162
163
Products overview
Piero Lissoni
Piero Lissoni
Charlotte Perriand
261 Note
529 Rio
269 Mex
p 120
p 131, 132, 133
Piero Lissoni
Charlotte Perriand
205 Scighera
523 Tabouret
Méribel
p 20
p 19
524 Tabouret
Berger
Charlotte Perriand
527 Mexique
ITA
Un nuovo sistema di tavolini e pouf dal carattere universale,
disponibili in molteplici fi niture da combinare liberamente con la gam-
ma dei divani Cassina. Partendo dal modulo base 45x45cm vengono
introdotte 4 nuove dimensioni da disporre singolarmente o da abbi-
nare in diversi modi. La struttura in rovere tinto nero, rovere naturale
e noce canaletto è dotata di un piano di 15 mm in quattro tipologie di
marmo, in vetro extra chiaro rosso mattone o caff è rifl ettente, oppu-
re in legno con bordo rastremato e impiallacciato nelle fi niture della
struttura. I tavolini sono coordinati con la serie di pouf defi nita dalla
struttura in legno e dall’imbottitura in ovatta di poliestere e poliure-
tano espanso privo di CFC a densità diff erenziata, con rivestimento
rimovibile in pelle o tessuto.
ITA
Attualmente disponibile in una sola misura, il tavolino Rio fu ini-
zialmente ideato dalla Perriand in due diverse dimensioni. Tra il 1962,
anno di progettazione, e il 1967 l’autrice adattò il modello e ne ampliò
il volume per la versione destinata all’Ambasciata del Giappone a Pa-
rigi. La sua bellezza inconsueta e la sua grande funzionalità lo rendo-
no una vera e propria opera di decoro, caratterizzata da sei spicchi di
diverso raggio, accostati ma sfalsati, che creano un bordo esterno in
massello articolato e un foro centrale concepito come centro di gra-
vità spaziale. Cassina riedita il modello originale del 1962, riproducen-
dolo nella forma originale grazie alla straordinaria capacità manuale
degli artigiani di Meda.
ITA
Piero Lissoni realizza il tavolino Mex come complemento per
l’omonimo divano. La struttura e il piano sono in vetro temperato tra-
sparente extra-chiaro, con una base verniciata disponibile in nero e
bianco, rosso mattone, grigio tortora e grigio antracite. L’estrema ver-
satilità dell’oggetto lo porta ad assumere la forma di un largo quadrato
o ad essere combinabile secondo diverse confi gurazioni che donano
eleganza e raffi natezza a qualsiasi ambiente. La serie include le forme
quadrate, rettangolari e rotonde. Tavolino etereo se osservato nelle
sue trasparenze ma dall’immagine variabile se animato da libri, riviste
e oggetti per cui diventa un perfetto e comodo rifugio.
ENG This new system of low tables and foot-rests, suited to any set-
ting, is available in a variety of fi nishes that can be mixed and matched
with the Cassina sofa colour chart. The base 45cm x 45cm module
is now complemented by four new size options that can be used as
stand-alones or as part of a larger unit. The black-stain oak, natural
oak, or Canaletto walnut frame is fi tted with a 15mm deep top in a
choice of four marble options, in extra-clear glass, in a brick-red, or
refl ecting coff ee-brown shade. Another alternative is wood, with a ta-
pered border veneered to match the frame. Complementing these low
tables, the foot-rests feature a wood frame, upholstered in padded
polyester and CFC-free expanded polyurethane, with removable lea-
ther or fabric covers.
ENG Currently available in just one size, the Rio low table was origi-
nally created by Charlotte Perriand as two. Between 1962, the year
she designed the piece and 1967, Charlotte Perriand made a larger
version intended for the Japanese embassy in Paris. The unusual be-
auty of the Rio table, matched by its functionality make it a veritable
work of art. The six segments, made in solid wood, each with a diff e-
rent radius, off set from each other, create a jagged outer edge, while
the hole in the centre evokes a centre of gravity. Cassina re-issued
the original version in 1962, reproducing the original lines, thanks also
to the extraordinary crafts skills of the artisans of Meda, a town in the
Brianza area north of Milan.
ENG Piero Lissoni designed the Mex table to complement the sofa
of the same name. Both the frame and table-top are in extra-clear
tempered glass; the base is available in a black, white, brick red, dove
grey, or anthracite grey painted fi nish. Extremely versatile, this piece
can form a large square surface or be mixed and matched with others
to provide an extra touch of elegance to any setting. Available in a
square, rectangular or round format. Ethereal if seen on its own, the
Mex table off ers an ever-changing appearance when it is housing bo-
oks, magazine, or other objects, for which it is a natural haven.
Carrara marble top/
Piano marmo Carrara
— Oak stained black/
Rovere tinto nero
Oak stained black/
Rovere tinto nero
— Marble/Marmo
Marquina
Clear crystal/Vetro
cristallo — Brick red
painted base/Base
verniciata
rosso mattone
Marquina marble top/
Piano marmo Marquina
Coffee colour glass top/
Piano vetro caffè
ITA
Entrambi ispirati dalla montagna, l’uno prende il nome dai pasto-
ri delle Alpi che utilizzavano questa tipologia di sgabello per mungere,
l’altro dalla località francese amata dalla Perriand. Questi complementi
si distinguono per l’onestà delle forme semplici e per la concretezza
espressa dal materiale e dalla funzione. Il sedile tornito è abbinato
alle gambe stilizzate sia per il Tabouret Berger, variante bassa con tre
gambe in massello tornite a mano, sia per la versione alta Tabouret
Méribel con tre gambe angolari a taglio. Prodotti da Cassina grazie a
un’accurata lavorazione artigianale che onora l’autenticità del proget-
to, questi piccoli capolavori possono essere utilizzati singolarmente o
in composizioni di grande originalità. L’utilizzo del massello comunica
una piacevole sensazione di morbidezza, con la continuità della vena-
tura tra il piano e il bordo, mentre la profondità delle superfi ci disegna
su ogni pezzo infi nite variazioni naturali.
ITA
Serie di tavolini, di forma quadrata, ovale e rettangolare, di dif-
ferenti dimensioni e altezze. Basamento in metallo verniciato antracite
opaco. Piani in marmo Carrara bianco o marmo Marquiña nero oppure
in vetro nei colori rosso mattone o caff è.
ENG Both pieces are inspired by the mountains. While the latter
takes its name from the milking-stool used by alpine shepherds, the
former is inspired by the French locality much loved by designer and
architect Charlotte Perriand. These furnishing accessories stand out
for the honesty of their simple shapes and for the concrete expres-
sion of their materials and function. The turned seat meets the stylised
legs both in the Tabouret Berger, a lower version with three legs in
hand-turned solid wood, and in the taller Tabouret Méribel, which has
three angular legs. Produced by Cassina thanks to a meticulous work
of craftsmanship that respects the authenticity of the original design,
these small masterpieces can be used on their own or in creative com-
positions. The use of solid wood communicates a pleasant sense of
softness, and we see the continuity of the grain right the way across
the seat to the borders, nature creating a unique pattern on each.
ENG A collection of square, oval and rectangular side tables of dif-
ferent sizes and heights. Metal base, matt anthracite grey enamelled.
The tops are available in white Carrara marble, black Marquiña marble
or in red brick or coff ee-coloured glass.
Coffee colour
glass top/Piano vetro
caffè
Oak stained black/
Rovere tinto nero
ITA
Incluso tra i tavoli en forme libre sviluppati tra il 1938 e il 1939, il
progetto fi nale fu concepito nel 1952 per le camere degli studenti della
Maison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale di Parigi. La
struttura concepita per occupare il minor spazio possibile prevedeva
la possibilità di affi ancare tra loro più pezzi per creare composizioni
di forma più ampia e regolare. Nel 1952 l’autrice sostituì le gambe in
legno con gambe a sezione triangolare in lamiera piegata. Nel 1956
venne realizzata una versione bassa per la Galerie Steph Simon di
Parigi. Lo spessore alto del piano in legno, disponibile sia in massello
che in laccato lucido o opaco, trasmette notevole bellezza, mentre i
bordi svelano un profi lo funzionale alla forma e alla dimensione della
mano. Si aggiungono oggi nuove varianti da pranzo che consentono di
ospitare 5 o 6 commensali, una versione da bar e due nuove altezze
per i tavolini bassi. Sono state inoltre introdotte nuove fi niture che ac-
crescono ulteriormente la combinabilità e la funzionalità dei tavoli.
ENG Included as one of the tables en forme libre created betwe-
en 1938 and 1939, the fi nal design was developed in 1952 for the
students’ rooms of the Maison du Mexique at the Cité Universitaire
Internationale in Paris. With a frame designed to be as compact as
possible, the tables could be juxtaposed to create larger, symmetrical
units. In 1952, the wooden legs were replaced by triangular-section
bent metal. In 1956, the low-level version was created for the Galerie
Steph Simon in Paris. The generous depth of the wooden table-top,
available in solid wood, as well as with a gloss or matte fi nish, reso-
nates with rare beauty. Meanwhile, form follows function in the edges
form, refl ecting the size of the human hand. New dining versions are
added for 5 or 6 people, a new bar version and two new heights for the
low tables. In addition, a number of new fi nishes enhance further the
potential for these tables to work together and serve new purposes.
Glossy laquered LP 339,
gunmetal grey legs/
Piani laccati lucidi LP
339, gambe canna di
fucile
Mat black legs, american
walnut solid wood, LP 332/
Gambe verniciate nero
opaco, piani
in massello di noce
canaletto, LP 332
p 49, 50, 54, 55
p 67, 68, 69
p 18, 19, 115, 116, 117
p 18, 19
p 32, 38, 39