Effettuare sempre la posa con
adesivo.
Per la posa su sottofondi cementizi
utilizzare adesivi elastici di classe
S2 secondo EN 12004. Nel caso di
posa su altri supporti (es. legno, tru-
ciolare…) contattare i fornitori per la
scelta dell’adesivo più idoneo. Veri-
ficare che il sottofondo sia stabile,
planare e pulito. Gli strati cementizi
(massetti, calcestruzzo, strati di
livellamento/pendenza…) devono
essere stagionati, cioè devono aver
esaurito i fenomeni di ritiro. Evitare
la presenza di acqua sul sottofondo.
Nel caso in cui la pavimentazione
in esercizio sarà a contatto con
l’ acqua (ambienti esterni, centri
benessere, docce, spogliatoi…) è
necessario:
• realizzare sottofondi con pen-
denza di almeno l’1% (1 cm per ogni
metro);
• applicare idonei impermeabiliz-
zanti sulla superficie del sottofondo;
• miscelare gli stucchi con idonei
lattici che riducano la porosità delle
fughe.
NON LASCIARE VUOTI sotto ai
Gradini Plus, posare con “doppia
spalmatura” anche nella parte verti-
cale dei pezzi. Il bordo verticale del
Gradino Plus deve essere distan-
ziato di alcuni mm (almeno 3-4 mm)
dal sottofondo e lo spazio vuoto
deve essere riempito con collante,
v. figure. Calpestare i Gradini Plus
e riempire le fughe solo quando
l’adesivo ha fatto presa secondo le
indicazioni riportate dai fabbricanti.
Posare sempre con la fuga, che
dovrà avere idonee dimensioni e
comunque calcolata dal progettista.
Prevedere nella pavimentazione i
giunti perimetrali a contatto con
elementi strutturali verticali (muri,
colonne…) ed idonei giunti di dila-
tazione.
Evitare sistemi rigidi:
• volendo rivestire la parte verticale
degli scalini (“alzata”), posare il ma-
teriale ben distanziato dai Gradini
Plus, come mostrato nelle figure.
• nel caso di terrazze o balconi,
assicurarsi che le eventuali grondaie
siano un sistema a sé stante, cioè
siano ben distaccate dai Gradini
Plus.
Evitare di pulire i Gradini Plus con
prodotti chimici aggressivi, che
potrebbero danneggiare la resina
epossidica utilizzata per il loro
incollaggio.
In caso di posa a bordo piscina, il
Gradino Plus (sia pedata che parte
verticale del pezzo) deve essere
incollato direttamente solo su
sottofondi cementizi. Non incollare
il Gradino Plus sopra la vasca di
contenimento dell’acqua (plastica,
vetroresina, etc.).
Always lay using adhesive.
When laying on cement bases
use elastic class S2 EN 12004
compliant adhesive. When laying
on other bases (e.g. wood, chi-
pboard…) contact suppliers for
the choice of the best adhesive.
Check that the base is stable,
flat and clean.
Cement layers (screed, concrete,
levelling/sloping layers…) must
be cured, meaning they must
have withdrawn completely.
Avoid any water on the base. If
flooring in use is in contact with
water (exteriors, wellness cen-
tres, showers, changing rooms…)
you need to:
• create bases with a slope of at
least 1% (1 cm for each metre);
• apply suitable waterproofing
to the base;
• mix the grouting product with
suitable latexes to make them
waterproof.
DO NOT LEAVE EMPTY SPACES
under the “Plus” Steps; lay by
“double buttering" even for
vertical edges.
The vertical parts of “Plus”
Steps must be spaced a few mm
(at least 3-4 mm) from the base
and the empty space must be
filled with adhseive, see pictures.
Walk on the ”Plus” Steps and
only fill grouts when the adhesi-
ve has set following manufactu-
rer instructions.
Always lay with grout lines of
the right size, calculated by the
designer.
Plan for perimeter joints in
flooring coming into contact
with vertical structural elements
(walls, columns…) and suitable
expansion joints.
Avoid rigid systems:
• If you want to cover the verti-
cal part of steps (“riser”), lay the
material the right distance from
the “Plus” Steps, as shown in the
pictures.
• For terraces and balconies,
makes sure any gutters present
are detached, i.e. seperated from
the "Plus" Steps.
Avoid cleaning Plus step treads
with aggressive chemical pro-
ducts, which could damage the
epoxy resin used to assemble
them.
In the case of poolside installa-
tion, Plus step treads (both the
tread and vertical part of the
step tread) must be adhered
directly to the cement subfloor.
Do not install Plus step treads
above the water containment
tub (plastic, fibreglass, ecc.).
Effectuer toujours la pose en utilisant
de la colle.
Pour la pose sur les sous-couches en
ciment, utiliser des colles élastiques
de classe S2 conformes à la norme EN
12004. En cas de pose sur d’autres
supports (ex. bois, aggloméré...), con-
tacter les fournisseurs pour le choix
de la colle la plus appropriée. Vérifier
que la sous-couche est stable, plane
et propre. Les temps de séchage du
support (chapes, béton armé, produits
de ragréage...) doivent être parfaite-
ment respectés c’est-à-dire que les
phénomènes de retrait doivent être
terminés. Éviter la présence d’eau sur
la sous-couche. Si le sol à carreler doit
entrer en contact avec l’eau (pose en
extérieur, centres bien-être, douches,
vestiaires...) il est nécessaire:
• de réaliser une sous-couche avec une
pente d’au moins 1% (1 cm/mètre)
• d’appliquer des imperméabilisants
appropriés sur la sous-couche
• de mélanger les mortiers avec des
latex appropriés qui réduisent la porosi-
té des jointoiements.
NE PAS LAISSER DE VIDES sous les
nez de marche ‘’Plus’’; appliquer la colle
avec la technique du double encollage
(support et envers des carreaux), ainsi
que sur le bord vertical des carreaux.
Le bord vertical des nez de marche
‘’Plus" doit être à une distance de
quelques mm (au moins 3-4 mm) de la
sous-couche et l’espace vide doit être
rempli avec de la colle, voir les figures.
Ne piétiner les nez de marche ‘’Plus’’
et ne remplir les joints que lorsque la
colle a déjà fait prise, selon les indica-
tions fournies par les fabricants. Poser
toujours avec un joint dont les dimen-
sions seront calculées par l'architecte.
Prévoir sur le carrelage des joints périp-
hériques aux points de contact avec
les éléments structurels verticaux (mur,
colonnes...) et des joints de dilatation
opportuns.
Éviter les systèmes rigides :
• si l’on désire carreler la partie vertica-
le des marches (contre-marche), poser
les carreaux à une certaine distance
des nez de marche ‘’Plus’’ comme le
montrent les figures.
• Pour les terrasses et les balcons,
s’assurer que les gouttières sont totale-
ment indépendantes, c’est-à- dire bien
séparées des nez de marche ‘’Plus’’.
Éviter de nettoyer les nez de marche
Plus avec des produits chimiques agres-
sifs, qui pourraient endommager la rés-
ine époxy utilisée pour leur assemblage.
En cas de pose au bord d’une piscine,
les nez de marche Plus (aussi bien le
plat de marche que la partie verticale
de la pièce) doivent être collés directe-
ment sur la base en ciment. Ne pas col-
ler le nez de marche Plus sur la vasque
qui contient l’eau (plastique, fibre de
verre, etc.).
Zum Verlegen immer Kleber verwenden.
Zum Verlegen auf zementhaltigem
Untergrund elastische Kleber der Klasse
S2 gemäß EN 12004 verwenden. Wen-
den Sie sich beim Verlegen auf anderen
Unterlagen (z.B. Holz, Spanplatten usw.)
für die Wahl des geeigneten Klebers an
die den Händler. Prüfen Sie, dass der
Untergrund stabil, eben und sauber ist.
Die zementhaltigen Schichten (Estrich,
Betonuntergrund, Nivellierschicht bzw.
Gefälle, usw.) müssen abgelagert sein,
d.h. die Schrumpfung muss abgeschlos-
sen sein. Es darf sich kein Wasser auf
dem Untergrund befinden. Sollte der
zu verlegende Fußboden in Kontakt mit
Wasser gelangen (Außenbereiche, Wel-
lness-Center, Duschen, Umkleideräume
usw.) ist Folgendes zu beachten:
• Einen Untergrund einem Gefälle von
mindestens 1% herstellen (1 cm pro
Meter);
• Geeignete Dichtstoffe auf die Ober-
fläche des Untergrunds aufbringen;
• Die Gipsmörtel mit geeignetem Latex
mischen, um die Durchlässigkeit der
Fugen zu verringern.
KEINE LEERRÄUME unter den
Plus-Stufen HINTERLASSEN; auch den
vertikalen Abschnitt der Elemente mit
“Doppelbeschichtung” verlegen.
Die vertikale Kante der Plus-Stufen
muss einige mm Abstand (mind. 3-4
mm) zum Untergrund aufweisen; dabei
ist der Leerraum mit Kleber zu füllen,
siehe Abbildungen. Erst dann die
Plus-Stufen betreten und die Fugen
erst verschließen, nachdem der Kleber
entsprechend der Herstellerangaben
gehärtet ist.
Immer mit der Fuge verlegen, wobei
deren Größe, die vom Projektplaner
berechnet wird, angemessen sein muss.
Kalkulieren Sie bei der Fußbodenverl-
egung die umlaufenden Fugen, welche
mit vertikalen Konstruktionselemen-
ten (Mauern, Säulen, usw.) in Kontakt
stehen, sowie die Dehnungsfugen mit
ein. Vermeiden Sie starre Systeme:
• Bei der Verkleidung des vertikalen
Abschnitts der Stufen (“Setzstufe”)
das Material in einem angemessenen
Abstand zu den Plus-Stufen verlegen,
siehe Abbildungen.
• Bei Terrassen oder Balkonen sicher-
stellen, dass die evtl. vorhandenen
Dachrinnen ein unabhängiges System
darstellen, d.h. einen angemessenen
Abstand zu den Plus-Stufen aufweisen.
Verwenden Sie zur Reinigung der
Plus-Stufen keine aggressiven che-
mischen Produkte, da diese den
Epoxydharz, mit dem sie verklebt sind,
beschädigen könnten. Bei der Verlegung
am Poolrand ist Plus-Stufen (sowohl die
Trittfläche als auch der senkrechte Teil)
direkt und ausschließlich auf Zemen-
tuntergrund zu verkleben. Verkleben Sie
Plus-Stufe nicht oberhalb des Wasser-
beckens (Kunststoff, GFK etc.).
È compito del posatore control-
lare sempre il materiale prima
della posa. Stendere a terra
alcune piastrelle (circa 3 mq) e
verificarne accuratamente le
specifiche tecniche ed estetiche
d’insieme. Riferimento norma
UNI 11493.
The person in charge of instal-
lation must check all material
before installing it. Place some
tiles on the floor (approx. 3 m2)
and check the overall technical
and aesthetic characteristics
with particular care.
Le poseur doit toujours contrôler
le matériel avant la pose. Poser
quelques carreaux (environ 3
m2) sur le sol sans les coller et
en contrôler soigneusement les
spécifications techniques et
esthétiques générales.
Es ist Aufgabe des Fliesenlegers,
das Material vor dem Verlegen
stets zu kontrollieren. Einige Flie-
sen auf den Boden legen (circa
3 m2) und sorgfältig die techni-
schen und optischen Eigenschaf-
ten des Ganzen überprüfen.
POSA
LAYING
POSE
VERLEGUNG
Con collanti indicati per prodotti
a bassa porosità. Dopo aver ef-
fettuato la stuccatura, rimuove-
re in breve tempo con frequenti
lavaggi di spugna ed acqua gli
eccessi fino alla totale pulizia
del pavimento. Successivamente
fare lavaggio acido e alcalino
come da istruzioni Blustyle.
È responsabilità del posatore
provvedere sempre alla prote-
zione della piastrellatura finita
e pulita, prima della consegna
al committente, tramite appositi
materiali protettivi (es. pannelli
in truciolare, fogli di cartone,
ecc.). Riferimento norma UNI
11493.
Per la realizzazione di tagli
interni e a "L" si consiglia di ar-
rotondare i vertici dell'apertura
utilizzando punte con diametro
di almeno 5 mm, per ridurre il
rischio di rottura o fessurazioni,
nel materiale già posato.
È consigliabile posare il gres
porcellanato Blustyle utilizzando
livellatori meccanici. Va però
evidenziato che in commer-
cio sono disponibili molteplici
modelli, alcuni dei quali per le
loro modalità di utilizzo, pos-
sono risultare non indicati per
prodotti ceramici con particolari
finiture. In caso di necessità si
prega di contattare il Technical
Department Panariagroup prima
dell'installazione.
With adhesives for products with
a low porosity.
After grouting, remove any
excess product as quickly as
possible by repeatedly washing
the area with a sponge and
water. Then perform acid
washing, as instructed by
Blustyle.
It is the installer’s responsibility
to protect the finished and clean
tiling before the delivery to the
client, by using appropriate
protective materials (e.g.
chipboard, cardboard sheets,
etc.).
To create interior and “L” cuts
it is advisable to round off the
corners of the opening using
drill bits with a diameter of at
least 5 mm to reduce the risk of
breakage or cracks in the already
laid material.
It is advisable to lay Blustyle
porcelain stoneware using
mechanical levellers. However,
it should be noted that many
models are available on the
market, some of which, due to
their operating methods, may
not be suitable for ceramic
products with particular finishes.
If necessary, please contact
the Panariagroup Technical
Department before installation.
Avec des colles adaptées aux
produits à faible porosité. Après
avoir effectué le jointoiement,
éliminer rapidement les excès par
des lavages fréquents avec une
éponge et de l’eau jusqu’à ce que
le sol soit complètement propre.
Effectuer ensuite le lavage acide
et alcalin selon les instructions
fournies par Blustyle.
Il incombe au carreleur de
protéger le dallage fini et propre
avant la livraison au client, en
utilisant des matériaux de protec-
tion appropriés (par ex. panneau
aggloméré, feuille de carton etc.)
Sous-couche: lit de ciment com-
pact. Pour réaliser des découpes
internes en «L» nous conseillons
d'arrondir les sommets de l'ouver-
ture avec des forets de 5mm de
diamètre minimum, afin de réduire
le risque de rupture ou de fissure
du matériau déjà en place.
Nous conseillons de poser le grès
cérame Blustyle en utilisant des
niveleuses mécaniques. Nous
faisons remarquer qu'il existe
dans le commerce plusieurs
modèles, dont certains peuvent,
à cause de leur mode d'emploi,
ne pas être indiqués pour les
produits en céramique ayant des
finitions particulières. En cas de
besoin, veuillez contacter le Ser-
vice technique de Panariagroup
avant de procéder à l'installation.
Mit Klebern für Produkte mit
geringer Porosität. Nach dem Ver-
fugen das überschüssige Material
schnell durch häufiges Wischen
mit Schwamm und Wasser das
überschüssige Material entfernen,
bis der Boden vollständig sauber
ist. Anschließend eine saure
und alkalische Reinigung nach
den Anweisungen von Blustyle
vornehmen.
Der Fliesenleger ist dafür zustän-
dig, den fertig verlegten, sauberen
Fliesenbelag vor der Übergabe
an den Bauherrn mit geeigneten
Schutzmaterialien (z.B. Spanplat-
ten, Pappe etc.) abzudecken.
Für Innen- und „L“-Schnitte ist es
ratsam, die Kanten der Öffnung
mit Bohrern mit einem Durch-
messer von mindestens 5 mm
abzurunden, um Brüche oder
Risse im bereits verlegten Material
zu vermeiden.
Feinsteinzeug von Blustyle sollte
mithilfe von mechanischen Richt-
maschinen verlegt werden.
Es ist jedoch zu beachten, dass
auf dem Markt eine Vielzahl von
Modellen erhältlich ist. Einige dav-
on könnten aufgrund der Art und
Weise, wie sie verwendet werden,
für Keramikprodukte mit speziel-
lem Finish nicht geeignet sein. Bei
Bedarf bitte vor dem Verlegen mit
der Technischen Abteilung von
Panariagroup Rücksprache halten..
SOTTOFONDO
SUBSTRATE
SOUS-COUCHE
UNTERGRUND
Massetto cementizio.
Compact cement bed.
Lit de ciment compact.
Kompakter Zementuntergrund.
DIMENSIONE FUGA
JOINT WIDTH
DIMENSION JOINT
FUGENBREITE
Indicativamente 2 mm per i
prodotti rettificati e 4 mm per
i prodotti non rettificati per
posa in interno. Salvo diversa
indicazione dei Codici di Posa
Nazionali. La larghezza delle
fughe deve comunque essere
decisa dalla Direzione Lavori.
Prevedere nella pavimentazio-
ne idonei giunti perimetrali a
contatto con elementi strutturali
verticali (muri, colonne, scale..)
ed idonei giunti di dilatazione.
Approximately 2 mm for rectified
tiles and 4 mm for non-recitified
tiles in interior spaces. The
width of grout joints must be
established by the installation
supervisor, unless grout widths
are regulated by national laying
standards. Plan in the flooring
for suitable perimeter joints in
contact with vertical structural
elements (walls, columns, stairs
..) and suitable expansion joints.
Environ 2 mm pour les carreaux
rectifiés et 4 mm pour les carreaux
pas rectifiés posés à l'intérieur.
Sauf indication contraire contenue
dans les Normes de Pose
Nationales, la dimension des joints
doit dans tous les cas être définie
par le directeur des travaux.
Prévoir dans le dallage des joints
adéquats sur le périmètre au
niveau des éléments structurels
(murs, colonnes, escaliers..) et des
joints de dilatation adéquats.
Ungefähr 2 mm für geschliffene
Platten und 4 mm für ungeschliff-
ene Platten im Innenbereich
verlegt. Sofern in den Nation-
alen Verlegungsstandards nicht
anders angegeben, ist die Breite
der Fugen von der Bauleitung
zu bestimmen. Beim Bodenbelag
entsprechende Randfugen in
Kontakt mit vertikalen struktur-
ellen Elementen (Mauern/Wände,
Säulen, Treppen..) und entsprech-
ende Dehnungsfugen einplanen.
COLORE FUGA
GROUT COLOUR
COULEUR JOINT
FUGENFARBE
Grigio cemento o colore in tono
con la piastrella.
Prima di usare stucchi colorati
a grana fine su prodotti lappati,
levigati o spazzolati, fare sem-
pre un test di prova. Se il pig-
mento colorato è molto tenace
la rimozione potrebbe risultare
molto difficoltosa.
Grey or matching the colour of
the tile.
Before using fine-grain coloured
grout on lapped, polished
or brushed products, always
perform a test. If the coloured
pigment stains, it may be very
difficult to remove.
Joint gris ou dans la teinte du
carreau.
Toujours effectuer un test
avant d’utiliser des stucs
colorés à granulométrie fine
sur des produits poncés, polis
et brossés. L’elimination d’un
pigment très prononcé pourrait
s'avérer difficile.
Grau oder auf die Fliesenfar-
be abgestimmt. Bevor farbige
Fugenfüller mit feiner Körnung
auf geläppten, geschliffenen und
gebürsteten Produkten einge-
setzt werden ist stets eine Probe
vorzunehmen. erforderlich. Wenn
das Farbpigment sehr resistent
ist, könnte der Fugenfüller sehr
schwer zu entfernen sein.
GRADINO PLUS - GRADONE COSTA RETTA RIGATO CON GOCCIOLATOIO:
INFORMAZIONI PER LA POSA
Step tread Plus - Step tread straight edge with grooves and drip flap: laying information.
Nez de marche Plus - Plat de marche à bord droit avec rainures et goutte d’eau: informations pour la pose.
Plus-Stufen - Stufenplatte mit Gerader Kante und Abtropfrille: Informationen für die Verlegung.
SUGGERIMENTI PER LA POSA
Laying suggestions
Conseils pour la pose
Empfehlungen für das Verlegen
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfliese
2 mm
Collante - Adhesive
Colle - Kleber
Alzata - Rise
Contremarche - Stoßfliese
Posa A
Posa B
cm. 60x30
Disponibile in - Available in:
Advantage / Blow / Concrete Jungle
Geos / Living Stones / Yosemite
GRADINO PLUS
Step tread Plus
Nez de marche Plus
Plus-Stufen
GRADONE COSTA RETTA RIGATO CON GOCCIOLATOIO
Step tread straight edge with grooves and drip flap
Plat de marche à bord droit avec rainures et goutte d’eau
Stufenplatte mit Gerader Kante und Abtropfrille
20mm
220
221