[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-albed-omni-book":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":476},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":471,"matched_pages":472,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},137,"Omni Book","albed-omni-book","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F46\u002F3853e65caca563d5a95bdd0475a046.pdf","Albed",1676,"albed","8.4 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369,373,377,381,385,389,393,397,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,445,449,453,457,461,465,469],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.2.png","La porta si apre e di fronte a \nnoi si compie una parte del \nnostro vivere.\nThe door opens and in front \nof us a part of our life comes \nalive.\nLa porte s’ouvre et une partie \nde notre mode de vie se \nréalise devant nos yeux.\nDie Tür öffnet sich und \nbegleitet uns bei der \nAusführung bestimmter \nTätigkeiten, die Teil unseres \nLebens sind.\nLa puerta se abre y ante \nnosotros se cumple una parte\nde nuestro vivir.\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.3.png","3\nDie Entwicklung von vielfaeltige Loesungen durch \nverschiedenen “Planungssprachen” ist unserer taegliche \nJob. Die langjaehrige Erfahrung erlaubt uns immer \nverschiedene und spannende Herausforderungen zu \nakzeptieren. Die unauﬂ oeslich Verbindung zwischen \nSonderloesungen und Serienprodukten, sowie auch \nöffentliche und privat Projekten, schiebt uns nach einer \nstaendiger Innovation und Forschung.\nNos confrontamos con proyectos siempre distintos por\ntipos de producto y también por lenguajes de diseño \nrelacionados con dichos proyectos. Una experiencia plurianual \nsirve de volante para una intensiﬁ cación de las relaciones con\nencargos siempre distintos y estimulantes. El diálogo \nininterrumpido entre personalización y serialidad, entre \ncontract y ámbito doméstico, facilita los instrumentos para una \ncontinua innovación y búsqueda funcional.\nSINGAPORE\nBellerive\n2010\nCIPRO\nNice Days\n2011\nPADOVA\nCittà della Speranza\n2012\nFIDENZA\nPalazzo Bellotti\n2013\nFIRENZE\nStarhotels Michelangelo\n2013\nDOHA QATAR\nLusail Doha Qatar\n2011\nROMA\nHotel Montemartini\n2012\nHONG KONG\nMount Nicholson Residence\n2015\nITALIA\nFiliali Cariparma - Crédit Agricole\n2015 \u002F 2016\nD’leedon\n2014\nISTANBUL\nMaçka Residence\n2012\ncontract\n2\nWe take on projects that are always different because of the \ntypes of products, and also the different design languages \nassociated with them. Many years of experiences acts as a \npropeller to intensify the relationships with commissions \nthat are always diverse and exciting. The constant dialogue \nbetween customisation and mass production, contract and \nhome furnishings, supplies us with the tools for continuous \ninnovation and functional research.\nNous sommes confrontés à des projets toujours différents par \nles types de produits mais aussi par les différents langages de \nconception y étant liés. Une expérience de plusieurs années est \nun véritable atout pour l’intensiﬁ cation des rapports avec des \ncommandes toujours différentes et stimulantes. Le dialogue \nininterrompu entre customisation et production en série, entre \nsous-traitance et cadre domestique, fournit les outils pour une \ninnovation continue et une recherche fonctionnelle.\ncontract\nMONTREAUX\nLe National De Montreaux\n2010\nSWISS\nGuess\n2010\nVICENZA\nMargraf\n2013\nBRESCIA\nAreadocks\n2012\nMILANO\nClass Editori\n2010\nAlfa Romeo Arese\n2015\nTerrazza Triennale\n2015\nResidenza Parco Vittoria\n2015\nHeadquarter Jacob Cohen\n2015\nHeadquarter Gucci\n2016\nBENIDORM\nInterproyectos\n2015\nomnibook\nCi confrontiamo con progetti sempre diversi per le tipologie di prodotto ma anche per i diversi \nlinguaggi di progettazione ad essi collegati. Una pluriennale esperienza funge da volano \nper un’intensiﬁ cazione dei rapporti con commesse sempre diverse e stimolanti. Il dialogo \nininterrotto tra customizzazione e serialità, tra contract e ambito domestico, fornisce gli \nstrumenti per una continua innovazione e ricerca funzionale.\nVALENZA\nHeadquarter BVLGARI\n2016\nCASABLANCA MAROC\nRestaurant Maison Blanche\n2013\nFEZ MAROC\nHotel Sahrai\n2014\nMoschino Boutique\n2016\nResidenza Il Quadrifoglio\n2015 \u002F 2017\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.4.png","5\nAlbed, not just doors. To divide rooms by playing on light and \ntransparency, to separate without cutting one space off from \nthe next, to divide without hiding and conceal with visible beauty. \nThis is the new purpose of doors and partitions: to deﬁ ne spaces \nwithout “imprisoning” them. This becomes easy thanks to \nmaterials like aluminium and crystal glass, which give interiors a \ntouch of lightness and radiance. Doors and partitions, no longer \nsecondary furnishings, become important elements in interiors.\nAlbed, bien plus que des portes. Diviser les pièces avec \ntransparence et avec des jeux de lumière, séparer mais pas \ndiviser, diviser mais pas cacher, cacher mais avec une beauté \napparente, tel est le nouvel objectif des cloisons et des portes: \ndéﬁ nir des espaces sans les «emprisonner». La réussite de \ncette entreprise devient simple grâce aux nouveaux matériaux \ntels que l’aluminium et le verre, qui donnent de la légèreté et de \nla luminosité à toutes les pièces. Les portes et cloisons ne sont \nplus des éléments secondaires mais jouent un rôle de première \nimportance dans l’espace.\nAlbed, nicht nur Türen. Die Unterteilung von Räumen mit \nTransparenzen und Lichtspielen - absondern, aber nicht teilen, \nteilen, aber nicht verbergen, verbergen, aber mit sichtbarer \nSchönheit – das ist der neue Zweck von Raumteilern und Türen: \ndie Räumlichkeiten festlegen, ohne sie einzusperren“. Diesem \nZweck zu entsprechen ist nicht schwer dank der Verwendung \nvon Materialien wie Aluminium und Glas, die allen Räumen \nLeichtheit und Helle verleihen. Türen und Raumteiler – nicht \nmehr zweitrangige Elemente, sondern wahre Protagonisten des \nRaums.\nAlbed, no sólo puertas. Proyectar los ambientes con \ntransparencias y juegos de luz, separar pero no dividir, dividir \npero no esconder, esconder pero con belleza visible; he aquí el \nnuevo objetivo de la colección de paredes divisorias y puertas: \ndeﬁ nir los espacios sin atraparlos. Responder a esta necesidad \nde diseño llega a ser sencillo gracias al uso de materiales como \nel aluminio, los cristales y las maderas, que conﬁ eren ligereza \ny luminosidad a todos los ambientes. Las puertas y las paredes \ndivisorias ya no son elementos secundarios, sino los verdaderos \nprotagonistas del espacio.\nabout us\n4\nabout us\nAlbed, non solo porte. Progettare gli ambienti con trasparenze e giochi di luce, separare ma \nnon dividere, dividere ma non nascondere, nascondere ma con visibile bellezza; ecco lo scopo \ndella nuova collezione Albed:  dividere gli spazi assecondando e valorizzando l’architettura. \nRispondere alle esigenze progettuali diventa da oggi più semplice grazie all’uso di materiali \ncome alluminio, cristalli ed essenze, che conferiscono leggerezza e luminosità a tutti gli \nambienti. Porte e divisori, non più elementi secondari ma veri protagonisti dello spazio.\nomnibook\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.5.png","7\nawards\nDiversi prodotti di Albed sono stati insigniti del prestigioso riconoscimento internazionale \nreddot design award nella categoria “product design”. Il prodottto Integra è stato insignito \ndella “menzione speciale” al concorso Young & design 2013. Nei laboratori del Catas le porte \nbattenti di Albed hanno ottenuto ottimi risultati nelle prove di apertura e chiusura con 100000 \ncicli di apertura a circa 180°, garantendo una minima usura delle cerniere.\nAlbed si è dotata di un sistema di gestione della qualità certiﬁ cato ISO 9001 con l’obiettivo \nfondamentale di creare un prodotto all’altezza degli standard richiesti da mercato, in termini \ndi efﬁ cienza e qualità. I fornitori di Albed utilizzano solo vernici all’acqua per la laccatura \ndei vetri e dei pannelli per garantire una maggiore durata nel tempo e il massimo rispetto \ndell’ambiente. Tutti i pannelli nobilitati di Albed sono in Classe E1 per quanto riguarda \nl’emissione e il contenuto di Formaldeide, garantendone l’utilizzo in tutti i Paesi del Mondo.\nSeveral different Albed products have won the prestigious \ninternational Reddot Design Award in the category of “product \ndesign”.\nThe product Integra was awarded a “special \nacknowledgement” at the Young & Design 2013 competition. \nAt the Catas laboratories, Albed’s hinged doors obtained \nexcellent results in opening and closing tests: 100,000 opening \ncycles at about 180°, guaranteeing minimum wear of the \nhinges.\nAlbed has a quality management system certiﬁ ed ISO 9001 \nwith the fundamental goal of creating a product that meets the \nstandards of efﬁ ciency and quality required by the market.\nAlbed’s suppliers use only water-base paints for ﬁ nishing \nglass panes and panels to guarantee longer duration over time \nand maximum regard for the environment.\nAll ﬁ nished panels by Albed are in Class E1 with regards to \nemissions and formaldehyde content, which guarantees that \nthey can be used all over the world.\nDivers produits d’Albed ont été récompensés par la \nprestigieuse reconnaissance internationale Reddot Design \nAward dans la catégorie “product design”. \nDans les laboratoires du Catas les portes battantes d’Albed \nont obtenu d’excellents résultats lors des essais d’ouverture \net de fermeture avec 100000 cycles d’ouverture à environ 180°, \ngarantissant une usure minimale des charnières.\nLe produit Integra s’est vu décerner la « mention spéciale » au \nconcours Young & design 2013.\nAlbed s’est dotée d’un système de gestion de la qualité certiﬁ é \nISO 9001 avec l’objectif fondamental de créer un produit à la \nhauteur des standards demandés par le marché, en terme \nd’efﬁ cacité et de qualité.\nLes fournisseurs d’Albed utilisent uniquement des peintures à \nl’eau pour le laquage des vitres et des panneaux pour garantir \nune meilleure durée dans le temps et le plus grand respect de \nl’environnement.\nTous les panneaux ennoblis d’Albed sont en Classe E1 en \nce qui concerne l’émission et le contenu de Formaldéhyde, \ngarantissant leur utilisation dans tous les Pays du Monde. \nVerschiedene Produkte von Albed erhielten die renommierte \ninternationale Auszeichnung Red Dot Design Award in der \nKategorie „Product Design“.\nDas Produkt Integra wurde beim Wettbewerb Young & Design \n2013 mit einer „speziellen Würdigung“ bedacht.\nBei den Öffnungs- und Schließtests in den Labors von \nCatas mit 1000 Öffnungszyklen bei ca. 180° haben die \nDrehﬂ ügeltüren von Albed optimale Ergebnisse erzielt, mit \nminimaler Abnutzung der Scharniere.\nAlbed verfügt über das zertiﬁ zierte \nQualitätsmanagementsystem ISO 9001, mit dem \ngrundsätzlichen Ziel der Herstellung von Produkten, \ndie in Bezug auf Efﬁ zienz und Qualität den geforderten \nMarktstandards entsprechen.\nDie Lieferanten von Albed verwenden für die Lackierung \nder Gläser und Platten ausschließlich Wasserlacke, die eine \nlängere Lebensdauer garantieren und die Umwelt schonen.\nAlle Schichtstoffplatten von Albed entsprechen in Bezug \nauf Formaldehydfreisetzung und –gehalt der Klasse E1 und \nkönnen in allen Ländern weltweit eingesetzt werden.\nDistintos productos de Albed han recibido el prestigioso \nreconocimiento internacional Reddot Design Award en la \ncategoría “diseño de productos”.\nEl producto Integra ha sido galardonado con la “mención \nespecial” en el concurso Young & design 2013.\nEn los laboratorios de pruebas “Catas”, las puertas batientes \nde Albed han obtenido óptimos resultados en las pruebas de \napertura y cierre a 100.000 ciclos y aproximadamente a 180°, \ngarantizando un desgaste mínimo de las bisagras.\nAlbed ha obtenido el certiﬁ cado en el sistema de gestión \nde calidad ISO 9001, con el principal objetivo de crear un \nproducto, en términos de eﬁ ciencia y calidad, que se encuentre \ndentro del estándar de mercado.\nLos proveedores de Albed sólo utilizan pinturas al agua para el \nlacado de vidrios y paneles, para así garantizar el respeto del \nambiente y una mayor duración en el tiempo.\nTodos los paneles laminados de Albed son de Clase E1 en lo \nque se reﬁ ere a la emisión y al contenido de formaldehído \ngarantizando así su uso en todos los países del mundo.\ndesigners \u002F awards\n6\ndesigners\nOgni progetto è frutto dell’esperienza del \ncentro ricerche  Albed e della collaborazione \ncon alcuni designers nella costante ricerca \ndi prodotti che si adattino alle necessità del \nvivere contemporaneo.\nomnibook\nEvery project issues from the experience of the Albed \nResearch Centre and from partnerships with certain \ndesigners, focused on creating products designed to meet \nthe needs of modern living.\nChaque projet est le fruit de l’expérience du centre de \nrecherches Albed et de la collaboration avec certains \ndesigners à la recherche constante de produits répondant \naux besoins du mode de vie contemporain.\nJeder Entwurf basiert auf der langjährigen Erfahrung des \nEntwicklungsbüros von Albed und der Zusammenarbeit \nmit verschiedenen Designern, wobei stets die Suche nach \nLösungen für moderne Wohnbedürfnisse im Mittelpunkt steht. \nCada proyecto es fruto de la experiencia del centro de \ninvestigación Albed y de la colaboración con algunos \ndiseñadores para la búsqueda constante de productos que se \nadapten a las necesidades del vivir contemporáneo.\nPaolo Cappello\nDaniele Lo Scalzo Moscheri\nKarim Rashid\nPaolo Bistacchi\nPaolo Festa\nBettazzi + Percoco\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.6.png","9\nindex\nLevel - pag 10\nRing - pag 20\nBlow - pag 26\nIntegra - pag 34\nNext - pag 46\nAnd - pag 54\nRi-trait - pag 62\nPrima - pag 74\nQuadra - pag 84\nBeat - pag 96\nQuinta - pag 106\nDot - pag 116\nSail - pag 128\nAll ways - pag 138\nBoisè - pag 150\nVista girevole - pag 160\nRi-vista - pag 170\nSolo - pag 180\nLine - pag 194\nNile - pag 208\nFiniture - pag 216\nquality \u002F index\nAlluminio, vetro, legno: materiali nobili, \npuliti e riciclabili. Utilizziamo materie prime \nche consentono il rispetto della natura sin \ndalla loro reperibilità. Il legno preserva le \ndeforestazioni e subisce dei trattamenti di \nsuperﬁ cie con laccature prive di formaldeide. \nIl vetro e l’alluminio sono materiali totalmente \nriciclabili; inoltre i trattamenti degli stessi \naggiungono funzionalità con i marchi di \nqualità delle lavorazioni, degli accessori e \ninﬁ ne delle ﬁ niture.\nquality\nAluminium, glass, wood: noble, clean, recyclable materials.\nWe use raw materials that allow us to protect nature because \nthey are commonly available. Our woods protect forests from \ndeforestation and are subjected to surface treatments with \nformaldehyde-free paints. \nGlass and aluminium are completely recyclable materials.\nAlso, the treatments that we use add functionality with marks \nof quality for processes, accessories and ﬁ nishes. \nAluminium, verre, bois: materiaux nobles, propres et \nrecyclables.\nNous utilisons des matières premières qui permettent le \nrespect de la nature dès leur exploitation. Le bois qui préserve \nles déforestations et subit des traitements de surface par des \nlaquages sans formaldéhyde. Le verre et l’aluminium sont des \nmatériaux totalement recyclables ; de plus les traitements \nde ceux-ci ajoutent de la fonctionnalité avec les marques de \nqualité des usinages, des accessoires et enﬁ n des ﬁ nitions. \nBei den von uns verwendeten Rohstoffen wird bereits bei der \nGewinnung auf den Umweltschutz geachtet. Das benutzte Holz \nstammt aus kontrolliertem Anbau, die Oberﬂ ächenbehandlung \nerfolgt mit formaldehydfreien Lacken. Die Materialien Glas und \nAluminium sind komplett recyclebar; ihre Behandlung erhöht \ndie Qualitätsstandards in Bezug auf Verarbeitung, Zubehör und \nÜberzüge. Albed verarbeitet nur hochwertige Rohstoffe. \nAluminio, vidro, madera: materiales nobles, limpios y \nreciclables.\nUtilizamos materias primas que permiten respetar la \nnaturaleza desde su hallazgo. La madera que previene la \ndeforestación y que se somete a tratamientos en la superﬁ cie \ncon lacados sin formaldehído. El vidrio y el aluminio son \nmateriales totalmente reciclables; además, los tratamientos \na los cuales son sometidos garantizan funcionalidad en lo que \nse reﬁ ere a las marcas de calidad del procedimiento, de los \naccesorios y de los acabados.\nomnibook\n8\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.7.png","11\nlevel\nomnibook\n10\nLevel\nDesigned by: Paolo Cappello\nTypology: Porta battente | Hinged door | Porte battante \n| Drehtü r | Puerta batiente\nDalla collaborazione con il designer Paolo Cappello \ne ALBED nasce LEVEL, una porta battente dalle \nlinee molto essenziali ma con una particolarità che \nla rende unica: quando è chiusa il pannello ricopre \ninteramente il telaio.\nThe LEVEL hinged door, with very basic and special \nfeature that makes it unique, when it is closed the \nframe is completely covered by the panel, thanks to \nthe cooperation with the designer Paolo Cappello \nand ALBED.\nDe la collaboration avec le designer Paolo Cappello \net ALBED naît LEVEL, une porte battante aux lignes \ntrès essentielles mais possédant une particularité \nqui la rend unique : lorsqu’elle est fermée, le \npanneau recouvre entièrement le châssis.\nAus der Zusammenarbeit zwischen dem Designer \nPaolo Cappello und ALBED ist LEVEL entstanden, \neine Drehtür mit schlichten Linien, die sich \ndurch eine Besonderheit auszeichnet: wenn sie \ngeschlossen ist, wird der Rahmen\nkomplett durch die Türfüllung bedeckt.\nDe la colaboración con el diseñador Paolo Cappello \ny Albed nace la puerta batiente LEVEL, con líneas \nmuy esenciales pero con una particularidad que la \nhace única: cuando la puerta está cerrada cubre \ncompletamente la jamba.\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.8.png","omnibook\n12\n13\nThe brilliance of the back \nlacquered glass gives its best \nin the clearness of the shapes. \nWhen the door is open you \ncan see that the panel is \ncomposed of two elements \nwith different heights and \nthe external part covers the \nframe.\nLa brillance du verre laqué \nà l’arrière exalte la netteté \ndes formes. Lorsque la \nporte s’ouvre, on voit que le \npanneau n’a pas la même \nhauteur sur chaque face. \nAinsi la partie extérieure, \nplus haute, cache le haut du \nchassis.\nDer Glanz von hinter \nlackiertem Glas hebt die \nReinheit der Formen hervor. \nWenn die Tür sich öffnet, \nbemerkt man, dass das \nPaneel aus zwei Höhen \nbesteht; das höhere, äußere \nTeil dient als Verkleidung des \nPfostens.\nLa brillantez del cristal lacado \npor la parte trasera exalta \nla limpieza de las formas. Al \nabrir la puerta se nota que \nel panel tiene dos alturas \ndiferentes, cuya parte exterior \nmás alta sirve para recubrir la \njamba.\nLa lucentezza del cristallo \nretro laccato esalta la pulizia \ndelle forme. Quando la porta \nsi apre, si nota che il pannello \nè costituito da due altezze \ndiverse, la parte esterna più \nalta serve a rivestire lo stipite.\nlevel\nL’effetto che si crea è quello di una porta con \nuno spessore molto ridotto che appare quasi \nuna superﬁ cie adagiata alla parete talmente è \nsottile.\nThe created effect is of a door \nwith a very thin thickness that\nlooks like a surface placed on \nthe wall.\nL’effet créé est celui d’une \nporte d’une épaisseur très \nréduite, tellement légère \nqu’elle apparait presque \ncomme une surface appuyée \nau mur.\nDer entstehende Effekt ist \neine Tür die sehr dünn ist und \nso aussieht wie eine platzierte \nFläche auf der Wand.\nEl efecto que se crea es lo de \nuna puerta con un tamaño\nmuy reducido que, por lo sutil \nque es, parece casi como una\nsuperﬁ  cie puesta en la pared.\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.9.png","15\nlevel\nomnibook\n14\nExclusive ﬁ nishings such as \nthe slate sheet to ﬁ t any\ncombination and always be \nprotagonist.\nFinitions particulières, comme \nde l’ardoise, et la porte \ndevienne l’élément marquant \nde la cloison.\nExklusive Ausführungen wie \ndie Schieferplatte, um jede\nKombination zu lösen und \ndoch immer die Hauptﬁ gur zu\nsein.\nAcabados exclusivos, como la \nlastra de pizarra, para\nresolver cada acoplamiento y \nser siempre protagonista\nFiniture esclusive come la \nlastra di ardesia per risolvere \nogni abbinamento ed essere \nsempre protagonista.\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.10.png","omnibook\n16\n17\nPorta con pannello in legno \nlight brown e stipite bianco.\nDoor with light brown wooden \npanel and white jambs.\nPorte avec panneau bois light \nbrown et montants blancs.\nTür mit Holzpaneel light \nbrown und Pfosten in weiß.\nPuerta con plafón de madera \nlight brown y jambas de\naluminio blanco.\nlevel\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.11.png","omnibook\n18\n19\nlevel\nLevel\nVista lato interno | Internal view | Vue d’intérieur\nInnensicht | Vista lado interior\nParticolare stipite | Detail of the doorjamb | \nDétail du montant | Detail des Pfostens | Detalle \nde la jamba\nParticolare stipite | Detail of the doorjamb | \nDétail du montant | Detail des Pfostens | Detalle \nde la jamba\n180°\n180°\nPianta | Plan | Plan | Plan | Planta\nSezione verticale | Vertical \nsection |Section verticale \n| Vertikalschnitt | Sección \nvertical\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.12.png","omnibook\n20\n21\nring\nDesigned by: Karim Rashid\nTypology: Porta battente | \nHinged door | Porte battante | \nDrehtü r | Puerta batiente\nSpingersi oltre al limite \ndell’immaginazione: RING è \nl’INNOVAZIONE in grado di \nstupirci ancora una volta; la \nmaniglia è un foro circolare \nche nasconde la SOFISTICATA \ntecnologia di apertura.\nVenturing beyond the limits of \nimagination: RING is INNOVATION \ncapable of surprising us once \nagain; the handle is a circular \nhole hiding a SOPHISTICATED \nopening technology.\nAller au-delà des limites \nde l’imagination: RING est \nl’INNOVATION capable de nous \nétonner encore une fois; la \npoignée est un trou circulaire \nqui cache une technologie \nd’ouverture SOPHISTIQUÉE.\nJenseits der Vorstellungskraft: \nRING ist eine INNOVATION, \ndie in Staunen versetzt; \nder Griff beﬁ ndet sich in \neinem runden Loch, das \neinen AUSGEKLÜGELTEN \nÖffnungsmechanismus enthält.\nIr más allá del límite de \nla imaginación: RING es \nla INNOVACIÓN capaz de \nsorprendernos una vez más; el \ntirador es un agujero circular \nque esconde la SOFISTICADA \ntecnología de apertura.\nRing\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.13.png","omnibook\n22\n23\nJambs in steel ﬁ  nishing and \nblack polished lacquered \npanel with soft touch Lime \nGreen handle.\nMontants en acier et panneau \nlaqué noir poli avec poignée\nsoft touch Lime Green.\nRahmen aus Edelstahl und \nPaneel schwarz glänzend \nlackiert mit Griff soft touch \nLime Green.\nJambas acabadas en acero y \npanel lacado negro brillo con\ntirador soft touch Lime Green.\nLa classica maniglia sparisce \ne con lei anche la tua mano.\nThe typical handle disappears \nand with it also your hand.\nLa main se glisse dans un \nmécanisme tridimensionnel\npour actionner cette poignée \nau design excentrique.\nDer klassische Griff \nverschwindet und mit ihr auch \ndeine Hand.\nLa clásica manilla desaparece \ny con éste también tu mano.\nIl pannello può essere \nlaccato lucido o opaco.\nThe panel can be lacquered \nin polished or mat ﬁ nishing.\nLe panneau est disponible \nen laqué poli ou mat.\nDas Paneel ist vorrätig \nglänzend oder matt lackiert.\nEl panel puede ser lacado \nbrillo o mate.\nring\nStipiti in ﬁ nitura acciaio \ne pannello laccato nero \nlucido con maniglia soft \ntouch Lime Green.\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.14.png","omnibook\n24\n25\nring\nRing\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen \nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nFilomuro | Flush door |Ras de mur | Drehtüren zum Ziehen | Enrasada a la pared\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.15.png","omnibook\n26\n27\nblow\nDesigned by: Karim Rashid\nTypology: Porta battente | Hinged door \n| Porte battante | Drehtü r | Puerta \nbatiente\nL’abitudine è dura a morire, ma di \nfronte all’ELEGANZA della porta \nBLOW nulla risulta più semplice!\nHabits are hard to lose, but when \nfaced with the ELEGANCE of the \nBLOW door, one is faced with the \nessence of simplicity!\nL’habitude est dure à mourir, mais \nface à l’ÉLÉGANCE de la porte BLOW \nil n’y a rien de plus simple!\nGewohnheiten lassen sich schwer \nändern, doch angesichts der \nELEGANZ der Tür BLOW ist dies \nganz einfach!\nLa costumbre es dura para morir, \npero de frente a la ELEGANCIA de \nla puerta BLOW nada resulta más \nsencillo!\nBlow\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.16.png","omnibook\n28\n29\nIt is stylish also in its details: \nwoodwork combines with \ntechnology ﬁ  tting perfectly \ninto the new architecture of \nthe door.\nRafﬁ née jusque dans les \ndétails: le bois intègre la \ntechnologie qui s’insère \nparfaitement dans la nouvelle \narchitecture de la porte.\nRafﬁ niert auch im Detail: \nHolz trifft Technologie und \nfügt sich perfekt in die neuen \nArchitektur der Tür ein.\nReﬁ nada también en los \ndetalles: la madera se une \ncon la tecnología insertandose \nperfectamente en la nueva\narquitectura de la puerta.\nblow\nRafﬁ nata anche nei particolari: il legno sposa \nla tecnologia inserendosi perfettamente nella \nnuova architettura della porta.\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.17.png","omnibook\n30\n31\nblow\nLa presa verticale \ndella maniglia diventa \nun’operazione naturale.\nIl pannello non è più piano, \nma prende forma disegnando \nun’onda e la maniglia è la \ngola al suo interno.\nThe vertical grip of the handle \nbecomes a natural operation. \nThe door panel is no longer \nﬂ at, its form shapes into a \nwave and the handle is its \ninside groove.\nLa prise verticale de la \npoignée se fait de manière \nsimple et naturelle. Le \npanneau n’est pas plat, il \nprend la forme d’une onde \ndans le creux de laquelle est \nplacée la poignée.\nDas vertikale Fassen \ndes Griffes wird zu einer \nnatürlichen Handlung. Das \nTürblatt ist nicht mehr ﬂ ach, \nes nimmt die Gestalt an und \nzeichnet eine Welle und der \nGriff ist in der Kehle innen.\nEl agarre vertical del tirador \nvuelve a ser una operación \nnatural. El panel ya no es \nplano, sino toma la forma \ndiseñando una onda y la \nmanilla queda alojada en su \ninterior.\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.18.png","omnibook\n32\n33\nblow\nBlow\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen \nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nFilomuro | Flush door |Ras de mur | Drehtüren zum Ziehen | Enrasada a la pared\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.19.png","35\nintegra\nomnibook\n34\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente | Hinged \ndoor | Porte battante | Drehtü r | \nPuerta batiente\nIntegra è un semplice segno, \nuniforme e ininterrotto, un’ombra \nquasi invisibile su una parete \nche si apre per trasformarsi in \nporta, deﬁ nita nei suoi contorni \nsemplicemente dalla luce che \nattraversa i due ambienti che divide.\nIntegra is a uniform and continuous \nsimple sign, a quite invisible shadow \non a wall, which opens to become a \ndoor, outlined by the light that passes \nthrough the two environments that it \ndivides.\nIntegra est un signe simple, uniforme \net ininterrompu, une ombre presque \ninvisible sur un mur qui s’ouvre \npour se transforme en porte, dont \nles contours sont tout simplement \ndéﬁ nis par la lumière qui traverse les \ndeux espaces qu’elle sépare.\nIntegra zeichnet sich durch ihre \neinfache, gleichmäßige und \ndurchgehende Wirkung aus, ein \nbeinahe unsichtbarer Schatten an \nder Wand, der sich öffnet und in eine \nTür verwandelt. Ihr schlichter Umriss \nwird nur durch das Licht in den \nbeiden Räumen nachgezeichnet, die \ndurch die Tür getrennt werden.\nIntegra es un signo sencillo, \nuniforme y continuo, una sombra \ncasi invisible en la pared, que se abre \npara transformarse en una puerta, \ncuyos contornos se deﬁ nen por la luz \nque atraviesa los dos ambientes que \nsepara.\nIntegra\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.20.png","omnibook\n36\n37\nIntegra is composed by an \naluminium structure, which \ncan be completed on both \nsides with most different \nmaterials and ﬁ nishings. \nIntegra besteht aus einer \nStruktur aus Aluminium, die \nbeidseitig die verschiedenen \nMaterialen und Ausführungen \nempfangen kann. \nIntegra est composée par \nune structure en aluminium \nqui peut être proposée dans \ndifférents matériaux et \nﬁ nitions des deux côtés.\nIntegra está compuesta por una \nestructura de aluminio, que \npuede acoger en ambos lados \nvarios materiales y acabados. \nintegra\nIntegra è formata da una struttura in \nalluminio, che può accogliere, su entrambi \ni lati, i più diversi materiali e le più diverse \nﬁ niture.\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.21.png","omnibook\n38\n39\nLe panneau, de même \népaisseur que le mur, se \npositionne au ras du mur des \ndeux cotés lorsqu’il est fermé. \nPaneel, dick als die Wand, als \ngeschlossen, wird beidseitig \nwandbündig.\nLa puerta, cuyo grosor es \nigual al muro, cuando está \ncerrada queda a ras de la \npared por ambos los lados.\nIl pannello, spesso quanto il \nmuro, quando chiuso diventa \na ﬁ lo del muro da entrambi i \nlati.\nThe panel, as thick as the \nwall, when closed, becomes \nﬂ ush with the wall on both \nsides. \n \nintegra\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.22.png","omnibook\n40\n41\nintegra\nDe l’évolution de Integra est née \nIntegra Vision. Un système de \nporte avec miroir réﬂ échissant \nqui accueille dans son intérieur \nun moniteur qui peut transmettre \ncontenu vidéo images. Exemple \nde la combinaison parfaite entre \nla technologie sophistiquée, \nl’ingénierie ﬁ able, la conception \nrigoureuse et la liberté de \nconception pour mieux s’adapter \nà tous les besoins et de \npersonnalisation.\nVon der Entwicklung von \nIntegra kommt Integra \nVision auf. Ein Türsystem mit \nverspiegeltem Glas mit einem \ninnerem Monitor, der Videos \nund Bilder sendet. Beispiel \nvon perfekter Verbindung \nzwischen überfeinerte \nTechnologie, zuverlässige \nMechanik, strenges Design \nund Gestaltungfreiheit, \nfür jedes Erfordernis und \nAnpassung.\nA partir de la evolución de la \npuerta Integra nace Integra \nVision. Un sistema de puerta \nbatiente con vidrio reﬂ ex y \nun monitor integrado que \npuede transmitir videos y \nfotos. Ejemplo de combinación \nperfecta entre una tecnología \nsoﬁ sticada, una ﬁ able \nmecánica, diseño riguroso \ny libertad de proyectos \npara adaptarse a todas las \nexigencias y personalizaciones.\nThe evolution development \nof Integra created Integra \nVision. A door system with \nglass reﬂ ex and monitor \ninside which can transmit \nvideo and photos.  Example \nof the perfect combination of \nsophisticated technologies, \nreliable engineering, design \nand projecting freedom to \nbetter ﬁ t each requirements \nand customization.\nDall’evoluzione di Integra nasce Integra Vision. Un sistema \nporta con specchiatura riﬂ ettente che accoglie al suo interno un \nmonitor in grado di trasmettere contenuti video ed immagini. \nEsempio di perfetto connubio tra soﬁ sticata tecnologia, \nafﬁ dabile meccanica, rigoroso design e libertà progettuale per \nmeglio adattarsi ad ogni esigenza e customizzazione.\nIntegra vision\n32”\n702.5\n1047\n7\n1756.5\n395\n=\n=\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.23.png","omnibook\n42\n43\nIntegra in frassino light brown \nand frame in white lacquered \naluminium. \nIntegra en frassino light \nbrown et cadre en aluminium \nlaqué blanc.\nIntegra in frassino light brown \nund Rahmen in Aluminium \nweiß lackiert.\nIntegra en frassino light \nbrown y marco de aluminio \nlacado blanco. \nintegra\nIntegra in frassino light brown \ne telaio in alluminio verniciato \nbianco.\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.24.png","omnibook\n44\n45\nintegra\nIntegra\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nIntegra in cartongesso su muratura o cartongesso | Integra in plasterboard for application on wall \nor plasterboard | Integra en placoplâtre pour application sur maçonnerie ou placoplâtre | Integra in \nGipskarton auf Mauerwerk oder Gipskartonplatten | Integra en pladur en albañilería o pladur\nIntegra in legno su muratura o cartongesso | Integra in wood for application on wall or plasterboard \n| Integra en bois pour application sur maçonnerie ou plâtre | Integra in Holz fuer Mauerwerk oder \nGipskartonplatten | Integra en madera en mampostería o pladur\nIntegra doppio vetro su muratura o cartongesso | Integra double glass for application on wall \nor plasterboard | Integra Double verre pour application sur maçonnerie ou placoplâtre | Integra \nDoppelglas auf Mauerwerk oder Gipskartonplatten | Integra doble vidrio en mampostería o pladur\nParticolare cerniere incassate nello stipite murato \n| Detail of the built-in hinges mounted in the frame \n| Détail charniéres encastrées dans le châssis \ndissimulé dans le mur | Detail der eingelassenen \nScharniere im eingemauerten Rahmen | Detalle \nde las bisagras empotradas en la jamba tabicada\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.25.png","47\nnext\nomnibook\n46\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente | \nHinged door | Porte battante | \nDrehtü r | Puerta batiente\nMeccanica ed estetica si fondono \ne danno vita ad una porta dalle \nmille interpretazioni, capace \ndi rispondere alle esigenze \nprogettuali senza dimenticare \nquelle tecniche legate al cantiere.\nMechanics and aesthetics \ncombine to produce a door with \na thousand interpretations, able \nto ﬁ t into design requirements \nwithout forgetting the technical \nrequirements related to the \nbuilding site.\nLa mécanique et l’esthétique se \nfondent pour donner vie à une \nporte aux mille interprétations, \nen mesure de répondre à toutes \nles exigences du projet tout en \ntenant compte des exigences \ntechniques liées au chantier.\nMechanik und Ästhetik gehen \nbei dieser Tür, die vielseitige \nInterpretationsmöglichkeiten \nbietet, eine gelungene \nVerbindung ein. Sie entspricht \nunterschiedlichsten \nProjektanforderungen, ohne \ndass dabei die bautechnischen \nNotwendigkeiten vernachlässigt \nwerden.\nMecánica y estética se funden \npor dar vida a una puerta de \nmil interpretaciones, capaz \nde responder a las necesidas \nproyectuales sin olvidar aquellas \ntécnicas ligadas a la obra. \nNext\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.26.png","omnibook\n48\n49\nTrait Next EI30 certiﬁ cata e \nresistente al fuoco | Certiﬁ ed \nand ﬁ re resistant | Zertiﬁ ziert \nund feuerbeständig | Certiﬁ ée \nrésistante au feu | Certiﬁ cada \ny resistente al fuego\nnext\nNext divide lo spazio, in assoluta armonia\ncon l’ambiente, con rafﬁ nato minimalismo.\nNext divides the space, in \nabsolute harmony with the \nenvironment, with reﬁ ned \nminimalism.\nNext partage l’espace, en \nparfaite harmonie avec le \nmilieu, avec un minimalisme \nextrêmement rafﬁ né.\nNext teilt den Raum \nmit Harmonie mit der \nUmgebung und rafﬁ niertem \nMinimalismus.\nNext divide el espacio, en \nabsoluta armonía con el \nambiente, con reﬁ nado \nminimalismo.\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.27.png","omnibook\n50\n51\nNext doppio vetro e proﬁ li \nneri. Pannello porta nella \nversione doppio vetro retro \nlaccato e con vetri traslucidi. \nIl doppio vetro assicura una \nmigliore insonorizzazione. \nUlteriore abbattimento acustico \ne sicurezza nella soluzione \ndoppio vetro retro laccato sono \ngarantiti dall’inserimento di un \npannello in espanso.\nNext double glass and black \nproﬁ les. Door panel in double \nback lacquered glass version \nand with translucent glass. \nThe double glass allows a \nbetter acoustic isolation. Better \nacoustic isolation and safety \nin the double back lacquered \nglass thanks to the insertion of \na foam panel. \nNext double verre et proﬁ ls \nnoirs. Panneau porte en verre \ndouble derrière laqué et avec \nverre translucide. Le double \nverre garantie une meilleure \nisolation acoustique. Une \nmeilleure isolation acoustique \net sécurité dans la solution \ndouble verre derrière laqué \nsont assurées par l’insertion \nd’un panneau en expanse.\nNext Doppelglas und \nschwarzem Rahmen. \nTürpaneel in der Version \nDoppelglas hinter lackiert und \ntransluzentes Glas. Doppelglas \nerlaubt einen besseren \nSchallschutz. Besseren \nSchallschutz und Sicherheit mit \nder Lösung Doppelglas hinter \nlackiert sind versichert durch \ndas Einstecken von einem \nSchaumpaneel.\nNext con cristal doble y perﬁ les \nnegros. Panel de puerta en \nversión doble vidrio retro lacado \ny translucidos. El empleo del \ncristal doble asegura una \nmejor insonorización y con la \nsolución en doble vidrio retro \nlacado están garantizados \nel aislamiento acustico y \nseguridad de la puerta gracias \na la inclusion de un panel \nexpandido.\nnext\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.28.png","omnibook\n52\n53\nnext\nApplicazione su cartongesso nella versione a spingere | Application on plasterboard with push \nversion | Application sur placoplâtre dans la version à pousser | Anwendung auf Gipskartonplatten \nin der Druckversion | Aplicación de placas de yeso en la versión de empujar\nApplicazione su muratura nella versione a tirare | Application on wall with pull version \n| Application sur maçonnerie dans la version à tirer | Anwendung auf Mauerwerk in der \nZiehenversion  | Aplicación de albañilería en la versión de tirar\nApertura DX a spingere\nOpening right to push\nOuverture droite à pousser\nÖffnung nach Rechts zu druecken\nAbertura derecha para empujar\nApertura SX a spingere\nOpening left to push\nOuverture gauche à pousser\nÖffnung nach Links zu druecken \nAbertura izquierda para empujar\nApertura SX a tirare\nOpening left to pull\nOuverture gauche à tirer\nÖffnung nach Links zu ziehen\nAbertura izquierda para tirar\nApertura DX a tirare\nOpening right to pull\nOuverture droite à tirer\nÖffnung nach Rechts zu ziehen\nAbertura derecha para tirar\nNext\n180°\nFilomuro\nFlush door\nRas de mur\nWandbündige\nEnrasada a la pared\n180°\n90°\n90°\nFilomuro a tutta altezza \n| Flush door all height \n| Ras de mur toute \nhauter | Wandbündige \nganze Höhe | Enrasada \na la pared al techo\nFilomuro doppia\nFlush door double\nRas de mur double\nWandbündige doppel\nEnrasada a la pared \ndoble\nFilomuro doppia a tutta \naltezza | Double ﬂ ush \ndoor all height | Ras de \nmur double toute hauter \n| Wandbündige doppel \nganze Höhe | Enrasada a \nla pared doble al techo\nFilomuro obliqua | \nOblique ﬂ ush door | \nRas de mur oblique \n| Wandbündige \nschrägdrehtür | \nEnrasada a la pared \noblicua\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.29.png","omnibook\n54\n55\nand\nAnd\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente, porta scorrevole | Hinged door, \nsliding door | Porte battante, porte coulissante | Drehtü r, \nSchiebetü r | Puerta batiente, puerta corredera\nAnd battente, pannello laccato. La porta che nella \nsua semplicità racchiude le peculiarità del savoir \nfaire. Accurata artigianalità nella lavorazione del \nlegno, nel pannello e nello stipite.\nSwing door And with lacquered panel. \nThe simplicity if this door contains all \nthe peculiarities of savoir faire. Careful \ncraftsmanship in woodworking, panel door \nand jamb.  \nAnd battante, panneau verniés. La porte \nAnd dans sa simplicité embrasse tous \nles particularités du savoir-faire. Soin \nartisanal pour le travail du bois, pour \nles panneaux et les montants.  \nAnd Drehtür, lackiertes Paneel. Die \nTür, die in ihrer Einfachheit, die \nBesonderheit von “savoir faire” \nenthält. Genaue Handwerkskunst \nin der Verarbeitung des Holzes, \nim Paneel und im Pfosten. Die \nTechnologie versichert die \nWandbündigkeit der Tür und \nerlaubrt eine Öffnung sowohl \nzum Ziehen als auch zum \nDrücken. \nPuerta batiente And \ncon panel lacado. La \npuerta que en su \nsencillez incluye \nlas peculiaridades \ndel savoir faire. \nPrecisión en el \ntrabajo de la \nmadera, de los \npaneles y de los \nmarcos. \n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.30.png","omnibook\n56\n57\nAnd scorrevole con binario \ninvisibile, pannello porta in \nlegno Pino Fiammato. \nSliding door And with invisible \nrail, door panel in wood Pino \nFiammato.\nAnd coulissante avec rail \ninvisible, panneau porte en \nbois Pino Fiammato.\nAnd Schiebetür mit \nunsichtbarer Schiene, \nTürpaneel aus Holz Pino \nFiammato.\nPuerta corredera And con \nguía invisible, panel de puerta \nen madera Pino Fiammato. \nand\nLa tecnologia applicata garantisce la perfetta \ncomplanarità della porta permettendo una \napertura sia a tirare che a spingere. \nThe applied technology \nguarantees the perfect \nalignment of the door which \npermits an opening in both \nsenses, to pull and to push.\nLa technologie appliquée \ngarantit l’alignement parfait \nde la porte permettant une \nouverture soit à tirer que à \npousser.\nDie Technologie versichert die \nWandbündigkeit der Tür und \nerlaubrt eine Öffnung sowohl \nzum Ziehen als auch zum \nDrücken.\nLa tecnología utilizada \nasegura una perfecta \ncoplanaridad de la puerta \npermitiendo una apertura \ntanto a tirar como a empujar.\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.31.png","omnibook\n58\n59\nAnd battente, pannello \npantografato e laccato. \nLa sapiente lavorazione dei \nmaestri artigiani disegna e \ndona carattere alla porta And.\nSwing door And with grooved \nand lacquered panel. \nThe accurate working of \nthe craftsmen give strong \ncharacter to the And door. \nAnd battante, panneau \npantographé et laqué.\nTravail artisanale pour donner \ncaractère à la porte And.\nAnd Drehtür, lackierte \nNutenplatte. Die weise \nVerarbeitung der Hanwerker \nzeichnet und gibt Charakter \nder Tür And.\nPuerta batiente And con \npanel panto graﬁ ado y lacado. \nEl trabajo de los expertos \nartesanos diseña y da \ncarácter a la puerta And. \nand\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.32.png","omnibook\n60\n61\nand\nAnd\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador \nApertura SX a tirare | Opening left to pull | Ouverture gauche à tirer | Öffnung nach Links zu ziehen | \nAbertura izquierda para tirar \nApertura SX a spingere | Opening left to push | Ouverture gauche à pousser | Öffnung nach Links zu \ndruecken |  Abertura izquierda para empujar\nParticolare cerniere incassate nello stipite \nmurato | Detail of the built-in hinges mounted \nin the frame | Détail charniéres encastrées dans \nle châssis dissimulé dans le mur | Detail der \neingelassenen Scharniere im eingemauerten \nRahmen | Detalle de las bisagras empotradas \nen la jamba tabicada \n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.33.png","63\nri-trait\nomnibook\n62\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente, porta \nscomparsa, porta scorrevole | Hinged \ndoor, pocket door, sliding door | Porte \nbattante, porte à la galandage, porte \ncoulissante | Drehtü r, einschiebbare, \nschiebetü r | Puerta batiente, puerta \nescamotable, puerta corredera\nIl concept e l’identità del modello \nsi racchiudono in una sola parola: \nleggerezza, ovvero la volontà di \nalleggerire le forme e i materiali e \nsnellire l’insieme per un prodotto \nminimale. Cosi nasce Ri-Trait. \nThe concept and the identity of the \nmodel can be describes in one world: \nlightness. In a few more: that’s the \ndesire to lighten the structure and \nmaterials used, in order to streamline \nthe product and create a truly \nminimalistic object. This is Ri-Trait. \nLe concept et l’identité du modèle sont \ninclus dans un mot: légèreté, c’est à \ndire le désir d’ alléger les formes et de \nmatériaux et de rationaliser l’ensemble \npour un produit minimal. Ainsi est né \nRi-Trait. \nDas Konzept und die Identität des \nModells werden in einem einzigen \nWort eingeschlossen: Leichtigkeit. \nNämlich der Wunsch, die Formen \nund Materialien zu erleichtern und \ndie Menge für eine minimale Produkt \noptimieren. So Ri-Trait geboren wurde. \nEl concepto y la identidad de la modelo \nestán encerrados en una sola palabra \n: la ligereza. A saber, el deseo de \naligerar las formas y materiales y \nracionalizar el conjunto de un producto \nmínimo. Así nació Ri-Trait. \nRi-trait\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.34.png","omnibook\n64\n65\nSliding door Ri-Trait with \naluminium proﬁ les and \nsmoked glasses. Sliding \nversion with 4 panels with 2 \nways rail. \nRi-Trait coulissante avec \nproﬁ ls en aluminium et verre \nfumé. Version coulissante 4 \npanneaux avec rail à deux \nvoies.\nRi-Trait Schiebetür mit \nRahmen in Aluminium \nund Rauchglas. Version \nmit 4 Schiebetüren mit 2 \nFührungsbahnen.\nPuerta corredera Ri-Trait con \nperﬁ les en aluminio y vidrios \nfumé. Versión corredera con 4 \npuertas con guía a 2 vías.\nri-trait\nRi-Trait scorrevole con proﬁ li in ﬁ nitura \nalluminio e vetri fumè. Versione scorrevole 4 \nante con binario a due vie.\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.35.png","omnibook\n66\n67\nri-trait\nProﬁ li sottili e minimali in \nalluminio, per una porta \nche vuole quasi sparire e \nlasciare spazio alla superﬁ cie \ntrasparente o colorata.\nZarte und minimale Proﬁ le \naus Aluminium für eine Tür, \ndie fast verschwinden will, \num der transparenten und \nfarbigen Oberﬂ äche Platz \nzu machen – die Wohnung \nkleidet sich mit ihrer \nModernität. \nThin minimalistic aluminium \nproﬁ les for a door that would \nalmost disappear and leave \nspace to transparent or \ncoloured surfaces. \nDes proﬁ lés en aluminium \nﬁ ns et consacrés au \nminimalisme pour une porte \nqui veut presque disparaître \net laisser place à une surface \ntransparente ou colorée. \nPerﬁ les de aluminio sutiles \ny mínimos, para una puerta \nque casi quiere desaparecer \ny dejar espacio a la superﬁ cie \ntransparente o colorada. \n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.36.png","omnibook\n68\n69\nRi-Trait battente a tirare \ncon stipiti a 45° in alluminio \nanodizzato naturale.\nSpecchiatura in vetro acidato \nrisulta perfettamente \ncomplanare con la struttura \ndello stipite.\nSwing door Ri-Trait to pull \nwith jambs cut 45° in natural \naluminium. The frosted glass \nis perfectly ﬂ ush con the jamb \nstructure.\nRi-Trait à tirer avec montants \nà 45 ° en aluminium anodisé \nnaturel. Le miroir verre dépoli \nest parfaitement coplanaire \naux montants.\nRi-trait Drehtür zum \nZiehen mit Pfosten 45° in \nanodisiertem Aluminium. Die \nTürfüllung in Glas satiniert ist \nmit den Pfosten bündig.\nPuerta batiente Ri-Trait para \ntirar con montantes a 45° en \naluminio natural. El vidrio \nal ácido está perfectamente \na ras con la estructura del \nmontante.\nri-trait\nRi-Trait battente a spingere \ncon copriﬁ li e pannello \nporta in vetro ardesia. Proﬁ li \ne maniglia in alluminio \nanodizzato nero.\nSwing door Ri-Trait to push \nwith customized ﬁ nishing \nlists and door panel in ardesia \nglass. Proﬁ les and handle in \nblack anodized aluminium. \nRi-Trait à pousser avec \nmontants et panneau porte \nen verre ardesia. Proﬁ ls et \npoignée en aluminium anodisé \nnoir. \nRi-Trait Drehtür zum \nDrucken mit Verkleidung \nund Türpaneel in Glas \nArdesia.Rahmen und Griff \nin Aluminium Schwarz \nanodisiert.\nPuerta batiente Ri-Trait para \nempujar con cubre-perﬁ les \ny panel  puerta en cristal \nardesia. Perﬁ l y maneta en \naluminio anodizado negro.\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.37.png","omnibook\n70\n71\nri-trait\nUna collezione al di fuori \ndelle mode e sempre \nattuale, che risponde ad ogni \nsituazione e ogni principio di \nriconoscibilità. \nAn ever-current collection \nthat deﬁ es fashion fads, and \nresponds to every situation \nand every identiﬁ cation \nprinciple.\nUne collection qui ne suit pas \nla mode mais qui est toujours \nactuelle et sait répondre \nà toutes les situations et \nprincipes de reconnaissabilité.\nEine aktuelle Kollektion, \ndie jede Situation und jede \nErkennbarkeit meistert.\nUna colección fuera de \nlas modas pero siempre \nactual, que responde a cada \nsituación y a cada principio de \nreconocibilidad.\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.38.png","omnibook\n72\n73\nri-trait\nStipiti a 45° | Jambs 45° | Montants à 45° | Türstockverkleidung 45 ° |  Jambas en 45°\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen \nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nSenza stipiti | Without jambs | Sans jambages | Ohne Pfosten | Sin jambas\nRi-trait scomparsa\nApplicazione su cartongesso con binario a 1, 2 vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application on \nplasterboard with 1, 2 way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1, 2 voies au \nplafond encaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2 Wege eingelassene Deckenschiene | \nAplicación al pladur con el binario de 1, 2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\nRi-trait battente\nStipiti a 45° | Jambs 45° | Montants à 45° | Türstockverkleidung 45 ° |  Jambas en 45°\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen \nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nFilomuro | Flush door |Ras de mur | Drehtüren zum Ziehen | Enrasada a la pared\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.39.png","75\nprima\nomnibook\n74\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente, porta \nscomparsa, porta scorrevole | Hinged door, \npocket door, sliding door | Porte battante, \nporte à la galandage, porte coulissante | \nDrehtü r, einschiebbare, schiebetü r | Puerta \nbatiente, puerta escamotable, puerta \ncorredera\nL’essenziale al servizio del design. Il tratto \ngeometrico di Prima, diventa l’espressione \npiù limpida dell’eleganza. \nThe essential at service of design. The \ngeometric section of PRIMA, becomes the \nclearest expression of elegance. \nL’essentiel au service du design. La section \ngéométrique de PRIMA, devient l’expression \nla plus claire de l’élégance.\nDas Wesentliche am Dienst fuer Design. \nDie geometrische Abschnitt von PRIMA, \nwird der deutlichste Ausdruck von Eleganz. \nEl esencial a servicio del design. La sección \ngeométrica de PRIMA, se convierte en la \nmás clara expresión de la elegancia. \nPrima\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.40.png","omnibook\n76\n77\nprima\nPuerta corredera Prima con \nperﬁ les en aluminio y vidrio \ntransparente.\nPrima Schiebetür mit Rahmen \nin Aluminium und Klarglas. \nPrima scorrevole con proﬁ li \nin ﬁ nitura alluminio e vetro \ntrasparente. \nSliding door Prima with \naluminium proﬁ les and \ntransparent glass. \nPrima coulissante avec proﬁ ls \nen ﬁ nition aluminium et verre \ntransparent.\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.41.png","omnibook\n78\n79\nLa sencillez también es la \nestrella de la colección, que \nse materializa en el perﬁ l \ndelgado de las estructuras, \npara permitir una mayor \nfacilidad el paso de la luz, y \npara enriquecer los ambientes \nque albergan. \nDie Einfachheit wird \nHauptﬁ gur der Kollektion, \ndie im schlanken Proﬁ l der \nStrukturen verwirklicht wird, \nden Durchgang von Licht\nzu ermöglichen, und die \nUmgebungen zu bereichern. \nprima\nLa simplicité devient le \nprotagoniste de la collection, \nqui se matérialise dans le proﬁ l \nmince des structures, pour \npermettre de faciliter\nle passage de la lumière, et \nd’enrichir les environnements \nqui hébergent. \nThe simplicity becomes the \nstar of the collection, which \nis clearly shown by the slim \nproﬁ le of the structures, which \nallows the ease of passage of \nthe light, and enriches all the \nambiences around. \nLa semplicità diventa \nprotagonista della collezione, \nche si materializza nel sottile \nproﬁ lo delle strutture, per \npermettere con più agio il \npassaggio della luce, e per \nimpreziosire gli ambienti che \nla ospitano. \n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.42.png","omnibook\n80\n81\nChe sia battente o scorrevole, \nil sistema PRIMA esalta tutta \nla sua duttilità, sposando \nla propria regolarità di \ndisegno, alle molteplici \nﬂ essibilità delle proposte al \nservizio dei clienti.Semplice, \naccattivante, elegante, PRIMA \nè la soluzione deﬁ nitiva \nall’espressione algebrica \neleganza+design=qualita\u002F \nprezzo. \nSwing or sliding, PRIMA \nsystem unleashes its \nductility, by marrying their \ndesign regularity, to the \nmany ﬂ exible solutions \nserving customers.Simple, \nattractive, elegant, PRIMA is \nthe ultimate solution to the \nalgebric expression elegance \n+ design = quality \u002F price. \nBattant ou coulissant, le \nsystème PRIMA déchaîne \nsa ductilité, en épousant \nla régularité du dessin, \naux nombreuses solutions \nﬂ exibles au service des \nclients. Simple, attrayant, \nélégant, PRIMA est la \nsolution dèﬁ nitive pour \nl’expression algébrique \nélégance + design = rapport \nqualité \u002F prix. \nDreh-oder Schiebsystem, \nPRIMA entfesselt seine \nDuktilität, durch ihr \nDesignregelmäßigkeit, \nund bietet vielen ﬂ exiblen \nLösungen an die Kunden an. \nSchlicht, attraktiv, elegant, \nPRIMA ist die ultimative \nLösung für die algebrische \nAussageform Eleganz + \nDesign = Qualität \u002F Preis. \nQue sea batiente o corredero, \nel sistema PRIMA da rienda \nsuelta a su ductilidad, al \ncasarse con su regularidad \nde diseño, a las muchas \nsoluciones ﬂ exibles para \natender a todos los clientes.\nSimple, atractiva, elegante, \nPRIMA es la solución \ndeﬁ nitiva a la espresiòn \nalgebrica elegancia + design \n= calidad \u002F precio. \nprima\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.43.png","omnibook\n82\n83\nprima\nPrima battente \u002F scomparsa\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nApplicazione su cartongesso con binario a 1, 2 vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application on \nplasterboard with 1, 2 way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1, 2 voies au \nplafond encaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2 Wege eingelassene Deckenschiene | \nAplicación al pladur con el binario de 1, 2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\nPrima scorrevole\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nSenza stipiti | Without jambs | Sans jambages | Ohne Pfosten | Sin jambas\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.44.png","omnibook\n84\n85\nquadra\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente, porta \nscomparsa, porta scorrevole, porta a \nbilico, porta corridoio, porta a bilico, porta \ncorridoio | Hinged door, pocket door, \nsliding door, pivot door, door for building \nwithout counter frame | Porte battante, \nporte à la galandage, porte coulissante, \nporte sur pivot, porte battante couloir | \nDrehtü r, einschiebbare, schiebetü r, Pivot \nTüren, Flurtür | Puerta batiente, puerta \nescamotable, puerta corredera, puerta \npivot, puerta pasilio\nPulizia delle linee e geometria secca, \nper Quadra, una porta dove la tecnicità \nestetica dei proﬁ li diventa protagonista del \nsegno progettuale.\nClean lines and geometric clarity deﬁ ne \nQuadra, a door with a technical proﬁ le \nthat is perfect for dividing areas in which \nevery furnishing element in the home is an \nimportant piece of decor. \nDes lignes épurées et une géométrie \nbrute pour Quadra, une porte aux proﬁ lés \ntechniques qui répond parfaitement aux \nbesoins en termes de séparation des \npièces, lorsque chaque élément de la \nmaison joue un rôle de protagoniste. \nSaubere Linien und nüchterne Geometrie \nfür Quadra, eine Tür mit technischen \nProﬁ len, um besser dem Anspruch \nauf Unterteilung solcher Räume zu \nentsprechen, in denen jedes Element der \nWohnung eine vordergründige Rolle spielt. \nLíneas limpias y geometría seca deﬁ nen \nQuadra, una puerta con perﬁ les técnicos \npara adaptarse en la mejor manera \na las exigencias de subdivisión de los \nambientes, en los cuales cada elemento \nde la casa juega un papel de protagonista. \nQuadra\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.45.png","omnibook\n86\n87\nZu Hause oder im Büro, \nwird Quadra Architektur \nnach eigenem Geschmack \npersönlich zu machen.\nEn la casa o en la oﬁ cina, \nQuadra vuelve a ser \narquitectura para poder \npersonalizar según propio \ngusto. \nquadra\nIn casa o in ufﬁ cio, Quadra diventa \narchitettura da poter personalizzare \nsecondo il proprio gusto.\nAt home or in the ofﬁ ce, \nQuadra becomes a design that \ncan be customized according \nto requirements. \nA la maison ou au bureau, \nQuadra est une architecture à \npersonnaliser selon les goûts \nde chacun. \n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.46.png","omnibook\n88\n89\nquadra\nQuadra battente doppio vetro.\nQuadra swing door double \nglass. \nQuadra porte battante double \nverre.\nQuadra Drehtür Doppelglas. \nQuadra batiente doble vidrio. \n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.47.png","omnibook\n90\n91\nSliding door Quadra, in \nchampagne ﬁ nishing pro les \nand fabric Delux Gold glass. A \nperfect combination between \nthe severity of the aluminium \nand the sophisticated softness \nof the fabric. \nQuadra couloir double \npanneau in proﬁ ls champagne \net verre extra clair. Un match \nparfait entre le rigueur de \nl’aluminium et la douceur \nsophistiquée du tissu. \nQuadra Schiebetür, \nAusführung der Rahmen \nChampagne und Glas mit \nStoff Delux Gold. Perfekte \nVerbindung zwischen Strenge \nvon Aluminium und Weichheit \nvon Stoff. \nPuerta corredera Quadra, \nacabado perﬁ les champagne \ny vidrio con tejido Delux \nGold. Combinación perfecta \nentre el rigor del aluminio y \nla soﬁ sticada morbidez del \ntejido. \nquadra\nQuadra scorrevole, ﬁ nitura \nproﬁ li champagne e vetro \ncon tessuto Delux Gold. \nConnubio perfetto tra rigore \ndell’alluminio e la soﬁ sticata \nmorbidezza del tessuto. \n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.48.png","omnibook\n92\n93\nquadra\nQuadra couloir double, proﬁ ls \nchampagne et verre extra \nclaire. \nQuadra Doppeldrehtür \nFlur, Ausführung Proﬁ le \nChampagne und Glas\nextra-hell.\nQuadra pasillo doble, acabado \nperﬁ les champagne y vidrios \nextraclaros.\nQuadra corridoio doppia, \nﬁ nitura proﬁ li champagne e \nvetri extrachiaro. \nDouble door Quadra for \nbuilding without counter- \nframe, champagne ﬁ nishing \nproﬁ les and extra-clear \nglasses.\n=\n12\n20\n20\n20\n12\n=\n=\n=\n=\n12\n20\n12\n=\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.49.png","omnibook\n94\n95\nquadra\nApplicazione su cartongesso con binario a 1,2  vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application of \nplasterboard with 1,2-way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1,2 voies au \nplafond encaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2-Wege eingelassene Deckenschiene | \nAplicación al pladur con el binario de 1,2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\nQuadra scorrevole\nStipiti a 45° | Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen\nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nSenza stipiti | Without jambs | Sans jambages | Ohne Pfosten | Sin jambas\nQuadra scomparsa\nQuadra battente\nParticolare serratura magnetica | \nDetail of the magnetic lock | Détail \nde la serrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß | Detalle \nde la cerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the \nhandle | Détail de la poignée | Detail \ndes Griffes | Detalle del tirador\nParticolare copriﬁ li personalizzabili \n| Detail of the ﬁ nishing lists | Détail \ndes caches personnalisés | Detail \nder Verkleidungen | Detalle de las \ntapajuntas personalizables\nParticolare maniglia | Detail of the \nhandle | Détail de la poignée | Detail \ndes Griffes | Detalle del tirador\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nQuadra bilico\nCopriﬁ li personalizzabili | Customized ﬁ nishing lists | Montants personnalisés | wahlweisen \nVerkleidungen | Tapetas personalizables\nFilomuro | Flush door |Ras de mur | Drehtüren zum Ziehen | Enrasada a la pared\nCorridoio | Hallway | Couloir | Gangdrehtüren | Corredor\nFilomuro | Flush door |Ras de mur | Drehtüren zum Ziehen | Enrasada a la pared\nCorridoio | Hallway | Couloir | Gangdrehtüren | Corredor\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.50.png","omnibook\n96\n97\nbeat\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta battente, porta \nscomparsa, porta scorrevole | Hinged \ndoor, pocket door, sliding door | Porte \nbattante, porte à la galandage, porte \ncoulissante | Drehtü r, einschiebbare, \nschiebetü r | Puerta batiente, puerta \nescamotable, puerta corredera\nEstetica. Tecnologia. Valore d’arredo. \nQueste sono le premesse della porta Beat \ne realizzano un obiettivo preciso: coniugare \narchitettura e interior design, restituendo \nalla porta tutta la sua valenza di oggetto \nfondamentale nella gestione degli spazi.\nAesthetics. Technology. Value of furnishing. \nThese are the basis for the Beat door \nand they achieve a precise objective: to \nmatch architecture and interior design, \ngiving back to the door all of its value as a \nfundamental object in the management of \nspaces.\nEsthétique. Technologie. Ameublement \nde qualité. Ces sont les intentions pour la \nporte Beat, qui réalise un objectif précis: \nconjuguer architecture et “intérieur \ndesign”, en donnant à la porte tout son \nrôle d’objet fondamental dans la gestion de \nl’espace.\nÄsthetik. Technologie. Wert der \nEinrichtung. Beat strebt ein präzises Ziel \nan: Architektur und Interior Design zu \nverbinden und dennoch die Bedeutung der \nTüre für die Organisation des Raums zu \nunterstreichen.\nEstética. Tecnología. Valor del adorno. \nEstas son las premisas de la puerta Beat \ny realizan un objetivo preciso: conjugar \narquitectura e interior design, devolviendo \na la puerta su importancia de objeto \nfundamental en la gestión de los espacios. \nBeat\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.51.png","omnibook\n98\n99\nbeat\nThe light colours of the \nframes are part of a strictly \nfunctional architectural \nconcept.\nLes légères tonalités \nchromatiques des cadres \nfont partie d’une pensée \narchitecturale dont la matrice \nest absolument fonctionnelle.\nDie leichten Farben der \nRahmen sind Teil von einem \nfuktionalen architectonischen \nDenken.\nLas ligeras policromias de los \nmarcos forman parte de un \npensamiento arquitectónico \ncon un concepto \nabsolutamente funcional. \nLe leggere cromie dei telai \nfanno parte di un pensiero \narchitettonico di matrice \nassolutamente funzionale. \nPorta battente Beat con telaio in noce\ncanaletto e vetro bronzo acidato.\nManiglia nera con nottolino.\nSwing door Beat with frame in \nwalnut Canaletto and frosted \nbronze glass. Black handle \nwith latch free\u002Fbusy.\nPorte battante Beat avec \nmontants et cadre en \naluminium plaque noyer \nCanaletto et verre bronze \nacidiﬁ é. Poignée noire avec \nloqueteau libre\u002Foccupé.\nDrehtür Beat mit Pfosten und \nTürrahmen aus Aluminium \nmit Nußbaum Canaletto \nfurniert und Türfüllung in \nGlas Bronze satiniert. Griff in \nschwarz mit Sanitärriegel frei\u002F\nbesetzt.\nPuerta batiente Beat con \nmarco en nogal canaletto \ny plafón en vidrio bronce \nal ácido. Tirador negro con \npestillo libre\u002Focupado. \n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.52.png","omnibook\n100\n101\nThe Beat door is perfect for a \nhome that loves the warmth of \nclassic style accompanied by \na touch of modern detail. \nLa porte Beat est la solution \nadaptée à la maison qui aime \nla chaleur du «classique», \nmais lorsqu’elle est \naccompagnée de détails \nmodernes recherchés. \nDie Tür Beat ist die Lösung \nfür eine Wohnung, die die \nWärme des “Klassischen” \nliebt, was von der Suche\nnach modernen Details \nbegleitet ist.\nLa puerta Beat es la \nsolución para un hogar que \nquiere el calor del „clásico“ \nacompañado con la búsqueda \ndel detalle moderno. \nbeat\nLa porta Beat è la risposta per \nuna casa che ama il calore del \n“classico”, ma accompagnato \ndalla ricerca del dettaglio \nmoderno.\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.53.png","omnibook\n102\n103\nBeat moderna classicità. \nProﬁ li arrotondati in alluminio, \no in legno, per tipologie \nbattente o scorrevole.\nModern classic style. Rounded \nproﬁ les in aluminium or wood \non swing or sliding doors. \nClassicisme moderne.\nDes proﬁ lés arrondis en \naluminium ou en bois, pour \ndes portes battantes ou \ncoulissantes.\nModerne Klassik. \nAbgerundete Proﬁ le aus \nAluminium oder Holz für \nDreh- oder Schiebetüren.\nBeat, moderno clasicismo. \nPerﬁ les redondeados, de \naluminio o de madera, \npara puertas batientes o \ncorrederas.\nbeat\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.54.png","omnibook\n104\n105\nbeat\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParticolare copriﬁ li personalizzabili | Detail \nof the ﬁ nishing lists | Détail des caches \npersonnalisés | Detail der Verkleidungen | \nDetalle de las tapajuntas personalizables\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nBeat\nPossibilità di avere maniglie con serratura a chiave o nottolino integrata | Possibility to have handles \nwith key lock or integrated latch | Possibilité d’avoir des poignées avec serrure à clé ou verrou \nintégré | Moeglichkeit die Griffe mit Schloss oder Riegel integriert zu haben | Posibilidad de tener \nmanijas con cerradura de llave o cerrojo integrado\n170°\n170°\nAperture | Openings | Ouvertures | Oeffnungen | Aberturas\nStipite telaio anta anche in essenza. Possibilita’ di avere pannelli con serratura a chiave o nottolino \n| Jamb door frame also in essence. Possibility of having panels with key lock or latch | Cadre de \nla porte de jambage en bois. Possibilité d’avoir des panneaux avec serrure à clé ou un verrou | \nTürrahmenpfosten auch im Holz. Möglichkeit die Platten mit Schloss oder Riegel zu haben | Marco \nde la puerta también en madera. Posibilidad de tener paneles con cerradura de llave o cerrojo\nStipiti a 45° | Jambs 45° |Montants a 45°| Turstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\nApplicazione su cartongesso con binario a 1,2  vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application of \nplasterboard with 1,2-way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1,2 voies au \nplafond encaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2-Wege eingelassene Deckenschiene | \nAplicación al pladur con el binario de 1,2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.55.png","omnibook\n106\n107\nquinta\nDesigned by: Paolo Festa\nTypology: Porta scorrevole | \nSliding door | Porte coulissante | \nSchiebetü r | Puerta corredera\nAlluminio e vetro uniti a creare \nun divisorio teatrale, da cui il \nnome Quinta. Una soluzione \nscorrevole per dividere gli \nambienti, separare gli spazi o \ncome chiusura per nicchie e \ncabine armadio. \nAluminium and glass united to \ncreate a theatrical partition, \ngiven the name of Quinta. It’s a \nsliding solution to divide living \nareas, separate spaces, or to \nclose off niches and walk-in \nclosets. \nAluminium et verre combinées \npour créer un théâtre de \npartition, d’où le nom Quinta. \nUne solution coulissante pour \nchambres, des espaces à \nséparer ou pour des niches et \nplacards. \nAluminium und Glas kombiniert, \num eine Theaterpartition,\nvon dem der Name Quinta\nzu erstellen. Ein gleitender \nLösung zur Unterteilung des \nLivingzimmers, separate Räume \noder als Verschluss für Nischen \nund begehbare Kleiderschränke. \nAluminio y vidrio combinados \npara crear una partición teatral, \nde la cual el nombre de Quinta. \nUna solución móvil como tabique \nde habitacion living, espacios \nseparados o como cierre de \nnichos y vestidores. \nQuinta\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.56.png","omnibook\n108\n109\nquinta\nThis model stands out and \nis made unique thanks to \na particular: the handle. \nAn invisible element \nintegrated into the frame \nthat maintains the linearity \nof the structure, but, at the \nsame time, it marks the \nmaterial discontinuity with the \ninterruption of the aluminum \nframe.\nUn detail rend exclusif \ncet model: la poignée. Un \nélément invisible integré dans \nle cadre qui garde le sens de \nlinearité de la strucure mais, \nqui dans le même temps trace \nla discontinuité du matériau, \nen interrompant l’aluminium \ndu cadre.\nEin Detail macht dieses \nModell exklusiv: den \nGriff. Ein unsichtbares im \nRahmen eingelassenes \nElement, das die\nLinearität der Struktur\nhält und das die \nUnterbrechung des \nAluminium zeichnet.\nEste modelo se distingue \ny se hace ùnico gracias a \nun particular: la manilla. \nUn elemento invisible \nintegrado en el perfil, asì \nque mantiene la linealidad \nde la estructura, pero, al \nmismo tiempo, marca la \ndiscontinuidad del material \ninterrumpiendo el marco de \naluminio.\nA distinguere e rendere unico questo modello è un particolare: la maniglia. \nUn elemento invisibile integrato nella cornice che mantiene il senso di \nlinearità della struttura ma che al tempo stesso ne segna la discontinuità \nmaterica, interrompendo l’alluminio del telaio.\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.57.png","omnibook\n110\n111\nquinta\nQuinta scorrevole, ﬁ nitura \nproﬁ li champagne e vetro \nbronzo. Maniglia ricavata \ndalla sapiente lavorazione del \nmassello di legno Ziricote.\n \nSliding door Quinta with \nchampagne proﬁ les and \nbronze glass. The handle is \nobtained by the workmanship \nof the Ziricote wood. \nQuinta coulissante, ﬁ nition \nproﬁ ls champagne et verre \nbronze. Poigné obtenue avec \nun travail artisanale sur le \nbois massif, Ziricote. \nQuinta Schiebetür, \nAusführung Rahmen \nChampagne und Glas Bronzo. \nGriff aus der geschickter \nVerarbeitung des Holzes \nZiricote gewonnen. \nPuerta corredera Quinta con \nperﬁ les aluminio acabado \nchampagne y vidrio bronce. \nTirador obtenido gracias al \ntrabajo en la madera maciza \nde Ziricote.\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.58.png","omnibook\n112\n113\nquinta\nAs in the contemporary \ntheater, Quinta is used \nto delimit the different \n“scenes” of the house, to \nhide the walk-in closet in \nthe bedroom for example, \nor simply to separate the \nenvironments in the living \narea. The structure of the \nframe is in aluminum, while \nthe panels are available in \nmany types of glass, also \nwith serigraphy as per \ncatalog.\nComme dans le théatre \ncontemporaine, Quinta \ndélimite les différentes \n“scènes” de l’espace \ndomestique, pour cacher \ndans le cas d’utilisation \ndans les dressings pour les \nchambres ou simplement \npour diviser les piéces. La \nstructure du cadre est en \naluminium, les panneaux \nsont disponibles en \ndifférentes typologies de \nverre aussi avec serigraphie \ncomme sur le catalogue.\nWie im zeitgenössischem \nTheater, dient Quinta um die \nverschiedenen Bühnen des \nprivaten Umfeld zu teilen; für \ndie Garderobe zu verstecken \nund für das Wohnraum zu \ntrennen. Die Rahmenstruktur \nist in Aluminium, die Paneele \nsind in verschiedenen \nGlas vorrätig, auch mit \nSerigraphie wie im Katalog.\nAl igual que en el teatro \ncontemporáneo, Quinta \nesta utilizada para delimitar \nlas diferentes “escenas” \ndel espacio de la casa, \npara ocultar en la zona de \ndormitorio un armario por \nejemplo, o simplemente \npara separar los ambientes. \nLa estructura del marco es \nen acabado de aluminio, \nmientras los paneles están \ndisponibles en diferentes \nvidrios también con \nserigrafía según catálogo.\nCome nel teatro contemporaneo Quinta serve per delimitare le diverse “scene” dello spazio \ndomestico, per nascondere nel caso di un utilizzo nella zona notte come cabina armadio o \nsemplicemente per separare gli ambienti per l’area giorno.\nLa struttura del telaio è in alluminio, mentre i pannelli sono disponibili in numerose tipologie di \nvetro anche con serigra e come da catalogo.\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.59.png","omnibook\n114\n115\nquinta\nQuinta\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nApplicazione su cartongesso con binario a 1,2  vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application of \nplasterboard with 1,2-way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1,2 voies au plafond \nencaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2-Wege eingelassene Deckenschiene | Aplicación \nal pladur con el binario de 1,2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.60.png","omnibook\n116\n117\ndot\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Porta scorrevole | Sliding \ndoor | Porte coulissante | Schiebetü r \n| Puerta corredera\nLa linearità nella sua forma più pura, \nquasi eterea, dove la forza della \nstruttura è nascosta da un’immagine \ndi totale leggerezza. Dot da \nmovimento alla luce.\n \nLinearity with the purest, almost \nethereal, shape, where a sturdy \nstructure is concealed with extreme \nlightness. Dot adds variety to light. \nAvec sa forme linéaire très pure, \npresque éthérée, où la force de \nla structure se cache dans une \napparence de légèreté totale, Dot \ndonne mouvement à la lumière.\nEinfachheit in ihrer reinsten Form, \nfast ätherisch, die Leichtigkeit des \noptischen Eindrucks lässt die Kraft \nder Struktur vergessen. Dot bewegt \nLicht.\nLa linealidad en su forma más pura, \ncasi etérea, donde la fuerza de la \nestructura está escondida por una \nimagen de total ligereza. Dot da \nmovimiento a la luz. \nDot\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.61.png","omnibook\n118\n119\nThe lightness of glass, the \nfunctionality and elegance that \ncan easily ﬁ t into any room.\nLa légèreté du verre , la \nfonctionnalité et l’élégance \ncapables de s’intégrer à \nn’importe quelle pièce. \nDie Leichtigkeit des Glases, \nZweckmäßigkeit und Eleganz, \ndie in der Lage sind, sich jedem \nRaum anzupassen.\nLa ligereza del cristal, la \nfuncionalidad y la elegancia se \nadaptan a cada ambiente. \ndot\nLa leggerezza del cristallo, la funzionalità \ne l’eleganza in grado di collocarsi in ogni \nambiente. \n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.62.png","omnibook\n120\n121\ndot\nDividere gli spazi, creare \nambienti con l’elegante \nessenzialità di una porta \nscorrevole interamente in \nvetro. Gli elementi strutturali \nsono segni graﬁ ci discreti, \ncha lasciano pieno potere alla \nluce. \nDivide spaces, create setting \nwith the elegant essentiality \nof door entirely of glass. \nThe structural elements are \ndiscrete graphic signs that \nleave light with all its power.\nDiviser les espaces, créer des \nambiances avec l’élégance \nd’une porte coulissante \nentièrement en verre. Les \néléments structurels sont des \nsignes graphiques discrets, \nqui laissent sa force à la \nlumière.\nDen Raum teilen, \nUmgebungen mit der \neleganten Wesentlichkeit von \neiner Schiebetür komplett \naus Glas zu schaffen. Die \nstrukturelle Elemente sind \nmäßige graphische Zeichen, \ndie volle Kraft an Licht lassen.\nDividir los espacios, crear \nambientes con elegante \nesencialidad de una puerta \ncorredera enteramente \nde cristal. Los elementos \nestructurales son signos \ngráﬁ cos discretos que dejan \npleno poder a la luz.\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.63.png","omnibook\n122\n123\ndot\nDot Schiebetür, Ausführung \nRahmen Schwarz und Glas \nKlar extra hell. Gedrückte \nGraﬁ k: Sophie. \nPuerta corredera Dot, perﬁ les \nen aluminio acabado negro \ny vidrio extra-claro. Gráﬁ ca \nimpresa: Sophie. \nDot coulissante, ﬁ nition proﬁ ls \nnoir et verre neutro extraclair. \nGraphisme imprimé: Sophie.\nDot scorrevole, ﬁ nitura \nproﬁ li nero e vetro neutro \nextrachiaro. Graﬁ ca stampata: \nSophie.\nSliding door Dot with black \nproﬁ les and transparent \nextra-clear glass. Printed \ngraphic: Sophie. \n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.64.png","omnibook\n124\n125\nDot è un vero e proprio \nprogetto sistemico che si \nespande su due assi \ncartesiani segnado un nuovo \npasso del design in cui il \nfulcro materico di importanza \nè il cristallo.\nDot is an authentic systemic \nproject that expands two-\ndimensionally to mark a new \nstep in the ﬁ eld of design, in \nwhich the most important \nmaterial is glass.\nDot correspond à un véritable \nprojet systémique qui se \ndécline sur deux axes \ncartésiens et c’est le signe \nd’une nouvelle étape pour le \ndesign avec le verre comme \nmatière de premier plan.\nDot entspricht einem \nsystematischen Projekt, das \nsich auf zwei kartesischen \nAchsen verbreitet und \nzeigt eine neue Weise von \nDesign, bei dem das Glas das \nwichtigste Material ist.\nDot es un verdadero proyecto \nque se expande en dos ejes \ncartesianos marcando un \nnuevo paso del design, cuyo  \nmaterial más importante es el \ncristal.\ndot\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.65.png","omnibook\n126\n127\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParticolare copriﬁ li personalizzabili | Detail \nof the ﬁ nishing lists | Détail des caches \npersonnalisés | Detail der Verkleidungen | \nDetalle de las tapajuntas personalizables\ndot\nDot scomparsa\nApplicazione su cartongesso con binario a 1,2 vie incassato a ﬁ lo del sofﬁ tto | Application of \nplasterboard with 1,2-way built-in ceiling rail | Application sur placoplâtre avec rail 1,2 voies au plafond \nencaissé | Anwendung auf Gipskartonplatten mit  1,2-Wege eingelassene Deckenschiene | Aplicación \nal pladur con el binario de 1,2 vías a ras del techo\nIl carrello consente la regolazione verticale del pannello scorrevole | The truck allows vertical \nadjustments of the sliding panel | Le chariot permet le réglage vertical du panneau coulissant | Der \nWagen ermöglicht eine vertikale Einstellung der Schiebetür | El carrito permite el ajuste vertical del \npanel corredero\nTipologia di apertura per cristallo | Type of opening for crystal | Type ouverture pour cristal | Typ der \nÖffnung für Kristall | Tipo de abertura para cristal\nDot scorrevole\nStipite telescopico | Telescopic jamb | Montant télescopique | Teleskopischer Pfosten | Jamba telescópica\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.66.png","omnibook\n128\n129\nsail\nDesigned by: Paolo Bistacchi\nTypology: Porta battente, porta \nscorrevole | Hinged door, sliding door \n| Porte battante, porte coulissante | \nDrehtü r, schiebetü r | Puerta batiente, \npuerta corredera\nI movimenti silenziosi, sicuri, gesti \nche diventano quotidiani e che \nraccontano l’uso dello spazio. La \nporta scorrevole Sail dà un impulso \nall’architettura nel segno di una \nperfetta integrazione stilistica e \nfunzionale. \nSilent movements, safe secure \nmotions that become familiar and \nreveal the use of the space. The Sail \nsliding door adds a nice touch to the \narchitecture, with its perfect stylistic \nand functional integration. \nDes mouvements silencieux, ﬁ ables, \ndes gestes quotidiens qui racontent \nl’utilisation de l’espace. La porte \ncoulissante Sail donne une nouvelle \nimpulsion à l’architecture avec \nl’intégration parfaite du style et de \nl’aspect fonctionnel. \nGeräuscharmes und zuverlässiges \nVerschieben, bei täglicher Benutzung, \ndas macht jeden Raum nutzbar. Die \nSchiebetür Sail gibt der Architektur \nImpulse und ist eine perfekte, \nstilistische und zweckmäßige \nErgänzung. \nLos movimientos silenciosos y \nseguros, gestos cotidianos que \ncuentan el uso del espacio. La \npuerta corredera Sail da un impulso \na la arquitectura en el signo de una \nperfecta integración estilística y \nfuncional.\nSail\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.67.png","omnibook\n130\n131\nThe rail is ﬁ xed directly to \nthe wall without traditional \naluminium uprights. Sail can \nalso be installed as a sliding \ndoor on the outside of a wall.\n \nLe rail est accroché \ndirectement au mur, sans \nles traditionnels montants \nen aluminium. Sail est \négalement une porte \ncoulissante à l’extérieur du \nmur. \nDie Schiene ist direkt \nmit der Wand verbunden, \nohne die herkömmlichen \nAluminiumpfosten. Sail gibt \nes auch in der Version als \nSchiebetür vor der Wand.\n \nLa guía está enganchada \ndirectamente a la pared sin \nlos tradicionales montantes \nde aluminio. Sail es \ndisponible también como \npuerta corredera instalada \nfuera de la pared. \nsail\nIl binario é agganciato direttamente alla \nparete senza i tradizionali montanti in \nalluminio. Sail é anche porta scorrevole \nesterno muro.\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.68.png","omnibook\n132\n133\nsail\nSail scorrevole, proﬁ li \nalluminio e vetro acidato \ncon graﬁ ca stampata: Tweed \nGrigio.\nSliding door Sail with \naluminium proﬁ les and \nfrosted glass con printed \ngraphic: Tweed Grigio.\nSail coulissante, proﬁ ls \naluminium et verre acidé avec \ngraphisme imprimé: Tweed \nGrigio. \nSail Schiebetür, Rahmen \nAluminium und Glas satiniert \nmit gedrückter Graﬁ k: Tweed \nGrigio. \nPuerta corredera Sail, perﬁ les \naluminio y vidrio al acido con \ngraﬁ ca impresa: Tweed Grigio. \n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.69.png","omnibook\n134\n135\nEine Platte aus temperiertem \nDark Grey, um die Räume \nmit Schlichtheit und Eleganz \nzu verschließen. Die Tür \nSail kann auch mit Griff mit \nSchlüssel.\nUna placa de cristal templado \nDark Grey para cerrar los \nambientes con sobriedad \ny elegancia, la puerta Sail \npuede estar dotada con \ntirador con cerradura.\nUna lastra di cristallo Dark \nGrey temperato per chiudere \ngli ambienti con sobrietà \ned eleganza, la porta Sail \npuò anche essere dotata di \nmaniglia con serratura.\nA sheet of Dark Grey \ntempered glass closes rooms \nwith sobriety and elegance. \nThe Sail door can also be \nequipped with handle and \nlock.\nUne plaque de verre trempé \nDark Grey pour fermer les \npièces avec sobriété et \nélégance. La porte Sail peut \négalement être équipée d’une \npoignée et d’une serrure.\nsail\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.70.png","omnibook\n136\n137\nsail\nSail scorrevole\nPorta totalmente in vetro, singola o doppia con possibilità di regolazione del binario, chiusura \ne apertura ammortizzata, possibilità di specchiature trasparenti o satinate | Door entirely in \nglass, single or double with adjustable track, soft opening and closing system, and possibility of \ntransparent or satin mirrors | Porte entièrement en verre, simple ou double avec voie réglable, \nouverture et fermeture douce, et possibilité de miroirs transparente ou satinée | Vollständige \nTür in Glas, einfach oder doppelt mit einstellbarer Schiene, weiches Öffnen und Schließen, und \nMöglichkeit der Transparenten oder Satin Spiegel | Puerta completamente en vidrio, simple o \ndoble con binario ajustable, apertura y cierre suave, y posibilidad de espejos transparentes o \nsatinados\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nStipiti a 45° |  Jambs 45° |Montants à 45°| Türstockverkleidung 45 ° | Jambas en 45°\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.71.png","omnibook\n138\n139\nall ways\nAll Ways\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Perete divisoria | Partition wall | Paroi de \nseparation | Trennwand | Pared divisoria\nIl sistema All Ways è l’ideale per dividere e \norganizzare gli ambienti di lavoro. \nThe system All Ways is suitable for separating \nand organizing the workplace. \nLe système All Ways est idéal pour la \nséparation et l’organisation du travail. \nDas System All Ways ist ideal zum Trennen \nund Organisation des Arbeitsplatzes. \nEl sistema All Ways es ideal para separar \ny organizar el lugar de trabajo. \n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.72.png","omnibook\n140\n141\nAll Ways, ﬁ nitura proﬁ li neri e \nvetro neutro. Porta battente a \ntutta altezza. \nAll Ways, ﬁ nition proﬁ ls noir \net verre neutro. Porte battante \ntoute hauteur. \nAll Ways, Ausführung Rahmen \nSchwarz und Klarglas. \nDrehtür ganze Höhe. \nSistema All Ways con perﬁ les \nnegros y vidrio transparente. \nPuerta batiente a toda altura. \nall ways\nAll Ways, ﬁ nitura \nproﬁ li neri e vetro \nneutro. Porta battente \na tutta altezza. \n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.73.png","omnibook\n142\n143\nall ways\nAll Ways, nella versione con \nporta scorrevole. Finitura \nproﬁ li bronzo e vetro neutro. \nTecnicità rivisitata in ambiente \ndomestico. \nAll Ways system with sliding \ndoor version. Proﬁ les in \nbronze and transparent glass.\nRevisited technicalness in \ndomestic environment.\nAll Ways dans la version avec \nporte coulissante Finition \nproﬁ ls bronze et verre neutro. \nTechnicité au service de la \nmaison. \nAll Ways, in der Version mit \nSchiebetür. Ausführung \nRahmen Bronze und Glas \nextra hell. Neu interpretierte \nTechnik für das Haus. \nSistema All Ways en la \nversión con puerta corredera. \nAcabado perﬁ les en bronce y \nvidrio transparente. Detalles \ntécnicos reeditados en el \námbito doméstico. \n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.74.png","omnibook\n144\n145\nAll Ways system with \naluminium proﬁ les, \ntransparent glass in the front \nand frosted glass on the \nsides. Possibility for using \nof stratiﬁ ed glasses which \nguarantee safety and excellent \nacoustic isolation (40).\nAll Ways, ﬁ nition proﬁ ls \naluminium, verre neutro et \nacidé sur les côtés. Possibilité \nd’utiliser verre stratiﬁ és pour \navoir soit de la sureté que \nisolation acoustique (40).\nAll Ways, Ausführung Rahmen \nAluminium, Klarglas und \nGlas satiniert auf den Seiten. \nMöglichkeit Verbindgläser zu \nbenutzen, die Sicherheit und \neinen besseren Schallschutz \nversichern (40).\nSistema  All Ways, acabado \nperﬁ les aluminio, vidrio \ntransparente en frente y vidrio \nal ácido en los lados. \nPosibilidad de utilizar vidrios \nestratiﬁ cados  que garantizan \nseguridad y mejor aislamiento \nacústico (40). \nall ways\nAll Ways , ﬁ nitura proﬁ li \nalluminio, vetro neutro e vetro \nacidato ai lati. Possibilità \ndi utilizzo vetri stratiﬁ cati \nche oltre a garantire \nsicurezza assicurano ottimi \nabbattimenti acustici (40).\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.75.png","omnibook\n146\n147\nCon l’assemblaggio di un \nunico proﬁ lo in alluminio, \nposizionabile orizzontalmente e \nverticalmente si ripartisce non \nsolo, lo spazio in aree operative, \nsale riunioni, ufﬁ ci ma è \nutilizzabile anche nella cornice \ndi un living room in casa. \nWith the assembly of a single \naluminium proﬁ le, which can \nbe positioned horizontally or \nvertically, you can divide not \nonly the space into operational \nareas, meeting rooms, ofﬁ ces, \nbut at the same time, a home \nliving room. \nAvec l’assemblage d’un \nproﬁ lé d’aluminium unique, \npositionné horizontalement et \nverticalement, on distribue non \nseulement l’espace dans les \nzones opérationnelles, salles \nde réunion, des bureaux, mais \négalement dans le cadre d’un \nséjour de la maison. \nBei der Montage eines \neinzigen Aluminiumproﬁ l \nhorizontal und vertikal \npositioniert, verteilt man nicht \nnur Platz in den operativen \nBereichen , Konferenzräume, \nBüros, sondern auch in der \nEinstellung der Wohnzimmer \nim Haus. \nCon el conjunto de un \nsolo perﬁ l de aluminio, \nposicionable horizontalmente \ny verticalmente, no sólo \nse distribuye el espacio en \nlas áreas de operaciones , \nsalas de reuniones, oﬁ cinas, \ntambién puede ser utilizado \nen el contexto de una sala de \nestar en la casa.\nall ways\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.76.png","omnibook\n148\n149\nall ways\nAlways\nDettaglio angolo a 90° | Detail for 90° angle | \nDétail angle à 90° | Detail der Ecke 90° | Detalle \nàngulo de 90°\nDettaglio montante terminale | Detail for \nterminal proﬁ le | Détail du montant terminal\nDetail des Endpfostens | Detalle montante \nterminal\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nPorta scorrevole | Sliding door | Porte coulissante | Schiebetür | Puerta corredera\nPorta battente | Swing door | Porte battante | Drehtüren | Puerta batiente\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.77.png","omnibook\n150\n151\nboisè\nDesigned by: Bettazzi + \nPercoco archtetti\nTypology: Porta battente | \nHinged door | Porte battante | \nDrehtü r | Puerta batiente\nBoisé è l’esplicita \nabbreviazione di boiserie \ne racconta di un progetto \nideato per creare un sistema \nleggero e ﬂ essibile di porte \na scomparsa, inserite per \nl’appunto in una boiserie. \nBoisé is the abbreviation of \nboiserie. It is about a project \nspeciﬁ cally designed to create \na ﬂ exible and light system of \ndoors for cavity wall, exactly \ninserted in a boiserie. \nBoisé est l’abréviation de \nboiserie. Il est un projet \nspéciﬁ quement conçu pour \ncréer un système souple et \nléger de portes pour murs \ncreux, exactement insérées \ndans une boiserie. \nBoisé ist die Abkürzung von \nBoiserie. Es handelt sich \num ein Projekt konzipiert, \nspeziell und ﬂ exibel um ein \nLichtsystem von Türen für \nHohlraumwand zu schaffen, \ngenau in einem boiserie \neingefügt. \nBoisé es la abreviatura de \nboiserie. Se trata de un proyecto \ndiseñado especíﬁ camente para \ncrear un sistema ﬂ exible y \nligero de las puertas de pared \nde la cavidad, que se inserta \nexactamente en una boiserie. \nBoisè\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.78.png","omnibook\n152\n153\nWith its colorful and \ngeometric patterns, Boisé \nrepresents a contemporary \nfurniture item that makes \nany space unique and custom \ndesigned. This graphic \npattern takes inspiration from \n“moucharabia” design, a \ngeometric kind of decoration.\n \nAvec ses motifs colorés \net géométriques, Boisé \nreprésente un élément \nde mobilier contemporain \nqui fait un espace unique \net conçu sur mesure. Ce \nmotif graphique puise son \ninspiration dans la conception \nde «moucharabia», une sorte \ngéométrique de la décoration.\n \nMit seinen bunten und \ngeometrischen Mustern, \nstellt Boisé eine moderne \nMöbelstück, dass jeder \nRaum einzigartig und \nindividuell gestalteten macht. \nDiese Graﬁ kmuster ist von \n“moucharabia” Design \ninspiriert, eine geometrische \nArt der Dekoration. \nCon sus dibujos de colores \ny geométricos, Boisé \nrepresenta un elemento de \nmobiliario contemporáneo \nque hace que cualquier \nespacio único y diseñado \nsea a medida. Este dibujo \ngráﬁ co se inspira en el diseño \n“moucharabia”, una especie \ngeométrica de decoración. \nboisè\nGraﬁ che geometriche e colorate la rendono un vero e proprio “oggetto” contemporaneo di arredo, \nche va a personalizzare e rendere unico l’ambiente che la ospita. Il decoro graﬁ co prende spunto dalle \ncomposizioni a frattale dei decori geometrici, meglio conosciuti come “moucharabia”.\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.79.png","omnibook\n154\n155\nboisè\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.80.png","omnibook\n156\n157\nboisè\nBoisè collection in \nthe exclusive ﬁ nishing \nTERRAEVOCA by Matteo \nBrioni. The craft ﬁ nishing of \nthis soil is obtained thanks \nto a careful preselection of \nclay and inert, coming from \ndifferent territories, mixed to \nallow chromatic and tactile \nqualities. The manual ability \nin laying always gives unique \nand exclusive compositions.\nComposition BOISE’ en ﬁ nition \nexclusive TERRAEVOCA de \nMatteo Brioni. La ﬁ nition \nartisanale de cette terre \nest obtenue avec une pre- \nselection soignée de l’argile \net des inertes provenants des \ndifferents territoires, mélangés \npour avoir les qualités \nchromatiques et tactiles. La \nmanualité de la pose donne \nchaque fois compositions \nuniques et exclusives.\nKomposition BOISe’ mit \nder exklusiver Ausführung \nTERRAEVOCA von Matteo \nBrioni. Die handwerkliche \nAusführung dieser Erde \nkommt aus der Sortierung des \nLehms und der Inerten von \nverschieden Gebieten, die, um \ndie chromatischen und taktilen \nQualitäten zu erreichen. Die \nHandfertigkeit der Legung gibt \njede Zeit Kompositionen immer \neinzigartig und exklusiv.\nColección Boisè en el acabado \nexclusivo TERRAEVOCA de \nMatteo Brioni. El acabado \nartesanal de esta tierra se \nobtiene gracias a una cuidadosa \npreselección de arcilla y inertes, \nprocedentes de diferentes \nterritorios, mezclados para \nalcanzar cualidades cromáticas \ny táctiles. La habilidad manual \nen la colocación siempre \nda composiciones únicas y \nexclusivas.\nComposizione Boisè nella esclusiva ﬁ nitura TERRAEVOCA di \nMatteo Brioni. La ﬁ nitura di questa terra è ottenuta con una \npre-selezione accurata dell’argilla e degli inerti provenienti \ndai più diversi territori, miscelati per ottenere le qualità \ncromatiche e tattili. La manualità della posa regala ogni volta \ncomposizioni sempre uniche e esclusive.\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.81.png","omnibook\n158\n159\nboisè\nBoisè\nPianta | Plan | Plan | Plan | Planta\nSezione verticale | Vertical section |Section verticale | Vertikalschnitt | Sección vertical\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.82.png","omnibook\n160\n161\nvista girevole\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Libreria | Bookcase \n| Librarie | Buchhandlung | \nLibreria \nVista girevole, la versatilità e \nil movimento degli elementi, \nl’inﬁ nita varietà di ﬁ niture, \nnon pongono limiti di \nprogettazione.\nVista girevole, the versatility \nand the movement of the \nelements, the variety of \nﬁ nishes, don’t give limits of \nplan.\nVista girevole, l’aspect \nmodulable et le mouvement \ndes éléments, les différentes \nﬁ nitions, s’adaptent à tous les \nprojets.\nVista girevole, durch \nVielseitigkeit und Bewegung \nder Elemente, durch die \nAnfertigung nach Maß und \ndurch die verschiedenen \nAusführungen gibt es keine \nGrenzen bei der Planung.\nVista girevole, la versatilidad \ny el movimiento de los \nelementos, la inﬁ nita variedad \nde acabados no ponen límites \nde proyectos.\nVista girevole\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.83.png","omnibook\n162\n163\nDie Fähigkeit und \nEigenschaft von Vista \nden Raum zu teilen und \nneu zu gliedern, äußert \nsich außerdem durch den \nEinsatz von Containern, die \nsich schieben und drehen \nlassen, und zur Ablage und \nArchivierung dienen.\nLa capacidad y la función \nde Vista es dividir y \norganizar el espacio y se \nmanifiesta sorprendente \na través de contenedores \nque se deslizan y giran en \nsus mismos, mostrando y \nescondiendo.\nvista girevole\nLa capacità e il talento di Vista nel dividere e \norganizzare lo spazio nuovamente si esprime e \nstupisce con contenitori che scorrono e ruotano su \nse stessi, mostrando, archiviando o nascondendo.\nThe skill and talent of Vista \nto divide and organise the \nspace is also expressed by \ncontainers that slide and \nturn around themselves, \nshowing , holding files and \nhiding.\nL’aptitude de Vista à \norganiser et diviser l’espace \napparait aussi avec ces \nconteneurs qui coulissent, \nen structurant l’espace.\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.84.png","omnibook\n164\n165\nvista girevole\nI contenitori sono aperti su \ndue lati e lo schienale in \nposizione decentrata offre due \ndiverse profondità a seconda \ndi come si gira.\nThe containers are open \non two sides and the back \nin decentralized position \noffers two different depths \ndepending on the way it turns. \nLes conteneurs sont ouverts \ndes deux côtés, avec au \ncentre une paroi centrale de \nséparation, et en les tournant \non peut accéder facilement \naux deux espaces\nde rangement.\nDie Container sind auf \nzwei Seiten geöffnet. Die \nRückwand, in dezentralisierter \nPosition, bietet zwei \nverschiedene Tiefen an. \nLos contenedores están \nabiertos en dos lados y \nel respaldo en posición \ndecentralizada ofrece dos \nprofundidades diferentes \nsegún como se giren.\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.85.png","omnibook\n166\n167\nDer Raum ändert sein \nAussehen und seine \nZweckmäßigkeit. Alles ist \nleicht zur Hand.\nEl ambiente cambia de aspecto \ny funcionalidad: basta un toque \nligero para que todo quede al \nalcance de la mano. \nvista girevole\nRoom changes look and \nfunctional: a light touch is \nenough to have everything \nwithin easy reach.\nL’ambiente cambia aspetto e \nfunzionalità: basta un tocco \nleggero e tutto è sempre a \nportata di mano.\nL’espace change d’aspect et \nde fonction: une touche légère \net tout est à portée de main.\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.86.png","omnibook\n168\n169\nvista girevole\nI contenitori ruotano a 360° e scorrono lateral mente | Containers rotate 360° and slide \nsideways | Conteneurs tournent à 360° et glissent latéralement | Behälter um 360° drehen \nund schieben seitwärts | Los contenedores rodean de 360° y deslizan hacia los lados\nVista girevole\nParticolare serratura \nmagnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la \nserrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß \n| Detalle de la cerradura \nmagnética\nParticolare serratura \nmagnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la \nserrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß \n| Detalle de la cerradura \nmagnética\nParticolare serratura \nmagnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la \nserrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß \n| Detalle de la cerradura \nmagnética\nParticolare serratura \nmagnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la \nserrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß \n| Detalle de la cerradura \nmagnética\nParticolare serratura \nmagnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la \nserrure magnétique | Detail \ndes magnetischen Schloß \n| Detalle de la cerradura \nmagnética\n 360°\n2340 - 2620\n80\n430\nvariabile\nvariable\n2620 - 2900\n80\n430\nvariabile\nvariable\n2900 - 3180\n80\n430\nvariabile\nvariable\n2340 - 2620\n80\n430\nvariabile\nvariable\n2620 - 2900\n80\n430\nvariabile\nvariable\n2900 - 3180\n80\n430\nvariabile\nvariable\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.87.png","omnibook\n170\n171\nri-vista\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Cabina armadio | Walk-\nin wardrobe | Armoire-penderie | \nSchranks | Vestidor\nPur presentandosi con un’estetica \napparentemente tradizionale, la cura \ndei dettagli e le soluzioni tecniche \ninnovative rendono questa cabina \narmadio unica nella sua semplicità \nche diventa espressione di un gusto \nelegante e rafﬁ nato.\nWhile presenting itself with an \napparently traditional aesthetic, the \nattention to details and innovative \ntechnical solutions make this wardrobe \nsystem unique in its simplicity that \nbecomes an expression of an elegant \nand reﬁ ned taste.\nBien qu’elle se présente avec une \nesthétique apparemment traditionnelle, \nle soin des détails et les solutions \ntechniques innovantes rendent cette \narmoire-penderie unique dans sa \nsimplicité qui devient l’expression d’un \ngoût élégant et rafﬁ né.\nTrotz einer auf den ersten Blick \ntraditionell erscheinenden Ästhetik \nerweist sich dieser begehbare \nKleiderschrank dank der sorgfältigen \nDetails und innovativen technischen \nLösungen als absolut einzigartig in \nseiner Schlichtheit, die sich in einem \neleganten und edlen Stil ausdrückt.\nA pesar de que se presenta con una \nestética aparentemente tradicional, el \ncuidado por los detalles y las soluciones \ntécnicas innovadoras hacen que este \nvestidor sea único por su sencillez, \nconvirtiéndose en expresión de un gusto \nelegante y reﬁ nado. \nRi-vista\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.88.png","omnibook\n172\n173\nri-vista\nRi-vista, expression of luxury \nand versatility. Proﬁ les in \nblack aluminium, backs in \nmatt lacquered , shelves \nand drawers in walnut wood. \nSliding doors Quadra with \nsmoked glass. \nRi-vista exprime dans \ncette composition luxe et \npolyvalence. Montants et \nproﬁ les en aluminium noir, \ndos, étagères et tiroirs en bois \nnoyer canaletto. \nRi-vista, drückt Luxus und \nVielseitigkeit aus. Pfosten und \nProﬁ le in Aluminium Schwarz, \nRückwände, Böden und \nSchubladen in Holz Nußbaum \nCanaletto. \nRi-vista expresa en su \ntotalidad lujo y versatilidad. \nMontantes y perﬁ les \nnegros, respaldos, estantes \ny cajoneras en madera \nnogal americano. Puertas \ncorrederas Quadra en \nacabado vidrio fumé.\nRi-vista, esprime nella sua \ninterezza lusso e versatilità. \nMontanti e proﬁ li in alluminio \nneri, schienali, mensole e \ncassettiere in legno noce \ncanaletto. Porte scorrevoli \nmodello Quadra in ﬁ nitura \nvetro fumé. \n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.89.png","omnibook\n174\n175\nShelves and chest of drawers \nof the series Plus. The \nexclusive ﬁ xing system of the \naccessories gives continuity \nto the surfaces and more \nﬂ exibility of use.\nEtagères et chiffonniers \nversion PLUS. Le système \nexclusif d’accrochage des \naccessoires donne une belle \ncontinuité aux étagères \net plus de souplesse au \nrangement.\nBöden und Schubladen \nSerie PLUS. Das exklusive \nBefestigungssystem der \nZubehörteile gibt den Böden \nStabilität und mehr Flexibilität \nbei der Benutzung.\nEstantes y cajoneras serie \nPLUS. El exclusivo sistema de \nenganche de los accesorios \nda continuidad a los estantes \ny mayor versatilidad. \nri-vista\nStruttura in alluminio \nanodizzato bronzo e accessori \nin noce Canaletto. Lo scaffale \nscorrevole dona dinamicità e \ncapacità di carico.\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.90.png","omnibook\n176\n177\nri-vista\nStructure in bronze anodized \naluminium and accessories in \nCanaletto walnut. The sliding \nunit gives dynamism and \nloading capacity.\nStructure en aluminium \nanodisé bronze et accessoires \nen noyer Canaletto. L’étagère \ncoulissante donne aspect \ndynamique et multiplie la \ncapacité de rangement.\nStruktur aus Aluminium \nBronze anodisiert und \nZubehör in Nussbaum \nCanaletto. Das Schieberegal \ngibt Dynamik und \nTragfähigkeit. \nEstructura de aluminio \nanodizado bronce y\naccesorios en nogal \nCanaletto. La estantería \ncorredera combina \ndinamismo y capacidad de \ncarga. \nStruttura in alluminio \nanodizzato bronzo e accessori \nin noce Canaletto. Lo scaffale \nscorrevole dona dinamicità e \ncapacità di carico.\n",90,{"image":374,"text":375,"number":376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.91.png","178\n179\nri-vista\naccessori\nMensola | Shelf | Étagère | Böden | Estante\nMensola con tubo appendi abiti| Shelf with \nclothes bar | Étagère avec tige\nporte-manteau| Böden mit Kleiderstange | \nEstante con barra de colgar\nPorta scarpe | Shelf for shoes |\nPorte-chaussures| Schuhregal |\nEstante para zapatos\nPorta pantaloni | Trousers hanger |\nPorte-pantalon | Hosenhänger |\nPorta pantalònes \nPorta cravatte | Ties hanger |\nPorte-cravates | Krawattenhänger |\nPorta corbatas\nCassettiera a 1 cassetto | 1 drawer \ncontainer | Chiffonnier avec 1 tiroir | \nSchubladeneinheit 1 Element |\nCajonera 1 cajón\nCassettiera a 2 cassetti | 2 drawers \ncontainer | Chiffonnier avec 2 tiroirs | \nSchubladeneinheit 2 Elementen |\nCajonera 2 cajónes\nCassettiera a 3 cassetti | 3 drawers \ncontainer | Chiffonnier avec 3 tiroirs| \nSchubladeneinheit 3 Elementen |\nCajonera 3 cajónes\nMobile a giorno | Open base unit |\nMeuble ouvert | Offene Basiseinheit | \nMueble abierto\nPorta camicie a 3 cassetti | 3 drawers\nshirt-holder | Porte-chemises avec 3 tiroirs | \n3 Schubladen Hemdregal |\nPorta camisas con 3 cajónes\nAppendiabiti inclinabilei | Reclining clothes \nhangeri | Porte manteau inclinablei | \nKippbare Kleiderständeri | Perchero \ninclinable\nCassettiera a 2 cassetti su ruote |\n2 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 2 tiroirs sur roulettes | 2 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 2 cajónes con ruedas\nCassettiera a 3 cassetti su ruote |\n3 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 3 tiroirs sur roulettes | 3 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 3 cajónes con ruedas\nCassettiera a 4 cassetti su ruote |\n4 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 4 tiroirs sur roulettes | 4 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 4 cajónes con ruedas\nAccessori in cuoio per cassetto porta cravatte e porta \ncamicie | Leather accessories for ties hanger and \ndrawer shirt-holder | Accessoires en cuir pour tiroir \nporte-cravatées et porte-chamise | Zubehöre aus \nleder fur Schublade Kravattenhanger | Acesorios en \ncuero por cajon porta corbatas y porta camisas\nScatola in cuoio | Leather \nbox | Boite en cuir | \nSchachtel aus holz | Caja \nen cuero\nPorta pantaloni, porta cravatte | Trousers hanger, \nties hanger | Porte-pantalon, porte-cravates | \nHosenhänger, Krawattenhänger |\nPorta pantalònes, porta corbatas \nTop opzionale con fondo in cuoio | \nOptional top with leather bottom \n| Top optionale avec fond en cuir \n| Boden als option mit unterstem \nteil aus leder \nomnibook\nLo schienale è ﬁ ssato alla struttura con \nun sistema magnetico che consente di \nispezionare facilmente l’eventuale impianto di \nretro illuminazione\nper effettuare la manutenzione | Backrest is \nﬁ xed to the structure with a magnetic system \nwhich allows to inspect easily the eventual \nback lighting to perform maintenance | \nLe dossier est ﬁ xé à la structure avec un \nsystème magnétique qui permet d’inspecter \nfacilement éventuellement le retro éclairage, \npour y effectuer la maintenance | Die \nRückenlehne ist an der Struktur mit einem \nMagnetsystem ﬁ xiert, das leicht wieder \ndie eventuelle Pﬂ anzenbeleuchtung zur \nWartung zu inspizieren, ermöglicht | El \nrespaldo está ﬁ jado a la estructura con un \nsistema magnético que permite inspeccionar \nfácilmente la eventual iluminación puesta \nposteriormente\nRi-vista\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParete attrezzata ﬁ ssa | Fixed equipped \nwall | Paroi équipée ﬁ xe | Befestigten \nEinbauwand | Pared equipada ﬁ ja\nParete attrezzata scorrevole su binario | Equipped wall \nsliding on rails | Paroi équipée coulissante | Einbauwand \nauf Schienen | Pared equipada deslizante sobre binarios\nA parete | Wall upright | Au \nmur | An die Wand | A pared\nA sofﬁ tto | Ceiling upright | Au \nplafond | An die Decke | A techo\nCon scaffale scorrevole | With \nsliding shelves | Avec element \ncoulissant | Mit Schiebeelement | \nCon estantería corredera\n",91,{"image":378,"text":379,"number":380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.92.png","omnibook\n180\n181\nsolo\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Cabina armadio | Walk-\nin wardrobe | Armoire-penderie | \nSchranks | Vestidor\nUna cabina armadio che fa della \nsua eccletticità il vero punto \ndi forza essendo in grado con \nsemplici accorgimenti tecnici di \nassecondare l’architettura di una \nstanza o dividerla diventando free-\nstanding.\n \nA walk-in wardrobe that stands \nout for its eclectic features. Simple \ntechnical adjustments will make it \neither merge into the architectural \nlayout of a room or act as a \npartition that divides the room by \nbeing placed as a free-standing \nelement.\n \nUne armoire-penderie qui fait de \nson éclectisme le vrai point fort, \nétant en mesure grâce à de simples \nastuces techniques de seconder \nl’architecture d’une pièce ou de la \nséparer en devenant free-standing. \nDie Stärke dieses begehbaren \nSchranks liegt in seiner \nVielseitigkeit: dank einfacher \ntechnischer Vorrichtungen ist \ner in der Lage, sich perfekt in \nein Zimmer einzufügen oder \nfreistehend als Trennelement zu \nfungieren. \nUn vestidor que convierte su \naspecto ecléctico en su verdadera \nfuerza consiguiendo, con simples \nsoluciones técnicas, moverse al \ncompás de la arquitectura de una \nhabitación, o dividirla para que sea \nfree-standing. \nSolo\n",92,{"image":382,"text":383,"number":384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.93.png","omnibook\n182\n183\nSolo wardrobe with ﬁ nishings: \nbronze proﬁ les and wood \nshelves and accessories. \nDoors in extra-clear glass \nwith fabric Deluxe Gold and \nleather handle. The color and \nelegance of glass Deluxe Gold \nwill be completed with the \nmetallic bronze structure. \nThe internal equipment, like \nshelves and accessories, are \nin wengè. Integrated lighting \nin the vertical proﬁ le.\nSolo, dressing avec ﬁ nitions: \nmontants et proﬁ ls bronze, \nétagères et accessoires en \nbois. Portes en verre extra \nclair avec tissu Delux Gold, \npoignée en cuir. Couleur et \nélégance du verre Delux Gold \navec une structure métallique \nen bronze. Accessoires \net étagères en wengé. \nIllumination intégré sur le \nmontant vertical. \nGarderobe mit Ausführungen: \nPfosten und Proﬁ le in Bronze, \nBöden und Zubehöre aus Holz \n.Türen in Klarglass extra hell \nmit Stoffe Delux Gold, Griff \naus Leder.Farbe und Eleganz \nvon Glas Delux Gold mit einer \nStruktur in Bronze ergänzt. \nFür das Innere Böden und \nZubehöre aus Wengeholz. \nIn dem vertikalen Pfosten \nintegrierte Beleuchtung.\nSolo, vestidor con acabados: \nmontantes y perﬁ les en \nbronce y accesorios en \nmadera. Puertas en vidrio \nextra-claro con tejido Delux \nGold y tirador en piel. El \ncolor y la elegancia del vidrio \nDelux Gold completado con \nuna estructura de metal en \nbronce. En los interiores, los \nestantes y accesorios son en \nwengé. Iluminación integrada \nen el montante vertical. \nsolo\nSolo, cabina armadio con ﬁ niture: montanti e proﬁ li bronzo Solo; mensole e accessori in legno. Ante \nin vetro extrachiaro con tessuto Delux Gold, maniglia in pelle. Colore ed eleganza del vetro Delux Gold \ncompletato da una struttura metallica in bronzo. Per gli interni mensole ed accessori in legno wengè.\nIlluminazione integrata nel montante verticale. \n",93,{"image":386,"text":387,"number":388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.94.png","omnibook\n184\n185\nsolo\nSolo freestanding. Montanti e \nproﬁ li in ﬁ nitura champagne; \nmensole e accessori in laccato \nopaco. Ante e schienali in \nvetro extrachiaro, maniglie in \npelle. Illuminazione integrata \nnel montante verticale.\nFree standing Solo. Proﬁ les in \nchampagne ﬁ nishing, shelves \nand accessories in matt \nlacquered. Doors and backs in \nextra-clear glass and leather \nhandles. Integrated lighting in \nthe vertical proﬁ le. \nSolo free standing. Montants \net proﬁ ls en ﬁ nition \nchampagne; étagères et \naccessoires en laqué mat. \nPorte et dos en verre extra \nclair, poignées en cuir. \nSolo free standing. Pfosten \nund Proﬁ le in Ausführung \nChampagne; Böden und \nZubehöre in matt lackiert. \nTüren und Ruckwände in \nKlarglas extra hell; Griffe aus \nLeder. \nSolo freestanding. Montantes \ny perﬁ les en acabado \nchampagne; estantes y \naccesorios en lacado mate. \nPuertas y respaldos en vidrio \nextra-claro, tiradores en piel. \n",94,{"image":390,"text":391,"number":392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.95.png","omnibook\n186\n187\nPfosten aus Aluminium weiß \nlackiert mit Wandbefestigung. \nBöden und Zubehöre Mod. \nPlus aus Holz light brown. \nContainer mit 4 Schubladen \nauf Rollen.\nMontantes de aluminio lacado \nblanco con sujeción a pared. \nEstantes y accesorios mod. \nplus de madera light brown. \nCajonera sobre ruedas con 4 \ncajones.\nsolo\nMontanti in alluminio \nverniciato bianco con \nattacco a parete. Mensole e \naccessori mod. plus in legno \nlight brown. Cassettiera a 4 \ncassetti su ruote.\nWall uprights in white \nvarnished aluminium. Shelves \nand accessories Mod. Plus in \nlight brown wood. Chest of 4 \ndrawers on wheels.\nMontants en aluminium \nlaqué blanc avec ﬁ xation au \nmur. Etagères et accessoires \nversion Plus en bois light \nbrown. Chiffonier avec 4 tiroirs \nsur roulettes.\n",95,{"image":394,"text":395,"number":396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.96.png","omnibook\n188\n189\nLes montants en aluminium \nanodisé bronze s’intègrent \nparfaitement entre les \néléments en bois, en associant \nun aspect structuré et un \ndesign épuré dans un seul \nobjet.\nDie Pfosten aus Aluminium \nbronze anodisiert fügen sich \nmit Präzision zwischen den \nHolzelementen ein, Struktur \nund Design werden ein \neinziges Objekt.\nLos perﬁ les de aluminio \nanodizado bronce se insertan \nentre los elementos de madera \ncon precisión, fundendo \nestructura y design en un único \nobjeto.\nsolo\nI proﬁ li in alluminio anodizzato \nbronzo si inseriscono con \nprecisione tra gli elementi in \nlegno, fondendo struttura e \ndesign in un unico oggetto.\nThe bronze anodized proﬁ les \nﬁ t perfectly with the wooden \naccessories, merging structure \nand design into a single object.\n",96,{"image":398,"text":399,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.97.png","omnibook\n190\n191\nDettaglio dell’abbinamento \ntra la mensola in cuoio \ne il telaio perimetrale in \nalluminio anodizzato ﬁ nitura \nchampagne.\nDetail of the coupling \nbetween the leather shelf \nand the perimetrical frame \nin anodized aluminum \nchampagne ﬁ nish.\nDétail de l’union entre \nl’étagère en cuir et le cadre \npérimètrale en aluminium \nanodisé en ﬁ nition \nchampagne.\nDetail der Kombination \nzwischen des Bodens in Leder \nund des Umfangsrahmens \nin anodisiertem Aluminium \nChampagne Ausführung.\nDetalle de la combinación \nentre el estante de cuero \ny el marco perimetral en \naluminio anodizado acabado \nchampagne.\nsolo\n",97,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.98.png","omnibook\n192\n193\naccessori\nMensola | Shelf | Étagère | Böden | Estante\nMensola con tubo appendi abiti| Shelf with \nclothes bar | Étagère avec tige\nporte-manteau| Böden mit Kleiderstange | \nEstante con barra de colgar\nPorta scarpe | Shelf for shoes |\nPorte-chaussures| Schuhregal |\nEstante para zapatos\nPorta pantaloni | Trousers hanger |\nPorte-pantalon | Hosenhänger |\nPorta pantalònes \nPorta cravatte | Ties hanger |\nPorte-cravates | Krawattenhänger |\nPorta corbatas\nCassettiera a 1 cassetto | 1 drawer \ncontainer | Chiffonnier avec 1 tiroir | \nSchubladeneinheit 1 Element |\nCajonera 1 cajón\nCassettiera a 2 cassetti | 2 drawers \ncontainer | Chiffonnier avec 2 tiroirs | \nSchubladeneinheit 2 Elementen |\nCajonera 2 cajónes\nCassettiera a 3 cassetti | 3 drawers \ncontainer | Chiffonnier avec 3 tiroirs| \nSchubladeneinheit 3 Elementen |\nCajonera 3 cajónes\nMobile a giorno | Open base unit |\nMeuble ouvert | Offene Basiseinheit | \nMueble abierto\nPorta camicie a 3 cassetti | 3 drawers\nshirt-holder | Porte-chemises avec 3 tiroirs | \n3 Schubladen Hemdregal |\nPorta camisas con 3 cajónes\nAppendiabiti inclinabilei | Reclining clothes \nhangeri | Porte manteau inclinablei | \nKippbare Kleiderständeri | Perchero \ninclinable\nCassettiera a 2 cassetti su ruote |\n2 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 2 tiroirs sur roulettes | 2 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 2 cajónes con ruedas\nCassettiera a 3 cassetti su ruote |\n3 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 3 tiroirs sur roulettes | 3 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 3 cajónes con ruedas\nCassettiera a 4 cassetti su ruote |\n4 drawers container on wheels | Chiffonnier \navec 4 tiroirs sur roulettes | 4 Elementen \nSchubladeneinheit auf Rädern |\nCajonera 4 cajónes con ruedas\nAccessori in cuoio per cassetto porta cravatte e porta \ncamicie | Leather accessories for ties hanger and \ndrawer shirt-holder | Accessoires en cuir pour tiroir \nporte-cravatées et porte-chamise | Zubehöre aus \nleder fur Schublade Kravattenhanger | Acesorios en \ncuero por cajon porta corbatas y porta camisas\nScatola in cuoio | Leather \nbox | Boite en cuir | \nSchachtel aus holz | Caja \nen cuero\nsolo\nPorta pantaloni, porta cravatte | Trousers hanger, \nties hanger | Porte-pantalon, porte-cravates | \nHosenhänger, Krawattenhänger |\nPorta pantalònes, porta corbatas \nTop opzionale con fondo in cuoio | \nOptional top with leather bottom \n| Top optionale avec fond en cuir \n| Boden als option mit unterstem \nteil aus leder \nSolo\nParticolare serratura magnetica | Detail of the \nmagnetic lock | Détail de la serrure magnétique \n| Detail des magnetischen Schloß | Detalle de la \ncerradura magnética\nParticolare maniglia | Detail of the handle | \nDétail de la poignée | Detail des Griffes | Detalle \ndel tirador\nParticolare copriﬁ li personalizzabili | Detail \nof the ﬁ nishing lists | Détail des caches \npersonnalisés | Detail der Verkleidungen | \nDetalle de las tapajuntas personalizables\nSoluzione a parete | Upright solution | Solution \nau mur | Wandlösung | Solucion a pared\nSoluzione a sofﬁ tto | Ceiling solution | Solution \nau plafond | Decklösung | | Solucion a techo\nSoluzione freestanding | Freestanding solution \n| Solution freestanding | Freestanding Version | \nSoluciòn freestanding \nSoluzione in nicchia | Niche solution | Version \nen niche | Nischenlösung | Soluciòn en nicho\n",98,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.99.png","omnibook\n194\n195\nline\nDesigned by: Daniele Lo Scalzo Moscheri\nTypology: Libreria | Bookcase | Librarie | \nBuchhandlung | Libreria \nIl design diventa un pensiero architettonico. Uno \nschema compositivo libero in cui l’orizzontalità del \nripiano diventa strutturale, e lo sviluppo delle altezze \nsegue un principio costruttivo verticale basato su \nvolumi a forte spessore.\nDesign as architectural thought. A free composition \nscheme in which the horizontality of the shelf becomes \nstructural, and the development of heights follows a \nvertical constructive principle based on masses with a \nstrong thickness.\nLe design devient une question architecturale. Un \nschéma de composition libre, où l’horizontalité de \nl’étagère devient structurelle et le développement des \nhauteurs suit un principe de construction verticale \nbasé sur des volumes de forte épaisseur.\nDesign als architektonischer Begriff. Ein freies \nAufbauschema, bei dem die horizontale Linie der \nEinlegeböden strukturbildend wirkt und die Vertikale \neinem Konstruktionsprinzip folgt, das auf Volumen mit \nhoher Dicke basiert.\nEl diseño vuelve a ser un pensamiento arquitectónico. \nUn esquema compositivo libre en el cual la \nhorizontalidad del estante se hace estructural, \ny el desarrollo de las alturas sigue un principio \nconstructivo vertical basado en volumenes de fuertes \nespesores. \nLine\n",99,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.100.png","omnibook\n196\n197\nPlaying with the colours of the \nsurfaces the most important \nareas stand out or simply \nideal horizons set where \neverything ﬁ nds the right \nproportion.\nLe jeu de couleur des \néléments permet de faire \nressortir certains d’entre \neux aﬁ n de donner de justes \nproportions à l’ensemble.\nline\nGiocando sui colori delle superﬁ ci si \nevidenziano le aree di maggior rilievo o \nsemplicemente si stabiliscono orizzonti ideali \nin cui ogni cosa trova la giusta proporzione.\n",100,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.101.png","omnibook\n198\n199\nline\nWenn man mit den Farben \nder Oberﬂ ächen spielt, die \nwichtigsten Fläche betont \noder einfach ideale Horizonte \nsetzen, wo jedes Teil seine \nrichtipe Proportion ﬁ ndet.\nJugando con los colores de \nlas superﬁ cies se evidencian \nlas áreas con mayor relieve o \nsimplemente se establecen \nhorizontes ideales en los \ncuales cada cosa encuentra \nsu justa proporción. \n",101,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.102.png","omnibook\n200\n201\nline\nUn gioco di contrasti, di \npieni e di vuoti con una forte \npreferenza all’orizzontalità.\nEin Spiel von Gegensätzen, \nvollen und leeren Teilen mit \nVorliebe für die horizontale \nLage.\nAn interplay of contrasts, \nof masses and voids with \na strong preference for \nhorizontality.\nUn jeu de contrastes, \nd’opposition entre le plein \net le vide avec une forte \ndominance de l’horizontal.\nUn juego de contrastes, \nde espacios llenos y de \nespacios vacíos con una \nfuerte preferencia a la \nhorizontalidad.\n",102,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.103.png","omnibook\n202\n203\nBoden sound plug and play \nkomplett aus Aluminium.\nSound shelf plug and play, \nwholly in extruded aluminium.\nEtagère sound plug and play, \nentièrement en aluminium\nEstante sound plug and play, \nenteramente de extruído de \naluminio.\nline\nMensola sound plug and play, \ninteramente in estruso di \nalluminio.\n",103,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.104.png","omnibook\n204\n205\nDesign fügt sich der Natur. \nDas Element, das ein \nSystem bildt, ist jetzt der \nProtagonist zusammen mit \ndem Charakter des Holzes, \nder absolute Materie, die \nein wesentlicher Teil der \nEinrichtung wird, Hand \nin Hand mit Eleganz und \nSchlichtheit.\nDiseño mezcla la naturaleza. \nEl elemento que da forma \na un sistema, ahora es \nprotagonista junto con el \ncarácter de la madera, \nla materia absoluta que \nse convierte en una parte \nsustancial del hogar, de la \nmano con la elegancia y la \nsimplicidad.\nline\nIl design si sposa con la \nnatura. L’elemento dal quale \nprende forma un sistema, \ndiventa protagonista assieme \nal carattere del legno, la \nmateria assoluta che diventa \nparte sostanziale dell’arredo, \nmano nella mano con \nl’eleganza e la semplicità.\nDesign blends nature. The \nelement that shapes a \nsystem, is now a star along \nwith the character of wood, \nthe absolute substance that \nbecomes a substantial part of \nthe furnishings, hand in hand \nwith elegance and simplicity.\nLe design allie la nature. \nL’élément qui façonne un \nsystème, est maintenant \nle protagoniste avec le \ncaractère du bois, la matière \nabsolue qui devient une \npartie substantielle de \nl’ameublement, main dans \nla main avec élégance et \nsimplicité.\n",104,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.105.png","omnibook\n206\n207\naccessori\nCassetto h 24 | Drawer h 24 | Tiroir h 24 | \nSchublade h 24 | Cajón h 24\nCassetto h 42 | Drawer h 42 | Tiroir h 42 | \nSchublade h 42 | Cajón h 42\nRibalta a scendere h 24 | Flap down door \nh 24 | Porte relevable vers le bas h 24 | \nKlapptür nach unten h 24 |\nBasculante a bajar h 24\nRibalta a scendere h 42 | Flap down door \nH 42 | Porte relevable vers le bas h 42 | \nKlapptür nach unten H 42 |\nBasculante a bajar H 42\nRibalta a salire H 24 | Flap to rise door\nH 24 | Porte relevable vers le haut h 24 | \nKlapptür nach oben H24 |\nBasculante a subir H 24\nRibalta a salire h 42 | Flap to rise door\nH 42 | Porte relevable vers le haut h 42 | \nKlapptür nach oben H 42 |\nBasculante a subir H 42\nmensole\nMensola con sistema audio integrato \nShelf with integrated audio system \nÉtagère avec système audio intégré \nBöden mit integrierten Audiosystem \nEstante con sistema de sonido integrado\nMensola con frontale in legno\nShelf with wood front\nEtagère avec façade en bois\nBöden mit Holzfront\nEstante con frontal en madera \nMensola | Shelf | Étagère | Böden | \nEstante \nline\nLine\n2800 MAX\n2545\n2289\n1854\n1599\n1419\n1344\n1164\n908\n728\n473\nH11\nH10\nH9\nH8\nH7\nH6\nH5\nH4\nH3\nH2\nH1\n630\n930\n1230\n1530\n1830\n2130\n2430\n2730\n3030\n3630\n4230\n4830\n5430\nMAX\n266\nL\n",105,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.106.png","omnibook\n208\n209\nnile\nDesigned by: CRS albed\nTypology: Tavolo | Table | Table | \nTisch | Mesa\nNile un tavolo dalle linee \nestremamente semplici adatto \nsia per lo scenario domestico \nche per il complesso mondo del \ncontract.\nNile, a table with very simple \nlines designed to merge into \nthe domestic setting and into \nthe complex world of contract \nfurnishings.\nNile, une table aux lignes \nextrêmement simples adaptée \naussi bien au scénario \ndomestique qu’au monde \ncomplexe du contract.\nNile, ein Tisch mit äußert \nschlichten Formen, der sowohl \nfür private Wohnräume, als auch \nfür komplexe Contract-Bereiche \ngeeignet ist.\nNile, una mesa con una línea \nextremadamente sencilla \nidónea tanto para el escenario \ndoméstico como para el \ncomplejo mundo del contract. \nNile\n",106,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.107.png","omnibook\n210\n211\nThe extremely rigid structure \nallows big dimensions. \nLa structure extremmement \nrigide permet les dimensions \nimportantes.\nDie überaus stabile Struktur \nerlaubt wichtige Maßen. \nLa estructura, extramamente \nrígida, permite dimensiones \nimportantes.\nnile\nLa struttura \nestremamente rigida \nconsente dimensioni \nimportanti. \n",107,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.108.png","omnibook\n212\n213\nStruttura in alluminio laccato \nRAL 7043 e piano in vetro \nretro laccato.\nLacquered RAL 7043 \naluminium structure and top \nin back lacquered glass.\nStructure en aluminium laqué \nRAL 7043 et plateau en verre \nlaqué.\nStruktur in Aluminium \nlackiert RAL 7043 und Platte \nin Glas hinten lackiert.\nEstructura de aluminio lacado \nRAL 7043 y top de cristal \nlacado. \nnile\n",108,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.109.png","omnibook\n214\n215\nnile\nNile\nParticolare gamba tavolo | Detail of the leg of \nthe table | Détail du pied de la table | Detail des \nTischfußes | Detalle de la pata de la mesa\nParticolare passacavi opzionabile | Detail of the \nopcional cable-holder | Détail du trou passe- \ncable en option | Detail der Kabelführung \noptional | Detalle del pasacables opcional\nParticolare piedino regolabile | Detail of the \nadjustable foot | Détail du pied réglable | \nDetail des verstellbaren Fußes | Detalle del pie \nregulable\n1300\n1200\n1500\n1800\n1300\n1500\n1500\n1800\n1200\n1800\n2000\n3000\n730\n730\n900\n800\n",109,{"image":450,"text":451,"number":452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.110.png","omnibook\n216\n217\nPannello porta, schienali e attrezzature in legno | Door panel, seatbacks and wooden equipment | Panneau de porte, dossiers et équipement en bois | \nTürverkleidung , Sitzrücken  und Holzausruestung | Panel de puerta, respaldos y equipo en madera\nwengè\nnoce canaletto\nfrassino light\nfrassino lounge\nfrassino carbone\nfrassino grey\nlaccato ral\npino con nodi\nrovere termotr.\neucalyptus\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nardesia\nbianco acrilico\nnobilitato louvre\nnobilitato carbone\nnobilitato bianco\nnob. mid forest\nnob. dark forest\nnob. light forest\nﬁ niture\nbianco\nwengè\nnoce canaletto\nfrassino light\nlaccato ral\nStipiti, telaio porta, montanti e struttura tavolo | Door jambs, door frame, uprights and table structure | Jambage, cadre de porte, montants et structure de \nla table | Türpfosten, Türrahmen , Pfosten und Tischstruktur | Jambas, marco de puerta, montantes y estructura de la mesa.\nalluminio\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nnero\nbronzo\nchampagne\nPannello porta, schienali e accessori | Door jambs, door frame, uprights and table structure | Jambage, cadre de porte, montants et structure de\nla table | Türpfosten, Türrahmen , Pfosten und Tischstruktur | Jambas, marco de puerta, montantes y estructura de la mesa.\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nfango\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\ntesta di moro\nﬁ niture\n",110,{"image":454,"text":455,"number":456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.111.png","omnibook\n218\n219\nPannello porta e schienali | Door panel, seatbacks and wooden equipment | Panneau de porte et dossier | Türverkleidung  und Rückwaende | Panel de \npuerta y respaldo\nﬁ niture\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nardesia satinato\nnero satinato\nquarzo satinato\nsenape satinato\ntortora\nardesia\nnero\ndark grey\nbianco neve extr.\nneve acidato\nsenape\npolvere\npolvere satinato\nverde petrolio\nverde petrolio sat.\nneutro\nacidato\nbianco latte\nneutro extrach.\nspecchio\nfumè\nbronzo\nacidato extrach.\nfumè acidato\nbronzo acidato\nsfoked reﬂ ex\nbronzo reﬂ ex\nPannello porta e schienali | Door panel, seatbacks and wooden equipment | Panneau de porte et dossier | Türverkleidung  und Rückwaende | Panel de \npuerta y respaldo\nspecchio bronzo\nsatinato\ntrasparente\nneutro reﬂ ex\nquarzo\ntortora satinato\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\n",111,{"image":458,"text":459,"number":460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.112.png","omnibook\n220\n221\nﬁ niture\nStampa su bronzo acidato | Printing on bronze etched glass | Impression sur verre bronze acidato | Drucken auf Bronze Acidato Glas (gefrostet) | \nImpresión en vidrio bronce acidato\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nriad negativo nero\nsophie bianco\nbronzo acidato\nStampa su vetro fumè acidato | Printing on smoked frosted glass | Impression sur verre fumé acidato | Druck auf Fumé Glas (gefrostet) | Impresión en \nvidrio fumé acidato\nriad negativo nero\nsophie bianco\nfumè acidato\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\ntweed grigio\nriad nero\ntweed grigio\nriad nero\nStampa vetro su extrachiaro | Printing on extrachiaro glass | Impression sur verre extrachiaro | Druck auf Glas Extrachiaro | Impresión en vidrio \nextrachiaro\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nextrachiaro\narrow\nriad colorato\nsophie\ntweed grigio\nStampa su vetro acidato extrachiaro | Printing on extrachiaro-etched glass | Impression sur verre acidato extrachiaro | Druck auf Glas Acidato \nExtrachiaro (gefrostet) | Impresión en vidrio extrachiaro acidato\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nacidato\narrow\nriad colorato\nsophie\ntweed grigio\n",112,{"image":462,"text":463,"number":464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.113.png","omnibook\n222\n223\nlegenda simboli\nApertura cerniere 180°\nOpening of the hinges 180°\nOuverture des charnieres 180°\nÖffnung der Scharniere 180°\nApertura bisagras de 180°\nStipite telescopico  \nTelescopic jamb\nMontant télescopique\nTeleskopischer Pfosten\nJamba telescópica\nCerniera regolabile\nAdjustable hinge\nCharnière réglable \nVerstellbare Scharniere \nBisagra regulable\nStipiti in alluminio\nJambs in aluminium\nMontants en aluminium\nPfosten aus Aluminium\nJambas de aluminio\nSerratura magnetica\nMagnetic lock\nSerrure magnétique\nMagnetisches Schloß\nCerradura magnética\nInstallazione su muratura o cartongesso  \nInstallation on brick or plasterboard\nApplication sur mur ou placoplatre\nMontage an die Wand oder Gipskarton\nInstalación en pared de ladrillo o cartonyeso\nSu misura\nCustom-made\nSur mesure\nNach Maß\nA medida\nVersione a tirare e a spingere\nVersion to pull and to push\nVersion  à tirer ou à pousser\nAusführung zum Ziehen oder zum Drücken\nVersión a tirar y a empujar\nPossibilità di inserire serratura\nLock may be inserted \nPossibilité de serrure\nSchloßmöglichkeit\nPosibilidad de insertar la cerradura\nInsonorizzante\nSoundprofed\nInsonorisation\nSchalldämmung\nInsonorización\nAntincendio\nFire door\nRésistant au feu\nFeuerfest\nAntiincendio\nParaspifferi\nRetractable strip\nJoint rétractable\nZugluftstoppern\nBurlete\nPorta battente corridoio\nCorridor door\nPorte battante couloir\nDrehtür Flur\nPuerta batiente pasillo\nPorta scorrevole\nPorte coulissante\nSliding door\nSchiebetür\nPuerta corredera\nPorta battente\nSwing door\nPorte battante\nDrehtür\nPuerta batiente\nRallentatore \nSlow-Motion\nRalentisseur\nVerlangsamer\nFreno\nVetro di sicurezza\nSafety glass\nVerre de securité\nSicherheitsglas\nVidrio de seguridad\nFilomuro da entrambi i lati\nFlush door on both sides\nRas du mur des deux cotés\nBeidseitig wandbündig\nPuerta enrasada a la pared por \nambos los lados\nPossibilità di arrivare a sofﬁ tto\nPossibility of all height door \nPossibilité de toute hauter\nGanze Höhe möglich\nPosibilidad de puertas hasta el techo\nBinario ad incasso\nBuilt-in rail\nRail encastré\nEingelassene Schiene\nGuía empotrada\nRotazione a 360° e scorrimento lateralmente\n360° rotation and side sliding \nRotation à 360° et coulissement \nlatéralement\n360 °Drehung und Seitengleitung\nRotación a 360° y deslizamiento lateral\nBinario ad incasso\nBuilt-in rail\nRail encastré\nEingelassene Schiene\nGuía empotrada\nScorrimento a pavimento\nSlide on the ﬂ oor\nCoulissement au sol\nBodenlaufen\nDeslizamiento a suelo\nChiudiporta integrato \nBuilt-in door closer\nFerme- porte integré\nEingelassener Türschließer\nCierre automático de la puerta \nempotrado\nModuli\nModules\nModules\nModule\nModulos\nfabric white\nfabric black\nalu natural mesh\ngold mesh\ntweed metal mesh\ndeluxe gold\ndeluxe silver\nPannello porta e schienali | Door panel, seatbacks and wooden equipment | Panneau de porte et dossier | Türverkleidung und Rückwaende | Panel de\npuerta y respaldo\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nMensole in vetro | Door jambs, door frame, uprights and table structure | Jambage, cadre de porte, montants et structure de la table | Türpfosten, \nTürrahmen , Pfosten und Tischstruktur | Jambas, marco de puerta, montantes y estructura de la mesa.\nlevel\nring\nblow\nintegra\nand\nnext\nri-trait\nprima\nquadra\nbeat\nquinta\ndot\nsail\nall ways\nboisè\nvista girevole\nri-vista\nsolo\nline\nnile\nneutro extrach.\nfumè\nbronzo\ndark grey\nacidato\nfumè acidato\nbronzo acidato\nﬁ niture\n",113,{"image":466,"text":467,"number":468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.114.png","omnibook\n224\nart director: paolo festa\ngraphic project: luca bossi\nprinting: galli thierry - ottobre 2017\nIl presente catalogo ha validità per gli anni 2018 - 2019\nALBED - Delmonte Srl\nvia San Martino - Nova Milanese - (MB)\nt. +39 0362 367112 - f. +39 0362 450586\ninfo@albed.it - www.albed.it\nALBED ﬂ agship store\nvia S. Damiano 5 - Milano (MI)\nt. +39 02 76340610\nmilano@albed.it\nNell’ottica di un continuo sviluppo del prodotto, la ditta si riserva il diritto di cambiare speciﬁ che, design e materiali in qualsiasi momento \ne senza preavviso. I colori evidenziati hanno il solo scopo illustrativo e sono tanto accurati quanto il processo di stampa può permettere.\nWith the aim of a continuous product development, the company reserves the right to change speciﬁ cations, design and materials at any \ntime and without notice. The colours shown are for illustrative purposes only and they are as accurate as the printing process can permit.\nDans le cadre du développement continu de nos produits, la société se réserve le droit de modiﬁ er les détails, design et matériaux sans \npréavis. Les couleurs sont seulement indicatives et sont le plus proches possible en fonction de ce que l’impression permet. \nIn Anbetracht daß die Produkte sich immer entwickeln, die Firma sich das Recht vorbehält, Angaben, Design und Materiale fortwährend \nund ohne Avis zu ändern. Die betonten Farben haben nur erklärende Ziel und sind sorgfältig nach viel der Drucksprozeß erlauben kann.\nDesde un punto de vista de un desarrollo continuo del producto, la empresa se reserva el derecho de modiﬁ car en cualquier momento y \nsin previo aviso detalles técnicos, design y materiales. Los colores mostrados tienen una ﬁ nalidad únicamente ilustrativa y se iguala a la \nrealidad como el proceso de impresión puede permitir.\n",114,{"image":470,"text":15,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fcf\u002Fe25d76ad99514b97f73cfd2c2871a5.115.png",115,[],0,false,true,{"success":475,"data":477,"meta":689,"count":690,"next":691,"previous":692,"results":724,"brand_chips":785},[478,490,502,515,524,537,549,559,569,578,588,600,609,619,628,638,651,660,670,680],{"id":479,"title":480,"slug":481,"image":482,"source":483,"brand_name":484,"brand":485,"brand_slug":486,"file_size":487,"pages":488,"pages_count":412,"matched_pages":489,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":491,"title":492,"slug":493,"image":494,"source":495,"brand_name":496,"brand":497,"brand_slug":498,"file_size":499,"pages":500,"pages_count":200,"matched_pages":501,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":511,"pages":512,"pages_count":513,"matched_pages":514,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":516,"title":517,"slug":518,"image":519,"source":520,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":521,"pages":522,"pages_count":448,"matched_pages":523,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":525,"title":526,"slug":527,"image":528,"source":529,"brand_name":530,"brand":531,"brand_slug":532,"file_size":533,"pages":534,"pages_count":535,"matched_pages":536,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":538,"title":539,"slug":540,"image":541,"source":542,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":546,"pages":547,"pages_count":264,"matched_pages":548,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":550,"title":551,"slug":552,"image":553,"source":554,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":555,"pages":556,"pages_count":557,"matched_pages":558,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":560,"title":561,"slug":562,"image":563,"source":564,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":565,"pages":566,"pages_count":567,"matched_pages":568,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":570,"title":571,"slug":572,"image":573,"source":574,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":575,"pages":576,"pages_count":184,"matched_pages":577,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":579,"title":580,"slug":581,"image":582,"source":583,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":584,"pages":585,"pages_count":586,"matched_pages":587,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":589,"title":590,"slug":591,"image":592,"source":593,"brand_name":594,"brand":595,"brand_slug":596,"file_size":597,"pages":598,"pages_count":80,"matched_pages":599,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":601,"title":602,"slug":603,"image":604,"source":605,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":606,"pages":607,"pages_count":416,"matched_pages":608,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":610,"title":611,"slug":612,"image":613,"source":614,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":615,"pages":616,"pages_count":617,"matched_pages":618,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],151,[],{"id":620,"title":621,"slug":622,"image":623,"source":624,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":625,"pages":626,"pages_count":567,"matched_pages":627,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":629,"title":630,"slug":631,"image":632,"source":633,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":634,"pages":635,"pages_count":636,"matched_pages":637,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":639,"title":640,"slug":641,"image":642,"source":643,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":647,"pages":648,"pages_count":649,"matched_pages":650,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":652,"title":653,"slug":654,"image":655,"source":656,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":657,"pages":658,"pages_count":244,"matched_pages":659,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":661,"title":662,"slug":663,"image":664,"source":665,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":666,"pages":667,"pages_count":668,"matched_pages":669,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":671,"title":672,"slug":673,"image":674,"source":675,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":676,"pages":677,"pages_count":678,"matched_pages":679,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":681,"title":480,"slug":682,"image":683,"source":684,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":685,"pages":686,"pages_count":687,"matched_pages":688,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],125,[],{"count":690,"next":691,"previous":692,"brand_chips":693},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[694,697,700,703,706,709,712,715,718,721],{"title":695,"slug":696,"count":380},"SICIS","sicis",{"title":698,"slug":699,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":701,"slug":702,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":704,"slug":705,"count":320},"Magis","magis",{"title":707,"slug":708,"count":268},"True Design","true-design",{"title":710,"slug":711,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":713,"slug":714,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":716,"slug":717,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":719,"slug":720,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":722,"slug":723,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[725,728,731,734,737,740,743,746,749,752,755,758,761,764,767,770,773,776,779,782],{"id":479,"title":480,"slug":481,"image":482,"source":483,"brand_name":484,"brand":485,"brand_slug":486,"file_size":487,"pages":726,"pages_count":412,"matched_pages":727,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":491,"title":492,"slug":493,"image":494,"source":495,"brand_name":496,"brand":497,"brand_slug":498,"file_size":499,"pages":729,"pages_count":200,"matched_pages":730,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":511,"pages":732,"pages_count":513,"matched_pages":733,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":516,"title":517,"slug":518,"image":519,"source":520,"brand_name":508,"brand":509,"brand_slug":510,"file_size":521,"pages":735,"pages_count":448,"matched_pages":736,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":525,"title":526,"slug":527,"image":528,"source":529,"brand_name":530,"brand":531,"brand_slug":532,"file_size":533,"pages":738,"pages_count":535,"matched_pages":739,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":538,"title":539,"slug":540,"image":541,"source":542,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":546,"pages":741,"pages_count":264,"matched_pages":742,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":550,"title":551,"slug":552,"image":553,"source":554,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":555,"pages":744,"pages_count":557,"matched_pages":745,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":560,"title":561,"slug":562,"image":563,"source":564,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":565,"pages":747,"pages_count":567,"matched_pages":748,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":570,"title":571,"slug":572,"image":573,"source":574,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":575,"pages":750,"pages_count":184,"matched_pages":751,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":579,"title":580,"slug":581,"image":582,"source":583,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":584,"pages":753,"pages_count":586,"matched_pages":754,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":589,"title":590,"slug":591,"image":592,"source":593,"brand_name":594,"brand":595,"brand_slug":596,"file_size":597,"pages":756,"pages_count":80,"matched_pages":757,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":601,"title":602,"slug":603,"image":604,"source":605,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":606,"pages":759,"pages_count":416,"matched_pages":760,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":610,"title":611,"slug":612,"image":613,"source":614,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":615,"pages":762,"pages_count":617,"matched_pages":763,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":620,"title":621,"slug":622,"image":623,"source":624,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":625,"pages":765,"pages_count":567,"matched_pages":766,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":629,"title":630,"slug":631,"image":632,"source":633,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":634,"pages":768,"pages_count":636,"matched_pages":769,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":639,"title":640,"slug":641,"image":642,"source":643,"brand_name":644,"brand":645,"brand_slug":646,"file_size":647,"pages":771,"pages_count":649,"matched_pages":772,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":652,"title":653,"slug":654,"image":655,"source":656,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":657,"pages":774,"pages_count":244,"matched_pages":775,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":661,"title":662,"slug":663,"image":664,"source":665,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":666,"pages":777,"pages_count":668,"matched_pages":778,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":671,"title":672,"slug":673,"image":674,"source":675,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":676,"pages":780,"pages_count":678,"matched_pages":781,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],{"id":681,"title":480,"slug":682,"image":683,"source":684,"brand_name":543,"brand":544,"brand_slug":545,"file_size":685,"pages":783,"pages_count":687,"matched_pages":784,"match_count":473,"two_pages":474,"show_text":475},[],[],[786,787,788,789,790,791,792,793,794,795],{"title":695,"slug":696,"count":380},{"title":698,"slug":699,"count":320},{"title":701,"slug":702,"count":320},{"title":704,"slug":705,"count":320},{"title":707,"slug":708,"count":268},{"title":710,"slug":711,"count":256},{"title":713,"slug":714,"count":244},{"title":716,"slug":717,"count":244},{"title":719,"slug":720,"count":236},{"title":722,"slug":723,"count":236}]