FGambe\n· In massello di frassino.\nFinitura\n· Tinto nero, finitura opaca\ntrasparente a poro aperto.\nSedile\n· Telaio in massello di faggio\ncon cinghiatura elastica incrociata.\n· Poliuretano espanso e rivestimento\nin velluto esclusivo nei colori glicine\no verde petrolio.\nStruktur\u002FBeine\n· Aus Massivesche.\nFinish\n· Schwarz gefärbt, mattes \ntransparentes Finish, offenporig.\nSitzfläche\n· Rahmen aus Massivbuche mit \nüberkreuzten elastischen Riemen.\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nSamt, ausschließlich in den Farben \nGlyzinie oder Petrolgrün  \nStructure\u002FLegs\n· In massive ash wood.\nFinishing\n· Stained black, matt transparent\nopen pore finishing.\nSeat\n· Massive beech wood frame\nwith crossed elastic bands.\n· Polyurethane foam\nand cover in exclusive velvet\nin lavander or oil green.\nStructure\u002FPieds\n· En frêne massif.\nFinition\n· Teinté noir, finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nAssise\n· Cadre en hêtre massif avec sangles \nélastiques entrecroisées.\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en velours exclusif dans \nles couleurs glycine ou bleu pétrole.\n152\nHill House 1\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.79.png","Elegante e funzionale, la sedia Hola spicca tra i modelli best-seller \ndi Cassina, progettata per offrire il massimo relax e confort sia in \ncontesti residenziali che in ambito contract. La sua forma sinuosa, \nrealizzata con un unico stampo, crea un insieme armonico tra le \ngambe, il sedile e lo schienale, abbinando la struttura interna in \nacciaio all’imbottitura in poliuretano espanso.  La capacità costruttiva \ndi Cassina si rivela nella valorizzazione delle giunture e del profilo \nattraverso la cura meticolosa delle finiture. Disponibile nella variante \ncon e senza braccioli, la sedia è presentata con rivestimento in pelle, \nin tessuto sfoderabile o nella più recente versione con scocca in pelle \ne tessuto.\nElegant and functional, the Hola chair is one of Cassina’s all-time \nbest-selling pieces. Conceived to offer comfort to the max, both \nin domestic environments and for contract use, Hola’s delightful \ncurves, crafted from one single mould, conjure a harmonious interplay \nbetween the seat, back and legs, where the inner steel core of the \nchair marries the expanded polyurethane padded upholstery to \nperfection. Cassina’s construction skills are revealed in the company \ncraftsmen’s approach to joints and their meticulous attention to detail. \nSupplied with or without arms, this chair is upholstered in leather, or \nwith removable fabric covers, alternatively in its most recent iteration: \nleather with fabric.\nDer elegante und funktionale Stuhl Hola zählt zu den Beststeller-\nModellen von Cassina. Er ist dazu gedacht, sowohl im privaten \nWohnambiente als auch im Objektbereich maximale Entspannung \nund Komfort zu bieten. Seine geschwungene Silhouette, die \nmit einer einzigen Form erzielt wird, schafft ein harmonisches \nGesamtbild von Beinen, Sitzfläche und Rückenlehne, bei dem eine \ninterne Stahlstruktur mit einer Polsterung aus Polyurethanschaum \nkombiniert wird. Die baulichen Fähigkeiten von Cassina zeigen sich \nin der Aufwertung der Verbindungsstücke und des Profils durch die \nminutiöse Ausführung des Finishs. Der Stuhl ist in den Varianten mit \nund ohne Armlehnen erhältlich, mit Bezug aus Leder, abnehmbarem \nStoff oder in der aktuellsten Version mit Aufbau aus Leder und Stoff.\nÉlégante et fonctionnelle, la chaise Hola se distingue parmi les best-\nsellers de Cassina : elle offre une sensation de détente et de confort \ntant dans les contextes résidentiels que contract. Sa forme sinueuse, \nréalisée avec un seul moule, permet une combinaison harmonieuse \nentre les pieds, l'assise et le dossier, en combinant la structure \nintérieure en acier et le rembourrage en mousse de polyuréthane. \nL’habileté de Cassina dans la fabrication se manifeste à travers \nl'amélioration des joints et du profil grâce à un soin méticuleux des \nfinitions. Disponible dans les deux versions avec et sans accoudoirs, \nla chaise est présentée avec un rembourrage en cuir, en tissu \ndéhoussable, ou dans la version la plus récente avec coque en cuir  \net tissu. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n367–369 Hola\nDesigned by\nHannes Wettstein, 2003–2006\n40\n15.7’’\n40\n15.7’’\n55\n21.6”\n55\n21.6”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n52\n20.5”\n46\n18.1”\n79\n31.1’’\n79\n31.1’’\n46\n18.1”\n46\n18.1”\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio\ne compensato multistrato\ndi pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Vellutino nero accoppiato\ncon poliuretano espanso.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico\ndi colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr und \nMultischicht-Pappelsperrholz.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Polyurethanschaum, beschichtet mit \nleichtem schwarzem Samt. \nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nand poplar multiplywood.\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Black light velvet coupled\nwith polyurethane foam.\nCover\n· Fabric or leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire et peuplier \nmultiplis contreplaqué.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Velours léger noir couplé avec \nmousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbouts\n· En matière plastique de couleur \nnoire.\n367\n369\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F \nCuir Scozia 13X336\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z307 —  Lincoln 13L575\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia \n13X606\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\nb\nb\nc\nc\n154\nHola\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.80.png","Inclusa nella collezione permanente del Centre Pompidou\ndi Parigi, Ico è la sedia più complessa realizzata da Cassina, \nespressione avanzata dell’alta ebanisteria e della qualità produttiva. \nIl suo design contemporaneo, frutto dell’incontro tra innovazione \ntecnologica e lavorazione artigianale, nasce da una struttura in \nfrassino massello realizzata da macchine a controllo numerico e \nsuccessivamente rifinita a mano da artigiani esperti. Tra i dettagli \ncostruttivi di maggior rilievo si nota l’assemblaggio a incastro \ntotalmente privo di viti, come tutti i prodotti della falegnameria \nCassina, mentre la finezza delle cuciture esterne racchiude \nuna funzione sia tecnica che estetica. Il design senza tempo ed \nestremamente confortevole la rende una scelta ideale sia nel contesto \ndomestico che in ambito contract.\nPart of the permanent collection of the Centre Pompidou in Paris, \nIco is Cassina’s most complex chair and exemplifies the company’s \nexcellence in the field of carpentry and quality manufacturing. This \ncontemporary design, the outcome of technological innovation backed \nby fine artisanal skills, starts from a structure in solid ash wood, \nshaped by state-of-the-art CNC machinery, and then finished by \nhand by seasoned craftsmen. Among the details worthy of note: the \nall-wood joints, typical of all Cassina’s products, and the stitching that \nfulfils both a technical and an aesthetic function. The timeless design \nof this extremely comfortable chair makes it an ideal choice both in \nthe home and in a contract environment.\nIco wurde in die permanente Sammlung des Centre Pompidou in Paris \naufgenommen und ist der komplexeste Stuhl, den Cassina jemals \nverwirklicht hat. Er ist Ausdruck der hohen Tischlerkunst und der \nProduktionsqualität. Sein zeitgemäßes Design ist das Resultat der \nBegegnung zwischen technologischer Innovation und handwerklicher \nVerarbeitung. Es entsteht aus einer Struktur aus Massivesche, die \nvon Maschinen mit numerischer Steuerung angefertigt und danach \nvon erfahrenen Handwerkern manuell fertiggestellt wird. Zu den \nwichtigsten baulichen Details zählt die Steckmontage, bei der wie \nbei allen Produkten aus der Tischlerei von Cassina keine Schrauben \nverwendet werden, während die zarten Außennähte sowohl eine \ntechnische als auch eine ästhetische Funktion aufweisen. Das zeitlose \nund extrem behagliche Design macht diesen Stuhl zur idealen Wahl \nsowohl im Wohnambiente als auch im Objektbereich.\nPrésente dans la collection permanente du Centre Pompidou à \nParis, Ico est la chaise la plus complexe de Cassina ; une expression \navancée de haute ébénisterie et de la qualité de production. \nSon design contemporain, fruit de la rencontre entre innovation \ntechnologique et travail artisanal, est composé d’une structure en \nfrêne massif réalisée par des machines à commande numérique, \npuis achevé à la main par des artisans experts. Parmi les détails de \nfabrication les plus importants, on peut noter l’assemblage sans vis, \ncomme tous les produits d’ébénisterie Cassina.  \nLa finesse des coutures extérieures révèle une fonction à la fois \ntechnique et esthétique. Le design intemporel et extrêmement \nconfortable en fait une pièce idéale aussi bien dans le contexte \nrésidentiel que contract.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n133 ICO\nDesigned by\nOra ïto, 2016\n56\n21.9”\n59\n23.4”\n77\n30.5”\n62\n24.4”\n44\n17.3”\nCavalletto\n· Basamento in legno massello\ndi frassino, nelle finiture indicate\na listino.\nSedile e schienale\n· In multistrato curvato impiallacciato \nin essenza di frassino, nelle finiture \nindicate a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nGestell\n· Untergestell aus Massivesche, in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nSitzfläche und Rückenlehne\n· Aus gebogenem Multischicht-Holz \nmit Eschenfurnier, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Base in massive ash wood,\ncolours as per pricelist.\nSeat and back\n· In bent plywood with ash wood \nvenereed surface, colours as per \npricelist.\nFeet\n· In black plastic material.\nStructure upholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nChevalet\n· Piétement en frêne massif, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nAssise et dossier\n· En multiplis cintré plaqué frêne, \ndans les finitions indiquées sur la \nliste de prix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n133\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale 13Z305\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\nPelle naturale\u002FNatural leather 13Z300\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\na\n156\nIco\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.81.png","528 Indochine\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1943\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2014\nN°  ____________\nQuesta poltrona girevole rappresenta un adattamento della \npoltroncina in tubo metallico LC7, disegnata da Charlotte Perriand nel \n1927 e successivamente inclusa nel gruppo di arredi co-firmati con \nLe Corbusier e Pierre Jeanneret per il Salon d’Automne del 1929·  Il \nmodello fu disegnato in Vietnam nel 1943 impiegando i materiali e le \ntecniche artigianali reperibili durante il periodo di guerra. Dapprima \nstrutturato con tre gambe, e in seguito con quattro, il modello riflette \nl’approccio flessibile e ingegnoso dell’autrice, che spesso adeguava \ni progetti ai materiali disponibili e ai luoghi di produzione. Cassina \nha rieditato Indochine nel pieno rispetto del disegno originale \ninterpretandolo con una pregiata costruzione in massello che \nevidenzia l’eccellenza dell’azienda nella lavorazione del legno.\nDieser Drehsessel stellt eine hölzerne Interpretation des Sessels \nLC7 aus Metallrohr dar und wurde von Charlotte Perriand im \nJahre 1927 entworfen. In der Folge wurde er in die Gruppe von \nEinrichtungsgegenständen aufgenommen, die sie gemeinsam mit Le \nCorbusier und Pierre Jeanneret für den Salon d’Automne im Jahre \n1929 gestaltet hatte. Das Modell wurde 1943 in Vietnam entworfen, \nwobei die Materialien und handwerklichen Techniken zum Einsatz \nkamen, die während der Kriegszeit zur Verfügung standen. Zuerst \nwar die Struktur mit drei Beinen ausgestattet, in der Folge dann \nmit vier. Das Modell spiegelt den flexiblen und genialen Ansatz der \nAutorin wider, die ihre Projekte oft an die verfügbaren Materialien und \ndie Herstellungsorte anpasste. Cassinas Neuauflage von Indochine \nerfolgte unter vollumfänglicher Beachtung des ursprünglichen \nEntwurfs mit einer kostbaren Konstruktion aus Massivholz, die die \nexzellente Holzverarbeitung der Firma in den Vordergrund rückt.\nThis swivel armchair is a re-working of the LC7, whose frame was in \ntubular metal, and was the work of Charlotte Perriand in 1927. It was \nlater exhibited along with other furniture that Perriand co-designed \nwith Le Corbusier and Pierre Jeanneret for the 1929 Salon d’Automne \nin Paris. The original design was executed in Vietnam in 1943, using \nthe materials and crafts techniques available during that war-time \nperiod. The first model had three legs, with a fourth added later. This \npiece reflects the designer’s flexible and resourceful approach: she \noften adapted her designs according to the availability of materials \nand where production was to take place. Cassina has re-issued \nIndochine in the full respect of the original design, interpreting it, and \nincorporating a solid wood base that highlights the excellence of the \ncompany craftsmen’s wood-working skills.\nCe fauteuil pivotant est une adaptation du fauteuil en tubes de métal \nLC7, conçu par Charlotte Perriand en 1927 et inclus par la suite dans \nle groupe de meubles cosignés avec Le Corbusier et Pierre Jeanneret \npour le Salon d’Automne de 1929. Le modèle a été conçu au Vietnam \nen 1943 en utilisant les matériaux et les techniques artisanales \ndisponibles pendant la période de guerre. D’abord structuré à trois \npieds, puis à quatre pieds, le modèle reflète l’approche flexible et \ningénieuse de l’auteur, qui a souvent adapté ses projets aux matériaux \net aux lieux de production disponibles. Cassina a réédité Indochine \ndans le plein respect du design original, en l’interprétant avec une \nconstruction précieuse en bois massif qui souligne l’excellence de \nl’entreprise dans le travail du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Base in legno massello in noce\nnazionale finitura trasparente\nopaca o in frassino tinto nero\nopaco.\n· Pannello seduta in mutistrato\ndi pioppo.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Basis aus massiver Europäischer \nNuss mit Finish transparent, matt \noder aus Esche, mattschwarz \ngefärbt.\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nPappelholz. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Base in massive walnut wood,\nnatural matt finish or in massive\nash wood, matt black painted finish.\n· Seat structure in in poplar\nplywood.\nFeet\n· In black plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Base en noyer italien massif avec \nfinition transparente mate, ou en \nfrêne teinté en noir mat.\n· Panneau d’assise en peuplier \nmultiplis.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n61\n22”\n56\n22.8”\n71\n30.3”\n48\n30.3”\n528 10-20\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\na\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale 13Z366\nNoce naturale\u002FNatural walnut\u002FNußbaum \nnatur\u002FNoyer naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Naturale 13Z366 \na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n158\nIndochine\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.82.png","Una sedia-poltroncina impilabile con una struttura in tondino \nmetallico piegato, elettrosaldato a induzione e cromato. Il modello, \ncompletamente sfoderabile, è rivestito in tessuto o in pelle ed è \ndisponile nella finitura opaca e con braccioli in legno tinto iroko \nscuro. Questa sedia oggi è stata completamente re-industrializzata \ne ulteriormente perfezionata rinforzando la seduta con un sedile \ntermoformato e lo schienale con cinghie elastiche, inserendo inoltre \nfoderina in ovatta e zip che consentono di sfoderare il rivestimento.\nSono inoltre disponibili nuove finiture della struttura.\nA chair, as well as a chair with arms, both stackable, their frames \nconstructed from chrome-finished induction-welded bent metal rod. \nThe chair features completely removable covers, either in fabric \nor leather, the version with arms being available in a matte acrylic \nfinish, with the arms in dark iroko wood. This chair has now been \ncompletely redeveloped and further improved by reinforcing the seat \nwith a thermoformed seat and backrest with elastic straps, as well \nas inserting a wadding cover and zip that allows the upholstery to be \nremoved. New frame finishes are also available.\nEin stapelbarer Sessel mit Struktur aus Rundstahl, der gebogen, mit \nInduktion geschweißt und verchromt wird. Das Modell ist mit Stoff \noder Leder bezogen, wobei der Bezug vollkommen abgenommen \nwerden kann. Erhältlich mit mattem Acrylfinish und Armlehnen aus \nHolz mit dunkel gefärbtem Iroko-Holz. Dieser Stuhl wurde heute \nvollkommen neu industrialisiert und weiter perfektioniert. Die \nSitzfläche ist mit einem thermogeformtem Sitz und die Rückenlehne \nmit elastischen Riemen verstärkt. Außerdem wurden ein dünnes Futter \naus Watte und ein Reißverschluss hinzugefügt, dank denen der Bezug \nabgenommen werden kann. Außerdem sind neue Finishlösungen für \ndie Struktur erhältlich.\nUne chaise-fauteuil empilable avec une structure en barre métallique \npliée, électrosoudée par induction et chromée. Le modèle, entièrement \ndéhoussable, est revêtu de tissu ou de cuir et est disponible en \nfinition acrylique mate et avec accoudoirs en bois teinté iroko foncé. \nAujourd'hui, cette chaise a été réindustrialisée et encore perfectionnée, \nen renforçant l'assise avec un siège thermoformé et le dossier avec \ndes sangles élastiques. Une fine doublure en ouate et des fermetures \nà glissière permettant d'ôter le revêtement ont également été insérées. \nDe nouvelles finitions pour la structure sont également disponibles.\n \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW56 Jano\u002FJano BR\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1969\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato \ncromato o verniciato nei colori \nindicati a listino.\n· Cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata.\n· Vellutino.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nBraccioli\n· Legno massello iroko tinto scuro. \nFinitura opaca.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée ou peinte dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix.\n· Sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée.\n· Velours léger.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nAccoudoirs\n· Bois Iroko massif, teinté foncé.\nFinition mate.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nStructure\n· Bent frame in metal rod \nChrome-plated or lacquered\n(colours as per price-list).\n· Elastic belts.\nUpholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin.\n· Light velvet.\nFeet\n· In plastic material.\nArmrests\n· Solid wood iroko dark. Matt finish.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem Metallrohr, \nverchromt oder lackiert in den\nFarben laut Preisliste.\n· Elastische Riemen\nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte.\n· Leichter Samt.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nArmlehnen\n· Aus Iroko-Massivholz, dunkel \ngefärbt. Mattes Finish.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n53\n22”\n62\n24.3”\n54\n22.8”\n54\n22.8”\n81\n30.3”\n81\n30.3”\n48\n30.3”\n48\n30.3”\nW56 01\nW56 02\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nGestell verchrompt\u002FStructure chromée \n— Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir  \nScozia 13X606\n160\nJano\u002FJano BR\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.83.png","ITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nProduced\nCassina, 1978\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nUn’icona dall’anima versatile e funzionale, disegnata nel 1927 da \nCharlotte Perriand per il suo appartamento parigino di Place Saint-\nSulpice. Il progetto fu dapprima presentato al Salon des Artistes \nDécorateurs del 1928 e in seguito esposto al Salon d'Automne \nnel 1929, integrato alla collezione co-creata da Charlotte Perriand \ninsieme a Le Corbusier e Pierre Jeanneret. La poltroncina girevole, \nè caratterizzata dallo schienale e dal cuscino-sedile imbottiti in \npoliuretano espanso e ovatta di poliestere, con rivestimento in pelle \no in tessuto. A partire dal 2016 la poltroncina è stata oggetto di un \nimportante aggiornamento strutturale che ha portato all’ottenimento \ndelle certificazioni Catas.\nAn icon with a versatile and functional soul, the LC7 Siège tournant, \nfauteuil was designed in 1927 by Charlotte Perriand for her own \napartment in the Place Saint-Sulpice in Paris. First exhibited at the \n1928 Salon des Artistes Décorateurs, it was also shown at the Salon \nd'Automne one year later, where it formed part of a collection that \nCharlotte Perriand co-created with Le Corbusier and Pierre Jeanneret. \nUpholstered in leather or fabric, this swivel chair, features expanded \npolyurethane and padded polyester filling for back and seat. In 2016, \nthe structure of the LC7 Siège tournant, fauteuil was updated and this \nled to its obtaining Italian Catas certification.\nEine Ikone mit vielseitigem und funktionalem Wesen, die 1927 von \nCharlotte Perriand für ihr Pariser Appartement an der Place Saint-\nSulpice entworfen wurde. Das Projekt wurde zuerst beim Salon des \nArtistes Décorateurs im Jahre 1928 präsentiert und in der Folge \nbeim Salon d’Autonmne im Jahre 1929 als Ergänzung zur Kollektion \nausgestellt, die Charlotte Perriand zusammen mit Le Corbusier und \nPierre Jeanneret mitgestaltet hatte. Der Drehsessel ist durch die \nRückenlehne und das Sitzkissen mit Polsterung aus Polyurethanschaum \nund Polyesterwatte geprägt. Der Bezug ist aus Leder oder Stoff. Seit \n2016 wird der Sessel einer bedeutenden strukturellen Aktualisierung \nunterzogen, die zum Erhalt der Catas-Zertifizierungen geführt hat.\nUne icône à l’âme polyvalente et fonctionnelle, conçue en 1927 \npar Charlotte Perriand pour son appartement parisien de la place \nSaint-Sulpice. Le projet fut d’abord présenté au Salon des Artistes \nDécorateurs de 1928 puis exposé au Salon d’Automne en 1929, \nintégré à la collection co-créée par Charlotte Perriand avec Le \nCorbusier et Pierre Jeanneret. Ce petit fauteuil pivotant, se distingue \npar un dossier et un coussin-assise rembourrés en mousse de \npolyuréthane et ouate de polyester, avec revêtement en cuir ou \nen tissu. À partir de 2016, ce fauteuil a fait l’objet d’une rénovation \nstructurelle majeure qui a abouti à l’obtention des certifications Catas. \nCharlotte Perriand appartment\u002Fatelier place Saint-Sulpice, Paris, 1927\n© AChP\u002FADAGP\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n162\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.84.png","60\n23.6’’\n58\n22.8’’\n73\n28.7’’\n50\n19.7’’\n007\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nStruttura verniciata nero\u002FBlack enamel \nframe\u002FSchwarz lackiert gestell\u002F\nStructure vernie noir — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Scozia 13X606 \nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nVerchromt gestell\u002FStructure chromée — \nPamir 13O092\nStruttura verniciata fango\u002FTaupe \nenamel frame\u002FSchlamm lackiert gestell\u002F\nStructure vernie taupe — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Scozia 13X606 \nStruttura verniciata fango\u002FTaupe \nenamel frame\u002FSchlamm lackiert gestell\u002F\nStructure vernie taupe — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y244 \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nc\nc\nd\nd\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Telaio interno schienale\nin tubolare d’acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\n· Cordoncino in nylon nero\nper fissaggio rivestimento.\nPiedino\n· In materiale plastico finitura nera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Innenrahmen der Rückenlehne aus \nStahlrohr.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n· Kordel aus schwarzem Nylon zur \nBefestigung des Bezugs. \nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\n· Backrest internal frame\nin tubular steel.\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith light velvet.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\n· Black nylon cord to fix the cover.\nFoot\n· Black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\n· Cadre interne du dossier en acier \ntubulaire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n· Petit cordon en nylon noir pour fixer \nle revêtement.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.85.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\n· Cordoncino in nylon nero per\nfissaggio rivestimento.\nPiedino\n· In materiale plastico finitura nera.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\n· Black nylon cord to fix the cover.\nFoot\n· Black finished plastic material.\n49\n19.2’’\n51\n20’’\n47\n18.5’’\n008\nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nVerchromt gestell\u002FStructure chromée — \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia 13X331\nStruttura verniciata nero\u002FBlack enamel \nframe\u002FSchwarz lackiert gestell\u002F\nStructure vernie noir — Lincoln 13L579\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Innenrahmen der Rückenlehne aus \nStahlrohr.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n· Kordel aus schwarzem Nylon zur \nBefestigung des Bezugs. \nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\n· Cadre interne du dossier en acier \ntubulaire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n· Petit cordon en nylon noir pour fixer \nle revêtement.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\na\nb\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC8 Siège tournant, tabouret\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nProduced\nCassina, 1978\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nLo sgabello LC8 Siège tournant, tabouret trae ispirazione dalla \npoltroncina girevole disegnata nel 1927 da Charlotte Perriand per il \nsuo appartamento di Place Saint-Sulpice a Parigi, anch’esso parte \ndel programma di arredi esposto al Salon d’Automne nel 1929. La sua \nforma iconica e versatile, inserita alla collezione co-firmata con Le \nCorbusier e Pierre Jeanneret, risponde alla volontà di razionalizzare \nla produzione in serie utilizzando elementi comuni. La struttura in \nacciaio cromato trivalente, lucido o verniciato, presenta un’imbottitura \nin ovatta di poliestere e poliuretano espanso schiumato privo di \nCFC, con rivestimento in pelle o tessuto. Lo sgabello, ha ottenuto le \ncertificazioni Catas grazie all’aggiornamento strutturale compiuto da \nCassina nel 2016. \nDer Hocker LC8 Siège tournant, tabouret wird durch den von \nCharlotte Perriand im Jahre 1927 für ihr Appartement an der Place \nSaint-Sulpice in Paris entworfenen Drehsessel inspiriert. Auch er \ngehört zum Einrichtungsprogramm, das beim Salon d’Automne 1929 \nausgestellt wurde. Seine ikonische und vielseitige Form, die in die \nKollektion aufgenommen wurde, für die Perriand zusammen mit Le \nCorbusier und Pierre Jeanneret zeichnet, entspricht dem Willen, \ndie Serienfertigung zu rationalisieren, indem gemeinsame Elemente \nverwendet werden. Die Struktur aus dreiwertigem Chromstahl mit \nGlanzeffekt oder Anstrich bietet eine Polsterung aus Polyesterwatte \nund FCKW-freiem Polyurethanschaum sowie Bezüge aus Leder oder \nStoff. hat dank der strukturellen Aktualisierung durch Cassina im \nJahre 2016 die Catas-Zertifizierungen erhalten.\nThe LC8 Siège tournant, tabouret stool takes its inspiration from \nthe swivel chair designed in 1927 by Charlotte Perriand for her own \napartment in the Place Saint-Sulpice in Paris, and was shown at the \n1929 Salon d’Automne, as part of a collection co-designed with Le \nCorbusier and Pierre Jeanneret. Its iconic and versatile shape derives \nfrom the need to rationalise serial production by using common \nelements. The trivalent chrome-plated steel frame, available both in a \npolished or painted finish, features polyester padding and expanded \nCFC-free polyurethane foam, and is upholstered in leather or fabric. \nThe LC8 Siège tournant, tabouret stool, holds Catas certification, \nthanks to a structural update effected by Cassina in 2016.\nLe LC8 Siège tournant, tabouret s’inspire du petit LC7 Siège tournant, \nfauteuil pivotant conçu en 1927 par Charlotte Perriand, qui faisait lui \naussi partie de la ligne de meubles exposée au Salon d’Automne de \n1929. Sa forme emblématique et polyvalente, intégrée à la collection \ncosignée avec Le Corbusier et Pierre Jeanneret, répond à la volonté \nde rationaliser la production en série en utilisant des éléments \ncommuns. La structure en acier trivalent chromé, brillant ou peint, \nest surplombée d’un rembourrage en ouate de polyester et mousse \nde polyuréthane sans CFC, avec revêtement en cuir ou en tissu. \nLe tabouret, a obtenu les certifications Catas depuis sa rénovation \nstructurelle réalisée par Cassina en 2016. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n166\nLC8 Siège tournant, tabouret\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.86.png","Un’icona del design e della maestria Cassina, da oggi disponibile sia \nnella versione normale che nella versione con braccioli. Una forma \nchiara, colta, versatile, in grado di soddisfare un’ampia gamma di \nesigenze e scenari. La sedia in legno per eccellenza segna uno dei \nmomenti fondamentali della collaborazione progettuale ed esecutiva \nnata agli inizi degli anni '50 tra  Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani \ndell’azienda. Dall’esperienza e dalla capacità della falegnameria \nCassina nasce una sfida scandita dai progressivi alleggerimenti della \nstruttura - che sfoceranno nella più esile e inimitabile Superleggera \n-, tesi a valorizzare la semplicità delle linee rispettandone al tempo \nstesso le caratteristiche di resistenza e stabilità. Le molteplici \ncombinazioni e gli originali contrasti cromatici tra la struttura in \nfrassino e il rivestimento della seduta, lo schienale imbottito realizzato \ncon un cuscino indipendente e sfoderabile, rendono il modello sempre \nattuale e facilmente inseribile nei diversi contesti.\nAn icon of design and what has been dubbed Cassina crafts\nmastery, the Leggera – its lines clean-cut refined, and versatile –\nadapts effortlessly to a variety of requirements and settings. It is now \navailable in the normal version as well as in the one with armrests. \nA wood chair, par excellence, the Leggera marks one of the key \npoints of the relationship, both in terms of design and production, \nwhich started in the 1950s between Gio Ponti, Cesare Cassina, and \nthe Cassina company’s artisans. The experience and the crafts \ncapabilities of Cassina’s carpenters were put to the test in addressing \nthe challenge of lightening the chair frame – the ultimate outcome \nbeing the inimitable slimline Superleggera chair – concentrating on its \nessential lines while respecting its resistance and stability. The many \ncombinations and color contrasts between the ash wood frame, the \nseat covering and the padded backrest, made of a separate cushion \nwith removable upholstery, keep the Leggera contemporary and a \nperfect fit in any setting.\nEine Ikone des Designs und der meisterlichen Verarbeitung Cassina, \nJetzt nicht nur in der normalen Version sondern auch in der Version mit \nArmlehnen erhältlich.  Eine klare, gebildete, vielseitige Form, die in der \nLage ist, zahlreichen Bedürfnissen und Situationen entgegenzukommen. \nDer Holzstuhl par excellence prägt einen der grundlegenden Momente \nder Zusammenarbeit bei Projekten und deren Ausführung, die zu \nBeginn der 50er Jahre zwischen Giò Ponti, Cesare Cassina und den \nHandwerkern der Firma entstanden ist. Aus der Erfahrung und dem \nGeschick der Tischlerei Cassina entsteht eine Herausforderung, die \ndurch die schrittweise Erleichterung der Struktur gegeben ist – und \ndie im zarten und unnachahmlichen Superleggera endet – mit dem \nZiel, die Einfachheit der Linien aufzuwerten und gleichzeitig die \nMerkmale der Robustheit und Stabilität zu respektieren. Die zahlreichen \nKombinationen und die originalen Farbkontraste zwischen dem \nGestell aus Esche und dem Bezug der Sitzfläche und die gepolsterte \nRückenlehne mit separatem und abziehbarem Kissen schaffen die \nVoraussetzungen dafür, dass das Modell immer aktuell ist und sich \nproblemlos in die unterschiedlichsten Einrichtungen einfügen lässt.\nUne icône du design, emblématique de la maîtrise Cassina, dès \nmaintenant disponible soit dans la version normale que dans la \nversion avec accoudoirs. Des formes claires, savantes, polyvalentes, \nen mesure de satisfaire un large éventail d’exigences et de scénarios. \nCe véritable archétype de la chaise en bois marque l’un des moments \nfondamentaux de la collaboration née au début des années 1950 \nentre Gio Ponti, Cesare Cassina et les artisans de l’entreprise. À \nmesure que progressent son expérience et son savoir-faire en \nmatière de menuiserie, Cassina se lance dans un défi rythmé par \nles allègements successifs de la structure (qui se traduiront dans \nl’inimitable Superleggera, une chaise supérieurement mince), \nvisant à mette en valeur la simplicité des lignes dans le respect \ndes caractéristiques de résistance et de stabilité du modèle. Les \ncombinaisons multiples et les contrastes de couleurs inhabituels entre \nla structure en frêne et le revêtement de l'assise, le dossier rembourré \ngrâce à un coussin indépendant et amovible, font que ce modèle \ntoujours actuel s'intègre facilement dans différentes situations.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n646 Leggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\nProduced\nCassina, 1952\u002F2017\nCollezione\u002FCollection\u002FKolletion\u002F\nCollection MoMA\na\nb\nc\nd\ne\n169\n168\nLeggera\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.87.png","646 20-50\n646 A3\n646 60-90\n646 B3\n646 7\u002F9_ 03\n646 3\u002F5_ 03\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n35\n13.9”\n40\n15.8”\n19\n7.5”\n19\n7.5”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n50\n19.7”\n52\n20.3”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n46\n18.2”\n66\n26”\n66\n26”\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir - Otterlo 13O062\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Corda nera\u002FBlack rope\u002F\nSchwarz seil\u002FCorde noir\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Corda \nnaturale\u002FNatural rope\u002FNatuerliche seil\u002F\nCorde naturelle\nFrassino tinto bianco\u002FAshwood stained \nwhite\u002FEsche weiß gebeizt\u002FFrêne teinté \nblanc — Corda bianca\u002FWhite rope\u002FWeiß \nseil\u002FCorde blanche\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nc\ne\u002Ff\nf\nb\nd\nSezioni delle gambe: quasi circolari, sedia Leggera – triangolari, sedia \nSuperleggera\u002FLegs sections: nearly circular, Leggera chair – triangular, \nSuperleggera chair\nFrassino tinto petrolio\u002FAshwood stained \npetroleum\u002FEsche petrol gebeizt\u002FFrêne \nteinté petrole — Champ 13F357\na\nStruttura\n· In massello di frassino\no noce canaletto, disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nSedile\n· Con cinghie elastiche.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile. \nImbottitura esterna \n· In poliuretano accoppiato\ncon vellutino.\n· Intreccio di corda di carta,\nnelle finiture indicate a listino.\nImbottitura schienale\n· In poliuretano termoformato in \nsagoma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus Massivesche oder \namerikanisher nussbaum, erhältlich in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nSitzfläche\n· Mit elastischen Riemen.\nInnenpolsterung \n· Aus flexiblem Polyurethanschaum. \nAußenpolsterung \n· Aus Polyurethan, beschichtet mit \nleichtem Samt. \n· Papierseilgeflecht, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nStuhllehne\n· Rückenpolsterung aus Polyurethan\nin Form thermogeformt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· In massive ash wood\nor american walnut, colours as\nper pricelist.\nSeat\n· With elastic belts. Internal padding \nin flexible polyurethane foam. \nExternal padding \n· In polyurethane with light velvet.\n· Woven paper cord, colours as per\npricelist.\nBackrest \n· Padding in contoured thermoformed \npolyurethane.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· En frêne massif ou noyer américain, \ndisponible dans les finitions \nindiquées dans la liste de prix.\nAssise\n· Avec sangles élastiques.\nRembourrage interne \n· En mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage externe \n· En polyuréthane couplé à un velours \nléger.\n· Tresse de corde en papier, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRembourrage du dossier\n· En polyuréthane forme \nthermoformée.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nLeggera\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.88.png","Lijn nasce dalla stessa seduta di Jano ma è dotata di braccioli imbottiti \nche conferiscono massima distinzione alla comoda poltroncina con \nstruttura a slitta. Entrambi i progetti proseguono il lavoro di ricerca ed \nesplorazione inaugurato dal designer con la sedia Tulu.\nQuesta sedia oggi è stata completamente re-industrializzata e \nulteriormente perfezionata rinforzando la seduta con un sedile \ntermoformato e lo schienale con cinghie elastiche, inserendo inoltre \nfoderina in ovatta e zip che consentono di sfoderare il rivestimento.\nSono inoltre disponibili nuove finiture della struttura.\nLijn is a derivation of Jano and has elegant padded arms that add \ndistinction to this comfortable small chair with arms, which also has \nsled legs. armchair Both of these designs mark a progression in \nKazuhide Takahama’s thinking and exploration that began with the \nTulu chair. This chair has now been completely redeveloped and \nfurther improved by reinforcing the seat with a thermoformed seat \nand backrest with elastic straps, as well as inserting a wadding cover \nand zip that allows the upholstery to be removed. New frame finishes \nare also available.\nLijn entsteht aus der gleichen Sitzfläche wie Jano, nur verfügt dieser \nStuhl über gepolsterte Armlehnen, die dem bequemen Sessel mit \nSchlittenstruktur sein typisches Aussehen verleihen. Beide Projekte \nstellen eine Fortsetzung der Recherche und Forschungsarbeit dar, \ndie der Designer bereits mit dem Stuhl Tulu in Angriff genommen hat. \nDieser Stuhl wurde heute vollkommen neu industrialisiert und weiter \nperfektioniert. Die Sitzfläche ist mit einem thermogeformtem Sitz und \ndie Rückenlehne mit elastischen Riemen verstärkt. Außerdem wurden \nein dünnes Futter aus Watte und ein Reißverschluss hinzugefügt, dank \ndenen der Bezug abgenommen werden kann. Außerdem sind neue \nFinishlösungen für die Struktur erhältlich.\nLijn est né du même siège que Jano mais est équipé d’accoudoirs \nrembourrés qui distinguent au plus au point ce petit fauteuil \nconfortable à la structure en luge. Ces deux projets poursuivent les \ntravaux de recherche et d’exploration inaugurés par le concepteur \navec la chaise Tulu. Aujourd'hui, cette chaise a été réindustrialisée \net encore perfectionnée, en renforçant l'assise avec un siège \nthermoformé et le dossier avec des sangles élastiques. Une fine \ndoublure en ouate et des fermetures à glissière permettant d'ôter le \nrevêtement ont également été insérées. De nouvelles finitions pour la \nstructure sont également disponibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW57 Ljin\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1971\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato\ncromato o verniciato nei colori \nindicati a listino.\n· Cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere.\n· Vellutino.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem Metallrohr, \nverchromt oder lackiert in den\nFarben laut Preisliste.\n· Elastische Riemen.\nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Polyesterfaserwatte.\n· Leichter Samt.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated or lacquered\n(colours as per price-list).\n· Elastic belts.\nUpholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin.\n· Light velvet.\nFeet\n· In plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée ou peinte dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix.\n· Sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester.\n· Velours léger.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nW57\n64\n25.3”\n64\n25.3”\n75\n29.7’’\n49\n19.5’’\nStruttura cromata\u002FChrome frame\u002F\nGestell verchrompt\u002FStructure chromée \n— Lincoln 13L588\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n172\nLjin\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.89.png","La poltroncina Luisa nasce da un percorso di ricerca durato \nquindici anni, incentrato sulla creazione di un archetipo che potesse \nidentificare gli elementi essenziali della sedia e i suoi possibili utilizzi \nall’interno della casa. Un modello ideale, in cui Franco Albini esprime la \npoetica di “sostanza nella forma” aumentando lo spessore dei singoli \nelementi in legno nei punti di giunzione tra le parti. Dopo svariati \ninterventi di perfezionamento, l’ultima versione definitiva, presentata \nnel 1955, valse all’autore il premio Compasso D’Oro ADI. La struttura \nrappresenta una sintesi formale in cui seduta e schienale sono \ncostituiti da due piani geometrici sospesi su una sottile struttura in \nlegno con fianchi a cavalletto. Luisa è un oggetto senza tempo, fatto \ndi tecnica e materia pura, rieditato da Cassina in esclusiva mondiale \ngrazie alla straordinaria capacità nella lavorazione del legno. \nThe small armchair, dubbed Luisa, is the fruit of a fifteen-year process \nof exploration, focused on creating an archetype of the basic elements \nof a chair, and its potential uses within the home. A idea-based design, \nwhere Franco Albini expressed the concept of “substance in form”, \nincreasing the volume of the wooden parts where they join with others. \nFollowing various enhancements, the definitive version of the chair was \nawarded the prestigious Compasso D’Oro prize by the Italian Industrial \nDesign Association (Associazione per il Disegno Industriale\u002FADI). The \nframe represents a synthesis where the seat and the back are two \ngeometric planes suspended on an understated wood structure, the \nsides reminiscent of trestles. Luisa is a timeless piece, the outcome of \nskill, both in terms of technique and of materials. This world exclusive \nCassina re-issue, has been made possible thanks to the company’s \nextraordinary wood-working capabilities. \nDer kleine Sessel Luisa entstand aus einer Recherche, die fünfzehn \nJahre dauerte und auf die Gestaltung eines Archetyps ausgerichtet \nwar, der die essentiellen Elemente des Stuhls und seine möglichen \nVerwendungen innerhalb des Heims identifizieren sollte. Ein \nideales Modell, bei dem Franco Albini die Poesi der „Substanz in \nder Form“ zum Ausdruck bringt, indem er die Dicke der einzelnen \nHolzelemente an den Verbindungsstellen zwischen den Teilen \nerhöht. Nach verschiedenen Perfektionierungsmaßnahmen wurde \ndem Autor für die letzte endgültige Version, die 1955 vorgestellt \nwurde, die Auszeichnung Compasso D’Oro ADI verliehen. Die \nStruktur repräsentiert eine formelle Synthese, bei der Sitzfläche und \nRückenlehne aus zwei geometrischen Flächen bestehen, die auf einer \nschmalen Holzstruktur mit seitlichen Ständern aufliegen. Luisa ist ein \nzeitloses Objekt, das aus Technik und reiner Materie gemacht ist. Es \nwurde von Cassina dank der außerordentlichen Fähigkeiten bei der \nHolzverarbeitung weltweit exklusiv neu aufgelegt. \nLe fauteuil Luisa est né d’un parcours de recherche de quinze ans, \naxé sur la création d’un archétype capable d’identifier les éléments \nessentiels de la chaise et ses utilisations possibles à l’intérieur \nde la maison. Un modèle idéal, dans lequel Franco Albini exprime \nla poétique de la « substance dans la forme » en augmentant \nl’épaisseur des différents éléments en bois aux points de jonction \nentre les parties. Après diverses interventions de perfectionnement, \nla version finale, présentée en 1955, a remporté à l’auteur le prix \nCompasso D’Oro ADI. La structure représente une synthèse formelle \ndans laquelle l’assise et le dossier sont constitués de deux plans \ngéométriques suspendus à une fine structure en bois avec des côtés \nen forme de chevalet. Luisa est un objet intemporel, fait de technique \net de matière pure, réédité par Cassina en exclusivité mondiale grâce \nà son extraordinaire capacité à travailler le bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n832 Luisa\nDesigned by\nFranco Albini, 1949—55\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\nN°  ____________\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce canaletto tinta e finitura \nopaca.\nSedile e schienale\n· Struttura interna in acciaio dotata\ndi cinghie elastiche.\n· Imbottitura in poliuretano espanso\nschiumato a freddo.\n· Fodera in vellutino nero\naccoppiato con poliuretano\nespanso.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Massivholz, Esche oder Nuss.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nSitzfläche und Rückenlehne\n· Innenstruktur aus Stahl, mit \nelastischen Riemen\n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum, beschichtet \nmit Futter aus leichtem, schwarzem \nSamt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Massive ash or walnut wood.\nFinishing\n· Black stained ash paint and\nmatt finishing.\n· Natural ash paint and matt\nfinishing.\n· American walnut paint and matt \nfinishing.\nSeat and backrest\n· Steel inner structure\nwith elastic bands.\n· Cold moulded polyurethane\nfoam padding.\n· Cover in black light velvet along\nwith polyurethane foam.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Frêne massif ou noyer massif.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinte et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinte et finition mate.\n· Noyer américain teinte et finition \nmate.\nAssise et Dossier\n· Structure intérieure en acier dotée \nde sangles élastiques.\nRembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid.\n· Housse en velours léger noir couplé \navec mousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n56\n22”\n40\n16.1”\n77\n24.8”\n63\n30.3”\n45\n17.7”\n832\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCompasso  \nd'oro ADI\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain\na\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne teinté noir — Lincoln 13L578\n174\nLuisa\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.90.png","531 Mexique Stool\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2019\nN°  ____________\nLa famiglia Mexique oggi si amplia, oltre alle nuove varianti di tavoli (da \npranzo, due nuove altezze per i tavolini bassi, una versione da bar) con \n2 nuovi sgabelli in due altezze differenti, 45 e 72 cm.\nLa seduta « en forme libre »,  in legno massello,  è messa in risalto \ndalla leggerezza della struttura geometrica delle gambe. Il prodotto è \nadatto sia ad un uso residenziale che contract.\nHeute erweitert sich die Mexique-Familie: zusätzlich zu den neuen \nTischvarianten (bzw. Esstische, zwei neue Höhen für niedrige \nTische, eine Bar-Version)  ergänzen sich  zwei neue Hocker in zwei \nverschiedenen Höhen, 45 cm und 72 cm. \nDie Sitzfläche  „en forme libre“ aus Massivholz wird durch die \nLeichtigkeit der geometrischen Struktur der Beine, hervorgehoben. \nDas Produkt ist sowohl für den Wohn-als auch für Objekte geeignet.\nIn addition to the new table versions (dining, two new low table \nheights and a bar version), the Mexique family is now enlarging with \nthe introduction of two new stools available in two different heights, \n45 cm. and 72 cm.\nThe “en forme libre” seating, in solid wood, is highlighted by the \nlightness of the geometric frame of the legs. The product is suitable \nfor residential and contract use\nLa famille Mexique s’élargie,  en accueillant 2 nouveaux tabourets \nen 2 hauteurs différentes (45 et 72 cm), qui s’ajoutent aux nouveaux \nvariantes de tables (table à manger, deux nouvelles hauteurs pour les \ntables basses, une version de bar).\nL’assise « en forme libre », en bois massif, est soulignée par la légèreté \nde la structure géométrique des pieds. Le produit se prête soit à une \nutilisation résidentielle que de collectivité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n72\n28.3”\n45\n17.7”\n28\n11”\n28\n11”\n40\n15.8”\n40\n15.8”\n47\n18.6”\n32\n12.5”\n37\n14.7”\n531__1\n531__2\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche Schwarz Gebeizt\u002FChêne teinté \nnoir — Gambe canna di fucile\u002FGunmetal \ngrey legs\u002FBeine dunkel nickelgrau\u002F\nPieds gris foncé\nNoce canaletto \u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain —  Gambe canna di fucile\u002F\nGunmetal grey legs\u002FBeine dunkel\nnickelgrau\u002FPieds gris foncé\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel — Gambe nero \nopaco\u002FMat black legs\u002FBeine schwarz \nmatt\u002FPieds noir mat\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\na\nb\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nSeduta\n· Legno massello nelle essenze \nindicate a listino. Finitura a poro \naperto.\nBasamento\n· In metallo disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nPoggiapiedi\n· In acciaio inox spazzolato.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nSitzfläche\n· Massivholz in den in der Preisliste \nangegebenen Holzarten. \nOffenporiges Finish.\nGestell\n· Aus Metall in den Finishlösungen \nverfügbar, die in der Preisliste \nangegeben sind.\nFußstütze\n· Aus gebürstetem Edelstahl.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nSeat\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the pricelist. Open pore finishing.\nLegs\n· Iron finishing as indicated in the \npricelist.\nFootrest\n· In brushed stainless steel.\nFeet\n· In black plastic material.\nAssise\n· En bois massif, dans les essences \nde bois indiquées sur la liste de prix.\nFinition à pores ouverts.\nPiétement\n· En métal disponible avec les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRepose-pieds\n· En acier inox brossé.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\n176\nMexique Stool\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.91.png","517 Ombra Tokyo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1954\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2009\nN°  ____________\nCharlotte Perriand disegna un oggetto iconico di grande impatto e \nraffinatezza, modellato da un solo pezzo di compensato di rovere che \nsembra tagliato, piegato e curvato secondo la tradizione giapponese \ndell’origami. \nIl modello fu esposto per la prima volta nel 1953 e la sua seduta sottile \nrappresentò un’innovazione mai vista prima. La struttura impilabile, \nleggera e funzionale, racchiude la sintesi perfetta tra il gesto, la forma \ne la tecnica, divenendo espressione pura dello spirito dell’autrice. \nLa tecnica costruttiva impiegata da Cassina plasma la materia \nrispettando il progetto originale e la sua intramontabile personalità. \nCharlotte Perriand zeichnete ein ikonisches Objekt, das \nausdrucksStarck und raffiniert ist. Es wird aus einem einzigen Stück \nEichensperrholz modelliert, das nach der japanischen Origami-\nTradition geschnitten, gefaltet und gebogen zu sein scheint. Das \nModell wurde zum ersten Mal im Jahre 1953 ausgestellt, und seine \nschmale Sitzfläche stand für eine noch nie vorher dagewesene \nInnovation. Die stapelbare, leichte und funktionale Struktur enthält \ndie perfekte Synthese aus Geste, Form und Technik und wird zur \nreinen Ausdrucksform für das Wesen der Autorin. Die von Cassina \neingesetzte Bautechnik formt die Materie, in der der Originalentwurf \nund seine unvergängliche Persönlichkeit respektiert werden.\nWith the Ombra Tokyo chair, Charlotte Perriand came up with an \niconic piece with great visual appeal and exquisite refinement, \nconjured from a single sheet of oak plywood, cut, folded and curved \nto evoke the Japanese origami tradition. This chair was first shown \nin 1953, its slim-line seat being an absolute first. Stackable, light, and \nfunctional, the Ombra Tokyo chair is the perfect synthesis of gesture, \nform, and technology, expressing to perfection Perriand’s design \nethos. The constructional techniques applied by Cassina shapes \nthe material in full respect of the original design, and its timeless \npersonality.\nCharlotte Perriand conçoit un objet emblématique de grand impact \net raffinement, modelé à partir d’une seule pièce de contreplaqué de \nchêne qui semble coupée, pliée et cintrée selon la tradition japonaise \nde l’origami. Le modèle a été exposé pour la première fois en 1953 \net son assise mince fut une innovation jamais vue auparavant. La \nstructure empilable, légère et fonctionnelle, renferme la synthèse \nparfaite entre le geste, la forme et la technique, devenant une pure \nexpression de l’esprit de l’auteur. La technique de construction utilisée \npar Cassina façonne la matière en respectant le projet original et sa \npersonnalité intemporelle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n45\n17.7”\n51\n20.1”\n67\n26.5”\n45\n17.7”\n517\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002F \nEiche natur\u002FChêne naturel\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\na\nb\nStruttura\n· In multistrati di faggio curvato \nimpiallacciato in rovere,\nnei colori indicati a listino.\nFinitura vernice trasparente\nsemiopaca a poro aperto.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di\ncolore nero.\nStruktur\n· Aus gebogenem Multischicht-\nBuchenholz mit Furnier aus Eiche, \nin den Farben laut Preisliste \nFinish Halbglanz-Transparentlack, \noffenporig. \nFüßchen\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Bent beech plywood with oak \nvenereed surfaces, as per\ncolours in the pricelist.\nFinishing transparent half-matt\nlacquer open pore.\nFoot\n· Black plastic slide.\nStructure\n· En multiplis de hêtre cintré, plaqué \nchêne, dans les couleurs indiquées \nsur la liste de prix. Finition peinture \ntransparente semi-mate à pores \nouverts. \nEmbout\n· Patin en matière plastique noire.\n178\nOmbra Tokyo\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.92.png","Una sedia-scultura dalla forma pura e razionale. Un autentico manifesto \ndell’approccio oggettivo del Neoplasticismo, promosso dal movimento \nolandese De Stijl nel 1917. Una poetica incoraggiata anche da Piet \nMondrian, il cui obiettivo era la ricerca della natura essenziale delle \ncose, l’equivalenza armonica dei colori e l’uso esclusivo dell’angolo \nretto. Rietveld lavora ai primi prototipi nel 1918, esprimendo la filosofia \ndi organizzazione dello spazio attraverso la monocromia degli elementi. \nIn seguito applica la differenziazione cromatica per separare le parti \ncostruttive in base alle funzioni, arrivando ad accostare la struttura \nnera alle parti di appoggio colorate. Da qui anche la variazione del \nnome dell’opera, che da Slat Chair divenne Red and Blue.\nA sculptural seat with a pure and rationalist form, this chair became \nan authentic Manifesto for Neoplasticism, embraced by the Dutch De \nStijl movement in 1917. An outlook shared by Piet Mondrian, whose \nobjective was to seek out the essential nature of things, combined \nwith the harmonious equivalence of colours, and the use of right-\nangle. Rietveld produced his first prototypes in 1918, expressing the \nphilosophy of organising space using the same colours for similar \ncomponents. He later applied this same approach to separate out \nconstructional elements according to their function. Thus the base \nwas black, and the seats coloured. As a consequence, the name of \nthe piece changed, from Slat Chair to Red and Blue. \nEin skulpturenhafter Sessel mit reiner, rationaler Form. \nEin authentisches Manifest für den objektiven Ansatz des \nNeoplastizismus, der von der holländischen Bewegung De Stijl im \nJahre 1917 eingeleitet wurde. Eine Poesie, die auch von Piet Mondrian \ngefördert wurde, dessen Ziel in der Suche nach der essentiellen \nNatur der Dinge, der harmonischen Äquivalenz der Farben und \nder ausschließlichen Verwendung des rechten Winkels bestand. \nRietveld arbeitet 1918 an den ersten Prototypen und bringt dabei die \nPhilosophie der Organisation des Raumes durch die Einfarbigkeit der \nElemente zum Ausdruck. In der Folge wendet er die chromatische \nDifferenzierung an, um die baulichen Elemente ausgehend von den \nFunktionen zu trennen und gelangt zur Kombination der schwarzen \nStruktur mit farbigen Auflageelementen. Hieraus resultiert auch die \nNamensänderung des Werkes von Slat Chair in Red and Blue.\nUne chaise-sculpture à la forme pure et rationnelle. Un manifeste \nauthentique de l’approche objective du néoplasticisme, promu par \nle mouvement hollandais De Stijl en 1917. Une poétique qui fut aussi \nencouragée par Piet Mondrian, dont l’objectif était la recherche de la \nnature essentielle des choses, l’équivalence harmonique des couleurs, \net l’utilisation exclusive de l’angle droit. Rietveld travaille sur les premiers \nprototypes en 1918, en exprimant sa philosophie de l’organisation de \nl’espace à travers la monochromie des éléments. Par la suite, il recourt \nà la différenciation chromatique pour séparer les éléments constructifs \nselon leur fonction, aboutissant à un résultat où la structure noire côtoie \nles éléments d’appui colorés. C’est de là que vient le changement de \nnom du fauteuil, qui de Slat Chair devient Red and Blue. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Red and Blue\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1918\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\n181\n180\nRed and Blue\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.93.png","Sedile\u002FSchienale\n· Pannello di multistrato di betulla\ncon bordi e piani impiallacciati in \nfaggio. Finitura semilucida nei colori \nblu (il sedile) e rosso (lo schienale).\nStruttura\n· Massello di faggio. Finitura opaca di \ncolore nero con estremità dei traversi \ndi colore giallo.\nSitzfläche\u002FRückenlehne\n· Platte aus Multischicht Birkenholz, \nRänder und Flächen mit \nBuchenfurnier. Finish: Mattglanz, in \nden Farben Blau (die Sitzfläche) und \nRot (die Rückenlehne).\nStruktur\n· Massivbuche. Finish: Farbe \nMattschwarz; die Enden der \nQuerträger sind gelb. \nSeat\u002FBackrest\n· Birch plywood panel with beech\nveneered edges and tops. Finishing \nhalfpolished, in blue (seat) and red \n(backrest).\nStructure\n· Massive beech wood. Finishing\nmatt black lacquered, with crossbar \nedges in yellow.\nAssise\u002FDossier\n· Panneau en multiplis de bouleau \navec bords et surfaces en hêtre \nplaqué. Finition semi-brillante en bleu \n(l'assise) et rouge (le dossier).\nStructure\n· Hêtre massif. Finition mate de \ncouleur noire avec extrémités des \ntraverses de couleur jaune.\n635 01\n83\n32.7”\n65.5\n25.7”\n88\n34.7”\n33\n13”\nG.T.Rietveld, wokshop, Utrecht 1927©Central Museum, Utrecht\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRed and Blue\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.94.png","Poltroncina con struttura in faggio tinto nero con parti a contrasto in \nbianco. Sedile e schienale in multistrato laccato in colore verde. Alla \npoltrona può essere abbinato un unico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle. Questa versione realizzata per l’insegnante Wicher \nZeilmaker, è una delle varianti del modello iconico del 1918. Dall’analisi \ndelle versioni originali si osserva che la prima proposta fu completamente \nrealizzata in legno non dipinto. Negli anni successivi Rietveld propose \nesemplari diversi, monocromatici o dipinti con altri colori, a seconda delle \nesigenze dei clienti e degli interni in cui la sedia doveva essere collocata. \nAlcuni proprietari conservarono la sedia nelle loro case come fosse una \nscultura astratto ma in alcuni casi, essa era usata come una sedia vera e \npropria, con dei cuscini per renderla più confortevole.\nLounge chair withframe in black-stained beechwood with white \ncontrasting parts. Seat and back in green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat and backrest cushion in fabric or \nleather. This chair, produced for the school teacher Wicher Zeilmaker, \nis one of the numerous versions of the iconic model designed in \n1918. After analysing the original pieces, it was discovered that the \nfirst was completely produced in unpainted wood. In the following \nyears Rietveld proposed various examples, monochrome or painted \nwith other colours, depending on the clients necessities and the \ninteriors that the chair would furnish. The first owners kept the chair \nin their homes as if it were an abstract sculpture but in some cases it \nwas used as a proper chair, with cushions to make it more comfortable.\nClubsessel mit Gestell aus schwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen. Sitz und Rücken aus Vielschichtsperrholz grün lackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen Sitz- und Rückenkissen in Stoff \noder Leder versehen werden.  Diese Version wurde für den Lehrer \nWicher Zeilmaker erstellt und ist eine der ikonischen Modellvarianten \nvon 1918. Eine Analyse der ursprünglichen Versionen beobachtet, dass \nder erste Vorschlag vollständig aus unlackiertem Holz gemacht wurde.\nIn den folgenden Jahren schlug Rietveld mehrere Exemplare vor, \neinfarbig oder mit anderen Farben lackiert, je nach den Bedürfnissen \nder Kunden und der Einrichtungen, wo der Stuhl eingeplant werden \nsollte.Die ersten Besitzer behielten den Stuhl in ihren Häusern wie \neine abstrakte Skulptur, aber in einigen Fällen wurde er als echten \nStuhl mit Kissen benutzt, um den Komfort zu verbessern.\nFauteuil avec structure en hêtre teinté noir avec des parties blanches \nà contraste. Assise et dossier en bois multiplis laqué en vert. La chaise \npeut être dotée d’un coussin unique siège et dossier en tissu ou en \ncuir.  Cette version realisée pour le maître Wicher Zeilmaker est une \ndes variantes du modèle icônique du 1918. Si on analyse les versions \noriginales on observe que la première proposition a été réalisée \ncomplètement en bois naturel. Dans les années suivantes Rietveld \nproposa des modèles differents, monochromatiques ou peints avec \ndes couleurs, selon les besoins des propriétaires et des intérieurs \ndans lesquels la chaise devait être située. Des propriétaires gardèrent \nla chaise dans leur maisons comme une sculpture abstraite et \ncertaines fois la chaise était utilisée vraiment comme une chaise, avec \ndes coussins pour le confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Black Red and Blue Zeilmaker version\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1920\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2015\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nStruttura\n· In faggio tinto nero con parti  \na contrasto in bianco.\nSedile e schienale \n· In multistrato laccato in colore \nverde. \nAlla poltrona può essere abbinato un \nunico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus\nschwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen.\nSitz und Rücken\n· Aus Vielschichtsperrholz grün \nlackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen \nSitz- und Rückenkissen in Stoff oder \nLeder versehen werden. \nStructure\n· In black-stained beechwood \nwith white contrasting parts.\nSeat and back \n· On green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat \nand backrest cushion in fabric or \nleather. \nStructure\n· En hêtre teinté noir avec des parties \nblanches à contraste.\nAssise et dossier\n· En bois multiplis laqué en vert. \nLa chaise peut être dotée d’un \ncoussin unique siège et dossier en \ntissu ou en cuir. \n635 03\n635 90\n83\n32.7”\n65.5\n25.7”\n88\n34.7”\n33\n13”\n42\n16.5”\n5\n2.0”\n74\n29.1”\n42\n16.5”\n184\nBlack Red and Blue\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.95.png","Prodotta ininterrottamente dal 1957, la Superleggera rappresenta \nuna sintesi esclusiva tra la ricerca di Gio Ponti e la sperimentazione \navanzata di Cassina, divenendo icona indiscussa di modernità e \nraffinatezza artigianale.  Emblema dell’eccellenza costruttiva Cassina, \nla sua sfida progettuale è racchiusa nella sezione triangolare delle \ngambe, di soli 18 millimetri e con un peso minimo di 1.700 grammi, \nmentre la struttura in frassino elastico e leggero si abbina al telaio \ndel sedile in legno di faggio, più compatto e resistente al carico. Gli \nelementi in legno, realizzati a macchina, sono rifiniti manualmente \nattraverso le procedure meticolose di incollaggio a pennello, pulitura \ndalla colla residua e impagliatura della seduta. Sapienza artigianale \ne innovazione industriale si incontrano così in un “oggetto primo”, \nispirato alle tradizionali chiavarine liguri e offerto sia nella versione \nclassica che nelle varianti colorate con seduta imbottita.\nA highlight of Cassina’s catalogue since 1957, the Superleggera \nrepresents the perfect outcome between the creative imagination \nof the architect Gio Ponti, and Cassina’s manufacturing excellence, \nan undisputed icon that is both of-the-moment and pays tribute to \ntraditional artisanal skills. Superleggera demonstrates the constructive \nprowess of the Cassina craftsmen: the challenge they faced, of making \nan extra-light chair, was overcome with the Superleggera’s legs having \na cross-section of just eighteen millimetres, the whole weighing a \nmere 1,700 grams! While the frame exploits the inherent lightness and \nflexibility of ashwood, the seat surround is in beech, which is more \nclose-grained and stronger. The wood parts are created by machine, \nand hand-finished, glue being applied with a brush, the excess being \nwiped off, and the seat being hand-woven. Thus do crafts expertise \nand industrial innovation come together in what we could call a “prime \nobject”, informed by the chair-making traditions of Chiavari, in Liguria, \nnorthern Italy. The Superleggera is available both in the classic version \nor with coloured legs, as well as with a padded seat.\nSuperleggera wird seit 1957 ununterbrochen reproduziert und stellt \neine exklusive Synthese aus den Recherchen von Giò Ponti und der \nfortschrittlichen Forschungsarbeit von Cassina dar: Eine unbestrittene \nIkone der Moderne und handwerklichen Raffinesse, ein Emblem für \ndie bauliche Exzellenz von Cassina. Die planerische Herausforderung \nliegt im dreieckigen Abschnitt der Füße, der lediglich 18 Millimeter \ngroß ist und ein Mindestgewicht von 1.700 Gramm aufweist, während \nsich die Struktur aus elastischem und leichtem Eschenholz mit \ndem Gestell des Stuhls aus Buchenholz kombiniert, das kompakter \nund widerstandsfähiger gegenüber Belastungen ist. Die maschinell \nhergestellten Holzelemente werden mit minutiösen Verfahren von \nHand fertiggestellt: Verkleben mit Hilfe von Pinseln, Entfernen von \nKlebstoffresten und das Flechten der Sitzfläche. Handwerkliches \nGeschick und industrielle Innovation treffen auf diese Weise in einem \n„Grundobjekt“ aufeinander, das durch traditionellen ligurischen \nChiavari-Stühle inspiriert wurde. Erhältlich in der klassischen Version \nund in den farbigen Varianten mit gepolsterter Sitzfläche.\nEditée sans interruption depuis 1957, la Superleggera représente \nune synthèse exclusive entre la recherche de Gio Ponti et \nl'expérimentation avancée de Cassina, devenant ainsi une icône \nincontestée de la modernité et du raffinement artisanal.  Emblème \ndu savoir-faire du Cassina, son défi de conception réside dans la \nsection triangulaire des pieds, qui ne mesurent que 18 millimètres et \npèsent seulement 1.700 grammes, tandis que la structure en frêne \nléger et élastique se combine avec le cadre de l’assise en hêtre, plus \ncompact et résistant aux poids. Les éléments en bois, travaillés à \nla machine, sont minutieusement réalisés manuellement grâce aux \nprocédures méticuleuses de collage au pinceau, de nettoyage de la \ncolle résiduelle et d’empaillage de l’assise. Le savoir-faire artisanal et \nl'innovation industrielle se rencontrent ainsi dans un « objet primaire », \nqui s’inspire des chaises traditionnelles de Chiavari - en Ligurie - et est \noffert tant dans la version classique que dans les variantes colorées \navec assise rembourrée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n699 Superleggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1957\nLetter, Gio Ponti to Umberto Cassina ©Archivio storico Cassina\nThrowing Superleggera chair, 1957©Archivio storico Cassina\na\n186\nSuperleggera\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.96.png","45\n17.7”\n41\n16.1”\n83\n32.7”\n46\n18.1”\n699\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\nc\nb\nc\na\nFrassino laccato bianco-nero, \nrivestimento in pelle grafite 13X606\u002F\nAshwood lacquered white-black, \nupholst. black leather 13X606\u002FEsche \nweiß-schwarz lackiert, Bezug aus leder \nschwarz 13X606\u002FFrêne laqué blanc\u002F\nnoir, revêtement en cuir noir 13X606\nFrassino laccato nero\u002FAshwood black \nlaquered\u002FEsche schwarz lackiert\u002FFrêne \nlaqué noir — Sedile canna India\u002FIndia \ncane seat\u002FSitz aus spanischem rohr\u002F\nAssise canne des indes\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F \nEsche natur\u002FFrêne naturel —  \nLincoln 13L575\nVersione imbottita\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura naturale, tinta nera opaca,\nbianca opaca, rossa opaca e\nlaccatura bicolore bianco\u002Fnero.\nSedile\n· Scocca multistrati di betulla\nfenolico. \n· Imbottitura in poliuretano\nsagomato da blocco e ovatta\ndi poliestere resinata accoppiata\ncon vellutino.\nVersione canna india\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura acrilica naturale\no laccata nei colori nero opaco\ne bianco opaco.\nSedile\n· Incannatura con canna d’india.\nGepolsterte Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish natur, \nmattschwarz, mattweiß, mattrot \ngefärbt und zweifarbige Schwarz-\nWeiß-Lackierung. \nSitzfläche\n· Schale aus Multischicht-Birkenholz \nPhenol. \n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan und geharzter \nPolyesterwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nRattan-Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish Acryl \nnatur oder lackiert in den Farben \nMattschwarz und Mattweiß.\nSitzfläche\n· Geflochtenes Rattan.\nUpholstered version\nStructure\n· In massive ash wood,\nnatural finishing, matt black, matt \nwhite or matt red dyed, bicolor \nlacquering white\u002Fblack.\nSeat\n· Shell in phenolic plywood of birch.\n· Padding in polyurethane moulded\nfrom the block and polyester\npadding with resin along\nwith light velvet.\nIndian cane version\nStructure\n· In massive ash wood,\nacrylic natural finishing\nor lacquered in matt black\nand matt white.\nSeat\n· Indian cane.\nVersion rembourrée\nStructure\n· En frêne massif, finition naturelle, \nnoir mat, blanc mat, rouge mat, rouge \nmat et \nlaquage bicolore noir\u002Fblanc.\nAssise\n· Coque en bouleau multiplis \nphénolique. \n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane profilée à partir d’un \nbloc et ouate de polyester couplée\nà un velours léger.\nVersion canne d’Inde\nStructure\n· En frêne massif, finition acrylique \nnaturelle ou laquée en noir mat et \nblanc mat.\nAssise\n· Ourdissage avec canne d’Inde.\n188\nSuperleggera\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.97.png","Simbolo di avanguardia costruttiva e sperimentazione avanzata, Tulu \nè la sedia a slitta impilabile progettata nel 1968 da Takahama su \ncommissione della storica azienda Simon di Dino Gavina, acquisita \nda Cassina e oggi nota come Simon International. La seduta \nrappresenta uno dei primi esemplari in cui il processo di piegatura \ndel tubo è sostituito da un sottile tondino metallico che viene curvato, \nelettrosaldato a induzione e infine cromato. Questa innovazione \npermette di ottenere piegature più strette e di utilizzare saldatrici \nautomatiche multiple in grado di realizzare la struttura in un unico \nprocesso. Dopo l’ingresso di Simon International nell’universo Cassina, \nla sedia è stata re-industrializzata e ulteriormente perfezionata \nrinforzando la seduta e lo schienale con cinghie elastiche, foderina \nin ovatta e zip che consentono di sfoderare il rivestimento. Questa \nsedia oggi è stata completamente re-industrializzata e ulteriormente \nperfezionata rinforzando la seduta con un sedile termoformato e lo \nschienale con cinghie elastiche, inserendo inoltre foderina in ovatta e \nzip che consentono di sfoderare il rivestimento.\nA symbol of avant-garde construction ideas and experimentation, Tulu \nis a stackable sled-base chair designed in 1968 by Kazuhide Takahama \non commission from Dino Gavina’s Simon company, which was \nacquired by Cassina in 2013, and is now known as Simon International. \nThe Tulu chair offers an early example where, rather than bending a \nmetal tube to make the frame, a thin rod was electric induction-welded \nbefore being given a chrome finish. This innovation made tighter curves \npossible, while leading to the use of multiple welding heads, enabling \na piece to be made in one single process. When Simon International \nbecame part of the Cassina universe, the Tulu’s manufacturing process \nwas revisited, and streamlined further. The seat and back have now \nbeen reinforced by the addition of elastic straps, while the padded \ncover was given a zip fastening, so it can be removed for cleaning. \nThis chair has now been completely redeveloped and further improved \nby reinforcing the seat with a thermoformed seat and backrest with \nelastic straps, as well as inserting a wadding cover and zip that allows \nthe upholstery to be removed.\nTulu steht für bauliche Avantgarde und fortschrittliches \nExperimentieren: Ein stapelbarer Stuhl mit Kufengestell, der 1968 von \nTakamana im Auftrag der historischen Firma Simon di Dino Gavina \nentworfen wurde. Diese Firma wurde von Cassina angekauft und ist \nheute als Simon International bekannt. Der Stuhl zählt zu den ersten \nExemplaren, bei denen der Rohrbiegeprozess durch ein schmales \nMetallrohr ersetzt wird, das gebogen, elektrisch induktionsgeschweißt \nund schließlich verchromt wird. Diese Innovation gestattet die Erzielung \nengerer Biegungen und die Verwendung automatischer Mehrfach-\nSchweißmaschinen, die in der Lage sind, die Struktur in einem einzigen \nProzess zu fertigen. Nach dem Eintritt von Simon International in \ndas Cassina-Universum wurde der Stuhl mit neuen industriellen \nFertigungsmethoden produziert und weiter perfektioniert, indem \nSitzfläche und Rückenlehne mit elastischen Gurten verstärkt und mit \neinem Wattefutter versehen wurden; ebenfalls eingeführt wurde ein \nReißverschluss, dank dem der Bezug abgenommen werden kann. \nDieser Stuhl wurde heute vollkommen neu industrialisiert und weiter \nperfektioniert. Die Sitzfläche ist mit einem thermogeformtem Sitz und \ndie Rückenlehne mit elastischen Riemen verstärkt. Außerdem wurden \nein dünnes Futter aus Watte und ein Reißverschluss hinzugefügt, dank \ndenen der Bezug abgenommen werden kann.\nSymbole d'une fabrication avant-gardiste et d'une approche \nexpérimentale avancée, Tulu est la chaise luge empilable conçue en \n1968 par Takahama sur commande de la société historique Simon di \nDino Gavina, acquise par Cassina et aujourd'hui connue sous le nom \nde Simon International. Ce siège est l'un des premiers exemplaires \noù le processus de cintrage du tube est remplacé par une fine barre \nmétallique ronde qui est pliée, électrosoudée par induction et enfin \nchromée. Cette innovation permet d'obtenir des cintrages plus étroits \net d'utiliser des soudeuses automatiques en mesure de réaliser la \nstructure en un seul processus. Après l'entrée de Simon International \ndans l'univers de Cassina, la chaise a été réindustrialisée et encore \nperfectionnée, en renforçant l'assise et le dossier avec des sangles \nélastiques, une fine doublure en ouate et des fermetures éclair \npermettant d’ôter le revêtement. Aujourd'hui, cette chaise a été \nréindustrialisée et encore perfectionnée, en renforçant l'assise avec \nun siège thermoformé et le dossier avec des sangles élastiques. Une \nfine doublure en ouate et des fermetures à glissière permettant d'ôter \nle revêtement ont également été insérées.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW55 Tulu\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1968\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato\ncromato o verniciato nei colori \nindicati a listino.\n· Scocca sedile in materiale plastico \ndi colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata.\n· Vellutino.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle o cuoio.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem Metallrohr, \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste.\n· Schale der Sitzfläche aus\nschwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte.\n· Leichter Samt.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder oder Kernleder.\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated or lacquered\n(colours as per price-list).\n· Seat shell in black plastic material.\nUpholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin.\n· Light velvet.\nFeet\n· In plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather\nor saddle leather.\nStructure\n· Piétement en barre de métal cintrée \nchromée ou peinte dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Coque de l’assise en matière\nplastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée.\n· Velours léger.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nRevêtement\nT · issu ou cuir ou coui sellerie.\nW55\n51\n19.9”\n53\n20.8”\n77\n30.4”\n48\n18.8”\nStruttura verniciata nera\u002FBlack enamel \nframe\u002FGestell schwarz lackiert\u002F\nStructure vernie noir — Cuoio nero\u002F\nBlack saddle leather\u002FKernleder \nschwarz\u002FCuir noir \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\n190\nTulu\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.98.png","Questa poltrona-tronetto è una riedizione del modello che l’architetto \nscozzese donò nel 1904 al locale “Willow Tea Room” di Glasgow, \nsua città natale. La spalliera alta e semicircolare aveva la funzione di \ndivisorio tra l’anticamera e la sala posteriore. Lo schienale avvolge \nil sedile raffigurando perfettamente lo stile geometrico e floreale di \nMackintosh. La realizzazione di questa seduta coniuga la tecnologia \navanzata e l’alta ebanisteria di Cassina, particolarmente riconoscibile \nnella precisione artigianale con cui vengono assemblati i componenti \nper creare la struttura leggera e raffinata. \nThis throne-like armchair is a new iteration of the model that the \narchitect donated, in 1904, to the “Willow Tea Rooms” in Glasgow, his \nnative city. The tall semi-circular back served to separate the entrance \narea from the tea-room behind it. The back encompasses the seat, \nillustrating to perfection Mackintosh’s geometric and Art Nouveau \nstyle. For Cassina, creating this chair meant marrying advanced \ntechnology and the company’s premier carpentry skills. The latter can \nbe seen in the precision needed to assemble the components that \nmake up the elegant, light-weight latticed frame.\nDieser Sessel, der wie ein kleiner Thron wirkt, ist eine Neuauflage \ndes Modells, das der schottische Architekt 1904 dem Lokal „Willow \nTea Room“ in Glasgow, seiner Heimatstadt, schenkte. Das hohe, \nhalbkreisförmige Spalier diente als Raumteiler zwischen dem Vorraum \nund dem rückwärtigen Saal. Die Rückenlehne umhüllt den Stuhl und \nstellt Mackintoshs geometrischen und floralen Stil auf perfekte Weise \ndar. Bei der Herstellung dieses Stuhls vereinen sich fortschrittliche \nTechnologie und die gehobene Tischlerkunst von Cassina miteinander. \nSie ist besonders gut an der handwerklichen Präzision erkennbar, mit \nder die Komponenten zusammengebaut werden, um die leichte und \nraffinierte Struktur zu schaffen.\nCe fauteuil-trône est une réédition du modèle que l'architecte \nécossais a offert en 1904 au salon de thé « Willow Tea Room » de \nGlasgow, sa ville natale. Le dossier haut et semi-circulaire servait de \ncloison entre l'antichambre et l’arrière-salle. Ce dossier enveloppe \nl'assise, symbolisant à la perfection le style géométrique et floral \nde Mackintosh. La fabrication de ce siège combine la technologie \nde pointe et la haute ébénisterie de Cassina, particulièrement \nreconnaissable à la précision artisanale avec laquelle les différents \néléments sont assemblés pour créer une structure légère et raffinée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n312 Willow 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1904\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\nN°  ____________\nN°  ____________\nSchienale\u002FBasamento\n· Schienale in massello di frassino.\n· Basamento in multistrato di faggio \nimpiallacciato frassino. Finitura tinto \nnero e finitura opaca trasparente a \nporo aperto.\nCuscino\n· Poliuretano espanso e rivestimento \nin tessuto esclusivo nei colori verde \no beige.\nRückenlehne\u002FGestell\n· Rückenlehne aus Massivesche.\n· Gestell aus Multischicht-Buchenholz \nmit Eschenfurnier. Finish schwarz \ngefärbt und transparentes, \noffenporiges Mattfinish.\nKissen\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nStoff ausschließlich in den Farben \nGrün und Beige. \nBackrest\u002FBase\n· Backrest in massive ash wood.\n· Base in beech plywood ash\nveneered. Finishing black paint \nand matt, transparent, open pore \nfinishing.\nCushion\n· Polyurethane foam and cover in\nexclusive fabric in beige or green.\nDossier\u002FPiétement\n· Dossier en frêne massif.\n· Piétement en hêtre multiplis, plaqué \nfrêne.\nFinition teinté noir et finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en tissu exclusif vert ou \nbeige.\n94\n37.0”\n40\n15.6”\n119\n74.0”\n312 01-02\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne teinté \nnoir — Tessuto speciale beige\u002FSpecial \nbeige fabric\u002FSpezial stoff beige\u002FTissu \nspécial beige\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n192\nWillow 1\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.99.png","Questa raffinata interpretazione della sedia da regista è stata \nrealizzata da Michele De Lucchi per l’Unicredit Pavillon di Porta Nuova, \na Milano. L’autore sceglie di utilizzare il faggio naturale, materiale \nresistente e durevole, integrandolo con un meccanismo di acciaio \nINOX. La sua lavorazione è eseguita all’interno della falegnameria di \nCassina impiegando macchine di tecnologia avanzata cui subentrano \ngli artigiani per le fasi di rifinitura e assemblaggio a mano. La qualità \ndell’oggetto è rimarcata dalla leggerezza ottenuta attraverso la \nstruttura e i braccioli con una sagomatura variabile e sinuosa, mentre \nlo schienale e la seduta presentano una comoda imbottitura. L’essenza \ndel legno è volutamente naturale e trattata con una vernice low-gloss \nche esalta il calore della materia. Grazie alla struttura pieghevole \nl’oggetto dimostra grande praticità in ogni ambiente, risultando \nparticolarmente versatile in spazi domestici dalle dimensioni ridotte. \nThis sensitive interpretation of the director’s chair was created \nby Michele De Lucchi for the Unicredit Pavilion in the Porta Nuova \nbusiness district in central Milan. The designer made a deliberate \nchoice to use natural beech, a strong and durable wood, with a high-\nprofile stainless steel folding mechanism. The entire construction \nprocess took place within the Cassina carpentry unit, using state-of-\nthe-art machinery. The company’s master craftsmen took over when \nit came time to add the final details. These, and the assembly of the \npiece were all executed by hand. The quality of the design can be seen \nin the chair’s light-weight silhouette, conferred by the tapered frame \nand the arm-rests. Meantime, the back features very comfortable-\nlooking padding. The decision to use natural wood treated with a \nlow-gloss varnish enhances the warmth of the material. The visible \nfolding mechanism highlights how functional this chair is in any setting \nincluding, of course, the home, where space might be at a premium.\nDiese raffinierte Interpretation des Regiestuhls wurde von Michele \nDe Lucchi für den Unicredit Pavilion im Mailänder Viertel Porta Nuova \nentwickelt. Der Autor entscheidet sich für die Verwendung natürlicher \nBuche, ein widerstandsfähiges und dauerhaftes Material, das durch \neinen Mechanismus aus Edelstahl ergänzt wird. Die Bearbeitung \nerfolgt in der Tischlerei von Cassina, wobei Maschinen mit \nfortschrittlicher Technologie eingesetzt werden. Für das Finish und \nden Zusammenbau von Hand sorgen in der Folge die Handwerker. Die \nQualität des Objekts wird durch die Leichtigkeit betont, die durch die \nStruktur und die Armlehnen mit ihrer variablen und geschwungenen \nFormung erzielt wird. Rückenlehne und Sitzfläche weisen hingegen \neine bequeme Polsterung auf. Dank der Klappstruktur kann das \nObjekt in jedem Raum praktisch verwendet werden und zeigt seine \nVielseitigkeit vor allem in den kleineren Räumen des Wohnbereichs. \nCette réinterprétation raffinée de la chaise du réalisateur a été créée \npar Michele De Lucchi pour le Pavillon Unicredit de Porta Nuova, à \nMilan. L’auteur a choisi d’utiliser du hêtre naturel, un matériau résistant \net durable, en l’intégrant à un mécanisme en acier inoxydable. Le \ntravail du bois est effectué dans la menuiserie de Cassina au moyen \nde machines technologiquement avancées, les phases de finition \net d’assemblage à la main étant exécutées par les artisans de \nCassina. La qualité de l’objet est accentuée par sa légèreté, due à \nla structure et aux accoudoirs à la forme changeante et sinueuse, \ntandis que le dossier et l’assise offrent un rembourrage confortable. \nL’essence de bois est intentionnellement naturelle et traitée avec un \nvernis peu brillant qui rehausse la chaleur du matériau. Grâce à sa \nstructure pliante, cet objet s’avère très pratique dans n’importe quel \nenvironnement, ce qui le rend particulièrement polyvalent dans les \nespaces domestiques aux dimensions réduites.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n298 Unicredit Pavilion Project\nDesigned by\nMichele de Lucchi, 2015\nStruttura\n· In legno massello di faggio, finitura \nnaturale opaca.\n· Meccanismo in acciaio inox\nspazzolato.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso.\nRivestimento\n· Tessuto.\nStruktur\n· Aus Massivbuche, Finish natur, matt.\n· Mechanismus aus gebürstetem \nEdelstahl.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum.\nBezug\n· Stoff.\nStructure\n· In massive beech wood,\nnatural matt finishing.\n· Mechanism in brushed stainless\nsteel.\nFeet\n· In black plastic material.\nUpholstery\n· Polyurethane foam.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric.\nStructure\n· En hêtre massif, finition naturelle \nmate.\n· Mécanisme en acier inox brossé.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Tissu.\n53\n20.9’’\n53\n20.9’’\n82\n32.3’’\n64\n25.2’’\n45\n17.7’’\n298 12-13-14\nFaggio naturale\u002FNatural beechwood\u002F\nBuche natur\u002FHêtre naturel —  \nKemy 13L360\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n194\nUnicredit Pavilion Project\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.100.png","La sedia progettata da Rietveld rappresenta uno dei primi esempi \ndi seduta a sbalzo, formata da quattro piani in sequenza ritmica \nche si sviluppano in un’apparente instabilità di grande raffinatezza. Il \nmaestro sostituisce la normale successione degli elementi - gambe-\nseduta-schienale – con un foglio continuo in legno a forma di zeta \nrovesciata. La maestria costruttiva dei falegnami di Cassina si rivela \nnell’esecuzione degli incastri a coda di rondine che valorizzano \nla struttura. L’unicità estetica dell’oggetto si percepisce in modo \nparticolare nella versione colorata con finitura a poro aperto che \nesalta le venature del legno nei piani e nelle sezioni laterali; un \ntrattamento che riprende alcune varianti realizzate dall’architetto per \nvalorizzare il rapporto tra linee verticali, oblique e orizzontali.\nDesigned by Gerrit Rietveld, this chair provided an early example \nof a cantilevered seat, and is composed of four wood boards \narticulated end-to-end to form an extremely eye-catching example \nof an unstable structure. Eschewing the traditional legs-seat-back \nsequence, Rietveld created a ribbon of wood forming a Z-shape. The \ncrafts mastery of Cassina’s carpenters is seen in the execution of the \ndove-tail joints, which add to the beauty of the piece. The aesthetic \nuniqueness of this piece can be seen particularly well in the coloured \nversion, its open-pore finish highlighting the veins of the wood on \nthe front and sides. This finish reflects a number of variations on \nthe theme made by Rietveld, designed to highlight the relationship \nbetween the vertical, oblique and horizontal lines.\nDieser von Gerrit Thomas Rietveld entworfene Stuhl stellt eines der \nersten Beispiele für einen Freischwingerstuhl dar. Er besteht aus \nvier Flächen in rhythmischer Abfolge, die auf scheinbar instabile \nWeise angeordnet sind und dadurch besonders raffiniert wirken. \nDer Meister ersetzt die normale Abfolge der Elemente – Beine-\nSitzfläche-Rückenlehne – durch ein kontinuierliches Holzblatt in Form \neines umgekehrten Z. Das bauliche Können der Tischler von Cassina \nzeigt sich in der Ausführung der Schwalbenschwanzverbindungen, \ndie der Struktur Mehrwert verleihen. Die einzigartige Ästhetik des \nObjekts nimmt man auf besondere Weise in der farbigen Version \nmit offenporigem Finish wahr, das die Maserung des Holzes auf den \nFlächen und den seitlichen Abschnitten betont; eine Behandlung, die \neinige Varianten des Architekten wiederaufnimmt um die Beziehung \nzwischen den senkrechten, schrägen und waagrechten Linien zu \nunterstreichen.\nLa chaise conçue par Rietveld est l’un des premiers exemples d’assise \nen porte-à-faux, formée par quatre plans se succédant l’un à l’autre, \nqui se développent avec un effet d’instabilité d’un grand raffinement. \nLe maître remplace la succession habituelle des éléments – pieds-\nassise-dossier – par une feuille continue en bois formant un « Z » \ninversé. La maîtrise des menuisiers de Cassina se révèle dans \nl’exécution des encastrements en queue d’aronde qui mettent en \nvaleur la structure. L’esthétique unique de cet objet transparaît plus \nparticulièrement dans la version colorée avec finition à pores ouverts, \nqui met en valeur les veinures du bois sur les surfaces et les sections \nlatérales ; un traitement qui reprend certaines variantes créées \npar l’architecte dans le but de souligner la relation entre les lignes \nverticales, diagonales et horizontales.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n280 Zig Zag\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1934\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1973\u002F2011\nN°  ____________\n43\n17”\n37\n14.6”\n74\n29”\n43\n17”\n280\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nCiliegio naturale\u002FNatural cherrywood\u002F\nKirschbaum natur\u002FCerisier naturel\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\nb\nb\n280 13\n280 11\n280 12\n280 14\nStruttura\n· A doghe in massello di ciliegio\namericano o frassino. Finitura vernice \nsemiopaca, trasparente. La versione \nin frassino è disponibile anche tinto \nnei colori blu, rosso, giallo, bianco, \nnero.\nPiedino-scivolo\n· In materiale plastico.\nStruktur\n· Mit Latten aus Massivholz, \namerikanische Kirsche oder Esche.\nFinish mit transparenter \nMattglanzlackierung. Die Version aus \nEschenholz ist auch in den Farben \nBlau, Rot, Gelb, Weiß und Schwarz \nerhältlich.\nGleiter-Füßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Slats with massive American\ncherry tree or ash wood.\nFinishing half-matt, transparent\nlacquer. Dyed-ash also available in\nblue, red, yellow, white, black.\nFoot-slide\n· In plastic material.\nStructure\n· A lattes en cerisier américain massif \nou frêne massif. Finition peinture \nsemi-matte transparente. La version \nen frêne est aussi disponible dans \nles couleurs bleu, rouge, jaune, blanc, \nnoir.\nEmbout-patin\n· En matière plastique.\n196\nZig Zag\nCassina Dining\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.101.png","Un mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Il significato di questa collezione risiede nel superamento \ndei limiti del razionalismo attraverso un recupero delle tecniche e dei \nmateriali tradizionali come la lacca, utilizzabili per la produzione su \nlarga scala. La rivisitazione delle forme e delle dimensioni è attuata \ncon spirito di innovazione, mentre la finitura artigianale esalta la \nsuperficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità. Modello simbolo della SimonCollezione di \nCassina, Bramante si impone per la sua presenza architettonica e per \nla versatilità d’uso nei diversi ambienti.\nA storage unit with a contemporary look, albeit drawing on classic \ninspiration, has become the emblem of SimonCollezione’s Ultrarazionale \ncollection, in this case an example of ancient lacquering techniques \nbeing customised for industrial-level manufacturing. The importance \nof this collection lies in its going beyond the limits imposed by the \nItalian Rationalist movement, reclaiming traditional materials as well \nas techniques, such as lacquer work, for large-scale production. While \nthe reworking of the shapes and sizes of the Bramante unit has been \nundertaken in the spirit of innovation, the artisanal finish enhances \nthe surfaces, with the many coats of lacquer applied making each \npiece unique, an item to be treasured. A symbol too of Cassina’s \nSimonCollezione, Bramante attracts attention for its architectural \npresence as well as its versatility in a wide array of settings.\nEin Behältermöbel mit zeitgemäßen Linien, das jedoch klassische \nInspirationen aufweist, wird zum Emblem der Kollektion \nUltrarazionale, bei dem die uralte Lackiertechnik an den industriellen \nFertigungsprozess angepasst wird. Die Bedeutung dieser Kollektion \nliegt in der Überwindung der Grenzen des Rationalismus durch \ndie Wiederaufnahme von Techniken und traditionellen Materialien \nwie Lack, die für die Produktion auf breiter Ebene verwendbar \nsind. Die Überarbeitung der Formen und Dimensionen erfolgt mit \nInnovationsgeist, während die handwerkliche Endbearbeitung die \nOberfläche durch mehrere Lackierungsgänge betont wird, die \nihre Einzigartigkeit und Kostbarkeit ausmachen. Bramante ist ein \nsymbolisches Modell der SimonCollezione von Cassina, das aufgrund \nseiner architektonischen Präsenz und seiner vielseitigen Verwendung \nin verschiedenen Räumlichkeiten dominiert.\nUn meuble de rangement aux lignes modernes, bien que d’inspiration \nclassique, qui devient l’emblème de la collection Ultrarazionale en \nadaptant la très ancienne technique du laquage au procédé industriel. \nCette collection trouve son sens dans le dépassement des limites du \nrationalisme à travers la réutilisation de techniques et de matériaux \ntraditionnels tels que la laque, qui peuvent être mis en œuvre pour la \nproduction à grande échelle. La réinterprétation des formes et des \ndimensions se fait dans un esprit d’innovation, la finition artisanale \nmettant en valeur la surface par de multiples couches de laque \nqui la rendent unique et précieuse. Modèle emblématique de la \nSimonCollezione de Cassina, Bramante se distingue par sa présence \narchitecturale et par sa polyvalence d’utilisation dans différents \nenvironnements.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\na\nb\nd\nc\nProduced\nCassina, 2013\n199\n198\nBramante\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.102.png","Bramante 2 W51 02L\nBramantino 2 W51 12L\nBramante 3 W51 03L\nBramantino 3 W51 13L\nBramante 4 W51 04L\nBramantino 4 W51 14L\nBramantino 88 W51 88L\nFianchi, retro, base e ripiani\n· In truciolare spessore 20mm\nimpiallacciato e bordato frassino e\nverniciato con finitura\npoliuretanica pigmentata colore\nesterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida nei colori indicati a listino.\nCassetti con frontale\n· In truciolare spessore 20mm \nimpiallacciato in essenza lignea; \nspondine in multistrato di betulla \nbordato, da 12 mm, tinto Acero e \nfinitura vernice poliuretanica, fondo in\nmultistrati di pioppo spessore\n6 mm rivestito in ecopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in ottone o in alluminio.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nManiglie\n· In metallo tornito.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o nei colori indicati \na listino.\nSeitenteile, Rückseite der Basis und \nRegalböden\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nFurnier und Rand aus Eschenholz, \nLackierung mit Polyurethanfinish, \npigmentiert, Farbe Möbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), \nDicke 20 mm, Lackierung mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nFarben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 \nmm dickem Rand, Farbe Ahorn \nund Polyurethanlack-Finish, \nSchubladenboden aus Multischicht-\nPappelholz, Dicke 6 mm, mit Bezug \naus weißem Kunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Messing oder \nAluminium. \nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nGriffe\n· Aus gedrechseltem Metall.\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 mm, \nLackierung mit Polyesterbasis und \nGlanzfinish oder in den Farben laut \nPreisliste.\nSides, rear, base and shelves\n· In wooden agglomerate, thickness\n20mm, overlaid and bordered with\nash wood and painted with \npigmented polyurethane finishcolour\nof the outside of the furniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wooden agglomerate thickness \n20mm overlaid with wood oil; Birch \nside panels,edged,thickness 12 mm\ncolored Maple, with transparent\npolyurethane finish; multilayer\npoplar bottom panels thikness\n6mm covered with white ecoleather.\nLock\n· Available in brass or aluminium.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nhandles\n· Turned metal.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nCôtés, fond et tablettes\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur, plaqué et bordé de \nfrêne et peint avec une finition \npolyuréthane pigmentée de la même \ncouleur que l’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nTiroirs avec façade\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur plaqué en bois ; bords \nen multiplis de bouleau de 12 mm \nd'épaisseur bordés, teinté érable \net finition peinture polyuréthane, \nfond en multiplis de peuplier de 6 \nmm d'épaisseur recouvert de cuir \nsynthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en laiton ou en \naluminium.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nPoignées\n· En métal tourné.\nSocle\n· En fibre de bois (MDF) épaisseur \n75mm vernies avec base en \npolyester et finition brillante ou dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n167\n65.8”\n167\n65.8”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\n132\n52”\n132\n52”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP332\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP306\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP333\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP303\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nd\nBramante\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.103.png","a\nb\nc\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\nProduced\nCassina, 2019\u002F2020\nUn mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Modello simbolo della SimonCollezione di Cassina, \nBramante si impone per la sua presenza architettonica e per la \nversatilità d’uso nei diversi ambienti. La rivisitazione del 2019 – che \nsi estende ora anche alla versione Bramantino – mantiene inalterate \nle forme e le dimensioni ma muta profondamente la struttura \ncostruttiva eliminando i moduli, rendendola così più contemporanea \ne aggiungendo con spirito di innovazione una nuova illuminazione \ninterna a Led e ripiani in vetro continui. La finitura artigianale esalta \nla superficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità; solo per Bramante, sono disponibili anche tre \npreziose versioni sfumate a mano, ognuna con combinazione di due \ndifferenti colori.\nEin Behältermöbel mit modernen, wenn auch klassisch inspirierten \nLinien, das zum Emblem der Kollektion Ultrarazionale wird, bei \ndem die antike Lackierungstechnik an den industriellen Prozess \nangepasst wird. Bramante ist das Symbol der SimonCollezione von \nCassina und imponiert durch seine architektonische Präsenz und \nseine vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen. Die Überarbeitung aus dem Jahr 2019 – die sich nun \nauch auf die Version Bramantino erweitert – behält Formen und \nDimensionen unverändert bei, verändert jedoch die Baustruktur \nkomplett. Die Module werden aufgehoben, wodurch es zeitgemäßer \nwird, und die neue Led-Innenbeleuchtung sowie die kontinuierlichen \nRegalböden aus Glas verleihen einen Hauch Innovationsgeist. Die \nhandwerkliche Feinbearbeitung betont die Oberfläche mit mehreren \nLackierungsschichten, die die Einzigartigkeit und Kostbarkeit dieses \nMöbels ausmachen; nur für Bramante sind auch drei wertvolle, \nvon Hand nuancierte Versionen erhältlich, jede von ihnen mit einer \nKombination aus zwei unterschiedlichen Farben.\nA storage unit with modern lines, although of classical inspiration, \nthat becomes the emblem of the Ultrarazionale collection, in this case \nan example of ancient lacquering techniques are being customized \nfor industrial-level manufacturing. The iconic symbol of the \nSimonCollezione di Cassina, Bramante stands out for its architectural \npresence and versatility of use in different environments. The 2019 \nrevision - which now extends to the Bramantino version - maintains \nthe shapes and dimensions but profoundly changes the constructive \ndesign by eliminating the modules, making it more contemporary \nand adding a new interior LED light and continuous glass shelves \nshowcasing a spirit of innovation. The handcrafted finish enhances \nthe surface with multiple lacquer passages that define its uniqueness \nand preciousness; Available only for the Bramante are three precious \nhand-shaded versions combing two different colours. \nUn meuble de rangement aux lignes modernes, même s’il est \nd’inspiration classique. Il devient l’emblème de la collection \nUltrarazionale, en adaptant la très ancienne technique de laquage \nau processus industriel. Modèle symbole de la SimonCollezione \nde Cassina, Bramante s’impose par sa présence architecturale et \npar sa polyvalence d’utilisation dans différents environnements. La \nréinterprétation de 2019 – qui s’étend maintenant également à la \nversion Bramantino – garde ses formes et ses dimensions inaltérées \nmais change profondément au niveau de sa structure. Elle élimine \nles modules en le rendant ainsi plus contemporain et en lui donnant \nun esprit innovant à travers une nouvelle illumination interne à LED \net des plateaux continus en verre. La finition artisanale exalte la \nsurface grâce à de nombreux passages de laquage qui en définissent \nl’unicité et la préciosité. Trois versions raffinées dégradées à la main, \nseulement pour Bramante, sont également disponibles, chacune avec \ndes combinaisons de différentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\n203\n202\nBramante\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.104.png","d\ne\nBramantino 3.1 W51 B3 L1\u002FL2\n167\n65.8”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nBramantino 2.1 W51 B2 L1\u002FL2\nBramantino 4.1 W51 B4 L1\u002FL2\n234\n92.3”\n43\n16.8”\n88\n34.8”\n100\n39.4”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nRipiani\n· In vetro spessore 12 mm temperato.\nAnte\n· In pannello di fibra legno (MDF) con \nbase poliestere laccato lucido nei \ncolori indicati a listino.\nFianchi, retro, base\n· In pannello di fibra legno (MDF), \nspessore 20mm, verniciato con base \npoliestere e finitura opaca nei colori \nindicati a listino.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\n· Fascia led per illuminzaione interna.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n60mm verniciato con base poliestere \ne finitura opaca nei colori indicati a \nlistino.\nRegalböden\n· Aus gehärtetem Glas, Dicke 12 mm.\nTüren\n· Aus Faserplatte (MDF), lackiert mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nin der Preisliste angegebenen Farben.\nWangen, Rückseite Gestell\n· Aus Faserplatte (MDF), Dicke 20 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nScharnier\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish.\n· LED-Lichtband für Innenbeleuchtung\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 60 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nTop\n· Tempered glass, 12 mm. thick.\nDoors\n· In MDF, painted with a polyester \nbase and glossy finish. Colours as \nper pricelist.\nSides and back\n· In MDF, 20 mm. thick, painted with \na polyester base and matte finish. \nColours as per pricelist.\nHinges\n· Chrome-plated steel.\n· LED strip for internal lighting.\nSocket\n· MDF base, 60 mm. thick, painted \nwith a polyester base and matte \nfinish. Colours as per pricelist.\nÉtagères\n· En verre épaisseur 12 mm trempé.\nPortes\n· Base en panneau de fibre de bois \n(MDF), verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nCôtés et arrière, base\n· En panneau de fibre de bois (MDF), \népaisseur 20 mm, verni avec base \npolyester et finition mate dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\n· Led Bande pour l'éclairage interne\nSocle\n· En fibre de bois (MDF), épaisseur \n60mm, verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nBramante 3.1 W51 A3 L1\u002FL2\u002FS1\n167\n65.8”\n44\n17.3”\n132\n52”\nBramante 4.1 W51 A4 L1\u002FL2\u002FS1\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished \nlacquered\u002FGlänzend lackiert\u002F\nLaqué brillante LP333\nLaccato sfumato rosso\u002FBlended \nred laquered\u002FRot nuanciert \nlackiert\u002FLaqué nuancé rouge\nLS401\nd\nb\u002Fe\nBramante 2.1 W51 A2 L1\u002FL2\u002FS1\n100\n39.4”\n132\n52”\n32\n12.7”\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido amaranto\u002FPolished \nlacquered amaranto\u002FGlänzend \nlackiert amaranto\u002FLaqué brillante \namaranto LP305\nLaccato lucido comfort\u002FPolished\nlacquered comfort\u002FGlänzend \nlackiert comfort\u002FLaqué brillante \ncomfort LP332\nFiniture\u002FFinishes\u002F Ausführungen\u002FFinitions\na\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n204\nBramante\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.105.png","Una proposta di contenitori componibili, facilmente posizionabili \nsia nel living che nella zona notte. Gli elementi verniciati poliestere \ncon finitura lucida, specchiante o opaca, sono realizzati secondo \nla tecnica di laccatura tradizionale utilizzata su diversi modelli della \nSimonCollezione. I contenitori flessibili e sovrapponibili sono disponibili \na giorno, con cassetti e ante di chiusura. Per la stanza da letto è \npresente un comodino con maniglia ricavata sul bordo longitudinale \ndel frontale cassetto, declinato in differenti combinazioni secondo il \ngusto e le esigenze.\nThese modular storage units work equally well in the living area as in \nthe bedroom. Available in glossy or matte finish, using the traditional \nlacquering techniques that are employed on other pieces from the \nSimonCollezione. Flexible and modular, Deco is supplied as open \nshelving, with drawers, or doors. For the bedroom, there is also a \nside-table version, with drawers, where the handle is carved from \nthe horizontal front part of the drawer, with various combinations \navailable, to accommodate personal preferences and needs.\nModulare Behältermöbel, die sowohl im Wohn- als auch im \nSchlafbereich einfach aufgestellt werden können. Die mit \nPolyesterlack angestrichenen Elemente sind mit Glanz-, Spiegelglanz- \noder mattem Finish erhältlich und wurden nach der traditionellen \nLackiertechnik bearbeitet, die bei verschiedenen Modellen der \nSimonCollezione verwendet wurde. Die flexiblen und übereinander \nkombinierbaren Behälter sind offen bzw. mit Schubladen und \nVerschlussfronten erhältlich. Für das Schlafzimmer gibt es ein \nNachtkästchen mit Griff, der an der Längskante der Schubladenfront \nangebracht ist. In unterschiedlichen Kombinationen für jeden \nGeschmack und Bedarf.\nUne proposition de meubles de rangement modulaires, à installer \naussi bien dans le salon que dans la chambre à coucher. Les éléments \npeints en polyester avec finition brillante, miroir ou mate, sont réalisés \nen utilisant la technique traditionnelle de laquage employée sur les \ndifférents modèles de SimonCollezione. Les compartiments flexibles \net superposables sont disponibles sous forme ouverte, avec des \ntiroirs et avec des portes. Pour la chambre à coucher, il existe une \ntable de chevet avec poignée entaillée dans le bord longitudinal de \nla façade du tiroir, disponible en différentes combinaisons selon les \ngoûts et les exigences.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW40 Deco\nDesigned by\nHiroyuki Tsugawa, 1971\n432\n170.1”\n55\n21”\n55\n21”\n108\n42”\nW40 02 O\u002FL\nProduced\nCassina, 2011\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 327\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 333\na\nb\nW40 11 O\u002FL\nW40 14 O\u002FL\n270\n106”\n432\n170.1”\n101\n39”\n101\n39”\n78\n30”\n55\n21”\n55\n21”\n55\n21”\n54\n21.1”\n77\n30.1”\n55\n21”\n55\n21”\n44\n17.3”\n123\n48.3”\n42\n16.1”\n42\n16.1”\n108\n42”\n130\n51”\n108\n42”\n108\n42”\n108\n42”\n162\n63.3”\nW40 04O\u002FL\nW40 01 O\u002FL\nW40 13 O\u002FL\nW40 03 O\u002FL\nFianchi, retro, base, ripiani e top\n· In pannello di particelle di legno\nspessore 20mm, nobilitato e\nverniciato con finitura poliuretanica\npigmentata colore esterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida o opaca nei colori indicati a\nlistino.\nCassetti con frontale\n· In pannello di particelle di legno \nspessore 20mm impiallacciato \nin essenza lignea; spondine in \nmultistrato di betulla bordato, da \n12mm, tinto acero e finitura vernice\npoliuretanica, fondo in multistrati di\npioppo spessore 6 mm rivestito in\necopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in alluminio o ottone.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o opaca.\nSeitenteile, Rückseite, Basis, \nRegalböden und Oberseite\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 \nmm, veredelt und lackiert mit \nPolyurethanfinish, pigmentiert, Farbe \nMöbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), Dicke \n20 mm, lackiert mit Polyesterbasis \nund glänzendem oder mattem Finish \nin den Farben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 mm \ndickem Rand in der Farbe Ahorn \nund Finish mit Polyurethanlack, \nBoden aus Multischicht-Pappelholz, \nDicke 6 mm, mit Bezug aus weißem \nKunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Aluminium oder \nMessing.\nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nglänzendem oder mattem Finish. \nSides, rear, base, top and shelves\n· In wood particles panel\n(chipboard), faced and painted\nwith pigmented polyurethane\nfinish-colour of the outside of the\nfurniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish or matt\nfinish (colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wood particles panel (chipboard), \nthickness 20mm overlaid with \nwood oil; birch side panels,edged, \nthickness 12mm colored maple, with \ntransparent polyurethane finish; \nmultilayer poplar bottom panels \nthikness 6mm covered with white \necoleather.\nLock\n· Available in aluminium or brass.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester based \npainting and polish or matt finish \n(colours as per price-list).\nCôtés, dos, base, tablettes et dessus\n· En panneau de particules de bois \nde 20 mm d'épaisseur, plaqué et \npeint avec une finition polyuréthane \npigmentée de la même couleur que \nl’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20 mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante ou \nmate dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\nTiroirs avec façade\n· En panneau de particules de bois, \nde 20 mm d'épaisseur plaqué en \nbois ; bords en multiplis de bouleau \nde 12 mm d'épaisseur bordés, \nteinté  érable et finition peinture \npolyuréthane, fond en multiplis \nde peuplier de 6 mm d'épaisseur \nrecouvert de cuir synthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en aluminium ou cuivre.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nSocle \n· En fibre de bois (MDF) épaisseur 75 \nmm verni avec base en polyester et \nfinition brillante ou mate.\n206\nDeco\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.106.png","636 Elling Buffet\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1919\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2019\nN°  ____________\n200\n78.7”\n45\n17.7”\n102\n40.2”\n84\n33.1”\n636 10-11\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F\nFrêne teinté noir\nb\nb\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F \nEsche natur\u002FFrêne naturel \nStruttura\n· In legno massello disponibile nelle \nfiniture indicate a listino.\nVano contenitore e ripiani\n· Pannellature in multistrato di \nfrassino impiallacciato nelle finiture \nindicate a listino.\nCassetti\n· Pannelli perimetrali e fondo in \nmultistrato di frassino impiallacciato \nnelle finiture indicate a listino;\nlistelli decorativi in legno massello. \nAnte\n· In legno massello e pannellature in \nmultistrato di frassino impiallacciato \nnelle finiture indicate a listino.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico  \ndi colore nero.  \nLa credenza è assemblata \nesclusivamente attraverso un \nsistema di giunti e spinature di legno.\nStruktur\n· Massivholz in den in der Preisliste \nangegebenen Holzarten verfügbar\nBehältermöbel und Einlegefächer\nPaneele aus Multischicht-Eichenholz \nmit Furnier in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\nSchubladen\n· Seitenplatten und Boden aus \nMultischicht-Eichenholz mit Furnier \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen; Zierstreifen aus \nMassivholz \nTüren\n· Aus Massivholz und Paneele aus \nMultischicht-Eichenholz mit Furnier \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nDas Sideboard wird ausschließlich \ndurch ein System von \nHolzverbindungen  zusammengebaut.\nFrame\n· In solid wood. Finishing as per \npricelist. \nCompartments and shelve \n· Veneered Ashwood panels. \nFinishing as per pricelist. \nDrawers\n· Side and back panels in veneered \nAshwood plywood. Finishing as per \npricelist. Decorative solid wood slats. \nDoors\n· In solid wood and veneered \nashwood plywood panels. Finishing \nas per pricelist. \nFeet \n· Black plastic glides. \nThe sideboard is exclusively \nassembled by a system of joints and \nwooden pins.\nStructure\n· En bois massif disponible dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nEspace de rangement et tablettes\nPanneaux en frêne multiplis plaqué, \ndans les finitions indiquées sur la \nliste de prix.\nTiroirs\n· Panneaux du périmètre et du fond \nen frêne multiplis plaqué, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix ;\nbaguettes décoratives en bois \nmassif.\nPortes\n· En bois massif et panneaux en frêne \nmultiplis plaqué, dans les finitions \nindiquées sur la liste de prix. \nEmbout\n· Patin en matière plastique noire.\nLe meuble est assemblé uniquement \ngrâce à un système de joints et \nconnecteurs en bois.\na\nRappresenta, con la Red and Blue, l’essenza della nuova spazialità \ndel neoplasticismo. Riferimento fondamentale per l’affermazione \ndel Moderno, questa credenza, progettata nel 1919, fu inizialmente \nutilizzata nell’alloggio modello progettato da J.P Oud per Spargen, \nRotterdam e in vari progetti di interni, tra i quali quello per P.J Elling. \nIl modello originale andò distrutto in un incendio e fu ricostruito \nsotto la supervisione dell’autore nel 1951, per una mostra presso lo \nStedelijk Museum ad Amsterdam. Cassina ha messo in produzione \nquesto contenitore presso la sua storica falegnameria a Meda, in \ncollaborazione con gli eredi. La purezza delle linee della struttura, \ndà origine a un reticolo fondato sul nodo strutturale, sul quale si \ninnestano piani, cassetti e contenitori. Il modello risente dell’influenze \ndi F.L.Wright e dall’arte anglo-giapponese di E.W.Godwin, soprattutto \nper l’orizzontalità accentuata dei piani, controbilanciata dai sostegni \nverticali a formare una gabbia a cui sono sospesi gli elementi di \ncontenimento. La griglia di sostegno, virtualmente continua, ha le \nsezioni dei listelli a contrasto per esaltarne la forza dinamica verso \nl’esterno.\nRepresents, with the Red and Blue, the essence of the new spatial \nconcept of neoplasticism. A key benchmark in the establishment of \nthe Modern style, this sideboard, designed in 1919, was originally used \nin the model home designed by J.P Oud for Spargen, Rotterdam, and \nin various interior design projects, including the project for P.J Elling.\nThe original model was destroyed in a fire and was only rebuilt under \nthe supervision of the designer in 1951 for an exhibition at the Stedelijk \nMuseum in Amsterdam. Cassina produced this storage unit for the \nfirst time in its historic carpentry in Meda, in collaboration with the \ndesigner’s heirs. The pure lines of the structure create a grid based \non a structural core to which surfaces, drawers and storage units are \nadded. The model is influenced by F.L. Wright and the Anglo-Japanese \nart of E.W. Godwin, particularly as regards the accentuated horizontal \nsurfaces, which are offset by the vertical supports which form a grid \nfrom which the storage compartments are hung. The supporting grid, \nvirtually continuous, has contrasting sections of slats that exalt their \ndynamism towards the exterior.\nDiese Anrichte stellt zusammen mit der Red and Blue die Essenz \nder neuen Räumlichkeit des Neoplastizismus dar. Als wesentliches \nBezugsmodell für die Bestätigung der Moderne wurde die im Jahre \n1919 entworfene Anrichte anfänglich in der Modellwohnung verwendet, \ndie J.P. Oud für das Rotterdamer Stadtviertel Spangen gestaltet hatte, \nsowie in zahlreichen Innenarchitekturprojekten, darunter in dem für P.J. \nElling. Das Originalmodell wurde bei einem Brand zerstört und unter \nder Aufsicht des Autors 1951 für eine Ausstellung im Stedelijk Museum \nin Amsterdam erneut gebaut. Cassina hat dieses Schrankmöbelstück \nin Zusammenarbeit mit den Erben bei der historischen Cassina-\nTischlerei in Meda in Produktion genommen. Die Reinheit der Linien \nruft ein Zusammenspiel ins Leben, das auf einem strukturellen \nKnotenpunkt beruht, in den sich Flächen, Schubladen und Behälter \neinfügen. Das Modell wird durch die Einflüsse von F.L. Wright und der \nanglo-japanischen Kunst von E.W.Godwin geprägt, vor allem was die \nbetonte Horizontalität der Flächen anbelangt. Diese wird durch die \nvertikalen Stützen ausgeglichen, die eine Art Käfig bilden, an dem \ndie Behälterelemente angehängt sind. Das virtuell kontinuierliche \nStützraster hat Leisten mit Kontrastprofil, um ihre dynamische Kraft \nnach außen zu unterstreichen.\nIl représente, avec le Red and Blue, l'essence de la nouvelle spatialité \ndu néoplasticisme. Ce buffet, un point de repère fondamental pour \nl'affirmation de l’Art moderne, a été conçu en 1919 et d'abord utilisé \ndans le logement modèle créé par J.P. Oud pour Spangen, Rotterdam, \net dans différents projets d’intérieurs, dont celui pour P.J. Elling.\nLe modèle original a été détruit dans un incendie et reconstruit sous \nla supervision de l'auteur en 1951, pour une exposition au Musée \nStedelijk d’Amsterdam. Cassina a mis ce buffet en production dans \nsa menuiserie historique de Meda, en collaboration avec les héritiers. \nLa pureté des lignes de la structure donne naissance à un réseau \nbasé sur le noyau structurel, sur lequel sont insérés des étagères, \ndes tiroirs et des caissons. Le modèle est influencé par F.L.Wright \net par l'art anglo-japonais d'E.W.Godwin, surtout pour l'horizontalité \naccentuée des tablettes, contrebalancée par les supports verticaux \npour former une cage où sont suspendus les éléments de rangement. \nLa grille de support, pratiquement continue, a les sections des lattes \nen contraste, pour souligner leur force dynamique vers l'extérieur.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n208\nElling Buffet\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.107.png","255 Flat\nUna gamma di contenitori dal design essenziale e intramontabile, \nprogettati per adattarsi facilmente ai diversi ambienti e stili di arredo. \nLa collezione Flat è stata oggetto di una significativa rivisitazione \nvolta al rinnovamento stilistico, al perfezionamento tecnico e \nall’ampliamento delle configurazioni disponibili, studiate per il living e \nper la zona notte. Gli elementi, resi ancora più versatili e preziosi, sono \nmodulati nell’ottica dell’organizzazione e della funzionalità, sia essa di \ncontenimento o supporto, mentre le nuove combinazioni materiche \nesaltano la contemporaneità delle forme. Il sistema si apre a soluzioni \ne composizioni personalizzate destinate a un pubblico poliedrico e ad \nesigenze d’uso molteplici.\nFlaunting clean-cut, classic lines, this collection of container units \nhas been conceived to adapt to a wide variety of settings and styles. \nRevisited and recast, not only in looks but also in technical terms, \nwhile being made more versatile, the Flat collection works well in both \nthe living area and the bedroom. More flexible and eye-catching than \never before, these storage units are functional to the max, whether \nas containers or as surface structures. Meanwhile, the new materials \nconfer a contemporary feel. Lending itself to myriad compositions, this \ncollection is perfect for people from all walks of life and whose homes \nneed to fulfil many functions.\nEine Serie von Behältermöbeln mit essentiellem, unvergänglichem \nDesign, die dazu geplant wurden, sich leicht an unterschiedliche \nRäumlichkeiten und Einrichtungsstile anzupassen. Die Kollektion Flat \nwar Gegenstand einer umfangreichen Neuinterpretation mit dem \nZiel, stilistische Erneuerung, technische Perfektion und Erweiterung \nder verfügbaren Konfigurationen zu erreichen. Die Möbel sind für \nWohnzimmer und Schlafbereich gedacht. Die Elemente sind nun \nnoch vielseitiger und kostbarer gestaltet und wurden unter dem \nGesichtspunkt der Organisation und Funktionalität der Behälter bzw. \nder Halterung moduliert, während die neuen Materialkombinationen \ndie zeitgemäßen Formen betonen. Das System ist offen für \npersonalisierte Lösungen und Kompositionen, die für ein vielseitiges \nPublikum und zahlreiche Verwendungsbedürfnisse bestimmt sind.\nUne gamme de meubles de rangement au design essentiel et \nintemporel, conçue pour s'adapter facilement à différents espaces et \nstyles d’ameublement. La collection Flat a fait l'objet d'une révision \nsignificative visant au renouvellement stylistique, au perfectionnement \ntechnique et à l'élargissement des configurations disponibles conçues \npour les espaces de jour et de nuit. Les éléments, rendus encore plus \npolyvalents et précieux, sont modulés du point de vue de l'organisation \net de la fonctionnalité, qu'il s'agisse du rangement ou du support, tandis \nque les nouvelles combinaisons de matériaux mettent en valeur le \ncaractère contemporain des formes. Le système s’ouvre à des solutions \net des compositions personnalisées destinées à un public hétérogène \net à des exigences d’emploi multiples.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 1999\nPiano\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida a poro\nchiuso, in essenza con verniciatura \na poro semiaperto oppure in marmo \nnelle finiture indicate a listino.\nStruttura\n· Pannello di fibra di legno (MDF).\nFinitura vernice lucida e a poro\nchiuso, oppure in essenza con\nverniciatura a poro semiaperto nei\ncolori e finiture elencati a listino.\nCassetti\u002FCassettone\n· Sponde, fondo e schienale in\npannello di fibra di legno (MDF)\nrivestito in melaminico.\nManiglia\n· In alluminio anodizzato\nnelle finiture indicate a listino.\nBasamento\u002FPiedino\n· In alluminio anodizzato o verniciato \nnelle finiture indicate a listino.\nPiedino\n· In alluminio anodizzato.\nPlatte\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung, \naus Holz mit halboffenporiger \nLackierung oder aus Marmor in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nStruktur\n· Holzfaserplatte (MDF). Finish mit \ngeschlossenporiger Glanzlackierung \noder aus Holz mit halboffenporiger \nLackierung in den Farben und in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nSchubladen\u002FBreite Schublade\n· Wangen, Boden und Rückseite \naus Holzfaserplatten (MDF) mit \nMelaminverkleidung.\nGriff\n· Aus anodisiertem Aluminium in den \nFinish-Versionen laut Preisliste.\nGestell\u002FFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium \noder mit Lackierung in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus anodisiertem Aluminium.\nTop\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore or\nmarble finish in the finishes listed\nin the price list.\nStructure\n· Wood fiber panel (MDF). Polished\npolyester paint with closed pore,\nin essence with semi-open pore in\nthe finishes listed in the price list.\nDrawers\u002FBig drawer\n· Side, back and bottom in fiber panel \n(MDF) finished with melamine.\nHandle\n· Anodized aluminum in the\nfinishes listed in the price list.\nBase\u002FFoot\n· In anodized aluminum or coated\nin the finishes listed in the price list.\nFoot\n· In anodized aluminum.\nPlateau\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores \nfermés, en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts ou en marbre dans les \nfinitions indiquées dans la liste de \nprix.\nStructure\n· Panneau de fibre de bois (MDF). \nFinition vernis brillant à pores fermés, \nou bien en bois avec vernis à pores \nsemi-ouverts dans les couleurs et \nles finitions indiquées dans la liste \nde prix.\nTiroirs\u002FCoffre\n· Bords, fond et dos en panneau \nde fibres de bois (MDF) revêtu de \nmélaminique.\nPoignée\n· En aluminium anodisé, dans les \nfinitions indiquées sur la liste des \nprix.\nPiétement\u002FEmbout\n· En aluminium anodisé ou peint, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\nEmbout\n· En aluminium anodisé.\n255 07_\n255 21_\n255 06_\n255 01_\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n136\n53.6”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n57\n22.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n270\n106.3”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n180\n70.9”\n79\n31.1”\n38\n15.0”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido LP 339\u002FGlossy \nlacquered LP 339\u002FGlänzend lakiert LP \n339\u002FLaqué brillant LP 339\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n210\nFlat\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.108.png","L’influenza giapponese si percepisce subito nel disegno di questo \ncontenitore dalle linee geometriche. Come una Haori, giacca \ntradizionale giapponese per il kimono, Hayama è caratterizzato dallo \nstesso taglio formale che gioca con volumi e sottrazioni. Le gambe \noblique rispetto alla struttura portante sono l’elemento distintivo di \nquesta madia essenziale. Apparentemente minimale, la sua forma è \naccentuata dagli spigoli assottigliati che diminuiscono la lettura degli \nspessori. Perfetto per gli ambienti living e dining, Hayama ha due \nante a ribalta e dei ripiani in vetro trasparente all’interno. Hayama è \ndisponibile in un’unica dimensione in legno laccato lucido in un’ampia \nscelta di colori. \nThe Japanese influence in the design of this geometric container \nis immediately evident. Like a Haori, the traditional Japanese jacket \nworn with a kimono, Hayama is characterised by the same formal cut \nwhich plays on volume and subtraction. The legs, oblique in relation \nto the main structure, are the distinctive element of this simple and \nelegant sideboard. Apparently minimal, its solid form is accentuated \nby thinned edges that lighten its appearance. Perfect for living and \ndining areas, Hayama has two doors and transparent glass shelves \ninside. Hayama is available in one size either in polished lacquer in a \nwide choice of colours.\nDer japanische Einfluss wird bei der Gestaltung dieses Sideboards \nmit geometrischen Linien sofort wahrgenommen. Wie eine Haori, \neine traditionelle japanische Kimonojacke, zeichnet sich Hayama \ndurch den gleichen formalen Schnitt aus, der mit Volumen und \nSubtraktionen spielt. Die schrägen Beine als tragende Struktur \nsind das markante Element dieses Sideboards. Scheinbar \nminimalistisch, wird seine Form durch die ausgedünnten Kanten \nbetont, die das Ablesen der Materialstärke reduzieren. Hayama \nist perfekt für Wohn- und Essbereiche und hat zwei Klapptüren \nsowie transparente Glasböden im Inneren. Hayama ist in einer \nEinheitsgröße aus glänzend lackiertem Holz in einer großen \nFarbauswahl erhältlich.\nL’influence japonaise dans le design de ce meuble géométrique est \nindéniable. À la manière d’un haori, veste traditionnelle japonaise \nportée par-dessus le kimono, Hayama se distingue par la même \ncoupe formelle, qui joue sur les volumes et la soustraction. Les pieds, \npositionnés à l’oblique de la structure principale, constituent l’élément \ncaractéristique de ce buffet à l’allure simple et élégante. Elles aussi \nminimales, les lignes de la pièce sont accentuées par les arêtes \naffinées, qui contribuent ainsi à souligner sa silhouette. Idéal pour \nse fondre dans l’environnement d’un salon ou d’une salle à manger, \nHayama est doté de deux portes qui dissimule une série d’étagères \nen verre transparent à l’intérieur. Hayama est disponible en une seule \ntaille et laque polie avec un large choix de teintes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n555 Hayama\nStruttura\n· In MDF.\nGambe\n· Oblique rispetto alla struttura \nportante.\nDue ante\n· A ribalta e ripiani in vetro \ntrasparente.\nFinitura\n· Laccato lucido in un’ampia scelta \ndi colori.\nStructure\n· En MDF.\nPieds\n· Obliques par rapport à la structure \nporteuse.\nDeux portes\n· Abattantes et étagères en verre \ntransparent.\nFinition\n· Laqué brillant dans une large \ngamme de couleurs.\nStructure\n· In MDF.\nLegs\n· Oblique to the supporting frame.\nTwo drop\n· Leaf doors and clear glass internal \nshelves.\nFinish\n· Glossy lacquer in a wide range of \ncolors.\nStruktur\n· In MDF.\nBeine\n· Schräg zum Korpus.\nZwei türen\n· Eine Klappe und transparente \nGlasböden.\nOberflächen\n· Glänzend lackiert in einer großen \nFarbauswahl.\n555 01\nLaccato lucido rosso Cina (LP 303)\n\u002FGlossy lacquered rosso Cina (LP 303)\n\u002FLaqué brillant rosso Cina (LP 303)\n\u002FGlänzend lackiert rosso Cina (LP 303)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n  \nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2019\n198\n77.9”\n51\n19.9”\n78\n30.6”\n41\n16.0”\n37\n14.6”\n212\nHayama\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.109.png","LC20 Casiers Standard\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1978\u002F2016\nI Casiers Standard fanno parte del progetto di alloggio realizzato nel \n1925 con Pierre Jeanneret per il Pavillon de l’Esprit Nouveau, con cui il \nmaestro supera il concetto tradizionale di arredamento introducendo, \naccanto a selezionati arredi mobili, questi nuovi contenitori modulari \ne componibili. Elementi dal design unico e intramontabile, capaci \ndi organizzare architettonicamente l’ambiente, adatti a riporre ogni \noggetto a seconda dello spazio formando vere e proprie pareti \nattrezzate. I Casiers Standard sono stati rilanciati nel 2016 con \nuna veste contemporanea caratterizzata da nuovi accorgimenti \nche valorizzano la qualità intrinseca dell’oggetto esaltando le \nsue caratteristiche di versatilità e funzionalità. I contenitori sono \nattualmente proposti in 18 composizioni fisse basate sul modulo \nstandard 75x75x37,5 dotate di ripiani regolabili in 5 posizioni e di due \ntipologie di sostegno: quattro esili supporti cromati (pilotis) o due basi \na corolla verniciate.\nThe Casiers Standard formed part of a project for residential \nfurniture by Le Corbusier and Pierre Jeanneret for the Pavillon de \nl’Esprit Nouveau at the Paris Exposition des Arts Décoratifs in 1925. \nHere, the cousins Jeanneret went beyond the traditional concept \nof furniture, introducing these modular storage units, alongside a \nnumber of other movable pieces. Unique and timeless, conceived to \nconfer an architectural look to their environment, these units could \naccommodate a wide array of objects in a particular context, even \ngoing so far as to create partition walls. The Casiers Standard were \nrelaunched in 2016, with a more contemporary look, enhanced to \nbe more versatile and functional than ever before, and available in \neighteen fixed compositions, based on the 75 x 75 x 37.5cm module. \nEach shelf has five height options; legs are supplied in two versions: \nfour slim-line chromed pilotis, or two painted round pedestal bases.\nDie Casiers Standard sind Teil des Wohnprojekts, das 1925 mit Pierre \nJeanneret für den Pavillon de l’Esprit Nouveau verwirklicht wurde. Der \nMeister überwindet hierbei das traditionelle Einrichtungskonzept und \nführt neben ausgewählten Möbelstücken und Einrichtungsobjekten \ndiese neuen modularen und kombinierbaren Behälter ein. Elemente \nmit einem einzigartigen und unvergänglichen Design, die zur \narchitektonischen Organisation des Ambientes imstande sind. Sie \nsind geeignet, jedes Objekt je nach verfügbarem Raum aufzunehmen \nund bilden dabei eine echte Wandausstattung. Die Casiers Standard \nwurden im Jahr 2016 mit zeitgemäßem Design und neuen Details \nneu aufgelegt, welche die Qualität des Objekts aufwerten und seine \nVielseitigkeit und Funktionalität steigern. Die Behälter werden derzeit \nin 18 festen Kompositionen angeboten, die auf dem Standardmodul \n(75x75x37,5) basieren und Regalböden mit 5 verstellbaren Positionen \naufweisen, sowie 2 Arten von Halterungen: vier schlanke verchromte \nStützen (Streben) oder zwei lackierte Kronensockel. \nLes Casiers Standard font partie du projet d’hébergement réalisé \nen 1925 avec Pierre Jeanneret pour le Pavillon de l’Esprit Nouveau, \navec lequel le maître se projette outre le concept traditionnel \nd’ameublement en introduisant, à côté de meubles sélectionnés, \nces nouveaux rangements modulaires et composables. Ce sont \ndes éléments au design unique et intemporel, en mesure d’insuffler \nune dimension architecturale à l’’organisation de l’environnement, \nqui accueillent tous les objets en fonction de l’espace, formant de \nvéritables murs aménagés. Les Casiers Standard ont été relancés en \n2016 sous un look contemporain caractérisé par une nouvelle façon \nde mettre en valeur la qualité intrinsèque de l’objet, en soulignant \nson côté polyvalent et fonctionnel. Les casiers sont actuellement \nproposés en 18 compositions fixes, basées sur le module standard 75 \nx 75 x 37,5, équipées d’étagères réglables sur 5 positions et de deux \ntypes de support : quatre supports minces chromés (pilotis), ou bien \ndeux bases en corolle peintes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nc\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1925\n215\n214\nLC20 Casiers Standard\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.110.png","LC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nI contenitori sono proposti in 18 \ncomposizioni fisse, tutte di profondità \n37,5 cm, disponibili in versione da due \nmoduli oppure da tre moduli (largh. \n225 cm), in tre differenti tipologie: \ncon vani a giorno, con due ante \nbattenti, con anta a ribalta inferiore.  \nI moduli hanno al loro interno ripiani \nregolabili in 5 posizioni.  \nDue tipologie di sostegni: quattro esili \nsupporti cromati (pilotis) o due basi \na corolla verniciate. \nLe varianti di finiture sono le \nseguenti: \n· (A) telaio metallico verniciato grigio \ncon quattro pilotis cromati o con due \nbasi a corolla verniciate in grigio; \nesterno mobile in rovere tinto fango, \ninterno a giorno in rovere tinto grigio; \nante verniciate finitura color ardesia; \n· (B) telaio metallico verniciato fango \ncon quattro pilotis cromati o con \ndue basi a corolla verniciate fango; \nesterno mobile in rovere naturale; \ninterno a giorno in rovere tinto color \nfango; ante verniciate finitura color \nardesia; \n· (C) telaio metallico verniciato grigio \ncon quattro pilotis cromati; esterno \nmobile in rovere tinto ocra; interno \na giorno in rovere tinto grigio (per le \ncomposizioni a due moduli) oppure \nuno grigio e uno completamente ocra \nnelle composizioni a tre moduli; ante \nin mogano naturale.\nLes casiers se présentent en 18 \ncompositions fixes, toutes de 37,5 \ncm de profondeur, disponibles \nen versions de deux modules ou \ntrois modules, en trois typologies \ndifférentes : à jour, à deux portes \nbattantes ou à abattant inférieur. \nÀ l’intérieur des modules il y a des \nétagères réglables en 5 positions. \nDeux types de soutiens : quatre \nsupports minces, pilotis chromés, ou \nbien deux bases en corolle teintées. \nLes variantes des finitions sont les \nsuivantes : \n· (A) châssis en métal teinté gris \navec quatre pilotis chromés ou avec \ndeux bases en corolle teintées en \ngris ; extérieur du meuble en chêne \nteinté taupe, intérieur à jour en chêne \nteinté gris ; portes teintées en finition \ncouleur ardoise ; \n· (B) châssis en métal teinté havane \navec quatre pilotis chromés ou avec \ndeux bases en corolle teintées \nhavane ; extérieur du meuble en \nchêne naturel ; intérieur à jour en \nchêne teinté taupe ; portes teintées \nen finition couleur ardoise ; \n· (C) châssis en métal teinté en \ngris avec quatre pilotis chromés; \nextérieur du meuble en chêne teinté \nocre ; intérieur à jour en chêne \nteinté gris (pour les compositions à \ndeux modules), ou bien un en gris \net un complètement ocre dans les \ncompositions à trois modules ; portes \nen acajou naturel.\nThe units come in 18 fixed \ncompositions, all 37.5 cm (14.8\") \ndeep, available in versions with \ntwo modules  or three modules, \nin three different types: with open \ncompartments, with two hinged \ndoors, with downward flap door. \nThe modules contain adjustable \nshelves with 5 different possible \npositions. \nTwo kinds of legs: four chrome-\nplated supports legs or two painted \ncorolla-shaped pedestal bases. The \nfollowing finishes are available: \n· (A) grey lacquered metal frame \nwith four chrome-plated legs or with \ntwo grey lacquered pedestal bases; \noutside in mud-stained oak, inside of \nopen compartments in grey-stained \noak; doors painted in slatecolour \nfinish; \n· (B) mud lacquered metal frame \nwith four chrome-plated legs or with \ntwo mud lacquered pedestal bases; \noutside in natural oak, inside of open \ncompartments in mudstained oak; \ndoors painted with slate-colour finish; \n· (C) grey lacquered metal frame with \nfour chrome-plated legs; outside of \nunit in ochrestained oak; inside of \nopen compartments in grey-stained \noak (for two-module compositions) \nor one grey and one completely \nochre for the threemodule \ncompositions; doors painted in \nnatural mahogany.\nDie Schrankmöbel werden in 18 \nfesten Kompositionen, allesamt mit \neiner Tiefe von 37,5 angeboten, die \nin einer Version mit zwei Modulen \n(150 cm. breit) oder drei Modulen \n(225 cm. breit) in drei verschiedenen \nAusführungen erhältlich sind: \nmit offenen Fächern, mit zwei \nFlügeltüren, mit Klapptür auf der \nUnterseite. Die Module sind innen \nmit in 5 Positionen einstellbaren \nRegalböden ausgestattet. Zwei \nArten von Stützen: vier schlanke \nverchromte Beinen oder zwei \nlackierte korollenförmige \nSockel. Es stehen folgende \nAusführungsvarianten zur Verfügung: \n· (A) Grau lackierter Metallrahmen \nmit vier verchromten Beinen oder \nzwei grau lackierten korollenförmigen \nSockel; Möbelaußenseite aus Eiche \nschlamm gebeizt; offene Innenseite \naus Eiche grau gebeizt; Türen in \nschieferfarbig lackierter Ausführung; \n· (B) Schlamm lackierter \nMetallrahmen mit vier verchromten \nBeinen oder zwei schlamm \nlackierten korollenförmige Sockel; \nMöbelaußenseite aus Eiche natur; \noffene Innenseite aus Eiche schlamm \ngebeizt; Türen in schieferfarbig \nlackierter Ausführung; \n· (C) Grau lackierter Metallrahmen \nmit vier verchromten Beinen; \nMöbelaußenseite aus Eiche \nockerfarbig gebeizt; offene \nInnenseite aus Eiche grau gebeizt \n(für die Kompositionen mit zwei \nModulen) oder eine in grau und \neine komplett ockerfarbig in den \nKompositionen mit drei Modulen; \nTüren aus Mahagoni natur.\nLC20 A1 B1 C1\nLC20 A5 B5\nLC20 A3 B3 C3\nLC20 A7 B7\nLC20 A2 B2 C2\nLC20 A6 B6\nLC20 A4 B4 C4\n150\n59.1’’\n150\n59.1’’\n225\n88.6’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n45\n17.7’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n225\n88.6’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n37\n14.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n113\n44.5’’\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nEsterno rovere tinto fango\u002FInterno a \ngiorno rovere tinto grigio\u002FAnte con \nfinitura color ardesia — Exterior mud \nstained oak\u002FInternal fitting grey stained \noak\u002FDoor slate color finish — Exterieur \nchêne teinté taupe\u002F Interieur à jour \nchêne teinté gris\u002FPorte abbattant  \nfinistion coleur ardoise — Aussen \neiche schlamm gebeizt\u002FInnen Offener \nKasten eiche grau gebeizt\u002FTur Klappe \nAusführung schieferfarbig\nEsterno rovere tinto ocra\u002FInterno \na giorno rovere tinto grigio\u002FAnte in \nmogano naturale — Exterior ochre \nstained oak\u002FInternal fitting grey \nstained oak\u002FDoor natural mahogany — \nExterieur chêne teinté ocre\u002F Interieur à \njour chêne teinté gris\u002FPorte abbattant \nacajou naturel Aussen eiche okerfarbig \ngebeizt\u002FInnen Offener Kasten eiche \ngrau gebeizt\u002FTur Klappe Mahagony \nnaturfarbig\na\nb\u002Fc\nLC20 Casiers Standard\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.111.png","526 Nuage\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2012\nN°  ____________\nAutenticità e avanguardia caratterizzano il progetto ideato da \nCharlotte Perriand nel 1940, dopo aver notato delle mensole disposte \na forma di nuvola sui muri di Kyoto. Da qui la Perriand derivò il suo \npersonale concetto di modularità libera, rigorosamente fondata sulla \nfunzionalità, sull’estetica e sulla fruibilità dell’oggetto. Il principio della \ncombinabilità consente usi molteplici in ambienti differenti, svelando \nvarie tipologie che spaziano dalle credenze ai contenitori, dalle librerie \na muro alle composizioni appese fino alle strutture autoportanti \nda collocare al centro della stanza. I moduli con ante a chiusura, \ndisponibili in alluminio anodizzato o in una vasta scelta di colori, \nliberano l’immaginazione suggerendo un gioco di alternanze visive tra \ni pieni e i vuoti.\nAuthenticity and avant-garde characterise Charlotte Perriand’s \nNuage shelving unit from 1940. Drawing on her experience of seeing \ncloud-like wall-hung modular shelves in Kyoto, she developed her \nown version: functional, attractive and versatile. These units can be \ncombined with others so they can serve myriad purposes in myriad \nsettings, creating new combinations: from sideboards to cupboards, \nfrom book-shelves against a wall or wall-hung, to free-standing units \nthat can serve as room dividers. Meanwhile, the cabinets, which are \navailable in anodised aluminium in a wide array of colours, interact \nwith the open shelves in a delightful interplay of volumes and voids.\nEin authentisches Wesen, das seiner Zeit voraus ist, kennzeichnet \ndas Projekt von Charlotte Perriand aus dem Jahre 1940, \nnachdem sie an den Wänden in Kyoto Regale gesehen hatte, \ndie in Form einer Wolke angeordnet waren. Hieraus leitete \nPerriand ihre ganz persönliche Vorstellung von freier Modularität \nab, die streng auf Funktionalität, Ästhetik und Nutzbarkeit des \nObjektes basiert. Das Prinzip der Kombinationsfähigkeit gestattet \nzahlreiche Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen, indem es verschiedene Typologien preisgibt, die von \nAnrichten zu Behältermöbeln, von Bücherregalen an der Wand zu \nHängekompositionen bis hin zu selbsttragenden Strukturen reichen, \ndie man in der Zimmermitte aufstellen kann. Die Module mit Tür, die \naus anodisiertem Aluminium und in einer umfangreichen Farbauswahl \nerhältlich sind, setzen die Vorstellungskraft frei und suggerieren ein \nvisuelles Wechselspiel zwischen voll und leer.\nAuthenticité et avant-gardisme caractérisent le projet conçu par \nCharlotte Perriand en 1940, après avoir remarqué des tablettes \ndisposées en forme de nuage sur les murs de Kyoto. De là, Perriand \ntira son interprétation personnelle de modularité, rigoureusement \nbasée sur la fonctionnalité, l'esthétique et la fonctionnalité de l'objet. \nLe principe de la modularité permet des utilisations multiples dans \ndifférents environnements, en révélant différentes typologies allant \ndu buffet aux meubles de rangement, de la bibliothèque murale \naux compositions suspendues, en passant par les structures \nautoportantes à placer au centre de la pièce. Les modules qui peuvent \nêtre fermés par des portes, disponibles en aluminium anodisé ou dans \nun large choix de couleurs, libèrent l'imagination en suggérant un jeu \nd'alternances visuelles entre les pleins et les vides.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\n219\n218\nNuage\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.112.png","c\nStruttura\n· Piani orizzontali pannello\ncostituito da un telaio in abete,\nnido d’ape, impiallacciatura con\ntranciato di rovere spessore 10\u002F10.\nFinitura verniciatura trasparente.\nSostegni piano di base\n· Pannello di MDF laccato opaco\nnero o impiallacciato con tranciato\ndi rovere spessore 10\u002F10. Finitura\nverniciatura trasparente.\nDivisori verticali\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato nero opaco.\nAnte scorrevoli\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato lucido nei\ncolori nero, grigio, giallo, verde,\nblu, rosso e bianco.\nStruktur\n· Waagrechte Flächen aus einer \nPlatte, die aus einem Rahmen aus \nTanne mit Wabenstruktur besteht, \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10.\nFinish Transparentlack.\nStützen Basisfläche\n· MDF-Platte mit mattschwarzer \nLackierung oder \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10. \nFinish Transparentlack.\nSenkrechte Trennelemente\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nmattschwarzer Lackierung. \nSchiebetüren\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nGlanzlackierung in den Farben \nSchwarz, Grau, Gelb, Grün, Blau, Rot \nund Weiß. \nStructure\n· Horizontal tops panel consisting \nof a Fir-wood frame, honeycomb, \nveneering with oak veneer thickness \n10\u002F10. Finishing gloss transparent.\nSupports of the base top\n· Mat black lacquered MDF panel\nor veneered with oak veneer\nthickness 10\u002F10. Finishing gloss\ntransparent.\nVertical partitions\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor mat black painted.\nSliding doors\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor glossy painted in the colours\nblack, grey, yellow, green, blue,\nred and white.\nStructure\n· Tablettes horizontales panneau \ncomposé d'un cadre en sapin, nid \nd'abeille, placage avec chêne tranché \népaisseur 10\u002F10. Finition vernis \ntransparent.\nSupports de la tablette de base\n· Panneau en MDF, laqué noir mat \nou plaqué chêne tranché, épaisseur \n10\u002F10. Finition vernis transparent.\nÉléments de séparation verticaux\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm 1,5. \nFinition anodisé naturel ou peint en \nnoir mat.\nPortes coulissantes\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm \n1,5. Finition anodisé naturel ou peint \nbrillant en noir, gris, jaune, vert, bleu, \nrouge et blanc.\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche natur\u002F\nChêne naturel.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nNuage rangements BL\nNuage bibliotèques épis et murales MX\nNuage bibliotèques murales TN\nNuage bibliotèques asymétriques ST\n526 2B\u002F2G\n526 0A\u002F0F\n526 0C\u002F0H\n526 5B\u002F5G\n526 2C\u002F2H\n526 6C\u002F6H\n526 0E\u002F0J\n526 3E\u002F3J\n526 2D\u002F2I\n215\n84.6”\n292\n114.9”\n292\n115”\n254\n45.5\n17.9”\n55.3\n21.8”\n55\n21.8”\n24.8\n9.8”\n25\n9.8”\n117.1\n46.2”\n214.5\n86.4”\n68.5\n27.0”\n47.9\n18.8”\n48\n18.9”\n33.5\n13.2”\n53.5\n21.1”\n34.7\n17.7”\n177\n69.7”\n182\n71.7”\n139.4\n54.9”\n102.5\n47.4”\n52.2\n20.5”\n33.3\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n27\n10.6”\n55\n21.6”\n25\n9.8”\n48\n18.9”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n215\n84.6”\n152\n59.8”\n217\n84.4”\n310\n122”\n177\n69.7”\n165\n65.5”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n12.9”\n33\n13.0”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n34\n13.4”\n38\n15”\n79\n31.1”\n39\n15.3”\n75\n29.5”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n52\n20.5”\n21\n8.1”\n14\n5.5”\n21\n8.9”\n21\n8.1”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n14\n5.5”\n14\n5.5”\n33\n12.9”\n21\n8.1”\n14\n5.5”\n27\n10.6”\n55\n21.6”\n55\n2.6”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n25\n9.8”\n95\n37.4”\nNuage\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.113.png","536 Nuage à Plots\nNuage à Plots di Charlotte Perriand appartiene al gruppo ristretto di \narredi che rappresentano un archetipo del modo di interpretare lo \nspazio. Ispirata, come il modello originario Nuage, alla disposizione a \nnuvola di una serie di mensole nel Palazzo Imperiale di Kyoto, la libreria \nè un sistema ritmico di ripiani ed elementi verticali (i plots in alluminio) \nconnessi e serrati “a pacco” con tiranti e boccole di fissaggio fino a \nformare un mobile contenitore modulare. Due le caratteristiche che \ndifferenziano questo modello dall’originario: la profondità unica di 33,5 \ncm del piano e i plot, lasciati a vista senza aggiungere ante scorrevoli \ne realizzati in un unico pezzo di alluminio curvato che sostituiscono \ni classici fianchi e schienali fungendo da elementi verticali per \ndistanziare i ripiani. Un sistema basato sull’alternanza di pieni e vuoti, \ndi legno e alluminio, di freddo e caldo. Uno strumento versatile, da \nterra o sospeso, fonte di ispirazione per generazioni di designer.\nNuage à Plots by Charlotte Perriand belongs to a select group of \nfurnishings that are archetypal in the way of interpreting space. \nInspired, like the original Nuage, by a series of floating shelves \nmounted on the walls of the Imperial Palace in Kyoto, the bookcase is \na rhythmic system of shelves and vertical elements (aluminum plots) \nconnected and held together with tensioning rods and fixing anchors \nto form a modular piece of furniture. Two features differentiate this \nmodel from the original - the single 33.5cm depth of the top, and the \nplots, left exposed without adding sliding doors and crafted of a single \npiece of curved aluminum that replace the classic sides and back, \nserving as vertical elements to separate the shelves. A system based \non alternating negative and positive spaces, of wood and aluminum, of \nhot and cold. A versatile piece, with feet or wall-mounted, a source of \ninspiration for generations of designers.\nNuage à Plots von Charlotte Perriand gehört zu einer sehr kleinen \nGruppe von Einrichtungsgegenständen, die einen Archetypen der Art \nund Weise repräsentieren, in der der Raum interpretiert wird. Wie das \nursprüngliche Modell Nuage inspiriert sich auch dieses Bücherregal \nan der wolkenartigen Anordnung einer Reihe von Regalen im \nKaiserpalast in Kyoto, die hier mit einer rhythmischen Anordnung von \nRegalböden und senkrechten Elementen (die \"Plots\" aus Aluminium) \naufgegriffen wird. Durch die Verbindung über Zugstangen und \nHülsendübel entsteht so ein modulares Schrankmöbel. Dieses Modell \nunterscheidet sich in zwei Eigenschaften vom Originalmodell, und \nzwar die einheitliche Tiefe von 33,5 cm von Regalboden und Plots, in \ndie keine Schiebetüren eingesetzt werden, sodass sie offen bleiben, \nund die aus einem einzigen gebogenen Aluminiumteil bestehen. Diese \nPlots ersetzen die klassischen Seitenteile und Rückwände und dienen \nals senkrechte Elemente, die den Abstand zwischen den Regalböden \nschaffen. Das System spielt mit dem Wechsel von geschlossen \nund offen, Holz und Aluminium, warm und kalt. Ein vielseitiges \nMöbelstück, das aufgestellt oder aufgehängt werden kann, und eine \nInspirationsquelle für Generationen von Designern.\nNuage à Plots de Charlotte Perriand appartient au groupe restreint \nde meubles qui représentent un archétype de la manière d'interpréter \nl'espace. Inspirée par la disposition en forme de nuage d'une série \nd'étagères du Palais impérial de Kyoto, à l'instar du modèle originel \nNuage, cette bibliothèque est un système rythmique de tablettes \net d'éléments verticaux (les plots en aluminium) reliés et serrés \nétroitement à l'aide de tirants et de douilles de fixation pour former un \nmeuble de rangement modulable.  Deux caractéristiques différencient \nce modèle de celui d'origine : les tablettes d'une profondeur unique \nde 33,5 cm et les plots apparents, sans portes coulissantes et \nconstitués d'une seule pièce d'aluminium courbé, qui remplacent les \néléments classiques comme les flancs et le dos tout en faisant office \nd'entretoises verticales pour espacer les étagères. Le système est \nbasé sur l'alternance de pleins et de vides, de bois et d'aluminium, de \nfroid et de chaud. Ce meuble polyvalent, autoportant ou mural, reste \nune source d'inspiration pour des générations de designers. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n223\n222\nNuage à Plots\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.114.png","Con appoggio\nSospesa\nRipiani \n· In listellare di massello \nimpiallacciato in rovere naturale o \ntinto nero con finitura opaca.\nPiedi regolabili \n· In legno compensato impiallacciato \nin rovere naturale o tinto nero con \nfinitura opaca.\nPlot \n· In alluminio anodizzato naturale o \nverniciato nero o bianco opaco. \nTiranti anteriori e boccole di fissaggio \n· In ferro zincato bianco.\nTiranti posteriori e sistema di \nfissaggio a muro\n· In ferro verniciato nero opaco.\nStandregal\nHängeregal\nRegalböden\n· Aus Massivholzlatten mit Furnier in \nEiche natur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nVerstellbare Füße\n· Aus Sperrholz mit Furnier aus Eiche \nnatur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nPlot \n· Aus eloxiertem Aluminium natur \noder mit matter Lackierung in \nSchwarz oder Weiß.\nVordere Zugstangen und \nBefestigungshülsen\n· Aus weiß verzinktem Eisen.\nHintere Zugstangen und \nWandbefestigungen.\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nMattschwarz.\nWith support\nSuspended\nShelves \n· In oak veneered laminated wood \nwith natural finish or stained matte \nblack.\nAdjustable feet \n· In oak veneered plywood with \nnatural finish or stained matte black.\nPlot \n· In natural anodized aluminum, or \npainted matte black or white. \nFront tensioning rods and fixing \nanchors \n· In white galvanized iron.\nRear tensioning rods and wall mount \nsystem\n· In iron painted matte black.\nAutoportante\nMurale\nÉtagères \n· En latté massif plaqué chêne naturel \nou teinté noir finition mate.\nPieds réglables \n· En contreplaqué plaqué chêne \nnaturel ou teinté noir finition mate.\nPlots \n· En aluminium anodisé naturel ou \npeint en noir ou blanc mat. \nTirants avant et douilles de fixation \n· En fer zingué blanc.\nTirants arrière et système de fixation \nmurale\n· En fer peint en noir mat.\n536 11\u002F12\n536 01\u002F02\n536 21\u002F22\n536 41\u002F42\n536 31\u002F32\n536 51\u002F52\n536 61\u002F62\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n205\n80.8”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n164\n64.4”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n15\n5.8”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n218\n85.7”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n15\n5.8”\n22\n8.7”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n217\n85.3”\n292\n115.0”\n111\n43.6”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n93\n36.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n21\n8.1”\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n123\n48.4”\n310\n122.1”\n134\n52.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel - Alluminio anodizzato \nnero opaco\u002FMatt black anodized aluminum\u002F \nMattschwarz eloxiertes Aluminium\u002FAluminium \nanodisé noir mat\n274\n107.8”\n182\n71.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n15\n5.8”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nNuage à Plots\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.115.png","Una libreria dalle linee semplici ed essenziali, progettata da Vico \nMagistretti dopo una lunga analisi e interpretazione degli elementi \ncostitutivi della classica libreria a fianchi e ripiani. Un’icona del \ndesign ma anche una vera e propria invenzione costruttiva, in cui le \ndiagonali di controventatura diventano soggetti portanti ed elemento \ndi sostegno per i ripiani consentendo l’eliminazione dei fianchi. La sua \nstruttura pieghevole, utilizzabile anche come divisorio, conferisce un \nruolo centrale alle cerniere e sorregge sei ripiani.  L’estetica elegante \ne primaria, fuori dal tempo e di facile lettura, la rende un’icona \nindiscussa dal 1977, imitata a più riprese quale esempio di funzione \nsemplificata attraverso il gioco delle forme. \nDesigned by Vico Magistretti, this bookcase with its simple, clean-\ncut lines was the outcome of a detailed analysis of the classic model \nfeaturing side supports and shelves. This piece is an icon of design, \nyet also a veritable invention in terms of construction: the diagonal \nbracing struts become the support structure, and house the shelves, \neliminating the need for side supports. Putting the focus on the hinges \nand the six shelves, the structure, which can be folded away, can also \nbe used as a room-divider. Its elegant and primary aesthetic, timeless \nand easy to read, has made the Nuvola Rossa an undisputed design \nicon since 1977. It has been imitated several times as an example of \nsimplified function achieved via an interplay of shapes. \nEin Bücherregal mit einfachen und essentiellen Linien, das von \nVico Magistretti infolge einer langen Analyse und Interpretation \nder Elemente eines klassischen Bücherregals mit Seitenelementen \nund Regalen entworfen wurde. Eine Designikone, aber auch eine \nechte bauliche Erfindung, bei der die diagonalen Verstrebungen zu \ntragenden und stützenden Elementen für die Regalböden werden \nund damit die Seitenelemente eliminieren. Seine Klappstruktur, \ndie auch als Trennwand verwendet werden kann, verleiht den \nScharnieren eine zentrale Rolle und trägt sechs Regalböden. Die \nelegante und erstklassische Ästhetik, die zeitlos und einfach zu \ninterpretieren ist, macht dieses Regal seit 1977 zur unbestrittenen \nIkone, die mehrmals imitiert wurde. Ein Beispiel für vereinfachte \nFunktion über das Spiel der Formen.\nUne bibliothèque aux lignes simples et essentielles, conçue par Vico \nMagistretti après une analyse approfondie et une réinterprétation des \néléments constitutifs de la bibliothèque classique à côtés et rayons. \nIcône du design et authentique création sur le plan de la construction, \noù les diagonales de contreventement deviennent à la fois porteurs \net éléments de soutien pour les étagères, ce qui permet d’éliminer les \ncôtés. Sa structure pliante, qui peut également être utilisée comme \nséparateur, supporte six étagères et offre aux charnières un rôle \ncentral. L’esthétique élégante et élémentaire, aussi intemporelle \nque résolument accessible, en fait une icône incontestée depuis \n1977, un exemple toujours imité de jeu des formes au service d’une \nfonctionnalité simplifiée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n114 Nuvola rossa\nDesigned by\nVico Magistretti, 1977\nStruttura\n· In massello di faggio\nevaporato o noce canaletto.\nFinitura\n· Naturale opaco.\n· Laccato semi-opaco nei colori\nindicati a listino.\nRipiani\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare) con bordi in massello\ne superfici impiallacciate per le\nversioni in faggio e noce canaletto.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nper le versioni laccate.\nStructure\n· En hêtre massif ébouillanté ou noyer \naméricain.\nFinition\n· Naturel mat.\n· Laqué semi-mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nTablettes\n· Panneau de particules en bois \n(aggloméré) avec bords en bois \nmassif et surfaces plaquées pour les \nversions en hêtre ou noyer américain.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npour les versions laquées.\nStructure\n· In massive evaporated beech wood \nor American walnut wood.\nFinishing\n· Matt natural\n· Semi-matt lacquered (colours as\nper price-list).\nShelves\n· Wood particles panel (chipboard)\nwith massive wood edges and\nveneered surfaces for the beech\nwood and American walnut wood\nversions.\n· Wood fiber panel (MDF) for the\nlacquered versions.\nStruktur\n· Aus gedämpfter Massivesche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Natur, matt.\n· Mattglanz-Lackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\nRegalböden\n· Spanplatte (Spanholz) mit Kanten \naus Massivholz und furnierte Flächen \nfür die Versionen aus Buche und \namerikanisher nussbaum.\n· Holzfaserplatte (MDF) für die \nlackierten Versionen.\n100\n39.4”\n39.5\n15.5”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n30\n12.0”\n192\n75.6”\n30\n12.0”\n30\n12.0”\na\nb\nc\n114 01-11\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFaggio laccato nero\u002FLacquered black \nbeechwood\u002FBuche schwarz lakiert\u002F\nhêtre laqué noir\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F \nNoyer américain\nFaggio laccato rosso\u002FLacquered red \nbeechwood\u002FBuche rot lakiert\u002Fhêtre \nlaqué rouge\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n226\nNuvola Rossa\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.116.png","Questa libreria, realizzata negli anni’70  da Carlo Scarpa per la sua \ncasa, fu in seguito ridisegnata su richiesta di Dino Gavina per essere \ncompatibile con i processi della produzione industriale. Gli elementi \ncomponibili mediante un distanziatore, tratto iconico del progetto, \nsono disponibili con lavorazione impiallacciata in frassino naturale o \ntinto nero oppure interamente laccata opaca. Altrettanto distintivo è \nil blocco centrale costituito da ripiani o piccoli cassetti verniciati con \nfinitura opaca. \nRealised in the 1970s, by Carlo Scarpa for his own home, this \nbookcase was later reworked at the request of Dino Gavina to \nmake it suitable for industrial manufacture. The individual units are \nlinked by a spacer insert. This has become the iconic feature of the \ndesign. Almost as distinctive is the central block, which is composed \nof shelves or small drawers, featuring a matte finish. The units are \navailable in veneered ashwood in a natural or black-stain; alternatively, \nin lacquered matte black.\nDieses Bücherregal, das in den 70er Jahren von Carlo Scarpa für \nseine Wohnung verwirklicht wurde, wurde später im Auftrag von Dino \nGavina neu entworfen, um es an die industriellen Produktionsprozesse \nanzupassen. Die Elemente, die mit Abstandhaltern zusammengestellt \nwerden können – den ikonischen Elementen des Projekts – sind mit \nFurnierverarbeitung aus Esche Natur oder schwarz gefärbt oder \nvollkommen matt lackiert erhältlich. Eine weitere Charakteristik \nist der zentrale Block, der aus Regalböden oder kleinen lackierten \nSchubladen mit mattem Finish besteht.\nCette bibliothèque, réalisée dans les années 1970 par Carlo Scarpa \npour sa maison, a ensuite été redessinée à la demande de Dino \nGavina de sorte à pouvoir s’adapter aux procédés de la production \nindustrielle. Les éléments modulables au moyen d’une entretoise, \nélément emblématique de ce projet, sont disponibles avec un placage \nen frêne naturel ou teinté noir ou entièrement laqué mat. Le bloc \ncentral, constitué d'étagères ou de petits tiroirs peints avec une \nfinition mate, est tout aussi caractéristique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW10 Rialto\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1974\nStruttura\n· Fianchi e piani mobili in agglomerato \nligneo spessore 20 mm impiallacciato \ne bordato con legno precomposto \n30,6 mm o laccato opaco.\n· Retro ad incasso in agglomerato\nligneo spessore 12 mm\nimpiallaciato in legno precomposto\n0,6 mm o laccato opaco.\n· Blocco centrale pannelli in\nagglomerato ligneo spessore\n12 mm nobilitato per la laccatura.\nBordo PVC 1 mm verniciati in\nfinitura opaca.\n· Cassetti in MDF, verniciati in\nfinitura opaca.\n· Ante in agglomerato ligneo\nspessore 20 mm, impiallacciato\ne bordato in legno precomposto\n0,6 mm bordi centrali in massello\no in vetro trasparente temprato\nspessore 6 mm cerniere in acciaio\ncromato, apertura 94°.\n· Maniglie in metallo tornito.\nFinitura\n· Frassino naturale.\n· Tinto nero.\n· Interamente laccato opaco.\nStruktur\n· Seitenteile und mobile Flächen aus \nHolzpartikelplatten, Dicke  \n20 mm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 30,6 mm oder mit \nmatter Lackierung.\n· Einbau-Rückseite aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, mit \nFurnier aus Holzfaserwerkstoff 0,6 \nmm oder mit matter Lackierung.\n· Zentraler Block aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, für \ndie Lackierung veredelt. Rand aus \nPVC 1 mm, Lackierung mit mattem \nFinish. \n· Schubladen aus MDF, Lackierung \nmit mattem Finish.\n· Türen aus Holzpartikelplatten, Dicke \n20 mm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 0,6 mm, zentralen \nRänder aus Massivholz oder \ngehärtetem Transparentglas, Stärke \n6 mm, Scharniere aus verchromtem \nStahl, Öffnung 94°.\n· Griffe aus gedrechseltem Metall.\nFinish\n· Esche natur.\n· Schwarz gefärbt.\n· Vollkommen matte Lackierung.\nStructure\n· Sides and adjustable tops in\nwooden agglomerate thickness \n20 mm, overlaid and edged with  \n0,6 mm of preformed wood or \npainted matt finish.\n· Rear in wooden agglomerate\nthickness 12 mm embedded rear,\noverlaid with 0,6 mm of preformed\nwood or painted matt finish.\n· Central unit in wooden agglomerate \nthickness 12 mm panels embellished \nfor lacquering. 1mm PVC edge \npainted in matt finish.\n· Drawers made of MDF, painted in\nmatt finish.\n· Bottom doors in wooden\nagglomerate thickness 20 mm,\noverlaid and edged with 0,6 mm\nof preformed wood, heartwood\ncentral edges or in tempered clear\nglass, hickness 6 mm chrome\nplated steel hinges, opening 94°.\n· Turned metal handle.s\nFinish\n· Natural or black stained ashwood.\n· Painted matt finish.\nStructure\n· Côtés et tablettes mobiles en bois \naggloméré de 20 mm d'épaisseur \nplaqué et bordé de bois pré composé \n30,6 mm ou laqué mat.\n· Fond encastré en bois aggloméré \nde 12 mm d'épaisseur plaqué de bois \npré-composé de 0,6 mm ou laqué \nmat.\n· Bloc central panneaux en bois \naggloméré de 12 mm d'épaisseur \nplaqué pour le laquage. Bord PVC 1 \nmm verni en finition mate.\n· Tiroirs en MDF, vernis en finition \nmate.\n· Portes en bois aggloméré de 20 \nmm d'épaisseur, plaquées et bordées \nde bois pré-composé de 0,6 mm, \nbords centraux en bois massif ou en \nverre trempé transparent, épaisseur \n6 mm, charnières en acier chromé, \nouverture 94°.\n· Poignées en métal tourné.\nFinition\n· Frêne naturel.\n· Teinté noir.\n· Entièrement laqué mat.\nW10 01 S\u002FO\u002FW\nW10 11 S\u002FO\u002FW\nW10 12 S\u002FO\u002FW\n249\n98”\n249\n98”\n249\n98”\n232\n91.3”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\nProduced\nCassina, 2013\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato opaco LP 333\u002FMatt lacquered  \nLP 333\u002FMatt lakiert LP 333\u002FLaqué mate \nLP 333\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n228\nRialto\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.117.png","Presente in collezione dal 2004, il mobile contenitore Riflesso si \narricchisce di una nuova variante elaborata dalla Perriand nel 1958 con \nl’editore Steph Simon. Similmente ai Table en forme, anch’essi progettati \nnegli anni ‘30 e riproposti negli anni ‘50 con una configurazione più \nmatura, il pezzo polifunzionale è caratterizzato da piani in legno con \nbordi arrotondati ispirati dall’influenza giapponese ricorrente nella \nprogettualità dell’autrice.  Come in tutti gli arredi prodotti in questo \nperiodo, l’espressività del materiale autentico diviene elemento \ncaratterizzante, definendo forme morbide e di grande eleganza che \nattirano subito lo sguardo. Il modello era originariamente offerto in \nun’unica dimensione e in due altezze, nella sola finitura laccata nera, \nmentre la nuova versione si presenta con dimensioni aumentate. \nEsclusivamente disponibile con finitura in legno di mogano e con ante in \nalluminio anodizzato naturale o anodizzato nero. \nPart of the Cassina collection since 2004, the Riflesso storage unit \ncreated in 1958 by Charlotte Perriand in association with Steph Simon \nhas a new iteration. As in the case of the Tables en forme, which \nwere designed in the 1930s and then upgraded in the 1950s to a \nmore mature configuration, this multifunctional piece is characterised \nby wooden shelves with rounded edges with a strong Japanese \ninfluence, which was a common theme in Perriand’s oeuvre.  As \nwas the case with all her furniture produced during this period, the \nexpressiveness of the material itself became a distinguishing feature, \ncreating soft eye-catching shapes of great elegance. \nOriginally available in just one size and two heights, and only in a black \nfinish, the new version is larger. The piece is available in mahogany, \nthe sliding doors being natural or black anodised aluminium.\nDas Behältermöbel Riflesso, das seit 2004 in der Kollektion vorhanden \nist, wird durch eine neue Variante bereichert, die von Perriand \nzusammen mit dem Verleger Steph Simon 1958 ausgearbeitet \nwurde. Ähnlich wie bei den Table en forme, die ebenfalls in den \n30-er Jahren entworfen und in den 50-er Jahren mit einer reiferen \nKonfiguration neu angeboten wurden, ist dieses Mehrzweckstück \ndurch Holzflächen mit abgerundeten Kanten gekennzeichnet. Diese \nwurden durch den japanischen Einfluss inspiriert, der in den Projekten \nder Autorin häufig wiederkehrt. Wie bei allen Einrichtungsobjekten, die \nin diesem Zeitraum produziert wurden, wird die Ausdrucksstärke des \nauthentischen Materials zum bestimmenden Element, das weiche und \nbesonders elegante Formen definiert, die sofort die Blicke anziehen. \nDas Modell wurde ursprünglich in einer einzigen Größe und in zwei \nHöhen angeboten, ausschließlich mit schwarzer Lackierung, während \ndie neue Version größer ist. Sie ist ausschließlich mit Finish aus \nMahagoni und Türen aus eloxiertem Aluminium in den Farben Natur \nund Schwarz erhältlich.\nLe meuble de rangement Riflesso, déjà présent dans la collection \ndepuis 2004, s’enrichit d’une nouvelle variante élaborée par Perriand \nen 1958 pour l’éditeur Steph Simon. De même que pour les Tables en \nforme, également conçues dans les années 1930 et reproposées au \ncours des années 1950 avec une configuration différente, cette pièce \nmultifonctionnelle se caractérise par des plateaux en bois aux bords \narrondis récurrente dans l’approche conceptuelle de l'auteur. Comme \npour tous les meubles produits pendant cette période, l'expressivité \ndu matériau authentique devient un élément caractérisant, en \ndéfinissant des formes douces et très élégantes qui attirent tout \nde suite le regard. Le modèle était à l'origine proposé en un format \nunique avec deux hauteurs, une seule finition laquée noire, tandis que \nla nouvelle version se présente avec des dimensions augmentées. \nExclusivement disponible avec les finitions en acajou et des portes en \naluminium anodisé naturel ou anodisé noir. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n513 Riflesso\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1939\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\u002F2018\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nLegno laccato nero esternamente, \nboudeaux internamente\u002FExterior black, \ninterior burgundy red\u002FHolz lackiert außen \nschwarz, innen bordeaux\u002FBois laqué noir à \nl’extérieur, bordeaux à l’intérieur.\nMogano\u002FMahogany\u002FMahagoni\u002FAcajou \n— Ante alluminio anodizzato nero\u002FDoors \nin black anodized aluminium\u002FTueren \neloxiertes aluminium schwarz\u002FPortes en \naluminium anodisé noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\na\nb\nStruttura\n· Pannello di particelle di legno \n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nManiglie\n· Massello di faggio. Finitura\nvernice semiopaca e trasparente,\nporo chiuso di colore nero.\nAnte\u002FRipiani\n· Lamiera d’alluminio anodizzato. \nFinitura vernice a poliestere \nsemiopaca e trasparente.\nDivisori interni\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\na poro chiuso (laccatura) di colore\nbordeaux.\nPiedino\n· Feltro sagomato adesivo.\nTop e base\n· In massello di mogano.\nFianchi\n· In multistrato impiallacciato in \nmogano.\nSchienale, spalla centrale, ripiani \ninterni e piedi\n· In laccato nero opaco.\nAnte\n· In alluminio anodizzato (naturale \no nero) con maniglia in massello di \nmogano.\nRipiani\n· In alluminio anodizzato (naturale o \nnero).\nStruktur\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nBeine\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nGriffe\n· Massivesche. Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nTüren\u002FRegalböden\n· Anodisiertes Alublech. Finish \nmit Polyesterlack, Mattglanz und \ntransparent. \nInterne Trennelemente\n· Spanplatte (MDF). Finish mit matt \nglänzendem Lack, geschlossenporig \n(Lackierung) in der Farbe Bordeaux.\nFüßchen\n· Geformter Filzaufkleber.\nPlatte und Basis\n· Aus Massivholz Mahagoni.\nSeiten\n· Aus Mahagoni furniertem \nSchichtholz. \nRückenteil, mittlere Paneele, \nInneneinlegeböden und Füße\n· Schwarz matt lackiert.\nTüren\n· Aus eloxiertem Aluminium (natur \noder schwarz) mit Griff aus \nMassivholz Mahagoni. \nEinlegeböden\n· Aus eloxiertem Aluminium (natur \noder schwarz).\nStructure\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\npolyurethane lacquer, black closed\npore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer, black closed pore.\nHandles\n· Beech massive wood. Finishing\nhalf-matt and transparent lacquer,\nblack closed pore.\nDoors\u002FShelves\n· Anodized aluminium plate.\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer.\nInner division\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt lacquer closed\npore (lacquer) bordeaux colour.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nTop and base\n· In solid mahogany wood.\nSides\n· In veneered mahogany plywood.\nBack, central shoulder, internal \nshelves and feet\n· In lacquered matt black.\nDoors\n· In anodised aluminium (natural or \nblack) with solid mahogany wood \nhandle.\nShelves\n· In anodised aluminium (natural or \nblack).\nStructure\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPoignées\n· Hêtre massif. Finition peinture semi-\nmate et transparente, pores fermés, \ncouleur noire.\nPortes\u002FTablettes\n· Tôle d’aluminium anodisé. Finition \nvernis polyester semi-mate et \ntransparente.\nÉléments de séparation internes\n· Panneau de particules de bois (MDF). \nFinition en vernis semi-mat à pores \nfermés (laquage) de couleur bordeaux.\nEmbout\nFeutre façonné adhésif.\nPlateau et base\n· En acajou massif.\nCôtés\n· Multiplis plaqué acajou.\nPanneau de fond, montant central, \nétagères intérieures et pieds\n· Laqués noir mat.\nPortes\n· En aluminium anodisé (naturel ou \nnoir) avec poignée en acajou massif.\nÉtagères\n· En aluminium anodisé (naturel ou \nnoir).\n513 11\u002F12\n513 03\n513 02\n226\n89”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n49\n19.2”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n83\n32.7”\n87\n34.2”\n70\n27.6”\n513 02\u002F03\n513 11\u002F12\n230\nRiflesso\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.118.png","Una libreria che sfida le leggi della statica e oltrepassa audacemente \nle convenzioni dell’equilibrio. Un vero e proprio manifesto della \ncapacità progettuale e costruttiva di Cassina, che dopo un lungo \nperiodo di studio e rielaborazione, e grazie all’intervento delle \ntecnologie più avanzate, ha editato il prototipo realizzato nel 1940 \nda Franco Albini come unico esemplare per la sua dimore milanese. \nIl rispetto dell’anima autentica del progetto, con la sua forte carica \nsperimentale e il suo design sorprendentemente lineare, preserva \nla poetica di sottrazione alla base della struttura, creando intervalli \natmosferici di aria e luce che sembrano far galleggiare i libri e gli \noggetti nello spazio. Cassina restituisce così alla cultura del design \nuno dei suoi pezzi più iconici, elevato allo status di opera d’arte che \nrivive nella contemporaneità preservando la sua magia originaria, oggi \nanche disponibile in una esclusiva edizione limitata in frassino tinto \nnero con i puntali e gli elementi metallici Inox.\nDefying the laws of physics, going beyond what we normally \nunderstand by the conditions of equilibrium, this bookcase is \nnothing short of a manifesto for Cassina’s design and construction \ncapabilities. After a lengthy period of research and development, \nably assisted by state-of-the-art technology, the company’s \ndesigners created a production prototype of the original 1940 piece \nthat architect Franco Albini made as a one-off for his Milan home. \nRespecting the authentic underlying concept of the design, with its \ncompelling experimental feel, as well as its surprisingly spare, linear \nlooks, today’s model preserves the minimal ideal of the original: a \nfeeling of air and light so that the books and objets seem to float free. \nThus does Cassina restore to the contemporary world of design one \nof its most emblematic artefacts, a piece that has acquired the status \nof a work of art, as magical now as it was when it was first seen. It is \nnow also available in an exclusive limited edition in ashwood stained \nblack with stainless steel metallic caps and elements.\nEin Bücherregal, das die Gesetze der Statik herausfordert und die \nKonventionen des Gleichgewichts kühn überschreitet. Ein echtes \nManifest der planerischen und baulichen Fähigkeiten von Cassina. \nNach einer langen Zeit des Studiums und der Überarbeitung, \nsowie dank des Einsatzes der fortschrittlichsten Technologien \nwurde der Prototyp editiert, den Franco Albini im Jahre 1940 als \neinziges Exemplar für seinen Mailänder Wohnsitz gebaut hatte. Die \nBeachtung des authentischen Wesens des Projekts mit seiner starken \nexperimentellen Prägung und seinem überraschend linearen Design \nbewahrt die Poesie der Entwendung der Struktur von der Basis, indem \natmosphärische Intervalle von Luft und Licht geschaffen werden, dank \nderer es den Anschein hat, als ob die Bücher und Objekte im Raum \nschweben würden. Cassina gibt auf diese Weise der Design-Kultur \neines ihrer ikonischsten Stücke zurück, das nunmehr in den Status \neines Kunstwerks erhoben wurde, das in der Moderne neu auflebt \nund dabei seinen ursprünglichen Zauber bewahrt. Jetzt auch in einer \nexklusiven limitierten Edition in Esche schwarz gebeitzt, mit Spitzen  \nund  Metall-Elemente in Inox erhaeltlich. \nUne bibliothèque qui défie les lois de la statique et dépasse \naudacieusement les conventions de l’équilibre. Un véritable manifeste \ndes compétences en matière de conception et de fabrication \nacquises par Cassina qui après une longue période d'étude et de \nréélaboration, et grâce à l'intervention des technologies les plus \navancées, a édité le prototype réalisé en 1940 par Franco Albini en \ntant qu’exemplaire unique pour sa résidence milanaise. Le respect de \nl'esprit original du projet, avec sa forte intensité expérimentale et son \ndesign étonnamment linéaire, préserve la poésie de la soustraction \nà la base de la structure, en créant des intervalles atmosphériques \nd'air et de lumière qui semblent faire flotter les livres et les objets \ndans l'espace. Cassina rend ainsi à la culture du design l’une de ses \npièces les plus emblématiques. Elevée au rang d'œuvre d'art, elle \nrevit dans la contemporanéité tout en préservant sa magie originelle. \nDès maintenant disponible dans une exclusive édition limitée en frêne \nteinté noir avec les embouts et les éléments métalliques en acier \ninoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n838 Veliero\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nDesigned by\nFranco Albini, 1940\n233\n232\nVeliero\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.119.png","Basamento\n· Pannello in MDF, tranciato di\nfrassino spessore mm 1, cornice\nin legno massello di frassino.\n· Telaio in tubolare metallico\nverniciato a polvere di colore nero\nopaco.\nRipiani\n· Vetro extra chiaro temperato\ne stratificato, filo lucido\n(spessore mm 7).\nMontanti e traversi reggi piani\n· In legno massello di frassino.\nTiranti esterni e tiranti di sostegno\ndei ripiani\n· Vetro.\n· Tondino di acciaio inox.\nMinuteria per il montaggio dei vari\ncomponenti\n· Ottone satinato e verniciato\nopaco.\n· AVP finitura chimica color ematite.\nFiniture parti in legno\n· Naturale finitura opaca.\nGestell\n· MDF-Platte, 1 mm dickes \nEschenfurnier, Rahmen aus \nMassivesche. \n· Rahmen aus Metallrohr mit \nPulverlackierung in der Farbe \nMattschwarz. \nRegalböden\n· Extrahelles Glas, gehärtet und \ngeschichtet, Glanzdraht (Stärke: 7 \nmm). \nPfosten und Querträger für \nAblageflächen\n· Aus Massivesche. \nExterne Zugstangen und \nStützstangen der Regalböden\n· Glas.\n· Metallrohr aus Edelstahl.\nKleinteile aus Metall für die Montage \nder verschiedenen Komponenten \n· Satinierter Messing mit matter \nLackierung.\n· AVP-Stahl mit chemischem Finish, \nFarbe Hämatit.\nFinish der Holzelemente\n· Naturfarbene Elemente Finish matt.\nBase\n· MDF panel, ash sheers thickness\nmm 1, frame in massive ash wood.\n· Metal rod frame powder lacquered \nmatt black.\nShelves\n· Extra light tempered and layered \nglass, polish edge (thickness mm 7).\nUprights and shelves crossboards\n· Massive ash wood.\nExternal braces and glass shelves\nsupport braces\n· Stainless steel rod.\nHardware for assembling\n· Satined and matt lacquered brass.\n· AVP chemical finishing hematite\ncolour.\nWooden parts finishing\n· Natural matt finishing.\nPiétement\n· Panneau en MDF, frêne tranché, \népaisseur 1 mm, cadre en frêne \nmassif.\n· Cadre en métal tubulaire, peint \népoxy en noir mat.\nTablettes\n· Verre trempé et stratifié extra clair, \nbord poli (épaisseur 7 mm).\nMontants et traverses porte-\ntablettes\n· En frêne massif. \nTirants externes et tirants de support \ndes tablettes\n· Verre.\n· Barre d’acier inox.\nPetites pièces pour l'assemblage des \ndifférents composants\n· Laiton satiné et verni mat.\n· AVP finition chimique couleur \nhématite.\nFinitions parties en bois\n· Naturel finition mate.\n838\n36\n14.2”\n38\n15.0”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n41\n16.1”\n55.5\n21.8”\n266\n104.7”\n29\n11.4”\n31\n12.2”\n32\n12.6”\n31\n12.2”\n29\n11.4”\n205\n80.9”\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FBlack stained \nashwood\u002FEsche Schwarz\u002F \nFrêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nLimited Edition\nb\nb\na\nVeliero\nCassina Dining\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.120.png","016 01\n016 10\n016 02\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n53\n20.9”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n70\n20.5”\n70\n20.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\nIdentifying marks and production numbers\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002F \nEiche natur\u002FChêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \n97\n38.1”\nN°  ____________\nStruttura contenitori\n· Top, piano di base, fianchi e ripiani\ninterni in pannello di particelle di\nlegno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\n· Schienale in pannello di particelle\ndi legno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nBasamento\n· Telaio in legno massello di rovere.\nPiano tavolo\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare), impiallacciato con\ntranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nGamba\n· Legno massello di rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca\ntrasparente a poro aperto. \nStruktur Behälter\n· Top, Basisplatte, Seitenelemente \nund Innenflächen aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eiche-\nMassivholz.\n· Rückseite aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eichen-\nMassivholz.\nGestell\n· Rahmen aus Eiche-Massivholz.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte), mit \nEichen-Messerfurnier; Ränder aus \nEichen-Massivholz.\nBein\n· Eichen-Massivholz.\nFinish\n· Matte Transparentlackierung, \noffenporig.\nElements structure\n· Top, base, sides and inner shelves\nin wood particles panel (chipboard),\nveneered with oak sheers; edges in\nmassive oak wood.\n· Backrest in wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nBase\n· Frame in massive oak wood.\nTable top\n· Wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nLeg\n· Massive oak wood.\nFinishing\n· Transparent matt lacquer open \npore.\nStructure des meubles\n· Dessus, plaque de base, côtés \net rayons internes en panneau de \nparticules de bois (aggloméré), \nplaqué chêne tranché ; bords en \nchêne massif.\n· Dos en panneau de particules de \nbois (aggloméré), plaqué chêne \ntranché ; bords en chêne massif.\nPiétement\n· Cadre en chêne massif.\nPlateau de la table\n· Panneau de particules de bois \n(aggloméré), plaqué chêne tranché ; \nbords en chêne massif.\nPied\n· Chêne massif.\nFinition\n· Vernissage mat\ntransparent, à pores ouverts.\nIl piccolo scrittorio in legno fu progettato come mobile per le camere \ndei bambini delle Unités d’Habitation di Nantes-Rezé, comune \nfrancese situato nella regione dei Paesi della Loira. L’attenzione per \nl’organizzazione armonica della vita individuale e collettiva ispirò lo \nstudio compiuto da Le Corbusier sugli spazi e sui relativi arredi, con un \ncostante riferimento alle misure del corpo umano calcolate secondo \nil Modulor. Il sistema  è costituito da un mobile contenitore e da un \npiano d’appoggio in essenza di rovere tinto naturale opaco. Il design \ncomponibile può essere inoltre ampliato aggregando il vano a giorno \nattrezzato con ripiani fissi. \nThis small wooden writing desk was designed for the children’s \nrooms of the Unité d’Habitation in Nantes-Rezé, a comune in the Loire \nAtlantique département. Le Corbusier’s interest in promoting the \nharmonious arrangement of people’s individual and collective lives led \nhim to explore spaces and furniture in-depth, with constant reference \nto the measurements of the human body calculated using his Modulor \nsystem. The  LC16 Table de travail consists of a shelving unit and a \nwork-surface, both of them in matte natural-stain oak. The piece can \nbe extended by adding fixed shelves to the table feature.\nEin kleiner Schreibtisch aus Holz, der als Möbelstück für die Zimmer \nder Kinder in den Unités d’Habitation in Nantes-Rezé entworfen \nwurde, einer französischen Gemeinde in der Region Pays de la Loire. \nDie Aufmerksamkeit gegenüber der harmonischen Organisation \ndes individuellen und kollektiven Lebens inspirierte Le Corbusiers \nStudien zu den Räumen und den jeweiligen Einrichtungen, mit \nkonstanter Bezugnahme auf die Maße des menschlichen Körpers, die \nmit dem Modulor berechnet wurden. Das System besteht aus einem \nBehältermöbel und einer Auflagefläche aus Eiche Natur mit matter \nFärbung. Das modulare Design kann außerdem durch ein offenes Fach \nmit festen Regalböden erweitert werden.  \nCe petit bureau en bois a été conçu pour être utilisé dans les \nchambres d'enfants des Unités d'Habitation de Nantes-Rezé, une \ncommune française située dans la région de la Loire. L'attention \nportée à l'organisation harmonieuse entre vie individuelle et vie \ncollective a inspiré l'étude du Corbusier sur les espaces et leur \nameublement, avec une référence constante aux mesures du corps \nhumain calculées selon le Modulor. Le système se compose d’un \nmeuble de rangement et d’un plan d’appui en essence de chêne, teinté \nnaturel mat. La conception modulaire peut également être agrandie \npar l’ajout d’un compartiment ouvert avec des étagères fixes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2010\nN°  ____________\nLC16 Table de travail\n236\nLC16 Table de travail\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.121.png","Struttura\n· Legno laccato opaco o lucido nei \ncolori indicati a listino.\nTop\n· Con inserto in pelle. \nCassettiera\n· Con rotelle e serratura con chiave.\nGestell \n· Holz lackiert matt oder glänzend in \nden Farben laut Preisliste\nTischplatte \n· Mit Ledereinsatz. \nRollcontainer\n· Mit Rollen und abschließbarem \nSchloss.\nStructure \n· Wood with matte or glossy lacquer \nfinish in the colours as per pricelist.\nTop \n· With leather insert. \nChest of drawers\n· With casters and lock with key.\nStructure \n· Bois laqué mat ou brillant dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nDessus \n· Avec insert en cuir. \nCaisson à tiroirs\n· Avec roulettes et serrure avec clé.\nW52 01 L\u002FO\nW05 10 O\u002FL\nW52 02 L\u002FO\n178\n70.1”\n214\n84.3”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n66\n25.9”\n64\n25.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n58,5\n23.0”\nLaccato nero opaco\u002FMatt black \nlacquered\u002FLaqué noir mat\u002F\nMattschwarzer lack \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nQuesta scrivania rappresenta un’icona storica che prende in prestito il \nsuo nome dal business district del centro città di Chicago. Un prodotto \nideale, disegnato da Takahama associando design e funzionalità in un \noggetto di arredo. La forma è esaltata dalla preziosa laccatura opaca \no specchiante e dalla giunzione tra il piano e i fianchi realizzata con un \ntaglio preciso di 45°. La parte centrale del piano è rivestita in cuoio per \naccrescere gli aspetti di praticità e protezione della struttura laccata. Il \npezzo è abbinabile alla cassettiera Orseolo progettata da Studio Simon.\nThis desk is a historic icon that borrows its name from Chicago’s \ncity center business district. An impeccable product, designed by \nTakahama, combining design and functionality. Its shape is enhanced \nby the opulent matte or mirrored lacquer finish and by the precise 45° \njoints between the top and sides. The central part of the top is clad \nin saddle-hide to heighten its practicality and protect the lacquered \nstructure. The piece can be paired with the Orseolo file cabinet \ndesigned by Studio Simon.\nDieser Schreibtisch ist eine historische Ikone, die ihren Namen dem \nBusiness District des Stadtzentrums von Chicago entlehnt hat. \nDas Design von Takahama ist eine Kombination aus Design und \nFunktionalität, ideal als Einrichtungsobjekt. Die Form wird durch die \nkostbare Lackierung, die matt oder mit Spiegelglanz erhältlich ist, \nund durch die Verbindung zwischen Tischplatte und Seitenelementen \nbetont, die mit einem präzisen 45°-Schnitt ausgeführt ist. Der \nmittlere Teil der Tischplatte ist mit Leder bezogen, um die Aspekte \nder praktischen Verwendung und des Schutzes der lackierten \nHolzstruktur zu erhöhen. Der Tisch kann mit dem Schubladenschrank \nOrseolo kombiniert werden, der von Studio Simon entworfen wurde.\nA Ce bureau représente une icône historique qui tire son nom du \nquartier des affaires du centreville de Chicago. Ce produit idéal, \nconçu par Takahama, allie design et fonctionnalité dans un élément \nd’ameublement. La forme est rehaussée par la précieuse laque mate \nou miroir et par la jonction entre le plateau et les flancs, réalisée avec \nune coupe précise à 45°. La partie centrale du plateau est recouverte \nde cuir de sellerie pour augmenter la praticité et la protection de la \nstructure laquée. Ce meuble peut être combiné avec le caisson à \ntiroirs Orseolo conçu par Studio Simon.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW52 Loop\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1977\n238\nLoop\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.122.png","816 PA’ 1947\nL’idea di questa consolle, disegnata da Ico Parisi nel 1947 per una \ncommittenza privata, nasce da poche linee tracciate di getto su un \nfoglio: una retta orizzontale e due oblique a definire una struttura dalle \nproporzioni pressoché perfette e dall’aspetto organico. Cassina ha \nsaputo rispettare e valorizzare il cuore di questo progetto unendo \nla tecnologia all’artigianalità, tipiche della falegnameria dell’azienda; \nil risultato è una raffinata consolle in legno massello impreziosita \nda dettagli metallici che si adatta a tutti gli ambienti di casa. Il piano \nrettangolare presenta sui due lati maggiori, in prossimità degli estremi, \nquattro scassi a intaglio retto, entro i quali, come vere e proprie \narticolazioni, sono avvitati i puntali dei bracci superiori delle gambe \ndalla caratteristica forma a “Y” divergente, disponibili in Frassino o Noce \nCanaletto e vincolate a due a due mediante una traversa sagomata. \nL’equilibrio e la solidità sono garantiti da due elementi obliqui in legno \nmassello tornito, uniti in diagonale alla traversina e incastrati nel \nsottopiano.\nThe idea for this console table, designed by Ico Parisi in 1947 for a \nprivate client, stemmed from a few lines drawn on a sheet of paper: \na horizontal line and two oblique lines to define a structure with \nalmost perfect proportions and an organic appearance. Cassina \nhas respected and enhanced the heart of this project by combining \ntechnology with craftsmanship, typical of the company's carpentry \nworkshop; the result is a refined solid wood console table embellished \nwith metal details that adapts to all rooms in the home. Its rectangular \nplane has four straight notched recesses on the two longest sides, \nnear the extremities, within which, like real joints, the tips of the \ncharacteristic divergent \"Y\" shape upper arms of the legs, available \nin ash or Canaletto walnut, are screwed and bound two by two to \na shaped crossbar. Balance and strength are guaranteed by two \noblique turned solid wood elements, joined diagonally to the crossbar \nand embedded in the structure below.\nDie Idee für diese Konsole, die von Ico Parisi im Jahre 1947 für einen \nprivaten Auftraggeber entworfen wurde, entstand aus ein paar Linien, \ndie schnell auf ein Blatt Papier skizziert worden waren: eine horizontale \nGerade und zwei schräge Geraden definieren eine Struktur mit \nbeinahe perfekten Proportionen und organischem Aussehen. Cassina \nhat es verstanden, das Herzstück dieses Projekts zu respektieren \nund aufzuwerten, indem Technologie mit Handwerkskunst, die beide \ntypisch für die Tischlerei der Firma sind, vereint wurden; das Ergebnis \nist eine raffinierte Konsole aus Massivholz, die durch Metalldetails \nbereichert wird und sich an alle Räume des Heims anpasst. Die \nrechteckige Platte weist an den zwei längeren Seiten in der Nähe \nder Enden vier Durchbrüche mit geradem Einschnitt auf, innerhalb \nderer die Spitzen der oberen Tragearme der Beine mit ihrer typischen \nauseinandergehenden „Y-Form“ wie echte Gelenke eingeschraubt \nsind. Sie sind aus Esche oder Amerikanischen Nussbaum erhältlich \nund paarweise mit einer geformten Querstrebe verbunden. \nAusgewogenheit und Solidität werden durch zwei schräge Elemente \naus gedrechseltem Massivholz garantiert, die diagonal mit der \nQuerstrebe vereint und in die Unterbauplatte eingesteckt sind.\nL’idée de cette console, conçue par Ico Parisi en 1947 pour une \ncommande privée, naît de quelques lignes tracées d’un trait sur \nune feuille. Une droite horizontale et deux obliques définissent une \nstructure aux proportions quasiment parfaites et à l’aspect organique. \nCassina a su respecter et valoriser le cœur de ce projet en unissant \nla technologie au savoir-faire artisanal, typique de la menuiserie de \nl’entreprise. Le résultat : une console raffinée en bois massif ornée de \ndétails métalliques qui s’adapte à toutes les ambiances de la maison. \nLe plateau rectangulaire présente, sur les deux plus grands côtés, \nà proximité des extrémités, quatre fentes à découpe droites dans \nlesquelles, comme de véritables articulations, sont vissés les embouts \ndes parties supérieures des pieds. Ces derniers ont une forme \ncaractéristique en « Y » divergente. Ils sont disponibles en frêne ou \nnoyer Canaletto et liés deux par deux grâce à une traverse profilée. \nL’équilibre et la solidité sont garantis par deux éléments obliques en \nbois massif tourné, unis en diagonale à la traverse et encastrés dans \nle dessous du plateau.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nIco Parisi, 1947\nN°  ............................\nPA’ 1947\n241\n240\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.123.png","816 01-11\nStruktur\n· Massivholz.\n· Platte mit Hohlraumfüllung, \nbestehend aus einem Rahmen aus \nTannenholz mit MDF-Abdeckung und \nWabenblock aus Papier. Furnier mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\n· Messing mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Bois massif.\n· Plateau contreplaqué constitué d'un \ncadre en sapin recouvert de MDF, \ncarton alvéolé. Placage dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Laiton dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nStruttura\n· Legno Massello.\n· Piano tamburato costituito da un \ntelaio di abete coperto con MDF, nido \nd’ape di carta. Impiallacciatura nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Ottone nelle finiture indicate a \nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStructure\n· Solid wood.\n· Wood top Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Veneered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Brass in the finishes indicated in the \nprice list.\nFeet\n· Black plastic material.\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer\naméricain \n151\n59.4”\n40\n15.7”\n74\n29.3”\nPA’ 1947\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nSketch by Ico Parisi©Archivio del Design Ico Parisi, Como\nN°  ____________\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.124.png","244\nPetit Bureau en Forme Libre\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n538 Petit Bureau en Forme Libre\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\n538\n538 91\n78\n30.6”\n82\n32.2”\n166\n65.3”\n73\n28.7”\n47\n18.5”\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMassello di noce canaletto\u002F Solid \ncanaletto walnut\u002F Amerikanischer \nNußbaum massiv\u002F Noyer américain \nmassif\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nMateriale\n· Massello di noce canaletto e \nmogano con finitura opaca o MDF \nlaccato opaco nelle fintiure indicate \na listino.\nStruttura metallica \n· In ferro verniciato nero.\nMaterial\n· Massiver Nussbaum Canaletto oder \nMahagoni mit matter Oberfläche \noder MDF mit matter Lackierung mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\nMetallgestell\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nSchwarz.\nMaterial\n· Solid canaletto walnut and \nmahogany with matte finish, or MDF \nwith matte lacquer finish in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nMetal structure \n· In iron, painted black.\nMatériau\n· Bois massif de noyer canaletto ou \nacajou finition mate ou MDF laqué \nmat dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nStructure métallique \n· En fer peint en noir.\nA partire dal 1928, Charlotte Perriand progetta la serie di tavoli \nen forme libre per il suo Atelier a Montparnasse. Le linee prive di \nspigoli, arrotondate e asimmetriche, comunicano una nuova eleganza \nfuori dagli schemi e il bisogno di un design che non s’impone \nsull’utilizzatore, ma lo lascia libero di percorrerne a piacimento le \nforme. Questa “scrivania dalla forma libera”, innovativo per l’anno in cui \nvide la luce, il 1952, è riproposto da Cassina con la sua eleganza senza \ntempo dettata dalle forme morbide e dal calore del legno.\nStarting in 1928, Charlotte Perriand designed a series of free-form \ntables for her studio in Montparnasse. With no sharp corners, the \nrounded and asymmetrical shapes communicate a pioneering \nelegance and the need for a design that does not dictate to the users \nbut allows them the freedom to negotiate its shape at will. Innovative \nfor the year of its debut in 1952, this “free-form desk”, re-edited by \nCassina, conveys its timeless elegance through soft shapes and the \nwarmth of the wood.\nAb 1928 entwarf Charlotte Perriand die Serie \"en forme libre\" \nmit verschiedenen Tischen für ihr Atelier in Montparnasse. Die \nabgerundeten und asymmetrischen Linien ohne Ecken und Kanten \nbringen eine neue Eleganz zum Ausdruck, die von althergebrachten \nMustern abweicht, und den Wunsch eines Designs, das sich dem \nBenutzer nicht aufzwingt, sondern ihm die Freiheit lässt, die Formen \nganz nach Belieben zu erschließen. Dieser \"Schreibtisch mit freier \nForm\" war sehr innovativ für das Jahr 1952, in dem es entworfen \nwurde, und wird jetzt von Cassina mit seiner zeitlosen Eleganz neu \naufgelegt, die von den weichen Formen und der Wärme des Holzes \ngeprägt ist.\nÀ partir de 1928, Charlotte Perriand conçoit la série de tables en \nforme libre pour son atelier de Montparnasse. Les lignes sans arêtes, \narrondies et asymétriques, communiquent une nouvelle élégance hors \ndes sentiers battus et le besoin d'un design qui ne s'impose pas à \nl'utilisateur, mais le laisse libre d'en explorer les formes à volonté. Ce \n« bureau en forme libre », novateur pour l'année de sa création – 1952 \n– est réédité par Cassina avec son élégance intemporelle dictée par \nles formes douces et la chaleur du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.125.png","246\nSled\nCassina Dining\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nL40 50 01\nL40 50 02\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nL40 60 00\nL40 60 01\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n29\n11.3”\n54\n21.2”\nL40 Sled\nLo scrittoio Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una personalità \nversatile, che lo rende adatto sia alla camera da letto sia alla zona living \ndella casa, in abbinamento ad altri arredi della collezione Cassina. La \nstruttura è in rovere tinto nero con piano sagomato sinistro o destro e \ncassettiera a due cassetti, dotati di vassoio interno, laccata nero opaco \ncon top in rovere tinto nero, posizionabile a sinistra o a destra.\nIl comodino Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una struttura in \nlegno tinto nero a uno o due cassetti, con rotelle pivotanti. Disponibile \ncon due cassetti e quattro appoggi fissi o con quattro ruote e tre \ncassetti.\nThe Sled desk, designed by Rodolfo Dordoni, has a versatile \npersonality, which makes it suitable for both the bedroom and the living \narea of the house, in combination with other furniture from the Cassina \ncollection. The structure is available with a left or right shaped top in \nblack stained oak and a matt black lacquered two-drawer chest with a \nblack stained oak top, which can also be positioned on the left or right.  \nThe drawer is equipped with internal tray.\nThe Sled bedside table, designed by Rodolfo Dordoni, has a black \nstained wood structure  available with two drawers and four fixed \nsupports or with four wheels and three drawers.\nDer von Rodolfo Dordoni designte Schreibtisch Sled weist eine \nvielseitige Persönlichkeit auf, dank der er sowohl für das Schlafzimmer \nals auch für den Wohnbereich des Heims geeignet ist, kombiniert mit \nanderen Einrichtungsobjekten aus der Cassina Kollektion. Die Struktur \nist aus schwarz gebeizter Eiche mit geformter Tischplatte in Links- \noder Rechts-ausführung und einem Schubladenschrank mit zwei \nSchubladen und Ablageschale in seinem Inneren. Mit mattschwarzer \nLackierung und Oberfläche aus schwarz gebeizter Eiche, die links \noder rechts positioniert werden kann.\nDas von Rodolfo Dordoni designte Nachtkästchen Sled weist eine \nStruktur aus schwarz gebeiztem Holz mit einer oder zwei Schubladen \nund Schwenkrädern auf. Erhältlich mit zwei Schubladen und vier \nfesten Füßchen oder mit vier Rädern und drei Schubladen.\nLa personnalité du bureau Sled, conçu par Rodolfo Dordoni, est \nversatile. Elle le rend à la fois adapté à la chambre à coucher et à \nl’espace de vie de la maison, en association avec d’autres meubles \nde la collection Cassina. Sa structure est en chêne teinté noir avec \nplateau asymétrique et bloc à deux tiroirs, avec un plateau intérieur, \nlaqué noir opaque. Le plateau en chêne teinté noir peut être positionné \nà gauche ou à droite.\nLa structure de la table de nuit Sled, conçue par Rodolfo Dordoni, est \nen bois teinté noir montée sur des roulettes pivotantes, à un ou deux \ntiroirs. Elle est disponible avec deux tiroirs et quatre appuis fixes ou \navec quatre roulettes et trois tiroirs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nScrittoio\nStruttura \n· Gambe in tubolare metallico, \ntraversa di unione in metallo \nverniciato nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto e sottopiano in  pannello \ndi fibra di legno (MDF) laccato nero \nopaco.\nCassettiera a 2 cassetti\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco, fissata alla \nstruttura di base mediante piastre \nd’acciaio verniciate nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto.\nComodino a 2 cassetti (L40 60 00)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetto multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di piedini.\nComodino a 3 cassetti (L40 60 01)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetti in multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di 4 rotelle gommate.\nSchreibtisch\nStruktur \n· Beine aus Metallrohr, \nVerbindungsquerträger aus \nmattschwarz lackiertem Metall.\nTischplatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung und Unterbauplatte \naus Holzfaserplatte (MDF) mit \nmattschwarzer Lackierung.\nKommode mit 2 Schubladen\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF, mit \nmattschwarz lackierten Stahlplatten \nan der Basisstruktur befestigt.\nPlatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung.\nNachtkästchen mit 2 Schubladen\n(L40 60 00)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schublade aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit Füßen.\nNachtkästchen mit 3 Schubladen\n(L40 60 01)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schubladen aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit 4 gummierten Rädern.\nDesk\nFrame \n· Tubular metal legs, matt black \nlacquered metal crossbar.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood with matt \nblack lacquered MDF supporting \npanel.\n2-drawer cabinet\nFrame\n· Matt black lacquered MDF, fixed to \nthe base with matt black lacquered \nsteel plates.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood.\n2-drawer bedside table (L40 60 00)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawer in veneered matt\nblack lacquered oak plywood.\n· Fitted with feet.\n3-drawer bedside table (L40 60 01)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawers in veneered\nmatt black lacquered oak plywood.\n· Fitted with 4 rubberised cogwheels.\nBureau \nStructure \n· Pieds en tubes métalliques, \nbaguette d'union en métal verni noir \nopaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts et \nsous-plateau en panneau de fibres \nde bois (MDF) laqué noir opaque.\nCommode à 2 tiroirs\nStructure\n· MDF laqué noir opaque, fixé à \nla structure de base grâce à des \nplaques en acier vernies noir opaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts.\nTable de chevet à 2 tiroirs (L40 60 00)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroir multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de pieds.\nTable de chevet à 3 tiroirs (L40 60 01)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroirs multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de 4 roulettes\ncaoutchoutées.\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2012\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.126.png","Le Corbusier. Apartement Rue Nungesser et Coli, Paris ©Willy Rizzo\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nLinee contemporanee e confortevoli per il divano disegnato da Le \nCorbusier per la sua casa di Parigi, dove ancora oggi si conserva \nil modello autentico che ha ispirato il lungo processo di riedizioni \ncompiuto dall’azienda nel pieno rispetto del pensiero degli autori. \nCassina effettua una prima rivisitazione dell’originale nel 1974,  \noffrendolo in un’unica dimensione con finitura cromata che sarà poi \nrinnovata sia nelle finiture che nelle misure più ampie. La struttura \ncomoda ed elegante è dominata da cuscini in piuma a formare lo \nschienale e la seduta, sostenuti da una base metallica di grande \nriconoscibilità declinata nei sette colori della collezione. L’attuale \nedizione con due o tre posti è disponibile con rivestimento  \nin pelle o tessuto.\nContemporary and comfortable lines for this sofa that was designed \nby Le Corbusier for his Paris residence, and which can still be seen \nthere today. This piece has inspired a number of re-issues by Cassina, \nall in the utmost respect of the creator’s original intent. Cassina \nundertook its first revisitation of the original in 1974, in just the one \nsize with a chrome finish. The sofa was later made available in a \nnumber of finishes, and in a large size option. The comfortable and \nelegant frame is set off by the feather-filled cushions that form the \nback-rest and the seat. These rest on a highly distinctive metal frame \navailable in seven colours from the Cassina collection. The current \nedition, supplied as a two- or three-seater, also comes upholstered in \nleather or fabric.\nLe Corbusier entwarf dieses zeitgemäße Sofa mit bequemen Linien \nfür seine Pariser Wohnung. Hier wird noch heute das authentische \nModell aufbewahrt, das die Anregung für den langen Prozess der \nNeuauflagen der Firma inspiriert hat, bei dem die Absichten der \nAutoren voll und ganz gewahrt wurden. Cassina nimmt eine erste \nÜberarbeitung des Originals im Jahre 1974 vor und bietet es mit \neiner einzigen Größe mit Chromfinish an, bei der dann sowohl das \nFinish verändert, als auch die Maße erweitert werden. Die bequeme \nund elegante Struktur wird durch Daunenkissen dominiert, die \ndie Rückenlehne und Sitzfläche bilden und von einer Metallbasis \naus gebogenem Stahlrohr getragen werden. Diese Basis ist heute \nverchromt oder in den sieben Farben der Collection Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand erhältlich Die aktuelle Zwei- oder \nDreisitzerversion ist mit Bezug aus Leder oder Stoff verfügbar.\nDes lignes contemporaines et confortables pour le canapé dessiné \npar Le Corbusier pour sa maison de Paris, où se trouve encore  \naujourd’hui le modèle authentique qui a inspiré le long processus \nde rééditions accompli par l’entreprise dans le plein respect de la \npensée des auteurs. Cassina effectue une première réinterprétation \nde l’original en 1974, en l’offrant dans une seule dimension avec une \nfinition chromée qui sera ensuite renouvelée dans les finitions et avec \ndes mesures plus grandes. La structure commode et élégante est \ndominée par des coussins en plumes pour former le dossier et l’assise, \nsoutenus par une base métallique très reconnaissable déclinée dans \nles sept couleurs de la collection. L’édition actuelle à deux ou trois \nplaces est disponible avec revêtement en cuir ou en tissu.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1934\nProduced\nCassina, 2014\nCollezione “Cassina iMaestri”\nAdapté par la Fondation Le Corbusier  \net successions C.Perriand et P.Jeanneret en 2014\na\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n248\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nCassina Dining\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.127.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori, contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nBasamento\n· Basamento in acciaio profilato\nangolare cromato o verniciato nei\ncolori indicati a listino.\n· Telaio interno in acciaio verniciato\ndi colore nero dotato di cinghiatura\nelastica.\n· Piedino in materiale plastico nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Chromfinish, \nglänzend oder lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nKissenpolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Gänsedaunen (reines Material) \nin getrennten Sektoren, in einem \nBaumwollfutter.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nUntergestell\n· Untergestell aus winkeligem \nStahlprofil verchromt oder lackiert in \nden Farben laut Preisliste.\n· Innenrahmen aus Stahl, schwarz \nlackiert, mit elastischen Riemen. \n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or coated,\ncolours as per pricelist.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Feather padding (virgin stuff) with\ncover in cotton cloth.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nBase\n· Base in steel with angular profiles.\nFinishing polish chromium-plated\nor coated, colours as per pricelist.\n· Steel inner frame black lacquered\nwith elastic bands.\n· Foot in black plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition  \nchromé brillant ou bien peint dans \nles couleurs indiquées dans la liste \nde prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, contenu dans une housse \nen toile de coton.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nPiétement\n· Piétement en acier profilé angulaire \nchromé ou peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Cadre interne en acier peint en \ncouleur noire, doté de sangles \nélastiques.\n· Embout en matière plastique noire.\n173\n68”\n256\n100.8”\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n38\n15”\n38\n15”\n005 6_\n005 8_\nOsaka 13O042 —  \nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun ackiert\u002FLaqué marron\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nb\nc\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n250\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nLC5 Canapé, Appartement Le Corbusier, Paris\nCassina Dining\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.128.png","Un sistema modulare dai volumi semplici ed essenziali, ideato \na Tokyo, nel 1953, da Charlotte Perriand, eppure ancora oggi \nstraordinariamente attuale. La ricerca e l’impostazione del progetto \nsi basarono sulla priorità del ruolo funzionale  portando l’autrice ad \nuna semplificazione formale di chiara ispirazione orientale. Il piano \nè costituito da una grata di 19 listelli ordinati in parallelo, declinato \nnella finitura in rovere naturale o tinto nero, dotato di due o tre piedini \ne posto ad un’altezza misurata per un uso polivalente. I cuscini sono \nintegrati in modo armonico mediante un semplice sistema di fissaggio \nche consente di posizionarli liberamente in qualsiasi punto, secondo il \ngusto e le esigenze. Ideale per gli ambienti giorno e per le zone relax, \nRefolo offre una molteplicità di configurazioni e modalità d’uso adatte \nal riposo e alla conversazione.\nA modular system featuring simple, essential volumes, Refolo was \ncreated by Charlotte Perriand in Tokyo in 1953, yet remains as \ncurrent as it was then. The design prioritised functionality, leading \nthe designer to simplify shapes, drawing her inspiration from the \norient. Set at an ideal height for a variety of tasks, the horizontal plane \nis composed of 19 parallel strips of wood in either natural or black \nstained oak, supported by two or three legs. The padded seats are \nintegrated harmoniously using a simple anchoring device, so they \ncan be located wherever required. Ideal for the living room or other \nareas where people can unwind, Refolo lends itself to a variety of \nconfigurations to enhance relaxation and conversation.\nEin Modulsystem mit einfachen und essentiellen Volumen, das \nCharlotte Perriand 1953 in Tokio erdachte, das jedoch auch heute noch \neine außergewöhnliche Aktualität aufweist. Die Recherche und die \nGestaltung des Projekts basierten auf der Priorität der funktionalen \nRolle und führten die Autorin zu einer formellen Vereinfachung mit \ndeutlich orientalischer Inspiration. Die Fläche besteht aus einem Gitter \naus 19 parallel angeordneten Leisten mit Finish aus Esche Natur \noder schwarz gefärbt, mit zwei oder drei Füßen und auf einer Höhe, \ndie für eine vielseitige Verwendung ausgelegt ist. Die Kissen sind auf \nharmonische Weise durch ein einfaches Befestigungssystem integriert, \ndas deren freie Positionierung an jeder beliebigen Stelle gestattet, \nganz nach Geschmack und Anspruch. Ideal für Ambiente, die tagsüber \ngenutzt werden und für Relax-Bereiche. Refolo bietet eine Vielzahl \nan Konfigurationen und Verwendungen, die zum Ausruhen und für die \nKonversation geeignet sind.\nUn système modulable aux volumes simples et essentiels, conçu \nà Tokyo en 1953 par Charlotte Perriand, mais encore aujourd’hui \nextraordinairement actuel. La recherche et la conception de ce projet \nse sont basées sur la priorité donnée à la fonctionnalité, ce qui a \namené la designer à une simplification formelle d’inspiration clairement \norientale. Le plan d’appui se compose d’une grille de 19 baguettes \ndisposées en parallèle, proposé en finition chêne naturel ou teinté \nnoire, doté de deux ou trois pieds et situé à une hauteur mesurée \npour un usage polyvalent. Les coussins s’intègrent à l’ensemble de \nfaçon harmonieuse grâce à un système de fixation simple, qui permet \nde les placer librement à n’importe quel endroit, selon le goût et les \nexigences de chacun. Refolo, idéal pour les salles de séjour et pour \nles espaces de détente, offre une multiplicité de configurations et de \nmodalités d’utilisation pour le repos et la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n514 Refolo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2004\nN°  ____________\na\n253\n252\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Dining\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.129.png","141\n55.5”\n187\n34.2”\n233\n91.7”\n76\n30”\n75\n29.5”\n70\n27.6”\n76\n30”\n76\n30”\n27\n10.6”\n42\n16.5”\n16\n6.3”\n20\n7.9”\n70\n27.6”\n33\n13”\n16\n6.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n514 01\u002F02\n514 10\n514 03\u002F04\n514 11\n514 05\u002F06\n514 12\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y253\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\u002Fb\nc\nc\nPiano\n· Pannello in multistrato di legno\nimpiallacciato rovere con bordi\nin massello. Finitura vernice\nsemiopaca e trasparente, poro\nsemiaperto.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) impiallacciato rovere tinto \nnero o naturale con bordi (teste) in \nmassello. Finitura vernice semiopaca \ne trasparente, poro semiaperto.\nStruttura interna gambe in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore nero.\nPiede\n· Feltro sagomato adesivo.\nStruttura\n· Telaio portante seduta in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie elastiche.\nFinitura verniciata di colore nero.\n· Schienale in multistrato di pioppo\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFinitura\n· Perno d’aggancio in acciaio\nzincato.\n· Manopole in materiale plastico\ndi colore nero.\nFläche\n· Paneel aus Multischichtholz mit \nEichenfurnier und Rändern aus \nMassivholz. Finish transparente \nHalbglanz-Lackierung, \nhalboffenporig.\nFüße\n· Spanplatte (MDF) mit Eichenfurnier \nund Rändern (Enden) aus Massivholz. \nFinish transparente Halbglanz-\nLackierung, halboffenporig. \nInnenstruktur Füße aus Stahlrohr und \nStahlplatte, schwarz lackiert.\nFuß\n· Geformter Filzaufkleber.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen. \nFinish schwarze Lackierung.\n· Rückenlehne aus Multischicht-\nPappelholz, mit elastischen Riemen.\nPolsterung der Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Polyesterfaserwatte, geharzt, mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish\n· Anhakbolzen aus verzinktem Stahl.\n· Griffe aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nTop\n· Plywood panel oak veneered\nwith massive wood edges.\nFinishing transparent,\nhalf-matt lacquer, half-open pore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF)\nblack stained or natural oak \nveneered with edges (head)\nin massive wood.\nFinishing transparent,\nhalfmatt polyurethane lacquer,\nhalf-open pore.\nInner legs structure with rod\nand lacquered black steel plate.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nFinishing in black lacquer.\n· Backrest in poplar plywood\nwith elastic bands.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFinishes\n· Hooking pivot in galvanized steel.\n· Handles in black plastic material.\nPlateau\n· Panneau en bois multiplis plaqué \nchêne, avec bords en bois massif. \nFinition peinture semi-mate et \ntransparente, pores semi-ouverts.\nPieds\n· Panneau de particules de bois teinté \nnoir ou naturel (MDF) plaqué chêne, \navec bords (extrémités) en bois \nmassif. Finition peinture semi-mate \net transparente, pores semi-ouverts. \nStructure à l’intérieur des pieds \nen acier tubulaire et plat, peint de \ncouleur noire.\nPied\n· Feutre façonné adhésif.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques. Finition \npeinture en couleur noire.\n· Dossier en peuplier multiplis doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinition\n· Pivot d’accrochage en acier zingué.\n· Poignées en matière plastique noire.\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Dining\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.130.png","Struttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Piatto di metallo curvato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Legno.\nImbottitura\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nStructure\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Curved metal plate in the finishes \nindicated in the pricelist.\n· Wood.\nUpholstery\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane foam.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Plastic material.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Gebogene Metallplatte mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Holz.\nPolsterung\n· Leichter Samt.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Plateau de métal cintré dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Bois.\nRembourrage\n· Tissu de protection.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRevêtement\n· Tissu.\n· Cuir.\nPieds\n· En matière plastique.\nDisegnata da Ico Parisi nel 1960 per Cassina, al tempo “Figli di \nAmedeo Cassina”, la 875 è una poltrona accogliente ed elegante. \nLa sperimentazione tipica dell’autore ha condotto alla realizzazione \ndi un progetto che risulta classico e moderno allo stesso tempo. \nLe sue proporzioni, con l’ampia seduta e i braccioli comodi, ne \ndelineano il profilo solenne, mentre gli originali sostegni ad arco in \nacciaio in diverse finiture – cui è vincolata la scocca – e il contrasto \ndi materiali differenti la rendono eclettica, innovativa e funzionale in \nqualsiasi ambiente della casa. La struttura della poltrona, inizialmente \nimbottita in gommapiuma tagliata a spigoli vivi, oggi viene rieditata con \nun’imbottitura in poliuretano espanso in modo da mantenere la sua \nforma lineare. Sia il sedile sia lo schienale sono rivestiti in tessuto dalle \ncollezioni Cassina, così come i cuscini asportabili.\nDesigned by Ico Parisi in 1960 for Cassina, at that time “Figli di \nAmedeo Cassina”, the 875 is a welcoming and elegant armchair. \nThe author’s typical experimentation has led to a project that is both \nclassic and modern at the same time. Its proportions, with its large \nseat and comfortable armrests, outline its solemn profile, while the \noriginal arched steel supports in different finishes - to which its shell \nis bound - and the contrast of different materials make it eclectic, \ninnovative and functional in any room of the house. The structure of \nthe armchair, initially padded with foam rubber cut into sharp edges, \nhas now been reissued with polyurethane foam padding to maintain \nits linear shape. Both the seat and backrest are upholstered in fabric \nfrom the Cassina collections, as are the removable cushions.\nDer 875 ist ein einladender und eleganter Sessel, der von Ico Parisi \nim Jahre 1960 für Cassina, damals noch „Figli di Amedeo Cassina“, \nentworfen wurde. Die typische Experi-mentierfreudigkeit des Autors \nführte zur Verwirklichung eines Projekts, das klassisch und gleichzeitig \nmodern ist. Seine Proportionen, mit der großen Sitzfläche und den \nbequemen Armlehnen, beschreiben sein feierliches Profil, während \nihn die originellen bogenförmigen Stahlstützen mit unterschiedlichem \nFinish – mit denen die Schale verbunden ist – und der Kontrast \nzwischen den unterschiedlichen Materialien eklektisch, innovativ und \nfunktional für jedes Ambiente des Heims machen. Die Struktur des \nSessels, der anfangs mit Schaumgummi mit offen geschnittenen Kanten \ngepolstert war, wird heute mit einer Polsterung aus Polyurethanschaum \nneu aufgelegt, um seine lineare Form beizubehalten. Sowohl Sitzfläche \nals auch Rückenlehne sind mit Stoff aus den Cassina-Kollektionen \nbezogen, ebenso wie die abnehmbaren Kissen.\nConçu par Ico Parisi en 1960 pour Cassina, à l’époque « Figli di \nAmedeo Cassina », 875 est un fauteuil accueillant et élégant. \nL’expérimentation typique de l’auteur a conduit à la réalisation d’un \nprojet à la fois classique et moderne. Ses proportions, avec son assise \nlarge et ses accoudoirs confortables, en délimitent l’aspect solennel. \nLes soutiens originaux en arc en acier dans différentes finitions – à \nlaquelle la coque est fixée – et le contraste des différentes matières \nle rendent éclectique, innovant et fonctionnel, dans n’importe quel \nendroit de la maison. La structure du fauteuil, initialement rembourrée \nen mousse taillée à arêtes saillantes, est aujourd’hui rééditée avec \nun rembourrage en mousse de polyuréthane, de manière à maintenir \nsa forme linéaire. L’assise et le dossier sont recouverts de tissus des \ncollections Cassina, tout comme les coussins amovibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n875\n84\n33.0”\n79\n31.1”\n76\n29.9”\n39\n15.2”\n875\nDesigned by\nIco Parisi, 1960\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2020\nN°  ............................\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nNickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nOrtigia 13L659\nIdentifying marks and production numbers\n256\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nN°  ____________\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.131.png","Designed by\nPatricia Urquiola, 2019\n571\n73\n28.8”\n91\n35.7”\n69\n27.4”\n43\n17”\nQuesta comoda poltrona ha la stessa estetica distintiva della sedia \nBack-Wing introdotta nel 2018. La struttura della poltrona, disponibile \nin sei colori, è composta da ampie sezioni in legno che mettono in \nevidenza la capacità di Cassina nella lavorazione del legno. Il suo \nschienale ergonomico e avvolgente, come quello della sedia Back-\nWing, gira elegantemente intorno al corpo mentre le pieghe sui lati, \ncome delle piccole ali, fungono da braccioli, rendendo la seduta ancora \npiù comoda e di proporzioni generose. La poltrona, con seduta in \npoliuretano espanso flessibile schiumato e rivestita in pelle o in tessuto \ndelle Collezioni Cassina, è elegantemente completata da un profilo che \ndelimita e definisce il disegno dello schienale della poltrona.\nThis comfy armchair has the same distinctive aesthetics as the \nBack-Wing chair designed in 2018. The armchair’s frame, available in \nsix colours, is composed of large solid wood sections which highlight \nCassina’s expertise in wood craftsmanship. \nLike the Back-Wing chair, its ergonomic and enveloping backrest \nwraps elegantly around the body while the folds on the sides, like \nsmall wings, act as armrests, making it particularly comfortable to sink \ninto and with generous proportions. The armchair, with Seat in flexible \npolyurethane foam and upholstered in both leather and fabric from \nthe Cassina Collections, is elegantly completed with piping that neatly \ntraces and defines the profile of the armchair’s backrest.\nDieser bequeme Sessel weist die gleiche einprägsame Ästhetik wie \nder Sessel Back-Wing auf, der 2018 zum ersten Mal vorgestellt wurde. \nDie Struktur des Sessels, die in sechs Farben erhältlich ist, besteht \naus großzügigen Holzabschnitten, die das Geschick von Cassina bei \nder Holzbearbeitung in den Vordergrund rücken. Seine ergonomische, \neinhüllende Rückenlehne sorgt wie beim Sessel Black-Wing für eine \nelegante Umfassung des Körpers. Die Falten an den Seiten, die wie \nkleine Flügel wirken, fungieren als Armlehnen und machen den Sessel \nnoch bequemer und verleihen ihm noch üppigere Proportionen. Die \nSitzfläche des Sessels ist aus flexiblem Polyurethanschaum und mit \nLeder oder Stoff aus den Cassina-Kollektionen bezogen. Der Sessel \nwird durch ein elegantes Profil vervollständigt, das die Silhouette der \nRückenlehne abgrenzt und definiert.\nCe fauteuil confortable a la même esthétique distinctive que la chaise \nBack-Wing lancée en 2018. La structure du fauteuil, disponible en six \ncouleurs, se compose de larges sections en bois qui soulignent la \ncapacité de Cassina à travailler le bois. \nSon dossier ergonomique et enveloppant, comme celui de la chaise \nBack-Wing, tourne élégamment autour du corps, tandis que les \nplis sur les côtés, comme de petites ailes, servent d’accoudoirs, en \nrendant l'assise encore plus commode et abondante. Le fauteuil, avec \nson assise en mousse de polyuréthane flexible, revêtue de cuir ou de \ntissu des Collections Cassina, est élégamment complété par un profil \nqui définit et délimite le design du dossier du fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n571 Back–Wing Armchair\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto blu\u002FAshwood stained\nblue\u002FEsche blau gebeizt\u002FFrêne\nteinté bleu- Ortigia 13L664\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\na\nb\nb\na\nBasamento\n· In legno massello di frassino \n(verniciato nelle finiture indicate a \nlistino) o noce canaletto.\nPiedini stampati \n· In materiale plastico antiscivolo \nnero.\nTelaio sedile\n· In tubolare di acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nScocca\n· In poliuretano rigido.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nBase\n· Solid ash (finishing as per pricelist) \nor walnut. \nFeet\n· Black, anti-slip, printed plastic. \nSeat frame\n· Steel tubular with elastic belts. \nShell \n· In rigid polyurethane. \nInternal padding\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester wadding with resin \ncoupled with light velvet. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nGestell\n· Aus Massivesche (mit Lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen) oder in \nAmerikanischer nußbaum.\nFüße\n· Geformte aus rutschfestem \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nSitzstruktur\n· Aus röhrenförmigem Stahl mit \nelastischen Gurten\nAufbau\n· Aus Hartpolyurethan.\nInnere Polsterung\n· Aus flexiblem Polyurethanschaum.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nBase\n· En frêne massif (peint dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix) \nou en noyer américain.\nEmbouts\n· Moulés en matière plastique noire \nantidérapante.\nCadre d’assise\n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nCoque\n· En polyuréthane rigide.\nRembourrage interne\n· En mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou Cuir.\n258\nBack–Wing Armchair\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.132.png","L’inclusione nella lista del patrimonio mondiale UNESCO avvenuta \nnel 2016 ha suscitato un grande interesse verso il Capitol Complex \ndi Le Corbusier, una straordinaria opera architettonica realizzata a \nChandigarh nel 1951 per celebrare l’indipendenza di una nazione che \nsi apre alla modernità. L’Haute Cour, insieme al Secretariat e all’edificio \ndell’Assemblée, costituisce il nucleo fondativo del Capitol Complex \ndi Chandigarh. Nelle sue sale erano presenti comode poltrone dalla \ncorposa imbottitura. In esse si ritrova lo schema compositivo degli \narredi caratterizzati dalla tipologia a “V” dei sostegni. Gli appoggi, \ninsieme ai traversi di connessione e alla parte finale di giunzione \ndei braccioli con lo schienale, sono le uniche parti in legno a vista. \nL’imbottitura del bracciolo avvolge quasi completamente il bracciolo, \ndisegnando di testa una geometrica sagoma arrotondata, e insieme \nai cuscini sedile e schienale nitidamente distinti, restituisce una idea \ndi comfort immediata, non disgiunta da eleganza e semplicità. La \nriedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre \nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nIncluded in UNESCO’s 2016 Cultural Heritage list, the extraordinary \narchitecture of Le Corbusier’s Capitol Complex, designed by \nChandigarh in 1951, has received accolades for its celebration of an \nindependent nation open to modernity. The Haute Cour, along with the \nSecretariat and the Assemblée wing, make up the core of Chandigarh’s \nCapitol Complex. The rooms were filled with overstuffed armchairs, \nall exhibiting the same “V” support structure theme. The only exposed \nwooden parts are the rests, connecting crossbars, and the external \njoints between the arms and the backrest. The armrests’ padding \nalmost completely envelops them, creating the outline of a rounded, \ngeometric shape, that along with the distinct seat and back cushioning, \noffer an immediate sense of comfort without abandoning their elegance \nand simplicity. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and \nthree versions in natural and stained black oak natural, stained black \nand stained dark walnut oak.\nDie Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste im Jahre 2016 erweckte \ngroßes Interesse gegenüber Le Corbusiers Capitol Complex, einem \naußerordentlichen architektonischen Bauwerk, das 1951 in Chandigarh \nerrichtet wurde, um die Unabhängigkeit einer Nation zu feiern, die \nsich der Moderne öffnet. Der Haute Cour stellt zusammen mit dem \nSecretariat und dem Gebäude der Assemblée den ursprünglichen \nKern des Capitol Complex in Chandigarh dar.  In seinen Sälen waren \nbequeme Sessel mit üppiger Polsterung vorhanden, in denen sich \ndas Kompositionsschema der Einrichtungsobjekte wiederfindet, \ndie durch ihre „V“-förmigen Stützen gekennzeichnet waren. Die \nAuflagen sind zusammen mit den Verbindungs-Querträgern und dem \nabschließenden Teil, der Armlehnen mit Rückenlehne vereint, die \neinzigen sichtbaren Elemente aus Holz. Die Polsterung der Armlehne \numhüllt diese beinahe vollkommen und zeichnet eine geometrische, \nabgerundete Form. Zusammen mit den Kissen von Sitzfläche und \nRückenlehne, die sich klar abheben, vermittelt sie eine Vorstellung von \nunmittelbarem Komfort, bei der Eleganz und Einfachheit nicht zu kurz \nkommen. Die Neuauflage von Cassina bietet außer der historischen \nVersion aus Teakholz drei weitere, eine aus Eiche natur, Eiche \nschwarz, und Eiche dunkel nussbaum gebeizt.\nL'inscription sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en \n2016 a suscité un grand intérêt pour le Complexe du Capitole de \nLe Corbusier, une œuvre architecturale extraordinaire construite \nà Chandigarh en 1951 pour célébrer l'indépendance d'une nation \nqui était en train de s’ouvrir à la modernité. La Haute Cour, avec \nle Secrétariat et le bâtiment de l'Assemblée, constitue le noyau \nfondateur du Complexe du Capitole de Chandigarh. Dans ses \nsalles se trouvaient des fauteuils commodes, avec un rembourrage \nabondant. On y retrouve le schéma de composition des meubles \ncaractérisés par le type en « V » des supports. Les supports, \nainsi que les traverses de liaison et la partie finale de jonction des \naccoudoirs avec le dossier, sont les seules parties en bois apparent. \nLe rembourrage de l'accoudoir l’enveloppe presque entièrement, en \ncréant en tête une forme géométrique arrondie et, avec les coussins \nd'assise et de dossier clairement distingués, donne une idée de \nconfort immédiat, non sans élégance et simplicité. En plus de la \nversion historique en teck, la réédition de Cassina propose trois \nversions en chêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n053 Capitol Complex Armchair\n69\n27.2”\n74\n29”\n37\n14.7”\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nRovere Tinto Nero\u002FStained black \noak\u002FEiche Schwarz Gebeizt\u002FChêne \nteinté noir— Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale ZZ 13Z360\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak \nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nImbottito\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nVellutino\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen \nverfügbar.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial\nGepolstert.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\nLeichter Samt.\n· Stoff oder Leder\nFrame \n· Solid oak or Burmese teak.  \nFinishing as per pricelist.  \nFeet \n· Black plastic glides. \nPadding\n· Polyurethane foam in varying \ndensity.\nLight velvet\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Chêne ou teck Burma massif, \ndisponible dans les finitions \nindiquées sur la liste de prix.\nEmbout.\n· Patin en matière plastique de \ncouleur noire.\nRembourré \n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nVelours léger\n· Tissu ou cuir.\n260\nCapitol Complex Armchair\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.133.png","Designed by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\na\nUna seduta leggera e compatta, disegnata e presentata nel 1929 al \nSalon d’Automne insieme ad altri importanti modelli come le poltrone \nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle e LC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle, il tavolo LC6 Table tube d’avion e la LC4 \nChaise longue à reglage continu. Come tutte le opere di Le Corbusier, \nanche la poltroncina LC1 Fauteuil à dossier basculant deriva da \nuno studio approfondito sulla postura del corpo e, in questo caso \nspecifico, si offre come supporto perfetto per un relax composto \nche predispone alla conversazione. La sua perfetta semplicità \ncompositiva, adattabile ai diversi contesti, è declinata in tre versioni \ndifferenti che oltre al modello del 1929 includono la versione del 1928 \nper Villa Church e quella del 1930 per l’esposizione all’Union des \nArtistes Modernes.\nA light, compact chair designed and presented at the 1929 Salon \nd’Automne along with other important models, such as the LC2 \nFauteuil Grand Confort, petit modèle and LC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle armchairs, the LC6 Table tube d’avion table \nand the LC4 Chaise longue à reglage continu. As with all of Le \nCorbusier’s works, the LC1 Fauteuil à dossier basculant derives from \nan in-depth study of human posture. In this particular case, the chair \nis intended to be relaxing and to foster conversation. Its perfect \ncompositional simplicity, suited to any context, is available in three \nversions. In addition to the 1929 model, there is the 1928 Villa Church \noption, and the one exhibited in 1930 at the Union des Artistes \nModernes. \nEin leichter und kompakter Sessel, der 1929 entworfen und beim Salon \nd’Automne zusammen mit anderen bedeutenden Modellen wie den \nSesseln LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle und LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle, dem Tisch LC6 Table tube d’avion und \nder LC4 Chaise longue à reglage continu präsentiert wurde. Wie alle \nWerke von Le Corbusier ist auch der Sessel LC1 Fauteuil à dossier \nbasculant Ergebnis intensiver Studien zur Körperhaltung. Er bietet \nsich in diesem spezifischen Fall als perfekte Stütze für angemessene \nEntspannung an, die zur Konversation prädisponiert. Seine perfekte \nund einfache Komposition, die an unterschiedliche Kontexte angepasst \nwerden kann, ist in drei unterschiedlichen Versionen zu haben: Außer \ndem Modell aus dem Jahre 1929, die Version aus dem Jahre 1928 für \nVilla Church und die aus dem Jahre 1930 für die Ausstellung bei der \nUnion des Artistes Modernes.\nUne assise légère et compacte, conçue et présentée en 1929 au \nSalon d’Automne aux côtés d’autres modèles emblématiques tels que \nles fauteuils LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle et LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle, la table LC6 Table tube d’avion et la \nLC4 Chaise longue à reglage continu. Comme toutes les œuvres du \nCorbusier, le fauteuil LC1 Fauteuil à dossier basculant est lui aussi \nle fruit d’une étude approfondie de la posture du corps et, dans ce \ncas précis, constitue le siège parfait pour une détente au calme et \nune atmosphère propice à la conversation. La parfaite simplicité \nde sa composition, qui le rend adaptable à différents contextes, est \ndéclinée en trois versions différentes qui, en plus du modèle de 1929, \ncomprennent la version de 1928 pour la Villa Church et celle de 1930 \ncréée à l’occasion de l’exposition de l’Union des Artistes Modernes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n263\n262\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.134.png","64\n25.2’’\n40\n15.7’’\n65\n25.6’’\n60\n23.6’’\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n001 1_\u002F2_\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\u002Fd\nPelle con pelo, braccioli in cuoio nero\u002F \nHairyskin, black leather arms\u002FFell, \nArmlehnen aus schwarzem Kernleder\u002F\nPeau à poils, accoudoirs en cuir noir\nCuoio nero\u002FBlack leather\u002FSchwarzem  \nKernleder\u002FCuir noir\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino.\n· Molle in acciaio nichelato per \nfissaggio e ancoraggio rivestimento.\nRivestimento\n· Tessuto autoportante con profili in \npelle naturale. Pelle con pelo. Cuoio \nautoportante.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Vernickelte Stahlfedern zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs.\nBezug\n· Selbsttragender Stoff mit \nEinfassungen aus Naturleder.\nLeder mit Fell. Selbsttragendes \nKernleder.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\n· Nickel-plated steel springs\nto fix and fasten the cover.\nQuilted upholstery\n· Self-supporting fabric\nwith edges in natural leather.\nHairyskin. Self-supporting leather.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromée brillante ou peinte \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Ressorts en acier nickelé pour \nfixation et ancrage du revêtement.\nRevêtement\n· Tissu autoportant avec profils en \ncuir naturel.\nCuir avec poils. Cuir autoportant.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nb\n264\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.135.png","LC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – UAM\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2012\nProduced\nCassina, 2011\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nQuesta versione della poltroncina fu progettata per la Villa Church \nà Ville-d’Avray nel 1928 con il sedile e lo schienale imbottiti per \nrispondere alla richiesta  di un estremo confort da parte del cliente. \nUn modello simile imbottito fu realizzato, sempre nel 1928, anche per \nla galleria d’arte del collezionista Raoul La Roche. Si tratta dei primi \nprototipi che servirono per mettere a punto in modo più preciso anche \nla struttura del modello del 1929 per il Salon d’automne.\nQuesta versione della poltroncina LC1 Fauteuil à dossier basculant \nfu presentata alla prima mostra dell’Unione degli artisti moderni \nnel 1930, una mostra attraverso la quale si mostrò come gli arredi, \npresentati l’anno prima al Salon d’Automne, potevano essere \nrealizzati con una più ampia varietà di rivestimenti.  In questo caso \nun dettaglio di selleria,  che già negli anni trenta aveva ispirato le \ncollezioni dell’alta moda.\nIn this version of the sling chair, designed in 1928 for the Villa Church \nà Ville-d’Avray, the seat and backrest were padded to meet the client’s \nrequest for maximum comfort. Also in 1928, a similar padded model \nwas created for the art gallery of collector Raoul La Roche. These first \nprototypes were used to define more accurately the structure of the \n1929 model for the Salon d’Automne. \nThis version of the LC1 Fauteuil à dossier basculant chair was \npresented in 1930 at the first exhibition of the Union  of Modern \nArtists, demonstrating how the furniture pieces presented the \nprevious year at the Salon d’Automne could be made using a wider \nvariety of upholsteries. In this case, the added detail was a refined \nleather rim made according to the finest saddlery technique, which \ninspired high fashion collections already in the 1930s.\nDiese Version des kleinen Sessels wurde 1928 für den Villa Church \nin Ville-d’Avray mit gepolstertem Sitz und Rückenlehne entworfen, \num dem Bedürfnis nach höchstem Komfort gerecht zu werden. \nEin gepolstertes ähnliches Modell war, ebenfalls 1928, auch für die \nKunstgalerie des Sammlers Raoul La Roche realisiert worden. Es \nhandelt sich um die ersten Prototypen, die dazu dienten, die Struktur \ndes Modells für den Salon d’Automne 1929 präziser auszuarbeiten.\nDiese Version des kleinen Sessels LC1 Fauteuil à dossier basculant \nwurde 1930 bei der ersten Ausstellung  der Vereinigung moderner \nKünstler vorgestellt – , die zeigte, wie die im Jahr zuvor im Salon \nd’Automne präsentierten Einrichtungen mit einer größeren \nVielfalt  von Bezügen realisiert werden konnten. Ein Beweis der \nverschiedenen Effekte, die mit dem gleichen Modell zu erzielen \nwaren. In diesem Fall fügte man raffinierte Posamente an den \nRändern hinzu –  ein Polsterungsdetail, das bereits in den 30er \nJahren die Haute-Couture-Kollektionen inspiriert hatte. \nCette version de fauteuil fut conçue pour la Villa Church à Ville-d’Avray \nen 1928; il est constitué d’un assise et d’un dossier rembourrés pour \nsatisfaire la demande du client, qui le voulait extrêmement confortable. \nUn modèle similaire rembourré fut également réalisé, toujours en 1928, \npour la galerie d’art du collectionneur Raoul La Roche. Il s’agit des \npremiers prototypes qui ont permis de mettre au point, de façon plus \nprécise, la structure du modèle de 1929 pour le Salon de l’Automne.\nCette version du fauteuil LC1 Fauteuil à dossier basculant fut \nprésentée lors du premier Salon de l’Union  des artistes modernes \nde 1930; elle vient  à montrer que les meubles présentés l’année \nprécédente au Salon d’Automne pouvaient être réalisés avec divers \nrevêtements. Dans ce cas un détail de sellerie qui, dans les années \ntrente, avait déjà inspiré  les collections de haute couture.\nITA\nITA\nENG \nENG \nDEU\nDEU\nFRA\nFRA\n267\n266\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\u002FUAM\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.136.png","LC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – UAM\nStruttura\n· Tubolare d’acciaio. Finitura\ncromato lucido. Lamiera piegata e\nverniciata di colore grigio. Cinghie\nelastiche del piano seduta di\ncolore nero.\nRivestimento\n· Tessuto di raso blu\n(Composizione: 65% cotone,\n35% poliestere). Pelle.\n· Braccioli in tessuto di raso blu\ncon parte anteriore e profili\nin pelle di colore grigio\no completamente in pelle.\nSchienale\n· Telaio metallico dotato di cinghie\nelastiche. \n· Imbottitura in poliuretano\nespanso schiumato a freddo\ne ovatta in fibra di poliestere\naccoppiata con vellutino.\nSedile\n· Imbottitura in poliuretano\nsagomato da blocco e ovatta\nin fibra di poliestere accoppiata\ncon vellutino.\nPiedino \n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Stahlrohr. Finish Chromglanz. \nGebogenes Blech mit grauer \nLackierung. Elastische Riemen der \nSitzfläche in Schwarz.\nBezug\n· Blauer Satin (Zusammensetzung: \n65% Baumwolle, 35% Polyester). \nKernleder.\n· Armlehnen aus blauem Satin mit \nVorderseite und Einfassungen aus \nKernleder in Grau oder vollkommen \naus Kernleder.\nRückenlehne\n· Metallrahmen mit elastischen \nRiemen. \n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum\nund Polyesterfaserwatte, die mit \nleichtem Samt beschichtet ist.\nSitzfläche\n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan und Polyesterfaserwatte, \ndie mit leichtem Samt beschichtet ist.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido.\nRivestimento\n· Tessuto autoportante ecru\ncon profili in pelle naturale.\n· Braccioli in tessuto autoportante\necru con profili in pelle naturale.\n· Molle in acciaio nichelato\nper fissaggio e ancoraggio\nrivestimento.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Finish \nChromglanz.\nBezug\n· Selbsttragender Stoff, Farbe Ecru, \nmit Einfassungen aus Naturleder.\n· Armlehnen in selbsttragendem Stoff, \nFarbe Ecru, mit Einfassungen aus \nNaturleder.\n· Vernickelte Stahlfedern zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod. Finishing \npolish chromium-plated.\nGrey lacquered bent plate.\nElastic bands for black seat.\nQuilted upholstery\n· Blue satin (Composition:\n65% cotton, 35% polyester).\nLeather.\n· Blue satin armrests with fronts\nand edges in grey leather\nor completely in leather.\nBackrest\n· Metal frame with elastic bands.\n· Cold moulded polyurethane foam\npadding and polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nSeat\n· Padding in polyurethane moulded\nfrom the block and polyester\npadding with resin along\nwith light velvet.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Acier tubulaire. Finition chromé \nbrillant. Tôle pliée et peinte en \ncouleur grise. Sangles élastiques de \nl’assise de couleur noire.\nRevêtement\n· Tissu en satin bleu (Composition : \n65% coton, 35% polyester). Cuir.\n· Accoudoirs en satin bleu avec la \npartie antérieure et les profils en cuir \nsellerie gris ou entièrement en cuir.\nDossier\n· Cadre en métal, doté de sangles \nélastiques. \n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid\net ouate en fibre de polyester \ncouplée avec un velours léger.\nAssise\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane extraite d’un bloc et \nouate en fibre polyester couplée \navec un velours léger.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated.\nQuilted upholstery\n· Self-supporting fabric ecru\nwith edges in natural leather.\n· Armrests in self-supporting fabric\necru with edges in natural leather.\n· Nickel steel springs for cover\nfixing and anchorage.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant.\nRevêtement\n· Tissu autoportant couleur écrue \navec profils en cuir naturel.\n· Accoudoirs en tissu autoportant \ncouleur écrue avec profils en cuir \nnaturel.\n· Ressorts en acier nickelé pour \nfixation et ancrage du revêtement.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\n001 U1\n001 V1-2\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\nVilla Church Pavillon, 1928. Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand ©FLC\u002FADAGP\nLC1 Fauteuil à dossier basculant – Villa Church\u002FUAM\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.137.png","LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\nUn modello senza tempo, l’unico e autentico, che ha fatto la storia \ndel design divenendo a pieno diritto un’icona di fama mondiale. \nProgettata per la comodità di conversazione, la poltrona fu esposta \nal Salon d’Automne a Parigi nel 1929, quale archetipo della moderna \nconcezione degli arredi, intesi dagli autori come “attrezzature \ndomestiche”. L’indipendenza fra la struttura metallica e i cuscini si \nallinea ai principi del razionalismo, così come la separazione tra le parti \nsegue la logica della produzione industriale evocando la relazione \narchitettonica tra la struttura portante in cemento e gli elementi di \ntamponamento. \nTimeless, unique, and profoundly authentic, the LC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle armchair has played a role in the history of \nfurniture design, becoming a worldwide icon. Created to enhance \nconversation, this armchair was exhibited at the Salon d’Automne in \nParis in 1929, as an archetype of the modern conception of furniture, \ndubbed “domestic equipment” by its creators. The separation of metal \nframe from upholstery expresses the Rationalist approach, this same \nseparation responds to the logic of industrial manufacture, while \nalso evoking the architectural relationship between the load-bearing \nstructure and the walls. \nEin zeitloses Modell, das einzigartig und authentisch ist. Es hat \nDesign-Geschichte geschrieben und wurde mit vollem Recht \nzu einer Ikone von Weltruf. Dieser Sessel wurde für bequeme \nKonversationen entworfen und beim Salon d’Automne in Paris im \nJahre 1929 ausgestellt. Ein Archetyp der modernen Konzeption \nder Einrichtungsgegenstände, die von den Autoren als „häusliche \nAusrüstungen“ verstanden wurden. Die Unabhängigkeit zwischen \nder Metallstruktur und den Kissen liegt auf einer Linie mit den \nGrundsätzen des Rationalismus, so wie die Trennung zwischen \nden Teilen der Logik der industriellen Herstellung folgt und auf die \narchitektonische Beziehung zwischen Tragestruktur aus Zement und \ndämpfenden Elementen verweist. \nLe seul et l’authentique, un modèle intemporel qui a fait l’histoire du \ndesign en accédant au statut mérité d’icône de renommée mondiale. \nConçu pour permettre de converser en tout confort, ce fauteuil a été \nexposé au Salon d’Automne de Paris en 1929, incarnant l’archétype \ndu meuble moderne, entendu par ses auteurs comme faisant partie \ndes « équipements ménagers ». L’indépendance entre la structure \nmétallique et les coussins reprend les principes du rationalisme, \nla séparation entre les parties suivant quant à elle la logique de la \nproduction industrielle, avec la classique relation architecturale entre \nstructure porteuse en ciment et panneaux internes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n271\n270\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.138.png","LC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nIdentifying marks and production numbers\n98\n38.6”\n148\n58.1”\n40\n15.7”\n72.5\n28.5”\n57\n22.4”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\nc\nd\ne\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z304 — Verniciato grigio\u002FGrey \nenamel\u002FGrau lackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale ZZ \n13Z367 — Verniciato marrone\u002FBrown \nenamel\u002FBraun ackiert\u002FLaqué marron\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y286 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra13Y253 \n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX \n13Y414 — Cromato\u002FChrome plated\u002F\nVerchromt\u002FChromé\na\nb\nc\nd\ne\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n002 1_\u002FE_\n002 2_\u002FF_\n002 3_\u002FG_\n002 D_\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\n· Finitura cromato lucido\no verniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino o piumino d’oca\nnella versione in piuma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare,\ncromato o verniciato nei\ncolori elencati a listino e dotato\ndi cinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico\ncon finitura nera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\n· Finish Chrom, glänzend oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte \nmit Samtbeschichtung oder \nGänsedaunen in der Daunenversion.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste, mit elastischen \nRiemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. \n· Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith cloth or eiderdown for the\nfeather version.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome\nplated or lacquered (colours as\nper price list), with elastic belts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\n· Finition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de  polyester résinée \ncouplée avec du velours léger ou \ndu duvet d'oie dans la version en \nplumes.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé \nou peint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix et équipé de \nsangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\n54\n21.2”\n70\n27.6”\n44\n17.3”\n48\n18.9”\n67\n26.4”\n50\n19.7”\n76\n29.9”\n70\n27.5”\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.139.png","Con LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle la logica della \nmodernità attua una separazione tra la struttura portante in metallo \ne gli elementi imbottiti, richiamando la relazione architettonica tra \nla struttura portante in cemento e gli elementi di tamponamento. In \nquesto caso quattro cuscini, privi di legami, sono disposti in una gabbia \ndi tubi di acciaio verniciato o cromato che costituisce il supporto \nprimario del mobile in ogni sua tipologia, dalla poltrona con bracciolo \nsingolo o doppio ai divani a due o tre posti. Nel corso degli anni Cassina \nha collaborato a stretto contatto con Charlotte Perriand, con la sua \nerede e con la Fondatiòn Le Corbusier per introdurre nuove versioni \ne finiture che pur reinterpretando il progetto originale ne rispettano \npienamente l’autenticità.\nThe LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle armchair marked \nthe separation of the metal frame from the upholstery, reflecting \nModernist architecture theory, where the support load-bearing \nstructure of the building was separated from the rest. In this case, four \ndiscrete cushions are set inside a cage of painted or chrome-finished \nsteel tubes. The same device is adopted for all the other pieces in the \ncollection, from the armchair with an arm-rest on one side only or on \nboth, to the two- or three-seater sofas. Over a period of many years, \nCassina worked closely with Charlotte Perriand, her heir, as well as \nwith the Fondation Le Corbusier reinterpreting the original design \nwhile respecting its original intent, to bring new versions and finishes \nof this furniture to market. \nMit dem LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle vollführt die Logik \nder Moderne eine Trennung zwischen der Tragestruktur aus Metall und \nden gepolsterten Elementen, wobei auf die architektonische Beziehung \nzwischen Tragestruktur aus Zement und dämpfenden Elementen \nverwiesen wird. In diesem Fall werden vier Kissen ohne jegliche \nVerbindung in einem Käfig aus lackierten oder verchromten Stahlrohren \nangeordnet, der die primäre Stütze des Möbelstücks in allen seinen \nAusführungen darstellt, vom Sessel mit einer oder zwei Armlehnen bis \nzu den Zwei- oder Dreisitzersofas. Im Laufe der Jahre hat Cassina in \nengem Kontakt mit Charlotte Perriand, Le Corbusiers Erbin und der \nFondatiòn Le Corbusier zusammengearbeitet, um neue Versionen \nund Finishlösungen einzuführen, die das ursprüngliche Projekt zwar \nneu interpretieren, dabei jedoch dessen Authentizität voll und ganz \nrespektieren. \nAvec la ligne LC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, la logique de \nla modernité réalise la séparation entre structure porteuse métallique \net éléments rembourrés, rappelant ainsi la relation architecturale \nqui joint la structure porteuse en ciment aux panneaux internes. \nDans le cas de ces modèles, quatre coussins sans liens entre eux \nsont disposés dans une cage de tubes d’acier peint ou chromé qui \nconstitue le support principal du meuble dans toutes ses typologies, \ndu fauteuil à accoudoir simple ou double aux canapés à deux ou \ntrois places. Au fil des ans, Cassina a travaillé en étroite collaboration \navec Charlotte Perriand, avec son héritière et avec la Fondation Le \nCorbusier, afin de proposer de nouvelles versions et finitions qui, tout \nen réinventant le projet original, s’inscrivent pleinement dans la lignée \nde son authenticité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n275\n274\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.140.png","Imbottitura: in poliuretano espanso schiumato e ovatta di poliestere\u002F\nPolyurethane foam and polyester padding\u002FPolyurethanschaumstoff  \nund Polyesterwatte\u002F Rembourrage: mousse de polyuréthane  \nexpansé et ouate de polyester\nImbottitura in piuma\u002FFeather padding\u002FPolsterkissen daunen\u002F \nRembourrage en plume\ne\nf\nLipari 13L631 — Verniciato marrone\u002F\nBrown enamel\u002FBraun  \nlackiert\u002FLaqué marron \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau  \nlackiert\u002FLaqué gris  \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 \n—  Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nd\ne\u002Ff\nc\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia \n13X336 — Verniciato azzurro\u002FLight blue \nenamel\u002FHellblau lackiert\u002FLaqué bleu \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia \n13X335 — Verniciato verde\u002FGreen \nenamel\u002FGrün lackiert\u002FLaqué vert \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nd\n276\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.141.png","41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n99\n39”\n80\n31.7”\n80\n31.7”\n99\n39”\n67\n26.5”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n135\n53.3”\n237\n93.3”\n204\n80.2”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nResearch sketches of different versions of the Fauteuil Grand Confort©AChP\u002FADGP\n003 1_\u002FE_\n003 B_\u002FH_\n003 C_\u002FL_\n003 2_\u002FF_\n003 A_\u002FG_\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromato lucido o\nverniciato nei colori indicati\na listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela o piumino d’oca \nnella versione in piuma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare,\ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish Chrom, glänzend oder lackiert \nin den Farben laut Preisliste.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nBeschichtung aus Gewebe oder \nGänsedaunen in der Daunenversion.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste, mit elastischen \nRiemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish\nchromium-plated or lacquered\n(colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith cloth or eiderdown for the\nfeather version.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome\nplated or lacquered (colours as\nper price list), with elastic belts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de  polyester résinée \ncouplée avec de la toile ou du duvet \nd'oie dans la version en plumes.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé \nou peint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix et équipé de \nsangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.142.png","LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\u002FLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\nQuesti modelli senza tempo, che hanno fatto la storia del design \ndivenendo icone di fama mondiale, vengono aggiornati in versione \necologica, nel rispetto del progetto originale e della natura, da sempre \ncostante fonte di ispirazione per Le Corbusier, Pierre Jeanneret e \nCharlotte Perriand. Grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncollaborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e Poli.\ndesign del Politecnico di Milano, gli elementi schiumati sono integrati \ncon polioli ecocompatibili, derivanti da fonti bio rinnovabili, e una \nfibra soffiata, proveniente da Plastic Bank®, ottenuta da PET riciclato \nal 100% proveniente da corsi d'acqua o aree costiere, è introdotta \nnell’imbottitura dei cuscini e delle sedute per renderla più comoda e \nsensibile all’ambiente. La struttura tubolare di Fauteuil Grand Confort \nDurable è in nichel spazzolato con finitura semi-opaca, un materiale \nche si contraddistingue per il processo di produzione più sostenibile. \nLe opzioni ecologiche sono disponibili per tutti i modelli della poltrona \ne del divano LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle e LC3 Fauteuil \nGrand Confort, grand modèle.\nThese timeless models, that have made design history and become  \nworld-famous icons, have been updated in an ecological version that \nrespects both the original design and nature, which has always been \na constant source of inspiration for Le Corbusier, Pierre Jeanneret \nand Charlotte Perriand. Thanks to the study carried out by Cassina \nLAB, a collaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, the foamed elements \nhave been integrated with eco-compatible polyols, deriving from \nbio-renewable sources, and a blown fibre, recovered from Plastic \nBank®, obtained from 100% recycled PET coming from waterways or \ncoastal areas, has been introduced into the padding of the cushions \nand seats to make it more comfortable and environmentally sensitive. \nThe tubular frame of the Fauteuil Grand Confort Durable is in brushed \nnickel with a semi-opaque finish, a material that stands out for its more \nsustainable production process. These ecological options are available \nfor all models of the LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle and LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle armchair and sofa.\nZeitlose Modelle, die Designgeschichte geschrieben haben und\nzu  Ikonen von Weltruf geworden sind. Unter Beachtung des \nOriginalprojekts und der Natur, die seit jeher ständige Quelle der \nInspirationen für Le Corbusier, Pierre Jeanneret und Charlotte Perriand \ndarstellte, wird dieser Sessel nun mit einer ökologischen Version \naktualisiert. Dank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit \nzwischen dem Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrum und \nPoli.design des Mailänder Polytechnikums, wurden die geschäumten \nElemente mit umweltverträglichen Polyolen ergänzt, die aus biologisch \nerneuerbaren Quellen stammen, sowie mit einer geblasenen Faser, von \nPlastic Bank®, die aus 100% recyceltem PET aus Wasserstraßen oder \nKüstengebieten gewonnen wird. Sie wird in die Polsterung der Kissen \nund Sitzflächen eingefügt, damit sie bequemer werden und schützt \ngleichzeitig die Umwelt. Die Rohrstruktur des Fauteuil Grand Confort \nDurable ist aus gebürstetem Nickel mit Mattglanz-Finish, einem \nMaterial, das sich durch seinen nachhaltigen Produktionsprozess \nauszeichnet. Die ökologischen Optionen sind für alleLC2 Fauteuil \nGrand Confort, petit modèle und LC3 Fauteuil Grand Confort, grand \nmodèle Sessel- und Sofamodelle erhältlich.\nCes modèles intemporels qui ont faitl’histoire du design en devenant \ndes icônes de renommée mondiale sont remis au goût du jour.\nLa nouvelle version est écologique, dans le respect du projet d’origine \net de la nature, depuis toujours source d’inspiration constante pour \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret et Charlotte Perriand. Grâce à l’étude \neffectuée par Cassina LAB, une collaboration entre le Centre de \nrecherche et de développement de Cassina et le Poli.design du \nPolitecnico di Milano, des polyols respectueux de l’environnement, \nprovenant de ressources bio renouvelables, ont été intégrés dans les \néléments en mousse. Une fibre soufflée, provenant de Plastic Bank®, \nobtenue à partir de PET 100 % recyclé issu des cours d'eau ou des \nzones côtières, a été introduite dans le rembourrage des coussins \net des assises pour le rendre plus soucieux de l’environnement mais \naussi plus confortable. La structure tubulaire de Fauteuil Grand \nConfort Durable est en nickel brossé avec finition semi-opaque, une \nmatière qui se distingue par son procédé de production plus durable. \nLes options écologiques sont disponibles pour tous les modèles du \nfauteuil et du canapé LC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle et LC3 \nFauteuil Grand Confort, grand modèle.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\nLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nCollezione “Cassina iMaestri”\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nProduced\nCassina, 2020\n281\n280\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.143.png","282\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\n- Nickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nIdentifying marks and production numbers\n002 D_0E D_\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr. Finish \nChrom, glänzend, Nickel gebürstet \noder lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\nPolsterung Kissen\n· Flexibles Polyurethan mit \numweltfreundlichen Polyolen aus \nbiologisch erneuerbaren Quellen.\n· 100% recycelte PET-Faser aus \nPlastic Bank®, mit Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus winkeligem Profilstahl, \nverchromt, Nickel gebürstet oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste, \nmit elastischen Riemen.\nFüßchen\n· Aus Kunststoff material mit \nschwarzem Finish.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish \nchromium-plated, nickel brushed or \nlacquered (colours as per price list).\nCushions upholstery\n· Flexible polyurethane foam with \npolyols environmentally friendly, \nderived by bio renewable sources.\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Fabric or leather.\nSeat frame\n· Corner profiled steel, chrome \nplated, nickel brushed or lacquered \n(colours as per price list), with elastic \nbelts.\nFoot\n· In black finished plastic material.\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili.\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nTelaio seduta\n· In acciaio profilato angolare, \ncromato, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori elencati a listino \ne dotato di cinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou bien \npeint dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\nRembourrage coussins\n· Polyuréthane souple et polyols \nrespectueux de l'environnement \nissus de ressources bio \nrenouvelables.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank® associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCadre de l’assise\n· En acier profilé angulaire, chromé, \nnickel brossé ou peint dans les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix et équipé de sangles élastiques.\nEmbout\n· En matière plastique finition noire.\n002 1_ 0E\n002 2_ 0E\n002 3_ 0E\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n73\n28.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n99\n39”\n99\n39”\n67\n26.5”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n168\n66.1”\n237\n93.3”\n003 1_ 0E\n003 B_ 0E\n003 C_ 0E\n003 2_ 0E\n003 3_ 0E\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle - durable\u002FLC3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle - durable\n54\n21.2”\n70\n27.6”\n44\n17.3”\n98\n38.6”\n148\n58.1”\n48\n18.9”\n40\n15.7”\n67\n26.4”\n50\n19.7”\n76\n29.9”\n72.5\n28.5”\n57\n22.4”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\n70\n27.5”\n63\n24.7”\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.144.png","Icona del design italiano degli anni ’50, la poltrona-divano Lady spicca \nper la sua straordinaria modernità costruttiva, simbolo di innovazione \nassoluta sul piano stilistico, materico e tecnologico. Oltre ad essere \nla prima poltrona rivestita in poliuretano espanso e gommapiuma, \nla seduta  introduce un sistema di molleggio con cinghie elastiche \nrinforzate per un maggior livello di comfort, mentre le gambe sottili in \nmetallo esaltano la leggerezza delle forme. Tutti gli elementi strutturali \nsi integrano nell’insieme costituito dal sedile, dallo schienale e dai \nbraccioli, rendendo il modello un autentico capolavoro del Made \nin Italy, premiato con la Medaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano \ndel 1951. La riedizione Cassina esalta l’estetica di Lady con gusto \ncontemporaneo, rendendola disponibile in una preziosa selezione di \ntessuti tra cui quelli firmati dallo stilista Raf Simons.\nAn icon of 1950s’ Italian Design, the armchair-sofa Lady stands out for \nits extraordinarily contemporary construction, a symbol of innovation \nsupreme, in terms of style, materials, and technology. In addition to \nbeing the first armchair to incorporate expanded polyurethane and \nfoam rubber, the armchair’s seat showcased a new system of springing, \nusing reinforced elastic straps to ensure premier comfort; meanwhile \nthe slender, slim-line metal legs showcase the design’s lightness of \ntouch. The structure is contained in the seat, the back, and the arms, \nthe outcome being a veritable masterpiece of Italian furniture design \nexcellence; so much so that Lady was awarded the Gold Medal at the \nIX Milan Triennale, in 1951. Cassina’s new re-edition focuses on the \nlooks of the Lady chair, adding a delightful range of new fabric options, \nincluding a number by Belgian designer Raf Simons.\nDer Sessel bzw. das Sofa Lady ist eine Ikone des italienischen \nDesigns der 50er Jahre und besticht durch seine außerordentliche \nbauliche Aktualität. Sie stehen für absolute Innovation auf stilistischer, \nmaterieller und technologischer Ebene. Es handelt sich nicht nur \num den ersten Sessel aus Polyurethanschaum und Schaumgummi, \nmit seiner Sitzfläche führt er auch ein Federungssystem mit \nverstärkten elastischen Gurten für höheren Komfort ein, während \ndie dünnen Metallbeine die Leichtigkeit der Formen betonen. Alle \nStrukturelemente integrieren sich in das Gesamtbild, das aus \nSitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen besteht und das Modell \nzu einem echten Meisterwerk Made in Italy machen. Es wurde \nbei der 9. Mailänder Triennale im Jahre 1951 mit der Goldmedaille \nausgezeichnet. Cassinas Neuauflage unterstreicht die Ästhetik \nvon Lady mit zeitgemäßem Geschmack. Das Modell ist nun in einer \nAuswahl an kostbaren Stoffen erhältlich, darunter einige, die der Feder \nvon Designer Raf Simons entstammen.\nIcône du design italien dans les années 1950, le fauteuil-canapé \nLady se distingue par son extraordinaire modernité constructive, \nsymbole d'innovation absolue aux niveaux stylistique, matériel et \ntechnologique. En plus d'être le premier fauteuil recouvert de mousse \nde polyuréthane et de caoutchouc mousse, cette assise présente un \nsystème de suspension avec des sangles élastiques renforcées pour \nplus de confort, tandis que les pieds fins en métal mettent en valeur \nla légèreté des formes. Tous les éléments structuraux sont intégrés \ndans l'ensemble composé de l'assise, du dossier et des accoudoirs, \nen faisant de ce modèle un authentique chef-d'œuvre du Made in Italy, \nrécompensé par la Médaille d'Or à la IXe Triennale de Milan en 1951. \nLa réédition de Cassina sublime l'esthétique du fauteuil Lady avec \nun goût contemporain, en la rendant disponible dans une sélection \nraffinée de tissus dont ceux signés par le designer Raf Simons.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n720 Lady\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1951\nProduced\nCassina, 2017\nN°  ____________\nCollezione “Cassina iMaestri”\na\nb\n285\n284\nLady\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.145.png","c\n720 01\u002F02\u002F04\u002F91\n720 11\u002F12\u002F13\u002F92\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n46\n18.1”\n46\n18.1”\n38\n15”\n38\n15”\n77\n30.3”\n135\n53.1”\n84\n33.1”\n84\n33.1”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n-\n-\nEdizione iconica\u002Ficonic \nedition\u002Fikonische edition\u002F\nédition iconique\na\nb\nc\nBasamento\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura galvanica o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nStruttura interna\n· Sedile\u002Fschienale telaio\nin tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\n· Braccioli multistrato di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con rivestimento \nquadrettato bianco e nero e piedi \nverniciati basalto opaco.\nGestell\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGalvanisches Finish oder lackiert in \nden Farben laut Preisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche\u002FRückenlehne Rahmen \naus Stahlrohr, mit elastischen \nRiemen.\n· Armlehnen Multischicht-Pappelholz.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit schwarz-weiß \nkariertem Bezug und Füßen mit \nmatter, basaltfarbener Lackierung \nangeboten.\nBase\n· Steel rod frame. Finishing\ngalvanic-plated or lacquered\n(colors as per price-list).\n· Feet in black plastic material.\nInner structure\n· Seat\u002Fbackrest frame in steel rod\nwith elastic bands.\n· Armrests poplar plywood.\nPadding\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition with checked black and\nwhite upholstery and matte basalt\nbase.\nPiétement\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nzinguée ou bien peinte dans les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix.\n· Embouts en matière plastique noire.\nStructure interne\n· Assise\u002FDossier cadre en acier \ntubulaire doté de sangles élastiques.\n· Accoudoirs peuplier multiplis.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec une \nfinition à carreaux noirs et blancs et \npieds couleur basalte mat.\n286\nLady\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.146.png","a\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFranco Albini disegna Tre Pezzi nel 1959, insieme a Franca Helg, \nassidua collaboratrice che lo affianca in questa rilettura moderna della \nclassica bergère. La struttura combina la seduta profonda, l’anello \npoggiareni e il poggiatesta a mezzaluna distinguendo tuttavia l’identità \ne la geometria nitida di ogni elemento. Le forme imbottite, ampie e \navvolgenti, coniugano l’essenzialità stilistica alla sensazione di comfort \nestremo. Il telaio in tubolare di metallo si ispira ai tubi dei ponteggi \ne ricorda, nella curvatura laterale del bracciolo,  i corrimani per la \nMetropolitana di Milano progettati dagli stessi autori. Il risultato è una \npoltrona di grande attualità e presenza scenica, rieditata da Cassina \nnel più autentico rispetto del progetto originale. \nIn 1959, working with Franca Helg, his long-time assistant, Franco \nAlbini designed Tre Pezzi, a contemporary restatement of the classic \nbergère chair. The chair is composed of a deep curved seat, a ring-\nshaped back rest and a half-moon head-rest, each of these geometric \nshapes standing out independently. Wide and welcoming, the \nupholstered sections combine clean-cut lines with total comfort. The \ntubular metal frame is cued on scaffolding poles, while the sideways \ncurve of the armrests recalls the handrails on the Milan underground \nsystem, which were also the work of Albini and Helg. The outcome is \nan up-to-the-minute armchair with a strong visual impact revisited by \nCassina in the utmost respect for the original.\nTre Pezzi wurde von Franco Albini im Jahre 1959 zusammen mit \nFranca Helg entworfen, seiner emsigen Mitarbeiterin, die ihm bei \ndieser modernen Neuinterpretation der klassischen Bergère zur Seite \nstand. Die Struktur verbindet die tiefe Sitzfläche, die ringförmige \nNierenstütze und die halbmondartige Kopfstütze miteinander, wobei \ndie Identität und die reine Geometrie jedes einzelnen Elements \nauseinandergehalten wird. Die gepolsterten, breiten und einhüllenden \nFormen vereinen essentiellen Stil und ein Gefühl extremer \nBehaglichkeit. Der Rahmen aus Metallrohr wurde durch die Rohre von \nBaugerüsten inspiriert, und die seitliche Biegung der Armlehne erinnert \nan die Handläufe in der Mailänder U-Bahn, die von den gleichen \nAutoren entworfen wurden. Das Ergebnis ist ein brandaktueller Sessel \nmit Bühnenpräsenz, der von Cassina unter getreuer Beachtung des \nursprünglichen Entwurfs neu herausgegeben wurde.\nFranco Albini crée Tre Pezzi en 1959, avec Franca Helg, une \ncollaboratrice assidue qui travaille à ses côtés dans cette \nréinterprétation moderne de la bergère classique. La structure \ncombine entre eux une assise profonde, un demi-cercle cale-reins \net un appui-tête en croissant de lune, tout en distinguant nettement \nl’identité et la géométrie de chaque élément. Les formes rembourrées, \nlarges et enveloppantes, allient à l’essentialité du style une sensation \nde confort extrême. Le cadre en métal tubulaire s’inspire des tubes \ndes échafaudages et rappelle, dans le cintrage latéral de l’accoudoir, \nles mains-courantes conçues par ces mêmes auteurs pour le \nMétro de Milan. Le résultat est un fauteuil d’’une grande actualité \net présence scénique, réédité par Cassina dans le respect le plus \nauthentique du projet original. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n836 Tre Pezzi\nDesigned by\nFranco Albini, 1959\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2009\nN°  ____________\nCorrimano della Metropolitana Milanese. Progetto di F. Albini e F.Helg, 1964\u002F \nHandrail of the Milan Underground. Project by F. Albini, F.Helg, 1964\nDettaglio della struttura portante della poltrona Tre Pezzi, ispirato al corrimano \ndella MM\u002F Tre Pezzi armchair: structure detail inspired by handrail of Milan \nUnderground\n836 01–03\n80\n31.5”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n92\n36.2”\n42\n16.5”\n60\n23.6”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nLincoln 13L578 — Struttura verniciata  \nnero opaco\u002FMatt black painted\u002FMatt \nschwarz lackiert\u002FVernie noir mat\nLincoln 13L589 — Struttura verniciata \nrosso opaco\u002FMatt red painted\u002FMatt rot \nlackiert\u002FVernie rouge mat\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nAußenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish verchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste. \nInnenstruktur\n· Sitzfläche Rahmen aus Stahlrohr, \nmit elastischen Riemen.\n· Rückenlehne\u002FArmlehnen Rahmen \naus Stahlrohr.\n· Kopfstütze Rahmen aus Stahlrohr \nmit Spiralfedern aus Stahl. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum (einheitliche \nDichte).\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nExternal structure\n· Tubular steel frame.\nChrome-plated finish or painted in \nthe colours on the price list.\nInternal structure\n· Seat tubular steel frame with elastic \nbelts.\n· Backrest\u002Farmrests tubular steel \nframe.\n· Headrest tubular steel frame with \nsteel spiral springs.\nPadding\n· Cold polyurethane foam (single \ndensity).\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with canvas.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStruttura esterna\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromata o verniciata\nnei colori a listino.\nStruttura interna\n· Sedile telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie\nelastiche.\n· Schienale\u002Fbraccioli telaio\nin tubolare d’acciaio.\n· Poggiatesta telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di molle a spirale\nin acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo (unica densità).\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStructure externe\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition : chromée ou peinte dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nStructure interne\n· Assise cadre en acier tubulaire doté \nde sangles élastiques.\n· Dossier\u002FAccoudoirs cadre en acier \ntubulaire.\n· Appui-tête cadre en acier tubulaire \ndoté de ressorts en spirale en acier.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid (une seule densité).\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n288\nTre Pezzi\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.147.png","Gerrit Rietveld progetta la poltroncina Utrecht nel 1935, per il grande \nmagazzino Metz & Co di Amsterdam, orientando il design nell’ottica \ndella distribuzione allargata. L’approccio maggiormente rivolto al \nmercato, focalizzato sui valori del comfort e del relax, compie la \nscomposizione degli elementi divenendo un’icona del movimento \nneoplastico e della visione sperimentale dell’architetto olandese. \nGerrit Rietveld came up with the design for the Utrecht armchair in 1935 \nwhile working for the Metz & Co. department store in Amsterdam, where \nhis brief was to make a chair for serial production. Taking market needs \ninto account, while privileging a comfortable and relaxing experience, \nled to the elements of the chair being treated as separate units.  \nAs a consequence, the chair became an icon of both the Neoplastic \nmovement, and of Rietveld’s experimental vision. \nGerrit Rietveld entwirft 1935 den Sessel Utrecht für das Kaufhaus \nMetz & Co in Amsterdam und richtet damit das Design auf den \numfangreicheren Vertrieb aus. Der stärker auf den Markt orientierte \nAnsatz, dessen Fokus auf den Werten Komfort und Entspannung \nliegt, vollführt eine Dekomposition der Elemente und wird zur Ikone \nder neoplastischen Bewegung und der experimentellen Vision des \nholländischen Architekten. \nGerrit Rietveld crée le petit fauteuil Utrecht en 1935, pour le grand \nmagasin Metz & Co d’Amsterdam, afin  d’orienter le design vers la \ngrande distribution. L'approche principalement axée sur le marché et \ncentrée sur l’importance du confort et de la relaxation, décompose les \néléments, en devenant une icône du mouvement néoplastique et de la \nvision expérimentale de l'architecte hollandais.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n637 Utrecht\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1988\nN°  ____________\na\nb\ne\nc\nd\nf\n291\n290\nUtrecht\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.148.png","637 Utrecht Baby, XL\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2016\nN°  ____________\nXL La versione XL non è numerata né marchiata. Questo modello è \nuna nuova interpretazione del modello iconico del 1935: una risposta \nantropometrica agli scatti di crescita delle generazioni.\nBaby La versione Baby non è numerata né marchiata. Rietveld è stato \nuno dei primi nella storia del design a disegnare mobili e oggetti per \nbambini, anzitutto per esigenze familiari. In omaggio a questa sua \nattenzione per il mondo dell’infanzia, Cassina propone una nuova \ninterpretazione del modello iconico del 1935: si tratta di una versione \nriproporzionata ed ergonomicamente adatta ai bambini.\nXL This version hasn’t the numbering and the identifying mark. \nCassina offers a new reinterpretation of the iconic model dated \n1935: an anthropometric response to the increasing sizes of modern \ngenerations. \nBaby This version  hasn’t the numbering and the identifying mark.\nIn the history of design Rietveld was one of the first architect who \ndesigned furniture and items for children, first of all for his family \nneeds. In tribute to his attention to the world of childhood, Cassina \noffers a new reinterpretation of the iconic model dated 1935: it is a \nnew version, with reduced sizes to be ergonomically suited to children.\nXL Das Modell XL ist weder nummeriert noch markiert. Dieses \nModell ist eine Neuinterpretation des Ikonen-Modells aus dem \nJahr 1935. Es verkörpert eine anthropometrische Lösung, die den \nWachstumsmerkmalen der neuen Generationen gerecht wird. \nBaby Die Ausführung als Kindersessel ist weder nummeriert \nnoch markiert. Rietveld ist einer der ersten Gestalter in der \nGeschichte des Designs, der in erster Linie auch rein aufgrund \nfamiliärer Notwendigkeiten Möbel und Gegenstände für Kinder \nentwarf. Als Homage für diese der Kinderwelt gewidmete \nAufmerksamkeit Rietvelds bietet Cassina eine neue Interpretation \ndes Ikonen-Modells aus dem Jahr 1935. Es handelt sich um \neine Ausführung mit neuen Proportionen und entsprechenden \nergonomischen Eigenschaften.\nXL La version XL n’est pas numérotée et n’a pas le marquage.  \nCe modèle est une nouvelle interprétation de l’icône du 1935 :\n une réponse anthropométrique à la croissance de taille des hommes. \nBaby Cette version n’est pas numérotée et n’a pas le marquage. \nRietveld a été un des premiers architectes dans l’histoire du design \nà dessiner meubles et objets pour les enfants, avant tout pour des \nnécessités de sa famille. En hommage à l’attention de l’architecte pour \nle monde de l’enfance, Cassina propose une nouvelle interprétation de \nl’icône du 1935: une version revue du point de vue de la proportion et \nde l’ergonomie pour les enfants.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\ng\nh\ni\nj\nUtrecht\n293\n292\nUtrecht\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.149.png","637_01\u002F02\n637 03\u002F04\n63712\u002F32\n64\n25.2”\n85\n33.4”\n70\n27.6”\n50\n19.7”\n37\n14.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n37\n14.6”\n37\n14.6”\n50\n19.6”\n50\n19.6”\n204\n80.5”\n120\n47.2”\n85\n33.4”\n85\n33.4”\n637 X1\u002FX2\n66\n26.0”\n89\n35.2”\n75\n29.6”\n54\n21.2”\n39\n15.5”\n637 BA\n1.\n2.\n57\n22.5”\n49\n19.2”\n35\n13.8”\n25\n10.0”\n46\n18.1”\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\nOrtigia  \n13L652\nLincoln 13L578\nUni.Mélange 13O636\n-\nUni.Mélange 13O613\n-\nUni.Mélange 13O612\nUni.Mélange 13O616\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\ng\u002Fi\u002Fj\nc\nd\nb\nh\nf\ne\nStruttura\n· Telaio portante sedile e schienale\nin tubolare di acciaio dotato\ndi cinghie elastiche. Braccioli\nin legno massello di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen. Armlehnen aus \nMassivpappel.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nMassive poplar wood armrests.\nPadding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre portant, assise et dossier \nen acier tubulaire doté de sangles \nélastiques. Accoudoirs en peuplier \nmassif.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· En matière plastique noire.\nUn’impuntura a contrasto sottolinea la geometria del bracciolo\u002FA contrasting stitching, \nemphasizies the geometry of the armrest\u002FEine Kontrastnaht betont die Geometrie der \nArmlehne\u002FDes piqûres à vue qui posent l’accent sur la géométrie de l’accoudoir\n1. Cucitura a Zig Zag (naturale, nero, azzurro, giallo, rosso). 2. Punto Cavallo (naturale, \nnero, azzurro, giallo, rosso).\n1. Zig Zag Stitching (natural, black, light blue, yellow, red). 2. Blanket Stitch (natural, \nblack, light blue, yellow, red).\n1. Zig-Zag-Naht (Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot). 2. Knopfl ochstich \n(Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot).\n1. Piqûre Zig Zag (naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge). 2. Piqûre Point de feston \n(naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge).\nUtrecht\nCassina Dining\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.150.png","194 9\nPiero Lissoni crea una serie di tavoli e tavolini caratterizzati da forme \ncilindriche e modulari, progettate sia per l’arredo della casa che per \nl’uso in ambito contract e nel segmento della ristorazione. Proposti \nin versione alta e bassa, e disponibili con differenti misure di piano, \nquesti complementi si distinguono per lo stile discreto ed elegante, \nsviluppato in un’ampia gamma di materiali in perfetta sintonia con le \nfiniture della collezione Cassina. La semplicità delle linee, adattabile \nai diversi spazi, è impreziosita dalla qualità dei materiali utilizzati, che \nincludono il legno massello di frassino e di noce canaletto, diverse \ntipologie di marmo e le varianti con piani in vetro di diverse colorazioni. \nLe versioni da pranzo sono disponibili anche con piano laminato.\nCreated by Piero Lissoni, these cylindrical and modular tables have \nbeen designed for the corporate or hospitality environments. Available \nin either standard or coffee-table heights, with round tops in various size \noptions, these accessories evince a soft-spoken elegance, and come in \na range of materials that chime beautifully with the finishes available on \nCassina’s other pieces. The simple lines, appropriate to many settings, \nare set off by the quality of the materials used. These include solid \nashwood and american walnut, and various types of marble. The glass \ntops, meanwhile, also come in numerous colour options. The dining \nversions are also available with laminated top.\nPiero Lissoni entwirft eine Serie von Tischen und Tischchen, die \ndurch zylindrische und modulare Formen gekennzeichnet sind. Sie \nwurden sowohl als Einrichtungsobjekte für Wohnambiente als auch \nzur Verwendung im Objektbereich und im Gastronomie-Segment \nentworfen. Diese Tische, die in hoher und niedriger Ausführung \nangeboten werden, sowie mit Tischplatten mit unterschiedlichen \nMaßen, heben sich durch ihren diskreten und eleganten Stil hervor. Sie \nwerden in vielen verschiedenen Materialien gefertigt, die in perfektem \nEinklang mit den unterschiedlichen Endverarbeitungen der Cassina-\nKollektion stehen. Die Einfachheit der Linien, die an die verschiedenen \nRäumlichkeiten angepasst werden können, wird durch die Qualität \nder eingesetzten Materialien veredelt, wie Esche massiv und \namerikanischer Nussbaum, verschiedene Arten von Marmor und die \nVarianten mit Tischplatte aus Glas in verschiedenen Farbgebungen. \nDie Esstischplatten sind auch mit laminierter Platte erhältlich.\nPiero Lissoni crée une série de tables et tables basses caractérisées \npar des formes cylindriques et modulaires, conçues aussi bien \npour l'ameublement de la maison que pour une utilisation dans le \ndomaine du contract et de la restauration. Proposées en version \nhaute et basse, disponibles en différentes dimensions, ces tables \nse distinguent par leur style discret et élégant, développé dans une \nlarge gamme de matériaux en parfaite harmonie avec les finitions \nde la collection Cassina. Le minimalisme des lignes, adaptable à \ndifférents espaces, est agrémenté par la qualité des matériaux \nutilisés, notamment le frêne massif et le noyer américain, differentes \ntypes de marbre et des variantes avec des plateaux en verre \nde différentes couleurs. Les versions des tables à manger sont \ndisponibles aussi avec plateau laminé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014–2016\n194 01-06\u002FN1-N6\n194 11-16\u002FO1-O6\n194 21-26\u002FP1-P6\n194 41-48\u002FQ1-Q8\n194 51-58\u002FR1-R8\n194 61-68\u002FS1-S8\n194 81-88\u002FT1-T8\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 70\nø 27.6”\n44\n17.3”\n49\n19.3”\n54\n21.3”\n45\n17.7”\n50\n19.7”\n55\n21.5”\n28\n11.1”\nø 85\nø 33.5”\nø 110\nø 43.3”\n194 A5\u002FA8\u002FC5\u002FC8\n194 B5\u002FB8\u002FD5\u002FD8\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n73\n28.7”\n17\n6.7”\n17\n6.7”\n73\n28.7”\na\nb\nc\nBase+piano marmo bianco Carrara\u002F\nWhite Carrara base + top\u002FBasis+ platte \nmarmor Carrara weiß\u002FBase+plateau en \nmarble blanc de Carrara\nBase+piano marmo nero Marquiña \nschwarz\u002FBlack Marquiña marble Base \n+top\u002FBasis+ platte marmor Marquiña \u002F\nBase+ plateau en marble noir Marquiña\nBase marmo nero Marquiña+piano vetro rosso mattone\u002F\nblack Marquiña marble base+brick red colour glass\u002FBasis \nmarmor Marquiña+platte glass  ziegelrot\u002FBase en marble \nnoir Marquiña+plateau verre rouge brique\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nPiano\n· Marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador. Finitura olio \nidrorepellente. Piano in legno \nmassello di noce canaletto o frassino \ntinto nero.\n· In alluminio verniciato nei\ncolori a listino.\n· Vetro float temperato,\nretroverniciato con effetto\nspecchiante nei colori indicati a\nlistino.\n· Gambo in trafila di alluminio e\nsottopiano in fusione di alluminio.\nFinitura verniciato nei colori a\nlistino.\n· Base in marmo bianco Carrara,\nnero Marquiña, grigio Carnico,\nEmperador. Finitura olio \nidrorepellente.\nBase in legno massello di noce\ncanaletto o frassino tinto nero.\n· Appoggio a terra in feltro adesivo.\nTischplatte\n· Weißem Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor, grauem Carnico-\nMarmor, Emperador-Marmor.  \nFinish wasserabweisendes Öl.\nTischplatte aus Massivholz \namerikanisher nussbaum oder Esche \nschwarz gefärbt.\n· Aus Aluminium lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gehärtetes Floatglas, rückseitig \nlackiert mit Spiegeleffekt in den \nFarben laut Preisliste.\n· Ständer aus gezogenem \nAluminium e Unterbauplatte aus \nAluminiumfusion.\nFinish lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\n· Basis aus weißem Carrara-Marmor, \nschwarzer Marquiña-Marmor, grauem \nCarnico-Marmor, Emperador-Marmor. \nFinish wasserabweisendes Öl.\nBasis aus Massivholz amerikanisher \nnussbaum oder Esche schwarz \ngefärbt.\n· Bodenauflage Filzaufkleber.\nTop\n· White Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble.  Finishing \noil-water repellent. Top in solid \namerican walnut wood, or black \npainted solid ash wood.\n· In alluminium, laquered (colours as \nper price list).\n· Float tempered glass, back-\nlaquered with mirror effect (colours \nas per price list).\n· Stem in extruded aluminium and \ntopsupport in die-cast aluminium. \nFinishing matt laquered grey \nanthracite.\n· Base in white Carrara marble, black\nMarquiña marble, gray Carnico \nmarble, Emperador marble. Finishing \noil-water repellent.\nBase in solid american walnut wood, \nor black painted solid ash wood.\n· Feet in grey adhesive felt pad.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara, noir \nMarquiña, Grigio Carnico, Emperador. \nFinition huile hydrofuge. Plateau en \nnoyer américain massif ou frêne \nmassif teinté noir.\n· En aluminium dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Verre flotté trempé, peint au verso \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Pied en aluminium étiré et dessous \nde plateau en aluminium fondu.\nFinition peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Base en marbre blanc de Carrara, \nnoir Marquiña, Grigio Carnico, \nEmperador. Finition huile hydrofuge.\nBase en noyer américain massif ou \nfrêne massif teinté noir.\n· Appui au sol en feutre adhésif.\n296\n9\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.151.png","Un design iconico dal gusto raffinato ed essenziale, che nella forma \nludica evoca una rassicurante sensazione di familiarità. Franco Albini \nrealizza il tavolino riducendo la sua struttura a pochi semplici elementi: le \ntre gambe sottili di sostegno, il piano d’appoggio del diametro di 40 cm \ne la lamina di legno che lo incornicia come un vassoio. Una delle gambe \nsi allunga del doppio rispetto alle altre fino a terminare in un pratico \nmanico che consente di spostare l’oggetto con facilità, mentre il piano \nconnette le varie parti aumentando la percezione di equilibrio e stabilità. \nL’attenzione ai dettagli e la forma originale conferiscono al pezzo grande \nespressività e pienezza stilistica in qualsiasi contesto di arredo.\nDubbed Cicognino, or “little stork”, this iconic design, is clean-cut \nand refined, witty yet reassuringly familiar. Franco Albini designed \nthis table by reducing the frame to its essentials: the three slender \nlegs, a table-top 40cm in diameter, and a wooden trim that makes \nit reminiscent of a tray. One of the three legs extends higher than \nthe others, ending as a handle that can be used for moving the table \nabout. Meantime, the table-top serves as a link between the other \nparts, augmenting the overall sense of balance and stability. The \nattention to detail and the unusual shape make this a highly expressive \npiece with an accomplished style that plays well in any context.\nIkonisches Design mit raffiniertem und essentiellem Geschmack. \nIn seiner spielerischen Form vermittelt dieses Tischchen ein \nberuhigendes Gefühl der Vertrautheit. Franco Albini entwirft \neinen Tisch, dessen Struktur er auf wenige einfache Elemente \nreduziert: Die drei schmalen Stützbeine, die Auflagefläche mit \n40 cm Durchmesser und das Holzlaminat, das ihn wie ein Tablett \numrahmt. Einer der Beine kann im Verhältnis zu den anderen auf die \ndoppelte Länge ausgezogen werden und läuft zu einem praktischen \nHandgriff aus, mit dem das Objekt ganz einfach verschoben werden \nkann. Die Tischfläche hingegen verbindet die verschiedenen Teile \nund erhöht die Wahrnehmung von Gleichgewicht und Stabilität. \nDie Liebe zu den Details und die originelle Form verleihen dem \nStück große Ausdruckskraft und stilistische Fülle in sämtlichen \nEinrichtungskontexten.\nUn design iconique au goût raffiné et essentiel qui, dans sa forme \nludique, convoque un sentiment rassurant de familiarité. Franco \nAlbini réalise cette petite table en réduisant sa structure à quelques \néléments simples : trois pieds d’appui minces, une surface d’appui de \n40 cm de diamètre et une feuille de bois qui l’encadre à la manière \nd’un plateau. L’un des pieds s’allonge deux fois plus que les autres et \nse termine par une poignée pratique, qui vous permet de déplacer \nfacilement l’objet. Le plateau, quant à lui, relie les différentes parties, \nen accentuant la sensation d’équilibre et de stabilité. L’attention \nportée aux détails et la forme originale de cette table lui confèrent une \ngrande expressivité et un style qui se suffit à lui-même, à intégrer dans \ntous les types d’intérieurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n834 Cicognino\nDesigned by\nFranco Albini, 1953\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2008\nN°  ____________\nPiano\n· Pannello multistrato fenolico, bordo \nin legno massello di frassino o noce \ne impiallacciatura di frassino o noce, \nnei colori indicati a listino.\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce, nei colori indicati a listino.\nTischplatte\n· Multischicht-Phenolplatte, Rand aus \nMassivesche oder Massivnussholz \nund Furnier aus Esche oder Nussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nStruktur\n· Massivesche oder Massivnussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nTop\n· Phenolic plywood panel, edge in\nmassive ash or walnut wood and ash \nor walnut veneered (colours as per \nprice-list).\nStructure\n· Massive ash or walnut wood\n(colours as per price-list).\nPlateau \n· Panneau multiplis phénolique, bord \nen frêne ou noyer massif et plaquage \nen frêne ou noyer, dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nStructure \n· Frêne massif ou noyer massif, dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n41\n16.1”\n40\n15.7”\n38\n15”\n80\n31.5”\n834 02-12\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F \nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche amarant gebeizt\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne noir\nFrassino tinto amaranto\u002FAshwood \nstained amaranth\u002F Esche amarant \ngebeizt\u002FFrêne amarante\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n298\nCicognino\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.152.png","48\n18.9”\n59\n23.2”\nW74 01\nW74 Constantin\nDesigned by\nStudio Simon, 1971\nProduced\nCassina, 2013\nUn’opera d’arte attualmente inclusa nella collezione Ultramobile, \nprogettata da Studio Simon come omaggio al lavoro di Constantin \nBrancusi. Dall’universo dello scultore rumeno sono stati ripresi due \nelementi producibili in serie, abbinati in un insieme perfetto che \nconferisce alla struttura un’elegante sensazione di movimento e \ncontinuità. Il tavolino è realizzato con una base in legno massiccio di \nrovere rifinita a cera, mentre il piano presenta un profilo circolare in \nlamina di ottone.\nA work of art that is currently part of the Ultramobile collection, this \npiece was designed by Studio Simon as an homage to the work of \nConstantin Brancusi. Derived from the Romanian artist’s universe, \nthe two elements are industrially manufactured, and work perfectly \ntogether, conferring an elegant feeling of movement and continuity. \nThis side table features a waxed oak base, while the thin round top is \nmade of brass. \nEin Kunstwerk, das derzeit zur Kollektion Ultramobile gehört und von \nStudio Simon als Hommage an das Schaffen von Constantin Brancusi \nentworfen wurde. Dem Universum des rumänischen Bildhauers \nwurden zwei Elemente entnommen, die industriell hergestellt werden \nkönnen, und zu einer perfekten Ganzheit vereint, die der Struktur \nein elegantes Gefühl der Bewegung und Kontinuität verleiht. Das \nTischchen hat eine Basis aus Massiveiche mit Wachsfinish, während \ndie Tischplatte ein kreisförmiges Profil aus Messingfolie aufweist.\nUne œuvre d’art qui figure actuellement dans la collection \nUltramobile, conçue par le Studio Simon en hommage à l’œuvre \nde Constantin Brancusi. Deux éléments pouvant être produits en \nsérie ont été repris de l’univers du sculpteur roumain et réunis en un \nensemble parfait qui donne à la structure une élégante sensation \nde mouvement et de continuité. La table basse est composée d’une \nbase en chêne massif fini à la cire, tandis que le plateau prend la \nforme d’une feuille de laiton circulaire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHomage to Constantin \nBrancusi\nPiano\n· Circolare in lamina di ottone\ncon superficie spazzolata satinata.\nStruttura\n· Base in legno massiccio di rovere\ncon finitura a cera.\n· Perni in ottone e boccole in nylon.\n· Feltro adesivo.\nTischplatte\n· Kreisförmige Tischplatte aus \nMessingblech mit satinierter \ngebürsteter Oberfläche. \nStruktur\n· Basis aus Massiveiche mit \ngewachstem Finish. \n· Bolzen aus Messing und Hülsen aus \nNylon. \n· Filzaufkleber.\nTop\n· Round sheet brass table top with\nbrushed glazed surface.\nStructure\n· Base in solid waxed oak.\n· Brass pins and nylon ferrules.\n· Adhesive felt pads.\nPlateau\n· Circulaire en laiton laminé avec \nsurface brossée satinée.\nStructure\n· Base en chêne massif avec finition \nà la cire.\n· Pivots en laiton et et douille en \nnylon.\n· Feutre adhésif.\n300\nConstantin\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.153.png","Charlotte Perriand, Salle à manger 28, Salon des artistes décorateurs, \n1928. © Photograph Rep\u002FAChP\u002FADAG\nUno sgabello con un volume architettonico che rispecchia \nperfettamente l’amore dell’autrice per l’armonia poetica. La prima \nversione fu studiata da Perriand nel 1927 per la sala da pranzo del \nsuo appartamento parigino, realizzata con una struttura in tubolare \nmetallico abbinata alla seduta in canna d’India intrecciata. Nel 1929 il \nprogetto divenne parte dell’esposizione “Équipement intérieur d’une \nHabitation” al Salon d’Automne, dove fu ambientato nella salle de \nbain in una versione con sedile in spugna più adatta allo spazio della \ncura personale. Il modello attuale è caratterizzato da una struttura in \nacciaio cromato trivalente, personalizzabile con diversi rivestimenti \nche includono la spugna, il cuoio e la classica canna d’India. Ogni \nesemplare è consegnato in una pratica confezione take-away. \nEin Hocker mit architektonischem Volumen, der die Liebe der Autorin \nzur poetischen Harmonie perfekt widerspiegelt. Die erste Version \nwurde von Perriand im Jahre 1927 für das Esszimmer ihrer Pariser \nWohnung entwickelt. Sie wies eine Struktur aus Metallrohr auf, die mit \neiner Sitzfläche aus geflochtenem Rattan kombiniert war. 1929 wurde \ndas Projekt in die Ausstellung „Équipement intérieur d’une Habitation” \nbeim Salon d’Automne aufgenommen, wo es im Salle de Bain in der \nAusführung mit Sitzfläche aus Schaumgummi ausgestellt wurde, die \nfür diesen - der Körperpflege gewidmeten Raum - besser geeignet \nwar. Das derzeitige Modell ist durch eine Struktur aus dreiwertigem \nChromstahl gekennzeichnet, die mit verschiedenen Bezügen \npersonalisiert werden kann: Schaumgummi, Leder und das klassische \nRattan. Jedes Exemplar wird in einer praktischen Mitnahme-\nVerpackung geliefert.\nA stool with an architectural presence that reflects, to perfection, \nCharlotte Perriand’s love of poetic harmony. The first version of this \nstool was for the designer’s own dining room in her Paris apartment, \nand was made of tubular steel with a rattan seat. In 1929, the design \nwas shown as part of the “Équipement intérieur d’une Habitation” \nexhibit at the Salon d’Automne in Paris, where it was used in the salle \nde bain with a terry towelling seat, as appropriate in the space where \npersonal care reigns supreme. The current model is characterised \nby a trivalent-chrome plated steel frame, with a wide choice of seat \nmaterials: from towelling, through saddle leather, to the classic rattan \noption. The LC9 Tabouret stool is sold in a functional take-away \npackaging.\nUn tabouret dont le volume reflète à la perfection l'amour de son \nauteure pour l'harmonie et la poésie. La première version de ce \nmodèle a été dessinée par Perriand en 1927 pour la salle à manger \nde son appartement parisien, et réalisée à partir d’une structure \ntubulaire métallique combinée à une assise en rotin tressé. En 1929, \nle projet est présenté à l'exposition « Équipement intérieur d'une \nHabitation » dans le cadre du Salon d'Automne, où fut installée dans \nla salle de bain une version avec assise en mousse, plus adaptée \nà cet espace dédié aux soins personnels. Le modèle d’aujourd’hui \nse caractérise par une structure en acier chromé trivalent, qui peut \nêtre personnalisée avec différents revêtements, notamment ceux en \néponge, en cuir et en rotin classique. Chaque exemplaire est livré dans \nun emballage très pratique à transporter.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC9 Tabouret\nLC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la collection\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 1978\na\nSiège salle de bains, \nSalon d’automne, 1929\n302\nLC9 Tabouret\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.154.png","LC1 N° ____________\nLC2 N° ____________\nLC3 N° ____________\nLC4 N° ____________\nLC5 N° ____________\nLC6 N° ____________\nLC7 N° ____________\nLC8 N° ____________\nLC9 N° ____________\nLC10–P N° ____________\nLC11–P N° ____________\nLC12 N° ____________\nLC14 N° ____________\nLC15 N° ____________\nLC16 N° ____________\nLC17 N° ____________\nLC20 N° \n____________\n46\n18.1’’\n38\n14.8’’\n38\n14.8’’\n51\n20.1’’\n009\nIdentifying marks and production numbers\nb\nc\nd\ne\nf\ng\nh\nSedile in tessuto di spugna bianco\u002F\nWhite towelling stretch seat\u002FSitz mit \nbezug aus frotteestoff weiAß\u002FAssise \nen tissu éponge blanc — Struttura \ncromata\u002F Structure chrome plated\u002F\nVerchromt Struktur \u002FStructure chromée \nSedile in cuoio naturale\u002F Natural leather \nseat\u002FSitz- bezug in natur Kernleder\u002F\nAssise en cuir naturel — Struttura \nverniciato avorio \u002FIvory enamel structur\u002F\nElfenbein lackiert struktur\u002FStructure \nlaquée ivoire\nSedile in rattan\u002Fseat in rattan\u002FSitz mit \nbezug aus rattan\u002FAssise en rattan — \nStruttura cromata\u002F Structure chrome \nplated\u002FVerchromt  Struktur\u002FStructure \nchromée \nSedile in rattan\u002Fseat in rattan\u002FSitz mit \nbezug aus rattan\u002FAssise en rattan\n— Struttura verniciata grigio\u002FGrey \nenamel frame\u002FGestell grau lackiert\u002F\nStructure vernie gris\nSedile in cuoio grigio\u002FGrey leather seat\u002F\nSitz- bezug in grau Kernleder\u002FAssise en \ncuir gris — Struttura verniciata fango\u002F\nTaupe enamel structur\u002FSchlammlackiert \nstruktur\u002FStructure laquée taupe\nSedile in cuoio blu \u002FBlue Leather seat\u002F\nSitz- bezug in blau Kernleder\u002FAssise en \ncuir bleu — Struttura verniciato avorio\u002F\nIvory enamel structur\u002FElfenbein lackiert \nstruktur \u002FStructure laquée ivoire\nSedile in cuoio nero\u002FBlack leather seat\u002F\nSitz-bezug in schwarz Kernleder\u002FAssise \nen cuir noir — Struttura verniciato nera\u002F\nDark enamel structur\u002F Schwarz lackiert \nstruktur\u002FStructure laquée noire\na\u002Fd\ng\nb\ne\nh\nc\nf\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio.  \nFinitura cromato lucido o verniciato \nnei colori indicati a listino.\nPiedino\n· In materiale plastico.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Cuoio nei colori indicati a listino.\n· Incannatura con canna d’india \n(Rattan).\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGlänzendes Chromfinish oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff.\n· Kernleder Farben laut Preisliste.\n· Rattangeflecht.\nStructure\n· Steel rod frame. Finishing polish \nchromium-plated or lacquered \n(colours as per price-list).\nFoot\n· In plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric.\n· Leather type and colours \nas per pricelist. \n· Indian cane. (Rattan)\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromé brillant ou bien peint \ndans les couleurs indiquées dans la \nliste de prix.\nEmbout\n· En matière plastique.\nRevêtement\n· Tissu.\n· En cuir couleurs indiquées sur la \nliste des prix.\n· Ourdissage avec canne d’Inde \n(Rattan).\n304\nLC9 Tabouret\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",154,{"image":629,"text":630,"number":631},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.155.png","(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\nDisegnato nel 1952 per il Cabanon, un capanno costruito da  \nLe Corbusier in Costa Azzurra, dove accanto a numerosi arredi \nfissi, gli arredi mobili sono tutti concepiti come scatole. Una seduta \nspartana, e al tempo stesso, raffinata grazie agli incastri a coda \ndi rondine che sottolineano le connessioni tra i piani in massello. \nIl foro oblungo su ogni faccia rende il Tabouret particolarmente \nmaneggevole. Realizzato in massello di castagno, tinto naturale.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nProgettato da Le Corbusier nel 1959 per la Maison du Brésil nella \nCittà Universitaria di Parigi, è uno sgabello realizzato in massello di \nrovere tinto naturale. Sulle due facce principali, le aperture oblunghe \nagevolano lo spostamento dello sgabello, posizionabile sia in \norizzontale che in verticale. Esclusivo il sistema di incastro a coda di \nrondine sugli spigoli, che valorizza la precisione e l’abilità di Cassina \nnella lavorazione del massello.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nEin massiver Eichenhocker aus Naturholz. Praktische Öffnungen \nan den beiden Hauptseiten ermöglichen eine einfache \nHandhabung. Ein exklusives Detail sind die einzigartigen \nSchwalbenschwanzverbindungen an den Ecken, welche die \nmeisterhafte Verarbeitung des Massivholzes unterstreichen und seine \nQualität hervorheben.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil \nDer Tabouret in seiner dreidimensionalen Ausführung wurde von \nLe Corbusier ursprünglich 1959 für das Maison du Brésil, ein \nStudentenwohnheim in Paris, entworfen. Ein Hocker von schlichter, \nzurückhaltender Eleganz aus massiver naturfarbener Eiche. Die \nlänglichen Öffnungen an den beiden Hauptseiten erleichtern seine \nHandhabung. Der Hocker kann sowohl horizontal als auch vertikal \naufgestellt werden. Die exklusive Schwalbenschwanzverbindung der \nEcken unterstreicht Cassinas Präzisionsanspruch und Know-how bei \nder Verarbeitung von Massivholz.\n(a) LC14 01 Tabouret stool Cabanon\nDesigned in 1952 for the Cabanon, a hut built by Le Corbusier on \nthe French Riviera, where alongside the many fi xed furnishings, the \nfurniture was all conceived as boxes. This stool is Spartan and yet at \nthe same time sophisticated due to its dovetail joints that highlight \nthe connections between the solid wood surfaces. The oblong hole \non each side makes Tabouret very easy to handle. Made in natural-\ncoloured solid chestnut wood.\n \n(b) LC14 02 Tabouret stool Maison du Brésil \nDesigned by Le Corbusier in 1959 for the Maison du Brésil at the Cité \nInternational Universitaire de Paris. The oblong openings on the two \nmain sides make it easy to move the stool, which can be positioned \neither horizontally or vertically. The exclusive system of dovetail joints \non the corners shows off the precision and skill of Cassina in working \nsolid wood.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon\n Dessiné pour le Cabanon, lieu d’expérimentation exceptionnel où, à \ncôté de nombreux meubles fi xes, les meubles mobiles sont tous conçus \ncomme des boîtes. Un siège spartiate, et en même temps extrêmement \nraffi né avec ses assemblages en queue d’aronde qui viennent souligner \nles angles entre les panneaux en bois massif. Les orifi ces oblongs \nsur chacun des côtés rendent ce tabouret particulièrement maniable. \nTabouret en châtaignier massif, teinté naturel.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil\nTabouret dans sa variante à trois dimensions, conçu par Le Corbusier \nen 1959 pour la Maison du Brésil, résidence universitaire à la Cité \ninternationale à Paris. Objet d’une élégance simple réalisé en chêne \nmassif, verni couleur naturelle. Deux de ses faces comportent un orifi \nce de forme oblongue destiné à faciliter sa manipulation; on peut poser \nle tabouret à l’horizontale ou à la verticale. Le système d’assemblage en \nqueue d’aronde met particulièrement en valeur la précision et le savoir \nfaire de Cassina dans le travail du bois massif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Cabanon\u002FMaison du Brésil\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2010\nCollezione “Cassina iMaestri”\nLC14 Tabouret Nantes Rezé\na\nb\nQuesto sgabello\u002Ftavolino fu realizzato per le stanze dei bambini \ndell’ Unité d’habitation di Nantes Rezé. Progettato secondo la \npoetica dell’objet trouvé, cara al maestro nell’ultima parte della sua \nesistenza, l’oggetto presenta oggi nuovi dettagli rispetto alle varianti \ngià incluse in collezione. Sviluppato dopo il primo progetto per il \nTabouret Cabanon a due dimensioni del 1952, il modello anticipa nella \ncomposizione a tre dimensioni il Tabouret du Brésil differenziandosi \nper la maggior semplicità dei giunti. Le altre due versioni sono \ncaratterizzate da incastri tra i piani a coda di rondine, mentre questo \npezzo prevede un’unione dei pannelli ortogonali semplificata e \nminimale. Le diverse facce, in rovere laccato a poro aperto, sono \ncaratterizzate da due colori della palette di Le Corbusier: azzurro \noltremare e marrone. L’impugnatura è semplificata \ncon un incavo rettangolare e non arrotondato. \nThis stool\u002Flow table was created for the children’s rooms in the Unité \nd’Habitation in Nantes Rezé. Designed using the poetics of the objet \ntrouvé, dear to Le Corbusier in the latter part of his life, this piece is \nnow available with a number of added details compared to the original \nin the Cassina collection. Developed after the first design for the \nTabouret Cabanon in 1952, whose main face measured 43cm x 43cm, \nthis piece was a precursor to the 43cm x 33cm Tabouret du Brésil, \nthe main difference being that its joints were less complex. The other \ntwo versions are characterised by dovetail joints while this version \nprivileges simple right-angles.  The different faces, in open-pore \nvarnished oak, is available in two of the Corbusier palette colours: light \nblue and brown. The rectangular slots each side, featuring unrounded \ncorners, are used for lifting and moving the stool.\nDieser Hocker bzw. dieses Tischchen wurde für die Kinderzimmer \nder Unités d’Habitation in Nantes Rezé gebaut. Das Objekt wurde \ngemäß der Poesie des objet trouvé entworfen, die dem Meister im \nletzten Abschnitt seines Lebens besonders am Herzen lag. Heute \nweist es neue Details im Verhältnis zu den Varianten auf, die bereits \nin die Kollektion aufgenommen wurden. Das Modell wurde nach \ndem ersten Projekt für den Tabouret Cabanon im Jahre 1952 in zwei \nGrößen entwickelt und nimmt die dreidimensionale Komposition \ndes Tabouret du Brésil vorweg. Es unterscheidet sich jedoch durch \ndie einfacheren Verbindungen. Die anderen zwei Versionen sind \ndurch Schwalbenschwanzverbindungen zwischen den Platten \ngekennzeichnet, bei diesem Stück hingegen ist eine vereinfachte und \nminimale Vereinigung der rechtwinkeligen Paneele vorgesehen. Die \nunterschiedlichen Flächen aus offenporig lackierter Eiche zeigen sich \nin zwei Farben aus der Le Corbusier-Palette: Meerblau und Braun. Der \nGriff wird durch eine rechteckige, nicht abgerundete Mulde vereinfacht.\nCe tabouret\u002Fpetite table a été conçu pour les chambres d’enfants \nde l’Unité d’habitation de Nantes Rezé. Ce meuble, conçu selon la \npoétique de l’objet trouvé chère au Maître dans la dernière partie \nde sa vie, présente maintenant de nouveaux détails par rapport aux \nvariantes déjà incluses dans la collection. Ce modèle, développé \naprès le premier projet pour le Tabouret Cabanon à deux dimensions \nde 1952, anticipe le Tabouret du Brésil pour sa composition à trois \ndimensions, tout en se différenciant de ce dernier pour une plus \ngrande simplicité dans les joints. Les deux autres versions sont \ncaractérisées par des encastrements entre les faces en queue \nd’aronde, tandis que ce meuble prévoit une union des panneaux \northogonaux simplifiée et minimale. Les différentes faces, en chêne \nlaqué à pores ouverts, sont caractérisées par deux couleurs de la \npalette le Corbusier : bleu et marron. La poignée est simplifiée, avec \nune niche rectangulaire et non arrondie \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952—59\nProduced\nCassina, 2018\nCollezione “Cassina iMaestri”\nc\n307\n306\nLC14\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",155,{"image":633,"text":634,"number":635},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.156.png","Le Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52© Ph. Lucien Hervé FLC\u002FADAGP \nUnité d'habitation NantesRezé, 1955©FLC\u002FADAGP\nStruttura\n· A doghe incollate in legno massello \ndi castagno o rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca trasparente \na poro aperto.\nStruktur\n· Mit angeklebten Latten aus \nMassivholz, Kastanie oder Eiche.\nFinish\n· Matter Transparentlack, offenporig.\nStructure\n· With glued slats in massive chestnut \nor oak wood.\nFinishing\n· Matt transparent lacquer open pore.\nStructure\n· En lattes collées de châtaignier \nmassif ou de chêne massif.\nFinition\n· Peinture mate transparente à pores \nouverts.\n43\n16.9”\n33\n13”\n27\n10.6”\n25\n9.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n014 LC\n33\n13”\n27\n10.6”\n43\n16.9”\nLC 14 Tabouret Cabanon\u002FTabouret Maison du Brésil\nLC 14 Tabouret Nantes Rezé\nIdentifying marks and production numbers\nCastagno tinto naturale\u002FChestnut \nstained natural colour\u002FKastanienholz \nnaturfarbig gebeizt\u002FChâtaignier teinté \nnaturel\nRovere tinto naturale\u002FOak stained \nnatural colour\u002FEiche \u002Fnaturfarbig \ngebeizt\u002FChêne teinté naturel\nRovere laccato marrone e azzurro\u002F\nBrown and light blue lacquered\u002FEiche \nbraun und hellblau lakiert\u002FChêne \nlaquémarron et bleu clair\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Multistrato di betulla\nimpiallacciato in rovere.\nFinitura\n· Laccatura a poro aperto\nopaco, marrone e azzurro.\nStruktur\n· Mehrschichtiges Birkenholz Eiche\nfurniert.\nAusführung\n· Offenporige matt Lackierung, braun \nund hellblau.\nStructure\n· Birch plywood oak veneer.\nFinishing\n· Varnished open pore, brown \nand light blue.\nStructure\n· Multicouches de bouleau plaqué\nen chêne.\nFinition\n· Laquage à pore ouvert\nmat, marron et bleu clair.\nN°  ____________\n014 01\n014 02\n014 01\n014 02\n014 LC\nLC14\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",156,{"image":637,"text":638,"number":639},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.157.png","658 Nest of Tables\nA partire dal Dopoguerra, l’architetto danese Bodil Kjær apre la casa a \nuna convivialità inedita incoraggiata da arredi flessibili che traducono \nin design le nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di \nconfort. Nasce da questo approccio il set di tre tavolini impilabili in \nlegno massello disegnati da Bodil Kjær nel 1963, insoddisfatta dei \ntavolini delicati e traballanti diffusi all’epoca. Con la loro struttura esile \nma robusta, e grazie alla caratteristica dell’impilabilità, Nest of Tables \nsono uno strumento elegante e pratico che soddisfa le esigenze di \nambienti versatili. I pianetti disponibili in più materiali e colori, dal vetro \ntemperato al cuoio abbinato HPL, rende il set perfetto per qualsiasi \nambiente.\nFrom the postwar period, Danish architect Bodil Kjær opened up her \nhome to a fresh new camaraderie encouraged by versatile furniture \nthat translated the new domestic routines and a renewed need for \ncomfort into tangible designs. Dissatisfied with the fragile, wobbly side \ntables popular at the time, Bodil Kjær’s pragmatic approach led her to \ndesign the set of three stackable, solid wood tables in 1963. With their \nnested concept and slender yet strong structure, Nest of Tables is an \nelegant and practical trio that meets the needs of flexible spaces. The \ntable tops are available in many materials and colors, from tempered \nglass to saddle-hide paired with HPL, making the set a perfect match \nin any surroundings.\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die \ndie neuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch \nnach Komfort in konkretes Design umsetzen. Dieses Konzept liegt \nauch dem Satz mit drei stapelbaren Beistelltischen aus Massivholz \nzugrunde, die Bodil Kjær 1963 entwarf, weil sie mit den empfindlichen \nund wackeligen Beistelltischen unzufrieden war, die in der damaligen \nZeit weit verbreitet waren. Mit ihrem zierlichen und zugleich robusten \nGestell und ihrer Stapelbarkeit sind die Beistelltische Nest of Tables \nein eleganter und praktischer Einrichtungsgegenstand, der die \nAnforderungen an vielseitige Einrichtungen erfüllt. Die Tischplatten \nsind in verschiedenen Materialien und Farben erhältlich, von \nSicherheitsglas bis Kernleder in Kombination mit HPL, und machen \ndiese Satztische perfekt für jedes Ambiente.\nAprès la guerre, l'architecte danoise Bodil Kjær ouvre sa maison \nà une convivialité sans précédent encouragée par un mobilier \nflexible qui traduit en design de nouveaux rituels domestiques et un \nbesoin renouvelé de confort. C'est de cette approche qu'en 1963, \ninsatisfaite des tables basses délicates et bancales que l'on trouvait \nà l'époque, Bodil Kjær dessine ces trois tables basses gigognes \nen bois massif. Avec leur structure mince mais robuste et grâce à \nleur empilabilité, Nest of Tables est un meuble d'appoint en mesure \nde satisfaire les besoins des espaces polyvalents. Les plateaux \ndisponibles en divers matériaux et couleurs – du verre trempé au cuir \nde sellerie combiné au HPL – rendent le set parfait pour n'importe \nquelle pièce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· In massello di noce Canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nPiano \n· In vetro retro-laccato, vetro \nspecchiante colorato, laminato HPL, \ncuoio idrorepellente nei colori indicati \na listino. \nIl piano è fissato al sottopiano della \nstruttura con il velcro per facilitare la \npulizia e la manutenzione.\nGestell\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nTischplatte\n· Aus Glas mit lackierter Rückseite, \nfarbigem Spiegelglas, HPL-Laminat \noder wasserabweisendem Kernleder \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nDie Tischplatte ist mit \neinem Klettband an der \nTischplattenunterlage befestigt, \num die Reinigung und Pflege zu \nerleichtern.\nStructure\n· In solid Canaletto walnut with natural \nfinish, ash with stained oak finish or \nstained black with low-gloss finish.\nTop \n· In back-painted glass, colored \nmirrored glass, HPL laminate, or \nwater-repellent saddle-hide in the \ncolors shown on the price list. \nThe top is secured to the structure \nunderpanel with velcro for easy \ncleaning and upkeep.\nStructure\n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nPlateau\n· En verre laqué, verre miroir coloré, \nstratifié HPL, cuir de sellerie \ndéperlant dans les couleurs figurant \nsur la liste. \nLe plateau est fixé par du velcro au \ndessous-de-plateau de la structure \nafin de faciliter le nettoyage et \nl'entretien.\nFrassino tinto nero-vetro retrolaccato \nantracite\u002FAshwood stained black- \nanthracite back-lacquered glass \u002F\nEsche schwarz gebeizt-anthrazit \nhinterlackiertes Glas\u002F Frêne teinté noir-\nverre laqué anthracite\nFrassino tinto rovere-cuoio \nidrorepellente cognac\u002FOak stained \nash- water-repellent cognac saddle \nleather\u002F Eiche gebeizte Esche-\nwasserabweisendes cognacfarbenes \nKernleder\u002FFrêne teinté chêne- Cuir \ncognac hydrofuge\nNoce canaletto -vetro specchiante \nrosso mattone\u002F American walnut- brick \nred mirror glass\u002F Amerikanischer \nNußbaum -ziegelrotes \nSpiegelglas\u002F Noyer américain- verre \nmiroir rouge brique\na\na\nb\nc\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n658 01 Top\n658 02 Top\n658 03 Top\n658 01 + 02 + 03\n658 01\n52\n20.5”\n48\n18.7”\n43\n16.8”\n38\n14.8”\n38\n14.8”\n43\n16.8”\n48\n18.7”\n52\n20.5”\n52\n20.5”\n52\n20.5”\n47\n18.5”\n42\n16.5”\n47\n18.5”\n45\n17.5”\n45\n17.5”\n42\n16.3”\n39\n15.2”\n658 02\n658 03\nDesigned by\nBodil Kjær, 1963\n310\nNest of tables\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",157,{"image":641,"text":642,"number":643},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.158.png","Maison du Brésil©Igor Stefan\n523–524 Tabouret Méribel–Berger\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953–61\nCollezione “Cassina iMaestri”\nProduced\nCassina, 2011\nN°  ____________\nEntrambi ispirati dalla montagna, l’uno prende il nome dai pastori delle \nAlpi che utilizzavano questa tipologia di sgabello per mungere, l’altro \ndalla località francese amata dalla Perriand. Questi complementi si \ndistinguono per l’onestà delle forme semplici e per la concretezza \nespressa dal materiale e dalla funzione. Il sedile tornito è abbinato \nalle gambe stilizzate sia per il Tabouret Berger, variante bassa con tre \ngambe in massello tornite a mano, sia per la versione alta Tabouret \nMéribel  con tre gambe angolari a taglio. Prodotti da Cassina grazie a \nun’accurata lavorazione artigianale che onora l’autenticità del progetto, \nquesti piccoli capolavori possono essere utilizzati singolarmente o in \ncomposizioni di grande originalità. L’utilizzo del massello comunica \nuna piacevole sensazione di morbidezza, con la continuità della \nvenatura tra il piano e il bordo, mentre la profondità delle superfici \ndisegna su ogni pezzo infinite variazioni naturali.\nBeide werden durch die Berge inspiriert. Einer hat seinen Namen \nvon den Hirten der Alpen, die diese Art von Hocker zum Melken \nverwendeten, der andere vom französischen Ort, den Perriand so \nliebte. Diese Einrichtungsobjekte heben sich durch die Ehrlichkeit \nihrer einfachen Formen und durch die Konkretheit hervor, die vom \nMaterial und von der Funktion ausgedrückt wird. Die gedrechselte \nSitzfläche ist sowohl beim Tabouret Bergere mit den stilisierten \nBeinen kombiniert - die niedrige Variante hat drei Beine aus \nhandgedrechseltem Massivholz - als auch bei der hohen Version \nTabouret Méribel, der drei kantig geschnittene Beine aufweist. \nDiese kleinen Meisterwerke werden von Cassina dank sorgfältiger \nhandwerklicher Verarbeitung produziert, die der Authentizität des \nProjekts ihre Ehre erweist. Sie können einzeln oder in originellen \nKompositionen verwendet werden. Der Einsatz des Massivholzes \nkommuniziert ein angenehmes Gefühl der Weiche, mit der Fortsetzung \nder Maserung zwischen Platte und Rand.\nBoth pieces are inspired by the mountains. While the latter takes its \nname from the milking-stool used by alpine shepherds, the former is \ninspired by the French locality much loved by designer and architect \nCharlotte Perriand. These furnishing accessories stand out for the \nhonesty of their simple shapes and for the concrete expression of \ntheir materials and function. The turned seat meets the stylised legs \nboth in the Tabouret Berger, a lower version with three legs in hand-\nturned solid wood, and in the taller Tabouret Méribel, which has three \nangular legs. Produced by Cassina thanks to a meticulous work of \ncraftsmanship that respects the authenticity of the original design, \nthese small masterpieces can be used on their own or in creative \ncompositions. The use of solid wood communicates a pleasant sense \nof softness, and we see the continuity of the grain right the way across \nthe seat to the borders, nature creating a unique pattern on each.\nCes tabourets s’inspirent tous deux de la montagne, l'un tirant son \nnom des bergers des Alpes qui utilisaient ce type de tabouret pour \ntraire, l'autre de la ville française, que Perriand affectionnait. Ces \ncompléments se distinguent par la pureté de leurs formes simples \net par leur aspect pragmatique, exprimé par le matériau et par la \nfonction à laquelle ils se destinent. L’assise tournée est assortie à des \npieds stylisés, aussi bien pour le Tabouret Berger, une variante basse \nà trois pieds en bois massif tournés à la main, que pour le Tabouret \nMéribel, une version haute avec trois pieds angulaires à section \ncoupée. Produits par Cassina, ils sont le fruit d’un travail artisanal \nsoigné qui honore l'authenticité du projet. Ces petits chefs-d'œuvre \npeuvent être utilisés individuellement ou bien dans des compositions \nd'une grande originalité. L'utilisation du bois massif offre une agréable \nsensation de douceur, avec la continuité de la veinure entre le dessus \net le bord, tandis que la profondeur des surfaces dessine sur chaque \npièce d’infinies variations naturelles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPiano\n· A doghe in legno massello\ndi rovere o noce canaletto.\nGambe\n· Legno massello di rovere\no noce canaletto.\nFinitura\n· Versione naturale vernice opaca.\n· Versione tinto nero tinta + vernice\nopaca.\nPlatte\n· Mit Latten aus Massivholz, Eiche \noder amerikanisher nussbaum.\nBeine\n· Aus Massivholz, Eiche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Version natur matt lackiert.\n· Version schwarz gefärbt Farbe und \nLackierung matt.\nTop\n· With slats in massive oak wood or\nAmerican walnut.\nLegs\n· Massive oak wood or American\nwalnut.\nFinishing\n· Natural version matt lacquer.\n· Black-dyed version paint + matt\nlacquer.\nPlateau\n· En lattes de chêne massif ou de \nnoyer américain massif.\nPieds\n· Chêne massif ou noyer américain \nmassif.\nFinition\n· Version naturelle vernis mat.\n· Version teintée noir teinte + vernis \nmat.\nN°  ____________\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nc\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel\nNoce canaletto\u002F American walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméicain\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEichenolz schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nø33\n13’’\nø33\n13’’\n38.4\n15.1’’\n26.7\n10.5’’\n523 01\u002F02\u002F11\n524 01\u002F02\u002F11\n312\nTabouret Méribel–Berger\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",158,{"image":645,"text":646,"number":647},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.159.png","Nel 1971 Dino Gavina introduce  “l’opera d’arte funzionale”, \ninaugurando una nuova concezione di arredamento che adatta \nl’oggetto surrealista all’uso quotidiano. Da qui la nascita della \ncollezione Ultramobile: una proposta che vive di immaginazione, che \ncompleta l’intelligenza razionale con la meraviglia, che fa interagire \nla geometria con la fantasia. Al suo interno è incluso il tavolino che \nl’artista svizzera Meret Oppenheim disegnò nel 1939 per la galleria \ndi avanguardia di Leo Castelli, battezzandolo “Bird Leg Table” per le \nsue ovvie sembianze. Le gambe sottili e le zampe di artiglio in bronzo \nfuso lucido sono un omaggio ai classici piedi di artiglio presenti negli \narredi dei secoli passati. Negli anni '70, l'azienda Simon International \nne realizzò una versione ridotta in produzione limitata, rieditata da \nCassina nel pieno rispetto del modello autentico. \nIn 1971, Dino Gavina launched  what he called “l’opera d’arte \nfunzionale”, or functional artworks, in so doing inaugurating a new \napproach of furnishing where surreal objects were adapted for \neveryday use. This led to the creation of the Ultramobile collection. \nThese pieces, that went beyond (ultra) furniture (mobile) engaged \nthe imagination, complementing rational intelligence with a sense of \nwonder, where geometry interacted with fantasy. One of these pieces \nwas the low table that the Swiss artist Meret Oppenheim designed \nin 1939 for Leo Castelli’s avant-garde gallery, dubbing it the “Bird Leg \nTable”, for fairly obvious reasons. The slim-line legs, and the taloned \nfeet in polished cast bronze pay homage to the claw-foot furniture \nof the past. In the 1970s, the Simon International company produced \na limited edition in a smaller size. This has now been re-released by \nCassina, fully respecting the original design.\nIm Jahre 1971 führt Dino Gavina „das funktionale Kunstwerk” ein und \nruft damit eine neue Vorstellung von Einrichtung ins Leben, die das \nsurrealistische Objekt an den alltäglichen Gebrauch anpasst. Hieraus \nentsteht die Kollektion Ultramobile: Sie lebt von der Vorstellungskraft, \ndie die rationale Intelligenz durch Staunen ergänzt, was zur \nInteraktion zwischen Geometrie und Phantasie führt. Zu dieser \nKollektion gehört der Beistelltisch, den die schweizerische Künstlerin \nMeret Oppenheim 1939 für die avantgardistische Galerie von Leo \nCastelli entwarf, der aufgrund seiner eindeutigen Ähnlichkeit „Bird \nLeg Table“ getauft wurde. Die schmalen Beine und die Krallenfüße \naus gegossener, glänzender Bronze sind eine Hommage an die \nklassischen Krallenbeine, die bei vielen Einrichtungsgegenständen der \nvergangenen Jahrhunderte vorhanden sind. In den 70er Jahren stellte \ndie Firma Simon International eine reduzierte Version in limitierter \nAuflage her, die von Cassina unter vollständiger Beachtung des \nauthentischen Modells neu herausgegeben wurde.\nEn 1971, Dino Gavina présente « l'œuvre d'art fonctionnelle », \ninaugurant un nouveau concept d'ameublement qui vise à adapter \nl'objet surréaliste à l'usage quotidien. C’est ainsi que naît la \ncollection Ultramobile : une offre qui se nourrit de l’imagination, qui \nallie intelligence rationnelle et émerveillement, qui fait interagir la \ngéométrie et la fantaisie. Cette collection comporte notamment la \npetite table que l'artiste suisse Meret Oppenheim a dessinée en \n1939 pour la galerie d'avant-garde de Leo Castelli, en la baptisant \n« Bird Leg Table » pour des raisons de ressemblance évidentes. Les \npieds minces et les pattes à griffes en bronze coulé brillant sont \nun hommage aux classiques pieds griffus des meubles des siècles \npassés. Dans les années 1970, l’entreprise Simon International en \na fabriqué une version réduite en production limitée, rééditée par \nCassina dans le plein respect du modèle authentique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW50 Traccia\nDesigned by\nMeret Oppenheim, 1939\u002F1972\nProduced\nCassina, 2013\n68\n26.8”\n65\n25.5”\n53\n20.9”\nW50 01\u002F02\nOro giallo\u002FYellow gold\u002F \nGelbgold\u002FOr jaune \nOro bianco\u002FWhite gold\u002F \nWeiss gold\u002FOr blanc\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· In fusione di bronzo\nlucidato o argentato.\nPiano\n· In multistrati di forma\nellittica con parte superiore\nin foglia d’oro zecchino o in foglia \nd’oro bianco e parte inferiore \nverniciata colore ora giallo\no oro bianco.\nStruktur\n· Aus Bronzeguss, poliert oder \nversilbert. \nTischplatte\n· Aus Multischichtelementen mit \nEllipsenform; der obere Teil ist aus \nreinem Blattgold oder Weiß-Blattgold, \nder untere Teil mit Lackierung in der \nFarbe Gelbgold oder Weißgold.\nStructure\n· Polished or silver-plated cast\nbronze.\nTop\n· Plywood elliptical with table\ntop in fine gold leaf or white gold\nleaf finished and underside painted \nwith yellow gold or white gold.\nStructure\n· En bronze fondu poli ou argenté.\nPlateau\n· En multiplis de forme elliptique, \navec partie supérieure en feuille d’or \npur ou en feuille d’or blanc et partie \ninférieure vernie en couleur or jaune \nou or blanc.\n314\nTraccia\nCassina Dining\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",159,{"image":649,"text":650,"number":651},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.160.png","316\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. In \nquesta edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada da \ntavolo è in oro rosa e il paralume a cipolla è realizzato in vetro soffiato \nrosa. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer posto \nsul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials, and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition \nfor Cassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the \nonion-shaped shade is made of pink blown glass. The light is diffused, \nadjustable in intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAM1N \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der zwiebelartige Lampenschirm aus geblasenem Glas \nin der Farbe Rosa. Die Intensität des diffusen Lichtes kann mit einem \nDimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose et l’abat- jour boule est \nréalisé en verre soufflé rose. La lumière est diffuse, son intensité est \nréglable grâce au variateur situé sur le câble d’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nProduced\nCassina, 2019\na\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCapsule Collection by Nemo\nAM2C\nDesign Franco Albini\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda terra è in oro rosa, mentre il diffusore è realizzato in vetro tortora. \nLa luce è diffusa verso l’alto, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape control \ncharacterize this design project by the Italian master, which Nemo \nhas been producing since 2008. In this exclusive edition for Cassina, \nthe structure of the floor lamp is in rose gold and the diffuser is made \nof taupe glass. The light is diffused, adjustable in intensity thanks to \nthe dimmer on the power cable.\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Stehlampe aus \nRoségold, und der Diffusor aus Glas in der Farbe Taupe. Die Intensität \ndes nach oben hin diffusen Lichtes kann mit einem Dimmer auf dem \nVersorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de sol est en or rose, tandis que le diffuseur \nest réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffusée vers le haut, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nb\nCassina Dining\n317\n",160,{"image":653,"text":654,"number":655},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.161.png","319\n318\nCassina Dining\nA metà degli anni ’60, Franco Albini, insieme a Franca Helg, \nAntonio Piva, Marco Albini, progetta la serie di lampade AM\u002FAS, la \ncui caratteristica principale è data dal sistema di giunti tra i corpi \nilluminanti e le strutture e dalla possibilità di combinare elementi \ndiversi per dar vita a molteplici configurazioni d’uso. Modularità, cura \ndei materiali, controllo della forma caratterizzano questo progetto di \ndesign del Maestro italiano, che l’azienda Nemo produce dal 2008. \nIn questa edizione esclusiva per Cassina, la struttura della lampada \nda tavolo è in oro rosa, mentre il paralume a coppa è realizzato in \nvetro tortora. La luce è diffusa, regolabile in intensità grazie al dimmer \nposto sul cavo di alimentazione.\nIn the mid-60s, Franco Albini, together with Franca Helg, Antonio \nPiva, Marco Albini, designed the AM\u002FAS series of lamps, whose main \nfeature is the system of joints between the luminaires and structures \nand the possibility of combining different elements to create multiple \nconfigurations of use. Modularity, care for materials and shape \ncontrol characterize this design project by the Italian master, which \nNemo has been producing since 2008. In this exclusive edition for \nCassina, the structure of the table lamp is in rose gold and the cup-\nshaped shade is made of taupe glass. The light is diffused, adjustable \nin intensity thanks to the dimmer on the power cable.\nAS1C \nDesign Franco Albini\nMitte der 60er Jahre entwirft Franco Albini zusammen mit Franca \nHelg, Antonio Piva und Marco Albini die Leuchtenserie AM\u002F\nAS. Das Hauptmerkmal dieser Lampen besteht im System an \nVerbindungselementen zwischen den Leuchtkörpern und den \nStrukturen, sowie der Möglichkeit, unterschiedliche Elemente zu \nkombinieren, um zahlreiche Konfigurationen ins Leben zu rufen. \nModularer Aufbau, sorgfältig ausgewählte Materialien und Kontrolle \nder Form kennzeichnen dieses Designprojekt des italienischen \nMaestro, das die Firma Nemo seit 2008 produziert. Bei dieser \nexklusiven Ausgabe für Cassina ist die Struktur der Tischlampe aus \nRoségold, und der kelchartige Lampenschirm aus Glas in der Farbe \nTaupe. Die Intensität des nach oben hin diffusen Lichtes kann mit \neinem Dimmer auf dem Versorgungskabel geregelt werden.\nAu milieu des années 60, Franco Albini, conjointement à Franca Helg, \nAntonio Piva et Marco Albini, crée la série de lampes AM\u002FAS. Sa \nprincipale caractéristique est le système de rotules entre les corps \nd’éclairage et les structures et la possibilité de combiner différents \néléments pour donner vie à de multiples configurations d’usage. \nModularité, soin des matériaux, contrôle de la forme sont les maîtres \nmots de ce projet de design du Maître italien, que l’entreprise Nemo \nproduit depuis 2008. Dans cette édition exclusive pour Cassina, la \nstructure de la lampe de table est en or rose, tandis que l’abat-jour \nrond conique est réalisé en verre tourterelle. La lumière est diffuse, \nson intensité est réglable grâce au variateur situé sur le câble \nd’alimentation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\nc\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nBIRD TAVOLO\nDesign Bernhard Osann\nMinimal, tecnologica e funzionale, Bird si ispira al profilo slanciato \ndei volatili e alla loro  speciale capacità di mantenere l’equilibrio. \nLa lampada da tavolo, infatti, collocata sul bordo di una superficie, \noscilla e si muove ma ritorna sempre nella sua posizione. La struttura \nleggera è in estruso di alluminio, con elemento a T di appoggio in \npolimero caricato con fibre di vetro. Inoltre, il modulo LED incorporato \nnel braccio ruota attorno al proprio asse, fornendo un’illuminazione \nsia diretta sul piano sia indiretta diffusa. In questa edizione esclusiva \nper Cassina, Bird Tavolo è composta da un braccio sporgente \nverniciato blu cobalto che accoglie la sorgente luminosa e da \nun contrappeso verticale in ottone. Accensione e dimmerazione \navvengono attraverso un sensore di prossimità.\nMinimal, technological and functional, Bird is inspired by the slender \nprofile of the birds and their special ability to maintain balance. The \ntable lamp, in fact, placed on the edge of a surface, oscillates and \nmoves but always returns to its position. The lightweight structure is \nmade of extruded aluminum, with a T-shaped support element made \nof glass-fiber reinforced polymer. In addition, the LED module built \ninto the arm rotates around its own axis, providing both direct plane \nand indirect diffused lighting. In this edition exclusive to Cassina, Bird \nTavolo consists of a cobalt blue painted protruding arm that houses \nthe light source and a vertical brass counterweight. Switching on and \ndimming take place via a proximity sensor.\nMinimalistisch, technologisch und funktional: Bird wird durch das \nschlanke Profil der Vögel und ihre besondere Fähigkeit inspiriert, \ndas Gleichgewicht zu wahren. Wenn die Tischlampe am Rand einer \nOberfläche aufgestellt wird, schwingt sie und bewegt sich, kehrt \njedoch stets wieder in ihre Position zurück. Die leichte Struktur \nist aus Aluminiumextrusion, mit einem T-förmigen Auflageelement \naus glasfaserverstärktem Polymer. Das im Arm eingebaute LED-\nModul dreht sich um die eigene Achse und liefert sowohl direkte \nBeleuchtung auf die Tischplatte als auch indirektes, diffuses Licht. \nBei dieser exklusiven Edition für Cassina besteht Bird Tavolo aus \neinem vorspringenden Arm mit kobaltblauer Lackierung, der die \nLeuchtquelle aufnimmt, und aus einem senkrechten Gegengewicht \naus Messing. Einschalten und Dimmen erfolgen über einen \nNäherungssensor.\nMinimale, technologique et fonctionnelle : Bird s’inspire du profil \nélancé des volatiles et de leur capacité à maintenir l’équilibre. En \neffet, la lampe de table, située sur le bord d’une surface, oscille et \nbouge mais revient toujours dans sa position d’origine. Sa structure \nlégère est en aluminium extrudé, avec un élément d’appui en forme \nde T en polymère renforcé en fibres de verre. De plus, le module \nLED intégré au bras roule autour de son propre axe, en fournissant \nune illumination soit directe sur le plan soit indirecte diffuse. Dans \ncette édition exclusive pour Cassina, la table Bird se compose d’un \nbras saillant verni bleu cobalt qui accueille la source lumineuse et \nd’un contrepoids vertical en laiton. Elle s’allume et s’éteint grâce à un \ncapteur de proximité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nd\nCapsule Collection by Nemo\n",161,{"image":657,"text":658,"number":659},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.162.png","320\nCassina Dining\nCapsule Collection by Nemo\nNasce negli anni ’80, dallo studio di Piero Castiglioni sulla qualità della \nluce emessa dalle lampade alogene, e dall’analisi della loro durata, \ndelle loro dimensioni ridotte e versatilità d’uso all’interno dello spazio \narchitettonico, il progetto Canna Nuda, che nel tempo si è adattato \nalle evoluzioni delle fonti luminose utilizzando il Led. In questa \nedizione esclusiva per Cassina, la versione a sospensione ha una \nstruttura in oro rosa e il cilindro in vetro trasparente. \nCreated in the 80s from Piero Castiglioni's study, the Canna Nuda \nproject on the quality of light emitted by halogen lamps, and from \nthe analysis of their durability, their small size and versatility of \nuse within the architectural space, has, over time, been adapted to \nthe evolutions of light sources using LED. In this edition exclusive \nto Cassina, the suspension version has a rose gold structure and \ntransparent glass cylinder. \nCANNA NUDA  \nDesign Piero Castiglioni e Roberto Menghi\nDas Projekt Canna Nuda entsteht in den 80er Jahren aus einer Studie \nvon Piero Castiglioni zur Qualität des Lichts von Halogenleuchten, \nsowie aus der Analyse ihrer Lebensdauer, ihrer reduzierten Maße und \nder Vielseitigkeit bei der Verwendung innerhalb des architektonischen \nRaumes. Im Laufe der Zeit hat sich das Projekt an die Evolutionen \nder Lichtquellen unter Verwendung von LEDs angepasst. Bei dieser \nexklusiven Edition für Cassina weist die Hängeversion eine Struktur \naus Roségold auf, während der Zylinder aus Transparentglas gefertigt \nist.\nLe projet Canna Nuda naît dans les années 80, de l’étude faite par \nPiero Castiglioni sur la qualité de la lumière émise par les ampoules \nhalogènes et de l’analyse de leur durée, de leurs dimensions réduites \net de leur polyvalence d’utilisation dans l’espace architectural. Au \nfil du temps, le projet Canna Nuda s’est adapté aux évolutions des \nsources lumineuses en utilisant les LED. Dans cette édition exclusive \npour Cassina, la structure de la version suspendue est en or rose et \nle cylindre en verre transparent. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n093 Capsule Collection by Nemo\ne\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 65 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume a\ncipolla, in vetro rosa\nPeso\n· Collo 1 - 5 kg, collo 2 - 6.5 kg lordi\nMontaggio\n· Da terra\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 40 W LED\nEmissione\n· Diffusa verso l'alto\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 165 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro tortora\nPeso\n· Collo 1 - 11 kg, collo 2 - 5 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 65 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass onion \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 5 kg, package 2 -\n6.5 kg gross\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 40 W LED\nEmission\n· Scattered upwards\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 165 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and light grey glass \nlampshade \nWeight\n· Package 1 - 11 kg, package 2 - 5 kg \ngross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 65 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nzwiebelförmiger Lampenschirm aus \nrosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 -  5 kg, Packstück 2 - \n6,5 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 40 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht, nach oben gerichtet\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 165 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus taupefarbenem \nGlas.\nGewicht\n· Packstück 1 - 11 kg, Packstück 2 - 5 \nkg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 65 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en oignon, en verre rose\nPoids\n· Colis 1 -  5 kg, colis 2 - 6,5 kg bruts\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur sur le câble, en fonction de \nl'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 40 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 165 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre tourterelle\nPoids\n· colis 1 -  11 kg, colis 2 - 5 kg bruts\nAM2C\nAM1N\n",162,{"image":661,"text":662,"number":663},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.163.png","Montaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer sul cavo, in base alla \nlampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 25 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 95 + 150 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo cromato oro \nrosa e paralume in vetro rosa \nPeso\n· Collo 1 - 6.7 kg, collo 2 - 4.4 kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer on the cable, depending on \nlamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 25 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 95 + 150 cm\nMaterials\n· Rose gold chrome-plated metal \nstructure and pink glass lampshade \nWeight\n· Package 1 - 6.7 kg, package 2 - 4.4 \nkg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer am Kabel, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 25 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 95 + 150 cm\nMaterialien\n· Struktur aus verchromtem \nMetall in der Farbe Roségold und \nLampenschirm aus rosa Glas\nGewicht\n· Packstück 1 - 6,7 kg, Packstück 2 - \n4,4 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur sur le câble, en fonction \nde l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 25 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 95 + 150 cm\nMatériels\n· Structure en métal chromé or rose \net abat-jour en verre rose \nPoids\n· Colis 1 -  6,7 kg, colis 2 - 4,4 kg bruts\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer con sensore di prossimità\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 10 W\nEmissione\n· Orientabile\nBatteria\n· No\nAlimentatore\n· Incluso\nLunghezza del cavo\n· 200 cm\nMateriali\n· Alluminio, tecnopolimero, ottone\nPeso\n· 1,35 Kg lordi\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer with proximity sensor\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 10 W\nEmission\n· Adjustable\nBattery\n· No\nPower supply\n· Included\nCable length\n· 200 cm\nMaterials\n· Aluminium, technopolymer, brass \nWeight\n· 1.35 Kg gross\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer mit Näherungssensor\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 10 W\nEmission\n· Orientierbar\nBatterie\n· Nein\nStromversorgung\n· Inbegriffen\nKabellänge\n· 200 cm\nMaterialien\n· Aluminium, Technopolymer, Messing\nGewicht\n· 1,35 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Lampe de table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur avec capteur de proximité\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 10 W\nÉmission\n· Orientable\nBatterie\n· Non\nAlimentation électrique\n· Inclus\nLongueur cordon\n· 200 cm\nMatériels\n· Aluminium, technopolymère, laiton \nPoids\n· 1,35 kg brut\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nAM1N\nCANNA NUDA\nAM2C\nAS1C\nBIRD TAVOLO\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\u002Fparete\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· LED\u002FAlogena G9\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 17 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 300 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Metallo, vetro\nPeso\n· 2 kg lordi\nMounting\n· Ceiling \u002F wall suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED\u002FHalogen G9\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 17 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 300 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Metal, glass \nWeight\n· 2 kg gross\nMontage\n· Decken\u002FWand-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED\u002FHalogen G9\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 17 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 300 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Metall, Glas\nGewicht\n· 2 kg Bruttogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\u002Fmur\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· LED\u002FHalogène G9\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 17 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 300 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Métal, verre \nPoids\n· 2 kg bruts\n 35\n13.7”\n40\n15.7”\n64\n25.1”\n48\n18.9”\n180\n71.0”\n093_11\n093_21\n093_31\n24\n9.4”\n37\n14.6”\n40\n15.7”\n 95\n374”\n84\n33.1”\n093_51\n75\n29.5”\n7\n2.8”\n093_41\n3\n1.2”\nCANNA NUDA\nStelo oro rosa, diffusore in vetro rosa\u002F\nRose gold tulip, pink glass diffuser\u002F\nStehgestell rosegold, lampenschirm aus \nrosegold glas\u002FTige or rose, diffuseur en \nverre rose.\nCorpo verniciato blu cobalto, coda \nin ottone\u002FCobalt blue painted body, \nbrass tail\u002FKorpus kobaltblau gebeizt, \nextremitat aus messing\u002FCorps verni \nbleu cobalt, extremité en laiton.\nStelo oro rosa, diffusore in vetro \ntortora\u002FRose gold tulip, taupe glass \ndiffuser\u002FStehgestell rosegold, \nlampenschirm aus schlamm glas\u002FTige \nor rose, diffuseur en verre taupe.\nStruttura oro rosa, cilindro in vetro \ntrasparente\u002FRose gold structure, \ntransparent glass cylinder\u002FGestell aus \nrosegold, zylinder aus glas transparent\u002F\nStructure or rose, cylindre en verre \ntransparent.\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\na\nd\nb\u002Fc\ne\nCapsule Collection by Nemo\n",163,{"image":665,"text":666,"number":667},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.164.png","Cassina Dining\n324\n325\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nLamps\n089 Lamps\nBollicosa continua la tradizione vetraia con una classica sfera di vetro \nsoffiato in cui è enfatizzata la caratteristica superfice a bollicine della \nsoffiatura artigianale, l'effetto infatti ricorda una pietra fossile dove le \nbolle d'aria in essa impresse danno un effetto ruvido e opacizzante \ntrasformando il vetro da trasparente a materico. \nBollicosa continues the glass tradition with a classic blown-glass \nsphere, in which the characteristic surface is emphasized by the \nbubbles of the artisan's blow. The effect in fact resembles a fossil \nstone, where the air bubbles imprinted in it give a rough and matte \neffect, transforming the glass from transparent to tactile. \nITA\nENG \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nProduced\nCassina, 2019\u002F2020\nBOLLICOSA\nDEU\nFRA\nBollicosa setzt die Tradition der Glasverarbeitung mit der klassischen \nKugel aus geblasenem Glas fort, bei der die charakteristische \nBläschenoberfläche der handwerklich mundgeblasenen Verarbeitung \nbetont wird. Der Effekt erinnert an einen fossilen Stein, bei dem die \ndarin eingeprägten Luftblasen einen rauen, mattierenden Effekt \nverleihen, der das Glas von transparent in materisch verwandelt. \nBollicosa continue la tradition verrière avec la sphère classique en \nverre soufflé, qui met en valeur la surface à bulles caractéristique \ndu soufflage artisanal du verre. En effet, cela rappelle une pierre \nfossile où les bulles d'air donnent un effet rugueux et matifiant, qui \ntransforme le verre de transparent en matière.\nBOLLICOSA SMALL\nc\nd\na\nb\n",164,{"image":669,"text":670,"number":671},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.165.png","Cassina Dining\n326\n327\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nLamps\nConstellation e Starburst ampliano con nuove soluzioni le possibilità di \nutilizzo dei diffusori delle lampade Bollicosa, ispirandosi ai corpi astrali \nche illuminano l’universo.\nUn lampadario a soffitto circolare, Constellation, disponibile in un unico \ndiametro di 112 cm, e uno lineare, Starburst, di 120 cm di lunghezza, \nentrambi con struttura verniciata nera, sono infatti disponibili con vetri \nin finitura acidata bianca e marmorizzata bianca.\nConstellation and Starburst expand the possibilities of using Bollicosa \nlamp diffusers with new solutions, inspired by the astral bodies that \nilluminate the universe.\nA circular ceiling chandelier, Constellation, is a  single diameter of \n112 cm. The a linear one, Starburst, is 120 cm long.  Both with black \npainted structures, are available with a white etched and white \nmarbled glass finish.\nITA\nENG \nSTARBURST\n089 Lamps\nDEU\nFRA\nConstellation und Starburst erweitern die Verwendungsmöglichkeiten \nder Diffusoren der Lampen Bollicosa um neue Lösungen und lassen \nsich dabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen.\nConstellation ist ein kreisförmiger Deckenleuchter, der mit einem \neinzigen Durchmesser von 112 cm verfügbar ist, Starburst hingegen \nist ein linearer Leuchter mit 120 cm Länge. Beide weisen eine schwarz \nlackierte Struktur auf und sind mit Gläsern mit weiß geätztem und \nweiß marmorisiertem Finish erhältlich.\nConstellation et Starburst étendent avec de nouvelles solutions \nles possibilités d'utilisation des diffuseurs des lampes Bollicosa, \ns'inspirant des corps astraux qui illuminent l'univers.\nUn plafonnier circulaire, Constellation, disponible dans un diamètre \nunique de 112 cm, et un linéaire, Starburst, de 120 cm de longueur, \ntous deux avec une structure vernie noire, sont disponibles avec des \nverres en finition dépoli blanc et marbré blanc.\nCONSTELLATION\ne\nf\n",165,{"image":673,"text":674,"number":675},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.166.png","Lamps\nCassina Dining\n328\n329\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nSingapore Sling hingegen erinnert an die orientalischen Salons \nmit kolonialer Atmosphäre um die Jahrhundertwende und an die \nvenezianische Tradition der Glasverarbeitung mit Formen, die durch \nexotische Früchte inspiriert werden. \nLa lampe Singapore Sling, quant à elle, rappelle les ambiances des \nsalons coloniaux de l'Orient au début du siècle dernier, et la tradition \nvénitienne du travail du verre avec des formes s’inspirant des fruits \nexotiques. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSingapore Sling invece ricorda le atmosfere dei salotti coloniali \nd’oriente di inizio secolo e la tradizione veneziana della lavorazione dei \nvetri con forme ispirate ai frutti esotici. \nSingapore Sling, on the other hand, recalls the atmosphere of the turn \nof the 20th century eastern colonial salons and the Venetian tradition of \nglassworking, with shapes inspired by exotic fruits. \nSINGAPORE SLING\n089 Lamps\nBushmills wird durch einen Ort des Klippenpfads Giant’s Causeway \nin Irland mit charakteristischen sechseckigen Felsen inspiriert, die \naus dem Meer hervorragen. Diese Deckenlampe ist in einer einzigen \nGröße mit beträchtlicher szenischer Präsenz erhältlich. Mit schwarzer \nStruktur und reflektierenden transparenten Spiegelgläsern. \nInspirée de fameuses falaises irlandaises, la Chaussée des Géants, \nconnue pour ses prismes de lave refroidie qui sortent de la mer, \nBushmills est un plafonnier disponible dans une seule taille. Sa \nprésence scénique remarquée est disponible avec une structure noire \net verre miroir à reflets transparents.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nIspirata a una località delle scogliere irlandesi Giant's Causeway, dalle \ncaratteristiche rocce esagonali che escono dal mare, Bushmills è \nuna lampada a soffitto disponibile in un’unica misura dalla notevole \npresenza scenica disponibile con struttura nera e vetri a specchio \nriflesso trasparenti\nInspired by the rock formation of the Irish cliffs, Giant’s Causeway, \nand its distinctive hexagonal rocks rising out of the sea, Bushmills is \na ceiling lamp available in one size. It is a remarkable scenic presence \navailable in black structural finish and transparent mirrored glass.\nBUSHMILLS\ni\ng\nh\n",166,{"image":677,"text":678,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.167.png","Lamps\nCassina Dining\n330\n331\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nELIOMOON\nDie Stehlampe Eliomoon verwendet die Kugeln der Bollicosa Lampen \nin einer neuen Variante aus weißem geätztem Glas und lässt sich \ndabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen. Sie besteht aus drei einzelnen Stützen auf einer Basis aus \nschwarz lackiertem Metall und stellt eine weitere Lösung für Wohn- \nund Essbereiche dar. \nLa lampe de sol Eliomoon utilise les sphères des lampes Bollicosa \ndans une nouvelle variante dépolie blanche, en s'inspirant des corps \nastraux qui illuminent l'univers. Constituée de trois supports distincts \nposés sur une base en métal vernis noir, elle constitue une nouvelle \nsolution pour les zones living et dining.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLa lampada da terra Eliomoon utilizza le sfere delle lampade Bollicosa \nin una nuova variante acidata bianca, ispirandosi ai corpi astrali che \nilluminano l’universo. Costituita da tre supporti singoli su una base in \nmetallo verniciato nero, è una ulteriore soluzione per le zone living e \ndining.\nThe Eliomoon floor lamp uses the spheres of Bollicosa lamps in a new \nwhite etched version, inspired by the astral bodies that illuminate the \nuniverse. Consisting of three individual supports on a black painted \nmetal base, this lamp is an additional solution for living and dining \nareas.\nELIOMOON\n089 Lamps\nFICUPALA\nOb Steh- oder Tischlampe, Ficupala zeichnet sich durch einen \neklektischen Stil aus, der zwischen Postmoderne und Art Déco \nschwankt und auf die organischen Formen der Pflanzen verweist. \nEine Tisch- bzw. Stehlampe, die durch eine Höhe von 138 bzw. 59 \ncm, eine Basis aus kostbarem Marquinia-Marmor, sowie Diffusor \nund Korpus aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen \ngekennzeichnet ist. Das Hängemodell weist hingegen eine Struktur \naus Roségold oder schwarz matt und eine Länge von 120 cm und \nDiffusor aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen.\nFicupala se distingue par son style éclectique entre le post-moderne \net l’art déco, rappelant les formes organiques du règne végétal. Une \nlampe à poser et un lampadaire caractérisés par une hauteur de 138 \nou de 59 cm, une base en précieux marbre Marquinia, un diffuseur \net un corps en verre soufflé disponibles en différentes couleurs. Le \nmodèle à suspendre présente une structure en or rose ou noire mat et \nune longueur de 120 cm et un diffuseur en verre soufflé disponibles en \ndifférentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFicupala si distingue per il suo stile eclettico tra il postmoderno e \nl’art déco, richiamando le forme organiche del regno vegetale. Una \nlampada da tavolo e da terra caratterizzata da un’altezza di 138 o \n59 cm, una base in pregiato marmo Marquinia, un diffusore e un \ncorpo in vetro soffiato disponibili in diverse colorazioni. Il modello a \nsospensione invece presenta una struttura in oro rosa o nero opaco e \nuna lunghezza di 120 cm e un diffusore in vetro soffiato disponibile in \ndiverse colorazioni.\nFicupala stands out for its eclectic style, a cross between \npostmodernism and art deco, recalling the organic forms of the \nvegetable kingdom. The floor and table lamp is 138 cm or 59 cm \nhigh and comes with a fine Marquinia marble base and a blown \nglass diffuser and body available in different colours. The pendant \nmodel, meanwhile, has a rose gold or matt black structure and is \n120 cm long and a blown glass diffuser available in different colours.\nl\nm\nn\no\n",167,{"image":681,"text":682,"number":683},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.168.png","Electra wird durch die alten Spulen aus den ersten Kraftwerken und \nden alten Science-Fiction Filmen inspiriert, die sich dem Fortschritt \nund der Technologie der Zukunft anvertrauten. Sie unterscheidet sich \ndurch ihre Struktur aus glänzendem Roségold oder schwarz matt, mit \nOberteil und Rumpf aus rosa oder transparentem Glas. Die perfekte \nAufwertung für jedes Ambiente.\nElectra est un lustre qui s’inspire des anciennes bobines des \npremières centrales électriques et des vieux films de science-fiction \nqui exprimaient la confiance dans le progrès et la technologie du futur. \nElle se caractérise par sa structure en or rose poli ou noire mat, avec \nle sommet et le tronc en verre rose ou en verre transparent. Elle est \nparfaite pour mettre en valeur tout environnement.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nElectra è una lampada a soffitto ispirata alle vecchie bobine \ndelle prime centrali elettriche e ai vecchi film di fantascienza che \nesprimevano fiducia nel progresso e nella tecnologia del futuro. Si \ndistingue per la sua struttura in oro rosa lucido o nero opaco, con \ntop e tronco in vetro rosa o in vetro trasparente e risulta perfetta per \nvalorizzare ogni ambiente.\nElectra is a ceiling lamp inspired by the old coils of the first power \nstations and old science fiction films that confided in progress and \nthe technology of the future. It stands out for its polished rose gold or \nmatt black structure, with top and body in pink or transparent glass, \nand is perfect for embellishing any room.\nELECTRA\n089 Lamps\np\nLamps\nCassina Dining\n332\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato \nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Rexternally liquid-painted metal \nstructure, blown glass body \nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall für draußen, Korpus aus \ngeblasenem Glas\nGewicht\n· 8,3 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide pour extérieur, corps en verre \nsoufflé \nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nBOLLICOSA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 2,83 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass diffuser \nWeight\n· 2.83 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 2,83 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 2,83 kg nets\nBOLLICOSA SMALL\n",168,{"image":685,"text":686,"number":687},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.169.png","Lamps\nCassina Dining\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 5 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 5,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 5 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 5.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 5 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 5 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 5,8 kg nets\nSTARBURST\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 6.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6,8 kg nets\nCONSTELLATION\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 6 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nSINGAPORE SLING\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Korpus aus geblasenem Glas, \nDiffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nBUSHMILLS\n",169,{"image":689,"text":690,"number":691},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.170.png","Lamps\nCassina Dining\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 3 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· In fase di campionatura\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 3 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· Sampling phase\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 3 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· Derzeit in bemusterung\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Non\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 120 + 120 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· En cours d'échantillonnage\nELIOMOON\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nVoltaggio\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 4,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n·  Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n·  dimmer, depending on lamp bulb\nVoltage\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser\nWeight\n· 4.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nSpannung\n· -\n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· Rosette\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 4,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nTension\n· -\n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nType d’attache au plafond\n· Rosace\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 4,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 16,6 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 16.6 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Bodenlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 16,6 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 120 + 120 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 16,6 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 110 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 110 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Tischlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 110 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 8,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 110 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA \n",170,{"image":693,"text":694,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.171.png","Lamps\nCassina Dining\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n28\n11.0”\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\nlampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP) \nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato\nPeso\n· 5,4 kg netti\nCertificazioni\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\nLED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP) \nEmergency\n· No\nLight control\n· dimmer, depending on lamp bulb\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass body, blown glass \ndiffuser\nWeight\n· 5.4 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Hängeleuchte (Decke)\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\nLED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP) \nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer, je nach Leuchtmittel\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,4 kg netto\nZertifizierungen\n· ETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\nampoule LED à culot E27 non incluse \n(EU-GB-CHINE) ; ampoule LED à \nculot E26 non incluse (USA-JAP) \nUrgence\n· Non\nRéglage\n· variateur, en fonction de l’ampoule\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 250 cm\nMatériaux\n· Structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé\nPoids\n· 5,4 kg nets\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-GB)\nELECTRA\nVetro acidato bianco\u002FWhite etched \nglass\u002FWeiß geätztem Glas\u002FVerre \ndépoli blanc - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro marmorizzato bianco\u002FWhite \nmarbled glass\u002FWeiß marmoriertes Glas\u002F \nVerre marbré blanc - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent pink \nglass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre rose \ntransparent - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat - Caramello \nincamiciato\u002FCaramel cased\u002FKaramell \nincamiciato\u002FCaramel plaqué\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro fumé trasparente\u002FTransparent \nsmoked glass\u002FGlas fumè transparent\u002F\nVerre fumé transparent - Nero opaco\u002F\nMatt black\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\na\nb\nf\u002Fl\nc\u002Fe\nh\ng\nm\nd\nn\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Oro rosa lucido\u002F\nShiny rose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F\nOr rose brillant\nMarmo grigio Carnico\u002FCarnico marble\u002F\nCarnico-Marmor basis\u002Fmarbre Carnico - \nTurchese incamiciato\u002FTurquoise cased\u002F\nTürkis incamiciato\u002FTurquoise plaqué - \nBronzo incamiciato satinato\u002FSatin bronze \ncased\u002FBronze incamiciato satiniert\u002F \nBronze plaqué satiné\nFiligrana caramello e arancione \nincamiciata\u002FCaramel and orange filigree \ncased\u002FFiligran karamell und orange \nincamiciata Oberfläche\u002FFiligrane caramel \net orange plaqué - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or rose \nbrillant\nMarmo Verde alpi\u002FVerde alpi marble\u002F\nVerde alpi-Marmor basis\u002Fmarbre Verde \nalpi - Caramello incamiciato\u002FCaramel \ncased\u002FKaramell incamiciato\u002FCaramel \nplaqué - Bronzo incamiciato satinato\u002F\nSatin bronze cased\u002FBronze incamiciato \nsatiniert\u002F Bronze plaqué satiné\no\np\nVetro tortora\u002FGlass taupe grey\u002F Glas \nTaupe\u002FVerre Gris tourterelle - Oro rosa \nlucido\u002FShiny rose gold\u002FGlänzendes \nRoségold\u002F Or rose brillant\nVetro rosa\u002FRose glass\u002FGlas rosa\u002F \nVerre rose - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or \nrose brillant\ni\nVetro a specchio trasparente\u002F\nTransparent mirror glass\u002FTransparentes \nSpiegelglas\u002FVerre miroir transparent - \nNero opaco\u002FMatt black\u002F Mattschwarz\u002F\nNoir mat\n80\n31.5”\n089 21\u002F22\n089  23\u002F24\nBOLLICOSA\nBOLLICOSA SMALL\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n089 27\u002F28\nSTARBURST\n120\n47.2”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\nØ 25\nØ 25\n089 25\u002F26\nCONSTELLATION\n120\n47.2”\n70\n19.7”\n80\n31.4”\n120\n47.2”\n089 31\u002F32\nSINGAPORE SLING\n25\n9.8”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\n150\n59.1”\n138\n54.3”\n089 29\n089 51-52\n089 01\n089 41-42\nELIOMOON\nFICUPALA\nFICUPALA\nELECTRA\n60\n23.6”\n59\n23.2”\n20\n7.8”\n50\n19.7”\n28\n11.0”\n20\n7.9”\n089 60\n089 11\nØ 25\nBUSHMILLS\nFICUPALA\n100\n39.4”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n30\n11.8”\n",171,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.172.png","Cassina Dining\n340\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nCarpets\n084 Carpets\nProduced\nCassina, 2016\u002F2020\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nITA\nENG \nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch asseconda la creatività e soddisfa le esigenze più estreme. \nRealizzato in Tencel, una delle fibre più ecocompatibili attualmente \nin commercio, ottenuta da fonti facilmente rinnovabili, grazie ad un \nprocesso produttivo a basso impatto ambientale da cui si ottengono \nfilati morbidi, leggeri e traspiranti che sono anche biodegradabili in \nquanto derivati della cellulosa\nAtacama 3\nAtacama è una serie di tappeti realizzati in viscosa - una fibra semi-\nsintetica ricavata dalla cellulosa, molto versatile . I tappeti hanno un \naspetto brillante, liscio e soffice come la seta. La viscosa fa risaltare \ni dettagli della superficie, assorbe e riflette la luce e le tonalità, in \ncui vengono proposti i tappeti, vengono impreziosite da variazioni e \nsfumature, con effetti cromatici luminescenti.\nMaglia\nFique è una fibra versatile e robusta, di origine colombiana, un tempo \nutilizzata per la produzione di sacchi di caffè e filati per l’agricoltura: \noggi il materiale naturale viene filato a mano per essere poi lavorato \na maglia su lunghi aghi appositi per realizzare tappeti di bellezza unica.\nNon a caso, Maglia è il nome della collezione, che viene proposta in \ndiverse tonalità. L’irregolarità del materiale, attraverso la lavorazione \nartigianale, produce uno splendido motivo, ricco di autenticità.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrezioso e contemporaneo, il tappeto Paglietta nasce dall’unione \ntra una fibra antica come la iuta ed un lucente filato. L’unicità e \nl’irregolarità della tessitura manuale associate al filato tecnico creano \nun connubio perfetto, e danno vita a superfici piacevoli al tatto.\nTantra \nDall’impiego della tecnica hand loom, in cui la produzione è realizzata \na telaio tramite lavorazioni interamente manuali, nasce il tappeto \nTantra. Il suo pattern geometrico, ottenuto attraverso la ripetizione di \nun semplice disegno memorizzato dal tessitore, ricorda le decorazioni \nrigorose, esatte e ottenute usando il colore in modo formale presenti \nin molti templi indiani. Disponibile nei colori grigio e carta da zucchero \nin un filato realizzato con un mix di viscosa e PET riciclato.\nSahara\nIl tappeto Sahara nasce da una reinterpretazione contemporanea dei \ntappeti berberi delle tribù Nomadi del deserto, sopra i quali vengono \ntracciati segni primitivi, rapidi ed istintivi. L’intento non è decorativo \nma la realizzazione acquisisce un’armonia simbolica che si unisce \nallo spazio creando un collegamento d’insieme. Il tappeto nella sua \nmorbidezza lanosa diventa anche un luogo di accoglienza dove potersi \nsedere, praticare sport o osservare il fuori da un punto di vista nuovo.\nAral\nIl tappeto Aral nasce dall’unione dell’unicità della tessitura manuale \ne l’attenzione per la dimensione decorativa per un artigianato di \nlusso. Capace di donare un calore e una personalità uniche ad ogni \nambiente, questo raffinato tappeto contemporaneo, filato in viscosa \ne cotone, è interamente taftato a mano. Nato dalla creatività del \nlaboratorio Cassina e dalla sensibilità artistica dei suoi artigiani, \nrappresenta il prezioso e felice connubio fra artigianato millenario \ne design contemporaneo. La sua forma “en forme libre” sfugge \nall’ingabbiamento di forme geometriche tipico della vita moderna: \nun tappeto che evita le definizioni, nel colore sfumato e nella forma \norganica e naturale.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch supports creativity and satisfies the most challenging needs. \nMade of Tencel, one of the most environmentally friendly fibres \ncurrently on the market, obtained from easily renewable sources, \nthanks to a production process with low environmental impact from \nwhich we obtain soft, lightweight, and breathable yarns that are also \nbiodegradable since cellulose derivatives.\nAtacama 3\nAtacama is a series of rugs made in viscose – a semi-synthetic and \nhighly versatile fibre obtained from cellulose. The rugs have a shiny, \nsmooth and soft appearance, like silk. The viscose brings out the surface \ndetails, absorbs and reflects the light, and the available colour shades are \nenriched by variations and nuances, with luminescent colour effects.\nMaglia\nFique is a strong, versatile fibre from Colombia and once used to \nmake coffee sacks and agricultural yarns. Today, the natural fibre is \nhand spun before being knitted on special long needles for making \nuniquely beautiful rugs. Maglia, which means knit in Italian, is hence \nthe name of the collection, which comes in various colours. The \nirregular nature of the material, which is created by hand, produces a \nsplendid and authentic pattern.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrecious and contemporary, the Paglietta rug is born from the \nunion between a traditional fibre such as jute and a shiny yarn. The \nuniqueness and irregularity of the manual weaving associated with \nthis technical yarn create a perfect combination and bring to life a \npiece that is pleasant to the touch.\nTantra \nThe Tantra rug stems from the hand loom technique, in which \nproduction is carried out on a loom using entirely manual processes. \nIts geometric pattern, obtained by repeating a simple pattern \nmemorized by the weaver, recalls the rigorous and accurate \ndecorations that can be seen in many Indian temples where colour \nis used in a formal manner. Available in grey and blue-grey in a yarn \nmade with a mix of viscose and recycled PET.\nSahara \nThe Sahara rug is born from a contemporary reinterpretation of the \nBerber rugs of the Nomad dessert tribes on which primitive, rapid \nand instinctive marks have been drawn. The intent is not decorative, \nbut the production acquires a symbolic harmony that unites space \ncreating a complete connection. The woolly softness of the rug \nbecomes a welcoming place where you can sit, practice sport or \nobserve the outside from a new point of view.\nAral\nThe Aral rug is an expression of the uniqueness of hand weaving and a \ncelebration of the decorative dimension in luxury artisan craftsmanship. \nAble to lend warmth and exceptional personality to any room, this \nsophisticated contemporary rug, in viscose and cotton yarn, is entirely \ntufted by hand. Product of the creative confluence of the Cassina lab \nand the artistic sensitivity of its artisans, the Aral rug embodies the \nharmonious union between venerable artisan skills and contemporary \ndesign. Its ‘free-form’ shape refuses to be confined by the geometric \nshapes typical of modern life - a rug that defies definition in its shaded \ncolours and natural, organic shape.\nDEU\nFRA\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch unterstützt die Kreativität und wird extremsten Bedürfnissen \ngerecht. Dieser Teppich ist aus Tencel gemacht, einer der \numweltfreundlichsten Fasern, die derzeit im Handel erhältlich sind \nund aus einfach erneuerbaren Quellen erhalten wird. Dank eines \nProduktionsprozesses mit geringer Umweltauswirkung entstehen \nweiche, leichte und atmungsaktive Garne, die auch biologisch abbaubar \nsind, da es sich um Cellulosederivate handelt.\nAtacama 3\nAtacama ist eine Reihe von Teppichen aus Viskose - eine \nhalbsynthetische, sehr vielseitige Faser, die aus Zellulose gewonnen \nwird. Die Teppiche haben ein glänzendes Aussehen, glatt und weich \nwie Seide. Die Viskose bringt die Details der Oberfläche zur Geltung, \nabsorbiert und reflektiert das Licht, und die Farben, in denen die \nTeppiche angeboten werden, werden durch Variationen und Nuancen \nmit leuchtenden Farbeffekten verschönert.\nMaglia\nFique ist eine vielseitige und robuste Faser kolumbianischer Herkunft, \neinst für die Herstellung von Kaffeesäcken und Garnen für die \nLandwirtschaft genutzt: heute wird das natürliche Material von Hand \ngesponnen und dann auf speziellen langen Nadeln gestrickt, um \nTeppiche von einzigartiger Schönheit zu kreieren. Nicht umsonst ist \nMaglia (Masche) der Name der Kollektion, die in verschiedenen farben \nangeboten wird. Die Unregelmäßigkeit des Materials erzeugt durch die \nhandwerkliche Verarbeitung ein wundervolles, höchst authentisches \nMotiv.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nDer zeitgemäße Webteppich Paglietta besteht aus der Verbindung \neiner alten Faser wie Jute und einem glänzenden Garn. Die \nEinzigartigkeit und Unregelmäßigkeit des manuellen Webens \nzusammen mit dem technischen Garn bilden eine perfekte \nKombination und schaffen angenehme lebhafte Oberfläche.\nTantra \nDer Teppich Tantra wird mit Handloom-Technik gefertigt, bei der die \nFertigung mit dem Webstuhl ausschließlich von Hand erfolgt. Sein \ngeometrisches Muster, das durch die Wiederholung eines einfachen, vom \nWeber auswendig gelernten Musters entsteht, erinnert an die strengen \nund exakten Dekorationen, die unter formaler Verwendung der Farbe \nerzielt werden und in zahlreichen indischen Tempeln vorhanden sind. \nErhältlich in den Farben Grau und Taubenblau aus einem Garn, das aus \neiner Mischung aus Viscose und recyceltem PET hergestellt wird.\nSahara \nDer Sahara-Teppich entstand aus einer zeitgenössischen \nNeuinterpretation der Berber-Teppiche der Stämme Nomaden der \nWüste, über denen primitive, schnelle und instinktive Zeichen verfolgt \nwerden. Die Absicht ist nicht dekorativ, aber die Verwirklichung \nerhält eine symbolische Harmonie, die den Raum verbindet und eine \nVerbindung des Ganzen herstellt. Die wollige Weichheit des Teppichs \nwird auch zu einem einladenden Ort, an dem Sie sitzen, dem Sport \nzuhören oder die Außenseite aus einer neuen Perspektive betrachten \nkönnen.\nAral\nDer Teppich Aral ist das Ergebnis einer Kombination aus der \nEinzigartigkeit der Handwebtechnik und der Aufmerksamkeit für die \ndekorative Dimension der Luxushandwerkskunst. Dieser raffinierte, \nmoderne Teppich aus Viskose und Baumwolle, der jeder Umgebung \neine einzigartige Wärme und Persönlichkeit verleiht, ist vollständig in \nHandarbeit geknüpft. Entstanden aus der Kreativität des Cassina LAB \n(Atelier) und dem künstlerischen Feingefühl ihrer Handwerker, stellt er \ndie kostbare und gekonnte Verbindung zwischen alter Handwerkskunst \nund zeitgenössischem Design dar. Seine Form \"en forme libre\" entzieht \nsich den Begrenzungen der geometrischen Formen, die für das moderne \nLeben typisch sind: ein Teppich, der sich mit seiner schattierten Farbe \nund seiner organischen, natürlichen Form jeder Definition entzieht.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch favorise la créativité et satisfait aux exigences les plus \nextrêmes. Elle est fabriquée en Tencel, une des fibres les plus \nrespectueuses de l'environnement actuellement sur le commerce. \nElle est obtenue à partir de ressources facilement renouvelables, \ngrâce à un procédé de production à faible impact sur l’environnement \ndesquels sont obtenus des fils doux, légers et respirants qui sont \négalement biodégradables car dérivés de la cellulose.\nAtacama 3\nAtacama est une série de tapis fabriqués en viscose – une fibre semi-\nsynthétique obtenue à partir de la cellulose, très polyvalente. Les tapis \nont un aspect brillant, lisse et doux comme la soie. La viscose fait \nressortir les détails de la surface, elle absorbe et reflète la lumière, et \nles tonalités dans lesquelles les tapis sont proposés, sont enrichies de \nvariations et de nuances, avec des effets chromatiques luminescents.\nMaglia\nLa Fique est une fibre polyvalente et robuste, d’origine colombienne, \nutilisée autrefois pour produire des sacs de café et des fils pour \nl’agriculture : de nos jours ce matériau naturel est filé à la main, puis \ntricoté sur de longues aiguilles prévues pour fabriquer des tapis \nd’une beauté unique. Ce n’est pas par hasard que cette collection, \nproposée en différentes couleurs, s’appelle Maglia. L’irrégularité de \ncette fibre, grâce au travail artisanal, produit un motif splendide et \nriche en authenticité.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrécieux et contemporain, le tapis Paglietta est né de l’union entre \nune fibre traditionnelle comme le jute et un fil brillant. L’unicité et \nl’irrégularité du tissage manuel associé à ce fil technique créent une \ncombinaison parfaite et donnent vie à une pièce agréable au toucher.\nTantra  \nLe tapis Tantra est né de l'utilisation de la technique « hand loom », \ngrâce à laquelle la production est réalisée sur un métier à tisser. Le \ntravail entièrement fait à la main donne naissance au tapis Tanta. \nSon motif géométrique, obtenu grâce à la répétition d'un simple \ndessin mémorisé par le tisseur, rappelle les décorations exactes et \nrigoureuses obtenues en utilisant la couleur de manière formelle, \ncomme dans de nombreux temples indiens. Disponible dans les \ncouleurs gris et baby blue, dans un fil fabriqué avec un mélange de \nviscose et de PET recyclé.\nSahara\nLe tapis Sahara est né d'une réinterprétation contemporaine des \ntapis berbères des tribus Nomades du désert, au-dessus desquels se \ndessinent des signes primitifs, rapides et instinctifs.\nL'intention n'est pas décorative mais la réalisation acquiert une \nharmonie symbolique qui rejoint l'espace créant une connexion de \nl'ensemble. La douceur laineuse du tapis devient également un lieu \naccueillant où vous pouvez vous asseoir, écouter du sport ou observer \nl'extérieur d'un nouveau point de vue.\nAral\nLe tapis Aral allie le caractère unique du tissage manuel et \nl'attention portée à la dimension décorative pour un artisanat de \nluxe. Entièrement tufté à la main, ce tapis contemporain raffiné en fil \nde viscose et coton peut apporter une chaleur et une personnalité \nsans égales à n'importe quelle pièce. Fruit de la créativité de l'atelier \nCassina et de la sensibilité artistique de ses artisans, il représente \nl'alliance précieuse et heureuse entre artisanat millénaire et design \ncontemporain. Grâce à son contour « en forme libre », ce tapis \néchappe à l'enfermement des formes géométriques typiques de la vie \nmoderne, évitant les définitions par sa couleur nuancée et sa forme \norganique et naturelle.\n",172,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.173.png","Carpets\nCassina Dining\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nMaglia\nPaglietta\nInTouch\nAtacama 3\nInTouch\nInTouch Nuance\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  400x350 cm (157.4” x 137.7”)  -  Su misura (al mq)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nCarbone\nCenere\nRuggine\nAzzurro\nFango\nGrigio ghiaccio\nSfumato, colore pietre\nArgilla\nRotondo\u002FRound\u002FRunder\u002FRond Ø 250 cm (98.4”)  -  300 cm (118.2”)  -  Ø 350 cm (137.7”)  \nOvale\u002FOval\u002FOvaler 380x240 cm (149.6” x 94.4”)  -  420x260 cm (165.3” x 102.3”)\nSalmone\nCenere\nCarta da zucchero\nBeige\nAntracite\nRosa antico\nBeige\nGrigio ghiaccio\u002Fbordo beige\nVerde acqua\u002Fbordo argilla\nVerde acqua\nSahara Drop\nSahara Midgrid\nTantra\nSahara Grid\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nØ 300 cm (118.2”) - Ø 350 cm (137.7”) - Ovale 450x300 (177.1” x 118.1”)\n70x150 cm (27.5” x 59.0”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) \n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”) \nRotondo Ø 250 cm\nGrigio ghiaccio\nOro\nGrigio argilla\nGrigio argilla\nGrigio ghiaccio \nOro\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nSahara\nGrigio ghiaccio\nGrigio ghiaccio\nArancione\nArancione\nCarta da zucchero\nCarta da zucchero\nGrigio\nCarta da zucchero\n",173,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.174.png","Carpets\nCassina Dining\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n200 - 250\n78.7 - 98.4” \n200\n78.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350\n118.1 - 137.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350 Ø\n118.1 - 137.7”\n250 - 300 - 350 Ø\n98.4 - 118.1 - 137.7”\n250\n98.4”\n250 Ø\n98.4”\n250\n98.4”\n240\n94.4”\n260\n102.3”\n084 Maglia\u002FIn Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n061 Alhambra\n084 Sahara Midgrid\n084 In Touch\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Midgrid\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Grid\n084 Sahara Grid\n084 In Touch\n084 In Touch\n084 In Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\u002FTantra\n084 Aral\n084 Maglia\n350\n137.7”\n380\n149.6”\n350\n137.7”\n150\n59.0”\n70\n27.5”\n450\n177.1”\n380\n149.6”\n420\n165.3”\n350\n137.7”\n400\n157.5”\n300\n118.1”\nAlhambra\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)\nGrigio\u002Fverde\nGrigio\u002Fblu\nGrigio\u002Fgrigio antracite\nGrigio\u002Frosso\nAral\n300x380 cm (118.2” x 149.6”)\nSfumato rosa antico\nSfumato carta da zucchero\nSfumato naturale\n",174,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.175.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMateriali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nD04 Graffiti\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nLa raffigurazione sul tappeto Graffiti trae ispirazione da una fotografia \nscattata da Charlotte Perriand a bordo della barca Hakusan Maru \nnel giugno 1940: ‘graffiti del marinaio’ è la rappresentazione di una \ncoppia di oscuri animali marini disegnati da un marinaio giapponese \ncon gesso bianco su sfondo nero. Questa probabilmente fu la prima \nvolta in cui si prese ispirazione da una fotografia per la creazione del \nmotivo decorativo di un tappeto. Mai sottoposto a produzione in serie, \nil tappeto originale andò perduto: le due repliche eseguite per alcune \nmostre successive fanno ora parte della collezione del Museo di arte \nmoderna di Saint-Étienne. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the war \neconomy) and completing them with the extraordinary Japanese \nartisan skills she had learned. The next year a show entitled “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe depiction on the Graffiti rug draws inspiration from a photograph \ntaken by Charlotte Perriand on board the Hakusan Maru in June, \n1940: ‘graffiti del marinaio’ [sailor’s graffiti] is the representation of \na pair of obscure marine animals drawn by a Japanese sailor using \nwhite chalk on a black background. This probably marked the first \ntime in which she was inspired by a photograph for the creation of \na rug motif. Never mass-produced, the original rug was lost. The \ntwo reproductions made for some later shows are now part of the \ncollection of the Museum of Modern Art in Saint-Étienne. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square metre, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nDie Darstellung auf dem Graffiti-Teppich ist von einem Foto inspiriert, \ndas Charlotte Perriand im Juni 1940 an Bord des Schiffes Hakusan \nMaru aufgenommen hatte: Das „Seemannsgraffiti“ ist eine Darstellung \nvon zwei obskuren Meerestieren, die von einem japanischen Seemann \nmit weißer Kreide auf schwarzem Hintergrund gezeichnet worden \nwaren. Dies war wahrscheinlich das erste Mal, dass man sich von einer \nFotografie inspirieren ließ, um das dekorative Motiv eines Teppichs zu \ngestalten. Der Originalteppich, der nie in Serie produziert wurde, ging \nverloren: Die beiden Repliken, die für spätere Ausstellungen angefertigt \nwurden, sind heute Teil der Sammlung des Musée d'Art Moderne de \nSaint-Étienne. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant l'extraordinaire savoir-\nfaire artisanal japonais. L'année suivante, l'exposition « Contribution à \nl'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. Sélection, tradition, \ncréation. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est précisément pour cette \nexposition que Charlotte Perriand commande deux tapis en laine, \nVérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques de tissage locales et \nen mesure de répondre au gout occidental. \nLe motif du tapis Graffiti est inspiré d'une photo prise par Charlotte \nPerriand sur le navire Hakusan Maru en juin 1940 : « graffiti de marin \n» représente deux animaux marins inconnus, dessinés à la craie \nblanche sur fond noir par un marin japonais. C'est probablement la \npremière fois que la photographie est une source d'inspiration pour \ncréer le motif décoratif d'un tapis. Jamais produit en série, le modèle \nd'origine a été perdu, tandis que les deux répliques réalisées pour \ndes expositions ultérieures font aujourd'hui partie de la collection du \nMusée d'Art Moderne de Saint-Étienne. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 G1\nD04 G2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\nGraffiti\nCassina Dining\n346\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",175,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.176.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD04 Vérité\nMateriali:\n· Lana himalayana.\nMaterial: \n· Himalayawolle.\nMaterials: \n· Himalayan wool.\nMatériaux :\n· Laine de l'Himalaya.\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nIl tappeto Vérité raffigura l’ideogramma giapponese utilizzato \nper ‘Verità’, o il carattere mandarino che in cinese significa \n‘Libero’, impresso nello spessore rosso brillante del pile: una forte \ndichiarazione in un periodo storico che vedeva il Giappone ancora \nimpegnato nel conflitto con la Cina iniziato nel 1931. Attingendo \nall’eredità culturale dell’Estremo Oriente, il simbolo venne tracciato \nseguendo l’elegante calligrafia utilizzata dal monaco buddista Kaiso \ndurante la dinastia Tang. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the \nwar economy) and completing them by applying the extraordinary \nJapanese artisan skills she had learned. The next year a show entitled \n“A Contribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe Vérité rug depicts the Japanese ideogram for ‘Truth’ or, the \nMandarin character that in Chinese means ‘Free’ impressed into the \nbrilliant red thickness of the pile: a bold declaration in a historic period \nwhen Japan was still engaged in the conflict with China that began in \n1931. Drawing upon the cultural heritage of the Far East, the symbol \nis traced using the elegant calligraphy employed by Buddhist monk \nKaiso during the Tang dynasty. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square meter, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nAuf dem Vérité-Teppich ist das japanische Ideogramm für „Wahrheit“ \noder das chinesische Mandarin-Zeichen für „Freiheit“ in den leuchtend \nroten Flor eingeprägt: ein starkes Statement zu einer Zeit, als Japan \nnoch in den 1931 begonnenen Konflikt mit China verwickelt war. In \nAnlehnung an das kulturelle Erbe des Fernen Ostens wurde das Symbol \nin Anlehnung an die elegante Kalligrafie des buddhistischen Mönchs \nKaiso während der Tang-Dynastie gezeichnet. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant les extraordinaires \ncompétences artisanales japonaises. L'année suivante, l'exposition \n« Contribution à l'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. \nSélection, tradition, création. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est \nprécisément pour cette exposition que Charlotte Perriand commande \ndeux tapis en laine, Vérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques \nde tissage locales et en mesure de répondre au gout occidental.\nLe tapis Vérité représente l’idéogramme japonais utilisé pour « Vérité \n», ou le caractère mandarin qui en chinois signifie « Libre », ciselé \ndans l'épaisseur rouge vif du velours : une déclaration audacieuse \nà une époque où le Japon est encore impliqué dans la guerre qu'il \na commencée en Chine en 1931. Puisant dans l'héritage culturel \nd'Extrême-Orient, le symbole recourt à la belle calligraphie utilisée par \nle moine bouddhiste Kaiso pendant la dynastie Tang. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 V1\nD04 V2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\u002F2022\nProduced\nCassina with cc-tapis\nVérité\nCassina Dining\n348\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",176,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.177.png","083 Deadline\nUna collezione di specchi, oggetti ibridi di grande maestria costruttiva, \nideati da Ron Gilad coniugando ingegneria costruttiva e alta \nebanisteria. 16 esemplari unici, ciascuno inserito in una cornice di \nfrassino bianco o nero, con superfici e forme differenti. Ogni opera \nè composta da due vetri accoppiati a una distanza di 12 mm: lo \nspecchio frontale è retro-verniciato nei colori arancione, blu o rosso, \nmentre lo specchio posteriore riflette una geometria di giochi grafici \nin doppia prospettiva. La cornice smontabile consente la pulizia dello \nspecchio ed è dotata di giunzioni visibili che esaltano il manufatto di \nfalegnameria Cassina. Le forme oblunghe, quadrate o rettangolari \ndiversificano la proposta conferendole un senso di unicità artistica.\nThe mirrors making up the Deadline collection by Ron Gilad are \ningeniously designed hybrid objects, combining premier engineering \nand carpentry skills of the highest order. Sixteen unique pieces, each \nset in its own black or white ashwood frame, each of which boasts a \ndifferent texture and shape. Every piece is composed of two sheets of \nglass, 12mm apart. The front face is silvered, the back being coloured \norange, blue, or red. These colours are reflected in the second mirror, \nto create a subtle interplay of graphic shapes. The frame comes apart \nso the mirrors can be cleaned. It is fitted with high-profile joints, the \nbetter to emphasise that this is an example of Cassina craftsmanship. \nThe oblong, square, or rectangular frames highlight the difference \nbetween each option, reinforcing the idea of the unique nature of the \nwork of art. \nITA\nENG \nDesigned by\nRon Gilad, 2016\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nEine Spiegelkollektion, die von Ron Gilad gestaltet wurde. Hybride \nObjekte von baulicher Meisterhaftigkeit, bei denen Bautechnik \nmit hoher Tischlerkunst vereint wird. 16 einzigartige Exemplare, \nvon denen jedes in einen Rahmen aus weißem oder schwarzem \nEschenholz eingefügt ist und unterschiedliche Flächen und Formen \naufweist. Jedes Meisterwerk besteht aus zwei Glasscheiben, die \nin einem Abstand von 12 mm vereint werden: Der Hintergrund des \nvorderen Spiegels ist in den Farben Orange, Blau oder Rot lackiert, \nwährend der rückseitige Spiegel eine Geometrie aus grafischen \nSpielen mit doppelter Perspektive widerspiegelt. Der abnehmbare \nRahmen gestattet die Reinigung des Spiegels und verfügt über \nsichtbare Verbindungsstücke, die das Manufakt der Tischlerkunst \nCassina bereichern. Die länglichen, quadratischen oder rechteckigen \nFormen diversifizieren das Angebot und verleihen ihm ein Gefühl der \nkünstlerischen Einzigartigkeit. \nUne collection de miroirs et d’objets hybrides fruits d’une grande \nmaîtrise artisanale. Conçue par Ron Gilad elle allie technologie de \nfabrication et haute ébénisterie. 16 exemplaires uniques, dont chacun \nest inséré dans un cadre en frêne, blanc ou noir, avec des surfaces \net des formes différentes. Chaque pièce est composée de deux \nverres liés entre eux à une distance de 12 mm : le miroir frontal est \npeint au verso dans des teintes orange, bleu ou rouge, tandis que le \nmiroir arrière présente une géométrie avec jeux graphiques en double \nperspective. Le cadre démontable permet de nettoyer le miroir et est \néquipé de joints visibles qui mettent en valeur le travail de menuiserie \nCassina. Les formes oblongues, carrées ou rectangulaires diversifient \ncette offre en lui donnant un sens d'unicité artistique. \nDEU\nFRA\n351\nDeadline\nCassina Dining\n350\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",177,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.178.png","70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\nWho’s Afraid of Red?\n083 01\u002F11\n083 04\u002F14\n083 21\u002F41\n083 02\u002F12\n083 05\u002F15\n083 03\u002F13\n083 06\n200 Lines of Realism\n60 Crossing Paths\nMemories of a Lost Oval\nShredded A3\n2 Crossing Paths\nDaydream\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n100\n39.4”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n083 23\u002F43\n083 22\u002F42\nEternal Sun\nReflections about Spatialism\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice \n· In legno massello di frassino, \nproposta in tre dimensioni\n(50x70, 40x170, 100x100 cm) e\nnelle finiture indicate a listino.\nVetro di sicurezza \n· Extrachiaro, argentato e serigrafato \nnelle grafiche proposte a listino.\nFissaggio \n· A muro tramite piastrina metallica.\nRahmen\n· Aus Massivesche, in drei Größen \n(50x70, 40x170, 100x100 cm) und \nmit Finishlösungen laut Preisliste. \nSicherheitsglas\n· Extrahelles, versilbert und \nSiebdruck mit den Grafiken laut \nPreisliste.\nWandbefestigung\n· Mit Metallplatte.\nFrames\n· In solid ashwood, proposed in three \nsizes (50x70, 40x170, 100x100 cm), \nfinishes as per pricelist.\nSafety glass\n· Extralight, silvered and serigraphed \nwith graphic effects as per pricelist.\nHanger\n· Metal frame.\nCadre\n· En frêne massif, proposé en trois \ndimensions (50x70, 40x170, 100x100 \ncm) et dans les finitions indiquées \nsur la liste des prix.\nVitre de sécurité\n· Extra-claire, argentée et \nsérigraphiée, dans les motifs \nproposés sur la liste des prix.\nFixation\n· Au mur avec une plaquette \nmétallique.\n083 25\u002F45\n083 24\u002F44\n083 26\u002F46\nOval void\nOval dream\nMezzo\n083 31\u002F51\n083 52\n083 33\u002F53\n083 27\u002F47\nCesare & Adele\nSunset in Black\nBlue Deadline\nQuarto\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice\u002FFrame\u002F\nRahmen\u002FCadre\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002FEsche \nnatur\u002F Frêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nDeadline\nCassina Dining\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",178,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.179.png","W70 Les Grands Trans-Parents\nUno specchio che rivela il suo tocco speciale e inatteso in ogni \nambiente, confondendo il suo riflesso attraverso l’originale gioco di \nparole serigrafato sul vetro. L’oggetto è stato creato da Man Ray, \npittore, fotografo e filmaker americano tra gli esponenti più radicali \ne poliedrici del dadaismo e del surrealismo. Particolarmente noto \nper la sua propensione alla sperimentazione, che raggiunse risultati \nestremamente innovativi con l’aerografo, la pellicola fotografica e \nla manipolazione di oggetti di uso comune. Lo specchio ellittico, \nsupportato da una base in poliuretano rigido, deriva da una famosa \nopera dell’artista, che in questo caso ricreò la scritta su una superficie \npiù grande, adattando in modo straordinario un oggetto surrealista alla \nfunzionalità quotidiana.\nEin Spiegel, der seinen besonderen und unerwarteten Touch in jedem \nAmbiente preisgibt. Sein Reflex vermischt sich über das originelle \nWortspiel, das mit Siebdruck auf dem Glas angebracht ist. Das \nObjekt wurde von Man Ray gestaltet, einem amerikanischen Maler, \nFotografen und Filmemacher, der zu den radikalsten und vielseitigsten \nExponenten des Dadaismus und des Surrealismus zählt. Er ist \nbesonders bekannt für seinen Hang zum Experimentieren, dank dem \ner besonders innovative Ergebnisse mit Airbrush, Filmstreifen und \nder Manipulation alltäglicher Objekte erzielte. Der elliptische Spiegel, \nder von einer Basis aus starrem Polyurethan gehalten wird, leitet \nsich aus einem berühmten Werk des Künstlers ab, der in diesem Fall \nden Schriftzug auf einer größeren Oberfläche nachvollzog und ein \nsurrealistisches Objekt auf außerordentliche Weise an eine alltägliche \nFunktion anpasste. \nA mirror that reveals its special, unexpected, touch wherever it is \nused, the enigmatic wordplay screen-printed on the glass merging \nwith whatever is being reflected. Created by Man Ray, the American \npainter, photographer and film-maker. One of the more radical and \nmulti-talented exponents of both Dada and Surrealism, he was \nparticularly renowned for his love of experimentation, which included \nhis achieving some extremely innovative results using air-brushes, \nphotographic film, and common objects. This oval mirror, is backed \nwith stiff polyurethane, and derives from a larger piece created by the \nartist, adapting a Surrealist artwork into an object for everyday use. \nUn miroir qui révèle sa touche spéciale et inattendue dans chaque \nenvironnement, confondant le reflet à travers le jeu de mots original \nsérigraphié sur le verre. L'objet a été créé par Man Ray, le peintre, \nphotographe et cinéaste américain qui fut l’un des représentants les \nplus radicaux et éclectiques des mouvements dadaïste et surréaliste. \nMan Ray est surtout célèbre pour sa propension à l'expérimentation, \nqui a débouché sur des créations aussi innovantes que l'aérographe, \nle film photographique et le détournement d'objets d’usage courant. \nLe miroir elliptique, supporté par une base en polyuréthane rigide, \ndérive d'une œuvre célèbre de l'artiste, qui a reproduit l'écriture sur \nune surface plus grande, en adaptant un objet surréaliste à un usage \nquotidien, de la plus surprenante des façons. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMan Ray, 1938\u002F1971\nProduced\nCassina, 2013\n91\n35”7\u002F8\n181\n71\"1\u002F4\n4\n11”5\u002F8\nW70\nSpecchio ellittico \n· Su vetro float chiaro serigrafato su \ndisegno di Man Ray.\nCornice ellittica \n· In poliuretano espanso rigido di \ncolore nero.\nParacolpi protettivo \n· In gomma bianca.\nSpiegel mit Ellipsenform\n· Aus Floatglas mit Siebdruck; Design \nvon Man Ray.\nElliptischer Rahmen\n· Aus schwarzem \nHartpolyurethanschaum.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi. \nElliptical mirror \n· On float glass serigraphed as it was \ndesign by Man Ray.\nElliptical frame\n· In rigid black poliuretane foam.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir elliptique\n· Sur vitre flotté clair, sérigraphié \nd’après un dessin de Man Ray.\nCadre elliptique\n· En mousse de polyuréthane \nrigide noire.\nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\nLes Grands Trans-Parents\nCassina Dining\n354\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",179,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.180.png","Struttura \n· In ottone verniciato a liquido (la \nbase ha avvitato un contrappeso \nnascosto sotto al quale sono \napplicati due feltri).\nForme decorative e vaso interno \n· In vetro di Murano.\nElementi di fissaggio \n· In ottone.\nMisure\n· Vaso basso 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Vaso basso interno opzionale h.9 \nØ27cm. \n· Vaso medio 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Vaso medio interno opzionale h.16 \nØ18cm.\nStruktur\n· Flüssig lackierte Messingstruktur \n(verdecktes Gegengewicht ist an den \nSockel geschraubt, unter dem zwei \nFilzgleiter angebracht sind).\nDekorative Formen und Innenvase\n· Aus Muranoglas.\nMessingstifte. \nMaße\n· Niedrige Vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional interne niedrige Vase h.9 \nØ27cm.\n· Mittlere Vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optionale interne mittlere Vase h.16 \nØ18cm.\nStructure \n· Liquid painted brass (a hidden \ncounterweight is screwed to the \nbase under which two felt pads are \napplied).\nDecorative shapes and internal vase \n· In Murano glass.\nPins\n· Brass.\nMeasurements\n· Low vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional internal low vase h.9 \nØ27cm.\n· Medium vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optional internal medium vase h.16 \nØ18cm.\nStructure\n· En laiton peinte par voie liquide \n(un contrepoids sous lequel sont \nappliqués deux feutres est caché et \nvissé à la base).\nFormes décoratives et vase interne\n· En verre de Murano.\nÉléments de fixation\n· En laiton.\nDimensions\n· Petit vase 40 x 39 x h. 24 Ø 30 cm. \n· Petit vase intérieur en option h. 9 Ø \n27 cm.\n· Vase moyen 28 x 24 x h. 33 Ø 20 cm.\n· Vase moyen intérieur en option h. 16 \nØ 18 cm.\nColourdisc\nCassina Dining\n356\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nLa designer inglese Bethan Laura Wood interpreta la sintesi tra \narte centenaria della lavorazione del vetro di Murano e design \ncontemporaneo con una ciotola per la frutta e un vaso cilindrico per \ni fiori, prodotti da Venini. La struttura dei vasi è in ottone verniciato \n(disponibile in due finiture di tonalità chiare) cui sono fissati vetri \ndecorativi attraverso due elementi in ottone; le singole formelle \nsono realizzate per colatura in stampi metallici e colorate grazie alla \nsovrapposizione di due punti di colore dall’Archivio Venini, in una \ncombinazione cromatica dedicata a seconda della misura. All’interno \ndella struttura è possibile inserire un vaso opzionale in vetro soffiato \ncolor ambra o blu orizzonte, per offrire un ulteriore bagno di colore \nall’oggetto e consentire il riempimento d’acqua per i fiori.\nDie englische Designerin Bethan Laura Wood interpretiert die \nSynthese zwischen der jahrhundertealten Kunst der Glasfertigung \nvon Murano und dem zeitgenössischen Design mit einer Obstschale \nund einer zylindrischen Blumenvase, die von Venini hergestellt werden. \nDie Struktur der Vasen besteht aus lackiertem Messing (in zwei \nhellen Ausführungen erhältlich), an dem durch zwei Messingelemente \ndekoratives Glas befestigt ist; die einzelnen Teile werden durch \nGießen in Metallformen hergestellt und dank der Überlappung zweier \nFarbpunkte aus dem Venini-Archiv gefärbt, die je nach Größe eine \nbestimmte Farbkombination aufweisen. Im Inneren der Struktur ist \nes möglich, wahlweise eine geblasene Glasvase in Bernstein oder \nHorizontblau einzusetzen, um das Objekt durch einen zusätzlichen \nFarbeffekt aufzuwerten und das Füllen mit Blumenwasser zu \nermöglichen.\nThe English designer Bethan Laura Wood interprets the synthesis \nbetween the centuries-old art of Murano glass processing and \ncontemporary design with a fruit bowl and a cylindrical vase for \nflowers, produced by Venini. The vases’ structure is in lacquered brass \n(available in two finishes in light shades) to which decorative glass is \nfixed through two brass elements; the individual tiles are cast in metal \nmoulds and coloured thanks to the overlapping of two dots of colour \nfrom the Venini Archive, in a special colour combination depending on \nthe size. The interior can include an optional insert consisting of an \namber or horizon-blue coloured blown glass vase, to give the object \nan additional colour bath and allow it to be filled with water when \nholding flowers.\nLa designer anglaise Bethan Laura Wood interprète la synthèse \nentre art centenaire du travail du verre de Murano et design \ncontemporain avec un bol pour fruits et un vase cylindrique pour \nfleurs, produits par Venini. La structure des vases est en laiton \npeint (disponible dans deux finitions aux tons clairs) où sont fixées \ndeux vitres décoratives grâce à deux éléments en laiton. Chaque \nforme est réalisée par coulée dans des moules métalliques et \ncolorée grâce à la superposition de deux points de couleur extraits \ndes Archives Venini, dans une combinaison chromatique dédiée \nen fonction de la taille. À l’intérieur de la structure, il est possible \nd’insérer un vase optionnel en verre soufflé couleur ambre ou bleu \nhorizon, pour offrir un bain de couleur en plus à l’objet et permettre le \nremplissage d’eau pour les fleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBethan Laura Wood, 2020\n797 Colourdisc\n797 01\n797 02\n797 11\n797 12\n40\n15.6”\n28\n11.2”\n39\n15.3”\n24\n9.4”\n33\n13.0”\n24\n9.4”\n9\n3.3”\n16\n6.3”\nØ 30\nØ 11.8”\nØ 20\nØ 7.9”\nØ 27\nØ 10.6”\nØ 18\nØ 6.9”\nProduced\nCassina with Venini\n",180,{"image":733,"text":734,"number":735},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.181.png","082 Le Miniature\nCassina propone le miniature di alcune delle icone della Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Quattro sedute \ne un tavolo in scala 1:6, che si allineano alle ricerche condotte  sulla \ncollezione in collaborazione con la Fondation Le Corbusier e gli eredi \ndei co-autori, poiché realizzate con gli stessi nuovi autentici colori e le \nstesse pelli e cuoi utilizzati per i modelli in scala 1:1. Un grande lavoro \ndi precisione e di attenzione ai dettagli condotto da artigiani italiani: \nuna vera e propria miniaturizzazione degli originali Cassina.\nCassina propose les miniatures de quelques-unes des icônes de la \nCollection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Quatre \nsièges à l’échelle 1:6, qui s’inscrivent dans la ligne des recherches \nmenées sur la collection en collaboration avec la Fondation Le \nCorbusier et avec les héritiers des co-auteurs, car ils ont été réalisés \navec les mêmes nouvelles couleurs authentiques et les mêmes cuirs \nsouples et rigides que ceux utilisés pour les modèles à l’échelle 1:1. \nUn grand travail de précision et d’attention aux détails réalisé par \ndes artisans italiens: une véritable miniaturisation des originaux de \nCassina.\nCassina launches an exclusive range of miniature versions of some \nof the icons from the Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand. Four chairs scaled 1:6, with the same new and \nauthentic colours and the same soft and stiff  leathers used for the \nmodels scaled 1:1; and as such aligning with the research conducted \non the collection in collaboration with the Fondation Le Corbusier \nand the heirs of the co-authors. An ambitious project of precision \nand attention to detail executed by Italian craftsmen: a veritable \nminiaturisation of the Cassina originals.\nPräsentiert Cassina ab heute exklusiv die Miniaturen einiger der \nIkonen aus der Collection Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte \nPerriand. Vier Stühle im Maßstab 1:6, die sich in die Recherchen zur \nKollektion in Zusammenarbeit mit der Fondation Le Corbusier und \nden Erben der Miturheber einreihen, da sie mit denselben neuen \nauthentischen Farben und aus demselben Weich- und Hartleder der \nModelle im Maßstab 1:1 gefertigt sind. Eine großartige Präzisionsarbeit \nitalienischer Kunsthandwerker mit besonderer Detailgenauigkeit: \nWahrhaftige Miniaturausgaben der Originale von Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2015\nLC7 Siège tournant, fauteuil\nLC6 Table tube d’avion\nLC2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nLC4\nI materiali, con i quali sono\nrealizzate le miniature, sono\ncorrispondenti agli originali.\nLe Miniature sono realizzate\nin scala 1:6.\nRealizzate in Italia per opera\ndei migliori artigiani.\nDie Materialen der Miniaturen \nentsprechen denen der \nOriginalversion.\nDie Miniaturen werden im Maßstab \n1:6 gefertigt.\nVon den besten Handwerkern in \nItalien hergestellt.\nThe materials used for the\nminiatures correspond to the\noriginal ones.\nThe miniatures are made\nin scale 1:6.\nMade in Italy from the finest\ncraftmanship.\nLes matériaux utilisés pour fabriquer \nles miniatures correspondent aux \nmatériaux originaux.\nLes miniatures sont réalisées à \nl'échelle 1:6.\nFabriquées en Italie par les meilleurs \nartisans.\nLC1 Fauteuil à dossier basculant\nLC4 Chaise longue à reglage continu\nLe Miniature\nCassina Dining\n358\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",181,{"image":737,"text":738,"number":739},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.182.png","Cassina Dining\n360\n361\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nObjects \n088 Objects\nProduced\nCassina, 2019\nIspirato al fiore della Calla e alla sua sinuosa forma che trattiene\nl’acqua, Silvan è un vaso in vetro soffiato sfumato. Disponibile in \naltezza 35 e 26 cm, nei colori rosa sfumato e ametista sfumato.\nInspired by a lily and its sinuous shape that retains water, Silvan\nis a hand-blown venetian glass vase available in two heights, 35 and\n26 cm, in shaded pink or shaded amethyst.\nSilvan wird durch die Calla-Blüte und ihre geschwungene Form, die \ndas Wasser aufnehmen kann, inspiriert. Die Vase ist aus schattiertem \ngeblasenem Glas. Erhältlich in den Höhen 38 und 26 cm, in den \nFarben Rosa schattiert und Amethyst schattiert.\nInspiré par la fleur arum et sa forme sinueuse qui retient l'eau, Silvan \nest un vase en verre soufflé dégradé. Disponible en 38 et 26 cm de \nhauteur, dans les couleurs rose dégradé et améthyste dégradé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSILVAN\na\nb\nIspirato ai coralli e ai loro caratteristici rami ritorti, le forme organiche \ndel vaso Coral sembrano plasmate dalle correnti dei mari. Il\nvaso è in vetro veneziano soffi ato con texture a rete che ne ricorda la\nsuperficie ruvida e callosa. Disponibile in altezza 41 e 34 cm, nei colori\nametista, verde e rosa trasparente.\nInspired by coral and its characteristic twisted shapes, the organic \nform of the Coral vase looks like it has been molded by the sea’s\ncurrents. The vase is in hand-blown venetian glass with a textured net\nfinish reminiscent of a coral’s irregular and rough surface. It is \navailable in two heights, 41 and 34 cm, in amethyst, green and pale \npink.\nCoral wird durch die Korallen und ihre charakteristischen gebogenen\nÄste inspiriert. Die organischen Formen der Vase scheinen von\nden Meeresströmungen geformt zu sein. Die Vase ist aus geblasenem\nvenezianischem Glas und weist eine Netztextur auf, die an die raue,\nknorpelige Oberfl äche der Koralle erinnert. Erhältlich in den Höhen 41\nund 34 cm in den Farben Amethyst, Grün und Blassrosa.\nLes formes organiques du vase Coral, qui s’inspirent des coraux\net de leurs branches tordues caractéristiques, semblent façonnées\npar les courants des mers. Ce vase est fait en verre vénitien soufflé,\navec une texture quadrillée qui rappelle la surface rugueuse et \ncalleuse des coraux. Disponible en hauteurs de 41 et 34 cm, dans les\ncouleurs améthyste, vert, et rose transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCORAL\nc\nd\n",182,{"image":741,"text":742,"number":743},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.183.png","Cassina Dining\n362\n363\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nObjects \nJELLY\n088 Objects\ne\nCome una medusa dai vividi colori iridescenti, Jelly è un vaso\nche fa della trasparenza e dei giochi di luce la sua peculiarità. Un vaso\nsvuota tasche in vetro soffi ato dalle forme sinuose e di incredibile \nleggerezza. Disponibile in altezza 14 cm nei colori ametista trasparente \ne fumé trasparente.\nLike a bright coloured jellyfish, the Jelly vase plays with light,\ntransparency and lightness. Made in hand-blown venetian glass, it is\navailable in h 14 cm in transparent amethyst. or smoked glass.\nWie eine Qualle mit lebhaften irisierenden Farben macht die\nVase Jelly Transparenz und Lichtspiele zu ihrem besonderen \nKennzeichen. Eine Ablage-Vase aus geblasenem Glas mit \ngeschwungenen Formen, die unglaublich leicht wirkt. Erhältlich in \nder Höhe 16 cm in den Farben Amethyst transparent und Rauchglas \ntransparent.\nComme une méduse aux couleurs vives et irisées, Jelly est un\nvase qui fait de la transparence et des jeux de lumière sa particularité.\nUn vase vide-poches en verre soufflé, aux formes sinueuses et d'une\nincroyable légèreté. Disponible en hauteur de 16 cm, dans les couleurs\naméthyste transparent et fumé transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nf\nBO MAKI\ng\nBo Maki è un vaso dove l’essenzialità orientale delle forme si\nsposa con i colori esotici e i rifl essi cangianti del vetro trasparente. E’\ndisponibile in altezza 30 e 14 cm nei colori ametista trasparente e \nverde trasparente.\nBo Maki is an oriental-inspired vase with a simple shape in exotic \ncolours that refl ect through the transparent glass.\nIt is available in two heights, 30 and 14cm, in transparent amethyst and\ntransparent green glass.\nBomaki ist eine Vase, bei der sich die orientalische Essentialität\nder Formen mit den exotischen Farben und den schillernden Refl exen\ndes transparenten Glases vereint. Sie ist in den Höhen 30 und 14 cm\nerhältlich, in den Farben Amethyst transparent und Grün transparent.\nBomaki est un vase où l'essentialité orientale des formes s’allie\naux couleurs exotiques et aux reflets chatoyants du verre transparent. \nIl est disponible en hauteurs de 30 et 14 cm, dans les couleurs \naméthyste transparent et vert transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",183,{"image":745,"text":746,"number":747},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.184.png","364\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nObjects \nCassina Dining\nCoral\nh\ni\nl\nBo Maki\nJelly\n088 Objects\nVerde\u002FGreen\u002FGruen\u002FVert\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nAmetista sfumato\u002FShaded amethyst\u002F \nAmethyst nuanciert\u002FAmethyste \nnuancé\nAmetista trasparente\u002FTransparent \namethyst\u002FAmethyst transparent\u002F \nAmethyste transparent\nAmetista\u002FAmethyst\u002FAmethyst\u002F \nAmethyste\na\nc\u002Fg\nf\u002Fl\nd\u002Fi\n088 11\u002F12\nSilvan\nJelly\nBo Maki\nCoral\n088 41\u002F42\n088 51\u002F52\n088 51\u002F52\n088 01\u002F02\n088 31\u002F32\u002F33\n088 21\u002F22\u002F23\n53\n20.9”\nAntracite fumè\u002FSmoked anthracite\u002F \nRauchglas anthrazit\u002FFumè anthracite\ne\nb\u002Fh\u002Fm\nRosa sfumato\u002FShaded Pink\u002FRosa \nnuanciert\u002FRose nuancé\nSilvan\nm\n38\n15.0”\n20\n7.8”\n41\n16.2”\n40\n15.7”\n25\n9.8”\n23\n9.1”\n30\n11.8”\n14\n5.5”\n14\n5.5”\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n14\n5.3”\n34\n13.4”\n",184,{"image":749,"text":750,"number":751},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.185.png","367\n366\nPost Scriptum\nCassina Dining\nComplementi\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nGNF Post Scriptum\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nCassina, in collaborazione con Ginori 1735, inaugura la prima \ncollezione firmata da Formafantasma: Post Scriptum, una collezione \nunica di oggetti in porcellana dipinti a mano. Partendo dall’ampio \narchivio della Manifattura Ginori, il duo creativo ha selezionato delle \nforme archetipe dando una loro interpretazione contemporanea per \nvalorizzare al meglio l’espressione dell’individualità dei maestri pittori \ndel brand Made in Florence. \nUn gesto istintivo volto a dare libertà al talento: come la matita \nche scivola con eleganza sul taccuino, i disegni di Formafantasma \ndiventano decori sulla porcellana grazie al saper fare, all’abilità e \nall’esperienza dei maestri pittori Ginori 1735 che, lavorando con \nnaturalezza, lasciano il proprio segno attraverso movimenti istintivi, \nsegni astratti che attualizzano il concept del decoro. La particolarità \ndella lavorazione di questa collezione consiste nella decorazione “a \ngraffito” sulla porcellana bisquit ottenuta con una cottura diretta a \n1400°C. Il graffito viene disegnato sulla superficie con un pigmento \nnero e successivamente fissato a 1230°C.  I disegni sono realizzati \ninteramente a mano con particolari gessetti ceramici solitamente \nimpiegati per tracciare il contorno delle decorazioni sulla porcellana. \nIn questo caso, il maestro pittore non lo usa per creare i confini della \ndecorazione, ma come espressione finale dell’oggetto. Il tratto quindi \ndiventa casuale e, per questo motivo, ogni oggetto è unico in ogni suo \naspetto, sia per la trama della porcellana che per la manualità emotiva \ncon cui viene effettuato. \nLa collezione Post Scriptum comprende una serie di vasi di forme \ndiverse, due scatole contenitori e un portacandela, caratterizzati da \ndifferenti decorazioni. Oggetti contemporanei che possono vivere \nda soli o essere combinati insieme per creare delle composizioni \ngrafiche. Ogni pezzo, numerato dal maestro stesso che l’ha decorato, \nporta i loghi di Cassina e Ginori 1735.\nPost Scriptum lascia spazio per esprimersi aggiungendo qualcosa \nin più, un ultimo appunto sulla bellezza delle forme di un messaggio \nfirmato dai maestri pittori. \nCassina, in partnership with Ginori 1735, launches the first collection \nby Formafantasma: Post Scriptum, a singular collection of hand-\npainted porcelain objects. Starting with the extensive Ginori \nManufactury archives, the creative duo selected some of the \narchetypal shapes and gave them a contemporary facelift to fully \nmaximize the individuality expressed by the Made in Florence brand \nmaster painters. \nAn instinctive gesture aimed at setting talent free ‒ like the pencil \nthat elegantly glides across the page, the Formafantasma designs \nbecome decorations on the porcelain, thanks to the know-how, skills \nand experience of the Ginori 1735 master painters who, working with \nnatural ease, leave their mark through instinctive strokes, abstract \nsigns that contemporize the concept of the design. The uniqueness of \nthe handiwork in this collection consists of the “graffito” decorations \non bisque porcelain obtained through direct firing at 1400°C. The \ngraffito is designed on the surface with a black pigment and then set \nat 1230°C.  The designs are entirely hand-drawn with special ceramic \nchalk typically used to trace the outlines of decorations on porcelain. \nIn this case, the master painter uses it to create the complete \ndecoration of the object, rather than to trace its borders. The line \nbecomes random, making each object one-of-a-kind, both in terms \nof the texture of the porcelain, as well as the emotional dexterity with \nwhich it is made. \nThe Post Scriptum collection includes a series of different-shaped \nvases, two boxes and a candlestick featuring different motifs. \nContemporary pieces that can stand alone or be combined to create \ngraphic compositions. Each piece, numbered by the artist who \ndecorated it, bears the Cassina and Ginori 1735 logos.\nPost Scriptum leaves room for expression, adding something extra, \na final note on the beauty of the shapes, of a message signed by the \nmaster painters. \nCassina stellt in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 die erste von \nFormafantasma signierte Kollektion vor: Post Scriptum, eine \neinzigartige Sammlung von handbemalten Porzellanobjekten. \nAusgehend vom umfangreichen Archiv der Manifattura Ginori hat \ndas Kreativduo archetypische Formen ausgewählt und ihnen eine \neigene zeitgenössische Interpretation gegeben, um den Ausdruck \nder Individualität der Meistermaler der Marke Made in Florence zu \nverstärken. \nEine instinktive Geste, die darauf abzielt, dem Talent die Freiheit \nzu geben: Wie der Bleistift, der elegant über das Notizbuch gleitet, \nwerden die Zeichnungen von Formafantasma zu Dekorationen auf \nPorzellan dank des Know-hows, des Könnens und der Erfahrung der \nMalermeister von Ginori 1735, die in natürlicher Weise arbeiten und \ndurch instinktive Bewegungen, abstrakte Zeichen, die das Konzept der \nDekoration aktualisieren, ihre Spuren hinterlassen. Das Besondere an \nder Verarbeitung dieser Kollektion ist das \"Graffito\"-Dekor auf dem \nBiskuitporzellan, das durch direktes Brennen bei 1400°C entsteht. \nDas Graffito wird mit einem schwarzen Pigment auf die Oberfläche \ngezeichnet und dann bei 1230°C fixiert.  Die Dekore werden vollständig \nvon Hand mit speziellen Keramikkreiden hergestellt, die in der Regel \nverwendet werden, um die Umrisse der Dekoration auf dem Porzellan \nnachzuzeichnen. In diesem Fall verwendet der Malermeister sie nicht, \num die Grenzen des Dekors festzulegen, sondern als endgültigen \nAusdruck des Objekts. Der Strich wird dann zufällig, und deshalb ist \njedes Objekt in jeder Hinsicht einzigartig, sowohl was die Textur des \nPorzellans als auch die emotionale Geschicklichkeit betrifft, mit der es \nhergestellt wird. \nDie Kollektion Post Scriptum besteht aus einer Reihe unterschiedlich \ngeformter Vasen, zwei Aufbewahrungsboxen und einem Kerzenständer \nmit verschiedenen Dekoren. Zeitgenössische Objekte, die für sich \nalleinstehen oder miteinander kombiniert werden können, um grafische \nKompositionen zu schaffen. Jedes Stück ist von dem Meister, der \nes verziert hat, nummeriert und trägt die Logos von Cassina und \nGinori 1735. Post Scriptum lässt Raum für Ausdruck, indem es etwas \nZusätzliches hinzufügt, eine abschließende Notiz über die Schönheit \nder Formen einer von den Meistermalern unterzeichneten Botschaft. \nCassina inaugure, en collaboration avec Ginori 1735, la première \ncollection signée Formafantasma : Post Scriptum, une collection \nunique d'objets en porcelaine peints à la main. Le duo créatif a \nsélectionné des formes archétypales, puisées dans les vastes \narchives de la Manufacture Ginori, y apportant une interprétation \ncontemporaine pour rehausser au mieux l'expression de l'individualité \ndes peintres de la marque Made in Florence. \nUn geste instinctif visant à donner de la liberté au talent : comme le \ncrayon qui glisse élégamment sur les pages d'un carnet, les dessins \nde Formafantasma deviennent des décorations sur porcelaine \ngrâce au savoir-faire, à la dextérité et à l'expérience des peintres \nGinori 1735 qui, travaillant avec naturel, laissent leur empreinte par \ndes mouvements instinctifs, des signes abstraits qui actualisent le \nconcept du décor. La fabrication de cette collection se démarque par \nsa décoration « en graffiti » sur du biscuit de porcelaine obtenu par \ncuisson directe à 1400°C. Le graffiti est dessiné sur la surface avec un \npigment noir puis fixé à 1230°C.  Les dessins sont entièrement réalisés \nà la main avec des craies céramiques spéciales, habituellement \nutilisées pour tracer le contour des décorations sur la porcelaine. \nDans ce cas, le peintre ne s’en sert pas pour créer les bordures \ndu décor mais comme expression finale de l'objet. Le trait devient \nalors aléatoire et, pour cette raison, chaque objet est unique en tout \npoint, qu'il s'agisse de la texture de la porcelaine ou de la dextérité \némotionnelle avec laquelle il est fabriqué. \nLa collection Post Scriptum comprend une série de vases de \nformes différentes, deux contenants et un bougeoir, caractérisés \npar différentes décorations. Ces objets contemporains peuvent être \nutilisés seuls ou se combiner entre eux pour créer des compositions \ngraphiques. Chaque pièce, numérotée par le peintre qui l'a décorée, \nporte les logos de Cassina et Ginori 1735.\nPost Scriptum laisse place à l'expression en ajoutant un plus, une note \nfinale sur la beauté des formes d'un message signé par les peintres. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFormafantasma, 2022\nProduced\nCassina with Ginori 1735\n",185,{"image":753,"text":754,"number":755},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.186.png","Post Scriptum\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n28\n11.0”\n18\n7.0”\nGNF 01\nGNF 09\nGNF 10\nGNF 02\u002F03\nGNF 04\u002F05\nGNF 06\nGNF 07\u002F08\n28\n11.0”\n23\n9.0”\n19\n7.4”\n15\n5.9”\n31\n12.4”\n17\n6.6”\n13\n5.1”\n5,2\n2.0”\n20\n7.8”\n10\n3.0”\n12,5\n4.9”\n7\n2.7”\nMateriali\n· Porcellana bisquit dipinto con \ngessetto nero ceramico.\nMaterials\n· Bisque porcelain painted with black \nceramic chalk.\nMaterialien\n· Biskuitporzellan, bemalt mit \nschwarzer Keramikkreide.\nMatériaux\n· Biscuit de porcelaine peint à la craie \ncéramique noire.\nCassina Dining\n",186,{"image":757,"text":758,"number":759},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.187.png","371\n370\nSestiere\nCassina Dining\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\na\nb\nc\nd\n573 Sestiere\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nPatricia Urquiola esplora le antichissime tecniche artigianali della \nlavorazione del vetro di Murano. Sestiere è un’interpretazione in \nchiave contemporanea della maestria ancestrale dell’arte del vetro, \ntipica dell’isola di Murano. La collezione comprende quattro vasi \nsviluppati grazie alla capacità produttiva di questa piccola isola e \ndei suoi artigiani specializzati in tutte le tecniche di produzione del \nvetro. La combinazione del colore acceso del vaso, una bolla di vetro \nsoffiato a bocca, e il reticolo di cordoni colorati a contrasto che lo \ntrattiene, quasi imbrigliandolo, regala un’impronta grafica di grande \nimpatto. Realizzato in vetro di Murano, ogni cordone, o ‘morisa’, è \napplicato a mano sull’esterno del vaso. Le morise decorate con il \n‘rigadin’, il tipico motivo rigato della laguna, avvolgono le curve di \nSestiere mentre l’artigiano ne disegna la forma quando il vetro è \nancora caldo e malleabile. Piacevolmente imperfetto, ciascun cordone \nè diverso dall’altro rendendo ogni vaso che esce dalla fornace un \npezzo unico, espressione di una visibile e tangibile artigianalità. Due \nlavorazioni del vetro, due linguaggi estetici differenti, ma capaci di \ncoesistere armoniosamente per ricreare una complicità inedita. \nSestiere conserva la lavorazione tradizionale del vetro e la reinterpreta \ncon creatività in un vivace omaggio a Venezia. Anche il nome della \ncollezione è un piccolo omaggio alla città: questo antico termine si \nriferisce alle sei zone in cui è divisa (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco e Castello).\nOgni vaso è autenticato dal logo Cassina sabbiato sul fondo della \nbase. \nPatricia Urquiola explores the ancient artisanal Murano glass-\nblowing techniques. Sestiere is a contemporary interpretation of the \nancestral mastery of glass art, typical of the island of Murano. The \ncollection includes four vases crafted thanks to the capabilities of \nthis small island and its artisans specialized in glass production. The \ncombination of the vivid colour of the vase, a blown glass ball, and \nthe contrasting colour of the cord that envelops it, almost harnessing \nit, lends great graphic impact. Made of Murano glass, each cord, or \n‘morisa’, is applied by hand to the exterior of the vase. Decorated \nwith the typical striped ‘rigadin’ motif of the lagoon, the morise \nembrace the curves of Sestiere as the artisan designs their shapes \nwhile the glass is still hot and malleable. Pleasingly imperfect, each \ncord is different from the others, making every vase that comes out \nof the furnace a unique piece, a visible and tangible expression of \nartisan craftsmanship. Two glass processes, two different aesthetic \nlanguages, able to harmoniously co-exist to create an unprecedented \npartnership. Sestiere perpetuates traditional glass processing and \ncreatively reinterprets it in a lively tribute to Venice. The name of the \ncollection itself is also a tribute to the city: this ancient term refers \nto the six districts into which the city is divided (Cannaregio, Santa \nCroce, San Polo, Dorsoduro, San Marco and Castello).\nEach vase is authenticated by the Cassina logo sandblasted into the \nbottom of the base. \nPatricia Urquiola erforscht die alten Handwerkstechniken der \nGlasherstellung in Murano. Sestiere ist eine zeitgemäße Interpretation \nder alten, für die Insel Murano typischen Glasmacherkunst. Die \nKollektion umfasst vier Vasen, die dank der Produktionskapazitäten \ndieser kleinen Insel und ihrer auf alle Glasherstellungstechniken \nspezialisierten Handwerker entwickelt wurden. Die Kombination aus \nder leuchtenden Farbe der Vase, einer mundgeblasenen Glasblase \nund dem Netz aus kontrastierenden farbigen Kordeln, die die Vase \nhalten wie ein Zaum, verleiht ihr einen grafischen Eindruck von großer \nWirkung. Die Kordel  - oder \"morisa\" aus Muranoglas wird von Hand an \nder Außenseite der Vase angebracht. Die \"morise\", verziert mit \"rigadin\", \ndem typischen Streifenmuster der Lagune, wickeln sich um die Kurven \nvon Sestiere, indem der Handwerker die Form zeichnet, während das \nGlas noch warm und formbar ist. Angenehm unvollkommen, \nJede Kordel unterscheidet sich von der anderen, so dass jede Vase, \ndie den Ofen verlässt, ein Einzelstück ist, ein Ausdruck sichtbarer und \nfühlbarer Handwerkskunst. Zwei Glasverfahren, zwei unterschiedliche \nästhetische Sprachen, die jedoch harmonisch nebeneinander bestehen \nund eine noch nie dagewesene Komplizenschaft schaffen können. \n Sestiere bewahrt die traditionelle Handwerkskunst des Glases und \ninterpretiert sie mit Kreativität in einer lebendigen Hommage an \nVenedig neu. Schon der Name der Kollektion ist eine kleine Hommage \nan die Stadt: Diese antike Bezeichnung bezieht sich auf die sechs \nStadtteile, in die sie unterteilt ist (Cannaregio, Santa Croce, San Polo, \nDorsoduro, San Marco und Castello).\nJede Vase ist durch das sandgestrahlte Cassina-Logo auf dem \nVasenboden authentifiziert. \nPatricia Urquiola explore les très anciennes techniques artisanales \ndu traitement du verre de Murano. Sestiere interprète dans un esprit \ncontemporain la maitrise ancestrale de l'art du verre, typique de l'ile \nde Murano. La collection comprend quatre vases élaborés grâce \nà la capacité de production de cette petite ile et de ses artisans \nspécialisés dans toutes les techniques de fabrication du verre. \nL'association de la couleur vive du vase, une sphère de verre soufflé \nà la bouche, et du treillis de cordons de couleurs contrastées qui la \ncontient, l'emprisonnant presque, crée une impression graphique \ndu plus bel effet. Réalisé en verre de Murano, chaque cordon, ou « \nmorisa », est appliqué à la main à l'extérieur du vase. Les « morisas \n» travaillées en « rigadin », le motif rayé typique de la lagune, \nenveloppent les courbes de Sestiere tandis que l’artisan dessine \nsa forme lorsque le verre est encore chaud et malléable. Chaque \ncordon agréablement imparfait est différent des autres, ce qui fait de \nchaque vase sortant de la fournaise une pièce unique, l'expression \nd'une habileté visible et tangible. Deux procédés verriers, deux \nlangages esthétiques différents, néanmoins en mesure de coexister \nharmonieusement pour créer une complicité inédite. Sestiere \nperpétue le travail traditionnel du verre et le réinterprète avec \ncréativité dans un hommage vivant à Venise. Le nom de la collection \nrend également hommage à la ville : ce terme ancien fait référence \naux six quartiers qui la composent (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco et Castello).\nChaque vase est authentifié par le logo Cassina sablé sur le fond de \nla base. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2022\n",187,{"image":761,"text":762,"number":763},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.188.png","Sestiere\nCassina Dining\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n37\n14.6”\n26\n10.2”\n23\n9.0”\n27\n10.7”\n573 01\u002F02\n573 11\u002F12\nVetro acqua mare e verde\u002FAquamarine \nand green glass\u002FGlas Aquamarin und \nGrün\u002FVerre Aigue-marine et vert - \nCordoni rosso carota e nero\u002FCord \ncarrot red and black\u002FKordeln Orangerot \nund Schwarz\u002FCordons carotte et noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro topazio\u002FTopaz glass\u002FGlas topaz\u002F\nVerre Topaze - Cordoni pervica e nero\u002F\nCord periwinkle and black\u002FKordeln \nBlauviolett und Schwarz\u002FCordons \npervenche et noir\nVetro ametista\u002FAmethyst glass\u002FGlas \nAmethyst\u002FVerre Améthyste - Cordoni \ngiallo limone e nero\u002FCord lemon yellow \nand black\u002FKordeln Zitronengelb und \nSchwarz\u002FCordons jaune citron et noir\na\nb\nc\nd\nVetro bluino\u002FBluish glass\u002FGlas Hellblau\u002F\nVerre Bleuté - Cordoni Verde petrolio e \nnero\u002FCord petroleum green and black\u002F\nKordeln Petrol und Schwarz\u002FCordons \nvert pétrole et noir\nPer ognuna delle due dimensioni \nsono stati pensati due abbinamenti \ncolore.\nMateriali\n· Vetro di Murano.\nThere are two colour combinations \nfor each of the two sizes.\nMaterials\n· Murano glass.\nFür jede der beiden Größen wurden \nzwei Farbkombinationen entworfen.\nMaterialien\n· Muranoglas.\nDeux combinaisons de couleurs ont \nété conçues pour chacune des deux \ndimensions.\nMatériaux\n· Verre de Murano.\n",188,{"image":765,"text":766,"number":767},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.189.png","Skyscraper \nCassina Dining\n374\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMateriali\n· Vetro trasparente pressato.\nMaterialien\n· Transparentes Pressglas.\nMaterials\n· Transparent pressed glass.\nMatériaux\n· Verre transparent pressé.\n15\n5.9”\n11\n4.3”\n23\n9.0”\n661 01\n661 Skyscraper \nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nEra il 1963 quando Bodil Kjær disegnò una famiglia di quattro \nvasi caratterizzati da sagome e decorazioni che rimandavano agli \nelementi architettonici delle facciate dei palazzi. In collaborazione \ncon l’architetto danese, Cassina riprende il modello più grande di \nSkyscraper e lo rimette in produzione. In questa nuova riedizione, \nl’architettura resta protagonista e la forma statuaria del vaso viene \nrealizzata attraverso una lavorazione particolarmente articolata \nall’insegna dell’eccellenza artigianale. Skyscraper è realizzato in vetro \ntrasparente pressato meccanicamente all’interno di uno stampo in \nghisa fino a ricreare la forma di un edificio, un processo estremamente \ncomplesso dato il significativo spessore del vetro. Inoltre, per ricreare i \ndettagli architettonici di Skyscraper, la lavorazione del vetro avviene a \nelevatissima temperatura con l’obiettivo di renderlo più fluido possibile \nin modo che aderisca alla geometria dello stampo.\nIt was in 1963 that Bodil Kjaer designed a family of four vases \nfeaturing contours and decorations reminiscent of the architectural \nelements of building facades. In partnership with the Danish designer, \nCassina revisits the largest Skyscraper vase and puts it back into \nproduction. In this re-edition, architecture is still the key feature and \nthe sculptural shape of the vase is achieved through a particularly \ncomplex process requiring excellent artisan skills. Skyscraper is made \nof transparent glass mechanically pressed into a cast-iron mould to \ncreate the shape of a building, an extremely arduous process, given \nthe considerable thickness of the glass. Furthermore, to recreate the \narchitectural details of Skyscraper, the glass must be processed at \nextremely high temperatures to make it as fluid as possible so it can \nadhere to the shape of the mould.\n1963 entwarf Bodil Kjær eine Familie von vier Vasen, deren Formen \nund Dekore an die architektonischen Elemente von Gebäudefassaden \nerinnern. In Zusammenarbeit mit dem dänischen Architekten nahm \nCassina das größere Skyscraper-Modell wieder in die Produktion auf. \nIn dieser neuen Ausgabe bleibt die Architektur der Protagonist und \ndie statuenhafte Form der Vase wird durch eine besonders artikulierte \nVerarbeitung im Namen der handwerklichen Exzellenz realisiert. \nSkyscraper besteht aus transparentem Glas, das mechanisch in \neine gusseiserne Form gepresst wird, um die Form eines Gebäudes \nnachzubilden - ein äußerst komplexer Prozess angesichts der großen \nDicke des Glases. Um die architektonischen Details des Wolkenkratzers \nnachzubilden, wird das Glas außerdem bei sehr hohen Temperaturen \nverarbeitet, um es so flüssig wie möglich zu machen, damit es an der \nGeometrie der Form haftet.\nC'est en 1963 que Bodil Kjær conçoit une famille de quatre vases \ncaractérisés par des formes et des décorations qui font référence aux \néléments architecturaux des façades des bâtiments. En collaboration \navec l'architecte danoise, Cassina reprend le plus grand modèle \nde Skyscraper et en relance la production. L'architecture reste la \nprotagoniste de cette nouvelle édition et la forme statuaire du vase \nest fabriquée sous le signe de l'excellence artisanale, selon un \nprocédé particulièrement complexe. Skyscraper est réalisé en verre \ntransparent pressé mécaniquement à l'intérieur d'un moule en fonte \nafin de reproduire la forme d'un bâtiment, ce qui constitue un procédé \nextrêmement complexe compte tenu de la forte épaisseur du verre. \nDe plus, pour représenter les détails architecturaux de Skyscraper, le \ntraitement du verre se fait à très haute température dans le but de le \nrendre le plus fluide possible et qu'il adhère à la géométrie du moule.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBodil Kjaer, 1963\u002F2022\n",189,{"image":769,"text":770,"number":771},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.190.png","Paravent Ambassade\nCassina Dining\n376\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n537 Paravent Ambassade\nNel 1969, Charlotte Perriand disegna un paravento per la dimora \ndell’ambasciatore del Giappone in Francia in cui mette a frutto la \npassione per l’Oriente maturata in occasione dei viaggi che l’avevano \nportata a scoprire e a indagare la ricchezza dell’artigianato locale. \nCharlotte Perriand, esperta nel disegnare mobili per rispondere alle \nesigenze del fruitore, ideò il Paravent Ambassade per nascondere la \nporta di collegamento dell’ufficio al salon de réception, uno spazio \nche evocava una certa solennità anche per la presenza di un grande \ndivano, lungo oltre sette metri, accanto al quale fu posto il paravento. \nNon avendo abbastanza budget per la sua realizzazione, Perriand si \ningegnò e riutilizzò gli scarti di massello di palissandro rimasti dalla \nproduzione dei suoi Tabouret che fece tagliare in blocchi rettangolari \nda connettere con aste filettate.  Il risultato è un puzzle d’artista, una \npiccola architettura di 313 blocchetti in legno massello lavorati a mano, \nassemblati uno per uno, tenuti assieme da tiranti verticali e distanziati \nda boccole. Un capolavoro di dedizione che, grazie all’elevato numero \ndi blocchetti, consente di plasmare il paravento con forme sempre \ndiverse e ne articola il movimento con la sinuosità simile a quella di \nuna micro-maglia.\nIn 1969, Charlotte Perriand designed a screen for the home of the \nJapanese ambassador to France. This allowed her to put her passion \nfor the Far East to work. During her travels to the region, she gained \nmany insights into the immense local artisan heritage. Charlotte \nPerriand, expert in designing furniture to meet the needs of its \nuser, conceived the Paravent Ambassade screen to hide the door \nconnecting the office to the salon de réception, a space that evoked \na certain solemnity also because of the presence of a large sofa, over \nseven meters long, next to which the screen was placed.\nDue to a lack of budget to construct the screen, Perriand had the \nbrilliant idea of reusing the discarded solid rosewood left over from \nthe production of her Tabourets which she had cut into rectangular \nblocks to be connected with threaded rods. The result is an artist’s \npuzzle, a small architectural composition made from 313 hand-\nprocessed solid wood blocks, assembled one by one, held together \nby vertical tension rods and separated by anchors. A masterpiece \nof perseverance that, thanks to the great number of blocks, makes \nit possible to mold the screen into increasingly diverse shapes and \narticulate its movement with sinuousness like that of a micro-mesh.\n1969 entwarf Charlotte Perriand einen Paravent für den Wohnsitz \ndes japanischen Botschafters in Frankreich und ließ ihre ganze \nLeidenschaft für den Orient in den Entwurf einfließen, die auf ihren \nReisen geweckt wurde, auf denen sie sich mit der Vielfalt der lokalen \nHandwerkskünste auseinandergesetzt hat. Die Stärke von Charlotte \nPerriand ist der Entwurf von Möbeln, die auf die Anforderungen der \nBenutzer abgestimmt sind, und sie schuf den Paravent Ambassade, \num die Verbindungstür zwischen Büro und Salon de Réception zu \nverbergen, einem Raum, der mit einem über sieben Meter langen Sofa, \nneben dem der Paravent aufgestellt wurde, eine gewisse Feierlichkeit \nausstrahlte. Da ihr Budget für den Bau des Paravents nicht ausreichte, \nhatte Perriand die Idee, die Reststücke des massiven Palisanderholzes \nzu verwerten, die von der Fertigung ihrer Tabouret übrig geblieben \nwaren. Sie ließ das Holz in rechteckige Klötze schneiden, die über \nGewindestangen miteinander verbunden wurden. Das Ergebnis \nist ein künstlerisches Puzzle, eine kleine Architektur aus 313 \nhandgefertigten massiven Holzklötzen, die einzeln zusammengesetzt \nsind und von vertikalen Zugstangen zusammengehalten und durch \nHülsen auf Abstand gehalten werden. Ein Meisterstück der Hingabe, \ndas dank der großen Anzahl an Holzklötzen die Gestaltung des \nParavents mit immer anderen Formen erlaubt und der Bewegung eine \ngeschwungene Linie verleiht, die an ein feines Netz erinnert.\nEn 1969, Charlotte Perriand dessine un paravent pour la maison \nde l'ambassadeur du Japon en France dans lequel elle exploite sa \npassion pour l'Orient acquise au cours des voyages qui l'ont amenée \nà découvrir et à explorer la richesse de l'artisanat local. Experte \ndans la conception de meubles en mesure de répondre aux besoins \nde l'utilisateur, Charlotte Perriand créa le Paravent Ambassade \npour masquer la porte reliant le bureau au salon de réception, un \nespace qui évoquait une certaine solennité en raison également de \nla présence d'un grand canapé de plus de sept mètres de long, à \ncôté duquel le paravent fut placé.  Ayant un budget trop réduit pour \nle réaliser, Perriand fit preuve d'ingéniosité en réutilisant les chutes \nde palissandre massif restantes de la fabrication de ses Tabourets \nqu'elle fit découper en blocs rectangulaires et relier par des tiges \nfiletées. Il en résulte un puzzle d'artiste, une petite architecture de 313 \nblocs de bois massif travaillés à la main, assemblés un à un, maintenus \nensemble par des tirants verticaux et espacés par des douilles. Grâce \nau nombre important de blocs, ce chef-d'œuvre d'application permet \nde modeler le paravent selon des formes toujours différentes et de \ncréer un mouvement sinueux semblable à celui d'une micro-maille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\nCollezione “Cassina iMaestri”\nN°  ____________\nBlocchetti \n· In legno massello di noce Canaletto \nnaturale o rovere naturale o rovere \ntinto nero.\nTiranti\n· In alluminio.\nDistanziali \n· In materiale plastico.\nPiedini fissi e regolabili \n· In materiale plastico di colore nero.\nKlötze\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur oder Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt.\nZugstangen\n· Aus Aluminium.\nAbstandhalter\n· Aus Kunststoff.\nFeste und verstellbare Gleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nBlocks \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, or oak with natural \nfinish, or oak stained black.\nTensioning rods\n· In aluminum.\nSpacers \n· In plastic.\nStationary and adjustable feet \n· In black plastic.\n537\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer \nNußbaum \u002F  Noyer américain\n221\n87.1”\n3\n1.1”\n167\n65.9”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nN°  ____________\n",190,{"image":773,"text":774,"number":775},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.191.png","330 Paravento Balla\nQuesto paravento in legno si basa su un bozzetto originale a tempera \ne matita su carta dell’artista Giacomo Balla. Oggi, in collaborazione con \ngli eredi, Cassina riporta in vita questo accessorio dai toni vivaci per \ndividere e completare le diverse aree della casa con una forte impronta \nartistica.\nIl Paravento Balla è composto da tre pannelli di altezza e larghezza \ndiversa in legno tamburato uniti con cerniere in ottone satinato \nappositamente sviluppate da Cassina interpretando accuratamente il \ndisegno originale, orientabili in entrambe le direzioni. La decorazione, \nserigrafata sui due lati, è disponibile in due versioni, con fondo arancione \nnei colori giallo e verde, rispecchiando le coloriture del bozzetto di Balla, \ne con fondo bianco nei colori blu e verde. \nIl Paravento Balla, parte della Collezione Cassina I Maestri, riporta la \nfirma dell’autore e una numerazione progressiva a tutela dell’autenticità \ndel prodotto.\nThis wooden screen is based on an original tempera and pencil sketch \non paper by artist Giacomo Balla. Today, Cassina revives this brightly \ncoloured accessory to divide and complete the various areas of the \nhouse with a real artistic touch. \nThe Balla Screen consists of three honeycomb panels of different \nheights and widths joined together by brushed brass double-action \nhinges specially designed by Cassina, carefully interpreting the \noriginal design. The silk-screen printed decoration, on both sides, \nis available in two versions, with orange background in the colours \nyellow and green, respecting the shades in the Balla sketch, and with \nwhite background in the colours blue and green. \nThe Balla Screen, part of the Cassina I Maestri Collection, bears the \nsignature of the designer and a serial number which guarantees the \nauthenticity of the product.\nDieser Paravent aus Holz basiert auf einer Originalskizze mit \nTemperafarben und Bleistift des Künstlers Giacomo Balla. Heute \nerweckt Cassina in Zusammenarbeit mit den Erben dieses \nAccessoire mit seinen lebhaften Farbtönen wieder zum Leben, um die \nunterschiedlichen Bereiche des Heims mit einer stark künstlerischen \nPrägung zu trennen und zu vervollständigen.\nDer Paravent Balla besteht aus drei Sperrholzpaneelen mit \nunterschiedlicher Höhe und Breite, die mit eigens für Cassina \ndesignten Scharnieren aus satiniertem Messing verbunden sind und in \nbeide Richtungen orientiert werden können. Die Siebdruckverzierung \nauf den beiden Seiten ist in zwei Versionen erhältlich: in den Farben \nGelb und Grün auf orangem Untergrund, die auf die Farben der Skizze \nvon Balla verweisen, oder in den Farben Blau und Grün auf weißem \nUntergrund.\nDer Paravent Balla aus der Kollektion Cassina I Maestri ist zum Schutz \nder Authentizität des Produkts mit der Signatur des Autors und einer \nfortlaufenden Nummerierung versehen.\nCe paravent en bois se base sur une esquisse originale sur papier \nréalisée à la gouache et au crayon de l’artiste Giacomo Balla. \nAujourd’hui, en collaboration avec les héritiers, Cassina ramène à la \nvie cet accessoire aux tons acidulés pour séparer et compléter les \ndifférents espaces de la maison avec une forte empreinte artistique. \nLe Paravent Balla se compose de trois panneaux de hauteur et \nde largeur différente en contreplaqué, unis par des charnières en \nlaiton satiné spécialement conçues par Cassina ; elles  interprètent \nsoigneusement la conception originale et sont orientables dans les \ndeux directions. La décoration, sérigraphiée sur deux côtés, est \ndisponible dans deux versions : sur fond orange dans les couleurs \njaune et vert, reflétant les coloris de l’esquisse de Balla, et sur fond \nblanc dans les couleurs bleu et vert. \nLe Paravent Balla, pièce de la Collection Cassina I Maestri, porte la \nsignature de l’auteur et une numérotation progressive pour garantir \nl’authenticité du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCollezione “Cassina iMaestri”\nDesigned by\nGiacomo Balla, 1917\n N°  ..................................... \na\nb\nStruttura\n· Tamburato costituito da un telaio di \nabete coperto con MDF, nido d’ape \ndi carta. Decorazione serigrafica su \nentrambi i lati.\n· Cerniere in ottone satinato.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Hohlraumfüllung, bestehend aus \neinem Rahmen aus Tannenholz mit \nMDF-Abdeckung und Wabenblock \naus Papier. Serigrafie-Verzierung auf \nbeiden Seiten.\n· Scharniere aus satiniertem Messing.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Screen-printed \ndecoration on both side.\n· Brass brushed hinges.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Contreplaqué constitué d'un cadre \nen sapin recouvert de MDF, carton \nalvéolé. Décoration sérigraphique sur \nles deux côtés.\n· Charnières en laiton satiné.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n330\nFondo bianco, motivo verde e blu\u002F\nWhite background, green and blue \nmotif\u002FWeißer Hintergrund, grünes \nund blaues Motiv\u002FFond blanc, motif \nvert et bleu.\nFondo arancio, motivo verde e giallo\u002F\nOrange background, green and \nyellow motif\u002FOrange Hintergrund, \ngrünes und gelbes Motiv\u002FFond \norange, motif vert et jaune.\na\u002Fc\nc\nb\n45\n17.7”\n47\n18.3”\n64\n25.0”\n70\n27.4”\n181\n71.3”\n202\n79.5”\n165\n65.1”\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nN°  ____________\nParavento Balla\nCassina Dining\n378\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",191,{"image":777,"text":778,"number":779},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.192.png","081 01\u002FP1\u002FA1\u002FF1\u002FC1\u002FJ1\n081 02\u002FP2\u002FA2\u002FF2\u002FC2\u002FJ2\n27\n10.6”\n36\n14.2”\n15\n5.9”\n23\n9.1”\n18\n7.1”\n081 06\u002FP6\u002FA6\u002FF6\u002FC6\n081 07\u002F P7\u002FA7\u002FF7\u002FC7\n081 03\u002FP3\u002FA3\u002FF3\u002FC3\u002FJ3\n081 04\u002FP4\u002FA4\u002FF4\u002FC4\n081 05\u002FP5\u002FA5\u002FF5\u002FC5\n48\n18.9”\n40\n15.7”\n30\n11.8”\n38\n15.0”\n57\n22.3”\n64\n25.2”\n56\n22.0”\n23\n9.1”\n27\n10.6”\n30\n12.0”\n17\n6.9”\n081 Réaction Poétique\nJamie Hayon crea una collezione di oggetti essenziali e funzionali, per \nla casa moderna, concepiti come una sfida religiosa derivata dall’uso \ndi un solo materiale. Elementi sculturali che integrano le forme, la \nluce e l’ombra per esprimere la bellezza assoluta del legno attraverso \nla maestria della falegnameria di Cassina. I diversi elementi, ispirati \nalle forme organiche di Le Corbusier e ai dipinti Esprit Nouveau, \nrispecchiano la tradizione dell’azienda nella lavorazione del legno \ne la stretta alleanza tra artigianalità e innovazione industriale. Alla \nfinitura originale in frassino massello tinto nero si affiancano cinque \nnuove varianti in frassino tinto a poro aperto, offerto nei toni del verde \npetrolio, rosso amaranto, fango, grigio perla e noce canaletto naturale. \nOgni esemplare è marchiato con il logo Cassina e accompagnato da \nuna carta d’identità che ne attesta l’autenticità. \nJamie Hayon entwirft eine Kollektion mit essentiellen und funktionellen \nObjekten für den modernen Haushalt. Sie sind wie eine religiöse \nHerausforderung konzipiert, die sich aus der Verwendung eines \neinzigen Materials ableitet. Skulpturenhafte Elemente, die Formen, \nLicht und Schatten integrieren, um die absolute Schönheit des \nHolzes durch die meisterliche Arbeit der Tischlerei von Cassina \nzum Ausdruck zu bringen. Die verschiedenen Elemente, die durch \ndie organischen Formen von Le Corbusier und Esprit Nouveau-\nGemälde inspiriert wurden, spiegeln die Tradition der Firma bei der \nHolzverarbeitung und den engen Bund zwischen handwerklichem \nKönnen und industrieller Innovation wider. Das Originalfinish aus \nschwarz gefärbtem Eschen-Massivholz wird durch fünf neue \nVarianten aus offenporig gefärbter Esche ergänzt, die in den Nuancen \nPetrolgrün, Amarantrot, Schlamm, Perlgrau und Amerikanisher \nnussbaum Natur angeboten werden. Jedes Exemplar ist mit dem \nCassina-Logo gekennzeichnet und wird von einem Ausweis begleitet, \nder die Authentizität bescheinigt.\nJamie Hayon has created a collection of streamlined, functional \nobjects, perfectly suited to the contemporary home, conceived \nwith an almost religious dedication to the one material used, wood. \nThese sculptural pieces employ form, light, and shade to express the \nineffable beauty of wood, thanks also to the masterful crafts skills of \nCassina’s carpenters. The various elements, inspired by the organic \nshapes conjured by Le Corbusier, and the paintings featured in the \nmagazine L’Esprit Nouveau, reflect Cassina’s tradition of woodworking \nexcellence and the close links that the company has always fostered \nbetween craftsmanship and industrial innovation. The original solid \nashwood, stained black, has now been complemented by five variants: \nopen-pore ashwood stained petrol green, amaranth red, mud, pearl \ngrey and American walnut. Each piece bears the Cassina logo, and is \nsold with a certificate of authenticity. \nJaime Hayon crée une collection d'objets essentiels et fonctionnels \ndestinés à une maison moderne et conçus comme un défi  à travers \nl'utilisation d'un seul matériau. Des éléments sculpturaux qui intègrent \nles formes, la lumière et des jeux d'ombre pour exprimer la beauté \nabsolue du bois grâce au savoir-faire de Cassina. Les différents \néléments, qui s’inspirent des formes organiques du Corbusier et \ndes peintures Esprit Nouveau, reflètent la tradition de l'entreprise \ndans l’ébénisterie et l'alliance étroite entre artisanat et innovation \nindustrielle. À la finition originale en frêne massif teinté noir, s’ajoutent \ncinq nouvelles variantes en frêne teinté à pores ouverts, offertes dans \nles tons vert pétrole, rouge amarante, boue, gris perle et noyer\naméricain naturel. Chaque exemplaire est marqué du logo Cassina et \naccompagné d’une carte d’authenticité. \nDesigned by\nJaime Hayon, 2015\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n· Legno massello di frassino, tinto\na poro aperto nei colori indicati a\nlistino, o noce canaletto naturale.\n· Massivesche, offenporige Färbung \nin den Farben laut Preisliste oder \nAmerikanischer nußbaum natur. \n· Solid ash wood, stained open\npore finish (colours as per pricelist,\nor American walnut wood in\nnatural finish.\n· En frêne massif, teinté à pores \nouverts dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix, ou en noyer \naméricain naturel.\na\nb\ne\nc\nd\nFrassino tinto grigio perla\u002FAshwood \nstained pearl grey\u002FEsche perlgrau \ngebeizt\u002FFrene teinté gris perle\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche Schwarz Gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto amaranto\u002FAshwood \nstained amaranth\u002FEsche Amarant \nGebeizt\u002FFrêne teinté amarante\nFrassino tinto fango\u002FAshwood stained \nmud\u002F Esche Schlamm Gebeizt\u002FFrêne \nteinté taupe\nFrassino tinto petrolio\u002F \nAshwood stained petroleum\u002F Esche \npetrol gebeizt\u002FFrêne teinté petrole\na\nb\nc\nd\nf\ne\nf\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\nRéaction Poétique\nCassina Dining\n380\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",192,{"image":781,"text":782,"number":783},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.193.png","657 Serving Cart\nA partire dal Dopoguerra, Bodil Kjær apre la casa a una convivialità \ninedita incoraggiata da arredi flessibili, che traducono in design \nle nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di confort. \nProtagonista di una vita sociale vivace, Bodil Kjær disegna Serving \nCart, carrello portavivande in legno massello dai ripiani intermedi \ncolorati e dai ripiani superiori in inox, per ovviare al problema della \ncucina lontana dal soggiorno e non perdere, così, la possibilità di \nservire gli ospiti continuando a dialogare con loro. Bodil Kjær aveva \ncolto l’evoluzione dei costumi, tra pasti consumati davanti alla TV o \nin terrazzo e case via via più piccole. Non a caso, Serving Cart può \nessere riposto sotto il tavolo quando non usato, o restare a vista come \nuna piccola ed elegante architettura domestica.\nFrom the postwar period, Bodil Kjær opened up her home to a fresh \nnew camaraderie encouraged by versatile furniture that translated the \nnew domestic routines and a renewed need for comfort into tangible \ndesigns. With a lively social life, and to solve the problem of kitchens \nlocated far from the living room and to not miss out on serving her \nguests while continuing to converse with them, Kjær designed Serving \nCart, a food and beverage cart in solid wood with colored center \nshelves and upper shelves in stainless steel. Bodil Kjær had picked up \non the changes in lifestyles, between dinners eaten in front of the TV \nor on the patio, in homes that were becoming smaller and smaller. Not \nby chance, Serving Cart can be tucked away under the table when not \nin use, or kept out, like a small, elegant architectural accessory.\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die die \nneuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch nach \nKomfort in konkretes Design umsetzen. Bodil Kjær ist Protagonistin \neines lebensfrohen gesellschaftlichen Lebens und entwarf den \nServing Cart, einen Servierwagen aus Massivholz mit farbigen Böden \nund oberen Ablagen aus Edelstahl, als Lösung für das Problem, dass \nihre Küche weit vom Wohnzimmer entfernt war, sodass sie ihre Gäste \nbedienen und sich gleichzeitig weiter mit ihnen unterhalten konnte. \nDie Designerin Bodil Kjær hatte die Entwicklung der Bräuche erkannt, \ndie sich in Mahlzeiten vor dem Fernseher oder auf der Terrasse \nund immer kleineren Wohnungen widerspiegelten. Es ist kein Zufall, \ndass der Serving Cart unter dem Tisch Platz findet, wenn er nicht \ngebraucht wird, oder aber als elegantes kleines Wohnaccessoire in \nden Raum eingefügt werden kann.\nAprès la guerre, Bodil Kjær ouvre sa maison à une convivialité sans \nprécédent encouragée par un mobilier flexible, qui traduit en design \nde nouveaux rituels domestiques et un besoin renouvelé de confort. \nProtagoniste d'une vie sociale animée, Bodil Kjær conçoit Serving \nCart, une desserte en bois massif dont les étagères intermédiaires \nsont colorées et les étagères supérieures en acier inox, pour pallier \nle problème d'une cuisine éloignée du salon et ne pas perdre, ainsi, \nla possibilité de servir les invités tout en continuant à discuter avec \neux. Bodil Kjær avait saisi l'évolution des mœurs, entre les repas pris \ndevant la télé ou sur la terrasse et les maisons de plus en plus petites. \nCe n'est pas un hasard si le Serving Cart peut se ranger sous la table \nlorsqu'il est inutilisé ou rester visible comme une petite et élégante \narchitecture domestique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura cassetto e divisori amovibili \n· In massello di noce canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nRipiani intermedi\n· In Compact HPL (High Pressure \nLaminates) colorato.\nRipiani superiori\n· In lamiera di inox spazzolato \naccoppiato con MDF nero. \nRuote \n· In metallo verniciato nero opaco con \nbattistrada in gomma nera.\nAccessori opzionali\n· In acciaio inox spazzolato.\n· Portacalici sospeso a 3 vani \n(6-12 calici).\n· Portabottiglie a 6 vani \n(3 vino e 3 champagne).\n· Vassoio per bicchieri a 3 vani \n(6-12 bicchieri).\nStructure of drawer and removable \ndividers \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, ash with stained oak \nfinish or stained black with low-gloss \nfinish.\nIntermediate shelves\n· In colored Compact HPL (High \nPressure Laminate).\nUpper shelves\n· In brushed stainless-steel sheet \nbonded to black MDF. \nWheels \n· In metal painted matte black with \nblack rubber tread.\nOptional accessories\n· In brushed stainless steel.\n· Hanging stemware rack with 3 slots \n(6-12 stem glasses).\n· Bottle holder with 6 compartments \n(3 wine and 3 champagne).\n· Glassware tray with 3 \ncompartments (6-12 glasses).\nStructure du tiroir et séparateurs \namovibles \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nÉtagères intermédiaires\n· En Compact HPL (Stratifiés Haute \nPression) coloré.\nÉtagères supérieures\n· En MDF noir recouvert de tôle \nd'acier brossé inoxydable. \nRoulettes \n· En métal peint en noir mat avec \nbande de roulement en caoutchouc \nnoir.\nAccessoires en option\n· En acier brossé inoxydable.\n· Porte-verres suspendu 3 \ncompartiments (6-12 verres).\n· Porte-bouteilles 6 compartiments (3 \nvins et 3 champagnes).\n· Plateau pour verres 3 \ncompartiments (6-12 verres).\nDesigned by\nBodil Kjær, 1963\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer Nußbaum \u002F  Noyer \naméricain - Piano in HPL laminato blu\u002F \nTop in blue laminated HPL\u002F Platte aus blau \nlaminiertem HPL\u002F Plateau en HPL laminé bleu\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nKorpus Schublade und \nherausnehmbare Trennelemente\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nZwischenböden\n· Aus farbigem Compact HPL (High \nPressure Laminates).\nObere Ablagen\n· Aus schwarzem MDF mit \nBeschichtung aus gebürstetem \nEdelstahl.\nRollen\n· Aus Metall mit Lackierung in \nMattschwarz und Laufflächen aus \nschwarzem Gummi.\nExtrazubehör\n· Aus gebürstetem Edelstahl.\n· Aufhängung für Weingläser mit 3 \nFächern (für 6-12 Weingläser).\n· Flaschenhalter mit 6 Fächern \n(für 3 Weinflaschen und 3 \nChampagnerflaschen).\n· Tablett für Gläser mit 3 Fächern \n(6-12 Gläser).\n657 01\u002F02\u002F05\n657 A1\n55\n21.7”\n37\n14.4”\n27\n10.7”\n4\n1.4”\n82\n32.3”\n81\n31.8”\n69\n27.3”\n657 A2\n657 A3\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n23\n9.1”\n23\n9.1”\n6\n2.3”\n5\n2.0”\nAccessori \u002FAccessories\u002FAccessoires\nServing Cart\nCassina Dining\n382\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",193,{"image":785,"text":786,"number":787},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.194.png","343 Tramonto a New York\nLa luce brilla sulla città quando il sole tramonta a New York. \nUn caleidoscopio di colori attraversa le finestre dei grattacieli \nilluminando il nuovo paravento firmato da Gaetano Pesce. Prendendo \nspunto dall’iconico divano Tramonto a New York, la luce risplende \nattraverso i colori vibranti di questo paravento in resina poliuretanica \nsemitrasparente per creare un trittico che dà forma a una vera e \npropria opera d’arte. Pesce ricrea il profilo della città che non dorme \nmai versando in varie fasi la resina colorata in stampi per riprodurre, \nstrato dopo strato, le suggestive sfumature delle facciate degli edifici, \nche vanno dal viola e il blu al rosa e il verde, mentre il grande sole \nrotondo viene rappresentato con un rosso intenso. I colori sono stati \nstudiati appositamente per questo progetto e realizzati mescolando \nuna quantità calibrata di pigmenti per creare diverse intensità. Questo \ncomplesso processo realizzato a mano rende ogni pezzo unico e mai \ncompletamente uguale all’altro. I tre pannelli sono uniti da cerniere e \nl’unicità di ogni pezzo è garantita da una targhetta che riporta  l’anno del \nprogetto, il numero progressivo di produzione, il logo Cassina e la firma \ndell’artista Gaetano Pesce.\nLight shines over the city as the sun sets on New York. A \nkaleidoscope of colours streams through the windows of the \nskyscrapers illuminating the new screen by Gaetano Pesce. Inspired \nby the iconic Tramonto a New York sofa, light shimmers through the \nvibrant colours of this semi-transparent polyurethane resin screen to \ncreate a triptych room divider that constitutes a true work of art. \nPesce recreates the outline of the city that never sleeps by pouring \ncoloured resin into moulds in numerous phases to produce, layer \nby layer, the striking shades of the building facades that range from \npurple and blue to pink and green, while a vivid red symbolizes the \nlarge, round sun. The colours were formulated especially for this \nproject and produced by mixing a calculated quantity of pigments to \ncreate different intensities. This complex, handcrafted process means \nthat no two pieces are ever exactly alike. \nThe three panels are joined by hinges and the uniqueness of each \npiece is guaranteed by a plaque indicating the year of the project, its \nsequential production number, the Cassina logo and signature of the \nartist, Gaetano Pesce.\nDas Licht scheint auf die Stadt, während die Sonne in New York \nuntergeht. Ein Kaleidoskop von Farben durchdringt die Fenster der \nWolkenkratzer und beleuchtet den neuen Paravent von Gaetano Pesce. \nIn Anlehnung an das ikonische Sofa Tramonto a New York scheint \ndas Licht durch die leuchtenden Farben dieses halbtransparenten \nParavents aus Polyurethanharz und bildet ein Triptychon, das ein \nwahres Kunstwerk darstellt. Pesce stellt die Umrisse der Stadt, die \nniemals schläft, nach, indem er in verschiedenen Stadien farbiges Harz \nin Formen gießt, um Schicht für Schicht die auffälligen Schattierungen \nder Gebäudefassaden nachzubilden, die von Violett und Blau bis zu \nRosa und Grün reichen, während die große runde Sonne in einem \nintensiven Rot dargestellt wird. Die Farben wurden speziell für dieses \nProjekt entwickelt und durch Mischen einer kalibrierten Menge von \nPigmenten hergestellt, um verschiedene Farben zu erzeugen. Dieser \nkomplexe handwerkliche Prozess führt dazu, dass kein Stück dem \nanderen gleicht. Die drei Paneele sind durch Scharniere miteinander \nverbunden, und die Einzigartigkeit jedes Stücks wird durch eine \nPlakette mit dem Namen und dem Jahr des Projekts, der fortlaufenden \nProduktionsnummer, dem Cassina-Logo und der Signatur des Künstlers \nGaetano Pesce garantiert.\nAu coucher du soleil, la lumière brille sur la ville de New York. Un \nkaléidoscope de couleurs traverse les fenêtres des gratte-ciel \néclairant le nouveau paravent conçu par Gaetano Pesce. Inspiré \nde l'iconique canapé Tramonto a New York, ce paravent en résine \npolyuréthane semi-transparente fait danser la lumière à travers \nses couleurs vibrantes, créant un triptyque qui révèle une véritable \nœuvre d'art. Pesce reconstitue le profil de la ville qui ne dort jamais \nen coulant par étapes de la résine colorée dans des moules pour \nreproduire, couche par couche, les nuances évocatrices des façades \ndes bâtiments, allant du violet et bleu au rose en passant par le vert, \ntandis que le grand soleil rond est incarné par un rouge profond. Les \ncouleurs ont été spécialement conçues pour ce projet et réalisées en \nmélangeant une quantité équilibrée de pigments en vue de varier les \nintensités. Ce processus complexe réalisé à la main rend chaque pièce \nunique et jamais entièrement identique à une autre.  \nLes trois panneaux sont reliés par des charnières et le caractère \nunique de chaque pièce est garanti par une plaque portant l'année \ndu projet, le numéro progressif de fabrication, le logo Cassina et la \nsignature de l'artiste Gaetano Pesce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali\n· Pannelli in resina colata \npoliuretanica.\nCerniere, piedi e targhetta \n· Ottone satinato.\nMaterialien\n· Paneele aus Polyurethan-Gießharz. \nScharniere, Füße und Plakette \n· Aus satiniertem Messing.\nMaterials\n· Cast polyurethane resin panels. \nHinges, feet and plaque \n· Satin-finish brass.\nMatériaux\n· Panneaux en résine polyuréthane \ncoulée.\nCharnières, pieds et plaque \n· Laiton satiné.\n221\n87.0”\n57\n22.2”\n89\n35.0”\n73\n28.9”\n165\n65.0”\n179\n70.5”\n199\n78.5”\nDesigned by\nGaetano Pesce, 1980\u002F2022\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\n343 01\nTramonto a New York\nCassina Dining\n384\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\n",194,{"image":789,"text":790,"number":791},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.195.png","387\nCassina Dining\n386\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nCollection Chandigarh\nCassina in collaborazione con Ginori 1735 e la Fondazione\nLe Corbusier\nCassina si ispira al genio di Le Corbusier per una collezione di \ntre vassoi in porcellana pura non smaltata, che riprendono alcuni \nsimboli in bassorilievo scelti per i muri degli edifici di Chandigarh, la \ncittà progettata negli anni ’50, oggi iscritta nella lista del Patrimonio \nmondiale dell’umanità. Lo stesso procedimento si ritrova a Marsiglia \nnell’Unité d’Habitation con le sculptures moulées, disegni simbolici fatti \nimprimere da Le Corbusier nel cemento – béton brut – tratti dal suo \nrepertorio figurativo. Ciascun vassoio, realizzato da Ginori 1735, riporta \nun soggetto tracciato dal Maestro nel 1956: la mano aperta che rievoca \nun simbolo di pace (vassoio quadrato con gli angoli smussati), il pesce \n(vassoio tondo), il movimento del sole (vassoio rettangolare).\nCassina in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 und der Le Corbusier-\nStiftung\nCassina lässt sich durch Le Corbusiers Genialität inspirieren und \nkreiert eine Kollektion mit drei Tabletts aus reinem, unglasiertem \nPorzellan. Sie greifen einige der Basrelief-Symbole auf, die für die \nGebäudewände von Chandigarh gewählt wurden, der in den 50er \nJahren entworfenen Stadt, die heute in der Weltkulturerbe-Liste \nenthalten ist. Die gleiche Vorgangsweise findet man in Marseille in den \nUnité d’Habitation mit den sculptures moulées wieder, symbolischen \nZeichnungen aus seinem figurativen Repertoire, die Le Corbusier \nin den Zement – béton brut – einprägen ließ. Jedes von Ginori 1735 \nhergestellte Tablett weist ein Motiv auf, das der Maestro im Jahre \n1956 gezeichnet hatte: die offene Hand, die auf den Frieden verweist \n(quadratisches Tablett mit abgerundeten Ecken), der Fisch (rundes \nTablett), die Sonnenbewegung (rechteckiges Tablett).\nCassina in collaboration with Ginori 1735 and the Le Corbusier \nFoundation\nCassina takes its inspiration from the genius of Le Corbusier for a \ncollection of three trays in pure, unglazed porcelain. These trays \nborrow some of the bas-relief symbols chosen for the walls of the \nbuildings of Chandigarh, the city designed in the 1950s and now a \nUNESCO World Heritage Site. The same procedure can be seen in \nMarseille in the Unité d’Habitation on the sculptures moulées, symbolic \ndesigns embedded by Le Corbusier in the concrete – béton brut – \ntaken from his figurative portfolio. Each tray, made by Ginori 1735, \nincludes a design sketched by the Master in 1956: the open hand \nsymbolising peace (square tray with rounded corners), the fish (round \ntray), the movement of the sun (rectangular tray).\nCassina en collaboration avec Ginori 1735 et la Fondation \nLe Corbusier\nCassina s’inspire du génie de Le Corbusier pour cette collection \nde trois plateaux en porcelaine pure non émaillée. Ils comportent \ndes symboles en bas-relief qui figurent sur les murs des édifices de \nChandigarh, la ville qu’il a conçue dans les années 50, aujourd’hui \ninscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO. Ce procédé se retrouve \nà Marseille dans les Unités d’habitation avec les sculptures moulées. \nLe Corbusier y a fait imprimer des dessins symboliques empruntés \nà son répertoire figuratif dans le béton brut. Chaque plateau, réalisé \npar Ginori 1735, reproduit un sujet tracé par le Maître en 1956 : la main \nouverte évoque la paix (plateau carré aux angles arrondis), le poisson \n(plateau rond) et le mouvement du soleil (plateau rectangulaire).\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina I Maestri Collection \nwith Ginori 1735\nCollection Chandigarh\n",195,{"image":793,"text":794,"number":795},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.196.png","Set di posate da tavola\n· Manico cilindrico in argento\nSterling 925 °°°.\n· Parte strumentale in acciaio inox.\nDimensioni\n· Forchetta tavola 20 cm.\n· Coltello tavola 22 cm.\n· Cucchiaio tavola 20 cm.\nPaletta tè\u002Fcaffé \n· In argento puro 999 °°°.\n· 10 cm.\nEdizione limitata n. 100 pz \nper posata.\nLimited edition n. 100 pcs \nper cutlery piece.\nLimitierte Auflage n. 100 Stück \npro Besteck.\nEdition limitée n. 100 pièces \npar couverts.\nFlatware set\n· 925 °°° sterling silver cylindrical \nhandle.\n· Blade, bowl and tines in stainless \nsteel.\nDimensions\n· Table fork 20 cm.\n· Table knife 22 cm.\n· Table spoon 20 cm.\nTea\u002Fcoffee scoop \n· In pure 999 °°° silver.\n· 10 cm.\nBesteckset\n· Zylindrischer Griff aus Sterling \nSilber 925‰.\n· Besteck aus Edelstahl.\nGröße\n· Gabel 20 cm.\n· Tafelmesser 22 cm.\n· Suppenlöffel 20 cm.\nTee-\u002FKaffeelöffel\n· Aus reinem Silber 999‰.\n· 10 cm.\nSet de couverts de table\n· Manche cylindrique en argent \nSterling 925 ‰.\n· Partie haute en acier inoxydable.\nDimensions\n· Fourchette de table 20 cm.\n· Couteau de table 22 cm.\n· Cuillère de table 20 cm.\nPalette à thé\u002Fcafé\n· En argent pur 999 ‰.\n· 10 cm.\nLe Due Facce della Luna\nCassina Dining\n388\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nLe Due Facce della Luna\nCon un nome evocativo, che rimanda all’idea di fondere in un unico \nprogetto elementi dalle anime diverse e in apparenza inconciliabili, \nLe Due Facce della Luna è il servizio di posate firmato da Afra e \nTobia Scarpa. Il risultato è un mix dal perfetto equilibrio estetico e \nfunzionale giocato sul contrasto tra l’argento Sterling 925, usato \nper le impugnature, e l'acciaio inossidabile delle parti strumentali. \nUn capolavoro di cura e dedizione firmato per l’atelier milanese San \nLorenzo nel 1979 che Cassina riscopre e riedita in maniera fedele, con \ni manici d'argento cilindrici che esaltano la preziosità dell’argento per \nun’esperienza sensoriale unica, le lame dei coltelli affilate a rasoio e le \nforchette e i cucchiai forgiati e coniati in modo perfetto.\nLe Due Facce della Luna ist ein Besteckset der Designer Afra \nund Tobia Scarpa mit einem evokativen Namen, der sich an der \nIdee inspiriert, zwei Elemente mit unterschiedlicher Seele, die \naugenscheinlich unvereinbar sind, in einem einzigen Projekt \nzusammenzuführen. Das Ergebnis ist eine Mischung aus der perfekten \nästhetischen und funktionellen Harmonie und dem spielerischen \nKontrast zwischen dem Griff aus Sterling Silber 925 und dem Besteck \naus Edelstahl. Ein Meisterstück der Sorgfalt und Leidenschaft, das die \nDesigner 1979 für das Mailänder Atelier San Lorenzo entworfen haben \nund das von Cassina wiederentdeckt und originalgetreu neu aufgelegt \nwurde, mit zylindrischen Griffen aus Silber, die die Kostbarkeit des \nSilbers unterstreichen und ein einzigartiges Sinneserlebnis bieten, \nglatt geschliffenen Messerklingen und Gabeln und Löffeln mit perfekt \ngeschmiedeter und geprägter Form.\nAn evocative name and the idea of blending elements with different \nand seemingly incompatible essences into a single design sums \nup the Le Due Facce della Luna luxury flatware service by Afra and \nTobia Scarpa. The result is a perfectly balanced blend of beauty \nand function that plays on the contrast between 925 Sterling silver, \nused for the handles, and the stainless-steel bowls, blades and tines. \nDesigned in 1979 for the San Lorenzo Atelier in Milan, a masterpiece \nof creativity rediscovered and faithfully re-issued by Cassina. The \ncylindrical silver handles enhance the sensual luxury of the silver, \nwhile the blades of the razor-sharp knives and the flawlessly forged \nand minted forks and spoons deliver exquisite functionality.\nLe nom évocateur de ce service de couverts signé Afra et Tobia \nScarpa, Le Due Facce della Luna, fait référence à l'idée de fusionner \ndes éléments aux personnalités différentes et apparemment \ninconciliables dans un même projet. Il en résulte une combinaison \nparfaitement équilibrée d’esthétique et de fonctionnalité qui joue avec \nle contraste entre l'argent sterling 925, utilisé pour les manches, et \nl'acier inoxydable des parties hautes. C'est ce chef-d'œuvre de minutie \net d'application signé par l'atelier milanais San Lorenzo en 1979 \nque Cassina redécouvre et réédite fidèlement, avec ses manches \ncylindriques en argent qui rehaussent le caractère précieux de ce \nmétal pour une expérience sensorielle unique, ses lames de couteaux \nau tranchant rasoir et ses fourchettes et cuillères forgées et frappées \nà la perfection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1979\nProduced\nCassina with San Lorenzo\n",196,{"image":797,"text":798,"number":799},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.197.png","Le Due Facce della Luna\nCassina Dining\n390\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nServizio 24 pezzi (sfuse o in servizio \nda 6 posate, per 4 persone).\nDimensioni: \n· Forchetta tavola 20 cm. \n· Coltello tavola 22 cm.\n· Cucchiaio tavola 20 cm. \n· Forchetta frutta 17.5 cm.\n· Coltello frutta 19 cm.\n· Cucchiaino tè\u002Fcaffé 13 cm.\nMateriali:\n· Acciao inox. \n· Finitura lucida.\n24-piece service (individually or in \nsets of 6 pieces for 4 people)\nDimensions: \n· Table fork 20 cm. \n· Table knife 22 cm.\n· Table spoon 20 cm. \n· Fruit fork 17.5 cm.\n· Fruit knife 19 cm.\n· Tea\u002Fcoffee spoon 13 cm.\nMaterials:\n· Stainless steel. \n· Polished finish.\n24-teiliges Besteckset (einzeln oder \nals Set aus 6 Teilen für 4 Personen).\nGröße: \n· Gabel 20 cm \n· Tafelmesser 22 cm\n· Suppenlöffel 20 cm \n· Kuchengabel 17,5 cm\n· Obstmesser 19 cm.\n· Teelöffel\u002FKaffeelöffel 13 cm\nMaterialien: \n· Edelstahl \n· Glänzende Oberfläche\nService de 24 pièces (à l’unité ou \nen service de 6 couverts, pour 4 \npersonnes).\nDimensions : \n· Fourchette de table 20 cm.\n· Couteau de table 22 cm.\n· Cuillère de table 20 cm.\n· Fourchette à fruits 17,5 cm.\n· Couteau à fruits 19 cm.\n· Cuillère à thé\u002Fcafé 13 cm.\nMatériaux : \n· Acier inoxydable. \n· Finition brillante.\nCon un nome evocativo, che rimanda all’idea di fondere in un unico \nprogetto elementi dalle anime diverse e in apparenza inconciliabili, Le \nDue Facce della Luna è il servizio di posate in argento Sterling 925 \nfirmato originariamente per l’atelier milanese San Lorenzo nel 1979 da \nAfra e Tobia Scarpa. Il risultato di questo set da tavola da 24 pezzi è \nun mix dal perfetto equilibrio estetico e funzionale, un capolavoro di \ncura e dedizione che Cassina riscopre e riedita in maniera fedele, ora \ncompletamente in acciaio inox.\nLe Due Facce della Luna ist ein Besteckset aus Sterling Silber 925 mit \neinem evokativen Namen, der sich an der Idee inspiriert, zwei Elemente \nmit unterschiedlicher Seele, die augenscheinlich unvereinbar sind, in \neinem einzigen Projekt zusammenzuführen, und wurde ursprünglich \n1979 von den Designern Afra und Tobia Scarpa für das Mailänder \nAtelier San Lorenzo entworfen. Das Ergebnis ist das 24-teilige \nBesteckset, das sich durch die perfekte Harmonie von Design und \nFunktion auszeichnet, ein Meisterstück der Sorgfalt und Leidenschaft, \ndie Cassina wiederentdeckt und in der Ausführung aus Edelstahl \noriginalgetreu neu aufgelegt hat.\nAn evocative name, reminiscent of the idea of blending elements with \ndifferent and seemingly incompatible spirits into a single design, Le \nDue Facce della Luna is a 925 Sterling silver flatware service originally \ndesigned for the Milanese San Lorenzo atelier in 1979 by Afra and \nTobia Scarpa. The result of this 24-piece flatware set is a perfectly \nbalanced blend of beauty and function, a masterpiece of creativity \nand dedication that Cassina rediscovers and faithfully re-issues, now \ncompletely in stainless steel.\nAvec un nom qui évoque l'idée de fusionner en un seul projet des \néléments dotés d'âmes différentes et apparemment inconciliables, \nLe Due Facce della Luna est un service de couverts en argent \nSterling 925 signé à l'origine par Afra et Tobia Scarpa en 1979 pour \nl’atelier milanais San Lorenzo. Le résultat de ce service de table de \n24 pièces est un mélange parfaitement équilibré d'esthétique et \nde fonctionnalité, un chef-d'œuvre de minutie et d'application que \nCassina redécouvre et réédite fidèlement, désormais entièrement en \nacier inoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLe Due Facce della Luna\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2022\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1979-2021\nProduced\nCassina\n",197,{"image":801,"text":802,"number":803},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.198.png","Dimensioni\n· Sottopiatto disponibile nelle tre \nfantasie Arête, Tronc, Neige 33 cm. \n· Piatto piano disponibile nelle tre \nfantasie Arête, Tronc, Neige 27 cm.\n· Piatto fondo disponibile nelle tre \nfantasie Arête, Tronc, Neige 20 cm.\n· Piatto dessert disponibile nelle tre \nfantasie Arête, Tronc, Neige 20,5 cm.\nMateriali\n· Porcellana con finitura lucida.\nOgni set, composto da due piatti, è \nvenduto in un’elegante box.  \nDimensions\n· Charger available in three patterns \nArête, Tronc, Neige 33 cm. \n· Dinner plate available in three \npatterns Arête, Tronc, Neige 27 cm.\n· Soup plate available in three \npatterns Arête, Tronc, Neige 20 cm.\n· Dessert plate available in three \npatterns Arête, Tronc, Neige 20.5 cm.\nMaterials\n· Porcelain with glossy finish.\nEach set, containing two plates, is \nsold in an elegant box.  \nGröße\n· Platzteller, erhältlich mit den drei \nDekors Arête, Tronc und Neige 33cm.\n· Flacher Teller, erhältlich mit den drei \nDekors Arête, Tronc und Neige 27cm.\n· Tiefer Teller, erhältlich mit den drei \nDekors Arête, Tronc und Neige 20 cm.\n· Dessertteller, erhältlich mit den drei \nDekors Arête, Tronc und Neige 20,5 \ncm.\nMaterial\n· Porzellan mit glänzender Oberfläche.\nJedes Set besteht aus zwei Tellern \nund wird in einer eleganten Schachtel \nverkauft.\nDimensions\n· Dessous d'assiette disponible dans \nles trois motifs Arête, Tronc, Neige \n33 cm. \n· Assiette plate disponible dans les \ntrois motifs Arête, Tronc, Neige 27 cm.\n· Assiette creuse disponible dans les \ntrois motifs Arête, Tronc, Neige 20 cm\n· Assiette à dessert disponible dans \nles trois motifs Arête, Tronc, Neige \n20,5 cm.\nMatériau\n· Porcelaine finition brillante.\nChaque set, composé de deux \nassiettes, est présenté dans un \nélégant coffret.  \nArête\nNeige\nTronc\nProduced\nCassina with Ginori 1735\nDesigned by\nCharlotte Perriand\nLe Monde de Charlotte Perriand\nCassina Dining\n392\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nLe Monde de Charlotte Perriand\nCassina in collaborazione con Ginori 1735 e Pernette Perriand-Barsac\nIl design di Charlotte Perriand è espressione di una nuova art de vivre \nin rotta con gli schemi della sua epoca, di un approccio al progetto \nche si nutre di interessi e attività trasversali, tra le quali un ruolo \nimportante ha senz’altro la fotografia. In quest’arte, Perriand riversa la \npassione per la natura osservata nei suoi dettagli minimi e rivelatori. La \ncollezione Le Monde de Charlotte Perriand, nata dalla collaborazione \ntra Cassina e Pernette Perriand-Barsac, figlia di Charlotte e fondatrice \ndegli archivi della madre, è ispirata ai pattern delle fotografie scattate \nda Perriand tra il 1933 e il 1934 e realizzate in collaborazione con Ginori \n1735. Fantasie decorate a mano per un servizio di piatti che porta a \ncompimento un’altra passione della designer, quella per la ceramica, \nsviluppata a contatto con i maestri giapponesi negli anni vissuti in \nOriente. La collezione Le Monde de Charlotte Perriand è composta \nda un sottopiatto, un piatto piano, un piatto fondo e un piatto dessert, \npresentati in un set da due, con tre diversi decori che possono essere \nmescolati o abbinati. I piatti recano impressi i disegni ispirati agli scatti \ndi Charlotte. Ecco, dipinte sui piatti con la fantasia Tronc, le striature \ncircolari del tronco d’albero che potrebbero essere il volto di un lemure \no la bocca sensuale di una dea indiana. O ancora, nel servizio Neige, i \ncontorni di una placca di neve nelle fessure di un pavimento di pietra, \nritratti nel bosco di Fontainebleau nel 1934, a evocare animali mitologici \no gorgoni. O, ancora, la lisca di pesce del servizio Arête che rimanda a \nuno strumento di lavoro dall’uso sconosciuto. Per garantire l'autenticità \nogni oggetto è marchiato con i loghi di Cassina e Ginori 1735.\nCassina in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 und Pernette \nPerriand-Barsac\nDas Design von Charlotte Perriand ist Ausdruck einer neuen Art \nde Vivre, die mit den Verhaltensmustern ihrer Zeit bricht, und eines \nProjektansatzes, der Anregungen aus fachübergreifenden Interessen \nund Aktivitäten aufgreift, darunter unter anderem aus der Fotografie, die \ndamals eine große Bedeutung hatte. In dieser Kunst lebt Perriand ihre \nLeidenschaft für die Natur aus, die sie bis ins kleinste wahrnehmbare \nDetail beobachtet. Die Kollektion Le Monde de Charlotte Perriand ist \nals Gemeinschaftsprojekt von Cassina und Pernette Perriand-Barsac \nentstanden, der Tochter von Charlotte und Gründerin der Archive ihrer \nMutter, inspiriert von den Mustern der Fotografien, die Perriand in den \nJahren 1933 und 1934 aufgenommen hat, und wird in Zusammenarbeit \nmit Ginori 1735 realisiert. Handgemalte Muster für ein Tafelservice, das \neine weitere Leidenschaft der Designerin zur Vollendung bringt, nämlich \nihre Leidenschaft für die Keramik, die sie in ihren Jahren entwickelte, die \nsie im Orient verbracht hat und wo sie mit den japanischen Meistern in \nKontakt gekommen ist. Die Kollektion Le Monde de Charlotte Perriand \numfasst einen Platzteller, einen flachen Teller, einen tiefen Teller und \neinen Dessertteller, präsentiert als Service für zwei Personen und \nmit drei verschiedenen Dekors, die gemischt oder kombiniert werden \nkönnen. Die Teller sind mit den Zeichnungen dekoriert, die sich an den \nAufnahmen von Charlotte inspirieren. Das Dekor auf den Tellern mit \ndem Muster Tronc erinnert an die Jahresringe eines Baumstamms \nund könnte auch das Gesicht eines Lemuren oder der sinnliche Mund \neiner indischen Göttin sein. Das Service Neige zeigt die Umrisse von \nSchnee, der sich in den Spalten eines Steinbodens angesammelt hat, \nfotografiert im Wald von Fontainebleau im Jahr 1934, und ein Muster \nschafft, das an mythologische Tiere oder Gorgonen erinnert. Und die \nFischgräte auf dem Service Arête ist ein Verweis auf ein Werkzeug, \ndessen Verwendungszweck nicht bekannt ist. Für die Echtheit \ngarantiert die Kennzeichnung jedes einzelnen Objekts mit den Logos \nvon Cassina und Ginori 1735.\nCassina in collaboration with Ginori 1735 and Pernette Perriand-Barsac\nCharlotte Perriand’s innovative designs are the expression of a \nnew art de vivre that ran against the currents of the day. Hers is a \ndesign approach nourished by multidisciplinary activities, including \na key role played by photography. In this art of living, Perriand pours \nher passion for observing Nature into the smallest, most revealing \ndetails. The Le Monde de Charlotte Perriand collection – which began \nas a partnership between Cassina and Pernette Perriand-Barsac, \nCharlotte’s daughter and founder of her mother’s archives – is inspired \nby the patterns in the photographs taken by Perriand between 1933 \nand 1934 and manufactured in partnership with Ginori 1735. Hand-\ndecorated patterns for porcelain dinnerware that brings another of the \ndesigner’s passions to fruition – ceramics – matured in contact with the \nJapanese masters during the years she lived in the Far East. Le Monde \nde Charlotte Perriand collection is composed of a charger, dinner \nplate, soup plate and dessert plate, presented in sets of two, with three \ndifferent decorations that can be mixed or matched.  Engraved on the \nplates are the designs inspired by Charlotte’s photos. Here, the plates \npainted with the Tronc pattern depict the circular striations of a tree \ntrunk that could be the face of a lemur or the sensual mouth of an \nIndian goddess. Or, in the Neige pattern, the contours of a snow slab in \nthe cracks of a stone floor, captured on film in the Fontainebleau forest \nin 1934, elicit the likenesses of mythological animals or gorgons. Or, \nstill, the fish bone on the Arête service that calls to mind a mysterious \nwork tool. To ensure authenticity, each item is marked with the Cassina \nand Ginori 1735 logos.\nCassina en collaboration avec Ginori 1735 et Pernette\nPerriand-Barsac\nLe design de Charlotte Perriand est l'expression d'un nouvel art de \nvivre en rupture avec les schémas de son temps, d'une approche \ndu projet qui se nourrit d'intérêts et d'activités transversales, dont la \nphotographie qui occupe incontestablement une place importante. \nDans cet art, Perriand déverse sa passion de la nature qu'elle observe \ndans ses moindres détails révélateurs. La collection Le Monde de \nCharlotte Perriand, issue de la collaboration entre Cassina et Pernette \nPerriand-Barsac, fille de Charlotte et fondatrice des archives de sa \nmère, s'inspire des motifs des photographies prises par Perriand \nentre 1933 et 1934 et réalisées en collaboration avec Ignora 1735. Ce \nservice de table aux motifs décorés à la main concrétise une autre \npassion de la designer, celle de la céramique, développée au contact \nde maitres japonais au fil des années passées en Orient. La collection \nLe Monde de Charlotte Perriand se compose d'un dessous d'assiette, \nd'une assiette plate, d'une assiette creuse et d'une assiette à dessert, \nprésentés par lot de deux, avec trois décors différents qui peuvent être \nmélangés ou assortis. Les assiettes reproduisent les dessins inspirés \ndes clichés de Charlotte. Peintes sur les assiettes avec le motif \nTronc, les stries circulaires du tronc d'arbre pourraient être le visage \nd'un lémurien ou la bouche sensuelle d'une déesse indienne. Dans le \nservice Neige, les contours d'une plaque de neige dans les fissures \nd'un sol en pierre, photographié dans la forêt de Fontainebleau en \n1934, évoquent des animaux mythologiques ou des gorgones. L'arête \nde poisson du service Arête fait quant à elle référence à un outil de \ntravail d'usage inconnu. Pour en garantir l'authenticité, chaque objet \nest marqué des logos Cassina et Ginori 1735.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",198,{"image":805,"text":806,"number":807},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.199.png","Service Prunier\nCassina in collaborazione con Ginori 1735 e la Fondazione\nLe Corbusier\nLa collezione per la tavola firmata da Le Corbusier, originariamente \nrealizzata per il ristorante Prunier di Londra, viene rieditata da Cassina \ngrazie alla collaborazione con Ginori 1735, nel rispetto del progetto \noriginale e con grande cura per l’autenticità. Nel 1961, la proprietaria \nMadame Prunier chiese a Le Corbusier la progettazione di un servizio \nda tavola per il suo ristorante con il motivo a mani intrecciate che \nsi trovava nella parte inferiore dell’arazzo Les Mains, disegnato \ndal Maestro nel 1951 ed esposto in una sala privata del locale. Le \nCorbusier utilizzò lui stesso questi piatti nei quali si combinavano, \ncome amava dire, qualità e gusto o “il gusto delle forme”. Service \nPrunier è in porcellana bianca, come il modello, con l’applicazione a \nmano del disegno originale di Le Corbusier, e comprende piatto piano, \npiatto fondo, piattino da dessert e tazza da caffè con piatto.\nCassina in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 und der Le Corbusier-\nStiftung\nDie Tafel-Kollektion von Le Corbusier wurde ursprünglich für das \nRestaurant Prunier in London hergestellt. Dank der Zusammenarbeit \nmit Ginori 1735 wird sie von Cassina unter Beachtung des \nOriginalprojekts und großem Augenmerk auf die Authentizität neu \nherausgegeben. Im Jahre 1961 ersuchte Eigentümerin Madame \nPrunier Le Corbusier um den Entwurf eines Tafelservice für ihr \nRestaurant mit dem Motiv der ineinander verschränkten Hände, die \nsich im unteren Abschnitt des Wandteppichs Les Mains befinden, \nden der Maestro 1951 entworfen hatte und der in einem Privatsaal \ndes Lokals ausgestellt war. Le Corbusier verwendete diese Teller \npersönlich, in denen sich - wie er gerne sagte – Qualität und \nGeschmack bzw. „der Geschmack der Formen“ vereint. Das Service \nPrunier ist aus weißem Porzellan wie das Ausgangsmodell, auf das die \nOriginalzeichnung von Le Corbusier von Hand aufgetragen wird. Es \numfasst einen flachen Teller, einen tiefen Teller, einen Dessertteller \nund eine Kaffeetasse mit Unterteller.\nCassina in collaboration with Ginori 1735 and the Le Corbusier \nFoundation\nThe tableware, designed by Le Corbusier, was originally created for \nthe Prunier restaurant in London. In 1961, owner Madame Prunier \nasked Corbusier to design a collection of tableware for her restaurant \nwith the interlocking hands motif found on the bottom of the Les \nMains tapestry, which was designed by the Master in 1951 and \ndisplayed in a private room of the establishment. Le Corbusier used \nthe plates himself which, as he loved to say, combined quality and \ntaste, or “the taste of forms”. In collaboration with Ginori 1735, Cassina \nhas reissued the tableware with full respect for the original project, \npaying close attention to and focusing on its authenticity.  Service \nPrunier includes a plate, soup dish, dessert plate and coffee cup \nwith saucer and  is made of white porcelain, like the model, with Le \nCorbusier’s original design applied by hand.\nCassina en collaboration avec Ginori 1735 et la Fondation\nLe Corbusier\nLa collection pour la table signée Le Corbusier, réalisée à l’origine \npour le restaurant Prunier de Londres, est rééditée par Cassina grâce \nà sa collaboration avec Ginori 1735, dans le respect du projet d’origine \net avec une grande attention donnée à l’authenticité. En 1961, la \npropriétaire Madame Prunier demande à Le Corbusier de concevoir \nun service de table pour son restaurant, avec le même motif de mains \nentrelacées se trouvant sur la partie inférieure de la tapisserie Les \nMains, dessinée par le Maître en 1951 et exposée dans une salle \nprivée du restaurant. Le Corbusier utilisait lui-même ces assiettes \ndans lesquelles se combinaient, comme il aimait le dire, la qualité et le \ngoût, ou « le goût des formes ». Le Service Prunier est en porcelaine \nblanche, comme le modèle, avec application à la main du dessin \noriginal de Le Corbusier. Le service comprend une assiette plate, une \nassiette creuse, une assiette à dessert et une tasse à café avec sa \nsoucoupe.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina Dining\n394\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nService Prunier\nTapisserie Les mains_ 1951 @ Fondation Le Corbusier\nDesigned by\nLe Corbusier, 1956—61\nProduced\nCassina I Maestri Collection \nwith Ginori 1735\n",199,{"image":809,"text":810,"number":811},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.200.png","Materiale\n· Tessuto.\nFiore di Loto: 80% polipropilene, 20% \npoliammide. Cestòn: 41% polyacrilico, \n32% cotone, 27% poliestere. Lavabile \nin acqua a 30 °C.\nI tovaglioli sono inclusi.\nMaterial\n· Fabric.\nFiore di Loto: 80% polypropylene, \n20% polyamide. Cestòn: 41% \npolyacrylic, 32% cotton, 27% \npolyester. Washable in water 30 ° C.\nNapkins are included.\nMaterial\n· Stoff.\nFiore di Loto: 80% Polypropylen, 20% \nPolyamid. Cestòn: 41% Polyacryl, \n32% Baumwolle, 27% Polyester. In \nWasser 30 ° C waschbar.\nServietten sind dabei.\nMatériau\n· Tissu.\nFiore di Loto: 80% polypropylène, \n20% polyamide. Cestòn: 41% \npolyacrylique, 32% coton, 27% \npolyester. Lavable à l'eau 30 ° C.\nLes serviettes sont incluses.\nFIORE DI LOTO & CESTÒN\nD04 Together\nLa tradizione dell’artigianato locale dà origine a un raffinato progetto \ndi design per la tavola in due collezioni di tessili, composte da eleganti \ne pratiche tovagliette in due tessuti e altrettante trame. Together è \nispirata alle manifatture del Myanmar, dove le donne giraffa partono \ndal filato dei fiori di loto per generare trame morbide e irregolari. Le \ntovagliette richiamano, invece, la tradizione friulana di produrre cesti \npartendo dall’intreccio del vimini, che qui crea pattern geometrici su \nforme semplici e diventa la base a supporto del piatto.\nAus der Tradition der lokalen Handwerkskunst ist ein hochwertiges \nDesignprojekt für den Tisch entstanden, das zwei textile Kollektionen \nmit zwei eleganten und praktischen Tischsets in zwei Stoffen und \nzwei Geweben umfasst. Together inspiriert sich an den Manufakturen \nvon Myanmar, wo die Giraffenfrauen aus dem Garn der Lotusblume \nweiche und unregelmäßige Gewebe fertigen. Die Tischsets dagegen \ngreifen die friaulische Tradition der geflochtenen Weidenkörbe auf und \nsetzen das Flechtwerk hier mit geometrischen Mustern und einfachen \nFormen um, die als Unterlage für den Teller dienen.\nLocal artisan tradition inspires a sophisticated design project for \nthe table in two textile collections – elegant, practical placemats in \ntwo fabrics and two patterns.Together draws upon the handiwork \nof Myanmar, where the long-neck women start with yarn from lotus \nflowers to create soft, uneven weaves. The placemats, on the other \nhand, are reminiscent of the Friulan basket-making tradition, starting \nwith woven wicker which creates geometric patterns based on simple \nshapes, that forms the support for the plate.\nLa tradition de l'artisanat local donne naissance à un projet raffiné \nde design pour la table composé de deux collections textiles \ncomprenant des sets de table élégants et pratiques en deux tissus et \nautant de textures. Together s'inspire, d’une part, des manufactures \ndu Myanmar, où les femmes girafes génèrent des textures souples \net irrégulières à partir du fil des fleurs de lotus. D’autre part, le rotin \ntressé des paniers de la tradition frioulane devient ici le matériau d’un \nset de table fait de motifs géométriques créés sur des formes simples.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2021\nD03\n200\n78.7”\n150\n59.0”\n45\n15.7”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\nCassina Dining\n396\nComplementi\nComplements\nErgänzungen\nComplèments\nTogether\n",200,{"image":813,"text":814,"number":815},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.201.png","398\nCassina LAB\nCassina Dining\nCassina è da sempre riconosciuta come azienda impegnata nella \nsperimentazione di processi e materiali che hanno fatto la storia del \ndesign. \nQuesta vocazione alla ricerca continua di soluzioni innovative, si \naccresce di un nuovo capitolo, Cassina LAB con il compito di guidare \ne dare concretezza alla creazione di soluzioni di design innovative \nvolte al benessere dell'abitare e al percorso di transizione verso un \nmodello di progettazione sostenibile dei prodotti. \nUn percorso guidato dal centro ricerca & sviluppo di Cassina \ncoadiuvato dal Poli.Design del Politecnico di Milano, un centro \nriconosciuto a livello internazionale, attraverso cui Cassina porta \nall’eccellenza la propria vocazione. Il lavoro di progettazione \ncircolare è arricchito dall’adozione di una metodologia che \npermette di fornire informazioni rispetto alla reale efficacia delle \niniziative messe in atto. \nDer Firma Cassina wird seit jeher anerkannt, dass sie sich \nintensiv mit der Experimentierung von Herstellungsprozessen und \nMaterialien befasst, die die Geschichte des Designs prägten. \nDieses Engagement in eine unermüdliche Suche nach innovativen \nLösungen bereichert sich nun um ein neues Kapitel, Cassina LAB. \nEs hat die Aufgabe, auf konkrete Weise richtungsweisend zu sein \nbei der Schaffung von innovativen Design-Lösungen, die dem \nWohlbefinden im Wohnbereich dienen und dem Übergang zu einem \nModell für eine nachhaltige Projektierung der Produkte. \nEin neues Kapitel unter der Führung des Forschungs- und \nEntwicklungszentrums von Cassina, mit der Mitarbeit des Poli.Design \nvom Politecnico di Milano, ein international anerkanntes Institut, mit \ndessen Unterstützung das Engagement von Cassina zur Exzellenz \nwird. Die Projektierung eines zirkulären Designs wird bereichert \ndurch die Anwendung einer Methodik, die präzise Informationen über \ndie reelle Effizienz der eingeleiteten Initiativen erlaubt. \nCassina has consistently been recognized as a company on the \nforefront of experimentation in the processes and materials that \nhave become part of design history. \nThis ongoing quest to explore innovative solutions has gained \na new ally, Cassina LAB, committed to providing guidance and \nproducing tangible results in terms of forging innovative designs \ncrafted to foster healthful living and in the transition toward \nsustainable product development models. \nThe strategy through which Cassina conducts its pursuit of \nexcellence is led by the Cassina R & D center, in partnership \nwith the Politecnico di Milano university Poli.Design consortium, \nan internationally recognized center. The circular design and \ndevelopment process is enhanced by the use of a methodology \nthat also makes it possible to track and report on the actual \nefficacy of the initiatives implemented. \nCassina jouit depuis toujours d'une certaine renommée pour son \nengagement dans l'expérimentation de processus et de matériaux \nqui ont fait l'histoire du design. \nCette vocation à la recherche incessante de solutions novatrices \ny ajoute un nouveau chapitre avec Cassina LAB, dont la tâche est \nde guider et de donner corps à la création de solutions de design \ninnovantes visant au bienêtre dans l'habitat, et d’accompagner la \ntransition vers un modèle de conception durable des produits.\n \nCassina porte sa mission vers l'excellence tout au long de cette \ndémarche menée par son centre de recherche et développement \nen collaboration avec le Poli.Design du Politecnico di Milano, \ncentre de notoriété internationale. L'adoption d'une méthodologie \npermettant d'apporter des informations sur l'efficacité réelle des \ninitiatives mises en œuvre vient enrichir le travail de conception \ncirculaire. \ncassina.com\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",201,{"image":817,"text":818,"number":819},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.202.png","Divani suggeriti\nRecommended sofa\nEmpfohlene Sofas\nCanapés conseillées\n",202,{"image":821,"text":822,"number":823},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.203.png","Divani consigliati\u002FRecommended sofa\nEmpfohlene Sofas\u002FCanapés conseillées\nPiero Lissoni\nCassina Living Catalogue\nCassina Living Catalogue\ns\u002Fp 34\ns\u002Fp 108\nCassina Living Catalogue \ns\u002Fp 86\nCassina Living Catalogue \ns\u002Fp 150\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nPhilippe Starck\n8\nMoov\nMet\nVolage EX—S\n403\n402\n",203,{"image":825,"text":826,"number":827},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.204.png","Abaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n",204,{"image":829,"text":830,"number":831},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.205.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nCharles Rennie Mackintosh\nTheodore Waddell\nHommage à Pierre Jeanneret\nMario Bellini\nLe Corbusier, P. Jeanneret\nIco Parisi\nMichael Anastassiades\nCharlotte Perriand\nMarcel Breuer\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nPatrick Jouin\nCharlotte Perriand\nRodolfo Dordoni\nRonan & Erwan Bouroullec\nMario Bellini\nLe Corbusier\nFranco Albini\nCarlo Scarpa\nCharlotte Perriand\nRodolfo Dordoni\nHannes Wettstein\nPiero Lissoni\nBerlino Table\n714\nCapitol Complex Table\nLa Basilica\nLC12 Table La Roche\nOlimpino\nOrdinal\nTable en Forme Libre\nDelfi\nLC6 Table tube d’avion\nLebeau Wood\nVentaglio\nBoboli\nCotone Table\nLa Rotonda\nLC15 Table de \nconférence\nTL3\nDoge\nMexique\nLongplane\nEl Dom\nNaan\ns\u002Fp 38\ns\u002Fp 34\ns\u002Fp 46\ns\u002Fp 44\ns\u002Fp 58\ns\u002Fp 72\ns\u002Fp 92\ns\u002Fp 96\ns\u002Fp 104\ns\u002Fp 50\ns\u002Fp 66\ns\u002Fp 76\ns\u002Fp 78\ns\u002Fp 108\ns\u002Fp 40\ns\u002Fp 36\ns\u002Fp 48\ns\u002Fp 60\ns\u002Fp 62\ns\u002Fp 74\nCarlo Scarpa\nOrseolo\ns\u002Fp 100\ns\u002Fp 106\ns\u002Fp 52\ns\u002Fp 84\ns\u002Fp 82\ns\u002Fp 56\ns\u002Fp 88\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC10-P Table en tube\nLC11-P Table pied corolle\ns\u002Fp 70\nPhilippe Starck\nHommage à Pierre Jeanneret\nHommage à Pierre Jeanneret\nPiero Lissoni\nMichael Anastassiades\nOra Ïto\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nVico Magistretti\nMario Bellini\nKazuhide Takahama\nMario Bellini\nHannes Wettstein\nPhilippe Starck\nMario Bellini\nRonan & Erwan Bouroullec\nErik Gunnar Asplund\nKazuhide Takahama\nKazuhide Takahama\nCaprice\u002FPassion Stool\nEve\nFlutz\nIco\nDudet\nSengu Table\nEdison\nCab 412\nGaja\u002F Gaja bar\nCab 410\nHola\nCaprice\u002FPassion\nCab 413\nCotone\u002F Cotone Slim\nGöteborg 1\nJano\u002FJano BR\nLjin\ns\u002Fp 130\ns\u002Fp 142\ns\u002Fp 144\ns\u002Fp 156\ns\u002Fp 140\ns\u002Fp 102\ns\u002Fp 116\ns\u002Fp 148\ns\u002Fp 158\ns\u002Fp 168\ns\u002Fp 122\ns\u002Fp 152\ns\u002Fp 174\ns\u002Fp 126\ns\u002Fp 154\ns\u002Fp 162\ns\u002Fp 120\ns\u002Fp 138\ns\u002Fp 150\ns\u002Fp 160\ns\u002Fp 172\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLC8 Siège tournant, \ntabouret\ns\u002Fp 166\nTavoli\u002FTables\u002FTische\u002FTables\nKazuhide Takahama\nFranco Albini\nAntella\nCavalletto\nCharles Rennie Mackintosh\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nHill House 1\nLC7 Siège tournant, \nfauteuil\nIndochine\nGio Ponti\nFranco Albini\nLeggera\nLuisa\nCapitol Complex Chair\u002F\nOffice Chair\nHommage à Pierre Jeanneret\ns\u002Fp 124\nCivil Bench\nCommettee Chair\ns\u002Fp 132\ns\u002Fp 134\nVico Magistretti\nMario Bellini\nPatricia Urquiola\n905\n684\nBack-Wing\nSedie\u002FChairs\u002FStüle\u002FChaises\ns\u002Fp 112\ns\u002Fp 110\ns\u002Fp 114\nCharlotte Perriand\nOmbra Tokyo\ns\u002Fp 178\ns\u002Fp 180\nGerrit Thomas Rietveld\nRed and Blue\nCharlotte Perriand\nMexique stool\ns\u002Fp 176\n",205,{"image":833,"text":834,"number":835},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.206.png","Divani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\nScrivanie\u002FDesks\u002FSchreibtische\u002FBureaux\nAbaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nKazuhide Takahama\nKazuhide Takahama\nGerrit Thomas Rietveld\nBramante\nBramante (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nElling buffet\nContenitori\u002FContainer units\u002FKastenelemente\u002FCasiers \ns\u002Fp 198\ns\u002Fp 202\ns\u002Fp 218\ns\u002Fp 212\ns\u002Fp 222\ns\u002Fp 228\ns\u002Fp 226\ns\u002Fp 230\ns\u002Fp 232\ns\u002Fp 206\ns\u002Fp 208\ns\u002Fp 214\ns\u002Fp 248\ns\u002Fp 402\ns\u002Fp 403\ns\u002Fp 210\nPiero Lissoni\nHiroyuki Tsugawa\nFlat\nDeco\nCarlo Scarpa\nFranco Albini\nCharlotte Perriand\nVico Magistretti\nRialto\nVeliero\nRiflesso\nNuvola rossa\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nCharlotte Perriand\nNuage\nHayama\nNuage à Plots\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC20 Casiers Standard\nPiero Lissoni\nIco Parisi\n8\nPA’ 1947\ns\u002Fp 252\ns\u002Fp 403\ns\u002Fp 402\ns\u002Fp 240\nCharlotte Perriand\nRefolo\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier, Paris\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nMoov\nMet\nPhilippe Starck\nVolage EX—S\nKazuhide Takahama\nTulu\ns\u002Fp 190\nCharles Rennie Mackintosh\nGerrit Thomas Rietveld\nWillow 1\nZig Zag\nMichele De Lucchi\nUnicredit P. Project\ns\u002Fp 192\ns\u002Fp 194\ns\u002Fp 196\ns\u002Fp 184\ns\u002Fp 186\nGerrit Thomas Rietveld\nGio Ponti\nBlack Red and Blue\nSuperleggera\nLe Corbusier\nKazuhide Takahama\nRodolfo Dordoni\nLC16 Table de travail\nLoop\nSled\ns\u002Fp 236\ns\u002Fp 238\ns\u002Fp 246\nCharlotte Perriand\nPetit Bureau \nen Forme Libre\ns\u002Fp 244\n",206,{"image":837,"text":838,"number":839},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.207.png","Piero Lissoni\n9\ns\u002Fp 298\ns\u002Fp 296\ns\u002Fp 302\ns\u002Fp 300\ns\u002Fp 306\ns\u002Fp 307\ns\u002Fp 312\ns\u002Fp 314\nTavolini\u002FLow tables\u002FNiedrige tische\u002FTables basses\nLe Corbusier\nLe Corbusier\nLC14 Tabouret Cabanon\n\u002FMaison du Brésil\nLC14 Nantes Rezé\nCharlotte Perriand\nMeret Oppenheim\nTabouret Méribel–Berger\nTraccia\nFranco Albini\nStudio Simon\nCicognino\nConstantin\nCharlotte Perriand – Collection \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand\nLC9 Tabouret\nComplementi\u002FComplements\u002FErgänzungen\u002FComplèments\nJaime Hayon\nLe Corbusier\nRéaction Poétique\nService Prunier\nCollection \nChandigarh\ns\u002Fp 386\ns\u002Fp 394\ns\u002Fp 350\ns\u002Fp 378\ns\u002Fp 384\ns\u002Fp 356\ns\u002Fp 376\nRon Gilad\nGiacomo Balla\nGaetano Pesce\nBethan Laura Wood\nCharlotte Perriand\nMan Ray\nFormafantasma\nPatricia Urquiola\nCarpets\nCapsule Collection\nby Nemo\nObjects\nPost Scriptum\nSestiere\nLamps\nDeadline\nParavento Balla\nTramonto a New York\nColourdisc\nParavent Ambassade\nLe Miniature\nLes Grands Trans-Parents\ns\u002Fp 340\ns\u002Fp 316\ns\u002Fp 380\ns\u002Fp 324\ns\u002Fp 354\ns\u002Fp 358\ns\u002Fp 360\ns\u002Fp 366\ns\u002Fp 370\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nAbaco\u002FModels table\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FSessel\u002FFauteuils\ns\u002Fp 260\ns\u002Fp 266\ns\u002Fp 258\ns\u002Fp 256\ns\u002Fp 262\nCapitol Complex  \nArmchair\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – Villa Church\nLC1 Fauteuil à dossier \nbasculant – UAM\nPatricia Urquiola\nIco Parisi\nBack-Wing Armchair\n875\nHommage à Pierre Jeanneret\ns\u002Fp 270\ns\u002Fp 267\ns\u002Fp 274\ns\u002Fp 290\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle \nLC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle\nGerrit Thomas Rietveld\nFranco Albini\nMarco Zanuso\nUtrecht\nTre pezzi\nLady\ns\u002Fp 284\ns\u002Fp 288\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 280\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 281\ns\u002Fp 382\ns\u002Fp 374\ns\u002Fp 390\ns\u002Fp 388\ns\u002Fp 392\ns\u002Fp 396\nBodil Kjær\nBodil Kjær\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nServing Cart\nSkyscraper\nLe Due Facce \ndella Luna\nLe Due Facce \ndella Luna\nLe Monde\nde Charlotte Perriand\nTogether\nLC2 Fauteuil Grand \nConfort, petit modèle \n- durable\nLC3 Fauteuil Grand \nConfort, grand modèle \n- durable\ns\u002Fp 310\nBodil Kjær\nNest of Tables\nGraffiti\nVérité\ns\u002Fp 346\ns\u002Fp 348\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\n",207,{"image":841,"text":842,"number":843},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fee\u002F134cc899743af5bcaf2118e9a0863d-2819f9e8a1.208.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright©Cassina S.p.A. 2022\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM\nGiuseppe Brancato\nSanti Caleca\nFederico Cedrone\nStefano De Monte\nAndrea Ferrari\nNathalie Krag\nNicola Zocchi\nPan Group Milano\nGiorgia Virzì\nAlessia Pincini\nPaolo Casicci\nImpaginazione\nPan Group Milano\n",208,[],0,false,true,{"success":847,"data":849,"meta":1055,"count":1056,"next":1057,"previous":1058,"results":1090,"brand_chips":1151},[850,863,872,881,890,899,908,918,928,939,951,964,973,986,998,1007,1016,1025,1034,1046],{"id":851,"title":852,"slug":853,"image":854,"source":855,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":859,"pages":860,"pages_count":861,"matched_pages":862,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":869,"pages":870,"pages_count":287,"matched_pages":871,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":878,"pages":879,"pages_count":259,"matched_pages":880,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":882,"title":883,"slug":884,"image":885,"source":886,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":887,"pages":888,"pages_count":283,"matched_pages":889,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":891,"title":892,"slug":893,"image":894,"source":895,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":896,"pages":897,"pages_count":143,"matched_pages":898,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":905,"pages":906,"pages_count":451,"matched_pages":907,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":909,"title":910,"slug":911,"image":912,"source":913,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":914,"pages":915,"pages_count":916,"matched_pages":917,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":924,"pages":925,"pages_count":926,"matched_pages":927,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":929,"title":883,"slug":930,"image":931,"source":932,"brand_name":933,"brand":934,"brand_slug":935,"file_size":936,"pages":937,"pages_count":411,"matched_pages":938,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":940,"title":941,"slug":942,"image":943,"source":944,"brand_name":945,"brand":946,"brand_slug":947,"file_size":948,"pages":949,"pages_count":199,"matched_pages":950,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":952,"title":953,"slug":954,"image":955,"source":956,"brand_name":957,"brand":958,"brand_slug":959,"file_size":960,"pages":961,"pages_count":962,"matched_pages":963,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":965,"title":966,"slug":967,"image":968,"source":969,"brand_name":957,"brand":958,"brand_slug":959,"file_size":970,"pages":971,"pages_count":447,"matched_pages":972,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":974,"title":975,"slug":976,"image":977,"source":978,"brand_name":979,"brand":980,"brand_slug":981,"file_size":982,"pages":983,"pages_count":984,"matched_pages":985,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":987,"title":988,"slug":989,"image":990,"source":991,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":995,"pages":996,"pages_count":263,"matched_pages":997,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":999,"title":1000,"slug":1001,"image":1002,"source":1003,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1004,"pages":1005,"pages_count":739,"matched_pages":1006,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":1008,"title":1009,"slug":1010,"image":1011,"source":1012,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1013,"pages":1014,"pages_count":839,"matched_pages":1015,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":1017,"title":1018,"slug":1019,"image":1020,"source":1021,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1022,"pages":1023,"pages_count":183,"matched_pages":1024,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":1026,"title":1027,"slug":1028,"image":1029,"source":1030,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1031,"pages":1032,"pages_count":595,"matched_pages":1033,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":1035,"title":1036,"slug":1037,"image":1038,"source":1039,"brand_name":1040,"brand":1041,"brand_slug":1042,"file_size":1043,"pages":1044,"pages_count":79,"matched_pages":1045,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1047,"title":1048,"slug":1049,"image":1050,"source":1051,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1052,"pages":1053,"pages_count":415,"matched_pages":1054,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":1056,"next":1057,"previous":1058,"brand_chips":1059},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1060,1063,1066,1069,1072,1075,1078,1081,1084,1087],{"title":1061,"slug":1062,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":1064,"slug":1065,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1067,"slug":1068,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":1070,"slug":1071,"count":319},"Magis","magis",{"title":1073,"slug":1074,"count":267},"True Design","true-design",{"title":1076,"slug":1077,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":1079,"slug":1080,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":1082,"slug":1083,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1085,"slug":1086,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1088,"slug":1089,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1091,1094,1097,1100,1103,1106,1109,1112,1115,1118,1121,1124,1127,1130,1133,1136,1139,1142,1145,1148],{"id":851,"title":852,"slug":853,"image":854,"source":855,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":859,"pages":1092,"pages_count":861,"matched_pages":1093,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":869,"pages":1095,"pages_count":287,"matched_pages":1096,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":878,"pages":1098,"pages_count":259,"matched_pages":1099,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":882,"title":883,"slug":884,"image":885,"source":886,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":887,"pages":1101,"pages_count":283,"matched_pages":1102,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":891,"title":892,"slug":893,"image":894,"source":895,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":896,"pages":1104,"pages_count":143,"matched_pages":1105,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":905,"pages":1107,"pages_count":451,"matched_pages":1108,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":909,"title":910,"slug":911,"image":912,"source":913,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":914,"pages":1110,"pages_count":916,"matched_pages":1111,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":919,"title":920,"slug":921,"image":922,"source":923,"brand_name":856,"brand":857,"brand_slug":858,"file_size":924,"pages":1113,"pages_count":926,"matched_pages":1114,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":929,"title":883,"slug":930,"image":931,"source":932,"brand_name":933,"brand":934,"brand_slug":935,"file_size":936,"pages":1116,"pages_count":411,"matched_pages":1117,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":940,"title":941,"slug":942,"image":943,"source":944,"brand_name":945,"brand":946,"brand_slug":947,"file_size":948,"pages":1119,"pages_count":199,"matched_pages":1120,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":952,"title":953,"slug":954,"image":955,"source":956,"brand_name":957,"brand":958,"brand_slug":959,"file_size":960,"pages":1122,"pages_count":962,"matched_pages":1123,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":965,"title":966,"slug":967,"image":968,"source":969,"brand_name":957,"brand":958,"brand_slug":959,"file_size":970,"pages":1125,"pages_count":447,"matched_pages":1126,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":974,"title":975,"slug":976,"image":977,"source":978,"brand_name":979,"brand":980,"brand_slug":981,"file_size":982,"pages":1128,"pages_count":984,"matched_pages":1129,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":987,"title":988,"slug":989,"image":990,"source":991,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":995,"pages":1131,"pages_count":263,"matched_pages":1132,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":999,"title":1000,"slug":1001,"image":1002,"source":1003,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1004,"pages":1134,"pages_count":739,"matched_pages":1135,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":1008,"title":1009,"slug":1010,"image":1011,"source":1012,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1013,"pages":1137,"pages_count":839,"matched_pages":1138,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":1017,"title":1018,"slug":1019,"image":1020,"source":1021,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1022,"pages":1140,"pages_count":183,"matched_pages":1141,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":1026,"title":1027,"slug":1028,"image":1029,"source":1030,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1031,"pages":1143,"pages_count":595,"matched_pages":1144,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":1035,"title":1036,"slug":1037,"image":1038,"source":1039,"brand_name":1040,"brand":1041,"brand_slug":1042,"file_size":1043,"pages":1146,"pages_count":79,"matched_pages":1147,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],{"id":1047,"title":1048,"slug":1049,"image":1050,"source":1051,"brand_name":992,"brand":993,"brand_slug":994,"file_size":1052,"pages":1149,"pages_count":415,"matched_pages":1150,"match_count":845,"two_pages":846,"show_text":847},[],[],[1152,1153,1154,1155,1156,1157,1158,1159,1160,1161],{"title":1061,"slug":1062,"count":379},{"title":1064,"slug":1065,"count":319},{"title":1067,"slug":1068,"count":319},{"title":1070,"slug":1071,"count":319},{"title":1073,"slug":1074,"count":267},{"title":1076,"slug":1077,"count":255},{"title":1079,"slug":1080,"count":243},{"title":1082,"slug":1083,"count":243},{"title":1085,"slug":1086,"count":235},{"title":1088,"slug":1089,"count":235}]