[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-fontana-arte-repertoire-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":762},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":757,"matched_pages":758,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},24890,"Repertoire 2020","fontana-arte-repertoire-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F61\u002F0f37fa0f6ccd1301e5e5ca61717e9c-28fca148da.pdf","Fontana Arte",87,"fontana-arte","23.8 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,359,363,367,371,375,379,383,387,391,395,399,403,407,411,415,419,423,427,431,435,439,443,447,451,455,459,463,467,471,475,479,483,487,491,495,499,503,507,511,515,519,523,527,531,535,539,543,547,551,555,559,563,567,571,575,579,583,587,591,595,599,603,607,611,615,619,623,627,631,635,639,643,647,651,655,659,663,667,671,675,679,683,687,691,695,699,703,707,711,715,719,723,727,731,735,739,743,747,751,755],{"image":7,"text":15,"number":16},"",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.3.png","2\nREPERTOIRE\nLuigi Ghirri, Studio Aldo Rossi, Milano 1989-90\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.4.png","4\n5\nLa storia di FontanaArte e la sua naturale \nrelazione con il vetro e la luce coincide \ncon la nascita e la diﬀusione del design \nitaliano, grazie alla presenza di Gio\nPonti e alla sua istintiva promozione \ndi una nuova unità culturale nell’era \ndell’industrializzazione.\nFontanaArte nasce nel 1932 dal bisogno \ndi mettere a disposizione della fantasia e \ndell’inventiva delle nuove generazioni di \narchitetti, artisti e decoratori le proprietà \nmateriali e plastiche del vetro, in un’epoca \nin cui, specialmente a Milano, si è pensato \ndi riconoscere la produzione industriale \ntra “le inﬁnite possibilità di espressione \nd’arte”.\nL’industria è la maniera del XX secolo, \nsosteneva Ponti, è il suo modo di creare. \nNel binomio arte e industria, l’arte è la \nspecie, l’industria la condizione. \nCONTENTS\nPROLOGO \u002F PROLOGUE\nLA BELLEZZA È SOSTENIBILE \u002F\nBEAUTY IS SUSTAINABLE\nGiuseppe Di Nuccio\nMITOLOGIE DOMESTICHE \u002F\nDOMESTIC MYTHOLOGIES \nFrancesco Librizzi \nGALLERIA. AUTORI, \nPROGETTI, VISIONI \u002F \nGALLERY. ARTISTS, \nPROJECTS, VISIONS\nFrancesca Picchi\nTABLE LAMPS  \nFLOOR LAMPS\nSUSPENSION LAMPS\nWALL & CEILING LAMPS\nFURNITURE AND VASES\nVISUAL INDEX\nINDEX BY FAMILY\nINDEX BY DESIGNER \nCREDITS  \n5\n9\n13\n26\n46\n150\n204\n274\n326\n352\n363\n364\n366\nIn copertina: casa studio di Gae Aulenti a Milano (oggi sede dell’Archivio). \n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.5.png","6\nAncora oggi, nel XXI secolo, l’Arte che \nPonti stesso ha voluto aggiungere nel \nnome dell’azienda, rimane la chiave di \nun’identità capace di esistere al di là di \nogni singolo prodotto di serie. \nLo spirito senza tempo, in equilibrio \ntra arte e industria, è lo stesso che \nispira la produzione contemporanea di \nFontanaArte, sospesa tra chiarezza \ne durata.\nThe story of FontanaArte and its natural \nrelationship with glass and light coincides \nwith the birth and growth of Italian design, \npioneered by Gio Ponti and his instinctive \npromotion of a new cultural unity in the \nindustrial age.\nFontanaArte took form in 1932 as a way to \nnurture the imagination and inventiveness \nof new generations of architects, artists, \nand decorators with the material qualities \nand plasticity of glass. It was a period \ncharacterised by the recognition of industrial \nproduction as one of “the infinite possibilities \nof artistic expression”, especially in Milan.\n“Industry is the mode of the 20th century,” \ndeclared Ponti. “It is its way of creating. In the \nart-industry dyad, art is the species, industry \nthe habitat.” \nStill today, in the 21st century, the “Arte” that \nPonti added to the company name is the key \nto an identity that exists beyond any single \nserial product. \nThe timeless spirit, a balance between \nart and industry, is the same that inspires \nFontanaArte’s contemporary production, \nan equilibrium of clarity and durability.\nPag. 7 e 8: pubblicità FontanaArte, Domus 95, 1935 e Domus 370, 1960 \n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.6.png","9\nÈ un grande piacere introdurre un volume come questo che, \nripercorrendo un secolo di storia dell’architettura e del design \nfino alle ultime creazioni contemporanee, ha come obiettivo non \nsolo un’applicazione pragmatica a fini commerciali, ma anche \nl’ambizione di diventare oggetto di divulgazione di cultura e bellezza.\nTutto ciò assume maggiore importanza e forza in un momento \nstorico come quello attuale in cui la parola d’ordine è diventata \nla sostenibilità. Sta avanzando un nuovo modello di consumo, \npiù maturo e attento, con un paradigma che sposta sempre più \nl’attenzione alla durabilità e alla qualità.\n \nParlare di FontanaArte diventa propedeutico per raccontare \nla storia di un’azienda che grazie a una visione imprenditoriale \ninnovativa e lungimirante ha saputo crescere, reinventarsi \ne adattarsi a epoche e periodi diversi tra loro; caso questo \nfortunatamente non isolato nel panorama italiano delle piccole \ne medie imprese.\nSi tratta della storia di un marchio che si è evoluto nel tempo \ne che ha espresso in forme e declinazioni differenti la filosofia \ndella luce come fonte luminosa di vita.\n \nDa sempre amato e ricercato, questo brand completamente \nMade in Italy viene distribuito in tutto il mondo, apprezzato\ndalle gallerie d’arte ed esposto nei maggiori musei di design \ne arte contemporanea.\n \nFino a qualche tempo fa si parlava di Made in Italy applicandolo \ncome plus soprattutto al settore della moda; in seguito si è \nallargato al cibo e ora finalmente anche al mondo del design. Le \ntre famose F: Fashion, Food, Furniture. E proprio a quest’ultimo \nil concetto del Made in Italy può essere maggiormente attribuito. \nMa non dobbiamo perdere tempo! È necessario agire, fare sistema, \nLA BELLEZZA È SOSTENIBILE\nGiuseppe Di Nuccio\nCEO FontanaArte\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.7.png","10\n11\nIt is a great pleasure for me to \nintroduce this book. Retracing \na century of architecture \nand design up to the latest \ncontemporary creations, \nit is not only a practical \ncommercial instrument but \nalso aspires to be a vehicle for \nculture and beauty.\nThis ambition is all the more \nimportant and powerful in this \nperiod of history when the \nbuzzword is sustainability. A \nnew model of consumption is \ntaking form, one that is more \nmature and informed with a \nparadigm that shifts emphasis \nincreasingly toward quality \nand durability. \n \nTalking about FontanaArte \nmeans telling the story \nof a company which has \nsucceeded in growing, \nreinventing itself, and \nadapting to diverse periods \nand eras thanks to an \ninnovative and farsighted \nentrepreneurial vision. \nFortunately, this is not an \nisolated case in the Italian \npanorama of small and \nmedium businesses. \nIt is the story of a brand \nthat has evolved over time \nwhile expressing, in different \nforms and inflections, the \nphilosophy of light as the \nluminous source of life. \n \nAlways loved and sought-\nafter, this completely Italian-\nmade brand is distributed all \nover the world, esteemed by \nart galleries, and exhibited \nin preeminent museums of \ndesign and contemporary art. \n \nUntil recently, one spoke \nof “Made in Italy” as a plus \nprincipally in reference to \nfashion; it then extended to \nfood, and now finally also \nto the world of design. The \nthree famous F’s are Fashion, \nFood, and Furniture. And we \nnow have the opportunity \nto strengthen the attribution \nto this last F. But we must \nnot waste time! We must \nact, organise as a system, \nunite with the shared goal of \nsafeguarding, protecting, and \npromoting our architectural, \nhistorical, cultural, and \nlandscape heritage.\n \nFontanaArte has an important \nrole to play in this effort, in \nkeeping with its eminent \npast. We must therefore work \nto make it emblematic by \nillustrating its heritage, brand \nDNA, and the uniqueness of \nthe protagonists who have \nbuilt its fame over time. \nIt is now our turn to take \nup the baton, to feel both \nresponsible for telling our \nstory and also honoured \nto be able to communicate \nour unique legacy to future \ngenerations. It is up to us \nto show how industry and \nartisanry can coexist and \nwhy this must be their future, \nto offer as example the \nhappy marriage of industrial \nengineering and design \nenvisioned by Gio Ponti.\n \nThis book is a means \nfor reaching the new \ngenerations, to show them \nthat sustainability and \nsustinable development are \nnot antithetical processes \nand how digital media and \ntheir codes can coexist with, \nsupport, and complement \na printed editorial project. \nTrue to the FontanaArte \nphilosophy, this text seeks \nto encompass a range of \napparently antithetical souls, \nfrom creative to commercial, \nabandoning lofty academic \nprose in favour of a more \nfluid language that is a \npleasure to read and study; \nin short, a book that appeals \nto the curiosity and emotions \nintrinsic to human nature.   \n \nIn a quiet revolution, a future \nembodying its own past \ninvites us to look ahead \nwith greater wisdom as we \ninnovate and explore new \nhorizons in this new era.\nLet us hope we succeed!\nuniti con lo stesso scopo di salvaguardare, proteggere e promuovere \nil nostro patrimonio architettonico, storico, culturale \ne paesaggistico.\n \nA questo proposito FontanaArte deve fare la sua parte in \ncontinuità con un passato glorioso ed ecco allora che l’auspicio \nè proprio quello di farne sempre più una case history, grazie alla \nforza dell’heritage, del DNA del brand, e grazie all’unicità dei suoi \nprotagonisti che l’hanno reso celebre nel tempo.\nOra tocca a noi raccogliere il testimone e sentirne, da un lato, \nla grande responsabilità divulgativa, dall’altro l’onore di poter \ntrasmettere alle future generazioni questo patrimonio unico. \nTocca a noi raccontare perché il settore industriale e quello \nartigianale possono convivere e devono avere un futuro.\nA noi indicare l’esempio del connubio tra progettazione industriale \ne design come dagli insegnamenti di Gio Ponti.\n \nCi piacerebbe poter giungere con questo strumento alle nuove \ngenerazioni per dimostrare che sostenibilità e sviluppo sostenibile \nnon sono processi in antitesi e come la realtà digitale e i suoi \ncodici possano convivere e supportare un progetto editoriale \ncartaceo divenendo complementari. Con questo testo, nella filosofia \nFontanaArte, abbiamo voluto abbracciare più anime in apparente \nantitesi tra loro, da quella creativa a quella commerciale, nella \nricerca di rendere fluido un linguaggio troppo spesso accademico, \nal fine di arrivare a renderne piacevole la lettura e la consultazione, \ncercando di innescare quel processo di curiosità ed emozione che da \nsempre è prerogativa dell’indole umana.\n \nIl futuro che custodisce il proprio passato e che, come una \nrivoluzione silenziosa, ci invita a guardare avanti con maggiore \nsaggezza per innovare ed esplorare nuovi confini in questa nuova era.\nSperiamo di esserci riusciti!\nBEAUTY IS SUSTAINABLE\nGiuseppe Di Nuccio \nCEO FontanaArte\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.8.png","12\n13\nAttraverso le pagine di questo libro \nabbiamo provato a tracciare un ritratto di \nFontanaArte.\nNe è emersa un’identità lucida e \nriconoscibile attraverso i molti decenni \npassati, i prodotti così originali e i tanti e \nsignificativi autori coinvolti.\nCi siamo chiesti cosa renda ancora oggi \nFontanaArte speciale, in un mondo così \nricco di messaggi e in cui la tecnologia è \ndiventata invisibile. \nAlcuni oggetti nelle nostre case (e nelle \nnostre vite) determinano un centro di \ngravità. Danno cioè con la loro presenza un \nsenso alle cose e orientano il modo in cui \nabitiamo.\nGli arredi e le lampade di FontanaArte, \nhanno contribuito a creare uno scenario \ndomestico straordinario, grazie alla \nfunzione artistica e alla capacità intrinseca \ndel vetro di personificare la luce, la \ntrasparenza e il riflesso, e influenzare tutto \nciò che gli sta attorno.\nNella ricerca dell’identità di FontanaArte \nci siamo accorti che i prodotti, “icone”, e \ngli autori, “designers”, erano solo una parte \ndel suo profilo. Nominare FontanaArte \nRem Koolhas OMA, Nexus World Housing, Fukuoka Japan, 1988-1991. \nFotografia di Hiroyuki Kawano\nDOMESTIC MYTHOLOGIES\nFrancesco Librizzi\nFontanaArte Art Director\nThis book represents our \nattempt to sketch out a \nportrait of FontanaArte. \nWhat has emerged is a \nclear identity that can be \nrecognised across the many \ndecades, the wide variety \nof products, and the many \noriginal creators. We sought \nto understand what still \nmakes FontanaArte special \ntoday in our message-rich \nworld where technology has \nslipped below the surface \nand become invisible. \nThere are objects in our \nhouses (and lives) that \nbecome centres of little \nuniverses; their presence \ngives meaning to things and \nshapes the way we live. \nIn this way, FontanaArte \nlamps and furnishings have \ncontributed to the creation \nof extraordinary domestic \nsettings through their \nartistic attributes and the \nintrinsic capacity of glass to \npersonify light, transparency, \nand reflections, influencing \neverything around it. \nIn researching the identity \nof FontanaArte we realised \nthat the iconic products and \nMITOLOGIE DOMESTICHE\nFrancesco Librizzi\nArt Director FontanaArte\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.9.png","14\n15\nnel mondo ha significato in questi \nanni raccogliere impressioni, memorie, \nsentimenti da un pubblico vastissimo. \nÈ questa terza figura emersa a margine \ndei prodotti e degli autori a completare \nil ritratto di FontanaArte: le persone che \nl’hanno amata e che hanno lasciato che \ngli oggetti di FontanaArte abitassero le \nproprie vite. \nL’aura di FontanaArte ci è parsa visibile: \nun’immagine mitica di bellezza, grande \ncome tutte le storie che ha attraversato. \nAbbiamo trovato tracce di FontanaArte nei \nfilm che abbiamo amato, negli studi degli \narchitetti che hanno costruito le nostre \ncittà, sul tavolo degli scrittori, accanto agli \nartisti. L’aura di un marchio è una fantasia \ncollettiva, che attraversa tempi, luoghi e \nvicende spinta da un grande impulso vitale. \nQuesto istinto artistico si chiama bellezza e \nattraversa il nostro archivio, i nostri uffici \ntecnici, ed è capace di raggiungere ancora le \nnostre case.\nGIO PONTI\nPer interpretare il mito contemporaneo di \nFontanaArte è fondamentale la figura del \nsuo primo direttore artistico: Gio Ponti.\nPonti sapeva leggere il presente e allo \nstesso modo proiettarsi nella dimensione \nsenza tempo dell’arte. Sapeva cioè essere \n“contemporaneo” e “classico”.\nQuest’ambivalenza tutta italiana, che volava \nsulle ali della geometria e della metafisica, \nha fatto di lui il fautore di una cultura \nartistica condivisa, che andava dalla \ncostruzione della città alla promozione \ndelle arti. Ponti sapeva che l’arte è la \n“materia prima” del mondo e intuiva, con \nbrillante spirito della storia, che l’industria \nsarebbe stata lo strumento di dialogo \ncon il proprio tempo, capace di creare un \nterreno comune su cui muovere tecnologia, \nproduzione e società.\nProprio il suo operato e la sua influenza \nin alcune realtà industriali italiane, \nmetteranno in atto l’unione di arte e \nindustria da cui emergerà un’inedita figura \ndi progettista-artista: il designer.\nUna storia, tra le molte di FontanaArte, \nracconta il suo modo di creare e di agire. \nLa “Bilia”, la celebre lampada formata \nda un cono e una sfera sovrapposte, fu \ndisegnata da Ponti negli anni Trenta. \nSintesi perfetta di geometria e tecniche \ndi produzione industriale, dimostrava \nuna modernità pari agli esperimenti \ncoevi d’oltralpe. Provocatoriamente \npotremmo definirla “un progetto che la \nBauhaus non aveva saputo fare”. Poiché \nPonti comprendeva che le avanguardie \nartistiche rischiavano di non tenere \nin considerazione i tempi del proprio \npubblico, decise quindi che fosse venuto \nil momento per mettere la Bilia in \ncommercio soltanto alla fine degli anni \nSessanta quando tornò alla direzione \ncreative designers are only \npart of the story. Mention \nof the name FontanaArte \nover these years has elicited \na host of impressions, \nmemories, and sentiments \nfrom a vast array of people. \nAlongside the products \nand their creators, they are \nthe ones to complete our \nportrait of FontanaArte: \nthe people who have loved \nand welcomed FontanaArte \nobjects into their lives. \nThe FontanaArte aura begins \nto glow before our eyes: an \nimage of legendary beauty, \nas big as all the stories it has \nhelped to tell. We find traces \nof FontanaArte in our best-\nloved films, in the studios \nof the architects who have \nbuilt our cities, on the desks \nof writers, in the ateliers of \nartists. The aura of a brand \nis a collective fantasia that \nspans time, place, and \nevents, driven by a great \nvital impulse. This artistic \ninstinct is called beauty; it fills \nour archives, our technical \noffices, and still takes up \nresidence in our homes. \nGIO PONTI\nWe cannot grasp the \ncontemporary FontanaArte \nlegend without knowing \nsomething of its first art \ndirector: Gio Ponti. Ponti was \nable to interpret the present \nwhile projecting himself into \nthe timeless dimension of art. \nIn other words, he knew how \nto be both “contemporary” \nand “classic”.\nThis fully Italian dichotomy, \nlifted on the wings of \ngeometry and metaphysics, \nmade him the source \nof a shared artistic \nculture, ranging from the \nconstruction cities to the \npromotion of the arts. He \nknew that art is the raw \nmaterial of the world and his \nbrilliant historical intuition \ntold him that industry would \nbe the tool for dialogue \nwith his times, i.e., it would \nbecome the common \nground, the meeting point, of \ntechnology, production, and \nsociety.   \nHis work and his influence \nin certain Italian industries \nwas precisely what it took \nto achieve a unity between \nart and industry, giving birth \nto the novel figure of the \narchitect-artist: the designer. \nOne of the many stories \nevoking the FontanaArte \nmodus operandi regards \nthe Bilia lamp. Composed \nof a sphere atop a cone, \nthe famous lamp was \ndesigned by Ponti in the \n1930s. A perfect synthesis \nof geometry and industrial \nproduction techniques, it \nexhibited a modernity on a \npar with coeval experiments \nacross the Alps. We might \nmischievously call it “a \nproject that Bauhaus had not \nbeing able to make”. Since \nPonti understood that the \nartistic avant-gardes risked \nbeing temporally out of step \nwith their audience, he held \noff on marketing the lamp \nuntil the late Sixties, when \nhe resumed artistic direction \n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.10.png","16\n17\nartistica dell’azienda. La Bilia è in catalogo \nancora oggi ed è un best seller.\nGAE AULENTI\nAlla soglia degli anni Ottanta, FontanaArte \nè all’apice della sua iconicità.\nGae Aulenti, chiamata alla direzione \nartistica dell’azienda, raccoglie l’attualità \nespressiva dell’archivio ereditato da \nPonti, Chiesa e Ingrand, portando \nl’utilizzo del vetro a un livello altissimo \ndi interpretazione artistica e industriale. \nSe recupera il rapporto con la storia, si \npone anche nella condizione di scriverne \nuna nuova. Nel suo modo di operare si \nrespira una grandiosa dimensione creativa \ne il dialogo ravvicinato con gli artisti più \nsperimentali del proprio tempo. Dichiara \nesplicitamente che per poter declinare \nun linguaggio potente e significativo è \nnecessario coinvolgere progettisti di “alta \ncultura progettuale”. Li definisce così. \nIntuisce che il progetto di design non può \nbasarsi su un paesaggio piatto e superficiale \ne che per animarlo deve ricorrere ad \nautori con un grande immaginario e una \nchiara formazione disciplinare; chiama \ninfatti Renzo Piano, Piero Castiglioni e i \ngiovanissimi Franco Raggi e Daniela Puppa \ne con loro stabilisce un programma di \nprogetti da mettere in produzione. Emerge \ncosì tutta la forza degli anni Ottanta: un \nperiodo in cui la cultura estetica Italiana \ngenera un’ondata creativa con un’eco \nglobale. I progetti e gli interni più ricercati \ndi quegli anni, sono abitati da oggetti di \nFontanaArte. Nelle poche foto di interni \nche si scorgono del sofisticatissimo \nprogetto che Rem Koolhaas realizza a \nFukuoka, quando Arata Isozaki lo chiama \na ragionare in termini di superblocco \nresidenziale alla fine degli anni Ottanta, si \nscorge il tavolo con le ruote di Aulenti.\nUn oggetto con un’idea di contemporaneità \ncapace di parlare a tutte le latitudini. \nAncora oggi.\nICONE\nGuardando i molti progetti che abitano \nqueste pagine ci si accorge della potente \ninfluenza estetica del design, quando \nè liberato da ogni astratta mitologia \ncommerciale. \nPensiamo alle scene del film Le Mépris di \nJean-Luc Godard, abitato dalle persone, i \nluoghi e gli oggetti più influenti del proprio \ntempo: la bellezza di Brigitte Bardot \ne Michel Piccoli, il mito di Fritz Lang, \nl’unicità di Villa Malaparte a Capri e la \nmagnifica semplicità della lampada 1853 di \nMax Ingrand. \nIn una scena di dialogo tra i due \nprotagonisti appare la “Fontana”, come \nviene iconicamente chiamata oggi. La \ntelecamera, nel seguire lo scambio di \nbattute si sposta da un personaggio \nall’altro, separati soltanto dalla presenza \ndella lampada che si comporta come la rete \nof the company. Bilia is still a \nbestseller in the catalogue.\nGAE AULENTI\nFontanaArte had reached the \npeak of its iconicity at the \ndawn of the Eighties.\nInvited to assume artistic \ndirection of the company, \nGae Aulenti recognised the \ncontemporary expressivity \nof the archive inherited from \nPonti, Chiesa, and Ingrand \nand elevated the use of glass \nto a very high level of artistic \nand industrial interpretation. \nWhile re-establishing bonds \nwith history, she also put \nherself in the position to \nwrite a new story. Her \nmethod of operation was \nscented with heady creativity \nand intense dialogue with \nthe most daring artists of \nher time. She explicitly \nstated that a powerful and \nmeaningful language could \nonly be expressed through \ncollaboration with designers \nof “high design culture”. \nHer intuition told her that \na design project cannot \nemerge from a superficial, \nlacklustre landscape. To \nanimate it she must seek out \ncreators of great imagination \nand clear discipline. She thus \nsummoned Renzo Piano, \nPiero Castiglioni, and the \nvery young Franco Raggi and \nDaniela Puppa, developing a \nprogramme of projects to put \ninto production. \nThus emerged the full force \nof the 1980s in Italy: a period \nin which Italian aesthetic \nculture generated a creative \nwave that rippled across \nthe globe. The most refined \narchitecture and interiors of \nthat period were inhabited \nby FontanaArte objects. In \nthe few photos of interiors \nwe have from the highly \nsophisticated building \ndesigned by Rem Koolhaas in \nFukuoka, invited there in the \nlate Eighties by Arata Isozaki \nto orient his thinking to high-\ndensity urban housing, we \nmay note Aulenti’s wheeled \ntable, an object speaking \na contemporary language \nunderstood at all latitudes, \neven today. \nICONS\nReviewing the many projects \nthat inhabit these pages, we \nnote the powerful aesthetic \ninfluence of design when \nit is freed of all abstract \ncommercial mythology.\nScenes from Jean-Luc \nGodard’s film Le Mépris \n(Contempt) are brought to \nmind. They are filled with \nthe most influential people, \nplaces, and objects of his \ntime: the beauty of Brigitte \nBardot and Michel Piccoli, \nFritz Lang’s rendition of \nHomerian myth, the uniquely \noutstanding Villa Malaparte \non Capri, and the magnificent \nsimplicity of the 1853 lamp by \nMax Ingrand.  \nIn a dialogue scene between \nthe two protagonists, we see \nthe “Fontana” lamp, as it is \niconically called today. As it \nmoves from one character \nto the other, following their \nexchange, the camera passes \nback and forth across the \nlamp, which acts like a net \n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.11.png","18\n19\nin una partita di tennis quando divide il \ncampo di gioco.\nQuesta scena, con estrema potenza visiva, \ndescrive la qualità che ha un oggetto di \ninfluenzare lo spazio e farsi personaggio \nnella storia.\nNello stesso modo i nostri prodotti \ndiventano “icone” per la capacità che hanno \ndi entrare nelle nostre storie.\ndividing the court in a tennis \nmatch.\nWith extreme visual \neloquence, this scene \ndescribes the power that \nan object has to influence \nthe space around it and \nbecome a character in the \nstory. Similarly, our products \nbecome icons by their \ncapacity to work their way \ninto our own stories. \n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.12.png","20\n21\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.13.png","22\n23\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.14.png","24\n25\nUovo, Ben Swildens, 1972. Fotografia di Op-Fot\nNaska, Historical archive, versione piantana da terra, 1933 \u002F \nCasa Librizzi, 2020. Fotografia di Op-Fot\nLuminator, Pietro Chiesa 1933 \u002F Gio Ponti, Circolo \nProfessori, Università di Padova, 1936-1941. Fotografia di \nGiovanna Silva\nAvico, Charles Williams, 2006 \u002F Boeri Studio, Bosco \nVerticale, 2014. Fotografia di Op-Fot\nGrande lampadario in cristallo 0024, Gio Ponti, 1934 \u002F \nIngresso milanese di via Fabio Filzi 47, Milano. Fotografia di \nDelfino Sisto Legnani\nMetafora (versione colorata fuori produzione), Umberto \nRiva, 1980 \u002F Umberto Riva, Casa Righi, Milano, 2002. \nFotografia di Andrea Martiradonna\n19\n20\n21\n22\n23\n24\n  \n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.15.png","26\n27\nGALLERIA \nAUTORI, PROGETTI, \nVISIONI\nGALLERY\nAUTHORS, PROJECTS, \nVISIONS\nFontanaArte, una storia \nnotevole: un grande \nrepertorio di idee costruito \nnel corso del tempo\nFrancesca Picchi\nFontanaArte, a \nremarkable history: a \ngrand repertory of ideas \ntaking form over time\nPagina pubblicitaria, Domus 42, 1931\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.16.png","28\n29\n1932\nLA RIVOLUZIONE MODERNA \nNELLA COINCIDENZA \nESPRESSIVA TRA LUCE E VETRO. \nLA NASCITA DI FONTANAARTE E \nLA PERFETTA SIMBIOSI TRA ARTE \nE INDUSTRIA\n \nGIO PONTI, LUIGI FONTANA, \nPIETRO CHIESA\n1932. THE MODERN \nREVOLUTION IN THE \nEXPRESSIVE INTERPLAY OF \nLIGHT AND GLASS. \nTHE BIRTH OF FONTANAARTE \nAND THE PERFECT SYMBIOSIS \nOF ART AND INDUSTRY. \nGIO PONTI, LUIGI FONTANA, \nPIETRO CHIESA\nNel 1931 la S.A. Luigi Fontana & C. è presente alla XII Fiera di Milano con un’esposizione \ncurata da Gio Ponti. Nella foto, “Trasporto di merci alla Fiera Campionaria di Milano”\nL’identità di FontanaArte, la sua \nstoria, si mette a fuoco attraverso \nl’opera di personaggi di grandi intu-\nizioni e attitudine visionaria, primo \nfra tutti Luigi Fontana che nel 1881 \nfonda una società di commercializ-\nzazione e lavorazione di lastre di ve-\ntro per usi edilizi: all’epoca la lastra \ndi vetro è un’innovazione assoluta e \nFontana è tra i primi a introdurre \nin Italia questa produzione all’avan-\nguardia destinata a rivoluzionare lo \nspazio in architettura portando con \nsé un’idea di trasparenza fondata \nsulla triade moderna di aria, sole e luce. Da quest’indu-\nstria vetraria nasce nel nuovo secolo, nel 1932, Fontana-\nArte: una vera e propria divisione aziendale specializzata \nnella creazione di elementi artistici in cristallo. Da un lato, \nl’abilità di destreggiarsi in “tutte le lavorazioni nobili del \nvetro e del cristallo” come è dichiarato a grandi lettere \nnelle pagine di promozione pubblicitaria, e dall’altro, (sul \nfronte più specificatamente produttivo), l’installazione di \nun moderno forno per la curvatura di grandi superfici di \ncristallo o l’impianto di argentatura continua, fra i primi \nin Italia, danno la misura della portata industriale delle \npotenzialità espressive del vetro promosse da Luigi Fon-\ntana fin dagli esordi di FontanaArte.\nThe identity of FontanaArte, its history, is brought into focus through the work of people of great intuition \nand vision. First among them is Luigi Fontana, who founded a company in 1881 that produced and marketed \nplate glass. At the time, plate-glass windows were a novelty in Italy and Fontana was one of the first busi-\nnesses to introduce this cutting-edge material into the country, revolutionising architectural space with \nthe idea of transparency based on the modern triad of air, sun, and light. FontanaArte was born out of this \nglass-working enterprise in 1932: a company division specialised in the creation of artistic elements in glass. \nIts mastery of “all the fine production processes of glass and crystal”, as written large in advertising mate-\nrials, and the installation of the most modern technology, including a furnace to bend large sheets of flat \nglass and a continuous silvering unit, one of the first in Italy, give an idea of the industrial importance of the \nexpressive potentials of glass championed by Luigi Fontana since the beginnings of FontanaArte.\nLastra di cristallo Securit “vero acciaio trasparente”, pagina pubblicitaria Domus 66, 1933 \n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.17.png","30\n31\nGIO PONTI\nGio Ponti è uno dei grandi padri dell’architettura italiana \ne FontanaArte è il frutto della sua versatile e inesauribile \nattività di progettista eclettico e instancabile promotore \nculturale. Laureato in Architettura nell’immediato primo \ndopoguerra, svolge un ruolo decisivo per la rinascita delle \narti applicate e lo sviluppo del design italiano promuo-\nvendo una sorta di revisione formale e tipologica degli \nelementi dell’architettura alla luce delle nuove possibilità \nproduttive e industriali. Ponti è da considerare il primo \nart director della storia del design italiano: già nel 1923 è \nalla guida artistica della Richard Ginori. Nel 1928 fonda la \nrivista Domus, facendo del dibattito e della divulgazione \ndei temi legati alla cultura del progetto e dell’arte un im-\npegno – un progetto \nesso stesso – che lo \naccompagnerà \nper \ntutta la vita. \nPromotore \ninstan-\ncabile della moder-\nnità ha il merito di \nintuire e promuove-\nre le straordinarie \npotenzialità espres-\nsive che un mate-\nriale come il vetro \nmostra di avere per \nl’architettura e l’ar-\nRitratto di Gio Ponti nella casa di Civate \nredamento. Dopo la partecipazione nel \n1930 alla IV Triennale di Monza con \nun grande tavolo con un lungo piano in \nspecchio nero e gambe di cristallo inciso \nprodotto da Fontana, Ponti si dedica a \nuna prima serie di mobili in specchio, e \nin seguito a una nuova serie di mobili \ntrasparenti, “tutto cristallo”, ossia “tut-\nta luce”. Con la forza di questa visione \n– dato che, come dice la figlia Lisa, è “un \nprogettista che vuole cambiare il mondo \nnon solo con la sua opera, ma anche con \nquella di un’intera generazione” – Ponti \npromuove l’associazione del genio crea-\ntivo di Pietro Chiesa con l’attitudine e la \nscala industriale di Luigi Fontana. Sotto \nquesto profilo è come se la sua opera di \npromozione dell’unità di arte e industria \nsi concretizzasse nella fusione della bot-\ntega di Chiesa coll’industria vetraria di \nLuigi Fontana nel 1932. In quest’armo-\nniosa conciliazione degli opposti e nella \nconvergenza degli obiettivi prefigurati \nda Ponti, Pietro Chiesa è al suo fianco \nnella direzione artistica della nuova im-\npresa nata da una costola della Società \nAnonima Luigi Fontana. Con questo \natto di nascita, FontanaArte si connota \nLuigi Fontana presenta FontanaArte, Domus 68, 1933 \nGIO PONTI     Gio Ponti is one of the forefathers of Italian architecture and FontanaArte is the fruit of his \nversatile and unflagging activity as eclectic designer and cultural promoter. After earning a degree in archi-\ntecture in the early years after WWI, he played a decisive role in the rebirth of applied arts and the develop-\nment of Italian design, spearheading a formal and typological overhaul of the elements of architecture in the \nlight of the potentials offered by new industrial production processes. Ponti may be considered the first art \ndirector in the history of Italian design: in 1923 he was already guiding the artistic development of Richard Gi-\nnori. In 1928 he founded the magazine Domus, embarking on the path of popularising and debating themes \nassociated with design culture and art that he would pursue for the rest of his life.  \nA tireless promoter of modernity, he was the one who intuited and championed the extraordinary expres-\nsive potentials of glass in architecture and interior design. After exhibiting a table produced by Fontana with \na long black mirrored top and engraved glass legs at the IV Triennale of Monza in 1930, Ponti set to work \non an initial series of mirrored furniture, followed by a new series of transparent furniture characterised \nas “fully crystal” or “all light”. With the power of this vision (as his daughter Lisa says, he was “a designer \nwho wanted to change the world not only with his works, but also with those of an entire generation”), \nPonti promoted the connubium between the creative genius of Pietro Chiesa and the industrial aptitude and \nscale of Luigi Fontana. We might say that his work to promote the unity of art and industry took concrete \nform in the fusion of Chiesa’s workshop with Luigi Fontana’s industrial glassworks in 1932. This harmoni-\nous reconciliation of opposites and convergence of objectives, prefigured by Ponti, took form with Pietro \nChiesa at his side as artistic directors of the new enterprise, a rib from the Società Anonima Luigi Fontana. \nWith this pedigree, FontanaArte immediately established itself as an unicum in 20th-century applied arts.  \n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.18.png","32\n33\nfin da subito come un unicum nel pano-\nrama delle Arti Applicate del XX° secolo.\nPIETRO CHIESA\nDiscendente da un’illustre famiglia tici-\nnese di artisti, Pietro Chiesa fonda a Mi-\nlano nel 1921 – dopo un periodo di ap-\nprendistato presso i più rinomati artisti \nebanisti e decoratori milanesi – una pro-\npria bottega per la lavorazione del vetro, \nun’impresa aperta alla collaborazione con architetti e ar-\ntisti: la “Bottega di Pietro Chiesa S.A.”. Nel 1923, l’idea \ndi promuovere le arti applicate lo spinge ad associarsi con \nGio Ponti, Tomaso Buzzi, Emilio \nLancia, Michele Marelli, Paolo \nVenini e Carla Visconti di Mo-\ndrone per fondare l’associazione \nartistica “Il Labirinto”. \nChiesa è particolarmente abile \nnella produzione di vetrate ar-\ntistiche, nel 1925 produce per \nGustavo Pulitzer le vetrate per i \ntransatlantici di lusso Saturnia, \nVulcania, Conte Grande e Conte \ndi Savoia. Nel 1929 produce per \nGabriele D’Annunzio le vetra-\nte del Vittoriale. In questi anni \nChiesa esplora nuove tecniche di \nRitratto di Pietro Chiesa, 1942 \u002F Pietro Chiesa, “pezzi di cristallo interamente scolpiti”, \nDomus 149, 1940\nlavorazione del vetro e si specializza nella produzioni di \nvetri opacizzati o acidati, con un “virtuosismo di ingegno-\nsità” che lo porterà a promuovere “la modernità più auda-\nce nella tecnica vetraria” come scrive Ponti. Intanto Chie-\nsa espone all’Exposition des Arts Décoratifs di Parigi del \n1925 e alle esposizioni di Colonia e Barcellona. Nel 1930 \npartecipa alla IV Triennale a Monza dove espone vetrate \ne specchi in vetro sabbiato. Nel 1932 reduce dalla XVIII \nBiennale di Venezia, accetta di diventare partner della Lu-\nigi Fontana & C., e di fondere la sua bottega in una nuova \nimpresa per dar vita a FontanaArte di cui assume la di-\nrezione artistica: insieme a Gio Ponti fino al 1935 quando \ndiventa direttore unico. La FontanaArte offre a Chiesa \nil territorio di libertà per dar corso a quella “esuberanza \ndella facoltà di fantasia creati-\nva” di cui scrive Ponti, la stessa \n“che gli ha concesso esplorazio-\nni formali romantiche ed evoca-\ntive, e di affrontare... complica-\nti virtuosismi di ingegnosità... \nestremismi formali... accosta-\nmenti delicati” come aggiunge \nl’amico pigmalione. \nNegli anni della sua direzione \nartistica Chiesa collaborerà con \nartisti notevoli (da Mario Siro-\nni a Saul Steinberg) e proget-\nSaul Steinberg, schizzi per decorazioni su lastra di cristallo\nPIETRO CHIESA      Hailing from an illustrious family of artists from Canton Ticino, Switzerland, Pietro Chiesa \ncut his teeth as an apprentice to the most renowned cabinet makers and decorators in Milan. In 1921 he \nopened his own glass-working shop, the Bottega di Pietro Chiesa S.A., working closely with artists and \narchitects. In 1923, the idea of promoting applied arts led him to Gio Ponti, Tomaso Buzzi, Emilio Lancia, \nMichele Marelli, Paolo Venini, and Carla Visconti di Modrone, with whom he established the art association \n“Il Labirinto”.\nChiesa was particularly skilled in the production of artistic windows. In 1925 he crafted the stained glass \npartitions for the luxury ocean liners Saturnia, Vulcania, Conte Grande, and Conte di Savoia. In 1929, he was \ncommissioned by Gabriele D’Annunzio to create the stained glass windows for the Vittoriale on Lake Garda. \nChiesa explored new glass-working techniques in these years and specialised in the production of opaque \nand etched glass, exhibiting “virtuoso feats of ingenuity” that would lead him to promote “the most auda-\ncious modernity in glass-working technique”, as Ponti would write. In the meantime, Chiesa took part in the \n1925 Exposition des Arts Décoratifs in Paris and exhibitions in Cologne and Barcelona. In 1930 he was at the \nIV Triennale of Monza, exhibiting mirrors and glass partitions in sandblasted glass. In 1932, returning from \nthe XVIII Venice Biennale, he accepted the invitation to become a partner in Luigi Fontana & C. and to merge \nhis workshop into the new enterprise, creating FontanaArte. He shared the position of art director with Gio \nPonti until 1935, then becoming sole director. FontanaArte gave Chiesa free range to bring out the “exuber-\nance of the faculty of creative imagination” that Ponti wrote about, the same “that allowed him romantic \nand evocative explorations of form and forays into … complex and virtuoso feats of ingenuity … extreme \nexpressions of form … delicate juxtapositions.” In the years under his artistic direction, he designed roughly \n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.19.png","34\n35\nterà un migliaio di oggetti diversi (mobili, lampade, piatti, \nscatole, portaritratti, cornici, specchi, sculture, vetrate...). \nAlcuni di questi sono diventati icone del design italiano \nstabilendo un archetipo nella propria categoria di oggetti \nfino a rappresentare un caso unico di longevità espressiva \ne commerciale perché mai \nusciti di produzione; tra \nquesti il tavolo curvo Fon-\ntana (1932), il vaso Car-\ntoccio (1932) e la lampada \nLuminator (1933). \nNegozio FontanaArte di via Condotti a Roma, Domus 131, 1938\nInterno di casa Ponti, via Dezza, Milano, anni Cinquanta\na thousand different objects (furniture, lamps, plates, boxes, portrait and picture frames, mirrors, sculptures, \nand stained glass windows, often based on the designs of prominent artists). Some of them became the \narchetypes of their various categories, early icons of Italian design. Most importantly, they represent an \nextraordinary case of expressive longevity, never having gone out of production. These icons include the \ncurved glass Fontana table (1932), the Cartoccio vase (1932), and the Luminator lamp (1933).\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.20.png","36\n37\nLettera di Gabriele D’Annunzio a Pietro Chiesa, 1925\nVetrata di Pietro Chiesa per il Vittoriale di Gabriele D’Annunzio, Domus 18, 1929\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.21.png","38\n39\nL’IMPRINTING DÉCO:  \nLA PASSIONE SFRENATA \nPER LA DECORAZIONE \nNELL’ESUBERANZA DEL \nCONSUMO DEGLI ANNI \nCINQUANTA E SESSANTA\n \nMAX INGRAND, FANTASISTA \nDEL VETRO \nDECO IMPRINTING: \nUNBRIDLED PASSION \nFOR DECORATION IN THE \nEXUBERANT BOOM OF THE \nFIFTIES AND SIXTIES\nMAX INGRAND, FANTASIST \nIN GLASS\nPagina pubblicitaria FontanaArte, Domus 349, 1958\nUna passione apparentemente \nincontenibile per la decorazione \ne il consumo corre per tutti gli \nanni Cinquanta e Sessanta. In \nFontanaArte sono gli anni se-\ngnati dalla personalità di Max \nIngrand, maestro vetraio, uno \ndei più appassionati sperimen-\ntatori nell’arte vetraria del No-\nvecento.\nMax Ingrand si forma alla gran-\nde scuola delle arti decorative \nparigine. Fin da bambino rima-\nse affascinato dalle vetrate della \ncattedrale di Chartres dove trascorse la giovinezza. Tra-\nsferito a Parigi, fu allievo del più importante maestro ve-\ntraio della sua epoca e lui stesso divenne \nun’importante figura di riferimento nel \ncampo della produzione artistica del vetro \ntanto che nel dopoguerra fu chiamato a ri-\ndisegnare e ricostruire le vetrate di molte \ndelle cattedrali distrutte dai bombarda-\nmenti. In piena ripresa economica fu tra \ngli artefici degli apparati decorativi dei \npiù celebri transatlantici francesi, simboli \ndella rinascita e orgoglio nazionale, come \nil France per cui ideò una mirabolante sce-\nnografia di muri di luce per la piscina di \nRitratto di Max Ingrand, 1955 ca. \u002F Negozio FontanaArte di via Montenapoleone a Milano disegnato da \nMax Ingrand, 1956\nAn irrepressible passion for decoration and consumption enlivened the Fifties and Sixties. This period at \nFontanaArte was characterised by the personality of Max Ingrand, master glassworker, one of the twentieth \ncentury’s most fervent experimenters in the art of glass.\nMax Ingrand trained in the great school of Parisian decorative arts. As a boy growing up in Chartres, he had \nbeen fascinated by the stained glass windows in the local cathedral. After moving to Paris, he studied under \nthe preeminent glassworker of his time, soon becoming a luminary in the production of artistic glass. Indeed, \nin the aftermath of WWII, he was summoned to redesign and rebuild the stained glass windows of many ca-\nthedrals that had been destroyed during the bombardments. During the economic boom, he decorated the \ninteriors of the most famous French ocean liners, symbols of national rebirth and pride, such as the France, \nwhere he designed extraordinarily scenographic “walls of light” around the swimming pool in the first class \n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.22.png","40\n41\nprima classe. Nominato art director di FontanaArte nel \n1954 impresse una svolta decisamente déco alla sua produ-\nzione. La sua direzione artistica è contrassegnata da una \nsterminata produzione di pezzi in serie limitata, soffusi \ndall’allure del pezzo unico, con una sofisticatissima qualità \nd’esecuzione e inesplorate soluzioni inventive nell’accosta-\nmento dei materiali. Il suo modello 1853 (oggi commer-\ncializzato con il nome “Fontana”) conobbe un immediato \nsuccesso arrivando a diffondere la sua forma archetipica \ndi abat-jour “tutta di vetro”, perfettamente monocroma e \nmono-materiale, in tutto mondo. \nVerre Lumiere di Max Ingrand, mostra alla Galerie Meubles et Lumières, Parigi 2018. \nFotografia di Alberto Ricci\nPagina pubblicitaria, Domus 398, 1963 \nsection. He was appointed art director of FontanaArte in 1954, introducing a markedly Deco tilt to its produc-\ntion. His artistic stewardship was distinguished by an endless production of limited series pieces with one-off \nallure, characterised by sophisticated, high quality craftsmanship and inventive combinations of materials. \nHis Model 1853 (now sold under the name “Fontana”) was an immediate hit, becoming the international \narchetype of a “fully glass” lampshade, perfectly monochrome and mono-material. \n \n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.23.png","42\n43\nGLI ANNI OTTANTA: \nL’ESATTEZZA DELL’IMMAGINE \nCONTEMPORANEA TRA STORIA \nE SUPERAMENTO DELLA \nMODERNITÀ\nGAE AULENTI, IL VETRO: \nESPRESSIONE ESATTA \nTRA FIGURAZIONE E \nASTRAZIONE \nFranco Raggi, schizzo per lo showroom FontanaArte di Los Angeles, 1992\nGae Aulenti è una grande protagonista dell’architettura \nitaliana del dopoguerra. Allieva di Ernesto Nathan Rogers, \nper oltre un decennio fa parte della redazione della rivista \nmilitante Casabella dove – ricorda – ha modo di maturare \n“un’eterogeneità d’interessi”, gli stessi che la portano a \nimpegnarsi in un’idea di architettura aperta, curiosa, vita-\nle che rifiuta la specializzazione, gli stili e si apre alle arti. \nAppena laureata al Politecnico di Milano, sul finire degli \nanni Cinquanta, aderisce al movimento Neo-Liberty, un \nmodo per mettere in discussione i rigori del razionalismo.\nOltre alla progettazione architettonica pura, al progetto \nd’interni, ai numerosi allestimenti e all’industrial design che \noccupano il centro della \nsua attività professionale \nfin da quando apre il suo \nstudio a Milano nel 1956, \ntra gli interessi di Aulenti \ncompare la scenografia te-\natrale. Grazie al sodalizio \ncon Luca Ronconi dà vita \nad alcune delle scenogra-\nfie più straordinariamente \nsperimentali della storia \ndel teatro italiano. \nLa riqualificazione e nuo-\nvo allestimento del Musée \nd’Orsay (1980-86), il Musée \nNational d’Art Moderne al \nRitratto di Gae Aulenti, marzo 1996. Fotografia di Leonardo Céndamo\nGae Aulenti is a preeminent figure in post-WWII Italian architecture. Studying under Ernesto Nathan Rogers, \nshe was a member of the editorial staff of the radical design magazine Casabella for over ten years, where \nshe had the chance to develop the “mix of interests” that would lead her to an idea of open, curious, vital ar-\nchitecture that eschews any particular specialisation or style while opening up to the arts. Upon graduating \nfrom the Politecnico di Milano in the late 1950s, she joined the Neo-Liberty movement, which represented a \nchallenge to the rigour of rationalism.\nIn addition to pure architectural design, interior design, a wealth of installations, and the industrial design \nthat constituted the core of her work after opening her own studio in Milan in 1956, Aulenti was also inter-\nested in set design. Thanks to a partnership with Luca Ronconi, she created some of the most extraordinary \nexperimental stage sets in the history of Italian theatre. \nTHE EIGHTIES: THE \nEXACTITUDE OF THE \nCONTEMPORARY IMAGE \nBETWEEN HISTORY AND THE \nEND OF MODERNITY\nGAE AULENTI, GLASS: \nEXPRESSIVE EXACTITUDE, \nBETWEEN FIGURATION AND \nABSTRACTION\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.24.png","44\n45\nCentre Pompidou (1982-85), l’intervento su Palazzo Grassi \na Venezia trasformato in museo (1985-86) o la riqualifica-\nzione di piazzale Cadorna a Milano (2000) sono solo alcune \ndelle molte opere in grado di delineare la reputazione di \nGae Aulenti architetto. \nSul finire degli anni Settanta le è affidato l’incarico della \ndirezione artistica di FontanaArte. Di questo progetto che \nguiderà fino al 1996, Gae Aulenti scrive: “è stata una delle \nmigliori avventure, nel campo del design, che mi è capitato \nvivere”. Il suo è un progetto integrale che la impegna nel \nrimettere a fuoco la missione \naziendale nel dialogo con la sua \nstoria. La sua visione, eminente-\nmente architettonica, la porta a \nvedere il vetro nella sua funzio-\nne di materiale da costruzione; \nè una visione tesa a rinnovare \nla tradizione attraverso la spe-\nrimentazione di nuovi linguaggi \ne l’indagine delle potenzialità \nespresse dalle innovazioni tec-\nnologiche raggiunte dall’indu-\nstria del vetro, dalle tecniche di \nincollaggio ai nuovi semilavorati \nindustriali. \nNella migliore tradizione del \ndesign italiano, Aulenti, alla di-\nrezione artistica di FontanaAr-\nPiero Castiglioni ritratto da Oliviero Toscani\nte, orchestra un gioco di squadra con ar-\nchitetti e designer che ha i suoi punti di \nriferimento in Pierluigi Cerri, a cui affida \nl’identità visiva, Carlo Guglielmi, che ha \nla responsabilità del management, Franco \nRaggi e Daniela Puppa, i giovani esplorato-\nri dei nuovi linguaggi, e Piero Castiglioni, \nprogettista illuminotecnico, con cui strin-\nge un’intensa collaborazione che si estende \npiù in generale al progetto d’architettura \ncome accade per il progetto condiviso (sot-\nto il profilo della luce) del Museo d’Orsay. \nAlla collaborazione con Piero Castiglioni, \nsi deve la famiglia Parola (1980). \nIl dialogo con il progetto di direzione artistica delineato \nda Gio Ponti e Pietro Chiesa \nporta Aulenti a perseguire l’i-\ndea di vetro-luce espressa in \nlampade e oggetti d’arredo di \ngrande iconicità. Questi ogget-\nti, modelli di una qualità senza \ntempo, non hanno solo raggiun-\nto lo status di icona, ma sono \nancora oggi best seller del cata-\nlogo FontanaArte. Tra questi: \nla lampada Giova (1964), il Ta-\nvolo con ruote (1980) e il tavolo \nTour (1993). \nDaniela Puppa, Plutone, FontanaArte 1981 \u002F Gae Aulenti, Rimorchiatore, 1968 \n(produzione in vetro per FontanaArte, 1993-1998)\nThe transformation of the Gare d’Orsay into the Musée d’Orsay (1980-86), the creation of the Musée Na-\ntional d’Art Moderne in the Centre Pompidou (1982-85), the transformation of Palazzo Grassi in Venice into \na museum (1985-86), and the reworking of Piazzale Cadorna in Milan (2000) are just a few of the works \nconveying Gae Aulenti’s stature and reputation as an architect. \nAulenti assumed artistic direction of FontanaArte in the late Seventies. She remained at the helm until 1996, \nwriting of this period as “one of the best adventures in design I have ever had”. Hers was a total project \nwhere she refocused the company mission in dialogue with its history. In her eminently architectural vision \nshe saw glass primarily in its function as a construction material, while also renewing tradition through ex-\nperimentation with new idioms and exploration of the potentials of the technological innovation achieved in \nthe glass-working industry, from bonding techniques to new semi-finished industrial products.\nIn the best tradition of Italian design, Aulenti orchestrated a team approach with architects and designers \nof the calibre of Pierluigi Cerri, to whom she entrusted visual identity, Carlo Guglielmi, in charge of manage-\nment, Franco Raggi and Daniela Puppa, young explorers of new idioms, and, last but not least, Piero Castigli-\noni, lighting designer. She developed an intense collaboration with Castiglioni that extended to architectural \ndesign generally, as highlighted by his lighting design for the Musée d’Orsay project. The Parola family of \nproducts (1980) was another of the fruits of this collaboration with Castiglioni. \nThe dialogue with the artistic direction delineated by Gio Ponti and Pietro Chiesa led Aulenti to express the \nlight-glass dyad in lamps and furnishings of great iconicity. These timeless models—including the Giova lamp \n(1964), the Wheeled table (1980), and the Tour table (1993)—have not simply become icons of Italian design, \nthey are still bestsellers in the FontanaArte catalogue.\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.25.png","46\n47\nScrivania di Alberto Arbasino. Fotografia di Giovanna Silva\nTABLE\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.26.png","48\n49\nNobile e prezioso, \nil vetro sembra \nessere il \ncomplemento \nideale della luce.                      \nMax Ingrand\nNoble and precious, glass \nappears to be the ideal \ncomplement to light.\nMax Ingrand\nFONTANA\n1954    MAX INGRAND        \nTABLE\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.27.png","50\n51\nFontana \nFontana \nTABLE\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.28.png","52\n53\nValerio Olgiati, Casa Além, Alentejo, Portogallo\nLa luce non era più \nsolo un mezzo per \nrespirare la vita in \ncolori ma è diventato \nun mezzo per dare \nvita a un’intera \narchitettura.\nMax Ingrand\nFontana \nFontana \nLa Fontana sul set di Le Mépris di Jean-Luc Godard, 1962. Fotografia di Tazio Secchiaroli\nLight was no longer just a means \nfor breathing life into colour but \nbecame a means for breathing \nlife into an entire architecture.\nMax Ingrand\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.29.png","54\n55\nFontana \nFontana \nTABLE\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.30.png","56\n57\nFontana \nFontana \nTABLE\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.31.png","58\n59\nFontana \nFontana \nTABLE\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.32.png","60\n61\nCHIARA\nFONTANAARTE DESIGN LAB    2003\nUOVO\n1972    BEN SWILDENS\nTABLE\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.33.png","62\n63\nUovo\nTABLE\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.34.png","64\n65\nUovo \nNASKA\n1933    HISTORICAL ARCHIVE\nTABLE\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.35.png","66\n67\nL’architettura di Rossi mi dà \nquesta sensazione di meraviglia, \nperché ogni suo punto, \nspostamento nello spazio che sia, \nmovimento della luce, diventa come \nil propagarsi e la moltiplicazione di \nun’eco che si disperde tra memoria \ned invenzioni.\nLuigi Ghirri \nRossi’s architecture gives me this \nfeeling of wonder, because every \nsingle point, whether spatial \nmovement or shifting of light, \nbecomes a sort of propagation \nand multiplication of an echo \nthat disappears into memory and \ninvention. \nLuigi Ghirri \nNaska\nLuigi Ghirri, Studio Aldo Rossi, Milano 1989-90\nNaska\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.36.png","68\n69\nNaska\nEQUATORE\n2017    GABRIELE E OSCAR BURATTI\nTABLE\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.37.png","70\n71\nEquatore\nEquatore è una reinterpretazione delle classiche lampade \ncon paralume in vetro. Se nelle tradizionali abat-jour il \ndiffusore alloggia al suo interno la sorgente luminosa, in \nquesta famiglia di lampade il diffusore è paradossalmente \ne suggestivamente vuoto. L’effetto luminoso è prodotto \nda due dischi luminosi presenti all’interno di una fascia \nmetallica centrale visibile sul paralume che richiama la \nlinea dell’equatore.\nGabriele e Oscar Buratti\nEquatore\nEquatore is a contemporary \nreinterpretation of classic lamps \nwith a glass shade. While the \nlight source of a table lamp is \ntraditionally positioned inside \nthe lampshade, in this family \nof lamps the shade is strangely \nyet evocatively empty. The light \ninstead emanates from two \nluminous disks in the metal band \nthat circles the lampshade like an \nersatz equator. \nGabriele and Oscar Buratti\nTABLE\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.38.png","72\n73\nASHANGHAI\nMAX INGRAND    1955 \nNel 1955 quando Max Ingrand disegna la \ncostruzione trasparente di aste di vetro \nborosilicato dell’abat-jour Ashanghai è appena \ndiventato direttore artistico di FontanaArte. \nI giunti tengono assieme le cinque aste \ntrasparenti che, in un gioco di intersezioni, \nsorreggono la lampada lasciando quasi \nsospeso nell’aria il diffusore in vetro soffiato \nincamiciato bianco e acidato.\nMax Ingrand had only recently \nbecome art director of \nFontanaArte when he designed \nthe transparent structure of the \nAshanghai lamp in 1955. \nIn a game of intersections, five \nborosilicate-glass rods bound by \nchrome-plated brass couplings \nsupport the lamp, leaving \nthe white flash-glass diffuser \napparently suspended in the air.\nAshanghai\nTABLE\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.39.png","74\n75\nAshanghai\nTABLE\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.40.png","77\n76\nOPTUNIA\nCLAESSON KOIVISTO RUNE    2017\nOptunia\nTABLE\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.41.png","78\n79\nBIS \u002F TRIS\n  HISTORICAL ARCHIVE    1954\nBis \u002F Tris\nTABLE\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.42.png","80\n81\nRE, REGINA\n   BOBO PICCOLI    1968\nBobo Piccoli nasce a Milano nel 1927 da \nuna famiglia d’intellettuali. Casa Piccoli è \nfrequentata da Mario Sironi, Carlo Carrà, \nGiuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo e \nmolti altri artisti. Piccoli si forma alla cultura \ndei classici, conosce e interiorizza l’arte greca, la \nscultura e l’architettura, l’iconografia e i mosaici, \nama Giotto e il Rinascimento, Caravaggio \ne Savinio; è da sempre interessato alla luce \nnell’arte e nell’architettura, nel cinema e nel \nteatro. Artista e pittore, Bobo Piccoli ha sempre \nriflettuto sulla sintesi delle arti da cui i suoi \nmolti progetti con architetti, tra cui Marco \nZanuso e Roberto Menghi. Esemplari i suoi \ninterventi per un’architettura iconica come quello \nrealizzato nel 1972 per il Palazzo delle Stelline \na Milano. Nel 1968 inizia la collaborazione con \nFontanaArte esplorando la relazione tra arte e \nserie. Per FontanaArte l’artista realizza diversi \nelementi fra cui le lampade Re e Regina (1968). \nRimettere in produzione le sue lampade in vetro \nè un segno della ricchezza espressiva contenuta \nnel grande repertorio di idee che è il catalogo \ndi FontanaArte ma soprattutto è un omaggio \nal talento di un artista che nelle forme dell’utile \nsapeva misurare la tensione per una sintesi che \nambiva all’unità delle arti. \nBobo Piccoli was born in \n1927 into a family of Milanese \nintellectuals. The Piccoli house \nwas frequented by Mario Sironi, \nCarlo Carrà, Giuseppe Ungaretti, \nSalvatore Quasimodo, and many \nother artists. Piccoli studied \nthe classics, he learned and \nassimilated Greek art, as well \nas sculpture and architecture, \niconography and mosaics. \nHe loved Giotto and the \nRenaissance, Caravaggio and \nSavinio: he was always interested \nin light in art and architecture, \nin cinema and theatre. While \npainting was his main medium, \nBobo Piccoli constantly sought \na synthesis among the arts, \nleading to many of his projects \nwith architects, including Marco \nZanuso and Roberto Menghi. His \ncontributions to iconic works of \narchitecture, such as those at \nPalazzo delle Stelline in Milan in \n1972, are exemplary. In 1968 he \nbegan working with FontanaArte \nin a contemplation of the \nrelationship between art and \nserial products. Piccoli created \na number of lighting elements \nfor FontanaArte, including the \nRe and Regina lamps (1968). \nThe reintroduction of his glass \nlamps not only exemplifies the \nexpressive wealth contained in \nthe great repertory of ideas that \nis the FontanaArte catalogue, but \nis most importantly an homage \nto the talent of an artist who had \na gift for calibrating the formal \ntension of a utilitarian object on a \nquest for unity among the arts. \nBobo Piccoli, Disegno per Re (1968), china su cartoncino, 100x70cm \nRe, Regina\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.43.png","82\n83\nRe, Regina\nTABLE\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.44.png","84\n85\nSetareh means ‘star’ in ancient \nPersian and was used as a \nwoman’s name. \nSetareh is a constellation of \nlamps that give body to light. \nEach lamp is characterised by \nmouth-blown white frosted \nglass spheres suspended \nin a fine metal frame. The \ninterplay of circular masses and \ntrajectories generates a balanced \ncomposition of gravitational \ndynamics. The light from the \nsphere fills the surrounding space \nand bathes the frame in light, \nwhich reflects off the metal and \ncreates a luminous aura—space \ndefined by light.\nFrancesco Librizzi\nSetareh\nSetareh significa stella e prende il nome dall’antica parola \npersiana usata quale nome di donna.\nSetareh è una costellazione di lampade pensate per dare \ncorpo alla luce. Ogni lampada è definita dalla presenza \ndi sfere di vetro satinato bianco soffiato a bocca sospese \nall’interno di una struttura metallica sottile. Un gioco di \nmasse e di traiettorie circolari genera un disegno bilanciato \ndi dinamiche gravitazionali. La luce che emana dalla sfera \nsi diffonde sullo spazio circostante irraggiando di luce \nil telaio che a sua volta emana un alone di luce. I riflessi \ndel metallo rendono visibile il campo luminoso, lo spazio \ninfluenzato dalla luce, la sua aura. \nFrancesco Librizzi\nSETAREH\n    FRANCESCO LIBRIZZI    2017\nTABLE\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.45.png","86\n87\nSetareh\nTABLE\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.46.png","88\n89\nSetareh\nMETAFORA\n1980    UMBERTO RIVA\nTABLE\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.47.png","90\n91\nCerco sempre di mettere in evidenza la contraddizione \ntra i materiali che compongono una lampada: il metallo \nè duro come il vetro ma anche fragile, il matrimonio tra \ni due non è facile... Ho fatto in modo che i ‘discorsi’ dei \nmateriali fossero messi molto bene in evidenza, ma anche \ndifferenziati: ognuno doveva mantenere la propria forma \ndi competenza – senza che si integrassero l’uno nell’altro – \naiutati da un appoggio, un elemento di sostegno tra gli altri \nmateriali. In genere, cerco di attuare una scomposizione \nper elementi, ognuno valorizzato per la sua potenzialità. \nIn quelli che hanno una struttura metallica, arrotondo gli \nspigoli, perché il disegno non sia mai ambiguo e non lasci \ndelle zone inesplorate.\nUmberto Riva\nI always seek to bring out the \ncontradictions among the \nmaterials making up a lamp: \nmetal is hard, like glass, but \nalso fragile. The two are not \neasily wedded… I designed the \nlamp so that the message of \neach material is well displayed \nbut also differentiated: each \none has to maintain its own \nparticular competency without \nblending into the other, assisted \nby a supporting, connecting \nelement. I try to break things \ndown into elements, featuring \nthe potentials of each. In those \nwith a metal structure, I round \nthe edges so that the design is \nnever ambiguous and no zones \nare left unexplored.    \nUmberto Riva\nMetafora\nUmberto Riva, disegno della lampada Metafora\nMetafora\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.48.png","92\n93\nDARUMA\n    SERGIO ASTI    1968\nSergio Asti racconta di aver pensato a una \nlampada che avesse il potere di sorprendere, \nnon per il protagonismo delle forme ma per \nla capacità di plasmare la luce. La Daruma è \nnata così. Due calotte di vetro soffiato bianco \nlucido che si sovrappongono, dove il rigore \ndei volumi candidi le conferisce, da spenta, \nla bellezza elegante di un vaso ma una volta \naccesa, la anima di luminosità e colorazioni \ndifferenti, più intensa nella parte superiore \ne più soffusa in quella inferiore; un effetto \ndovuto alla scelta di sistemare la sorgente \nluminosa nel colletto della lampada. In questo \nmodo il doppio spessore del vetro rifrange \ndiverse intensità, creando effetti luminosi \nmorbidi e accoglienti. Per ottenere questa \nmodulazione della luce è stata indispensabile \nuna ricerca approfondita delle caratteristiche \ndel materiale e, soprattutto, la continua \nsperimentazione, in fase di prototipazione, \ndella posizione della sorgente luminosa per \nottenere la diffusione omogenea della luce e la \ndiminuzione del riverbero nella parte inferiore. \nAsti sostiene che la bravura degli artigiani lo \nha accompagnato, con competenza e passione, \nnell’effetto che cercava, fino ad ottenere il \nmassimo risultato.\nAlba Cappellieri\nSergio Asti relates that he \nimagined a lamp that would \nhave the power to surprise, not \nby any protagonism of form, but \nthrough its ability to shape light. \nThus the Daruma. It consists of \na cap atop a spherical diffuser, \nboth made of polished white \nblown glass, where the rigour of \nthe volumes has all the beautiful \nelegance of a vase. However, \nwhen turned on, it comes to \nlife in a captivating interplay \nof light and colour, relatively \nintense in the cap and more \nsuffused in the lower sphere. \nThe effect is achieved through \ncareful placement of the light \nsource in the neck of the lamp. \nThe two different thicknesses \nof glass respond differently \nto the passing light, creating \nsoft and charming effects. \nThis modulation demanded \npainstaking research into the \nproperties of the materials and \nlong experimentation during the \nprototype phase to determine \nthe best position of the light \nsource for homogenous \ndiffusion of light without \ncausing shimmer in the lower \npart. Asti tells us that he was \nguided by the competence and \npassion of skilled artisans in \npursuing the envisioned effect, \neventually achieving the optimal \nresult. \nAlba Cappellieri\nDaruma\nTABLE\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.49.png","94\n95\nDaruma\nMANO\n1932    PIETRO CHIESA\nTABLE\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.50.png","96\n97\nChiesa, curioso, goloso, umorista, bongustaio tipico, s’è \npoi anche divertito con i suoi vetri, sempre però con la \nperfezione funambolesca del vero bon mot, dell’impeccabile \ngioco di parole, dell’allusione acrobatica, della trasposizione \nvertiginosa, dell’errore paradossale. Non si farebbe un \nritratto adeguato di lui senza dedicare una pagina anche \na queste sue fantasie divertite.\nGio Ponti\nChiesa, inquisitive, avid \nhumourist, typical epicure, also \nfound amusement with his works \nin glass, which always expressed \nthe funambulistic perfection of \na true bon mot, an impeccable \nplay on words, acrobatic allusion, \nvertiginous transposition, \nparadoxical error. No portrait of \nhim would be adequate without \nalso dedicating a page to his \ntickled flights of fancy.\nGio Ponti\nPietro Chiesa, schizzi preparatori per una lampada-mano, matita su carta, c. 1935\nMano\nPubblicità FontanaArte, Domus 120, 1937\nMano\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.51.png","98\n99\nGIOVA\nGAE AULENTI    1964 \nGiova\nTABLE\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.52.png","100\n101\nCasa studio di Gae Aulenti, a Milano. Fotografia di Santi Caleca\nGae Aulenti, Casa del Collezionista, 1969. Fotografia di Ugo Mulas\nGiova\nGiova\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.53.png","102\n103\nGiova\nGae Aulenti, lampada Giova, 1964 \nGiova\nTABLE\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.54.png","104\n105\nGae Aulenti cura la messa in scena per l’apertura del negozio Cadette, 1967\nMATRIX\n2020    OS ∆ OOS    \nGiova\nNel desiderio di negare l’oggetto-lampada \ntradizionale, Gae Aulenti con Giova si esercita \na superare la forma attraverso una nuova \nfunzione, genera un oggetto inedito in cui la \nchioma vegetale diventa il paralume stesso \ndella lampada. Da qui la sintesi: “un vaso su \nuna lampada, una pianta sopra una luce”.\nIn her repudiation of the \ntraditional lamp-object, Gae \nAulenti transcended form in \na new function with Giova, \ngenerating a novel object whose \nphyto-crown becomes an ersatz \nlampshade. She sums it up as “a \nvase over a lamp, a plant over a \nlight.” \nTABLE\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.55.png","106\n107\nMatrix\nBLOM\n2013    ANDREAS ENGESVIK    \nTABLE\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.56.png","108\n109\nBlom\nPINECONE\n2016    PAOLA NAVONE    \nTABLE\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.57.png","110\n111\nPinecone\nPinecone\nTABLE\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.58.png","112\n113\nMatti Klenell, studio per la texture del diffusore, 2015\nBIANCA\nMATTI KLENELL    2015 \nBianca\nTABLE\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.59.png","114\n115\nKANJI\nDENIS GUIDONE    2017\nKanji\nDenis Guidone, schizzo, 2017 \n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.60.png","116\n117\nMERIDIANO \nGABRIELE E OSCAR BURATTI    2020\nMeridiano\nTABLE\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.61.png","118\n119\nPALLINA\nFONTANAARTE DESIGN LAB    2019\nTABLE\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.62.png","120\n121\nPIRELLINA\nGIO PONTI    1967 \nBILIA\n1932    GIO PONTI\nTABLE\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.63.png","122\n123\nLa costruzione \nappartiene alla \nverità se portata \nall’essenzialità, \nnulla da togliere, \nnulla da aggiungere.\nGio Ponti\n Bilia\nA work of architecture \nappertains to truth if it has \nbeen reduced to its essential \nterms, nothing to take away, \nnothing to add.\nGio Ponti\nSchizzo della lampada Bilia di Gio Ponti, dicembre 1967 \nBilia\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.64.png","124\n125\nGio Ponti, schizzo per lampada Sfera su cono (poi Bilia), pennarello su carta, 1967\n Bilia\nBilia\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.65.png","126\n127\nBILIA MINI\nGIO PONTI    1932\nBilia Mini\nTABLE\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.66.png","128\n129\nFALENA\nALVARO SIZA    1994 \nIl progetto sta \nall’architetto \ncome il \npersonaggio \ndi un romanzo \nsta all’autore: \nlo supera \ncostantemente. \nÈ necessario \nnon perderlo. \nIl disegno lo \nincalza.\nAlvaro Siza \nFalena\nThe project is to the architect as \nthe character in a novel is to the \nauthor: it constantly gets ahead \nof him. He mustn’t let it get \naway. Design spurs it onward. \nAlvaro Siza\nTABLE\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.67.png","Falena\nAlvaro Siza, schizzi per la lampada Falena\n131\n130\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.68.png","132\n133\nPAROLA \nGAE AULENTI, PIERO CASTIGLIONI    1980 \nLa Parola è nata d’istinto come una sorta \ndi compendio delle tecnologie del vetro. \nAdotta, infatti, tre tipi di vetro per tre \nfunzioni differenti: appoggio, struttura e \ndiffusione della luce. \nIl vetro in lastra serve per la base, il vetro \nPirex (un semilavorato molto resistente \ne facilmente lavorabile) per lo stelo e una \nboccia in vetro soffiato per diffondere la \nluce (un omaggio alla tecnica tradizionale \ndel vetro di Murano).\nPiero Castiglioni\nParola\nParola was an instinctive thing, \na sort of inventory of glass \ntechnologies. It uses three \ndifferent types of glass for three \ndifferent functions: support, \nstructure, and light diffusion. \nThe base is flat glass, the stem \nis Pirex (a very strong and \neasily worked semi-finished \nproduct), and the diffuser is \nin blown glass (an homage to \ntraditional Murano glass-working \ntechnique).\nPiero Castiglioni\nTABLE\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.69.png","134\n135\nParola\nGae Aulenti, Piero Castiglioni, Parola: tavola di progetto, 16 aprile 1980, \nchina su lucido, scala 1:1\nTABLE\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.70.png","136\n137\nMANCA\nFONTANELLA\nFEDERICO PERI    2020 \nTABLE\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.71.png","138\n139\nTROPICO\nGABRIELE E OSCAR BURATTI    2020\nTropico\nGabriele e Oscar Buratti, schizzi di Tropico\nTABLE\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.72.png","140\n141\nPASSION \nSTUDIO BERETTA ASSOCIATI    2004\nLOOP\n2003    VOON WONG & BENSON SAW\nTABLE\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.73.png","142\n143\nVOLÉE\nODO FIORAVANTI    2015\nVolée\nTABLE\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.74.png","144\n145\nCHESHIRE\nGAMFRATESI    2013 \nLASOSPESA\n2019    STEFANO BOERI ARCHITETTI    \nTABLE\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.75.png","146\n147\nLasospesa\nKINX\n2015    KARIM RASHID\nTABLE\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.76.png","148\n149\nTHOR\nPAGANI PERVERSI ARCHITECTS    2000\n3247TA\n1954    HISTORICAL ARCHIVE\nTABLE\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.77.png","150\n151\nGio Ponti, schizzo della Torre Pirelli su piazza Duca d’Aosta, ca. 1952\nFLOOR\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.78.png","152\n153\nLa più pura lampada \na piede esistente, \nuno di quei modelli \nche raggiungono, \nnella loro estrema \nsemplicità una purezza \nclassica di prototipo. \nGio Ponti\nThe purest standing lamp, one \nof those models that achieve the \nclassic purity of a prototype for \ntheir extreme simplicity.\nGio Ponti\nBBPR, Casa B, Milano. Accanto al pannello decorativo di Costantino Nivola, il Luminator \ndi Pietro Chiesa. Domus 128, 1938 \nLuminator\nLUMINATOR\n1933    PIETRO CHIESA\nFLOOR\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.79.png","154\n155\nLuminator\nGio Ponti, Circolo Professori, Palazzo del Bo, Università di Padova, 1936-1941. \nFotografia di Giovanna Silva\nLuminator\nPubblicità FontanaArte, Domus 115, 1937\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.80.png","156\n157\nLuminator\nFLÛTE\n1999    FRANCO RAGGI\nFLOOR\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.81.png","158\n159\nFlûte\nFranco Raggi, schizzi per Flûte\nFlûte è una lampada che \npersegue due idee: la riduzione \ndel design ai suoi minimi \ntermini e la contemporeanea \nscomposizione dell’oggetto, \nnelle sue parti strutturali e \ntecnologiche. Di qui l’idea \nche lo stelo si dissolva nella \ntrasparenza del vetro, ma \ncomunque accolga nella \nsvasatura terminale il corpo \nilluminante, quasi un liquido \nsolidificato sospeso nel vuoto \ndi un lungo bicchiere. L’assenza \ndi colore, la trasparenza e la \nspecchiatura, rendono Flûte \nstilisticamente quasi neutra ma \nnon inappariscente e questo è \ngià un discreto risultato. Dal \npunto di vista illuminotecnico \nè una normale piantana a \nluce alogena indiretta che \nha generato poi l’inevitabile \nversione a sospensione e parete.\nFranco Raggi\nFlûte is a lamp that embodies two ideas: reduction of design to \nits minimum terms and the decomposition of the object into its \nstructural and technological parts. Hence the idea of the stem that \ndissolves into the transparency of glass but accommodates the light \nsource in the terminal flare, almost a solidified liquid suspended in the \nvoid of a long champagne glass. Its colourlessness, transparency, and \nmirror finish make Flûte almost stylistically neutral but certainly not \ninconspicuous, and this is already a small accomplishment. As regards \nengineering, it is a normal floor lamp providing indirect lighting from a \nhalogen bulb that then begat the inevitable ceiling and wall versions.\nFranco Raggi\nFlûte\nFLOOR\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.82.png","160\n161\nGALERIE\nFEDERICO PERI    2017\nGalerie\nFLOOR\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.83.png","162\n163\n0024\n 3\n3\n9\n1    I\nT\nN\nO\nP\n \nO\nI\nG\nMERIDIANO\n2020    GABRIELE E OSCAR BURATTI    \nFLOOR\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.84.png","164\n165\nEQUATORE\nGABRIELE E OSCAR BURATTI    2017 \nFLOOR\nEquatore\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.85.png","166\n167\nFLOOR\nNASKA\n1933    HISTORICAL ARCHIVE    \nRILUMINATOR\nPIETRO CHIESA    2014 \nRemake of Pietro Chiesa’s \nLuminator (1932) made using \nspin casting technology. \nRiedizione con tecnologia \nrotazionale del Luminator \ndi Pietro Chiesa disegnato \nnel 1932.\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.86.png","168\n169\nMATRIX\nOS ∆ OOS    2020 \nFLOOR\n",86,{"image":357,"text":358,"number":10},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.87.png","170\n171\nPIRELLONE\nGIO PONTI    1967 \nPirellone\nFLOOR\n",{"image":360,"text":361,"number":362},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.88.png","172\n173\nALICANTO\n2020    FRANCESCO LIBRIZZI \nFLOOR\n",88,{"image":364,"text":365,"number":366},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.89.png","174\n175\nAlicanto è il nome di un uccello mitico che si \nnutre d’oro e argento. Ciò lo rende brillante ma \ngli impedisce di volare. È l’immagine di questo \nuccello dai riflessi dorati sul punto di prendere \nil volo, ma ben saldo a terra, ad aver suggerito \nl’ispirazione quando si è trattato di trovare il \nnome di una nuova lampada caratterizzata da un \nleggero sbilanciamento in avanti: la sua forma ad \narco è tutta proiettata per portare la luce, quasi \na ‘porgerla’, il più lontano possibile. L’aspetto \nvagamento zoomorfo, il cavalletto delle gambe \nleggermente divaricate, il profilo dell’arco che \npare quasi tracciare la traiettoria di un balzo, \nla sfera luminosa solo appoggiata alla struttura, \nl’asta di sostegno che si inclina in avanti quasi \nad assimilare la luce a un gesto di offerta, sono \nle suggestioni che hanno contribuito a definire il \ncarattere di questa lampada dalla struttura tutta \nprotesa, con gesto dinamico verso la luce.\nFrancesco Librizzi\nFrancesco Librizzi, schizzi per Alicanto\nAlicanto\nAlicanto is the name of a \nmythical bird that feeds on \ngold and silver. Its diet makes \nits wings shine but weighs it \ndown and prevents it from \nflying. The image of this glinting \ngolden bird, yearning to take \nwing but bound to the earth, \ninspired the name for this new \nlamp characterized by its slight \nforward tilt: it carries the light in \na projected arc, as if to proffer it \nat the greatest distance possible. \nIts vaguely zoomorphic form, \nslightly splayed legs, leap-like \ntrajectory, luminous sphere \nsoftly resting on the frame, and \nforward-leaning stem likening \nits illumination to a gesture of \noffering all suggestively define \nthe character of this dynamic, \nprotensive gift of light.  \nFrancesco Librizzi\nAlicanto\nFLOOR\n",89,{"image":368,"text":369,"number":370},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.90.png","176\n177\nOPTUNIA\n2017    CLAESSON KOIVISTO RUNE      \nFLOOR\n",90,{"image":372,"text":373,"number":374},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.91.png","178\n179\nPRIMA SIGNORA\nDANIELA PUPPA    1992\nLa Prima Signora è una sorta di contrappunto a \nPlutone, la prima lampada che ho progettato per \nFontanaArte, un inventario di tutte le lavorazioni \ndel vetro: soffiato, pieno, pirex, lastra, il tutto \nassemblato senza viti. Dopo questa “prova d’esame” \nla mia ricerca è andata verso forme più essenziali. La \nPrima Signora è stata la sintesi di questo pensiero: \nuna grande sfera luminosa di vetro sostenuta da \nun treppiede. Il minimo per il massimo impatto \nluminoso. Malgrado l’apparente semplicità, ottenere \nuna sfera perfetta di vetro soffiato e incamiciato di \nquella dimensione non è stato semplice e ha richiesto \nmolta applicazione da parte di tutti. Confrontarsi \ncon FontanaArte significava affrontare l’uso del vetro \nin chiave contemporanea; eravamo alla ricerca di un \nlinguaggio contemporaneo per un materiale con una \ngrande tradizione e una resa luminosa impossibile da \nesprimere con qualsiasi altra materia. \nDaniela Puppa\nThe Prima Signora is a sort of counterpoint to Plutone, the first lamp \nI designed for FontanaArte. Plutone was an inventory of the various \nways to produce glass: blown, solid, pyrex, flat … all assembled \nwithout screws. After this “entry exam”, my research moved on to \nmore essential forms. The Prima Signora lamp was the synthesis \nof this thinking: a large luminous sphere on a tripod, minimalistic \nfor maximum luminous impact. In spite of its apparent simplicity, \nit was no simple matter to create a perfect sphere of that size in \nblown, flashed glass. It took everyone applying themselves to the \ntask. Responding to FontanaArte meant approaching glass in a \ncontemporary key: we were searching for a contemporary idiom for a \nmaterial that had a long tradition and an ability to shape light that was \nimpossible to express with any other substance. \nDaniela Puppa\nPrima Signora\nFLOOR\n",91,{"image":376,"text":377,"number":378},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.92.png","180\n181\nNOBI\n1992    METIS LIGHTING   \nFLOOR\nNOBI 4\nMETIS LIGHTING    1992\n",92,{"image":380,"text":381,"number":382},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.93.png","182\n183\nNobi\nPAROLA, PAROLONA\n1980    GAE AULENTI, PIERO CASTIGLIONI       \nFLOOR\n",93,{"image":384,"text":385,"number":386},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.94.png","184\n185\nParola, Parolona\nFALENA\n1994    ALVARO SIZA       \nFLOOR\n",94,{"image":388,"text":389,"number":390},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.95.png","186\n187\nFalena\nSCINTILLA\n1972    LIVIO E PIERO CASTIGLIONI       \nFLOOR\n",95,{"image":392,"text":393,"number":394},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.96.png","188\n189\nScintilla\nPASSION\n2004    STUDIO BERETTA ASSOCIATI\nFLOOR\n",96,{"image":396,"text":397,"number":398},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.97.png","190\n191\nPassion\nCHESHIRE\n2013    GAMFRATESI      \nFLOOR\n",97,{"image":400,"text":401,"number":402},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.98.png","192\n193\nSHIGERU BAN    2011\nYUMI\nThe composite structure \n(fibreglass, aluminium, carbon \nfibre) of this lamp allows a \nvery light, delicate form while \nensuring high strength, as \naccentuated by its bowed form.\nShigeru Ban\nLa struttura nera in materiale \ncomposito (fibra di vetro, alluminio e \nfibra di carbonio), rivestita in fibra di \ncarbonio, rende la lampada ultraleggera. \nLa sua forma arcuata ha lo scopo di \nmostrare come la fibra di carbonio \ncombinata con altri materiali possa \nprodurre oggetti estremamente leggeri \ncon elevata resistenza meccanica.\nShigeru Ban\nYumi\nFLOOR\n",98,{"image":404,"text":405,"number":406},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.99.png","194\n195\nYumi\nFLOOR\n",99,{"image":408,"text":409,"number":410},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.100.png","196\n197\nTRIPOD\nFRONT DESIGN    2017\nThree distinct but mutually \nsupporting lamps combine into \na unit providing different lighting \nfunctions: spotlight, indirect, and \nradiant.\nFront Design\nTre lampade, individualmente \ndifferenti, si supportano a vicenda per \ncreare un’unità che offre diversi tipi \ndi performance luminosa: spotlight, \nindiretta e radiante.\nFront Design\nTripod\nFLOOR\n",100,{"image":412,"text":413,"number":414},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.101.png","198\n199\nVERTIGO\nMARCO ACERBIS    2005 \nLUMEN\n1954    HISTORICAL ARCHIVE      \nFLOOR\n",101,{"image":416,"text":417,"number":418},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.102.png","200\n201\nVOLÉE\nODO FIORAVANTI    2016\nVolée\nFLOOR\n",102,{"image":420,"text":421,"number":422},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.103.png","202\n203\n3247\nHISTORICAL ARCHIVE    1954 \nBIANCA\n2015    MATTI KLENELL    \nFLOOR\n",103,{"image":424,"text":425,"number":426},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.104.png","Boeri Studio, Bosco Verticale, 2014. Nell’atrio, lampada Avico di Charles Williams. Fotografia di Op-Fot\nSUSPENSION\n",104,{"image":428,"text":429,"number":430},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.105.png","206\n207\n0024\nGIO PONTI    1933\nPubblicità Luigi Fontana &C., Domus 40, 1931\n0024\nLampadario 0024 di Gio Ponti nell’atrio dell’ingresso milanese di via Fabio Filzi 47. \nFotografia di Delfino Sisto Legnani\n",105,{"image":432,"text":433,"number":434},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.106.png","208\n209\nPerché la vita sia \ngrande e piena \noccorre metterci il \npassato e l’avvenire.\nGio Ponti\nBecause life is great and full \nwe must put the past and the \nadvent into it.\nGio Ponti\n0024XXL\nGIO PONTI    1933\n0024XXL\nSUSPENSION\n",106,{"image":436,"text":437,"number":438},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.107.png","210\n211\nHUNA\nFONTANAARTE DESIGN LAB    1965\nIGLOO\n2014    STUDIO KLASS\nSUSPENSION\n",107,{"image":440,"text":441,"number":442},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.108.png","212\n213\nL’approccio sistematico al progetto \ndella luce è alla base del disegno di un \nmodulo capace di connettersi in lunghe \nlinee luminose (in grado di supportare \nfino a 100 moduli) oppure di “crescere” \nin diverse direzioni grazie alla speciale \nsoluzione formale e alla geometria \nsemplice.\nStudio Klass\nA systematic approach to \ndesigning light underlies the \nproject for a lighting module \nthat can be connected in long \nlines (up to 100 modules) or else \n“grow” in different directions by \nvirtue of the particular formal \nsolution and simple geometry. \nStudio Klass\nIgloo\nStudio Klass, schizzi di Igloo  \nIgloo\nSUSPENSION\n",108,{"image":444,"text":445,"number":446},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.109.png","214\n215\nTUBO LED\nFONTANAARTE DESIGN LAB    2011\nFLÛTE\n1999    FRANCO RAGGI\nSUSPENSION\n",109,{"image":448,"text":449,"number":450},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.110.png","216\n217\nFlûte\nCUPOLA\n1979    HISTORICAL ARCHIVE   \nSUSPENSION\n",110,{"image":452,"text":453,"number":454},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.111.png","218\n219\nPALLINA\nFONTANAARTE DESIGN LAB    2019 \nCHESHIRE\n2013    GAMFRATESI    \nSUSPENSION\n",111,{"image":456,"text":457,"number":458},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.112.png","220\n221\nCheshire\nEQUATORE\n2017    GABRIELE E OSCAR BURATTI\nSUSPENSION\n",112,{"image":460,"text":461,"number":462},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.113.png","222\n223\nEquatore\nGLOBO DI LUCE\n1968    ROBERTO MENGHI   \nSUSPENSION\n",113,{"image":464,"text":465,"number":466},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.114.png","224\n225\nGlobo di luce\nGlobo di luce\nRoberto Menghi, casa Bassetti all’Alz, 1969. Fotografia di Ugo Mulas\n",114,{"image":468,"text":469,"number":470},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.115.png","226\n227\nSETAREH\nFRANCESCO LIBRIZZI    2017\nFrancesco Librizzi, casa C, 2009. Fotografia di Giovanna Silva\nSetareh\nSUSPENSION\n",115,{"image":472,"text":473,"number":474},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.116.png","228\n229\nSetareh\nSetareh\nSUSPENSION\n",116,{"image":476,"text":477,"number":478},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.117.png","230\n231\nSetareh\nSetareh\nSUSPENSION\n",117,{"image":480,"text":481,"number":482},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.118.png","232\n233\nSCINTILLA\nLIVIO E PIERO CASTIGLIONI    1972\nLa Scintilla è stato il primo sistema di lampade \n“nude” messo in produzione in Italia. Con mio \npadre Livio, nel 1972, avevamo progettato e \nrealizzato un sistema di luci con la sorgente \nalogena a vista. La Gae conosceva il sistema per \naverlo adottato in alcuni suoi interni per cui non \nappena entrò in FontanaArte volle farne un reale \nprodotto di serie con tutte le sofisticazioni che \nquesto comporta in termini di ingegnerizzazione. \nPoi quando ci fu da deciderne il nome, ricordando \nche durante una delle prime dimostrazioni, la \nlampadine era scoppiata creando una gran botto e \nmolto fumo, disse, chiamiamola Scintilla!!\nEssendo una lampada fatta di niente, s’inseriva \nperfettamente in ogni tipo di ambiente. Inoltre da \nspenta, scompariva; per tutte queste ragioni era \nmolto apprezzata, e ne realizzammo molti esemplari \nper gallerie d’arte, mostre e palazzi storici.\nLa Scintilla è stato il primo sistema ad usare \nl’alogena in modo ambientale nel senso che le \nlampadine emanano un brillìo che ricorda la \nluce del sole, con il vantaggio di non abbagliare; \nquesto ci ha dato la libertà di creare delle \ncostellazioni di piccoli soli brillanti sospesi nello \nspazio. L’invenzione è consistita nel far coincidere \nl’apparecchio d’illuminazione con l’ambiente stesso \npoiché noi collocavamo una o più lampadine \nalogene in un ambiente ed erano le sue pareti e \nil soffitto a riflettere la luce illuminando tutto lo \nspazio. Questa semplicità di costruzione permetteva \ndi montare in serie più lampade per filo e di \ncostruire “su misura” il sistema sulla base delle \nspecifiche esigenze di ogni singolo spazio. \nPiero Castiglioni\nScintilla\nSUSPENSION\n",118,{"image":484,"text":485,"number":486},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.119.png","234\n235\nScintilla was the first system of “naked” lamps \nproduced in Italy. My father, Livio, and I had already \ndesigned and built a lighting system with naked \nhalogen bulbs in 1972. Gae was familiar with the \nsystem because she had incorporated it into \nsome of her interiors, so as soon as she joined \nFontanaArte she wanted to make it into a regular \nproduct with all the tweaking that this required \nin terms of engineering. When it came time to \nchoose a name, she remembered one of the first \ndemonstrations, when the bulb had exploded with \na loud bang and a lot of smoke, and so she said, \n“Let’s call it Scintilla!!”\nSince it was a lamp made of nothing, it integrated \nperfectly into any type of setting. When it was \noff, it disappeared. So it was much liked for all \nthese reasons, and we made many exemplars \nfor art galleries, exhibition venues, and historical \nbuildings. \nScintilla\nScintilla was the first system to use halogen \nbulbs for room lighting. The bulbs sparkled like \nthe light of the sun, with the advantage of not \nbeing blinding. This gave us the freedom to create \nconstellations of small bright suns suspended in \nspace. The invention consisted in fitting the lighting \nsystem to the space, since we installed one or \nmore halogen bulbs in a room and then the walls \nand ceiling reflected the light to illuminate the \nentire space. The simplicity of structure made it \npossible to place a number of bulbs along a cord \nand custom build the system to suit the specific \nneeds of each space.\nPiero Castiglioni\nIl sistema Scintilla di Livio e Piero Castiglioni è adottato per il progetto dell’illuminazione \nnell’allestimento di Gregotti Associati della mostra “La Carrozzeria Italiana”, Torino-Roma \n(1977-1978). Stampa fotografica b\u002Fn, AVG.038\nScintilla\n",119,{"image":488,"text":489,"number":490},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.120.png","236\n237\nPAROLA\nGAE AULENTI, PIERO CASTIGLIONI    1980 \nSUSPENSION\n",120,{"image":492,"text":493,"number":494},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.121.png","238\n239\nBIANCA\nMATTI KLENELL    2015 \nAVICO\n2006    CHARLES WILLIAMS\nSUSPENSION\n",121,{"image":496,"text":497,"number":498},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.122.png","240\n241\nAvico\nLAMPARA\n1968    FONTANAARTE DESIGN LAB  \nSUSPENSION\n",122,{"image":500,"text":501,"number":502},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.123.png","242\n243\nLampara\nAMAX\n2003    CHARLES WILLIAMS\nSUSPENSION\n",123,{"image":504,"text":505,"number":506},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.124.png","244\n245\nAmax\nSUSPENSION\n",124,{"image":508,"text":509,"number":510},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.125.png","246\n247\nMERIDIANO\nGABRIELE E OSCAR BURATTI    2020\nMeridiano\nGabriele e Oscar Buratti, schizzo di Meridiano\n",125,{"image":512,"text":513,"number":514},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.126.png","248\n249\nDall’alchimia tra la passione per l’unicità, la bellezza \nimperfetta delle cose fatte a mano e la maestria artigiana \ndei vetrai di FontanaArte ha preso vita l’idea di una grande \nlampada soffiata con la tecnica dell’ingabbiatura. \nIl vetro fuso riempie gli spazi e si gonfia in modo sinuoso e \ninaspettato e rimanda alla soffiatura del vetro, un gesto antico \nancora pieno di magia.\nPaola Navone\nDall’alchimia dell’incontro \ntra la passione per l’unicità \ne la bellezza imperfetta \ndelle cose fatte a mano e la \nmaestria artigiana dei vetrai di \nFontanaArte ha preso vita l’idea \ndi una grande lampada soffiata \ncon la tecnica dell’ingabbiatura.\nIl vetro fuso riempie gli spazi \ne si gonfia in modo sinuoso \ne inaspettato e rimanda alla \nsoffiatura del vetro, un gesto \nantico ancora pieno di magia.\nPaola Navone\nPINECONE\nPAOLA NAVONE    2016 \nPinecone\nSUSPENSION\n",126,{"image":516,"text":517,"number":518},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.127.png","250\n251\nPinecone\nFasi di lavorazione del vetro per la lampada Pinecone\nPinecone\nSUSPENSION\n",127,{"image":520,"text":521,"number":522},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.128.png","252\n253\nKANJI\nDENIS GUIDONE    2017\nCLOCHE\n2014    HISTORICAL ARCHIVE\nSUSPENSION\n",128,{"image":524,"text":525,"number":526},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.129.png","254\n255\nCloche\nFONTANA\n1954    MAX INGRAND\nSUSPENSION\n",129,{"image":528,"text":529,"number":530},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.130.png","256\n257\nBOLLA\n HARRY PAUL    2003 \nRistorante Kussmaul, Vienna. Fotografia di Thomas Schauer\nQuesta lampada a \nsospensione si chiama \nBolla perché il suo \ndiffusore in vetro \nsoffiato trasparente ha \nun aspetto iridescente \nche ricorda l’effetto \ndelle bolle di sapone.\nHarry Paul\nThe name Bolla refers to the \niridescent effect of its clear \nblown-glass diffusor, which \nevokes soap bubbles.\nHarry Paul \nBolla\nSUSPENSION\n",130,{"image":532,"text":533,"number":534},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.131.png","258\n259\nBolla\nRistorante Kussmaul, fotografia di Thomas Schauer\n",131,{"image":536,"text":537,"number":538},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.132.png","260\n261\nPANGEN\nHISTORICAL ARCHIVE    2012\nSERPENTINE\n2011    GABI PERETTO\nSUSPENSION\n",132,{"image":540,"text":541,"number":542},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.133.png","262\n263\nOPTUNIA\nCLAESSON KOIVISTO RUNE    2017 \nOptunia\nClaesson Koivisto Rune, schizzi di Optunia \n",133,{"image":544,"text":545,"number":546},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.134.png","264\n265\nQuesto grande lampadario \ntraduce l’ambizione di un \ngrande oggetto luminoso a \nscala architettonica. L’impianto \ngenerale del progetto è stato \nmesso a punto in occasione \ndi uno specifico progetto \nd’architettura e solo il fitto \ndialogo con il produttore ha \nreso Chandelier un prodotto \nindustriale da immettere sul \nmercato. È costituito da un anello \ndi ottone o di alluminio, appeso \nal soffitto che alloggia una serie di \ntubi di vetro borosilicato satinato, \nciascuno con una piccola sorgente \nluminosa in modo da diffondere \nuna luce morbida e uniforme \nnello spazio. \nDavid Chipperfield\nThis large suspension fixture \nis designed for application \nin domestic and contract \nenvironments. The brief \ngrew from an architectural \nproject, and a longstanding \ndialogue with the producer \nensured that Chandelier \ncould be manufactured \nindustrially and made available \ncommercially. It consists of \na brass or aluminium ring, \nsuspended from the ceiling, \nand supporting a number of \nfrosted borosilicate tubes, each \nholding a small light source \nand positioned in such a way \nas to provide an even, soft light \nacross a space. A number of \nsize variants are available to \nsuit space requirements.\nDavid Chipperfield\nCHANDELIER\nDAVID CHIPPERFIELD    2004\nChandelier\nSUSPENSION\n",134,{"image":548,"text":549,"number":550},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.135.png","266\n267\nChandelier\nSUSPENSION\n",135,{"image":552,"text":553,"number":554},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.136.png","268\n269\nVELO\nFRANCO RAGGI    1988 \nVelo\nVelo è una lampada a sospensione che \nutilizza una lastra di vetro temperato \ne curvato, agli estremi della quale è \nmessa in tensione, grazie alla curvatura \nstessa, una struttura di fili di acciaio \nche sostiene la lampadina alogena e \nraggiunge poi il rosone in alluminio \na soffitto. La superficie del vetro è \nsatinata eccettuati due bordi che \nlasciano vedere i dettagli degli snodi in \nalluminio cromato.\nFranco Raggi \nVelo is a hanging lamp featuring a curved \nsheet of tempered glass. A system of steel \nwires is kept in tension by the bowed \nglass, both supporting the halogen lamp \nand suspending Velo from the aluminium \nceiling mount. The central swath of the \nglass is frosted while the transparent \nedges reveal details of the chromed \naluminium connectors.\nFranco Raggi \nSUSPENSION\n",136,{"image":556,"text":557,"number":558},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.137.png","270\n271\nVelo\nVelo\nFranco Raggi, studio dei dettagli per tendere il “vetro plastico” della lampada Velo\nSUSPENSION\n",137,{"image":560,"text":561,"number":562},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.138.png","272\n273\nNOBI\nMETIS LIGHTING    1992  \nNobi\nSUSPENSION\n",138,{"image":564,"text":565,"number":566},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.139.png","274\n275\nClaesson Koivisto Rune, modelli in carta per la messa a punto della lampada Io\nWALL & CEILING\n",139,{"image":568,"text":569,"number":570},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.140.png","276\n277\nAvevo sempre voluto disegnare una lampadina. Per molti anni \nsono stato responsabile delle manifestazioni fieristiche di Osram \nItalia, un lavoro che mi piaceva perché ero sempre in contatto \ncon gli ultimi modelli di sorgenti luminose. Così quando ci fu \nl’occasione, trasferii questa passione nel progetto della Sillaba \nche sostanzialmente riproduce il concetto elementare di una \nlampadina: una sorgente di luce alogena a bassissima tensione \ne un semplice diffusore in vetro. Detto così pare semplice, in \nrealtà ci trovammo a mettere a punto tutta una serie di piccole \nsofisticazioni che risolvono il sistema in modo da semplificare \nl’innesto in ogni soffitto e facilitare la creazione di libere \ncomposizioni di punti luminosi.\nPiero Castiglioni\nSILLABA\nPIERO CASTIGLIONI    1988\nI had always wanted to design a light bulb. For many years I was in \ncharge of tradeshows for Osram Italia. I liked the work because I was \nconstantly in contact with the latest models of light sources. And so \nwhen the opportunity arose, I put this passion into the Sillaba project, \nwhich in substance reproduces the elementary concept of a light bulb: \na very low voltage halogen light source and a simple glass diffusor. \nThat makes it sound simple, but actually we had to work out a long \nseries of engineering details to simplify the installation on every ceiling \nand facilitate the free creation of compositions of points of light.\nPiero Castiglioni\nSILLABONE\n1988    PIERO CASTIGLIONI\nWALL & CEILING\n",140,{"image":572,"text":573,"number":574},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.141.png","278\n279\nTROPICO\nGABRIELE E OSCAR BURATTI    2020\nTropico\nWALL & CEILING\n",141,{"image":576,"text":577,"number":578},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.142.png","280\n281\nTropico\nTropico\nLa lampada Tropico nasce dalla \nleggera alterazione di una calotta \nsferica di vetro opalino: al centro una \ngrande borchia in metallo riflettente \nfunziona da elemento di fissaggio. \nCome i tropici, a Nord e a Sud \ndell’equatore, rappresentano il sole \nche raggiunge il suo zenit, la lampada \nTropico crea un effetto analogo di luce \nintensa nello spazio. \nGabriele e Oscar Buratti\n \nThe Tropico lamp is generated by the slight \ndeformation of a spherical opal-glass cap \nwith a large reflective metal stud in the centre \nserving to anchor it. The tropics, lying north \nand south of the equator, represent the sun \nat its zenith: the Tropico lamp creates an \nanalogous and intense spatial light effect.\nGabriele e Oscar Buratti\nGabriele e Oscar Buratti, schizzo per Tropico\n",142,{"image":580,"text":581,"number":582},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.143.png","282\n283\nLUNAIRE\nFERRÉOL BABIN    2013 \nLunaire\nFerreol Babin, lampada Lunaire: progetto di rue Saint Maur di RMGB Architecture\nWALL & CEILING\n",143,{"image":584,"text":585,"number":586},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.144.png","284\n285\nLunaire\nLunaire rievoca il fenomeno di luce prodotto \ndalle eclissi. Un disco più piccolo, con la \nsorgente luminosa al suo interno, alloggia \ndentro un grande diffusore in alluminio concavo. \nEffetti e stati d’animo diversi possono cambiare \nal variare della posizione del disco più piccolo \nrispetto al disco diffusore. La lampada offre \nuna luce diretta intensa, indiretta e soffusa che \nsi espande uniformemente sulla parete grazie \nall’ampio diametro del diffusore. \nFerréol Babin\nLunaire\nLunaire evokes the luminous effect of an eclipse. \nA disk containing a light source is mounted \nagainst a larger concave, aluminium diffuser. The \neffect and mood can be altered by moving the \nsmaller disk toward or away from the diffuser. \nThe lamp produces intense direct light or suffused \nlight evenly bathing the wall thanks to the large \ndiameter of the diffuser.\nFerréol Babin\nWALL & CEILING\n",144,{"image":588,"text":589,"number":590},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.145.png","286\n287\nFLEX\nKARIM RASHID    2015\nFlex\nWALL & CEILING\n",145,{"image":592,"text":593,"number":594},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.146.png","288\n289\nCORRUBEDO\nDAVID CHIPPERFIELD    2005\nConcepita per rispondere alle esigenze \ndi un interno domestico privato, \nquesta lampada svolge la sua funzione \ndi diffondere in maniera semplice ed \nelegante una morbida luce indiretta da \nun apparecchio a parete. La geometria \ne il materiale, la lamiera piegata, sono \nun’espressione diretta, sostanzialmente \nonesta, del ruolo dell’oggetto nel suo \ncontesto architettonico. \nDavid Chipperfield\nConceived to suit a private \ndomestic interior, this lamp \nperforms its function simply \nand elegantly, providing soft \nindirect light from a wall fitting. \nThe geometry and material, bent \nsheet metal, are a direct and \nhonest expression of the object’s \nrole within its architectural \ncontext.\nDavid Chipperfield\nCorrubedo\nWALL & CEILING\n",146,{"image":596,"text":597,"number":598},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.147.png","290\n291\nCorrubedo\nPALLINA\n2019    FONTANAARTE DESIGN LAB\nWALL & CEILING\n",147,{"image":600,"text":601,"number":602},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.148.png","292\n293\nLa semplicità è una delle cose \npiù complicate della vita, \nperché bisogna togliere e poi \ntogliere ancora... La semplicità \nè intellettualmente più elegante. \nÈ una ricerca difficile, perché \ndevi immaginare qualcosa di più \nsemplice di prima, ma che abbia \nun uso migliore.\nVico Magistretti\nSimplicity is one of the most \ncomplicated things in life, \nbecause you have to take away \nand then take away more… \nSimplicity is intellectually more \nelegant. It is difficult because \nyou have to imagine something \nsimpler than before but with a \nbetter use.\nVico Magistretti\nBruco\nBRUCO\n2003    VICO MAGISTRETTI\nWALL & CEILING\n",148,{"image":604,"text":605,"number":606},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.149.png","294\n295\nFLÛTE\nFRANCO RAGGI    1999\nNASKA\n1933    HISTORICAL ARCHIVE\nWALL & CEILING\n",149,{"image":608,"text":609,"number":610},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.150.png","296\n297\nPAROLA\nGAE AULENTI, PIERO CASTIGLIONI    1980\nSCINTILLA\n1972    LIVIO E PIERO CASTIGLIONI\nWALL & CEILING\n",150,{"image":612,"text":613,"number":614},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.151.png","298\n299\n006\nHISTORICAL ARCHIVE    1933\nGALERIE\n2017    FEDERICO PERI\nWALL & CEILING\n",151,{"image":616,"text":617,"number":618},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.152.png","300\n301\nIO\nCLAESSON KOIVISTO RUNE    2015\nIo\nWALL & CEILING\n",152,{"image":620,"text":621,"number":622},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.153.png","302\n303\nIo\nLa lampada da parete Io si ispira nella forma a un \npiccolo disco lunare. Il telaio di rotazione a doppio asse \nle permette di ruotare su entrambi gli assi sia in senso \nlongitudinale, sia trasversale, in modo da poter orientare \nil flusso di luce in ogni direzione. Per le dimensioni ridotte \npuò essere presa comodamente in mano per dirigere il \nmovimento.\nCome un satellite con il pianeta attorno a cui orbita, la \nlampada appare sospesa e, pur avvicinandosi al muro, non \nlo tocca mai; questa leggera distanza inonda delicatamente \nil muro di una luce morbidamente riflessa. Nonostante le \ndimensioni ridotte e il meccanismo che facilita la rotazione \nnello spazio, il paralume in alluminio pressofuso esprime \nuna chiara robustezza, come anche la base a parete, nel \nsenso che è un oggetto studiato per durare.\nMårten Claesson, Eero Koivisto, Ola Rune\nShaped like a small, curved lunar disc, Io \nis a wall lamp designed for LED sources. \nIts dual-axis frame allows it to rotate both \nlongitudinally and transversally for total light \nmanagement. Thanks to its small size, Io is \neasy to handle and adjust, while its die-cast \naluminium shade and wall mount convey a \nsense of great sturdiness.\nLike a satellite with the planet around which \nit orbits, the Io lamp appears suspended, \nvery close to the wall yet never touching \nit, positioned at a distance that allows the \nlight to reflect softly and gently bathe the \nsurroundings.\nMårten Claesson, Eero Koivisto, Ola Rune\nIo\nClaesson Koivisto Rune, schizzi per la lampada Io\n",153,{"image":624,"text":625,"number":626},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.154.png","304\n305\nNOBI\nMETIS LIGHTING    1992\nOPTUNIA\n2017    CLAESSON KOIVISTO RUNE     \nWALL & CEILING\n",154,{"image":628,"text":629,"number":630},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.155.png","306\n307\nOptunia\nVOLÉE\n2015    ODO FIORAVANTI     \nWALL & CEILING\n",155,{"image":632,"text":633,"number":634},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.156.png","308\n309\nVELO\n1988    FRANCO RAGGI\nVolée\nWALL & CEILING\n",156,{"image":636,"text":637,"number":638},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.157.png","310\n311\nFALENA\nALVARO SIZA    1994 \nFalena\nAlvaro Siza, schizzi della lampada Falena \n",157,{"image":640,"text":641,"number":642},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.158.png","312\n313\nMARISTELLA\nHISTORICAL ARCHIVE    1995\nRIGA\n1995    PAOLO ZANI\nWALL & CEILING\n",158,{"image":644,"text":645,"number":646},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.159.png","314\n315\nRiga\nSOLE\n2011    DINO AMATO\nWALL & CEILING\n",159,{"image":648,"text":649,"number":650},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.160.png","316\n317\nSole\nSLOT\n2005    DAVID CHIPPERFIELD    \nWALL & CEILING\n",160,{"image":652,"text":653,"number":654},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.161.png","318\n319\nBONNET\nODO FIORAVANTI    2014\nAPEX\n2015    KARIM RASHID\nWALL & CEILING\n",161,{"image":656,"text":657,"number":658},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.162.png","320\n321\nBIANCA\nMATTI KLENELL    2015\nBianca\nWALL & CEILING\n",162,{"image":660,"text":661,"number":662},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.163.png","322\n323\nKODO\nMETIS LIGHTING    1998\nPANGEN\n2012    HISTORICAL ARCHIVE\nWALL & CEILING\n",163,{"image":664,"text":665,"number":666},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.164.png","324\n325\nANANAS\nVICO MAGISTRETTI    1999\nAnanas\nVico Magistretti, schizzi della lampada Ananas appuntati sulla pagina di un’agenda\n",164,{"image":668,"text":669,"number":670},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.165.png","326\n327\nGae Aulenti seduta su Tavolo con ruote. Ritratto di Ballo+Ballo\nFURNITURE \n& VASES\n",165,{"image":672,"text":673,"number":674},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.166.png","328\n329\nCARTOCCIO Q\nPIETRO CHIESA    1932\nPietro Chiesa fu un progettista \nraffinato ed elegante. Con questo \noggetto raggiunge un vertice di assoluta \ndisinvoltura: null’altro se non un \nquadrato di cristallo trasparente, reso \nplastico dal calore e foggiato a guida di \nuna morbida stoffa.\nEnrico Morteo \nCartoccio Q\nPietro Chiesa, L’idea fissa, autoritratto in forma di caricatura riferito all’ideazione del vaso \nCartoccio, matita su carta, 1935 circa\nPietro Chiesa was a refined and \nelegant designer. With this object \nhe attains an acme of casual \nappeal: nothing more than a clear \nsquare of crystal, made plastic by \nheat and assuming the guise of a \nsoft piece of fabric.\nEnrico Morteo\nFURNITURE & VASES\n",166,{"image":676,"text":677,"number":678},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.167.png","330\n331\nCARTOCCIO\nPIETRO CHIESA    1932\nCartoccio\nPrima annuncio pubblicitario del vaso Cartoccio di Pietro Chiesa, Domus 96, 1935\nFURNITURE & VASES\n",167,{"image":680,"text":681,"number":682},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.168.png","332\n333\nCartoccio\nCartoccio\nNote esplicative per la composizione delle forme utili alla produzione del vaso Cartoccio \nsu carta intestata FontanaArte\n",168,{"image":684,"text":685,"number":686},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.169.png","334\n335\nTAVOLINO 1932\nGIO PONTI    1932\nTavolino 1932\nFURNITURE & VASES\n",169,{"image":688,"text":689,"number":690},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.170.png","336\n337\nTavolino 1932\nFONTANA\n1932    PIETRO CHIESA\nPietro Chiesa, tavolino in un unica lastra di vetro tagliato e piegato, 1932. Foto d’archivio     \n",170,{"image":692,"text":693,"number":694},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.171.png","338\n339\nFontana\nFontana\nTavolo in cristallo di Pietro Chiesa sulla copertina di Domus 160, 1941 (diretta da \nMassimo Bontempelli)\nFURNITURE & VASES\n",171,{"image":696,"text":697,"number":698},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.172.png","340\n341\nFontana\nTESO\n1985    RENZO PIANO\nFURNITURE & VASES\n",172,{"image":700,"text":701,"number":702},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.173.png","342\n343\nTransparency, visual lightness, inalterability, \nplanarity, corrosion resistance: combining \nthese material properties is a real challenge \nto a designer. Using glass as a construction \nmaterial, on its own, without the intrusion \nof opaque materials, to create paradoxically \ntransparent bearing structures is a true feat \nof bravura. If glass has the ability to resist \ncompression, it must then be used in the \nmanner best suited to it, by compressing it. \nThe same principle is applied in prestressed \nconcrete girders and bridges. The molecular \nstructure of the concrete is prestressed using \nsteel bars or cables, increasing its strength \nand preventing cracking. And thus, in 1986, \na series of tables was created whose legs \ncontain tensioned steel bars that join with the \ntop to create a very rigid structure. \nRenzo Piano, Ottavio Di Biasi\nTrasparenza, leggerezza visiva, inalterabilità \nnel tempo, planarità, resistenza agli agenti \nchimici: bastano queste caratteristiche \nmateriche a fare nascere la sfida progettuale. \nRiuscire ad usare il vetro come un vero e \nproprio materiale da costruzione e soprattutto \nusarlo da solo, senza l’intrusione di altri \nmateriali opachi, creando strutture portanti \nparadossalmente trasparenti. Se il vetro ha \nquesta capacità di resistere alla compressione, \noccorre allora riuscire a usarlo nel modo che \ngli è più congeniale: comprimendolo. La stessa \ntecnica viene adottata per le travi e i ponti in \ncemento precompresso, usando barre o cavi \nd’acciaio si presollecita la struttura molecolare \ndel materiale che in questo modo, risulta più \nresistente e refrattario alle fessurazioni. Così \nè nata nel 1986, una serie di tavoli, che recano \nall’interno delle gambe barre in acciaio che, una \nvolta messe in trazione, realizzano coi piani \nuna struttura molto rigida.\nRenzo Piano, Ottavio Di Biasi\nTeso\nTeso\nFURNITURE & VASES\n",173,{"image":704,"text":705,"number":706},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.174.png","344\n345\nTeso\nTeso\nFURNITURE & VASES\n",174,{"image":708,"text":709,"number":710},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.175.png","346\n347\nTAVOLO CON RUOTE\nGAE AULENTI    1990\nDa quando è stato \nfatto questo tavolo, \ncon un’idea molto \nsemplice ed essenziale, \nho visto anche una \nteiera con quattro \nruote...\nGae Aulenti\nTavolo con ruote\nAfter making this table from of a \nvery simple, essential idea, I also \nenvisioned a teapot with four \nwheels...\nGae Aulenti\nFURNITURE & VASES\n",175,{"image":712,"text":713,"number":714},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.176.png","348\n349\nTavolo con ruote\nTOUR\n1993    GAE AULENTI\nL’ispirazione per il Tavolo con ruote deriva dai \npiani industriali in legno su ruote utilizzati per \nil trasposto delle lastre di vetro nelle fabbriche \ndi FontanaArte. Successiva declinazione: il \ntavolo Tour.\nThe inspiration for the Table with \nWheels derives from the wheeled \nwooden carts used to transport \nsheet glass in the FontanaArte \nfactory. Its successor: the Tour \nTable.\nFURNITURE & VASES\n",176,{"image":716,"text":717,"number":718},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.177.png","350\n351\nTour\nFURNITURE & VASES\n",177,{"image":720,"text":721,"number":722},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.178.png","352\n353\nFontanaArte, registro storico, 1955\n3247TA \nHistorical Archive \np.149\nBLOM \nAndreas Engesvik \np.107\nFALENA \nAlvaro Siza \np.128\nCHESHIRE \nGamFratesi \np.144\nFONTANA \nMax Ingrand \np.49\nFONTANELLA \nFederico Peri \np.136\nCHIARA \nFontanaArte Design Lab \np.60\nGIOVA \nGae Aulenti \npp. 98\nDARUMA \nSergio Asti \np.92\nKANJI \nDenis Guidone \np. 114\nEQUATORE \nGabriele e Oscar Buratti \np.69\nKINX \nKarim Rashid \np.147\nLASOSPESA \nStefano Boeri Architetti \np.145\nASHANGHAI \nMax Ingrand \np.72\nBIANCA \nMatti Klenell  \np.112\nBILIA\nGio Ponti \np.121\nBILIA MINI \nGio Ponti \np.126\nBIS \u002F TRIS \nHistorical Archive \np.78\nLOOP\nVoon Wong & Benson Saw \np.141\nMANO \nPietro Chiesa \np.95\nTABLE LAMPS\n",178,{"image":724,"text":725,"number":726},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.179.png","354\n355\nMERIDIANO\nGabriele e Oscar Buratti\np.163\nNASKA\nHistorical Archive\np.167\nFLOOR LAMPS\n0024 \nGio Ponti \np.162\n3247 \nHistorical Archive \np.202\nALICANTO\nFrancesco Librizzi \np.172\nBIANCA \nMatti Klenell  \np.203\nCHESHIRE \nGamFratesi \np.191\nEQUATORE \nGabriele e Oscar Buratti \np.164\nFALENA \nAlvaro Siza \np.185\nFLÛTE \nFranco Raggi \np.157\nGALERIE \nFederico Peri \np.160\nLUMEN \nHistorical Archive \np.199\nLUMINATOR \nPietro Chiesa \np.153\nMATRIX\nOS ∆ OOS \np.168\nNOBI \nMetis Lighting \np.181\nNOBI 4 \nMetis Lighting \np.180\nMATRIX \nOS ∆ OOS \np.105\nMERIDIANO \nGabriele e Oscar Buratti \np.116\nNASKA \nHistorical Archive \npp. 65\nMETAFORA \nUmberto Riva\np.89\nUOVO \nBen Swildens \np.61\nPASSION \nStudio Beretta Associati \np.140\nVOLÉE \nOdo Fioravanti \np.142\nPINECONE \nPaola Navone \np.109\nPIRELLINA \nGio Ponti \np.120\nTROPICO\nGabriele e Oscar Buratti \np.138\nRE, REGINA\nBobo Piccoli \np.80\nSETAREH \nFrancesco Librizzi \np.84\nTHOR \nPagani Perversi Architects \np.148\nPAROLA \nGae Aulenti, Piero Castiglioni \np.132\nPALLINA \nFontanaArte Design Lab \np.118\nOPTUNIA \nClaesson Koivisto Rune \np.76\n",179,{"image":728,"text":729,"number":730},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.180.png","356\n357\nOPTUNIA \nClaesson Koivisto Rune \np.176\nPAROLA, PAROLONA \nGae Aulenti, Piero Castiglioni \np.183\nPASSION \nStudio Beretta Associati \np.189\nPIRELLONE \nGio Ponti \np.170\nPRIMA SIGNORA \nDaniela Puppa \np.178\nRILUMINATOR \nPietro Chiesa \np.166\nSCINTILLA \nLivio Castiglioni, Piero Castiglioni \np.187\nTRIPOD \nFront Design \np.196\nVERTIGO \nMarco Acerbis \np.198\nVOLÉE \nOdo Fioravanti \np.200\nYUMI \nShigeru Ban \np.192\n0024 \nGio Ponti \np.207\nCHANDELIER \nDavid Chipperfield \np.265\nFLÛTE \nFranco Raggi \np.215\nCHESHIRE \nGamFratesi \np.219\nFONTANA \nMax Ingrand \np.255\nCLOCHE \nHistorical Archive \np.253\nGLOBO DI LUCE \nRoberto Menghi \np.223\nCUPOLA \nHistorical Archive \np.217\nHUNA \nFontanaArte Design Lab \np.210\nEQUATORE \nGabriele e Oscar Buratti \np.221\nIGLOO \nStudio Klass \np.211\n0024XXL \nGio Ponti \np.208\nAMAX \nCharles Williams\np.243\nAVICO \nCharles Williams\np.239\nBIANCA \nMatti Klenell\np.238\nBOLLA \nHarry Paul \np.256\nKANJI \nDenis Guidone \np.252\nLAMPARA \nFontanaArte Design Lab \np.241\nNOBI \nMetis Lighting \np.272\nMERIDIANO \nGabriele e Oscar Buratti \np.246\nSUSPENSION LAMPS\n",180,{"image":732,"text":733,"number":734},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.181.png","358\n359\nWALL  LAMPS\n006 \nHistorical Archive \np.298\nCORRUBEDO \nDavid Chipperfield \np.288\nIO \nClaesson Koivisto Rune \np.300\nFALENA \nAlvaro Siza \np.310\nKODO \nMetis Lighting \np.322\nLUNAIRE \nFerréol Babin \np.282\nFLEX \nKarim Rashid \np.286\nMARISTELLA \nHistorical Archive \np.312\nFLÛTE \nFranco Raggi \np.294\nNASKA \nHistorical Archive \np.295\nGALERIE \nFederico Peri \np.299\nNOBI \nMetis Lighting \np.304\nOPTUNIA \nClaesson Koivisto Rune \np.305\nANANAS \nVico Magistretti \np.324\nAPEX \nKarim Rashid \np.319\nBIANCA \nMatti Klenell \np.321\nBONNET \nOdo Fioravanti \np.318\nBRUCO \nVico Magistretti \np.293\nPALLINA \nFontanaArte Design Lab \np.291\nPAROLA \nGae Aulenti, Piero Castiglioni \np.296\nOPTUNIA \nClaesson Koivisto Rune \np.262\nPALLINA \nFontanaArte Design Lab \np.218\nPANGEN \nHistorical Archive \np.260\nPAROLA \nGae Aulenti, Piero Castiglioni \np.236\nSERPENTINE \nGabi Peretto \np.261\nTUBO LED \nFontanaArte Design Lab \np.214\nVELO \nFranco Raggi \np.268\nSETAREH \nFrancesco Librizzi \np.227\nPINECONE \nPaola Navone  \np.248\nSCINTILLA \nLivio Castiglioni, Piero Castiglioni \np.232\n",181,{"image":736,"text":737,"number":738},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.182.png","360\n361\nBIANCA \nMatti Klenell \np.320\nSILLABA \nPiero Castiglioni \np.276\nSILLABONE \nPiero Castiglioni\np.277\nSLOT \nDavid Chipperfield \np.317\nSOLE \nDino Amato \np.315\nTROPICO\nGabriele e Oscar Buratti \np.278\nKODO \nMetis Lighting \np.322\nLUNAIRE \nFerréol Babin \np.282\nOPTUNIA \nClaesson Koivisto Rune \np.262\nPALLINA \nFontanaArte Design Lab \np.291\nPANGEN \nHistorical Archive \np.323\nCEILING LAMPS\nRIGA \nPaolo Zani \np.313\nVOLÉE \nOdo Fioravanti \np.307\nTROPICO\nGabriele e Oscar Buratti \np.278\nVELO \nFranco Raggi \np.309\nSCINTILLA \nLivio Castiglioni, Piero Castiglioni \np.297\nSILLABA \nPiero Castiglioni \np.276\nSILLABONE \nPiero Castiglioni \np.277\nSLOT \nDavid Chipperfield \np.317\nSOLE \nDino Amato \np.315\n",182,{"image":740,"text":741,"number":742},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.183.png","362\n363\nINDEX BY FAMILY\n0024 \n3247\nBianca\nCheshire\nEquatore\nFalena\nFlûte\nFontana\nGalerie\nKanji\nNaska\nNobi\nOptunia\nPallina\nPangen\nParola\nPassion\nPinecone\nPirelli\nScintilla\nSetareh\nVelo\nVolée\n162, 207, 208\n149, 202\n112, 203, 238, 320, 321\n144, 191, 219\n69, 164, 221\n128, 185, 310\n157, 215, 294\n49, 255\n160, 299\n114, 252\n65, 167, 295\n180, 181, 272, 304\n76, 176, 262, 305\n118, 218, 291\n260, 323\n132, 183, 236, 296\n140, 189\n109, 248\n120, 170\n187, 232, 297 \n84, 227\n268, 309\n142, 200, 307\nFURNITURE AND VASES\nCARTOCCIO \nPietro Chiesa \np.331\nCARTOCCIO Q \nPietro Chiesa \np.329\nTAVOLINO 1932 \nGio Ponti \np.334\nTAVOLO CON RUOTE \nGae Aulenti\np.346\nTOUR \nGae Aulenti\np.349\nFONTANA \nPietro Chiesa \np.337\nTESO \nRenzo Piano\np.343\nTESO \nRenzo Piano\np.345\nTESO \nRenzo Piano\np.344\n",183,{"image":744,"text":745,"number":746},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.184.png","364\n365\nINDEX BY DESIGNER\nAlvaro Siza\nAndreas Engesvik\nBen Swildens\nBobo Piccoli\nCharles Williams\nClaesson Koivisto Rune\nDaniela Puppa\nDavid Chipperfield\nDenis Guidone\nDino Amato\nFederico Peri\nFerréol Babin\nFontanaArte Design Lab\nFrancesco Librizzi\nFranco Raggi\nFront Design\nGabi Peretto\nGabriele e Oscar Buratti\nGae Aulenti\nGamFratesi\nGio Ponti\nHarry Paul\nHistorical Archive\nKarim Rashid\nLivio Castiglioni\nMarco Acerbis\nMatti Klenell\nMax Ingrand\nMetis Lighting\nOdo Fioravanti\nOS ∆ OOS    \nPagani Perversi Architetti\nPaola Navone\nPaolo Zani\nPiero Castiglioni\nPietro Chiesa\nRenzo Piano\nRoberto Menghi\nSergio Asti\nShigeru Ban\nStefano Boeri Architetti\nStudio Beretta Associati\nStudio Klass\nUmberto Riva\nVico Magistretti\nVoon Wong and Benson Saw\n128, 185, 310\n107\n61\n80\n239, 243 \n76, 176, 262, 300, 305 \n178\n264, 288, 317 \n114, 252\n315\n136, 160, 299\n282\n60, 118, 210, 214, 218, 241, 291\n84, 172, 226\n157, 215, 268, 294, 309 \n196\n261\n69, 116, 138, 163, 164, 221, 246, 278 \n98, 132, 183, 236, 296, 346, 349\n144, 191, 219\n120, 121, 126, 162, 170, 206, 208, 334\n256\n65, 78, 149, 167, 199, 202, 217, 253, 260, 295, 298, 312, 323 \n147, 266, 319\n187, 232, 297 \n198\n112, 203, 238, 320 \n49, 72, 255\n180, 181, 272, 304, 322\n142, 200, 307, 318 \n105, 168\n148\n109, 248\n313\n132, 183, 187, 232, 236, 276, 277, 296, 297\n95, 153, 166, 328, 330, 337\n341, 343, 344, 345\n223\n92\n192\n145\n140, 189\n211\n89\n293, 324\n141\n",184,{"image":748,"text":749,"number":750},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.185.png","366\n367\nA CURA DI\nFrancesco Librizzi, Francesca Pellicciari, \nFrancesca Picchi\nART DIRECTION\nFrancesco Librizzi \nCOORDINAMENTO EDITORIALE \nE RICERCA STORICA\nFrancesca Picchi\nPRODUZIONE EDITORIALE \nSonia Guareschi, Clara Giaquinto, \nAlessia Passalacqua \nItalianCreationGroup S.p.a. \nCOMMUNICATION MANAGER\nSonia Guareschi\nPROGETTO GRAFICO\nSET DESIGN\nWantstudio.milano\nTIPOGRAFIA\nAgipo (Radim Peško, 2014)\nScotch Modern ( Nick Shinn, 2008)\nTRADUZIONI\nRobert Burns per Language Consulting Congressi \n– Milano\n© 2020 FontanaArte\nA brand of ItalianCreationGroup\nvia Alzaia Trieste 49\n20094 Corsico MI\nwww.fontanaarte.com\nL’editore è a disposizione degli eventuali detentori \ndi diritti che non sia stato possibile rintracciare.\nRINGRAZIAMENTI\nArchivio Gae Aulenti\nArchivio Luigi Ghirri\nArchivio Storico, Fondazione Fiera Milano\nArchivio Ugo Mulas\nCASVA, Comune di Milano\nEditoriale Domus\nFondazione Vico Magistretti \nGio Ponti Archives\nLocanda La Raia\nMetrolux \nOMA, Rotterdam\nSocietà Editrice Umberto Allemandi\nSpazio RT\nStudio Gregotti Associati\nWallpaper Magazine\nNina Artioli \nSergio Asti\nMarirosa Ballo\nAlba Cappellieri\nPiero Castiglioni\nMårten Claesson\nSabina Colombo\nSilvia Colombo\nFranco Deboni\nGiacomo Donati\nSarah Douglas \nCarmen Figini\nSilvia Fiocco\nOdo Fioravanti\nMaria Fontana \nAdele Ghirri\nPaola Ghirri\nClaire Jansen\nEero Koivisto\nSalvatore Licitra\nAndrea Lovati\nVeronica Menghi\nEnrico Morteo\nValerio Olgiati\nRosanna Pavoni\nMargherita Pellino\nElisabetta Pernich\nCloe Piccoli\nAlessandra Pozzati \nDaniela Puppa\nFranco Raggi\nUmberto Riva\nMartina Rossi\nOla Rune\nEmilio Scarano\nGiovanna Silva\nAlvaro Siza\nFederico Torra\nCREDITS \nArchivio Gae Aulenti\n103, 104, 134, 135\nArchivio FontanaArte\n39, 45, 102, 103, 122, 124, 130-\n131, 209, 311, 329, 335, 352, 364\n© Archivio Bobo Piccoli \n81\nGio Ponti Archives\n30, 35, 125, 150, \nArchivio Storico Fondazione Fiera \n28\nAldo Ballo\n102, 325 \nMarco Brunato | Bruger Studio\n168-169\nGabriele e Oscar Buratti\n138, 247, 281\nSanti Caleca\n101\n© Leonardo Céndamo\n43\nToure Christiansson\n32\nClaesson Koivisto Rune\n263, 274, 303\n© Comune di Milano – CASVA, \nArchivio Vittorio Gregotti\n234-235\n© Editoriale Domus S.p.a., \ntutti diritti riservati\n7, 8, 32, 34, 36, 38, 41, 96, 97, 152, \n155, 206, 330, 338 \nFondazione Vico Magistretti \nwww.archivio.vicomagistretti.it\n325 \nAndrea Martiradonna\n24\n© Galerie Meubles et Lumières. \n40\n© Eredi di Luigi Ghirri \n2, 69\nDenis Guidone\n115\nFrancesco Librizzi\n174, 175\n© Eredi Ugo Mulas. \nTutti i diritti riservati \n100, 225 \n© Archive Olgiati\n52\nCourtesy OMA\n12\nOp–Fot | Photography\nwww.opfot.com \n19, 20, 22, 61, 69, 77, 79, 82, 83, \n85, 86-87, 89, 92, 105, 106, 109, \n114, 120, 121, 123, 132, 136-137, \n140, 144, 161, 163, 167, 170, 171, \n172-173, 175, 176-177, 178, 183, \n185, 186, 187, 198, 204, 210, 211, \n217, 218, 220, 223, 228, 231, 232, \n236-237, 242, 243, 249, 253, 255, \n262, 272, 273, 288, 291, 299, 306, \n307, 323, 334, 336 \nFranco Raggi\n42, 158, 270, 299 \n©Tazio Secchiaroli\u002FDavid \nSecchiaroli\n53\n23, 207\nDSL studio\n54, 55, 56, 57, 58, 65, 68, 70, 71, \n76, 84, 88, 116, 117, 126, 138, 139, \n145, 146, 156, 160, 164, 165, 196, \n197, 215, 221, 222, 227, 229, 230, \n241, 246, 251, 252, 278, 279, 280, \n305\nSocietà Editrice Umberto \nAllemandi\n37, 39 (dx), 96, 328, 333, 337\nStudio Umberto Riva \n91\nStudio Klass\n212\nRMGB Architecture\nwww.rmgb.fr\n282\nOlivieroToscaniStudio\n44\nThomas Schaurer\n256, 258, 259\nGiovanna Silva\n46, 154, 226\n© The Saul Steinberg Foundation\n33\nBIBLIOGRAPHY \nGio Ponti, Amate l’Architettura, \nVitale e Ghianda, Genova 1957 \nGio Ponti, L’opera di Pietro \nChiesa, Domus 234, 1949\nFranco Deboni, FontanaArte, Gio \nPonti, Pietro Chiesa, Max Ingrand, \nSocietà Editrice Umberto \nAllemandi, Torino 2013\nEnrico Morteo, Grande Atlante \ndel Design dal 1850 a oggi, Electa \n2008\nLaura Falconi, FontanaArte. Una \nstoria trasparente, Skira editore, \nMilano 1998\nLuigi Ghirri, Per Aldo Rossi, in: \nFotologia n.10, 1987-1988\nGio Ponti, L’opera di Pietro \nChiesa, Domus 234, 1949\nUmberto Riva, Dettagli di \narchitettura \u002F Architecture details, \nin: Domus 985, 2014\n",185,{"image":752,"text":753,"number":754},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.186.png","368\nFinito di stampare nel mese di \nsettembre 2020 da Longo, Bolzano\n",186,{"image":756,"text":15,"number":757},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffc\u002F20a09d337cc8a172d3b73551cb0b89-28fcabd00a.187.png",187,[],0,false,true,{"success":761,"data":763,"meta":971,"count":972,"next":973,"previous":974,"results":1006,"brand_chips":1067},[764,776,788,801,810,823,835,844,854,863,872,884,893,902,911,921,934,943,953,963],{"id":765,"title":766,"slug":767,"image":768,"source":769,"brand_name":770,"brand":771,"brand_slug":772,"file_size":773,"pages":774,"pages_count":410,"matched_pages":775,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":777,"title":778,"slug":779,"image":780,"source":781,"brand_name":782,"brand":783,"brand_slug":784,"file_size":785,"pages":786,"pages_count":199,"matched_pages":787,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":789,"title":790,"slug":791,"image":792,"source":793,"brand_name":794,"brand":795,"brand_slug":796,"file_size":797,"pages":798,"pages_count":799,"matched_pages":800,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":802,"title":803,"slug":804,"image":805,"source":806,"brand_name":794,"brand":795,"brand_slug":796,"file_size":807,"pages":808,"pages_count":446,"matched_pages":809,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":811,"title":812,"slug":813,"image":814,"source":815,"brand_name":816,"brand":817,"brand_slug":818,"file_size":819,"pages":820,"pages_count":821,"matched_pages":822,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":824,"title":825,"slug":826,"image":827,"source":828,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":832,"pages":833,"pages_count":263,"matched_pages":834,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":841,"pages":842,"pages_count":738,"matched_pages":843,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":850,"pages":851,"pages_count":852,"matched_pages":853,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":855,"title":856,"slug":857,"image":858,"source":859,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":860,"pages":861,"pages_count":183,"matched_pages":862,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":869,"pages":870,"pages_count":594,"matched_pages":871,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":878,"brand":879,"brand_slug":880,"file_size":881,"pages":882,"pages_count":79,"matched_pages":883,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":885,"title":886,"slug":887,"image":888,"source":889,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":890,"pages":891,"pages_count":414,"matched_pages":892,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":894,"title":895,"slug":896,"image":897,"source":898,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":899,"pages":900,"pages_count":614,"matched_pages":901,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],[],{"id":903,"title":904,"slug":905,"image":906,"source":907,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":908,"pages":909,"pages_count":852,"matched_pages":910,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":912,"title":913,"slug":914,"image":915,"source":916,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":917,"pages":918,"pages_count":919,"matched_pages":920,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":922,"title":923,"slug":924,"image":925,"source":926,"brand_name":927,"brand":928,"brand_slug":929,"file_size":930,"pages":931,"pages_count":932,"matched_pages":933,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":935,"title":936,"slug":937,"image":938,"source":939,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":940,"pages":941,"pages_count":243,"matched_pages":942,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":944,"title":945,"slug":946,"image":947,"source":948,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":949,"pages":950,"pages_count":951,"matched_pages":952,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":954,"title":955,"slug":956,"image":957,"source":958,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":959,"pages":960,"pages_count":961,"matched_pages":962,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":964,"title":766,"slug":965,"image":966,"source":967,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":968,"pages":969,"pages_count":510,"matched_pages":970,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":972,"next":973,"previous":974,"brand_chips":975},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[976,979,982,985,988,991,994,997,1000,1003],{"title":977,"slug":978,"count":378},"SICIS","sicis",{"title":980,"slug":981,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":983,"slug":984,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":986,"slug":987,"count":319},"Magis","magis",{"title":989,"slug":990,"count":267},"True Design","true-design",{"title":992,"slug":993,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":995,"slug":996,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":998,"slug":999,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1001,"slug":1002,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1004,"slug":1005,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1007,1010,1013,1016,1019,1022,1025,1028,1031,1034,1037,1040,1043,1046,1049,1052,1055,1058,1061,1064],{"id":765,"title":766,"slug":767,"image":768,"source":769,"brand_name":770,"brand":771,"brand_slug":772,"file_size":773,"pages":1008,"pages_count":410,"matched_pages":1009,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":777,"title":778,"slug":779,"image":780,"source":781,"brand_name":782,"brand":783,"brand_slug":784,"file_size":785,"pages":1011,"pages_count":199,"matched_pages":1012,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":789,"title":790,"slug":791,"image":792,"source":793,"brand_name":794,"brand":795,"brand_slug":796,"file_size":797,"pages":1014,"pages_count":799,"matched_pages":1015,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":802,"title":803,"slug":804,"image":805,"source":806,"brand_name":794,"brand":795,"brand_slug":796,"file_size":807,"pages":1017,"pages_count":446,"matched_pages":1018,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":811,"title":812,"slug":813,"image":814,"source":815,"brand_name":816,"brand":817,"brand_slug":818,"file_size":819,"pages":1020,"pages_count":821,"matched_pages":1021,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":824,"title":825,"slug":826,"image":827,"source":828,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":832,"pages":1023,"pages_count":263,"matched_pages":1024,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":836,"title":837,"slug":838,"image":839,"source":840,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":841,"pages":1026,"pages_count":738,"matched_pages":1027,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":845,"title":846,"slug":847,"image":848,"source":849,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":850,"pages":1029,"pages_count":852,"matched_pages":1030,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":855,"title":856,"slug":857,"image":858,"source":859,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":860,"pages":1032,"pages_count":183,"matched_pages":1033,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":864,"title":865,"slug":866,"image":867,"source":868,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":869,"pages":1035,"pages_count":594,"matched_pages":1036,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":873,"title":874,"slug":875,"image":876,"source":877,"brand_name":878,"brand":879,"brand_slug":880,"file_size":881,"pages":1038,"pages_count":79,"matched_pages":1039,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":885,"title":886,"slug":887,"image":888,"source":889,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":890,"pages":1041,"pages_count":414,"matched_pages":1042,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":894,"title":895,"slug":896,"image":897,"source":898,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":899,"pages":1044,"pages_count":614,"matched_pages":1045,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":903,"title":904,"slug":905,"image":906,"source":907,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":908,"pages":1047,"pages_count":852,"matched_pages":1048,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":912,"title":913,"slug":914,"image":915,"source":916,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":917,"pages":1050,"pages_count":919,"matched_pages":1051,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":922,"title":923,"slug":924,"image":925,"source":926,"brand_name":927,"brand":928,"brand_slug":929,"file_size":930,"pages":1053,"pages_count":932,"matched_pages":1054,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":935,"title":936,"slug":937,"image":938,"source":939,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":940,"pages":1056,"pages_count":243,"matched_pages":1057,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":944,"title":945,"slug":946,"image":947,"source":948,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":949,"pages":1059,"pages_count":951,"matched_pages":1060,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":954,"title":955,"slug":956,"image":957,"source":958,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":959,"pages":1062,"pages_count":961,"matched_pages":1063,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],{"id":964,"title":766,"slug":965,"image":966,"source":967,"brand_name":829,"brand":830,"brand_slug":831,"file_size":968,"pages":1065,"pages_count":510,"matched_pages":1066,"match_count":759,"two_pages":760,"show_text":761},[],[],[1068,1069,1070,1071,1072,1073,1074,1075,1076,1077],{"title":977,"slug":978,"count":378},{"title":980,"slug":981,"count":319},{"title":983,"slug":984,"count":319},{"title":986,"slug":987,"count":319},{"title":989,"slug":990,"count":267},{"title":992,"slug":993,"count":255},{"title":995,"slug":996,"count":243},{"title":998,"slug":999,"count":243},{"title":1001,"slug":1002,"count":235},{"title":1004,"slug":1005,"count":235}]