[EN] Read the full interview here:
[ES] Lee la entrevista completa aquí:
www.a-emotionallight.com/stories
16 · 17
[EN] This collaboration has resulted in three
collections of luminaires: Parga, Nebra and
Cambo. What is the common thread running
through these three collections?
Without intending to, it is common for references
to nature to appear in our work. We feel particularly
comfortable using natural materials such as stone
and wood. Apart from this affinity of languages, we
attach great importance to the multi-sensoriality of
the materials: textures, scents... Especially at a time
when the visual overrides the rest of the senses. In
addition to working with materials and languages
that are close to us, we try to look for meeting points
and interactions with light. We must understand how
each material expresses itself and what potential it
offers in the context of lighting. We must not lose
sight of the fact that the aim is to work with light;
materials and forms are only the tools to achieve
this.
[ES] De esta colaboración han salido tres
colecciones de luminarias: Parga, Nebra y
Cambo. ¿Cuál es el hilo conductor de estas tres
colecciones?
Sin pretenderlo, es habitual que en nuestro trabajo
aparezcan referencias a la naturaleza. Utilizando
materiales naturales como la piedra y la madera nos
sentimos especialmente cómodos. A parte de esa
afinidad de lenguajes, damos mucha importancia
a la multisensorialidad de los materiales: texturas,
olores… Sobre todo en una época donde lo visual
anula el resto de los sentidos. Además de trabajar
con materiales y lenguajes que nos resultan
próximos intentamos buscar puntos de encuentro e
interacciones con la luz. Debemos entender como se
expresa cada material y que potencialidades ofrece
en el contexto de la iluminación. No debemos de
perder de vista que el objetivo es trabajar con la luz;
los materiales y las formas sólo son herramientas
para conseguirlo.
[ES] Parga nace de un gesto
de provocación, al utilizar un
material como la piedra en el
contexto de la iluminación.
[EN] Parga was born out of a
provocative gesture, using a
material such as stone in the
context of lighting.
[EN] What is the origin of Parga’s design?
Parga was born out of a provocative gesture, using a
material such as stone in the context of lighting. To
begin with, we can understand that it is an unnatural
material in this environment, as it is heavy and
complex to work with. That was the challenge, to
create from this supposed weakness a strength that
would give us personality and differentiation in an
increasingly standardised segment. There was also a
component ‘glocal’ of creating a piece with a global
vocation from a very local starting point, such as the
use of small fragments of discarded granite.
[ES] ¿Cuál es el origen del diseño de Parga?
Parga nace de un gesto de provocación, al utilizar
un material como la piedra en el contexto de la
iluminación. De entrada podemos entender que
es un material antinatural en este contexto, al
resultar pesada y compleja de trabajar. Ese era el
reto, conseguir crear de esa supuesta debilidad
una fortaleza que nos aportara personalidad y
diferenciación en un segmento cada vez más
estandarizado. También existía una componente
«glocal», de proponer una pieza con una vocación
global desde un elemento de partida muy local, como
era el uso de pequeños fragmentos de granito de
descarte.
[EN] How can pieces born of the artisan tradition
be integrated into a modern project?
It is essential to dissociate craftsmanship and
tradition. Craftsmanship can have a strong
contemporary vocation. Craftsmanship is simply
a tool; we must understand the limitations and
opportunities it offers in order to get the best out
of it. Craftsmanship is also flexible enough to allow
for variations and adaptations to specific projects.
Another potential of handmade production lies in the
delicacy of the finishes and manufacturing details
that the craftsman’s hand imprints. On the other
hand, it is essential to understand where handmade
production adds value, so as not to slow down and
make the piece unnecessarily expensive.
[ES] ¿Cómo pueden integrarse piezas que nazcan
de la tradición artesana en algún proyecto
moderno?
Es fundamental disociar artesanía y tradición. Un
trabajo artesanal puede recoger una fuerte vocación
contemporánea. La artesanía simplemente es una
herramienta; debemos entender las limitaciones
y oportunidades que ofrece para sacar el mejor
rendimiento. Algo propio de la artesanía es la
flexibilidad que proporciona en cuanto a admitir
variaciones y adaptaciones a determinados
proyectos. Otro potencial de la producción artesanal
radica en la delicadeza de los acabados y los detalles
de fabricación que imprime la mano del artesano.
En contraposición, es indispensable entender
dónde aporta valor la producción artesanal, para no
ralentizar y encarecer de forma innecesaria la pieza.
[CENLITROS]
(4)
(5)
(3)
[IN THE SPOTLIGHT]