72
In the classical world, memory,
tradition and continuity are
fundamental influences on the
perception of objects, of the home,
of living. Conversely, the concept
of “modern” is epitomized by the
quest to break with these
conventional values.
In the Century collection, these
two strands form part of a single
approach to the general design,
coexisting and generating a dual
identity externalized not least
through the different finishes of
the cherry wood and the
deployment of formal compositions.
En el mundo clásico la memoria, la tradición y la continuidad son los temas
fundamentales para calificar los objetos, el hogar y el vivir. Por el contrario,
el concepto de moderno consiste precisamente en la ruptura con estas
tradiciones.
En la colección Century las dos tendencias pertenecen a la misma idea de
diseño, coexisten y dan vida a una identidad doble que se expresa también
a través de los diferentes acabados del cerezo y la alternancia de las
composiciones formales.
� классическом мире память, традиция,
непрерывность являются обязательными
элементами, определяющими предметы,
жилье, саму жизнь. �аоборот, понятие
модерна заключается именно в разрушении
таких традиций.
� коллекции Century эти две тенденции
сливаются в единую проектную мысль,
существуют друг рядом с другом и создают
двойную личность, выражающуюся также
при помощи разной отделки вишни и
чередования в композиции форм.
Nel mondo classico la memoria, la tradizione,
la continuità sono temi fondamentali per qualificare gli
oggetti, la casa, il vivere. Al contrario il concetto di
moderno consiste proprio nella rottura di queste
tradizioni.
Nella collezione Century le due tendenze appartengono
allo stesso pensiero progettuale, coesistono e danno
vita ad una doppia identità che si esprime anche
tramite le differenti finiture del ciliegio e l’alternanza
delle composizioni formali.