5
4
ES En 1967, Francisco Juan Martinez
funda Frajumar.
Enfocada, desde sus comienzos, a la
realización de un producto atemporal
sin olvidar el saber tradicional. En sus
orígenes, se dedicó a la fabricación
de muebles sobre estructura de acero
tubular. En general, muebles metálicos
con formas originales y diferenciadas
de la competencia. Modelos como
el Sillón “BALANCÍN” y la Silla nº22, son
dos de los modelos referencia en la
historia de la empresa. También me-
sas y mesas auxiliares como “TWIST”,
completaban el primer catálogo de la
firma. Unas primeras colecciones de
mobiliario con el objetivo de satisfacer
plenamente las necesidades de la
vida contemporánea de la época.
EN In 1967, Francisco Juan Martinez
founded Frajumar.
From the beginning, the company
focused on the creation of a timeless
product without forgetting traditional
know-how. Originally, it was dedica-
ted to the manufacture of furniture on
a tubular steel structure. In general,
metal furniture with original shapes
that stand out from the competition.
Models such as the “BALANCÍN” arm-
chair and the nº22 chair are two of the
reference models in the company’s
history. Tables and side tables such as
“TWIST” completed the company’s first
catalogue. These were the first furni-
ture collections with the aim of fully
satisfying the needs of contemporary
life at the time.
FR En 1967, Francisco Juan Martinez a
fondé Frajumar.
Dès le début, l’entreprise s’est con-
centrée sur la création d’un produit
intemporel sans oublier le savoir-faire
traditionnel. À l’origine, elle était dédiée
à la fabrication de meubles sur une
structure en acier tubulaire. En géné-
ral, des meubles métalliques avec des
formes originales et distinctes de la
concurrence. Des modèles tels que le
fauteuil “BALANCÍN” et la chaise nº22
sont deux des modèles de référen-
ce dans l’histoire de l’entreprise. Des
tables et des tables d’appoint telles que
“TWIST” ont complété le premier catalo-
gue de l’entreprise. Il s’agissait des pre-
mières collections de meubles visant à
satisfaire pleinement les besoins de la
vie contemporaine de l’époque.
FR Depuis 1967, une entreprise fami-
liale avec plus de 56 ans d’expérience.
Avec l’incorporation de leurs trois fils
à l’équipe de direction, l’entreprise a
pris une nouvelle direction. Grâce à
leur expérience professionnelle dans
le monde du design et du marketing,
ils ont adopté une stratégie basée sur
la collaboration avec des designers,
dotant leurs produits des valeurs
commerciales imposées par le design
lui-même. Depuis lors, le “design” est
devenu l’épine dorsale et l’outil clé de
la gestion de leur activité commercia-
le, ce qui leur a permis de transformer
un produit commun, tel que le canapé,
en un produit clairement différencié.
EN Since 1967, a family business with
more than 56 years of experience.
With the incorporation of their three
sons to the management team, the
company took a new direction, due to
their work experience in the world of
design and marketing, they adopted a
strategy based on collaboration with
designers, providing their products
with the commercial values imposed
by design itself. Since then, “design”
has become the backbone and the
key tool for the management of their
business activity, which has allowed
them to transform a common product,
such as the sofa, into a clearly differen-
tiated one.
HISTORY
ES Desde 1967, empresa familiar con más de 56 años de experiencia.
Con la incorporación a la directiva
progresivamente de sus tres hijos, esta
toma un nuevo rumbo, debido a sus
experiencias laborales en el mundo del
diseño y marketing, adoptan una estra-
tegia basada en la colaboración con
diseñadores, aportando a sus productos
los valores comerciales impuestos por el
propio diseño. Desde entonces el
“diseño” se ha convertido en el eje troncal y
la herramienta clave para la gestión de su
actividad empresarial, lo que les ha permi-
tido transformar un producto usual, como
el sofá, en otro netamente diferenciado.
Headquarter in 1967
Headquarters in 2023