[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-listone-giordano-one-architecture-02":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":299},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":294,"matched_pages":295,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},22170,"One Architecture 02","listone-giordano-one-architecture-02","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Ffc\u002F18d0fcd80774939cf8cdae55d319a0-28e265e43b.pdf","Listone Giordano",836,"listone-giordano","5.9 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.3.png","RI-ABITARE LA STORIA  \n14\nREINHABITING OUR HISTORY\nPALAZZO DELLA LUCE \n18\nINTERVIEW WITH PETER JAEGER \n22\nCOURTLANDT PLACE  \n26\nPALAZZO POSTE  \n32\nCHÂTEAU DE FERRAND \\  \n38\nZUMA RESTAURANT \n46\nATTORNO ALL'UOMO  \n94\nAROUND MAN\nTHE PANTHEON ICONIC ROME HOTEL \n98\nBOSTON CONSULTING GROUP OFFICES \n104\nHOTEL 9CONFIDENTIEL  \n108\nKÁLIDA SANT PAU CENTRE\\  \n112\nINTERVIEW WITH BENEDETTA TAGLIABUE \n116\nCASA K  \n120\nGRASSE COUNTY AND XIANGSHAN QINGQIN \nPRIVATE RESIDENCES\\  \n126\nLUXURY LIVING  \n50\nGIORGETTI HOUSTON RESIDENCES \n54\nBUCHERER BOUTIQUES \n62\nACQUA DI PARMA BOUTIQUE \n66\nINTERVIEW WITH SIMONA FRANCI \n70\nPRIVATE RESIDENCE  \n74\nMOSCHINO STORES \n80\n432 PARK AVENUE PENTHOUSE \n86\nSANLORENZO SD96 YACHT \n88\nEDITORIALE | EDITORIAL  \n4\nLISTONE GIORDANO ARENA \n6\nINDICE\nINDEX\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.4.png","Editoriale\nEDITORIAL\n4 — 5\nEditoriale - Editorial\nL’anno 2020 ci ha dimostrato che ciò che diamo per assodato, certo e immutabile, in verità può \ncambiare, e velocemente, sotto i nostri occhi. Il cambiamento è fonte d’incertezza, ma anche di \nopportunità. È l’occasione per mettere in discussione le nostre convinzioni, forse non più attuali. \nIl cambiamento ci permette, o forse ci obbliga a ragionare uscendo dal perimetro di comfort ed \nè proprio questo sforzo, intellettuale prima che imprenditoriale, che ci consente di innovare, \ndi rinnovarci, di modificare abitudini e trovare nuove vie. Darwin diceva che non la specie più \nforte, e forse nemmeno la più intelligente, prevale: ma quella capace di adattarsi, modificarsi al \nmodificarsi delle condizioni al contorno, essere resiliente e flessibile.\nLe referenze che andremo qui a presentare sono una ulteriore, concreta dimostrazione proprio di \nqueste capacità, che permettono a Listone Giordano di calarsi nei singoli progetti e nelle singole \nrealizzazioni, facendosi di volta in volta interprete della funzione, della scala dell’intervento, ma \nanche e soprattutto del luogo e del contesto storico-culturale. Una capacità di essere presente \ncome protagonista e testimone del proprio tempo che trova la sua rappresentazione, il suo \nmanifesto nel progetto milanese dell’Arena, luogo di storia e grande fascino che ancora una volta \n- come spesso succede con Listone Giordano - ci offre l’opportunità di dare spazio a riflessioni di \npiù ampio respiro.\nIl mondo retail ha vissuto trasformazioni rivoluzionarie in questi anni, ancora e molto prima del \n2020, anno in cui un’evoluzione già in divenire ha certamente accelerato. E-commerce, portali \ndigitali dove acquistare tutto quello che vogliamo, da Amazon in poi, di più: un approccio tutto \nnuovo all’esperienza digitale che passa attraverso la virtualizzazione degli showroom, del nostro \nmodo di scoprire, scegliere ed essere ispirati dai prodotti, dagli influencer, dalle case produttrici di \ntutti i settori.\nLa domanda che rimane spesso inespressa o tra le pieghe di una così forte spinta al cambiamento \nverso esperienze virtuali o digitali: qual è la funzione oggi degli spazi espositivi, dei negozi, \ndegli showroom? È indubbio che la loro identità debba modificarsi, gli showroom non sono più \nsemplici, o sofisticati, spazi di presentazione prodotti e vendita al dettaglio, hanno l’opportunità \ndi diventare luoghi più importanti: luoghi di relazione, dove fare cultura, creare momenti di \nconfronto, parlare di arte, storia e della nostra società che cambia. Una cosa rimane scritta nella \nroccia: siamo animali sociali e per quanto il mondo digitale ci conquisti, rimane forte, innato e \nimmancabile il nostro desiderio di “vedersi”, frequentarsi, confrontarsi e creare socialità vera.\nQuesta diventa l’occasione per il mondo degli showroom di sottolineare la propria importanza \ncome luogo e occasione irrinunciabile, e non solo ritagliarsi un angolo in un mondo che è andato \naltrove. Spazi quindi da ripensare, per funzioni nuove, più ampie e articolate, meno “espositive” \nma più coinvolgenti e flessibili. Il design e l’architettura sono al servizio di questo ragionamento, \nin cui il mondo imprenditoriale dovrà esplorare territori nuovi e forse inesplorati, per creare \nluoghi adatti ad esperienze ed usi diversi.\nL’Arena di Listone Giordano, a Milano, è un passo importante in questa direzione. La mano \nsensibile e colta di Michele De Lucchi è stata capace di dare vita a questo rinnovamento, di \ninterpretarlo, creando uno spazio ed un luogo adatto proprio alle funzioni sociali tipiche di \nun’antica “Arena” greca o romana, in cui però a confrontarsi sono le idee. Un’Arena intellettuale. \nOccasione di crescita culturale e dialogo aperto sui temi dell’arte, del design, dell’architettura \ne della società, in una cornice calda e avvolgente in cui il legno senza essere “oggetto” diventa \nprotagonista di un’esperienza che conquista e che ti fa venire voglia di approfondire, capire e \nscoprire. \nQuale modo migliore per presentare un prodotto, sofisticato ed elegante come il legno, di \nrenderlo silenzioso guardiano di un racconto più ampio, di un percorso culturale di cui diventa \ncustode e protettore?\nNicola Leonardi, The Plan\nThe year 2020 has shown us that what we take for granted, what we think of as fixed and \nimmutable, can suddenly change. Change is a font of uncertainty, but also a harbinger of \nopportunities, including the one to question our beliefs, which are perhaps no longer quite as \nattuned to the current world as we thought. Change enables and perhaps compels us to think \noutside our comfort zone. But if we adjust our minds - even more than our businesses - to the \nchanging circumstances, then we can innovate, reinvent ourselves, lose old habits and discover \nnew paths. Darwin said that it is not the strongest or even the most intelligent species that \nprevails, but the one that is the most flexible and the best at adapting to changing conditions.\nThe examples in this book are illustrative of how thoroughly Listone Giordano commits itself \nto single projects and individual creations, how it sometimes contributes to decisions relating to \nfunction or scale, and how it principally concerns itself with honoring the historical and cultural \ncontext of the work. Capable of defining and guiding a project, as it did with the enchanting \nand historical Arena site in Milan, Listone Giordano is a company whose projects are often the \ninspiration for in-depth thinking about a broad range of ideas.\nThe retail world had already been going through a radical transformation well before 2020 came \nalong, though that year certainly upped the pace of change. The transformations include the \narrival of e-commerce, the opening of digital portals where, ever since the advent of Amazon, \nyou can buy whatever you want online, the virtualization of showrooms through digitization, a \nrevolution in how we discover and choose products, and in how we are inspired by influencers \nand product manufacturers.\nIn the rush towards virtual or digital experiences, the question that often gets forgotten is: What \nis the purpose of exhibition spaces, shops and showrooms today? One thing is clear: showrooms, \nwhether simple or sophisticated places of product presentation and retail, need to change. Now \nis the time for them to take center stage as places where relationships are built, where culture is \nnurtured, where people gather to share ideas and discuss art, history and our changing society. \nOne truth that remains engraved in stone is that humans are social animals. For all that we are \nallured by the digital world, we also have a powerful, innate and insuperable desire to see each \nother in person, meet, talk and enjoy meaningful moments of sociality.\nShowrooms can now assert themselves as indispensable providers of space and opportunity \nrather than as holdouts from a disappearing world. It is therefore time to think afresh about the \npurpose of these spaces, and imagine more expansive and far-reaching functions for them. Less \ndedicated to product displays than before, they can be put to more versatile and interesting use. \nThe world of architecture and design is ready to accompany businesses down untravelled paths in \nthe quest to create spaces that can deliver new experiences and serve new purposes.\nThe Listone Giordano Arena in Milan exemplifies how this can be done. The renovation project \ndrew strength from the cultivated and nuanced sensibility of Michele De Lucchi’s vision. Under \nhis direction, the site was converted into a place reminiscent of a Greek or Roman arena, though \none dedicated to social functions rather than combat, an arena in which the only battles fought \nare those of ideas. An intellectual arena. Providing a venue for the promotion of culture and a \ncongenial setting for conversations on the themes of art, design, architecture and society, the \nArena is a warm and welcoming space that uses wood not as if it were an external object of study, \nbut as an integral and essential part of a structure whose very composition invites contemplation, \nunderstanding and discovery.\nWhat better way to present a product as sophisticated and elegant as wood than to make it the \nsilent guardian of a long-standing historical tradition, the keeper and protector of a cherished \nculture?\nNicola Leonardi, The Plan\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.5.png","6 — 7\nListone Giordano Arena\nIl ristorante “La Penna D’Oca” in via San \nDamiano era uno dei punti di ritrovo degli \nintellettuali milanesi durante i primi decenni \ndel Novecento, uno dei tanti salotti in cui \nnon solo artisti, scrittori e teorizzatori ma \nanche borghesi e industriali si ritrovavano \nper consumare i pasti e per conversare, \nscambiare idee, confrontarsi su temi di \nattualità; un luogo di avanguardia e di \nriflessione, fucina di movimenti artistici \nrivoluzionari. Nello specifico, il ristorante \nera particolarmente apprezzato dai \n“neonati” Futuristi e personalità di spicco \ndel movimento tra cui Munari, Depero \ne Marinetti erano avvezze a frequentare \nil posto. Infatti è proprio in queste sale \nche in una serata di novembre del 1930 il \n“padre” del Futurismo, Filippo Tommaso \nMarinetti, diede vita a una sorta di \ncrociata contro la pasta asciutta, vista \ncome «vivanda passatista», colpevole di \nostacolare l’avvento del futuro in quanto \ncausa di «fiacchezza, pessimismo, inattività \nnostalgica e neutralismo» nei consumatori.\nFu così che nacque la Cucina Futurista, \nteorizzata successivamente attraverso \nun vero e proprio Manifesto, con cui si \nincoraggiava a un cambio di abitudini \nalimentari che avrebbe finalmente liberato \nla cucina da schemi retrogradi. Il Manifesto \nauspicava l’esplorazione di nuove frontiere \ndel gusto con l’aiuto della chimica, e \nnaturalmente il programma prevedeva \nanche l’abolizione della pasta asciutta. \nL’ambiente del ristorante, ospitato in un \nelegante palazzo settecentesco, era stato \nricavato da una sostra, un vecchio deposito \ndi carbone che si affacciava sulla cerchia \ndei Navigli. \nThe restaurant \"La Penna d'Oca\" on Via San \nDamiano was a rendezvous for Milanese \nintellectuals in the early decades of the  \n20th century. It was one of several meeting \nplaces where artists, writers and thinkers, \nas well as members of the bourgeois and \nindustrialist class, would come to eat, \nconverse, exchange ideas and discuss the \nissues of the day. Frequented by avant-\ngarde thinkers, it became a seedbed \nfor revolutionary artistic movements. \nSpecifically, the restaurant was popular \nwith leading Futurists such as Munari, \nDepero and Marinetti, as well as their \nyoung acolytes. Indeed, it was here that \non a November evening in 1930 the father \nof Futurism, Filippo Tommaso Marinetti, \nlaunched his crusade against pasta, \na food he regarded as belonging to a \nsuperannuated tradition that was hindering \nthe advent of the future by inculcating \n\"weakness, pessimism, nostalgic inactivity \nand neutralism\" among consumers.\nThis led to the invention of the “Futurist \nCuisine”, which later found theoretical \nexpression through the publication of \na manifesto urging a change in eating \nhabits that would finally liberate cooking \nfrom retrograde practices. The manifesto \nadvocated exploring new frontiers of taste \nwith the help of chemistry (along with, \nof course, the renunciation of pasta). \nThe restaurant was housed in an elegant \n18th-century former coal warehouse \noverlooking the quays of the city’s canals.\nMilan has long been a city of waterways, \nwhich date back in the historical record \nto the time of the first Celtic settlers who \nLISTONE\nGIORDANO\nARENA\nPhotography: Listone \nGiordano Archives\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.6.png","8 — 9\nListone Giordano Arena\nVa infatti detto che Milano era una città \nd’acqua e la sua storia da sempre si \nintreccia con questo elemento: la presenza \ndei canali è documentata sin dal primo \ninsediamento celtico, quando il terreno \npaludoso della regione rese necessarie \noperazioni di bonifica e di regimentazione \ndelle acque. Successivamente la conquista \ndei Romani, con le loro già avanzate \ntecniche di ingegneria idraulica, portò \nalla creazione di un intrecciato sistema di \ncanali navigabili usati sia per l’agricoltura \nsia per i commerci. La creazione del \nNaviglio grande si attesta attorno al 1170, \nnei secoli successivi la rete dei Navigli \ncrebbe e si ampliò insieme alla città sino \na mettere in comunicazione Milano con il \nLago Maggiore e il Lago di Como fino al \nTicino e alla Svizzera verso nord e verso \nest raggiungendo il Po e quindi il mare \nAdriatico. Il ristorante era quindi nato \nall’interno di un luogo cruciale della città, \nuno dei suoi pezzi di storia.\nDel progetto del ristorante si occupò colui \nche sarebbe diventato uno dei grandi \nmaestri dell’architettura moderna in Italia: \nGio Ponti. L’architetto, che al tempo \nera socio di Emilio Lancia, nel 1927 in \ncollaborazione con Tomaso Buzzi e Gigiotti \nZanini recuperò gli spazi, conservando \nla maestosità e l’imponenza delle sale \nsettecentesche e decorandole con eleganza \ne ricercatezza in quel suo stile tipico che \ndrained the marshlands and dug channels. \nWhen the Romans conquered the city, they \napplied their advanced hydraulic engineering \ntechniques to the construction of a network \nof navigable canals used for both agriculture \nand trade. The Naviglio Grande (or Grand \nCanal) dates back to around 1170. Over the \ncenturies, the network grew along with the \ncity, eventually reaching, to the north, Lake \nMaggiore and Lake Como, which opened \naccess to Ticino and Switzerland, and, to the \neast, the River Po, which opened access to \nthe Adriatic Sea. Occupying a crucial point in \nthe topography of the city, the restaurant was \npart of the history of Milan.\nThe person appointed to design the \nrestaurant is now recognized as one of the \ngreat masters of modern architecture in Italy: \nGio Ponti. In 1927, Gio Ponti, then a partner \nof architect Emilio Lanci, joined forces with \nTomaso Buzzi and Gigiotti Zanini to restore \nthe building. He preserved the majesty \nand grandeur of the 18th-century rooms, \nrefurbishing them in his typical elegant and \nrefined Neoclassical style. Images of the \nbuilding's past glories are to be found in \nsome old and rather blurry black and white \nphotographs that yet evoke something of \nthe lively and smoke-filled atmosphere of the \nformer bar and restaurant.\nWoven into the historical fabric of Milan, the \nbuilding, now known as the Arena, serves \nPhotography: Listone \nGiordano Archives\nSketch: \n© Michele De Lucchi\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.7.png","ha radici disegnative neoclassiche. A \ntestimonianza dei fasti passati rimangono \noggi solo vecchie fotografie un po’ sfuocate \ne in bianco e nero, ma non è difficile \nimmaginare il clima vivace e fumoso che \nanimava il bar e la sala ristorante. \nIn questi ambienti che affondano le radici \nnella storia di Milano è nata Arena, il nuovo \nspazio espositivo di Listone Giordano, \npresentato nel 2019 in occasione della \nMilano Design Week. Il progetto, affidato \na Michele De Lucchi e al suo studio \nAMDL Circle, si è basato sulla volontà \ndi recuperare gli spazi restituendo alla \ncollettività un pezzo di città e uno spazio \ncomune di interazione e di scambio. Il \nnome dello studio di Michele De Lucchi \nporta l’essenza stessa della sua opera: \ncircle, un cerchio in cui circolano e vengono \ntrasmesse idee, in un dialogo continuo \ntra architetto e committenza, tra Listone \nGiordano e la città di Milano. \nArena è showroom, flagship store, spazio \nespositivo: è tutto ciò e molto di più. È una \npiazza pubblica, una “agorà”, un luogo dove \npensare al futuro, fare cultura, condividere \nidee, trasferire conoscenze e trasmettere i \nvalori dell’azienda. La storia, la passione, \nl’amore per il legno, il rispetto della materia \nprima pervadono gli ambienti, il principio \nprogettuale di Michele De Lucchi si è infatti \nconcentrato sulla volontà di mostrare i \nvalori su cui si fonda Listone Giordano \nprima ancora che i prodotti dell’azienda. La \nvolontà che ha guidato la fase progettuale \ndi Arena è stata quella di andare oltre la \nfunzione, di creare uno spazio trasversale \ndove le persone fossero invitate a entrare \ne sostare, un ambiente che ispirasse \ncreazione e nuova immaginazione e che \nsupportasse le personalità individuali, in \nmodo analogo a quanto faceva negli anni \nTrenta La Penna d’Oca. Listone Giordano \nArena è un “ristorante mentale” che nutre la \nfantasia e le menti di chi lo frequenta. \nLo showroom si compone in totale di tre \nlivelli, imperniati attorno a un “cuore” \ncentrale: una grande aula a doppio \nvolume, con alti soffitti a volta sorretti da \nmonumentali pilastri rivestiti in pietra, che \nfunge da luogo di distribuzione per gli altri \nambienti e di adunata. \nas the new exhibition space of Listone \nGiordano, and was inaugurated in 2019 \nduring Milan Design Week. Michele De \nLucchi and his studio AMDL Circle are \nresponsible for the conversion of the building \nto its present use, which is also predicated \non the principle that the Arena, part of the \nhistory of Milan, should be restored to the \ncommunity as a place of interaction and \nexchange. The name of the studio, AMDL \nCircle, captures the essence of Michele De \nLucchi’s approach: a place conducive to the \ncirculation of ideas; a studio premised on the \nprinciple of continuous dialogue between \narchitect and client, between Listone \nGiordano and the city of Milan.\nArena is a showroom, a flagship store, an \nexhibition space and much more besides. \nIt is also a public forum or “agora”, a place \nfor thinking about the future, creating \nculture, sharing ideas and knowledge, and \ntransmitting the company's values. Michele \nDe Lucchi’s guiding design principles have \nimbued the atmosphere with a sense of \nhistory and communicated the passion \nfor craft, the love of wood and the respect \nfor raw materials that, even more than the \nproducts themselves, form the bedrock \nvalues of Listone Giordano. From its earliest \nstage, the Arena project aspired to go \nbeyond the merely functional. The architects \nwanted to create a versatile space that was \ninviting to enter and pleasant to remain in, \nthe sort of place that, like La Penna d'Oca in \nthe 1930s, could inspire creative new ideas \nand accommodate disparate personalities. \nLike a restaurant serving food for thought, \nthe Listone Giordano Arena feeds the \nimagination of its visitors.\nThe showroom has three levels that branch \noff from the \"heart\" of the building, a central \ndouble-height space with vaulted ceilings \nsupported by monumental pillars with \nstone cladding. This central space, a place \nof meeting in itself, functions as a sort of \natrium leading into the other rooms. Similar \nin shape to an amphitheater, this central \nroom retains traces of the ancient building, \nsuch as the large arched windows that once \nlooked directly onto the canal. Distributed \naround this imposing space is a succession \nof smaller and more intimate rooms where \n10 — 11\nListone Giordano Arena\nPhotography:  \n© Studio Libis, Listone \nGiordano Archives\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.8.png","12 — 13\nListone Giordano Arena\nUna sorta di anfiteatro che conserva ancora \nle tracce dell’antico edificio che si affacciava \nsul Naviglio: grandi finestre ad arco che \nuna volta davano direttamente sull’acqua. \nAttorno a questo imponente ambiente, \nvolumi più contenuti e intimi creano un \nsusseguirsi di stanze in cui il legno è il \npadrone e il filo conduttore. All’interno degli \nambienti sono ospitate e messe in mostra \nle collezioni Natural Genius di Listone \nGiordano, dalle più classiche a quelle più \nrecenti, tutte disegnate da importanti firme \ndell’architettura e del design. Non solo le \npersone, ma anche i materiali dialogano \ntra loro: il calore del legno trova il suo \ncontrappunto nella pietra di Vaselli Marmi \ne nel vetro soffiato di Blueside Emotional \nDesign. \nListone Giordano ha messo a disposizione \ndi Milano un laboratorio di idee e di \nprogetti: Arena è uno spazio per la \ncollettività, è la restituzione di un luogo alla \ncittà. I paradigmi della società moderna \ncambiano e sono in continua evoluzione \ne l’architettura ha un ruolo sociale \nfondamentale: non si limita a seguire ma \nsi propone come guida, ha il compito di \nindirizzare tali cambiamenti e di suggerire \nuna via per nuovi modi di vivere.\nwood is not just the central feature but \nalso sets the prevailing tone. These rooms \nshowcase Listone Giordano's Natural Genius \ncollections, from the most classic to the \nmost recent, all of them designed by major \narchitects and design studios. Just as people \nconverse and interact through dialogue, so \ndo materials. The warmth of wood finds its \ncounterpoint in the stone produced by Vaselli \nMarmi and in the blown glass by Blueside \nEmotional Design.\nListone Giordano has put a laboratory of \nideas and projects at the disposal of Milan. \nArena is a space for the community; it is a \nplace that has been returned to the city. The \nconstantly evolving paradigms of modern \nsociety are a source of ongoing change in \nwhich architecture has a fundamental social \nrole to play. Good architecture does not \nfollow but leads. It steers change, and points \ntowards new possible ways of living.\nPhotography:  \n© Studio Libis, Listone \nGiordano Archives\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.9.png","REINHABITING\nOUR HISTORY\nRI-\nABITARE  \nLA  \nSTORIA\nLa storia dei luoghi e delle architetture è in continuo \ndivenire, strettamente legata all’uso che facciamo degli spazi. \nL’architettura si apre a nuove vite, attraversando i secoli  \ne facendosi interprete dei tempi.\nArchitecture is constantly evolving in tandem with the \nchanging destination and functions of the spaces that we use. \nArchitecture spans the centuries, yet also changes with the \ntimes; it represents the spirit of the day. \n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.10.png","Unless otherwise indicated, photos Listone Giordano Archives\n� STAR 22\nLocation: Ruvo di Puglia, Italy\nArchitect: Studio Marco Tassiello\nYear: 2020\nPhoto: Vito Corvasce\n� Palazzo Poste\nLocation: Verona, Italy\nRenovation by: Abitare Co\nYear: 2020\n� Gallerie d'Italia Piazza Scala\nLocation: Milan, Italy\nArchitect: aMDL Michele De Lucchi\nYear: 2015\nPhoto: Mario Carrieri\n� Rondanini Pietà Museum\nLocation: Milan, Italy\nArchitect: aMDL Michele De Lucchi\nYear: 2015\nPhoto: Tom Vack, courtesy of aMDL\n� Courtlandt Place\nLocation: Houston, USA\nArchitect: Jerry Hooker \u002F\nMirador Group\nYear: 2019\nPhoto: Divya Pande \nPhotography\n� Relais Orso\nLocation: Rome, Italy\nArchitect: Danilo Maglio\nYear: 2012\n� Victoria Miro Private Collection Space\nLocation: London, UK\nArchitect: Claudio Silvestrin Architects\nYear: 2006\nPhoto: James Morris, courtesy of Claudio  \nSilvestrin Architects\n� The Warehouse Hotel\nLocation: Singapore \nArchitect: Zarch Collaboratives & Asylum - Interior Design\nYear: 2017\nPhoto: Courtesy of Design Hub\n� Palazzo Domenico Grillo\nLocation: Genoa, Italy\nArchitect: Pinna Viardo Architetti\nYear: 2017\nPhoto: Anna Positano\n� Casa Batlló Gaudí \nLocation: Barcelona, Spain \nRenovation by: Doble Espacio\nYear: 2002\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.11.png","18 — 19\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nAbitazioni di lusso e uffici, banche e \nservizi di ristorazione: il Palazzo della \nLuce a Torino rivive grazie al progetto di \nrecupero e riconversione firmato  \nda Peter Jaeger Architetti. Questa \narchitettura eclettica di inizio Novecento, \nincorniciata dai giardini La Marmora, \nsorge nella parte più antica della città. \nProgettato da Carlo Angelo Ceresa, \nil palazzo è stato sede della Società \nIdroelettrica Piemontese (SIP), poi di \nEnel. Le prime trasmissioni radiofoniche \npubbliche italiane vennero irradiate \nproprio da questo edificio, che nel 1929 \nospitò l’inaugurazione ufficiale di Radio \nTorino. In anni recenti, il marchio Living \nSupreme ha avviato un intervento di \nriqualificazione architettonica per una \nsuperficie complessiva di 21.000 m2.\nNow encompassing luxury apartments, \noffices, banks and food services, Turin’s \nPalazzo della Luce has been completely \nrevivified by the restoration and conversion \nproject carried out by Peter Jaeger Architetti. \nThis early 20th-century building with its \nvariegated past stands in the oldest part of the \ncity and is framed by the La Marmora \nGardens. Designed by Carlo Angelo Ceresa, \nthe building was the headquarters of Società \nIdroelettrica Piemontese (SIP: the \nPiedmontese Hydroelectric Company) before \npassing into the hands of Enel  \n(the main electricity company of Italy).  \nThe first Italian public radio broadcasts were \ntransmitted from the building in  \n1929, when it housed Radio Torino.  \nIn more recent years, Living Supreme started \na redevelopment project covering  \na floorage of 21,000 sq. m. \nPALAZZO  \nDELLA LUCE\nUn’architettura eclettica di inizio Novecento nel centro di Torino \nrivive con abitazioni di lusso, uffici e giardini pensili. \nThe center of Turin now boasts a newly restored early 20th-century \nbuilding that has been given a fresh lease of life in the form  \nof luxury homes, offices and rooftop gardens. \nPETER JAEGER ARCHITETTI\nPhotography:  \n� © Peter Jaeger \nArchitetti \n� © Fabio Oggero, \ncourtesy of Peter Jaeger \nArchitetti\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.12.png","Ri-abitare la storia | Reinhabiting our History\n20 — 21\nIl palazzo presenta una facciata \nscenografica ispirata ai fasti della Belle \nÉpoque, coronata da due gruppi scultorei \nin travertino, opera di Edoardo Rubino. \nAll’interno, lo scalone monumentale in \nmarmo conduce al piano nobile, dove si \ntrova il salone neobarocco, con una volta \na cassettoni decorata da rosoni in stucco. \nIl progetto dello studio torinese Peter \nJaeger Architetti mantiene e valorizza gli \nesterni in pietra e la struttura dell’edificio, \nintroducendo importanti trasformazioni \nall’interno e moltiplicando lo spazio con \nl’inserimento di soppalchi e collegamenti \nverticali. I progettisti stabiliscono una \nchiara distinzione tra le parti originali \ne quelle contemporanee, realizzate \ncon finiture in acciaio, vetro e legno, \nseguendo principi di efficienza energetica \ne sostenibilità. \nLe nuove destinazioni d’uso \ncomprendono uffici e servizi nei piani \npiù bassi e abitazioni di lusso ai livelli \nsuperiori. L’edificio ospita gli uffici di \nEquitalia, organizzati attorno al grande \nsalone semicircolare aperto al pubblico, \ncon archivi e altri spazi nelle maniche \nlaterali. Sono inoltre presenti otto unità di \nuffici di grande rappresentanza, sviluppati \nsu pianta libera con arredi flessibili.\nLa parte residenziale di Palazzo della \nLuce si articola in 12 abitazioni esclusive, \nciascuna con una propria area esterna: \nloft con ampi patii al piano, appartamenti \na sviluppo verticale con giardini pensili \ne ville urbane con spazi all’aperto su più \nlivelli. Le residenze sono dotate di servizi \nextra come parcheggi interrati, palestra \nprivata e portineria.\nThe building presents a spectacular and \nsplendid Belle Époque façade, which is \ncrowned by two sculptural groups in \ntravertine marble by Edoardo Rubino. Inside, \na monumental marble staircase sweeps up to \nthe first floor and to the neo-baroque banquet \nhall, which is covered by a coffered vault and \ndecorated with stucco rosettes.  \nThe project by Peter Jaeger Architetti \nmaintains and enhances the stone exteriors \nand the outside structure, leaving the major \ntransformations to the inside of the building \nwhose interior spaces have been multiplied \nthrough the addition of mezzanines and \nvertical connections. The design insists on a \nnet distinction between the original and the \ncontemporary parts, the latter being \nevidenced through the steel, glass and wood \nfinishes and their conformance with standards \nof energy efficiency and sustainability. \nThe repurposed spaces have been turned into \noffices and amenity areas on the lower floors, \nand into luxury homes on the upper floors. \nThe building includes the offices of Equitalia  \n(a tax agency), which are arranged around an \nample semi-circular hall that is open to the \npublic, with the archives and other internal \ndepartments contained in the wings. There \nare also eight open-plan units with flexible \nfurnishings that can be used as primary \nrepresentative offices.\nThe residential part of Palazzo della Luce \nconsists of 12 exclusive homes, each with its \nown outdoor area. Some are lofts with large \npatios on the same floor, some are apartments \nwith more than one floor and their own roof \ngardens, and others are town houses with \naccess to open spaces at several levels. The \nresidences are equipped with extra services \nsuch as underground parking,  \na private gym and a concierge.\nI progettisti stabiliscono una chiara distinzione tra le parti originali \ne quelle contemporanee, realizzate con finiture in acciaio, vetro e \nlegno, seguendo principi di efficienza energetica e sostenibilità. \nThe design insists on a net distinction between the original and the \ncontemporary parts, the latter being evidenced through the steel, \nglass and wood finishes and their conformance with standards of \nenergy efficiency and sustainability. \nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\nPhotography:  \n© Antonino Del Popolo,\ncourtesy of Peter Jaeger \nArchitetti\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.13.png","22 — 23\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nIn una riqualificazione architettonica come \nquella di Palazzo della Luce, come si arriva \na un punto di equilibrio tra la conservazione \ndell’edificio storico e la creazione di spazi \ncontemporanei per nuove funzioni?\nPeter Jaeger - Per prima cosa credo che un \nedificio si conservi solo se lo si mantiene in vita, \ndandogli nuova linfa, attraverso un progetto \nrispettoso, ma al contempo funzionale e \ninnovativo.\nSiamo partiti dalla vocazione storica di Palazzo \ndella Luce, che è sempre stato un luogo \ndi rappresentanza, e abbiamo cercato una \nfunzione che fosse coerente con il suo passato. \nStudiando la sua storia inoltre è stato \npossibile tornare alla configurazione originale \ndell’edificio, riplasmando le superfetazioni \ncon un’architettura contemporanea e \ncomplementare. \nIn generale un progetto di riqualificazione \nparte sempre dalla conoscenza dei principi \ne delle proporzioni di un manufatto storico \ne si prefigge di riproporne la logica in chiave \nmoderna senza compromettere la coerenza \ndell’esistente. In questo modo si fa leva sulla \nvocazione dell’edificio per dare impulso al \nnuovo intervento.\nNello specifico, Palazzo della Luce è un edificio \nprestigioso, vincolato, neo barocco, che è stato \nripensato per offrire uffici all’avanguardia, \nservizi per la città e un nuovo concetto di \nresidenza. \nNell’accostarci al progetto si è deciso di \nlasciare intatte le sue caratteristiche storiche: \nil sontuoso splendore della facciata con i suoi \nornamenti e le sue sculture, l’elegante atrio, le \ngrandi scalinate e i materiali pregiati utilizzati. \nE di intervenire invece nell’organizzazione \ninterna, con soluzioni architettoniche \nall’avanguardia che moltiplicassero lo spazio \ne ne accrescessero la qualità. La sfida è stata \ninoltre quella di utilizzare tecnologie avanzate \nper l’efficienza energetica al fine di ottenere \nun risultato attraente nell’immediato, ma \nsostenibile sul lungo periodo.\nAll’interno delle unità abbiamo dovuto \nfronteggiare spazi molto ampi, alti cinque \nmetri, oggi poco funzionali alle nostre \nabitudini. Abbiamo quindi cercato, attraverso \nla realizzazione di interpiani e soppalchi, di \nricavare zone studio, home office, sale tv e spazi \naccessori come lavanderie e cabine armadi.\nUna revisione del progetto statico ha permesso \ndi superare la rigidezza della struttura storica e \ndi rendere possibile una moltitudine di layout e \npersonalizzazioni. \nesclusività \ncomfort\nsicurezza\nexclusivity\ncomfort\nsafety\nDi origine tedesca, studia all’Ecole Supérieure des Arts Saint Luc Liège in Belgio \ne si laurea al Politecnico di Torino nel 2000. Con lo studio Peter Jaeger Architetti, \nda lui fondato, si occupa prevalentemente di progetti di riqualificazione del \npatrimonio storico. Nel 2007 fonda con il fratello JKP Architects con sede in Cina \na Shenzhen, partecipando a numerosi progetti internazionali su ampia scala.\nWhen redeveloping a building such as Palazzo \ndella Luce, how do you strike a balance \nbetween conserving the historic edifice and \ncreating contemporary spaces serving new \nfunctions?\nPeter Jaeger - First of all, I believe that a \nbuilding is truly conserved only if it is kept \nalive, which means infusing a new life into \nit with a project that is respectful, yet also \nfunctional and innovative.\nOur starting point was to consider the \nhistorical role of Palazzo della Luce, which \nhas always been a place of representation. We \nsought to assign it a function that would be \nconsistent with its past use. By studying the \nhistory of the building, we were able to return \nit to its original configuration while introducing \ncomplementary contemporary architecture \nto those sections of it that were added in later \nyears. As a rule, a redevelopment project \nshould always start from an awareness of the \nprinciples and proportions of the original \nedifice. The goal must be to reinterpret the \nproportions and principles in a modern key \nthat does not disturb the coherence of the \nexisting building. The new destination of use \nis thus animated by allusion to the building’s \nearlier role.\nSpecifically, Palazzo della Luce is a prestigious, \nlisted, neo-Baroque building that was \nreimagined and redesigned to house state-of-\nthe-art offices, city services and new-concept \nhomes. At an early stage in the design, we \ndecided to leave its historical features intact: \nthe sumptuous façade with its ornaments \nand sculptures, the elegant atrium, the grand \nstaircases and the valuable construction \nmaterials. The redevelopment work therefore \nregarded the internal layout, which we \nconverted using avant-garde architectural \nsolutions that both multiplied the spaces \navailable and enhanced their liveability. \nAnother challenge was to deploy advanced \nenergy efficiency technologies not just for \nimmediate benefit but also for long-term \nsustainability. We had to deal with large-sized \nspaces, with ceilings five metres high, that \nwere impractical from our contemporary \nperspective. We therefore put in intermediate \nfloors and mezzanines to create new study \nareas, home offices, TV rooms and utility \nspaces such as laundries and walk-in closets.\nBy revising the static project we were able \nto supersede the architectural rigidity of the \nhistorical structure and propose a multitude of \nlayouts and customizations.\nGerman-born, Peter Jaeger studied at Ecole Supérieure des Arts Saint Luc Liège in \nBelgium and graduated from Politecnico di Torino in 2000. He founded Peter Jaeger \nArchitetti, which deals mainly with the redevelopment of heritage sites and buildings. \nIn 2007, he and his brother founded JKP Architects, which is based in Shenzhen, \nChina, and has participated in numerous large-scale international projects.\nPETER JAEGER\n© Peter Jaeger Architetti \n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.14.png","Quali sono i tratti principali che definiscono \nuna residenza di lusso oggi e come si è evoluto \nquesto concetto da inizio Novecento ai nostri \ngiorni? \nPJ - Il brand Living Supreme, ideato per \nPalazzo della Luce, intende promuovere l’idea \ndi esclusività, più che di lusso, termine ormai \nabusato dal mercato. \nSe in passato si ricercavano ville e appartamenti \nsontuosi, ricchi di ornamenti e caratterizzati da \nspazi ampi, oggi le esigenze sono cambiate. La \nqualità si misura attraverso il comfort abitativo, \nla privacy, la presenza di verde privato, la \ngaranzia di posti auto, l’esistenza di servizi \ncomuni quali la sicurezza.\nIn un progetto di riqualificazione bisogna \nper prima cosa contestualizzare l’intervento, \ntenendo conto dell’area geografica e del target \ndi riferimento.\nNel nostro caso ci trovavamo a intervenire nel \ncuore della città di Torino, un luogo centrale \na livello di connessioni, ma carente dal punto \ndi vista della privacy, in quanto fortemente \nurbanizzato, e degli spazi esterni privati. \nSe osserviamo la storia della città di Torino, \nnotiamo che a inizio Novecento la medio-alta \nborghesia ha sentito l’esigenza di identificarsi in \nuna élite e si è aggregata in quartieri esclusivi \ndella città, come la zona pedonale della \nCrocetta. La successiva densificazione urbana \ndegli anni ’60 ha poi spinto questa “clientela \ndi lusso” a trovare rifugio sulla collina. Sono \nnate ville generose immerse nel verde e \ncaratterizzate da una moltitudine di camere e \nampi giardini. \nRecentemente questa generazione ha \nvisto un mutamento del proprio stile di \nvita, caratterizzato dalla necessità di poter \nraggiungere facilmente i punti strategici \ndella città e di essere continuamente \n“connessi”, si è ritrovata con proprietà spesso \nsovradimensionate, costose dal punto di vista \ndella manutenzione e con notevoli problemi di \nsicurezza.\nIn Palazzo della Luce si è cercato di intercettare \nquesta clientela offrendo soluzioni esclusive, \nuniche e non ripetibili. Abbiamo dato \ngrande importanza agli spazi esterni privati, \ngarantendo la privacy e un altissimo livello \ndi sicurezza; abbiamo creato spazi generosi, \nma dimensionamenti sulle effettive esigenze \ndelle persone; abbiamo previsto un servizio \nconcierge, facilities per eventuali ricevimenti, \ngarage privato e area fitness, il tutto nel centro \ndella città.\nWhat are the main features that define a \nluxury residence today and how has the \nconcept of luxury evolved since the early  \n20th century?\nPJ - The purpose of the Living Supreme \nbrand, conceived for Palazzo della Luce, is to \nchampion the idea of exclusivity rather than \nluxury, which is an overused marketing term.\nIn past times, sumptuous villas and apartments, \nrich in ornamentation and with spacious rooms \nwere all the rage, but nowadays our needs have \nchanged. Now quality is measured in terms \nof comfortable living, privacy, enclosed green \nspaces, guaranteed parking and condominium \nservices such as security.\nA redevelopment project must begin by \ncontextualizing the work, which entails taking \naccount of the building’s location and intended \nusers.\nIn our case, we found ourselves carrying out \nwork on a building whose position in the \nheart of the city of Turin made it a connective \nhub, which, however, by virtue of its highly \nurbanized location, was lacking in privacy and \nprivate outdoor spaces.\nAt the beginning of the 20th century, those \nwishing to the display their elite status as \nmembers of the upper-middle class of Turin \nwould congregate in exclusive districts of the \ncity, such as the pedestrianized area of the \nCrocetta. Later, this “luxury clientele” took \nrefuge in the hills when, in the 1960s, the \ncity’s population began to rise. Spacious  \nmulti-room homes surrounded by ample \ngardens sprung up on the city outskirts.\nRecently this generation has made a lifestyle \nchange, for now they want to be living handily \nclose to strategic points in the city as part of \ntheir continuously connected life instead of \nremaining in outsized homes that are costly to \nmaintain and hard to keep secure.\nThe Palazzo della Luce project was intended \nto attract this type of clientele with exclusive, \nunique and unrepeatable solutions. We laid \ngreat emphasis on private outdoor spaces \nthat offer both privacy and high security. We \ncreated generous spaces, but on a scale that \nmeets people’s actual needs. We included \na concierge service, facilities for holding \nreceptions, a private garage and a gym. And all \nof this in the center of the city.\nNella filosofia del suo studio, «fare \narchitettura non vuol dire solo progettare, \nma anche analizzare l’intero ciclo di vita \ndell’edificio». Che ruolo hanno i materiali in \nquesto processo?\nPJ - In un’economia circolare, un progetto \ndi riqualificazione innesca per definizione \nun processo virtuoso legato al consumo \nzero del territorio, al recupero e riuso degli \nedifici invece che alla loro demolizione \ne ricostruzione. A questo proposito sono \nfondamentali i materiali scelti, possibilmente \n“non compositi” e riciclabili, e le tecniche \ncostruttive utilizzate.\nNel caso di Palazzo della Luce abbiamo già \ndetto che il progetto stabilisce una chiara \ndistinzione tra le parti originali e quelle nuove: \nle forme esistenti, le altezze e i tradizionali tetti \nin pietra sono stati mantenuti, mentre i nuovi \ninterventi sono stati realizzati con materiali \ncontemporanei in grado di dare leggerezza, \nquali acciaio, vetro e legno.\nLa consapevolezza di operare in un contesto \ndi alto profilo ci ha portato a selezionare \nmateriali di qualità eccellente del Made in Italy. \nPer questo abbiamo inserito nel capitolato \ndi vendita la serie Listone Giordano Plank \n190, posata a giunto chiuso, un materiale \nraffinato ed elegante che dà la percezione \ndi una superficie unica e continua come nel \nventre di uno strumento musicale: essenziale \ne minimale, capace di valorizzare l’architettura \ndegli spazi e al contempo garantito grazie alla \ntracciabilità della filiera, prefinito, smontabile e \nriciclabile. \nAccording to the design philosophy of your \nstudio, “Architecture requires not just project \ndesign, but also an analysis of the entire life \ncycle of the building”. What is the role of \nmaterials in this process?\nPJ - In a circular economy, a redevelopment \nproject will, by definition, set in motion a \nvirtuous cycle of material use with the aim \nof reaching zero consumption by recovering \nand reusing buildings rather than demolishing \nand replacing them. The materials selected, \npreferably “non-composite” and recyclable, are \nessential to this cycle, as are the construction \ntechniques.\nIn the case of Palazzo della Luce, the project \nmade a clear distinction between the original \nand the new parts of the building. The shape \nof the extant units, the ceiling heights and the \ntraditional stone roofs were all maintained, \nwhereas contemporary materials such as \nsteel, glass and wood went into the new-build \nstructures and imbued them with a sense of \nlightness.\nConscious that ours was a high-profile project \nin a very public place, we selected only the \nbest quality Italian-manufactured materials. \nThis is why the items in the sales contract \nspecifications include Listone Giordano’s \nPlank 190 series, a flooring laid with a closed \njoint effect, made out of a refined and elegant \nmaterial that gives the impression of a single \nunbroken surface like the inside of a musical \ninstrument. The essential and minimal look of \nthe floor exalts the architectural form of the \nspaces where it is laid. Further, thanks to the \ntraceability of the supply chain, the parquet is \nalso pre-finished, removable and recyclable.\nLa consapevolezza di operare in un contesto di alto profilo \nci ha portato a selezionare materiali di qualità eccellente \ndel Made in Italy.\nConscious that ours was a high-profile project in a very \npublic place, we selected only the best quality  \nItalian-manufactured materials. \n24 — 25\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.15.png","Nel quartiere di Montrose, a poca distanza \nda Downtown Houston, Courtlandt Place \nè un’oasi sconosciuta ai più. Un’esclusiva \nstrada privata, chiusa agli estremi da due \ncancelli, sorta agli inizi del Novecento come \nluogo elitario di residenza per commercianti, \navvocati, uomini d’affari.\nTra questi il banchiere C.L. Neuhaus, che \nnel 1909 fece erigere per sé e la moglie la \nprima tra le ville che si susseguono lungo \nil viale alberato: #6 Courtlandt Place fu \nprogettata in stile revival coloniale dagli \narchitetti Sanguinet & Staats, e da subito si \nfece notare per il suo colore bianco, tanto \nda venire paragonata a una torta nuziale.\nDistribuita su circa 600 m2, la residenza \nvantava un intero piano destinato al \npersonale di servizio, oltre a un livello \nsotterraneo che ospitava le lavanderie e i \nlocali di deposito del carbone per la caldaia.\nUn edificio attiguo ospitava la rimessa per le \ncarrozze, la scuderia, un ovile e un pollaio.\nLocated in Houston’s Montrose \nneighborhood, a short distance from \nDowntown Houston, Courtlandt Place is a \nlittle-known gem from the past. Developed  \nin the early 20th century, the exclusive \nresidences on this private street - gated at \nboth ends - were built for well-to-do \nmerchants, lawyers and businessmen.\nThe first mansion to line the leafy road was \nbuilt in 1909 for banker C.L. Neuhaus and \nhis wife at what is now #6 Courtlandt \nPlace. Designed in revival colonial style by \narchitects Sanguinet & Staats, it \nimmediately stood out for its all-white \ncolor - even being dubbed the ‘wedding \ncake’!\nWith a total surface area of approximately \n600 sq. m, the staff quarters occupied an \nentire floor while the below-grade level \ncontained laundry rooms and a storage \nbunker for the coal to fire the boiler.  \nCOURTLANDT \nPLACE\nIl recupero e restauro di una storica dimora in un’area  \nesclusiva di Houston. \nRestoration and refurbishment of a historic mansion in an exclusive \narea of Houston.\n26 — 27\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nPhotography:  \n© Divya Pande \nPhotography, Listone \nGiordano Archives\nJERRY HOOKER \u002F MIRADOR GROUP\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.16.png","© Divya Pande Photography\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.17.png","Abbandonata da decenni e in condizioni \ndi estremo degrado, la casa è stata \nacquistata da Jerry Hooker e Jacob \nSudhoff, il primo architetto e socio di \nMirador Group, il secondo titolare e \nAD della società di Real Estate Sudhoff \nCompanies.\nInnamoratisi della storica dimora, \nHooker e Sudhoff ne hanno curato il \nconsolidamento e il restauro che, grazie \nalla possibilità di accedere ai disegni di \nSanguinet & Staats, è stato estremamente \npreciso e fedele al progetto originario \npur con gli adeguamenti necessari per \nsoddisfare le esigenze di una famiglia \ncontemporanea.\nOltre alla realizzazione di una nuova \ncamera padronale al di sopra \ndell’originaria cucina, il progetto ha \nprevisto la riconversione del volume \ndelle scuderie in una casa per gli ospiti, \ncon due camere, soggiorno, cucina e un \nampio loggiato esterno. Materiali e decori \noriginari sono stati recuperati o ricreati \nfedelmente al disegno novecentesco. \nLa pavimentazione realizzata con listelli \nin rovere proveniente dalla Francia, \nantico di 180 anni e dalla tenue tonalità, \nriprende così la posa a spina francese dei \npavimenti originari contribuendo  \na ricreare un’atmosfera signorile resa \nattuale dall’accostamento alle numerose \nopere d’arte e design di cui i proprietari \nsono collezionisti.\nAn adjacent building housed the family \ncarriage, stables, animal pen and chicken \nrun.\nAbandoned for decades and in a state of \nextreme disrepair, the house was bought by \nJerry Hooker and Jacob Sudhoof, the former \nan architect and Mirador Group partner, the \nlatter the owner and CEO of Real Estate \nSudhoff Companies.\nFascinated by the mansion’s history, Hooker \nand Sudhoff consolidated and restored the \nbuilding on the basis of the original \ndrawings by Sanguinet & Staats, which they \nsucceeded in getting hold of, although of \ncourse making the necessary adjustments to \nmeet the needs of a contemporary family.\nAs well as building a new master bedroom \nover the original kitchen, the project also \ninvolved converting the stables into a guest \nhouse with two bedrooms, living room, \nkitchen and large outdoor loggia.  \nThe original materials and decorative \nelements were either recovered or exactly \nreproduced, again on the basis of the \noriginal plans.  \nThe oak flooring of 180-year-old strips of \nlight-colored French timber follows the same \nChevron pattern as the original parquet, \ncontributing to the refined atmosphere of \nthe whole mansion, and off-setting to great \neffect the new owner’s collection of art \nworks and designer items.\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\n30 — 31\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.18.png","Ri-abitare la storia | Reinhabiting our History\n32 — 33\nAttivo nella prima metà del Novecento, \nl’architetto e scenografo Ettore Fagiuoli \nha lasciato un forte segno nell’architettura \nveronese attraverso le sue realizzazioni \neclettiche, edifici che spaziano dal Liberty \nal classicismo. \nA lui si devono la realizzazione di \nnumerosi tra i villini che caratterizzano \nil quartiere di Borgo Trento, il progetto \nper il campanile del duomo di Verona \nma anche, a Milano, la sede della Banca \nd’Italia in via Cordusio (progettata con \nLuigi Broggi e Cesare Nava).\nTra le sue opere più significative il Palazzo \ndelle Poste (progettato tra il 1922 e il \n1926), edificio di ispirazione manierista \nche fronteggia piazza Viviani - in pieno \ncentro cittadino a pochi passi da Piazza \ndelle Erbe - oggetto di un ambizioso \nintervento di restauro e trasformazione \ncurato da Abitare Co.\nActive around the mid-20th century, \narchitect and set designer Ettore Fagiuoli \nleft his distinctive mark on the architecture \nof Verona with a series of eclectic \nbuildings ranging from classical to Italian \nLiberty style.\nFagiuoli designed numerous small \nresidential villas in the city’s Borgo Trento \nneighborhood, Verona cathedral’s belfry \nbut also Bank of Italy’s Milan \nheadquarters, which he developed \ntogether with Luigi Broggi and Cesare \nNava.\nBuilt between 1922 and 1926, Palazzo \ndelle Poste is among his more significant \nachievements. Overlooking the central \nPiazza Viviani close to Piazza delle Erbe, \nthis mannerist style building underwent an \nambitious restoration and adaptive reuse \nproject by Abitare Co.\nPALAZZO \nPOSTE\nNel centro di Verona uno storico palazzo pubblico diviene  \nresidenza di pregio attraverso un intervento accurato  \ndi restauro e interior design. \nA historic palazzo - a former post office - in the center of Verona, \nItaly, now meticulously restored and turned into a series of \nexquisitely appointed private apartments.\nPhotography:  \ncourtesy MCD\nABITARE CO.\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.19.png","courtesy MCD\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.20.png","36 — 37\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nIl progetto ha riconvertito il palazzo \na residenza di pregio attraverso la \nrealizzazione di 20 unità immobiliari \nesclusive. Gli alloggi, pensati per un target \ndi investitori, spaziano da 70 a 400 m2 e \nsi avvalgono di servizi di livello superiore \nquali conciergerie, area wellness, area \nlounge con spazio co-working e spazio \ndelivery. Coniugando al suo interno \narchitettura, design, arte, storia e lifestyle, \nPalazzo Poste rinasce così a nuova vita, \ngrazie anche alla collaborazione con \nMilano Contract District che ha curato \nl’interior design dei singoli appartamenti, \npersonalizzabili in base alle esigenze dei \nproprietari.\nL’interno degli ambienti della model home \nsi caratterizza per i colori tenui di pareti \ne arredi; le ampie finestre permettono \nalla luce di entrare copiosamente e la \npavimentazione in parquet - montato \ncon una posa “a pettine” che alterna \ntagli orizzontali e verticali - crea un \neffetto di fluidità e continuità spaziale, \noltre a conferire calore e a contribuire \nall’atmosfera di sobria eleganza che \nconnota la residenza.\nThe former post office now hosts 20 \nexclusive apartments ranging from 70 to \n400 sq. m. Developed for an investor target, \nthe condominium offers top-end services \nlike concierge, wellness area, a lounge with \nco-working space and delivery bay. \nCombining architecture, design, art, history \nand lifestyle, the restyling has breathed new \nlife into Palazzo Poste thanks also to the \npartnership with Milano Contract District, \nwhich curated the interior design of the \nindividual apartments. \nWhile customizing the layout and décor to \nowner requirements, the overall interior \ndesign is one of light-colored walls and \nfurniture, and light-filled rooms, thanks to \nthe large windows. As well as lending each \nenvironment an exclusive warmth and sober \nelegance in keeping with the overall \ncharacter of the building, and “box” pattern \nparquet interspersed with horizontal and \nvertical strips creates a sense of spatial \ncontinuity and fluidity.\nLa pavimentazione in parquet - montato con una posa “a pettine” \nche alterna tagli orizzontali e verticali - crea un effetto di fluidità \ne continuità spaziale, oltre a conferire calore e a contribuire \nall’atmosfera di sobria eleganza che connota la residenza. \nAs well as lending each environment an exclusive warmth and sober \nelegance in keeping with the overall character of the building, and \n“box” pattern parquet interspersed with horizontal and vertical strips \ncreates a sense of spatial continuity and fluidity.\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.21.png","38 — 39\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nLa tenuta dello Château de Ferrand, una \ndelle più antiche del territorio di  \nSaint-Émilion, in Francia, si estende su \nun’area di 32 ettari coltivati a vigneto cui \nsi aggiungono altri 10 ettari di giardini e \nterreni boschivi.\nCon l’obiettivo di potenziare \nl’attrattività del luogo e di adeguare \nalla contemporaneità le sue capacità di \naccoglienza, condivisione e divulgazione \ndella cultura del vino, l’attuale presidente \nMarie-Pauline Bich Chandon-Moët ha \nvoluto rinnovare e ampliare gli spazi del \ncastello, attraverso un intervento accurato \ne raffinato curato da BPM Architectes e, \nper gli interni, da Jouin Manku.\nLocated in Saint-Émilion, southwest \nFrance, the estate - one of the oldest in \nthe region - has some 32 hectares of \nvineyards and 10 hectares of gardens and \nwoodlands.\nIn order to give the Château a more \ncontemporary look, improve its hospitality \ncapability, and so further disseminate the \nculture of wine, President Marie-Pauline \nBich Chandon-Moët oversaw the \nextension and renovation of the castle’s \nenvironments, entrusting the architectural \nbrief to BPM Architectes, and the interior \ndeign to Jouin Manku.\nCHÂTEAU \nDE FERRAND \nImmerso in un paesaggio di dolci colline, un luogo privilegiato dove \napprezzare la ricchezza del territorio e celebrare la cultura del vino. \nEffortlessly at one with its landscape of gently rolling hills,  \nthe Château is a landmark in one of France’s most famous  \nwine-making regions.\nJOUIN MANKU\nPhotography:  \n© Nicolas Mathéus, \ncourtesy Jouin Manku\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.22.png","40 — 41\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nIl progetto ha interessato da un lato il \nrinnovamento delle camere destinate \nall’accoglienza degli ospiti, dall’altro la \nrealizzazione di nuovi spazi per la vendita, \nla presentazione e la degustazione dei vini \no per l’organizzazione di eventi. A questo \nscopo è stato interamente ripensato \nl’originario volume dell’Orangerie, secondo \nun concept che ha previsto al suo interno \nla realizzazione di tre spazi distinti: un’area \nreception con shop, una sala degustazione \ne un’ampia area lounge con spazio eventi.\nPietra, legno e luce sono i materiali \nscelti per definire questi spazi attraverso \nl’architettura e gli arredi, creando una \nconnessione ideale con la terra, la \nvegetazione e la luce del sole, elementi della \nnatura al centro della produzione vinicola.\nGli spazi si susseguono in modo fluido, a \npartire dalla reception e dallo shop, aperti \na tutti, per passare poi agli ambienti più \nriservati dell’area degustazione e della \nlounge, dove è possibile organizzare \neventi ospitando fino a 220 persone.Una \npiattaforma circolare in rovere accoglie il \ngrande banco della degustazione e può \nessere ruotata di 180 gradi per aprirsi, in \nbase alle esigenze, sulla sala degustazione o \nsullo spazio lounge.\nThe project involved renovating the guest \nrooms but also creating new sales, display \nand tasting areas that could also serve as \nan event venue. \nThe original Orangerie was completely \noverhauled with the creation of three \ndistinct spaces: a reception and shop area, \na wine tasting room and a large lounge \nalso able to host events. \nStone, wood and light are the hallmarks of \nboth the architecture and furnishings, \ncreating a natural link with the soil, \nlandscape and sunlight, indispensable \ningredients for wine-making.\nThe new spaces flow smoothly one into \nthe other, starting with the public reception \nand shop area, then passing to a more \nreserved wine-tasting section, and finally to \na lounge able to host up to 220 people. \nThe large wine tasting counter rests on a \ncircular oak platform that can be rotated \n180 degrees to open onto the lounge \nbehind.\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.23.png","42 — 43\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nUn monumentale lampadario, opera \ndell’Atelier d’Oeuvres de Forge in \ncollaborazione con il lighting designer \nVoyons Voir, costituisce il trait d’union tra \nquesti due ultimi ambienti.\nRealizzato con centinaia di foglie in \nalluminio rivestite da una polvere blu e \nsupportato da una struttura di travi e \ntiranti in rovere, apporta un piacevole \ngioco di luce nel centro dello spazio; a \nterra, il disegno della pavimentazione in \npietra e rovere ne riprende la geometria \nrettangolare arrotondata alle estremità.\nAll’interno del corpo del castello i \nprogettisti Jouin e Manku, oltre al \nrecupero delle stanze per gli ospiti e di \naltri spazi privati o di rappresentanza, \nhanno dato vita a un ambiente esclusivo, \nil Salon Bic, dedicato alla degustazione \ne riservato agli esperti. Una sala intima, \nchiara e luminosa che accosta il legno di \nrovere alla resina, resa particolarmente \nsuggestiva da un evanescente disegno \ndel paesaggio che ricopre tutte le pareti, \nrealizzato interamente con una biro Bic \nCristal.\nA monumental chandelier by Atelier \nd’Oeuvres de Forge in partnership with \nlighting designer Voyons voir, marks the trait \nd’union between these two areas.\nMade of hundreds of blue-powder coated \naluminum leaves and supported by an oak \nbeam and truss structure, this striking \nluminaire irradiates a soft blue light from the \ncenter of the space. The design of the stone \nand oak flooring echoes its round-edged \nrectangular shape. \nIn the castle itself, designers Jouin and \nManku renovated the guest rooms, some \nprivate areas, and the special reception \nenvironments, like, for example, the Salon \nBic, reserved for meetings with wine \nconnoisseurs. Furnished with a combination \nof oak and resin, this small yet luminous \nroom is rendered even more discreet by the \nlandscape drawings in black Bic Cristal biro \ncovering all the walls.\nAll’interno del corpo del castello, Jouin e Manku oltre  \nal recupero delle stanze per gli ospiti e di altri spazi privati  \no di rappresentanza hanno dato vita a un ambiente esclusivo,  \nil Salon Bic, dedicato alla degustazione e riservato agli esperti.  \nIn the castle itself, designers Jouin and Manku renovated  \nthe guest rooms, some private areas, and the special reception \nenvironments, like, for example, the Salon Bic, reserved for  \nmeetings with wine connoisseurs. \nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.24.png","44 — 45\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nPhotography:  \n© Nicolas Mathéus, \ncourtesy Jouin Manku\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.25.png","Nei pressi di Piazza di Spagna, Palazzo \nFendi nasce dalla parziale ristrutturazione di \nPalazzo Boncompagni Ludovisi, progettato \nagli inizi del '900 da Gaetano Koch lì \ndove già sorgeva un palazzo di origini \nsettecentesche. \nOltre alla boutique dell’omonima casa di \nmoda romana, Palazzo Fendi ospita oggi \nuna residenza riservata a importanti clienti, \nil boutique hotel Fendi Private Suites e - \nagli ultimi due piani - Zuma Roma, primo \nristorante in Italia della catena giapponese \nfondata a Londra dallo chef Rainer Becker. \nDall’incontro della cultura giapponese con la \ncittà di Roma nasce questo luogo esclusivo, \nprogettato come gli altri ristoranti Zuma \nda Noriyoshi Muramatsu di Studio Glitt. \nScelte materiche e cromatiche riprendono \ntradizionali tecniche del Giappone, mentre \nRoma, con la sua luce, i suoi colori e \nle sue vedute, entra dalle finestre e si \nfa protagonista sulla grande terrazza in \ncopertura, pavimentata con un parquet in \nFrassino termotrattato per esterno, che offre \nun affaccio privilegiato sulla città.\nAll’interno, alle spalle del bancone della \nreception, uno sfondo realizzato con \ntradizionali tegole kawara forma un \nsuggestivo pattern decorativo mentre, lungo \nil corridoio di accesso alle sale, la parete in \nmattoni in ceramica Tohiki si contrappone \nsul lato opposto alla morbidezze e \nleggerezza di una parete in fusti di bambù. \nOgni ambiente accosta materiali grezzi, che \nriportano alle forme della natura, a elementi \nestremamente raffinati, che giocano con \nluce e ombre dando vita a un’atmosfera \nunica e avvolgente.\nLocated closed to the Piazza di Spagna, \nPalazzo Fendi is the result of the partial \nrestructuring of Palazzo Boncompagni \nLudovisi, designed in the early 20th century \nby Gaetano Koch on the site of an 18th \ncentury patrician residence. \nAs well as the location of the luxury fashion \nhouse boutique, Palazzo Fendi also hosts an \nexclusive residence for important clients, the \nboutique hotel Fendi Private Suites and - on \nthe upper two floors - Zuma Rome, the first \nrestaurant in Italy to be opened by the \nJapanese chain founded in London by chef \nRainer Becker.\nJapanese traditions blend with Rome in this \nexclusive venue, designed like the other \nZuma restaurants by Noriyoshi Muramatsu \nof Studio Glitt. The materials and colors of \ntraditional Japanese techniques combine \nwith the light, colors and views of Rome \nfrom the windows, and which form a \nmagnificent backdrop to the restaurant’s roof \nterrace whose ash parquet flooring was \nheat-treated to make it weather resistant.\nInside, a striking kawara tile clad wall behind \nthe reception desk welcomes guests on their \narrival. The corridor into the dining area is \nlined with contrasting materials: Tohiki \nceramic bricks on one side and bamboo \nstrips on the other in a highly effective \njuxtaposition. Similar combinations of \ncompletely natural and exquisitely crafted \nmaterials are repeated throughout.  \nThis, together with the constant play of light \nand shadow make for a uniquely captivating \natmosphere.\nZUMA\nRESTAURANT\nIl Giappone incontra Roma all’interno di Palazzo Fendi in un \nristorante affacciato con una grande terrazza sulla città. \nJapan comes to Rome’s Palazzo Fendi as a restaurant with a large \nroof terrace overlooking the eternal city.\nSTUDIO GLITT\n46 — 47\nRi-abitare la storia | Reinhabiting our History\nPhotography:  \n© Gionata Xerra,\ncourtesy Studio Glitt\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.26.png","© Gionata Xerra\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.27.png","ELEGANCE AS A METRIC \nLUXURY \nLIVING \nLA MISURA DELL'ELEGANZA\nLa ricerca del lusso e del bello come ricerca di una misura \ne di un equilibrio nella qualità degli spazi e delle esperienze \nche sanno offrire a chi li vive.\nThe secret of luxury and beauty lies in the architect’s \nunderstanding of how scale and balance enhance the quality \nof a space and hence the life quality of its occupants. \nCourtesy Giorgetti USA\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.28.png","Unless otherwise indicated, photos Listone Giordano Archives\n� Penthouse Museum Tower \nLocation: New York City, USA \nArchitects: Asdrubal Franco, Andres Azpurua \n(Domoarchitecture + Onsite) \nYear: 2015\nPhoto: Stefano Pasqualetti\n� Luxury Hotel Fontenay \nLocation: Hamburg, Germany \nArchitect: Störmer Murphy and Partners \nYear: 2018\nPhoto: Courtesy of The Fontenay Hotel\n� Villa Tyra \nLocation: Miami, USA\nYear: 2020\nPhoto: Lifestyle Production Group\n� Rosewood Phnom Penh \nLocation: Phnom Penh, Cambodia \nArchitects: Barstudio\nYear: 2018\nPhoto: Courtesy of Rosewood Phnom Penh\n� Lotte World Tower  \nLocation: Seoul, South Korea \nArchitects: KPF\nYear: 2017\nPhoto: Tim Griffith, courtesy of KPF\n� Penthouse ONE-11 \nLocation: Milan, Italy \nArchitects: Zaha Hadid Architects\nYear: 2016\nPhoto: Courtesy of MCD\n� Star 22 \nLocation: Miami, USA\nArchitects: Thomas Diverio, Charlotte\nDunagan | Dunagan Diverio Design Group\nYear: 2020\nPhoto: Michael Honablue\n� Hotel de Paris \nLocation: Monaco, Principality of Monaco \nArchitects: Affine Design\nYear: 2018\nPhoto: Courtesy of Affine Design\n� Burj Khalifa  \nLocation: Dubai, UAE \nArchitects: SOM\u002FSkdimore Owing and Merrill\nYear: 2008\n� Shenzhen Marriott Hotel Nanshan \nLocation: Shenzhen, China\nYear: 2015\n� San Lorenzo Yacht\nLocation: Miami, USA \nDesign: Piero Lissoni\nYear: 2018\nPhoto: Courtesy of SanLorenzo Spa\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.29.png","Situato nell’Upper Kirby District di \nHouston, in Texas, un quartiere vivace ed \nelegante, animato da ristoranti, gallerie \nd’arte, boutique di lusso e circondato \ndal Levy Park che si pone come luogo \ndi aggregazione grazie anche a un fitto \nprogramma di eventi culturali, il Giorgetti \nBuilding è il primo progetto di Real \nEstate completamente brandizzato dalla \nprestigiosa azienda italiana. \nIl progetto è nato grazie alla collaborazione \ncon Mirador Group, player texano \nspecializzato in architettura e interior \ndesign, Douglas Elliman Texas, uno dei più \ngrandi broker di riferimento del mercato \nimmobiliare americano, e Stolz&Partners, \ndeveloper di questo esclusivo sviluppo \nresidenziale. \nLocated in the Upper Kirby District of \nHouston, Texas - a lively elegant \nneighborhood known for its restaurants, \nart galleries, luxury boutiques and \nsurrounded by Levy Park, the venue of \nmany cultural events - the Giorgetti \nBuilding is the first project launched by \nthe famous Italian design company’s real \nestate brand. \nGiorgetti is partnered in this exclusive \nresidential project by Mirador Group, the \nTexan architecture and interior design \nspecialist, Douglas Elliman Texas, one of \nAmerica’s largest real estate brokers, and \ndevelopers Stolz&Partners.\nGIORGETTI \nHOUSTON\nRESIDENCES\nIl design di Giorgetti Houston si rivela in una palazzina con grande \nstile e al tempo stesso rara intimità. \nThe design of the Giorgetti Houston residences combines \nsophisticated style and homely comfort.\nMIRADOR GROUP\n54 — 55\nLuxury Living\nPhotography: courtesy \nGiorgetti USA\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.30.png","56 — 57\nLuxury Living\nPhotography: courtesy Giorgetti USA\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.31.png","Il Giorgetti Building si sviluppa su sette \npiani e ospita 32 lussuose abitazioni \ndi ampio respiro, presenta un garage \nriservato, un centro fitness e un servizio \nreception garantito 24 ore su 24. La \nlobby è allestita con elementi decorativi \ne d’arredo firmati Giorgetti e suggerisce, \nfin dal primo impatto, la ricerca \ndell’atmosfera sofisticata, sobria e \ncontemporanea tipica del brand. \nI pavimenti in legno della hall rispecchiano \nla qualità artigianale, la capacità artistica \ne la ricerca tecnologica dell’azienda: il \nrivestimento Godron, infatti, permette di \ndar vita a un pattern decorativo grazie a \nuna composizione di elementi triangolari e \nromboidali. \nOgni unità abitativa è stata personalizzata \nnel layout, nelle finiture e nelle soluzioni \nd’arredo scelte fra le collezioni Giorgetti. \nIl design degli appartamenti rivela una \nsensazione di comfort assoluto frutto \ndell’abbinamento del legno ai dettagli \ntessili dei rivestimenti.  \nI colori prendono spunto dalle tinte \nnaturali chiare o da quelle profonde \ndelle fibre pregiate. Grande attenzione \nè data anche ai dettagli, la nobiltà del \nlegno e della pelle si alternano a elementi \nmetallici, vetro e specchi, con soluzioni \ncustomizzate per le cabine armadio e le \ncucine. Infine, ogni appartamento è dotato \ndella più elevata tecnologia domotica, \ncomprendente i dispositivi di sicurezza e \nl’impianto di climatizzazione.\nThe seven-story Giorgetti Building has 32 \nlarge luxury apartments serviced by a \nprivate garage, fitness center and round-\nthe-clock reception desk. Furnished and \ndecorated by Giorgetti, the lobby \nimmediately sets the tone of sober \nsophistication for the whole building. The \ntimber flooring in the hall speaks to the \nartistic flair, craft skills and technological \nresearch for which the company is famous. \nThe Godron triangular and rhomboid \ndecorative wood paneling on walls and \nceiling gives a three-dimensional effect, \nenhanced by its perfect alignment with the \nparquet.\nEvery individual apartment has been \npersonalized to meet occupant \nrequirements as to layout, finishes and \nfurniture - all from Giorgetti collections. The \noverall design and its mix of wood and \ntextile details exudes a sense of elegant \ncomfort. Light natural colors are effectively \ncombined with richer fabric tones. \nMeticulous attention has been given to \nevery detail. Exclusive wood and leather \njuxtapose metal elements, glass and \nmirrors to perfection. Features like walk-in \nclosets and kitchens were also fitted to \noccupant requirements. In addition, each \napartment has been equipped with the \nlatest smart home technology including \nHVAC and security systems.\nGrande attenzione è data anche ai dettagli, la nobiltà del legno  \ne della pelle si alternano a elementi metallici, vetro e specchi,  \ncon soluzioni customizzate per le cabine armadio e le cucine.\nMeticulous attention has been given to every detail. Exclusive \nwood and leather juxtapose metal elements, glass and mirrors to \nperfection. Features like walk-in closets and kitchens were also fitted \nto occupant requirements.\n58 — 59\nLuxury Living\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.32.png","Courtesy Giorgetti USA\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.33.png","62— 63\nLuxury Living\nFondato a Lucerna nel 1888, il marchio \nBucherer è conosciuto nel mondo per la \nproduzione e vendita di orologi di lusso e la \nrealizzazione di prestigiosi gioielli. L’azienda \nsvizzera, ancora oggi a conduzione \nfamiliare, ha in Europa una rete di diversi \nstore e punti vendita, per la progettazione \ndei quali ormai dal 2007 si affida agli interior \ndesigner di Blocher Partners.\nEleganza e raffinatezza contraddistinguono \ntutte le boutique Bucherer, che accolgono \ni clienti in spazi ampi ma al tempo stesso \nintimi, nei quali ogni aspetto è curato nel \nminimo dettaglio.\nTessuti e materiali nobili, tra i quali marmo, \nlegno, rame, ottone, sono accostati in modo \nsapiente e ricercato, andando a definire \nsia gli ambienti di vendita ed espositivi \nsia gli angoli predisposti per il relax e le \nconsulenze private, creando lo sfondo ideale \nper l’esposizione dei prodotti che possono \nessere ammirati all’interno delle teche a \nparete o free standing, in un allestimento \nche conferisce loro la dignità di opere \nd’arte. \nOgni negozio è pensato come uno spazio \nriconoscibile e fortemente connotato, \nche rispecchia la storia e il prestigio del \nmarchio ma che al tempo stesso si pone in \nrelazione con la città che lo ospita, aprendo \nsuggestive vedute verso l’esterno attraverso \nampie finestre e vetrine e prendendo \nspunto dalla tradizione, dall’economia e \ndall’architettura locali nell’indirizzare la \nscelta di colori e materiali.\nFounded in Lucerne in 1888, Bucherer is \nknown throughout the world for its luxury \ntimepieces and superbly crafted jewelry. Still \na family-run business, this Swiss firm has a \nEuropean network of different stores and \nsales points, which since 2007 have been \ndeveloped and realized by the interior \ndesigners at Blocher Partners.\nElegant refinement characterizes the large \nyet reserved environments of all Bucherer \nboutiques, where painstaking attention to \ndetail is the all-pervasive feature.\nLuxury materials and fabrics such as marble, \nwood, copper, and bronze offset one another \nto great effect, their clever juxtaposition \ncreating a series of different environments \n- sales and product display, relaxation areas \nand private consulting spaces. They form an \nideal backdrop for the wall or free-standing \ncabinets displaying what are justly \nrecognized as true works of art.\nEvery store has been designed as an \nimmediately recognizable expression of the \nhistory and prestige of the brand but at the \nsame time a place in sync with its host city, \noffering broad views onto the outside \nthrough ample openings and store windows. \nSimilarly, the choice of color scheme and \nmaterials hark back to the traditions, \neconomy and architecture of each particular \ncontext.\nBUCHERER\nBOUTIQUES\nBLOCHER PARTNERS\nPhotography: courtesy \nBlocher Partners\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.34.png","64 — 65\nLuxury Living\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\nPhotography:  \nListone Giordano Archives\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.35.png","66 — 67\nLuxury Living\nAll’interno dello storico Palazzo Melzi di \nCusano, elegante esempio di architettura \ntardo neoclassica risalente al 1830 situato \nin via Gesù 1 a Milano, è sorta la nuova \nBoutique Acqua di Parma caratterizzata \nda spazi in cui la luce naturale filtra e crea \nun’esperienza sempre diversa. \nForme essenziali e lavorazioni artigianali \nesclusive, dal più puro design \ncontemporaneo italiano, creano un \nambiente di lusso di oltre 100 m2, dove \nospitare i prodotti d’eccellenza del marchio. \nL’obiettivo del progetto, affidato a Patricia \nGrosdemange, architetto del gruppo \nLVMH, quindi realizzato e ingegnerizzato da \nFortebis, era quello di rappresentare i forti \nvalori che Acqua di Parma porta con sé da \nsempre: italianità ed eccellenza.\nAppropriately located in the historic \nPalazzo Melzi di Cusano, an elegant 1830 \nexample of late neo-classical architecture \nat 1 Via Gesù, in the heart of Milan, Acqua \ndi Parma’s new boutique is inundated with \nnatural light for a special customer \nexperience.\nOver 100 sq. m of sleek contemporary \nItalian design fashioned by master \ncraftsmen, this luxury setting is the ideal \nbackdrop for the brand’s famous \nfragrances. Designed by LVMH Group’s \narchitect Patricia Grosdemange, and \nrealized by architectural engineering \nconsultants Fortebis, the project conveys \nAcqua di Parma’s longstanding values of \nItalian excellence and chic.\nACQUA \nDI PARMA\nBOUTIQUE\nForme essenziali e lavorazioni artigianali esclusive, dal più puro \ndesign contemporaneo italiano, creano un ambiente di lusso \ndove ospitare i prodotti d’eccellenza del marchio. \nThis luxury setting of sleek contemporary Italian design fashioned \nby master craftsmen is the ideal backdrop for the brand’s famous \nfragrances.\nPATRICIA GROSDEMANGE - LVMH GROUP \nENGINEERING: FORTEBIS\nPhotography: courtesy \nAcqua di Parma\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.36.png","Ogni arredo, ogni oggetto, ogni \ndettaglio racconta un’eleganza senza \ntempo lasciando respirare un’atmosfera \naccogliente e al tempo stesso dinamica. \nLa facciata e le insegne sono state \ntrattate con cura per potenziare il valore \narchitettonico già presente nello storico \nedificio. Le pareti e i pavimenti sono stati \nrivestiti con materiali preziosi come il \nTravertino Alabastrino e il legno cannettato, \ndeclinati in varie finiture e forme e che \nrisultano elementi distintivi all’interno della \nboutique. Accostato alla pavimentazione \nin marmo come un prezioso inserto a \ntappeto, il parquet Slide disegna l’ambiente \ncon le sue geometrie. \nTutti i colori scelti sono stati selezionati \ndalla palette utilizzata storicamente dal \nbrand e gli elementi di dettaglio, come \nle mensole espositive e i display sono \ncaratterizzati dall’utilizzo del metallo e del \nvetro. \nGli ambienti sono inoltre impreziositi \nda elementi decorativi di grande \nmanifattura. Su tutti, il Chandellier della \nFragrance Room rappresenta un simbolo \ndell’artigianalità italiana in quanto \ncostituito da vetri di Murano assemblati \nmanualmente uno ad uno; notevoli sono \nanche gli affreschi realizzati a mano che \nriprendono lo stile e l’eleganza degli \nstorici patii italiani; non ultime le vetrate \ncaratterizzate dal ferro battuto d’epoca, \nche offrono una splendida vista sulla corte \ninterna.\nEvery detail of both furniture and fittings \nspeaks of timeless elegance in a reassuring \nyet dynamic setting. Façade and signage \nblend gracefully with the patrician elegance \nof the historic building. The Travertino \nAlabastrino of walls and flooring blend with \nribbed timber features and finishes to \ncomplete the sense of elegant refinement.\nThe Slide parquet insert in the marble floor \ncreates a carpet motif delineating and \ndefining the interior geometry.\nThroughout the store, the brand’s famous \ncolor palette blends to perfection with the \nmetal and glass display shelves and \ncabinets.\nExquisitely crafted, the carefully chosen, \ndecorative features include the chandelier in \nthe Fragrance Room - a symbol of Italian \ncraft excellence, each piece of Murano \ncrystal glass assembled by hand; and \nhand-painted frescoes echoing the style and \nelegance of historic Italian patios. Last but \nnot least, the period hand-crafted wrought \niron window grids offer splendid views onto \nthe inner court. \nTutti i colori scelti sono stati selezionati dalla palette utilizzata \nstoricamente dal brand e gli elementi di dettaglio, come le mensole \nespositive e i display sono caratterizzati dall'uso di metallo e vetro. \nThroughout the store, the brand’s famous color palette blends to \nperfection with the metal and glass display shelves and cabinets. \n68 — 69\nLuxury Living\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\nPhotography: \n� courtesy Fortebis \nGroup\n� courtesy  \nAcqua di Parma\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.37.png","70 — 71\nQual è il contributo dei materiali nella \ncreazione di uno spazio di lusso? Quali sono \nin particolare le possibilità offerte dalla scelta \ndel legno?\nSimona Franci - La percezione di un luogo \nnon è data solo dalla sua forma, ma anche dalle \ndiverse superfici e finiture che lo vestono e che \nconferiscono identità allo spazio.\nNella progettazione di una boutique di lusso, \nla scelta dei materiali, il loro accostamento \nmaterico e di colore, la ricerca del dettaglio, \nsono alla base della creazione di uno spazio \nunico ed esclusivo.\nIn particolare il legno, utilizzato nelle sue \ndiverse varianti e in tutte le sue possibili \napplicazioni, è in grado di vestire l’ambiente, \ndonandogli una particolare raffinatezza e \nartigianalità.\nMateriale per eccellenza e uno dei simboli \ndell’artigianato Made in Italy, plasmato \ne lavorato in varie cromie e modanature, \npuò rivestire pareti, pavimenti ed arredi, \ntrasmettendo l’idea di un’eleganza senza tempo.\nlusso\nricerca\ncomunicazione\nluxury\nresearch\ncommunication\nDesign Director di Fortebis Group, esperta di Interior Design, Corporate \nImage & Branding, Simona Franci ha sviluppato una raffinata firma \ncontemporanea. Partner di Fortebis dal 2007, è responsabile della creazione \ndell’immagine Corporate dei più famosi Brand internazionali come Ferrari, \nMaserati, Vivienne Westwood, Armani, Azimut Benetti, Dondup (LVMH).\nHow do materials contribute to the creation \nof a luxury space? What sort of possibilities \nare opened by opting for wood?\nSimona Franci - Perception is guided not \nonly by the shape of a space but also by its \nsurfaces and finishes, for they define its \ncharacter.\nTo design a luxury boutique that is unique \nand exclusive is to make careful choices \nabout how to combine materials, textures \nand colors.\nWood, in all its varieties and forms, enriches \na room by endowing it with a sense of \ncraftwork and refinement.\nA superlative material, wood epitomizes \nItalian craftsmanship. Shaped, molded, \nworked and available in a spectrum of \ncolors, wood can clad walls, cover floors, \nmake up furnishings, and convey a sense of \ntimeless elegance.\nDesign Director of Fortebis Group and an expert in Interior Design, Corporate \nImage & Branding, Simona Franci has developed a distinctively refined and \ncontemporary style. A Fortebis partner since 2007, hers is the creative mind behind \nthe corporate images of some of the most famous brands in the world: Ferrari, \nMaserati, Vivienne Westwood, Armani, Azimut Benetti and Dondup (LVMH).\nSIMONA FRANCI\nLuxury Living\nNell’ingegnerizzazione di una boutique come \nquella di Acqua di Parma a Milano, quali sono \ngli accorgimenti progettuali per disegnare un \nambiente che rispecchi i valori del marchio?\nSF - Acqua di Parma, simbolo di stile ed \neleganza italiana, in questo restyling ha voluto \nvalorizzare ancora di più i suoi valori, il suo \npatrimonio e il suo DNA nazionale.\nTrasmettere il concetto di italianità attraverso \nle scelte progettuali, materiche e di dettaglio è \nstata sin da subito la sfida più importante.\nIl progetto della boutique nasce proprio \ndall’idea di creare la casa del marchio Acqua \ndi Parma, all’interno della quale il visitatore \npossa scoprire e vivere il brand in tutte le sue \nsfaccettature.\nUno spazio diversificato e sofisticato, dove \nogni ambiente è caratterizzato da una scelta \ndi materiali e finiture, ricercate e declinate \nsecondo la funzione e il prodotto protagonista \ndell’area specifica nella quale si trova.\nLa ricerca di finiture, con superfici e dettagli \nartigianali, come il travertino, i vetri di Murano, \nla tintura gialla (tipica delle case emiliane) e \nle decorazioni pittoriche e materiche, è stata \nla chiave del concept sviluppato con Patricia \nGrosdemange, direttrice artistica del brand.\nIl risultato raggiunto è frutto di uno stretto \nlavoro con gli artigiani locali, dalla cui \ncollaborazione sono nate soluzioni originali, \nuniche e caratteristiche.\nWhen designing the Acqua di Parma boutique \nin Milan, what techniques did you use to make \nsure your construction reflected the values of \nthe brand?\nSF - Through this restyling, Acqua di Parma, \nalready a symbol of Italian style and elegance, \nwanted to underscore its values, heritage and \nnational identity.\nFrom the outset, the key challenge was to \nchoose a design concept, along with the right \nmaterials and details, that captured the essence \nof Italianness.\nThe idea behind the project was to create a \nhome for the Acqua di Parma brand, a place for \nvisitors to discover and experience all that it \nhas to offer.\nThe result was a diversified and sophisticated \nedifice in which each space takes its character \nfrom the materials and finishes chosen for it \nwith reference to its intended function and the \nproduct it is showcasing.\nThe design concept, developed with Patricia \nGrosdemange, artistic director of the brand, \nwas premised on the careful selection of \ncrafted and decorative finishes and surfaces, \nsuch as travertine marble, Murano glass, yellow \ndye (typical of Emilian houses). \nThe end result was achieved with the help of \nlocal artisans, who created original, unique and \ndistinctive solutions.\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.38.png","Esplorando il futuro del Retail  \npost-pandemia, Fortebis Group definisce \nuna strategia per trasformare lo shopping \nin un’esperienza immersiva. In che modo \nl’architettura accompagnerà questa \nrivoluzione?\nSF - La rivoluzione del Retail passa attraverso \ntre azioni vincenti che trasformeranno i brand \nda shopping ad experience: Omnichannel, \nVirtual Reality e Phygital Experience.\nDovrà essere ripensato il concetto stesso di \nshopping, andando a creare per ogni brand \nun’identità, un’unicità, una nuova customer \njourney. Vinceranno i brand che sapranno \nregalare un’esperienza immersiva, desiderabile, \ninteressante e innovativa. L’architettura è \nuno degli strumenti necessari a dare vita a \nnuovi luoghi in cui prevarranno le soluzioni \nin grado di arrivare al cuore delle persone \ncon trasparenza e autenticità. Le boutique \nnon potranno più essere pensate solo come \nluoghi bellissimi dove mostrare i prodotti, ma \ndiventeranno reali contenitori di esperienze, \nspazi di continua scoperta dove favorire le \nrelazioni e sentirsi parte di una comunità. \nOmnichannel significa quindi elevare la \ncustomer experience nel negozio valorizzando \nl’immagine architettonica a servizio del \nnuovo modello di business dei brand in \nrisposta alle nuove esigenze, ad una maggiore \nconsapevolezza e specificità dei consumatori.\nNegli articoli che sono nati dal nostro \nosservatorio scientifico abbiamo tracciato \nil futuro dei brand attraverso soluzioni in \ngrado di generare: uno shopping immersivo, \nmultisensoriale e innovativo; luoghi di \naggregazione, scoperta e sperimentazione \npartecipata; spazi versatili, multifunzionali, \nibridi e divertenti.\nProgettare l’immagine architettonica, inoltre, \nrichiede una profonda conoscenza delle logiche \nche guidano i grandi gruppi internazionali che \noperano nel Retail e che possiedono i principali \nmarchi del lusso. Adesso più che mai questo \nsettore necessita di competenze in grado di \ncollegare tutti i settori del brand in un’unica \ncomunicazione che, oltre che perfettamente \ncoordinata tra online e offline, deve essere \nchiara, coinvolgente, identificativa, attraverso \nspazi che accolgano e coinvolgano, creando \nwow moments che renderanno unico il legame \ncon il brand.\nGenerare un’immagine vincente in grado di \ncoinvolgere e di trasmettere un brand significa \nquindi: ripensare l’esperienza partendo \ndall’esterno del negozio, dal welcome fino al \nclosing; ridisegnare l’area espositiva in modo \npiù vivace e flessibile, in modo che le persone \npossano essere coinvolte in un’esperienza \ninterattiva con i differenti prodotti e con il \nbrand stesso; trasformare il negozio in uno \nspazio simile a un laboratorio dove i clienti \npossono sperimentare i diversi prodotti e \nvivere la storia del brand; evolvere lo shopping \nin boutique in una community area dove le \npersone possono incontrare i loro coetanei \ne condividere la loro passione per il brand, \nsentendosi come se fossero parte di un club \npiuttosto che in un negozio.\nCiascuno di questi punti si espande attraverso \nuna serie ben precisa di passaggi da cui \nscaturiscono le soluzioni corrette per generare \nuna nuova esperienza di shopping, più \nimmersivo, libero ed entusiasmante.\nExploring the future of post-pandemic \nretail, Fortebis Group outlines a strategy for \ntransforming shopping into an immersive \nexperience. Where does architecture fit into \nthis revolution?\nSF - Three winning moves will determine \nthe retail revolution and transform how we \nunderstand brands by moving them from the \nworld of shopping to the world of experience: \nOmnichannel commerce, virtual reality and \nPhygital experience.\nThe very concept of shopping needs to \nbe reimagined. Each brand needs its own \nunique identity, one that contributes to \nmapping out a new customer journey. The \nwinners will be those brands that offer an \nimmersive, inviting, interesting and innovative \nexperience. Architectural design is a necessary \npart of the process of creating retail spaces \nwhose prevailing spirit of transparency and \nauthenticity appeals directly to the heart. \nBoutiques need to be more than just beautiful \nplaces for the display of products. They need to \nbecome venues for real experiences, places of \ncontinuous discovery that also foster feelings \nof fellowship and belonging. Omnichannel \nretailing exalts a customer’s in-store \nexperience through architectural beauty. As \nconsumers become more knowledgeable and \nspecific in expressing their desires, architecture \nis one way of heightening the effectiveness of \nthe new brand retailing business model.\nResearch papers from our scientific studies \noffer an outline of the future of brand \nretailing, which will be based on immersive, \nmultisensory and innovative shopping \nexperiences and the creation of versatile, \nmultifunctional, hybrid and fun spaces \nfor social gatherings, discovery and joint \nparticipation.\nProjecting an effective architectural image \nalso requires a deep understanding of how \nbig-name international luxury brands run their \nretail business. Now more than ever, effective \nbranding demands complete coherence of \nmessaging, along with perfect coordination \nbetween online and offline activities. The \nmessaging must be clear, engaging and \nevocative, and should be communicated \nthrough welcoming and appealing spaces \ncapable of generating “wow moments” that \nestablish a unique bond between the consumer \nand the brand.\nBuilding a compelling and engaging space that \ncommunicates the values of the brand requires \na complete rethinking of the consumer \nexperience, which begins from outside the \nshop, from the moment of welcome to the \nclosing of the transaction or visit. The design \nof the display area must be dynamic and \nflexible and thus capable of engaging visitors by \nfostering interactive experiences with various \nproducts and the brand itself. The store needs \nto function like an open laboratory, inviting \ncustomers to experiment with different \nproducts and experience the history of the \nbrand. A boutique should feel more like a club \nthan a retail store; it should be a communal \nspace where people meet and share their \npassion for the brand.\nThrough the practical step-by-step application \nof these solutions, the shopping experience \ncan be made more immersive, liberating and \nexciting.\nTrasformare il negozio in uno spazio simile a un laboratorio \ndove i clienti possono sperimentare i diversi prodotti e vivere \nla storia del brand.\nThe store needs to function like an open laboratory, inviting \ncustomers to experiment with different products and \nexperience the history of the brand. \n72— 73\nLuxury Living\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.39.png","All’interno di un contesto storico italiano, \nl'attico si affaccia su uno dei primi esempi \ndi chiesa gotica italiana, realizzata nel \nXIII Secolo, con ancora forti riferimenti \nromanici, ma già caratterizzata dai tipici \narchi rampanti. \nIl progetto di ristrutturazione è stato \nl’occasione per il ridisegno degli ambienti, \nche ha modificato l’assetto originario di una \ntipica divisione con sequenza di stanze in un \nopen-space contemporaneo, in cui la luce è \nprotagonista. Gli ambienti giorno sono rivolti \na sud e sud-ovest, aperti su due terrazze a \ntasca da cui la luce entra radente al mattino, \ninvade lo spazio durante la giornata, per \ntornare radente al pomeriggio, quando il \nsole tramonta a ovest dietro le colline.\nLa neutralità del bianco caratterizza e \ndisegna i volumi, insieme alla scelta, forte \ne contemporanea, del pavimento in legno \ndi Rovere che fluisce da un ambiente \nall’altro, dando continuità e uniformità \nagli spazi, diventando così il protagonista \ndell’architettura d’interni. Il colore caldo \ne chiaro, la matericità e volumetria della \nfinitura e la particolare posa a spina in \npunto d’Ungheria disegnano le superfici, \ngiocando con la luce e creando un ritmo \ncompositivo, tanto discreto quanto iconico. \nThe penthouse overlooks one of the earliest \nGothic churches of Italy. Erected in the  \n13th century and still bearing the traces of \nRomanesque architecture, the church is \nflanked by flying buttresses that are so \ntypical of the Gothic style.\nThe renovation afforded the penthouse \nowners an opportunity to replace the original \nsequential layout of rooms with a \ncontemporary open-space plan that makes \nthe most of the natural light. The living areas \nface south and south-west, and open onto \ntwo pocket terraces. Flooded by the light \nthat pours through the windows in the \nmornings and illuminated all day long, the \nrooms glow with radiance in the afternoon \nas the sun sets behind the hills to the west.\nPlain white walls and ceilings characterize \nand define the rooms. Asserting the \npredominantly contemporary styling of the \npenthouse is the oak wood parquet that \nextends from room to room and imparts flow \nand continuity to the whole. Finished so as \nto emphasize the texture and volume of the \nwood, and, especially, the Hungarian \nherringbone design, the parquet, with its \nwarm yet faded hues, distributes the light \nrhythmically across the floor to create a \ndiscreetly iconic composition. \nPRIVATE \nRESIDENCE\nIl progetto di ristrutturazione ha modificato l’assetto originario in \nun open-space contemporaneo, in cui la luce è protagonista. \nThe renovation replaced the original layout with a contemporary \nopen-space plan that makes the most of the natural light.\nANTONIO IASCONE & PARTNERS\n74 —75\nLuxury Living\nPhotography:  \n© Daniele Domenicali\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.40.png","© Daniele Domenicali\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.41.png","La scelta di un’unica materia, il legno, nella \nsua naturalità connette gli spazi, regalando \nnell’insieme un’esperienza morbida e \navvolgente, al tatto come alla vista, quasi \nsfondo o tela di un quadro da dipingere.\nIl legno, materia antica in forma \ncontemporanea, diventa contraltare a scelte \nd’arredo che alternano il minimalismo delle \nfinestre in bronzo architettonico o della \ncucina in acciaio e alluminio, a mobili di \ndesign americani degli anni ’60, in ottone, \nfino agli arredi antichi, in legni pregiati: \nsovrapposizione di epoche, come sequenza \ndi generazioni e storie capaci di creare il \ncalore di una casa vissuta.\nIl legno è ancora protagonista nella \nzona notte, una scelta d’intimità su cui \ncamminare a piedi nudi, che si interrompe \nnei bagni, dove lascia spazio a resine \nmonocrome dai colori intensi e al mosaico \ndi vetro alle pareti.\nLo stesso Rovere chiaro, con posa a \ndoghe, riveste le scale che accompagnano \nall’altana. Da qui si accede a una terrazza \nsul tetto di nuova realizzazione: volume \nrarefatto in lame di bronzo architettonico, \ncapaci di creare giochi e riflessioni di luce, \nincorniciando una vista aperta sulla Chiesa, \ni tetti e, come in sequenza fotografica, le \ncolline verso sud.  \nQui il legno è posato a correre e la scelta \nsi è rivolta al Teak da esterni, capace \ndi invecchiare diventando più bello alla \npioggia, come il deck di una barca.\nWood lends a mellow and inviting ambience \nthat is as tactile as it is visual, and bestows \na unifying coherence to the rooms almost as \nif the floor were the canvas for a painting.\nA venerable construction material that is \nhere used to highly contemporary effect, \nwood contrasts elegantly with the interior \ndecor, which alternates between the \nminimalism of the architectural bronze \nwindows, the steel and aluminium kitchen \nand the American 1960s-style brass fittings \nand the antique pieces of furniture fashioned \nfrom prized wood. This superimposition of \nelements from different epochs contributes \nto the feeling that this is a home that has \nbeen lived in from one generation to the \nnext.\nWood also dominates the bedroom, giving it \nan imitate feel, inviting to walk on barefoot. \nIn the bathrooms, by contrast, the floors are \nlaid with bright monochrome resins and the \nwalls decorated with glass mosaic.\nThe same light oak covers the stairs leading \nup to the roof terrace. The newly built roof \nterrace, a rarefied space topped by \narchitectural bronze slats that capture and \nreflect the sunlight, offers a full frame view \nof the church, followed by a succession of \nrooftops and, in the background, the hills to \nthe south. The terrace is paved with sections \nof teak wood laid end to end, which, like the \ndeck of a boat, become more beautiful as \nthey age.\n78 — 79\nLuxury Living\nPhotography:  \n© Daniele Domenicali\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.42.png","80 — 81\nLuxury Living\nCreare differenti possibilità figurative che \nmantengano ben riconoscibili i principali \ningredienti dello stile Moschino è alla base \ndella progettazione, firmata aMDL, di tutti \ngli store del prestigioso marchio di alta \nmoda. \nUn elemento fondamentale è la \ncomponente spettacolare degli spazi di \nvendita, allo stesso modo di quelli di vetrina, \nche identifica l’immagine della maison, il \nsuo messaggio affascinante e la sua critica \ndi costume. Tutti gli ambienti degli store \nsono concepiti come fossero aree espositive \ne tutti meritano di essere trasformati in \npalcoscenici dove presentare le collezioni.\nMaintaining Moschino’s key style \ningredients to create different yet highly \nrecognizable narratives for each store was \nthe concept informing aMDL’s design for \nall sales points of this top-end fashion \nbrand. \nThe spectacular component of every store \nand store window was therefore a must in \norder to echo the unmistakable yet \nintriguing message and wry social \ncomment woven into the Moschino \nproduct offering. The result is store \nenvironments that are in fact exhibition \nareas, set designs in which to show the \nlatest collections.\nMOSCHINO\nSTORES\nLo stile Moschino è quanto mai adatto a tradursi in stimolo \nprogettuale per il design dei suoi flagship store che raccontano e \nreinterpretano l’immagine della maison attraverso gli allestimenti e \ngli arredi site specific. \nWhat better design for Moschino’s flagship stores than the \ncompany's style itself? What better way than to reflect the maison’s \ndistinctive image than in the furniture and layout of its  \nsite-specific sales points?\nAMDL MICHELE DE LUCCHI\nPhotography:  \n© Tom Vack,  \ncourtesy aMDL\nSketches:  \n© Michele de Lucchi, \ncourtesy of aMDL\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.43.png","© Tom Vack\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.44.png","84 — 85\nLuxury Living\nGiochi di specchi, serigrafie, luci \nnascoste e vetrine allestite all’interno di \ngabbie rendono l’intero spazio magico e \ninaspettato, complice anche lo stravagante \nutilizzo delle finiture che trasforma il \nsoffitto in pavimento e viceversa. \nDisegnato da Michele De Lucchi per \nListone Giordano, il parquet in rovere \nMedoc® crea una trama grazie a due \ndifferenti finiture dell’essenza, in tinta \nnaturale per i bordi e con una calda \ntonalità di grigio per l’area centrale. Il \nsoffitto è rifinito con una composizione \na scacchi di pannelli in gesso tirato a più \nmani dall’effetto vetrificato e lucido che, \ngrazie alla particolare riflettenza, mette in \nconnessione visiva il soffitto con le pareti \ncaratterizzate da nicchie.\nTutti gli arredi sono stati progettati \nappositamente non solo in relazione alle \nnecessità espositive e commerciali, ma \nintegrandoli e adattandoli agli ambienti \npreziosi in cui sono inseriti. Il sistema \ndegli espositori e degli armadi, realizzati \nin rovere o in ottone brunito, si alterna alle \npareti in cementino con calce tirata a ferro, \nai grandi specchi e ai muri trattati con \nsagramatura. \nL’attenzione per i dettagli è estrema a \npartire dall’ingegnerizzazione fino alle \nfasi di lavorazione. Ne è un esempio \nemblematico la realizzazione accurata \ndegli spigoli vivi delle vetrine espositive \nche fanno apparire questi arredi quali pezzi \nmonolitici.\nMirrors reflecting other mirrors, screen \nprinting, concealed lighting and displays in \nstylized cages lend every store a magical \nout-of-this world touch. \nDesigned by Michele De Lucchi for Listone \nGiordano, the pattern of the Medoc® oak \nparquet is created by the different wood \nfinishes: natural color for the borders and \nwarm grey tone for the central section. The \nshiny glass effect on the plaster panels of \nthe checkered ceiling is the result of several \npainstaking hand applications of plaster.  \nThe reflective effect obtained creates a link \nbetween the ceiling and the niche-lined \nwalls.\nFurniture and fittings have been designed \nnot only to meet the stores’ commercial \nneeds but also to acknowledge their \nprestigious locations. Oak and burnished \nbronze display shelves and cabinets are \ninterspersed by large mirrors along cement \nplaster walls, trowel-smoothed for a \ntranslucent finish.\nThe attention given to every detail - from the \nengineering through to the finishing phase - \nis evident. An example is the sharp-edged \nfinish of the display cabinets, giving the \nfurniture the appearance and feel of crafted \nperiod items.\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.45.png","Realizzato su progetto di Rafael Viñoly, il \ngrattacielo residenziale 432 Park Avenue \nsi distingue nello skyline di Manhattan \nper la sua silhouette caratterizzata dalla \nregolare successione delle aperture \nquadrate che si ripetono regolarmente \nper tutta la sua altezza.\nI suoi 96 piani sono occupati da 104 \nabitazioni di lusso che spaziano dai 250 ai \n767 m2 delle penthouse, oltre che da una \nserie di servizi riservati ai residenti quali \nuna sala biliardo con biblioteca, una sala \nriunioni, una sala cinema, un'area bimbi e \nun'enoteca, una grande area dedicata al \nfitness, al nuoto e al benessere distribuita \nsu due piani, e un ristorante stellato.\nIn questo contesto Matteo Nunziati ha \ncurato la progettazione degli interni di \nuna delle penthouse collocate tra l’88° e \nil 95° piano, che occupano ciascuna un \nintero livello del grattacielo. \nCon l’obiettivo di sottolineare il disegno \ndelle grandi finestre quadrate che \nconnotano l’architettura dell’edificio, \nMatteo Nunziati le ha rivestite con una \ncornice in legno di eucalipto che oltre \nad alloggiare le tende integra i sistemi di \nraffrescamento degli interni.\nIl legno è ripreso anche a pavimento \nnel parquet Foxtrot a doghe quadrate \nin rovere tinto wengè disegnato dallo \nstesso Nunziati, che conferisce uniformità \nmaterica e cromatica al fluire degli \nambienti che pur nella loro ampiezza \nrisultano intimi, in contrasto con il \ndinamismo della metropoli incorniciata su \nogni lato dalle grandi aperture vetrate.\nDesigned by Rafael Viñoly, 432 Park Avenue is \nimmediately conspicuous in the Manhattan \nskyline for its distinctive silhouette, which is \nformed by a regularly repeating succession of \nsquare windows that run from the base to the \ntop of the tower. \nThe 96 floors are occupied by 104 luxury \napartments ranging in floorage from 250 to \n767 sq. m in the penthouse apartments. The \nbuilding also contains a host of services and \namenities for residents, such as a billiards \nroom with an attached library, a conference \nroom, a screening room, a children’s play \narea, a wine cellar, a large area dedicated to \nfitness, swimming, health and wellness that \nextends over two floors, and a Michelin-\nstarred restaurant.\nThe penthouse apartments, each of which \ntakes up an entire level of the tower, are \nlocated between the 88th and 95th floors, and \none of them has been fitted out by designer \nMatteo Nunziati. With a view to exalting the \naesthetic effect of the large square windows \nthat give the building its distinctive \narchitectural character, Matteo Nunziati \nenclosed each window in a eucalyptus wood \nframe that houses not just the curtains but \nalso the air conditioning system.\nThe wood motif is reprised on the Foxtrot \nparquet consisting of square sections of \noak-stained wenge wood designed by \nNunziati himself. The floor thus lends material \nand chromatic uniformity to the flow of the \nrooms, which, their ample size \nnotwithstanding, produce an intimate and \ncalming effect that contrasts with the \ndynamism and energy of the metropolis that \nis framed in the large windows on all sides of \nthe penthouse. \n432 PARK \nAVENUE \nPENTHOUSE\nMATTEO NUNZIATI\n86 — 87\nLuxury Living\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\nPhotography: courtesy \nMatteo Nunziati\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.46.png","88 — 89\nLuxury Living\nFlessibilità, modularità e trasformabilità \nsono i concetti su cui Patricia Urquiola \nha progettato gli spazi interni dello yacht \nSD96, entry level della storica linea di yacht \nsemidislocanti SD di Sanlorenzo. Il risultato \nè un ambiente fluido, capace di evolversi \ne adattarsi continuamente alle esigenze di \nchi lo vive, in cui emerge lo stile distintivo \ndella designer spagnola che combina \nun approccio minimalista con un mix di \nmateriali selezionatissimi che richiamano il \nmare.\nSD96 sostituisce il modello SD92, \nmostrandone la sua naturale evoluzione, \nmantenendo quella coerenza stilistica che \nda sempre distingue il cantiere. Come tutti \ni modelli della linea, lo yacht è strutturato \nsu tre ponti, ma grazie alle proporzioni \nattentamente studiate e al grande equilibrio \nraggiunto tra design e volumetria, risulta \nparticolarmente elegante e leggero. \nFlexibility, modularity and transformability \nwere the concepts that informed Patricia \nUrquiola’s interior design of the SD96 \nyacht, the entry level of the historic \nSanlorenzo SD (semi-displacement) model. \nThe result is a series of fluid, adaptable \nenvironments not only able to mold to \noccupants’ changing needs while still \nspeaking to this Spanish designer’s \ndistinctive signature style, here combining a \nrefreshing minimalism with a mix of \ncarefully selected materials referencing the \nsea.\nReplacing the SD92 model, SD96 is a \nnatural follow-on, evolving but at the same \ntime maintaining the stylistic excellence of \nthe Sanlorenzo shipyard. Like all models of \nthis three-deck range, SD96's careful \nbalance between design and volume makes \nfor an extremely elegant streamlined yacht. \nSANLORENZO \nSD96 YACHT\nLo stile distintivo della designer spagnola combina un approccio \nminimalista con un mix di materiali selezionatissimi che \nrichiamano il mare. \nThis Spanish designer’s distinctive signature style here combines \na refreshing minimalism with a mix of carefully selected materials \nreferencing the sea.\nPhotography:  \n© Alberto Strada, \ncourtesy Sanlorenzo \nYachts\nZUCCON INTERNATIONAL PROJECT \nINTERIOR DESIGN: PATRICIA URQUIOLA\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.47.png","© Alberto Strada\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.48.png","92 —  93\nLuxury Living\nPatricia Urquiola ha curato anche l’aspetto \nestetico delle finestrature prodiere e \nlaterali che, mantenendo la stessa forma \ndi tutta la gamma, risultano dall’esterno \ncromaticamente simili allo scafo grazie \nall’applicazione sui vetri di pellicole  \n\"One-Way\" che smaterializzano la \npercezione dei vuoti e donano un senso di \npulizia e continuità. \nIl dialogo fra stili differenti, la ricerca di \nuna percezione materica delle finiture e la \ncura del dettaglio rendono gli interni caldi \ne accoglienti con un’impronta sofisticata, \nelegante e contemporanea.\nIl primo ambiente living, situato nel ponte \nprincipale, è caratterizzato da pareti in \nrovere cannettato e pavimenti in parquet, \ne rappresenta chiaramente il concetto di \nmodularità; lo spazio può infatti ampliarsi \ne accogliere, all’occorrenza, un tavolo da \npranzo per 10 persone, altrimenti celato \nall'interno di una panca di fronte al divano.\nSull’upper deck troviamo la sky lounge \ncon finestrature completamente apribili ed \narredi modulari, che può essere utilizzata \ncome salotto, zona dining o cinema. La \ncontinuità di finiture tra interno ed esterno, \ncome il pavimento in parquet con pattern \nBiscuit, crea un ambiente unico con il ponte \nsopraelevato anch’esso utilizzabile, a scelta, \ncome lounge o zona pranzo all’aperto grazie \nal tavolino da caffè convertibile in tavolo \ndining.\nPatricia Urquiola was also involved in the \naesthetic of the bow and side portholes. She \nkept the same shape of the openings as the \nrest of the yacht range but applied special \n“One-Way” film to the glass to give the \nimpression from the outside of a smooth \nuninterrupted hull surface.\nDifferent yet complementary styles, \nexquisite finishes and attention to every last \ndetail make for warm welcoming interiors \nthat at the same time exude contemporary \nsophistication and elegance.\nThe first living zone on the main deck has \nribbed oak walls and parquet flooring. Its \nmodular concept means it can be extended \nto contain a 10-seater dining table normally \nconcealed in a bench in front of the couch.\nThe sky lounge on the upper deck has \nmodular furniture and fully operable glazing. \nThe environment can be used as a living or \ndining area or cinema. Interior finishes - like \nthe specially designed Biscuit pattern \nparquet - continue out onto the deck, \ncreating a single indoor\u002Foutdoor \nenvironment serving as a lounge or open-air \ndining area by converting the coffee table \ninto a dining table.\nIl dialogo fra stili differenti, la ricerca di una percezione materica \ndelle finiture e la cura del dettaglio rendono gli interni caldi e \naccoglienti con un’impronta sofisticata, elegante e contemporanea.\nDifferent yet complementary styles, exquisite finishes and attention \nto every last detail make for warm welcoming interiors that at the \nsame time exude contemporary sophistication and elegance.\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.49.png","AROUND MAN\nATTORNO \nALL'UOMO\nGli ambienti di vita e lavoro si misurano con l’uomo e le sue \nesigenze, offrendo protezione, comfort e senso di appartenenza \nattraverso gli spazi, i materiali, la luce e i colori.\nA constructed space, be it intended for living or working, should \nbe scaled to fit the needs of its users. It should offer protection \nand comfort, and create a sense of inclusion through the \njudicious use of volume, materials, light and color.\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.50.png","Unless otherwise indicated, photos Listone Giordano Archives\n� Palazzo del Sol\nLocation: Miami, USA\nArchitect: Solesdi Miami\nYear: 2019\nPhoto: Fisher Island\n� IGNIV Restaurant  \nLocation: St. Moritz, Switzerland \nArchitect: Patricia Urquiola \nYear: 2016\n� EG69 Private House \nLocation: Barcelona, Spain \nArchitect: Miba Architects \nYear: 2016\nPhoto: Oriol Vives\n� Mansion on the Bosphorus\nLocation: Istanbul, Turkey\nArchitect: Habif Mimarlık \u002F Architects\nPartner: YEŞİM - Turkey\nYear: 2020\nPhoto: İbrahim Özbunar\n� Private Home \nLocation: Mexico City, Mexico \nArchitect: Rafael Rivera \nYear: 2015\nPhoto: Courtesy of Jager Group\n� Jinxiu Garden\nLocation: Chengdu, China\nArchitect: Lu Xiao\nYear: 2019\nPhoto: Jiguang\n� Criss Cross Villa \nLocation: Ljubljana, Slovenia \nArchitect: OFIS Arhitekti \nYear: 2015\nPhoto: Tomaz Gregoric, \ncourtesy of Maramo\n� Apfelhotel \nLocation: Saltusio, Italy \nArchitect: noa* network of \narchitecture \nYear: 2020\nPhoto: Courtesy of Alex Filz\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.51.png","Volte a crociera in gesso bianco si \nsusseguono scandite da archi in bronzo, \nognuno contornato da una linea di luce, \nmentre un pavimento nero a specchio \nraddoppia lo spazio. La galleria centrale \ndel The Pantheon Iconic Rome Hotel \navvolge gli ospiti nell’atmosfera dell’antico \ntempio romano, rievocata da un design \ncontemporaneo. Il progetto per l’albergo \na cinque stelle è firmato dallo studio \nmilanese di Marco Piva. La struttura si \ntrova all’interno di un palazzo storico nel \ncuore della capitale, a pochi passi dal \nPantheon.\nStudio Marco Piva ha curato sia il \nrestauro e la ristrutturazione dell’edificio \nesistente, sia il disegno degli interni del \nnuovo albergo. La sfida del progetto \nè stata proprio riportare a nudo la \ncostruzione originale, rimaneggiata negli \nanni, ripulendola e recuperando alcuni \nelementi architettonici originali. The \nPantheon Iconic Rome Hotel si sviluppa \nsu sei piani più una terrazza in copertura \ne un interrato, destinato agli ambienti di \nservizio.\nThe ceiling of the main hallway of The \nPantheon Iconic Rome Hotel consists of a \nrepeating series of white plaster double-\nbarrelled vaults, each divided from the next by \nbronze arches bordered by a narrow strip of \nlight, while the polished black floor mirrors \nback the whole and seem to double the \nspace. By evoking the ancient past through \ncontemporary design, the main hall of the \nhotel immerses guests in the atmosphere of \nthe classic Roman temple. The design of the \nfive-star hotel is the work of the Milanese \nstudio of Marco Piva and is located in a \nhistoric building in the heart of the capital, a \nstone’s throw from the Pantheon.\nStudio Marco Piva oversaw the restoration \nand renovation of the existing building as well \nas the interior design of the new hotel. The \nchallenge of the project was to strip back to \nthe original building, undo the conversions of \nprevious years, clean up the structure, and \nrecover some of its original architectural \nelements. The Pantheon Iconic Rome Hotel \ntakes up six floors plus a roof terrace, as well \nas a basement that is used for services.\nTHE PANTHEON \nICONIC ROME \nHOTEL\nUn albergo di lusso a pochi passi dall’antico tempio romano,  \ndove il design contemporaneo diventa un omaggio alla Città Eterna. \nA luxury hotel located a few steps from the ancient Roman temple \nto the gods, and a place where contemporary design pays homage to \nthe Eternal City.\nPhotography:  \n© Andrea Martiradonna, \nListone Giordano \nArchives\nSTUDIO MARCO PIVA\n98 — 99\nAttorno all'uomo | Around Man\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.52.png","© Andrea Martiradonna\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.53.png","Il piano terra è dedicato agli spazi comuni, \ndove i banchi in marmo Calacatta oro \ndella reception e del lobby bar risaltano \nsul pavimento in gres porcellanato nero \nlucido con effetto marmo Sahara noir, \nmentre la cupola del Pantheon è rievocata \nda una luce circolare a soffitto che ne \nricorda l’oculo zenitale. A questo livello si \ntrova anche “Idylio”, uno dei due ristoranti \ndella struttura guidati dallo chef stellato \nFrancesco Apreda, che ha introdotto \nimportanti modifiche al progetto.\nI piani dal primo al quinto, ciascuno con \nuna sua palette di colori, ospitano le 79 \ncamere, caratterizzate da una boiserie in \npelle abbinata al parquet, per il quale sono \nstate scelte le combinazioni geometriche \ndi Slide. Sulla testiera del letto spiccano \nle lampade circolari in ottone insieme \nai comodini in marmo rosso Levanto, \nmateriale che viene riproposto anche \nsu altri arredi e nei bagni. Le stanze \nincludono 18 suite, per le quali Marco Piva \nha disegnato una collezione di oggetti \nd’arte ispirati all’architettura del Pantheon.\nIl sesto e ultimo livello dell’hotel è diviso \ntra il ristorante “Divinity” e il suo lounge \nbar, che celebra le divinità del tempio \nromano attraverso cocktail dedicati. \nEntrambi questi spazi si estendono sulla \nterrazza panoramica, con vista sui tetti e \nsulle cupole della Città Eterna.\nThe ground floor is entirely given over to the \ncommon areas of the hotel. The Calacatta \ngold marble counters of the reception and \nthe lobby bar stand out against the polished \nblack porcelain stoneware floor with a \nSahara noir marble finish. A circular ceiling \nlight recalls the oculus that pierces the \ndome of the Pantheon. The ground floor is \nthis where the “Idylio” is to be found, one of \nthe two restaurants of the hotel run by \nMichelin-starred chef Francesco Apreda, \nwho also advised the architects on some \nmajor design decisions. \nEach of the floors above, from the first to \nthe fifth, has its own particular color \nscheme. The 79 rooms are graced by \nleather panelling on the walls and \ngeometrically patterned Slide parquet floors. \nLodged into the headboard of the bed are \ntwo circular lamps made of brass, while the \nbedside tables are fashioned out of red \nLevanto marble, a material that is also \nrepeated as a motif on other items of \nfurniture and in the bathrooms. The hotel \nhas 18 suites, for which Studio Marco Piva \ndesigned a collection of art objects inspired \nby the architecture of the Pantheon.\nThe sixth and uppermost level of the hotel is \ndivided between the “Divinity” restaurant \nand the lounge bar, where the cocktails are \nnamed after the gods of the Roman temple. \nBoth of these spaces open up onto the \npanoramic terrace that overlooks the \nrooftops and domes of the Eternal City.\n102 — 103\nAttorno all'uomo | Around Man\nLa sfida del progetto è stata proprio riportare a nudo la costruzione \noriginale, rimaneggiata negli anni, ripulendola e recuperando alcuni \nelementi architettonici originali.\nThe challenge of the project was to strip back to the original building, \nundo the conversions of previous years, clean up the structure, and \nrecover some of its original architectural elements.\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.54.png","Un ufficio avveniristico in cui gli ambienti \npossono essere trasformati da spazi \ndi lavoro in luoghi di incontro: la sede \ndella società Boston Consulting Group \n(BCG) a Miami, in Florida, incarna lo \nspirito di ricerca e avanguardia della \ncompagnia di consulenza, tra le più \nprestigiose a livello internazionale. Il \nprogetto è firmato dall’atelier Anastasio \nArchitects + Pasqualetti Design, che vede \nla collaborazione di Alberto Anastasio \ne Stefano Pasqualetti, architetti italiani \ntrapiantati a New York.\nGli uffici di BCG a Miami si trovano al \n34esimo piano di un edificio nel Business \nDistrict e sono distribuiti su una superficie \ndi 2.000 m2. Gli architetti hanno individuato \nmateriali di finitura costanti che però \nThe Miami headquarters of Boston \nConsulting Group (BCG) are futuristic offices \nwhose work environments can also become \nmeeting areas, embodying the forward-\nthinking mindset of one of the world’s most \nprestigious consulting companies. Designed \nby Anastasio Architects + Pasqualetti \nDesign, the project was partnered by \nAlberto Anastasio and Stefano Pasqualetti, \nItalian architects now living and working in \nNew York.\nBCG’s offices are on the 34th floor of an \noffice block in Miami’s business district. \nWhile the same material finishes have been \nused throughout the whole 2,000 sq. m \nsurface area, the office layout creates three \ndifferent zones, each with their own \ndistinctive colors and motifs.\nBOSTON \nCONSULTING \nGROUP\nOFFICES\nIl progetto per gli uffici incarna lo spirito all’avanguardia  \ndella società e il disegno degli interni ripropone i tratti  \nidentificativi della città. \nAn office project embodying the avant-garde spirit of  \nthe company with interior design that speaks to the  \ncharacteristics of the city.\nANASTASIO ARCHITECTS  \n+ PASQUALETTI DESIGN\n104 — 105\nAttorno all'uomo | Around Man\nPhotography:  \n© Stefano Pasqualetti, \ncourtesy of the author\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.55.png","106  — 107\nAttorno all'uomo | Around Man\nvengono declinati in colori e motivi diversi, \nscandendo il layout in tre macroaree, \nognuna con un carattere distintivo. \nIl cuore del progetto si trova nell’ampio \nspazio comune, che è insieme reception, \npunto di incontro e luogo di lavoro, con la \npossibilità di trasformarsi in un auditorium. \nSempre seguendo un principio di flessibilità, \nil tavolo in rovere realizzato su misura per la \nsala riunioni principale può essere smontato \ne riconfigurato in molteplici layout. Questa \nstanza occupa l’angolo dell’edificio: la \ngradinata che corre lungo la facciata serve \nal tempo stesso da seduta informale per \ngli eventi più numerosi e da postazione per \nammirare il panorama.\nIl disegno degli interni ripropone i tratti \nidentificativi di Miami. Le tinte fresche e \ncalde tipiche della città sono rispecchiate \nnei colori di pavimenti e rivestimenti, mentre \ngli stilemi geometrici di Miami Déco sono \nripresi negli arredi su misura e nei dettagli \narchitettonici. Le carte da parati portano \ndentro gli uffici l’immagine delle palme sul \nlungomare e catturano le nuvole del cielo \ntropicale sulle pareti delle sale riunioni. Il \nparquet con geometria irregolare richiama \nl’idea di interazione tra le persone e la \nmoquette riflette le diverse sfumature della \nspiaggia e dell’oceano.\nIl progetto è teso ad assicurare alti livelli \ndi isolamento acustico, con alcune \nsoluzioni studiate appositamente come i \nrivestimenti a parete in velluto, i soffitti in \nlamelle di legno e la stessa moquette. Per \nimplementare il comfort ambientale, sono \npresenti anche soffitti con installazioni in \nmuschio vivo.\nThe focal point of the project is a large \ncommunal space, which acts as reception, \nmeeting spot and work place, and can be \nturned into an auditorium.  \nMade of detachable pieces that can be \nremounted separately, the oak boardroom \ntable is another example of practical \nflexibility. The boardroom itself occupies a \ncorner of the building, the bench seating \nrunning around the sides making it ideal for \nlarge-attendance events as well as places \nfrom which to admire the view.\nThe interior design harks back to the very \ncharacter of Miami, with floors and cladding \nmaterials echoing the fresh warm shades of \nthe city while Miami Déco geometrical \nmotifs are taken up in the custom-made \nfurniture and architectural details. Wallpaper \npatterns of palm trees on beaches and \ntropical skies in the meeting rooms bring \nFlorida into the offices. The irregular patterns \non the parquet flooring reference the \nmechanisms of personal interaction while \nthe wall-to-wall carpeting recalls the \ndifferent colors of the nearby beaches and \nocean.\nElements like velvet wall covering, wood \nslatted ceilings and wall-to-wall carpeting all \ncontribute to the excellent acoustic \ndampening throughout the offices. \nOccupant comfort has also been achieved \nwith other features, like the inclusion of live \nmoss in the ceilings. \nGli architetti hanno individuato materiali di finitura costanti che \nperò vengono declinati in colori e motivi diversi, scandendo il \nlayout in tre macroaree, ognuna con un carattere distintivo. \nWhile the same material finishes have been used throughout the \nwhole area, the office layout creates three different zones, each with \ntheir own distinctive colors and motifs.\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.56.png","Poetico e vivace, classico e moderno, \nelegante e divertente: l'Hotel 9Confidentiel, \nnel cuore di Parigi, è stato progettato da \nPhilippe Starck come un sogno ad occhi \naperti. L’albergo a cinque stelle, completato \nnel 2018, sorge nel quartiere di Marais, \nall’interno del quarto arrondissement. \nLa facciata dell’edificio, con i suoi bow \nwindow, presenta i tratti tipici dell’Art Déco. \nQuesto stile, che ha caratterizzato gli anni \ntra le due guerre mondiali, viene ripreso nel \ndisegno degli interni con una rivisitazione \nin chiave contemporanea. Nelle parole del \nprogettista, «9Confidentiel è un piccolo \nportagioie dove lo scintillio dei diamanti è \nl'ultimo barlume di una società sommersa».\nPoetic and vibrant, classical yet modern, \nelegant but also lighthearted, Hotel \n9Confidentiel in the heart of Paris was \ndesigned by Philippe Starck as a place in \nwhich to live a dream. Completed in 2018, \nthis 5-star hotel is located in the Marais \ndistrict in the 4th arrondissement. \nThe bow windows on the façade are \ntypical Art Déco features, hallmarks of the \nstyle in vogue in the years between the two \nworld wars, and echoed in the interiors, \nalbeit with a contemporary touch. As the \ndesigner himself puts it: “9Confidentiel is a \nsmall jewel box in which the glint of \ndiamonds is the last glimmer of a society \nsubmerged”.\nHOTEL\n9CONFIDENTIEL\nUn albergo eclettico e romantico nel cuore di Parigi, ispirato dalla \npoesia degli anni Venti. \nA romantic eclectic hotel in the heart of Paris reminiscent of \n1920s poetry.\nPHILIPPE STARCK\n108 — 109\nAttorno all'uomo | Around Man\nPhotography:  \n© Philippe Garcia, \ncourtesy Starck Network\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.57.png","Il boutique hotel si sviluppa su sei piani e \nconta 29 camere, di cui tre suite con vista \npanoramica sui tetti di Parigi. In un tocco \ndi originalità e romanticismo, le stanze \nsono battezzate con nomi femminili: \nLucienne, Odette, Jacqueline. Gli spazi \ncomuni includono un bar con terrazza, \nche serve i cocktail ideati dal bartender \nNico de Soto, e una sala da tè, con la \npasticceria dello chef Yann Couvreur.\nIn questo progetto Philippe Starck, \narchitetto e designer francese di fama \ninternazionale, esprime tutto il suo talento \neclettico. La palette dei colori gioca su \ntonalità pastello, ravvivate dai vibranti \naffreschi di Ara Starck e dalle sculture di \nYann Masseyeff. Sui pavimenti in parquet, \nrealizzati con plance in rovere francese \nprovenienti dalla Borgogna, sono stesi \ntappeti con motivi simmetrici disegnati \nsu misura. Nelle finiture degli arredi \nsi mescolano il legno chiaro, l’acciaio \ninox spazzolato, l’ottone rosato e il ferro \nbattuto.\nGli ambienti dell’Hotel 9Confidentiel \navvolgono gli ospiti in un’atmosfera \nsofisticata e retrò, con un tocco \ndi surrealismo. Divani dal disegno \nneoclassico sono abbinati a vivaci \ncuscini ideati da Ara Starck, e sgabelli \netnici in legno incontrano abat-jour in \nstile anni Venti. I bagni delle stanze sono \ninteramente rivestiti con specchi bisellati, \nrealizzati da artigiani francesi, mentre i \npavimenti sono in pietra naturale e i lavabi \nin marmo. Le pareti delle camere sono \ndecorate da disegni bianchi, grigi e neri \nsu sfondo giallo. Nella combinazione di \nstili si legge la mano del designer, che con \ni suoi progetti ha rivoluzionato il settore \ndell’hôtellerie. \nThis six-story boutique hotel has 29 \nbedrooms of which three suites with \npanoramic views over the rooftops of Paris. \nAdding an original - and romantic - touch, \nall rooms have been given women’s names \nlike Lucienne, Odette, or Jacqueline. The \npublic spaces include a bar with terrace, \nwhere bartender Nico de Soto serves \ncocktails of his own creation, and a tea \nroom whose cakes and pastries are the \nwork of chef Yann Couvreur.\nWith this project, internationally renowned \narchitect and designer Philippe Starck has \ngiven fully expression to his eclectic talent. \nThe color palette of pastel shades is \nenlivened by the vibrant frescoes of Ara \nStarck and the sculptures of Yann \nMasseyeff. On the Burgundy-French oak \nparquet flooring, made-to-measure carpets \npatterned with symmetrical motifs lend a \nsense of cozy comfort. The furniture \nfinishes mix light-colored wood, brushed \nstainless steel, pink-toned brass and \nwrought iron.\nGuests are enchanted by the slightly surreal \natmosphere of sophisticated retro \nrefinement that pervades Hotel \n9Confidentiel. Neo-classical style sofas are \ncoordinated with exuberant cushions \ndesigned by Ara Starck while ethnic \nwooden stools are placed next to \n1920s-style lampshades. The guestroom \nbathrooms have walls of beveled mirrors \nmade by French craftsmen, natural stone \nflooring and marble washbasins. The yellow \nbedroom walls are decorated with white, \ngray and black designs. The artful \ncombination of styles reveals the hand of \nthe designer whose projects have \nrevolutionized the hotel sector. \n110 — 111\nAttorno all'uomo | Around Man\nGli ambienti dell’Hotel 9Confidentiel avvolgono gli ospiti in \nun’atmosfera sofisticata e retrò, con un tocco di surrealismo.  \nGuests are enchanted by the slightly surreal atmosphere of \nsophisticated retro refinement that pervades Hotel 9Confidentiel.\nPhotography:  \n© Philippe Garcia\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.58.png","I Maggie’s Centre costituiscono in Gran \nBretagna una rete consolidata di centri \nrealizzati in sostegno dei malati di cancro e \ndelle persone che li accompagnano durante \nil periodo della loro malattia. Generalmente \ncommissionati ad architetti di fama, sono \nrealizzati in prossimità degli ospedali e \nconcepiti come luoghi di supporto capaci \ndi offrire spazi di qualità dove prendersi \nuna pausa rigenerante dalle fatiche e dalle \nsofferenze della malattia. Comfort, privacy, \npresenza del verde, sono elementi comuni \na queste architetture che ambiscono a \nriportare i pazienti all’atmosfera serena e \nrilassata di una casa e della vita familiare.\nIl Kálida Sant Pau Centre di Barcellona è il \nprimo edificio affiliato alla rete dei Maggie’s \nrealizzato nell’Europa continentale; situato \nsu un’area tra il nuovo ospedale e lo \nstorico complesso ospedaliero di Sant \nPau realizzato agli inizi del Novecento \ndall’architetto modernista Lluís Domènech \ni Montaner, porta la firma di Benedetta \nTagliabue e, per l’interior design, di Patricia \nUrquiola.\nMaggie's Centres form a network in Great \nBritain that was set up to support \nconvalescing cancer patients and the \npeople accompanying them. Their \nconstruction projects are usually tendered \nto renowned architecture firms. The \nbuildings themselves, which are located \nnear hospitals, serve as places of support \nand succour where people may take a \nregenerating break from the fatigue and \nsuffering of illness. Comfort, privacy and \nthe presence of vegetation are the \ntouchstones of this architecture, which \nimmerses patients in a serene, relaxing and \nfamily-like setting.\nThe Kálida Sant Pau Centre in Barcelona is \nthe first building affiliated with the network \nto be built in continental Europe. Situated \nbetween the new hospital and the historic \ncomplex of Sant Pau built in the early  \n20th century by modernist architect Lluís \nDomènech i Montaner, this Centre is a \ncreation of architect Benedetta Tagliabue \nwith the interior design by Patricia Urquiola.\nKÁLIDA\nSANT PAU\nCENTRE\nL’architettura gioca con una pianta a forma di fiore, ricorrendo a \nmateriali tradizionali rivisitati nell’uso con ironia e vivacità. \nWith a floor plan that playfully traces out the shape of a flower, \nthis building makes use of traditional construction materials, \nreinterpreted with lively humour.\n112 — 113\nAttorno all'uomo | Around Man\nPhotography:  \n© Lluc Miralles,  \ncourtesy of Miralles \nTagliabue EMBT\nMIRALLES TAGLIABUE EMBT\nINTERIOR DESIGN: PATRICIA URQUIOLA\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.59.png","L’edificio si estende su due livelli per un \ntotale di circa 400 m2 ed è concepito come \nun padiglione aperto su un giardino protetto \nda sguardi indiscreti e capace di celare \nagli ospiti la vista del vicino complesso \nospedaliero.\nL’architettura dialoga con i vicini padiglioni \nmodernisti di Domènech i Montaner \ngiocando con una pianta a forma di fiore, \ne ricorrendo a materiali tradizionali come \nil mattone, la ceramica e il legno, rivisitati \nnell’uso con ironia e vivacità.\nL’interno è stato pensato per offrire il \nmassimo comfort, oltre a un senso di \nprivacy e protezione, cui contribuiscono \nsia l’architettura, con la distribuzione degli \nspazi, l’uso della luce e le ampie aperture \nverso l’esterno, opportunamente schermate, \nsia la scelta dei materiali, dei colori e degli \narredi, introducendo un linguaggio in grado \ndi trasmettere una sensazione dinamica e \npositiva. \nTra gli elementi scelti da Patricia Urquiola, il \nparquet Biscuit, da lei disegnato, utilizzato \nper la pavimentazione degli spazi al primo \npiano.\nThe two-story building covers a floor area of \n400 sq. m. The building resembles a pavilion \nset in a secluded garden that, safe from \nprying eyes, also curtains off the view of the \nhospital complex nearby.\nThe design of this building, including the \nplayful floor plan in the shape of a flower, \nalludes to and converses with the nearby \nmodernist pavilions of Domènech i \nMontaner. The structure uses traditional \nmaterials such as brick, ceramic and wood, \nbut inflects them with a sense of humor and \nvivacity.\nThe interior has been designed for \nmaximum comfort, privacy and protection. \nContributing to the realization of this effect \nare the architectonics of the building itself, \nthe distribution of its spaces, the use of \nlight, the wide but suitably shielded \nwindows, and the materials, colors and \nfurnishings that grace the interior and \ncommunicate a sense of dynamism and \npositivity. \nThe rooms on the first floor are laid with \nBiscuit parquet, personally designed and \nchosen by Patricia Urquiola.\n114 — 115\nAttorno all'uomo | Around Man\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.60.png","116 —117\nAttorno all'uomo | Around Man\nIl Kálida Sant Pau Centre è il primo edificio \nappartenente alla rete dei Maggie’s Centre \nrealizzato nell’Europa continentale. Ci \nracconta il percorso progettuale che ha portato \nalla realizzazione del padiglione, anche in \nrelazione con la vicina architettura modernista \ndi Domènech i Montaner?\nBenedetta Tagliabue - Quando oltre dieci \nanni fa mi è stato proposto di realizzare a \nBarcellona un Maggie’s Centre, mi sono subito \nappassionata a questa idea, anche per motivi \nlegati alle mie personali esperienze di vita.\nIl progetto ha visto la luce grazie alla \nFondazione Kálida, una realtà catalana che \nsi è associata con la rete dei Maggie’s Centre, \npermettendoci di portare a compimento questa \nidea, nata dalla volontà di un gruppo di donne \nche li avevano conosciuti in Inghilterra.\nLa collocazione del Kálida Centre all’interno \ndel recinto dell’ospedale di Sant Pau è \nparticolarmente significativa ed è stata per noi \nmolto stimolante.\nProgettato da Domènech i Montaner, quello \ndi Sant Pau è un ospedale nato per curare le \npersone indigenti, e il suo finanziatore lo volle \nsì utile e funzionale, ma anche e soprattutto \nbello, nella convinzione che la bellezza del \nluogo avrebbe alleviato il dolore delle malattie.\nDa qui l’organizzazione della struttura in \nuna serie di padiglioni immersi in un grande \ngiardino, e l’utilizzo di materiali quali i mattoni \ne la ceramica colorata, che ne allontanano \nl’immagine da quella tipica dell’ospedale.\nL’idea alla base della realizzazione dell’ospedale \ndi Sant Pau è la stessa che - a scala minore - \nanima la costruzione dei Maggie’s Centre e che \nha quindi guidato la nostra progettazione.\narchitettura\n calore\ncura\narchitecture\nwarmth\ncare\nBenedetta Tagliabue ha studiato Architettura a Venezia presso lo IUAV. \nAttualmente è direttrice dello studio Miralles Tagliabue EMBT, fondato nel \n1994 con Enric Miralles, con sede a Barcellona e, dal 2010, a Shanghai. \nLo studio opera nei settori di architettura, design dello spazio pubblico, \nriqualificazione, interni e design industriale.\nThe Kálida Sant Pau Centre is the first \nbuilding in continental Europe to join the \nnetwork of Maggie's Centres. How did \nyour design idea lead to the construction \nof the pavilion, and how does it relate to \nnearby examples of Domènech i Montaner’s \nmodernist style?\nBenedetta Tagliabue - When over ten years \nago I was commissioned to design a Maggie's \nCentre building in Barcelona, I jumped at the \nchance, including for personal reasons.\nThe project owner is Fundació Kálida, a \nCatalan entity that has affiliated itself with \nthe Maggie’s Centre network, and that made \nit possible for a group of women who were \nfamiliar with the Maggie's Centres in England \nto turn a wish into a reality.\nWe are sensitive to, but also stimulated by, the \nchoice of location for the Kálida Centre, which \nis, significantly, inside the enclosure of the Sant \nPau hospital complex.\nDesigned by Domènech i Montaner, Sant Pau \nwas founded as a hospital for the indigent. The \nfinancial sponsor wanted a building that would \nbe not only practical and functional but also, \nand especially, beautiful, in the belief that the \nbeauty of the place would alleviate some of the \npain of disease.\nHence the decision to lay out the building \nas a series of pavilions immersed in a large \ngarden, and hence also the decision to deploy \nmaterials such as bricks and colored ceramics \nto create an atmosphere that is as far removed \nas possible from that typically associated with \na hospital. The architectural idea behind the \nSant Pau hospital is the same as that which, on \na smaller scale, animates the Maggie's Centres, \nand it therefore guided our design decisions.\nBenedetta Tagliabue studied architecture at the Istituto di Architettura di Venezia \n(IUAV) and currently acts as director of the international architecture firm \nMiralles Tagliabue EMBT, founded with Enric Miralles in Barcelona in 1994 and, \nsince 2010, in Shanghai. Her studio works in the fields of architecture, design of \npublic spaces, rehabilitation, interior and industrial design.\nBENEDETTA TAGLIABUE\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.61.png","In base alla sua esperienza, l’architettura può \navere un ruolo nell’accompagnare e sostenere \nle persone che si trovano ad affrontare una \nfase dolorosa e difficile della loro vita? \nBT - Lavorare per il progetto del Kálida \nSant Pau Centre mi ha portato a riflettere \nprofondamente su come l’architettura possa e \ndebba impegnarsi a contribuire al benessere, \ninteso come “stare bene”, delle persone; questo \nè diventato per me un tema centrale, che ho \npoi trasposto anche in tutti gli altri miei lavori, \na qualunque scala.\nSi tratta tra l’altro di un tema estremamente \nattuale; la pandemia ha costretto tutti noi a \nconfrontarci e relazionarci in modo molto \nforte con le nostre abitazioni, rendendoci \nmolto più coscienti di quanto sia importante il \ncomfort degli spazi in cui viviamo, di quanto \nsia importante avere a disposizione spazi ben \naerati, ben illuminati, realizzati con materiali \npiacevoli alla vista e al tatto.\nSulla scia dell’esperienza del lockdown \nabbiamo poi rivalutato anche il tema degli \nspazi pubblici, che ci siamo ritrovati a sognare \ne desiderare.\nBased on your experience, do you think \narchitecture can play a supporting and \nsustaining role for people living through a \npainful and difficult stage of their life?\nBT - Working on the Kálida Sant Pau Centre \nproject prompted me to think deeply about \nhow architecture can and should contribute to \npeople’s wellbeing. This idea became central \nto my thoughts and has informed all my other \narchitectural projects at every scale since.\nMoreover, wellbeing through architecture is \nnow an extremely topical idea. The pandemic \nhas forced all of us to look afresh at how we \nrelate to our homes, for we have become \nkeenly conscious of the importance of having \nliving spaces that are comfortable, well-\nventilated, well-lit and built out of materials \nthat are pleasing to eye and touch.\nIn the aftermath of our lockdown experience, \nwe have begun to rethink public spaces \nand dream about how they might be made \nconducive to our desires.\nOgni materiale porta con sé una storia, un ben preciso legame \ncon le tradizioni artigianali e con l’architettura del luogo in cui \nstiamo operando.\nEach material comes with its own history, with a very specific \nlink to the craft traditions and architectural style of the place \nwhere I am working. \n118 — 119\nAttorno all'uomo | Around Man\nQuali sono i principi che la guidano nella \nscelta dei materiali, in generale e in particolare \nper questo progetto?\nBT - Scegliere i materiali è innanzitutto per \nme una questione istintiva, di pelle, ma in \nquesta scelta non dobbiamo dimenticare che \nogni materiale porta con sé una storia, un ben \npreciso legame con le tradizioni artigianali \ne con l’architettura del luogo in cui stiamo \noperando. In questo progetto, come in tutta la \ntradizione catalana - in particolare in quella \ndel periodo modernista - un ruolo importante \nè giocato dalla ceramica, che ci permette di \nutilizzare il colore con grande libertà e garanzia \ndi una resa perfetta nel tempo.\nLa ceramica ci ha consentito qui di instaurare \nuna sorta di dialogo con l’architettura di\nDomènech i Montaner, che con essa imitava i \nfiori e la natura, portandoli nell’architettura.\nNoi abbiamo ripreso il motivo floreale \ntrasferendolo nella geometria dell’edificio, e \ncon la ceramica sulla facciata ci siamo riferiti \nal cielo, al disegno delle nuvole; sempre \nrimandando al modernismo catalano abbiamo \npoi reinterpretato in maniera semplice e \ngiocosa le volte catalane, elemento tipico della \ntradizione costruttiva di Barcellona.\nTra i materiali, oltre alla ceramica abbiamo \nlargamente utilizzato il legno, che amiamo \nparticolarmente. Il legno è infatti, come ben \nsappiamo, un materiale caldo, sostenibile, ma \nsoprattutto è un materiale vivo, e questa è una \nsua caratteristica che amo particolarmente. \nIl legno infatti nel tempo cambia, invecchia, \nma con semplici operazioni si può rinnovare e \ntornare a una nuova vita.\nAll’interno degli spazi del Kálida Sant Pau \nCentre, questo materiale contribuisce in modo \ndeterminante alla sensazione di serenità e \ncalore che pervade l’ambiente.\nL’interior design è stato curato da Patricia \nUrquiola, che con il suo lavoro ha arricchito \ngli spazi attraverso scelte di grande qualità e \nbellezza. Queste costituiscono sicuramente \nun plus per il Kálida Centre, divenuto \nun’importantissima oasi di tranquillità protetta \nper i malati e i loro familiari.\nWhat are the principles that guide you in the \nchoice of materials, both in general and for \nthis project in particular?\nBT - For me, choosing the materials is an \ninstinctual matter, a gut feeling. But neither \ndo I forget that each material comes with its \nown history, with a very specific link to the \ncraft traditions and architectural style of the \nplace where I am working. This project, in full \naccord with the Catalan tradition, especially \nthat which prevailed in the modernist period, \nmade considerable use of ceramics, which gave \nus great freedom with the colors and led us to a \nperfect and enduring result.\nThrough this material, we were able to enter \ninto a sort of dialogue with Domènech i \nMontaner’s creations, and emulate how he \nembeds flowers and nature motifs into his \narchitecture.\nWe picked up the floral motif and transposed \nit to the geometry of the building, alluding to \nthe sky and the shapes of the clouds in the \nsections of tiling on the façade. In another nod \nto Catalan modernism, we created a playfully \nsimplified version of the Catalan vaults that are \nsuch a typical feature of Barcelona’s traditional \nbuildings.\nIn addition to ceramics, we made considerable \nuse of wood, a material that we hold very \ndear. Wood is well known for its atmospheric \nwarmth and sustainability, but it is also and \nabove all a living material, which is really what \nI love most about it. Wood changes and ages \nover time but can be renovated and given a \nfresh lease of life by a few simple operations.\nInside the Kálida Sant Pau Centre, this \nmaterial becomes a vital contributor to the \nsensation of serenity and warmth that pervades \nthe rooms. The interior design was curated \nby Patricia Urquiola, who embellished the \nspaces with great style by always choosing \ndecorative objects of great quality and beauty. \nThese elements represent a mark of distinction \nof the Centre, whose purpose is to serve as a \nveritable oasis of tranquillity for the sick and \ntheir families.\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.62.png","120 — 121\nAttorno all'uomo | Around Man\nImmersa nel paesaggio umbro punteggiato \nda olivi secolari e in perfetta armonia con \nil contesto, Casa K è una villa unifamiliare, \nrealizzata da Alessandro Bulletti e Giovanna \nBignami, che raccorda magistralmente i vari \ndislivelli del terreno su cui sorge. \nL’architetto ha disegnato il progetto \nmettendolo in relazione con l’identità del \nluogo stesso partendo proprio dal declivio \ndel terreno e “dando forma alla materia” \nnel rispetto del genius loci. \nAvvolta da importanti pareti rivestite in \npietra arenaria locale, la villa si presenta a \nmonte come un volume basso e chiuso, \nche ne riduce l’impatto visivo, la integra \nnella vegetazione circostante e la mette \nin relazione con il piccolo edificio rurale \npreesistente recuperato.\nNestled into the landscape of Umbria in \ncentral Italy amid century-old olive trees, this \nfamily home was masterfully designed by \nAlessandro Bulletti and Giovanna Bignami to \nslip effortlessly into the sloping terrain. By \nfollowing the natural incline, manmade forms \ntake their cue from the genius loci, becoming \nan integral part of their context. \nSeen from the top of the plot, the extensive \nwalls clad in local sandstone make the house \nappear a low-lying, closed construction, \nhardly visible amidst the natural vegetation \nand in proportion to the nearby pre-existing \nrural structure, now renovated. \nThis contrasts with the south elevation \nwhose large double-height windows framing \nthe valley below reveal the house to be \norganized on two levels. As architect Bulletti \nCASA K\nArchitettura come sintesi tra la durezza della pietra e la trasparenza \ndel vetro in un’atmosfera di perfetta armonia tra costruito e natura.  \nHard stone and transparent glass combine to create architecture that \nblends perfectly with its natural surroundings.\nALESSANDRO BULLETTI ARCHITETTI\nPhotography:  \n© Alessandro Bulletti, \ncourtesy Alessandro \nBulletti e Giovanna \nBignami\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.63.png","© Alessandro Bulletti\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.64.png","Il prospetto sud, affacciato sulla valle, \nassume invece uno slancio verticale \naprendosi generosamente con ampie \nfinestre a doppia altezza che incorniciano \nil paesaggio e svelano la presenza dei \ndue livelli dell’abitazione intorno ai quali \nsi organizza l’intero progetto. «I due piani \ndella casa risolvono il dislivello esistente tra \nla quota della strada privata d’accesso e \nquella dell’ampio prato più in basso, unica \nzona in piano presente nella proprietà», \nspiega l’architetto Bulletti. \nInternamente, una grande porta d’ingresso \nin rovere massello introduce all’area giorno \ne, attraverso una scala discendente, alla \nzona notte e ai vani di servizio. La zona \ngiorno è concepita come un ampio open \nspace in cui si articolano la sala da pranzo, \nla cucina, inserita in un grande mobile \ncontenitore attrezzato, e lo spazioso living \naffacciato sulla scenografica vetrata a sud. \nDal soggiorno, una grande loggia guarda \nverso la piscina posta all’estremità della \nproprietà, e inquadra una precisa porzione \ndi paesaggio di singolare bellezza in cui \nemerge il profilo della città di Perugia. \nL’utilizzo consistente del legno negli interni \nrappresenta un elemento fortemente \ncaratterizzante che coinvolge non solo la \npavimentazione, ma anche i serramenti e \ngli arredi, avvolgendo la casa nel suo calore \nnaturale.\nexplains: “The two levels comply with the \nnatural gradient between the private access \nroad at the top of the plot and the broad \nmeadow further below, the only flat piece of \nland on the property”.\nA large solid-oak main door opens onto the \nliving area where a staircase leads down to \nthe night zone and services area. The day \nzone is a large open space organized into a \ndining room, kitchen - in practice, a large \nfully equipped container element - and a \nspacious living room looking out over the \nsplendid scenery framed by the picture \nwindow. \nA large loggia directly outside faces the \nswimming pool at the far end of the \nproperty and offers views of the magnificent \nUmbrian countryside and the hilltop city of \nPerugia. Inside, timber has been used \nthroughout, not only on floors and walls but \nalso for frames and furniture, creating an \nall-pervasive sense of warmth and welcome. \nL’utilizzo consistente del legno negli interni rappresenta un \nelemento fortemente caratterizzante che coinvolge non solo la \npavimentazione, ma anche i serramenti e gli arredi, avvolgendo \nla casa nel suo calore naturale.\nInside, timber has been used throughout, not only on floors and \nwalls but also for frames and furniture, creating an all-pervasive \nsense of warmth and welcome.\n124 — 125\nAttorno all'uomo | Around Man\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\nPhotography:  \n� © Alessandro Bulletti \n� © Alessandra Chemollo \n� © Alessandra Chemollo\ncourtesy Alessandro \nBulletti e Giovanna \nBignami\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.65.png","Due progetti residenziali a Pechino \ntestimoniano la ricerca di due giovani \nprogettisti cinesi, che attraverso il connubio \ntra tradizione e modernità propongono un \nnuovo concetto di lusso, ricco di raffinate \ncontaminazioni, attento ai materiali e alle \nloro potenzialità espressive.\nUn gusto che si nutre sempre più della \nconoscenza degli stili e dei prodotti \nnon solo locali, grazie alla presenza di \nrealtà che promuovono in Cina il design \noccidentale; tra queste, il gruppo Casa \nJolie, particolarmente attivo nel diffondere \nil Made in Italy e in generale la cultura della \nqualità del prodotto, anche attraverso la \ncommercializzazione dei prodotti Listone \nGiordano.\nTwo residential buildings in Beijing attest to \nthe intellectual and architectural reach of two \nyoung Chinese designers. By combining \ntradition with modernity, and thanks to their \nawareness of the importance of textural \nquality and sensitivity to the inherent \nexpressiveness of materials, they have come \nup with a new concept of luxury that derives \nmuch of its potential from the successful \ncross-pollination of disparate elements whose \ncommon feature is their refinement. \nThe design choices evince a taste that goes \nbeyond local styles and products to embrace \ncertain aesthetics that are exemplified and \npromoted by a number of western companies \nworking in China. One such is Casa Jolie, a \ngroup that has been particularly active not \nGRASSE COUNTY\nAND XIANGSHAN \nQINGQIN \nPRIVATE \nRESIDENCES\nContaminazioni materiche e culturali per una raffinata sintesi che \ndefinisce un nuovo concetto di lusso a misura d’uomo. \nThe blending of different materials and cross-pollination of different \ncultural elements have given rise to a building that sets a new \nstandard for luxury on a human scale.\nCHOU SHUYU, BAPTISTE BOHU\n126 — 127\nAttorno all'uomo | Around Man\nPhotography: \n© Li Shengyang, Listone \nGiordano Archives\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.66.png","© Li Shengyang\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.67.png","In aree urbane caratterizzate da una \ndiffusa presenza del verde, Chou Shuyu e \nBaptiste Bohu hanno lavorato sul concept \ndi ville moderne, sviluppate su più piani e \ncircondate da una curata vegetazione che \ndialoga con l’architettura e al tempo stesso \nassicura privacy e protezione.\nNella residenza Grasse County di Chou \nShuyu, dall’aspetto classicheggiante, gli \nspazi ampi e luminosi hanno un tono di \nmaestosità negli ambienti dedicati alla \nsocialità, mentre nella zona notte predomina \nun senso di intimità e riservatezza.\nI materiali svolgono un ruolo fondamentale \nnella definizione del carattere degli interni, \nin un gioco che coinvolge inoltre la luce e le \ngeometrie che disegnano gli spazi.\nOltre a marmi, stucchi e altri materiali \npreziosi, il legno connota gli ambienti \ninfondendo calore e naturalezza, attraverso \nla scelta di due diverse cifre stilistiche: \nda un lato il design più deciso di Foxtrot, \ncollezione disegnata da Matteo Nunziati \nper Natural Genius, scelta in un’intensa \ncolorazione Testa di Moro; dall’altro il calore \ne l’intimità delle tonalità dorate di Civita \nFiligrana della collezione Atelier.\nonly at encouraging the use of Italian-made \nproducts but also at engendering a general \nculture of appreciation of quality, including \nthrough the marketing of Listone Giordano \nproducts.\nDesigning for urban settings that include \nplenty of greenery and parkland, Chou Shuyu \nand Baptiste Bohu worked to create multiple-\nstory modern villas surrounded  \nby well-tended plants that both harmonize  \nwith the architecture and offer privacy  \nand protection.\nChou Shuyu’s Grasse County residence \nfollows classical styling. In addition to the \nlarge and bright rooms that lend a touch of \nmajesty to the social events they host, the \nbuilding also contains bedrooms designed \nwith intimacy and privacy in mind.\nThe character of the interiors is determined as \nmuch by the materials used as by their shape, \ngeometry and lighting.\nUsed in combination with marble, stucco and \nother precious materials, wood gives a sense \nof warmth and naturalness to the rooms, and, \ndepending on the desired effect, may follow \none of two distinct design styles. The first \nstyle, Foxtrot, designed by Matteo Nunziati for \nNatural Genius, comes in Testa di Moro - dark \nbrown - and is robust and bold. The second \n130 — 131\nAttorno all'uomo | Around Man\nPhotography: \n© Li Shengyang, Listone \nGiordano Archives\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.68.png","132 — 133\nAttorno all'uomo | Around Man\nNel progetto della villa Xiangshan \nQingqin, Baptiste Bohu riversa uno stile \ncontraddistinto da contaminazioni tra \nArt Déco, classicismo francese e arte \ncontemporanea.\nGli interni della residenza sono densi, ricchi \ndi dettagli nell’uso dei materiali e nella \nscelta degli arredi, in un mix cromatico, \ngeometrico e materico a tratti spinto e \nironico, ma sempre raffinato e ricco di \nallusioni e riferimenti culturali.\nAccanto a marmi e ceramiche dai vari \ndisegni e colorazioni, il legno dei parquet \nRovere Civita 1140 posato a spina italiana \ne Rovere Civita 1695 con posa a correre \ncontribuisce a connotare gli ambienti \ninfondendo un senso di forte intimità.\nstyle is from the Atelier collection. It uses a \nsoft-toned Civita Filigrana wood that emanates \na sense of honied warmth and intimacy. \nThe defining feature of Baptiste Bohu’s design \nfor the villa Xiangshan Qingqin is how it \nblends the disparate styles of Art Déco, \nFrench classicism and contemporary art. \nThe interiors of the residence are dense, richly \ndetailed in their mix of materials and in the \nchoice of furnishings, which palettes, patterns \nand materials push the style envelope, \nsometimes with ironic intent and effect, but \nthe whole remains refined, allusive and rich in \ncultural references.\nAlongside marbles and variously patterned \nand colored ceramics, the Oak Civita 1140 \nwood of the parquet laid in Italian herringbone \nstyle and the Oak Civita 1695 laid end-to-end \nboth contribute to imbuing the room with a \ndeep sense of intimacy.\nPhotography: \n© Lei Tantan, Listone \nGiordano Archives\nFIND\nOUT MORE\nABOUT\nTHE PRODUCT\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.69.png","134 — 135\nAttorno all'uomo | Around Man\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.70.png","Concept book:\nbcpt associati Perugia\nCreative Director:\nMarco Tortoioli Ricci\nArt Director:\nFrancesco Gubbiotti\nEditor in Chief:\nCarlotta Zucchini\nManaging Editor:\nNicola Leonardi\nGraphic & Editing:\nFrancesco Bonvicini\nText Editors:\nIlaria Mazzanti\nSerena Babini\nElisa Grossi\nBianca Sanna Bissani\nTranslators:\nStephanie Johnson\nConor Deane\nSpecial Thanks to:\nCasa Jolie\nCasa Houston\nListone Giordano Fontaines\nListone Giordano USA\nMCD\nPublisher:\nMaggioli S.p.A.\nVia del Carpino, 8 - Santarcangelo di Romagna\nwww.maggiolieditore.it\nE-mail: clienti.editore@maggioli.it \nwww.theplan.it\nCopyright © Maggioli S.p.A. 2021\nMaggioli Editore is a registered brand name of Maggioli S.p.A. \nAn ISO 9001:2008 Quality Management System certified company \nAll rights reserved. No part of this publication may be reproduced, adapted, \ntranslated, or stored by any electronic retrieval system without express prior \nwritten permission. Said rights apply to all countries. The Authors and Publisher \ndecline any and all liability for eventual errors and\u002For inaccuracies in the texts \npublished or for any modification and\u002For variation of charts, diagrams and \nmodels attached to said texts. While the Authors guarantee the accuracy  \nof their work, they hereby decline any liability for damages arising from the use \nof the data and information contained therein. The Publisher shall be released \nfrom any liability for damages arising from involuntary typing or printing errors.\nISBN: 9788891633187\nPrinted in March 2021\n",70,{"image":293,"text":15,"number":294},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F65\u002Fe98b46ee68d58e7a69ec611b4af823-28e271cb24.71.png",71,[],0,false,true,{"success":298,"data":300,"meta":513,"count":514,"next":515,"previous":516,"results":550,"brand_chips":611},[301,314,323,332,341,350,360,370,380,392,404,417,427,440,452,462,472,481,491,503],{"id":302,"title":303,"slug":304,"image":305,"source":306,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":310,"pages":311,"pages_count":312,"matched_pages":313,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":315,"title":316,"slug":317,"image":318,"source":319,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":320,"pages":321,"pages_count":287,"matched_pages":322,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":324,"title":325,"slug":326,"image":327,"source":328,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":329,"pages":330,"pages_count":259,"matched_pages":331,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":333,"title":334,"slug":335,"image":336,"source":337,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":338,"pages":339,"pages_count":283,"matched_pages":340,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":342,"title":343,"slug":344,"image":345,"source":346,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":347,"pages":348,"pages_count":143,"matched_pages":349,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":351,"title":352,"slug":353,"image":354,"source":355,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":356,"pages":357,"pages_count":358,"matched_pages":359,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],110,[],{"id":361,"title":362,"slug":363,"image":364,"source":365,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":366,"pages":367,"pages_count":368,"matched_pages":369,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":371,"title":372,"slug":373,"image":374,"source":375,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":376,"pages":377,"pages_count":378,"matched_pages":379,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":381,"title":334,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":389,"pages_count":390,"matched_pages":391,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":393,"title":394,"slug":395,"image":396,"source":397,"brand_name":398,"brand":399,"brand_slug":400,"file_size":401,"pages":402,"pages_count":199,"matched_pages":403,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":405,"title":406,"slug":407,"image":408,"source":409,"brand_name":410,"brand":411,"brand_slug":412,"file_size":413,"pages":414,"pages_count":415,"matched_pages":416,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":418,"title":419,"slug":420,"image":421,"source":422,"brand_name":410,"brand":411,"brand_slug":412,"file_size":423,"pages":424,"pages_count":425,"matched_pages":426,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":428,"title":429,"slug":430,"image":431,"source":432,"brand_name":433,"brand":434,"brand_slug":435,"file_size":436,"pages":437,"pages_count":438,"matched_pages":439,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":441,"title":442,"slug":443,"image":444,"source":445,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":449,"pages":450,"pages_count":263,"matched_pages":451,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":453,"title":454,"slug":455,"image":456,"source":457,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":458,"pages":459,"pages_count":460,"matched_pages":461,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":463,"title":464,"slug":465,"image":466,"source":467,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":468,"pages":469,"pages_count":470,"matched_pages":471,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":473,"title":474,"slug":475,"image":476,"source":477,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":478,"pages":479,"pages_count":183,"matched_pages":480,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":482,"title":483,"slug":484,"image":485,"source":486,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":487,"pages":488,"pages_count":489,"matched_pages":490,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":492,"title":493,"slug":494,"image":495,"source":496,"brand_name":497,"brand":498,"brand_slug":499,"file_size":500,"pages":501,"pages_count":79,"matched_pages":502,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":504,"title":505,"slug":506,"image":507,"source":508,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":509,"pages":510,"pages_count":511,"matched_pages":512,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"count":514,"next":515,"previous":516,"brand_chips":517},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[518,522,526,529,532,535,538,541,544,547],{"title":519,"slug":520,"count":521},"SICIS","sicis",92,{"title":523,"slug":524,"count":525},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":527,"slug":528,"count":525},"Terratinta","terratinta",{"title":530,"slug":531,"count":525},"Magis","magis",{"title":533,"slug":534,"count":267},"True Design","true-design",{"title":536,"slug":537,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":539,"slug":540,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":542,"slug":543,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":545,"slug":546,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":548,"slug":549,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[551,554,557,560,563,566,569,572,575,578,581,584,587,590,593,596,599,602,605,608],{"id":302,"title":303,"slug":304,"image":305,"source":306,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":310,"pages":552,"pages_count":312,"matched_pages":553,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":315,"title":316,"slug":317,"image":318,"source":319,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":320,"pages":555,"pages_count":287,"matched_pages":556,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":324,"title":325,"slug":326,"image":327,"source":328,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":329,"pages":558,"pages_count":259,"matched_pages":559,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":333,"title":334,"slug":335,"image":336,"source":337,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":338,"pages":561,"pages_count":283,"matched_pages":562,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":342,"title":343,"slug":344,"image":345,"source":346,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":347,"pages":564,"pages_count":143,"matched_pages":565,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":351,"title":352,"slug":353,"image":354,"source":355,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":356,"pages":567,"pages_count":358,"matched_pages":568,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":361,"title":362,"slug":363,"image":364,"source":365,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":366,"pages":570,"pages_count":368,"matched_pages":571,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":371,"title":372,"slug":373,"image":374,"source":375,"brand_name":307,"brand":308,"brand_slug":309,"file_size":376,"pages":573,"pages_count":378,"matched_pages":574,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":381,"title":334,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":576,"pages_count":390,"matched_pages":577,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":393,"title":394,"slug":395,"image":396,"source":397,"brand_name":398,"brand":399,"brand_slug":400,"file_size":401,"pages":579,"pages_count":199,"matched_pages":580,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":405,"title":406,"slug":407,"image":408,"source":409,"brand_name":410,"brand":411,"brand_slug":412,"file_size":413,"pages":582,"pages_count":415,"matched_pages":583,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":418,"title":419,"slug":420,"image":421,"source":422,"brand_name":410,"brand":411,"brand_slug":412,"file_size":423,"pages":585,"pages_count":425,"matched_pages":586,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":428,"title":429,"slug":430,"image":431,"source":432,"brand_name":433,"brand":434,"brand_slug":435,"file_size":436,"pages":588,"pages_count":438,"matched_pages":589,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":441,"title":442,"slug":443,"image":444,"source":445,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":449,"pages":591,"pages_count":263,"matched_pages":592,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":453,"title":454,"slug":455,"image":456,"source":457,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":458,"pages":594,"pages_count":460,"matched_pages":595,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":463,"title":464,"slug":465,"image":466,"source":467,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":468,"pages":597,"pages_count":470,"matched_pages":598,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":473,"title":474,"slug":475,"image":476,"source":477,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":478,"pages":600,"pages_count":183,"matched_pages":601,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":482,"title":483,"slug":484,"image":485,"source":486,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":487,"pages":603,"pages_count":489,"matched_pages":604,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":492,"title":493,"slug":494,"image":495,"source":496,"brand_name":497,"brand":498,"brand_slug":499,"file_size":500,"pages":606,"pages_count":79,"matched_pages":607,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],{"id":504,"title":505,"slug":506,"image":507,"source":508,"brand_name":446,"brand":447,"brand_slug":448,"file_size":509,"pages":609,"pages_count":511,"matched_pages":610,"match_count":296,"two_pages":297,"show_text":298},[],[],[612,613,614,615,616,617,618,619,620,621],{"title":519,"slug":520,"count":521},{"title":523,"slug":524,"count":525},{"title":527,"slug":528,"count":525},{"title":530,"slug":531,"count":525},{"title":533,"slug":534,"count":267},{"title":536,"slug":537,"count":255},{"title":539,"slug":540,"count":243},{"title":542,"slug":543,"count":243},{"title":545,"slug":546,"count":235},{"title":548,"slug":549,"count":235}]