[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-caimi-brevetti-interiors":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":684},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":679,"matched_pages":680,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},11962,"Interiors","caimi-brevetti-interiors","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Ff5\u002F826b369fbbafa062e7156a3dcb148a-26e70547d1.pdf","Caimi Brevetti",2005,"caimi-brevetti","21.1 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369,373,377,381,385,389,393,397,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,445,449,453,457,461,465,469,473,477,481,485,489,493,497,501,505,509,513,517,521,525,529,533,537,541,545,549,553,557,561,565,569,573,577,581,585,589,593,597,601,605,609,613,617,621,625,629,633,637,641,645,649,653,657,661,665,669,673,677],{"image":7,"text":15,"number":16},"www.caimi.com\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.2.png","",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.3.png","SOCRATE\nOutdoor\np. 6\nBIG\np. 66\nSOCRATE\np. 30\nPEGASO\np. 88\nPEGASO\nCemento\u002FSolid\u002FMetal\np. 100\nPEGASO \nInfinito\np. 96\nARIANNA\np. 154\nKOALA\np. 198\nBATTISTA\nDivider\np. 170\nARCHIMEDE DISPLAY\np. 208\nARCHIMEDE\np. 164\nKOALA-T\np. 204\nNEWTON\np. 114\nSEPÀ ROLLS\nSafety\np. 172\nSET\np. 210\nJOLLY\np. 120\nARIANNA\nDesk\np. 176\nKOALA\nTotem\np. 212\nCICERONE\np. 118\nSPEECH\nDivider\np. 174\nBATTISTA\nTotem\np. 211\nKALEIDOS\np. 122\nKALEIDOS\nBeam\np. 136\nGEKO\np. 178\nMEETING\np. 214\nKALEIDOS\nStool\np. 130\nULISSE\nInox\np. 148\nBATTISTA\nStanchion\np. 184\nKALEIDOS\nFabric\np. 128\nULISSE\np. 140\nGASTONE\np. 180\nSPEECH\np. 218\nSET\np. 188\nSPEECH\nBarrier\np. 194\nFurniture systems\np. 6\nPublic seating\np. 134\nTables & Seating\np. 86\nDividers & Partitions\np. 152\nCommunication & Meeting\np. 196\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.4.png","Accessories\np. 226\nAccessories\np. 226\nSWING\np. 266\nSET\np. 277\nSMILE\np. 288\nUP\np. 294\nHI-TECH\np. 268\nKABO\np. 277\nTORRE\np. 289\nBELT\np. 295\nDIVIDO\np. 271\nMAXI\np. 278\nEXTERNO\np. 290\nHI-TECH\np. 295\nDESIGN COLLECTION\np. 272\nCENTOLITRI\np. 280\nPIAZZA\np. 291\nDESK-UP\np. 296\nHI-TECH\np. 274\nMAXIMO\np. 282\nOREDODICI\np. 293\nPLAT\np. 298\nPIOGGIA\np. 276\nPRISMA\np. 284\nBISS\np. 294\nKABO\np. 300\nSWING\np. 232\nKING\np. 241\nHOOK\np. 257\nOMETTO\np. 262\nMET’ALL\np. 228\nEVA\np. 240\nSWING\np. 254\nAMBROGIO\nAMBROGINO\np. 260\nGIOIA\np. 238\nBATTISTA\nColor\np. 244\nAMANITA\np. 258\nARCHISTAND\np. 264\nELK\np. 239\nBATTISTA\np. 248\nDUO\np. 259\nSPEECH\nStander\np. 265\nQUADRANGOLO\np. 236\nMAESTRALE\np. 242\nPEDONE\np. 258\nHANGER\np. 262\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.5.png","SOCRATE Outdoor design Mario Trimarchi\n \n \nCaimi Lab\nI_Socrate Outdoor è un sistema d’arredo per esterno, modulare e componibile, pensato come un elemento \npolivalente dotato di accessori che lo rendono funzionale per svariati utilizzi outdoor, per piccoli e grandi \nspazi. Composto da una struttura base fatta di montanti, crociere e griglie, realizzati in tondino di acciaio \nzincato e verniciato e da ripiani in metallo, in marmo, piani portavasi, griglie e contenitori realizzati in acciaio \ninox o zincato e verniciato. I differenti colori di strutture, ripiani e accessori possono essere combinati fra loro \nper un inedito effetto cromatico.\nEN_Socrate Outdoor refers to a system of modular outdoor furniture. Socrate Outdoor items are designed \nto be multifunctional and come equipped with accessories for adapting them to any one of the various uses \nto which they can be put in a given place, be it small or large. Each item in the range consists of a basic frame \nof uprights, bracing crosses and grids of galvanized and coated steel that support metal or marble shelves, \nplanter holders, meshes and containers made either of stainless steel or of powder-coated galvanized steel. \nAvailable in a variety of colours, the basic structures, shelves and accessories can be mixed and matched to \nachieve a personalized chromatic effect.\nF_Socrate Outdoor est un système de mobilier d’extérieur, modulaire et assemblable, conçu comme un \nélément polyvalent avec des accessoires qui le rendent apte à diverses utilisations en extérieur, pour des \nespaces petits ou grands. Il se compose d’une structure de base comprenant des montants, des croisillons et \ngrilles en tige d’acier galvanisé peint et des étagères en métal, en marbre, des tablettes porte-pots, des grilles \net des récipients en acier inoxydable ou galvanisé et peint. Les différentes couleurs des structures, étagères \net accessoires peuvent être assemblées entre elles pour obtenir un effet chromatique inédit.\nD_Socrate Outdoor ist ein modulares Einrichtungssystem aus kombinierbaren Elementen für den \nAußenbereich. Es basiert auf dem Konzept eines durch Zubehör großen oder kleinen Räumen sowie \nverschiedenen Außenraum-Funktionen anpassbaren Mehrzweckelementes. Die Grundstruktur sieht \nStänder, Kreuzelemente und Gitterelemente aus verzinktem und lackiertem Stahlrohr sowie Regalböden \naus Metall und Marmor, Pflanzenablageflächen, Gitter und Behälter aus rostfreiem bzw. verzinktem und \nlackiertem Stahl vor. Die unterschiedlichen Farben der Strukturelemente, Regalböden und Zubehörelemente \nkönnen miteinander kombiniert werden, um überraschende Farbeffekte zu erzielen.\nE_Socrate Outdoor es un sistema modular de decoración para exteriores, concebido como elemento \nversátil que incorpora diversos accesorios para resultar más funcional a los diferentes espacios, tanto de \npequeño como de gran tamaño. Consta de una estructura básica con montantes, crucetas y rejillas de acero \ngalvanizado y pintado y de estantes de metal, mármol, repisas porta macetas, rejillas y contenedores de \nacero inoxidable o galvanizado y pintado. Se pueden combinar los diferentes colores de las estructuras, \nestantes y accesorios para conseguir un efecto cromático original.\n7\n6\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.6.png","SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 9\n8\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.7.png","SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 11\n10\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.8.png"," SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 13\n12\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.9.png","14\n SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 15\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.10.png","SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 17\n16\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.11.png"," SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 19\n18\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.12.png"," SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 21\n20\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.13.png","SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 23\n22\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.14.png"," SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 25\n24\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.15.png"," SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 27\n26\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.16.png","I_Montanti, crociere e schienali realizzati in acciaio zincato e \nverniciato con polveri epossidiche per esterni.\nEN_Uprights, cross bars and back panels in galvanized steel \nand epoxy powder-coated for outdoor use.\nF_Montants, croisillons et fonds en acier galvanisé et peint \nen époxy pour l’extérieur.\nD_Seitenteile, \nStabilisierungskreuze \nund \nRückwände \nverfügbar in verzinktem bzw. pulverbeschichtetem Stahl für \ndie Verwendung im Außenbereich.\nE_Montantes, crucetas y traseras en acero galvanizado y \npintado con polvos epoxi para uso exterior.\nI_Ripiani in lamiera o in filo di acciaio \nrealizzati in acciaio zincato e verniciato con \npolveri epossidiche per esterni.\nEN_Shelves in metal sheet or steel wire in \ngalvanized steel and epoxy powder-coated \nfor outdoor use.\nF_Etagères en tôle ou fil d’acier en acier \ngalvanisé et peint en époxy pour l’extérieur.\nD_Fachböden \nmassiv \noder \naus \nStahldraht \nverfügbar \nin \nverzinktem \nbzw. pulverbeschichtetem Stahl für die \nVerwendung im Außenbereich.\nE_Estantes en chapa o en malla de acero \nen acero galvanizado y pintado con polvos \nepoxi para uso exterior.\nI_Ripiani stagni, vaschette e mensole \nrealizzati in acciaio zincato e verniciato con \npolveri epossidiche per esterni.\nEN_Tray \nand \nWatertight \nshelves \nin \ngalvanized steel and epoxy powder-coated \nfor outdoor use.\nF_Étagères étanches, bacs et tablettes en \nacier galvanisé et peint en époxy pour \nl’extérieur.\nD_Wasserundurchlässige \nTrays \nund \nFachböden \nverfügbar \nin \nverzinktem \nbzw. pulverbeschichtetem Stahl für die \nVerwendung im Außenbereich.\nE_Baldas estancas, bandejas y estantes en \nacero galvanizado y pintado con polvos \nepoxi para uso exterior.\nI_Contenitore in acciaio inox con ruote.\nEN_Stainless steel container with wheels.\nF_Récipient en acier inox avec roues.\nD_Edelstahl-Container auf Rollen.\nE_Recipiente de acero inoxidable con \nruedas.\nI_Ripiani in granito Serizzo o in marmo di Carrara completi \ndi sottopiano in acciaio zincato e verniciato con polveri \nepossidiche per esterni.\nEN_Serizzo granite or Carrara marble shelves with \nundercounter in galvanized steel and epoxy powder-\ncoated for outdoor use.\nF_Étagères en granit Serizzo ou en marbre de Carrare \navec sous-plan en acier galvanisé et peint en époxy pour \nl’extérieur.\nD_Fachböden aus Serizzo Granit oder Carrara Marmor \nmit Unterseite aus verzinktem bzw. pulverbeschichtetem \nStahl für die Verwendung im Außenbereich.\nE_Estantes de granito Serizzo o en mármol de Carrara \nque se completan con estructura en acero galvanizado y \npintado con polvos epoxi para uso exterior.\n43\nSOCRATE Outdoor - Dimensions in cm\nSOCRATE Outdoor - Dimensions in cm\n152,5\n43\n43\n43\n43\n43\n43\n43\n6,5\n43\n43\n3\n39\n38,5\n42\n43\n43\n2\n39,5\n17\n6,5\n25,5\n19\n0\n7,5\n26,5\n45,5\n64,5\n83,5\n102,5\n121,5\n140,5\n160,5\n45\n160\n45\n84\n40,3\n46,3\n40\n46,6\n43,2\n43,2\n89,8\n89,5\n3\n3,15\n3,15\n3\nRAL 6034\nRAL 6034\nRAL 6034\nRAL 6034\nRAL 6025\nRAL 6025\nRAL 6021\nRAL 6021\nSerizzo\nCarrara\n SOCRATE Outdoor Mario Trimarchi, Caimi Lab - 29\n28\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.17.png","I_Socrate è un sistema modulare di librerie in metallo caratterizzate dall’estrema flessibilità di \ncomposizione, adatto a soddisfare molteplici esigenze sia in termini di spazio che di stile. Il sistema \nSocrate è composto da una struttura base fatta di montanti, schienali e ripiani e da una serie molto \nampia di originali accessori facilmente applicabili e intercambiabili.\nEN_Socrate is a modular metal shelving system whose remarkable flexibility enables it to meet all \nsorts of demands of space and style. The Socrate system combines uprights, panels and shelves to \nform a basic structure that can accommodate a very wide range of original accessories that are easy \nto attach and swap around.\nF_Socrate est un système modulaire de bibliothèque avec une structure métallique caractérisée par \nla flexibilité extrême de sa composition, en mesure de répondre aux différentes exigences à la fois \nen termes d’espace et de style. Le système Socrate comprend une structure de base composée de \nmontants, fonds et étagères et une gamme très vaste d’accessoires originaux, interchangeables et \nfaciles à appliquer.\nD_Socrate ist ein modulares Regalsystem aus Metall, das sich durch extreme Flexibilität in der \nZusammenstellung auszeichnet und den unterschiedlichsten Anforderungen in puncto Stil und \nRaumgestaltung genügen kann. Das System Socrate besteht aus einer Struktur mit Ständern, \nRückenelementen und Regalböden sowie aus einer breit gefächerten Auswahl an originellen \nZubehörelementen, die einfach angebracht und ausgetauscht werden können.\nE_Socrate es un sistema modular de librerías metálicas que se caracteriza por la libertad de \ncomposición, que logra atender a las múltiples necesidades tanto de espacio como de estilo.  \nEl sistema Socrate consta de una estructura básica de montantes, traseras y estantes, así como de \nun conjunto muy amplio de accesorios originales fácilmente ensamblables e intercambiables.\nSOCRATE design Caimi Lab\n31\n30\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.18.png"," SOCRATE Caimi Lab - 33\n32\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.19.png"," SOCRATE Caimi Lab - 35\n34\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.20.png"," SOCRATE Caimi Lab - 37\n36\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.21.png"," SOCRATE Caimi Lab - 39\n38\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.22.png","I_Teli posteriori realizzati in tessuto fonoassorbente \nSnowsound Fiber Textiles.\nEN_Back sheets made of Snowsound Fiber Textiles,  \na sound-absorbing fabric.\nF_Des toiles de fond réalisées en tissu phono-\nabsorbant  Snowsound Fiber Textiles.\nD_Leinwand-Rücken \naus \nschalldämpfendem \nSnowsound-Fiber-Textil-Gewebe.\nE_Parte posterior de tejido fonoabsorbente \nSnowsound Fiber Textiles.\nSOUND ABSORBING\nTEXTILE\n SOCRATE Caimi Lab - 41\n40\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.23.png","SOCRATE\nCaimi Lab\n SOCRATE Caimi Lab - 43\n42\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.24.png"," SOCRATE Caimi Lab - 45\n44\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.25.png","46 -  SOCRATE Caimi Lab\n SOCRATE Granelli Caimi Lab \u002F Frida Doveil - 47\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.26.png"," SOCRATE Caimi Lab - 49\n48\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.27.png"," SOCRATE Caimi Lab - 51\n50\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.28.png"," SOCRATE Caimi Lab - 53\n52\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.29.png"," SOCRATE Caimi Lab - 55\n54\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.30.png"," SOCRATE Caimi Lab - 57\n56\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.31.png","I_Espositore a tre ante in metacrilato con struttura \ndi sostegno in acciaio cromato e verniciato.\nEN_Three-flap panels display unit in methacrylate \nwith supporting structure in chrome-plated and \nepoxy powder-coated steel.\nF_Présentoir à trois volets en méthacrylate avec \nsupport en acier chromé et peint.\nD_Aussteller mit drei Türen aus Methacrylat mit \nStützstruktur aus verchromtem und beschichtetem \nStahl.\nE_Expositor de tres puertas de metacrilato con \nestructura de apoyo de acero cromado y pintado.\n58\n SOCRATE Caimi Lab - 59\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.32.png","I_I ripiani in acciaio pieno o microforato sono realizzati \ncon bordo frontale a doppio spessore arrotondato anti-\ninfortunio. La piegatura laterale permette l’aggancio diretto \nal montante. I ripiani microforati facilitano la circolazione \ndell’aria migliorando l’areazione dei libri e riducendo \nquindi la pericolosa formazione di umidità.\nEN_The shelves, in solid or microperforated steel, feature \na rounded, accident-preventing, double thickness, front \nedge. The side fold allows the direct link to the upright. The \nmicroperforated shelves make the air circulation easier, \nthus improving the ventilation of books and reducing the \ndangerous formation of humidity.\nF_Les tablettes en acier, plein ou microperforé, sont \nréalisées avec rebord frontal à double épaisseur avec \narrondi de sécurité. Le pliage latéral permet de les fixer \ndirectement au montant. Les tablettes microperforées \nfacilitent l’aération des livres et réduisent le risque \nd’humidité.\nD_Die \nRegalböden, \naus \nglattem \noder \nmicro-\nperforiertem Stahl, verfügen über einen abgerundeten \nverletzungssicheren verstärkten Vorderrand. Die seitlichen \nAbkantungen ermöglicht das direkte Einhängen in den \nStändern. Die Regalböden mit Microperforation erleichtern \ndie Luftzirkulation und verbessern die Belüftung der Bücher, \nwodurch gefährliche Feuchtigkeitsbildung verringert wird.\nE_Los estantes de acero tienen un borde en la parte \nanterior de doble espesor redondeado anti-caida. El doblez \nlateral permite engancharlos directamente al montante. \nLos estantes microperforados facilitan la circulación del \naire mejorando la aireación de los libros reduciendo así la \npeligrosa formación de humedad.\nSOCRATE Bibliotech\nCaimi Lab\n SOCRATE Caimi Lab - 61\n60 \n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.33.png","I_Montanti, crociere e schienalini disponibili in acciaio \ncromato o verniciato con polveri epossidiche colore bianco \nopaco, grigio metallizzato o nero. Schienali in acciaio pieno \nverniciati con polveri epossidiche colore bianco opaco, grigio \nmetallizzato o nero.\nEN_Uprights, bracing crosses and back panels in chrome-\nplated or epoxy powder-coated steel, mat white, metal grey \nor black. Backs in solid epoxy powder-coated steel, mat \nwhite, metal grey or black.\nF_Montants, croisillons et raidisseurs disponibles en acier \nchromé ou peint époxy blanc mat, gris métallisé ou noir. \nDossiers en acier plein peint époxy, blanc mat, gris métallisé \nou noir.\nD_Seitenteile, Kreuze und Rückwände erhältlich aus \nverchromtem oder mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, \nin den Farben mattweiß, grau metallic oder schwarz. \nRückwände aus Vollstahl, mit Epoxypulver beschichtet in \nden Farben mattweiß, grau metallic oder schwarz.\nE_Laterlaes, soportes traseros y pequeños respaldos \ndisponibles en acero cromado o pintado con polvo epoxi \ncolor blanco mate, gris metalizado o negro. Respaldos de \nacero compacto pintado con polvo epoxi color blanco mate, \ngris metalizado o negro. \n56\n33,5\n56\n43,5\n96\n33,5\n96\n43,5\n56\n31,5\n31,5\n96\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\nI_Chiusure scorrevoli disponibili in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche, in MDF placcato alluminio \nimpiallacciato legno oppure in vetro satinato, trasparente \no trasparente serigrafato. Guide in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche.\nEN_The sliding closings come in epoxy powder-coated \nsteel, in MDF (aluminum plated wood veneered), satin \nglass, transparent glass and screen-printed transparent \nglass. Guides are available in epoxy powder-coated steel.\nF_Les fermetures coulissantes existent en acier peint \navec des poudres époxy, en MDF plaqué aluminium avec \nplacage bois ou en verre satiné, transparent ou sérigraphié \ntransparent. Glissières en acier peint avec des poudres \népoxy.\nD_Schiebetüren sind aus epoxidstaublackiertem Stahl,  \naus MDF mit Aluminiumüberzug, aus holzbeschichtetem \nMDF oder aus mattiertem Glas (durchsichtig mit  \noder \nohne \nSiebdruck) \nerhältlich. \nSchienen \naus \nepoxidstaublackiertem Stahl.\nE_Puertas correderas de acero pintado con polvos epoxi, \nMDF revestido de aluminio, enchapado de madera o vidrio \nsatinado, transparente o transparente serigrafiado. Guías \nde acero pintado con polvos epoxi.\n96\nI_Chiusure laterali in acciaio pieno verniciato \ncon polveri epossidiche colore bianco \nopaco, grigio metallizzato o nero.\nEN_Side closures in epoxy powder-coated \nsolid steel, mat white, metal gray or black.\nF_Fermetures latérales en acier plein peint \népoxy blanc mat, gris métallisé ou noir.\nD_Seitenteile \naus \nEpoxypulver \nbeschichtetem \nStahl \nin \nden \nFarben \nmattweiß, grau metallic oder schwarz.\nE_Cierres laterales de acero compacto \npintado con polvos epoxi color blanco mate, \ngris metalizado o negro.\n33\n43\n38\n38\n36\nI_Ripiani in vetro temperato trasparente o \nin acciaio pieno o microforato, verniciati con \npolveri epossidiche colore bianco opaco,  \ngrigio metallizzato o nero, disponibili con o \nsenza bordo rialzato posteriore.\nEN_Shelves in transparent tempered \nglass or in solid\u002Fmicro-perforated epoxy \npowder-coated steel, matt white, metal \ngray or black, available with or without rear \nraised edge.\nF_Tablettes en verre trempé transparent \nou en acier plein ou micro-perforé peint \nen époxy blanc mat, gris métallisé ou noir, \ndisponibles avec ou sans rebord postérieur \nsurélevé.\nD_Regalböden aus gehärtetem Glas oder \nVollstahl oder mikroperforiertem Stahl, mit \nEpoxypulver beschichtet in den Farben \nmattweiß, grau metallic oder schwarz, mit \noder ohne erhöhter Hinterkante erhältlich.\nE_Estantes de vidrio templado transparente \no de acero de alma llena o perforado, \npintados con polvos epoxi blanco mate, \ngris metalizado o negro, disponibles con o \nsin borde posterior en relieve.\nI_Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio \nmicroforato \nverniciato \ncon \npolveri \nepossidiche colore bianco opaco, grigio \nmetallizzato o nero.\nEN_Sloped shelves\u002Fdisplay units in epoxy \npowder-coated micro-perforated steel, \nmatt white, metal gray or black.\nF_Présentoirs inclinés en acier micro-\nperforé peint en époxy, blanc mat, gris \nmétallisé ou noir.\nD_Schrägausstellungstablare\u002F-regalfächer \naus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, \nmattweiß, grau metallic oder schwarz.\nE_Estantes expositores inclinados en acero \npintado con polvo epoxi, blanco mate, gris \nmetalizado o negro.\n35\n35\n35\n35\n35\n33,5\n33 \u002F 43\n33,5 \u002F 43,5\n33,5\n33 \u002F 43\n33,5 \u002F 43,5\n33,5\n33\n33,5\n33,5 \u002F 43,5\n35 \u002F 45\n35 \u002F 45\n35 \u002F 45\n238\n200\n162\n86\n200\n162\n86\n47\n96\n38\n38\n56\n96\n56\n96\n15\n15\n56\nSOCRATE - Dimensions in cm\nSOCRATE - Dimensions in cm\n45\n45\n45\n45\n SOCRATE Caimi Lab - 63\n62\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.34.png","I_Montanti e supporti disponibili in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche colore bianco opaco o grigio metallizzato.\nEN_Uprights and supports in epoxy powder-coated steel, \nmat white or metal grey.\nF_Montants et supports disponibles en acier peint époxy \nblanc mat ou gris métallisé.\nD_Seitenteile \nund \nHalterungen \naus \nEpoxypulver \nbeschichtetem Stahl, in den Farben mattweiß oder grau \nmetallic.\nE_Laterlaes y soportes disponibles en acero pintado con \npolvos epoxi color blanco mate o gris metalizado.\n56\n33,5\n96\n33,5\nI_Ripiani in vetro temperato trasparente \no in acciaio pieno o microforato, verniciati \ncon polveri epossidiche colore bianco \nopaco o   grigio metallizzato.\nEN_Shelves in transparent tempered glass \nor in solid\u002Fmicro-perforated epoxy powder-\ncoated steel, matt white or metal gray.\nF_Tablettes en verre trempé transparent \nou en acier plein ou micro-perforé peint en \népoxy blanc mat ouy gris métallisé.\nD_Regalböden aus gehärtetem Glas oder \nVollstahl oder mikroperforiertem Stahl, mit \nEpoxypulver beschichtet in den Farben \nmattweiß oder grau metallic.\nE_Estantes de vidrio templado transparente \no de acero de alma llena o perforado, \npintados con polvos epoxi blanco mate o \ngris metalizado.\nI_Chiusure laterali in acciaio pieno verniciato \ncon polveri epossidiche colore bianco opaco \no grigio metallizzato.\nEN_Side closures in epoxy powder-coated \nsolid steel, mat white or metal gray.\nF_Fermetures latérales en acier plein peint \népoxy blanc mat ou gris métallisé.\nD_Seitenteile \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem Stahl in den Farben mattweiß \noder grau metallic.\nE_Cierres laterales de acero compacto \npintado con polvo epoxi color blanco mate \no gris metalizado.\nI_Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio \nmicroforato \nverniciato \ncon \npolveri \nepossidiche colore bianco opaco o grigio \nmetallizzato.\nEN_Sloped shelves\u002Fdisplay units in epoxy \npowder-coated micro-perforated steel, \nmatt white or metal gray.\nF_Présentoirs inclinés en acier micro-\nperforé peint en époxy, blanc mat ou gris \nmétallisé.\nD_Schrägausstellungstablare\u002F-regalfächer \naus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, \nmattweiß oder grau metallic.\nE_Estantes expositores inclinados en acero \npintado con polvo epoxi, blanco mate o \ngris metalizado.\n56\n31,5\n31,5\n96\n33\n38\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n100\n62\n33,5\n38\n33,5\n33,5\n100\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n5,25\n9,5\n5,25\n96\n62\n58\n5,25\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n5,25\n9,5\n10,5\n9,5\n9,5\n9,5\n100\n96\n62\n58\n58\n58\n100\n62\n58\n100\n62\n196\n178\n158\n120\n100\n62\nSOCRATE Wall - Dimensions in cm\nSOCRATE Wall - Dimensions in cm\n96\nI_Chiusure scorrevoli disponibili in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche, in MDF placcato alluminio \nimpiallacciato legno oppure in vetro satinato, trasparente \no trasparente serigrafato. Guide in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche.\nEN_The sliding closings come in epoxy powder-coated \nsteel, in MDF (aluminum plated wood veneered), satin glass, \nglass, transparent glass and screen-printed transparent \nglass. Guides are available in epoxy powder-coated steel.\nF_Les fermetures coulissantes existent en acier peint \navec des poudres époxy, en MDF plaqué aluminium avec \nplacage bois ou en verre satiné, transparent ou sérigraphié \ntransparent. Glissières en acier peint avec des poudres \népoxy.\nD_Schiebetüren sind aus epoxidstaublackiertem Stahl,  \naus MDF mit Aluminiumüberzug, aus holzbeschichtetem \nMDF oder aus mattiertem Glas (durchsichtig mit  \noder \nohne \nSiebdruck) \nerhältlich. \nSchienen \naus \nepoxidstaublackiertem Stahl.\nE_Puertas correderas de acero pintado con polvos epoxi, \nMDF revestido de aluminio, enchapado de madera o vidrio \nsatinado, transparente o transparente serigrafiado. Guías \nde acero pintado con polvos epoxi.\n36\n SOCRATE Caimi Lab - 65\n64\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.35.png","BIG design Marc Sadler\nI_Ideata quasi come un componente architettonico, Big è una libreria in metallo caratterizzata da robusti \nmontanti in alluminio estruso con sezione a “T” e da ripiani in lamiera con bordo frontale decisamente \nimportante, visivamente assimilabili a ripiani in muratura. Accentua questo aspetto la finitura bianco opaco, \nmolto simile ad una muratura rasata a gesso e imbiancata. Le sue forme decise e ben delineate la rendono \nun “oggetto polifunzionale”, in grado di caratterizzare indifferentemente ambienti moderni, hi-tech, classici \no storici.\nEN_Conceived almost as an architectural component, Big is a metal bookcase made of sturdy extruded \naluminum uprights forming a “T” section and shelves in metal sheet, presenting a visually prominent front \nedge that gives the appearance of masonry shelves. The matt white finish accentuates this impression as \nit is highly reminiscent of brickwork stripped back to plaster and whitewashed. The pronounced and well-\ndelineated shapes make this a multifunctional object that can fit equally well into a modern, hi-tech, classic \nor historical environment.\nF_Big est une bibliothèque en métal, conçue presque comme un élément architectural. Elle se distingue par \nses montants robustes en aluminium extrudé avec profil en T et des étagères en tôle avec un rebord frontal \ntrès marqué, donnant l’idée d’étagères en maçonnerie. Cet aspect est renforcé par le finissage en blanc \nopaque, ressemblant beaucoup à une maçonnerie plâtrée et blanchie à la chaux. Ses formes bien définies \nen font un “objet polyvalent”, capable de s’intégrer indifféremment dans des intérieurs modernes, hi-tech, \nclassiques ou historiques.\nD_Einem architektonischen Bauelement nachempfunden, ist Big ein Metallregal mit starken T-Querschnitt-\nStändern aus stranggepresstem Aluminium und Regalböden aus Blech mit einer besonders betonten \nVorderkante, deren Aussehen an Mauerwerkablagen erinnert. Dieses Aussehen wird weiter von der \nmatt-weißen Oberflächenbehandlung hervorgehoben, die einer angemalten Gipswand stark ähnelt. Die \nentschlossenen, klar definierten Linien machen aus Big ein “Mehrfunktionen-Objekt”, das genauso gut zu \nmodernen, Hi-Tech-Räumen wie zu klassischen Räumen mit geschichtlichem Flair passt.\nE_Concebida como si fuese un componente arquitectónico, Big es una librería de metal que se caracteriza \npor sus sólidos montantes de aluminio de extrusión con sección en “T” y por los estantes de metal con un \ncaracterístico borde anterior, muy parecidos a los estantes de mampostería. Acentúa este aspecto el acabado \nblanco opaco. Gracias a su diseño esencial y definido es un “objeto multifuncional” que logra caracterizar \ntanto los ambientes modernos y hi-tech como los clásicos.\n67\n66\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.36.png","BIG Marc Sadler - 69\n68\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.37.png","BIG Marc Sadler - 71\n70\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.38.png","BIG Marc Sadler - 73\n72\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.39.png","BIG Marc Sadler - 75\n74\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.40.png","BIG Marc Sadler - 77\n76\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.41.png","BIG Marc Sadler - 79\n78\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.42.png","BIG Marc Sadler - 81\n80\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.43.png","BIG Marc Sadler - 83\n82\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.44.png","I_Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche \ncolore bianco opaco o grigio argento.\nEN_Uprights in epoxy powder-coated mat white or silver \ngrey aluminum.\nF_Montants en aluminium peint en époxy blanc mat ou gris \nargenté.\nD_Seitenteil aus mit Epoxypulver beschichtetem Aluminium, \nmattweiß oder silbergrau.\nE_Laterales de aluminio pintado con polvos epoxi, color \nblanco mate o gris plata.\nI_ Ripiani in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche colore bianco opaco o grigio \nargento.\nEN_Shelves in epoxy powder-coated steel, \nmat white or silver grey.\nF_Tablettes en acier peint en époxy, blanc \nmat ou gris argenté.\nD_Regalböden \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem \nStahl, \nmattweiß \noder \nsilbergrau.  \nE_Estantes de acero pintado con polvos \nepoxi color blanco mate o gris plata.\nI_Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche colore \nbianco opaco o grigio argento.\nEN_Uprights in epoxy powder-coated mat white or silver grey \naluminum.\nF_Montants en aluminium peint en époxy blanc mat ou gris \nargenté.\nD_Seitenteil aus mit Epoxypulver beschichtetem Aluminium, \nmattweiß oder silbergrau.\nE_Laterales de aluminio pintado con polvo epoxi, color blanco \nmate o gris plata.\nI_Traverse in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche colore bianco opaco o grigio \nargento.\nEN_Crossbars in epoxy powder-coated \nsteel, mat white or silver grey.\nF_Traverses en acier peint en époxy, blanc \nmat ou gris argenté.\nD_Traverse \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem \nStahl, \nmattweiß \noder \nsilbergrau.  \nE_Traversales de acero pintado con polvos \nepoxi color blanco mate o gris plata.\nBIG - Dimensions in cm\nBIG Wall - Dimensions in cm\n34\n34\n34\n203\n150,5\n108,5\n120\n80\n85\u002F125\n80\u002F120\n5 \n7,2 \n80\u002F120\n85\u002F125\n80\u002F120\n16\u002F32 \n203\n255,5\n150,5\n106,5\n108,5\nI_ Ripiani in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche colore bianco opaco o grigio \nargento.\nEN_Shelves in epoxy powder-coated steel, \nmat white or silver grey.\nF_Tablettes en acier peint en époxy, blanc \nmat ou gris argenté.\nD_Regalböden \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem \nStahl, \nmattweiß \noder \nsilbergrau.  \nE_Estantes de acero pintado con polvos \nepoxi color blanco mate o gris plata.\n120\n30\n80\n30\n80\n120\n160\n30\n160\n31\n31\n31\n120\n30\n80\n30\n80\n120\n31\n31\n5 \n7,2 \n80\u002F120\u002F160 \n85\u002F125\u002F165 \n80\u002F120\u002F160 \n16\u002F32 \n85\u002F125\u002F165\n80\u002F120\u002F160\n5 \n7,2 \n80\u002F120\u002F160 \n85\u002F125\u002F165 \n80\u002F120\u002F160 \n16\u002F32 \n85\u002F125\u002F165\n80\u002F120\u002F160\nBIG Marc Sadler - 85\n84\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.45.png","TABLES & SEATING\nI_Sedie e tavoli rappresentano una scelta di carattere identificativo all’interno di ogni ambiente: arredi di \nprimaria importanza che devono avere un design ed una qualità riconoscibili. Oggetti iconici, come le sedute \nKaleidos, proposte in diversi colori e finiture, dal design essenziale e raffinato, abbinate alle sinuose ed \neleganti strutture in alluminio dei tavoli Pegaso, o dei funzionali tavoli e tavolini Newton, Jolly e Cicerone. \nOggetti d’arredo intramontabili grazie all’attenzione al dettaglio che ne caratterizza il progetto e la produzione.\nEN_The choice of tables and chairs is what gives a room its distinctive character: they are items of primary \nimportance that must be recognizable for their design and quality. The iconic Kaleidos chair, notable for \nits austere yet refined design, is available in several colours and with different finishes, and is a perfect \ncompanion for an elegantly sinuous aluminum Pegaso table, or, equally, for one of the practical and functional \nNewton, Jolly and Cicerone tables and coffee tables. Thanks to the attention to detail that has gone into their \ndesign and production, these items of furnishing never go out of date.\nF_Le choix des chaises et tables caractérise et identifie chaque intérieur: ce sont des éléments d’ameublement \nqui possèdent une importance primaire et doivent se distinguer par leur design et leur qualité. Des objets \niconiques, comme les sièges Kaleidos, proposés en différentes couleurs et finissages, au design épuré et \nsophistiqué, associés aux structures sinueuses et élégantes en aluminium des tables Pegaso, ou des tables \net tables basses fonctionnelles Newton, Jolly et Cicerone. Des objets d’ameublement intemporels, grâce à \nl’attention portée aux détails qui en caractérisent la conception et la production.\nD_Tische und Stühle verleihen einem Raum seinen individuellen Charakter. Als Einrichtungselemente von \nerstrangiger Wichtigkeit müssen sie ein erkennbares Design und erkennbare Qualität zur Schau tragen. Sie \nmüssen ikonischen Charakter haben, wie die Stühle Kaleidos, die mit ihrem raffinierten und minimalen Design \nin unterschiedlichen Farben und Materialausführungen erhältlich sind und hervorragend zu den weichen, \neleganten Aluminiumstrukturen der Pegaso-Tische bzw. zu den funktionalen Tischen und Beistelltischen \nNewton, Jolly und Cicerone passen. Einrichtungsgegenstände, die dank der Detailpflege bei Entwurf und \nHerstellung zeitlos werden.\nE_Las sillas y las mesas otorgan una decoración única a cada ambiente: son elementos fundamentales que \ndeben poder identificarse por su diseño y calidad. Son objetos icónicos, como las sillas Kaleidos, con sus \ndiferentes colores y acabados, un diseño esencial y refinado, que se acoplan a las sinuosas y elegantes \nestructuras de aluminio de las mesas Pegaso, o a las funcionales mesas Newton, Jolly y Cicerone. Elementos \nde decoración atemporales gracias a un diseño y una producción centrados en los detalles.\n87\n86\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.46.png","I_Tavolo con struttura in alluminio lucido o \nverniciato, composta da quattro gambe in fusione \nmonoblocco, dotate di piedini regolabili, e da una \ntraversa in tubolare. Piano in vetro temperato e \nmolato trasparente o satinato, spessore 12 mm. \nL’aggancio dei piani alla struttura è realizzato \ntramite speciali dischi in acciaio inossidabile \nincollati al piano.\nEN_Table with polished or powder-coated \naluminum structure formed by four legs in \nmonobloc casting, supplied with adjustable feet, \nand a tubural crosspiece. Top in tempered and \nground glass, transparent or mat, 12 mm thick. \nThe tops are connected to the structure through \nspecial discs in stainless steel glued to the top.\nF_Table avec corps en aluminium poli ou peint \nen époxy formée de quatre pieds en fusion \nmonobloc, dotés de pieds réglables et d’une \nentretoise en tubulaire.Dessus en verre trempé \net meulé, transparent ou mat, 12 mm d’épaisseur. \nLe dessus est accroché à la structure au moyen \nde discs spéciaux en acier inoxidable collés à la \nsurface.\nD_Tisch \nmit \nGestell \naus \npoliertem \noder \npulverbeschichtetem \nAluminium, \nbestehend \naus vier Beinen aus einem Gussstück, mit \nhöhenverstellbaren Füßchen und einem Querstab \naus Rohreisen. Tischfläche aus gehärtetem und \ntransparent oder matt geschliffenem Glas, Dicke \n12 mm. Die Verbindung der Platten mit dem \nGestell ist aus speziellen rostfreien Stahlscheiben, \ndie auf die Platten geklebt sind.\nE_Mesa con estructura de aluminio pulido o \npintado con polvos epoxi, formada por cuatro \npatas de fusión monobloque, dotadas de apoyos \nregulables y un travesaño de tubo. Superficie de \nvidrio templado y pulido transparente o satinado, \nespesor 12 mm. Las superficies se enganchan a \nla estructura mediante discos especiales de acero \ninoxidable que van pegados a la superficie.\nPEGASO\nAngelotti & Cardile\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 \u002F 180 \u002F 200 cm\n90 cm\nø 130 cm\n73 cm\n89\n88\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.47.png","PEGASO Angelotti & Cardile - 91\n90\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.48.png","PEGASO Angelotti & Cardile - 93\n92\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.49.png","PEGASO Angelotti & Cardile - 95\n94\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.50.png","I_Tavolo componibile in lunghezza con struttura \nin alluminio e piano in vetro temperato e molato \ntrasparente. L’aggancio dei piani alla struttura \nè realizzato tramite speciali dischi in acciaio \ninossidabile incollati al piano.\nEN_Modular table in length with aluminum \nstructure and top in tempered, ground glass, \ntransparent. The top is linked to the structure \nthrough special disks in stainless steel glued to \nthe top.\nF_Table modulaire avec structure en aluminium et \ndessus en verre trempé et biseauté transparent. \nL’accrochement des plans à la structure est réalisé \nau moyen de disques spéciaux en inox collés au \nplan.\nD_Modulares Tischsystem mit Untergestell aus \nAluminium und Tischplatte aus gehärtetem und \ngeschliffenem Glas, transparent. Die Befestigung \nder Tischplatte am Gestell erfolgt mit speziellen \nScheiben aus Edelstahl, die an die Fläche geklebt \nwerden.\nE_Mesa con estructura de aluminio y superficie \nde vidrio templado y pulido transparente. El \nenganche de las superficies a la estructura se \nrealiza mediante discos especiales de acero \ninoxidable que están pegados a la superficie.\nPEGASO Infinito\nAngelotti & Cardile\n140 \u002F 160 \u002F 180 cm 140 \u002F 160 \u002F 180 cm\n140 \u002F 160 \u002F 180 cm\n90 \u002F 120 cm\n73 cm\n97\n96\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.51.png","PEGASO Infinito Angelotti & Cardile - 99\n98\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.52.png","PEGASO Cemento\u002FSolid\u002FMetal\nAngelotti & Cardile\nI_Design rigoroso per il tavolo Pegaso, studiato per raggiungere anche dimensioni \nimportanti e proposto con piano in composito estremamente leggero con struttura a \n“sandwich” costituito da un’anima in legno listellare, racchiuso tra due lastre di alluminio \nrivestite nella parte superiore e sui bordi perimetrali con un foglio di resina acrilica \nbianca spazzolata oppure rivestite in cemento o in resina metallica finitura bronzo \nfuso o ghisa, in cui il carattere artigianale della lavorazione rende ogni pezzo unico ed \nesclusivo. Alla semplicità e pulizia formale del piano sia nella versione cemento che \nresina, si contrappongono le forme sinuose della struttura, realizzata in alluminio lucido \no verniciato con polveri epossidiche.\nEN_Clean design for Pegaso table, designed to reach large dimensions and proposed \nwith table top made in a very lightweight composite with a layered structure made up \nof a wooden strips core, enclosed between two sheets of aluminum on the top and \naround the perimeter lined with a white, brushed acrylic sheet or covered with cement \nor in metallic resin in a molten bronze or cast iron finish. The handcrafted quality of the \nworkmanship makes every piece unique and exclusive. The sleek formal simplicity of the \ntable top in the cement and resin versions is complemented by the sinuous shape of the \nstructure, built in polished or epoxy powder-coated aluminum.\nF_Design rigoureux pour la table Pegaso, conçue pour attaindre des grandes dimensions \net proposée avec plateau réalisé à partir d’un matériau composite extrêmement léger \navec une structure en “sandwich”. Il est constitué d’une âme en contreplaqué latté \net est renfermé entre deux plaques d’aluminium revêtues sur la partie supérieure et \nrecouvertes d’une feuille de résine acrylique blanche brossée ou revêtues de béton ou \nde resin métallique avec finition en bronze fondu ou en fonte. Le caractère artisanal de \nl’ouvrage rend chaque pièce unique et exclusive. La simplicité et la netteté des formes du \nplateau, aussi bien dans la version béton que résine, sont en contraste avec les formes \nsinueuses de la structure, réalisée en aluminium poli ou peint en époxy.\nD_Klares Design zeichnet das Tischmodell Pegaso aus, dessen Ausführung sich auch \nhervorragend für große Dimensionen eignet. Die Tischplatte besteht aus einem \nextrem leichten Verbundmaterial mit einer “Sandwich-Struktur”, die sich aus einem \nSperrholzkern zwischen zwei Aluminiumplatten zusammensetzt. Die Tischoberfläche \nund die Kanten sind mit einer Schicht weißem gebürstetem Acrylharz verkleidet oder \nmit Zement, Bronzeguss-Optik oder Gusseisen-Optik beschichtet. Jede Tischplatte \nist handgefertigt und daher ebenso einzigartig wie exklusiv. Die Einfachheit und \nformale Reinheit der Tischplattenausführung in Zement bzw. Acrylharz bildet einen \ninteressanten Kontrast zur geschwungenen Form des Untergestells aus poliertem oder \npulverbeschichtetem Aluminium.\nE_Un diseño riguroso para la mesa Pegaso, estudiado para conseguir grandes dimensiones \ny propuesto con plano en composito extremadamente ligero, con estructura a “sandwich” \nque consiste en un núcleo hecho de láminas de madera encerrado entre dos hojas de \naluminio pintado por la parte superior y en los bordes con una lámina de resina acrílica \nblanca cepillada o pintado en hormigón o en resina metálica con acabado de bronce \nfundido o fundición gris donde la artesanía del trabajo hace que cada pieza sea única \ny exclusiva. La simplicidad y las líneas limpias del plan tanto en la versión de cemento \nque de resina, contrasta con las formas sinuosas de la estructura, fabricado en aluminio \npulido o pintado con polvos epoxi.\nPEGASO Metal\nPEGASO Cemento\nPEGASO Solid\n101\n100\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.53.png","PEGASO Cemento\nAngelotti & Cardile\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 ÷ 360 cm\n90 \u002F 100 \u002F 110 \u002F 120 cm\nø 130 \u002F 140 \u002F 150 cm\n73 cm\n130 \u002F 140 cm\n130 \u002F 140 cm\n103\n102\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.54.png","PEGASO Cemento Angelotti & Cardile - 105\n104\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.55.png","PEGASO Solid\nAngelotti & Cardile\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 ÷ 360 cm\n90 \u002F 100 \u002F 110 \u002F 120 cm\nø 130 \u002F 140 \u002F 150 cm\n73 cm\n130 \u002F 140 cm\n130 \u002F 140 cm\n107\n106\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.56.png","PEGASO Solid Angelotti & Cardile - 109\n108\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.57.png","200 cm\n100 cm\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 ÷ 360 cm\n90 \u002F 100 \u002F 110 \u002F 120 cm\nø 130 \u002F 140 \u002F 150 cm\n73 cm\n130 \u002F 140 cm\n130 \u002F 140 cm\nPEGASO Metal\nAngelotti & Cardile\n111\n110\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.58.png","MOLTEN BRONZE FINISH\nCAST IRON FINISH\nPEGASO Metal Angelotti & Cardile - 113\n112\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.59.png","NEWTON\nCaimi Lab\nI_Tavolo con struttura in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche e piano in melaminico con \nbordi arrotondati. Piedini regolabili in altezza.\nEN_Table with an epoxy powder-coated steel \nframe, with melamine top with rounded edges. \nHeight-adjustable feet.\nF_Une table avec une structure en acier peint avec \npoudres époxy et une surface en mélamine aux \nbords arrondis. Des pieds à hauteur réglable.\nD_Tisch mit Struktur aus epoxidstaublackiertem \nStahl und Melamin-Tischplatte mit abgerundeten \nKanten. Tischfuß höhenverstellbar.\nE_Mesa con estructura de acero pintado con \npolvos epoxi y superficie de apoyo en melamina \ncon bordes redondeados. Pies de altura ajustable.\n75 cm\n80 cm\n120 \u002F 160 cm\n115\n114\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.60.png","NEWTON Caimi Lab - 117\n116\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.61.png","ø 60 \u002F 80 cm\n50 cm\n49,5 ÷ 71,5 ÷ 105 cm\nI_Tavolini con piano disponibile in laminato stratificato HPL oppure \nin vetro spessore 12 mm, temperato e molato. Colonna in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Basi in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche e rivestite in acciaio inossidabile lucido. Le basi sono \ndotate di predisposizione per il fissaggio a terra. I piani in vetro sono \napplicati alla struttura mediante speciali dischi in acciaio inossidabile. \nLa struttura di sostegno del piano dei tavolini Cicerone è dotata di \nganci portaborse ed è realizzata in fusione di alluminio verniciato con \npolveri epossidiche.\nEN_Coffee tables with tops in multilayer HPL laminate or in 12 mm \ntempered, polished glass. The column comes in epoxy powder-coated \nsteel. Bases are in epoxy powder-coated steel and plated in polished \nstainless steel. Bases can also be anchored to the floor. Glass tops are \napplied to the structure using special stainless steel disc fasteners. The \nsupport structure of the Cicerone coffee tables top is equipped with \nbag hooks and is made of epoxy powder coated aluminum casting.\nF_Tables avec plan disponible en stratifié HPL ou en verre épaisseur \n12 mm, trempé et biseauté. Colonne en acier peint en époxy. Bases en \nacier peint en époxy et revêtues en acier inox brillant. Les bases sont \nprédisposées pour être fixées au sol. Les plans en verre sont appliqués \nà la structure avec des disques spéciaux en acier inox. La structure qui \nsoutient le plan des tables basses Cicerone est munie de crochets pour \nles sacs à main, elle est réalisée en fonte d’aluminium peint en époxi.\nD_Tischchen \nmit \nPlatte \naus \nmehrschichtigem \nHPL-Laminat \noder aus gehärtetem und geschliffenem 12 mm-Glas. Säule aus \npulverbeschichtetem Stahl. Bodenplatte pulverbeschichtet und mit \nglänzender Edelstahlbeschichtung . Die Bodenplatte verfügt über eine \nVorrichtung für die Bodenbefestigung. Die Glastischplatten können \ndank besonderer Edelstahlscheiben am Untergestell angebracht \nwerden. Das Untergestell der Cicerone-Tischchen verfügt über \nHaken zum Aufhängen von Taschen und besteht aus Aluminiumguss, \npulverbeschichtet.\nE_Mesitas con plano disponible en laminado HPL o en vidrio templado \nde 12 mm. de grosor y molturado. Columna de acero pintado con \npolvos epoxi. Bases de acero recubiertas con polvos epoxi y revestidas \nen acero inox brillante. Las bases vienen equipadas para anclarse \nal suelo. Las repisas de vidrio se aplican a la estructura a través de \nespeciales discos de acero inox. La estructura de apoyo de la repisa de \nlas mesitas Cicerone va equipada con colgadores para bolsos y esta’ \nrealizada en aluminio fundido pintado con polvo epoxi.\nCICERONE\nLorenzo Stano\n119\n118\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.62.png","70 cm\nø 60 \u002F 80 cm\n50 cm\n53,5 ÷ 72,5 ÷ 105,5 cm\nI_Tavolini con piano disponibile in laminato \nstratificato HPL oppure in vetro spessore 12 mm, \ntemperato e molato. Colonna in acciaio cromato o \nverniciato con polveri epossidiche. Basi in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche o rivestite in \nacciaio inossidabile lucido. Le basi sono dotate di \npredisposizione per il fissaggio a terra. I piani in \nvetro sono applicati alla struttura mediante speciali \ndischi in acciaio inossidabile.\nEN_Coffee tables with tops in multilayer HPL \nlaminate or in 12 mm tempered, polished glass. The \ncolumn comes in chrome-plated or epoxy powder-\ncoated steel. Bases are in epoxy powder-coated \nsteel, or plated in polished stainless steel. Bases \ncan also be anchored to the floor. Glass tops are \napplied to the structure using special stainless steel \ndisc fasteners.\nF_Tables avec plan disponible en stratifié HPL ou \nen verre épaisseur 12 mm, trempé et biseauté. \nColonne en acier chromé ou peint en époxy. Bases \nen acier peint en époxy ou revêtues en acier inox \nbrillant. Les bases sont prédisposées pour être \nfixées au sol. Les plans en verre sont appliqués à la \nstructure avec des disques spéciaux en acier inox.\nD_Tischchen mit Platte aus mehrschichtigem HPL-\nLaminat oder aus gehärtetem und geschliffenem \n12 mm-Glas. Säule aus verchromtem oder \npulverbeschichtetem \nStahl. \n \nBodenplatte \npulverbeschichtet \noder \nmit \nglänzender \nEdelstahlbeschichtung . Die Bodenplatte verfügt \nüber eine Vorrichtung für die Bodenbefestigung. \nDie Glastischplatten können dank besonderer \nEdelstahlscheiben am Untergestell angebracht \nwerden.\nE_Mesitas con plano disponible en laminado HPL \no en vidrio templado de 12 mm. de grosor y \nmolturado. Columna de acero cromado o pintado \ncon polvos epoxi. Bases de acero recubiertas con \npolvos epoxi o revestidas en acero inox brillante. \nLas bases vienen equipadas para anclarse al suelo. \nLas repisas de vidrio se aplican a la estructura a \ntravés de especiales discos de acero inox.\nJOLLY\nCaimiLab\n121\n120\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.63.png","MENZIONE\nD’ONORE\nCOMPASSO D’ORO ADI\nI_Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima finitura \nsuperficiale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali \ne riflessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre \nun’inedita piacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico \npezzo, è stato scelto un poliammide riciclabile. Le strutture portanti \nin acciaio sono disponibili in diverse varianti.\nEN_Kaleidos has pure lines, enriched by the unique surface of \nthe seat, giving three-dimensional optical effects and wonderful \nreflections; in addition, the particular texture is unusually pleasing \nto the touch. The shell is made of a single piece in recyclable \npolyamide. The steel support frames are available in different \nmodels.\nF_Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une finition \nde surface unique de la coque qui lui confère des effets optiques \ntridimensionnels et des reflets surprenants. La texture ainsi \ndéfinie permet de réaliser une surface unique au toucher. La \ncoque, en une seule pièce, est réalisée en polyamide recyclable. \nLes structures portantes en acier sont disponibles dans plusieurs \nvariantes.\nD_Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die \nbesondere Oberflächenverarbeitung der Sitzschale betont werden, \nwelche für dreidimensionale Effekte und schöne Reflektionen, \nsowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr angenehm anfühlt. \nDie Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren \nPolyamid. Das Stuhlgestell aus Stahl existiert in verschiedenen \nAusführungen.\nE_Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida  por el especialísimo \nacabado superficial del bastidor que le proporciona efectos \nópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; además, su \nparticular textura ofrece un inédito placer al tacto. Para el bastidor, \nconstituido por una pieza única, se ha elegido una poliamida \nreciclable. Las estructuras portantes de acero están disponibles en \ndiferentes variantes.\nKALEIDOS\nMichele De Lucchi, Sezgin Aksu\n59 cm\n51 cm\n59 cm\n59 cm\n55 cm\n52 cm\n59 cm\n59 cm\n79 cm\n79 cm\n79 cm\n79 cm\n44 cm\n44 cm\n64 cm\n64 cm\n44 cm\n44 cm\n123\n122\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.64.png","KALEIDOS Michele De Lucchi, Sezgin Aksu - 125\n124\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.65.png","KALEIDOS Michele De Lucchi, Sezgin Aksu - 127\n126\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.66.png","I_Sedia Kaleidos con scocca in poliammide \nriciclabile con imbottitura in poliuretano e \nrivestimento in tessuto Trevira CS®. Le strutture \nportanti in acciaio sono disponibili in diverse \nvarianti.\nEN_Kaleidos chair with recyclable polyamide \nseat with polyurethane padding, upholstered in \nTreviraCS® fabric. The steel support frames are \navailable in different models.\nF_Siège Kaleidos avec coque en polyamide \nrecyclable avec rembourrage en polyuréthane et \nrevêtement en tissu Trevira CS®. Les structures \nportantes en acier sont disponibles dans plusieurs \nvariantes.\nD_Kaleidos Stuhl mit Sitzschale aus recycelbaren \nPolyamid, Polyurethan-Polsterung mit Bezug aus \nTrevira CS®. Das Stuhlgestell aus Stahl existiert in \nverschiedenen Ausführungen.\nE_Silla Kaleidos con bastidor en poliamida \nreciclable con acolchado de poliuretano, tapizada \nen tejido Trevira CS®. Las estructuras portantes de \nacero están disponibles en diferentes variantes.\n59 cm\n51 cm\n59 cm\n59 cm\n55 cm\n52 cm\n59 cm\n59 cm\n79 cm\n79 cm\n79 cm\n79 cm\n44 cm\n44 cm\n64 cm\n64 cm\n44 cm\n44 cm\nKALEIDOS Fabric\nMichele De Lucchi, Sezgin Aksu\n129\n128\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.67.png","I_Lo sgabello Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla \nparticolarissima finitura superficiale della scocca che le dona \neffetti ottici tridimensionali e riflessi sorprendenti; la particolare \ntexture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per la \nscocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un poliammide \nriciclabile. Strutture realizzate in tondino di acciaio cromato.\nEN_The Kaleidos stool has pure lines, enriched by the very special \nfinishing of the seat surface, which offers three-dimensional optical \neffects and pleasing reflections; the unusual texture confers a \ntotally new and pleasant tactile effect. A recyclable polyamide was \nselected for the seat, consisting of just one piece. Structural frames \nin chrome plated steel rod.\nF_Le tabouret Kaleidos a une ligne pure, enrichie d’une finition \nsuperficielle de la coque très particulière qui lui donne des \neffets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants; la \ntexture particulière apporte aussi une touche agréable inédite. La \ncoque, constituée d’une seule pièce, est composée d’un polyamide \nrecyclable. Structures réalisées en rond d’ acier chromé.\nD_Der \nHocker \nKaleidos \nverfügt \nüber \neine \nklare \nLinie, \naufgewertet durch die spezielle Oberfläche der Sitzschale, die \nihm dreidimensionale Optikeffekte und überraschende Reflexe \nschenkt; die besondere Textur verleiht den Stühlen außerdem eine \nBeschaffenheit, die sich unvergleichlich angenehm anfühlt. Für \nden Sitz, der aus einem einzigen Stück angefertigt ist, wurde ein zu \n100% recyclebares Polyamid gewählt. Das Untergestell besteht aus \nverchromtem Rundstahl.\nE_El taburete Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el \nespecialísimo acabado superficial del armazón que le proporciona \nefectos ópticos tridimensionales y reflejos sorprendentes; la \nespecial textura proporciona un inédito placer al tacto. Para el \narmazón, constituido por una pieza única, se ha elegido una \npoliamida reciclable. La estructura consta de una varilla de acero \ncromado.\n77 cm\n91 cm\n51 cm\n52 cm\nKALEIDOS Stool\nMichele De Lucchi, Sezgin Aksu\n131\n130\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.68.png","KALEIDOS Stool Michele De Lucchi, Sezgin Aksu - 133\n132 - KALEIDOS Michele De Lucchi, Sezgin Aksu\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.69.png","PUBLIC SEATING\nI_Sedute per collettività eleganti e funzionali, adatte a diversi ambienti, dalle piccole alle grandi sale d’attesa.  \nI materiali utilizzati, acciaio e acciaio inox, sono facilmente pulibili e igienizzabili e, per tanto, particolarmente \nadatti ad ambienti con grande affluenza di pubblico.\nEN_Elegant and functional seating for public areas, suitable for different sorts of spaces, from small to large \nwaiting rooms. The constituent materials, steel and stainless steel, are easy to clean and sanitize, and are \ntherefore particularly suited to environments frequented by large numbers of people.\nF_Des sièges élégants et fonctionnels pour collectivités, appropriés aux différents types d’intérieurs, des \npetites aux grandes salles d’attente. Les matériaux utilisés, l’acier et l’acier inoxydable, sont faciles à nettoyer \net à assainir et, par conséquent, particulièrement adaptés aux lieux très fréquentés.\nD_Elegante und funktionale kollektive Sitzlösungen, die zu verschiedenen Räumlichkeiten, von kleinen bis zu \ngroßen Warteräumen, passen. Die verwendeten Materialien, Stahl und Edelstahl, können leicht gesäubert \nund hygienisiert werden, sind also besonders geeignet für Räume, wo sich viele Menschen aufhalten.\nE_Bancadas elegantes y funcionales que se adaptan a diferentes ambientes, tanto a pequeñas como a \ngrandes salas de espera. Los materiales empleados -acero y acero inoxidable-, se limpian y desinfectan \nfácilmente y, por ello, son excelentes para ambientes con gran afluencia de público.\n135\n134\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.70.png","259,5 cm\n79 cm\n206,5 cm\n153,5 cm\n101 cm\n44 cm\n61 cm\nI_Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima \nfinitura superficiale della scocca che le dona effetti ottici \ntridimensionali e riflessi sorprendenti; la particolare \ntexture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al \ntatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è stato \nscelto un poliammide riciclabile.  Il tavolino con bordo \ndi contenimento è in fusione di alluminio verniciato \ncon polveri epossidiche. Travi e gambe sono in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche.\nEN_Kaleidos has pure lines, enriched by the unique surface \nof the seat, giving three-dimensional optical effects and \nwonderful reflections; in addition, the distinct texture is \nunusually pleasing to the touch. The shell is made of a \nsingle piece in recyclable polyamide. The small table comes \nwith a retaining border, and is in powder-coated cast \naluminum. Beams and legs are made in powder-coated \nsteel.\nF_Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une \nfinition de surface unique de la coque qui lui confère des \neffets optiques tridimensionnels et des reflets surprenants. \nLa texture ainsi définie permet de réaliser une surface \nunique au toucher. La coque, en une seule pièce, est \nréalisée en polyamide recyclable. La petite table avec le \nbord de finition est réalisée en fusion d’aluminium peint en \népoxy. Poutres et piétements sont en acier peint en époxy.\nD_Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch \ndie besondere Oberflächenverarbeitung der Sitzschale \nbetont werden, welche für dreidimensionale Effekte und \nschöne Reflektionen, sowie dafür sorgt, dass das Material \nsich sehr angenehm anfühlt. Die Sitzschale besteht aus \neinem einzigen Stück recycelbaren Polyamid. Der Tisch \nbesteht aus pulverbeschichtetem Aluminiumguss, die \nTraversen und Standfüße aus pulverbeschichtetem Stahl.\nE_Kaleidos tiene una línea pura, enriquecida por el \nespecialísimo acabado superficial del bastidor que le \nproporciona efectos ópticos tridimensionales y reflejos \nsorprendentes; además, su particular textura proporciona \nun inédito placer al tacto. Para el bastidor, constituido por \nuna pieza única, se ha elegido una poliamida reciclable.  \nLa mesita, con borde de contención es de fundición de \naluminio pintado con polvos epoxi. Las vigas y patas son \nde acero pintado con polvos epoxi.\nKALEIDOS Beam\nMichele De Lucchi, Sezgin Aksu\n137\n136\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.71.png","KALEIDOS Beam Michele De Lucchi, Sezgin Aksu - 139\n138\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.72.png","264 cm\n160,5 cm\n108,5 cm\n76 cm\n55 cm\nI_Sistema di sedute modulari con scocche e tavolini \nrealizzati in lamiera di acciaio forata verniciata \ncon polveri epossidiche. I supporti, le travi e le \nparticolari basi coniche sono in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche. Bracciolo in alluminio \nverniciato con polveri epossidiche.\nEN_Modular beam seating system with seats and \nside tables in epoxy powder-coated perforated \nsteel sheet. The supports, the beams and the \nconical bases are made from epoxy powder-\ncoated steel. Powder-coated aluminum armrest.\nF_Système modulaire de sièges sur poutre avec \ncoquess et tables réalisées en tôle d’acier perforée \npeint en epoxy. Les supports, les poutres et les \nbases coniques très particulières sont en acier \npeint époxy. Accoudoirs en aluminium peint en \népoxy.\nD_Modulare Traversensitzbank mit Untergestell \nund \nTischen \naus \nlackiertem \ngelochtem \nStahlblech. \nHalterungen, \nTräger \nund \ndie \nspeziellen kegelförmigen Beine bestehen aus \nepoxypulverlackiertem Stahl. Armlehnen aus \npulverbeschichtetem Aluminium.\nE_Sistema de asientos modulares con armazones \ny mesas de chapa de acero perforada recubierta \ncon polvo epoxi. Los soportes, las vigas y las \npeculiares bases cónicas son de acero pintado con \npolvo epoxi. Apoyabrazo en aluminio pintado con \npolvo epoxi.\nULISSE\nCaimi Lab\n44 cm\n212 cm\n141\n140\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.73.png","ULISSE Caimi Lab - 143\n142\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.74.png","ULISSE Caimi Lab - 145\n144\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.75.png","ULISSE Caimi Lab - 147\n146\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.76.png","264 cm\n76 cm\n55 cm\n212 cm\n160,5 cm\n108,5 cm\nI_Sistema di sedute modulari con scocche e tavolini \nrealizzati in lamiera di acciaio forato inossidabile \nAISI 304 con finitura satinata. I supporti, le travi e le \nparticolari basi coniche sono in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche. Bracciolo in alluminio \nverniciato con polveri epossidiche.\nEN_Modular beam seating system with seats and \nside tables in AISI 304 stainless steel sheet with \nsatin finish. The supports, the beams and the \nconical bases are made from epoxy powder-\ncoated steel. Powder-coated aluminum armrest.\nF_Système modulaire de sièges sur poutre avec \ncoques et tables réalisées en tôle d’acier perforée \ninoxydable AISI 304 avec finition satinée. Les \nsupports, les poutres et les bases coniques très \nparticulières sont en acier peint époxy. Accoudoirs \nen aluminium peint en époxy.\nD_Modulare Traversensitzbank mit Untergestell \nund Tischen aus gelochtem rostfreiem Stahlblech \nAISI 304 mit satinierter Oberfläche. Halterungen, \nTräger und die speziellen kegelförmigen Beine \nbestehen \naus \nepoxypulverlackiertem \nStahl. \nArmlehnen aus pulverbeschichtetem Aluminium.\nE_Sistema de asientos modulares con armazones \ny mesas de chapa de acero perforada inoxidable \nAISI 304 con acabado satinado. Los soportes, las \nvigas y las peculiares bases cónicas son de acero \npintado con polvo epoxi. Apoyabrazo en aluminio \npintado con polvo epoxi.\nULISSE Inox\nCaimi Lab\n44 cm\n149\n148\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.77.png","ULISSE Inox Caimi Lab - 151\n150\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.78.png","DIVIDERS & PARTITIONS\nI_Serie di schermi divisori, sistemi di separazione e colonnine serventi, pensate per tutti quegli ambienti, \npubblici e privati, in cui è necessario dividere, separare e organizzare lo spazio, i percorsi e la comunicazione. \nProdotti dal design essenziale o connotati da un design unico e riconoscibile, capaci di adattarsi a qualsiasi \ntipo di ambiente.\nEN_A series of dividing screens, partition systems and stanchions, designed for any public or private space \nthat needs to be divided, partitioned off or organized into delimited areas and pathways. The partitions and \ndividers can also be used to display signs and information. Products with an austere, unique and recognizable \ndesign that are capable of fitting into any type of environment.\nF_Série d’écrans de division, de systèmes de séparation et de poteaux de guidage, conçus pour tous les \nlieux, publics et privés, où il est nécessaire de diviser, séparer et organiser l’espace, les parcours et la \ncommunication. Des produits au design essentiel ou caractérisés par un design unique et reconnaissable, \ncapables de s’adapter à tout type d’intérieur.\nD_Eine Reihe von Trennwänden, Trennsystemen und Funktionsständern, die für jene privaten oder \nöffentlichen Räume gedacht sind, in denen die Notwendigkeit besteht, den Raum, die Gänge und die \nKommunikation zu trennen, aufzuteilen und zu organisieren. Diese minimalen, durch einzigartiges und \nerkennbares Design konnotierten Produkte sind in der Lage, sich jeder Art von Raum anzupassen.\nE_Serie de pantallas, sistemas y postes separadores concebidos para todos los ambientes, públicos y \nprivados, en los que es necesario dividir, separar y organizar el espacio, los itinerarios y la comunicación. \nProductos con un diseño esencial, que se caracterizan por una estética única e identificable, se ajustan a \ntodo tipo de ambientes.\n153\n152\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.79.png","I_Arianna è un sistema modulare di schermi \ndivisori flessibili. I pannelli sono fissati ai montanti \ntramite attacchi fissi o particolari attacchi \nmagnetici che consentono l’aggancio\u002Fsgancio \nrapido del pannello.\nEN_Arianna is a modular system with flexible \npartitions. Panels are attached to the posts with \neither screws or special magnetic fasteners that \nmake it easy to quickly install\u002Fremove the panel.\nF_Arianna est un système modulaire de cloisons \nflexibles. Les panneaux sont fixés aux poteaux par \ndes attaches fixes ou des attaches magnétiques \nparticulières qui permettent de les accrocher\u002F\ndécrocher rapidement.\nD_Arianna ist ein Baukastensystem für flexible \nTrennwände. Die Paneele werden mit festen oder \nmagnetischen Befestigungen angebracht, sodass \nsie schnell ein- und ausgehängt werden können.\nE_Arianna es un sistema expansible de mamparas \nflexibles. Los paneles van fijados a los montantes \na través de soportes fijos o magnéticos especiales \nque permiten acoplar y desacoplar rápidamente \nel panel.\nARIANNA\nCaimi Lab\n155\n154\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.80.png","ARIANNA Granelli Caimi Lab \u002F Frida Doveil - 157\n156 - ARIANNA Caimi Lab\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.81.png","ARIANNA Caimi Lab - 159\n158\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.82.png","ARIANNA Caimi Lab - 161\n160\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.83.png","I_Basi in acciaio e montanti in tondino d’acciaio verniciato con \npolveri epossidiche con tappo superiore in tecnopolimero \ntraslucido. Disponibili nei colori bianco opaco o grigio argento.\nEN_Epoxy powder-coated steel bases and steel rod uprights \nwith upper cap in translucent high-tech polymer. Available in \nmat white or silver grey.\nF_Bases en acier et poteaux en rond d’acier peint époxy \navec protection supérieure en techno-polymère translucide. \nDisponibles en blanc mat ou gris argenté.\nD_Bodenplatte aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl und \nStandsäule aus mit Epoxypulver beschichtetem Rundstahl \nmit oberer Abdeckung aus transparentem Technopolymer. \nErhältlich in mattweiß oder silbergrau.\nE_Bases de acero y montantes en redondo de acero pintado con \npolvos epoxi con tapón superior de tecnopolímero traslucido. \nDisponible en color blanco mate o gris plata.\nARIANNA - Dimensions in cm\nI_Schermi divisori in tecnopolimero flessibile \ntrasparente, \nbisatinato \no \ntrasparente \nserigrafato, oppure in PP.\nEN_Partition screens in transparent, double \nsatin or screen-printed (transparent) finish \nflexible high-tech polymer or in PP.\nF_Cloisons \nen \ntechnopolymère \nsouple \ntransparent, \nsatiné \ndouble \nfaces \nou \ntransparent sérigraphié ou en PP.\nD_Trennwände aus flexiblem, durchsichtigem \noder \nbeidseitig \nsatiniertem \noder \ntransparentem bedrucktem Technopolymer, \noder aus PP.\nE_Paneles divisorios de tecnopoímero flexible \ntransparente, bisatinado o transparente \nserigrafado o de PP.\n35\nWALL\n180\n179,5\n100\n169,5\n136\n35\n35\n101\n237\nMAGNETIC CONNECTORS\nFIXED CONNECTORS\nARIANNA Caimi Lab - 163\n162\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.84.png","I_Sistema di schermi divisori componibili ed \naccessoriabili. Archimede è un sistema aperto \ncostituito da elementi modulari che si assemblano \nin modo flessibile tra loro per generare \ndiverse configurazioni in grado di soddisfare \nelegantemente esigenze estetiche e funzionali.\nEN_System of sectional partition screens that can \nbe fitted with accessories. Archimede is an open \nsystem formed by modular units assembled in a \nflexible way to produce several configurations, that \ncan meet aesthetic and functional requirements.\nF_Système de cloisons modulaires  qu’on peut \néquipper avec accessoires. Archimede est un \nsystème ouvert formé d’éléments modulaires \nassemblés de manière flexible pour  obtenir \ndes configurations différentes qui peuvent \nsatisfaire élégamment exigences esthétiques et \nfonctionnelles.\nD_Modulares \nTrennwandsystem, \ndas \nmit \nverschiedenem Zubehör ausgestattet werden \nkann. \nArchimede \nist \nein \noffenes \nSystem, \nbestehend aus Modulelementen, die flexibel \nmiteinander verbunden werden können, und \nin \nunterschiedlichen \nZusammenstellungen \nelegant den ästhetischen und funktionellen \nAnforderungen jedes Projekts gerecht wird.\nE_Sistema de pantallas divisoras componibles \ny con accesorios. Archimede es un sistema \nabierto constituido por elementos modulares \nque ensamblan de manera flexible entre sí para \ngenerar diferentes configuraciones capaces de \nsatisfacer de forma elegante exigencias estéticas \ny funcionales.\nARCHIMEDE\nCaimi Lab\n165\n164\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.85.png","ARCHIMEDE\nCaimi Lab\n ARCHIMEDE Caimi Lab - 167\n166\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.86.png","I_Montanti e traverse in acciaio verniciato con polveri epossidiche \ncolore grigio argento o bianco opaco.\nEN_Uprights and crossbars in silver grey or mat white epoxy \npowder-coated steel.\nF_Montants et traverses en acier peint en époxy gris argenté ou \nblanc mat.\nD_Seitensteher \nund \nTraversen \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem Stahl, Farbe silbergrau oder mattweiß.\nE_Montantes y traversales en acero pintado con polvos epoxi \ncolor gris plata o blanco mate.\nARCHIMEDE - Dimensions in cm\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n163\n163\n3\n3\n77\n77\n77\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\nI_Basi in alluminio lucidato. Disponibili con \npiedini regolabili in tecnopolimero e acciaio \nzincato oppure con ruote piroettanti con e \nsenza freno.\nEN_Bases in polished aluminum. Available \nwith adjustable feet in high-tech polymer \nand zinc-coated steel or with swivel castors, \nwith or without brake.\nF_Bases en aluminium poli. Disponibles \navec pieds réglables en technopolymère et \nacier zingué ou avec roulettes pivotantes \navec et sans frein.\nD_Standfüße aus poliertem Aluminium. \nErhältlich mit verstellbaren Füßchen aus \nTechnopolymer und verzinktem Stahl oder \nmit Lenkrollen mit und ohne Bremse.\nE_Bases de aluminio pulido. Disponibles \ncon pies regulables de tecnopolímero y \nacero zincado o bien con ruedas pivotantes \ncon y sin freno.\n259 \n259 \n246 \n166 \n259 \n183,5 \n179\n179\n259 \n179 \n179 \n179 \n179\n179\n183,5\n77\n77\n77\nI_Pannelli in tecnopolimero trasparente \noppure in acciaio forato, microforato, \nbugnato o arabescato verniciato con \npolveri epossidiche.\nEN_Panels \nin \ntransparent \nhigh-tech \npolymer or in perforated, microperforated \nor bossage-finish epoxy powder-coated \nsteel.\nF_Panneaux en tecnopolimère transparent \nou en acier perforé, microperforé, avec \nbossage ou arabesques, peint en époxy.\nD_Paneele \naus \ntransparentem \nTechnopolymer \noder \nEpoxypulver \nbeschichtetem gelochtem oder bossiertem \nStahl.\nE_Paneles en technopolymère transparente \no en acero perforado, microperforado o \nbugnado pintado con polvos epoxi.\n53\n85\n51,4\n71,6\n30°\n96,4\n64,4\n45°\n49,3\n101\n ARCHIMEDE Caimi Lab - 169\n168\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.87.png","99 cm\nø 32 cm\n131 cm\n99 cm\n180 cm\nI_Sistema di elementi divisori Battista semplice, elegante e flessibile. Colonne \nrealizzate in acciaio verniciato, basi in ghisa e particolari in acciaio cromato \ne alluminio lucidato. Telo fonoassorbente Snowsound Fiber textiles 1 \nbatteriostatico (poliestere BIOACTIVE con ioni d’argento ad effetto antimicrobico \npermanente). Il sistema è sfoderabile.\nEN_System of partitions Battista, simple, elegant and flexible. Columns in \nepoxy-powder coated steel, cast iron bases and parts in chrome-plated steel \nand polished aluminum. Snowsound Fiber Textiles 1 bacteriostatic sound-\nabsorbing sheet (BIOACTIVE polyester with silver ions with a permanent \nantimicrobial effect). The fabric slipcover is removable.\nF_Système de cloisons Battista, simple, élégant et flexible. Colonnes réalisées \nen acier peint, bases en fonte et détails en acier chromé et aluminium \npoli. Toile en phono-absorbant Snowsound Fiber Textiles 1 bactériostatique \n(polyester BIOACTIVE avec des ions d’argent à effet antimicrobien permanent). \nLe tissu est amovible.\nD_System mit einfachen, eleganten und flexiblen Battista Trennwänden. \nSäulen aus epoxypulverbeschichtetem Stahl, Fußring aus Gußeisen, weitere \nBauteile aus verchromtem Stahl und poliertem Aluminium. Stoffbahn aus \nakustisch wirksamem und bakteriostatischem Snowsound Fiber Textiles 1 \n(BIOACTIVE Polyestermaterial mit dauerhaftem keimhemmenden Effekt durch \nSilberionen). Der Stoffbezug ist abnehmbar.\nE_Sistema de elementos divisores Battista sencillo, elegante y flexible. \nColumnas realizadas en acero pintado, bases de hierro fundido y detalles \nde acero cromado y aluminio lustrado. Tejido de Snowsound Fiber 1, \nfonoabsorbente y bacteriostático (poliéster BIOACTIVE con iones de plata con \nefecto antimicrobiano permanente). El sistema es desenfundable.\nBATTISTA Divider\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\nSOUND ABSORBING\nTEXTILE\n171\n170\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.88.png","SEPÀ ROLLS Safety\nSezgin Aksu\nI_Divisori fonoassorbenti realizzati con tessuto Snowsound Fiber Textiles \n1 batteriostatico (poliestere BIOACTIVE con ioni d’argento ad effetto \nantimicrobico permanente) e strutture in tubolare di acciaio cromato \nmontate su una sola base in tubolare che permette di accostare più \ndivisori in linea o ad angolo. La base in tubolare è dotata di ruote poste \nalle estremità che ne consentono il facile spostamento. Il sistema è \nsfoderabile.\nEN_Sound absorbing dividers made with Snowsound Fiber Textiles \n1 fabrics bacteriostatic (BIOACTIVE polyester with silver ions with a \npermanent antimicrobial effect) and chromed-plated tubular steel \nstructures mounted on a single tubular base that allows you to \njuxtapose several dividers in line or creating a corner. The tubular base \nis equipped with wheels located at the ends that allow easy movement. \nThe fabric slipcover is removable.\nF_Cloisons phono-absorbants réalisées en tissu Snowsound Fiber \nTextiles 1 bacteriostatique (polyester BIOACTIVE avec des ions d’argent \nà effet antimicrobien permanent) et structures en tube d’acier chromé \nmontées sur une base unique plate en tubes que permet de disposer \nplusieurs cloisons en ligne droite ou en angle. La base en tube est munie \nde roulettes aux extrémités qui permettent un déplacement facile. Le \ntissu est amovible.\nD_Schallabsorbierende Trennwände aus Snowsound Fiber Textiles \n1 bakteriostatischem (BIOACTIVE Polyestermaterial mit dauerhaftem \nkeimhemmenden Effekt durch Silberionen), auf verchromten \nStahlrohrrahmen mit Rollen. Mehrere Trennwände können in Reihe \nplatziert oder übereck gestellt werden. Das Rohr am Boden ist an den \nEnden mit Rollen ausgestattet, die einfaches Umsetzen erleichtern. Der \nStoffbezug ist abnehmbar.\nE_Mamparas divisorias fonoabsorbentes realizadas con tejidos \nSnowsound Fiber Textiles 1 bacteriostático (poliéster BIOACTIVE con \niones de plata con efecto antimicrobiano permanente) y estructuras en \ntubular de acero cromado montadas sobre una única base en tubular \nque permite alinear varios divisorios o colocarlos formando un ángulo. \nLa base en tubular dispone de ruedas ubicadas en los extremos por \nlo que es posible desplazarla fácilmente. El sistema es desenfundable.\n136 x 57,5 x h 160 cm\nSOUND ABSORBING\nTEXTILE\n173\n172\n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.89.png","SPEECH Divider\nAngelotti & Cardile\n123 x 60 x h 180 cm\nSOUND ABSORBING\nTEXTILE\nI_Divisorio mobile realizzato in acciaio cromato \ne caratterizzato dalla base in alluminio lucidato \nmontata su ruote con freno, con telo in poliestere \nfonoassorbente Snowsound Fiber Textiles 3.  \nIl sistema è sfoderabile.\nEN_A mobile divider consisting of a chrome-plated \nsteel frame on a polished aluminum base mounted \non lockable casters. The frame is fitted with \nSnowsound Fiber Textiles 3, a sound-absorbing \npolyester fabric. The fabric is removable and \nreplaceable.\nF_Une cloison mobile en acier chromé et \ncaractérisée par une base en aluminium poli \nmontée sur des roues avec frein, avec une toile \nen polyester phono-absorbant Snowsound Fiber \nTextiles 3. Le système est amovible.\nD_Verstellbare Trennwand aus Chromstahl, \ndie sich durch einen polierten Aluminium-Fuß \nauf Rollen mit Bremse und eine Leinwand aus \nschalldämpfendem Snowsound-Fiber-Textiles3-\nGewebe auszeichnet. Das System ist ausziehbar.\nE_Mampara móvil que se caracteriza por su base \nde aluminio brillante montada sobre ruedas \ncon freno, tejido de poliéster fonoabsorbente \nSnowsound Fiber Textiles 3. El sistema es \ndesenfundable.\n175\n174\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.90.png","ARIANNA Desk\nCaimi Lab\n141 cm\n141 cm\n81 cm\n61 cm\n142 cm\n80 cm\n80 cm\n80 cm\n262 cm\n262 cm\n20 cm\n121 cm\n121 cm\nI_Arianna desk è un sistema modulare di schermi divisori flessibili. I pannelli sono fissati ai montanti tramite attacchi fissi o particolari \nattacchi magnetici che consentono l’aggancio\u002Fsgancio rapido del pannello. I pannelli sono in tecnopolimero trasparente mentre i \nmontanti sono realizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche bianco opaco o grigio argento.\nEN_Arianna desk is a modular system with flexible partitions. Panels are attached to the uprights with either mechanical  \nfixings or special magnetic fasteners that allow easy and quick installation\u002Fdisassembly of the panels. Panels in  \ntransparent high-tech polymer. Uprights in matt white or silver grey powder-coated steel.\nF_Arianna desk est un système modulaire de cloisons flexibles. Les panneaux sont fixés aux poteaux par des attaches fixes ou des \nattaches magnétiques particulières qui permettent de les accrocher\u002Fdécrocher rapidement. Panneaux en technopolymère transparent. \nPoteaux en acier époxy, blanc mat ou gris argenté.\nD_Arianna Desk ist ein modulares System mit flexiblen Paneelen. Die Paneele werden entweder mit mechanischen Befestigungen \noder speziellen magnetischen Befestigungselementen an den Pfosten befestigt, die das schnelle Installieren \u002F Entfernen der Paneele \nerleichtern. Paneele aus transparentem Hightech-Polymer. Pfosten aus mattweiß oder silbergrau pulverbeschichtetem Stahl.\nE_Arianna es un sistema expansible de mamparas flexibles. Los paneles van fijados a los montantes a través de soportes fijos o \nmagnéticos especiales que permiten acoplar y desacoplar rápidamente el panel. Los paneles son de tecnopolímero transparente \nmientras los montantes son de de acero pintado con polvo epoxi color blanco mate o gris plata.\nMAGNETIC CONNECTORS\nFIXED CONNECTORS\n177\n176\n",90,{"image":374,"text":375,"number":376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.91.png","I_Originale sistema decorativo, composto da un unico \nelemento in tecnopolimero a sei braccia, aggregabile \nall’infinito e secondo molteplici combinazioni. Ideale per \nseparare spazi, per creare vivaci quinte e fondali o \nsemplicemente per ravvivare e personalizzare gli ambienti.\nEN_An original decoration system formed by one six-arm \ncomponent in high-tech polymer to be linked endlessly \nand according to several combinations. Perfect to divide \nspaces, create lively wings and backdrops or just to \nenliven and personalize a room.\nF_Système décoratif original breveté, formé d’un seul \nélément en technopolymère à six bras, qu’on peut \nassembler à l’infini et suivant plusieurs combinaisons. \nIdéal pour séparer l’espace, créer des coulisses mobiles \net fonds ou simplement pour raviver et personnaliser les \npièces.\nD_Originelles dekoratives, patentiertes System, das aus \neinem einzigen Element aus Technopolymer mit sechs \nArmen besteht, diese können mit einer Vielzahl von \nKombinationen verwendet werden. Ideal für das Trennen \nvon Räumen, das Erzeugen von lebhaften Vorhängen und \nHintergründe oder einfach um die Räume zu beleben und \npersönlich zu gestalten.\nE_Original sistema decorativo patentado, compuesto por \nun único elemento de tecnopolímero de seis brazos, \nagregable infinitamente y según múltiples combinaciones. \nIdeal para separar espacios, para crear vistosas filas \ny fondos o simplemente para reavivar y personalizar \nambientes.\nGEKO\nGiulio Iacchetti\n179\n178\n",91,{"image":378,"text":379,"number":380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.92.png","GASTONE\nCaimi Lab\nI_Originale elemento divisorio con colonnine laterali in acciaio ricoperte \ne collegate da un unico cordone flessibile in tecnopolimero. Basi in \nacciaio inox massiccio. Gastone è facilmente trasportabile, elegante e \nadatto ad ogni tipo di ambiente.\nEN_An original room divider with steel side stanchions covered and \nconnected by a single flexible high-tech polymer cord. Solid stainless \nsteel bases. Gastone is elegant, easily transportable, and suits any type \nof environment.\nF_Elément de séparation original avec des colonnes latérales en acier \nrecouvertes et liées à un seul cordon flexible en technopolymère.  \nBases en acier inoxydable massif. Gastone est facile à transporter, \nélégant et approprié à tout type d’intérieur.\nD_Originelles Trennelement mit seitlichen überzogenen Stahlständern, \nwelche durch ein einziges flexibles Seil aus technischem Kunststoff \nverbunden werden. Die Ständer sind aus massivem Edelstahl. Gastone \nist leicht zu transportieren, elegant und eignet sich für jeden Raum.\nE_Elemento separador original con montantes laterales de acero \nrevestidos y conectados con un cordón flexible único de tecnopolímero. \nBases de acero inoxidable macizo. Gastone se puede desplazar \nfácilmente, es elegante y adecuado a todo tipo de ambiente.\n181\n180\n",92,{"image":382,"text":383,"number":384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.93.png"," GASTONE Caimi Lab - 183\n182\n",93,{"image":386,"text":387,"number":388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.94.png","La Triennale di Milano (Italy)\nI_Colonnine Battista con cordone in tecnopolimero e ganci in metallo cromato. La colonnina è realizzata in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche e base in ghisa verniciata con polveri epossidiche o in acciaio inox, dettagli in alluminio lucidato e acciaio inox.\nEN_Battista columns with high-tech polymer cable and chrome-plated metal hooks. Column is in powder-coated steel with base \nin powder-coated cast iron or in stainless steel, details in polished aluminum or stainless steel.\nF_Colonnettes Battista avec cordon en technopolymère et crochets en métal chromé. La colonne est réalisée en acier peint en \népoxy et une base en fonte peinte en époxy ou en acier inox, détails en aluminium poli et acier inox.\nD_Battista Standsäulen mit Kordeln aus Technopolymer und verchromten Metallhaken. Die Säule ist aus pulverbeschichtetem \nStahl mit Fuß bzw. Bodenplatte aus pulverbeschichtetem Gusseisen oder Edelstahl und Details aus poliertem Aluminium oder \nEdelstahl.\nE_Columnitas Battista con cordón de tecnopolimero y sujeciones de metal cromado. La columna es de acero pintado con polvos \nepoxi y la base realizada en fundición gris, va recubierta con polvos epoxi o en acero inox, detalles de aluminio brillante y acero \ninox.\nReggia di Monza (Italy)\nBATTISTA Stanchion\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\n185\n184\n",94,{"image":390,"text":391,"number":392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.95.png","I_Colonnina Battista con nastro estensibile ottenuta mediante \nuna sofisticata lavorazione del tubolare d’acciaio che viene \nconificato per poter passare da un ø 70 mm ad un ø 32 mm. \nQuesta tecnologia permette di realizzare una colonnina dalla \nforma sinuosa, esile nella parte inferiore per ridurre l’impatto \nvisivo. La colonnina è realizzata in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche e base in ghisa verniciata con polveri epossidiche o \nin acciaio inox, dettagli in alluminio lucidato e acciaio inox.\nEN_Battista small column with retractable tape obtained \nthrough a sophisticated working of the steel tubular, which is \ncone-shaped to change from a 70 mm dia to 32 mm dia. This \ntechnology allows to carry out a sinuous column; thin in the \nlower part for a lower visual impact. The column is made of \nepoxy powder coated steel and cast iron base painted with \nepoxy powders or stainless steel, details in polished aluminum \nand stainless steel.\nF_Colonnette Battista avec ruban extensible obtenue au moyen \nd’un travail sophistiqué du tubulaire d’acier qui devient conique \npour pouvoir changer de ø 70 mm à ø 32 mm. Cette technologie \npermet de réaliser une petite colonne à la forme sinueuse; mince \ndans la partie inférieure pour réduire l’impact visuel. La colonne \nest réalisée en acier peint en époxy et une base en fonte peinte \nen époxy ou en acier inox, détails en aluminium poli et acier inox.\nD_Der Battista kleine Saüle mit ausziehbarem Band wird \ndurch eine innovative Bearbeitung des Stahlrohrs erhaltDer \nBattista Absperrpfosten mit Gurtkassette wird durch eine \nausgefeilte Bearbeitung des Stahlrohrs in Kegelform geschaffen, \nwodurch der Durchmesser von 70 mm auf 32 mm verjüngt \nwird. Diese Technologie ermöglicht es, einen Absperrpfosten \nmit geschwungener Form zu erhalten, der im unteren Teil \nschlank ist, und dadurch eleganter wirkt. Die Standäule ist \naus pulverbeschichtetem Stahl mit Fuß bzw. Bodenplatte aus \npulverbeschichtetem Gusseisen oder Edelstahl und Details aus \npoliertem Aluminium oder Edelstahl.\nE_Columna Battista con cinta extensible se obtiene mediante un \nsofisticado proceso del tubo de acero que se conifica para poder \npasar de un ø 70 mm a un ø 32 mm. Esta tecnología permite \nrealizar una columna de forma sinuosa, delgada en la parte \ninferior, para reducir el impacto visual. La columna es de acero \npintado con polvos epoxi y base de hierro fundido pintado con \npolvos epoxi o en acero inoxidable, detalles en aluminio pulido \ny acero inoxidable.\nBATTISTA Stanchion Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 187\n186\n",95,{"image":394,"text":395,"number":396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.96.png","SET\nCaimi Lab\nI_La serie di colonnine serventi Set è caratterizzata dalla linea pulita \ned essenziale, focalizzata sull’estrema funzionalità degli elementi e \ndei materiali che la compongono, è pensata per tutti quegli ambienti, \npubblici e privati, in cui è necessario dividere, separare e organizzare \nlo spazio, i percorsi e la comunicazione, in modo efficace, ma con \nun impatto visivo leggero e poco invasivo. Le finiture in acciaio inox \nsatinato, abbinate ai particolari in nero goffrato e la cura del dettaglio \nsono gli elementi di design che caratterizzano questa collezione.\nEN_The defining characteristic of a stanchion from the Set series is its \nclean and austere linear configuration, which results from a design \nemphasis on the absolute functionality of its constituent elements and \nmaterials.  Effective, yet also unobtrusive and visually inconspicuous, \nthe stanchion is designed for public or private spaces that need to be \ndivided, cordoned off or otherwise organized, as well as for access \npathways and communication lines. The stanchions of this collection are \nnotable for their satin stainless-steel finish, embossed black detailing, \nand meticulous design.\nF_La série de colonnettes multi-fonction Set se distingue par sa ligne \népurée et essentielle, concentrée sur la fonctionnalité extrême des \néléments et des matériaux qui la composent. Elle a été conçue pour tous \nles espaces publics et privés où il faut diviser, séparer et organiser l’espace, \nles parcours et la communication de manière efficace, avec un impact \nvisuel léger et discret. Les finitions inox satiné, associées aux éléments  \nnoirs gaufrés et une attention particulière aux détails sont les \ncaractéristiques du design qui distinguent cette collection. \nD_Die Standsäulen der Serie Set zeichnen sich durch ihre klaren \nund essenziellen Linien aus. Das hohe Maß an Funktionalität der \nverwendeten Elemente und Materialien ist für alle öffentlichen und \nprivaten Räumlichkeiten gedacht, in denen der Raum, der Durchgang \nund die Kommunikation geteilt, getrennt und organisiert werden \nmüssen – wirksam, aber auf kaum sichtbare und unaufdringliche Art. \nDas Finish aus mattem Edelstahl, die schwarz geprägtem Details und \ndie Perfektion bei der Verarbeitung charakterisieren das Design dieser \nKollektion.\nE_La colección de postes delimitadores Set se caracteriza por su línea \nlimpia y esencial, apuesta por la absoluta funcionalidad de los elementos \ny materiales que la conforman y está pensada para todos aquellos \nambientes, tanto públicos como privados, en los que es necesario dividir, \nseparar, organizar el espacio, el guiado peatonal y la comunicación de \nforma eficaz, pero con un impacto visual ligero y discreto. Los acabados \nen acero inoxidable satinado combinados con componentes en negro \ngofrado y la atención al detalle son los elementos de diseño distintivos \nde esta colección.\n189\n188\n",96,{"image":398,"text":399,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.97.png","I_Set è costituita da una colonnina in acciaio inox \nsatinato con base circolare, disponibile nelle finiture \nacciaio inox satinato o verniciata in colore nero \ngoffrato. Sulla testa della colonnina si agganciano e \nsi sganciano in modo semplice e rapido gli accessori \ntramite un innovativo sistema di innesto.\nEN_Set stanchion consists of a satin stainless-steel \npole standing on a circular base, likewise finished \nin satin stainless steel but also available with an \nembossed black coating. Accessories can be quickly \nand easily attached to and detached from the pole \nhead thanks to an innovative coupling system.\nF_Set est formé par un colonnette en acier finition \ninox satiné avec un pied circulaire, disponible en acier \nfinitions inox satiné ou peint en noir gaufré. Sur la \npartie supérieure du colonnette les accessoires sont \naccrochés et décrochés rapidement et facilement \ngrâce à un système d’ancrage innovant.\nD_Set besteht aus einem matten Edelstahlständer \nmit kreisförmigem Bodenplatte, verfügbar in den \nVarianten Edelstahl matt oder lackiert in geprägtem \nSchwarz. Oben auf dem Standsäule werden die \nAccessoires dank eines innovativen Stecksystems \nschnell und einfach angebracht oder abgenommen.\nE_Set está formada por un poste de acero inoxidable \nsatinado con base circular, disponible con acabados \nen acero inoxidable satinado o recubierta en color \nnegro gofrado. El cabezal del poste está dotado de un \ninnovador sistema de fijación que permite enganchar \ny desenganchar los accesorios de forma sencilla y \nrápida.\n SET Caimi Lab - 191\n190\n",97,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.98.png","I_Elemento con 4 attacchi filettati per l’aggancio di \ncorde elastiche. Realizzato in acciaio inossidabile \nsatinato. Corda elastica con attacchi terminali a \nvite in acciaio e acciaio inossidabile.\nEN_Element with 4 threaded slots for the \nattachment elastic ropes. Made of satin stainless \nsteel. Elastic ropes with screw-in end fitting made \nof steel and stainless steel.\nF_Élément avec 4 attaches filetées pour la fixation \nde cordes élastiques. Réalisé en acier inox satiné. \nCorde élastique avec attaches d’extrémité à vis en \nacier et en acier inox.\nD_Element mit 4 Vorrichtungen für das Einhaken \nvon Expanderseilen. Aus mattem Edelstahl. \nExpanderseil mit schraubenförmigen Enden aus \nStahl und Edelstahl.\nE_Elemento con 4 fijaciones de rosca para fijar \ncintas elásticas. Realizado en acero inoxidable \nsatinado. Cinta elástica rematada con fijaciones de \nrosca en acero y acero inoxidable.\n________________________\nø 30 x h 47,5 \u002F 92,5 cm\n SET Caimi Lab - 193\n192\n",98,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.99.png","SPEECH Barrier\nAngelotti & Cardile\nI_Transenna divisoria realizzata in acciaio cromato e caratterizzata dalla base in alluminio \nlucidato montata su ruote con freno. Gli elementi sono collegabili tra loro tramite un cordone \nin tecnopolimero dotato di moschettoni alle estremità.\nEN_A room divider made of chrome-plated steel with a polished aluminum base mounted on \nlockable casters. The elements can be connected together by a high-tech polymer cord with \nsnap-hook attachments.\nF_Séparateur en acier chromé et caractérisé par une base en aluminium poli montée \nsur des roues avec frein. Les éléments peuvent être reliés entre eux avec un cordon en \ntechnopolymère muni de crochets aux extrémités.\nD_Trennbarriere aus verchromtem Stahl, die sich durch einen polierten Stahlfuß auf Rollen \nmit Bremse auszeichnet. Die Elemente können durch ein Seil aus technischem Kunststoff \nmiteinander verbunden werden, an deren Enden Karabiner befestigt sind.\nE_Mampara de separación de acero cromado que se compone por una base de aluminio \nbrillante montada sobre ruedas con freno. Los elementos se pueden conectar mediante un \ncordón de tecnopolímero con mosquetones en los extremos.\n_____________________\n192 x 60 x h 100 cm\n195\n194\n",99,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.100.png","COMMUNICATION &  \nMEETING\nI_Sistemi di segnaletica e comunicazione completi di espositori in diversi formati e accessori, caratterizzati da \nforme che li rendono adatti ad ogni tipo di ambiente. I sistemi di comunicazione sono versatili e riconfigurabili, \nappositamente studiati per sale polifunzionali, conferenze e riunioni.\nEN_Signage and communication systems available in several different display formats and with accessories \nto suit any type of environment. The communication systems are versatile and reconfigurable, and have \nbeen specifically designed with multipurpose spaces, conference halls and meeting rooms in mind.\nF_Systèmes de signalétique et de communication complets avec des présentoirs de différents formats et des \naccessoires, caractérisés par des formes qui les rendent adaptés à tout type de situation. Les systèmes de \ncommunication sont aptes à des usages multiples et reconfigurables, spécialement conçus pour les salles \npolyvalentes, les conférences et les réunions.\nD_Beschilderungs- und Kommunikationssysteme mit Auslagen in verschiedenen Formaten und \nZubehörelemente, die sich durch Formen auszeichnen, durch die sie sich für jeden Raum eignen.  \nDie Systeme sind vielfach anwendbar und können umkonfiguriert werden. Sie sind eigens für Mehrzweck-\nSäle, Konferenz- und Versammlungsräume entworfen.\nE_Sistemas de señalización y comunicación que cuentan con expositores de diferentes formatos y accesorios. \nSe caracterizan por un diseño que se ajusta a todo tipo de ambientes. Estos sistemas son versátiles y \nreconfigurables, ya que están concebidos específicamente para salas multifuncionales, de conferencias y \nde reuniones.\n197\n196\n",100,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.101.png","I_Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto da una \nserie completa di espositori e portadepliant in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche e PET trasparente, disponibili in diversi formati. I \nmorsetti di aggancio sono in tecnopolimero.\nEN_Patented sign and communication system formed by a complete \nline of displays and depliants holder in powder-coated steel and \ntransparent PET, available in several sizes. Connecting clamps in high-\ntech polymer.\nF_Système breveté de signalétique et communication composé d’une \ngamme complète de présentoirs et porte-dépliants en acier peint en \népoxy et PET transparent, disponibles en plusieurs formats. Pinces \nd’accrochage en technopolymère.\nD_Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette \nLinie von Schildern und Prospekthalter aus pulverbeschichtetem Stahl \nund transparentem PET, in vielen Grössen verfügbar. Befestigungen \naus Technopolymer.\nE_Sistema patentado de señalizacion y comunicacion compuesto por \nuna serie completa de expositores y portafollettos en acero recubieto \ncon polvo epoxi y PET trasparente, disponibles en diversos formatos. \nTerminales de conexion en tecnopolimero.\nKOALA\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\n199\n198\n",101,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.102.png","I_Espositori con base di appoggio in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche.\nEN_Display units with powder-coated steel support base.\nF_Présentoirs avec base d’appui en acier peint en époxy.\nD_Infotafeln mit Ablagefläche aus pulverbeschichtetem \nStahl\nE_Expositores con soporte de apoyo de acero pintado \ncon polvo epoxi.\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nA6 O\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\n15x7\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA6 O\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nI_Gli espositori sono liberamente applicabili su due cavi \ndi acciaio con diverse opzioni di aggancio a parete e a \nsoffitto.\nEN_Display units to freely mount on two steel cables with \na variety of options for either wall or ceiling mounting.\nF_Les présentoirs peuvent être librement appliqués sur \ndeux câbles en acier avec différentes options de fixage à \nla paroi et au plafond.\nD_Die Infotafeln können frei an zwei Stahlseilen mit \nverschiedenen Arten der Wand- oder Deckenbefestigung \nangebracht werden.\nE_Los expositores se pueden aplicar en dos cables de \nacero con diferentes soluciones para sujetarlos a la \npared o al techo.\nI_Espositori con fissaggio diretto a parete con viti.\nEN_Display units directly wall-mounted with screws.\nF_ Présentoirs avec fixage par vis directement sur la paroi.\nD_Infotafeln mit direkter Wandbefestigung mit Schrauben.\nE_Expositores con fijación en muro directa mediante \ntornillos.\nI_Espositori con fissaggio a parete in vetro mediante \nbiadesivo.\nEN_Display units to mount to the glass wall with double-\nsided adhesive.\nF_Présentoirs à fixer à la paroi en verre avec une bande \nbiadhésive.\nD_Infotafeln zur Glaswandbefestigung mit Klebestreifen.\nE_Expositores de vidrio con fijación de pared mediante \ncinta biadhesiva.\nI_Espositori con supporto a bandiera in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche, mono o bi-fronte.\nEN_Display units with flag style support in powder-coated \nsteel, single- or double-sided.\nF_Présentoirs avec support type drapeau en acier peint \nen époxy, mono ou double-face.\nD_Infotafel \nmit \nfahnenförmiger \nBefestigung \naus \npulverbeschichtetem Stahl, ein- oder zweiseitig\nE_Expositores con soporte bandera en acero pintado con \npolvos epoxi mono o bifrontal.\nKOALA Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 201\n200\n",102,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.103.png","Istituto Europeo di Design, Madrid (Spain)\nI_Utilizzando i cavi in acciaio dotati di ganci in \nmetallo cromato, Koala si trasforma in un sistema \nper appendere quadri, stampe, immagini ecc. \nfacilmente applicabile a parete o a soffitto.\nEN_The special steel cables equipped with chrome-\nplated hooks transform Koala into a system for \nsuspending paintings, prints, pictures from the \nwall or from the ceiling.\nF_Avec des crochets en métal chromé appliqués \naux cables en acier, Koala devient un système \nd’accrochage pour tableaux, gravures, images etc., \nsimple à appliquer au mur ou au plafon.\nD_Durch spezielle Stahlseile mit verchromten \nHaken wird Koala in ein System verwandelt, mit \ndem man Photos, Gemälde und Drucke von \nWänden oder Decken abhängen kann.\nE_Los cables de acero equipados con ganchos \ncromados transforman Koala en un sistema para \nsuspender los cuadros, dibujos y pinturas de la \npared o del techo.  \nKOALA Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 203\n202\n",103,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.104.png","I_Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto \nda una serie completa di espositori e portadepliant in metacrilato \ntrasparente, disponibili in diversi formati. I morsetti di aggancio sono in \ntecnopolimero.\nEN_Patented sign and communication system formed by a complete \nline of displays and depliants holder in transparent methacrylate, \navailable in several sizes. Connecting clamps in high-tech polymer.\nF_Système breveté de signalétique et communication composé d’une \ngamme complète de présentoirs et porte-dépliants en méthacrylate \ntransparent, disponibles en plusiers formats. Pinces d’accrochage en \ntechnopolymère.\nD_Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette \nLinie von Schildern und Prospekthalter aus transparentem Methacrylat, \nin vielen Grössen verfügbar. Befestigungen aus Technopolymer.\nE_Sistema patentado de señalizacion y comunicacion compuesto por \nuna serie completa de expositores y portafollettos en metacrilato \ntrasparente, disponibles en diversos formatos. Terminales de conexion \nen tecnopolimero.\nKOALA-T\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\n205\n204\n",104,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.105.png","A5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nI_Gli espositori sono liberamente applicabili su due cavi \ndi acciaio con diverse opzioni di aggancio a parete e a \nsoffitto.\nEN_Display units are freely applicable on two steel cables \nwith different wall and ceiling attachment options.\nF_Les présentoirs peuvent être librement appliqués sur \ndeux câbles en acier avec différentes options de fixage à \nla paroi et au plafond.\nD_Die Infotafeln können frei an zwei Stahlseilen mit \nverschiedenen Arten der Wand- oder Deckenbefestigung \nangebracht werden.\nE_Los expositores se pueden aplicar en dos cables de \nacero con diferentes soluciones para sujetarlos a la pared \no al techo.\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nI_Espositori con fissaggio a parete in vetro mediante \npiastre in acciaio e biadesivo.\nEN_Display units to mount to the glass wall using plates \nwith double-sided adhesive.\nF_Présentoirs avec fixage à la paroi en verre avec plaques \nen acier et bande biadhésive.\nD_Infotafeln \nmit \nGlaswandbefestigung \ndurch \nselbstklebende Stahlplatten.\nE_Expositores de vidrio con fijación en pared mediante \nplacas de acero y cinta biadhesiva.\nI_Espositori con fissaggio diretto a parete con viti.\nEN_Display units directly wall-mounted with screws.\nF_Présentoirs avec fixage par vis directement sur la paroi.\nD_Infotafeln mit direkter Wandbefestigung durch \nSchrauben.\nE_Expositores con fijación en muro directa mediante \ntornillos.\nKOALA-T Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 207\n206\n",105,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.106.png","KOALA\nKOALA-T\nVilla Litta, Lainate (Milano - Italy)\nI_Le versioni su cavo d’acciaio di Koala e Koala-T \nsono compatibili con le strutture Archimede \nDisplay, sia mobili su ruote che fisse, realizzate in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche.\nEN_Koala and Koala-T cable mounted display \nunits are compatible with the Archimede Display \nstructures, either moveable on casters or \nstationary, in powder-coated steel.\nF_Les versions sur câble d’acier de Koala et Koala-T \nsont compatibles avec les structures Archimede \nDisplay, mobiles sur roulettes ou fixes, réalisées \nen acier peint en époxy.\nD_Die Versionen von Koala und Koala-T an \nStahlseilen sind mit den Zusammenstellungen \nvon Archimede Display aus pulverbeschichtetem \nStahl, feststehend oder auf Rollen, kombinierbar.\nE_Las versiones en cable de acero de Koala y \nKoala-T son compatibles con las estructuras \nArchimede Display móviles montadas sobre \nruedas así como con las versiones fijas realizadas \nen acero pintado con polvos epoxi.\nARCHIMEDE DISPLAY\nCaimi Lab\n209\n208\n",106,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.107.png","I_Gli espositori del sistema Koala possono essere \nfissati in configurazioni mono o bi-fronte a colonne \nin acciaio verniciato con polveri epossidiche con \nbasi in acciaio inox, in acciaio o in ghisa verniciati \ncon polveri epossidiche.\nEN_Koala system display units can be fixed in \nsingle- or double-sided formats to powder-coated \nsteel columns with bases in stainless steel or \npowder-coated cast iron or steel.\nF_Les présentoirs du système Koala peuvent être \nfixés en compositions mono ou double-face à des \ncolonnes en acier peint en époxy avec des bases \nen acier inox, en acier ou en fonte peints en époxy.\nD_Die Infotafeln vom Koala-System können \nein- oder zweiseitig auf Standsäulen aus \npulverbeschichtetem \nStahl \nmit \nFüßen \naus \nEdelstahl, bzw. pulverbeschichtetem Stahl oder \nGusseisen angebracht werden.\nE_Los expositores del sistema Koala pueden \nfijarse según las diferentes configuraciones \nmono o bi-frontales a columnas de acero pintado \ncon polvos epoxi con bases de acero inox o de \nfundición gris con polvos epoxi.\nBATTISTA Totem\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\nSET\nCaimi Lab\nI_Set è costituita da una colonnina in acciaio inox satinato \ncon base circolare, disponibile nelle finiture acciaio inox \nsatinato o verniciata in colore nero goffrato. Sulla testa \ndella colonnina si agganciano e si sganciano in modo \nsemplice e rapido gli accessori tramite un innovativo \nsistema di innesto. Agganciando e sganciando gli \naccessori si possono facilmente riconfigurare le colonnine \nmodificando le funzioni.\nEN_Set stanchion consists of a satin stainless-steel pole \nstanding on a circular base, likewise finished in satin \nstainless steel but also available with an embossed black \ncoating. Accessories can be quickly and easily attached to \nand detached from the pole head thanks to an innovative \ncoupling system. Each stanchion can be reconfigured \nfor different uses simply by attaching and detaching \naccessories.\nF_Set est formé par un colonnette en acier finition inox \nsatiné avec un pied circulaire, disponible en acier finitions \ninox satiné ou peint en noir gaufré. Sur la partie supérieure \ndu colonnette les accessoires sont accrochés et décrochés \nrapidement et facilement grâce à un système d’ancrage \ninnovant. En accrochant ou en décrochant les accessoires \non peut facilement reconfigurer les colonnettes en \nmodifiant les différentes fonctions.\nD_Set besteht aus einem matten Edelstahlständer mit \nkreisförmigem Bodenplatte, verfügbar in den Varianten \nEdelstahl matt oder lackiert in geprägtem Schwarz. Oben \nauf dem Standsäule werden die Accessoires dank eines \ninnovativen Stecksystems schnell und einfach angebracht \noder abgenommen. Durch das An- und Abmachen der \nAccessoires können die Standsäulen und ihre Funktionen \nleicht verändert werden.\nE_Set está formada por un poste de acero inoxidable \nsatinado con base circular, disponible con acabados en \nacero inoxidable satinado o recubierta en color negro \ngofrado. El cabezal del poste está dotado de un innovador \nsistema de fijación que permite enganchar y desenganchar \nlos accesorios de forma sencilla y rápida. Al enganchar y \ndesenganchar los accesorios, se consigue redefinir los \npostes fácilmente modificando las funciones.\n211\n210\n",107,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.108.png","KOALA Totem\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\nI_Totem espositori con struttura in acciaio \nverniciato, espositori in acciaio e PETG trasparente, \nportadepliant in acciaio.\nEN_A display totem with an epoxy-coated steel \ntube upright supporting a display unit made from \nsteel and transparent PET and\u002For supporting steel \nbrochure\u002Fleaflet-holder.\nF_Présentoirs totem avec une structure en acier \npeint, présentoirs en acier et PETG transparent, \nporte-dépliants en acier.\nD_Auslageständer mit Chromstahlgestell, Auslagen \naus Stahl und durchsichtigem PETG, Broschüren-\nAuslagen aus Stahl.\nE_Tótems con estructura de acero pintado, \nexpositores de acero y de PETG transparente, \nportafolletos de acero.\n213\n212\n",108,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.109.png","I_Collezione di accessori per sale riunioni \ncostituita da un profilo modulare a parete in \nalluminio satinato a cui si agganciano porta-tablet, \nportaoggetti, portabiti, lavagne in laminato e \npannelli fonoassorbenti Snowsound.\nEN_Accessories for meeting rooms, comprised of \na modular wall mounted frame in satin aluminum \non which to install tablet mounts, holders, clothes \nhangers, laminate writing boards and Snowsnound \nsound-absorbing panels.\nF_ Collection d’accessoires pour salles de réunions \navec profil modulaire à paroi en aluminium satiné \npour accrocher les porte-tablettes. porte-objets, \nporte-manteau, tableaux en stratifié et panneaux \nanti-bruit Snowsound.\nD_Kollektion von Accessoires für Tagungsräume, \nbestehend aus einem modularen Profil zur \nWandmontage \naus \nsatiniertem \nAluminium, \nan \ndem \nTablet-Halter, \nAblagen \nfür \nGegenstände, \nKleiderhaken, \nSchreibtafeln \nund schallabsorbierende Snowsound Paneele \nangebracht werden können.\nE_Colección de accesorios para salas de reunión \ncompuesta por un marco de pared expansible en \naluminio satinado donde colgar porta tabletas, \nportaobjetos, portatrajes, pizarras de laminado y \npaneles fonoabsorbentes Snowsound.\nMEETING\nCaimi Lab\n215\n214\n",109,{"image":450,"text":451,"number":452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.110.png"," MEETING Caimi Lab - 217\n216\n",110,{"image":454,"text":455,"number":456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.111.png","123 x 60 x h 190 cm\nI_Collezione di accessori ampia ed articolata, pensata per risolvere con un’unica linea coordinata le esigenze di ambienti polifunzionali, come sale riunioni e sale corsi. La collezione \nSpeech prevede piani scrivibili in laminato, disponibili anche magnetici e completabili con pannello fonoassorbente, leggio accessoriabile in alluminio verniciato, divisorio fonoassorbente, \nportabiti stander e transenne divisorie. Tutti i prodotti sono caratterizzati dalla base in alluminio lucidato montata su ruote con freno e dalle strutture portanti in acciaio cromato.\nEN_A wide-ranging and rich assortment of coordinated accessories serving the needs of multifunctional environments, such as meeting rooms and lecture halls. The Speech collection \nincludes writable laminate tops, also available as magnetic boards, sound-absorbing panels, accessorized lecterns in coated aluminum, sound-absorbing dividers, mobile clothes stands \nand room dividers. All the products are set on a base of polished cast aluminum mounted on lockable casters. The base supports a main structure made of chrome-plated steel.\nF_Une collection d’accessoires vaste et articulée, conçue pour résoudre avec une seule ligne coordonnée les besoins des lieux polyvalents, comme les salles de réunions et de cours. \nLa collection Speech comprend des surfaces inscriptibles en stratifié, également en version magnétique à compléter par des panneaux phono-absorbant, pupitre de lecture avec \naccessoires en aluminium peint, cloison phono-absorbant, porte-manteaux et barrières de séparation. Tous les produits sont caractérisés par leur base en aluminium poli monté sur \ndes roues avec frein et par les structures portantes en acier chromé.\nD_Eine breitgefächerte und artikulierte Kollektion an Zubehörelementen mit dem Ziel, durch eine einheitliche Produktlinie allen Anforderungen von Mehrzweckräumen wie \nVersammlungsräumen und Lehrräumen gerecht zu werden. Zur Speech-Kollektion gehören Schreibflächen aus Laminat (auf Wunsch magnetisch), die mit einer Schalldämpfplatte \nversehen werden können, ein mit Zubehör ausstattbarer Pult aus lackiertem Aluminium, schalldämpfende Trennwände, Kleiderständer und Trennbarrieren.  Alle Produkte zeichnen \nsich durch den polierten Aluminiumfuss auf Rollen mit Bremse und durch ihr Chromstahlgestell aus.\nE_Colección amplia y diversificada de accesorios, concebida para solucionar con una línea única y coordinada las necesidades de los ambientes multifuncionales, como las salas de \nconferencias y las aulas de enseñanza. La colección Speech consta de superficies laminadas de escritura, también magnéticas, a las que se pueden añadir paneles fonoabsorbentes, \nun atril de aluminio pintado que se puede complementar, una mampara fonoabsorbente, un perchero Stander y separadores de ambientes. Todos los productos se componen de una \nbase de aluminio brillante montada sobre ruedas con freno y estructuras portantes de acero cromado.\n73 x 60 x h 190 cm\n73 x 60 x h 190 cm\n123 x 60 x h 180 cm\n123 x 60 x h 180 cm\n67 x 60 x h 120 cm\n192 x 60 x h 100 cm\nSPEECH\nAngelotti & Cardile\n219\n218\n",111,{"image":458,"text":459,"number":460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.112.png","I_Piani scrivibili in laminato con struttura in acciaio cromato e \ncaratterizzati dalla base in alluminio lucidato montata su ruote \ncon freno. I piani scrivibili possono essere completati con un \nelemento fonoassorbente applicabile tramite Velcro alla parte \nposteriore del piano, realizzato in tessuto acustico Snowsound \nFiber Textiles con imbottitura in fibre di poliestere. Il Tessuto è \nasportabile e lavabile.\nEN_Writable laminate tops supported by a chrome-plated steel \nstructure set on a polished aluminum base mounted on lockable \ncasters. The writable tops can be fitted with a sound-absorbing \nelement attachable using a velcro strip at the back. The element \nis made from Snowsound Fiber Textiles with polyester fiber \npadding. Removable and washable fabric.\nF_Surfaces inscriptibles en stratifié avec structure en acier chromé \net caractérisée par une base en aluminium poli montée sur \ndes roues avec frein. Les surfaces inscriptibles peuvent être \ncomplétées par un élément phono-absorbant applicable avec \ndu Velcro sur la partie postérieure de la surface, réalisé en tissu \nacoustique Snowsound Fiber Textiles avec rembourrage en fibres \nde polyester. Le tissu est amovible et lavable.\nD_Laminat-Schreibfläche mit Chromstahlgestell. Der polierte \nAluminiumfuss ist auf Rollen montiert und mit Bremse versehen. \nDie Schreibflächen können durch eine mit Polyester gefütterte \nSchalldämpf-Platte \naus \nSnowsound-Fiber-Textiles-Gewebe \nversehen werden, die durch Klettverschluss an der Rückseite \nbefestigt wird. Abnehmbares un waschbares Gewebe.\nE_Superficies laminadas de escritura con estructura de acero \ncromado, que se componen de una base de aluminio brillante \nmontada sobre ruedas con freno. Las superficies para escribir \nse pueden completar con un elemento fonoabsorbente de \ntejido acústico Snowsound Fiber Textiles acolchado con fibras de \npoliéster, que se adhiere mediante Velcro a la parte posterior de \nla superficie. El tejido es extraible y lavable.\nSOUND ABSORBING\nPANEL\nSPEECH Write\nAngelotti & Cardile\n221\n220\n",112,{"image":462,"text":463,"number":464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.113.png","I_Il leggio è accessoriabile con vaschetta per \nl’alloggiamento dei cavi, completo di anelli \npassacavi in tecnopolimero applicabili alla \nstruttura.\nEN_The Speech bookstand can be accessorized \nwith a tray for organizing power cords, complete \nwith high-tech polymer rings to fasten to the \nframe.\nF_Le podium peut être équipé d’un bac pour placer \nles câbles, équipé por des anneaux passe-câbles \nen technoplymère applicables à la structure.\nD_Das Rednerpult kann mit Kabelwanne und \nringförmigen Kabelschläuchen aus Technopolymer \nergänzt werden.\nE_El atril se puede complementar con una \nbandeja para el alojamiento de cables con anillos \npasacables de tecnopolimero aplicables a la \nestructura.\nSPEECH Lectern\nAngelotti & Cardile\n223\n222\n",113,{"image":466,"text":467,"number":468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.114.png","SPEECH Angelotti & Cardile - 225\n224\n",114,{"image":470,"text":471,"number":472},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.115.png","ACCESSORIES\nI_Serie di complementi d’arredo, appendiabiti, cestini, portaombrelli, accessori per scrivania, progettati \nper ambienti collettivi o domestici, contraddistinti da un design in grado di soddisfare le differenti esigente \ndi gusto personale e di utilizzo. Oggetti adatti a piccoli o grandi spazi, minimalisti o di forte impatto. La \ndifferenza è nel dettaglio.\nEN_Series of furnishing accessories, coat hangers, baskets, umbrella stands, desk accessories, designed for \npublic areas or the home and capable of catering to different needs, tastes and uses. Suitable for small as \nfor large spaces, the accessories look good in a minimalist setting or may be used instead to make a strong \nvisual impact. The difference is in the detail.\nF_Une série d’accessoires d’ameublement, porte-manteaux, corbeilles à papier, porte-parapluies, accessoires \nde bureau, conçus pour les lieux collectifs ou domestiques, caractérisés par un design capable de répondre \naux exigences de style et d’utilisation. Des objets appropriés à des espaces petits ou grands, minimalistes ou \nde prestige. La différence est dans les détails.\nD_Eine Einrichtungszubehör-Reihe, zu der Kleiderständer, Papierkörbe, Schirmablagen, Schreibtischzubehör \ngehören, die für öffentliche und private Räume entworfen wurden und sich durch ein Design auszeichnen, \ndas den unterschiedlichen Anforderungen in puncto Geschmack und Raumfunktion genügen kann.  \nObjekte für kleine oder große Räume, minimal oder von großer Auswirkung. Der Unterschied steckt im Detail.\nE_Serie de complementos de decoración, percheros, papeleras, paragüeros y accesorios para escritorio, \nconcebidos para entornos públicos o domésticos, que se caracterizan por un diseño que logra atender a la \nvariedad de gustos personales y necesidades de uso. Objetos adecuados para espacios pequeños y grandes, \nminimalistas o de gran impacto. La diferencia estriba en el detalle.\n227\n226\n",115,{"image":474,"text":475,"number":476},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.116.png","I_Portabiti a piantana interamente in metallo. Testa in \nzama e tubo centrale in acciaio cromato o verniciato con \npolveri epossidiche. Base in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche o in acciaio inox lucido.\nEN_Standing coat stand. Head in zamak and central post \nin chrome-plated or powder-coated steel. Powder-coated \nsteel or polished stainless steel base.\nF_Portemanteau sur pied entièrement en métal. Tête en \nzamak et tube central en acier chromé ou peint en époxy. \nBase en acier peint en époxy ou en acier inox brillant.\nD_Vollständig aus Metall gefertigter Garderobenständer. \nKopf aus Zamak und Standsäule aus verchromtem \noder pulverbeschichtetem Stahl. Fuß aus Stahl mit \nEpoxidpulverlackierung oder aus poliertem Edelstahl.\nE_Perchero de pie realizado en metal. Cabezal de zamak \ny cilindro central de acero cromado o pintado con polvos \nepoxi. Base de acero recubierta con polvos epoxi o en \nacero inox brillante.\n__________________\nø 30 x h 163 cm\nMET’ALL\nSezgin Aksu\n229\n228\n",116,{"image":478,"text":479,"number":480},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.117.png","MET’ALL Sezgin Aksu - 231\n230\n",117,{"image":482,"text":483,"number":484},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.118.png","I_Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \npolicarbonato. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.\nEN_Coat stands with stem in epoxy painted steel. \nHeads in polycarbonate. Removable umbrella ring \nand drip tray in high-tech polymer.\nF_Portemanteau avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en polycarbonate. Anneau porte-\nparapluies et réceptacle amovibles en techno-\npolymère.\nD_Garderobenständer \nmit \nStandsäule \naus \npulverbeschichtetem \nStahl. \nKopfteil \naus \nPolykarbonat. Demontierbare Schirmhalterung \nund Abtropftasse aus Technopolymer.\nE_Perchero de pie con estructura en acero pintado \ncon polvos epoxídicos. Cabezas en policarbonato. \nAro paragüero y cubeta recoge aguas exportables \nen tecnopolímero.\nSWING\nClaudio Bellini\nø 39 x h 167 cm\n233\n232\n",118,{"image":486,"text":487,"number":488},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.119.png"," SWING Claudio Bellini - 235\n234\n",119,{"image":490,"text":491,"number":492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.120.png","I_Portabiti a piantana con tubo centrale a sezione \nquadrata e base realizzati in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche finitura bianco opaco o \nverniciato finitura legno. La testa è realizzata in \npolicarbonato finitura bianco opaco.\nEN_Coat stand with a central, square-section tube \nand base carried out in powder-coated steel, mat \nwhite finish or paint wood finish. The head is in \nmat white polycarbonate.\nF_Portemanteau avec tube central à section carrée \net base réalisés en acier peint époxy, finition \nblanc mat ou peint finition bois. La tête est en \npolycarbonate, finition blanc mat.\nD_Garderobenständer \nmit \nquadratischer \nStandsäule \nund \nBodenplatte \naus \npulverbeschichtetem Stahl in mattweiß oder \nHolzdekor. Der Kopf ist aus Polycarbonat, mit \nweiß-mattem Finish.\nE_Percheros de pie con tubo central de sección \ncuadrada y base de acero pintado con polvo epoxi \nacabado blanco mate o pintado acabado madera. \nLa cabeza es de policarbonato acabado blanco \nmate.\nQUADRANGOLO\nSezgin Aksu, Silvia Suardi\n35 x 35 x h 164 cm\n237\n236\n",120,{"image":494,"text":495,"number":496},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.121.png","I_Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \npolicarbonato. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.\nEN_Coat stands with stem in epoxy painted steel. \nHeads in polycarbonate. Removable umbrella ring \nand drip tray in high-tech polymer.\nF_Portemanteaux avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en polycarbonate. Anneau porte-\nparapluies et réceptacle emportables en techno-\npolymère.\nD_Kleiderständer \nmit \nStruktur \naus \nmit \nEpoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus \nPolykarbonat. Demontierbarer Schirmhalterung \nund Wassersammelbecken aus Technopolymer.\nE_Perchero de pie con estructura en acero pintado \ncon polvos epoxídicos. Cabezas en policarbonato. \nAro paragüero y cubeta recoge aguas exportables \nen tecnopolímero.\nI_Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \ntecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.\nEN_Coat stands with stem in epoxy painted steel. \nHeads in high-tech polymer. Removable umbrella \nring and drip tray in high-tech polymer.\nF_Portemanteaux avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-\nparapluies et réceptacle amovibles en techno-\npolymère.\nD_Garderobenständer \nmit \nStandsäule \naus \npulverbeschichtetem \nStahl. \nKopfteil \naus \nTechnopolymer. Demontierbare Schirmhalterung \nund Abtropftasse aus Technopolymer.\nE_Perchero de pie con estructura en acero pintado \ncon polvos epoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. \nAro paragüero y cubeta recoge aguas exportables \nen tecnopolímero.\nGIOIA\nELK\nAngelotti & Cardile\nø 39 x h 167 cm\nø 39 x h 165 cm\n239\n238\n",121,{"image":498,"text":499,"number":500},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.122.png","I_Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \ntecnopolimero. Anello portaombrelli asportabile \nin tecnopolimero.\nEN_Coat stands with stem in epoxy painted steel. \nHeads in high-tech polymer. Removable umbrella \nring in high-tech polymer.\nF_Portemanteaux avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-\nparapluies amovibles en techno-polymère.\nD_Garderobenständer \nmit \nStandsäule \naus \npulverbeschichtetem \nStahl. \nKopfteil \naus \nTechnopolymer. Demontierbare Schirmhalterung \naus Technopolymer.\nE_Perchero de pie con estructura en acero pintado \ncon polvos epoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. \nAro paragüero exportable en tecnopolímero.\nI_Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \ntecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.\nEN_Coat stands with stem in epoxy painted steel. \nHeads in high-tech polymer. Removable umbrella \nring and drip tray in high-tech polymer.\nF_Portemanteaux avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-\nparapluies et réceptacle amovibles en techno-\npolymère.\nD_Garderobenständer \nmit \nStandsäule \naus \npulverbeschichtetem \nStahl. \nKopfteil \naus \nTechnopolymer. Demontierbare Schirmhalterung \nund Abtropftasse aus Technopolymer.\nE_Perchero de pie con estructura en acero pintado \ncon polvos epoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. \nAro paragüero y cubeta recoge aguas exportables \nen tecnopolímero.\nEVA\nCaimi Lab\nKING\nAngelotti & Cardile\nø 39 x h 164 cm\nø 39 x h 172 cm\n241\n240\n",122,{"image":502,"text":503,"number":504},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.123.png","I_Portabiti realizzato in legno multistrato tinto \nebano, con pomoli in metallo tornito color bronzo.\nEN_Coat stand in ebony finish plywood, with \nbronze finish turned metal knobs.\nF_Portemanteau réalisé en bois multicouches \nteinté ébène, avec pommeaux en métal tourné \ncouleur bronze.\nD_Garderobenständer \naus \nSchichtholz \nmit \nEbenholzoptik und Knöpfen aus bronzefarbenem \ngedrehtem Metall.\nE_Perchero realizado en madera multicapa teñida \ncolor ebano, con pomelos de metal torneado color \nbronce.\n_________________\nø 55 x h 161 cm\nMAESTRALE\nMassimo Colagrande\n243\n242\n",123,{"image":506,"text":507,"number":508},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.124.png","I_Portabiti con testa in alluminio pressofuso \nverniciato con polveri epossidiche, tubo e base in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche.\nEN_Coat stand with head made of epoxy powder-\ncoated die-cast aluminum, and with uprights and a \nbase made of epoxy powder-coated steel.\nF_Porte-vêtements avec tête en aluminium coulé \nsous pression peint en époxy, tuyau et bases en \nacier peint en époxy.\nD_Kleiderständer \nmit \npulverbeschichtetem \nAluguss-Kopfelement, Gestell und Fuß aus \npulverbeschichtetem Stahl.\nE_Perchero con cabezal de aluminio fundido \npintado con polvos epoxi, tubo y base de acero \npintado con polvos epoxi.\nø 30 x h 161 cm\nBATTISTA Color\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\n244\n245\n",124,{"image":510,"text":511,"number":512},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.125.png","BATTISTA Color Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 247\n246\n",125,{"image":514,"text":515,"number":516},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.126.png","I_I portabiti e i portaombrelli Battista sono realizzati in alluminio pressofuso e acciaio \nverniciato con polveri epossidiche, mentre le basi sono in ghisa verniciata con polveri \nepossidiche o in acciaio inox.\nEN_The Battista coat stand and umbrella stand are in die-cast aluminum and epoxy powder-\ncoated steel, while the bases are in epoxy powder-coated cast iron or stainless steel.\nF_Les portemanteaux et porte-parapluies Battista sont en aluminium moulé sous pression \net acier peint en époxy, tandis que les bases sont en fonte peinte en époxy ou en acier inox.\nD_Die Garderobe- bzw. Schirmständer Battista aus Aluminiumguss und pulverbeschichtetem \nStahl verfügen über Standfüße aus pulverbeschichtetem Gusseisen oder aus Edelstahl.\nE_Los percheros y paragüeros Battista son de aluminio fundido y acero pintado con polvos \nepoxi. Las bases están realizadas en fundición gris recubierta con pinturas epoxi o son de \nacero inox.\nø 32 x h 165 cm\nø 32 x h 60 cm\nø 35 x h 161 cm\nø 35 x h 54 cm\nBATTISTA\nMichele De Lucchi con Sezgin Aksu\n249\n248\n",126,{"image":518,"text":519,"number":520},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.127.png","BATTISTA Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 251\n250\n",127,{"image":522,"text":523,"number":524},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.128.png","I_Portabiti \nBattista \nrealizzato \nin \nalluminio \npressofuso e acciaio verniciato finitura legno, base \nin acciaio inox.\nEN_Battista coat stand in die-cast aluminum and \nwood-finish coated steel, with stainless steel base.\nF_Portemanteau Battista en aluminium moulé \nsous pression et acier peint finition bois, base en \nacier inox.\nD_Kleiderständer Battista aus Aluminiumguss und \nlackiertem Stahl mit Holzfinish und Bodenplatte \naus Edelstahl.\nE_Percheros Battista construido en aluminio \nfundido y acero pintado con “acabado madera”, la \nbase está realizada en acero inox.\nI_Portabiti da parete in alluminio lucidato\nEN_Polished aluminum wall hanger.\nF_Portemanteau mural en aluminium poli.\nD_Garderobehaken aus poliertem Aluminium.\nE_Perchas de pared en aluminio pulido.\n________________\n9 x 8 x h 15 cm\nø 35 x h 161 cm\nBATTISTA Michele De Lucchi con Sezgin Aksu - 253\n252\n",128,{"image":526,"text":527,"number":528},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.129.png","I_Portabiti a parete modulare in acciaio cromato \ncon ganci in tecnopolimero lucido.\nEN_Chrome-plated modular wall-mounted coat \nrail with glossy high-tech polymer.\nF_Portemanteau mural modulaire en acier chromé \navec crochets en technopolymère brillant.\nD_Modulare Wandgarderobe mit Haken aus \nglänzendem Technopolymer.\nE_Percheros de pared modular en acero cromado \ncon ganchos en tecnopolimero brillante.\n__________________\n45 x 10 x h 14 cm\nSWING\nClaudio Bellini\n255\n254\n",129,{"image":530,"text":531,"number":532},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.130.png","I_Portabiti a parete modulare in acciaio cromato \ncon ganci in tecnopolimero o policarbonato.\nEN_Chrome-plated modular wall-mounted coat \nrail with high-tech polymer or polycarbonate \nhooks.\nF_Portemanteau mural modulaire en acier \nchromé avec crochets en technopolymère ou \npolycarbonate.\nD_Modulare Wandgarderobe mit Haken aus \nTechnopolymer oder Polycarbonat.\nE_Percheros de pared modular en acero cromado \ncon ganchos en tecnopolimero o policarbonado.\nHOOK\nRaffaello Manzoni\n35 cm\n7 cm\n7 cm\n7 cm\n17 cm\n17 cm\n17 cm\n51,5 cm\n68 cm\n257\n256\n",130,{"image":534,"text":535,"number":536},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.131.png","I_Portabiti da parete in tecnopolimero.\nEN_High-tech polymer wall hanger.\nF_Portemanteau mural en technopolymère.\nD_Wandgarderobe aus Technopolymer.\nE_Perchas de pared en en tecnopolímero.\n___________\nø 7 x 7 cm\nI_Portabiti da parete in metallo verniciato con \npolveri epossidiche e cromato.\nEN_HPowder-coated and chrome-plated steel wall \nhanger.\nF_Portemanteau mural en acier peint en époxy et \nchromé.\nD_Wandgarderobe \naus \nmit \nEpoxypulver \nbeschichtetem und verchromtem Stahl.\nE_Perchas de pared en en acero pintado con \npolvos epoxídicos y cromado.\n_______________\nø 2,5 x 5,5 cm\nPEDONE\nCaimi Lab\nAMANITA\nGiulio Iacchetti\nI_Portabiti a parete modulare in tecnopolimero.\nEN_High-tech polymer modular wall-mounted \ncoat rail.\nF_Portemanteau \nmural \nmodulaire \nen \ntechnopolymère.\nD_Wandgarderobe aus Technopolymer.\nE_Perchero de pared modular en tecnopolímero.\n____________________\n30 x 6 x h 12,5 cm\nDUO\nAngelotti & Cardile\n259\n258\n",131,{"image":538,"text":539,"number":540},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.132.png","25,5 cm\n17,5 cm\n59,5 \u002F 99,5 cm\n59,5 \u002F 99,5 cm\n57 \u002F 97 cm\n57 \u002F 97 cm\n11,5 cm\n30,5 cm\nI_Sistemi componibili di portabiti a parete realizzati \nin alluminio lucido e acciaio cromato.\nEN_Systems of wall-mounted coat rails in polished \naluminum and chrome-plated steel. \nF_ Systèmes modulaires de portemanteaux \nmuraux en aluminium poli et acier chromé.\nD_Modulares \nWandgarderobesystem \naus \nglänzendem Aluminium und verchromtem Stahl.\nE_Sistemas componibles de perchas de pared en \naluminio brillante y acero cromado.\nAMBROGIO \u002F AMBROGINO\nAngelotti & Cardile\nAMBROGINO\nAMBROGINO\nAMBROGIO\nAMBROGIO\n261\n260\n",132,{"image":542,"text":543,"number":544},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.133.png","I_Grucce appendiabiti in tecnopolimero.\nEN_High-tech polymer coat hangers.\nF_Cintres pour vêtements en technopolymère.\nD_Kleiderbügel aus Technopolymer.\nE_Perchas para ropa en tecnopolímero.\n28 cm\n41,5 cm\n7 cm\n42 cm\nOMETTO \u002F HANGER\nAngelotti & Cardile \u002F Claus Breinholt\nHANGER\nOMETTO\n263\n262\n",133,{"image":546,"text":547,"number":548},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.134.png","86 \u002F 146 x 53 x h 185 cm\n86 \u002F 146 x 53 x h 180 cm\nI_Stander portabiti, su ruote o fisso, in acciaio verniciato con polveri epossidiche, acciaio \ncromato e alluminio.\nEN_ Wheeled or fixed clothes stander in powder-coated steel, chrome-plated steel and \naluminum.\nF_Portemanteau sur roulettes ou fixe en acier peint en époxy, acier chromé et aluminium.\nD_Kleiderständer auf Rädern oder feststehend, aus pulverbeschichtetem Stahl, verchromtem \nStahl und Aluminium.\nE_Barra perchero, sobre ruedas o fijo, de acero pintado con polvo epoxi, acero cromado y \naluminio.\nARCHISTAND\nCaimi Lab\nI_Stander portabiti realizzato in acciaio cromato \ne caratterizzato dalla base in alluminio lucidato \nmontata su ruote con freno.\nEN_A mobile clothes stand made of chrome-\nplated steel tubes fixed to a polished aluminum \nbase with lockable casters.\nF_Portemanteau sur roulettes en acier chromé \ncaractérisée par sa base en aluminium poli \nmontée sur des roues avec frein.\nD_Kleiderständer aus Chromstahl mit einem \npolierten Aluminiumfuss auf Rollen und mit \nBremse.\nE_Perchero Stander de acero cromado que se \ncompone de una base de aluminio brillante \nmontada sobre ruedas con freno.\n_____________________\n123 x 60 x h 180 cm\nSPEECH Stander\nAngelotti & Cardile\n265\n264\n",134,{"image":550,"text":551,"number":552},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.135.png","SWING\nClaudio Bellini\nI_Cestino gettacarte realizzato in tecnopolimero \nlucido.\nEN_Waste paper basket carried out in glossy  \nhigh-tech polymer.\nF_Corbeille à papier réalisée en technopolymère \nbrillant.\nD_Papierkörbe aus glänzendem Technopolymer.\nE_Papelera de tecnopolímero brillante.\n25 x 25 x h 32 cm\n267\n266\n",135,{"image":554,"text":555,"number":556},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.136.png","I_Cestini gettacarte in polipropilene.\nEN_Waste paper baskets in polypropylene.\nF_Corbeilles à papier en polypropylène.\nD_Papierkörbe aus Polypropylen.\nE_Papeleras de polipropilene.\nHI-TECH\nCaimi Lab\nø 28 x h 35 cm\n269\n268\n",136,{"image":558,"text":559,"number":560},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.137.png","DIVIDO\nCaimi Lab\nI_Cestino per la raccolta differenziata interamente realizzato \nin tecnopolimero. Il cestino è fornito di serie con un divisorio \ninterno e relativo fermasacchetto superiore liberamente \nposizionabili ad incastro permettendo di ottenere vani con la \ncapienza desiderata.\nEN_Bin for recycling made entirely of technopolymer. It comes \nwith an internal partition and accompanying bag holder at \nthe top, both of which can be freely positioned allowing for \ncompartments with the desired capacity.\nF_Corbeille pour le tri des déchets entièrement réalisée en \ntechnopolymère. La corbeille est dotée, de série, d’un séparateur \ninterne avec support de sac supérieur, encastrables dans \ndifférentes positions pour obtenir des compartiments de la \ncontenance souhaitée.\nD_Abfallbehälter zur Mülltrennung, komplett aus Technopolymer. \nDer Eimer wird serienmäßig mit einer internen Trennwand und \nentsprechender Müllbeutel-Halterung an der Oberseite geliefert. \nDiese sind anhand von Klemm-Mechanismen frei positionierbar, \nso dass die Behälter das gewünschte Fassungsvermögen \nerhalten.\nE_Cesto completamente de tecnopolímero para la separación \nde residuos. Se suministra con un divisorio interno y la \ncorrespondiente sujeción superior de serie. Estos pueden \nencajarse libremente, pudiendo así obtener los espacios con la \ncapacidad necesaria.\n44,5 x 22 x h 31 cm\n271\n270\n",137,{"image":562,"text":563,"number":564},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.138.png","I_Gettacarte e portaombrelli realizzati interamente \nin acciaio verniciato con polveri epossidiche.\nEN_Powder-coated steel wastepaper baskets and \numbrella stands.\nF_Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés \nen acier peint en époxy.\nD_Papierkörbe und Schirmständer aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Stahl.\nE_Papeleras y paragüeros realizados en acero \npintado con polvos epoxídicos.\n______________________\n20 x 20 x h 32 \u002F 50 cm\n35 x 20 x h 50 cm\nDESIGN COLLECTION\nCaimi Lab\n273\n272\n",138,{"image":566,"text":567,"number":568},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.139.png","I_Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche. Anello \nsuperiore e base in tecnopolimero.\nEN_Powder-coated steel wastepaper baskets and \numbrella stands. Upper ring and base in high-tech \npolymer.\nF_Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés \nen acier peint en époxy. Anneau supérieur et base \nen techno-polymère.\nD_Papierkörbe \nund \nSchirmständer \naus \npulverbeschichtetem Stahl. Boden und Oberkante \naus Technopolymer.\nE_Papeleras y paragüeros realizados en acero \npintado con polvos epoxídicos. Aro superior y \nbase en tecnopolímero.\nHI-TECH\nCaimi Lab\nø 25 x h 32 cm\nø 25 x h 50 cm\n275\n274\n",139,{"image":570,"text":571,"number":572},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.140.png","SET\nCaimi Lab\nKABO\nAlessandro Zambelli\nI_Portaombrelli a rastrelliera realizzato in acciaio verniciato con polveri epossidiche, le vaschette raccogli acqua possono essere posizionate \na due altezze per contenere sia ombrelli normali che ombrelli pieghevoli. Le due ruote in tecnopolimero facilitano le operazioni di trasporto.\nEN_Umbrella-rack in epoxy-painted steel, the drip trays can be fixed at two heights for both ordinary and folding umbrellas. The two castors in \nhigh-tech polymer make the moving easier.\nF_Porte-parapluies à râtelier en acier peint époxy, les réceptacles peuvent être positionnés à deux hauteurs pour contenir les parapluies \nnormaux comme pliables. Les deux roulettes en technopolymère facilitent le déplacement.\nD_Schirmständer-Gestell aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl, die Abtropfwannen können auf zwei Höhen verstellt werden, für sowohl \nnormale Schirme als auch für Klappschirme. Die zwei Räder aus Technopolymer erleichtern den Transport.\nE_Paragüero con soportes de acero pintado con polvo epoxi, los recogeaguas pueden colocarse en dos alturas diferentes para contener tanto \nlos paraguas clásicos como los plegables. Las dos ruedas de tecnopolímero facilitan las operaciones de transporte.\nI_Colonnina portaborse in acciaio inossidabile satinato, base in acciaio \ncon rivestimento superiore in acciaio inossidabile satinato o verniciato \ncon polveri epossidiche nero goffrato. Utilizzabile come pratico \nportaborse e come porta buste per ombrelli.\nEN_A bag holder consisting of a stanchion made of brushed stainless \nsteel set on a steel base overlaid with satin-finished stainless steel or \nblack embossed epoxy powder-coated steel. It can be used as a practical \nbag holder or as a wet umbrella bag holder.\nF_Colonne porte-sac en acier inoxydable satiné, base en acier avec \nrevêtement supérieur en acier inoxydable satiné ou peint en époxy noir \ngaufré. A utiliser comme pratique porte-sac ou comme porte-sachets \npour parapluies.\nD_Mattierter Edelstahlhalter für Taschen, Stahlfuß mit Überguss \naus mattiertem Edelstahl oder geprägt und mit schwarzer \nEpoxidstaublackierung. Kann als praktische Ablage für Taschen und \nTüten oder für Regenschirmhüllen verwendet werden.\nE_Poste para colgar bolsas realizado en acero inoxidable satinado, con \nbase de acero con acabado superior de acero inoxidable satinado o \npintado con polvos epoxi en color negro gofrado. Muy práctico para \ncolgar bolsas o fundas para paraguas.\n________________\nø 30 x h 93 cm\nI_Originale portaombrelli realizzato in gres colorato, ottenuto con una \nparticolare lavorazione a colatura.\nEN_An original looking umbrella stand made of colored stoneware, \nobtained by means of a special casting process.\nF_Porte-parapluie original en grès coloré, obtenu à partir d’un moulage \nparticulier.\nD_Originelle Schirmablage aus farbigem Steingut, durch ein besonderes \nGießverfahren hergestellt.\nE_Paragüero original de gres de colores, realizado con un proceso \nespecial de encolado.\n___________________\n46 x 32 x h 15 cm\nPIOGGIA\nCaimi Lab\n69 x 21,5 x h 55 cm\n276\n277\n",140,{"image":574,"text":575,"number":576},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.141.png","I_Cestini ideati per la raccolta differenziata, il fusto \ne la base sono realizzati in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche e sono dotati di coperchio \nasportabile in tecnopolimero disponibile in vari \ncolori.\nEN_Bins designed for waste recycling, drum and \nthe base are made from epoxy powder-coated \nsteel: they are equipped with removable cover \nmade from technopolymer available in various \ncolours.\nF_Corbeilles conçues pour le tri des déchets, \nle fût et la base sont en acier peint époxy. \nElles sont munies d’un couvercle amovible en \ntechnopolymère disponible en plusieurs couleurs.\nD_Abfallsammler für die Mülltrennung. Korpus \nund Boden bestehen aus epoxypulverlackiertem \nStahl, zudem verfügen sie über einen entfernbaren \nKunststoffdeckel in verschiedenen Farben.\nE_Cestos para la separación de residuos, el \nbidón y la base son de acero pintado con polvo \nepoxi y están dotados de una tapa removible de \ntecnopolímero, disponible en varios colores.\nMAXI\nCaimi Lab\n42 x 27 x h 70 \u002F 85 cm\n279\n278\n",141,{"image":578,"text":579,"number":580},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.142.png","I_Cestini ideati per la raccolta differenziata \ninteramente realizzati in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche, dotati di coperchio e \nreggisacchetto ribaltabili.\nEN_Bins projected for waste separation, entirely \nmade in epoxy powder-coated steel, with folding \nlid and liner holder.\nF_Corbeilles pour le tri sélectif des déchets \nrealisées entièrement en acier peint en époxy, \navec couvercle et support sac basculants.\nD_Abfallsammler, die für die Mülltrennung \nentworfen wurden, ganz aus pulverbeschichtetem \nStahl, mit Klappdeckel und -Müllsackhalter.\nE_Cestos diseñados para recogida selectiva \ntotalmente realizados en acero pintado con \npolvos epoxi, equipados con tapa y sujeta bolsas \nbasculantes.\nCENTOLITRI\nCaimi Lab\n35 x 35 x h 85 cm\n281\n280\n",142,{"image":582,"text":583,"number":584},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.143.png","MAXIMO\nCaimi Lab\nI_Cestino ideato per la raccolta differenziata \ninteramente realizzato in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche, dotato di coperchi ribaltabili  \ne reggisacchetto asportabile.\nEN_A bin, designed for separate waste collection \nmade entirely of epoxy powder-coated steel, with \nhinged lids and a removable inner bucket.\nF_Corbeille conçue pour le tri sélectif des déchets, \nréalisée entièrement en acier peint en époxi, \nmunie de couvercles rabattables et d’un porte-\nsachet amovible.\nD_Ein idealer Behälter für Mülltrennung, gänzlich \naus pulverbeschichtetem Stahl hergestellt, mit \nKlappdeckel und abnehmbarem Sackhalter.\nE_Contenedor concebido para la recogida selectiva \nde residuos realizado en acero pintado con polvos \nepoxi, equipado con tapa basculante y con soporte \npara bolsa extraíble.\n___________________\n62 x 35 x h 72 cm\nI_Grafiche adesive in tecnopolimero.\nEN_Adhesive graphics in technopolymer.\nF_Graphiques autocollantes en high-tech \npolymer.\nD_Kleber aus technischem Kunststoff mit \nGrafiken.\nE_Gráficas adhesivas de tecnopolímero.\n283\n282\n",143,{"image":586,"text":587,"number":588},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.144.png","I_Innovativo ed elegante sistema di accessori \ncontenitori, formato da portaombrelli per ombrelli \na bastone o pieghevoli, posacenere, gettacarte e \nfioriere, realizzati interamente in acciaio inossidabile. \nDisponibili anche interamente realizzati in acciaio \ninossidabile AISI 304 adatti per l’utilizzo in esterno \ncon fondo appositamente forato per far defluire \nl’acqua piovana e predisposizione per il fissaggio a \nterra.\nEN_Innovative and elegant line of containers, \nconsisting of umbrella stands for long or foldable \numbrellas, ashtrays, waste bins and planters, all made \nentirely of stainless steel. Also available made entirely \nof AISI 304 stainless steel, suitable for external use, \nequipped with perforated base for the drainage of \nrainwater, especially designed for being fixed to the \nground.\nF_Système innovant et élégant d’accessoires-bacs, \nconstitué de porte-parapluies, pour parapluies \nnormaux et pliables, cendriers, corbeilles à papier et \njardinières, entièrement réalisés en acier inoxydable. \nDisponibles aussi entièrement en acier inoxydable \nAISI 304 prévus pour l’utilisation à l’extérieur avec \nbase forée pour faire couler l’eau de pluie et prévue \npour la fixation au sol.\nD_Innovatives und elegantes Behältersystem aus \neinem Schirmständer für Lang- und Taschenschirme, \nAschenbecher, \nPapierkorb \nund \nBlumenkübel, \nkomplett aus rostfreiem Stahl. Auch vollständig aus \nrostfreiem Stahl AISI 304 für die Verwendung in \nAußenbereichen mit speziell gelochtem Boden für \nden Abfluss des Regenwassers und Möglichkeit zur \nBodenbefestigung erhältlich.\nE_Un innovador y elegante sistema de accesorios \ncontenedores formado por paragüeros para paraguas \nclasicos como para los plegables, ceniceros, papeleras \ny macetas. Disponible tambien completamente de \nacero inoxidable AISI 304 aptos para su uso en \nexterior con un fondo perforado para dejar que pase \nel agua de lluvia. Puede fijarse al suelo.\n__________________________\n34 x 35 x h 35 \u002F 50 \u002F 70 cm\nPRISMA\nSezgin Aksu, Silvia Suardi\n285\n284\n",144,{"image":590,"text":591,"number":592},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.145.png","PRISMA Sezgin Aksu, Silvia Suardi - 287\n286\n",145,{"image":594,"text":595,"number":596},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.146.png","I_Cestino gettacarte da parete utilizzabile anche per esterni, \nrealizzato in acciaio inossidabile AISI 304 con fondo forato per \nfare defluire l’acqua piovana, dotato di serratura di sicurezza.\nEN_Wall-mounted waste-paper basket also for outdoor use, \nmade of AISI 304 stainless steel with perforated bottom for \nthe outflow of rainwater. Equipped with safety lock.\nF_Corbeille à papier murale utilisable aussi à l’extérieur, \nréalisée an acier inoxydable AISI 304, avec fond perforé pour \nl’écoulement de l’eau de plui et pourvue de serrure de sûreté.\nD_Papierkorb für Wandmontage aus rostfreiem Stahl AISI \n304, auch für Aussenanwendung geeignet, mit gelochtem \nBoden, damit das Regenwasser durchfliessen kann, mit \nSicherheitsschloss ausgestattet.\nE_Papelera a pared para exterior, realizada en acero \ninoxidable AISI 304 con fondo perforado para evacuar el \nagua de lluvia. Equipado con cerradura de seguridad.\n___________________\n25 x 13 x h 35 cm\nI_Linea di posacenere-gettacarte utilizzabili anche \nper esterni, realizzati interamente in acciaio \ninossidabile AISI 304, dotati di fermasacchetto \ne di vaschetta posacenere interna estraibili per \nfacilitare le operazioni di pulizia. Il coperchio è \ndotato di un sistema di bloccaggio con serratura. \nFondo appositamente forato per fare defluire \nl’acqua piovana. La base è predisposta per il \nfissaggio a terra.\nEN_Line of ashtrays\u002Fwaste bins suitable for \nexternal use, made entirely of AISI 304 stainless \nsteel, equipped with bag holder and extractable \ninternal ashtray for easy cleaning. The cover is \nequipped with a locking system. Perforated base \nfor the drainage of rainwater, especially designed \nfor being fixed to the ground.\nF_Ligne de cendriers-corbeilles à papier utilisables \nà l’extérieur, réalisés complètement en acier \ninoxydable AISI 304, avec support de sac et bac \ncendrier interne extractibles pour faciliter les \nopérations de nettoyage. Le couvercle est doté \nd’un système de blocage avec serrure. Fond foré \npour faire couler l’eau de pluie. La base est prévue \npour la fixation au sol.\nD_Serie an Aschenbechern-Papierkörben, die \nauch in Außenbereichen verwendet werden \nkönnen. Komplett aus rostfreiem Stahl AISI 304, \nmit Müllsackbehälter und interner, ausziehbarer \nAschenschublade für eine vereinfachte Reinigung. \nDer Deckel verfügt über ein Absperrsystem mit \nSchloss. Speziell gelochter Boden für den Abfluss \ndes Regenwassers. Die Basis kann am Boden \nbefestigt werden.\nE_Línea de cenicero-papelera, aptos también para \nexterior, completamente de acero inoxidable \nAISI 304, dotados de sujeción bolsa y cubeta \ncenicero extraíbles para facilitar las operaciones \nde limpieza. La tapa está dotada de un sistema \nde bloqueo con cerradura. Fondo perforado para \ndejar que pase el agua de lluvia. La base puede \nfijarse al suelo.\n____________________\n36 x 34 x h 80,5 cm\nSMILE\nCaimi Lab\nTORRE\nCaimi Lab\n289\n288\n",146,{"image":598,"text":599,"number":600},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.147.png","I_Posacenere per esterni con fusto in alluminio verniciato con \npolveri epossidiche. Base in acciaio zincato e verniciato.\nEN_Outdoor ashtray with drum in powder-coated aluminum. \nBase in zinc-coated, painted steel.\nF_Cendrier pour extérieur avec fût en aluminium peint époxy. \nBase en acier zingué et peint.\nD_Aschenbecher für draußen mit Standsäule aus mit \nEpoxidpulver beschichtetem Aluminium, Basis aus verzinktem \nund beschichtetem Stahl.\nE_Ceniceros para exterior con columna de aluminio pintado con \npolvo epoxi. Base de acero zincado y pintado.\n_________________\nø 32 x h 100 cm\nI_Posacenere da parete utilizzabile anche per \nesterni, realizzato in acciaio inossidabile AISI 304 \ncon vaschetta interna raccogli cenere estraibile, \ndotato di serratura di sicurezza.\nEN_Wall-mounted ashtray also for outdoor use, \nmade from AISI 304 stainless steel, with internal \nextractable ash box, with safety lock.\nF_Cendrier mural utilisable aussi à l’extérieur, \nréalisé en acier inoxydable AISI 304 avec bac \nrécepteur interne extractible pour les cendres et \néquipé d’une serrure de sécurité.\nD_Wand-Aschenbecher, \nkann \nauch \nin \nAußenbereichen \nverwendet \nwerden, \nhergestellt aus rostfreiem Stahl AISI 304 mit \nherausnehmbarem Aschenbehälter, versehen mit \nSicherheitsverschluss.\nE_Cenicero de pared utilizable también para \nexterior, realizado en acero inoxidable AISI 304 \ncon recipiente interior de recogida de cenizas \nextraíble, dotado de cerradura de seguridad.\n_________________\n15 x 8 x h 26 cm\nEXTERNO\nAngelotti & Cardile\nPIAZZA\nCaimi Lab\n 291\n290\n",147,{"image":602,"text":603,"number":604},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.148.png","I_Orologio da parete in tecnopolimero laccato.\nEN_Wall-mounted clock in enamelled high-tech polymer.\nF_Horloge mural en technopolymère laqué.\nD_Wanduhr aus lackiertem Technopolymer.\nE_Reloj de pared de tecnopolímero lacado.\nOREDODICI\nCaimi Lab\nø 40 cm\n293\n292\n",148,{"image":606,"text":607,"number":608},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.149.png","I_Sottomano in espanso nero.\nEN_Desk pad in black plastic foam.\nF_Sous-main en expansé noir.\nD_Schreibunterlage aus schwarzem Kunststoff.\nE_Carpeta en material expandido negro.\n____________\n50 x 35 cm\nHI-TECH\nCaimi Lab\nBELT\nCaimi Lab\nI_Porta-CPU costituito da quattro angolari in tecnopolimero colore grigio \ne da due cinghie facilmente regolabili.\nEN_CPU-cradle in grey high-tech polymer provided with two easily \nadjustable belts.\nF_Porte unité centrale formé de quatre cornières en technopolymère \ngris et deux courroies facilement réglables.\nD_CPU-Halterung aus grauem Technopolymer. Die vier Kunststoffwinkel \ngeben dem CPU sicheren Halt. Einfach zu befestigen.\nE_Soporte para ordenador constituido por cuatro angulares en \ntecnopolímero en color gris por dos correas fácilmente regulables.\nBISS\nGiulio Iacchetti\nI_Passacavi modulare in tecnopolimero con staffa di aggancio utilizzabile sia sotto al piano \ndella scrivania sia sul fianco e peso terminale completamente arrotondato.\nEN_Modular high-tech polymer cable sleeve with bracket to fasten under the top or on the \nside of the desk and a round weight to improve stability.\nF_Passe-câbles modulaire en technopolymère avec tige d’accrochage utilisable au-dessous \ndu bureau ou sur le côté, ballast terminal complètement arrondi.\nD_Modularer Kabelkanal aus Technopolymer mit Befestigungsleiste, die sowohl unter \nder Schreibtischplatte als auch seitlich verwendet werden kann, mit beschwertem und \nabgerundetem Ende.\nE_Canaletas pasacables expansible en tecnopolimero con brida de sujeción aplicable \nbajo la parte inferior del plano del escritorio o en su parte lateral. El peso terminal está \ncompletamente redondeado. \n______________\nL max 79 cm\nUP\nCaimi Lab\nI_Ripiano porta-monitor da appoggio su piano della scrivania realizzato \nin acciaio verniciato con polveri epossidiche.\nEN_Monitor shelf to be placed on the desk, carried out in powder-coated \nsteel.\nF_Tablette porte-écran à poser sur le plan du bureau, réalisée en acier \npeint en époxy.\nD_Monitorträger aus pulverbeschichtetem Stahl zur Aufstellung auf \ndem Schreibtisch.\nE_Estante para pantallas à posicionar sobre plano de trabajo, realizado \nde acero pintado epoxi.\n_________________\n33 x 22 h 10 cm\n295\n294\n",149,{"image":610,"text":611,"number":612},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.150.png","I_Accessori per scrivania e sospesi in tecnopolimero \no policarbonato. Profili a parete in alluminio \nanodizzato.\nEN_Desk or suspended accessories in high-tech \npolymer or polycarbonate. Wall toolbars in anodized \naluminum. \nF_Accessoires de bureau ou suspendus en \ntechnopolymère ou polycarbonate. Profiles murales \nen aluminium anodisé.\nD_Schreibtischzubehör \nzum \nAufstellen \nbzw. \nEinhängen aus Technopolymer oder Polycarbonat. \nWandprofile aus eloxiertem Aluminium.\nE_Accesorios para escritorio y suspendidos de \ntecnopolímero o policarbonato. Perfiles a pared de \naluminio anodizado.\nDESK-UP\nAcropoli, Caimi Lab\n297\n296\n",150,{"image":614,"text":615,"number":616},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.151.png","PLAT\nAlessandro Zambelli\nI_Originale oggetto polifunzionale realizzato in \ngres colorato: ogni singolo pezzo è ottenuto con \nuna particolare lavorazione manuale di colatura. \nUtilizzabile come portaoggetti o portapenne.\nEN_An original looking multifunctional object made \nof colored stoneware: each single piece is specially \ncast by hand. It can be used as a recipient for \nmiscellaneous items or as a pen holder.\nF_Objet original multifonctions réalisé en grès \ncoloré : chaque pièce est obtenue avec un moulage \nparticulier fait à la main. A utiliser comme porte-objet \nou porte-stylo.\nD_Originelles \nMehrzweckobjekt \naus \nfarbigem \nSteingut. \nJedes \nEinzelstück \nwird \nin \neinem  \nbesonderen manuellen Gießverfahren hergestellt. \nKann als Ablage für Material oder Kugelschreiber \nverwendet werden.\nE_Objeto original multifuncional de gres de \ncolores: cada pieza está hecha a mano con un \nproceso especial de encolado. Se puede usar como \nportaobjetos o portalápices.\n__________________\n34 x 22 x h 7 cm\n299\n298\n",151,{"image":618,"text":619,"number":620},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.152.png","KABO\nAlessandro Zambelli\nI_Originale oggetto polifunzionale realizzato in gres colorato: ogni singolo \npezzo è ottenuto con una particolare lavorazione manuale di colatura. \nUtilizzabile come portafiori, portaoggetti, portapenne, portaombrelli \no, semplicemente, grazie alle forme sinuose, come oggetto decorativo \nd’arredo.\nEN_An original looking multifunctional object made of coloured stoneware: \neach single piece is specially cast by hand. It can be used as a vase,  \nas a recipient for miscellaneous items, as a pen holder, as an umbrella stand \nor, simply as a decorative piece of sinuously elegant furniture.\nF_Objet original multifonctions réalisé en grès coloré: chaque pièce est \nobtenue avec un moulage particulier fait à la main. A utiliser comme porte-\nfleurs, porte-objets, porte-stylo, porte-parapluies ou, simplement à cause  \nde ses formes sinueuses, comme objet de décoration d’intérieur.\nD_Originelles Mehrzweckobjekt aus farbigem Steingut: Jedes Einzelstück \nwird in einem besonderen manuellen Gießverfahren hergestellt.  \nKann als Blumentopf, Ablage für Material oder Kugelschreiber, \nSchirmablage oder einfach, dank seiner anmutigen Form, als dekoratives \nEinrichtungselement verwendet werden.\nE_Objeto original multifuncional de gres de colores: cada pieza está \nensamblada a mano con un proceso especial de encolado. Se puede usar \ncomo maceta, portaobjetos, portalápices, paragüero o, simplemente, \ngracias a su forma sinuosa, como objeto decorativo.\n___________________\n46 x 32 x h 15 cm\n301\n300\n",152,{"image":622,"text":623,"number":624},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.153.png","INSPIRATIONS\n303\n302\n",153,{"image":626,"text":627,"number":628},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.154.png","305\n304\n",154,{"image":630,"text":631,"number":632},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.155.png","307\n306\n",155,{"image":634,"text":635,"number":636},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.156.png","309\n308\n",156,{"image":638,"text":639,"number":640},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.157.png","311\n310\n",157,{"image":642,"text":643,"number":644},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.158.png","313\n312\n",158,{"image":646,"text":647,"number":648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.159.png","315\n314\n",159,{"image":650,"text":651,"number":652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.160.png","317\n316\n",160,{"image":654,"text":655,"number":656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.161.png","I_Fondata nel 1949, Caimi è una delle principali realtà produttive europee design oriented nel settore dell’arredamento, dei complementi d’arredo e delle soluzioni acustiche per l’ufficio,  \nla casa e il contract. Da oltre 70 anni Caimi continua a ricercare e sperimentare nuove soluzioni per migliorare concretamente la vita delle persone e gli ambienti in cui vivono.  \nGrazie ad una sofisticata integrazione fra struttura produttiva e logistica, gestisce con successo una gamma di prodotti composta da oltre 3.000 articoli e 35.000 componenti, garantendo alla \npropria clientela tempi di consegna estremamente rapidi.\nEN_Founded in 1949, Caimi is one of the leading European design-oriented manufacturers of furniture and complements for the office, home and contract sectors. For over 70 years Caimi \nhas continued to research and assay new solutions for the betterment of people’s lives and living spaces. Thanks to its sophisticated integration of production line work and logistics operations,  \nCaimi can effect extremely fast deliveries of any orders from its product range, which is made up of around 3.000 items and more than 35.000 separate components.\nF_Fondée en 1949, Caimi est l’une des principales entreprises européennes de production axée sur le design, dans le domaine de l’ameublement, des accessoires de décoration et des solutions \nacoustiques pour le bureau, la maison et les grands projets clé en main. Depuis plus de 70 années, Caimi est à la recherche de nouvelles solutions pour améliorer de manière concrète la vie \ndes personnes et de leur habitat. Grâce à une intégration sophistiquée entre sa structure de production et la logistique, Caimi peut gérer avec succès une gamme d’environ 3.000 produits avec \nplus de 35.000 composants, assurant ainsi des délais de livraison extrêmement rapides à ses clients.\nD_1949 gegründet, ist Caimi eines der führenden Design-orientierten Hersteller in Europa in der Branche Einrichtung, Einrichtungszubehör und Schalldämpflösungen für Büro, Wohnen und \nContract. Seit über 70 Jahren erforscht und experimentiert Caimi neue Lösungen, um das Leben der Menschen und die Räume, in denen sie leben, zu verbessern. Dank der hochentwickelten \nIntegration zwischen Produktion und Logistik kann Caimi eine breite Palette an Produkten erfolgreich herstellen und vertreiben, die über 3.000 Produkte und 35.000 Komponenten miteinschließt, \nund somit den eigenen Kunden extrem schnelle Lieferzeiten garantieren.\nE_Fundada en 1949, Caimi es una de las principales empresas productoras europeas dedicada al diseño en el sector del interiorismo, de los complementos decorativos y de las  \nsoluciones acústicas para oficina, hogar y contract. Desde hace más de 70 años Caimi sigue investigando y desarrollando novedosas soluciones para mejorar la vida de las personas y el \nentorno en el que viven. Gracias a una integración avanzada entre estructura de producción y logística, gestiona exitosamente una gama de productos que consta de más de 3.000 artículos y  \n35.000 componentes, garantizando a sus clientes plazos de entrega sumamente rápidos.\nAn always evolving company with 3 main divisions\nCAIMI BREVETTI since 1949\nCOMPANY PROFILE - 319\n318\n",161,{"image":658,"text":659,"number":660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.162.png","SNOWSOUND acoustic products & textiles\nI_Con la divisione Snowsound, Caimi ha indirizzato le \nproprie ricerche scientifiche e tecnologiche finalizzandole \nal benessere acustico delle persone, ideando e \nbrevettando soluzioni e prodotti fonoassorbenti. Con \noltre 40 premi internazionali Snowsound è diventata un \npunto di riferimento a livello internazionale nel mondo \ndell’acustica.\nEN_Caimi’s Snowsound division is dedicated to \nthe scientific and technological research that the  \ncompany has carried out in the name of bringing \nacoustic comfort to the world by designing and patenting \nsound-absorbing solutions and products. Winner of 40 \ninternational awards, Snowsound is a landmark in the \nworld of acoustics.\nF_Avec la division Snowsound, Caimi a orienté ses \nrecherches scientifiques et technologiques vers le confort \nacoustique des personnes, en concevant et en brevetant \ndes solutions et des produits anti-bruit. Ayant à son actif \nplus de 40 prix internationaux, Snowsound est devenu \nune référence internationale de l’acoustique.\nD_Mit der Snowsound-Abteilung hat Caimi die eigene \nwissenschaftliche Forschung auf das Thema des \nakustischen Wohlbefindens der Menschen fokussiert, \nindem es schalldämpfende Lösungen und Produkte \nentworfen und zum Patent angemeldet hat. Mit über 40 \ninternationalen Auszeichnungen ist Snowsound zu einem \ninternationalen Referenzbegriff in der Welt der Akustik \navanciert.\nE_En el Departamento Snowsound, Caimi ha centrado sus \ninvestigaciones científicas y tecnológicas en el bienestar \nacústico de las personas, diseñando y patentando \nsoluciones y productos fonoabsorbentes. Con más de  \n40 premios internacionales Snowsound ya es un referente \na nivel internacional en el ámbito de la acústica.\nCOMPANY PROFILE - 321\n320\n",162,{"image":662,"text":663,"number":664},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.163.png","OPEN LAB research, academy & no profit\nI_Open Lab è uno spazio all’avanguardia che vanta 7 laboratori avveniristici dedicati alla ricerca \nteorica e applicata in ambito tecnologico, acustico e fisico. Un centro di ricerca volto a sperimentare \nil comportamento del suono, le capacità percettive dell’uomo e gli effetti che il suono ha sull’essere \numano. In linea con le tradizioni della nostra azienda da sempre sensibile ai problemi sociali \ne con l’obiettivo di trovare soluzioni che contribuiscano a rendere migliore la qualità della vita, \nOpen Lab è anche una struttura no profit gratuitamente messa al servizio di Università, Istituti di \nRicerca, Fondazioni ed Enti. Open Lab, un grande laboratorio aperto al mondo, perché non esiste \ninnovazione senza ricerca.\nEN_Open Lab is an advanced facility housing seven futuristic laboratories dedicated to theoretical \nand applied research in technology, acoustics and physics. The purpose of the research facility  \nis to carry out experiments on the behaviour of sound, on the perceptive capacities of humans,  \nand on the effects of sound on people. In keeping with the traditions of our company, which has \nalways been socially aware and has always aspired to solutions that improve the quality of life \nof all, Open Lab operates as a not-for-profit entity that is placed free of charge at the disposition \nof universities, research institutes, foundations and public-sector bodies. Open Lab: A laboratory \ncomplex whose doors are open to the worldd; without research, there can be no innovation.\nF_Open Lab est un lieu à l’avant-garde qui vante 7 laboratoires ultra-modernes dédiés à la \nrecherche théorique et appliquée dans le domaine technologique, acoustique et physique.  \nUn centre de recherche pour expérimenter le comportement du son, la capacité perceptive et \nles effets du son sur les êtres humains. En ligne avec les traditions de notre entreprise, depuis \ntoujours sensible aux problèmes sociaux et à la recherche de solutions qui contribueront à \naméliorer la qualité de vie, Open Lab est en même temps une structure sans but lucratif au service \ndes universités, instituts de recherche, fondations et autres organismes. Open Lab, un grand \nlaboratoire ouvert au monde, car l’innovation ne peut exister sans la recherche.\nD_Open Lab ist ein Experimentierraum mit 7 zukunftsweisenden Labors, die sich mit  \ntheoretischer Forschung und ihrer Anwendung auf Technologie, Akustik und Physik befassen.  \nZiel des Forschungszentrums ist die Auslotung von Schallverhalten und menschlicher  \nWahrnehmung sowie der Auswirkungen von Schall auf den Menschen. Im Einklang mit der \nTradition eines Unternehmens, das schon immer empfänglich war für soziale Themen und mit \ndem Ziel, Lösungen zu entwickeln, die zur Besserung der Lebensqualität beitragen, gestaltet \nsich Open Lab gleichzeitig als gemeinnützige Struktur, die kostenlos im Dienst von Universitäten, \nForschungsinstituten, Stiftungen und Einrichtungen arbeitet. Open Lab ist ein großes, der Welt \noffenes Labor, weil es ohne Forschung keine Innovation gibt.\nE_Open Lab es un espacio vanguardista que cuenta con 7 laboratorios punteros orientados  \na la investigación teórica y aplicada en el ámbito tecnológico, acústico y físico. Un centro \nde investigación que permite experimentar el comportamiento del sonido, la capacidad de \npercepción del ser humano y los efectos que el sonido ejerce sobre este. De acuerdo con la \ntradición de nuestra empresa, siempre atenta a los problemas sociales. y con el objetivo de \nencontrar soluciones que logren aportar mejorías a la calidad de vida, Open Lab es también una \nestructura sin ánimo de lucro que se pone al servicio de Universidades, Institutos de Investigación, \nFundaciones y Entidades. Open Lab, es un gran laboratorio abierto al mundo, porque no existe \ninnovación sin investigación.\nSUPERNOVA LAB, semi-anechoic chamber\nCOMPANY PROFILE - 323\n322\n",163,{"image":666,"text":667,"number":668},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.164.png","PATENTS\nECOLOGY\nI_Caimi Brevetti, da sempre sensibile nei confronti delle tematiche ambientali e \ndell’ecosostenibilità, utilizza, dove tecnicamente possibile, materiali riciclabili o riutilizzabili. \nLa produzione è composta in prevalenza da oggetti monomaterici, facilmente riciclabili: gli \noggetti composti da più materiali sono in larga parte pensati per essere disassemblabili, \nconsentendo di riciclare separatamente i singoli componenti. Il 90% della merce prodotta \ndalla nostra azienda viene lavorata nel raggio di 30 km dalla nostra sede centrale, dove \nè situato il nostro centro logistico: questo ci permette di ridurre sensibilmente la strada \npercorsa dai mezzi di trasporto, riducendo il consumo di carburanti.\nEN_Caimi Brevetti has always had an attentive eye for environmental issues and eco-\nsustainability. This is why, if technically feasible, we use recyclable or reusable materials. \nProduction consists mainly of single-material, easily recyclable objects: objects made of \nmultiple materials are in most cases designed to be disassembled. This allows separate \nrecycling of the individual components. Approximately 90% of Caimi products are \nprocessed within a 30 km radius from our central plant, where our logistics centre is \nlocated. This set up significantly reduces product transportation travel, thereby decreasing \nfuel consumption of the vehicles.\nF_Caimi Brevetti, depuis toujours sensible aux thématiques de l’environnement et de \nl’éco-durabilité, utilise, quand c’est techniquement possible, des matériaux recyclables ou \nréutilisables. La production est composée surtout d’objets monomatériaux, facilement \nrecyclables, et les objets composés de plusieurs matériaux sont généralement pensés \npour être désassemblés, ce qui permet donc de recycler séparément chaque composant. \n90% des marchandises produites par notre entreprise sont fabriquées dans un rayon de \n30 km de notre siège central, où se trouve notre centre logistique: ceci nous permet de \nréduire sensiblement le chemin parcouru par les moyens de transport, en réduisant la \nconsommation de carburant.\nD_Caimi Brevetti ist seit jeher mit Umweltthemen und der Umweltverträglichkeit vertraut \nund verwendet, wo technisch möglich, wiederverwertbare oder recyclebare Materialen. Die \nProduktion besteht überwiegend aus Monomaterial- Gegenständen, die leicht recyclebar \nsind: die Gegenstände aus mehreren Materialien sind zum Großteil so entwickelt, dass sie \nauseinander gebaut werden können, wodurch das Recycling der einzelnen Komponenten \nermöglicht wird. 90% der von unserem Unternehmen produzierten Ware wird im Umkreis \nvon 30 km von unserem Hauptsitz, wo sich unser Logistikzentrum befindet, verarbeitet: \nDies ermöglicht es uns, die von den Transportmitteln zurückgelegten Strecken und damit \nden Kraftstoffverbrauch deutlich zu verringern.\nE_Caimi Brevetti, desde siempre sensible con los temas medioambientales y la \necosostenibilidad, utiliza siempre que sea técnicamente posible materiales reciclables o \nreutilizables. La producción está compuesta en su mayoría por objetos monomatéricos, \nfácilmente reciclables: los objetos compuestos por varios materiales están en su mayoría \npensados para desensamblarlos, permitiendo reciclar por separado cada componente. \nEl 90% de la mercancía que produce nuestra empresa se elabora en un radio de 30 km \nde nuestra sede central, que es donde se sitúa nuestro centro logístico: esto nos permite \nreducir de forma sensible el trayecto que recorren los medios de transporte, reduciendo \npor consiguiente el consumo de carburantes.\nI_Da oltre 70 anni, Caimi ritiene fondamentale la scelta di tutelare attraverso il brevetto \nle proprie invenzioni ed il proprio lavoro. Sono centinaia i prodotti dell’azienda coperti da \nbrevetti e modelli, garanzia dell’attenzione prestata all’utilità e originalità dei prodotti proposti. \nIl costante impegno ha visto Caimi vincitrice della prima edizione del “DesignEuropa Awards”, \norganizzato dall’Ufficio dell’Unione Europea per la Proprietà Intellettuale (EUIPO) a conferma \ndella sua vocazione alla ricerca e alla tutela dell’invenzione, il vero capitale di Caimi.\nEN_During its 70 years of existence, Caimi’s policy has been to protect its future by \npatenting its inventions and products. Hundreds of its products are therefore covered \nby patents and utility models that attest both their usefulness and their originality.  \nIn recognition of its unstinting commitment to research and patent protection, which is  \nwhere the real capital wealth of the company lies, Caimi was declared winner of the first \nedition of the “DesignEuropa Awards” organized by the European Union Intellectual Property \nOffice (EUIPO).\nF_Depuis plus de 70 ans, Caimi a choisi de protéger ses inventions et son travail par des \nbrevets. Des centaines de produits de notre entreprise sont couverts par des brevets et \ndes modèles, témoignant l’attention que nous avons accordée à l’utilité et à l’originalité des \nproduits proposés. Grâce à son engagement constant, Caimi a été lauréat de la première \nédition du Prix “DesignEuropa Awards”, organisé par l’Office de l’Union européenne pour \nla propriété intellectuelle (EUIPO). Un prix qui confirme la vocation pour la recherche et la \nprotection de l’invention, véritable capital de Caimi.\nD_Seit über 70 Jahren sieht Caimi die Entscheidung als grundlegend an, die eigenen \nErfindungen und die eigene Arbeit durch Patente zu schützen. Das Unternehmen zählt \nHunderte von durch Patente und Modelle geschützten Produkten, die für die Aufmerksamkeit \neinstehen, die der Nützlichkeit und Originalität der angebotenen Produkte geschenkt wird. \nDank unnachgiebigem Einsatz gewann Caimi die erste Auflage des vom Europäischen Büro \nfür geistiges Eigentum (EUIPO) ausgeschriebenen “DesignEuropa Awards” - eine Bestätigung \nseiner Berufung zu Forschung und Erfindungsschutz, welche das wahre Kapital von Caimi \nbilden.\nE_Desde hace más de 70 años, Caimi considera fundamental la decisión de salvaguardar sus \ninventos y su trabajo a través de sus patentes. La empresa posee centenares de productos \ncubiertos por patentes y modelos, una garantía de la atención que se presta a la utilidad y \noriginalidad de los productos presentados. Caimi, por su constante dedicación e innovación, \nfue galardonada con el “DesignEuropa Award” en su primera edición, otorgado por la Oficina \nde la Unión Europea para la Propiedad Intelectual (EUIPO). Esto no hace más que confirmar \nel compromiso de la compañía por la investigación y la protección de la innovación, el \nverdadero capital de Caimi.\nMADE IN ITALY\nI_Sin dalla sua fondazione, nel 1949, Caimi associa alla precisione della produzione \nindustriale la cura dei dettagli e delle finiture tipica della migliore produzione artigianale \nitaliana. Caimi ha un approccio innovativo al lavoro, una filosofia che unisce la qualità \nhandmade alla perfezione di un’azienda moderna e tecnologicamente avanzata. \nI nostri prodotti sono progettati e fabbricati in Italia.\nEN_Since its foundation in 1949, Caimi has combined precision industrial manufacturing \nwith the close attention to fine detail and finishes that is a hallmark of Italian craft \nexcellence. Caimi pursues an innovative strategy inspired by a philosophy that combines the \nhandmade quality of a craft worker with the manufacturing perfection of a technologically \nadvanced company. Our products are designed and manufactured in Italy.\nF_Depuis sa fondation en 1949, Caimi associe à la précision de la production industrielle, \nl’amour pour les détails et les finitions typiques de la meilleure production artisanale \nitalienne. Caimi a adopté une approche innovante du travail, une philosophie qui unit la \nqualité de l’artisanat avec la perfection d’une entreprise moderne et technologiquement \navancée. Nos produits sont conçus, développés et fabriqués en Italie.\nD_Seit seiner Gründung 1949 verbindet Caimi die Präzision der industriellen Herstellung \nmit dem Gefühl für Detail und Ausführung, die die beste italienische Handwerkstradition \nauszeichnet. Caimi hat einen innovativen Ansatz, seine Philosophie bringt die Qualität des \nHandgemachten mit der Makellosigkeit einer modernen, technologisch fortgeschrittenen \nHerstellung zusammen. Unsere Produkte sind in Italien entworfen und hergestellt.\nE_Desde su fundación en 1949, Caimi compagina la precisión con la producción industrial, \nla atención por el detalle y con el diseño característico de la mejor producción artesanal \nitaliana. Caimi tiene un enfoque innovador del trabajo, una filosofía que fusiona la calidad \nde lo hecho a mano con la perfección de una empresa moderna y tecnológicamente \navanzada. Todos nuestros productos se diseñan y fabrican en Italia.\nCOMPANY PROFILE - 325\n324\n",164,{"image":670,"text":671,"number":672},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.165.png","AWARDS\nOver 60 international awards\nI_Presente nei musei di design internazionali, Caimi ha ricevuto decine di riconoscimenti \ne premi in tutto il mondo, tra i quali due Compassi d’Oro, tre German Design Award, \ne quattordici ADI design Index. L’elenco completo dei premi è disponibile sul sito  \nwww.caimi.com\nEN_With its products displayed in design museums around the world, Caimi has received \ndozens of international awards and prizes, including two Compasso d’Oro prizes, three \nGerman Design Award, and fourteen ADI Design Index prizes. The full list of prizes and \nawards is available at www.caimi.com\nF_Présente dans les musées internationaux de design, Caimi a reçu des dizaines de prix \net récompenses dans le monde entier, dont deux Compasso d’Oro, trois German Design \nAward et quatorze ADI design Index. La liste complète des prix est disponible sur notre \nsite www.caimi.com\nD_In den internationale Design-Museen ausgestellt, wurde Caimi mit zahlreichen Preisen \nund Auszeichnungen in der ganzen Welt bedacht, darunter zwei Compasso d’Oro, drei \nGerman Design Award und vierzehn ADI Design Index. Die vollständige Liste der Preise \nund Auszeichnungen kann auf der Webseite www.caimi.com konsultiert werden.\nE_Con obras expuestas en museos de diseño a nivel internacional, Caimi ha recibido \ndecenas de reconocimientos y premios en todo el mundo, entre ellos dos Compasso \nd’Oro, tres German Design Awards y catorce ADI design Index. La lista completa de \npremios se puede encontrar en la página web  www.caimi.com\nCOMPASSO D’ORO\nAcropoli\nSezgin Aksu\nAlessandro Angelotti \nArchistudio\nPietro Arosio\nFelicia Arvid\nClaudio Bellini\nMario Bellini\nChiara Bevegni\nClaus Breinholt\nCaimi Lab\nLetterio Cardile\nAldo Cibic\nMarco Cocco\nMassimo Colagrande\nLorenzo Damiani \nPaul De Feiter\nMichele De Lucchi\nAnnalisa Dominoni\nGillo Dorfles\nFrida Doveil\nGiancarlo Fassina\nMoreno Ferrari\nCarlo Forcolini\nGraziano Friscione\nTon Haas\nGiuli o Iacchetti\nId Vision\nPerry King\nM+A+P Design Studio\nRaffaello Manzoni \nAlberto Meda\nFrancesco Meda\nAlessandro Mendini\nFrancesco Mendini\nGianni Menguzzato\nSantiago Miranda\nClaudio Nascimben\nPhilippe Nigro\nLorenzo Palmeri\nEleonore Peduzzi Riva\nPierandrei Associati\nBenedetto Quaquaro\nFrancesco Radaelli\nMatteo Ragni\nMarc Sadler \nLorenzo Stano\nSilvia Suardi\nMario Trimarchi\nAlessandro Zambelli\nDESIGNERS\n326\nCOMPANY PROFILE - 327\n",165,{"image":674,"text":675,"number":676},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.166.png","I_Caimi Brevetti S.p.A. si riserva, a proprio insindacabile giudizio, la facoltà di modificare senza preavviso \ni materiali costruttivi, le caratteristiche tecniche ed estetiche, nonché le dimensioni degli elementi \nillustrati nel presente catalogo le cui immagini e colori sono puramente indicativi. Il testo facente fede è \nesclusivamente quello in lingua italiana, le traduzioni hanno la finalità esclusiva di semplificarne la lettura. \nPrima di procedere all’acquisto dei prodotti illustrati nel presente catalogo consultate le condizioni di \nvendita nonché le caratteristiche tecniche e le avvertenze riportate nel listino prezzi in vigore.\nEN_Caimi Brevetti S.p.A. reserves, by its unappealable judgment, the right to modify without prior notice \nthe building materials, the technical and aesthetic specifications, as well as the dimensions of the products \nin this catalogue, where pictures and colours are purely as an indication. The authentic text is only in \nItalian, the translation has the mere purpose of simplifying the reading. Prior to purchasing the products \nin this catalogue please consult the sale conditions and also the technical specifications and warnings in \nthe current price list.\nF_Caimi Brevetti S.p.A. se réserve, à son jugement sans appel, la faculté de modifier sans aucun préavis \nles matériaux de construction, les caractéristiques techniques et esthétiques ainsi que les dimensions \ndes éléments illustrés dans ce catalogue, dont les images et couleurs sont seulement indicatifs. Le text \nde référence est seulement celui en italien, les traductions ont le seul but de simplifier la lecture. Avant \nde procéder à l’achat des produits illustrés dans ce catalogue, consulter les conditions de vente, les \ncaractéristiques techniques et les mises en garde reportées dans le tarif en vigueur.\nD_Caimi Brevetti S.p.A. behält sich das Recht vor, ihrer unanfechtbaren Entscheidung nach, verwendete \nMaterialien, technische und ästhetische Details sowie die Abmessungen der in diesem Katalog abgebildeten \nProdukte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die gezeigten Fotos und deren Farben dienen \nausschliesslich zur ungefähren Information. Es ist ausschließlich der italienische Text verbindlich, die \nÜbersetzungen dienen lediglich der vereinfachten Lesbarkeit. Es wird empfohlen, vor dem Erwerb der \nArtikel dieses Katalogs die Verkaufsbedingungen, die technischen Eigenschaften und Anweisungen in der \ngültigen Preisliste nachzusehen.\nE_Caimi Brevetti S.p.A. se reserva, a su indiscutible juicio, el derecho a modificar sin previo aviso los \nmateriales de construccion, las caracteristicas tecnicas y esteticas, asi como las medidas de los productos \ndel presente catalogo, donde las imagenes y los colores son meramente indicativos. El texto auténtico es \nexclusivamente lo en idioma italiano, las traducciones tienen el único propósito de simplificar la lectura. \nAntes de comprar los productos ilustrados en este catálogo, consulten las condiciones de venta, las \ncaracterísticas técnicas y las advertencias indicadas en la lista de precios en vigor.\nPROGETTO GRAFICO \nFactory Prime\nFOTOGRAFIE \nInterno20 \nRaoul Iacometti\nCarola Merello\nAndrea Pacino\nSTAMPA \nGeca\nCOPYRIGHT \nCaimi Brevetti SpA 2021\nARCHIVIO FOTOGRAFICO \nCaimi Brevetti SpA\nCAIMI BREVETTI S.p.A. - Via Brodolini, 25\u002F27 - 20834 Nova Milanese - MB - Italy - tel. 0362 49101 \nUfficio vendite Italia: tel. 0362 491001 - fax 0362 491060 - e-mail: vendite.italia@caimi.com \nExport department: tel. (+39) 0362 491002 - fax (+39) 0362 491061 - e-mail: export.dept@caimi.com \nwww.caimi.com\nDP 303\n",166,{"image":678,"text":15,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F47\u002F36a285fe99adad8e5f61f257547ec2-26e706a76f.167.png",167,[],0,false,true,{"success":683,"data":685,"meta":893,"count":894,"next":895,"previous":896,"results":928,"brand_chips":989},[686,699,708,717,726,735,744,754,764,775,787,800,809,822,834,844,854,863,872,884],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":695,"pages":696,"pages_count":697,"matched_pages":698,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":700,"title":701,"slug":702,"image":703,"source":704,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":705,"pages":706,"pages_count":288,"matched_pages":707,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":709,"title":710,"slug":711,"image":712,"source":713,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":714,"pages":715,"pages_count":260,"matched_pages":716,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":718,"title":719,"slug":720,"image":721,"source":722,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":723,"pages":724,"pages_count":284,"matched_pages":725,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":727,"title":728,"slug":729,"image":730,"source":731,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":732,"pages":733,"pages_count":144,"matched_pages":734,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":736,"title":737,"slug":738,"image":739,"source":740,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":741,"pages":742,"pages_count":452,"matched_pages":743,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":745,"title":746,"slug":747,"image":748,"source":749,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":750,"pages":751,"pages_count":752,"matched_pages":753,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":760,"pages":761,"pages_count":762,"matched_pages":763,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":765,"title":719,"slug":766,"image":767,"source":768,"brand_name":769,"brand":770,"brand_slug":771,"file_size":772,"pages":773,"pages_count":412,"matched_pages":774,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":776,"title":777,"slug":778,"image":779,"source":780,"brand_name":781,"brand":782,"brand_slug":783,"file_size":784,"pages":785,"pages_count":200,"matched_pages":786,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":788,"title":789,"slug":790,"image":791,"source":792,"brand_name":793,"brand":794,"brand_slug":795,"file_size":796,"pages":797,"pages_count":798,"matched_pages":799,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":801,"title":802,"slug":803,"image":804,"source":805,"brand_name":793,"brand":794,"brand_slug":795,"file_size":806,"pages":807,"pages_count":448,"matched_pages":808,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":810,"title":811,"slug":812,"image":813,"source":814,"brand_name":815,"brand":816,"brand_slug":817,"file_size":818,"pages":819,"pages_count":820,"matched_pages":821,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":823,"title":824,"slug":825,"image":826,"source":827,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":831,"pages":832,"pages_count":264,"matched_pages":833,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":835,"title":836,"slug":837,"image":838,"source":839,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":840,"pages":841,"pages_count":842,"matched_pages":843,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":850,"pages":851,"pages_count":852,"matched_pages":853,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":855,"title":856,"slug":857,"image":858,"source":859,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":860,"pages":861,"pages_count":184,"matched_pages":862,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":869,"pages":870,"pages_count":596,"matched_pages":871,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":878,"brand":879,"brand_slug":880,"file_size":881,"pages":882,"pages_count":80,"matched_pages":883,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":885,"title":886,"slug":887,"image":888,"source":889,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":890,"pages":891,"pages_count":416,"matched_pages":892,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":894,"next":895,"previous":896,"brand_chips":897},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[898,901,904,907,910,913,916,919,922,925],{"title":899,"slug":900,"count":380},"SICIS","sicis",{"title":902,"slug":903,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":905,"slug":906,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":908,"slug":909,"count":320},"Magis","magis",{"title":911,"slug":912,"count":268},"True Design","true-design",{"title":914,"slug":915,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":917,"slug":918,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":920,"slug":921,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":923,"slug":924,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":926,"slug":927,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[929,932,935,938,941,944,947,950,953,956,959,962,965,968,971,974,977,980,983,986],{"id":687,"title":688,"slug":689,"image":690,"source":691,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":695,"pages":930,"pages_count":697,"matched_pages":931,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":700,"title":701,"slug":702,"image":703,"source":704,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":705,"pages":933,"pages_count":288,"matched_pages":934,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":709,"title":710,"slug":711,"image":712,"source":713,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":714,"pages":936,"pages_count":260,"matched_pages":937,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":718,"title":719,"slug":720,"image":721,"source":722,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":723,"pages":939,"pages_count":284,"matched_pages":940,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":727,"title":728,"slug":729,"image":730,"source":731,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":732,"pages":942,"pages_count":144,"matched_pages":943,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":736,"title":737,"slug":738,"image":739,"source":740,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":741,"pages":945,"pages_count":452,"matched_pages":946,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":745,"title":746,"slug":747,"image":748,"source":749,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":750,"pages":948,"pages_count":752,"matched_pages":949,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":755,"title":756,"slug":757,"image":758,"source":759,"brand_name":692,"brand":693,"brand_slug":694,"file_size":760,"pages":951,"pages_count":762,"matched_pages":952,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":765,"title":719,"slug":766,"image":767,"source":768,"brand_name":769,"brand":770,"brand_slug":771,"file_size":772,"pages":954,"pages_count":412,"matched_pages":955,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":776,"title":777,"slug":778,"image":779,"source":780,"brand_name":781,"brand":782,"brand_slug":783,"file_size":784,"pages":957,"pages_count":200,"matched_pages":958,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":788,"title":789,"slug":790,"image":791,"source":792,"brand_name":793,"brand":794,"brand_slug":795,"file_size":796,"pages":960,"pages_count":798,"matched_pages":961,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":801,"title":802,"slug":803,"image":804,"source":805,"brand_name":793,"brand":794,"brand_slug":795,"file_size":806,"pages":963,"pages_count":448,"matched_pages":964,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":810,"title":811,"slug":812,"image":813,"source":814,"brand_name":815,"brand":816,"brand_slug":817,"file_size":818,"pages":966,"pages_count":820,"matched_pages":967,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":823,"title":824,"slug":825,"image":826,"source":827,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":831,"pages":969,"pages_count":264,"matched_pages":970,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":835,"title":836,"slug":837,"image":838,"source":839,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":840,"pages":972,"pages_count":842,"matched_pages":973,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":850,"pages":975,"pages_count":852,"matched_pages":976,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":855,"title":856,"slug":857,"image":858,"source":859,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":860,"pages":978,"pages_count":184,"matched_pages":979,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":869,"pages":981,"pages_count":596,"matched_pages":982,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":878,"brand":879,"brand_slug":880,"file_size":881,"pages":984,"pages_count":80,"matched_pages":985,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],{"id":885,"title":886,"slug":887,"image":888,"source":889,"brand_name":828,"brand":829,"brand_slug":830,"file_size":890,"pages":987,"pages_count":416,"matched_pages":988,"match_count":681,"two_pages":682,"show_text":683},[],[],[990,991,992,993,994,995,996,997,998,999],{"title":899,"slug":900,"count":380},{"title":902,"slug":903,"count":320},{"title":905,"slug":906,"count":320},{"title":908,"slug":909,"count":320},{"title":911,"slug":912,"count":268},{"title":914,"slug":915,"count":256},{"title":917,"slug":918,"count":244},{"title":920,"slug":921,"count":244},{"title":923,"slug":924,"count":236},{"title":926,"slug":927,"count":236}]