[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-toscoquattro-acqua-e-scultura-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":268},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":263,"matched_pages":264,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},13108,"Acqua e Scultura  2020","toscoquattro-acqua-e-scultura-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8b\u002F4a7b6cae2fb80646fce16282358d70-2737ea8268.pdf","Toscoquattro",2378,"toscoquattro","12.5 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.2.png","ACQUA E SCULTURA\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.3.png","PLASMIAMO LA MATERIA PER CREARE FORME CHE SEDUCONO, \nSORPRENDENDOCI CON L’ARMONIA DEI DETTAGLI.\nAMPLIFICHIAMO IL PIACERE DEL CONTATTO CON L’ACQUA \nATTRAVERSO IL COMFORT DEGLI ELEMENTI E LA SENSORIALITÀ DEI \nMATERIALI, PER TRASFORMARE L'AMBIENTE BAGNO IN UN’OASI DI \nPURO BENESSERE.\nDIAMO CARATTERE AGLI SPAZI COMBINANDO VOLUMI E MATERIALI \nIN UN RAFFINATO GIOCO DI EQUILIBRI.\nRISCOPRIAMO IL VALORE DEL TEMPO PER SÉ, FATTO DI RITUALI \nRIGENERANTI E MOMENTI PREZIOSI PER IL CORPO E PER L’ANIMA.\nEN — \nW E M O U L D M AT E R I A L S TO \nC R E AT E S E D U C T I V E S H A P E S \nT H AT D E L I V E R SU R P R I S I N G LY \nH A R M O N I O U S D E TA I L S .\nLU X U R I O U S U N I T S A N D \nS E N S O R I A L M AT E R I A L S \nE N H A N C E T H E P L E A SU R E \nO F F E R E D BY C O N TAC T W I T H \nWAT E R A N D T R A N S F O R M \nT H E B AT H R O O M I N TO A \nS A N C T UA R Y O F P U R E \nW E L L N E S S .\nW E A D D C H A R AC T E R TO \nS PAC E S BY C O M B I N I N G \nVO LU M E S A N D M AT E R I A L S \nI N A R E F I N E D I N T E R P L AY \nO F B A L A N C E D L I N E S . W E \nR E N E W T H E VA LU E O F \nS E L F -T I M E , C O N S I S T I N G O F \nR EG E N E R AT I N G R I T UA L S A N D \nP R EC I O U S M O M E N T S F O R T H E \nB O DY A N D S O U L .\nDE — \nWIR GESTALTEN DIE MATERIE, \nUM F ORMEN ZU ER SCHAF F EN, \nDIE FA SZINIEREN UND MIT DER \nHARMONIE IHRER DE TAILS \nÜBERR A SCHEN.\nWIR VERGRÖS SERN DA S \nVERGNÜGEN, MIT DEM WA S SER \nIN KONTA K T ZU SEIN. DIE \nEINZELNEN ELEMENTE SORGEN \nF ÜR HÖCHSTEN KOMF OR T UND \nDIE MATERIALIEN SPRECHEN \nDIE SINNE AN. SO VER WANDELT \nSICH DA S BADE ZIMMER IN EINE \nOA SE PUREN WOHLBEF INDENS.\nWIR VERLEIHEN DEN \nR ÄUMLICHK EITEN IHREN \nG ANZ EIGENEN CHAR A K TER \nUND KOMBINIEREN VOLUMEN \nUND MATERIALIEN IN \nEINEM R AF F INIER TEN UND \nAUSGE WOGENEN SPIEL .\nWIR ENTDECK EN DEN WER T \nDER ZEIT AN SICH WIEDER , IN \nERHOLSAMEN RITUALEN UND \nKOSTBAREN MOMENTEN F ÜR \nKÖRPER UND GEIST.\nES — \nPL A SM A M O S L A M AT ER I A PA R A \nCR E A R F O R M A S QU E SEDU CEN , \nSO R PR END IÉND O N O S \nCO N L A A R M O NÍ A DE LO S \nDE TA L L E S . \nA MPL IF I C A M O S EL PL ACER \nDEL CO N TAC TO CO N EL AGUA \nA T R AV É S DEL CO NF O R T \nDE LO S EL EMEN TO S Y \nL A SEN SO R I A L IDA D DE \nLO S M AT ER I A L E S , PA R A \nT R A N SF O R M A R EL CUA R TO DE \nB A Ñ O EN U N OA SI S DE P U R O \nB IENE S TA R .\nCO NF ER IM O S C A R ÁC T ER A \nLO S E SPACI O S CO MB IN A ND O \nVO LÚ MENE S Y M AT ER I A L E S \nEN U N R EF IN A D O J U EGO DE \nEQU IL IB R I O S . R EDE SCU B R IM O S \nEL VA LO R DEL T IEMP O \nDED I C A D O A SÍ MI SM O, CO N \nR I T UA L E S R EGENER A D O R E S Y \nM O MEN TO S PR ECI O SO S PA R A \nEL CU ER P O Y PA R A EL A L M A . \nFR — \nN O U S FAÇO NN O N S L A \nM AT IÈR E P O U R CR ÉER DE S \nF O R ME S QU I SÉDU I SEN T E T \nQU I SU R PR ENNEN T DE PA R \nL’ H A R M O NIE DU DÉ TA IL .\nN O U S ACCR O I S SO N S L E \nPL A I SIR DU CO N TAC T AV EC \nL’ E AU À T R AV ER S L E CO NF O R T \nDE S ÉL ÉMEN T S E T L A \nSEN SO R I A L I T É DE S M AT ÉR I AU X \nA F IN DE T R A N SF O R MER L A \nSA L L E DE B A IN S EN U NE OA SI S \nD E P U R B IEN -Ê T R E .\nN O U S D O NN O N S DU \nC A R AC T ÈR E AU X E SPACE S EN \nCO MBIN A N T L E S MEU B L E S E T \nL E S M AT ÉR I AU X A F IN DE CR ÉER \nU N J EU D ’ ÉQU IL IB R E R A F F INÉ . \nN O U S R EDÉCO U V R O N S L A \nVA L EU R DU T EMP S QU E L’O N \nCO N SACR E À SO I-MÊME , FA I T \nDE R I T U EL S R ÉGÉNÉR A N T S E T \nDE M O MEN T S PR ÉCIEU X P O U R \nL E CO R P S E T P O U R L’Â ME .\n002\n003\nTOSCOQUAT TRO\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.4.png","EN — \nA tale of water and sculpture\nImmersed in the turmoil of modern \nlife, we are all looking for a peaceful \nhaven, a space dedicated to the spirit, \na temple for our soul.\nToscoquattro satisfies this deep need \nusing a means of expression capable \nof redefining bathroom aesthetics.\nTop-quality projects, a concrete feel \nfor space and care to detail have \nalways guided the brand’s design that \npursues shapes inspired by the love \nof beauty, distinctive of Italian style.\nSculptural elements that clearly \nexpress Toscoquattro’s long-standing \npassion for raw materials, still \npresent today and nourished by \nnew interpretations offered by the \narchitects and designers the company \nhas chosen to work with.\nDE — \nEine Geschichte zwischen Wasser \nund Skulptur\nUmgeben vom Chaos der \nGleichzeitigkeit suchen wir einen Ort der \nRuhe, einen dem Geist geweihten Raum, \neinen Tempel für die Seele.\nAuf dieses innere Bedürfnis findet \nToscoquattro eine Antwort voller \nAusdruckskraft, die es vermag, die \nÄsthetik des Badezimmers neu zu \ndefinieren.\nPlanungsqualität, das konkrete Gefühl \nfür den Raum und der Blick für die \nDetails. Darauf basiert seit jeher das \nDesign, das nach jenen Formen sucht, \ndie sich an dem Sinn für das Schöne \ninspirieren, der charakteristisch für den \nitalienischen Stil ist.\nElemente wie Skulpturen. Aus denen \nvoller Überzeugung die Leidenschaft \nfür die Rohstoffe, für die Materie selbst \ndeutlich wird, die Teil der Geschichte von \nToscoquattro ist. Einer Geschichte, die \nauch heute noch fortgeschrieben wird. \nBereichert durch Neuinterpretationen \nvon Architekten und angesehenen \nDesignern.\nES — \nUna historia entre agua y escultura\nCircundados por el caos de la \ncontemporaneidad, buscamos un \nlugar de paz, un espacio consagrado \nal espíritu, un templo para el alma.\nToscoquattro responde a esta \nnecesidad interior con un carácter, \ncapaz de rediseñar la estética del \ncuarto de baño.\nCalidad de proyecto, sentido concreto \ndel espacio y cuidado del detalle \nguían desde siempre su diseño, \norientado a la búsqueda de formas \ninspiradas en el amor por la belleza \nque caracteriza el estilo italiano.\nElementos esculturales de los que \nemerge con fuerza la pasión por la \nmateria prima con la que Toscoquattro \nha escrito su historia, que hoy \nsigue alimentándose con nuevas \ninterpretaciones de prestigiosos \narquitectos y diseñadores.\nFR — \nUne histoire entre l’eau \net la sculpture\nEntourés du chaos de la vie \ncontemporaine, nous sommes à la \nrecherche d’un havre de paix, d’un \nespace consacré à l’esprit, d’un temple \npour l’âme.\nToscoquattro répond à cette nécessité \nintérieure et le fait avec un caractère à \nmême de redessiner l’esthétique de la \nsalle de bains.\nQualité de la conception, sens concret \nde l’espace et soin du détail : tels \nsont les éléments qui guident depuis \ntoujours son design, orienté vers la \nrecherche de formes s’inspirant du \ngoût du beau qui caractérise le style \nitalien.\nDes éléments sculpturaux d’où jaillit, \navec décision, la passion pour la \nmatière première que Toscoquattro \na dans sa propre histoire et que \nles architectes et les designers, qui \ncollaborent avec cette entreprise, \ncontinuent à alimenter avec de \nnouvelles interprétations.\nUna storia tra acqua e scultura\nCircondati dal caos della contemporaneità siamo alla ricerca di un luogo di pace, \nuno spazio consacrato allo spirito, un tempio per l'anima.\nA questa necessità interiore risponde Toscoquattro e lo fa con un carattere \ncapace di ridisegnare l'estetica dell'ambiente bagno.\nQualità della progettazione, senso concreto dello spazio e cura del dettaglio \nguidano da sempre il design, volto alla ricerca di quelle forme ispirate al gusto \ndel bello che caratterizza lo stile italiano.\nElementi scultorei da cui emerge con decisione la passione per la materia prima \nche Toscoquattro ha nella propria storia e che continua anche oggi alimentata \ndalle nuove interpretazioni di architetti e designer di riferimento.\nTOSCOQUAT TRO\n004\n005\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.5.png","EN — \nSculpture\nA taste for materials. \nPure, simple, minimalist. \nInterpreted with artistic mastery and \ntechnical skill. Translated into new \nharmonies.\nSculptural shapes are born, defined \nby a refined interplay of volumes, \nmaterials and colours. \nContrasts coexist in subtle harmony, \ncreating awesome settings. \nCare to detail is what makes each \ncreation unique. \nUnexpected details captivate the \nsenses, stunning them with their \nstrong personality.\n \nDE — \nSkulptur\nDie Ästhetik der Materie. \nPur, einfach, essentiell. \nMit virtuoser Kunstfertigkeit und \ntechnischem Können interpretiert. \nUmgesetzt in neuen Harmonien.\nSo entstehen Formen, die Skulpturen \nzu sein scheinen. Wie sie nur durch \ndas vollendete Zusammenspiel \nvon Volumen, Materie und Farben \nentstehen. \nKontraste in ausgewogenem \nGleichgewicht. Für einen Raum mit \naußergewöhnlicher Ausstrahlung. \nEinzigartig. Durch Sorgfalt und den \nBlick für das Besondere. \nUnvermutete Details, die die Sinne \nverführen und die durch ihren \naußergewöhnlichen Charakter \nüberraschen.\nES — \nEscultura\nEl gusto de la materia. \nPura, simple, esencial. \nInterpretada con maestría artística y \nhabilidad técnica. Traducida en nuevas \narmonías.\nNacen formas de carácter escultural \ndefinidas a través de un refinado juego \nde volúmenes, materiales y colores. \nContrastes en sutil equilibrio, en \nun ambiente con gran poder de \nsugestión. \nSu meticulosidad lo hace único. \nDetalles inesperados que seducen los \nsentidos y sorprenden con su fuerte \npersonalidad.\nFR — \nSculpture\nLe goût de la matière. \nPure, simple, essentielle. \nInterprétée avec une main de maître \nartistique et une habileté technique. \nTraduite dans de nouvelles harmonies.\nNaissent alors des formes sculpturales \ndéfinies par un jeu de volumes, de \nmatériaux et de coloris tout à fait \nraffiné. \nAvec un équilibre subtil des contrastes, \npour un espace hautement suggestif. \nRendu unique par le soin du détail. \nDes détails inattendus qui séduisent \nles sens et qui surprennent de par leur \nforte personnalité.\nScultura\nIl gusto della materia. Pura, semplice, essenziale. \nInterpretata con maestria artistica e abilità tecnica. \nTradotta in nuove armonie.\nNascono forme di segno scultoreo, definite da \nun raffinato gioco di volumi, materiali e colori. \nContrasti in sottile equilibrio, per un ambiente di grande suggestione. \nA renderlo unico, è la cura del particolare. \nDettagli inaspettati che seducono i sensi e sorprendono \nper la loro forte personalità.\nTOSCOQUAT TRO\n006\n007\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.6.png","EN — \nWellness\nEverything is designed to enhance the \npleasure of looking after yourself.\nWellness rituals, regenerating gestures. \nFor the body and soul. \nPrecious, private moments. \nRediscover how water can create \na multi-sensorial experience, light \nreflects on mirrors, the tactile feel of \nmaterials.\nStylistic details that accompany every \npiece of furniture. \nAlways characterized by comfort.\nThis is our bathroom.\nA wellness sanctuary.\nInviting. Relaxing. Yours. \nDE — \nWohlbefinden\nEntscheidend ist: Endlich Zeit für sich \nselbst!\nMit Ritualen für das eigene \nWohlbefinden. Gesten, die \nwiederbeleben, die gut tun. Dem \nKörper und dem Geist. \nKostbare Momente, nur für sich selbst. \nUm erneut wahrzunehmen, wie das \nWasser alle Sinne anspricht. Die \nReflexe des Lichtes im Spiegel. Dem \nGefühl nachspüren, das die Materialien \nbei Berührung hervorrufen.\nStilvolle Details, welche die \nEinrichtungslösungen perfektionieren. \nFür Ihr Wohl, Ihren Komfort. Immer, in \njedem Augenblick.\nDas ist unser Badezimmer.\nEine Oase reinen Wohlbefindens.\nEinladend. Entspannend. \nNur für Sie. \nES — \nBienestar\nProtagonista absoluto: el placer del \ntiempo dedicado a sí mismo.\nRituales de bienestar, gestos \nregeneradores. Para el cuerpo y para \nel alma. \nMomentos preciosos para vivir en \nintimidad. \nPara redescubrir el contacto \nmultisensorial con el agua, los reflejos \nde luz en los espejos, las sensaciones \ntáctiles de los materiales.\nSon los detalles de estilo que \nacompañan las soluciones decorativas. \nBajo el lema del confort, en todo \nmomento.\nHe aquí nuestro cuarto de baño.\nUn oasis de puro bienestar.\nAcogedor. Relajante. Tuyo. \nFR — \nBien-être\nVedette absolue : le plaisir de \ns’accorder du temps.\nFait de rituels de bien-être et de gestes \nrégénérants. Pour le corps et pour \nl’âme. \nDes moments précieux à vivre \npleinement chez soi. \nPour redécouvrir le contact \nmultisensoriel avec l’eau, les reflets de \nlumière dans les miroirs, les sensations \ntactiles des matériaux.\nCe sont les détails de style qui \naccompagnent les solutions \nd’ameublement. Sous le signe du \nconfort à tout moment.\nVoici notre salle de bains. Une oasis de \npur bien-être. Accueillante. Relaxante. \nVoici votre salle de bains. \nBenessere\nProtagonista assoluto: il piacere del tempo per sé.\nFatto di rituali di benessere, di gesti rigeneranti. \nPer il corpo e per l’anima. \nMomenti preziosi da vivere intimamente per riscoprire \nil contatto multisensoriale con l’acqua, i riflessi di luce negli specchi, \nle sensazioni tattili dei materiali.\nSono i dettagli di stile che accompagnano le soluzioni di arredo. \nAll’insegna del comfort in ogni momento.\nEcco il nostro ambiente bagno. \nUn’oasi di puro benessere. Accogliente. Rilassante. Tua. \n \nTOSCOQUAT TRO\n008\n009\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.7.png","Carattere\nUno stile contemporaneo. \nIn sottile equilibrio tra forme fluide e lineari.\nForme modellate dall’acqua. Scavate nella pietra. \nAl centro della scena.\nElementi scultorei dalla forte carica evocativa.\nPer un ambiente di personalità che regala momenti di pura emozione.\nIl brivido dei dettagli. La sensorialità delle superfici. \nLa carica rigenerante dell’acqua.\nEN — \nCharacter\nContemporary style.\nA subtle balance of flowing and linear \nshapes. Forms shaped by water. \nChiselled in rock, they steal the scene.\nSculptured elements with an extremely \nevocative impulse.\nResulting in a room with a personality \nthat offers moments of pure emotion.\nThe thrill of detail. The sensorial magic \nof surfaces. The regenerating boost \nof water.\nDE — \nCharakter\nEin moderner Stil.\nEin fein abgestimmtes Gleichgewicht \nzwischen fließenden und linearen \nFormen.\nFormen, durch das Wasser erschaffen. \nAus dem Stein geschlagen. Im \nMittelpunkt der Szenerie.\nElemente wie Skulpturen.\nFür einen Raum voller Faszination \nund Charakter, der Momente purer \nEmotionen schenkt.\nDetails, die ein Prickeln erzeugen. \nOberflächen, die Empfindungen \nhervorrufen. Das Wasser mit seiner \nregenerierenden Kraft.\nES — \nCarácter\nUn estilo contemporáneo.\nEn sutil equilibrio entre formas fluidas \ny lineales.\nFormas modeladas por el agua. \nExcavadas en la piedra. \nEn el centro de la escena.\nElementos esculturales con fuerte \ncarga evocadora.\nEn un ambiente con personalidad que \nofrece momentos de pura emoción.\nEl escalofrío de los detalles. \nLa sensorialidad de las superficies. \nLa carga regeneradora del agua.\n \nFR — \nCaractère\nUn style contemporain.\nUn équilibre subtil entre formes fluides \net formes linéaires.\nDes formes façonnées par l’eau. \nCreusées dans la pierre. \nAu centre de la scène.\nDes éléments sculpturaux avec une \nforte charge évocatrice.\nPour un espace doté d’une \npersonnalité, offrant des moments de \npure émotion.\nLe frisson du détail. La sensorialité \ndes surfaces. La charge régénérante \nde l’eau.\nTOSCOQUAT TRO\n010\n011\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.8.png","L'ARIA   \n \n \n \n \n014\nPONENTE \n \n \n \n \n018\nLEVANTE  \n \n \n \n \n022\nPIANO \n \n \n \n \n \n038\nTIME \n \n \n \n \n \n050\nLE ACQUE \n \n \n \n \n060\nALA + LAGUNA \n \n \n \n068\nCHORUS  \n \n \n \n \n074\n \n \n \n \n \n \n \nWALL \n \n \n \n \n \n082 \nSORGENTE \n \n \n \n \n088\nMENSOLA \n \n \n \n \n094\nSCIROCCO \n \n \n \n \n098\nSPECCHI  \n \n \n \n \n100\n \n \n \n \n \n \n \nFINITURE \n \n \n \n \n108  \nCOLLEZIONI\nPARETE DOCCIA\nRUBINETTI E ACCESSORI\nSPECCHI\nPASSIONE PER LA MATERIA\nCOLLECTIONS\nSHOWER ENCLOSURE\nTAPS AND ACCESSORIES\nMIRRORS\nFINISHES\nPASSION FOR MATERIALS\nMIRRORS\n013\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.9.png","L'ARIA\nDesign Studio Malisan\nVenature marmoree e dettagli preziosi.\nEN — Marble veins and precious details. \nDE — Feine Mamorierung und hochwertige Details. \nES — Vetas de mármol y detalles preciosos.\nFR — Veines marbrées et précieux détails.\n014\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.10.png","L'ARIA\nL'infinita modularità della L\n\"Un sistema modulare per il bagno che si adatta alle esigenze del progettista \nriportandolo al centro del progetto. Oltre alle soluzioni già definite, L’ ARIA \ndiventa per gli architetti uno strumento versatile col quale progettare ogni volta \nun bagno su misura per il cliente. Il cuore della collezione è rappresentato \ndagli elementi a L che, declinati in vari materiali, possono essere combinati \nin infinite soluzioni, sempre originali ed esclusive. \nL'ampia gamma di combinazioni degli elementi - il top, il fianco, la boiserie - \nconsente di avere la libertà di progettare e realizzare il bagno adatto ad ogni \nesigenza, sia estetica che funzionale\". \nCristian Malisan, designer L’ ARIA\nEN —Endless, L-shaped modularity. “A modular bathroom system that adapts to the requirements of the interior decorator, giving him his central role in the project back. In addition \nto already-defined solutions, for architects L’ARIA becomes a versatile tool with which a tailor-made bathroom can be planned for the customer each and every time.  The core of the \ncollection consists in L-shaped elements which - available in various materials – can be combined in endless original and exclusive ways. The wide range of combinations of elements \n– coun      tertops, side panels, wall panelling – gives you the freedom to plan and create a bathroom that meets all aesthetic and functional requirements”.\nDE—Die unendliche Modularität der L-Form. “Ein modulares System für das Badezimmer, welches sich nach den Ansprüchen des Planers richtet und damit in den Mittelpunkt \nder Badplanung rückt. Neben den bereits vorbereiteten Lösungen, wird L`ARIA für den Innenarchitekten zu einem vielseitigen Instrument, mit dem er immer ein auf den jeweiligen \nKunden ganz genau zugeschnittenes Bad planen kann. Das Herz der Kollektion sind die L-förmigen Elemente, die in verschiedenen Materialien angeboten werden. Sie erlauben \nunendlich viele Kombinationsmöglichkeiten und sind dabei stets originell und exklusiv. Das breite Spektrum bei der Kombination der Elemente - Abdeckplatte, Seitenwände, \nBoiserie - erlaubt nicht nur Planungsfreiheit, sondern ebenso die Realisierung eines Bades, welches alle Ansprüche erfüllt und damit sowohl schön als auch funktional ist”.\nE S—La infinita modularidad de la L. “Un sistema modular para el baño que se adapta a las necesidades del diseñador constituyendo el centro del proyecto. Además de las \nsoluciones ya establecidas, L’ARIA se convierte en herramienta versátil para los arquitectos con la que diseñar un baño a medida del cliente. El corazón de la colección está \nrepresentado por los elementos en L que, acabados en varios materiales, se pueden combinar dando lugar a un sinfín de soluciones siempre originales y exclusivas. \nLa extensa gama de combinaciones de los varios elementos, o sea la encimera, el costado y la boiserie, consiente mucha libertad al diseñar y realizar un baño adecuado para \ncada necesidad, tanto estética como funcional\".\nF R—La modularité infinie du « L ». “Un système modulaire pour la salle de bains qui s’adapte aux besoins du concepteur, en prenant une place centrale dans le projet. \nOutre les solutions déjà définies, L’ARIA devient, pour les architectes, un outil polyvalent avec lequel ils pourront, à chaque projet, concevoir une salle de bains sur mesure \npour le client. Le cœur de la collection est représenté par les éléments en « L », déclinés en différents matériaux, que l’on pourra combiner afin de créer une multitude \nde solutions, toujours originales et uniques. La vaste gamme des combinaisons possibles des éléments - le plan de toilette, la joue, le revêtement mural - permet de \ndonner libre cours à la conception du projet et de réaliser une salle de bains adaptée à toute nécessité tant esthétique que fonctionnelle”.\n016\n017\nL'ARIA\n'ARIA\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.11.png","EN —\nThe Ponente washbasin is inspired by the name of the \nWestern wind. A volume with a solid rectangular shape, \nmarked by a set of horizontal recesses that give its \nmonolithic appearance a lighter look heightened by \nelegant, sculptural effects. The clean-cut geometric \ndesign enhances the details and the precious marble \nveins, selected using the best processing techniques.\nDE— \nInspiriert vom gleichnamigen Westwind an der \nsüdspanischen Atlantikküste entstand das Waschbecken \nPonente. Der Block mit seiner stabilen, rechteckigen \nGrundform wird durch einige lineare Schnitte unterteilt, \ndie seinem monolithischen Erscheinungsbild Leichtigkeit \nund damit skulpturenhafte Eleganz verleihen.\nDas Design mit sauberer Geometrie bringt die Details \nund die hochwertige Aderung des ausgesuchten \nMarmors voll zur Geltung, welcher mit den besten \nVerarbeitungstechniken gestaltet wurde. \nE S— \nDel nombre del viento que sopla del oeste, nace el \nlavabo Ponente. Un paralelepípedo con una sólida base \nrectangular, marcado por un conjunto de cortes lineales \nque aligeran su apariencia monolítica, con efectos de \nelegancia escultórica. El diseño geométrico limpio realza \nlos detalles y las preciosas vetas del mármol, seleccionados \nde acuerdo con las mejores técnicas de elaboración.\nF R— \nLe nom de la vasque sur pied Ponente tire son origine \ndu vent qui vient de l’Occident. Un volume solide et de \nforme rectangulaire, délinéé par une série de découpes \nlinéaires qui allègent son aspect monolithe pour un \nrésultat élégant et sculptural. Le dessin des géométries \nnettes met en valeur les détails et les précieuses \nveines des marbres, sélectionnés selon les meilleures \ntechniques de façonnage.\n018\n019\nL'ARIA\nPonente\nDal nome del vento che spira da Occidente, nasce il lavabo Ponente.\nUn volume dalla solida pianta rettangolare, delineato da una serie di tagli \nlineari che alleggeriscono il suo aspetto monolitico, con effetti di scultorea \neleganza. Il disegno dalle geometrie pulite esalta i dettagli e le pregiate \nvenature dei marmi, selezionati secondo le migliori tecniche di lavorazione.\n \n \n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.12.png","Ponente con arredo\nIl lavabo Ponente si declina nell’innovativa versione con arredo.\nUna composizione che unisce volumi geometrici ben definiti e ricercati contrasti \nmaterici. Elementi dal carattere moderno, semplici e accattivanti allo \nstesso tempo. All’insegna di una pura armonia di forme.\nEN — \nPonente with furniture \nThe Ponente washbasin is also available in the \ninnovative version with furniture.\nAn arrangement that unites well-defined geometric \nvolumes and refined textural contrasts. Elements with \na character that is modern, simple and eye-catching, \nall at the same time. In the name of pure harmony \nof forms.\nDE — \nPonente mit Ausstattungselementen\nDas Waschbecken Ponente präsentiert sich in einer \ninnovativen, durch Ausstattungselemente ergänzten \nVersion. Eine Zusammenstellung, welche klar \ndefinierte und ausgesuchte geometrische Volumen \nmiteinander verbindet. Einrichtungselemente mit \nmodernem Charakter, einfach und gleichzeitig \ngeschmackvoll.\nIm Zeichen der reinen Harmonie der Formen.\nES — \nPonente equipado\nEl lavabo Ponente está disponible en la novedosa \nversión equipada.\nUna composición que combina volúmenes \ngeométricos bien definidos y contrastes de materiales \nrefinados.\nElementos con un carácter moderno, sencillos y \natractivos al mismo tiempo.\nEn nombre de la pura armonía de las formas.\nFR — \nPonente avec meubles \nLa vasque sur pied Ponente se décline dans son \ninnovante version avec meubles.\nUne composition qui unit des volumes géométriques \nbien définis et des contrastes matière très recherchés.\nDes éléments au caractère moderne, à la fois simples \net séduisants.\nSous le signe d’une pure harmonie de formes.\n020\n021\nL'ARIA\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.13.png","Levante\nUna linea sinuosa percorre senza soluzione di continuità la forma del \nlavabo Levante, dal nome del vento che spira da Oriente.\nPlastico e armonioso nella sua tridimensionalità, esprime un raffinato gioco \ndi pieni e di vuoti grazie a una serie di tagli regolari che ne alleggeriscono \nl’aspetto monolitico.\nLa pianta circolare lo slancia con l’eleganza di una colonna e rivela l’identità \nrotonda del monogramma Q di Toscoquattro.\nEN — \nA sinuous line uninterruptedly crosses the surface of the \nLevante washbasin, named after the wind that blows from \nthe East. With its harmoniously plastic, three-dimensional \nform it plays with refined solid and void contrasts created \nby a set of regularly spaced-out recesses that give its \nmonolithic appearance a lighter look.\nIts circular design gives it the slender, elegant appeal of \na column and reveals the round identity of Toscoquattro's \nQ monogram. \nDE — \nEine geschwungene Linie, welche ohne Unterbrechung \ndas Waschbecken Levante umläuft, das nach dem \ngleichnamigen Ostwind benannt wurde.\nPlastisch und harmonisch in seiner Dreidimensionalität \nist das Becken dank einer Reihe regelmäßiger Schnitte \nein Beispiel für das feine Spiel mit Voll und Leer. Dem \nmonolithischen Erscheinungsbild wird auf diese Weise \neine angenehme Leichtigkeit verliehen.\nDie runde Grundfläche erinnert an das elegante \nStreben einer Säule gen Himmel sowie an das rund \ngeschwungene Bild des Monogramms Q in Toscoquattro. \nES — \nUna línea sinuosa se extiende ininterrumpida a lo largo \ndel lavabo Levante, que recibe su nombre del viento que \nsopla desde el este.\nPlástico y armonioso en su tridimensionalidad, expresa un \njuego refinado de llenos y vacíos gracias a un conjunto \nde cortes regulares que aligeran su aspecto monolítico.\nLa base redonda lo vuelve tan esbelto y elegante \ncomo una columna y revela la identidad redonda del \nmonograma Q de Toscoquattro.\nFR — \nUne ligne sinueuse qui parcourt, sans solution de \ncontinuité, la forme de la vasque sur pied Levante qui \nprend le nom du vent qui vient de l’Orient.\nPlastique et harmonieuse dans sa tridimensionnalité, \nelle exprime un jeu raffiné de pleins et de vides grâce \nà une série de découpes régulières qui en allègent \nl’aspect monolithe.\nTelle une colonne, elle se dresse avec élégance et \nrévèle la rotondité du monogramme Q de Toscoquattro.\n022\n023\nL'ARIA\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.14.png","I lavabi scultura Levante scandiscono uno spazio che vibra di luce, \ntra materiali di pregio, forme essenziali e suggestioni che evocano \nla ritualità dei bagni orientali.\nUn progetto spa dall’effetto ritemprante. \nTempio del relax per rigenerare al meglio corpo e anima.\nWellness Resort\nSee translation on page 118 \n024\nL'ARIA\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.15.png","Lavabo integrato\nFunzionalità e sapiente utilizzo dello spazio caratterizzano il lavabo integrato, \nrisultato di una continua ricerca tecnica e stilistica.\nIl gioco di linee, volumi e venature enfatizza la forma ad L, cifra distintiva \ndella collezione.\nNascono molteplici soluzioni che interpretano le più recenti esigenze di \nversatilità e personalizzazione per arredare l’ambiente bagno.\nEN — \nThe integrated washbasin\nThe integrated washbasin features the functionality and \nwise space exploitation that result from ongoing technical \nand stylistic research. The lines, volumes and veins \nheighten the L shape distinctive of this collection.\nMultiple solutions interpret the most recent versatility and \ncustomisation trends for furnishing the bathroom.\nDE — \nDas integrierte Waschbecken\nFunktionalität sowie die durchdachte Ausnutzung des zur \nVerfügung stehenden Raumes charakterisieren dieses \nintegrierte Waschbecken - Ergebnis einer Suche nach \ntechnischer und stilistischer Vollkommenheit.\nDas gelungene Spiel der Linien, Volumen und feinen \nAderungen unterstreicht noch die L-Form, welche ein \ncharakterisierendes Element dieser Kollektion darstellt.\nSo entstehen unzählige Lösungen, welche die modernen \nAnsprüche an Vielseitigkeit und Personalisierung bei der \nBadeinrichtung widerspiegeln.\nES — \nEl lavabo integrado\nLa funcionalidad y el uso racional del espacio caracterizan \nel lavabo integrado, resultado de la constante investigación \ntécnica y estilística.\nEl juego de líneas, volúmenes y vetas enfatiza la forma \nen L, característica distintiva de la colección.\nNacen múltiples soluciones que interpretan los requisitos \nmás recientes de versatilidad y personalización para \namueblar el baño.\nFR — \nLa vasque intégrée\nLa fonctionnalité et l’utilisation savante de l’espace \ncaractérisent la vasque intégrée, fruit d’une recherche \ntechnique et stylistique constante.\nLe jeu des lignes, des volumes et des veines accentue la \nforme en « L », chiffre distinctif de la collection.\nOn obtient ainsi di nombreuses solutions possibles \npermettant d’interpréter les besoins les plus récents \nde polyvalence et de personnalisation pour meubler et \ndécorer la salle de bains.\n026\n027\nL'ARIA\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.16.png","IT — Il dettaglio del monogramma Q di Toscoquattro scolpito nel lavabo in Pietra del Cardoso. \nEN — A close-up view of the Toscoquattro’s Q monogram carved out in the Pietra del Cardoso washbasin. \nDE — Detail des Monogramms Q in Toscoquattro, welches in das Becken aus Pietra del Cardoso  \neingearbeitet wurde. \nES — El detalle del monograma Q de Toscoquattro tallado en el lavabo de Pietra del Cardoso.  \nFR — Un premier plan du monogramme Q de Toscoquattro gravé dans la vasque en Pietra del Cardoso. \nIT — La piletta in acciaio viene ricoperta da un inserto in pietra \nper rendere il lavabo esteticamente uniforme.\nEN — To give the washbasin a uniform appearance, the stainless \nsteel waste is concealed by a stone insert.\nDE — Der Auslauf aus Edelstahl wird durch ein Steinquadrat \nverdeckt, um dem Becken eine optisch durchgängige Ästhetik \nzu verleihen.\nES — La válvula de desagüe de acero está tapada por un \nelemento de piedra para que el lavabo resulte estéticamente \nuniforme.\nFR — La bonde de vidage en acier est recouverte par un cache \nen pierre afin que la vasque ait une esthétique uniforme.\n028\n029\nL'ARIA\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.17.png","Interno metropolitano \nFlessibilità compositiva, rigore, funzionalità.\nLa scelta stilistica rivela la semplicità delle linee. La qualità esemplare dei dettagli.\nUn linguaggio dall’appeal architettonico, fatto di pochi segni in equilibrio fra loro.\nPer un interno ricco di sofisticata eleganza.\n031\nSee translation on page 118 \nL'ARIA\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.18.png","Lavabi da appoggio\nLa versatilità progettuale trova piena espressione nell’ampia scelta dei lavabi \nd’appoggio. Una linea giocata su forme, finiture e dimensioni che si armonizzano \nin eleganti elementi di arredo. \nSoluzioni che favoriscono un uso razionale dello spazio e disegnano la nuova \npersonalità dell’ambiente bagno.\nEN — \nCountertop washbasins\nThe versatility of this project is fully expressed by the vast choice \nof countertop washbasins available. \nA line consisting of forms, finishes and dimensions harmonised \nto become elegant furniture pieces. A set of solutions that favour \nrational space utilisation while designing the new personality of \nbathrooms.\nDE — \nAufsatzbecken\nDie planerische Vielseitigkeit wird durch die breite Auswahl an \nAufsatzbecken sichergestellt. Eine spielerische Linie umläuft \nFormen, Ausführungen und Maße, welche sich harmonisch zu einem \neleganten Einrichtungselement zusammenfügen. Lösungen, die \neine rationelle Nutzung des verfügbaren Raumes ermöglichen \nund der Badeinrichtung eine eigene Persönlichkeit verleihen.\nES — \nLavabos de sobremueble\nLa versatilidad del diseño encuentra su máxima expresión en la \namplia selección de lavabos de sobremueble. \nUna línea basada en formas, acabados y tamaños que se conjugan \ndando vida a elegantes elementos de decoración. \nSoluciones que favorecen el uso racional del espacio y determinan \nla nueva personalidad del baño.\nFR — \nVasques à poser\nLa polyvalence conceptuelle trouve sa pleine expression dans \nle vaste choix des vasques à poser. \nUne ligne jouant sur les formes, les finitions et les dimensions \nqui s’harmonisent avec des meubles élégants. \nDes solutions qui favorisent un usage rationnel de l’espace et \nqui dessinent la nouvelle personnalité de la salle de bains.\n032\n033\nL'ARIA\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.19.png","Sistema di arredo con piano autoportante\nUna concezione dinamica dell’ambiente definita da piani sospesi che creano \nspazi liberamente accessoriabili. Capaci di racchiudere funzionalità ed \neleganza attraverso una sottile alchimia.  \nLa scelta dei materiali, classici o contemporanei, esalta le proporzioni \nmatematiche, per un risultato di sicuro effetto.\nEN — A furnishing system with a self-bearing washbasin shelf\nA dynamic way of conceiving the bathroom defined by wall-mount shelves \ncreating spaces that can be accessorised at will. Spaces that comprise \nfunctionality and elegance using subtle alchemy. The choice of classic or \ncontemporary materials enhances mathematical proportions for an undoubtedly \nstunning result.\nDE — Einrichtungssystem mit selbsttragenden Flächen\nEine dynamische Interpretation der Umgebung, die durch schwebende Flächen \ndefiniert wird, welche nach Belieben ausstattbare und nutzbare Räume entstehen \nlassen. Sie bergen Funktionalität und Eleganz in sich, die mittels feiner Alchemie \nzu einem Gesamtbild verwoben werden. Die Wahl der Materialien, klassisch oder \nmodern, lenkt den Blick auf die Proportionen, die in mathematischem Verhältnis \nzueinander stehen. Garant für ein eindrucksvolles Ergebnis.\nES — Sistema de decoración con encimera autoportante\nUna concepción dinámica del entorno definida por superficies suspendidas que \ncrean espacios que se pueden equipar con toda libertad.\nCapaces de reunir funcionalidad y elegancia a través de una sutil alquimia.\nLa selección de materiales, clásicos o contemporáneos, exalta las proporciones \nmatemáticas, para un resultado impactante.\nFR — Système d’ameublement avec plan de toilette suspendu\nUne conception dynamique de l’agencement, définie par des plans de toilette \nsuspendus qui créent des espaces que l’on pourra accessoiriser en toute liberté.\nCapables de renfermer la fonctionnalité et l’élégance à travers une subtile \nalchimie. Le choix des matériaux, classiques ou contemporains, exalte les \nproportions mathématiques, pour un effet assuré.\n034\n035\nL'ARIA\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.20.png"," L’immagine dell’antica stanza da \nbagno rivive nella vasca dalle forme \nprofonde e avvolgenti. \nAll’insegna della femminilità. \nAccanto, le geometrie degli \nelementi sospesi e la pulizia \nformale del piano che, come una \nlinea decisa, attraversa lo spazio.\nL’insieme restituisce una dimensione \nintima e confortevole. \nDal prezioso effetto relax.\nResidenza estiva\n037\nL'ARIA\nSee translation on page 118 \n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.21.png","EN — Surprising sensations that are thrilling to touch.\nDE — Überraschende Emotionen und ein angenehmes Gefühl bei Berührung. \nES — Sensaciones sorprendentes y agradables al tacto. \nFR — Des sensations surprenantes et agréables au toucher. \nSensazioni sorprendenti e piacevoli al tatto.\nPIANO\nDesign Vincent Van Duysen\n038\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.22.png","PIANO\nL’arte delle simmetrie\nGeometrie pure e tocchi di emozione.\nUna visione architettonica dello spazio dove prevalgono i volumi rigorosi che \nsi ripetono in armoniosa uniformità.\nLe simmetrie si fanno audaci e descrivono una sintesi perfetta tra forma \ne funzione.\nEsemplari gli specchi integrati nell’arredo che svelano ampi spazi contenitivi.\nNasce una composizione essenziale, impreziosita da ricercate sinergie materiche.\nEcco il calore del legno. La forza della pietra. I toni opachi della palette cromatica. \nSensazioni sorprendenti e piacevoli al tatto.\nA catturare lo sguardo, il profilo in metallo della maniglia, un tratto vibrante \nche fa risaltare la purezza delle linee.\nEN — The art of symmetry. \nPure geometric shapes paired with a \ntouch of emotion.\nAn architectural view of spaces in which \naccurate volumes, repeated in harmonious \nuniformity, prevail over the rest. \nSymmetries are bold and describe a \nperfect synthesis of form and function.\nAn example is visible in the integrated \nmirrors that reveal large storage spaces.\nA minimalist arrangement enhanced by \nrefined synergies of materials.\nBy the warmth of wood. By the strength \nof stone. By the matt shades of our \ncolour palette. Surprising sensations \nthat are thrilling to touch.\nThe metal handle – a vibrant stroke that \nsets off the pure beauty of the lines – \ncatches the eye.\nDE — Die Kunst der Symmetrie.\nPure Geometrie und Emotionen, die \nberühren.\nEine architektonische Auffassung vom \nRaum, rigorose Volumen wiederholen \nsich in ausgewogener Ebenmäßigkeit.\nDie Symmetrien sind kühn und erzählen \nvon der perfekten Synthese zwischen \nForm und Funktion.\nBeispielhaft die in die Möbel \nintegrierten Spiegel, welche gleichzeitig \ngeräumige Stauelemente sind.\nEine auf das Essentielle beschränkte \nKomposition, hochwertig durch die \nausgesuchte Zusammenstellung der \nMaterialien.\nHier die Wärme des Holzes. Die Kraft \ndes Natursteins. Die matten Töne der \nFarbpalette. Überraschende Emotionen \nund ein angenehmes Gefühl bei \nBerührung.\nSie ziehen den Blick auf sich, die \nMetallprofile des Griffes. Wie ein \nvibrierender Schriftzug, der die Reinheit \nder Linien noch unterstreicht.\nES — El arte de las simetrías. \nGeometrías puras y toques de emoción.\nUna visión arquitectónica del espacio \nen la que dominan los volúmenes \nrigurosos que se repiten con armoniosa \nuniformidad.\nLas simetrías se vuelven audaces y \ndescriben una síntesis perfecta entre \nforma y función.\nLos ejemplares espejos integrados en \nel mobiliario revelan amplios espacios \nde almacenamiento.\nUna composición esencial, embellecida \ncon sofisticadas sinergias de materiales.\nHe aquí la calidez de la madera. \nLa fuerza de la piedra. Los tonos mates \nde la paleta cromática. Sensaciones \nsorprendentes y agradables al tacto.\nEl perfil de metal del tirador capta la \natención: un rasgo vibrante que resalta \nla pureza de las líneas.\nFR — L’art des symétries. \nGéométries pures et notes d’émotion.\nUne vision de l’espace d’inspiration \narchitecturale, où triomphent les \nvolumes rigoureux se répétant d’une \nfaçon harmonieuse et uniforme.\nLes symétries deviennent audacieuses \net décrivent une union parfaite entre \nforme et fonction.\nLes miroirs incorporés à la composition \nsont exemplaires et dévoilent de grands \nespaces de rangement.\nUne composition épurée, enrichie de \nsynergies de matière recherchées.\nVoici la chaleur du bois. La force de \nla pierre. Les tonalités mates de la \npalette des coloris. Des sensations \nsurprenantes et agréables au toucher.\nPour capturer le regard, le profil en \nmétal de la poignée, un trait vibrant qui \nmet en valeur la pureté des lignes.\n040\n041\nPIANO\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.23.png","←\n IT — Gli specchi integrati nell'arredo svelano ampi spazi contenitivi.\nEN — The integrated mirrors reveal large storage spaces.\nDE — Die in die Möbel integrierten Spiegel stellen gleichzeitig geräumige Stauelemente dar. \n \nES — Los espejos integrados en el mobiliario revelan amplios espacios de almacenamiento.\nFR — Les miroirs incorporés à la composition dévoilent de grands espaces de rangement.\n↑\n IT — Una composizione essenziale impreziosita da ricercate sinergie materiche.\nEN — A minimalist arrangement enhanced by refined synergies of materials.\nDE — Eine minimalistische Komposition, hochwertig durch die ausgesuchte Zusammenstellung der Materialien. \n \nES — Una composición esencial, embellecida con sofisticadas sinergias de materiales.\nFR — Une composition épurée, enrichie de synergies de couleurs recherchées.\n042\n043\nPIANO\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.24.png"," IT — L’intramontabile estetica del marmo Carrara.\nEN — The timeless beauty of Carrara marble.\nDE — Die unvergängliche Ästhetik des Carrara Marmors.\nES — La estética imperecedera del mármol de Carrara.\nFR — L’esthétique indémodable du marbre de Carrare.\n044\n045\nPIANO\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.25.png","046\n047\nPIANO\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.26.png","Un ambiente ispirato allo spazio living. \nDove l’eleganza naturale del legno incontra \nla purezza del marmo Thala.\nLe ampie superfici esaltano le venature \ndel Rovere, trasmettendo calore materico.\nSuggestioni tattili che accentuano \nla sensazione di benessere.\nCasa sul lago\n049\nPIANO\nSee translation on page 118 \n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.27.png","EN — Sharp, geometric shapes offer the ultimate in comfort. \nDE — Strenge, geometrische Formen. Für maximalen Komfort. \nES — Rigurosas formas geométricas que alojan el máximo confort.  \nFR — Des formes géométriques rigoureuses qui offrent un confort maximal. \nForme geometriche rigorose che offrono massimo comfort.\nTIME\nDesign Toscoquattro\n050\n051\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.28.png","TIME\nIl fascino senza tempo della materia\nLa tecnica incontra la tradizione dando vita a uno spazio emozionante alla vista \ne piacevole al tatto. \nImprevedibile la pietra, lavorata con grande maestria fino a raggiungere \nspessori sottilissimi per rivestire i frontali. \nVibrante il metallo, con i suo forti accenti cromatici.\nCaldo e ricco di fascino il legno.\nUna vivace potenza espressiva abbinata a forme geometriche rigorose che \noffronto massimo comfort. \nSoluzioni versatili posizionate a terra, a parete o sospese, per un’ampia funzionalità.\nLa maniglia integrata nell’anta enfatizza la linearità dell’insieme e rivela il \npiacere della finitura in tutti i suoi dettagli. \nEN — The timeless charm of matter.\nTechnology meets tradition to create \na space that is exciting to behold and \npleasant to touch. \nAmazingly, stone is skilfully processed \nto obtain very slim slabs that cover \nfronts. \nVibrant metal creates strong colour \naccents while wood adds warmth and \ncharm.\nVery expressive materials paired with \nsharp, geometric shapes to offer the \nultimate in comfort. Versatile floor-\nstanding, wall-mount or raised elements \nmeet a wide range of functional \nrequirements.\nA handle integrated in the door \npanel enhances the linearity of the \narrangement and reveals the pleasure \nof choosing the right finish for every \ndetail. \nDE — Die zeitlose Faszination der \nMaterie.\nTechnik trifft auf Tradition und ein \nRaum wird lebendig, in dem Augen und \nHände voller Bewunderung über die \nEinrichtung gleiten.\nUnberechenbar ist der Stein. Es braucht \nmeisterhafte Geschicklichkeit für \nseine Bearbeitung, bis zu so geringen \nStärken, dass Fronten mit ihm verkleidet \nwerden können. \nVibrierend ist das Metall, mit seinen \nbeeindruckenden Farbakzenten.\nWarm und wunderbar ist das Holz.\nIn Zusammenstellungen, die seine \nNatürlichkeit zur Geltung bringen, \nausdrucksvoll und voller Leben, \nkombiniert mit strengen, geometrischen \nFormen. Für maximalen Komfort. \nFlexible Lösungen, als bodenstehende, \nwandstehende oder wandhängende \nVersionen, mit umfangreichen \nFunktionen.\nDer in die Stärke der Türfront \nintegrierte Griff unterstreicht die \nLinearität der Gesamtkomposition und \nlässt die Schönheit der Ausführung \nmit all ihren Details voll zur Geltung \nkommen. \nES — El encanto atemporal de la materia.\nLa técnica se une a la tradición dando \nvida a un espacio emocionante a la \nvista y agradable al tacto. \nImprevisible la piedra, trabajada con \nmaestría hasta alcanzar espesores \nfinísimos para revestir los frentes. \nVibrante el metal, con sus fuertes notas \ncromáticas.\nCálida y encantadora la madera.\nMateriales de intensa potencia \nexpresiva asociados a rigurosas formas \ngeométricas que alojan el máximo \nconfort. Soluciones versátiles instaladas \nen el suelo, en la pared o suspendidas \nque amplifican la funcionalidad.\nEl tirador integrado en el grosor de \nla puerta enfatiza la linealidad del \nconjunto y revela el placer del acabado \nen todos sus detalles. \nFR — Le charme intemporel de la matière. \nLa technique s’allie à la tradition en \ndonnant vie à un espace suggestif à la \nvue et agréable au toucher. \nImprévisible cette pierre travaillée avec \nune grande habileté jusqu’à atteindre \ndes épaisseurs très fines pour revêtir \nles façades. \nVibrant ce métal avec ses fortes \ntonalités chromatiques.\nChaud ce bois riche de charme.\nMatériaux avec une vive force \nexpressive associées à des formes \ngéométriques rigoureuses qui \noffrent un confort maximal. Des \nsolutions polyvalentes installées au \nsol ou suspendues pour une vaste \nfonctionnalité.\nLa poignée intégrée dans l’épaisseur \nde la porte accroît la linéarité de \nl’ensemble et révèle le plaisir de la \nfinition dans les moindres détails. \n052\n053\nTIME\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.29.png"," IT — Imprevedibile la pietra, lavorata con grande maestria fino a raggiungere spessori sottilissimi \nper rivestire i frontali. \nEN — Amazingly, stone is skilfully processed to obtain very slim slabs that cover fronts. \nDE — Unberechenbar ist der Stein. Es braucht meisterhafte Geschicklichkeit für seine Bearbeitung, \nbis zu so geringen Stärken, dass Fronten mit ihm verkleidet werden können. \nES — Imprevisible la piedra, trabajada con maestría hasta alcanzar espesores finísimos para revestir \nlos frentes. \nFR — Imprévisible cette pierre travaillée avec une grande habileté jusqu’à atteindre des épaisseurs \ntrès fines pour revêtir les façades. \n054\n055\nTIME\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.30.png","056\n057\nTIME\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.31.png"," IT — Un gioco dalle infinite possibilità tra materiali della tradizione e texture proposte in chiave moderna.\nEN — A game that plays with traditional materials and modern textures to offer endless combination.\nDE — Ein spielerisches Miteinander von traditionellen Materialien und modern interpretierten Textures, das unzählige Möglichkeiten eröffnet.\nES — Un juego de infinitas posibilidades, entre materiales de la tradición y texturas propuestas en clave moderna.\nFR — Un jeu aux possibilités infinies, entre matériaux de la tradition et textures proposées en style moderne.\n058\n059\nTIME\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.32.png","LE ACQUE\nDesign Claudio Silvestrin\n060\nEN — A set of sensual curves bring to mind the fluidity of water.\nDE — Eine Komposition mit runden Formen, welche die Sinne ansprechen; dem Fließen des Wassers nachempfunden.\nES — Una composición de curvas sensuales para evocar la fluidez del agua.\nFR — Une composition de courbes sensuelles pour évoquer la fluidité de l’eau. \nUna composizione di curve sensuali per evocare la fluidità dell’acqua.\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.33.png","LE ACQUE\nProgettare l’equilibrio\nUna composizione di curve sensuali per evocare la fluidità dell’acqua.\nMorbida e sinuosa la forma del lavabo. \nPiena e avvolgente la vasca da bagno dai profili ondulati.\nSuggestioni liquide in ricercato contrasto con i volumi squadrati dei mobili \nche racchiudono spazi di contenimento generosi e ben organizzati.\nOltre la funzionalità, la cura del dettaglio.\nLa maniglia scavata nell’anta enfatizza l’assoluta purezza dell’insieme. \nMentre la posizione decentrata del lavabo introduce un’elegante nota di contrasto.\nIl risultato è un’inaspettata armonia di linee diverse disposte a integrarsi in \ntotale rilassatezza.\nIn sottofondo, il suono del flusso a cascata dell’acqua, per un effetto di \ngrande emozionalità.\nEN —Designing balance.\nA set of sensual curves bring to mind \nthe fluidity of water.\nThe washbasin has soft, sinuous lines. \nThe solid, wraparound bath displays \nwavy edges.\nLiquid suggestions create a refined \ncontrast with the square volumes of \nthe furniture enclosing large and well-\norganised storage spaces. \nCare to detail beyond functionality.\nThe hollowed-out door handle \nenhances the total purity of this \narrangement while the off-centre \nposition of the washbasin adds an \nelegant, contrasting note. \nThe result is an unexpected harmony of \ncontrasting lines willing to mix together \nin total relaxation.\nThe sound of a cascade of water \nflowing in the background creates an \nevocative ambience.\nDE — Die Balance planen.\nEine Komposition mit runden Formen, \nwelche die Sinne ansprechen; dem \nFließen des Wassers nachempfunden.\nWeich und geschwungen, das \nWaschbecken. Voll und einladend, die \nBadewanne mit wellenförmiger Kontur.\nEin Effekt von geschmeidiger Liquidität \nim gewollten Kontrast zu den eckigen \nFormen der Möbel, die durch ihr \ngroßzügiges und gut organisiertes \nRaumangebot überzeugen.\nAber neben der Funktionalität, der \ngenaue Blick auf die Details.\nDer in die Türfront eingearbeitete Griff \nunterstreicht die absolute Reinheit \nder Komposition. Während die seitlich \nversetzte Position des Beckens eine \nausdrucksstarke Note einführt und \neinen wirkungsvollen Kontrast setzt.\nDas Ergebnis ist ein überraschendes \nGleichgewicht der Linien, die \nsich ausbalanciert und entspannt \nzusammenfügen.\nIm Hintergrund das Rauschen des \nkaskadenartig ausströmenden Wassers. \nEin Klang voller Emotionen.\nES — Proyectar el equilibrio.\nUna composición de curvas sensuales \npara evocar la fluidez del agua.\nSuave y sinuosa, la forma del lavabo. \nCompacta y envolvente, la bañera de \nperfiles ondulados.\nSugestiones líquidas en sofisticado \ncontraste con los volúmenes cuadrados \nde los muebles que alojan espacios \nde almacenamiento generosos y bien \norganizados.\nAdemás de la funcionalidad, el cuidado \ndel detalle.\nEl tirador excavado en la puerta \nenfatiza la absoluta pureza del conjunto. \nY la posición descentrada del lavabo \nintroduce una elegante nota de \ncontraste.\nEl resultado es una inesperada armonía \nde líneas distintas, dispuestas a \nintegrarse con total desenvoltura.\nDe fondo, el sonido del flujo del agua \nen cascada produce un efecto de gran \nimpacto emocional.\nFR — Concevoir l’équilibre.\nUne composition de courbes sensuelles \npour évoquer la fluidité de l’eau.\nUne vasque à la forme douce et \nsinueuse. Une baignoire aux contours \nondulés, pleine et enveloppante.\nDes suggestions liquides créant un \ncontraste recherché avec les volumes \ndroits des meubles qui proposent des \nrangements généreux et bien organisés.\nOutre la fonctionnalité, le soin du détail.\nLa poignée cintrée sur le chant de \nla porte accroît la pureté absolue \nde l’ensemble. Alors que la position \ndécentrée de la vasque introduit une \ntouche de contraste élegant.\nL’harmonie des différents types de \nlignes qui s’intègrent offre un résultat \ninattendu de détente totale.\nComme fond sonore, le bruit de l’eau \nqui s’écoule de la cascade produit un \ngrand effet émotionnel.\n062\n063\nLE ACQUE\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.34.png","←\n IT — La posizione decentrata del lavabo introduce un'espressiva nota di contrasto.\nEN — The off-centre position of the washbasin adds an expressive, contrasting note.\nDE — Die seitlich versetzte Position des Beckens führt eine ausdrucksstarke Note ein und setzt wirkungsvolle Kontraste.\nES — La posición descentrada del lavabo introduce una expresiva nota de contraste.\nFR — La position décentrée de la vasque introduit une touche de contraste expressive.\n064\n065\nLE ACQUE\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.35.png","↑\n IT — Spazi di contenimento generosi e ben organizzati.\nEN — Large, well-organised storage spaces.\nDE — Großräumige und gut organisierte Stauräume.\nES — Espacios de almacenamiento generosos y bien organizados.\nFR — Des rangements généreux et bien organisés.\n→\n IT — Piena e avvolgente la vasca da bagno realizzata in massello di pietra.\nEN — The solid stone bath is sturdy and cocooning.\nDE — Voll und einladend wirkt die aus massivem Naturstein gefertigte Wanne.\nES — Compacta y envolvente, la bañera está realizada en un bloque de piedra.\nFR — Pleine et enveloppante cette baignoire réalisée en pierre massive.\n066\n067\nLE ACQUE\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.36.png","ALA+LAGUNA\nDesign Daniele Debiasi + Federico Sandri\n068\nEN — Soft lines for a projecting surface.\nDE — Sanfte Linien erzeugen einen schwebenden Raum.\nES — Líneas suaves en un espacio suspendido. \nFR — Des lignes douces pour un espace suspendu. \nLinee morbide per uno spazio sospeso.\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.37.png"," IT — Lavabo Ala freestanding. EN — Freestanding Ala washbasin. DE — Freistehendes Waschbecken Ala. \nES — Lavabo Ala independiente. FR — Vasque Ala sur pied.\nALA+LAGUNA\nTra acqua e aria\nLinee morbide per uno spazio sospeso che, come un’ala, si estende \naccanto al lavabo.\nUn dettaglio leggero nell’estetica e solido nella struttura per offrire una comoda \nsuperficie d’appoggio agli oggetti del proprio benessere. \n \nEN — \nBetween water and air.\nSoft lines for a projecting surface that \nsplays out of the side of the washbasin, \njust like a wing.\nAn aesthetically light yet structurally \nsturdy detail offers a comfortable \nsurface to stand toiletries on.  \nDE — \nZwischen Wasser und Luft.\nSanfte Linien erzeugen einen \nschwebenden Raum, der sich wie ein \nFlügel neben dem Becken öffnet.\nEin Detail voller Leichtigkeit in seiner \nÄsthetik und Stabilität in seinem \nAufbau. Eine bequeme Ablage für die \nDinge des eigenen Wohlbefindens. \nES — \nEntre agua y aire.\nLíneas suaves en un espacio \nsuspendido que, como un ala, se \nextiende junto al lavabo.\nUn detalle de estética ligera y sólida \nestructura, para ofrecer una cómoda \nsuperficie de apoyo a los objetos del \nbienestar personal. \nFR — \nEntre l’eau et l’air.\nDes lignes douces pour un espace \nsuspendu qui, comme une aile, s’étend \nau côté de la vasque.\nUn détail léger dans l’esthétique et \nsolide dans la structure afin d’offrir une \npratique surface de dépose pour les \nobjets de son propre bien-être. \n070\n071\nAL A+L AGUNA\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.38.png"," IT — Il continuo fluire dell'acqua si riflette nell'estetica morbida e avvolgente della vasca da bagno Laguna.\nEN — The continuous flow of water is reflected in the soft, wraparound shape of the Laguna bathtub.\nDE — Der kontinuierliche Wasserfluss spiegelt sich in der Weichheit und Bequemlichkeit vermittelnden Badewanne Laguna.  \nES — El flujo continuo del agua se refleja en la estética suave y envolvente de la bañera Laguna.\nFR — L’écoulement continu de l’eau se réfléchit dans l’esthétique douce et enveloppante de la baignoire Laguna.  \n072\n073\nAL A+L AGUNA\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.39.png","CHORUS\nDesign Claudio Nardi\n074\n075\nEN — The calm strength of stone.\nDE — Die unerschütterliche Kraft des Stein.\nES — La fuerza imperturbable de la piedra. \nFR — La force imperturbable de la pierre. \nLa forza imperturbabile della pietra.\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.40.png","CHORUS\nForme assolute e senza tempo\nLa forza imperturbabile della pietra Antalya Grey. \nLa purezza assoluta dei volumi. \nPresenze monolitiche levigate e scavate per accogliere la fluidità dell’acqua. \nIngentilite da linee arrotondate in una sintesi perfetta di austerità e morbidezza.\n076\n07 7\nCHORUS\nEN — Absolute, timeless forms. \nThe calm strength of Antalya Grey \nstone paired with authentically pure \nvolumes.\nSmooth and hollowed-out monolithic \nshapes welcome the fluidity of water.\nSoftened by rounded lines in a perfect \nblend of austerity and grace.\nDE — Absolute und zeitlose Formen.\nDie unerschütterliche Kraft des Steins \nAntalya Grey. Die absolute Reinheit \nder Volumen. Ein monolithisches \nErscheinungsbild - geschliffen und \ngeformt, um den Wasserfluss in \nsich aufzunehmen. Durch gerundete \nLinien veredelt, entsteht eine perfekte \nSynthese von Schlichtheit und \nWeichheit.\nES — Formas absolutas y atemporales.\nLa fuerza imperturbable de la piedra \nAntalya Grey. La pureza absoluta de \nlos volúmenes.\nPresencias monolíticas lijadas y \nahuecadas para acoger la fluidez del agua.\nSuavizadas por líneas redondeadas \nen una síntesis perfecta de rigor y \ndelicadeza.\nFR — Des formes absolues et \natemporelles. \nLa force imperturbable de la pierre \nAntalya Grey. La pureté absolue des \nvolumes.\nLa présence de monolithes polis et \ncreusés pour accueillir la fluidité de l’eau.\nAdoucis par des lignes arrondies dans \nune harmonie parfaite d’austérité et de \ndouceur.\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.41.png","079\nCHORUS\nLa progettazione si fa ambiziosa e definisce uno spazio \ndove la pietra esprime tutta la sua potenzialità.\nVolumi sorprendenti in studiato contrasto con la trasparenza \ndel punto acqua, caratterizzato dal flusso a cascata e \ndall’elemento porta fiore.\nProtagonista della scena, la vasca, vera e propria scultura \nda esibire al centro della stanza. Espressione di un ambiente \nesclusivo e fuori dal tempo.\nStanza con vista\nSee translation on page 118 \n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.42.png","PARETE DOCCIA\nLinee essenziali, prive di concessioni al superfluo.\nShower enclosure - Duschkabine - Cabine de douche - Cabina de ducha\nEN — Essential lines admit only what is necessary.\nDE — Essentielle Linienführung ohne Zugeständnisse an das Überflüssige.\nES — Líneas esenciales, sin concesiones a lo superfluo. \nFR — Des lignes épurées, sans aucune concession sur le superflu. \n080\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.43.png","WALL\nInnovazione tecnologica e cura del particolare per le superfici dello \nspazio doccia.\nSoluzioni connotate da un design rigoroso ma di forte impatto estetico, \nfatto di linee essenziali, quasi rarefatte, prive di concessioni al superfluo.\nL’esito è un comfort assoluto unito a una forte identità di stile.\n \n \nEN — Shower enclosure surfaces \nfeature technological innovation and \ncare to detail \nSolutions distinguished by rigorous \ndesign with a strong aesthetic \nimpact made of minimalist - almost \nrarefied – lines that leave no room for \nunnecessary frills.\nThe result is total comfort paired with \na strong stylistic identity.\nFR — Innovation technologique et \nsoin du détail pour les surfaces de \nl’espace douche.\nDes solutions marquées par un \ndesign rigoureux, mais avec un fort \nimpact esthétique, fait de lignes \népurées, presque inexistantes, sans \naucune concession sur le superflu.\nLe résultat est un confort absolu \ns’associant à une forte identité de style.\nDE — Technologische Innovation \nund besondere Aufmerksamkeit, \ndie den Details der Oberflächen im \nDuschbereich gewidmet wurde.\nLösungen, die sich durch ein strenges \nDesign auszeichnen, das durch seine \nausgesuchte Ästhetik besticht. Die \nLinienführung auf das Essentielle \nbeschränkt, fast unsichtbar. Und auf das \nÜberflüssige wurde völlig verzichtet.\nDas Ergebnis ist absoluter Komfort \nvereint mit beeindruckendem Stil.\nES — Innovación tecnológica y cuidado \npor los detalles para las superficies de \nla zona de ducha.\nSoluciones caracterizadas por un \ndiseño riguroso pero con un fuerte \nimpacto estético, hecho de líneas \nesenciales, casi enrarecidas, sin \nconcesiones a lo superfluo.\nEl resultado es el confort absoluto junto \ncon una fuerte identidad de estilo.\n082\n083\nWALL\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.44.png","084\n085\nWALL\nIT — Dettagli costruttivi della cabina doccia e piatto doccia Soft.\nEN — Construction details of the Soft shower enclosure and shower tray. \nDE — Konstruktionsdetails der Duschkabine und Duschtasse Soft.\nES — Detalles constructivos de la cabina y plato de ducha Soft. \nFR — Premier plan des éléments de la cabine de douche avec receveur Soft. \n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.45.png","RUBINETTI\nE ACCESSORI\nTaps and accessories - Armaturen und Accessoires - Grifería y accesorios - Robinets et accessoires \nScenografie fluide che amplificano il senso di benessere.\nEN — Flowing lines that expand a feeling of wellness.\nDE — Eine fließende Szenerie für Ihr Wohlbefinden.\nES — Configuraciones fluidas que potencian la sensación de bienestar. \nFR — Des scénographies fluides qui accroissent le sens de bien-être. \n086\n087\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.46.png","SORGENTE\nForme plasmate dall’acqua, sorgente di vita.\nGetti a cascata, flussi avvolgenti, soluzioni che interpretano il punto acqua \ncon versatilità e grande attenzione ai dettagli. Che riscoprono la sua natura \nrilassante e rigenerante. Semplice e intensa come un ritorno alle origini.\nE l’acqua diventa benessere.\n \nEN — Shapes moulded by water, the \nsource of life. \nWaterfall jets, enveloping streams \nand solutions that interpret water \noutlets with versatility and great \nattention to detail. Rediscovering \nwater’s relaxing and regenerating \nnature. Simple yet intense, like \ngoing back to our roots. And water \nbecomes wellness.\nDE — Formen, durch die Kraft des \nWassers entstanden, Quell des \nLebens. Sprudelnde Wasserfälle. Ein \nmitreißender Wasserfluss. Lösungen, \nwelche den Ort, an dem das Wasser \nhervortritt, kreativ und mit präzisem \nund sorgfältigem Blick auf die Details \ninterpretieren. Entdecken Sie die \nentspannende und regenerierende \nNatur des Wassers. Einfach und intensiv, \nwie eine Rückkehr zu unseren Wurzeln. \nUnd aus Wasser wird Wohlbefinden.\nES — Formas modeladas por el agua, \nfuente de vida.\nChorros en cascada, flujos envolventes, \nsoluciones que interpretan el surtidor \nde agua con versatilidad y sumo \ncuidado por los detalles. \nQue redescubren su naturaleza \nrelajante y regeneradora.\nSimple e intensa como una vuelta a \nlos orígenes.\nY el agua se convierte en bienestar.\nFR — Des formes modelées par l’eau, \nsource de vie.\nDes jets d’eau effet cascade, des \nflux enveloppants, des solutions qui \ninterprètent le point d’eau avec \npolyvalence et une grande attention \nau détail. \nQui redécouvrent sa nature relaxante \net régénérante.\nSimple et intense comme un retour \naux origines.\nEt l’eau devient bien-être.\n088\n089\nSORGENTE\nIT — Applicazioni doccia dal design tubolare con soffioni dotati dell’innovativo sistema di ugelli Flyfall® che consente una fuoriuscita dell’acqua già \ndirezionata verso il basso.  EN — The tubular shower heads are provided with the innovative Flyfall® nozzle system that lets the water flow in a downward \ndirection. DE — Dusche mit stabförmigem Design, mit dem innovativen Strahldüsensystem Flyfall®, welches einen bereits nach unten gerichteten Wasserstrahl \nerzeugt. Der Zylinder kann manuell gedreht werden, um die Orientierung des Wasserstrahls individuell zu verändern. ES — Rociadores de ducha con diseño \ntubular equipados con el novedoso sistema de jets Flyfall® gracias al cual el agua va saliendo hacia abajo. El cilindro se puede girar manualmente \npara orientar el agua mientras se use el rociador. FR — Suspensions au design tubulaire se terminant par une pomme de douche dotée de l’innovant \nsystème de jets Flyfall® permettant un écoulement de l’eau déjà orienté vers le bas. Il est possible de faire tourner manuellement la suspension \ncylindrique de façon à orienter l’eau lorsqu’on prend sa douche.\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.47.png","090\n091\nSORGENTE\nIT — Oltre la funzionalità, la cura del dettaglio. Il rubinetto in acciaio \ninox satinato può essere personalizzato con comandi in pietra.\nEN — Care to detail beyond functionality. The satin stainless steel \ntap can be customised with stone controls.\nDE — Nicht nur Funktionalität, sondern auch Liebe zum Detail. \nDie Armatur aus satiniertem Edelstahl kann durch die Gestaltung \nder zwei Griffe der Mischbatterie aus Naturstein personalisiert werden.\nES — Además de la funcionalidad, el cuidado por los detalles. \nEl grifo de acero inox. satinado se puede personalizar con mandos \nde piedra. \nFR — Outre la fonctionnalité, le soin du détail. Le robinet en acier \ninox satiné peut être personnalisé avec des manettes en pierre.\nIT — Il cilindro può essere ruotato manualmente in modo da orientare l’acqua in fase di utilizzo del soffione. EN — The cylinder can be turned by hand \nto direct the water while using the shower head. DE — Der Zylinder kann manuell gedreht werden, um die Orientierung des Wasserstrahls individuell \nzu verändern.  ES — El cilindro se puede girar manualmente para orientar el agua mientras se use el rociador.  FR — Il est possible de faire tourner \nmanuellement la suspension cylindrique de façon à orienter l’eau lorsqu’on prend sa douche.\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.48.png","092\n093\nSORGENTE\nIT — Eccezionale getto dal soffitto per il rubinetto \nSorgente, scenografia pura dove aria ed acqua s’incontrano.\nEN — An exceptional ceiling-mounted spout for the Sorgente \ntap: air and water meet to create pure, spectacular design.\nDE — Außergewöhnlicher, aus der Raumdecke geführter \nWasserstrahl bei der Armatur Sorgente. Eine puristische \nSzenerie, in der sich Luft und Wasser begegnen.\nES — Excepcional chorro desde el techo para el grifo \nSorgente, pura escenografía donde se unen aire y agua.\nFR — Exceptionnel jet partant du plafond pour le robinet \nSorgente, une scénographie pure où l’air et l’eau s’allient.\nIT — Accessori dal design minimale \naccompagnano le soluzioni di arredo. \nEN— Accessories with a minimalist \ndesign accompany the bathroom \nfurnishings.  \nDE— Accessoires mit minimalistischem \nDesign vervollständigen die \nEinrichtungslösungen.  \nES — Accesorios con diseño minimalista \nacompañan las soluciones de decoración.  \nFR — Des accessoires au design \nminimaliste accompagnent les \nsolutions d’agencement du bain. \n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.49.png","MENSOLA\nL’elemento liquido scorre in tutta la sua naturale fluidità, regalando l'immagine \ndi una piccola cascata. Un dettaglio di grande suggestione, capace di \ntrasformare un semplice gesto quotidiano in un’esperienza emozionale.\nLa versione in vetro esalta la purezza e la trasparenza del materiale, \nlasciando intravedere il flusso d’acqua che scorre in tutta la sua limpidezza.\n \nEN —The liquid element flows, \nrevealing all its natural fluidity and \ngifting you with a small waterfall.\nA very evocative detail that can \ntransform a simple, daily gesture into \na profound experience. \nThe glass version enhances the pure \ntransparency of the material while \nletting you admire the flowing water \nin all its natural clearness.\nDE—Das flüssige Element gleitet \nnatürlich und mühelos dahin und \nergießt sich in einem kleinen \nWasserfall. Ein Detail mit großer \nWirkung, das eine einfache, tagtägliche \nGeste in ein Erlebnis voller Emotionen \nverwandeln kann. Die Glasversion \nverstärkt noch die Reinheit und \nTransparenz des Materials und macht \nden Wasserfluss in seiner ganzen \nKlarheit sichtbar.\nE S—El elemento líquido fluye en \ntoda su fluidez natural, ofreciendo \nla imagen de una pequeña cascada.\nUn detalle muy sugerente, capaz \nde transformar un simple gesto \ndiario en experiencia emocional.\nLa versión de cristal realza la \npureza y transparencia del material, \nrevelando el caudal de agua que \nfluye con toda su claridad.\nF R—L’élément liquide coule avec sa \nfluidité naturelle, en offrant l’image \nd’une petite cascade.\nUn détail d’une grande suggestion, \ncapable de transformer un simple \ngeste quotidien en une expérience \némotionnelle.\nLa version en verre exalte la pureté \net la transparence du matériau en \nlaissant entrevoir le jet d’eau qui coule \nen offrant toute sa limpidité.\n094\n095\nMENSOL A\nIT — Rubinetto Mensola in vetro trasparente, con flusso a cascata e porta fiore. EN — Transparent glass Mensola waterfall tap with vase. \nDE — Armatur Mensola aus transparentem Glas mit Wasserfall und Blumenhalter. ES — Grifo Mensola de cristal transparente, con flujo en \ncascada y florero. FR — Robinet Mensola en verre transparent, avec jet d’eau effet cascade et soliflore.\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.50.png","SPECCHI\nMirrors - Spiegeln - Espejos - Miroirs \nAutentici elementi di arredo.\nEN — Authentic furniture pieces.\nDE — Echte Einrichtungselemente.\nES — Auténticos elementos de decoración. \nFR — De véritables éléments décoratifs. \n096\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.51.png","SCIROCCO\nDal nome del vento che spira da sud-est e rivela cambiamento, \nnasce lo specchio che sorprende per personalità e presenza scenica.\nDi forma rettangolare, è collocabile in posizione orizzontale o verticale, \nper assecondare le diverse richieste di arredo. \nA nobilitare la semplicità delle linee, la cornice in legno massello di \nNoce Canaletto. All’insegna di un’estetica materica capace di infondere \nintimità e calore.\nSCIROCCO\nEN — A mirror that astounds for its personality and scenic \npresence, it is named after the wind that blows from the \nsouth-east and brings change with it. Its rectangular shape \ncan be positioned horizontally or vertically to satisfy the needs \nof different furnishing requirements. Its solid Noce Canaletto \nframe flatters its simple lines. In the name of a beauty based on \nmaterials able to inspire intimacy and warmth.\nDE — Dieser Spiegel überrascht durch Persönlichkeit und Präsenz. \nEr wurde nach dem von der Sahara in Richtung Mittelmeer \nwehenden Wind benannt, der oft Veränderungen mit sich bringt. \nSeine rechteckige Form kann je nach Wunsch waagerecht oder \nsenkrecht angeordnet werden. Der Rahmen aus massivem \nNussbaum Noce Canaletto macht die einfache Linienführung \nvollkommen. Eine Ästhetik voll natürlicher Schönheit, die Wärme \nund Behaglichkeit erzeugt.\nES — Del nombre del viento que sopla desde el sureste y \nmanifiesta un cambio, nace el espejo que sorprende por su \npersonalidad y presencia escénica. De forma rectangular, se \npuede colocar en posición horizontal o vertical, para adaptarse \na los diferentes requisitos del mobiliario. La simplicidad de \nlas líneas se ve enriquecida por el marco de madera maciza \nde Noce Canaletto. En nombre de una estética y de unos \nmateriales que infunden intimidad y calidez.\nFR — Ce miroir, qui surprend de par sa personnalité et sa présence \nscénique, tire son nom du vent qui vient du sud-est et qui indique le \nchangement. De forme rectangulaire, il s’installe aussi bien en pose \nhorizontale que verticale pour répondre à n’importe quel besoin \nd’agencement. Pour ennoblir la simplicité de ses lignes, on a choisi \nun encadrement en bois massif Noce Canaletto. Sous le signe d’une \nesthétique matière capable de fournir de l’intimité et de la chaleur.\n098\n099\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.52.png","SPECCHI\nForme intramontabili, linee classiche, dettagli di pregio.\nGli specchi diventano autentici elementi di arredo.\nIdeali per aggiungere luce e spaziosità, si presentano nudi o con cornice \ne possono essere valorizzati con l’illuminazione a led o nascondere \ncomodi vani contenitivi. \nDettagli di stile all’insegna del comfort in ogni momento. \nPer riflettere al meglio le più diverse esigenze. \n \nEN —Mirrors \nAgeless shapes, classical lines, \nprecious details.\nMirrors become authentic furniture \npieces. Ideal to brighten and expand \nspaces, they are available bare or \nframed and can be enhanced by led \nlighting or can conceal handy storage \nspaces. Stylistic details consistently \ncharacterized by comfort. \nThe best way to reflect the most varied \ndemands.\nDE—Spiegel \nZeitlose Formen, klassische Linien, \nhochwertige Details.\nDie Spiegel werden zu einem \nunverfälschten, echten \nEinrichtungselement.\nIdeal, um Licht und Raum zu erzeugen. \nSie können mit oder ohne Rahmen \ngestaltet werden, mit integrierter LED-\nBeleuchtung oder auch mit geschickt \nverborgenem Stauraum. \nStilvolle Details für Komfort in jeder \nSituation und ein Spiegelbild ganz \nunterschiedlicher Bedürfnisse. \nE S—Espejos \nFormas imperecederas, líneas \nclásicas, detalles prestigiosos.\nLos espejos se convierten en \nauténticos elementos decorativos.\nIdeales para agregar luz y amplitud, \nvienen con o sin marco y se pueden \nvalorizar con luces de led o tam-\nbién pueden ocultar cómodos \ncompartimentos de almacenamiento. \nDetalles de estilo en el marco del \nconfort en todo momento. Para \nreflejar mejor las necesidades más \ndiversas. \nF R—Miroirs \nDes formes indémodables, des lignes \nclassiques, de précieux détails.\nLes miroirs deviennent de véritables \néléments décoratifs.\nParfaits pour ajouter de la lumière \net agrandir l’espace, ils existent avec \nou sans encadrement et peuvent \nêtre mis en valeur par un éclairage \nà leds ou bien cacher de pratiques \nrangements. \nDes détails de style sous le signe du \nconfort à tout moment. Pour réfléchir \nau mieux les besoins les plus divers. \n100\n101\nSPECCHI\nIT — Specchio con cornice laccata bianca.\nEN — Mirror with white lacquered frame. \nDE — Spiegel mit weiß lackiertem Rahmen. \nES — Espejo con marco lacado blanco.  \nFR — Miroir avec encadrement laqué blanc. \n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.53.png","←\nIT — Specchio Tondo filo satinato con illuminazione a led.\nEN — Tondo mirror with satin rim and led lighting. \nDE — Tondo Spiegel mit satiniertem Rand und Beleuchtung. \nES — Espejo Tondo con canto satinado y luz de led.  \nFR — Miroir Tondo avec chant droit poli satiné, doté \nd’éclairage à leds. \n→\nIT — Specchio Led con illuminazione integrata.\nEN — Led Mirror with integrated lighting.\nDE — Led Spiegel mit integrierter Beleuchtung.\nES — Espejo Led con luz integrada. \nFR — Miroir Led avec éclairage intégré.\n102\n103\nSPECCHI\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.54.png","←\nIT — Specchio contenitore collezione Piano.\nEN — Piano collection mirror cabinet.\nDE — Spiegelschrank Kollektion Piano.\nES — Armario con espejo de la colección Piano. \nFR — Armoire de toilette collection Piano.\n→\nIT — Specchio contenitore in vetro.  \nEN — Glass mirror cabinet.  \nDE — Spiegelschrank aus Glas.  \nES — Armario de cristal con espejo.    \nFR — Colonne de rangement en verre avec fond miroir.  \n104\n105\nSPECCHI\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.55.png","EN — A space designed to express the strong presence of sensorial materials.\nDE — Ein Raum, wie gemacht für die ausdrucksstarke und kraftvolle Präsenz der Materie.\nES — Un espacio concebido para expresar la fuerte presencia de los materiales. \nFR — Un espace pensé pour exprimer la forte présence de la matière. \nPASSIONE\nPER LA MATERIA\nA passion for materials - Die Leidenschaft für die Materie - La pasión por la materia - La passion pour la matière\nUno spazio pensato per esprimere la forte presenza materica.\n106\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.56.png","EN — Finishes\nA passion for materials.\nNoble, pure, expressive.\nInflected in a refined variety of \nharmoniously interacting materials.\nThe warmth of wood, the texture of \nstone, the gleam of metals, \nthe shades of lacquer.\nA space designed to express the strong \npresence of sensorial materials and \nreveal their fathomless beauty is born.\nDE — Oberflächen\nDie Leidenschaft für die Materie.\nEdel, rein, ausdrucksvoll.\nEine ausgesuchte Auswahl an \nMaterialien, harmonisch aufeinander \nabgestimmt.\nDie Wärme des Holzes, die Struktur \ndes Gesteins, der Glanz des Metalls, die \nNuancen des Lacks.\nSo entsteht ein Raum, wie gemacht \nfür die ausdrucksstarke und kraftvolle \nPräsenz der Materie. Ein Raum, der uns \nzeigt, wie wunderschön sie ist.\nES — Acabados\nLa pasión por la materia.\nNoble, pura, expresiva.\nInterpretada en un elegante surtido de \nmateriales que dialogan con armonía.\nEl calor de las maderas, la trama de las \npiedras, el resplandor de los metales, \nlas tonalidades de los lacados.\nNace un espacio concebido para \nexpresar una fuerte presencia matérica, \nrevelando sus infinitas maravillas.\nFR — Finitions \nLa passion pour la matière.\nNoble, pure, expressive.\nDéclinée dans une variété très \nrecherchée de matériaux qui dialoguent \navec harmonie.\nLa chaleur du bois, la texture des \npierres, la lueur des métaux, les \nnuances des laques.\nLe résultat est un espace pensé \npour exprimer la forte présence de la \nmatière, en dévoilant la merveille infinie \nqu’elle offre.\nMARMI\nMarble - Marmor - Mármoles - Marbres\nL'ARIA\n33 Travertino Levigato\n22 Carrara Levigato\n26 Cardoso Levigato\nPIANO \u002F TIME \u002F LE ACQUE \u002F CHORUS\n18 Antalya Levigato\nBE Emperador Levigato \n36 Grigio Carnico Levigato\nKH Thala Levigato\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\n29 Cardoso Spazzolato \nFINITURE\nLa passione per la materia. \nNobile, pura, espressiva. \nDeclinata in una ricercata varietà di materiali che dialogano in armonia. \nIl calore dei legni, la trama delle pietre, il bagliore dei metalli, \nle nuance dei laccati. \nNasce uno spazio pensato per esprimere la forte presenza materica, \nsvelandone l’infinita meraviglia.\n35 Calacatta Levigato\n34 Marquinia Levigato\n22 Carrara Levigato\nKT Tabacco Levigato\n108\n109\nFINITURE\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.57.png","CJ Olmo Tattile \nRD Rovere Tattile Brunito \nCT Noce Tattile \nRH Rovere Tattile Ardesia \nRR Rovere Tattile Carnico\nN3 Pietra \nN2 Ferro Brunito\nN4 Cemento \nN5 Corten\nN6 Travertino Tech \nN8 Emperador Tech\nN7 Pietra Piasentina Tech\nR8 Noce Canaletto \nR7 Rovere Canapa\nR5 Rovere Biondo \nR6 Rovere Bruno\nPIANO \u002F TIME \u002F LE ACQUE\n66 Acrilico Bianco\nPIANO \u002F TIME \u002F LE ACQUE \u002F ALA + LAGUNA\n66 Acrilico Bianco\nN9 Portoro Tech\nCB Cristalplant\nVB Living Tech\nTECH CERAMICA\nTech Ceramic - Tech Keramik - Tech Cerámica - Tech Céramique\nL'ARIA\nTECH SYNTHESIS\nTech Synthesis - Tech Synthesis - Tech Synthesis - Tech Synthesis\nL'ARIA\nLEGNO\nWood - Holz - Madera - Bois \nL'ARIA\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\n110\n111\nFINITURE\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.58.png","7J Bianco Ghiaccio\n6N Pergamena \n8M Grigio Caldo\n7Q Nero\n8B Grigio Perla\n7Z Grigio Quarzo\n8Z Antracite\n7X Grigio Londra\n8G Grigio Freddo\n6K Bronzo\n6W Fumo \n8D Bianco Linea \n8N Snow White \n7V Grigio Chiaro \nJ3 Piombo \nJ2 Rame \nJ1 Ottone \nLACCATO OPACO\nLaquered matt - Lack matt - Lacado mate - Laqué matt\nL'ARIA \u002F PIANO \u002F TIME \u002F LE ACQUE\nALLUMINIO LACCATO\nLacquered aluminium - Lackiertes Aluminium - Aluminium laqué - Aluminio lacado\nTIME\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\n113\n112\nFINITURE\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.59.png","AN Antracite \nBI Bianco\nSB Sabbia  \nCR Cromo\nBM Nero Opaco\nVM Bianco Opaco\nXN Nero Satinato\nXS Titanio Satinato\nXR Oro Rosa\nXI Inox Satinato\nTR Trasparente\nFG Fumè Grigio\nXC Extra Chiaro\nPROFILI ALLUMINIO\nAluminum profiles - Aluminiumprofile - Profils en aluminium - Perfiles de aluminio \nWALL\nVINILE\nVinyl - Vinyl - Vinyle - Vinilo \nSOFT\nVETRO 8mm TEMPERATO\n8-mm thick tempered glass - Gehärtetes Glas 8 mm - Verre trempé 8 mm - Vidrio templado de 8 mm \nWALL\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\nTOSCOQUAT TRO\n114\n115\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.60.png","Acciaio Inox Satinato\nAcciaio Inox Lucido\nM1 Bianco Carrara\nM2 Nero Marquina\nM3 Travertino Classico\nACCIAIO INOX\nStainless Steel - Edelstahl - Acero Inox - Acier Inox \nSORGENTE\nMENSOLA\nIT - Attenzione: le immagini sono puramente indicative e potrebbero non rispecchiare appieno le caratteristiche estetiche delle finiture reali. EN - Attention: The images are purely indicative and may not fully reflect the aesthetic appearance of the actual \nfinishes. DE - Achtung: Die Bilder können nur einen ungefähren Eindruck der Ausführung vermitteln. Die tatsächlichen Ausführungen können daher davon abweichende optische Eigenschaften aufweisen. ES - Cuidado: las imágenes son solamente \nindicativas y podrían no reflejar completamente las características estéticas de los acabados reales. FR - Attention : les images sont fournies à titre purement indicatif et pourraient ne pas respecter les caractéristiques esthétiques des finitions réelles.\n116\n117\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.61.png","Ambientazioni - Settings - Badwelten - Ambientaciones - Ambiances\nP.24\nWELLNESS RESORT\nEN — Wellness Resort. The sculptural \nLevante washbasins pace out a space \nthat vibrates with light and encompasses \nprecious ma-terials, minimalist shapes and \nan atmosphere that is evocative of the \nrituals of oriental baths. A regenerating \nspa project. A sanctuary designed for \nrelaxation and for renewing the body \nand soul.\nDE —  Wellness Resort. Die an \nSkulpturen erinnernde Becken Levante \ngliedern den lichterfüllten Raum. \nHochwertige Materialien, essentielle \nFormen und Bilder beschwören dabei \nden rituellen Charakter orientalischer \nBäder herauf. Eine Spa-Planung, \ndie neue Kraft verleiht. Für einen \nWellness-Tempel, der Körper und Seele \nregeneriert.\nES — Resort con termas. Los lavabos \nde escultura Levante articulan un \nespacio que vibra con la luz, entre \nmateriales prestigiosos, formas \nesenciales y sugerencias que evocan \nla ritualidad de los baños orientales.\nUn proyecto de spa con efecto \nrevitalizante. Templo de relajación para \nregenerar perfectamente el cuerpo y \nel alma.\nFR —  Resort thermal. Les vasques \nsur pied sculpturales Levante rythment \nun espace qui vibre de lumière, \navec des matériaux de qualité, des \nformes épurées et des suggestions \nqui évoquent la ritualité des bains \norientaux. Un projet spa à l’effet \nrevigorant. Temple de la relaxation \npour régénérer au mieux le corps et \nl’âme.\nP.30\nINTERNO METROPOLITANO\nEN — Metropolitan interiors. \nModular flexibility, rigour, functionality. \nThis stylistic choice reveals simple \nlines and the exemplary quality of \ndetail. A language with \nan architectural appeal made up of \njust a few, perfectly-balanced signs. \nFor interiors full of sophisticated \nelegance. \nDE — Großstadt von Innen. Flexibilität \nbei den Zusammenstellungen, \nStrenge, Funktionalität. Die \nEinfachheit der Linien verrät die \nstilistische Ausrichtung. Die Qualität \nzeigt sich in den Details. Die Sprache \nmit architektonischem Touch besteht \naus nur wenigen, ausgewogenen \nLinien. Für eine Einrichtung voll \nausgesuchter Eleganz.\nES — Interior metropolitano. \nFlexibilidad compositiva, rigor, \nfuncionalidad. La opción estilística \nrevela la simplicidad de las líneas. La \ncalidad ejemplar de los detalles.\nUn lenguaje con un atractivo \narquitectónico, compuesto por \nalgunos signos en equilibrio entre sí. \nPara un interior lleno de elegancia \nsofisticada.\nFR — Intérieur urbain. Flexibilité des \nagencements, rigueur, fonctionnalité. \nLe choix stylistique révèle la simplicité \ndes lignes. La qualité exemplaire des détails.\nUn langage à l’attrait architectonique, \nfait de quelques signes en harmonie \nentre eux. Pour un intérieur d’une \nélégance sophistiquée.\nP.36\nRESIDENZA ESTIVA\nEN —Summer residence. The image \nof an ancient bathroom is revived by \nthis bathtub with its deep, cocooning \nforms. It’s all about femininity. Nearby, \nthe geometric shapes of the wall-\nmount elements and the clean-cut \nlines of the washbasin shelf cross the \nspace like a sharp line. In its entirety, \nthe arrangement creates an intimate, \ncosy mood with a precious, relaxing \neffect.\nDE — Eine Sommerresidenz . Die \ntiefen und einladend umhüllenden \nFormen der Badewanne erinnern \nan ein antikes Badezimmer. Alles im \nZeichen der Weiblichkeit. Daneben, \ndie Geometrie der schwebenden \nElemente und die formale Reinheit der \nOberflächen, die wie eine energische \nLinie den Raum durchziehen. \nGemeinsam vermitteln sie ein Gefühl \nvon Bequemlichkeit und Vertrautheit \nund eine angenehme Grundstimmung \nvon Entspannung.\nE S—Residencia veraniega. \nLa imagen del baño antiguo revive en \nlas formas profundas y envolventes \nde la bañera. En nombre de la \nfeminidad. Al lado, las geometrías \nde los elementos suspendidos y la \nlimpieza formal de la encimera que, \ncomo una línea marcada, cruza el \nespacio. El conjunto aporta una \ndimensión íntima y confortable. \nCon un precioso efecto relajante.\nFR — Résidence d’été. L’image de \nla salle de bains d’antan revit dans la \nbaignoire aux formes profondes et \nenveloppantes. Sous le signe de la \nféminité.\nÀ côté, les géométries des éléments \nsuspendus et la propreté formelle du \nplan de toilette qui traverse l’espace \nd’une ligne marquée.\nL’ensemble offre une dimension \nintime et confortable. Et un effet \nrelaxant bluffant.\nP.48\nCASA SUL LAGO\nEN — A lake house. An arrangement \ninspired by living room furniture. \nThe natural elegance of wood meets \nthe pureness of Thala marble. \nThe large surfaces enhance the Oak \ngrain, transmitting the warmth of this \nnatural material. Tactile suggestions \nthat enhance feelings of wellbeing.\nDE — Haus am See. Ein Bad zum \nWohnen. Wo die natürliche Eleganz \ndes Holzes auf die Reinheit des \nMarmors Thala trifft. Die großen \nFlächen bringen die Maserung des \nEichenholzes voll zur Geltung und \nstrahlen natürliche Wärme aus. \nDas Gefühl bei Berührung erzeugt \nWohlbefinden.\nES — Casa del lago. Un entorno que \nse inspira en la sala. Donde la elegancia \nnatural de la madera se encuentra con \nla pureza del mármol Thala. \nLas grandes superficies realzan las \nvetas del Roble que transmite mucha \ncalidez. Sugerencias táctiles que \npotencian la sensación de bienestar.\nFR — Une maison sur le lac. Un \nespace inspiré du living. Où l’élégance \nnaturelle du bois rencontre la pureté \ndu marbre Thala. Les larges surfaces \nexaltent les veines du Chêne en \ntransmettant la chaleur et la beauté \nde la matière. Des suggestions \ntactiles qui accentuent la sensation \nde bien-être.\nP.78\nSTANZA CON VISTA\nEN — A room with a view.  Design \nbecomes ambitious and defines a \nspace in which stone expresses all its \npotential. Astounding volumes skilfully \ncontrast the transparency of water \noutlets, characterised by a waterfall \ntap with vase.The bathtub is the star \nof the show: an authentic sculpture \nshowcased in the centre of the room. \nExpressing an exclusive, timeless \nambience. \nDE —  Zimmer mit Ausblick. \nEine Planung voller Ambitionen, \nwelche einen Raum definiert, in \ndem der Stein sein ganzes Potential \nentfalten kann. Überraschende \nVolumen, die einen Kontrast zur \nTransparenz des Wassers bilden, \nwelche durch die Wasserkaskade und \nden Blumenhalter charakterisiert wird. \nProtagonist der Gesamtgestaltung \nist die Badewanne. Eine echte \nSkulptur deren einzig richtiger \nPlatz die Raummitte ist. Ausdruck \neiner exklusiven, zeitlos schönen \nEinrichtung.\nES — Habitación con vista. El diseño \nse vuelve ambicioso y define un espacio \ndonde la piedra expresa todo su potencial.\nLos volúmenes impresionantes en \ncontraste con la transparencia del surtidor \nde agua, caracterizado por el flujo en \ncascada y el florero. Protagoniza la escena \nla bañera, una auténtica escultura que \nexhibir en el centro del cuarto. Expresión \nde un entorno exclusivo y atemporal.\nFR —  Pièce avec vue panoramique.\nLe projet devient ambitieux et définit \nun espace où la pierre exprime toute \nsa force. Des volumes surprenants \ncontrastant délibérément avec la \ntransparence du robinet, caractérisé \npar le jet d’eau effet cascade et \npar le soliflore. Ici, la baignoire joue \nla vedette, une véritable sculpture \nà exposer au centre de la pièce.  \nExpression d’un espace unique et hors \ndu temps.\n118\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.62.png","Concept: Toscoquattro\nThanks to:\nDriade\nFontanaArte\nNudesignstudio\nZazzeri\nOfficinarkitettura® collezione Japan _ wutering” \nSuhyeon Choi, Unsplash \nCopertina \u002F cover: carta Fedrigoni Savile Row Tweed Blue\nInterno \u002F Inside: carta Magno Volume, ECF (senza cloro), completamente riciclabile.\nMagno Volume paper, ECF (Elemental Chlorine Free), fully recyclable.\nStampato con inchiostri a base vegetale \nPrint with soy ink\nI prodotti, i dettagli, le caratteristiche\ne le qualità tecniche descritte e fotografate \nsi riferiscono al listino Toscoquattro \nalla data di stampa del catalogo. \nToscoquattro si riserva la facoltà di apportare modifiche \nin qualsiasi momento per migliorare i propri prodotti. \nÈ assolutamente vietato riprodurre anche in parte testi, \nfoto o disegni del presente catalogo, \nsalvo accordi con Toscoquattro.\nTutti i diritti riservati.\nGennaio 2020\nThe products, details, characteristics and technical qualities \ndescribed and photographed refer to the Toscoquattro \nprice list valid when this catalogue was printed. \nToscoquattro is entitled to make modifications \nor improvements at any time to improve \nits products. It is strictly prohibited to entirely \nor partially reproduce any of the texts, \nphotos or drawings contained in this catalogue \nunless prior authorisation has been given \nby Toscoquattro.\nAll rights reserved.\nJanuary 2020\nTOSCOQUATTRO\nVia Luciano Savio, 11\n33170 Pordenone, Italy\n+39 0434 517911\ninfo@toscoquattro.it\nwww.toscoquattro.it\nBrand of ITALIANCREATIONGROUP\nI NOSTRI INCHIOSTRI:\nOUR INK:\nI NOSTRI INCHIOSTRI:\nOUR INK:\nI NOSTRI INCHIOSTRI:\nOUR INK:\nTQ CAT2020\n",62,{"image":262,"text":15,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffe\u002Ff7699c30e16fd7d91abef342182337-2737eb6ce2.63.png",63,[],0,false,true,{"success":267,"data":269,"meta":484,"count":485,"next":486,"previous":487,"results":522,"brand_chips":583},[270,283,295,308,318,331,343,353,363,372,382,394,404,414,423,433,446,455,465,475],{"id":271,"title":272,"slug":273,"image":274,"source":275,"brand_name":276,"brand":277,"brand_slug":278,"file_size":279,"pages":280,"pages_count":281,"matched_pages":282,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":284,"title":285,"slug":286,"image":287,"source":288,"brand_name":289,"brand":290,"brand_slug":291,"file_size":292,"pages":293,"pages_count":200,"matched_pages":294,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":296,"title":297,"slug":298,"image":299,"source":300,"brand_name":301,"brand":302,"brand_slug":303,"file_size":304,"pages":305,"pages_count":306,"matched_pages":307,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":309,"title":310,"slug":311,"image":312,"source":313,"brand_name":301,"brand":302,"brand_slug":303,"file_size":314,"pages":315,"pages_count":316,"matched_pages":317,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":319,"title":320,"slug":321,"image":322,"source":323,"brand_name":324,"brand":325,"brand_slug":326,"file_size":327,"pages":328,"pages_count":329,"matched_pages":330,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":332,"title":333,"slug":334,"image":335,"source":336,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":340,"pages":341,"pages_count":263,"matched_pages":342,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":344,"title":345,"slug":346,"image":347,"source":348,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":349,"pages":350,"pages_count":351,"matched_pages":352,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":354,"title":355,"slug":356,"image":357,"source":358,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":359,"pages":360,"pages_count":361,"matched_pages":362,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":364,"title":365,"slug":366,"image":367,"source":368,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":369,"pages":370,"pages_count":184,"matched_pages":371,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":373,"title":374,"slug":375,"image":376,"source":377,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":378,"pages":379,"pages_count":380,"matched_pages":381,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":383,"title":384,"slug":385,"image":386,"source":387,"brand_name":388,"brand":389,"brand_slug":390,"file_size":391,"pages":392,"pages_count":80,"matched_pages":393,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":395,"title":396,"slug":397,"image":398,"source":399,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":400,"pages":401,"pages_count":402,"matched_pages":403,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"id":405,"title":406,"slug":407,"image":408,"source":409,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":410,"pages":411,"pages_count":412,"matched_pages":413,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],151,[],{"id":415,"title":416,"slug":417,"image":418,"source":419,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":420,"pages":421,"pages_count":361,"matched_pages":422,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":424,"title":425,"slug":426,"image":427,"source":428,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":429,"pages":430,"pages_count":431,"matched_pages":432,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":434,"title":435,"slug":436,"image":437,"source":438,"brand_name":439,"brand":440,"brand_slug":441,"file_size":442,"pages":443,"pages_count":444,"matched_pages":445,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":447,"title":448,"slug":449,"image":450,"source":451,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":452,"pages":453,"pages_count":244,"matched_pages":454,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":456,"title":457,"slug":458,"image":459,"source":460,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":461,"pages":462,"pages_count":463,"matched_pages":464,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":466,"title":467,"slug":468,"image":469,"source":470,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":471,"pages":472,"pages_count":473,"matched_pages":474,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":476,"title":272,"slug":477,"image":478,"source":479,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":480,"pages":481,"pages_count":482,"matched_pages":483,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],125,[],{"count":485,"next":486,"previous":487,"brand_chips":488},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[489,493,497,500,503,507,510,513,516,519],{"title":490,"slug":491,"count":492},"SICIS","sicis",92,{"title":494,"slug":495,"count":496},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":498,"slug":499,"count":496},"Terratinta","terratinta",{"title":501,"slug":502,"count":496},"Magis","magis",{"title":504,"slug":505,"count":506},"True Design","true-design",64,{"title":508,"slug":509,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":511,"slug":512,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":514,"slug":515,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":517,"slug":518,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":520,"slug":521,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[523,526,529,532,535,538,541,544,547,550,553,556,559,562,565,568,571,574,577,580],{"id":271,"title":272,"slug":273,"image":274,"source":275,"brand_name":276,"brand":277,"brand_slug":278,"file_size":279,"pages":524,"pages_count":281,"matched_pages":525,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":284,"title":285,"slug":286,"image":287,"source":288,"brand_name":289,"brand":290,"brand_slug":291,"file_size":292,"pages":527,"pages_count":200,"matched_pages":528,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":296,"title":297,"slug":298,"image":299,"source":300,"brand_name":301,"brand":302,"brand_slug":303,"file_size":304,"pages":530,"pages_count":306,"matched_pages":531,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":309,"title":310,"slug":311,"image":312,"source":313,"brand_name":301,"brand":302,"brand_slug":303,"file_size":314,"pages":533,"pages_count":316,"matched_pages":534,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":319,"title":320,"slug":321,"image":322,"source":323,"brand_name":324,"brand":325,"brand_slug":326,"file_size":327,"pages":536,"pages_count":329,"matched_pages":537,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":332,"title":333,"slug":334,"image":335,"source":336,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":340,"pages":539,"pages_count":263,"matched_pages":540,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":344,"title":345,"slug":346,"image":347,"source":348,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":349,"pages":542,"pages_count":351,"matched_pages":543,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":354,"title":355,"slug":356,"image":357,"source":358,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":359,"pages":545,"pages_count":361,"matched_pages":546,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":364,"title":365,"slug":366,"image":367,"source":368,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":369,"pages":548,"pages_count":184,"matched_pages":549,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":373,"title":374,"slug":375,"image":376,"source":377,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":378,"pages":551,"pages_count":380,"matched_pages":552,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":383,"title":384,"slug":385,"image":386,"source":387,"brand_name":388,"brand":389,"brand_slug":390,"file_size":391,"pages":554,"pages_count":80,"matched_pages":555,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":395,"title":396,"slug":397,"image":398,"source":399,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":400,"pages":557,"pages_count":402,"matched_pages":558,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":405,"title":406,"slug":407,"image":408,"source":409,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":410,"pages":560,"pages_count":412,"matched_pages":561,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":415,"title":416,"slug":417,"image":418,"source":419,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":420,"pages":563,"pages_count":361,"matched_pages":564,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":424,"title":425,"slug":426,"image":427,"source":428,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":429,"pages":566,"pages_count":431,"matched_pages":567,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":434,"title":435,"slug":436,"image":437,"source":438,"brand_name":439,"brand":440,"brand_slug":441,"file_size":442,"pages":569,"pages_count":444,"matched_pages":570,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":447,"title":448,"slug":449,"image":450,"source":451,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":452,"pages":572,"pages_count":244,"matched_pages":573,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":456,"title":457,"slug":458,"image":459,"source":460,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":461,"pages":575,"pages_count":463,"matched_pages":576,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":466,"title":467,"slug":468,"image":469,"source":470,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":471,"pages":578,"pages_count":473,"matched_pages":579,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],{"id":476,"title":272,"slug":477,"image":478,"source":479,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":480,"pages":581,"pages_count":482,"matched_pages":582,"match_count":265,"two_pages":266,"show_text":267},[],[],[584,585,586,587,588,589,590,591,592,593],{"title":490,"slug":491,"count":492},{"title":494,"slug":495,"count":496},{"title":498,"slug":499,"count":496},{"title":501,"slug":502,"count":496},{"title":504,"slug":505,"count":506},{"title":508,"slug":509,"count":256},{"title":511,"slug":512,"count":244},{"title":514,"slug":515,"count":244},{"title":517,"slug":518,"count":236},{"title":520,"slug":521,"count":236}]