[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-lago-materials":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":185},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":180,"matched_pages":181,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},9843,"Materials","lago-materials","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F84\u002F5b9b59a7a7dc99b2d67d6e06982ac9-2593c0dde4.pdf","Lago",364,"lago","9.3 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.2.png","3\n2\nAlchimie della creatività\nCome elementi alchemici che si rimescolano dando vita a ininite consistenze, così LAGO interpreta \ni materiali trasformandoli in potere dell’emozione e strumento per disegnare il proprio habitat. \nIl calore di materiali come il legno e il tessuto, realizzati secondo il saper fare artigiano, si integra \nperfetamente con la contemporaneità di vetro e laccato per creare ambienti di assoluta qualità in \nspazi privati e pubblici. Materiali eccellenti sono garanzia di prodoti senza tempo: una scelta che \nesprime la volontà di LAGO di aiutare i clienti ad investire piutosto che ad acquistare.\nSe sei un architeto, un interior designer o un progetista puoi entrare a far parte della community \nLAGO FOR ARCHITECTS iscrivendoti su lago.it\u002Flago-for-architects. Potrai così accedere a un \nportale riservato dove troverai tuti i materiali per progetare con LAGO e la nuova libreria 3D.\nAlchemies of creativity\nLike alchemical elements combined and recombined to \ncreate ininite substances, so LAGO interprets materials, \ntransforming them into power of emotion and a tool for \ndesigning one’s own habitat. The warmth of materials \nlike wood and fabric, worked with artisan know-how, \nintegrates perfectly with the contemporaneity of glass \nand lacquer to create setings of the highest possible \nquality in public and private spaces. Exceptional \nmaterials are the guarantee of timeless products: a \nchoice that expresses LAGO’s desire to help customers \ninvest rather than simply acquire. Are you an architect, \ninterior designer or designer? Join the LAGO FOR \nARCHITECTS community, signing up at lago.it\u002Fen\u002Flago-\nfor-architects. This will give you access to a special \nportal where you will ind all of the materials you need \nfor designing with LAGO as well as the new 3D library.\nAlquimias de la creatividad\nComo elementos alquímicos que se mezclan dando \nvida a ininitas consistencias, así LAGO interpreta los \nmateriales transformándolos en poder de la emoción \ny en instrumento para diseñar el hábitat de cada uno.  \nEl calor de materiales como la madera y el tejido, \nrealizados según la sabiduría artesanal, se integra \nperfectamente con la contemporaneidad del vidrio y \nel lacado, creando ambientes de calidad absoluta en \nespacios públicos y privados. Materiales excelentes son \ngarantía de productos atemporales: una elección que \nexpresa la voluntad de LAGO de ayudar a los clientes \na invertir más que a comprar. ¿Eres un\u002Fa arquitecto\u002Fa, \nun diseñador\u002Fa de interiores o un\u002Fa proyectista? \nEntra a formar parte de la comunidad LAGO FOR \nARCHITECTS, inscribiéndote en lago.it\u002Fes\u002Flago-for-\narchitects. Así podrás acceder a un portal reservado \ndonde encontrarás todos los materiales para proyectar \ncon LAGO y la nueva librería 3D.\nAlchimies de la créativité\nTout comme des éléments alchimiques se mélangent \npour donner vie à d’ininies consistances, LAGO \ninterprète les matériaux et les transforme en pouvoir \némotionnel et en instrument de conception des espaces \ndomestiques. La chaleur de matériaux tels que le \nbois et le tissu, réalisés selon un savoir-faire artisanal, \ns’intègre parfaitement au caractère contemporain du \nverre et du laqué pour créer des espaces privés et \npublics d’une qualité absolue. D’excellents matériaux \nsont la garantie de produits intemporels : un choix \nqui exprime la volonté de LAGO d’aider les clients \nà investir plutôt qu’à acheter. Vous êtes architecte, \ndécorateur d’intérieurs ou concepteur ? Rejoignez la \ncommunauté LAGO FOR ARCHITECTS en vous inscrivant \nsur lago.it\u002Ffr\u002Flago-for-architects. Vous pourrez \nainsi accéder à un portail dédié contenant tous les \ninstruments pour concevoir avec LAGO, ainsi que la \nnouvelle bibliothèque 3D.\nAlchemie der Kreativität \nSo wie sich alchemistische Komponenten miteinander \nvermischen, um eine unendliche Anzahl an Substanzen \nzu schafen, so interpretiert LAGO die Materialien, \ndie in Emotionen umgewandelt werden und Mitel \nzur Gestaltung des eigenen Wohnraums werden. Die \nWärme von Materialien wie Holz und Stofen, die mit \nhandwerklichem Wissen gefertigt werden, verschmilzt \nauf harmonische Weise mit zeitgemäßen Materialien \nwie Glas und Lackoberlächen, um ein Ambiente \nhöchster Qualität in privaten und öfentlichen Räumen \nhervorzubringen. Hochwertige Materialien sind die \nGarantie für zeitlose Produkte: eine Wahl, die das \nAnliegen von LAGO zum Ausdruck bringt, den Kunden \nvielmehr bei der Investition als beim bloßen Kauf zu \nunterstützen. Sie sind Architekt, Innenarchitekt oder \nRaumplaner? Werden Sie Mitglied der Community LAGO \nFOR ARCHITECTS und registrieren Sie sich auf lago.\nit\u002Fde\u002Flago-for-architects. Sie erhalten somit Zugang \nzum reservierten Portal, wo Sie alle Unterlagen für den \nEntwurf mit LAGO und die neue 3D-Bibliothek inden.\nEN\nES\nFR\nDE\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.3.png","EN\nES\nFR\nDE\nTessuti\nFabrics\nTejidos\nTissus\nStofe\n42\nCotone Ecologico\nOrganic coton\nAlgodón ecológico\nCoton écologique\nÖkologische Baumwolle\n46\nCotone Naturale\nNatural coton\nAlgodón natural\nCoton naturel\nNaturbaumwolle\n48\nDarwin\nDarwin\nDarwin\nDarwin\nDarwin\n50\nRico\nRico\nRico\nRico\nRico\n52\nFrancis\nFrancis\nFrancis\nFrancis\nFrancis\n54\nRemix 2\nRemix 2\nRemix 2\nRemix 2\nRemix 2\n56\nBarkley\nBarkley\nBarkley\nBarkley\nBarkley\n58\nAxum\nAxum\nAxum\nAxum\nAxum\n60\nDamas\nDamas\nDamas\nDamas\nDamas\n62\nEcopelle\nFaux leather\nEcopiel\nSimilicuir \nKunstleder\n64\nEcopelle Bloom\nBloom faux leather\nEcopiel Bloom\nSimilicuir Bloom\nKunstleder Bloom\n66\nPelle Panama\nPanama leather\nPiel Panama\nCuir Panama\nLeder Panama\n68\nStratus\nStratus\nStratus\nStratus\nStratus\n70\nSun (Outdoor)\nSun (Outdoor)\nSun (Outdoor)\nSun (Outdoor)\nSun (Outdoor)\n72\nTessuto Stretch\nStretch Fabric\nTejido Stretch\nTissu Stretch\nStretchstof\n74\nTessuto Patchwork\nPatchwork Fabric\nTejido Patchwork\nTissu Patchwork\nPatchwork-Stof\n76\nTessuto Righe\nStriped Fabric\nTejido a Rayas\nTissu Rayures\nStreifenstof\n77\nFeltro\nFelt\nFieltro\nFeutre\nFilz\n78\nManutenzione e pulizia  \u002F  Maintenance and Cleaning  \u002F  Mantenimiento y limpieza  \u002F  Entretien et netoyage  \u002F  Instandhaltung und Plege    79\nIndice\nEN Index  \u002F  ES Ìndice  \u002F  FR Indice  \u002F  DE Index\nEN\nES\nFR\nDE\nSuperfici\nSurfaces\nSuperficies\nSurfaces\nOberfläche\n  6\nLaccato\nLacquered\nLacado\nLaqué\nLackiert\n  8\nVetro lucido \nPolished glass \nCristal brillante\nVerre brillant\nGlas poliert\n10\nVetro opaco\nMatt glass\nCristal mate\nVerre mat\nGlas satiniert\n12\nXGlass\nXGlass\nXGlass\nXGlass\nXGlass\n14\nWildwood\nWildwood\nWildwood\nWildwood\nWildwood\n18\nRovere Gentle\nRovere Gentle\nRovere Gentle\nRovere Gentle\nRovere Gentle\n20\nHaywood + Agewood\nHaywood + Agewood\nHaywood + Agewood\nHaywood + Agewood\nHaywood + Agewood\n22\nLaminato Fenix\nLaminate Fenix\nLaminado Fenix\nStratifié Fenix\nLaminat Fenix\n26\nLaminato\nLaminate\nLaminado\nLaminé\nLaminat\n28\nLaminglass\nLaminglass\nLaminglass\nLaminglass\nLaminglass\n30\nMadeTerraneo\nMadeTerraneo\nMadeTerraneo\nMadeTerraneo\nMadeTerraneo\n32\nQuarzo\nQuartz\nCuarzo\nQuartz\nQuartz\n34\nAcciaio Steel+\nSteel\nAcero\nAcier\nStahl\n36\nMetallo\nMetal\nMetal\nMétal\nMetall\n38\nManutenzione e pulizia  \u002F  Maintenance and Cleaning  \u002F  Mantenimiento y limpieza  \u002F  Entretien et netoyage  \u002F  Instandhaltung und Plege  40\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.4.png","7\n6\nSUPERFICI\nEN Surfaces \u002F ES Superficies\nFR Superficies \u002F DE Oberfläche\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.5.png","9\n8\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nLaccato\nEN Lacquered  \u002F  ES Lacado  \u002F  FR Laqué  \u002F  DE Lackiert\nSolidità, rigore, rassicurante \nperfezione formale e \naccessibilità: il laccato è \nuna tavolozza creativa in \ncui funzionalità e colori \nrealizzano la superficie visiva \ndel design. La laccatura \nè realizzata con prodotti \nall’acqua privi di solventi \nevitando così l’emissione di \nsostanze organiche volatili \nnocive nell’ambiente.\nSolidity, rigour, reassuring \nformal perfection and \naccessibility: lacquer is a \ncreative palette where \nfunctionality and colour \ncreate visual surfaces \nwith a design sensibility. \nLAGO lacquer is made with \nsolvent-free, water-based \nproducts, thus avoiding the \nemission of noxious, volatile \norganic substances in the \nenvironment.\nSolidez, rigor, tranquilizadora \nperfección formal y \naccesibilidad: el lacado es \nuna paleta creativa en donde \nla funcionalidad y los colores \nhacen realidad la superficie \nvisual del diseño. El proceso \nde lacado se realiza con \nproductos acuosos que no \ncontienen solventes, evitando \nasí la emisión al medio \nambiente de sustancias \norgánicas volátiles nocivas.\nSolidité, rigueur, rassurante \nperfection formelle et \naccessibilité: le laqué est une \npalette créative dans laquelle \nfonctionnalités et couleurs \ncréent la superficie visuelle \ndu design. La finition laquée \nest réalisée avec des produits \nhydriques sans solvants \nqui évitent l’émission de \ncomposés organiques volatils \nnocifs pour l’environnement.\nHaltbarkeit, Geradlinigkeit, \nformelle beruhigende \nPerfektion: Die Farblacke \nsind Teil einer kreativen \nFarbpalette, in der \nFunktionalität und Farben \ndie visuelle Oberfläche \ndes Designs verwirklichen. \nDer Lackanstrich wird mit \nProdukten durchgeführt, \ndie Wasser enthalten und \nlösungsmittelfrei sind, um \nso das Entweichen von \nschädlichen, organischen \nStoffen in die Umwelt zu \nvermeiden.\nNERO\nRUGGINE\nAVORIO\nPURO TOUCH\nSPAGO\nBIANCO\nCOCCO\nMOKA\nDENIM\nFERRO\nMATTONE\nFANGO\nLICHENE\nARGILLA\nAMARANTO\nBLU SCURO\nOLIVA\nBALTICO\nCASTAGNO\nSOLE\nTORTORA\nGRAFITE\nARTICO\nMANDORLA\nFUMO\nROSSO\nPESCA\nHAVANA\nCIPRIA\nIUTA\nOCRA\nOTTANIO\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.6.png","11\n10\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nVetro lucido\nEN Polished glass  \u002F  ES Cristal brillante  \u002F  FR Verre brillant  \u002F  DE Glas poliert\nIl vetro LAGO cattura lo \nsguardo con una nuova \nesperienza del colore, reso \nvivo, profondo e mutevole \nal variare delle condizioni \ndella luce. Rigorosamente \nperfetto, mantiene inalterata \nattraverso il tempo la \npropria bellezza. Il vetro ha \ndoti intrinseche di igienicità, \nfacile da pulire in quanto \nnon assorbe lo sporco e le \nmacchie e temperato, ovvero \ntrattato termicamente \nper ottenere una elevata \nresistenza all’urto, al graffio \ne al calore. Viene verniciato \nall’acqua ed è un materiale \nriciclabile al 100%.\nLAGO glass captures the eye \nwith a new experience of \ncolour, made brilliant, deep \nand changeable according to \nlight conditions. Rigorously \nperfect, it preserves its \nbeauty unaltered over time. \nLAGO glass has intrinsic \nhygienic properties, it is easy \nto clean since it does not \nabsorb dirt or stains and it \nis tempered, that is to say \ntemperature-treated in order \nto obtain higher resistance to \nshocks, scratches and heat. \nIt is painted with water-\nbased colour and is a 100% \nrecyclable material.\nEl vidrio LAGO cautiva la \nmirada con una nueva forma \nde vivir el color, vuelto vivo, \nprofundo y cambiante al \nvariar las condiciones de \nluz. Rigurosamente perfecto, \nmantiene inalterada en \nel tiempo su belleza. El \nvidrio tiene características \nintrínsecas que lo hacen un \nmaterial limpio: es fácil de \nlavar ya que no absorbe la \nsuciedad ni las manchas, y \ncon el templado es tratado \ntérmicamente para obtener \nuna alta resistencia a los \ngolpes, las ralladuras y el \ncalor. Está barnizado al \nagua y es un material 100% \nreciclable.\nLe verre LAGO accroche le \nregard avec une nouvelle \nexpérience de la couleur, \nrendue vive, profonde et \nchangeante en fonction \ndes variations lumineuses. \nRigoureusement parfait, \nil conserve une beauté \ninaltérée à travers le temps. \nLe verre a des qualités \nhygiéniques intrinsèques: il \nest facile à nettoyer, car il \nn’absorbe ni la saleté ni les \ntaches, et est trempé, c’est-\nà-dire traité thermiquement \npour renforcer sa résistance \naux chocs, aux rayures et \nà la chaleur. Verni à l’eau, \nce matériau est 100 % \nrecyclable.\nDas LAGO-Glas lenkt den \nBlick mit einem neuen \nFarberlebnis auf sich, das \nsich Stunde um Stunde mit \nden Verhältnissen des Lichts \nals lebendig, tiefgründig \nund veränderbar erweist. \nAuf perfekte Art und Weise \nbehält es strengstens seine \nSchönheit, die sich im Laufe \nder Zeit kein bisschen \nverändert. Das Glas \nverfügt über die einmalige \nGabe der Reinheit. Es ist \nleicht zu reinigen, da es \nkeinen Schmutz und keine \nFlecken aufnimmt; es ist \nfür eine höhere Resistenz \nStößen, Kratzern und Hitze \ngegenüber temperiert bzw. \nwärmebehandelt. Es wird \nmit Farben auf Wasserbasis \ngestrichen und ist ein 100%ig \nrecyclefähiges Material.\nNERO\nRUGGINE\nAVORIO\nPURO TOUCH\nSPAGO\nBIANCO\nCOCCO\nMOKA\nDENIM\nFERRO\nMATTONE\nFANGO\nLICHENE\nARGILLA\nAMARANTO\nBLU SCURO\nOLIVA\nBALTICO\nCASTAGNO\nSOLE\nTORTORA\nGRAFITE\nARTICO\nMANDORLA\nFUMO\nROSSO\nPESCA\nHAVANA\nCIPRIA\nIUTA\nOCRA\nOTTANIO\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.7.png","13\n12\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nVetro opaco \nEN Matt glass  \u002F  ES Cristal mate  \u002F  FR Verre mat  \u002F  DE Glas satiniert\nGrazie a un processo di \nacidatura delle lastre, il \nvetro opaco LAGO crea \nnuovi linguaggi compositivi \nmescolando la perfezione \ntattile e formale di questo \nmateriale con un effetto \nvisivo sorprendente. Più \ndelicato del vetro lucido \nha doti di igienicità ed è \ntemperato, ovvero trattato \ntermicamente per ottenere \nuna elevata resistenza \nall’urto, al graffio e al calore. \nIl vetro viene verniciato \nall’acqua ed è un materiale \nriciclabile al 100%.\nThanks to an acidizing \nprocess, LAGO opaque glass \ncreates new compositional \nlanguages, mixing the tactile \nand formal perfection of this \nmaterial with a surprising \nvisual effect. More delicate \nthan shiny glass, it has \nhygienic properties and is \ntempered, that is to say \ntemperature-treated in order \nto obtain higher resistance \nto shocks, scratches and \nheat. LAGO opaque glass \nis painted with water-based \ncolour and is a 100% \nrecyclable material.\nGracias a un proceso de \nacidificación de las láminas, \nel vidrio opaco LAGO \ncrea nuevos lenguajes \ncompositivos mezclando la \nperfección táctil y formal \nde este material con un \nefecto visual sorprendente. \nMás delicado que el vidrio \nbrillante, tiene cualidades \nhigiénicas y está templado, es \ndecir tratado térmicamente \npara obtener una alta \nresistencia a los golpes, las \nralladuras y el calor. El vidrio \nestá barnizado al agua y es \nun material 100% reciclable.\nGrâce à un procédé de \ntraitement à l’acide des \nplaques, le verre opaque \nLAGO crée de nouveaux \nlangages de composition,en \nmêlant la perfection tactile et \nformelle de ce matériau avec \nun effet visuel saisissant. Plus \ndélicat que le verre poli, il est \nhygiénique et trempé, c’est-\nà-dire traité thermiquement \npour une meilleure résistance \nau chocs, aux rayures et à \nla chaleur. Ce verre verni à \nl’eau est un matériau 100 % \nrecyclable.\nDank einer Säurebehandlung \nder Scheiben, erfindet das \nMattglas von LAGO eine \nneue Kompositionsprache, \nindem es die tastbare \nund formale Perfektion \ndieses Materials mit einem \noffensichtlichen, erstaunlichen \nEffekt vereint. Es ist \ndelikater als transparentes \nGlas und verfügt über \nhygienische Eigenschaften; \nist für eine höhere Resistenz \nStößen, Kratzern und Hitze \ngegenüber temperiert bzw. \nwärmebehandelt. Es wird \nmit Farben auf Wasserbasis \ngestrichen und ist ein 100%ig \nrecyclefähiges Material.\nNERO\nRUGGINE\nAVORIO\nPURO TOUCH\nSPAGO\nBIANCO\nCOCCO\nMOKA\nDENIM\nFERRO\nMATTONE\nFANGO\nLICHENE\nARGILLA\nAMARANTO\nBLU SCURO\nOLIVA\nBALTICO\nCASTAGNO\nSOLE\nTORTORA\nGRAFITE\nARTICO\nMANDORLA\nFUMO\nROSSO\nPESCA\nHAVANA\nCIPRIA\nIUTA\nOCRA\nOTTANIO\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.8.png","15\n14\nXGlass \nLa rivoluzione tecnologica \nsta accelerando i processi \ndi innovazione anche nel \ncampo dei materiali, offrendo \nopportunità incredibili. \nGrazie alla digital print \nXGlass coniuga le qualità \ndi un materiale nobile e \nprezioso come il vetro \nalle emozioni di molteplici \nmateriali. Le diverse finiture, \nlucida e opaca, aumentano \npoi l’empatia con il materiale \nstesso. Una raffinata \ncontinuità di pattern connota \nle superfici dei prodotti. \nXGlass è una strategia \ninnovativa anche per poter \nridurre in più casi l’impatto \nambientale e migliorare \nquello sociale. \nLa révolution technologique \naccélère les processus \nd’innovation même dans le \ndomaine des matériaux et \nouvre la voie à d’incroyables \nopportunités. Grâce à \nl’impression numérique, \nXGlass combine les qualités \nd’un matériau noble et \nprécieux comme le verre \naux émotions de plusieurs \nmatériaux. Les diverses \nfinitions, brillante et opaque, \nintensifient l’empathie \navec le matériau lui-même. \nCette continuité raffinée \nde motifs caractérise les \nsurfaces des produits. \nXGlass est également une \nstratégie innovante qui \npermet de réduire, dans de \nnombreux cas, l’incidence \nenvironnementale et \nd’améliorer l’impact social.\nLa revolución tecnológica \nestá acelerando los procesos \nde innovación en el campo \nde los materiales, ofreciendo \noportunidades increíbles. \nGracias a la impresión \ndigital, XGlass conjuga las \ncualidades de un material \nnoble y preciado como el \ncristal con las emociones \nde múltiples materiales. Los \ndiferentes acabados, brillo \ny mate, aumentan también \nla empatía con el material \nmismo. Una elegante \ncontinuidad de estampados \ndistinguen las superficies \nde los productos. XGlass es \nuna estrategia innovadora \ntambién para poder reducir \nen más casos el impacto \nambiental y mejorar el social. \nDie technologische \nRevolution beschleunigt \nInnovationsprozesse auch \nim Bereich der Materialien \nund bietet unglaubliche \nMöglichkeiten. Dank des \nDigitaldrucks verbindet \nXGlass die Eigenschaften \neines edlen und kostbaren \nMaterials wie Glas mit den \nEmotionen vieler Materialien. \nDie verschiedenen \nAusführung, die glänzend und \nmatt erhältlich sind, sorgen \nfür noch mehr Begeisterung. \nEin raffinierter Übergang der \nMuster auf der Oberflächen \ngibt den Produkte ihren \nbesonderen Charakter. \nXGlass ist ein innovative \nInstrument zur Verringerung \nder Umweltbelastung und zur \nVerbesserung der sozialen \nAuswirkungen.\nThe technological revolution \nis speeding up innovation \nand offering incredible \nopportunities, including in \nthe field of materials. Using \ndigital printing technology, \nXGlass combines the fine \nqualities of glass with the \nemotion of a whole range of \nother materials. The different \nfinishes, available in glossy \nand mat, increase empathy \nwith the material itself \nand a refined continuous \npattern defines the surface \nof each piece. XGlass is \nalso an innovative solution \nfor reducing environmental \nimpact in many cases and \nimproving the social one.\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.9.png","Polished\nMatt\nHOME COUTURE XGLASS - Polished and matt XGlass\nSTRIPES\nSTRETCH PANTS\nSPORT STRIPES\nKISS WOOL\nSTRETCH PANTS\nSPORT STRIPES\nPOP PANTS\nSTRIPES\nART & CRAFT\nART & CRAFT\nPOPELINE GYM\nPOP PANTS\nTRADITION TWILL\nTRADITION TWILL\nKISS WOOL\nPOPELINE GYM\nFINISHINGS\nFINISHINGS\nPolished\nMatt\nWOOD XGLASS - Polished and matt XGlass\nEBANO\nEBANO\nAGEWOOD\nAGEWOOD\nHAYWOOD\nHAYWOOD\nEBANO MACASSAR\nEBANO MACASSAR\nPolished\nMatt\nMARBLE XGLASS - Polished and matt XGlass\nSAHARA NOIR\nSTATUARIO\nMARQUINA\nCALACATTA GOLD\nCALACATTA BLACK\nCALACATTA BLACK\nMARQUINA\nSTATUARIO\nSAHARA NOIR\nCALACATTA GOLD\nPolished\nMatt\nMETAL XGLASS - Polished and matt XGlass\nPELTRO\nBRONZO\nRAME\nTITANIO\nBRONZO\nORO\nRAME\nORO\nTITANIO\nPELTRO\n17\n16\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.10.png","19\n18\nCalore, ospitalità, senso del \ntempo, il legno sa essere \nprimordiale ambasciatore di \nverità e, allo stesso tempo, \ndi un lusso raffinato e tattile. \nRealizzato a partire da legno \ndi rovere piallato a mano, \nil Wildwood è sottoposto a \nuna lavorazione artigianale \nche ne esalta le naturali \nimperfezioni. I nodi e le \nfessure sono stuccati con \nprodotti speciali ad alta \nresistenza e una verniciatura \nprotettiva limita la \npermeabilità della superficie \nai liquidi e alle macchie.\nWarmth, hospitality, a sense \nof time: wood is a primordial \nambassador of truth and, \nat the same time, a refined, \ntactile luxury. Made with \nhand-planed oak, Wildwood \nis artisanally processed \nto enhance its natural \nimperfections. The knots \nand fissures are stuccoed \nwith special highly resistant \nproducts and a protective \nvarnish increases the water \nand stain resistance of the \nsurfaces.\nCalor, hospitalidad, sentido \ndel tiempo; la madera sabe \nser primordial embajadora \nde la verdad y, al mismo \ntiempo, de un lujo refinado \ny táctil. Realizada a \npartir de madera de roble \ncepillada a mano, la madera \nWildwood es trabajada \nartesanalmente resaltando \nsus imperfecciones naturales. \nLos nudos y las hendiduras \nson enmasilladas con \nproductos especiales \nde alta resistencia y un \nbarnizado protector reduce \nla permeabilidad de la \nsuperficie a los líquidos y las \nmanchas.\nChaleur, hospitalité, sens du \ntemps, le bois sait être le \nprincipal ambassadeur de \nla vérité et, parallèlement, \nd’un luxe raffiné et tactile. \nFabriqué à partir de bois \nde chêne raboté à la main, \nWildwood est un bois \ntravaillé artisanalement: ses \nimperfections naturelles sont \ndonc exaltées. Les nœuds \net les fissures sont stuqués \navec des produits spéciaux \nà haute résistance et la \nperméabilité de sa surface \naux liquides et aux taches \nest limitée par un vernis \nprotecteur.\nWärme, Gastfreundlichkeit, \nZeitgefühl. Holz kann wirklich \nals der Ur-Botschafter der \nWahrheit angesehen und \nzugleich als ausgearbeiteter \nund tastbarer Luxus \neingesetzt werden. Es \nentsteht aus Eichenholz, \ndas per Hand gehobelt \nwird. Das Wildwood \nwird einer traditionellen \nBearbeitung per Hand \nunterworfen, die die \nnatürliche Unvollkommenheit \ndieses Holzes rühmt und \nhervorhebt. Die Baumknoten \nund -ritzen sind mit speziellen \nProdukten für eine hohe \nFestigkeit gekittet. Ein \nSchutzlack versiegelt die \nOberfläche, wodurch diese \nfür Flüssigkeiten und Flecken \nundurchlässig werden.\nWildwood\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nWILDWOOD NATURALE\nWILDWOOD GRIGIO\nWILDWOOD SCURO\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.11.png","21\n20\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nRovere Gentle\nEN Oak  \u002F  ES Roble  \u002F  FR Chêne  \u002F  DE Eiche\nStrutura 36e8 abbinato ad anta Wildwood \u002F 36e8 structure with Wildwood door \u002F Estructura 36e8 combinada con puerta Wildwood  \nStructure 36e8 associé à une porte Wildwood \u002F Struktur 36e8 kombiniert mit Tür Wildwood\nTra i protagonisti assoluti \ndelle lavorazioni in legno, il \nrovere esprime, con le sue \nsinuose e marcate venature, \ntutta la nobiltà di un \nmateriale senza tempo.\nOne of the major stars in the \nworld of wood-working, oak \nexpresses, with its sinuous \nand defined graining, all \nthe nobility of a timeless \nmaterial.\nEntre los protagonistas \nabsolutos de los trabajados \nen madera, el roble expresa \ncon sus sinuosas y marcadas \nvetas toda la nobleza de un \nmaterial intemporal.\nParmi les protagonistes \nabsolus des réalisations en \nbois, le chêne exprime, avec \nses veinures sinueuses et \nmarquées, toute la noblesse \nd’un matériau intemporel.\nUnter den absoluten \nProtagonisten der \nHolzbearbeitung ist es das \nEichenholz, das mit seiner \nkurvenreichen und markanten \nMaserung, die gesamte \nEleganz eines zeitlosen \nMaterials ausdrückt.\nROVERE GENTLE NATURALE\nROVERE GENTLE GRIGIO\nROVERE GENTLE SCURO\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.12.png","23\n22\nHaywood\nUna calda e originalissima \ntonalità fieno ottenuta \ngrazie ad un processo di \ninvecchiamento termico dona \na questo legno di rovere \nuna straordinaria emozione. \nLa particolare selezione \ne lavorazione esalta una \nstruttura dalle venature \nmosse e sinuose. Lavorato a \ndimensioni generose il legno \ngiuntato ottiene il giusto \nequilibrio tra personalità ed \neleganza. \nThe warm, utterly original \nhay-yellow hue, obtained \nusing a special heat ageing \nprocess, lends this oak \nextraordinary emotion. The \nwavy, sinuous grain pattern \nis enhanced by its special \nselection and processing. The \njoined wood is processed in \nlarge sizes, giving it the right \nbalance between personality \nand elegance. \nCette tonalité paille, \nchaleureuse et extrêmement \noriginale, s’obtient grâce à \nun processus de vieillissement \nthermique qui confère au bois \nde chêne une extraordinaire \némotion. Sa sélection et son \nusinage spécifique exaltent \nune structure aux veinures \nondulées et sinueuses. \nRéalisé dans des dimensions \ngénéreuses, le bois jointé \noffre l’équilibre parfait entre \npersonnalité et élégance.\nUna cálida y originalísima \ntonalidad heno obtenida \npor medio de un proceso \nde envejecimiento térmico \nregala a esta madera de \nroble una extraordinaria \nemoción. La especial \nselección y el trabajado \nrealzan una estructura de \nvetas vivaces y sinuosas. \nTrabajada en tamaños \ngrandes, la madera \nensamblada obtiene el justo \nequilibrio entre personalidad \ny elegancia.\nEin warmer und origineller \nheufarbiger Farbton, der \ndurch einen thermischen \nAlterungsprozess entsteht, \nverleiht diesem Eichenholz \naußergewöhnliche \nCharakter. Die sorgfältige \nAuswahl und spezielle \nVerarbeitung verstärkt die \nStruktur der wellenförmigen \nund geschwungenen \nMaserung. Durch die \ngroßzügigen Dimensionen \nerhält das gefugte Holz die \nrichtige Balance zwischen \nPersönlichkeit und Eleganz.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nHAYWOOD\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.13.png","25\n24\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nAgewood\nMarcate venature definiscono \nquesto elegante rovere senza \ntempo. Nessuna colorazione \nad appannare la struttura \ndi questo legno ma solo i \nnaturali estrattivi che, grazie \nad un originale processo \ntermico, impregnano le fibre \ne le venature che risultano \nvere e profonde.\nThis timeless elegant oak is \ndistinguished for its strong \ngrain. Untainted by dyes, the \nwood is treated with natural \nextractives that, using a \nunique heat process, saturate \nthe fibres and grain, lending \nthem authenticity and depth. \nDes veinures marquées \ndéfinissent cet élégant \nbois de chêne intemporel. \nAucune coloration ne vient \nternir la structure de ce \nbois, mais uniquement des \nnuances naturelles : avec \nun traitement thermique \noriginal, elles imprègnent \nles fibres et les veinures, qui \nse révèlent authentiques et \nprofondes. \nUnas vetas muy marcadas \ndefinen este elegante \nroble atemporal. Ninguna \ncoloración impregna la \nestructura de esta madera \nsalvo sus extractivos \nnaturales, que gracias a un \noriginal proceso térmico \ninfiltran las fibras y las vetas, \nresultando estas auténticas y \nprofundas.\nEine ausgeprägte Maserung \nprägt dieses elegante, \nzeitlose Eichenholz. Keine \nFarbe verdeckt die Struktur \ndes Holzes - nur natürliche \nExtrakte, die dank eines \nbesonderen thermischen \nProzesses in die Fasern und \ndie Maserung eindringen und \nsie noch stärker betonen.\nAGEWOOD\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.14.png","27\n26\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nBellezza e resistenza grazie \nall’intelligenza di una \nsuperficie nanotecnologica. \nEstremamente opaco e \ndal colore profondo, la \nsuperficie morbida regala \npiacevoli sensazioni tattili. \nAltamente resistente ai graffi \ne all’abrasione, grazie alla \nstruttura nanotecnologica \npermette di eseguire \nriparazioni termiche di \neventuali micrograffi \nsuperficiali. Igienico e \nantistatico, è ideale quale \nsuperficie per il contatto \ncon gli alimenti grazie a \nproprietà di abbattimento \ndella carica batterica.\nThe beauty and durability \nof this finish come \nfrom the intelligence of \nnanotechnology. Extremely \nmat and distinguished for \nits deep colour, the soft \nsurface is pleasing to the \ntouch. Highly scratch and \nabrasion resistant thanks to \nthe use of nanotechnology \nto develop the material, any \nsuperficial micro-scratches \ncan be repaired using a \nheat process.  Hygienic and \nanti-static, it is a perfect \nsurface for food preparation \nthanks to its anti-bacterial \nproperties.\nUne surface \nnanotechnologique qui \noffre beauté et résistance. \nExtrêmement opaque et à la \ntonalité intense, cette surface \nsouple offre d’agréables \nsensations tactiles. \nHautement résistante aux \nrayures et à l’abrasion, \nsa structure, obtenue par \nnanotechnologie, permet \nde réparer thermiquement \nd’éventuelles micro-rayures \nsuperficielles. Hygiénique et \nantistatique, ses propriétés \nréductrices de la charge \nbactérienne en font la \nsurface idéale pour le \ncontact avec les aliments.\nBelleza y resistencia gracias \na la inteligencia de una \nsuperficie nanotecnológica. \nExtremadamente opaco y \nde color profundo, su blanda \nsuperficie regala placenteras \nsensaciones táctiles. \nAltamente resistente a los \narañazos y a la abrasión, \ngracias a su estructura \nnanotecnológica permite \nrealizar reparaciones \ntérmicas de posibles \nmicroarañazos superficiales. \nHigiénico y antiestático, es \nideal como superficie para \nel contacto con los alimentos \ngracias a sus propiedades \nde eliminación de la carga \nbacteriana.\nSchön und robust dank \neiner intelligenten \nnanotechnologischen \nOberfläche. Die extrem \nopake und farbstarke weiche \nOberfläche sorgt für ein \nangenehmes Tastgefühl. \nHochgradig kratz- und \nabriebfest: Dank einer \nnanotechnologischen \nStruktur können \nthermische Reparaturen \nan Mikrokratzern der \nOberflächliche durchgeführt \nwerden. Hygienisch und \nantistatisch und damit die \nideale Oberfläche für den \nKontakt mit Lebensmitteln, \nda die Bakterienbelastung \nreduziert wird.\nFENIX FX32 BIANCO KOS\nFENIX FX718 GRIGIO LONDRA\nFENIX FX725 GRIGIO EFESO\nFENIX FX724 GRIGIO BROMO\nFENIX FX748 BEIGE ARIZONA\nFENIX FX720 NERO INGO\nLaminato Fenix \nEN Laminate Fenix  \u002F  ES Laminado Fenix  \u002F  FR Stratifié Fenix  \u002F  DE Laminat Fenix\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.15.png","29\n28\nLaminato \nEN Laminate  \u002F  ES Laminado  \u002F  FR Laminé  \u002F  DE Laminat\nIl laminato abbina l’elevata \ndurezza, la resistenza ai \ngraffi ed agli agenti chimici \ncon un’ampia versatilità \nd’uso. I pannelli sono rivestiti \nsu entrambe le superfici \ncon laminato (HPL) e rifinito \ncon un bordo in materiale \nplastico (ABS).\nLaminate pairs elevated \nhardness and resistance \nto scratches and chemical \nagents with versatility of use. \nThe panels are faced on both \nsides with laminate (HPL) \nand finished with a border in \nplastic material (ABS).\nEl laminado combina \nuna elevada dureza y la \nresistencia a las ralladuras \ny a los agentes químicos \ncon una amplia versatilidad \nde uso. Los paneles están \ncubiertos en ambas \nsuperficies con laminado \n(HPL) y acabados con un \nborde de material plástico \n(ABS).\nLe laminé combine dureté \nélevée, forte résistance \naux rayures et aux agents \nchimiques et grande \npolyvalence d’utilisation. Les \npanneaux sont recouverts \nsur les deux faces de \nlaminé (HPL) et finis avec \nune bordure en matériau \nplastique (ABS).\nDas Laminat verbindet \ndie erhöhte Festigkeit, \ndie Widerstandsfähigkeit \nKratzern und chemischen \nStoffen gegenüber mit \neiner weitreichenden \nVerwendbarkeit. Die Paneele \nsind auf beiden Seiten mit \nLaminat (HPL) bedeckt \nund mit einem Rand aus \nKunststoff formvollendet \n(ABS).\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nLAMIN-BIANCO\nLAMIN-FUMO\nLAMIN-PURO TOUCH\nLAMIN-GRAFITE\nLAMIN-MANDORLA\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.16.png","31\n30\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nLaminglass\nUn materiale che racchiude \nin sé doti di elevata durezza, \nresistenza ai graffi ed agli \nagenti chimici. I pannelli \nsono rivestiti su entrambe \nle superfici con laminato \n(HPL) e rifinito da LAGO \ncon un bordo brevettato in \nmetacrilato che richiama \nla luminosità del vetro. La \nresistenza agli agenti chimici \ne la facilità di pulizia lo \nrendono ideale per soluzioni \nin cui si cerca la praticità di \nutilizzo.\nA material possessed of \nexceptional hardness and \nresistance to scratches and \nchemical agents. The panels \nare faced on both sides with \nlaminate (HPL) and finished \nby LAGO with a patented \nborder in methacrylate, \nwhich recalls the luminosity \nof glass. Its resistance to \nchemical agents and ease of \ncleaning make it perfect for \ndesigns where practical use \nis key.\nUn material que reúne \ncualidades de elevada \ndureza, resistencia a las \nralladuras y a los agentes \nquímicos. Los paneles \nestán cubiertos en ambas \nsuperficies con laminado \n(HPL) y el último toque de \nLAGO es un borde patentado \nde metacrilato que recuerda \nla luminosidad del vidrio. \nLa resistencia a los agentes \nquímicos y la facilidad de \nlimpieza lo hacen ideal para \nsoluciones en las que se \nbusca la practicidad en el \nuso.\nCe matériau incarne des \nqualités élevées de dureté \net de résistance aux rayures \net aux agents chimiques. \nLes panneaux sont laminés \n(HPL) sur les deux faces et \nprésentent comme finition \nun bord en métacrylate \nbreveté, réalisé par LAGO, \nqui évoque la luminosité \ndu verre. Sa résistance \naux agents chimiques et sa \nfacilité d’entretien le rendent \nidéal pour des solutions qui \nrequièrent une utilisation \npratique.\nEin Material, das in sich die \nGabe von erhöhter Härte \nsowie Widerstandsfähigkeit \nKratzern und chemischen \nStoffen gegenüber vereint. \nDie Paneele sind auf beiden \nSeiten mit Laminat (HPL) \nbedeckt und von LAGO mit \neinem patentierten Rand aus \nMetacrylat formvollendet, \ndas die Leuchtkraft des \nGlases hervorhebt. Die \nBeständigkeit chemischen \nStoffen gegenüber und \ndie Einfachheit in der \nReinigung machen es zur \nidealen Lösung, bei der \nder praktische Sinn im \nVordergrund steht.\nLAMIN-PURO TOUCH\nLAMIN-FUMO\nLAMIN-COCCO\nLAMIN-BIANCO\nLAMIN-GRAFITE\nLAMIN-MANDORLA\nSolo per piani cucina  \u002F  Only for kitchen countertops \u002F  Sólo para encimeras de cocina  \u002F  \nUniquement pour les plans de cuisine  \u002F  Nur für Küchenarbeitsplaten\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.17.png","33\n32\nMadeTerraneo\nEN MadeTerraneo  \u002F  ES MadeTerraneo  \u002F  FR MadeTerraneo  \u002F  DE MadeTerraneo\nUna finitura che coniuga \nantichi materiali e innovativi \nutilizzi: la ceramica dipinta a \nmano, elemento tipico della \ncultura mediterranea, viene \nreinterpretata attraverso \nnuovi mood  ispirati a terra, \nmare, pietre bianche e \nvulcaniche. Le piastrelle, \nsmaltate ad alte temperature, \nassicurano durevolezza e \nfacilità di pulizia.\nA finish that combines ancient \nmaterials with innovative \nuses: hand-painted ceramic, \ntypically Mediterranean, is \nreinterpreted in new moods \ninspired by the earth, sea, \nwhite stones and volcanic \nrock. The tiles are fired \nat high temperatures, \nguaranteeing durability and \nmaking them easy to clean.\nUne finition qui allie anciens \nmatériaux et utilisations \ninnovantes : la céramique \npeinte à la main, élément \ntypique de la culture \nméditerranéenne, est \nréinterprétée à travers \nde nouvelles attitudes \ns’inspirant de la terre, de la \nmer, des pierres blanches et \nvolcaniques. Les carreaux, \némaillés à haute température, \nsont un gage de durabilité et \nfaciles à nettoyer.\nUn acabado que conjuga \nantiguos materiales e \ninnovadores usos: la \ncerámica pintada a mano, \nelemento típico de la \ncultura mediterránea, se \nreintrerpreta a través de \nnuevos moods inspirados \nen la tierra, el mar, piedras \nblancas y volcánicas. Los \nazulejos, esmaltados a altas \ntemperaturas, aseguran \ndurabilidad y facilidad de \nlimpieza.\nEine Oberfläche, die antike \nMaterialien mit innovativen \nAnwendungen verbindet: \nHandbemalte Keramik, \nein typisches Element \nder mediterranen Kultur, \nwird durch neue Moods \ninterpretiert, die von der Erde, \nvom Meer, von weißem und \nVulkangestein inspiriert sind. \nDie mit hohen Temperaturen \nemaillierten Fliesen \ngewährleisten Langlebigkeit \nund eine einfache Reinigung.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nMOOD MARE\nMOOD ESTATE\nMOOD SABBIA\nMOOD VULCANO\nMOOD FIUME\nMOOD TERRA\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.18.png","BIANCO-POLISHED-QUARTZ\nSPAGO-SPACCO-QUARTZ\nFUMO-POLISHED-QUARTZ\nBIANCO-SPACCO-QUARTZ\nMANDORLA-POLISHED-QUARTZ\nNERO-POLISHED-QUARTZ\nFUMO-SPACCO-QUARTZ\nBIANCO-TATUM-QUARTZ\nMANDORLA-TATUM-QUARTZ\nNERO-TATUM-QUARTZ\nSPAGO-TATUM-QUARTZ\nFUMO-TATUM-QUARTZ\nSPAGO-POLISHED-QUARTZ\n35\n34\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nQuarzo \nEN Quartz  \u002F  ES Cuarzo  \u002F  FR Quartz  \u002F  DE Quartz\nIl fascino naturale della \npietra, la resistenza ai \ngraffi e agli urti e la totale \nimpermeabilità, rendono il \nquarzo LAGO un materiale \nmolto resistente agli acidi, \nalle macchie e facile da \npulire. Le lastre sono \nrealizzate con una mescola \ndi quarzo al 95% e resina \nstrutturale poliestere al 5% \ncompletata con pigmenti \ncolorati stabilizzati ai raggi \nUV.\nThe natural fascination \nof stone, its resistance to \nscratches and shocks and its \ntotal impermeability make \nLAGO quartz a material \nhighly resistant to acids and \nstains and easy to clean. \nThe sheets are made with a \nmix of 95% quartz and 5% \npolyester structural resin \nwith UV stabilized colour \npigments.\nEl encanto natural de la \npiedra, la resistencia a las \nralladuras y a los golpes y \nla total impermeabilidad \nhacen del cuarzo LAGO un \nmaterial fácil de limpiar muy \nresistente a los ácidos y a \nlas manchas. Las láminas \nestán realizadas con una \nmezcla de cuarzo al 95% \ny resina estructural de \npoliéster al 5%, completada \ncon pigmentos de color \nestabilizados con rayos \nultravioleta.\nLe charme naturel de la \npierre, sa résistance aux \nrayures et aux chocs et son \nétanchéité totale font du \nquartz LAGO un matériau \ntrès résistant aux acides \net aux taches et facile à \nnettoyer. Les plaques sont \nréalisées avec une mélange \nde 95 % de quartz et \nde résine structurelle en \npolyester 5 % dotée de \npigments colorés stabilisés \naux rayons UV.\nDie natürliche \nAnziehungskraft des Steins, \ndie Widerstandsfähigkeit \nKratzern und Stößen \ngegenüber sowie die völlige \nWasserundurchlässigkeit, \nmachen das LAGO-Quarz \nzu einem Material, das \ngegenüber Säuren und \nFlecken sehr resistent und \naußerdem leicht zu reinigen \nist. Die Platten bestehen aus \neinem Gemisch von 95% \nQuarz und 5% strukturellem \nPolyesterharz, mit UV-\nstabilisierten Farbpigmenten.\nMANDORLA-SPACCO-QUARTZ\nNERO-SPACCO-QUARTZ\nSolo per piani cucina  \u002F  Only for kitchen countertops \u002F  Sólo para encimeras de cocina  \u002F  \nUniquement pour les plans de cuisine  \u002F  Nur für Küchenarbeitsplaten\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.19.png","Acciaio Steel+ \nEN Steel \u002F  ES Acero \u002F  FR Acier\u002F  DE Stahl\nUn materiale adatto allo chef \npiù esigente, in casa e nei \nlocali pubblici. La superficie, \nsatinata o spazzolata, \nè caratterizzata da \nun’elegante pulizia formale. \nResistente alla ruggine e \nalle sostanze aggressive, il \nmateriale è igienico e facile \nda pulire.\nA material for the most \ndemanding chefs, at home or \nin public spaces. The surface, \navailable in satin-finish or \nbrushed, is distinguished for \nits clean formal elegance. \nResistant to rust and \naggressive substances, it \nis a hygienic, easy-to-clean \nmaterial.\nUn matériau adapté au chef \nle plus exigeant, que ce soit \nà la maison ou dans les lieux \npublics. La surface, satinée \nou brossée, est épurée de \nmanière formelle et élégante. \nRésistant à la rouille et aux \nsubstances agressives, ce \nmatériau est hygiénique et \nfacile à nettoyer.\nUn material apropiado \npara el chef más exigente, \nen el hogar y en los locales \npúblicos. La superficie, \nsatinada o cepillada, está \ncaracterizada por una \nelegante limpieza formal. \nResistente a la herrumbre y \na las sustancias agresivas, es \nun material higiénico y fácil \nde limpiar.\nEin Material, das selbst für \nanspruchsvollste Köche \ngeeignet ist – sowohl \nzuhause als auch in \nöffentlichen Lokalen. Die \nsatinierte oder gebürstete \nOberfläche zeichnet sich \ndurch eine elegante formelle \nKlarheit aus. Beständig \ngegen Rost und aggressive \nSubstanzen ist das Material \nhygienisch und leicht zu \nreinigen.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\n37\n36\nSPAZZOLATO CON DOGHE\nSATINATO\nSPAZZOLATO\nSolo per piani cucina  \u002F  Only for kitchen countertops \u002F  Sólo para encimeras de cocina  \u002F  \nUniquement pour les plans de cuisine  \u002F  Nur für Küchenarbeitsplaten\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.20.png","* Per tavoli, sedie, supporti materia e 36e8 \u002F For Materia and 36e8 tables, chairs, and supports \u002F Para mesas, sillas, soportes Materia y 36e8  \nPour les tables, les chaises et les supports Materia et 36e8  \u002F  Für Tische, Stühle, Stützen  Materia und  36e8 \n39\n38\nMetallo\nEN Metal  \u002F  ES Metal  \u002F  FR Métal  \u002F  DE Metall\nVerniciati a polvere, gli \nelementi in metallo LAGO \noffrono tutta la resistenza \nstrutturale necessaria a \ngarantire la massima qualità \ne resistenza nel tempo di \nogni progetto. Verificare \na listino la disponibilità \ndei colori in funzione del \nprodotto.\nDust varnished, LAGO \nmetal pieces offer all the \nstructural durability needed \nto guarantee the maximum \nquality and resistance over \ntime of every product. Check \nthe price list for the colour \nrange available for each \nmodel.\nBarnizados a polvo, los \nelementos en metal LAGO \nofrecen toda la resistencia \nestructural necesaria para \ngarantizar la máxima calidad \ny resistencia en el tiempo \nde cada proyecto. Verificar \nen la lista de precios la \ndisponibilidad de los colores \nen función del producto.\nVernis en poudre, les \néléments métalliques LAGO \noffrent tous la solidité \nstructurelle nécessaire pour \ngarantir qualité et résistance \nmaximales et durables pour \nchaque projet. Vérifier la \ndisponibilité en catalogue \ndes coloris en fonction du \nproduit.\nPulverbeschichtet, bieten \ndie Metallelemente von \nLAGO jegliche strukturelle \nWiderstandsfähigkeit, die \nnotwendig ist, um das \nMaximum an Qualität und \nZeitlosigkeit eines jeden \nProjekts zu gewährleisten. \nÜberprüfen Sie in der \nPreisliste die Verfügbarkeit \nder Farben, in Bezug auf das \nProdukt.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nNERO RAL 9005\nCROMO NERO LUCIDO\nPELTRO\nBIANCO RAL 9010\nGRAFITE RAL 7024\nTITANIO *\n*\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.21.png","41\n40\nManutenzione e pulizia \nEN Maintenance and Cleaning  \u002F  ES Mantenimiento y limpieza\nFR Entretien et netoyage  \u002F  DE Instandhaltung und Plege\nLaccato\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare un panno morbido, \ninumidito con sapone neutro \ndiluito in acqua tiepida. \nAsciugare immediatamente \ntamponando con panno \npulito non abrasivo.\nNon utilizzare alcool, \nmateriali o prodoti abrasivi \ne detergenti aggressivi che \ncontengono sostanze acide \no solventi chimici.\nLacquered\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse a soft cloth moistened \nwith mild soap diluted in \nwarm water. Immediately \nblot with a clean, non-\nabrasive cloth.\nDo not use alcohol or any \nabrasive materials and \ndetergents that contain \nacids or solvents.\nLacado\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar un paño suave, \nhumedecido con jabón \nneutro diluido en agua \ntibia. Secar inmediatamente \ntamponando con un paño \nlimpio no abrasivo.\nNo utilizar alcohol, \nmateriales o productos \nabrasivos y detergentes \nagresivos que contienen \nsustancias ácidas o \nsolventes químicos.\nLaqué\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser un chifon doux, \nhumidiié avec du savon \nneutre dilué dans de \nl’eau tiède. Essuyer \nimmédiatement en \ntamponnant avec un chifon \npropre et non abrasif.\nNe jamais utiliser d’alcool, \nmatériaux ou produits \nabrasifs et détergents \nagressifs contenant des \nacides ou des solvants.\nLackiert\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein oder \nandere aggressive Substanzen \nmüssen sofort entfernt \nwerden.\nVerwenden Sie einen weichen \nLappen, der mit lauwarmem \nWasser mit Neutralseife \nangefeuchtet ist. Sofort mit \neinem sauberen, weichen Tuch \ntrocken tupfen.\nVerwenden Sie keinen Alkohol \nbzw. keine Scheuermitel und \naggressive Reinigungsmitel, \nin denen säurehaltige \nSubstanzen oder chemische \nLösungsmitel enthalten sind.\nVetro Lucido\u002FXGlass\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare prodoti per la \npulizia dei vetri e straccio \nasciuto ino a completa \nasciugatura.\nNon utilizzare pagliete \nmetalliche, prodoti e \nspugne abrasivi.\nPolished glass\u002FXGlass\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse products for glass \ncleaning and dry cloth until \ncompletely dry.\nDo not use steel wool, \nabrasive sponges and \nproducts.\nCristal brillante\u002FXGlass\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar productos para \nlimpiar los cristales y un \npaño seco hasta que no se \nhaya secado del todo.\nNo utilizar esponjas \nmetálicas y productos \nabrasivos.\nVerre brillant\u002FXGlass\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser des produits \nspéciiquement destinés au \nnetoyage du verre et un \nchifon sec, jusqu’à séchage \ncomplet.\nNe pas utiliser de laine \nd’acier, d’éponges ou \nproduits abrasifs.\nGlas poliert\u002FXGlass\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nVerwenden Sie Glasreiniger \nund trockene Lappen bis \nzum vollständigen Trocknen.\nKeine Metallputzkissen, \nScheuerprodukte oder \n-schwämme benutzen.\nVetro Opaco\u002FXGlass\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare prodoti per la \npulizia dei vetri e straccio \nasciuto ino a completa \nasciugatura.\nNon utilizzare pagliete \nmetalliche, prodoti e \nspugne abrasivi.\nMat glass\u002FXGlass\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse products for glass \ncleaning and dry cloth until \ncompletely dry.\nDo not use steel wool, \nabrasive sponges and \nproducts.\nCristal mate\u002FXGlass\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar productos para \nlimpiar los cristales y un \npaño seco hasta que no se \nhaya secado del todo.\nNo utilizar esponjas \nmetálicas y productos \nabrasivos.\nVerre mat\u002FXGlass\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser des produits \nspéciiquement destinés au \nnetoyage du verre et un \nchifon sec, jusqu’à séchage \ncomplet.\nNe pas utiliser de laine \nd’acier, d’éponges ou \nproduits abrasifs.\nGlas satiniert\u002FXGlass\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nVerwenden Sie Glasreiniger \nund trockene Lappen bis \nzum vollständigen Trocknen.\nKeine Metallputzkissen, \nScheuerprodukte oder \n-schwämme benutzen.\nHaywood\u002FRovere \nGentle\u002FAgewood\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare un panno morbido, \ninumidito con sapone neutro \ndiluito in acqua tiepida. \nAsciugare immediatamente \ntamponando con panno \npulito non abrasivo.\nNon utilizzare alcool, \nmateriali o prodoti abrasivi \ne detergenti aggressivi che \ncontengono sostanze acide \no solventi chimici.\nHaywood\u002FOak\u002F\nAgewood\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse a soft cloth moistened \nwith mild soap diluted in \nwarm water. Immediately \nblot with a clean, non-\nabrasive cloth.\nDo not use alcohol or any \nabrasive materials and \ndetergents that contain \nacids or solvents.\nHaywood\u002FRoble\u002F\nAgewood\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar un paño suave, \nhumedecido con jabón \nneutro diluido en agua \ntibia. Secar inmediatamente \ntamponando con un paño \nlimpio no abrasivo.\nNo utilizar alcohol, \nmateriales o productos \nabrasivos y detergentes \nagresivos que contienen \nsustancias ácidas o \nsolventes químicos.\nHaywood\u002FChêne\u002F\nAgewood\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser un chifon doux, \nhumidiié avec du savon \nneutre dilué dans de \nl’eau tiède.. Essuyer \nimmédiatement en \ntamponnant avec un chifon \npropre et non abrasif.\nNe jamais utiliser d’alcool, \nmatériaux ou produits \nabrasifs et détergents \nagressifs contenant des \nacides ou des solvants.\nHaywood\u002FEiche\u002F\nAgewood\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nVerwenden Sie einen \nweichen Lappen, der mit \nlauwarmem Wasser mit \nNeutralseife angefeuchtet \nist. Sofort mit einem \nsauberen, weichen Tuch \ntrocken tupfen.\nVerwenden Sie keinen \nAlkohol bzw. keine \nScheuermitel und \naggressive Reinigungsmitel, \nin denen säurehaltige \nSubstanzen oder chemische \nLösungsmitel enthalten sind.\nWildwood\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare un panno morbido, \ninumidito con sapone neutro \ndiluito in acqua tiepida. \nAsciugare immediatamente \ntamponando con panno \npulito non abrasivo.\nNon utilizzare alcool, \nmateriali o prodoti abrasivi \ne detergenti aggressivi che \ncontengono sostanze acide \no solventi chimici.\nWildwood\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse a soft cloth moistened \nwith mild soap diluted in \nwarm water. Immediately \nblot with a clean, non-\nabrasive cloth.\nDo not use alcohol or any \nabrasive materials and \ndetergents that contain \nacids or solvents.\nWildwood\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar un paño suave, \nhumedecido con jabón \nneutro diluido en agua \ntibia. Secar inmediatamente \ntamponando con un paño \nlimpio no abrasivo.\nNo utilizar alcohol, \nmateriales o productos \nabrasivos y detergentes \nagresivos que contienen \nsustancias ácidas o \nsolventes químicos.\nWildwood\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser un chifon doux, \nhumidiié avec du savon \nneutre dilué dans de \nl’eau tiède.. Essuyer \nimmédiatement en \ntamponnant avec un chifon \npropre et non abrasif.\nNe jamais utiliser d’alcool, \nmatériaux ou produits \nabrasifs et détergents \nagressifs contenant des \nacides ou des solvants.\nWildwood\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nVerwenden Sie einen \nweichen Lappen, der mit \nlauwarmem Wasser mit \nNeutralseife angefeuchtet \nist. Sofort mit einem \nsauberen, weichen Tuch \ntrocken tupfen.\nVerwenden Sie keinen \nAlkohol bzw. keine \nScheuermitel und \naggressive Reinigungsmitel, \nin denen säurehaltige \nSubstanzen oder chemische \nLösungsmitel enthalten sind.\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.22.png","43\n42\nLaminglass\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nPulire con uno straccio \nmorbido mediante l’impiego \ndei comuni detergenti per \nuso domestico o prodoti \nper la pulizia dei vetri. \nRisciacquare con acqua e \nasciugare sempre con panni \nnon abrasivi.\nNon usare detergenti \ncontenenti acidi forti o \nsali fortemente acidi. Non \nutilizzare solventi o acidi.\nLaminglass\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nClean with a soft cloth and \ncommon household cleaners \nfor windows cleaning. Rinse \nwith water and dry again \nwith non-abrasive cloth.\nDo not use cleaners that \ncontain strong acids or \nstrong acid salts. Do not \nuse solvents or acids.\nLaminglass\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nLimpiar con un paño suave \nutilizando detergentes \nnormales para uso \ndoméstico o productos para \nlimpiar los cristales. Aclarar \ncon agua y secar siempre \ncon paños no abrasivos.\nNo utilizar detergentes que \ncontengan ácidos fuertes o \nsales muy ácidos. No utilizar \nsolventes o ácidos.\nLaminglass\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nNetoyer avec un chifon \ndoux et produits ménagers \nà usage domestique \nordinaires ou du produit \nà vitres. Rincer à l’eau et \nsécher avec un chifon non-\nabrasif.\nNe pas utiliser de produits \nnetoyants contenant des \nacides forts ou des sels \nfortement acides. Ne pas \nutiliser de solvants ou \nd’acides.\nLaminglass\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nMit einem weichen Tuch \nund gebräuchlichen \nHaushaltsreinigern oder \nGlasreinigern säubern. \nMit Wasser nachwischen \nund immer mit einem nicht \nscheuerndem Tuch trocken \nreiben.\nKeine Reiniger verwenden, \ndie starke Säuren oder stark \nsäurehaltige Salze enthalten. \nKeine Lösungsmitel oder \nSäuren benutzen.\nLaminato\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nPulire con uno straccio \nmorbido mediante l’impiego \ndei comuni detergenti per \nuso domestico, miscele di \nacqua e alcol (al 20%) o \nprodoti per la pulizia dei \nvetri. Risciacquare con \nacqua e asciugare sempre \ncon panni non abrasivi.\nNon usare detergenti \ncontenenti acidi forti o \nsali fortemente acidi. Non \nutilizzare solventi o acidi.\nLaminate\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nClean with a soft cloth \nand common household \ncleaners for windows \ncleaning, mixtures of water \nand alcohol (20%) or glass \ncleaning products. Rinse \nwith water and dry again \nwith non-abrasive cloth.\nDo not use cleaners that \ncontain strong acids or \nstrong acid salts. Do not \nuse solvents or acids.\nLaminado\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nLimpiar con un paño suave \nutilizando detergentes \nnormales para uso \ndoméstico, mezclas de \nagua y alcohol (al 20%) o \nproductos para limpiar los \ncristales. Aclarar con agua y \nsecar siempre con paños no \nabrasivos.\nNo utilizar detergentes que \ncontengan ácidos fuertes o \nsales muy ácidos. No utilizar \nsolventes o ácidos.\nLaminé\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nNetoyer avec un chifon \ndoux et des produits \nménagers à usage \ndomestique ordinaires, des \nmélanges d’eau et d’alcool \n(à 20%) ou produits à vitres. \nRincer à l’eau et sécher avec \nun chifon non-abrasif.\nNe pas utiliser de produits \nnetoyants contenant des \nacides forts ou des sels \nfortement acides. Ne pas \nutiliser de solvants ou \nd’acides.\nLaminat\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nMit einem weichen Tuch \nund gebräuchlichen \nHaushaltsreinigern, mit \nReinigungsalkohol (20%) \nvermischtem Wasser oder \nGlasreinigern säubern. \nMit Wasser nachwischen \nund immer mit einem nicht \nscheuerndem Tuch trocken \nreiben.\nKeine Reiniger verwenden, \ndie starke Säuren oder stark \nsäurehaltige Salze enthalten. \nKeine Lösungsmitel oder \nSäuren benutzen.\nMadeterraneo\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare un panno morbido, \ninumidito con sapone neutro \ndiluito in acqua tiepida.\nPer macchie più resistenti si \npossono utilizzare detergenti \ncommerciali (Viakal, Aiax \nbagno, Cif) risciacquando \nadeguatamente.\nNon utilizzare alcool \ndenaturato, candeggina, \npagliete metalliche.\nMadeterraneo\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nUse a soft cloth moistened \nwith mild soap diluted in \nwarm water.\nFor stubborn stains, you can \nuse commercial cleaners \n(Viakal, Ajax bathroom, Cif) \nrinsing properly.\nDo not use denatured \nalcohol, bleach, scouring \npads.\nMadeterraneo\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nUtilizar un paño suave, \nhumedecido con jabón \nneutro diluido en agua tibia.\nEn caso de manchas más \nresistentes se pueden \nutilizar detergentes que se \nencuentran en el mercado \n(Viakal, Aiax bagno, Cif) \naclarando de manera \ncorrecta.\nNo utilizar alcohol \ndesnaturalizado, lejía, \nesponjas metálicas.\nMadeterraneo\nÉliminer immédiatement \nles substances comme le \ncafé, l’huile, le jus de citron \net le vin ou autres agents \nagressifs.\nUtiliser un chifon doux, \nhumidiié avec du savon \nneutre dilué dans de l’eau \ntiède..\nPour les taches tenaces, \nil est également possible \nd’utiliser des détergents \ncommerciaux (Viakal, Ajax \nsalles de bains, Cif) en \nrinçant correctement.\nNe pas utiliser d’alcool \ndénaturé, d’eau de javel ou \nd’éponges métalliques.\nMadeterraneo\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nVerwenden Sie einen \nweichen Lappen, der mit \nlauwarmem Wasser mit \nNeutralseife angefeuchtet \nist.\nFür hartnäckigere Flecken \nkönnen handelsübliche \nReiniger (Viakal, Aiax bagno, \nCif) verwendet werden, \ngründlich nachspülen.\nVerwenden Sie keinen \ndenaturierten Alkohol, \nBleichmitel oder \nMetallschaber.\nQuarzo\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nUtilizzare un panno morbido, \ninumidito con sapone neutro \ndiluito in acqua tiepida.\nPer macchie più resistenti si \npossono utilizzare detergenti \ncommerciali (Viakal, Aiax \nbagno, Cif)\nrisciacquando \nadeguatamente.\nNon utilizzare alcool \ndenaturato, candeggina, \npagliete metalliche.\nQuartz\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nPlease use a soft cloth, \nmoistened with neutral soap \ndiluted in tepid water.\nFor stubborn stains, you can \nuse commercial cleaners \n(Viakal, Ajax bathroom, Cif) \nrinsing properly.\nDo not use methylated \nalcohol, bleach nor stel  \nwool pads.\nCuarzo\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nLimpiar con un paño suave \nutilizando detergentes \nnormales para uso \ndoméstico, mezclas de agua \ny alcohol (al 20%)\no productos para limpiar los \ncristales. Aclarar con agua y \nsecar siempre con paños no \nabrasivos.\nNo utilizar detergentes que \ncontengan ácidos fuertes o \nsales muy ácidos. No utilizar \nsolventes o ácidos.\nQuartz\nEnlever immédiatement les \nsubstances comme le café, \nl’huile, le citron et le vin ou \nd’autres agents agressifs.\nNetoyer avec un chifon \ndoux et un détersif \nclassique, mélange d’eau \net alcool (à 20%) ou des \nproduits\npour le netoyage des vitres. \nRincer à l’eau et essuyer \navec un chifon doux non \nabrasif.\nne pas utiliser de détersifs \nqui contiennent des acides \nforts ou des sels très acides. \nNe pas utiliser de\nsolvants ou d’acides.\nQuartz\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt\nwerden.\nVerwenden Sie einen \nweichen Lappen, der mit \nlauwarmem Wasser mit \nNeutralseife angefeuchtet \nist.\nFür hartnäckigere Flecken \nkönnen handelsübliche \nReiniger (Viakal, Aiax bagno, \nCif) verwendet werden,\ngründlich nachspülen.\nVerwenden Sie keinen \ndenaturierten Alkohol, \nBleichmitel oder \nMetallschaber.\nAcciaio\nPulire con un panno morbido \nmediante l’impiego dei \ncomuni detergenti per \nuso domestico purché \nnon contenga cloro o suoi \ncomposti, come candeggina \ne acido muriatico, miscele \ndi acqua e alcol (al 20%) \no prodoti per la pulizia \ndell’acciaio. Solo per macchie \npersistenti usare un po’ di \naceto bianco caldo.\nRisciacquare con acqua e \nasciugare sempre con panni \nnon abrasivi.\nÈ assolutamente da evitare \nl’uso di spugne abrasive \no detergenti quali acido \nmuriatico, ammoniaca o \nprodoti similari.\nSteel\nClean with a soft cloth and \ncommon household cleaners \nfor house cleaning, as \nlong as it does not contain \nchlorine or its compounds, \nsuch as bleach and muriatic \nacid mixtures of water \nand alcohol (20%) or steel \ncleaning products. Only for \nstubborn stains use a litle \nwarm white vinegar.\nRinse with water and dry \nagain with non-abrasive \ncloth.\nIt is essential to avoid the use \nof abrasive pads or cleaning \nagents like muriatic acid, \nammonia, or similar products.\nAcero\nLimpiar con un paño \nsuave utilizando normales \ndetergentes para uso \ndoméstico pero vigilando \nque no contengan cloro o \ncompuestos del cloro, como \nlejía y ácido muriático, \nmezclas de agua y alcohol \n(al 20%) o productos para \nlimpiar el acero. Sólo en \ncaso de manchas duraderas \nutilizar un poco de vinagre \nblanco caliente.\nAclarar con agua y secar \nsiempre con paños no \nabrasivos.\nHay que evitar \nabsolutamente el uso \nde esponjas abrasivas o \ndetergentes, como ácido \nmuriático, amoniaco o \nproductos parecidos.\nAcier\nNetoyer avec un chifon \ndoux en utilisant des détersifs \nd’utilisation domestique \nsans chlore ou composés \ndu chlore, comme l’eau de \njavel et l’acide chlorhydrique, \nmélange d’eau et alcool \n(à 20%) ou des produits \nspécial acier. Pour les tâches \npersistantes utiliser un peu \nde vinaigre blanc chaud.\nRincer à l’eau et essuyer avec \nun chifon doux.\nNe pas utiliser d’éponges \nou de produits abrasifs tel \nque acide chlorhydrique, \nammoniaque et produits \nsemblables.\nStahl\nUnter Verwendung von \nnormalen Haushaltsreinigern \nund einem weichen Tuch \nreinigen. Auf keinen \nFall dürfen Chlor oder \nMischungen mit demselben, \nwie Hypochloritlauge und \nSalzsäure, Wasser- und \nAlkohollösungen (20%) oder \nProdukte zur Stahlreinigung \nbenutzt werden. Nur bei \nhartnäckigen Flecken \nein wenig warmen \nWeißweinessig benutzen.\nMit Wasser nachspülen \nund immer mit einem nicht \nscheuerndem Tuch trocken \nreiben.\nEs dürfen auf keinen Fall \nKratzschwämme oder \nReiniger wie Salzsäure, \nAmmoniak oder ähnliche \nProdukte verwendet werden.\nLaminato Fenix\nRimuovere immediatamente \nsostanze quali cafè, olio, \nlimone e vino o altri agenti \naggressivi.\nPer la pulizia ordinaria \nutilizzare un panno umido \ncon acqua tiepida o un \ndetergente delicato.\nQuasi tuti i normali \nprodoti o disinfetanti per \nla pulizia domestica sono \nperfetamente tollerati.\nPer le macchie più comuni è \nsuiciente pulire la supericie \ncon acqua calda, utilizzando \nun panno non abrasivo.\nLe macchie più persistenti \npossono essere rimosse con \ndetergenti domestici non \nabrasivi e senza solventi.\nIn caso di residui vecchi e \ninduriti, o di micro-grai \nsupericiali, è possibile \neseguire un’operazione di \nripristino. Vedere istruzioni \ndedicate.\nFenix Laminate\nImmediately remove \nsubstances such as cofee, \noil, lemon juice and wine or \nother aggressive agents.\nFor ordinary cleaning, use a \ncloth dampened in lukewarm \nwater or a delicate \ndetergent.\nThe majority of normal \nhousehold cleaning products \nor disinfectants can be used \nwithout any problems.\nFor common stains, clean the \nsurface using warm water \nand a non-abrasive cloth.\nFor more persistent stains, \nuse a non-abrasive, solvent-\nfree household detergent.\nFor old, hardened stains or \nminor surface scratches, \nplease see the speciic \ninstructions on how to \nrestore the surface.\nLaminado Fenix\nEliminar inmediatamente \nsustancias como café, \naceite, limón y vino u otras \nsustancias agresivas.\nPara la limpieza ordinaria, \nse debe utilizar una bayeta \nhumedecida con agua tibia \no un detergente delicado.\nCasi todos los productos \no desinfectantes de \nlimpieza doméstica son \nperfectamente válidos. Para \nlas manchas más comunes \nsolo hay que limpiar la \nsupericie con agua caliente, \nutilizando una bayeta no \nabrasiva.\nLas manchas más resistentes \nse pueden eliminar con \ndetergentes domésticos \nno abrasivos y libres de \ndisolventes.\nEn caso de residuos \nviejos y endurecidos \no de microarañazos \nsupericiales, se puede \naplicar un procedimiento \nde reparación. Véanse las \ninstrucciones especíicas.\nLaminé Fenix\nEnlever immédiatement les \nsubstances comme le café, \nl’huile, le citron et le vin ou \nd’autres agents agressifs.\nPour le netoyage ordinaire, \nutiliser un chifon humide \navec de l’eau tiède ou un \ndétergent doux.\nPresque tous les produits \nou les désinfectants \nnormaux pour le \nnetoyage domestique sont \nparfaitement tolérés.\nPour les tâches les plus \ncourantes, il suit de \nnetoyer la surface avec de \nl’eau chaude, en utilisant un \nchifon doux. Les tâches les \nplus persistantes peuvent \nêtre éliminées avec des \ndétergents ménagers non \nabrasifs et sans solvants.\nEn cas de résidus vieux et \ndurcis ou de micro-rayures \nsupericielles, il est possible \nd’efectuer une opération \nde réparation. Voir les \ninstructions consacrées.\nLaminat Fenix\nFlüssigkeiten wie Kafee, \nÖl, Zitrone und Wein \noder andere aggressive \nSubstanzen müssen sofort \nentfernt werden.\nFür die tägliche Reinigung \nein feuchtes Tuch mit \nlauwarmem Wasser \noder einem milden \nReinigungsmitel verwenden.\nFast alle handelsüblichen \nHaushaltsreinigungs- oder \nDesinfektionsmitel sind für \ndie Oberlächen geeignet.\nFür gängigsten Flecken \ngenügt es, die Oberläche \nmit warmem Wasser und \neinem nicht scheuernden\nTuch zu reinigen.\nHartnäckige Flecken können \nmit nicht scheuernden, \nlösungsmitelfreien \nHaushaltsreinigern \nentfernt werden. Weist \ndie Oberläche alten und \nverkrustete Rückständen \noder kleinen Kratzer auf, \nkann sie entsprechend \nden Anweisungen \nwiederhergestellt werden.\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.23.png","45\n44\nEN Fabrics \u002F ES Tejidos\nFR Tissus \u002F DE Stoffe\nTESSUTI\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.24.png","47\n46\nCotone ecologico\nEN Organic cotton  \u002F  ES Algodón ecológico  \u002F  FR Coton écologique  \u002F  DE Öko-Baumwolle\nUn tessuto dalla tramatura \nsolida e regolare, composto \nper il 78% di cotone di \nalta qualità proveniente \ndall’Egitto e per il 22% di \npoliestere misto rigenerato \nproveniente dal riciclo \ndelle bottiglie di plastica \n(PET), è realizzato da \nuna manifattura italiana \ncostantemente impegnata \nper migliorare la sostenibilità \nambientale e sociale. Il filo \nritorto in 3 capi aumenta \nla resistenza all’usura del \nprodotto (Martindale 60.000 \ncicli). Certificato ÖKO-TEX \nStandard 100 quale tessuto \nprivo di sostanze dannose \nper l’uomo e per l’ambiente.\nA fabric with a solid, regular \ntexture, composed of 78% \nfine Egyptian cotton and \n22% mixed polyester made \nfrom recycled plastic bottles \n(PET), it is produced by an \nItalian company actively \ncommitted to improving \nenvironmental and social \nsustainability. The three-\nply thread increases the \nfabric’s resistance to wear \n(Martindale 60,000 cycles). \nÖKO-TEX Standard 100 \ncertified to be a fabric free \nof substances damaging to \npeople and the environment.\nUn tejido de trama sólida \ny regular, compuesto por \nun 78% de algodón de \nalta calidad proveniente \nde Egipto y por un 22% de \npoliéster mixto regenerado \nproveniente del reciclaje \nde botellas de plástico \n(PET), está realizado \npor una manufacturera \nitaliana constantemente \ncomprometida con la \nmejora de la sostenibilidad \nambiental y social. El hilo \nenredado en 3 capas \naumenta la resistencia \nal desgaste del producto \n(Martindale 60.000 ciclos). \nCertificado ÖKO-TEX \nStandard 100 como tejido \nlibre de sustancias dañinas \npara el hombre o para el \nmedio ambiente.\nCe tissu à la trame solide \net régulière, composé à 78 \n% de coton égyptien de \nhaute qualité et à 22 % de \npolyester mélangé régénéré \nprovenant du recyclage \ndes bouteilles en plastique \n(PET), est fabriqué par \nune manufacture italienne \nconstamment impliquée \ndans l’amélioration de la \ndurabilité environnementale \net sociale. Le fil torsadé 3 \nfois augmente la résistance à \nl’usure du produit (Martindale \n60 000 cycles). Certifié par \nÖKO-TEX Standard 100 tissu \nsans substances nocives pour \nl’homme et l’environnement.\nEin Stoff von festem \nund gleichmäßigem \nGewebe, das zu 78% aus \nhochwertiger, ägyptischer \nBaumwolle und zu 22% \naus einem regenerierten \nPolyestergemisch besteht, \nwelches von recycelten PET-\nFlaschen stammt.\nDieses Gewebe wird \nvon einer italienischen \nFirma hergestellt, die \nsich stets bemüht, ihre \nProduktionsprozesse im \nSinne der Umwelt und \nGesellschaft zu verbessern. \nDank des 3fach-gezwirnten \nFadens erhöht sich die \nWiderstandsfähigkeit der \nAbnutzung gegenüber \n(Martindale 60.000 Zyklen). \nDas ÖKO-TEX Zertifikat \nStandard 100 steht für \nein Gewebe, das frei von \nschädlichen Stoffen, sowohl \nfür den Menschen als auch \nfür die Umwelt, ist.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione: 78% cotone, \n22% poliestere misto \nrigenerato proveniente \ndal riciclo delle botiglie di \nplastica (PET).\nComposition: 78% coton, \n22% mixed polyester \nregenerated from recycled \nplastic botles (PET).\nComposición: 78% algodón, \n22% poliéster mixto \nregenerado procedente del \nreciclado de botellas de \nplástico (PET).\nComposition: 78% coton, \n22% polyester mélangé \nrégénéré provenant du \nrecyclage de bouteilles en \nplastique (PET).\nZusammensetzung: \n78% Baumwolle, \n22% aufgearbeiteter \nMischpolyester, der aus \nder Wiederverwertung der \nPlastiklaschen (PET) stammt.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martinda-\nle-Methode\n60.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n3-4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002F Colour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n5-6\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n400\nM41\nM65\nM04\nM12\nM49\nM63\nM42\nM60\nM64\nM11\nM50A\nM34\nM44\nM69\nM47\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.25.png","49\n48\nCotone naturale \nEN Natural cotton  \u002F  ES Algodón natural  \u002F  FR Coton naturel  \u002F  DE Naturbaumwolle\nRealizzato al 100% in \ncotone di alta qualità \nproveniente dall’Egitto, \nquesto tessuto è sottoposto \nad una lavorazione \nspeciale che conferisce \nun’estrema morbidezza al \ntatto. Il processo di micro-\nsmerigliatura in diamante, \nrealizzato senza l’impiego \ndi acqua o additivi chimici, \ncrea un effetto-pesca \ntipicamente riservato ai \ncapi di abbigliamento. \nProdotto da manifatturiera \nitaliana costantemente \nimpegnata per migliorare \nla sostenibilità ambientale e \nsociale. Certificato ÖKO-TEX \nStandard 100 quale tessuto \nprivo di sostanze dannose \nper l’uomo e per l’ambiente.\n100% fine Egyptian cotton, \nsubmitted to a special \nprocessing that lends it \nextreme softness to the \ntouch. The process of \ndiamond micro-grinding, \ncarried out without use of \nwater or chemical additives, \ncreates a soft peach-fuzz \neffect typically reserved \nfor clothing. Produced by \nan Italian company actively \ncommitted to improving \nenvironmental and social \nsustainability. ÖKO-TEX \nStandard 100 certified to be \na fabric free of substances \ndamaging to people and the \nenvironment.\nRealizado al 100% en \nalgodón de alta calidad \nproveniente de Egipto, este \ntejido se somete a una \nelaboración especial que \nle confiere una extremada \nsuavidad al tacto. El proceso \nde micro-esmerilado en \ndiamante, realizado sin el \nempleo de agua o aditivos \nquímicos, crea un efecto \n“melocotón” normalmente \nreservado a las prendas \nde vestir. Producido \npor una manufacturera \nitaliana constantemente \ncomprometida con la \nmejora de la sostenibilidad \nambiental y social. \nCertificado ÖKO-TEX \nStandard 100 como tejido \nlibre de sustancias dañinas \npara el hombre o para el \nmedio ambiente.\nRéalisé en 100 % coton \négyptien de haute qualité, \nce tissu a subi un traitement \nspécial qui lui confère \nune extrême douceur au \ntoucher. Le processus de \nmicro-émerisage en diamant, \nréalisé sans l’utilisation d’eau \nou d’additifs chimiques, \ncrée un effet peau de pêche \nhabituellement réservé aux \nvêtements. Il est fabriqué \npar une entreprise italienne \nqui s’implique constamment \ndans l’amélioration de la \ndurabilité environnementale \net sociale. Certifié par ÖKO-\nTEX Standard 100 tissu sans \nsubstances nocives pour \nl’homme et l’environnement.\nDieses Gewebe wird zu \n100% aus hochwertiger \nägyptischer Baumwolle \nhergestellt und einer \nspeziellen Verarbeitung \nunterzogen, die ihm eine \naußergewöhnliche Weichheit \nverleiht. Der Prozess des \nMikro-Diamantschleifens, \ndas ohne den Zusatz von \nWasser oder chemischen \nStoffen durchgeführt \nwird, bringt genau den \nPfirsich-Effekt hervor, der \nnormalerweise ausschließlich \nfür Kleidungsstücke gedacht \nist. Dieses Gewebe wird \nvon einer italienischen \nFirma hergestellt, die \nsich stets bemüht, ihre \nProduktionsprozesse im Sinne \nder Umwelt und Gesellschaft \nzu verbessern. Das ÖKO-TEX \nZertifikat Standard 100 steht \nfür ein Gewebe, das frei von \nschädlichen Stoffen, sowohl \nfür den Menschen als auch \nfür die Umwelt, ist.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F \nMartindale-Methode\n25.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n4-5\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n355\nT1\u002F35\nT12\u002F25\nT03\nT9\u002F5\nT1\u002F1\nT1\u002F20\nT7\u002F114\nT6\u002F769\nT15\u002F16\nT1\u002F34\nT12\u002F30\nT9\u002F1\nT8\u002F32\nT4\u002F1\nT11\nT13\u002F11\nT10\nComposizione: 100% cotone\nComposition: 100% coton\nComposición: 100% algodón\nComposition: 100% coton\nZusammensetzung: \n100% Baumwolle\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.26.png","51\n50\nDarwin\nEN Darwin  \u002F  ES Darwin  \u002F  FR Darwin  \u002F  DE Darwin\nSimile ad un lino, ne \nconserva il sapore materico \ned elegante ma con una \nstruttura a base di cotone \nche grazie alla tessitura \ncompatta garantisce stabilità \ndimensionale e resistenza \nall’abrasione. Il finissaggio \nmorbido lo rende piacevole \nal tatto e fa percepire fibre \nluminose del lino che solcano \nle tinte unite dalle colorazioni \ncontemporanee.\nSimilar to linen, it has the \nsame material feel and \nelegance but with a cotton-\nbased structure and a \ncompact weave that ensures \ndimensional stability and \nresistance to abrasion. The \nsoft finish is pleasing to the \ntouch and reveals luminous \nlinen fibres that furrow the \nplain contemporary hues.\nSemblable à du lin, il en \nconserve le charme robuste \net élégant. Sa structure à \nbase de coton et son tissage \ncompact garantissent une \nstabilité dimensionnelle et \nune résistance à l’abrasion. \nAgréable au toucher \ngrâce à sa finition souple, \nil permet de percevoir les \nfibres lumineuses du lin qui \nmarquent les teintes rendues \nunies par les colorations \ncontemporaines.\nParecido al lino, conserva su \nsabor matérico y elegante \npero con una estructura a \nbase de algodón que gracias \na la tejedura compacta \ngarantiza estabilidad \ndimensional y resistencia a la \nabrasión. El acabado blando \nlo vuelve agradable al tacto \ny deja percibir las fibras \nluminosas del lino que surcan \nlos colores uniformes de \ntonalidades modernas.\nDieses elegante Material \nerinnert an Leinen, hat \njedoch eine Struktur auf \nBaumwollbasis, die dank ihrer \nkompakten Textur abriebfest \nist und nicht eingeht. Die \nweiche Oberfläche macht \nsorgt für ein angenehmes \nTastgefühl und lässt die \nhellen Leinenfasern spüren, \nmit denen die modernen \nunifarbenen Töne des Stoffes \ndurchzogen sind.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\n699\n26\n23\n145\n24\n20\n19\n07\n25\n141\n151\nComposizione: 58% viscosa, \n31% cotone, 11% lino\nComposition: 58% viscose, \n31% coton , 11% linen\nComposición: 58% viscose, \n31% coton, 11% lin\nComposition: 58% viscosa, \n31% algordón, 11% lino\nZusammensetzung: 58% \nViskose, 31% Baumwolle, \n11% Lienen\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martinda-\nle-Methode\n30.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nSolidità colore UV \u002F Colour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n4-5\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n800\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.27.png","53\n52\nRico \nEN Rico  \u002F  ES Rico  \u002F  FR Rico  \u002F  DE Rico\nUn inedito ed esclusivo filato \nfrisé in lino e morbida viscosa \nche conferisce movimento e \nluminosità alla struttura. Rico \nè un tessuto molto corposo, \ncon un doppio strato di \nintreccio che garantisce \nqualità all’uso e piacere al \ntatto.\nA new, exclusive frizzy \nyarn made of linen and \nsoft viscose that lends \nmovement and luminosity \nto the structure. Rico is \na substantial fabric with \na double weave that \nguarantees its practical \nquality and makes it pleasant \nto the touch.\nUn inédito y exclusivo \nhilado rizado en lino y \nviscosa blanda que confiere \nmovimiento y luminosidad \na la estructura. Rico es un \ntejido con mucho cuerpo, con \nuna doble capa de trama \nque garantiza calidad en el \nuso y placer al tacto.\nUn filé bouclé inédit et \nexclusif en lin et viscose \nsouple confère mouvement \net luminosité à la structure. \nRico est un tissu très lourd, \ndont la double couche \nnattée garantit une qualité \nd’utilisation et un toucher \nagréable.\nEin völlig neues und \nexklusives Frisé-Gewebe aus \nLeinen und weicher Viskose, \ndas der  Struktur Bewegung \nund Leichtigkeit verleiht. Rico \nist ein sehr stabiles Gewebe \nmit doppelter  Flechtschicht, \ndie Gebrauchsqualität \nund spürbare Weichheit \ngarantiert.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F Caractéristiques \n\u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F Normes \n\u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-\nMethode\n36.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n3-4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del color \na la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n4-5\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n643\nComposizione: \n56% cotone, 30% viscosa, \n14% lino.\nComposition: \n56% coton, 30% viscose, \n14% linen.\nComposición:  \n56% algodón, 30% viscosa, \n14% lino.\nComposition: \n56% coton, 30% viscose, \n14% lin.\nZusammensetzung: \n56% Baumwolle, 30% \nViskose, 14% Leinen.\nR000\nR290\nR021\nR130\nR300\nR021\nR070\nR240\nR080\nR250\nR270\nR150\nR280\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.28.png","55\n54\nFrancis \nEN Francis  \u002F  ES Francis  \u002F  FR Francis  \u002F  DE Francis\nUn tessuto struturato con \nuna mano particolarmente \nmorbida. La tessitura mete \nin evidenza il contrasto \nfra trama e ordito, \ndonandogli un aspeto \nvisivo movimentato. Il ilato \nè tratato al telon per \nrenderlo più resistente e \nantimacchia.\nA structured fabric with an \nespecially soft hand. The \nweave highlights the contrast \nbetween warp and weft, \ngiving it a visual appearance \nfull of movement. The yarn is \ntreated with Telon to make \nit more durable and resistant \nto stains.\nUn tejido estructurado con \nun tacto especialmente \nsuave. La textura resalta \nel contraste entre trama \ny urdimbre, coniriéndole \nun aspecto visual de \nmovimiento. El hilado está \ntratado con telon para \nhacerlo más resistente y \nantimanchas.\nUn tissu structuré au toucher \nparticulièrement souple. \nLe tissage fait ressortir le \ncontraste entre la chaîne \net la trame et lui confère, \nvisuellement, une certaine \nmobilité. Grâce à un \ntraitement au télon, le il est \nplus résistant et antitache.\nEin Strukturgewebe mit \nbesonderer Weichheit. Die \nWebart hebt den Kontrast \nzwischen Kete und Schuss \nhervor und verleiht eine \nlebendige Optik. Das Garn \nist durch die  Behandlung \nmit Telon abriebfest und \nschmutzabweisend.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F Caractéristiques \n\u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F Normes \n\u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-\nMethode\n24.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n3-4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del color \na la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n4\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n730\nComposizione: \n30% viscosa, 20% poliestere, \n20% acetato, 15% \ncotone,15% lino.\nComposition: \n30% viscose, 20% polyester, \n20% acetate, 15% coton, \n15% linen.\nComposición: \n30% viscosa, 20% poliéster, \n20% acetato, 15% \nalgodón,15% lino.\nComposition: \n30% viscose, 20% polyester, \n20% acétate, 15% \ncoton,15% lin.\nZusammensetzung: \n30% Viskose, 20% \nPolyester, 20% Acetat, 15% \nBaumwolle,15% Leinen.\nF302\nF102\nF306\nF106\nF312\nF112\nF313\nF113\nF300\nF100\nF314\nF114\nF308\nF108\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.29.png","57\n56\nRemix 2 \nEN Remix 2  \u002F  ES Remix 2  \u002F  FR Remix 2  \u002F  DE Remix 2\nUn tessuto quasi sartoriale \nin lana vergine pettinata. Il \nfilato melange è composto \nda tre diversi colori che \ncreano un gioco cromatico \nirregolare sulla superficie. \nRemix 2 è un tessuto per la \ncasa, ma è anche certificato \nignifugo e quindi perfetto per \ni contract.\nAn almost sartorial fabric \nin brushed virgin wool. This \nmelange yarn is made up \nof three different hues that \ncreate an irregular play of \ncolour on the surface. Remix \n2 is a fabric for the home, \nbut it also has fireproof \ncertification, and so can also \nbe used for contract projects.\nUn tejido casi de sastrería en \nlana virgen peinada. El hilado \nmélange está compuesto de \ntres colores diferentes que \ncrean un juego cromático \nirregular sobre la superficie. \nRemix 2 es un tejido para \nla casa, pero está también \ncertificado como ignífugo y \nes por tanto perfecto para el \ncontract.\nUn tissu d’allure \nvestimentaire en laine \nvierge peignée. Trois coloris \ndifférents composent le \nmélange de fils et créent un \njeu chromatique irrégulier \nsur la surface. Remix 2 est \nun tissu domestique, mais \négalement certifié ignifuge ; il \nconvient donc également aux \nentreprises.\nEin Stoff in Schneiderei-\nQualität aus gekämmter \nreiner Schurwolle. \nDas Melange-Garn setzt \nsich aus drei verschiedenen \nFarben zusammen, die ein \nunregelmäßiges Farbspiel \nauf der Oberfläche \nschaffen. Remix 2 ist ein \nStoff für den Wohnbereich, \ndurch die Zertifizierung \nder flammenhemmenden \nEigenschaften aber auch \nperfekt für den Objekt-\nBereich geeignet.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F Caractéristiques \n\u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F Normes \n\u002F Standards\nResistenza al fuoco \u002F Fire resistance \u002F Resistencia al fuego \u002F \nRésistance au feu \u002F Feuerfestigkeit\nAS\u002FNZS 1530.3\nAS\u002FNZS 3837, class 2\nBS 5852 part 1\nEN 1021-1\u002F2\nIMO A.652(16)\nNF D 60 013\nNFPA 260\nUNI 9175 1IM\nUS Cal. Bull. 117-2013\nÖNORM B1\u002FQ1\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-\nMethode\n100.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n3-4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del color \na la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n5-7\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n301\nComposizione: \n90% lana vergine, petinata, \n10% nylon.\nComposition: \n90% virgin, combed wool, \n10% nylon.\nComposición: \n90% lana virgen, peinada, \n10% nailon.\nComposition: \n90% laine vierge, peignée, \n10% nylon.\nZusammensetzung: \n90% gekämmte Schurwole, \n10% Nylon.\n242\n362\n123\n823\n612\n842\n662\n223\n743\n682\n412\n422\n753\n954\n173\n653\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.30.png","59\n58\nBarkley \nEN Barkley fabric  \u002F  ES Tejido Barkley  \u002F  FR Tissu Barkley  \u002F  DE Stoff Barkley\nUn tessuto prezioso che crea \ngiochi di luce e contrasti \ncromatici sulla superficie. Il \nvelluto grazie alla propria \nresistenza e praticità di \nlavaggio risulta adatto ad \nogni interno per un effetto \nscenico unico e ricercato. \nThis luxury fabric plays \nwith the light to create \na captivating chromatic \nsurface effect. Velvet is a \ndurable, easy to clean fabric, \nmaking it suitable for any \ninterior space. The end result \nis sophisticated and bound to \ncatch the eye.\nUn tejido exquisito que crea \njuegos de luz y contrastes \ncromáticos en la superficie. \nGracias a su resistencia \ny facilidad de lavado, el \nterciopelo resulta ideal para \ncualquier interior, aportando \nun efecto escénico único y \nelegante.\nUn tissu précieux qui crée \ndes jeux de lumière et des \ncontrastes chromatiques sur \nla surface. Le velours grâce \nà sa propre résistance et \npraticité de lavage s’avère \nadéquat à tout intérieur pour \nun effet scénique unique et \nrecherché. \nEin edler Stoff mit \nLichtspielen und farbigen \nKontrasten auf der \nOberfläche. Der Samt \nist widerstandsfähig und \npraktisch waschbar und \ngibt jedem Ambiente eine \neinzigartige und raffinierte \nAusstrahlung. \nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F Caractéristiques \n\u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F Normes \n\u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-\nMethode\n97.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n4\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del color \na la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n6\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n610\nComposizione: \n80% poliestere, 20% lino\nComposition: \n80% polyester, 20% linen\nComposición: \n80% poliéster, 20% lino\nComposition: \n90% poliste, 20% lin\nZusammensetzung: \n80% Polyester, 20% Lienen\n46\n37\n43\n7\n44\n3\n25\n48\n29\n20\n1\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.31.png","61\n60\nAxum \nEN Axum fabric  \u002F  ES Tejido Axum  \u002F  FR Tissu Axum  \u002F  DE Stoff Axum\nUn tessuto dalla consistenza \nparticolarmente morbida \ne delicata che permette di \nesaltare le forme sinuose e \ncurate dei prodotti. Axum \nin maniera avvolgente, \nriscalda gli ambienti e regala \nsensazioni tattili uniche. \nThis ultra-soft, delicate \nfabric enhances the neat, \nundulating lines of the \nproduct. Axum adds warmth \nto any setting, creating an \ninviting space with a unique, \ntactile feel.\nUn tejido de consistencia \nespecialmente suave y \ndelicada que permite \nacentuar las formas sinuosas \ny cuidadas de los productos. \nAxum confiere una calidez \nenvolvente a los espacios y \nofrece sensaciones táctiles \núnicas.\nUn tissu à la consistance \nparticulièrement douce et \ndélicate qui permet d’exalter \nles formes sinueuses et \nsoignées des produits. \nAxum réchauffe de manière \nenveloppante les espaces \nambiants et offre des \nsensations tactiles uniques.\nEin Stoff mit einer besonders \nweichen und zarten Textur, \nder die geschwungenen \nund geordneten Formen \nder Produkte unterstreicht. \nAxum gibt den Räumen eine \nbesondere warme Note \nund schenkt einzigartige \nSinneseindrücke. \nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F Caractéristiques \n\u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F Normes \n\u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-\nMethode\n23.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n4-5\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del color \na la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n4-5\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n920\nComposizione: \n57% acetato, 37% poliestere, \n6% viscosa\nComposition: \n57% acetate, 37% polyester, \n6% viscose\nComposición: \n57% acetato, 37% poliéster, \n6% viscosa\nComposition: \n57% acètate, 37% poliste, \n6% viscose\nZusammensetzung: \n57% Acetat, 37% Polyester, \n6% Viskose\n30\n3\n18\n31\n21\n12\n11\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n1\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.32.png","63\n62\nDamas \nEN Damas  \u002F  ES Damas  \u002F  FR Damas  \u002F  DE Damas\nIl raffinato disegno tono su \ntono di questo tessuto dalla \nstruttura tridimensionale è \nuna lettura contemporanea \ndel damasco veneziano \nfatta della storica tessitura \nRubelli. Elegante e ricco \ndi personalità scolpisce le \nsuperfici e, come un velluto, \ngioca con i riflessi.\nThe refined tone-on-tone \npattern of this three-\ndimensional fabric is a \ncontemporary interpretation \nof the Venetian damask \nproduced by the historic \nRubelli textile mill. Elegant \nand full of personality, it \nsculpts the surface and, like \nvelvet, plays with reflections.\nLe motif raffiné ton sur ton \nde ce tissu de structure \ntridimensionnelle est une \nlecture contemporaine de \nl’étoffe vénitienne damas \net son tissage historique \nRubelli. Élégant et riche en \npersonnalité, il sculpte les \nsurfaces et, tel du velours, \njoue avec les reflets.\nEl refinado dibujo tono \na tono de este tejido de \nestructura tridimensional es \nuna lectura contemporánea \ndel damasco veneciano \nhecha por la histórica \ntejeduría Rubelli. Elegante \ny rico de personalidad, \nesculpe las superficies y, \ncomo el terciopelo, juega \ncon los reflejos.\nDas raffinierte Ton-in-Ton-\nDesign dieses Gewebes mit \nseiner dreidimensionalen \nStruktur ist eine zeitgemäße \nInterpretation des \nvenezianischen Damastes \nder historischen Weberei \nRubelli. Elegant und voller \nPersönlichkeit prägt es die \nOberflächen und spielt \nwie ein Samtstoff mit \nLichtreflexionen.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\n3\nLIN\n4\nKAKI\n2 \nFRAMBOISE\n6 \nBLEU DE PRUSSE\nComposizione: 45% cotone, \n40% viscosa, 15% lino\nComposition: 45% coton, \n40% viscose, 15% linen\nComposición: 45% coton, \n40% viscose, 15% lin\nComposition: 45% algordon, \n40% viscosa, 15% lino\nZusammensetzung: \n45% Baumwolle, 40% \nViskose, 15% Lienen\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.33.png","24\n2\n15\n22\n18\n4\n14\n8\n27\n5\n16\n13\n1\n7\n19\n11\n12\n6\n17\n3\n21\n9\n25\n20\n26\n28\n10\n23\n65\n64\nEcopelle \nEN Faux leather  \u002F  ES Ecopiel  \u002F  FR Similicuir  \u002F  DE Kunstleder\nL’attenzione di LAGO \nper l’ambiente si esprime \nnella scelta di un’ecopelle \na base poliuretano ad \n“alto solido” (PVC-free) \nche riduce l’impatto per \nl’ecosistema. Un’attenzione \nin più nel creare un materiale \nresistente all’abrasione ed \nalle macchie.\nLAGO’s attention to the \nenvironment is expressed \nin its choice of “high solid” \n(PVC-free) polyurethane \nfaux leather, which reduces \nimpact on the ecosystem. \nA bit of extra attention in \nthe creation of a material \nresistant to abrasions and \nstaining.\nLa preocupación de LAGO \npor el medio ambiente \nse expresa en la elección \nde una ecopiel a base de \npoliuretano “alto sólido” \n(libre de PVC) que reduce el \nimpacto en el ecosistema. \nUna preocupación más en \nla creación de un material \nresistente a la abrasión y a \nlas manchas.\nL’attention de LAGO pour \nl’environnement s’exprime \ndans le choix d’un similicuir \nà base de polyuréthane à \n« haute teneur solide » (sans \nPVC) qui réduit l’impact sur \nl’écosystème. Une attention \nde plus vers la création \nd’un matériau résistant à \nl’abrasion et aux taches.\nDie Aufmerksamkeit \nvon LAGO der Umwelt \ngegenüber zeichnet sich in \nder Auswahl des Textilleders \naus, das aus Polyurethan \nmit “hohem Feststoffgehalt” \n(PVC-frei) besteht und \ndie Auswirkungen auf das \nÖkosystem reduziert. Eine \nweitere Aufmerksamkeit gilt \nder Tatsache, ein Material zu \nentwickeln und herzustellen, \ndas gegen Abnutzung und \nFlecken resistent ist.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione: 63% \npoliuretano e 37% cotone, \nsp. 1,2 mm\nComposition: 63% \npolyurethane and 37% \ncoton, th. 1.2 mm\nComposición: 63% \npoliuretano y 37% algodón, \nesp. 1,2 mm\nComposition: 63% \npolyuréthane et 37% coton, \nép. 1,2 mm\nZusammensetzung: 63% \nPolyurethan und 37% \nBaumwolle, St. 1,2 mm\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martinda-\nle-Methode\n150.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n5-6\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n480\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.34.png","67\n66\nEcopelle Bloom \nEN Bloom faux leather  \u002F  ES Ecopiel Bloom  \u002F  FR Similicuir Bloom  \u002F  DE Kunstleder Bloom\nResistente ed elegante, \nla texture naturale \ndell’ecopelle Bloom si adatta \nperfettamente a qualsiasi \nutilizzo all’interno degli \nspazi domestici, mantenendo \nbellezza e funzionalità nel \ntempo.\nThe natural texture of the \nBloom faux leather adapts \nperfectly to any home \ninteriors. Both resistant and \nelegant, it maintains its look \nand form over time.\nResistente y elegante, \nla textura natural de la \necopiel Bloom se adapta \nperfectamente a cualquier \naplicación dentro de \nlos espacios del hogar, \nmanteniendo su belleza y \nfuncionalidad a lo largo del \ntiempo.\nRésistante et élégante, la \ntexture naturelle de similicuir \nBloom s’adapte parfaitement \nà toute utilisation à \nl’intérieur des maisons, tout \nen maintenant beauté et \nfonctionnalité au fil du temps.\nRobust und elegant passt \nsich die natürliche Textur \nvon Bloom perfekt an \njeden Wohnbereich an und \nbewahrt dauerhaft seine \nSchönheit und Funktionalität.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione:\n 85% PVC, 15% poliestere\nComposition: \n85% PVC, 15% polyester\nComposición: \n85% PVC, 15% poliéster\nComposition: \n85% PVC, 15% poliste\nZusammensetzung: \n85% PVC, 15% polyester\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martinda-\nle-Methode\n50.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n6\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n550\n12\n31\n6\n3\n8\n11\n39\n1\nBianco\n14\n16\n7\n9\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.35.png","5508\n5300\n5320\n5290\n5000\nBianco\n5504\n5428\n5280\n5310\n5270\n5210\n5110\n5431\n69\n68\nPelle Panama \nEN Panama leather  \u002F  ES Piel Panama  \u002F  FR Cuir Panama  \u002F  DE Panama Leder\nElegante e versatile è \nuna pelle con grana \nfine che risulta morbida \ne piacevole al tatto. \nResistente ed elastica, \nmantiene la sua bellezza \nnel tempo. Realizzata con \nmateria prima selezionata \nesclusivamente tra le \nmigliori pelli grezze europee, \nlavorata con tintura \nall’anilina passante in botte, \nè realizzata nel rispetto \ndella direttiva REACH.\nElegant and versatile, this \nfine-grain leather is soft \nand pleasing to the touch. \nDurable and elastic, it \nmaintains its beauty over \ntime. Made using material \nselected exclusively from \namong the best raw \nEuropean leathers and \nprocessed with aniline dyes \nin drums, it is produced in \naccordance with the REACH \ndirective.\nÉlégant et polyvalent, ce \ncuir de grain fin est souple \net agréable au toucher. \nRésistant et élastique, il \nconserve sa beauté dans le \ntemps. La matière première \nest sélectionnée uniquement \nparmi les meilleurs \ncuirs bruts européens, \navec une fabrication \nentièrement italienne. \nD’importantes certifications \nenvironnementales et \nde produit lui ont été \ndécernées, telles que l’EPD, \nle Carbon Footprint et le \nBlauer Engel.\nElegante y versátil, es una \npiel con grano fino que \nresulta blanda y agradable \nal tacto. Resistente y \nelástica, mantiene su \nbelleza a lo largo del \ntiempo.  La materia \nprima es seleccionada \nexclusivamente entre las \nmejores pieles brutas \neuropeas, con un trabajado \nefectuado enteramente \nen Italia. Dotada de \nimportantes certificaciones \nmedioambientales y de \nproducto como EPD, Carbon \nFootprint y Blauer Engel.\nElegant und vielseitig: \nDieses feinnarbige Leder \nist weich und fasst sich \ngut an. Widerstandsfähig \nund elastisch behält es \nseine Schönheit auch über \nlange Zeit. Hergestellt \nentsprechend den Standards \nder REACH-Richtlinie: \nAusschließlich die besten \neuropäischen Rohhäuten die \ndurch Fasspigmentierung mit \nAnilinfarbstoffen gegerbt \nwerden.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione:\nPelle bovina, sp. 1\u002F1,2 mm\nComposition:\nBovine leather, \nthinkness 1\u002F1,2 mm\nComposición:\nPiel bovina, \nde 1\u002F1,2 mm de espesor\nComposition:\nPeau bovine tannée, \nép. 1\u002F1,2 mm\nZusammensetzung:\nRindsleder 1\u002F1,2 mm stark\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.36.png","Stratus \nSviluppati per LAGO da \nmanifatture italiane, questi \ntessuti sono un morbido \ne versatile condensato \ndi tecnologia, sapienza \nartigiana e creatività. \nTexture contemporanee \ne una gamma di colori \npensati per vestire la casa \ntrasformano trame e orditi \nin risorsa per realizzare \nhabitat accoglienti e dalla \npersonalità unica. \nCertificato ÖKO-TEX \nStandard 100 quale tessuto \nprivo di sostanze dannose \nper l’uomo e per l’ambiente.\nDeveloped for LAGO by \nItalian manufacturers, \nthese fabrics are a soft, \nversatile condensing of \ntechnology, artisan wisdom \nand creativity. Modern \ntextures and a colour range \ndesigned to dress the home, \ntransforming warp and weft \ninto a resource for creating \nwelcoming habitats with \nunique personality. \nÖKO-TEX Standard 100 \ncertified to be a fabric free \nof substances damaging to \npeople and the environment.\nDesarrollados para LAGO \npor manufactureras \nitalianas, estos tejidos \nson un suave y versátil \ncompendio de tecnología, \nsabiduría artesana y \ncreatividad. Texturas \ncontemporáneas y una gama \nde colores pensados para \nvestir la casa, transformando \ntramas y urdimbres en \nrecursos para realizar \nhábitats acogedores y \nde personalidad única. \nCertificado ÖKO-TEX \nStandard 100 como tejido \nlibre de sustancias dañinas \npara el hombre o para el \nmedio ambiente.\nRéalisés pour LAGO par \ndes manufactures italiennes, \nces nouveaux tissus sont un \ncondensé souple et versatile \nde technologie, de sagesse \nartisane et de créativité. \nDes textures contemporaines \net une gamme de coloris \nconçus pour vêtir la maison \ntransforment chaînes et \ntrames en une ressource \ndonnant vie à une habitation \naccueillante et à la \npersonnalité unique.\nCertifié par ÖKO-TEX \nStandard 100 tissu sans \nsubstances nocives pour \nl’homme et l’environnement.\nVon italienischen \nHandarbeitsbetrieben für \nLAGO entwickelt, sind diese \nStoffe ein weiches und \nvielseitiges Konzentrat der \nTechnologie, handwerklichen \nWeisheit und Kreativität. Die \nzeitgemäßen Strukturen und \nreichhaltige Farbpalette, \ndie erdacht wurden, um die \neigenen vier Wände neu \neinzukleiden, verwandeln \nSchuss- und Kettfäden in \neine einmalige Ressource zur \nErschaffung gemütlicher und \neinladender Wohnräume, die \nüber eine ganz eigene und \neinzigartige Persönlichkeit \nverfügen. \nDas ÖKO-TEX Zertifikat \nStandard 100 steht für \nein Gewebe, das frei von \nschädlichen Stoffen, sowohl \nfür den Menschen als auch \nfür die Umwelt, ist.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione:\nStratus, Incertum, Organicum, \nAlveare: 100% poliestere \nmisto rigenerato. Tessuto \notenuto con ibre riciclabili.\nComposition:\nStratus, Incertum, Organicum, \nAlveare: 100% mixed \nregenerated polyester. Fabric \nmade with recycled ibres.\nComposición:\nStratus, Incertum, Organicum, \nAlveare: 100% poliéster \nmixto regenerado. Tejido \nobtenido con ibras \nreciclables.\nComposition:\nStratus, Incertum, Organicum, \nAlveare: 100% polyester \nmélangé régénéré. Tissu \nobtenu à partir de ibres \nrecyclées.\nZusammensetzung:\nStratus, Incertum, \nOrganicum, Alveare: \n100% aufgearbeiteter \nMischpolyester. Stof aus \nwiederverwerteten Fasern \nhergestellt.\nCocco\nOrganicum\nCastagno\nFumo\nMandorla\n5300\n03\nBlu Scuro\n01\nFango\nSpago\nAlveare\nIncentrum\nOcra\n02\nLilla\nAmaranto\nOliva\nDenim\nGraite\nBianco\n71\n70\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\nSolo per Et Voilà  \u002F  Only for Et Voilà  \u002F  Sólo para Et Voilà  \u002F  Uniquement pour Et Voilà  \u002F  Nur für Et Voilà\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.37.png","10022\n10021\n10020\n10029\n10025\n10030\n73\n72\nSun (Outdoor)\nTessuto tecnico idrorepellente \ne traspirante che abbina \nalla morbidezza un’elevata \nresistenza ai raggi solari \ned alle macchie. Facile da \npulire e certiicato ÖKO-\nTEX Standard 100 quale \nmateriale privo di sostanze \ndannose per l’uomo e per \nl’ambiente.\nA water-repellent and \nbreathable technical fabric \nthat pairs softness with \nhigh resistance to sun and \nstaining. Easy to clean and \nÖKO-TEX Standard 100 \ncertiied to be a fabric free \nof substances damaging to \npeople and the environment.\nTejido técnico hidrófugo y \ntranspirante que añade a \nla suavidad una elevada \nresistencia a los rayos \nsolares y a las manchas. \nFácil de limpiar y certiicado \nÖKO-TEX Standard 100 \ncomo material libre de \nsustancias dañinas para el \nhombre o para el medio \nambiente.\nTissu technique hydrofuge \net respirant qui combine \nsouplesse et résistance \nélevée aux rayons solaires et \naux taches. Facile à netoyer \net certiié par ÖKO-TEX \nStandard 100 matériau sans \nsubstances nocives pour \nl’homme et l’environnement.\nEin Techno-Stof, der \nwasserundurchlässig und \natmungsaktiv ist, und \nbei einer unglaublichen \nWeichheit über eine erhöhte \nWiderstandfähigkeit \nSonnenstrahlen und Flecken \ngegenüber aufweist. Er ist \nleicht zu reinigen. Das ÖKO-\nTEX Zertiikat Standard 100 \nsteht für ein Gewebe, das \nfrei von schädlichen Stofen, \nsowohl für den Menschen als \nauch für die Umwelt, ist.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione:\n100% acrilico idrorepellente, \ncolorato in massa\nComposition:\n100% water-repellent acrylic, \nbatch-dyed\nComposición:\n100% acrílico \nhidrorrepellente, teñido en \nmasa\nComposition:\n100% acrylique résistant à \nl’eau, teint masse\nZusammensetzung:\n100% Acryl \nwasserabweisend, \ndurchgefärbt\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F \nEstándares \u002F Normes \u002F Standards\nOrdito \u002F Warp \u002F \nUrdimbre \u002F Ourlet \u002F \nKetfaden\nTrama \u002F Weft \u002F Trama \u002F \nTrame \u002F Schussfaden\nResistenza al fuoco \u002F Fire resistance \u002F Resistencia al fuego \u002F Résistance \nau feu \u002F Feuerfestigkeit\nClasse 1 \u002F Class 1 \u002F Clase 1 \u002F Classe 1 \u002F Klasse 1\nU.F.A.C\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale-Methode\n10.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen\nISO 12947-2\nColonna d’acqua \u002F Water column \u002F Columna de agua \u002F Colonne d’eau \u002F \nWassersäule\n90 mm\nISO 811\nStabilità al lavaggio (40°C) \u002F Stability to washing (40°C) \u002F Estabilidad al \nlavado (40°C) \u002F Stabilité au lavage (40°C) \u002F Waschfestigkeit (40°C)\n-1,5%\n-1%\nISO 5077\nSolidità colore UV \u002F Colour fastness to UV rays \u002F Solidez del color a la luz \nUV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n7-8\nISO 105 B02\nSolidità colore esposizione ambientale \u002F Colour fastness to environmental \nexposure \u002F Solidez del color a la exposición ambiental \u002F Solidité de la \ncouleur à l’exposition ambiante \u002F Farbechtheit bei Umweltaussetzung\n7-8\nISO 105 B04\nSolidità colore lavaggio (40°C) \u002F Colour fastness to washing (40°C) \n\u002F Solidez del color al lavado (40°C) \u002F Solidité de la couleur au lavage \n(40°C) \u002F Farbechtheit beim Waschen (40°C)\n5\nISO 105 C06\nSolidità colore abrasione a secco \u002F Colour fastness to dry abrasion \u002F \nSolidez del color al frote en seco \u002F Solidité de la couleur à l’abrasion à sec \u002F \nFarbechtheit bei trockenem Abrieb\n5\nISO 105X12\nSolidità colore a umido \u002F Colour fastness to wet \u002F Solidez del color al \nfrote en húmedo \u002F Solidité de la couleur à l’humidité \u002F Farbechtheit bei \nFeuchtigkeit\n5\nISO 105X12\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F Gewicht gr\u002Fm²\n280\nSolo per divani Air  \u002F  Only for Air sofas  \u002F  Sólo para sofás Air  \u002F  Uniquement pour les canapés Air  \u002F  Nur für Sofas Air\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.38.png","75\n74\nTessuto Stretch \nEN Stretch Fabric  \u002F  ES Tejido Stretch  \u002F  FR Tissu Stretch  \u002F  DE Stretchstoff\nTessuto in maglia bielastica \n100% Trevira CS con un \nleggero effetto in rilievo, \nStretch combina esperienza \ntattile con un’elevata \nversatilità d’uso. La fibra, \nresistente all’abrasione, \nè certificata ÖKO-TEX \nStandard 100 quale \nmateriale privo di sostanze \ndannose per l’uomo e per \nl’ambiente ed è riciclabile.\nA 100% Trevira CS bi-\nstretch knit fabric with a \nlightly raised effect, Stretch \ncombines tactile experience \nwith high versatility of \nuse. The fibre, resistant \nto abrasions, is ÖKO-TEX \nStandard 100 certified \nto be free of substances \ndamaging to people and \nthe environment and is also \nrecyclable.\nTejido en malla bielástica \n100% Trevisa CS con un \nligero efecto de relieve, \nStretch combina la \nexperiencia táctil con una \nalta versatilidad de uso. \nLa fibra, resistente a la \nabrasión, está certificada \ncon el ÖKO-TEX Standard \n100 como material libre de \nsustancias dañinas para el \nhombre o para el medio \nambiente y es reciclable.\nTissu en maille bi-élastique \n100 % Trevira CS avec un \nléger effet de relief, Stretch \ncombine expérience tactile \net grande polyvalence \nd’utilisation. La fibre, \nrésistante à l’abrasion, \nest certifiée par ÖKO-TEX \nStandard 100 matériau \nrecyclable et dépourvu \nde substances nocives \npour l’homme et pour \nl’environnement.\nDieser Stoff besteht \naus einem bi-elastischen \nGewebe das zu 100% von \nTrevira CS stammt und \neinen leichten Relief-Effekt \naufweist; Stretch kombiniert \neine unnachahmliche \nTasterfahrung mit einer \nvielseitigen Verwendbarkeit. \nDie Faser ist gegen \nAbnutzung widerstandsfähig \nund ÖKO-TEX Standard \n100 zertifiziert, was für \nMaterialien steht, welches \nfrei von schädlichen Stoffen \nfür Mensch und Umwelt ist. \nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nComposizione:\n100% poliestere – FR Trevira \nCS\nComposition:\n100% polyester – FR Trevira \nCS\nComposición:\n100% poliéster – FR Trevira \nCS\nComposition:\n100% polyester – FR Trevira \nCS\nZusammensetzung:\n100% Polyester – FR Trevira \nCS\nCarateristiche \u002F Features \u002F Características \u002F \nCaractéristiques \u002F Merkmale\nValori \u002F Values \u002F Valores \u002F Valeurs \u002F Werte\nStandards \u002F Standards \u002F Estándares \u002F \nNormes \u002F Standards\nMartindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martindale \u002F Martinda-\nle-Methode\n40.000 cicli \u002F cycles \u002F ciclos \u002F cycles \u002F Zyklen \n±20%\nISO 12947-2\nPilling \u002F Pilling \u002F Pilling \u002F Boulochage \u002F Pilling\n4 - 5\nISO 12945-2\nSolidità colore UV \u002FColour fastness to UV rays \u002F Solidez del \ncolor a la luz UV \u002F Solidité couleur UV \u002F UV-Farbechtheit\n5±1\nISO 105 B02\nPeso gr\u002Fm² \u002F Weight gr\u002Fm² \u002F Peso gr\u002Fm² \u002F Poids gr\u002Fm² \u002F \nGewicht gr\u002Fm²\n250±5%\n58\n624\n483\n222\n651\n626\n509\n484\n203\n307\n625\n221\nSolo per Colleto e leto linea Weightless  \u002F  Only for Colleto and bed in Weightless line  \u002F  Sólo para Colleto y cama línea Weightless   \nUniquement pour Colleto et le lit de la ligne Weightless  \u002F  Nur für Colleto und Bet der Linie Weightless\n* Vedi pag. 81  \u002F  See page 81  \u002F  Ver pág. 81  \u002F  Voir page 81  \u002F  Siehe S. 81\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.39.png","77\n76\nTessuto Patchwork \nEN Patchwork Fabric  \u002F  ES Tejido Patchwork  \u002F  FR Tissu Patchwork  \u002F  DE Patchwork-Stoff\nNasce dal recupero di piccoli \nsfridi di vari tessuti che \naltrimenti andrebbero persi. \nVengono cuciti a mano con \nlavorazione artigianale per \ncreare solamente pezzi unici.\nComposizione:\nSfridi di tessuto cuciti \nassieme\nMade from salvaged pieces \nof varied fabrics that would \notherwise be lost. Artisanally \nhand-sewn to create \nabsolutely unique pieces.\nComposition: Patches \nof different fabric sewn \ntogether.\nNace de la recuperación \nde pequeños restos de \ndiferentes tejidos que de \notro modo se perderían. \nSon cosidos a mano con \nelaboración artesanal \ncreando solo ejemplares \núnicos.\nComposición:\nMermas de tejido cosidos \njuntos\nCe tissu naît de la \nrécupération de petits \nbouts de tissus divers qui \nne seraient autrement pas \nutilisés. Cousus à la main \nartisanalement, ils donnent \nvie à des pièces uniques.\nComposition: Morceaux de \ntissu cousus ensemble\nDieser Stoff entsteht durch \ndie Wiederverwendung von \nkleinen Verschnittstücken \nunterschiedlicher Gewebe, \ndie ansonsten verloren \ngehen würden. Diese \nStoffstücke werden in \nakribischer Handarbeit \nzusammengenäht, was \neinzigartige Unikate \nentstehen lässt.\nZusammensetzung:\nZusammengenähte Stoffreste\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nIl passato diventa gioco \ncreativo contemporaneo \ncon questo tessuto in cotone \n100% ispirato ai disegni dei \nvecchi materassi.\nComposizione: 100% cotone\nThe past becomes modern \ncreative play in this 100% \ncotton fabric inspired by the \npatterns of old mattresses.\nComposition: 100% cotton\nEl pasado se convierte \nen un juego creativo \ncontemporáneo con este \ntejido en algodón 100% \ninspirado en diseños de \nviejos colchones.\nComposición: 100% algodón\nLe passé devient un jeu \ncréatif contemporain avec ce \ntissu 100 % coton inspiré par \nle motif des matelas d’antan.\nComposition: 100% coton\nDie Vergangenheit wird mit \ndiesem Stoff aus 100%iger \nBaumwolle zum kreativen, \nzeitgemäßen Spiel, inspiriert \nvon den Mustern der alten \nMatratzen.\nZusammensetzung: \n100% Baumwolle\nTessuto Righe \nEN Striped Fabric  \u002F  ES Tejido a Rayas  \u002F  FR Tissu Rayures  \u002F  DE Streifenstoff\nSolo per Huggy  \u002F  Only for Huggy  \u002F  Sólo para Huggy  \u002F  Uniquement pour Huggy  \u002F  Nur für Huggy\nSolo per Huggy  \u002F  Only for Huggy  \u002F  Sólo para Huggy  \u002F  Uniquement pour Huggy  \u002F  Nur für Huggy\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.40.png","79\n78\nFeltro \nEN Felt  \u002F  ES Fieltro  \u002F  FR Feutre  \u002F  DE Filz\nTessuto non-tessuto \npressato a base poliestere \n(PET) 100% riciclabile ed \nanallergico, il feltro LAGO \nnon contiene collanti e \nsostanze nocive.\nComposizione\n100% poliestere riciclabile.\nA non-woven, pressed \nfabric made of 100% \nrecyclable, non-allergenic \npolyester (PET), LAGO felt \nis free of sizing and noxious \nsubstances.\nComposition\n100% recyclable polyester.\nTejido no-tejido prensado \na base de poliéster (PET) \n100% reciclable y analérgico, \nel fieltro LAGO no contiene \naglutinantes ni sustancias \nnocivas.\nComposición\n100% poliéster reciclable.\nTissu non-tissé pressé \nsur base polyester (PET) \n100 % recyclable et \nhypoallergénique, le feutre \nLAGO ne contient pas de \ncolles et de substances \nnocives.\nComposition\n100% polyester recyclable.\nEin nicht-gewebtes Gewebe, \ndas gepresst wird und zu \n100% aus recyceltem und \nallergieneutralem Polyester \nbesteht. Der LAGO-Filz \nenthält keine Kleb- und \nSchadstoffe.\nZusammensetzung\n100% wiederverwertbares \nPolyester.\nGrey felt\nLa rappresentazione dei colori ha valore indicativo  \u002F  The colour representation is indicative  \u002F  La representación de los colores tiene valor indicativo  \nLa représentation des couleurs est indicative  \u002F  Die abgebildeten Farben können vom Original abweichen.\nManutenzione e pulizia \nEN Maintenance and Cleaning  \u002F  ES Mantenimiento y limpieza  \u002F  FR Entretien et netoyage  \u002F \nDE Instandhaltung und Plege\nSolo per sedia e sgabelli Steps \u002F  Only for Steps chair and stools   \u002F  Sólo para silla y taburetes Steps\nUniquement pour la chaise et les tabourets Steps  \u002F  Nur für Stuhl und Hocker Steps\nEcopelle Bloom\nPulire con panno umido \no con una soluzione \ndiluita di detergente \nneutro, risciacquando \ncon acqua, per macchie \nlocalizzate e più ostinate \nsi consiglia di disciogliere \ntempestivamente la macchia \ncon alcol isopropilico diluito \n(liquido incolore) in acqua al \n20%, tamponare e tratare \nsuccessivamente con una \nsoluzione di detergente \nneutro, risciacquare bene.\nPelle Panama\nPer la normale pulizia \nspolverare con un panno \nmorbido e asciuto.\nEventuali macchie si \npossono eliminare usando \nun panno inumidito con \nacqua e sapone neutro.\nTenere il manufato  \nlontano da fonti direte  \ndi luce o calore.\nBloom Eco-leather\nClean with a damp cloth \nor a diluted solution of \nmild detergent, rinsing \nwith water, for stubborn \nstains it is recommended \nto immediately dissolve the \nstain with isopropyl alcohol \n(colourless liquid) diluted in \nwater at 20%, blot and then \ntreat with a solution of mild \ndetergent, rinse well.\nPanama Leather\nFor normal cleaning dust \nwith a soft, dry cloth.\nStains can be removed \nusing a cloth dampened \nwith water and mild soap \nor delicate products such as \ncleansing milk.\nKeep the product away \nfrom direct sources of heat \nor light.\nEcopiel Bloom\nLimpiar con paño húmedo \no con una solución diluida \nde detergente neutro, \naclarando con agua, para \nmanchas localizadas y más \nobstinadas se recomienda \ndisolver inmediatamente \nla mancha con alcohol \nisopropilo diluido (líquido \nincolor) en agua al 20%, \ntamponar y, después, \ntratar con una solución de \ndetergente neutro, aclarar \nbien.\nPiel Panama\nPara la limpieza normal \ndesempolvar con un paño \nsuave y seco.\nPosibles manchas se \npueden eliminar utilizando \nun paño humedecido con \nagua y jabón neutro o con \nproductos delicados como \nleche limpiadora.\nConservar el producto \nmanufacturado lejos de \nfuentes luminosas o de calor \ndirectas.\nCuir synthétique Bloom\nNetoyer avec un chifon \nhumide ou avec une solution \ndiluée de détergent neutre, \nrincer à l’eau, pour les \ntaches localisées et plus \ntenaces, il est recommandé \nde dissoudre immédiatement \nla tache avec de l’alcool \nisopropylique dilué (liquide \nincolore) dans de l’eau à \n20%, puis tamponner et \ntraiter avec une solution \nde détergent neutre, rincer \ncorrectement.\nCuir Panama\n \nPour le netoyage normal, \ndépoussiérer avec un chifon \ndoux et sec.\nLes taches éventuelles \npeuvent être éliminées à \nl’aide d’un chifon imbibé \nd’eau et de savon neutre ou \navec des produits délicats \ntels que le lait démaquillant.\nConserver le produit loin de \ntoute source de chaleur ou \nde lumière.\nBloom Kunstleder\nMit einem feuchten Tuch \noder verdünnten, neutralen \nReinigungsmiteln säubern, \nmit Wasser nachspülen. \nFür kleine, hartnäckige \nFlecken empiehlt sich das \numgehende Beseitigen \nmit Wasser, dem 20% \nReinigungsalkohol (farblose \nFlüssigkeit) beigemischt \nsind, abtupfen und danach \nmit einer neutralen \nSeifenwasserlösung \nbehandeln, gut nachspülen.\nPanama Leder\nFür die normale Reinigung \ngenügt das Abstauben \nmit einem weichen und \ntrockenen Tuch.\nFlecken können mit einem \nTuch beseitigt werden, \ndas mit einer neutralen \nSeifenwasserlösung \nangefeuchtet ist oder man \nverwendet Produkte wie \neine sanfte Reinigungsmilch.\nDas Teil nicht in die Nähe \nvon direkten Licht- und \nWärmequellen bringen.\nSun (Outdoor)\nPer una durata otimale, \nspazzolare il tessuto \nregolarmente a secco (con \nspazzola morbida) per evitare \ndeposito di polvere o di corpi \ngrassi che sono la causa dei \npunti neri. Atenzione, questi \npunti neri non rappresentano \nun difeto della tela.\nSe i punti neri si issano sulla \nsupericie del tessuto pulire \ncon dell’acqua saponata \ncon candeggina (rapporto \n1\u002F10). Una volta spazzolato \nvigorosamente, risciacquarlo \nabbondantemente con \ndell’acqua e asciugarlo \nall’aria aperta.\nPer il lavaggio a macchina \nlavare a 40°C senza \nprelavaggio e senza \ncentrifuga rapida. \nSun (Outdoor)\nFor optimal duration, dry \nbrush the fabric regularly \n(with soft brush) to prevent \ndeposit of dust or foreign \nfats causing black points. \nWarning, these black points \nare not a defect of the \ncanvas.\nIf the black points are ixed \non the fabric surface, clean \nwith water and bleach \n(ratio 1\u002F10). Once brushed \nvigorously, rinse thoroughly \nwith water and dry in the \nopen air.\nTo machine wash, wash at \n40°C without the pre-wash \nand fast spin cycle. Dry in the \nopen air.\nAVOID dry cleaning.\nThe fabric does not shrink \nand it does not lose its \nSun (Outdoor)\nPara una máxima \ndurabilidad, cepillar el tejido \nregularmente en seco (con \ncepillo suave) para evitar la \nacumulación de polvo o de \ncuerpos grasos que son la \nrazón de los puntos negros. \nAtención, estos puntos \nnegros no son un defecto de \nla tela.\nSi los puntos negros se ijan \nen la supericie del tejido, \nlimpiar con agua enjabonada \ncon lejía (proporción 1\u002F10). \nUna vez se haya cepillado \nvigorosamente, aclarar \nabundantemente con agua y \ndejarlo secar al aire libre.\nPara el lavado a máquina, \nlave a 40°C sin prelavado \ny sin centrifugado rápido. El \nsecado debe producirse al \nSun (Outdoor)\nPour une durée optimale, \nbrosser régulièrement le \ntissu à sec (avec une brosse \ndouce) pour éviter les dépôts \nde poussière et de corps gras \nà l’origine des points noirs. \nAtention, ces points noirs ne \nconstituent pas un défaut du \ntissu.\nSi les points noirs se ixent sur \nla surface du tissu, netoyer à \nl’eau savonneuse avec eau de \nJavel (rapport 1\u002F10). Après \nun brossage vigoureux, rincer \nabondamment avec de l’eau \net faire sécher en plein air.\nPour le lavage en machine, \nlaver à 40°C sans prélavage \net sans essoreuse rapide. \nEfectuer le séchage en plein \nair.\nÉVITER le netoyage à sec.\nSun (Outdoor)\nFür eine lange Haltbarkeit, \nden Stof regelmäßig \ntrocken abbürsten (mit \neiner weichen Bürste), \ndamit keine Staubschicht \noder Fetablagerungen \nentstehen, die zu schwarzen \nPunkten führen. Achtung, die \nschwarzen Punkte sind keine \nGewebefehler.\nFalls sich schwarze Punkte auf \nder Oberläche festsetzen, \nmit Seifenwasser reinigen, \ndem Hypochloritlauge \n(Verhältnis 1\u002F10) beigegeben \nist. Gründlich abbürsten und \ndanach mit Wasser reichlich \nabspülen, an der Luft trocknen \nlassen.\nFür den Maschinenwaschgang \nohne Vorwäsche bei 40°C \nwaschen, nicht schnell \nIT\nEN\nES\nFR\nDE\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.41.png","81\n80\nL’asciugatura si efetua \nall’aria aperta.\nEVITARE il lavaggio a secco.\nIl tessuto non si ritira e non \nperde i suoi colori. Il suo \ntratamento antimacchia \nresta eicace anche dopo \nnumerosi lavaggi. In seguito \nsi perde. In tal caso è \nnecessario utilizzare un \nimpermeabilizzante del \ntipo 303, per consentire \nal tessuto di mantenere \nla sua impermeabilità. \nPer ogni altra macchia \ncome crema solare o di \norigine alimentare, uno \nsmacchiatore tessile può \nessere utilizzato seguendo le \nistruzioni indicate sul lacone \ndal fabbricante.\ncolours. Its anti-stain \ntreatment remains eicient \neven after numerous \nwashes. It will loose the \nefect in the long run. \nIn this case, a 303 type \nwaterproof must be used \nto allow the fabric to keeps \nits impermeability. For any \nother type of stains like \nsunscreen or food stains, a \ntextile stain remover can \nbe used by following the \nmanufacturer’s directions \nreported on the botle.\naire libre.\nEVITAR el lavado en seco.\nEl tejido no encoge y no se \ndescolora. Su tratamiento \nantimanchas sigue siendo \neicaz incluso tras muchos \nlavados. Después se pierde. \nEn tal caso hay que utilizar \nun impermeabilizante del \ntipo 303, para permitir \nque el tejido conserve su \nimpermeabilidad. Para \ncualquier otra mancha, \ncomo de crema solar o de \norigen alimentario, se puede \nutilizar un quitamanchas \npara tejidos siguiendo las \ninstrucciones indicadas por \nel fabricante en el frasco.\nLe tissu ne retire pas et ne \nperd pas ses couleurs. Son \ntraitement antitache reste \neicace même après de \nnombreux lavages. Puis, il \nse perd. Dans ce cas, il faut \nutiliser un imperméabilisant \nde type 303, pour permetre \nau tissu de conserver son \nimperméabilité. Pour des \ntaches de crème solaire \nou d’origine alimentaire, \nun détachant textile peut \nêtre utilisé en suivant les \ninstructions du fabricant \nindiquées sur le lacon.\nschleudern. Im Freien \ntrocknen.\nTrockenreinigung \nVERMEIDEN.\nDer Stof geht nicht ein und \nverfärbt sich nicht. Auch \nnach vielem Waschen bleibt \nseine leckenabweisende \nBehandlung erhalten. Später \nlässt sie nach. In diesem Fall \nist eine Nachbehandlung \nbeispielsweise mit 303 \nerforderlich, damit der \nStof seine abweisende \nEigenschaft beibehält. Für \nalle anderen Flecken wie \nSonnencreme oder durch \nLebensmitel entstandene \nFlecken kann ein \nFleckenentferner für Stofe \nbenutzt werden, dabei die \nHerstellerhinweise auf der \nFlasche beachten.\nTessuto Patchwork\nProdoti da utilizzare:\nantimacchia a secco\nTessuto Righe\nProdoti da utilizzare:\nantimacchia a secco\nPatchwork Fabric\nComponents to be used:\ndry stain remover\nStriped Fabric\nComponents to be used:\ndry stain remover\nTejido Patchwork\nProductos que se deben \nutilizar:\nantimancha en seco\nTejido a Rayas\nProductos que se deben \nutilizar:\nantimancha en seco\nTissu Patchwork\nProduits à utiliser: \ndétachant à sec\nTissu Rayures\nProduits à utiliser: \ndétachant à sec\nPatchwork-Stof\nZu verwendende Produkte:\nTrockenleckenentferner\nStreifenstof\nZu verwendende Produkte:\nTrockenleckenentferner\nFeltro\nTratasi di pressato sintetico \nche non assorbe la polvere.\nProdoti da utilizzare:\n- Aspirapolvere\n- Igienizzante ipoallergenico\n- Smacchiatore per colorati\n- Spazzola abiti adesiva\nFelt\nThis is a pressed synthetic \nfabric that does not absorb \ndust.\nComponents to be used:\n- Vacuum cleaner\n- Hypoallergenic sanitizer\n- Stain remover for coloured \nfabrics\n- Adhesive brush\nFieltro\nSe trata de prensado \nsintético que no absorbe el \npolvo.\nProductos que se deben \nutilizar:\n- Aspiradora\n- Higienizante hipoalergénico\n- Quitamanchas para tejidos \nde color\n- Cepillo vestidos adhesiva\nFeutre\nIl s’agit d’un tissu comprimé \nsynthétique qui n’absorbe \npas la poussière.\nProduits à utiliser:\n- Aspirateur\n- Désinfectant \nhypoallergénique\n- Détachant pour couleurs\n- Brosse à vêtements \nadhésive\nFilz\nEs handelt sich um einen \nsynthetischen Hartstof, der \nkeinen Staub annimmt.\nZu verwendende Produkte:\n- Staubsauger\n- Allergiegetestetes \nDesinfektionsmitel\n- Fleckenentferner für Buntes\n- Fusselbürste für Kleidung\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\nLavare a mano\nWash by hand\nLavar a mano\nLaver à la main\nHandwäsche\nLavaggio in acqua (max \n30°C)\nWash in water (30°C)\nLavado en agua (máx \n30°C)\nLavage à l’eau (30°C max)\nIn Wasser waschen (max. \n30°C)\nLavaggio in acqua a 30°C \ncon ciclo delicato\nWash in water at 30°C with \ngentle cycle\nLavado en agua a 30°C con \nciclo delicado\nLavage à l’eau à 30°C avec \ncycle délicat\nBei 30°C warmem Wasser \nim Schongang waschen\nLavaggio in acqua a \n30°C con ciclo molto \ndelicato\nWash at 30°C on a very \ndelicate cycle\nLavado en agua a 30°C con \nciclo muy delicado\nLavage à l’eau à 30 °C \nen utilisant un cycle très \ndélicat\nBei 30°C warmen Wasser \nsehr pleglich mit der \nWäsche umgehen\nLavaggio in acqua a 40°C \ncon ciclo delicato\nWash in water at 40°C with \ngentle cycle\nLavado en agua a 40°C con \nciclo delicado\nLavage à l’eau à 40°C avec \ncycle délicat\nBei 40°C warmem Wasser \nim Schongang waschen\nNon lavabile in acqua\nDo not wash in water\nNo lavable en agua\nNon lavable à l’eau\nNicht mit Wasser waschen\nCandeggio possibile con \nipoclorito (candeggina)\nBleach with hypochlorite \n(bleach)\nBlanqueo posible con \nhipoclorito (lejía)\nBlanchiment possible avec \nhypochlorite (eau de Javel)\nKann mit Hypochlorit \n(Hypochloritlauge) \ngebleicht werden\nNon candeggiare\nDo not bleach\nNo blanquear\nNe pas blanchir\nNicht bleichen\nAsciugatura in posizione \nverticale appeso intriso \nd’acqua, cioè senza \nspremitura e\u002Fo centrifuga\nDry in a vertical position, \nhang soaked with water, \nthat is, without squeezing \nand\u002For spinning\nSecado en posición vertical \ncolgado chorreando, es \ndecir sin haberlo apretado \ny\u002Fo centrifugado\nSéchage en position \nverticale suspendue et \nimbibé d’eau, soit sans \nessorage et\u002Fou passage \ndans la centrifugeuse\nin senkrechter Stellung \naus dem Wasser gezogen \naufhängen und trocknen, \nnicht ausdrücken und\u002Foder \nschleudern\nAsciugatura in posizione \norrizontale\nDry in an upright position\nSecado en posición \nhorizontal\nSéchage à l’horizontale\nLiegend trocknen\nNon asciugare in tamburo\nDo not dry in the dryer\nNo centrifugar\nNe pas sécher en machine\nNicht in der Trommel \ntrocknen\nStiratura possibile a \ntemperatura bassa (max \n110°C)\nIron at a low temperature \n(max. 110 ° C)\nPlanchado posible a baja \ntemperatura (máx. 110°C)\nRepassage possible à \nbasse température (max. \n110°C)\nBügeln nur mit niedriger \nTemperatur (max. 110°C)\nStiratura possibile a \ntemperatura media \n(max 150°C)\nIron at a medium \ntemperature (max. 150 \n° C)\nPlanchado posible a \ntemperatura media \n(máx 150°C)\nRepassage possible à \ntempérature moyenne \n(max.150°C)\nBügeln nur mit mitlerer \nTemperatur (max. 150°C)\nLavaggio normale a secco \nin percloroetilene e\u002Fo \nidrocarburi\nNormal dry wash with \nperchlorethylene and\u002For \nhydrocarbons\nLavado delicado en seco \ncon percloroetileno y\u002Fo \nhidrocarburos\nLavage normal à sec au \nperchloroéthylène et\u002Fou \nhydrocarbures\nNormale Trockenreinigung \nin Perchlorethylen und\u002Foder \nKohlenwasserstof\nLavaggio delicato a secco \nin percloroetilene e\u002Fo \nidrocarburi. Smacchiatori \ncommerciali su una base \ndi solventi possono \nessere utilizzati con \nalcune restrizioni.\nDelicate dry wash \nwith perchlorethylene \nand\u002For hydrocarbons. \nCommercial stain \nremovers on a solvent \nbase may be used with \nsome restrictions.\nLavado delicado en \nseco con percloroetileno \ny\u002Fo hidrocarburos. \nQuitamanchas normal \ncon una base de \ndisolventes pueden ser \nutilizados con algunas \nlimitaciones.\nLavage délicat à sec au \nperchloroéthylène et\u002F\nou hydrocarbures. Les \ndétachants commerciaux \nà base de solvants \npeuvent être utilisés sous \ncertaines restrictions.\nsanfte Trockenreinigung in \nPerchlorethylen und\u002Foder \nKohlenwasserstof Mit \neinigen Einschränkungen \nkönnen handelsübliche \nFleckenentferner auf \nder Grundlage von \nLösungsmiteln benutzt \nwerden\nNon lavare a secco\nDo not dry clean\nNo lavar en seco\nNe pas laver à sec\nNicht trocken reinigen\nCon il lavaggio ad \nacqua a temperatura \nindicata si garantisce \nla solidità del colore e \nnon l’irrestringibilità del \ntessuto.\nPer il lavaggio a secco \nrivolgersi sempre ad \naziende specializzate.\nWashing in water at the \nindicated temperature \nguarantees the colour \nfastness and non-\nunshrinkability of the \nfabric.\nFor dry cleaning, always \nconsult a specialized \ncompany.\nCon el lavado con \nagua a la temperatura \nindicada se asegura la \nsolidez del color y la no \ninencogibilidad del tejido.\nPara el lavado en \nseco acudir siempre a \nempresas especializadas.\nUn lavage à l’eau à la \ntempérature indiquée \npermet de garantir la \nsolidité de la couleur \net au tissu de ne pas \nrétrécir.\nPour le netoyage à sec, \ntoujours s’adresser à une \nentreprise spécialisée.\nDas Waschen bei \nangegebener Temperatur \ngewährleistet die \nFarbechtheit und die \nEinlaufestigkeit des \nStofes.\nFür die Trockenreinigung \nwenden Sie sich nur \nan spezialisierte \nTextilreinigungen.\nLegenda per le indicazioni di pulizia che trovi nelle singole schede tessuto\nIT\nEN\nES\nFR\nDE\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fad\u002Fb89ffbf6e3680977af3735b6a4b32c-2593c326eb.42.png","LAGO.IT\n",42,[],0,false,true,{"success":184,"data":186,"meta":404,"count":405,"next":406,"previous":407,"results":445,"brand_chips":506},[187,200,210,220,230,239,249,259,269,280,293,306,316,329,342,352,362,372,382,394],{"id":188,"title":189,"slug":190,"image":191,"source":192,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":196,"pages":197,"pages_count":198,"matched_pages":199,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":201,"title":202,"slug":203,"image":204,"source":205,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":206,"pages":207,"pages_count":208,"matched_pages":209,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],69,[],{"id":211,"title":212,"slug":213,"image":214,"source":215,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":216,"pages":217,"pages_count":218,"matched_pages":219,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],62,[],{"id":221,"title":222,"slug":223,"image":224,"source":225,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":226,"pages":227,"pages_count":228,"matched_pages":229,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],68,[],{"id":231,"title":232,"slug":233,"image":234,"source":235,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":236,"pages":237,"pages_count":144,"matched_pages":238,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":240,"title":241,"slug":242,"image":243,"source":244,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":245,"pages":246,"pages_count":247,"matched_pages":248,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],110,[],{"id":250,"title":251,"slug":252,"image":253,"source":254,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":255,"pages":256,"pages_count":257,"matched_pages":258,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":260,"title":261,"slug":262,"image":263,"source":264,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":265,"pages":266,"pages_count":267,"matched_pages":268,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":270,"title":222,"slug":271,"image":272,"source":273,"brand_name":274,"brand":275,"brand_slug":276,"file_size":12,"pages":277,"pages_count":278,"matched_pages":279,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada",[],100,[],{"id":281,"title":282,"slug":283,"image":284,"source":285,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":289,"pages":290,"pages_count":291,"matched_pages":292,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],47,[],{"id":294,"title":295,"slug":296,"image":297,"source":298,"brand_name":299,"brand":300,"brand_slug":301,"file_size":302,"pages":303,"pages_count":304,"matched_pages":305,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":307,"title":308,"slug":309,"image":310,"source":311,"brand_name":299,"brand":300,"brand_slug":301,"file_size":312,"pages":313,"pages_count":314,"matched_pages":315,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":317,"title":318,"slug":319,"image":320,"source":321,"brand_name":322,"brand":323,"brand_slug":324,"file_size":325,"pages":326,"pages_count":327,"matched_pages":328,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":330,"title":331,"slug":332,"image":333,"source":334,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":338,"pages":339,"pages_count":340,"matched_pages":341,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],63,[],{"id":343,"title":344,"slug":345,"image":346,"source":347,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":348,"pages":349,"pages_count":350,"matched_pages":351,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":353,"title":354,"slug":355,"image":356,"source":357,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":358,"pages":359,"pages_count":360,"matched_pages":361,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":363,"title":364,"slug":365,"image":366,"source":367,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":368,"pages":369,"pages_count":370,"matched_pages":371,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],43,[],{"id":373,"title":374,"slug":375,"image":376,"source":377,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":378,"pages":379,"pages_count":380,"matched_pages":381,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":383,"title":384,"slug":385,"image":386,"source":387,"brand_name":388,"brand":389,"brand_slug":390,"file_size":391,"pages":392,"pages_count":80,"matched_pages":393,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":395,"title":396,"slug":397,"image":398,"source":399,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":400,"pages":401,"pages_count":402,"matched_pages":403,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"count":405,"next":406,"previous":407,"brand_chips":408},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[409,413,417,420,423,427,431,435,438,442],{"title":410,"slug":411,"count":412},"SICIS","sicis",92,{"title":414,"slug":415,"count":416},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":418,"slug":419,"count":416},"Terratinta","terratinta",{"title":421,"slug":422,"count":416},"Magis","magis",{"title":424,"slug":425,"count":426},"True Design","true-design",64,{"title":428,"slug":429,"count":430},"Covet House","covet-house",61,{"title":432,"slug":433,"count":434},"Ares Line","ares-line",58,{"title":436,"slug":437,"count":434},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":439,"slug":440,"count":441},"Karpenter","karpenter",56,{"title":443,"slug":444,"count":441},"Visionnaire","visionnaire",[446,449,452,455,458,461,464,467,470,473,476,479,482,485,488,491,494,497,500,503],{"id":188,"title":189,"slug":190,"image":191,"source":192,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":196,"pages":447,"pages_count":198,"matched_pages":448,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":201,"title":202,"slug":203,"image":204,"source":205,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":206,"pages":450,"pages_count":208,"matched_pages":451,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":211,"title":212,"slug":213,"image":214,"source":215,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":216,"pages":453,"pages_count":218,"matched_pages":454,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":221,"title":222,"slug":223,"image":224,"source":225,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":226,"pages":456,"pages_count":228,"matched_pages":457,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":231,"title":232,"slug":233,"image":234,"source":235,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":236,"pages":459,"pages_count":144,"matched_pages":460,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":240,"title":241,"slug":242,"image":243,"source":244,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":245,"pages":462,"pages_count":247,"matched_pages":463,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":250,"title":251,"slug":252,"image":253,"source":254,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":255,"pages":465,"pages_count":257,"matched_pages":466,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":260,"title":261,"slug":262,"image":263,"source":264,"brand_name":193,"brand":194,"brand_slug":195,"file_size":265,"pages":468,"pages_count":267,"matched_pages":469,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":270,"title":222,"slug":271,"image":272,"source":273,"brand_name":274,"brand":275,"brand_slug":276,"file_size":12,"pages":471,"pages_count":278,"matched_pages":472,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":281,"title":282,"slug":283,"image":284,"source":285,"brand_name":286,"brand":287,"brand_slug":288,"file_size":289,"pages":474,"pages_count":291,"matched_pages":475,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":294,"title":295,"slug":296,"image":297,"source":298,"brand_name":299,"brand":300,"brand_slug":301,"file_size":302,"pages":477,"pages_count":304,"matched_pages":478,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":307,"title":308,"slug":309,"image":310,"source":311,"brand_name":299,"brand":300,"brand_slug":301,"file_size":312,"pages":480,"pages_count":314,"matched_pages":481,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":317,"title":318,"slug":319,"image":320,"source":321,"brand_name":322,"brand":323,"brand_slug":324,"file_size":325,"pages":483,"pages_count":327,"matched_pages":484,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":330,"title":331,"slug":332,"image":333,"source":334,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":338,"pages":486,"pages_count":340,"matched_pages":487,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":343,"title":344,"slug":345,"image":346,"source":347,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":348,"pages":489,"pages_count":350,"matched_pages":490,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":353,"title":354,"slug":355,"image":356,"source":357,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":358,"pages":492,"pages_count":360,"matched_pages":493,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":363,"title":364,"slug":365,"image":366,"source":367,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":368,"pages":495,"pages_count":370,"matched_pages":496,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":373,"title":374,"slug":375,"image":376,"source":377,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":378,"pages":498,"pages_count":380,"matched_pages":499,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":383,"title":384,"slug":385,"image":386,"source":387,"brand_name":388,"brand":389,"brand_slug":390,"file_size":391,"pages":501,"pages_count":80,"matched_pages":502,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],{"id":395,"title":396,"slug":397,"image":398,"source":399,"brand_name":335,"brand":336,"brand_slug":337,"file_size":400,"pages":504,"pages_count":402,"matched_pages":505,"match_count":182,"two_pages":183,"show_text":184},[],[],[507,508,509,510,511,512,513,514,515,516],{"title":410,"slug":411,"count":412},{"title":414,"slug":415,"count":416},{"title":418,"slug":419,"count":416},{"title":421,"slug":422,"count":416},{"title":424,"slug":425,"count":426},{"title":428,"slug":429,"count":430},{"title":432,"slug":433,"count":434},{"title":436,"slug":437,"count":434},{"title":439,"slug":440,"count":441},{"title":443,"slug":444,"count":441}]