[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-flou-nathalie-40":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":316},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":311,"matched_pages":312,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},20611,"Nathalie 40","flou-nathalie-40","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa2\u002F4f7ad9fc7ee490903ed2395af04e21-28c51bb8fe.pdf","Flou",2182,"flou","27.8 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309],{"image":7,"text":15,"number":16},"NATHALIE \u002F 40\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.2.png","1978 \nIl laboratorio del futuro\nThe workshop of the future\nP. 5-11\nROSARIO MESSINA \nLa forza delle idee\nThe power of ideas\nP. 13-25\nVICO MAGISTRETTI \nDesign al telefono\nDesign by phone\nP. 27-33\nFLOU \nCapire il tempo\nUnderstanding time\nP. 35-47\nNATHALIE \nLa rivoluzione soft\nThe soft revolution\nP. 49-137\n1\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.3.png","‘La necessità è la madre dell’invenzione’, recita un proverbio inglese. \nPer necessità si intendono bisogni pratici, materiali. Ma esiste anche un bisogno di bellezza, e non\nappartiene solo all’Homo Sapiens. In Australia e in Nuova Guinea, per esempio, vivono gli uccelli\ndella famiglia Ptilonorhynchidae, un gruppo di passeriformi conosciuti col nome di ‘uccelli giardinieri’. \nQuesti animali non si limitano a costruire un nido, in forme talvolta complesse: lo decorano con\noggetti, foglie, piccole pietre. È una prerogativa dei maschi, che in questo modo attirano le femmine.\nOgnuno lo fa secondo dei criteri che cambiano da specie a specie, talvolta addirittura da individuo\na individuo. E sono norme precise: è stato osservato che se si sposta un elemento nell’impianto\ndecorativo, questo viene poi rimesso a posto. Niente è messo a caso.\nForse, quindi, anche il senso estetico nasce da un istinto. \nMi piace pensare ai personaggi che hanno fatto la fortuna del design italiano nel dopoguerra - i\nprogettisti ma anche gli industriali capaci di capirlo a fondo, il progetto, e di farlo diventare qualcosa\ndi concreto e reale - come a esemplari della nostra specie particolarmente dotati di questo\nparticolare sesto senso. In loro, l’istinto estetico diventa forza: come, per altre specie, possono essere\nla capacità di correre veloce, l’agilità, il saper cantare. Tutte cose che, in un momento o in un altro,\nsi rivelano utili (e qui torniamo all’idea di bellezza come bisogno). Tra questi grandi ci sono anche\ni due protagonisti di questo libro: Rosario Messina e Vico Magistretti. Entrambi capaci di capire se\nun’idea era giusta o sbagliata, e poi di darle in poco tempo forma e consistenza. Non solo sapevano\ncavalcare l’onda. Sapevano avvistarla da lontano. Le loro sono state due vite eccezionali, e il loro\nincontro professionale ha fatto nascere prima un prodotto, poi un’azienda. Ai loro talenti si sono\naggiunti quelli di tante altre persone: donne e uomini che hanno dato un apporto ineguagliabile di\nentusiasmo, energia, saper fare. \nNelle pagine che seguono si racconta com’è nata quest’avventura: il momento storico, i personaggi\ncoinvolti, le intuizioni, gli entusiasmi, le strategie. Una storia iniziata quarant’anni fa, ma che in\nrealtà è senza tempo. Come le passioni e le necessità. Come quell’istinto estetico che abbiamo tutti. \nIstinto che, in alcuni di noi, diventa capacità di inventare il nuovo.\nRuben Modigliani\n‘Necessity is the mother of invention’, according to an English proverb. \nAnd necessity means practical requirements, materials. However, there is also a need for beauty,\na desire not exclusive to Homo Sapiens. In Australia and New Guinea, for example, the gardener\nbird belongs to the Ptilonorhynchidae family (passerine or perching birds). Males are responsible\nfor the nest-building often in elaborate, complex shapes; however, the unusual feature is that they\nthen decorate them with ornaments, leaves, small stones to attract the females. \nEach nest is built according to criteria that differ from species to species, and on occasion from individual to\nindividual. There are precise rules to be followed: observers have noticed that if any of the adornments are\nmoved, they will be replaced in exactly the same place. Nothing is left to chance. \nIt is possible therefore that a sense of aesthetic style is entrenched in instinct.\nI often think of the people who created the legacy of Italian design after World War II - the designers\nand the industrialists who fully understood the project; they transformed ideas into something real\nand tangible – they were the examples of our own species with a particularly acute sixth sense of\nstyle. Their aesthetic instinct became a force to be reckoned with: for other species, the strong points\nmay be an ability to run fast, be agile or be able to sing. All these factors may be useful at some time\nor another (and here we return to the necessity of beauty). The protagonists of this book are two of\nItaly’s great creative minds: Rosario Messina and Vico Magistretti. Both could immediately understand\nwhether an idea was good or bad, and gave it shape and consistency in a short space of time. \nThey not only rode the waves of the moment but they could spot them from a distance. \nTheir lives were exceptional and their ‘eureka’ professional encounter led ﬁrst to a product and then to \na company. Their talent was joined by the expertise of countless other people - men and women bursting \nwith enthusiasm, energy and know-how. \nThis unique adventure unfolds page-by-page: the historic milestones, the people involved, the intuitions, \nthe enthusiasm, the strategies. The story began 40 years ago – however, it is not in the past; in reality, \nit is timeless; just like passion and necessity. It can be compared to the innate sense of style in all of us. \nThough for a chosen few, this instinct develops into an ability to invent something new.\nRuben Modigliani\n2\n3\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.4.png","Il laboratorio del futuro\nThe workshop of the future\n4\n5\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.5.png","1. 1978\nUn anno di debutti, di innovazioni, di rivoluzioni. Che avrebbe segnato la storia.\nA year of debuts, innovation, revolution that would go down in history. \nIl 1978 fu un anno denso di avvenimenti. \nEra un’epoca particolare: stava per ﬁnire un \ndecennio caratterizzato da impegno politico \ne dalla nascita di nuove consapevolezze \n(dalla salvaguardia dell’ambiente ai diritti \ndelle donne), stava per iniziarne uno che \ninvece sarebbe stato poi ricordato come \nspensierato, gaudente, allegramente eccessivo. \nPer certi aspetti fu davvero un momento-cerniera,\nin cui si concludevano grandi percorsi e ne \niniziavano altri. \nLa Spagna, dopo quarant’anni di dittatura, \ndiventava una democrazia e il Paese si apriva al\nmondo con entusiasmo. Per una curiosa \ncoincidenza, in quello stesso anno un giovane \nallievo della Escuela Nacional de Cine \nrealizzava il suo primo cortometraggio: era \nPedro Almodóvar, che di questa rinascita \nallegra e incontenibile sarebbe stato una delle \nvoci più famose. \nNegli Stati Uniti, invece, la sera del 2 aprile \nla CBS mandava in onda il primo episodio di una \nserie destinata a entrare nella leggenda (è stata \ntrasmessa in più di 90 nazioni e doppiata in 67 \nlingue): è ‘Dallas’, feuilleton ambientato in pieno \nboom petrolifero. \nVenti giorni dopo la NBC lancia, in una puntata \ndello show ‘Saturday Night Live’, uno strano e \ntrascinante duo musicale formato da due comici \nvestiti di nero, Dan Aykroyd e John Belushi: sono \nnati i Blues Brothers.\nThe year 1978 was buzzing with exciting \nevents. It was a memorable period: a decade \nmarked by political change and the birth of new \nawareness (from safeguarding the environment \nto women’s rights) was drawing to a close, a new \none was beginning that would be remembered as \ncarefree, giddy, and deliciously excessive. In some \nways, it was a transition period in which \nimportant pathways terminated and new ones \nbegan. Following 40 years of dictatorship, Spain \nhad become a democracy and the country \nenthusiastically opened its arms and its heart \nto the world. And by curious coincidence, in that \nsame year, a young student of the Escuela \nNacional de Cine (Spain’s National Film \nAcademy) produced his ﬁrst short ﬁlm: his name \nwas Pedro Almodóvar, who later became one of \nthe most famous spokespeople of this happy and \nuncontainable rebirth. \nAcross the pond, in the United States of \nAmerica, on April 2nd, 1978, the national \ntelevision network CBS broadcast the ﬁrst \nepisode of a series that was destined to \nbecome a legend (it was broadcast in over 90 \ncountries and dubbed in 67 languages): the \nseries was ‘Dallas’, a long-running feuilleton,\nset in the American city in the middle of the oil \nboom. \nTwenty days later, a strange compelling and \nexhilarating musical duo appeared on ‘Saturday \nNight Live’ on NBC, another national network: \ntwo quirky comedians dressed in black from head \nto toe; they were Dan Aykroyd and John Belushi -\nthe Blues Brothers were born.\n· 15 giugno 1978 \nGiovanni Leone si dimette \nda Presidente della \nRepubblica. L’8 luglio dello \nstesso anno ricoprirà il \nruolo Giovanni Pertini, \nancora oggi considerato \nil Presidente più popolare \ndell’Italia repubblicana.\n· Milano, manifestazione \nper i diritti delle donne in \nPiazza del Duomo.\n· June 15th, 1978\nGiovanni Leone stepped \ndown as President of the \nRepublic of Italy. \nOn July 8th that same year, \nGiovanni Pertini was appo-\ninted as the new President, \nand he is still considered to \nbe the most popular Italian \nPresident of all time.\n· Milan, a rally in support \nof women’s rights in the \ncity’s Piazza del Duomo. \n6\n7\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.6.png","Il 1978 era anche l’anno in cui veniva approvato \ndalla CEE il Sistema Monetario Europeo, che \nporterà alla moneta unica. \nE quello in cui nasceva la prima ‘bambina in \nprovetta’, da fecondazione in vitro: un evento \nsenza precedenti e di portata enorme, e per \nquesto accompagnato da dibattiti profondi. \nEra la nascita della bioetica. In Italia è il \nperiodo che verrà ricordato come ‘anni di \npiombo’: scontri di piazza, terrorismo. \nIl rapimento Moro e le dimissioni del Presidente\ndella Repubblica, Giovanni Leone, sono due \nshock: la risposta è l’elezione di Sandro Pertini, \nl’8 luglio, con la più larga maggioranza ﬁno ad \nallora nella storia repubblicana (sarà uno dei \ncapi di Stato più amati di sempre). Sono anche \nanni, per reazione, di leggerezza: si iniziano a \nvedere i primi segni di quella spinta edonistica \ndel decennio che sta per arrivare. Al grigio si \nrisponde col colore, con un’esuberanza culturale \nstraordinaria. La sensazione è quella di un \norizzonte in continua espansione, di conﬁni che si \nfanno sempre più permeabili. \nSi fa teatro ovunque, per esempio: appartamenti \nprivati, ex hangar, stadi. \nIl desiderio di crescita culturale è percepibile\ndappertutto, il concetto di ‘tempo libero’ non \nviene più visto come semplice occasione di svago \nma come momento per fare esperienze. \nIn 1978, the EEC (European Economic \nCommunity) approved the European Monetary\nSystem, that eventually led to the single \ncurrency. The ﬁrst ‘test-tube baby’ was born: an \nunprecedented event of enormous importance, \nsurrounded by lengthy depth debates. This \nscientiﬁc event marked the birth of bioethics. \nIn Italy, this period will be remembered as the \n‘anni di piombo’ (years of lead): riots, protests, \nturmoil, terrorism. Then two momentous events \nsent shock waves across the country - Aldo Moro, \na prominent Christian Democratic statesman \nwas kidnapped and murdered, and the Italian \nRepublic’s President, Giovanni Leone, stepped \ndown from ofﬁce. The country responded with \nthe election of Sandro Pertini on July 8th, with \nthe biggest majority ever witnessed in the Italian \nRepublic’s history (he was the country’s \nbest-loved head of State of all time). \nHowever, these were also ‘easy’ years, and the \nﬁrst hedonistic signs appeared marking the new \ndecade that was about to begin. The darkness of \nthe immediate past was replaced with colour and \nan extraordinary cultural exuberance. \nThe general feeling was one of a continually\nexpanding horizon, with boundaries that were \nbecoming increasingly permeable. Theatre was \nperformed anywhere and everywhere: in private \napartments, ex-hangars, in stadiums. The desire \nfor cultural development and growth was \nperceptible everywhere; the idea of ‘free time’ \nwas no longer viewed simply as an opportunity \nto relax but was now considered to be an \nopportunity for new experiences. \nL’espressione ‘vacanze intelligenti’, coniata dal \nsettimanale ‘L’Espresso’ (che al tema dedica una \nserie di supplementi speciali), entra nel \nlinguaggio comune – e stimola anche la parodia, \ncome nell’omonimo episodio diretto da \nAlberto Sordi del ﬁlm ‘Dove vai in vacanza?’, \nuscito il 21 dicembre. Fa notizia ‘Il ﬂauto \nmagico’ di Emanuele Luzzati, cartone animato \ndi grande suggestione visiva basato \nsull’omonima opera di Mozart. E poi arriva una \npellicola destinata a imprimere alla società una \nsvolta: ‘La febbre del sabato sera’, con un ancora \nsconosciuto John Travolta, che nello stesso anno \nesce anche con ‘Grease’. \nÈ una rivoluzione: la cultura del ballo esce \ndall’ombra, nella classiﬁca mondiale dei dischi \npiù venduti i primi cinque titoli sono tutti \ndance. Le grandi discoteche di New York, con in \ntesta il celeberrimo Studio 54, fanno notizia. \nNel panorama internazionale si sta affermando \nla moda italiana. Anche in questo ambito il 1978 \nè un anno importante, quello della prima sﬁlata \n(il 28 marzo, al Palazzo della  Permanente di \nMilano) di un giovane talento. \nÈ Gianni Versace.\nThe expression of ‘intelligent vacations’ - a phrase\ncoined by the weekly magazine ‘L’Espresso’ (that \ndedicated a series of special supplements to the \nsubject) – joined the vernacular – and also gave \nrise to parodies such as the episode directed by \nAlberto Sordi in the ﬁlm ‘Where are you going \non holiday?’, in cinemas on December 21st. \nThe Magic Flute (‘Il ﬂauto magico’) by Emanuele\nLuzzati, was a highly visually suggestive cartoon \nbased on the music by Mozart. Then a ﬁlm that \nchanged society appeared on the screens: \n‘Saturday Night Fever’ starring the then unknown\nactor, John Travolta, who also starred, in the \nsame year, in the evergreen ‘Grease’. A revolution \nwas taking place: dance culture was emerging \nfrom the shadows, a claim supported by the fact \nthat the top ﬁve all-time best-selling disks listed \nin the world charts were all dance music. The\ntrendiest New York discotheques - with the \nfamous Studio 54 leading the charge - were \nhitting the headlines. Italian design and fashion \nwere monopolizing the international panorama. \nAnd staying on theme, 1978 was an important \nyear that showcased a young fashion design \ntalent - the date was March 28th 1978, the \nvenue was Milan’s Palazzo della Permanente, \nthe fashion designer was none other than Gianni \nVersace. \n· ‘La febbre del sabato sera’ \nesce in Italia il 13 marzo \n1978, ed è un successo \nenorme. La voglia di \nballare fa notizia: come le \nﬁle per entrare alla \ndiscoteca Studio 54 \ndi New York, che nel 1978 \nè all’apice della sua fama.\n· The ﬁlm ‘Saturday Night \nFever’ opened in Italy on \nMarch 13th, 1978 and was \nan enormous success. \nThe desire for dancing \nmade the headlines, and \nreﬂected in the queues \noutside the famous \nNew York nightclub \nStudio 54 that was at the \nheight of its fame in 1978. \n8\n9\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.7.png","Nel 1978 c’è aria di cambiamento anche sul \nfronte dell’architettura, del design e \ndell’arredamento. L’interesse per il recupero del \npatrimonio storico è sempre vivo. \nMa si inizia anche a parlare dei primi loft in \nediﬁci industriali. Il design esplora nuovi \nterritori, la produzione industriale è attenta a \nseguire i progettisti in queste sperimentazioni. \nE qualche volta le stimola, in un circuito \nvirtuoso. Oggetti d’autore entrano nelle vite \ndi un pubblico sempre più ampio. \nEd è del 1978 anche un progetto provocatorio, \nsimbolo di un nuovo pensiero estetico che si sta \nfacendo strada: la ‘Poltrona di Proust’ di \nAlessandro Mendini, mobile monumentale e \nironico che è uno dei punti di partenza del \npostmoderno. Con le sue pennellate, sembra \nun quadro divisionista visto con la lente \nd’ingrandimento. \nC’è un’interessante coincidenza (ma anche di \ncoincidenze è fatta la Storia): nel paesaggio \ndomestico italiano è arrivata da un anno la TV \na colori, una tappa evolutiva salutata con \nentusiasmo. Il bianco e nero appartiene al \npassato. Sempre in quest’anno, inﬁne, viene \npresentata al pubblico una nuova idea: un letto \ndall’aspetto morbido, informale ed elegante allo \nstesso tempo, rivestito in tessuto e sfoderabile \nper poter cambiare aspetto ogni volta che si \nvuole, da coordinare con la biancheria. \nUn progetto estetico ma anche un’idea \ncommerciale mai vista prima. Dietro ci sono \nmolte persone, e tra queste spiccano due uomini: \nuno è Rosario Messina, 36 anni, ﬁgura vulcanica \ndi dirigente-imprenditore. \nL’altro è Vico Magistretti, che di anni invece ne \nha 58, progettista all’apice del suo successo. \nForse non lo sanno, ma hanno scritto l’incipit di \nuna grande storia.\nIn 1978, there were winds of change in terms of \narchitecture, design and furnishing. Interest in \nreclaiming and refurbishing historical buildings \ndid not wane. The ﬁrst lofts were being created \nin industrial buildings. Design was exploring new \nterritories; industrial production was attentively \nfollowing the designers and their experiments. \nAnd sometimes it acted as a stimulus, in a \ndynamic virtuous circuit. Designer goods entered \nthe lives of an increasingly broader public. And it \nwas in 1978 that a provocative design, a symbol \nof a new aesthetic direction, was making inroads: \nthe ‘Proust Armchair’ by Alessandro Mendini, an \nironic and monumental piece of furniture that \nwas one of the starting points of the Postmodern \nmovement.\nWith its garish brush strokes, it looked like a \npointillist painting viewed under a magnifying \nglass. There is an interesting coincidence (and \nit’s no secret that a lot of history is based on \ncoincidences): colour TV had made its debut in \nItalian homes, and this evolutionary step was \nwelcomed with enthusiasm. Black and white sets \nnow belonged to the past. And again in 1978, \nﬁnally, something completely new and original \nwas presented to the world: a bed that was soft \nand comfy, informal yet elegant, with removable \ntextile covers that could be changed on a whim \nand chosen to match the bedlinens. \nIt was an aesthetically charged design but also a \ncommercial idea that had never been seen before. \nMany people contributed to the production but \ntwo deserve a special mention: Rosario Messina, \na 36-year-old explosive manager-entrepreneur. \nThe other was Vico Magistretti who at 58 years \nof age was at the peak of his design success. And \nthey possibly were not aware that together, they \nwere writing the ﬁrst chapter of an important \nstory. \n· Quattro oggetti nati nel \n1978 che hanno fatto la \nstoria del design: \nla caffettiera ‘9090’ di \nRichard Sapper (Alessi), \nla ‘Poltrona di Proust’ \ndi Alessandro Mendini, \nla lampada ‘Frisbi’ \ndi Achille Castiglioni (Flos), \nla calcolatrice ‘Logos 80’ \ndi Mario Bellini (Olivetti).\n· Four articles that \nappeared in 1978 made \nan important contribution \nto the history of design: \nthe coffee pot ‘9090’ by \nRichard Sapper (Alessi),\n‘Proust’s armchair’ \nby Alessandro Mendini, \nthe lamp ‘Frisbi’ by \nAchille Castiglioni (Flos), \nthe calculator ‘Logos 80’ \nby Mario Bellini (Olivetti).\n10\n11\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.8.png","La forza delle idee\nThe power of ideas\n12\n13\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.9.png","Rosario Messina è stato un capitano d’azienda,\nha ricoperto cariche e ricevuto onoriﬁcenze \nimportanti. Un uomo pubblico. \nMa cercando negli archivi e nei ricordi della \nfamiglia immagini che raccontassero il \npersonaggio com’era anche fuori dai riﬂettori \nè emersa una fotograﬁa inattesa. Bellissima. \nÈ un ritratto in posa, realizzato in studio. \nMessina qui avrà otto, nove anni. \nÈ uno scatto che colpisce perché, in ﬁligrana, ci \nsi leggono tante cose. \nVediamo un bambino che, con la pipa in bocca \n(col fumo che ha tutta l’aria di essere stato \naggiunto dal fotografo, ritoccando il negativo), \ngioca a fare l’uomo: atteggiamento riﬂessivo, \nﬁgura composta. \nForse l’idea di farsi fotografare come un adulto \nnon è stata sua; ma sembra davvero di vedere \nqualcuno che già pensa in grande. \nVediamo i pantaloncini corti, i calzini abbassati \nun po’ da monello, la camicia scozzese. \nMa il punto focale di tutto lo scatto è solo uno: \ni suoi occhi, che magnetici si agganciano a quelli \ndi chi guarda e non li lasciano più.\nRosario Messina was undeniably a Captain at \nthe helm of his company; he has held important \npositions and received countless prestigious awa-\nrds and endless recognition. He was very much a \npublic ﬁgure. Yet as we peruse the \narchives and listen to the memories of his family, \na wonderful photograph appears and epitomizes\nwho he was away from the spotlight. \nIt is a beautiful image - a studio portrait of \nMessina as a young boy aged eight or nine years \nof age. \nThe picture is eye-catching because a lot of \ninformation emerges from between the lines. We \nsee a young child with a pipe in his mouth (with \na spiral of smoke that may have been added to \nthe photograph later by retouching the negative);\nhe is pretending to be a man: he has a reﬂective \nattitude and a composed appearance. \nThe idea of being photographed as an adult was \nprobably not his own; however, he looks like \nsomeone who is already dreaming big. We see the \nshort trousers, his socks down around his ankles \nin a cheeky twist, the checked shirt. \nHowever, there is just one focal point in the shot \n- his magnetic eyes connect with every observer \nand do not release them.\n2. ROSARIO MESSINA\nI primi anni in Sicilia, il trasferimento in Brianza, i successi professionali: la vita di un uomo fuori \ndal comune.\nHis early years in Sicily, the move to Brianza in the North of Italy, his professional success: \nthe extraordinary life of a man.\n· Rosario Messina a 8 anni \nin un ritratto che mette \nin evidenza il suo carattere \nestroverso, carismatico e \nfuori dagli schemi.\n· Rosario Messina aged \n8, in a photograph that \nhighlights his extrovert, \ncharismatic personality, \nsomeone who thought \noutside of the box even \nat such a young age. \n14\n15\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.10.png","· Messina assume il suo \nprimo incarico alla ﬁliale di \nCatania della ‘Rinascente’,\nconvinto ﬁn da allora \nche «per raggiungere gli \nobiettivi occorrono sacriﬁci, \ndeterminazione, coraggio \nnell’osare e abilità nel \nponderare i passaggi che \nseparano dalla meta». \n· Messina was given his ﬁrst \njob in the Catania branch \nof the department store \n‘la Rinascente’. \nEven though he was young, \neven then he believed that \n«in order to achieve your \ngoals, it is necessary to \nmake sacriﬁces, display \ndetermination, have the \ncourage to take chances \nand exploit any innate \nability to assess the steps \nthat stand in the way of the \nobjective».\nMessina era nato ad Aci Castello, in Sicilia, \nil 23 dicembre del 1942, primo di sei ﬁgli, in\nuna famiglia benestante. \nMa il padre, capace imprenditore agricolo, muore \nquando Rosario ha quindici anni. \nE il primogenito diventa di colpo il capofamiglia. \nPer sostenere madre e fratelli il giovane Rosario \ncerca lavoro. Lo trova alla ﬁliale di Catania dei \ngrandi magazzini ‘la Rinascente’, uno dei migliori \nnegozi in città: forse risale a quell’epoca una \nseconda fotograﬁa trovata nell’archivio, in cui \nvediamo un giovane ben vestito, dritto, dall’aria \ndecisa. Inizia come apprendista, ma presto si fa \nnotare per le sue capacità commerciali: riesce a \nvendere, nel caldo dell’estate siciliana, tagli di \nﬂanella. Da Milano, sede centrale della catena, \ndevono mandare dei riassortimenti di merce. \nUn talento. Nel frattempo studia da privatista e \nin un anno (al posto dei normali cinque) prende \nil diploma di ragioneria. \nIl giorno dell’esame il professore gli dice: \n«Voi esterni venite qui senza sapere niente». \nE Messina, per evitare di essere vittima di un \ngiudizio prevenuto, chiede e ottiene che \nl’esame si svolga sotto l’osservazione dei \nCarabinieri. Giovane, coraggioso. \nE molto determinato. Dopo poco lascia \n‘la Rinascente’ per entrare alla Zanussi-Rex, \nindustria leader nel campo degli elettrodomestici, \ncome funzionario locale.\nMessina was born in Aci Castello, in Sicily, on \nDecember 23rd 1942, the ﬁrst of six children\nin an afﬂuent family. However, his father, a very\ncapable farmer, died when Rosario was just 15\nyears of age. According to tradition, as the \nﬁrst-born male, he became the head of the family. \nTo support his mother and his younger siblings, \nyoung Rosario looked for work. He was given a \njob at the Catania branch of the ‘la Rinascente’ \ndepartment store, one of the best shops in the \ncity: a second photograph found in the archives \npossibly dates to around that time. It shows a \nyoung, well-dressed man, standing tall and \nexuding a decisive personality.\nHe began as an apprentice, but he was soon \nnoticed by the management thanks to his sales \nability: he was able to sell ﬂannels in the torrid \nheat of the Sicilian summer. And to meet \ndemand, the merchandise had to be shipped from \nthe chain’s headquarters in Milan. \nHe had a natural talent for business. In the \nmeantime, he continued as an external candidate\nand in just one year (instead of the usual ﬁve \nyears) he graduated from high school in book-\nkeeping. On the day of the exam, the teacher \nannounced: «All of you external candidates turn \nup for these exams without knowing anything». \nAnd to avoid being a victim of this type of \nprejudice, Messina requested that he was tested \nunder the observation of a policeman, and this \nwas permitted. \nHe was young, he was courageous, and he was \nextremely determined. A short time later, he left \nhis job with ‘la Rinascente’ to join a leading \ncompany in electrical appliances, Zanussi-Rex, \nas a local executive. \n16\n17\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.11.png","Anche qui i risultati sono notevoli: le vendite\neffettuate in Sicilia e Calabria, sommate, \nraggiungono quelle di una regione-traino come \nla Lombardia. \nAi primi degli anni ’70 Messina, che nel \nfrattempo si è sposato, legge su un giornale \nl’annuncio di un’azienda di arredamento, del \nnord. È la C&B, che di lì a poco diventerà B&B: \nuno dei primi, grandi laboratori del design \nitaliano. \nRisponde, gli viene ﬁssato un appuntamento. \nIl dirigente con cui sostiene il colloquio non \nha dubbi: la persona che ha davanti non solo \nè un ottimo venditore, ma potrà essere un \nottimo direttore vendite. \nTutto è pronto per l’assunzione. Prima però \nPiero Busnelli, titolare dell’azienda, va in \nSicilia per capire il pensiero, al riguardo, \nanche della moglie di Messina. Che accetta \ncon entusiasmo. \nE così il giovane siciliano arriva in Brianza. \nNuovo mondo, nuove esperienze. Nuovi \nsuccessi: quando escono le ‘Bambole’ di \nMario Bellini, Messina riesce a venderle ai \nnegozianti semplicemente facendone dei \ndisegni. La gente lo conosce, si ﬁda di lui. \nNel 1976 un nuovo cambiamento: entra alla \nCinova, altra importante industria di divani, \ncome direttore commerciale. \nNel giro di neanche un anno il fatturato \nraddoppia. È allora che un’altra grande azienda, \nla Bassetti, lo chiama per afﬁdargli un compito: \nintrodurre un nuovo prodotto, il Piumone, nel \ncircuito dei negozi di arredamento. \n· Un’istantanea del viaggio \ndi nozze con la moglie \nCettina Selva.\n· I coniugi Messina in una \nfoto del 1984 scattata in \nuno dei viaggi annuali \norganizzati per gli operatori\ndell’industria \ndell’arredamento dalla \nrivista Casamica (Rizzoli \nEditore).\n· Estate 1975: ancora la \ncoppia ripresa a cena con \nGianni Parrella, agente per \nNapoli e il Sud della C&B \nItalia .\n· Rosario and Cettina Selva \non their honeymoon.\n· Mr. and Mrs. Messina in \n1984 on one of the annual \ntrips organized by the \nmagazine Casamica \n(published by Rizzoli \nEditore) for the furniture\nand furnishing trade \noperators.\n· Summer 1975:\nthe couple having dinner \nwith Gianni Parrella, the \nC&B Italia agent for Na-\nples and Southern Italy.\n· Con i colleghi C&B Italia \nMessina partecipa a \nCopenhagen a un’edizione\ndi ‘Danish Furniture \nDesign’, importante ﬁera \ninternazionale del mobile \nche chiuse i battenti nel \n1975.\nAnd again, he was extremely successful: his \nsales record in Sicily and Calabria equalled those \nin sales-driven regions such as Lombardy, in the \nmore wealthy north of the country.\nBy the beginning of the 70s, Messina had settled \ndown and was married; one day, he saw an ad \nin a newspaper from a furniture company in the \nNorth. The company, C&B, soon transformed into \nB&B: it was one of the ﬁrst great laboratories \nof Italian design. He applied and was given an \ninterview appointment. The manager who \ninterviewed him had no doubts: this man was \nnot just an excellent salesman but someone who \ncould become an excellent sales manager. The \ncontract was prepared for signing. However, the \ncompany owner, Piero Busnelli, decided to go to \nSicily to hear what Messina’s wife had to say \nabout this new job opportunity. \nShe was delighted and more than happy to move. \nAnd that is how the young Sicilian ended up in \nBrianza, north of Milan. The family embarked on \na new world with new experiences and new levels \nof success: when ‘Bambole’ (Dolls) by Mario \nBellini was launched, Messina managed to sell it \nto the retailers simply by showing them the \ndesigns. People knew and trusted him. \nIn 1976, something else changed: he joined \nCinova, another important industry specialized in \nsofa production, as Commercial Director. \nThe company turnover doubled in less than a \nyear. At that point another major company, \nBassetti, contacted him for a new project: \nMessina was asked to introduce a new product, \nthe Duvet, into the circuit of furniture stores. \n· Rosario Messina travelled \nto Copenhagen with some \nof his C&B Italia \ncolleagues to take part in \nan edition of ‘Danish \nFurniture Design’, an \nimportant international \nfurniture exhibition that \nceased operations in 1975.\n18\n19\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.12.png","· A cinque anni dal lancio di \nNathalie, Casaviva \nil più diffuso mensile di \narredamento (con una \ntiratura di oltre 750.000 \ncopie) ne consacra il \nsuccesso con il «Casaviva \nd’Oro 1983». \n· Rosario Messina \ne il socio Achille Locatelli \nfesteggiano il premio \nCasaviva con le operaie \ndel reparto cucito di Flou.\n· Five years after Nathalie \nwas launched, Casaviva, the \nmost popular Italian \nmagazine dedicated to \nfurniture and furnishings \n(with in excess of 750,000 \ncopies sold each month), \nrecognized the company’s \nsuccess by awarding it the \n· Delegazione istituzionale \nin visita al Salone del \nMobile 1978, il primo al \nquale Flou partecipa \nesponendo Nathalie. \nIl successo è immediato. \nDa allora Flou ha sempre \nesposto in tutte le edizioni \ndel Salone.\n· An official trade delegation \nvisiting the 1978 edition of \nthe Salone del Mobile. Flou \ntook part for the first time \nand presented Nathalie. \nIts success was instant. Since \nthen, Flou has exhibited in \nevery subsequent edition of \nthe Salone. \n«Casaviva d’Oro 1983». \n· Rosario Messina and \nhis business partner \nAchille Locatelli celebrate \nthe Casaviva award with \nthe employees in Flou’s \nsewing department.\n20\n21\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.13.png","Messina managed the task in his own way: by \ninventing an innovative project and a product \ndestined to change the market rules (and the \npublic’s style and taste preferences). Nathalie \nwas the result - the ﬁrst modern textile bed was \nborn. And with it, Flou, the company that \nproduced it. The following years involved a lot \nof hard work and satisfactory success. It was a \nperiod of great intensity. The role-deﬁning phase \nof institutional appointments began: in 1994, \nhe was elected president of the Furniture trade \nassociation Gruppo Mobili Assarredo. In 1998, \nhe was appointed as president of Assarredo, the \nassociation of Federlegno-Arredo that groups the \nItalian industries of furniture and \nfurnishings. He was a member of the Steering \nCommittee of Federlegno-Arredo, and held a \nsimilar position on the Steering Committee of the \nIndustrial Confederation, Conﬁndustria Monza \ne Brianza. In 1999, he was president of Cosmit, \nthe organizing body of Milan’s annual \nSalone Internazionale del Mobile. Thanks to his \ninnovative ideas (communication strategies, \norganization of events across the city and not \njust in the exhibition facilities), this laid down the \nfoundations for the extraordinary hotbed of taste \nand culture that it is today. His personal success \nwent hand-in-hand with his business reputation. \nTo name just a few of the more important \nepisodes in his career: in 1997, he was nominated\n‘Ufﬁciale Ordine al Merito della Repubblica \nItaliana’ (Ofﬁcer of the Order of Merit of the \nItalian Republic), in 2004 ADI (Italian Design \nAssociation) presented him with the prestigious \n‘Compasso d’Oro’ for lifetime achievements; in \n2004, he was nominated ‘Commendatore Ordine \nal Merito della Repubblica Italiana’ (Commander \nof the Order of Merit of the Italian Republic).\n· Rosario Messina in visita, \ncome Presidente del Salone \ndel Mobile, ai nuovi \npadiglioni della Fiera di \nMilano a Rho\u002FPero, \nprogettati da \nMassimiliano Fuksas e \ninaugurati nel 2005.\n· President of the Milan \nSalone Internazionale del \nMobile, Rosario Messina, \nvisiting in the new halls \nof the Milan exhibition \ngrounds in Rho\u002FPero, \ndesigned by Massimiliano \nFuksas and inaugurated \nin 2005.\n· Rosario Messina \nnello stand Flou al \nSalone Internazionale del \nMobile 2007.\n· Rosario Messina on the \nFlou stand at the 2007 \nSalone Internazionale del \nMobile in Milan.\nMessina affronta il compito a modo suo: \ninventando un progetto inedito e un prodotto \ndestinato a cambiare le regole del mercato (e il \ngusto del pubblico). \nNasce Nathalie, il primo letto tessile moderno. \nE nasce Flou, l’azienda che lo produce.\nSono anni di molto lavoro e di successi. \nAnni intensissimi. Poi arriva l’epoca degli \nincarichi istituzionali: nel ’94 viene eletto \npresidente del Gruppo Mobili Assarredo. \nNel ’98 diventa presidente di Assarredo, \nl’associazione di Federlegno-Arredo che \nraggruppa le industrie italiane del mobile e \ndell’arredamento. È membro del Consiglio \ndirettivo di Giunta di Federlegno-Arredo, \ne analogo ruolo riveste nel consiglio direttivo \ndi Conﬁndustria Monza e Brianza. \nE nel ’99 ha la presidenza del Cosmit, \nil comitato organizzatore del Salone \nInternazionale del Mobile di Milano, che anche \ngrazie alle sue idee (strategie di comunicazione,\ncreazione di eventi nella città e non solo in ﬁera) \ndiventa la straordinaria fucina di gusto e di \ncultura che è oggi. \nIl successo personale va di pari passo. \nPer citare solo gli episodi di maggior spicco: \nnel ’97 è nominato ‘Ufﬁciale Ordine al Merito \ndella Repubblica Italiana’, nel 2004 riceve da \nADI (Associazione Disegno Industriale) il \nCompasso d’Oro alla carriera, nel 2004 è \nnominato ‘Commendatore Ordine al Merito della \nRepubblica Italiana’. \n22\n23\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.14.png","In 2006, the Milan City Council awarded Cosmit\n- with Messina as its president - the highest ofﬁcial\nrecognition - the Ambrogino d’Oro; in 2008, he\nwas decorated as ‘Grande Ufﬁciale Ordine al\nMerito della Repubblica Italiana’ (Grand Ofﬁcer\nof the Order of Merit of the Italian Republic); \nin 2009, the President of the Italian Republic, \nGiorgio Napolitano, nominated him ‘Cavaliere del \nLavoro’ (Order of Merit for Labor). On a more \npersonal level, he was one of the authorities that \nin 2007 lobbied to dedicate a street in Milan to \nVico Magistretti, architect and designer who was\nresponsible for Flou’s ﬁrst and groundbreaking \nbed, Nathalie. He died suddenly in 2011, leaving \nan important legacy: a large company ﬁrst and \nforemost, but also the pride that he had been \ninstrumental in promoting Milan and Italy to the \nposition of global design hub. \nIt is unlikely that the young boy in short trousers, \nimmortalized in the photo in Aci Castello, Sicily, \ncould have imagined what the future held for \nhim. However, if he had been able to look into \nthe future at that time, what he would have seen \nwould almost certainly have satisﬁed his dreams.  \n· La cerimonia della dedica \ndi una strada a Vico \nMagistretti nel nuovo \nquartiere del Portello a \nMilano: Rosario Messina è \nuna delle autorità presenti.\n· Ritratto di famiglia \ndavanti al Palazzo della \nTriennale, uno dei cuori \ndella cultura del design a \nMilano: a destra Rosario \ne Concetta Messina, \na sinistra i figli Manuela, \nMassimiliano e Cristiana. \n· The dedication ceremony \nfor the street dedicated to \nVico Magistretti in Milan’s \nnew Portello district.\nRosario Messina was one \nof the officials present.\n· A family photograph in \nfront of the Palazzo della \nTriennale, one of Milan’s \nhubs of design culture: \nRight: Rosario and \nConcetta Messina.\nLeft: their children \nManuela, Massimiliano and \nCristiana. \nNel 2006 il Comune di Milano conferisce al \nCosmit - di cui Messina è presidente - \nl’Ambrogino d’Oro; nel 2008 riceve l’onoriﬁcenza\ndi ‘Grande Ufﬁciale Ordine al Merito della Re-\npubblica Italiana’, nel 2009 il Presidente della \nRepubblica Italiana Giorgio Napolitano lo\nnomina ‘Cavaliere del Lavoro’. \nSu un fronte più personale, è tra le autorità che \nnel 2007 intervengono alla dedica di una strada, \na Milano, a Vico Magistretti, architetto e \ndesigner, autore del primo letto Flou. \nMuore improvvisamente, nel 2011, lasciando \nun’eredità importante: una grande azienda, \nma anche l’aver reso Milano e l’Italia l’epicentro \nmondiale del design. \nProbabilmente il ragazzino in pantaloni corti \ndella foto ad Aci Castello non avrebbe potuto \nimmaginare per sé un simile futuro. \nMa se avesse potuto farlo l’avrebbe trovato \nall’altezza dei suoi sogni.\n24\n25\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.15.png","Design al telefono\nDesign by phone\n26\n27\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.16.png","«A me piace il concept design, quello che è\ntalmente chiaro che puoi anche non disegnarlo. \nMolti dei miei progetti li ho trasmessi al \ntelefono». Basta questa citazione per inquadrare \nil personaggio di Ludovico - ma per quasi tutta \nla vita solo Vico - Magistretti, grande progettista \ndi architetture e di oggetti, nonché uno dei padri \ndel design italiano. \nNato a Milano il 6 ottobre del 1920, la sua è una \nfamiglia di architetti molto attivi in città. \nLo era il bisnonno Gaetano Besia, che aveva \nprogettato il palazzo Archinto di via Passione; lo \nè il padre Pier Giulio Magistretti, che nel 1937 \nﬁrmerà insieme a Enrico Grifﬁni, Giovanni Muzio \ne Piero Portaluppi il progetto per l’Arengario in \npiazza del Duomo. Il giovane Ludovico, terminato \nil liceo classico, si iscrive al Politecnico di \nMilano. È l’autunno del 1939, in Europa si \nrespira già aria di guerra. \nDopo l’armistizio del 1943 Magistretti, che \nall’epoca svolge il servizio di leva, si trasferisce \nin Svizzera. Qui continua a studiare e conosce \nl’architetto Ernesto Nathan Rogers, triestino \nma milanese d’adozione, uno dei fondatori dello \nstudio BBPR, che sarà per lui un maestro. \nNel 1945 Magistretti rientra a Milano e si \nlaurea in Architettura. Nel frattempo è mancato\nil padre Pier Giulio: Vico si installa nel suo \nstudio, insieme al collega Paolo Chessa, entrando \ncosì nella tradizione professionale di famiglia. \nPer l’Italia sono anni difﬁcili ed esaltanti. È\nl’epoca della ricostruzione, nasce la Repubblica.\nSi affermano nuove idee. \nSi disegna il futuro. \n«I like concept design, the type that is so clear \nthat there is almost no need to design it. Many of \nmy projects were relayed by telephone». This \nquote succinctly deﬁnes the personality of \nLudovico - known for most of his life as Vico - \nMagistretti, one of the great creators of \narchitecture and design articles, in addition to \nbeing one of the fathers of Italian design. He was \nborn in Milan on October 6, 1920 into a family \nof extremely active Milanese architects. For \nexample, his great-grandfather, Gaetano Besia \ndesigned the Archinto Building in Via Passione; \nand his father, Pier Giulio Magistretti, worked \nwith Enrico Grifﬁni, Giovanni Muzio and Piero \nPortaluppi in 1937 to design the plans for the \nPalazzo dell’Arengario in the city’s Piazza del \nDuomo. When young Ludovico ﬁnished his High \nSchool (classical studies), he enrolled in Milan’s \nPolytechnic. It was the Fall of 1939, and the \nwinds of war were howling around Europe. \nFollowing Armistice Day in 1943, Magistretti \nwho had been conscripted, moved to Switzerland. \nThere he continued his studies and met the \narchitect Ernesto Nathan Rogers - originally \nfrom Trieste but Milanese by adoption; Rogers was \none of the founders of studio BBPR and became \na Master mentor for Magistretti. \nIn 1945, Magistretti returned to Milan and \ngraduated in Architecture. During this period, his\nfather Pier Giulio died and Vico took over his \nfather’s studio with a colleague, Paolo Chessa, to \ncarry on the family tradition. These were difﬁcult \nyet exciting years in Italy. It was the period of \nreconstruction, the Republic of Italy was created. \nNew ideas were emerging. \nThe future was being designed. \n3. VICO MAGISTRETTI\nDalle architetture agli oggetti, il pensiero di uno dei padri del design italiano.\nFrom architecture to household items, the thought-train of one of the fathers of Italian design.\n· In alto a sinistra: \nun giovane e ironico \nMagistretti mostra il \nCompasso d’Oro appena \nvinto per la lampada \nEclisse. È il 1967.\n· Nelle altre immagini: \nin smoking sotto \nl’impermeabile, mentre \narriva a una serata di gala; \nMagistretti nel suo studio\ndi via Conservatorio, \ndove ha lavorato per \nsessant’anni, dal 1946 al \n2006.\n· Top left: a young and\nironic Magistretti shows the\nCompasso d’Oro he had just\nwon for the lamp Eclisse.\nThe year was 1967.\n· In the other photographs:\nMagistretti wearing an\nevening suit under his \nraincoat as he arrives for \na gala evening; \nMagistretti in his studio \nin Via Conservatorio, where\nhe worked for 60 years,\nfrom 1946 to 2006.\n28\n29\n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.17.png","Come tanti architetti dell’epoca, Magistretti \nlavora su due scale diverse: quella degli ediﬁci \ne quella degli oggetti. \nNel 1946 presenta a una mostra alcuni piccoli \nmobili, nei due anni seguenti partecipa alle \nesposizioni che Fede Cheti, creatrice di tessuti \nper l’arredamento, organizza per dare visibilità \nal lavoro dei giovani progettisti dell’epoca. \nSi trovano insieme personaggi diversi ma che di \nlì a pochi anni saranno tutti dei protagonisti di \nspicco dell’architettura e del design italiano. \nE si riveleranno fondamentali nell’elaborazione\ndi una brillante cultura del progetto. Insieme a \nVico ci sono infatti Marco Zanuso, Achille \nCastiglioni, Ignazio Gardella, Franco Albini: \nè, in modo informale, la nascita di un’epoca. \nNegli anni successivi Magistretti fa moltissime \ncose: progetta, insieme ad altri architetti, \n14 interventi per INA-Casa; partecipa al \nQuartiere Triennale 8, impresa collettiva pensata \nper dare casa agli sfollati della guerra; riceve \nla medaglia d’oro alla IX Triennale di Milano \n(1951) e il gran premio della seguente (1954). \nNel 1956 è tra i soci fondatori dell’Associazione \nDisegno Industriale e fa parte della giuria del \npremio Compasso d’Oro, nato da un’idea di \nGio Ponti e sostenuto dalla Rinascente.\nUn premio che riceverà lui stesso undici anni \ndopo (il primo dei quattro che riceverà in tutta \nla sua carriera), nel 1967, con la lampada \n‘Eclisse’, disegnata per Artemide, una lampada \ngeniale che invita al gioco; un oggetto che \ndiventerà talmente famoso da fargli dire, un \ngiorno, «me la metteranno pure sulla tomba». \nNello stesso periodo realizza, insieme a \nLuigi Caccia Dominioni, il quartiere residenziale \ndi Milano San Felice a Segrate. \nLavora con i più prestigiosi produttori di mobili, \nè direttore artistico di aziende. \nÈ per lui un momento straordinariamente felice \nnel suo percorso creativo e professionale.\nQuesto è anche il periodo in cui inizia la \ncollaborazione con Rosario Messina e con Flou: \nnasce il letto ‘Nathalie’ (1978) a cui seguono \n‘Andrej’ (1980), ‘Tadao’ (1993) e molti altri; \nl’ultimo sarà ‘Nouvelle’, del 2005. \nLike many architects of that time, Magistretti \nworked in two different scales: large buildings \nand small design items.\nIn 1946, he presented some small pieces of \nfurniture at an exhibition; in the two years that \nfollowed, he took part in the exhibitions that \nFede Cheti, creator of upholstery textiles, \norganized to promote the work of some of the \nyoung designers emerging at that time. The mixed \ngroup of people was eclectic to say the least but\nwithin the space of a few years, they would \nbecome the cutting-edge protagonists of Italian \narchitecture and design. They were ultimately the\nessential ingredients necessary for the \npreparation of a brilliant design culture. Vico \nfound himself in the company of Marco Zanuso, \nAchille Castiglioni, Ignazio Gardella, Franco \nAlbini: this was undeniably the informal birth of \na design era. In the years that followed, \nMagistretti did a whole range of things: with \nother architects, he designed 14 projects for \nINA-Casa social housing complexes; he was \ninvolved in the construction of the Quartiere \nTriennale 8, a collective initiative devised to \nprovide housing for veterans or people who had \nbeen made homeless or had been evacuated \nduring the war; he was awarded the Medaglia \nd’Oro (gold medal) at the IX Triennale in Milan \n(1951) and received the Gran Premio in the \nfollowing edition (1954). In 1956, he was a \nfounding partner of ADI (Industrial Design \nAssociation) and was a member of the jury for \nthe Compasso d’Oro prize - Gio Ponti’s idea and \nsupported by La Rinascente. He was a \nrecipient of this prize eleven years later (the ﬁrst \nof the four he received over his lifetime): in 1967 \nfor the lamp ‘Eclisse’, designed for Artemide, an \ningenious design that invited play and handling; \nthis article became so famous he stated that \n«they will place it on my grave!».\nDuring that same period, along with Luigi \nCaccia Dominioni, he created the residential \nquarter of Milano San Felice in Segrate. Over \nthe years, he worked with the leading furniture \nmanufacturers and was Art director with \nnumerous companies. It was an extraordinarily \nhappy and successful period of his creative and \nprofessional career. At this point, he also started \nworking with Rosario Messina and Flou:\nthe bed ‘Nathalie’ (1978) arrived and this was \nfollowed by ‘Andrej’ (1980), ‘Tadao’ (1993) and \nmany more; his last piece was ‘Nouvelle’, \nin 2005.\n· Schizzi di Magistretti per \nalcuni suoi progetti: le \nlampade ‘Eclisse’ e \n‘Atollo’, la sedia ‘Vicario’,\nl’edificio per abitazioni, \nuffici e negozi in piazza \nSan Marco a Milano.\n· Quattro maestri \nitaliani del design: \nAchille Castiglioni, \nMarco Zanuso, \nVico Magistretti, \nEttore Sottsass jr.\n· Some of Magistretti’s \nsketches for some of his\nprojects: the lamps \n‘Eclisse’ and ‘Atollo’, the\nchair ‘Vicario’, a building\nfor residential, offices and\ncommercial use, in Milan’s\nPiazza San Marco.\n· Four Italian Maestros of\ndesign: Achille Castiglioni,\nMarco Zanuso, \nVico Magistretti, \nEttore Sottsass jr.\n30\n31\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.18.png","Progetta molti interni, disegna ville, inizia a \ninsegnare al Royal College of Art di Londra, \ninventa mobili di grande successo, gli vengono \ndedicate mostre. Continua a essere attivo ﬁno \nall’ultimo: muore nel 2006, pochi mesi dopo \naver ﬁrmato un nuovo progetto.\nVico Magistretti è stato uno dei grandi \nprotagonisti dell’Italian Design, che ha \ncontribuito a far nascere e che ha spesso \ndeﬁnito ‘miracoloso’, veriﬁcatosi solo grazie \nall’incontro tra progettisti e produttori. \nIl suo modo di lavorare era veloce e quasi \nastratto. Schizzava disegni veloci, colorati, dove \ncapitava: un foglio d’agenda, un bloc-notes, \nun biglietto di tram. Idee acchiappate appena si \nformavano. La messa in pratica si concretizzava \nin un dialogo serrato con collaboratori esterni \nche davano forma alle sue intuizioni. \nLui vedeva come avevano tradotto i suoi disegni, \nascoltava le loro considerazioni, aggiustava il \ntiro se c’era bisogno di farlo. \nÈ presente nella collezione del MoMA di New \nYork con dodici oggetti, tra cui la famosa \n‘Eclisse’: che non è sulla sua tomba, come \ntemeva, ma è davvero un piccolo monumento. \nSoprattutto al suo modo di fare progetto, che poi \nera un modo di pensare. Per lui l’abilità del\ndesigner era saper guardare le cose di tutti i \ngiorni con occhi diversi: «Perché tutto già c’è, è \nsolo un po’ nascosto». Il suo punto di partenza \nnon era uno stile o uno schema decorativo, ma \nil ragionamento su una funzione. Spesso resa \nconcreta da un oggetto-archetipo. \nPer ‘Eclisse’ era stata una lanterna cieca citata \nda Victor Hugo ne ‘I miserabili’; per il divano \n‘Maralunga’, la catena di bicicletta; per il letto \n‘Tadao’, ideato sempre per Flou, la tapparella. \nHa realizzato anche molti interni: non decorativi \nma funzionali, «perché chi abiterà la casa ha già \nla sua cultura, la sua storia, il suo gusto». \nAmava l’essenzialità, andare diritto al cuore \ndelle cose. A chi lo assisteva nei progetti \nchiedeva «Non ricamare!». E cioè: non aggiungere\ncose inutili. Una visione di stampo modernista in \ncui, però, c’era spazio per un attimo di sorpresa, \nper il particolare inatteso. Che spesso diventava \nla chiave di volta di tutto. \nLa bellezza dell’idea.\nHe designed interiors, detached villas, he began \nteaching in London’s Royal College of Art, he \ncontinued creating highly successful pieces of\nfurniture, exhibitions were dedicated to his work.\nHis creative energy continued to the end of his \ndays: sadly he died in 2006, just a few months \nafter having completed a new project.\nVico Magistretti was one of the greatest \nprotagonists of Italian Design. He was one of its \nfounding fathers and deﬁned its success as\nsomething miraculous, unequivocally conﬁrmed\nthrough the interaction between designers and \nmanufacturers. He worked quickly, in an almost\nabstract manner. His sketches were rapid, \ncolorful, thrown down anywhere - on the page of \na diary, in a notebook, on a tram ticket. His ideas \nwere immortalized on paper the moment they \ncame into his mind. The articles would then take \nshape through fast-paced, intense dialogue\nwith external collaborators who moulded his \nintuitive ideas into something tangible and real. \nHe would see how they translated his designs, \nhe listened to their thoughts, he tweaked them if \nrequired. Twelve of his articles are on display in \nthe MoMA museum in New York, including the \nfamous ‘Eclisse’: it was not left on his grave as \nhe feared; nevertheless, it is a monument to this \ngreat designer, particularly his way of designing \nthat reﬂected his way of thinking. He believed \nthat a designer’s creative ability stemmed from \nbeing able to observe everyday items from a \ndifferent perspective: «Because everything exists \nalready, it is just hidden from view». His starting \npoint was not a style or a decorative orientation,\nbut based on the logic of the function, and this \noften led to archetypes. The inspiration for \n‘Eclisse’ was a closed lantern Victor Hugo \nmentioned in ‘Les Miserables’; for the sofa \n‘Maralunga’, the chain of a bicycle; the bed \n‘Tadao’ that he designed for Flou, was inspired \nby roller shutters on external doors and windows, \nused for security or as sunblinds. He designed \ncountless interiors - not decorative but highly \nfunctional, «because the people who live in that \nhome already have their own culture, their own \nhistory, their own taste». He was passionate \nabout minimalism, he loved targeting the heart \nof the article. He demanded that the people who \nhelped him with his projects avoided ‘any \nembroidery’; he did not want them to add \nanything useless or superﬂuous. His vision was \nmodernist yet there was always room for the \nelement of surprise, for something unexpected. \nAnd these quirky twists often became the \nlynchpin of the entire design, expressing the \nbeauty of the idea. \n· Alcuni schizzi di \nMagistretti per Flou. \nIl grande architetto e \ndesigner disegnava\nrapidamente, su ogni \nsuperficie avesse a \ndisposizione: raccontava\ncon orgoglio di aver buttato\ngiù dei progetti anche su \nscatole di fiammiferi.\n· Some of Magistretti’s \nsketches for Flou. \nThe great architect and \ndesigner drafted his ideas \nrapidly, on any surface \navailable; he proudly told \nthe story that he had even \ndrafted some of his designs\non match boxes. \n32\n33\n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.19.png","Capire il tempo\nUnderstanding time\n34\n35\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.20.png","Gli anni ’70 sono un periodo di evoluzione nella \nsocietà: nascono nuovi stili, si affermano nuove \nesigenze. Sono aggiustamenti di rotta i cui effetti \nsi sentono ancora oggi. \nSi inizia a parlare di ecologia, di riciclo dei \nriﬁuti, del rapporto tra informatica e lavoro. \nC’è il desiderio di una quotidianità più moderna \ne informale. Cambia l’abbigliamento, cambiano \nle abitazioni e il modo in cui la gente le vive. \nUna grande azienda italiana specializzata in \ntelerie per la casa, la Bassetti, recepisce questi\nsegnali. E studia un nuovo prodotto: è il Piumone,\nispirato dai Paesi nordici, che consente di rifare \nil letto in un attimo e senza fatica perché è, in un \nsolo oggetto, lenzuolo, coperta e copriletto. \nFacilitare i lavori di casa è un argomento su cui\nl’azienda punta molto. In un suo spot tv del 1975,\nla protagonista è Lella Lombardi, pilota di F1. \nE lo slogan recita: ‘Bassetti. Dalla parte di una \ndonna’. \nC’è di più: il rivestimento del Piumone si può \ncambiare a piacimento, portando variazione, \nfreschezza (anche e soprattutto di stile). È un \nsuccesso, soprattutto con la clientela più giovane.\nIn the 70s, society was evolving: new styles were\nlaunched, new necessities appeared. \nAnd the effects of these changes are still \nperceived today. There was a growing interest in\necology, waste management and recycling, the \nstrengthening relationship between computers\nand employment. People were demanding a more\nmodern and informal way of everyday life. \nClothing was changing, homes were changing \nand the way people used their homes changed \nas a result. Bassetti, a major Italian company \nspecialized in soft household furnishings captured \nthese signals from the market and studied a new \nproduct: the Duvet, inspired by Nordic countries. \nUsing a duvet meant that the bed was made \nquickly and easily as the duvet was the top sheet, \nthe blanket and the bedcover all rolled into one. \nOne of the company’s main objectives was to \nfacilitate the time and effort of daily household \nchores. The company ran a TV spot in 1975 \nstarring an Italian Formula 1 racing driver, Lella \nLombardi. The slogan was: ‘Bassetti. Dalla parte \ndi una donna’ (Bassetti. There to help women). \nHowever, the introduction of the duvet meant \neven more: the covers could be replaced and this \nadded variety and a breath of fresh air into the \nbedroom (and gave an important injection of \nstyle). It was a huge success, particularly with \nyounger customers.\n4. FLOU\nLa società cambia, cambiano le abitudini e i desideri. È il momento perfetto \nper inventare qualcosa di nuovo.\nSociety changes, habits change and with them the wish list. It was the perfect time \nto invent something new.\n36\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.21.png","To increase its turnover, Bassetti decided to try \nand distribute this product through furniture\nretailers. It approached one of the best \nsalespersons at that time: Rosario Messina, the \nrecently appointed commercial manager \nof Cinova. In actual fact, he was involved in \nalmost all aspects of the business - from buying \nto production, from sales to administration. \nHe deﬁned this experience as fundamental in his \ncareer: «Because – as he stated in an interview \nsome time later - it allowed me to understand the \ncompany from an entrepreneur’s point of view». \nThis was back in 1977 and despite the fact that \nMessina had only been with Cinova for a year, he \ndecided to change tack again. Massimiliano\nMessina, Rosario’s son who succeeded his father \nas head of Flou explained: «My father had an \nexcellent salary as manager of Cinova; however, \nwhen Bassetti presented this new project to him, \nhe accepted without too much thought. My father \nhad vision, he knew how and when to take risks. \nAnd he took a chance and asked to become a \npartner in the company». \nAs soon as he joined Bassetti, Rosario Messina \nran a quick investigation among the retailers.\nA longstanding member of staff, Lorena Nera, a \nyoung secretary working in the ﬂedgling company \nin the late 70s, remembers: «The product did not \nactually exist at that stage. Messina had started \nhis own research into upholstered beds that were \nalready available on the market, including those \nfrom potential competitors. I typed all of the \npaperwork for this initiative. He was starting to \npull all his ideas together. The bed Nathalie was \ntaking shape».\n· Disegni di Magistretti per \nil letto Nathalie. \n· Vico Magistretti con \nRosario Messina, Osvaldo \nMastrangelo e Achille \nLocatelli, i primi soci Flou. \nNel 2000 l’azienda sarà \ninteramente acquisita dalla \nfamiglia Messina.\n· Sketches by Magistretti \nfor the bed Nathalie. \n· Vico Magistretti with \nRosario Messina, Osvaldo \nMastrangelo and Achille \nLocatelli, the original \npartners in Flou. In 2000, \nthe Messina family took\nover the entirety of the \ncompany. \nPer aumentare il giro d’affari, la Bassetti \nha l’idea di distribuire questo prodotto anche \nnei negozi d’arredamento. Quindi propone il \nprogetto a uno dei migliori venditori in \ncircolazione: Messina, appunto, da poco arrivato \nalla guida commerciale della Cinova. \nQui si occupa un po’ di tutto, dagli acquisti alla \nproduzione, dalle vendite all’amministrazione. \nUn’esperienza che, in seguito, deﬁnirà \nfondamentale: «Perché mi ha permesso di capire \nl’azienda dal punto di vista dell’imprenditore», \ndichiarerà in un’intervista. È il 1977, e malgrado \nsia alla Cinova da solo un anno Messina accetta \ndi cambiare di nuovo. «Mio padre aveva un \nottimo stipendio da dirigente in Cinova, ma \nquando Bassetti propone il suo nuovo progetto \nlui accetta senza pensarci troppo», ricorda oggi il \nﬁglio Massimiliano, che è succeduto al padre alla \nguida di Flou. «Aveva capacità di visione, sapeva \nprendere rischi. E si rimette in gioco chiedendo di \nentrare in società». \nAppena arrivato alla Bassetti, Rosario Messina \nconduce una rapida indagine tra i commercianti \ndel settore. \n«Il prodotto ancora non c’era. Messina aveva \niniziato a fare ricerche sui letti imbottiti: quello \nche c’era sul mercato, comprese le proposte di \neventuali concorrenti. E io battevo a macchina \nqueste sue ricerche. Lui, così, iniziava a mettere \ninsieme idee. Era il momento in cui stava \nnascendo il Nathalie»: a parlare è Lorena Nera, \nall’epoca giovane impiegata della neonata \nazienda, dove lavora ancora oggi. \n38\n39\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.22.png","L’idea di inserire il piumone nei negozi \nd’arredamento non incontra troppo favore. \nCi sono molte perplessità: innanzi tutto per il \nvalore unitario relativamente basso dell’oggetto \nin questione, poi per il rischio di mettersi in \nconcorrenza con i negozi specializzati in \nbiancheria. Messina allora trova la soluzione: \n«Se devi vendere una cintura di sicurezza hai \nbisogno dell’automobile su cui ﬁssarla», ricorderà\nanni dopo. «Io dovevo vendere un piumone: \nquindi avevo bisogno del letto». \nC’è bisogno di un letto pensato apposta per il \nPiumone.\nPer questa iniziativa Messina mette insieme una \ncordata di imprenditori da afﬁancare a Bassetti: \nAchille Locatelli, proprietario della Politex, \nl’azienda che fornisce l’imbottitura per il \nPiumone; Osvaldo Mastrangelo, titolare della \nInterﬂex, produttore di materassi e di una \npiccola linea di letti. \nPer la progettazione viene scelto Vico Magistretti,\na quell’epoca uno dei designer italiani di maggior \nsuccesso, che sta vivendo una stagione \nparticolarmente felice: sono del 1977 la lampada\n‘Atollo’ e la libreria ‘Nuvola Rossa’, oggetti che \nhanno fatto la storia del gusto.\nA quell’epoca i letti moderni, come si vede \nsfogliando le riviste di quegli anni, erano in legno \no in metallo.\nThe reaction to the idea of distributing duvets \nthrough furniture retailers was lukewarm, to be \nhonest. There were numerous concerns: \nparticularly for the relatively low unitary value \nof the duvets; then there was the risk of \ncompetition from the specialist soft household \nfurnishing and bedwear companies. Messina \nrecognized the problem and found the solution.\nHe described it some years later: «If you are \nselling a safety belt, you will need to have a \nvehicle as it is of little use on its own. \nI wanted to sell duvets so I needed a bed». \nSo the bed had to be designed speciﬁcally for the \nDuvet. To extrapolate his ideas, Messina grouped \ntogether a number of entrepreneurs to join him \nin this project for Bassetti: Achille Locatelli, \nproprietor of Politex, the company that supplied \nDuvet ﬁllings; Osvaldo Mastrangelo, of Interﬂex, \na manufacturer of mattresses and a small range \nof beds. The designer chosen for the project was \nVico Magistretti, at that time one of Italy’s most \nsuccessful creatives who was enjoying enormous \nglobal recognition: two of his designs - the lamp \n‘Atollo’ and the bookcase ‘Nuvola Rossa’ - date \nback to 1977, and made an important \ncontribution to the history of style and taste in \nItaly and across the world.\nDuring that period, modern beds were either \nwood or metal, as can be seen in the design \nmagazines published at that time.\nIn one of the ﬁrst meetings, Magistretti quickly \nthrew down a sketch on a piece of paper - it \nconsisted of two oval shapes.\n· Studi sul fiocco nel letto \nNathalie: elemento \ndecorativo e insieme \nfunzionale perché fa \nrisaltare la morbidezza \ndello schienale. \nUn dettaglio che è stato \nun colpo di genio.\n· Studies for the bow on the \nsides of the bed Nathalie: \nit is both decorative and \nfunctional and exalts \nthe softer aspects of the \nbackrest. Adding the bow \nwas a stroke of design \ngenius.\n· Autunno 1978: escono \nalcune pagine pubblicitarie \ndi Bassetti dove il Piumone \nè utilizzato sul Nathalie: \nper il letto disegnato da \nMagistretti è il debutto sui \nmezzi di comunicazione.\n· Fall 1978: a number \nof Bassetti advertising \nspreads were published \nshowing the company’s \nduvets being used on the \nbed Nathalie: this is the \nmedia debut shot of the bed \ndesigned by Magistretti.\n40\n41\n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.23.png","In uno dei primi incontri, Magistretti abbozza su \nun foglio, in velocità, due ovali morbidi. \nUno lungo, orizzontale e uno più piccolo, \nverticale: «Una base così, una testata così, \ne il letto è fatto». \nDove i due ovali rappresentano il piumone, \nche nella sua idea deve salire anche sulla testata. \nNel tempo il concetto si perfeziona. Per dare \nrisalto alla morbidezza del piumone sulla testata \nMagistretti suggerisce di tenderlo a metà altezza, \nlasciandolo libero di gonﬁarsi in alto e in basso. \nCome fanno i bottoni nelle classiche imbottiture \ncapitonné, ma in modo inﬁnitamente più \nsemplice e leggero. \nIl designer fa alcune prove in azienda su un \nmodello di letto con una tavola di legno come \ntestata. Alla ﬁne della giornata un piumone \nrimane appoggiato sullo schienale, per poi poter \ncontinuare a sperimentare dal vero, l’indomani, \npossibili sistemazioni. \nPer evitare spostamenti o cadute un operaio lo \nﬁssa con uno spago, che annoda a ﬁocco sul lato. \nMagistretti lo vede e decide: la tensione che crea \nè perfetta. Quel ﬁocco è la soluzione che stava \ncercando. Era necessario. Perché, come diceva, \n«I dettagli nascono mentre progetto, sono \nfunzionali all’insieme».\nOne was long and horizontal and the other was \nsmaller and vertical: «A base, then a headboard \nand voilà! the bed has been designed» The two \noval shapes represented the duvet; in his mind, \nthe duvet also had to cover the headboard. Over \ntime, this concept was improved, tweaked and \nperfected. To enhance the softness and comfort \nof the duvet, Magistretti suggested anchoring it \nhalfway, leaving it free to ﬂuff up at the top and \nat the bottom - similar to the buttons used in the \nclassical capitonné padding and upholstery.\nHowever, Magistretti’s vision was inﬁnitely \nlighter and easier. The designer completed a few \ntest runs in the factory on a model of bed with \na large wooden plank as the headboard. At the \nend of that days’ work, the duvet was left draped \nover the backrest so that experimentation could \ncontinue the following day, with changes or \nmodiﬁcations that were felt necessary. To prevent \nthe duvet moving or falling to the ground, one of \nthe staff anchored it with a piece of string tied \nin a bow on one side. When Magistretti saw it, he \ndecided that the effect created by the string was \nperfect. The bow was the solution he was looking \nfor. It was a eureka moment! He explained, \n«The ﬁne details emerge as the design process \nprogresses; they are functional developments of \nthe ensemble». \nThat is what it was like working with Magistretti;\na lot of the decisions were based on instant \nintuitive decisions, opinions that were given or \nreceived, brainstorming.\n· ‘Nathalie’ illustrato \na Giulio Castelli, \nAnna Castelli Ferrieri e \nFranca Santi Gualteri, \ndirettrice dello storico \nmensile Abitare. \n«Credo che Nathalie avrà \nsuccesso non tanto per i \nfiocchetti, che peraltro lo \ncaratterizzano, ma perché \nabbina perfettamente \nestetica e funzionalità. \nNon si creda che design sia \nil disegno: è fare le cose \ninsieme». \n(Vico Magistretti)\n· ‘Nathalie’ illustrated to \nGiulio Castelli, \nAnna Castelli Ferrieri and \nFranca Santi Gualteri, \nDirector of the historical \nmagazine Abitare. \n«In my opinion, Nathalie \nwill be successful not solely \nfor the signature bows, but \nbecause it is the perfect \ncombination of esthetics \nand performance. Design \nis not the project per se: \nit is creating everything \ntogether».\n(Vico Magistretti)\n42\n43\n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.24.png","Lavorare con Magistretti è così, una cosa \nfatta di intuizioni rapidissime, di pareri dati \ne ricevuti, di scambi. Seguire la creazione \ndi un oggetto insieme a lui è anche entrare \nnel suo pensiero per riuscire a capire tutte le \nimplicazioni di un gesto o di una battuta. \n«Per lui era importante stabilire un’intesa con \nchi aveva davanti. E da parte sua c’era sempre \nla massima disponibilità», racconta \nPinuccio Borgonovo, designer e storico \ncollaboratore dell’azienda. \n«Si partiva magari da cose ludiche, senza seguire \nle mode. È anche per questo che ha creato cose \nsenza tempo. Partiva da un’idea, non da una \nforma: la sella, il mantello da cavalli. La forma \nera una conseguenza». \nSu questo progetto Magistretti opera in stretto \ncontatto con Vittorio Prato, designer proveniente\nda Cassina, a cui Messina afﬁda il ruolo di \ncoordinatore tecnico. È Prato quello che mette in \npratica, nei dettagli, l’idea. \nPrende forma così un progetto articolato: un\nletto semplice e mai visto prima, senza rete, \nsolido, realmente comodo (a questo proposito \nMagistretti si fa consigliare da un ortopedico), \nsfoderabile per poter cambiare aspetto pur \nrimanendo lo stesso oggetto. \nL’imbottitura posata sulla testata, e fermata dai \nﬁocchi di cui sopra, permette di nasconderci\nsotto i cuscini, così rifare il letto è davvero \nquestione di un attimo; i materiali sono gli stessi \nutilizzati per il Piumone. La coordinabilità è \ntotale. Anni dopo, il progettista lo commentava \ncosì: «Il segreto del successo di questo letto sta \nin un’innovazione basilare, in seguito molto \ncopiata: l’utilizzo in forma rigida del piumone, \nche ﬁno ad allora era stato sempre sfruttato \nsoltanto come coperta mentre qui diventa una \nmorbida testata alla quale appoggiarsi». \nTra gli elementi su cui Magistretti ha facoltà di \ndecidere c’è anche la scelta del nome. Durante \nl’estate rilegge ‘Guerra e Pace’ di Tolstoj, tra i \ncui personaggi spicca la giovane Natalja Rostova: \nper il progettista non ci sono dubbi, il nuovo letto \nsi chiamerà come lei. Magari con una graﬁa più \ninternazionale: Nathalie. \nSi decide anche di dare un nome a questa nuova \ndivisione della Bassetti. \nUn letto così morbido fa pensare a una nuvola, a \nqualcosa di indeﬁnito, a un effetto sfocato. Che in \nfrancese si dice ‘ﬂou’. E la storia inizia.\nBeing part of his creative team involved \nconnecting to his mindset to understand every \nimplication of a gesture or a comment. According\nto Pinuccio Borgonovo, one of the company’s \ndesigners and long-term collaborator «It was \nimportant for Magistretti to create a bond with \nthe people he worked with. And for his part, he \nwas always available and would take time to \ndiscuss the project in hand. The starting point \nwould often be something ludic, free from \nfashionable trends. And for this reason his \ncreations are still timeless. He would begin with \nan idea, not a shape: for example, a horse saddle\nor rug. The shape was a consequential result». \nWith this project, Magistretti worked closely \nwith Vittorio Prato, a designer from Cassina; \nMessina appointed him as technical coordinator. \nPrato was responsible for the ﬁner details of the \nidea. The project would take shape and in this \ncase, it was a fairly simple bed but one that had \nnever been seen before. It had no mattress \nsupport, it was robust yet extremely comfortable \n(and on the issue of comfort, Magistretti asked \nan orthopaedic specialist doctor for advice). The \nremovable textile covers could be easily replaced\nto change the aesthetic appearance without \nmodifying the substance. The padding that \ncovered the headboard was anchored with bows \nas mentioned above and this also created storage\nfor the pillows to be tidily hidden from view. The \ntime necessary for daily bed-making really had \ndecreased. The materials used on the bedhead \nand for the duvet were the same. The whole \nensemble matched perfectly. Years later, the \ndesigner commented: «The secret behind the\nsuccess was that it was unquestionably innovative, \nand it has been widely copied: the idea of using \nthe duvet as a ‘ﬁxture’ was revolutionary; until \nthen, the duvet had only been used as a blanket\u002F\ncover but in this case, it was transformed into \na soft comfy headboard providing support for \npeople sitting up in bed». Magistretti also had \nthe honor of deciding what name he would give \nhis creation. During the Summer, he had re-re-\nad Tolstoy’s ‘War and Peace’. One of the main \ncharacters in the book was a young lady called \nNatalja Rostova: the designer was inspired and \ncalled his new bed a more international version \nof her name - Nathalie. The new department of \nBassetti was also given a new name. Such a soft \nbed suggested a cloud - something blurred, with \nan almost amorphous shape. ‘Flou’ is the French \nword for ‘blur’. The rest is history! \n· ‘Nathalie’ è una somma \ndi intuizioni estetiche ma \nanche pratiche. I cuscini, \nuna volta nascosti sotto \nl’imbottitura della testata, \nla rendono uno schienale \npensato per accogliere \nanche una persona seduta, \nper esempio chi legge a \nletto. A destra, materiale \ninformativo (fine anni ’70) \ndel letto che ne spiega la \nstruttura.\n· Le fasi di cucitura e \nconfezione della parte \ntessile del letto, di \nimportanza centrale nella \nsua realizzazione, sono \nrigorosamente eseguite in \nazienda per permettere il \nmassimo controllo.\n· ‘Nathalie’ is the summary \nof aesthetic and practical \nintuition. Once the cushions \nhave been hidden below the \npadding of the headboard, \nit forms a sofa-like \nbackrest that is ideal for \nsitting-up in bed to read, \nfor example. \nRight, informative material \nexplaining the structure of \nthe bed (late 70s).\n· The sewing and \ncompletion phases for the \ntextile components of the \nbed - these procedures are \nof central importance for \nthe production of the bed. \nThese final steps are \nperformed in the Flou \nfactory premises to \nguarantee maximum \ncontrol. \n44\n45\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.25.png","· Magistretti con Rosario \ne Concetta Messina \npresentano in anteprima \n‘Nathalie’ a Giulio Castelli, \nAnna Castelli Ferrieri ed \naltri amici.\n· «Il letto ‘perfetto’, \nsecondo me, è una sorta \ndi archetipo, che ha in sé \nqualche cosa di realmente \nnuovo, ma nello stesso \ntempo riflette l’idea \nprimigenia del letto». \n(Vico Magistretti)\n· Magistretti with Rosario \nand Concetta Messina \ngiving Giulio Castelli, Anna \nCastelli Ferrieri and other \nfriends a preview of the bed \n‘Nathalie’.\n· «The ‘perfect’ bed in my\nopinion is a sort of archety-\npe. It contains something \ntruly innovative while \nreiterating the \noriginal vocation of the \nbed». (Vico Magistretti)\n46\n47\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.26.png","La rivoluzione soft\nThe soft revolution\n48\n49\n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.27.png","Il progetto ‘Nathalie’ prende forma in uno spazio \ninutilizzato nello stabilimento della Interﬂex, \nmesso a disposizione da Mastrangelo (socio e \nfondatore della società).\nNel frattempo Messina si muove su un altro\nfronte, che lui sa essere di importanza strategica\nfondamentale: quello della rete vendita. \nUtilizzando le conoscenze maturate nei periodi \npassati presso B&B e Cinova riesce a mettere \ninsieme una squadra di agenti che manda in giro \nper l’Italia già dai primi mesi del 1978 a \nproporre i modelli tradizionali Interﬂex. \nE, soprattutto, ad avvisare tutto il pubblico dei \nrivenditori che presto sarebbe stato lanciato un \nprodotto del tutto originale, innovativo e ﬁrmato \nda Magistretti. \nLa prima uscita in pubblico di ‘Nathalie’ è allo\nSTAR di Milano (Salone del tessile \nd’arredamento), a maggio 1978, una ﬁera \ndedicata soprattutto alla teleria per la casa e ai \ntappeti. Ma il debutto vero è al Salone del\nMobile, sempre a Milano, il settembre successivo.\nIl letto piace, l’accoglienza è buona. \nMa la risposta del mercato non è immediata. \nIn contemporanea, però, parte un’operazione \nparallela, un’idea estremamente coraggiosa: \ninvestire, e molto, in pubblicità. \nTante uscite sulla stampa specializzata di doppie \npagine a colori, quando la norma era fare pagine \nsingole, semplici, con una foto da catalogo, il \nlogo e l’indirizzo. \nFlou invece sceglie di abbinare belle immagini a \nslogan geniali. Come il primo, ‘Flou ha rifatto il \nletto’, cinque parole che viaggiano su due livelli \ndi lettura, un capolavoro di sintesi.\nThe design project for ‘Nathalie’ was developed in \nvacant premises of the Interﬂex factory, provided \nby Mastrangelo (business partner and founder \nof the company). At the same time, Messina was \nmoving in other directions with a component that\nhe knew was of fundamental strategic importance:\nthe sales network. Exploiting the contact list that \nhe built up during his time with B&B and Cinova,\nhe was able to create a team of agents who worked\nfor him across Italy from early 1978 onwards. \nThey were trained to present and promote the\ntraditional Interﬂex models and above all, to \ninform the retailers and their customers that a \ncompletely original, innovative product, designed \nby Magistretti, would soon be launched. In May \n1978, ‘Nathalie’ was publicly presented in Milan, \nat STAR (The Salon for soft furnishings and \nupholstery textiles); this exhibition is dedicated \nto household textiles, rugs and carpets. However, \n‘Nathalie’s’ ofﬁcial real debut occurred during \nthe Salone Internazionale del Mobile, in Milan \nthe following September. People liked the bed, it \nwas given a warm welcome; however, the market \ndid not respond just as well. At the same time, a \nparallel operation was started. It was an \nextremely courageous idea: heavy investments \nin advertising. A large number of double-spread \ncolor ads were published in the specialist trade \npress; the traditional one-page ad simply showed \nthe company logo and contact details with a \nphotograph from the company catalogue illu-\nstrating one or more products. Flou, on the other \nhand, decided to use beautiful pictures and catchy \nslogans. For example, the ﬁrst one was ‘Flou has \nremade the bed’, ﬁve words that travel on two \ndifferent levels of interpretation; this slogan was \na masterpiece of impact.\n· Primo scatto fotografico \nufficiale del letto Nathalie, \nanno 1979.\n· The first official \nphotograph of the bed \nNathalie, in 1979.\n4. NATHALIE\nGli esordi, il successo, le evoluzioni. \nIl percorso di un’idea che, a quarant’anni dalla sua nascita, continua a essere innovativa.\nThe beginnings, the success, the evolution. \nThe journey of an idea, that is still innovative forty years later. \n50\n51\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.28.png","1980\nCHI HA RIFATTO IL \nLETTO?\nLa prima campagna Flou \nè una felice sintesi di \nintuizione graﬁca (il letto \nmoltiplicato in 12 varianti, \ncome le Marilyn di Andy \nWarhol) e di linguaggio, \ndove lo slogan ha due \npossibili letture: una più \ncasalinga, l’altra di atto \ncreativo (‘rifare’ nel senso \ndi ‘reinventare’). \nAnnuncio pubblicitario anno 1980\nWHO REMADE THE \nBED?\nThe ﬁrst Flou campaign is \na delightful combination of \ngraphic intuition (the bed \nwas presented in 12 \nvariations, reminiscent of \nAndy Warhol’s Marilyn)\nand language, with two \npossible interpretations of\nthe slogan: one targets the\nmore ‘domestic’ aspects\n(the daily chore of \nremaking the bed) and \nthe other a creative process\n(‘remaking’ as in \n‘reinventing’). \nAdvertisement 1980\n52\n53\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.29.png","1984\nIL GUARDAROBA\nDI NATHALIE.\nLa facilità di cambiare il \nrivestimento del ‘Nathalie’ \nporta, per la prima volta, \na considerare un elemento \nd’arredo con la logica della \nmoda e della stagionalità. \nLa headline della campagna\nfa il resto, giocando col \nnome femminile del letto. \nChe in questo modo diventa \nun personaggio. \nAnnuncio pubblicitario anno 1984\nNATHALIE’S \nWARDROBE.\nThe ease of changing \n‘Nathalie’s’ covers led\ndesigners to apply the logic\nof fashion and seasonal \nchanges to a piece of \nfurniture for the ﬁrst time.\nThe headline of the \ncampaign did the rest by\nplaying with the female\nname given to the bed and\ntransforming it in many\nways into a real person.\nAdvertisement 1984\n54\n55\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.30.png","1985\nA occuparsi della comunicazione c’è Valerio \nCastelli, un giovane brillante alla testa di \nCentroKappa, agenzia di progetto e di \ncomunicazione, e col design nel sangue: suo \npadre Giulio è il fondatore della Kartell, sua \nmadre Anna Castelli Ferrieri è architetto e \ndesigner. Castelli chiama i migliori art director \ne copywriter. Le proposte poi vengono discusse \ninsieme a Messina e a Magistretti. \nIl messaggio che esce è chiaro, invogliante. \nColpisce l’immaginazione (e i desideri) della \ngente. Una celebre pubblicità Flou ritrae il \n‘Nathalie’ in dodici varianti colore, come le \nMarilyn o i Mao di Andy Warhol. \nUn letto che cambia faccia in mezz’ora? \nIl pubblico lo vuole. E così va a chiederlo ai \nrivenditori, che devono correre ai ripari e \nprocurarselo. \nIl tradizionale meccanismo dell’offerta delle \nnovità viene scardinato, il sistema dei rivenditori \nè scavalcato. Un colpo di genio. \n«La comunicazione raccontava l’idea del \ncambiamento, del colore. Quando all’epoca c’era \npraticamente solo il marrone. I rivenditori \ndovevano averlo»: a parlare è Giorgio Coppola, \nche dagli esordi di Flou si è occupato del \ncommerciale dell’azienda. «In più, il prodotto \nera studiato nei minimi particolari. Parte del \nsuccesso si deve anche al passaparola».\nValerio Castelli was responsible for the \ncommunication at that time; he had a quick brain \nand was at the helm of CentroKappa, a design \nand advertising agency. Design was in his blood: \nhis father, Giulio, was the founder of Kartell; his \nmother, Anna Castelli Ferrieri, was an architect \nand designer. Castelli contacted the best art \ndirectors and copywriters. The ideas were \nbounced off Messina and Magistretti. \nThe message that emerged was clear and \ntempting. It caught the imagination and the \nlatent desires of the general public. One of Flou’s \nmost famous ads presented ‘Nathalie’ in 12 \ndifferent colours, reminiscent of Andy Warhol’s \nMarilyn or Mao Tse Tung. \nA bed that can be given a complete makeover \nwithin 30 minutes? That’s something the public \nwanted. They went to the furniture stores and \nasked for it, and the retailers had to order it for \nimmediate delivery. \nThe traditional mechanism of how innovative \nproducts were offered had been superseded; \nthe system with the retailers at the heart of \nproceedings centre was becoming somewhat \nobsolete. The move was undeniably a stroke of \ngenius. Giorgio Coppola - who has been working \nas an agent for the company since Flou was \nfounded - remembered «The communication \npresented the idea of change, it emphasised \ncolour, at a time when almost everything was \nbrown. The retailers absolutely had to stock it! \nMoreover, every ﬁne detail of the product had \nbeen carefully studied and developed. And part \nof the success could deﬁnitely be attributed to \nword of mouth».\nIL LETTO \nCHE CAMBIA VESTITO!\nIl letto che si veste e si sveste è ormai un classico. \nSi chiama ‘Nathalie’ e l'hanno inventato Flou e \nVico Magistretti. In un attimo lo potete cambiare da capo \na piedi o un pezzo per volta. E, come ad ogni stagione, \nFlou presenta in questi giorni la nuova collezione di tessuti \nesclusivi per ‘Nathalie’: andatela a vedere dove avete \nacquistato ‘Nathalie’. Scommettiamo che vi verrà voglia\ndi cambiare letto tutti i giorni?\nAnnuncio pubblicitario anno 1985\nTHE BED \nTHAT CHANGES ITS CLOTHES!\nThe bed that gets dressed and undressed is now a classic. \nIts name is ‘Nathalie’ and it was invented by Flou and \nVico Magistretti. The removable covers can be changed \ncompletely from head to toe or one piece at a time. \nAnd as with every changing season, Flou will now \npresent the new textile collection, exclusive fabrics for \nNathalie. Go and see the fabrics for yourself in the store \nwhere you bought your bed. Would we be right in thinking \nthat you would wish to change the bed every single day?\nAdvertisement 1985 \n56\n57\n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.31.png","1985\nCosì per la prima volta il letto, ﬁno ad allora\narticolo per negozi specializzati, entra a pieno \ndiritto in quelli di design. \n«Era un’epoca fantastica: si stava affermando\nil Postmodern, succedevano cose che al di là \ndell’entusiasmo per la novità si capiva che\navrebbero cambiato tutto. Come la tv a colori»,\nricorda ancora Castelli. E Nathalie incarna \nanche questo spirito. «Lavoravamo sempre \ninsieme, era un punto di forza. Anche quando\nMessina sceglieva i tessuti o quando io \npresentavo le campagne, Magistretti c’era: per \ni tessuti, per esempio, portava delle rigature \npazzesche, che solo lui sapeva dove andare a \ntrovare. Cose che in una camera da letto non si \nerano mai viste. Era un clima particolare. \nMagistretti non disegnava, faceva schizzi veloci, \nabbozzava gesti, sistemava le cose con le mani. \nEra il maestro, eravamo tutti in adorazione».\nAnd so, for the ﬁrst time, the bed moved away \nfrom the traditional specialist retailers and took\nits place in the world of design. Castelli continued\n«This was an exciting era to be part of: the \nPostmodern movement was consolidating; and \napart from the enthusiasm for innovation, things \nwere happening that were destined to make a \nlasting change - Colour TV for example». The bed \nNathalie also epitomised this spirit. «We were \nalways working together. This was one of the \nstrong points. Magistretti was there when \nMessina selected the fabrics or when I presented\nthe campaigns. In terms of the fabrics, for \nexample, he brought crazy stripes to the table \nthat only he was able to source. This was a design \nfeature that had never been seen in the bedroom. \nThere was a strange sort of climate.\nMagistretti did not design, he made rapid \nsketches, he outlined the gestures, he tweaked \nthings with his hands. He was the Maestro, and \nwe were his mesmerized disciples».\nSE FOSSE PER LUI, NATHALIE CAMBIEREBBE \nVESTITO TUTTI I GIORNI. \nFlou ha rifatto il letto. A voi disfarlo. ‘Nathalie’ si veste, \nsi sveste e si riveste: é completamente sfoderabile. \nDa quando è nato ‘Nathalie’ non ha certo dormito sugli \nallori. Ecco per voi colori e fantasie sempre nuovi per il \ncopripiumino, il lenzuolo, le federe e tutto il rivestimento, \nche troverete dove avete trovato ‘Nathalie’. Il vostro letto \nè fatto così. Per questa notte. Domani è un altro giorno, \nsi vedrà.\nAnnuncio pubblicitario anno 1985\nIF IT WERE HIS CHOICE, NATHALIE WOULD CHANGE \nITS CLOTHES EVERY DAY\nFlou remade the bed. You can change it. ‘Nathalie’ gets \ndressed, gets changed and gets dressed again. The covers are \ncompletely removable. And since the birth of ‘Nathalie’,\nFlou has not been sleeping on the job. Take a look at the \neverchanging collection of colours and the patterns for duvet \ncovers, sheets, pillowcases and the removable covers. They \ncan be admired and purchased in the store where you bought \n‘Nathalie’. This is how your bed is made. Just for tonight. \nTomorrow is another day. We will see what happens.\nAdvertisement 1985\n58\n59\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.32.png","Dal 1979 in poi le cose vanno sempre più \nvelocemente. Angelo Luraghi, un altro \nvenditore da subito coinvolto nel progetto Flou, \nparla così di quel periodo: «Il fatturato cresceva \ndel 30%, 40% l’anno. E una parte importante \ndel fatturato, circa il 10%, veniva reinvestita in \ncomunicazione arrivando così direttamente al \npubblico, scavalcando il distributore. \nQuesto magari toglieva risorse all’azienda ma \nper Messina era una strategia importante». \nMessina è spesso in viaggio, a vedere di persona \ncome procedono le vendite. Parte la domenica \nsera, rientra il sabato mattina. Sa tutto del \nsettore, conosce tutti. \nE questo costituisce una forza. \nQuando è in azienda è infaticabile: sprona i \ndipendenti, li coinvolge, li fa sentire parte della \nsua avventura. Un capitano che crea entusiasmo \nnella squadra, con polso e ironia. Appena arriva \nin ufﬁcio, al mattino, scherza con impiegati e \noperai. Chiede pareri sui tessuti da utilizzare. \nOgni tanto fa un gioco: chiede di indovinare \nquanti letti saranno ordinati quel giorno, ognuno \nscrive un numero su un foglio che viene chiuso\nin un cassetto. A sera si controlla, e chi si è \navvicinato di più ha vinto. \nFrom 1979 onwards, things moved along at a \nmuch greater speed. Angelo Luraghi, another \nof the sales team who was involved in the Flou \nproject from the start, spoke about those \nexciting times: «The annual turnover was up \n30%, 40%. And a large portion of the income -\nin the region of 10% - was reinvested in \ncommunication to target the consumer directly\nand bypass the distributor. This possibly subtrac-\nted resources from the company but Messina \nviewed this as an extremely important strategy». \nMessina was frequently away from the ofﬁce, \ntravelling to see for himself how sales were \ndoing. He would leave home on Sunday evening \nand return on the following Saturday morning. \nHe knew everything there was to know about the \nsector, and he knew everyone working in it. This \nwas a powerful tool. When he was in the ofﬁce \nhe worked tirelessly: he motivated his staff, he \ngot them involved and allowed them to be part of \nhis adventurous journey. He was an Admiral who \ncreated enthusiasm in the team, with authority \nand irony. As soon as he arrived in the ofﬁce in \nthe morning, he would joke with the staff on the \nshop ﬂoor and in the ofﬁces. He would ask their \nopinions on which textiles to use. Every-so-often \nhe would play a game with them by asking them \nto guess how many beds would be ordered that \nparticular day; each employee would write a \nnumber on a piece of paper that was then locked \nin a drawer. The numbers were checked at the end \nof business that day and the employee who was \nclosest would be declared the winner. \n60\n61\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.33.png","1986\nZZZZ .. ZZZ ... ZZ .... ZZ ..\nUn non-testo fumettistico, un protagonista che non si vede \nperché avvolto nelle coltri. \nAncora una volta, una sintesi felice tra parola e immagine \nracconta un aspetto particolarmente attraente del letto \n‘Nathalie’: la morbidezza, anche visiva, che si traduce in \ncomfort.\nAnnuncio pubblicitario anno 1986\nZZZZ .. ZZZ ... ZZ .... ZZ ..\nA non-text cartoon, a protagonist that cannot be seen\nbecause he is wrapped in blankets.\nOnce again, the happy union of word and image describes \na particularly attractive aspect of ‘Nathalie’: its softness, \neven in visual terms, that results in comfort.\nAdvertisement 1986\n62\n63\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.34.png","1986\nFin dai primi anni Ottanta \nFlou ha la tradizione \ndi pianiﬁcare, il giorno \ndi apertura del Salone \nInternazionale del Mobile, \nun annuncio pubblicitario a \npiena pagina sull’ultima di \ncopertina dei due più \nimportanti quotidiani \nnazionali, Corriere della \nSera e Repubblica. \nPer il 1986 viene scelto un \nsoggetto graﬁco d’impatto, \nun’alternanza giorno\u002Fnotte \nche ricorda i lavori \ndi M.C. Escher.\nAnnuncio pubblicitario anno 1986\nSince the early 80s, for the\ninauguration day of the \nSalone Internazionale del \nMobile, Flou has \ntraditionally run a full back \npage advertisement in two \nof Italy’s most important \ndaily newspapers - \nCorriere della Sera and \nRepubblica.\nFor 1986, a subject with \nimpact graphics was \nselected, an alternation \nof day\u002Fnight to reﬂect \nthe works by \nM.C. Escher.\nAdvertisement 1986\n64\n65\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.35.png","1986\nOgni mattina,in Africa, una gazzella si sveglia.\nSa che dovrà correre più in fretta del leone, o verrà uccisa.\nOgni mattina,in Africa, un leone si sveglia.\nSa che dovrà correre più della gazzella, o morirà di fame.\nQuando ti alzi dal letto non importa se tu sei un leone o \nuna gazzella: sarà meglio che cominci a correre.\nAnnuncio pubblicitario anno 1986\nUna celebre massima, disegni stilizzati: Africa, gazzelle, \nleoni. Solo nell’ultima riga appaiono i letti Flou, e cioè i \nveri soggetti di questa pagina pubblicitaria, descritti in\npochi tratti sicuri. Il ‘Nathalie’, primo della ﬁla, \nsi riconosce per i due ﬁocchi ai lati della testata. Ancora \nun esempio di comunicazione coraggiosa, ironica e fuori \ndagli schemi.\nEvery morning, in Africa, a gazelle wakes up. It knows that \nit will have to outrun the fastest lion, or it will be killed. \nEvery morning, in Africa, a lion wakes up. It knows that it \nwill have to run faster than the slowest gazelle or it will \nstarve.\nIt doesn’t matter if you’re the lion or the gazelle, when the \nsun comes up, you’d better be running.\nAdvertisement 1986\nThis famous saying, stylized designs: Africa, gazelles, lions.\nThe Flou beds only appear in the last line; they are the real\nsubjects of this advertisement and deﬁned by just a few \ndark lines. ‘Nathalie’, the ﬁrst in the row, is recognisable \nthanks to the two bows on the sides of the headboard. \nThis is just another example of courageous, ironic \ncommunication that lies outside the box.\n66\n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.36.png","1987\nÈ una stagione di grande energia per tutti quelli \nche sono coinvolti in questo progetto. \nLorena Nera lo ricorda così: «Imbustavamo i\ncataloghi nella sala riunioni, Messina compreso.\nEravamo in tre, lo facevamo il sabato e la \ndomenica mattina. Il suo era un coinvolgimento \ntotale, un entusiasmo che sapeva passare ai \ndipendenti. Io arrivavo a casa e parlavo solo \ndella Flou. Era brillante, spiritoso. Non diceva\n‘io’, ma ‘noi’. Teneva la porta dell’ufﬁcio aperta, \nera convinto della necessità che tutti sapessero\ntutto. Si metteva in gioco: ‘Se vi dico di no, \nritornate’. Voleva a tutti i costi fare qualcosa di \ngrande». \nIn azienda il lavoro va svelto: gli elementi per la \nstruttura del letto arrivano da fornitori esterni, lì \nsi procede alle fasi ﬁnali e più delicate, \nassemblaggio e rivestimento.\nAl Nord il successo di ‘Nathalie’ è immediato, al\nSud meno: c’è per esempio chi obietta che il \npiumone non è adatto a quel clima. \nMa le perplessità durano poco. \nI negozianti ne ordinano dieci, quindici per volta. \nSi vendono benissimo anche i copripiumini: l’idea \ndel cambio stagionale piace. Come quella del \n‘sistema letto’, in cui mobile e biancheria sono \ncoordinati tra loro. Un’altra chiave del successo \ndi Nathalie è che sta bene ovunque, nelle camere \ntradizionali come in quelle moderne. \nÈ una sintesi riuscita di formale e informale. \nPoi, così essenziale nel suo disegno, occupa poco \nspazio. Ed è disponibile in tante misure. \nLe fantasie proposte - all’inizio anche per le \ntende, nelle sfumature del bianco - sono vicine \nall’idea di moda, non tradizionali. \nThis was a dynamic period with enormous energy\nfor everyone involved in this project. \nLorena Nera remembers: «When we were putting \ncatalogues into envelopes, Rosario Messina was\noften there in the thick of things. There were \nthree of us and we would do these jobs on \nSaturdays and on Sunday mornings. He was \ntotally absorbed in the business and he was able \nto transmit his enthusiasm to his staff. When I \nwould go home in the evening, all I talked about \nwas Flou. He was intelligent and witty. He never \nsaid ‘I’, always ‘we’. The door of his ofﬁce was \nalways open because he believed that everyone \nhad a right to know everything that was going \non. He put himself on the line. He would say: “If \nI turn you down, don’t be afraid to come back!”. \nHe was determined to do something big, no \nmatter what the cost». In the factory, work \nproceeded quickly and smoothly: external \nsuppliers produced the elements used in the bed’s \nstructure; the ﬁnal and most intricate steps \nfollowed – the assembly and the addition of the \ncovers. ‘Nathalie’ enjoyed immediate success in \nthe north of Italy, though interest was slower in \nthe south: some people were concerned that a \nduvet would not be suitable in the warmer \nclimate. However, this phase did not last long. \nThe retailers started ordering 10 or 15 structures\neach time. Sales for the bed linens were also \ngood; the public warmed to the idea of changing \nthe bed according to the seasons, and they liked \nthe ‘bed system’ in which the bed and the linens \nmatch. Another key point in Nathalie’s success \nstory is that is can be used everywhere - in \ntraditional and modern bedrooms. It has the \nperfect balance between formal and informal. \nAnd its clean lines meant that it occupied very\nlittle space. Having said that, this bed is available\nin a wide range of measurements. The textiles \nproposed - initially including the curtains, in \nshades of white - sit close to the idea of \nsomething fashionable and not traditional. \n68\n69\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.37.png","1988\nE’ difﬁcile amalgamare due diverse culture del dormire?\nNon per Flou, che a Tokyo inaugura uno showroom \nmonomarca che conquista il mercato giapponese, da secoli \nancorato alla tradizione del riposo su tatami e futon. \nE insegna al Giappone un nuovo modo di riposare, più \naperto verso l’Occidente. Festeggia l’evento con una \npromozione speciale che prevede l’omaggio di un fastoso \nkimono a quanti acquistano un letto completo.\nannuncio pubblicitario anno 1988\nIs it difﬁcult to merge two different sleep cultures?\nNot for Flou. In that year, it inaugurated a monobrand \nshowroom in Tokyo that won the Japanese public over. \nFor centuries, Japan had been rooted to its sleep tradition \nbased on tatamis and futons.\nFlou taught Japan a new way for resting, a practice to \nopen its minds to Western culture. It celebrated the event \nwith a special initiative for anyone who purchased one of \nthe beds, complete with all of the accessories: the free gift \nof a bright kimono.\nadvertisement 1988\n70\n71\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.38.png","Rosario Messina in un ritratto del 1988. \nSono anni caratterizzati dalle altissime tirature di \nperiodici e riviste di arredamento che fanno a gara nel \nsuperarsi in servizi fotograﬁci accattivanti. \nDa buon sostenitore del suo prodotto, Messina accetta di \nmettersi simpaticamente in posa su un ‘Nathalie’ in piazza \nVetra, a Milano, col fondale della Basilica di S. Lorenzo.\n1988\nA photo of Rosario Messina in 1988. \nDuring this period, large numbers of furniture magazines \nand journals were being sold and the publications were\ncompeting for the most attractive photographic shoots.\nAs an excellent supporter of his own product, Messina was \nhappy to have his photograph taken with ‘Nathalie’,\npositioned in Milan’s Piazza Vetra, with the ancient \nBasilica di S. Lorenzo in the background.\n72\n73\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.39.png","1990\nMERCOLEDÌ 9.\nHO AGGIUNTO \nUNA NOTA DI COLORE \nAL ROMANZO.\nIn questa campagna, \nforse una delle più \nnarrative nella storia \ndi ‘Nathalie’, ci sono più \nlivelli di lettura. \nSoprattutto dell’oggetto. \nIl primo impatto parla della \nsua estetica, elegante e \noriginale. E in un secondo \nmomento se ne intuisce il \ncomfort, compresa la \npossibilità di usare la\ntestata come schienale. \nIl letto è diventato un \narredo da usare in più \nmodi. \nAnnuncio pubblicitario anno 1990\nWEDNESDAY 9.\nI ADDED\nA SPLASH OF COLOUR\nTO THE NOVEL.\nThere are several levels of \ninterpretation in this \ncampaign. It is possibly \none of the most narrative \nin ‘Nathalie’s’ history,\nparticularly because of the\nsubject. The initial impact \nspeaks of elegant and \noriginal aesthetics. And at \na later stage, a great sense \nof comfort is perceived, \nand this includes the idea \nof using the headboard as a \nbackrest. The bed has been \ntransformed into a piece of \nfurniture for use in multiple \nways. \nAdvertisement 1990\n74\n75\n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.40.png","1991\n1990\nUN PIUMINO PER BATTERE IL TEMPO IN TUTTE LE STAGIONI.\nFin dal 1978 Flou ha sempre intensivamente investito in pubblicità con campagne stampa\npianiﬁcate su quotidiani, periodici e riviste di arredamento. Sono messaggi che si \nallontanano dallo schema tradizionale del settore e che, grazie a titoli e testi brillanti e a \nuna graﬁca innovativa, instaurano col lettore un rapporto speciale.\nA DUVET TO BEAT THE WEATHER IN ANY SEASONS.\nSince 1978, Flou has always invested heavily in press advertising campaigns in daily \nnewspapers, weeklies and furniture magazines. The messages distance themselves from \ntraditional advertising orientation and thanks to impact slogans, articles and innovative \ngraphics, they create a special bond with the readers.\nDEDICHIAMO UNA MIMOSA ALLA DONNA CHE RIPOSA.\nCleopatra è adagiata su un letto mentre un’ancella le porge una corona fatta di ﬁori. E \nquel letto è ‘Nathalie’. Un collage di immagini surreale e ironico per festeggiare l’8 marzo. \nE per parlare di prodotto in un modo nuovo.\nLET’S DEDICATE A SPRIG OF MIMOSA TO THE LADY WHO IS RESTING.\nCleopatra is languishing on a bed while a handmaid offers her a ﬂoral head wreath. \nThe bed is none other than ‘Nathalie’. A collage of surreal, ironic images celebrates \nMarch 8th, International Women’s Day – in Italy, sprigs of bright yellow mimosa are given \nto women from every walk of life. The image projects the product in a new way.\n76\n77\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.41.png","1992\nLo spirito innovativo di Flou si manifesta anche negli allestimenti ﬁeristici. \nAl Salone del Mobile 1992 la scenograﬁa è costituita da un enorme gazebo, architettura dentro un’architettura.\nThe innovative spirit of Flou is also expressed in the design of its exhibition stands.\nFor the 1992 Salone del Mobile, the set consists of an enormous gazebo, with architecture inside architecture.\n78\n79\n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.42.png","1992\nFLOU. LA CULTURA DEL DORMIRE.\n‘La cultura del dormire’ è la headline che ha sempre \ncaratterizzato la comunicazione Flou. È la sintesi di una \nperfetta combinazione tra ricerca, design, benessere e \nfunzionalità: tutti elementi che ne hanno fatto un marchio \nafﬁdabile e inimitabile.\nAnnuncio pubblicitario anno 1992\nFLOU. THE CULTURE OF SLEEP.\n‘The culture of sleep’ is the headline that has always \ncharacterised Flou’s advertising. It summarises the \nperfect combination between research, design, wellness and \nperformance: all the components that have contributed to \ncreating this reliable and inimitable brand.\nAdvertisement 1992\n80\n81\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.43.png","Nasce un nuovo gusto, quella ‘cultura del \ndormire’ che sarà un altro fortunato slogan\npubblicitario di Flou. Poi questo nuovo letto è\nmorbido, accogliente, invita a buttarcisi sopra. \nE comodo: il cuscino sotto l’imbottitura della \nspalliera sostiene come un divano. \nAngelo Luraghi commenta così: «Col fatto che \nil letto poteva cambiare rivestimento, Messina \nintrodusse l’idea di stagionalità all’interno del \npunto vendita. La biancheria diventava come la \ncravatta per noi uomini, bastava cambiarla per \navere un’immagine nuova. Un altro punto \nimportante è stato quella della gamma di misure.\nFlou ha creato una fetta di mercato, ha \nsoddisfatto un bisogno latente». \nAnna Casati, responsabile dell’ufﬁcio stampa\ndell’azienda dal 1993, lo spiega più nel dettaglio: \n«Negli anni ’70 nel design stavano succedendo \ngrandi cose, ma stranamente la camera da letto \nera senza innovazione. Spesso tutto era \ncoordinato. Non solo: il materasso si comprava\nnel negozio specializzato, così come la biancheria.\nSe uno aveva particolare gusto si faceva \nrealizzare un sommier e poi acquistava la testata \na parte, magari da un antiquario. \n‘Nathalie’ ha generato un nuovo standard. \nCome anche l’idea di vendere tutto quello che \ncompone il letto in uno stesso negozio».\nLe vendite continuano ad aumentare, e \nMessina continua a investire in comunicazione.\nA new style emerged, based on the ‘culture of \nsleep’, that would also become another of Flou’s \nsuccessful slogans. And something that should \nnot be underestimated - this new bed is soft, \nwelcoming and is just waiting to cuddle \nsomeone. It is extremely comfortable: the cushion \nbelow the padding of the headboard supports the \nback like a sofa. \nAngelo Luraghi explained: «Because the covers \nof the bed can be changed, Messina introduced a \nseasonal element to the showrooms. \nThe bed linens can be compared to a gentleman’s \ntie. By changing the tie the whole suit looks \ndifferent. Another important point was the range \nof measurements available. Flou occupied a slice \nof the market, it satisﬁed a latent demand». \nAnna Casati, who has been in charge of the \ncompany’s press and communication ofﬁce since \n1993, explained the situation in greater detail: \n«In the 70s, major changes were afoot in the \nworld of design, but strangely, there were no \ninnovations made to the bedroom. More often \nthan not, everything matched. But that’s not all: \nthe mattress was purchased in a specialist store; \nthe same applied to the bed linens. If someone \nwanted something special, they would order a \ncustom sommier; then the headboard would be \npurchased separately, maybe from an antique \nshop. ‘Nathalie’ generated a new standard - the \nidea of selling everything for the bed in the same \nstore». Sales continued to increase, and Messina \ncontinued investing heavily in communication. \nViene realizzato un catalogo di 200 pagine, \ndegno di un’azienda di rilievo. \nCon un dettaglio: l’unico protagonista è \n‘Nathalie’, presentato in ogni pagina con un \nrivestimento diverso. Al momento è ancora il solo \nmodello in produzione: il secondo, ‘Andrej’,\nsempre di Magistretti, vedrà la luce nel 1980. \nQuell’anno segna un’altra tappa importante:\nil primo gennaio Flou si stacca da Bassetti e\ndiventa una S.p.A., di cui Messina oltre a \nessere azionista è direttore generale.\nNel 1984 ‘la Repubblica’ pubblica un lungo \narticolo sull’azienda, dando delle cifre: \n34 dipendenti, 50.000 letti venduti dalla \nnascita del marchio, più di 10.000 letti \nprodotti all’anno. Il primo modello continua a \nessere un grande protagonista di questa storia: \n«Per i primi 15 anni, il ‘Nathalie’ ha pesato per \ncirca il 70% sui fatturati dell’azienda. \nC’è stata una forte identiﬁcazione tra oggetto e \nmarchio», come fa presente Valerio Castelli. \nA ‘Nathalie’ si sono afﬁancati molti altri\nmodelli ma continua ancora oggi a essere \nl’articolo più importante di tutta la gamma dei \nletti Flou. Negli anni vengono sviluppate diverse \nvarianti tra cui la base contenitore e lo schienale \nreclinabile. \nSul mercato vengono lanciate delle imitazioni, \ne Flou reagisce dando sempre più valore \nall’idea di marca. «Quando sono arrivate \nle prime copie abbiamo adottato la base \nin legno col logo ripetuto», ricorda \nPinuccio Borgonovo. In questo modo il \nmessaggio era chiaro: l’idea alla base di \n‘Nathalie’ non è superﬁciale. \nIl suo è un progetto che poggia su una base \nsolida, e dove ogni dettaglio gioca un ruolo. \nUn’idea capace di crescere nel tempo: negli \nultimi anni è arrivato il movimento elettrico \ndel materasso, controllabile con una app \nsviluppata appositamente. E, in occasione del \nsuo quarantesimo compleanno, ‘Nathalie’ viene \nrieditato in una delle varianti originarie ideate \nda Magistretti. In futuro, probabilmente, avrà \nfunzionalità o materiali che adesso non \nimmaginiamo neppure. \nMa sono dettagli che non cambiano ‘Nathalie’ \nche è, a modo suo, un archetipo. \nE gli archetipi sono più forti del tempo.\nA 200-page catalogue was produced, a typical\npromotional tool worthy of an important \ncompany, but there was one major difference: \n‘Nathalie’ was the sole star; it was presented on \neach page with a different colour of cover. \nAt that time, it was the only model in production;\nthe second model, ‘Andrej’, also designed by \nMagistretti, would only be launched in 1980. \nAnother important event occurred during this \nyear - Flou parted ways with Bassetti and \nbecame joint stock company. Messina was not \nonly a shareholder of this new company but also \nits director general.\nIn 1984, the daily newspaper ‘la Repubblica’ \npublished a long article about the company, and \nincluded some interesting ﬁgures: 34 employees, \n50,000 beds sold since the brand was created, in \nexcess of 10,000 beds produced annually. The\nﬁrst model continues to be the major protagonist\nof this story: «For the ﬁrst 15 years, ‘Nathalie’\naccounted for approximately 70% of the \ncompany’s turnover. There was strong identiﬁcation\nbetween the product and the brand» Valerio Castelli\nsaid. Over the years, ‘Nathalie’ has been joined by \nnumerous other models; however, it has stood the \ntest of time and is still the most important bed \nin Flou’s range. Variations have been developed: \namong these, the storage base and the reclining \nbackrest. Imitations appeared on the market but \nFlou reacted by increasing the added value of the\nbrand. Pinuccio Borgonovo described how the \ncompany countered the challenge from \ncompetitors:«When the ﬁrst imitations arrived,\nfor the base we used timber with our logo \nimpressed at regular intervals.» The message \nFlou wanted to send out was clear - that the idea \nbehind ‘Nathalie’ was not something superﬁcial. \nThe design rests on solid foundations, and every \ndetail has an important role to play. It is a \ndesign that can develop further over time: in \nrecent years, an electrical adjustment mechanism \ncontrolled by a specially designed app has been \nadded to the mattress support. And now, for its \n40th birthday, one of the original models of \n‘Nathalie’, designed by Magistretti, is rolling off \nthe production line again. In the future, it may \nbe produced with materials or functions that we \ncannot even imagine at the moment. However, \nthis will not change the substance of ‘Nathalie’. \nThis bed can be described as an archetype and \nwe all know that the best archetypes are strong \nand powerful enough to withstand the test of \ntime.\n82\n83\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.44.png","‘Nathalie’ è un progetto \ndal design rigoroso che può \nessere inserito in qualsiasi \ncontesto: come in queste \nambientazioni, dove il letto \ndialoga con mobili antichi.\n‘Nathalie’ has clean lines \nand this makes it suitable \nfor any bedroom: in the \nambience shown, the bed \ninterfaces with antique \nfurniture. \n84\n85\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.45.png","1993\nFLOU. LA CULTURA DEL DORMIRE. \nLa casa sta cambiando e con essa il modo di abitare, \nnon esistono infatti quasi più divisioni, i conﬁni tra una \nfunzione e l’altra sono sempre meno netti. \nAnche la camera da letto non è più solo un luogo dove si \ndorme ma dove si legge, si lavora, si guarda la TV. \nPersino Paesi e culture diverse assorbono uno dall’altro \nabitudini e costumi di vita. \nI letti Flou hanno, da sempre, accompagnato e preceduto \nquesta evoluzione: possiedono infatti comodità, \ngradevolezza, cura e qualità nella scelta dei materiali \nma anche molte possibilità in più delle quali oggi non \nsappiamo fare a meno. \nE tutti i modelli sono completamente sfoderabili e resi \naffascinanti dall’ormai famoso sistema Flou: l’insieme \ncoordinato di lenzuola e copripiumini con oltre \n365 possibilità di colori e varianti. \n‘Nathalie’, disegnato da Vico Magistretti, è il ﬁore \nall’occhiello della collezione: il primo letto tessile, \nall’avanguardia anche nella concezione tecnica. \n‘Nathalie’ sostituisce infatti le reti tradizionali con un \nsupporto rigido per assicurare un riposo \nveramente confortevole.\nAnnuncio pubblicitario anno 1993\nFLOU. THE CULTURE OF SLEEP.\nThe home and how we live in it are changing; divisions \nbetween rooms have almost disappeared, the boundaries \nbetween one function and another are becoming \nincreasingly blurred. \nEven the bedroom has been subjected to change. It is no \nlonger somewhere exclusively for sleep, but is now used for \nreading, working, watching TV. \nEven different countries and cultures mutually absorb \ndiverse habits, traditions and customs. Flou’s beds have \nalways accompanied and anticipated these evolutionary \nsteps: they are comfortable and aesthetically delightful; \nthe materials used have been carefully chosen for their \nhigh quality; however, the products also have many other \nqualities that are essential in today’s world. \nThe covers of every model can be completely removed with \nthat extra touch of style typical of the now famous Flou \nsystem: matching bed linen and duvet covers in more than \n365 colours and patterns.\n‘Nathalie’, designed by Vico Magistretti, is the banner \nproduct of the collection: the original textile bed, an \navantgarde creation also in terms of its technical concept.\n‘Nathalie’ has replaced the traditional mattress support \nwith a carefully designed bed that will guarantee extremely \ncomfortable rest and relaxation.\nAdvertisement 1993\n86\n87\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.46.png","Five ﬁlms considered masterpieces evoked by ﬁve stills. Another way to \ndescribe the bed ‘Nathalie’ with an unusual and captivating twist. \nThe tale of the bed is told through ironic, descriptive, almost technical \ntext.  The ﬁlms titles chosen: ‘The sun comes up’, Richard Thorpe (1949); \n‘Roman Holiday’, William Wyler (1953); \n‘Lolita’, Stanley Kubrick (1962); \n‘It happened one night’, Frank Capra (1934); \n‘Don’t allow me to do anything’ (1930s). \nFLOU. IT HAPPENED ONE NIGHT.\n‘It happened one night’ by Frank Capra: this ﬁlm is a classic with the bed \nplaying a  very important role. Inside an extremely modest hotel bedroom, \nthe two protagonists realise they like each other. Of course, at the early \nstages of this budding romance, with all of the emotions attached, the type \nof bed is of absolutely no consequence. However, the ‘two hearts and a \nshack’ or ‘love on a shoestring’ approach rarely lasts and for this romance \nto continue a much more comfortable bed will be needed. Flou can provide \na bed to satisfy every taste: from the bed with the adjustable upholstered \nheadboard that is ideal for reading, working, watching TV with the same \ndegree of comfort as an armchair, to the bed that can be completely \ndisassembled (and this includes the mattress support), facilitating \ntransport to a tiny bedroom in a house in the country. But apart from the \npleasure, the comfort, the care given during manufacture and the quality \nof the materials used to produce each bed, Flou actually started a \nrevolution as far as the concept of the bed is concerned when it invented \nthe textile bed. The covers of every model can be completely removed, and \nthe beauty of the beds is enhanced further with the now famous Flou \nsystem: collections of matching sheets and duvet covers with more than \n365 options of colour and patterns. These are just some of the reasons \nthat beds by Flou are the modern expression of the culture of sleep.\nAdvertisement 1993\nCinque ﬁlm da intenditori evocati da altrettanti fotogrammi. Ancora un \nmodo di parlare del letto ‘Nathalie’ in modo insolito e accattivante. \nIl racconto dell’oggetto viene fatto solo attraverso il testo, ironico e \ndescrittivo – quasi tecnico – al tempo stesso. \nI titoli scelti: ‘Primavera di Sole’, Richard Thorpe (1949); \n‘Vacanze romane’, William Wyler (1953); \n‘Lolita’, Stanley Kubrick (1962); \n‘Accadde una notte’, Frank Capra (1934);\n‘Non permettermi nulla’ (anni 30). \nFLOU. ACCADDE UNA NOTTE.\n‘Accadde una notte’ di Frank Capra: uno dei capisaldi della cinematograﬁa\ndove il letto svolge un ruolo molto importante. È infatti in una modesta \ncamera di alberghetto che i due protagonisti del ﬁlm scoprono di piacersi. \nCerto, per un inizio d’amore, con tutte le emozioni che questo comporta, \nil tipo di letto non ha molta importanza. Ma poichè i due cuori e una \ncapanna non hanno mai fatto bene a nessuno, per la continuazione della \nstoria d’amore sarebbe meglio procurarsi un letto davvero più comodo. \nE Flou ne ha davvero per tutti i gusti: dal letto con la testata imbottita\nregolabile, in modo da leggere, lavorare, guardare la tv con la stessa \ncomodità di una poltrona, a quello completamente smontabile, compresa \nla rete, per essere facilmente trasportabile in una piccola camera della \ncasa di campagna. Ma al di là della gradevolezza, comodità, cura e qualità \ndei materiali di ogni letto, Flou è stata l’arteﬁce di una vera e propria \nrivoluzione nella concezione del letto inventando il letto tessile. \nTutti i modelli sono infatti completamente sfoderabili e resi ancora più \naffascinanti dall’ormai famoso sistema Flou: l’insieme coordinato di \nlenzuola e copripiumini con oltre 365 possibilità di colori e varianti. \nPer questo i letti Flou rappresentano l’espressione attuale della cultura \ndel dormire.\nAnnuncio pubblicitario anno 1993\n1993\n88\n89\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.47.png","1994\nVERO O FALSO?\nIl letto nella foto è un originale Flou. È ‘Nathalie’.\nIl primo letto tessile, inventato da Flou nel 1978.\nDa allora ad oggi l’hanno copiato in tanti. \nAlcune copie, all’apparenza, sembrano molto simili.\nMa la differenza è grande: basta toccarla con mano.\nIl modo migliore per capirlo è quello di venire allo stand \ndella Flou al Salone del Mobile. \nPrima o dopo aver toccato le copie.\nAnnuncio pubblicitario anno 1994\nTRUE OR FALSE?\nThe bed in the photo is one of Flou’s originals: ‘Nathalie’.\nThe ﬁrst textile bed, invented by Flou in 1978.\nSince then many have copied the design. \nAnd many of these imitations look like the original. \nYet there is an enormous difference: just touch it.\nThe best way to comprehend the diversity is to visit the \nFlou stand at the Salone Internazionale del Mobile. \nAnd make sure you touch or examine one of the imitations\nbefore or after your visit.\nAnnuncio pubblicitario anno 1994\n90\n91\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.48.png","1996\nNATHALIE \nFESTEGGIA I SUOI INIMITABILI 18 ANNI.\n‘Nathalie’, il primo letto tessile completamente sfoderabile, \ndisegnato da Vico Magistretti 18 anni fa, festeggia oggi un \nanniversario importante, a dispetto di tutti coloro che in \nquesti anni hanno cercato in tutti i modi di imitarlo.\nPer festeggiare come si deve questo traguardo Flou vi \naspetta allo stand del Salone del Mobile di Milano per \nbrindare ai prossimi 18 anni, insieme agli altri letti \ne ai nuovi tessuti della collezione.\nAnnuncio pubblicitario aprile 1996\nNATHALIE \nCELEBRATES ITS INIMITABLE 18TH BIRTHDAY.\n‘Nathalie’, the first textile bed with completely remova-\nble covers, designed by Vico Magistretti 18 years ago, \ntoday celebrates an important event, in spite of everyone \nwho tried everything to copy it. To celebrate this event \nproperly, Flou looks forward to welcoming you on its \nstand at the Milan Salone del Mobile, to toast its next \n18 years, with other beds and new exciting fabric \ncollections.\nAdvertisement April 1996\n92\n93\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.49.png","DORMIRE BENE PER VIVERE MEGLIO\nSul successo di ‘Nathalie’ l’azienda cresce anno dopo anno. \nAlle incessanti ricerche per migliorare la qualità del riposo \naggiunge un’offerta totale di basi, piani riposo, materassi, \nguanciali, piumini, rivestimenti, copripiumini, armadi e \ncomplementi che rendono la collezione la più completa \ndisponibile sul mercato.\ncatalogo ‘Dormire bene per vivere meglio’. 1998\nSLEEP WELL FOR BETTER LIVING\nThanks to the success of ‘Nathalie’, the company grew year \nafter year. The company’s quest to improve the quality of \nsleep is joined by a comprehensive range of bed bases, \nmattress supports, mattresses, pillows, duvets, covers, \nduvet covers, wardrobes and accessories that have made \nthe collection the most complete one of its kind on the \nmarket.\nThe catalogue ‘Sleep Well for Better Living’. 1998\n1998\n94\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.50.png","1998\nA vent’anni dal suo lancio, ‘Nathalie’ è un modello che \ncontinua a essere di grande successo. La campagna \npromuove i valori dell’oggetto originale, che ormai è \ndiventato un sistema estremamente articolato di prodotto \ne di servizio (dalla ﬂessibilità in fase di progettazione \nalla politica del prezzo trasparente).\nPRIMA DI PORTARVI A CASA UN LETTO FLOU,\nCONTROLLATE CHE SIA L’ORIGINALE FLOU.\n20 Modelli di letti diversi.\n8 Dimensioni.\nUn servizio clienti efﬁciente.\n128 Rivestimenti.\n57 Disegni per 239 varianti per la biancheria.\nLa qualità dei tessuti.\nLa qualità dei materiali.\nUn prezzo giusto.\nannuncio pubblicitario anno 1998\nTwenty years after it was launched, the bed ‘Nathalie’ \ncontinues to be an enormous success. The advertising \ncampaign promotes the intrinsic values of the original \narticle. Over the years, this has been transformed into an \nextremely comprehensive system that combines of product \nand service (from the ﬂexibility during the design phases to \nthe company policy of transparent pricing).\nBEFORE YOU TAKE HOME A FLOU BED, CHECK THAT \nIT IS AN ORIGINAL PRODUCED BY FLOU.\n20 Different models of beds.\n8 Dimensions.\nEfﬁcient customer service.\n128 Covers.\n57 Patterns for 239 variants of the bed linens.\nThe quality of the fabrics.\nThe quality of the materials.\nThe right price.\nAdvertisement 1998\n96\n97\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.51.png","1999\nCAPITA A CHI NON HA UN LETTO FLOU.\nDormire bene vuol dire vivere meglio \nle proprie giornate. \nDa vent'anni Flou (che ha inventato con ‘Nathalie’ \ndi Vico Magistretti il nuovo modo di dormire)\noffre al pubblico il miglior modo di dormire \na seconda delle esigenze. \nE lo offre con un continuo aggiornamento \nsia delle opportunità tecniche che dei nuovi \nmateriali in sintonia con le nuove mode. \nProprio per questo, chi ancora dorme in piedi \nnon ha più scuse.\nAnnuncio pubblicitario anno 1999\nIT HAPPENS TO PEOPLE WHO DO NOT SLEEP ON \nONE OF FLOU’S BEDS.\nGood sleep means better day-to-day living. \nFor twenty years Flou (the company that invented \n‘Nathalie’, a bed designed by Vico Magistretti, and with it \nthe new way of sleeping) offers the public \nthe best way for sleeping, to suit individual needs.\nAnd it is committed to constant updating, \nin terms of technical improvements \nand in terms of new materials, in line with new trends.\nFor this reason, people who still sleep standing up no \nlonger have excuses.\nAdvertisement 1999\n98\n99\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.52.png","",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.53.png","‘Nathalie’ è un progetto che offre così tante varianti (nove \nlarghezze e due lunghezze, e sei tipologie diverse di base) \nche si può davvero considerare un letto ‘su misura’. \nIn modo da dare al cliente una libertà mai avuta prima con \nun prodotto di design. Per poter scegliere un letto a misura \ndelle proprie esigenze.\ncatalogo anno 2001\nThe ‘Nathalie’ project offers so many variants (nine widths\nand two lengths, six different bed bases) that it can be\nconsidered a ‘custom-built’ bed. It provides the client with\nfreedom of choice that had never been witnessed for design\nproducts. The clients can select the perfect bed to satisfy\ntheir requirements.\nCatalogue 2001\n2001\n102\n103\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.54.png","Nathalie, Design Vico Magistretti: Coordinato copripiumino Onda 6055.\n2001\nTHE ONLY THING I WEAR IN BED \nIS FLOU.\nEvery Flou bed is like the most elegant \ndress in my wardrobe, tailored just for me. \nI can choose the one I want from the \nclassical textile versions, the enveloping \nwarmth of wood, the attractive wrought iron \nbedsteads, the wonderful transformables. \nThe wide range of Flou bed linen has been \ncreated speciﬁcally to satisfy my every \nwhim, to clothe my bed every time I take the \nnotion. What do I wear in bed? Nothing but \nFlou of course.\nAdvertisement 2001\nBeds, accessories, duvet covers become \nthe haute couture garments of Flou’s \nadvertising campaign. The headline ‘The \nonly thing I wear in bed is Flou’ paraphrases \nwords by Marilyn Monroe. The aesthetics \nplay with motifs and patterns in the duvet \ncovers presented as elegant body art that \nsuggests the idea of the bed as a garment.\nQUANDO DORMO \nINDOSSO SOLO FLOU.\nOgni letto Flou è come l'abito più elegante \ndel mio guardaroba, creato su misura per \nme. Posso scegliere fra i classici in tessuto, \nil calore avvolgente dei letti in legno, il \nfascino dei letti in alluminio, i divertenti \nletti trasformabili. Le tante fantasie della \ncollezione biancheria Flou sono fatte \napposta per soddisfare tutti i miei capricci, \nper rivestire il mio letto e ricominciare a \ncambiare ogni volta che voglio.\nCosa indosso quando vado a dormire?\nSolo Flou, naturalmente. \nAnnuncio pubblicitario anno 2001\nLetti, accessori, copripiumini diventano abiti \nhaute couture nella campagna pubblicitaria \nFlou la cui headline, parafrasando la celebre \nfrase di Marilyn Monroe, recita ‘Quando \ndormo indosso solo Flou’. Il visivo gioca su \nmotivi e fantasie di copripiumini ripresi in \nuna rafﬁnata pittura corporea che \nsuggerisce l'idea del letto-vestito. \n104\n105\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.55.png","2002\nIL GIORNO COMINCIA \nCON FLOU.\nUna situazione piena di \ngioia ed energia per \ncomunicare, nel modo \nevocativo che Flou ha \nscelto in tante campagne, \nla bellezza del risveglio. \nIl prodotto è al centro \ndell’immagine, leggibile in \nogni dettaglio, eppure lo \nscatto ha la leggerezza e \nl’irrazionalità di un sogno: \nun’astrazione felice ed \nestremamente narrativa. \nAnnuncio pubblicitario anno 2002\nTHE DAY BEGINS \nWITH FLOU.\nA situation bubbling with\njoy and energy to \ncommunicate - in the\ntypical evocative style Flou\nhas used in many of its\ncampaigns - the beauty of \nwakening. The product is \nat the centre of the image; \neach detail is clear, yet \nthe shot appears light and \nirrational as though part of \na dream, with a delightfully \nabstract and extremely \nnarrative edge.\nAdvertisement 2002\n106\n107\n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.56.png","2003\nDOVE VIVI C’É FLOU.\n‘Dove vivi c’è Flou’: non è uno slogan, ma la sintesi precisa e coerente di un percorso che \naccompagna l’evoluzione dell’azienda e il suo desiderio di migliorare costantemente la \nqualità del dormire nel rispetto del benessere e della salute del cliente.\nAnnuncio pubblicitario - spot televisivo - anno 2003\nWHEREVER YOU LIVE, LIVE FLOU.\n‘Wherever you live, live Flou’ is not a slogan but a precise and coherent summary of a \njourney that has accompanied the company’s evolution and its quest to constantly improve \nthe quality of sleep, in full respect of wellness and the customer’s health.\nAdvertisement – television spot 2003\n108\n109\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.57.png","2003\nSALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE MILANO 2003\n«Il segreto del successo di ‘Nathalie’ sta in un’innovazione basilare, in seguito molto copiata: l’utilizzo \nin forma rigida del piumone, che fino ad allora era stato sempre sfruttato soltanto come coperta mentre \ncon ‘Nathalie’ diventa una morbida testata alla quale appoggiarsi. E 25 anni fa nessuno avrebbe mai \nchiamato un letto con un nome di donna». (Vico Magistretti) \nAllestimento stand Salone internazionale del Mobile Milano anno 2003\n2003 EDITION OF THE SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE MILANO\n«The secret of ‘Nathalie’s’ success lies in its innovations, copied by many: the original anchoring of the \nduvet, until that time simply a warm bedcover. With the invention of ‘Nathalie’, the duvet has become \na soft headboard and backrest. And 25 years ago, no one would ever have called a bed with the name \nof a woman». (Vico Magistretti) \nThe Flou Stand at the Salone Internazionale del Mobile Milano 2003\n110\n111\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.58.png","2003\nNATHALIE A MARRAKECH FESTEGGIA IL SUO 25° COMPLEANNO\nFlou celebra 25 anni dalla fondazione con una festa nella splendida cornice di\nMarrakech. Un viaggio indimenticabile dove rivenditori, agenti, collaboratori e\ngiornalisti circondano affettuosamente la famiglia Messina. \nNATHALIE IN MARRAKECH TO CELEBRATE ITS 25TH BIRTHDAY\nFlou celebrated 25 years since its foundation with a party in the splendid setting\nof Marrakech. It was an unforgettable trip where retailers, agents, collaborators and\njournalists affectionately gathered around the Messina family. \n112\n113\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.59.png","VICO MAGISTRETTI. \nIL DESIGN DAGLI ANNI CINQUANTA A OGGI.\n«Quando Genova mi ha dedicato la bella mostra a Palazzo Ducale, \nall’inaugurazione ricordo di aver detto al Sindaco: ‘Questi genovesi \nche oggi amano il design mi ricordano la Milano degli anni Cinquanta-\nSessanta: la stessa voglia di fare con una classe dirigente aperta a cose \ncui non era abituata’. Genova mi ha dato un’emozione forte ed è stato \nmagniﬁco osservare ragazzi pieni di entusiasmo, di progetti e di iniziative. \nProprio un bell’episodio». (Vico Magistretti) \nGenova, gennaio 2003\nVICO MAGISTRETTI. \nDESIGN FROM THE 50S TO THE PRESENT DAY.\n«When the City of Genoa dedicated a wonderful exhibition in its Palazzo \nDucale to my work, at the inauguration, I remember saying to the Mayor: \n‘The people of Genoa who love design today remind me of Milan in the \n50s and 60s: they have the same drive, with management open to ideas \nthat they did not expect’. Genoa gave me powerful emotions and it was \nfantastic seeing the young bloods bursting with enthusiasm, designs and \ninitiative. It was a wonderful experience». (Vico Magistretti) \nGenoa, January 2003\n114\n115\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.60.png","2004\nCALENDARIO 2004\nDa sempre Flou presta una grande attenzione alla comunicazione cartacea: \nalla realizzazione di cataloghi, pieghevoli, comunicati e calendari sono chiamati \na collaborare grandi agenzie pubblicitarie, importanti fotograﬁ nazionali e \ninternazionali e famosi disegnatori. \nL’imperativo? Creare un incessante gioco di colori e fantasie! \n2004 CALENDAR \nFlou has always paid enormous attention to the scope of hard copy and press \ncommunication: from catalogues to ﬂyers to calendars - these are produced with \ninvaluable input from the major advertising agencies, important national and \ninternational photographers and famous graphic artists.\nThe essential ingredient? An endless stream of colours and patterns!\n116\n117\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.61.png","2005\nLA SORPRESA. \nDal 2005 Flou potenzia le proprie campagne pubblicitarie presenti su \nriviste e periodici con una serie di spot da 15’ e 30’ pianiﬁcati sulle \nprincipali emittenti televisive. Il focus è centrato su ‘Nathalie’ e sulla \npossibilità di cambiargli rivestimento con la facilità con cui ci si cambia \nd’abito. I risultati della ‘strategia combinata’ non si fanno attendere: \nNumero Verde e sito Internet sono letteralmente presi d’assalto.\nspot pubblicitario 2005.\nTHE SURPRISE.\nSince 2005 Flou has integrated its traditional advertising campaigns in \nmagazines and journals with 15- and 30-second spots on the main \ntelevision networks. The focus was ‘Nathalie’ and the possibility to change \nits covers as easily as changing clothes. The result of this ‘combined\nstrategy’ was not long in coming: The Toll-Free number and the website\nsite were inundated.\nAdvertising spot 2005.\n118\n119\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.62.png","2007\nNATHALIE OPERA PRIMA.\n‘Nathalie’ va in scena al Regio di Parma per la Campagna Stampa 2007. Un omaggio allo storico teatro costruito \nnel 1820 per volere della Duchessa Maria Luigia, seconda moglie di Napoleone Bonaparte cui Giuseppe Verdi \ndedicò nel 1843 l’opera ‘I Lombardi alla prima crociata’.\nAnnuncio pubblicitario anno 2007 - TEATRO REGIO DI PARMA\nNATHALIE OPERA PRIMA.\n‘Nathalie’ took to the stage in the Regio di Parma for the 2007 Press Campaign.\nIt was a tribute to the ancient theatre built in 1820 at the behest of Duchess Maria Luigia, the second wife of\nNapoleon Bonaparte to whom Giuseppe Verdi, in 1843, dedicated the opera ‘The First Crusade of the Lombards’.\nAdvertisement 2007 - REGIO THEATRE IN PARMA\n120\n121\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.63.png","2010\n‘Una storia a lieto inizio che dura da 32 anni’. La headline \ndella campagna pubblicitaria 2010 riassume la politica Flou: \nrealizzare prodotti progettati per una ‘curva di vita’ \nlunghissima apportando modifiche migliorative, come \ntestimonia il successo intramontabile di ‘Nathalie’. Che, come \nun’auto di lusso, dispone di una varietà di allestimenti che \nrispondono ai gusti ed alle esigenze di varie fasce di utenti.\n‘A story with a happy beginning that has lasted 32 years’. \nThe headline slogan for the 2010 advertising campaign \nsummarises Flou’s policy: to create products designed for a \nvery long ‘life span’. The company has constantly introduced \nimprovements, as demonstrated by the evergreen success of \n‘Nathalie’. Like a luxury car, Nathalie has a wide variety of \noptionals that satisfy the taste and the requirements of a \nbroad range of customers.\nUNA STORIA A LIETO INIZIO.\nFin da quando ero una piccola ﬁbra, \nho sempre amato le cose belle, \nma anche di qualità! \nPoi l’incontro con il grande Magistretti. \nIn poco tempo diventai \nil rivestimento in cotone naturale \ndi ‘Nathalie’: \nun progetto rimasto unico. \nProprio un letto con i ﬁocchi! \nannuncio pubblicitario anno 2010\nA STORY WITH A HAPPY BEGINNING.\nEver since I was just a tiny ﬁbre, \nI have always loved things of beauty,\nand high quality. \nThen I met Maestro Magistretti.\nIn a short time I became part of the natural cotton \ncovers for ‘Nathalie’:\na design that is still unique. \nSuch a wonderful place to sleep!\nAdvertsiement 2010\n122\n123\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.64.png","TUTTO IL BELLO DEL BENESSERE.\nNel corso degli anni Flou ha indirizzato le ricerche sullo sviluppo di prodotti garanti di comfort e benessere. \nSu questi temi ha promosso incontri con i consumatori ﬁnali presso gli showroom dei propri rivenditori. \nEsperti consulenti hanno illustrato argomenti legati al miglioramento della qualità del sonno, ai beneﬁci \ndi una corretta alimentazione e ai vantaggi dell’esercizio ﬁsico.\nAnnuncio pubblicitario anno 2013\nTHE POSITIVES OF WELLNESS.\nOver the years, Flou has oriented its research to the development of products to guarantee comfort and wellness.\nTo examine these issues, the company organised meetings with the end-users in its retailers’ showrooms.\nExpert consultants presented information associated to improving the quality of sleep, \nthe beneﬁts of a correct diet and regular exercise.\nAdvertisement 2013\n2013\n124\n125\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.65.png","SONNO & SOGNI\nAlla Loggia dei Banchi gli studenti del corso di laurea \nin design del Dipartimento Scienze-Architettura e \nl’Accademia Belle Arti presentano la mostra\n‘Sonno & Sogni’ sugli esiti del metodo e dei risultati \ndella ricerca incentrati su ‘Nathalie’.\nGenova, Loggia dei Mercanti Piazza Banchi novembre 2013.\nSLEEP & DREAMS\nAt the Loggia dei Banchi (or Loggia dei Mercanti), Genoa, \nthe students enrolled in the degree course for Design \nof the Department of Science - Architecture and the \nAcademy of Fine Arts presented the exhibition \n‘Sleep & Dreams’, based on the outcome from research \nmethods and results that focused on ‘Nathalie’.\nGenoa, Loggia dei Mercanti Piazza Banchi – November 2013.\n126\n127\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.66.png","2016\nDa una grande vetrata si scorge un interno. Camera e living sono \ncomunicanti non solo come spazi, ma anche come estetica:\ni grandi cuscini del divano richiamano la testata del letto, i \ncolori sono coordinati tra loro. Tutti gli arredi sono ﬁrmati \nFlou. Lo stile di ‘Nathalie’ diventa ambiente, atmosfera. \nAnnuncio pubblicitario anno 2016\nThe interiors can be observed through a large window. The \nbedroom and the lounge communicate not only in terms \nof spatial arrangement but also in terms of the aesthetics: \nthe large cushions of the sofa recall the headboard of the \nbed; the colours match. All of the furniture belongs to the \nFlou collection. The elegant style of ‘Nathalie’ creates an \nambience, an atmosphere.\nAdvertisement 2016\n128\n129\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.67.png","IL FIOCCO PERFETTO - cortometraggio \nDedicato a ‘Nathalie’ è il cortometraggio scritto e diretto da Andrea Cavallari, ideato e prodotto da \nCristian Rabbiosi. Con linguaggio poetico e suggestivo narra la storia di una famiglia; una storia semplice, fatta di \nframmenti di vita, emozioni, tradizioni e insegnamenti. Filo conduttore e trait d’union di tutti questi momenti è un \nﬁocco, che si svela sul ﬁnale nel ﬁocco perfetto della testata di ‘Nathalie’. \n«Nathalie è anche la metafora della nostra famiglia: quell’insieme di valori è stato e sarà sempre il fondamento \ndel nostro modo di vivere e del nostro modo di operare». (Massimiliano Messina) \ncortometraggio anno 2018\nTHE PERFECT BOW - short ﬁlm \nA short ﬁlm, written and directed by Andrea Cavallari, invented and produced by Cristian Rabbiosi, has been \ndedicated to ‘Nathalie’. Through a suggestive and poetic language, it tells the story of a family; it’s a simple tale \nconsisting of fragments of life, emotions, traditions and teachings. These moments are bound together by a \ncommon feature and a joining thread - the bow; and at the end of the story, it is revealed to be the perfect bow \non the headboard of ‘Nathalie’.\n«Nathalie is also the metaphoric representation of our own family, with an ensemble of values that were and \nalways will be the foundations of our way of life and our way of working». (Massimiliano Messina)\nshort ﬁlm 2018 \n2018\n130\n131\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.68.png","132\n133\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.69.png","NATHALIE 40°\nIl tempo ha solo giovato a ‘Nathalie’, che a quarant’anni conserva tutta la sua \ninvidiabile freschezza. Flou lo celebra con ‘Nathalie 40° Limited Edition’, prodotto in \nsoli 299 esemplari e che riproduce fedelmente una delle versioni del 1978 in cui il \nrivestimento dei copricuscini della testata riprende quello del coordinato copripiumino.\nPer l’edizione limitata i tessuti sono stati scelti dalla palette Antique Gold (collezione \nrivestimenti\u002Fbiancheria Flou 2018). \nNATHALIE 40th\nTime has been more than kind to ‘Nathalie’ - at 40, this ground-breaking bed still \npreserves its enviable freshness.\nFlou has decided to celebrate this with ‘Nathalie 40th Limited Edition’, the iconic bed \nproduced in just 299 pieces. The design faithfully reproduces one of the 1978 versions \nin which the headboard and cushion covers match the duvet cover. \nAnd for this limited edition, the fabrics were selected from the Antique Gold range (2018 \nFlou covers\u002Fbed linen collection). \n134\n135\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.70.png","NATHALIE, UNA STORIA INIZIATA QUARANT’ANNI FA.\nÈ il 1978 quando Vico Magistretti disegna ‘Nathalie’, il capostipite di tutti i letti tessili moderni: un’innovazione \ntipologica, estetica e funzionale che ha segnato uno spartiacque nella storia dell’arredamento. \nLa rivoluzione elegante di un progetto che ha cambiato il gusto. E che resta inimitabile.\nannuncio pubblicitario anno 2018\nNATHALIE, A STORY THAT BEGAN 40 YEARS AGO\nBack in 1978 Vico Magistretti designed ‘Nathalie’, the original modern textile bed: innovative in terms of type, \naesthetics and performance, it marked a watershed moment in the history of furniture. An elegant stylish \nrevolution that dramatically changed the taste orientation of a discerning public. And even today it is unrivalled.\nAdvertisement 2018\n136\n137\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.71.png","note biograﬁche\nbiography\n138\n139\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.72.png","INCARICHI ISTITUZIONALI\n1994  \n1998\nPresidente Gruppo Mobili Assarredo\n1998\nPresidente Assarredo, associazione \nFederlegno-Arredo delle industrie del mobile \ne dell’arredamento.\n1998\nMembro consiglio direttivo Giunta \nFederlegno-Arredo\n1998\nMembro consiglio direttivo Conﬁndustria \nMonza-Brianza\n1999\nPresidente Cosmit, organizzatore Salone \nInternazionale del Mobile di Milano.\nCon la sua presidenza il Salone e le ﬁere \ncollaterali passano da ﬁera mercantile a evento \nspettacolare che fa di Milano la ‘capitale del \ndesign’. L’edizione 2011, ultima sotto la sua \ndirezione, registra presenze record. Il ‘Salone \nSatellite’, da lui fortemente voluto, diventa la più \nambita vetrina per giovani designer e progettisti \nprovenienti da tutto il mondo.\n2008\nPresidente Federlegno-Arredo, organizzazione \nConﬁndustria che riunisce 2.300 aziende di \n12 comparti della ﬁliera legno-arredo: Assarredo, \nAssobagno, Assoimballaggi, Assolegno, Assoluce, \nAssopannelli, Assufﬁcio, Edilegno, Fedecomlegno, \nAsal Assoallestimenti, Aippl, Apil.\n2008\nMembro Consigliere Fondazione ‘Centro per lo \nsviluppo dei rapporti Italia-Russia’.\n2008\nVice presidente Giunta CFI Conﬁndustria.\nPREMI, RICONOSCIMENTI E ONORIFICENZE\n1996 \n‘Industriale dell’Anno’ conferito dal Gruppo \nGiornalisti Monza-Brianza \n1997\n‘Ufficiale Ordine al Merito della Repubblica Italiana’\n1999\nPresidente Cosmit, comitato organizzatore \nSalone del Mobile e ﬁere collaterali\n2000\n‘Made in Italy Awards’, New York\n2002\n‘26° Giara d’Argento’ ai Siciliani distintisi \na livello internazionale\n2002\n‘Medaglia d’Oro al Merito Industriale’ \nAssociazione Industriali Monza-Brianza\n2002\n‘Paul Harris per l’Imprenditoria all’uomo che con \nimpegno e determinazione ha conquistato con Flou \nuna posizione di primissimo piano nell’industria \ndell’arredamento’ \n2002\n‘Imprenditore dell’Anno – Categoria \nInnovazione’ - Ernst & Young\n2003\n‘Piazza Mercanti’, Camera Commercio Industria \nArtigianato - Agricoltura Milano\n2004\n‘Compasso d’Oro alla carriera’ - Associazione \nDisegno Industriale\n2004\n‘Commendatore Ordine al Merito della Repubblica \nItaliana’\n2005\n‘Cittadinanza Onoraria’, onoriﬁcenza \nconferita dalla Città di Meda\n2006\n‘Ambrogino d’Oro Comune Milano’ conferito a \nCosmit di cui Messina è presidente\n2007\n‘Talenti e Dintorni Moda & Industria’ Catania, 8º \nPremio Nazionale\n2008\n‘Grande Ufficiale Ordine al Merito della Repubblica \nItaliana’ \n2009\n‘Cavaliere del Lavoro’\n2013\nFondazione Istituto Tecnico Superiore \n‘Rosario Messina’ \nCon decreto 13.12.2013 la Regione Lombardia \napprova e ﬁnanzia la costituzione della Fondazione \n‘Istituto Tecnico Superiore’ intitolata a \nRosario Messina. \nSoggetti promotori: Federlegno Arredo, \nAPA-Confartigianato Imprese Milano-Monza \ne Brianza, Camera Commercio e Provincia Monza \ne Brianza.\nROSARIO MESSINA\nNato nel 1942 in Sicilia, ad Aci Castello, primogenito di sei ﬁgli, alla prematura scomparsa\ndel padre, imprenditore agricolo, si trova giovanissimo alla guida della famiglia. \nEntra come apprendista a sedici anni alla ‘Rinascente’ di Catania dove è presto promosso \ncommesso poi caporeparto. Intanto frequenta corsi serali e si diploma in tempi record in \nragioneria. Lasciata ‘la Rinascente’, diventa funzionario Zanussi-Rex, l’allora più importante\nindustria di elettrodomestici. Ai primi anni Settanta è chiamato al nord dalla C&B Italia (oggi\nB&B Italia) dove assume l’incarico di funzionario vendite per la Sicilia e la Calabria: è il \ndebutto nel settore dell’arredamento. Nel 1976 passa in Cinova, altra primaria industria di\ndesign, della quale diventa direttore commerciale con responsabilità gestionali.\nLa svolta avviene quando la Bassetti gli afﬁda il compito di lanciare il ‘piumone’, un prodotto\ninnovativo destinato a sostituire la tradizionale coperta per il letto. \nL’incarico si rivela complesso a causa dell’indisponibilità dei rivenditori di mobili - il canale\ndistributivo dove si intendeva commercializzare il piumone - a trattare un prodotto considerato\npoco remunerativo, oltre tutto già presente nei negozi di biancheria. \nAl contrario Messina riteneva invece che vendere non il piumone, ma ‘un letto completo di \npiumone’ fosse un’intuizione formidabile. Questa idea, coerentemente sviluppata, lo portò nel \n1978 a fondare la Flou, nata in contemporanea al lancio sul mercato di ‘Nathalie’, il letto \ndisegnato da Vico Magistretti, tuttora considerato il capostipite di tutti i ‘letti tessili moderni’,\ntipologia che in breve sarebbe divenuta uno standard. Pioniera di una nuova cultura del dormire,\nFlou ha conquistato un posto d’onore nel  panorama dell’arredamento contemporaneo, dando un\nsigniﬁcativo contributo alla promozione del design italiano nel mondo.\nOFFICIAL APPOINTMENTS\n1994  \n1998\nPresident of the Furniture Association, \nASSARREDO\n1998\nPresident of ASSARREDO – an association of \nFederlegno-Arredo for the furniture and \nFurnishing industries \n1998\nMember of the steering committee \nof Giunta Federlegno-Arredo\n1998\nMember of the steering committee \nof Conﬁndustria Monza Brianza\n1999\nPresident of Cosmit, the Organizing body for the \nSalone Internazionale del Mobile Milano. Under his \nPresidency, the Salone and the collateral events were \ntransformed from Trade Exhibitions to the current \nspectacular events that promote the city of Milan \nas the ‘Capital of Design’. The 2011 edition, his last \none as its President, drew record attendance. He \npersonally drove forward the ‘Salone Satellite’, an \ninitiative that has become the most desirable window \nfor young designers and architects around the world. \n2008\nPresident of Federlegno-Arredo, an organization of \nConﬁndustria that gathers 2,300 companies from \n12 divisions of the wood\u002Ffurnishing production chain: \nAssarredo (Furniture and Furnishings), \nAssobagno (Bathrooms), \nAssoimballaggi (Packaging), Assolegno (Wood and \nTimber), Assoluce (Lighting), Assopanelli (Panels), \nAssufﬁcio (Ofﬁce Fittings and Fixtures), Edilegno \n(Timber for the construction industry), \nFedecomlegno (National Timber Association), Asal \nAssoallestimenti (Exhibition stand merchandise and \nservices), Aippl (Trade union), Apil (Association of \nLighting Designers).\n2008\nCouncil member of the Foundation ‘Centre for \nthe development of Italy-Russia Trade relations’\n2008\nVice President of the Council of CFI \nConﬁndustria.\nROSARIO MESSINA\nHe was born in 1942, in the town of Aci Castello, Sicily. He was the eldest of 6 children. \nFollowing the premature death of his father, who ran a ﬂourishing farming business, at a young \nage, Rosario became the head of the family. At age 16, he joined the Catania branch of the \ndepartment store ‘la Rinascente’ as an apprentice. He was soon promoted to the position of shop \nassistant and subsequently as head of department. At the same time, he attended evening classes \nand was awarded his High School Diploma in bookkeeping in record time. He left ‘la Rinascente’ \nto join Zanussi-Rex as a corporate executive. The company was one of Italy’s most important \nindustries for electrical appliances. In the early 70s, he took up a post as a sales agent for C&B \nItalia (now known as B&B Italia) in Northern Italy. He was responsible for Sicily and Calabria \nin the south. This move marked his debut into the world of furnishings. In 1976, he changed jobs \nagain and joined Cinova, another design company. His position was commercial director with \nmanagement responsibilities. However, the turning point in his career came when he was contac-\nted by the Italian soft furnishing company, Bassetti. They asked him to promote an \ninnovative product - the Duvet - destined to replace traditional bed blankets. The initiative \nproved to be more complex than expected due to the reluctance of furniture retailers - the \ndistribution channel selected - to stock and promote this item. There was little proﬁt associated \nwith the sales and it was already stocked in specialist soft furnishing stores. \nHowever, Messina thought differently: he believed that the focus should shift from selling \nduvets to selling ‘a bed complete with duvet’. It was a stroke of genius and formidable intuition. \nHe ran with this idea that ultimately led to the foundation in 1978 of his company Flou, in \ntandem with the launch of ‘Nathalie’, the original textile bed designed by Vico Magistretti. And \nnow, even though 40 years have passed, this bed is still evergreen, with this innovative article \nquickly becoming the gold standard. As the pioneer of a new culture of sleep, Flou achieved a \nposition of due respect on the horizon of contemporary furnishings and has constantly made a \nsigniﬁcant contribution to the promotion of Italian design around the world.\nPRIZES, AWARDS, HONOURS AND DECORATIONS\n1996 \n‘Industrialist of the Year’ - Awarded by the Gruppo \nGiornalisti Monza-Brianza [Order of Journalists \nMonza-Brianza]\n1997\n‘Ufﬁciale Ordine al Merito della Repubblica Italiana’\n[Ofﬁcer of the Order of Merit of the Italian \nRepublic]\n1999\nPresident of Cosmit - Organizing Committee of the \nSalone Internazionale del Mobile Milano and \ncollateral exhibitions \n2000\n‘Made in Italy Awards’ - New York\n2002\n‘26° Giara d’Argento’ (Silver Jar). Prize awarded to \nSicilians who have made a mark on the international \nstage.\n2002\n‘Gold Medal for Services to Industry’ presented \nby the Association of Industrialists of \nMonza & Brianza\n2002\nPaul Harris, Rotary Prize for Entrepreneurship \nto Rosario Messina as an ‘Entrepreneur \ndistinguished for process and product innovation \nintroduced to his own company’\n2002\n‘Entrepreneur of the Year category innovation’ \nErnst & Young Award\n2003\n‘Piazza Mercanti’, Prize presented by the Camera \nCommercio Industria Artigianato e Agricoltura di \nMilano [Chamber of Commerce of Milan] \n2004\n‘Compasso d’Oro’ lifetime achievement award ADI, \nIndustrial Design Association \n2004\n‘Commendatore Ordine al Merito della Repubblica \nItaliana’ [Commander of the Order of Merit of the \nItalian Republic]\n2005\n‘Honorary citizenship’ - an honorary title awarded \nby the City of Meda (Italy)\n2006\n‘Ambrogino d’Oro’, the highest ofﬁcial recognition \npresented by the Milan City Council to Cosmit, when \nRosario Messina was president.\n2007\n8th National Prize Catania: ‘Talents and the like, \nFashion & Industry’\n2008\n‘Grande Ufﬁciale Ordine al Merito della Repubblica \nItaliana’ [Grand Ofﬁcer of the Order of Merit of the \nItalian Republic]\n2009\n‘Cavaliere del Lavoro’ [Order of Merit for Labor]\n2013\nFondazione Istituto Tecnico Superiore \n‘Rosario Messina’.\nWith a decree dated 13.12.2013, the Lombardy \nRegional Government approved and funded the \ncreation of the Foundation ‘Fondazione Istituto \nTecnico Superiore’  dedicated to Rosario Messina. \nThe promoting bodies were: Federlegno-Arredo, \nAPA - Confartigianato Imprese Milano, \nMonza-Brianza, Chamber of Commerce and the \nProvincial Government of Monza-Brianza\n140\n141\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.73.png","RICONOSCIMENTI\n1945 \nLaurea in Architettura presso il Politecnico \ndi Milano\n1947 \npartecipa alla VII Triennale\n1947-\n1955\nCon Mario Tedeschi partecipa all'impresa collettiva \ndel QT8 con i progetti delle case per i reduci \nd'Africa e della chiesa di Santa Maria Nascente\n1949-1959 insieme ad altri architetti progetta e \nrealizza circa 14 interventi per l’INA-Casa.\n1951\nMedaglia d’Oro alla IX Triennale\n1954\nGran Premio - X Triennale di Milano\n1963\nPremio regionale IN\u002FARCH Lombardia per la Torre \nal Parco di Milano\n1967\nCompasso d’Oro - Milano - lampada ‘Eclisse’\n1967\nAccademico di San Luca\n1970\nMedaglia d’Oro - Wiener Mobelsalons \nInternational - Vienna - tavolo ‘Stadio’- sedia \n‘Selene’ Medaglia d’argento Wiener Mobelsalons \nInternational - Vienna - lampada ‘Eclisse’ - \nlampada ‘Telegono’\n1971\nBiscione d’Oro - Ente Provinciale per il turismo di \nMilano\n1971\nTarga d’Argento associazione Italiana \nPrefabbricazioni per ediﬁcio MBM a Milano\n1979\nCompasso d’oro - Milano - lampada ‘Atollo’ - \npoltrona divano ‘Maralunga’\n1982\nSedia d’Oro Mobelsalons Köln - Colonia - poltrona \ndivano ‘Sindbad’ \nASID Product Design Award - NY - poltrona divano \n‘Sindbad’\nCommendation of Resources Council INC. - NY - \npoltrona divano ‘Sindbad’\nVICO MAGISTRETTI\nConsiderato tra i massimi esponenti della scuola dei designer che a partire dagli anni Cinquanta \nha esportato nel mondo l’idea di casa italiana, Vico Magistretti è stato un maestro ineguagliabile \nper sobrietà ed essenzialità di mobili e oggetti che, pur concepiti per la produzione seriale, \nmantengono una straordinaria purezza di forme. Il suo lavoro di ricerca ha attraversato e segnato \nla storia del design italiano, di cui è uno dei padri indiscussi.\nNato il 6 ottobre 1920 a Milano, nel 1945 si laurea in architettura ed entra nello studio del padre. \nDal 1948 partecipa a varie edizioni della Triennale di Milano. \nNel 1956 è tra i fondatori dell’Associazione Disegno Industriale (ADI). \nDal 1967 è membro dell’Accademia di San Luca di Roma.\nTra i numerosi premi e riconoscimenti citiamo: Medaglia d’Oro IX Triennale (1951); \nGran Premio X Triennale (1954); Compasso d’Oro (1967), Compasso d’Oro (1979); Medaglia \nOro SIAD Society of Industrial Artists & Designers (1986).\nLe sue opere, disegnate per le più importanti ﬁrme di arredamento italiane ed estere, sono esposte \nin Italia, Europa, Stati Uniti e Giappone e fanno parte delle collezioni permanenti dei più \nimportanti musei del mondo tra i quali il MoMA di New York con 12 pezzi.\nHa insegnato alla Domus Academy di Milano, è stato membro onorario oltre che Honorary \nVisiting Professor del London Royal College of Art Londra e Royal Scottish Incorporation of \nArchitects.\nHa tenuto conferenze a Milano, Venezia, Roma, Londra, Barcellona, Copenhagen, Aspen, Tokyo \ne San Paolo.\n1983\nHonorary Fellow Royal College of Art - Londra\n1986\nHonorary Fellows Honoris cause R.I.A.S. in \nScotland - Aberdeen\nMedaglia d’Oro della Chartered Society of Industrial \nArtists & Designers - Londra\n1987\nForum design 87 - Milano - appendiabiti ‘Spiros’\nForum design 87 - Milano - poltrona ‘G12’\nLapiz de Plata - Bienal de Diseno BA\u002F87 - Buenos \nAires\n1988\nAmbrogino d’Oro - Milano\n1989\nMedaglia d’Oro di cittadinanza benemerita del \nComune di Milano\n1990\nCommitment to excellence Design 100 Metropol - \nItalian Home - NY \nHonorary Professor Royal College of Art - Londra\n1992\nHonorary Royal Designer for Industry by the Royal \nSociety of Arts - Londra\n1994\nTop Ten - Upholstered Furniture Design Award \nEurope - Colonia - poltrona ‘Louisiana’\n1995\nTop Ten - Upholstered Furniture Design Award \nEurope - Colonia - divano ‘Tuareg’\nRed Dot - Highest Design Quality - Design Zentrum \nNordrhein Westfalen - Essen - sedia ‘Vico’\nCompasso d’Oro alla carriera\nMD Design Auswahl 95 - Stuttgart - sedia ‘Vico’\n1996\nSenior Fellow of the Royal College of art - Londra\n1997\nMedaglia d’Oro ‘Apostolo del Design’ - Milano\nRed Dot - Highest Design Quality - Design Zentrum \nNordrhein Westfalen - Essen - sedia ‘VicoDuo’\nDesign Preis Schweiz 97 - Langenthal - Svizzera - \nsedia e tavolo ‘VicoDuo’\nInternationaler Design Preis des Landes \nBaden-Württemberg 97 - Design Center Stuttgart - \nsedia e tavolo ‘VicoDuo’\nG-Mark design 97 - Giappone - sedia e tavolo \n‘VicoDuo’\n1998\nIndustrial Design Excellence Award Gold - Idea \nChair 98 - Usa - sedia ‘VicoDuo’\nTf Product Design Award 98 - Germania - sedia e \ntavolo ‘VicoSolo’\n1999\nG-Mark Design 99 - Giappone - sedia ‘VicoSolo’\nRed Dot - Highest Design Quality - Design Zentrum \nNordrhein Westfalen - Essen - sedia ‘VicoSolo’\n2002\nLaurea ad Honorem in Disegno Industriale presso il \nPolitecnico di Milano\n2003\nMembro del Comitato Scientiﬁco Fondazione \nPolitecnico di Milano\n2006\nIn seguito alla sua scomparsa, nel mese di settembre, \nil suo studio (sede della fondazione a lui intitolata) \nviene convertito in un museo dedicato alla \ndivulgazione del suo lavoro.\nVICO MAGISTRETTI\nHe is considered to be one of the leading exponents of design who exported Italian Home Design \naround the world from the 50s onwards.\nVico Magistretti was an incomparable Maestro, thanks to the clean lines of his products. Despite \nthem being created for serial production, they always managed to maintain an extraordinary\npurity of shape. His research continued across and greatly inﬂuenced the history of Italian design \nover the years, and he is widely considered to be one of the Fathers of its success.\nMagistretti was born in Milan on October 6th,1920. He graduated in Architecture in 1945, and \nquickly joined his father’s studio. From 1948 onwards, he took part in various editions of the \nMilan Triennale. In 1956, he was one of a group of creatives that founded ADI – The Industrial \nDesign Association.\nFrom 1967, he was a member of the Academy San Luca in Rome.\nOf his countless prizes and awards, the following deserve a mention: Medaglia d’Oro (Gold Medal) \nIX Triennale (1951); Grand Prize X Triennale (1954); Compasso d’Oro (1967); Compasso d’Oro \n(1979); Medaglia d’Oro SIAD (Society of Industrial Artists and Designers) (1986).\nHis works, designed for the most important Italian and international furniture companies, are on \ndisplay in Italy, across Europe, USA and Japan, and are included in the permanent collections of \nthe world’s most important design museums, including MoMA in New York with 12 of his pieces \nexhibited.\nHe lectured at Milan’s Domus Academy; he was an Honorary Member and Honorary Visiting \nProfessor at the Royal College of Art London and the Royal Scottish Incorporation of Architects.\nHe has spoken at conferences in Milan, Venice, Rome, London, Barcelona, Copenhagen, Aspen, \nTokyo and Sao Paulo.\n1983\nHonorary fellow member of the Royal College of \nArt, London\n1986\nHonorary Fellows Honoris Cause R.I.A.S., Scotland, \nAberdeen\nMedaglia d’oro (Gold Medal) presented by \nChartered Society of Industrial Artists & Designers, \nLondon\n1987\nForum Design 87 - Milan - clothes stand ‘Spiros’\nForum Design 87 - Milan - Armchair ‘G12’ - \nLapiz de Plata - Bienal de Diseno BA\u002F87, Buenos \nAires\n1988\nAmbrogino d’Oro - Milan\n1989\nMedaglia d’Oro (Gold Medal) for outstanding \ncitizens presented by the Milan City Council\n1990\nRecognition of his commitment to design excellence \n100 Metropol - Italian Home - NY\nHonorary Professor at the Royal College of Art, \nLondon\n1992\nHonorary Royal Designer for Industry presented by \nthe Royal Society of Arts, London\n1994\nTop Ten - Upholstered Furniture Design Award \nEurope, Cologne - armchair ‘Louisiana’\n1995\nTop Ten - Upholstered Furniture Design Award \nEurope, Cologne - sofa ‘Tuareg’\nRed Dot - Highest Design Quality - Design Zentrum - \nNordrhein Westfalen - Essen - chair ‘Vico’\nCompasso d’Oro Lifetime achievement award - \nMD Design Auswahl 95 Stuttgart - chair ‘Vico’ \n1996\nSenior Fellow of the Royal College of art - London\n1997\nGold Medal ‘Apostle of Design’ - Milan Red Dot. \nHighest Design Quality - Design Zentrum - \nNordrhein Westfalen - Essen - chair ‘VicoDuo’\nDesignPreis Schweiz 97 - Langenthal, Switzerland - \ntable and chair ‘VicoDuo’\nInternationaler Design Preis des Landes, Baden -\nWürttemberg 97 - Design Center, Stuttgart - table \nand chair ‘VicoDuo’\nG-Mark design 97 - Japan - Table and chair \n‘VicoDuo’\n1998\nIndustrial Design Excellence Award Gold – Idea \nChair 98 - USA - chair ‘VicoDuo’\nTf Product Design Award 98 - Germany - table and \nchair ‘VicoSolo’\n1999\nG-Mark Design 99 - Japan - chair ‘VicoSolo’\nRed Dot – Highest Design Quality - Design Zentrum \nNordrhein Westfalen - Essen - chair ‘VicoSolo’\n2002\nDegree ad Honorem in Industrial Design - Milan \nPolytechnic\n2003\nMember of the steering committee of the Milan \nPolytechnic Foundation\n2006\nFollowing his death in September 2006, his studio \n(the headquarters of the Vico Magistretti \nFoundation) was converted into a museum dedicated \nto promoting his work.\nCAREER MILESTONES\n1945 \nDegree in Architecture from the Milan Polytechnic\n1947 \nHe took part in the VII Triennale\n1947-\n1955\nWith Mario Tedeschi he worked with the group \nproject for QT8 to design accommodation for the \nwar veterans returning from Africa and the \nconstruction of the church Santa Maria Nascente\n1949-1959 with other architects he designed and \ncreated approximately 14 projects for INA-Casa \n(social housing complexes)\n1951\nMedaglia d’Oro (Gold Medal) - IX Triennale\n1954\nGrand Prize - X Triennale\n1963\nRegional Prize IN\u002FARCH Lombardy for the Torre al \nParco, in Milan\n1967\nCompasso d’Oro 1967 for the lamp ‘Eclisse’\n1967\nAcademy di San Luca\n1970\nGold Medal – Wiener Mobelsalons International - \nVienna - table ‘Stadio’, chair ‘Selene’\nSilver medal Wiener Mobelsalons International - \nVienna, lamp ‘Eclisse, lamp ‘Telegono’\n1971\nBiscione d’Oro – Provincial Tourist Board, Milan\n1971\nSilver Plaque – Italian Association for prefabricated \nbuildings MBM Milan\n1979\nCompasso d’Oro – Milan – lamp ‘Atollo’, \narmchair-sofa ‘Maralunga’\n1982\nSedia d’Oro (Gold Chair) Mobelsalons Cologne - \narmchair-sofa ‘Sindbad’ \nASID Product design Award NY - armchair-sofa \n‘Sindbad’ \nCommendation of Resources Council INC, NY - \narmchair-sofa ‘Sindbad’ \n142\n143\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.74.png","edited and produced by\nFlou SpA\nvia Cadorna, 12\nMeda (MB) - Italia  \nwww.ﬂ ou.it\ntexts\nRuben Modigliani\ncredits\nArchivio fotograﬁ co Flou\nFondazione Magistretti\nAldo Ballo \nEzio Frea\nGuido Harari\nCollezione Permanente del Design Italiano,\nTriennale Design Museum, Milano\nLuca Fregoso courtesy Fondazione Schifﬁ ni\nthanks to\nFamiglia Messina \nFondazione Magistretti\nPinuccio Borgonovo\nAnna Casati\nValerio Castelli\nGiorgio Coppola\nAngelo Luraghi\nLorena Nera\nall rights reserved©ﬂ ou 2018\n144\n",74,{"image":310,"text":219,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F17\u002F0c928a44db07ac993c55b9558b333f-28c51c2e4b.75.png",75,[],0,false,true,{"success":315,"data":317,"meta":531,"count":532,"next":533,"previous":534,"results":568,"brand_chips":629},[318,331,343,356,366,379,391,401,411,419,429,441,451,461,470,480,493,502,512,522],{"id":319,"title":320,"slug":321,"image":322,"source":323,"brand_name":324,"brand":325,"brand_slug":326,"file_size":327,"pages":328,"pages_count":329,"matched_pages":330,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],100,[],{"id":332,"title":333,"slug":334,"image":335,"source":336,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":340,"pages":341,"pages_count":200,"matched_pages":342,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":344,"title":345,"slug":346,"image":347,"source":348,"brand_name":349,"brand":350,"brand_slug":351,"file_size":352,"pages":353,"pages_count":354,"matched_pages":355,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":357,"title":358,"slug":359,"image":360,"source":361,"brand_name":349,"brand":350,"brand_slug":351,"file_size":362,"pages":363,"pages_count":364,"matched_pages":365,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],109,[],{"id":367,"title":368,"slug":369,"image":370,"source":371,"brand_name":372,"brand":373,"brand_slug":374,"file_size":375,"pages":376,"pages_count":377,"matched_pages":378,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":380,"title":381,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":389,"pages_count":264,"matched_pages":390,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":392,"title":393,"slug":394,"image":395,"source":396,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":397,"pages":398,"pages_count":399,"matched_pages":400,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":402,"title":403,"slug":404,"image":405,"source":406,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":407,"pages":408,"pages_count":409,"matched_pages":410,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":412,"title":413,"slug":414,"image":415,"source":416,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":12,"pages":417,"pages_count":184,"matched_pages":418,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf",[],[],{"id":420,"title":421,"slug":422,"image":423,"source":424,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":425,"pages":426,"pages_count":427,"matched_pages":428,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":430,"title":431,"slug":432,"image":433,"source":434,"brand_name":435,"brand":436,"brand_slug":437,"file_size":438,"pages":439,"pages_count":80,"matched_pages":440,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":442,"title":443,"slug":444,"image":445,"source":446,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":447,"pages":448,"pages_count":449,"matched_pages":450,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],101,[],{"id":452,"title":453,"slug":454,"image":455,"source":456,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":457,"pages":458,"pages_count":459,"matched_pages":460,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],151,[],{"id":462,"title":463,"slug":464,"image":465,"source":466,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":467,"pages":468,"pages_count":409,"matched_pages":469,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":471,"title":472,"slug":473,"image":474,"source":475,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":476,"pages":477,"pages_count":478,"matched_pages":479,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],202,[],{"id":481,"title":482,"slug":483,"image":484,"source":485,"brand_name":486,"brand":487,"brand_slug":488,"file_size":489,"pages":490,"pages_count":491,"matched_pages":492,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":494,"title":495,"slug":496,"image":497,"source":498,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":499,"pages":500,"pages_count":244,"matched_pages":501,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":508,"pages":509,"pages_count":510,"matched_pages":511,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":513,"title":514,"slug":515,"image":516,"source":517,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":518,"pages":519,"pages_count":520,"matched_pages":521,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":523,"title":320,"slug":524,"image":525,"source":526,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":527,"pages":528,"pages_count":529,"matched_pages":530,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],125,[],{"count":532,"next":533,"previous":534,"brand_chips":535},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[536,540,544,547,550,553,556,559,562,565],{"title":537,"slug":538,"count":539},"SICIS","sicis",92,{"title":541,"slug":542,"count":543},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",77,{"title":545,"slug":546,"count":543},"Terratinta","terratinta",{"title":548,"slug":549,"count":543},"Magis","magis",{"title":551,"slug":552,"count":268},"True Design","true-design",{"title":554,"slug":555,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":557,"slug":558,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":560,"slug":561,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":563,"slug":564,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":566,"slug":567,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[569,572,575,578,581,584,587,590,593,596,599,602,605,608,611,614,617,620,623,626],{"id":319,"title":320,"slug":321,"image":322,"source":323,"brand_name":324,"brand":325,"brand_slug":326,"file_size":327,"pages":570,"pages_count":329,"matched_pages":571,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":332,"title":333,"slug":334,"image":335,"source":336,"brand_name":337,"brand":338,"brand_slug":339,"file_size":340,"pages":573,"pages_count":200,"matched_pages":574,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":344,"title":345,"slug":346,"image":347,"source":348,"brand_name":349,"brand":350,"brand_slug":351,"file_size":352,"pages":576,"pages_count":354,"matched_pages":577,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":357,"title":358,"slug":359,"image":360,"source":361,"brand_name":349,"brand":350,"brand_slug":351,"file_size":362,"pages":579,"pages_count":364,"matched_pages":580,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":367,"title":368,"slug":369,"image":370,"source":371,"brand_name":372,"brand":373,"brand_slug":374,"file_size":375,"pages":582,"pages_count":377,"matched_pages":583,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":380,"title":381,"slug":382,"image":383,"source":384,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":388,"pages":585,"pages_count":264,"matched_pages":586,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":392,"title":393,"slug":394,"image":395,"source":396,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":397,"pages":588,"pages_count":399,"matched_pages":589,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":402,"title":403,"slug":404,"image":405,"source":406,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":407,"pages":591,"pages_count":409,"matched_pages":592,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":412,"title":413,"slug":414,"image":415,"source":416,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":12,"pages":594,"pages_count":184,"matched_pages":595,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":420,"title":421,"slug":422,"image":423,"source":424,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":425,"pages":597,"pages_count":427,"matched_pages":598,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":430,"title":431,"slug":432,"image":433,"source":434,"brand_name":435,"brand":436,"brand_slug":437,"file_size":438,"pages":600,"pages_count":80,"matched_pages":601,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":442,"title":443,"slug":444,"image":445,"source":446,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":447,"pages":603,"pages_count":449,"matched_pages":604,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":452,"title":453,"slug":454,"image":455,"source":456,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":457,"pages":606,"pages_count":459,"matched_pages":607,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":462,"title":463,"slug":464,"image":465,"source":466,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":467,"pages":609,"pages_count":409,"matched_pages":610,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":471,"title":472,"slug":473,"image":474,"source":475,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":476,"pages":612,"pages_count":478,"matched_pages":613,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":481,"title":482,"slug":483,"image":484,"source":485,"brand_name":486,"brand":487,"brand_slug":488,"file_size":489,"pages":615,"pages_count":491,"matched_pages":616,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":494,"title":495,"slug":496,"image":497,"source":498,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":499,"pages":618,"pages_count":244,"matched_pages":619,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":503,"title":504,"slug":505,"image":506,"source":507,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":508,"pages":621,"pages_count":510,"matched_pages":622,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":513,"title":514,"slug":515,"image":516,"source":517,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":518,"pages":624,"pages_count":520,"matched_pages":625,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],{"id":523,"title":320,"slug":524,"image":525,"source":526,"brand_name":385,"brand":386,"brand_slug":387,"file_size":527,"pages":627,"pages_count":529,"matched_pages":628,"match_count":313,"two_pages":314,"show_text":315},[],[],[630,631,632,633,634,635,636,637,638,639],{"title":537,"slug":538,"count":539},{"title":541,"slug":542,"count":543},{"title":545,"slug":546,"count":543},{"title":548,"slug":549,"count":543},{"title":551,"slug":552,"count":268},{"title":554,"slug":555,"count":256},{"title":557,"slug":558,"count":244},{"title":560,"slug":561,"count":244},{"title":563,"slug":564,"count":236},{"title":566,"slug":567,"count":236}]