12
Living
Living
EINE VILLA UND IHR GARTEN
Eine zeitgenössische Residenz, isoliert im Grün ihres
Privatgartens, mit einem freien Grundriss, um das Am-
biente ohne Regeln oder Einschränkungen zu le-
ben. Ein perfekter Bereich um häusliche Panoramen
über formelle Beeinflussungen für poetische Asso-
nanzen von Silhouetten oder für entschlossenere
Synthesen zu komponieren. Stets unter Auswahl
der Authentizität eines internationalen Designs, das
von der Tradition zur Innovation in den Materialien,
in den Formen, in den Finishlösungen reicht.
UNE VILLA ET SON JARDIN
Une demeure contemporaine, isolée dans la nature
de son jardin privé, avec un plan libre pour vivre les
milieux sans règles ni limitations. Un espace serein
et neutre, parfait pour composer des panoramas
ménagers grâce à des contaminations formelles
construites pour des assonances poétiques de
silhouettes ou pour des synthèses plus définies.
En choisissant toujours l’authenticité d’un design
international, qui va de la tradition à l’innovation
des matériaux, des formes et des finitions.
UNA VILLA E IL SUO GIARDINO
Un’abitazione contemporanea, isolata nel verde
del suo giardino privato, con una pianta libera per
vivere gli ambienti senza regole né limitazioni. Uno
spazio sereno e neutro, perfetto per comporre
panorami domestici attraverso contaminazioni for-
mali costruite per poetiche assonanze di silhouet-
te o per sintesi più decise. Scegliendo sempre
l’autenticità di un design internazionale, che spazia
dalla tradizione all’innovazione nei materiali, nelle
forme, nelle finiture.
A contemporary home, isolated in the flora of its own garden, with a layout that allows for limitless, unbri-
dled living. A neutral, serene space, perfect for composing domestic landscapes with contaminated formal-
ities, constructed for poetic inflections or more decisive fusions. Choosing authentic, international design
that bridges tradition with innovative materials, shapes, and finishes.
A VILLA
AND ITS GARDEN