RESISTENZA ALL’USURA DA CALPESTIO
Resistance to trampling wear | Résistance à l’usure due au piétinement | Abriebfestigkeit
ISO 10545-7
Le superfici smaltate (GL) sono
testate secondo il metodo PEI
che valuta l’alterazione della su-
perficie dopo una serie di cicli
abrasivi effettuati con l’apposita
attrezzatura.
Abrasione visibile a:
PEI 0 = 100 giri
PEI I = 150 giri
PEI II = 600 giri
PEI III = 750 o 1.500 giri
PEI IV = 2.100, 6.000 o 12.000 giri
PEI V = Maggiore di 12.000 giri
Glazed (GL) surfaces are tested using
the PEI method which assesses the
change in the surface after a series of
abrasive revolution cycles performed
with special equipment.
Visible abrasion at:
PEI 0 = 100 rotations
PEI I = 150 rotations
PEI II = 600 rotations
PEI III = 750 o 1.500 rotations
PEI IV = 2.100, 6.000 o 12.000 rotations
PEI V = More than 12,000 rotations
Les surface émaillées (GL) sont
testées selon la méthode PEI qui
évalue l’altération de la surface à l’is-
sue d’une série de cycles d’abrasion
effectués à l’aide des instruments
prévus à cet effet.
Abrasion visible:
PEI 0 = à 100 tours
PEI I = à 150 tours
PEI II = à 600 tours
PEI III = à 750 ou 1500 tours
PEI IV = à 2100, 6000 ou 12000 tours
PEI V = au-delà de 12000 tours
Glasierte
Oberflächen
(GL)
werden nach der PEI-Methode
getestet, welche die Veränderung
der Oberfläche nach einer Reihe
Scheuerzyklen mit der entsprech-
en-den Ausrüstung bewertet.
Abrieb sichtbar nach:
PEI 0 = 100 Umdrehungen
PEI I = 150 Umdrehungen
PEI II = 600 Umdrehungen
PEI III = 750 oder 1.500 Umdrehungen
PEI IV = 2.100, 6.000 oder 12.000
Umdrehungen
PEI V = Mehr als 12.000 Umdre-
hungen
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
Deep abrasion resistance | Résistance à l’abrasion profonde | Tiefenabriebfestigkeit
ISO 10545-6
Le superfici non smaltate (UGL)
sono
sottoposte
al
metodo
dell’abrasione profonda; questo
test determina il volume di ma-
teriale che viene asportato dalla
superficie con un disco abrasivo
dopo 150 giri. Tanto minore è il
volume asportato tanto più re-
sistente è il materiale.
Unglazed
(UGL)
surfaces
are
subjected to the deep abrasion
method; this test measures the
volume of material removed from
the surface with an abrasive disc
after 150 rotation cycles. The low-
er the volume removed, the more
resistant the material.
Les surfaces non émaillées (UGL)
sont soumises à la méthode
de l’abrasion profonde: ce test
détermine le volume de matériau
éliminé de la surface à l’aide d’un
disque abrasif au bout de 150
tours. La résistance est d’autant
plus importante que le volume de
matériau éliminé est faible.
Unglasierte
Oberflächen
(UGL)
werden
einem
Tiefenabriebfes-
tikeitstest unterzogen. Dieser Test
bestimmt die Materialmenge ,die
mit einer Schleifscheibe nach 150
Umdrehungen von der Oberfläche
abgetragen wird. Je geringer das
abgetragene Materialmenge, um so
beständiger ist das Material.
RESISTENZA AL GELO
Frost resistance | Résistance au gel | Frostbeständigkeit
ISO 10545-12
I materiali ceramici posati in
esterno subiscono danneggia-
menti dovuti al gelo se possie-
dono una certa porosità. Quando
l’acqua eventualmente assorbita
ghiaccia, aumenta il proprio vo-
lume determinando forti solleci-
tazioni meccaniche interne che
possono tradursi in distacchi
di
materiale
sulla
superficie.
Le piastrelle Blustyle sono ingeli-
ve quando, in virtù della porosità
quasi nulla, superano sempre il
test ISO 10545-12 che prevede
100 cicli gelo/disgelo tra -5°C e
+5°C senza subire nessun danno.
Ceramic materials laid outdoors
suffer frost damage if their po-
rosity is above a certain lev-
el. When any water absorbed
freezes, it increases in volume,
generating strong internal me-
chanical
stresses
which
may
cause the material to detach
from
the
underlying
surface.
Blustyle tiles are frostproof be-
cause, thanks to their negligible
porosity, they always comply with
the ISO 10545-12 test comprising
100 frost/defrost cycles between
-5°C and +5°C without suffering
any damage.
Les matériaux céramiques posés
en extérieur subissent des dom-
mages provoqués par le gel lors-
qu’ils sont légèrement poreux.
Lorsque
l’eau
éventuellement
absorbée gèle, son volume aug-
mente, ce qui a pour effet d’exer-
cer de fortes sollicitations méca-
niques internes qui peuvent se
traduire par un détachement des
carreaux de la surface de pose.
Leur porosité étant quasi nulle,
les carreaux Blustyle sont ingélifs.
Ils ont en effet réussi avec succès
le test 10545-12 qui prévoit 100
cycles de gel/dégel entre -5°C et
+5°C sans subir aucun dommage.
Die in Außenbereichen verlegten
keramischen
Materialien
werden
durch Frost beschädigt, wenn sie
eine bestimmte Porosität aufweisen.
Wenn das mögliche aufgenommene
Wasser vereist, dehnt es sich aus
und führt zu inneren mechanischen
Belastungen, die zur Ablösung von
Material an der Oberfläche führen
können. Die Fliesen Blustyle sind
frostbeständig, da sie so gut wie gar
nicht porös sind, und daher den Test
nach ISO 10545-12, der 100 Gefrier-
und Tauzyklen zwischen -5°C und
+5°C vorsieht, stets unbeschadet
bestehen.
RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO
Chemical resistance | Résistance à l’attaque chimique | Chemikalienbeständigkeit
ISO 10545-13
Il metodo determina la resistenza
chimica di piastrelle sia smaltate
che non smaltate, utilizzando
acidi (cloridrico, citrico, lattico)
e basi (idrossido di potassio) a
bassa (L) e ad alta (H) concen-
trazione.
La classificazione viene effettua-
ta come segue:
LA, HA: Resistente;
LB, HB: Modifica dell’aspetto del-
la superficie;
LC, HC: Perdita parziale o com-
pleta della superficie originale.
This method measures the chemi-
cal resistance of both glazed and
unglazed tiles, using acids (hydro-
chloric, citric and lactic) and bases
(potassium hydroxide) at low (L)
and high (H) concentration.
The classification is as follows:
LA, HA: Resistant;
LB, HB: Changes in appearance of
surface;
LC, HC: partial or complete loss of
original surface.
Cette méthode permet de mesurer
la résistance chimique de carreaux
émaillés et non-émaillés en uti-
lisant différents acides (chlorhy-
drique, citrique et lactique) et des
bases (hydroxyde de potassium) à
basse (L) et haute (H) concentra-
tion.
La classification est la suivante:
LA et HA: résistant;
LB et HB: modification de l’aspect
de la surface;
LC et HC: perte partielle ou totale
de la surface d’origine.
Die Methode bestimmt die Chemika-
lienbeständigkeit sowohl glasierter
als auch unglasierter Fliesen, unter
Verwendung von Säuren (Salzsäure,
Zitronensäure, Milchsäure) und Lau-
gen (Kaliumhy droxyd) inschwacher
(L) und starker (H) Konzentration.
Die Einstufung findet wie folgt
statt:
LA, HA: beständig;
LB, HB: Veränderung der Ober-
flächenoptik;
LC, HC: Teilweiser oder vollstän-
diger Verlust der Originalober-
fläche.
ISO 10545-14
La superficie d’esercizio viene
posta a contatto con tre agenti
macchianti, olio d’oliva, soluzione
alcolica di iodio e verde cromo in
olio leggero; dopo 24 ore si pro-
cede alla pulizia.
Classe 5 - macchia rimossa con
acqua calda corrente per 5 minuti;
Classe 4 - macchia rimossa medi-
ante pulizia manuale con deter-
gente debole;
Classe 3 - macchia rimossa medi-
ante pulizia meccanica con deter-
gente forte;
Classe 2 - macchia rimossa me-
diante immersione in idoneo sol-
vente per 24 ore;
Classe 1 - macchia non rimossa.
The operating surface is subject
to three staining agents, olive oil,
iodine alcohol solution and chro-
mium green in light oil; after 24
hours the surface is cleaned.
Class 5 - stain removed within 5
minutes under warm running wa-
ter;
Class 4 - stain removed by manual
cleaning with mild detergent;
Class 3 - stain removed by me-
chanical cleaning with strong de-
tergent;
Class 2 - stain removed by dipping
in suitable thinner for 24 hours;
Class 1 - stain not removed.
La surface de travail est mise au
contact de trois agents tachants,
huile d’olive, solution alcoolique
à base d’iode et vert de chrome
dans une huile légère; le nettoy-
age est effectué après 24 heures.
Classe 5 - tache enlevée à l’eau
chaude courante (5 minutes);
Classe 4 - tache enlevée par net-
toyage manuel avec un produit
léger;
Classe 3 - tache enlevée par net-
toyage mécanique avec un déter-
gent fort;
Classe 2 - tache enlevée par im-
mersion dans un solvant appro-
prié pendant 24 heures;
Classe 1 - tache tenace.
Die Arbeitsfläche wird drei fär-
benden Substanzen ausgesetzt,
Olivenöl, alkoholischer Jodlösung
und Grünchrom in Leichtöl und
nach 24 Stunden gereinigt.
Klasse 5 - Der Fleck verschwindet nach
5-minütigen Abspülen mit warmem
Wasser.
Klasse 4 - Der Fleck verschwindet
nach einer Reinigung von Hand
mit einem sanften Reinigungsmit-
tel.
Klasse 3 - Der Fleck verschwindet
nach einer mechanischen Rein-
igung mit einem starken Reini-
gungsmittel.
Klasse 2 - Der Fleck verschwindet
nach einem 24-stündigen Tauch-
bad in einem geeigneten Lösung-
smittel.
Klasse 1 - Der Fleck kann nicht en-
tfernt werden.
RESISTENZA ALLE MACCHIE
Stain resistance | Résistance aux taches | Fleckenbeständigkeit
ASSORBIMENTO D’ACQUA
Water absorption | Absorption d’eau | Wasseraufnahmefähigkeit
ISO 10545-3
La capacità di un materiale ce-
ramico di assorbire acqua è in
relazione alla sua porosità.
I prodotti Blustyle, grazie alle ma-
terie prime molto pregiate e alle
avanzate tecnologie produttive,
offrono sempre una compattezza
eccezionale e conseguentemente
valori minimi di porosità.
L'assorbimento d'acqua rappre-
senta la quantità d'acqua as-
sorbita dalla piastrella ceramica
e viene espressa come % riferita
alla massa.
A ceramic material’s capacity to
absorb water depends on its po-
rosity. Thanks to the quality raw
materials used and the state-of-
the-art production technologies,
Blustyle products are always out-
standingly compact, meaning that
their porosity is negligible.
Water absorption represents the
quantity of water absorbed by the
ceramic tile and is measured as a
% of the weight.
La capacité d’absorption d’eau
d’un matériau céramique dépend
de sa porosité.
Grâce à la très haute qualité des
matières premières utilisées et à
des technologies de production
avancées, les produits Blustyle
garantissent un degré de com-
pacité exceptionnel synonyme de
porosité minime.
L'absorption d'eau représente la
quantité d'eau absorbée par le
carreau céramique et est exprimée
en % par rapport à la masse.
Die Wasseraufnahmefähigkeit ei-
nes keramischen Materials ist von
seiner Porosität abhängig. Blu-
style Produkte weisen dank ihrer
sehr hochwertigen Rohstoffe und
ihrer
fortschrittlichen
Produk-
tionstechiken stets eine ausge-
zeichnet kompakte Beschaffen-
heit und minimale Porosität auf.
Der Wert drückt den Aufnahme-
prozentsatz im Verhältnis zur
Masse aus. Die Wasseraufnahme
bezieht sich auf die von der Kera-
mikfliese aufgenommene Wasser-
menge und wir in % im Verhältnis
zur Masse ausgedrückt.
NORME TECNICHE DI RIFERIMENTO
Technical standards
Normes techniques
Technische Bezugsnormen
204
205