Cassina’s interest in the works
of Rietveld therefore includes
not only the icons universally
recognised as paradigmatic
works in the history of design,
but also the complex research
he carried out during his life to
off er an interpretation that goes
beyond the stereotypical image.
Rietveld was in fact often ahead
of his peers with his prototypes,
following through research into
furnishings made from tubes and
at the same time also furniture
based on the concept of
bendability, built from a base of
a sheet surface. Indeed, Rietveld
created chairs with curved
organic shapes, which started
with a two-dimensional sheet
of wood or metal. In this way
he continually showed his desire
to experiment and innovate
through design.
L’intérêt de Cassina pour
l’œuvre de Rietveld s’est
donc ouvert non seulement
aux icônes universellement
reconnues comme des œuvres
paradigmatiques de l’histoire
du design, mais aussi à l’activité
complexe de recherche
accomplie par le maître au
cours de sa vie, pour en off rir
une lecture qui dépasse l’image
stéréotypée.
En eff et Rietveld a mené au fi l
des ans, souvent en avance avec
ses prototypes sur de nombreux
auteurs de son époque, des
recherches sur des meubles
tubulaires, et en même temps
sur des meubles basés sur le
concept de cintrabilité construits
à partir d’une surface en feuille.
En eff et Rietveld a également
fabriqué des sièges aux
formes cintrées et organiques,
développés à partir d’une feuille
bidimensionnelle en bois ou en
métal, ce qui prouve sa volonté
constante d’expérimentation
et d’innovation dans ses projets.
Das Interesse von Cassina für
die Arbeit von Rietveld war
so nicht nur für die allgemein
anerkannten Ikonen, die als
paradigmatische Symbole der
Designgeschichte anerkannt
sind, off en, sondern auch für die
komplexe Forschungstätigkeit
des Meisters im Laufe seines
Lebens, um eine Lesart über das
stereotype Bild hinaus zu bieten.
So führte Rietveld im Laufe
der Jahre - wobei er mit
seinen Prototypen vielen
seiner Zeitgenossen voraus
war - auch Forschungen zu
Einrichtungsgegenständen aus
Metallrohr und gleichzeitig zu
Möbeln auf Basis des Konzepts
der Biegsamkeit durch, die
von einer Blechoberfl äche
ausgehend gebaut wurden.
Rietveld schuf auch Stühle mit
gebogenen und organischen
Formen, ausgehend von einer
zweidimensionalen Platte
aus Holz oder Metall und
demonstrierte stets seine
Bereitschaft zum Experimenten
und zur Innovation über
das Projekt.
ENG
FRA
DEU
L’interesse di Cassina per l’opera di Rietveld è aperto non solo alle icone universalmente
riconosciute come opere paradigmatiche della storia del design, ma anche alla complessa
attività di ricerca compiuta dal maestro nel corso della sua vita per off rirne una lettura
al di là della stereotipata immagine.
Anticipando spesso con i suoi prototipi molti autori a lui coevi, Rietveld portò avanti
negli anni anche ricerche sugli arredi in tubolare e contemporaneamente su mobili basati
sul concetto di piegabilità, costruiti partendo da una superfi cie in foglio. Rietveld realizzò
sedute dalle forme curve ed organiche sviluppate a partire da un foglio bidimensionale
di legno o di metallo, dimostrando costantemente la sua volontà di sperimentazione
e innovazione attraverso il progetto.
ITA
22
Cassina
Gerrit Thomas Rietveld