[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-dcw-editions-general-2022":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":885},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":880,"matched_pages":881,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},22334,"General 2022","dcw-editions-general-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F1e\u002F82b64b761bb18d5b1729918c091933-28e47aba72.pdf","DCW Editions",1752,"dcw-editions","29.1 MB",[14,17,20,24,28,32,36,40,44,48,52,56,60,64,68,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,267,271,275,279,283,287,291,295,299,303,307,311,315,319,323,327,330,334,338,342,346,350,354,358,362,366,370,374,378,382,386,390,394,398,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,491,495,498,502,506,510,514,518,522,526,530,534,538,542,546,550,554,558,562,566,570,574,578,582,585,589,593,597,601,605,609,613,617,621,625,629,633,637,641,645,649,653,657,661,665,669,673,677,681,685,689,693,697,701,705,709,713,717,721,725,729,733,737,741,745,749,753,757,761,765,769,773,777,781,785,789,793,797,801,805,809,813,817,821,825,829,833,837,841,845,849,853,857,861,865,869,873,877],{"image":7,"text":15,"number":16},"JANVIER \n2022\nPARIS\n",1,{"image":18,"text":15,"number":19},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.2.png",2,{"image":21,"text":22,"number":23},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.3.png","Il y a des objets qui naissent \ndu désir et de l’amour.\nIl y a des objets qui disparaissent, \nsoufflés par l’air du temps.\nÊtre dans l’air du temps, \nc’est avoir le destin \ndes feuilles mortes. Jean Guitton\nSeuls le beau et le juste  \nsont éternels.\nEnglish • There are objects born \nfrom desire and objects born from love.\nThere are objects that disappear, \nscattered by the winds of time.\nTo be of one’s time is to share the destiny \nof the dead leaves. \nOnly truth and beauty are eternal.\nItaliano • Vi sono oggetti che nascono \ndal desiderio e dall’amore.\nVi sono oggetti che spariscono, \nportati via dal tempo.\nEssere in sintonia con i tempi, \nsignifica avere il destino delle foglie morte. \nSolo il bello ed il giusto sono eterni.\nDeutsch • Es gibt Objekte, geboren aus \nWünschen und Objekte, geboren aus Liebe.\nEs gibt Objekte, die verschwinden, \nzerstreut von den Winden der Zeit.\nUm einmal das Schicksal der toten Blätter zu teilen. \nNur die Wahrheit und Schönheit sind ewig.\nEspañol • Hay objetos que nacen \ndel deseo y el amor.\nHay objetos que desaparecen,  \nllevados por el aire.\nEstar en sintonia con los tiempos, \nes tener el destino de las hojas muertas. \nSolo la verdad y la belleza son eternas.\nPARIS\n",3,{"image":25,"text":26,"number":27},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.4.png"," \nFOCUS X3\np.31\nARMEN\np.49 - 53\nMIDNIGHT 325\np.80\nTOBO C65\np.103 -104\nTOBO C85\np.103 -104\nTOBO C85 DIAG\np.104 -105\nTOBO W65\np.103 -104\nTOBO FLOOR\np.104-105\nVISION 20\u002F20\np.114\nVISION 20\u002F20\nFLOOR\np.31,  \n109-111, 113\nVISION 20\u002F20 \nSW\np.114\nVISION 20\u002F20 \nOMNI\np.112, 115\nVISION 20\u002F20 \nOMNI SW\np.115\nDELUMINA WALL 250\np. 82\nDELUMINA WALL 320\np.82 - 83\nDELUMINA PENDANT\np.44 - 45\nBORELY\np.84 - 85\nROSALIE\np.86 - 87\nMIDNIGHT 505\np.78 - 81\nYASUKE\np.57 - 63\nLA LAMPE FRECHIN\np.67 - 71\nPAN\np.76 - 77\nFOCUS X5\np.29 - 33\nMONO M400\np.38 - 40\nMONO L500\np.37 - 38\nMONO L600\np.38- 39\nTOBO \nde DCWéditions\nVISION 20\u002F20\nde DCWéditions\nAARO\nde Simon Schmitz\nCOLLECTION \nCORDLESS\nAARO WALL SW\np.130 - 131, 133 - 134\nAARO TABLE\np.135\nAARO CEILING \np.132\nBINY TABLE\np.170 - 171\nBINY BEDSIDE LEFT & RIGHT\np.172 - 175\nBINY SPOT\np.166 - 169\nBINY\nde Jacques Biny\nIN THE SUN\nde Dominique Perrault  \n& Gaëlle Lauriot-Prévost\nITS P 190 \np.185\nITS P 270 \np.185\nITS P 380 \np.185\nITS W 190 \nITS W 270 \np.181\nITS W 380 \nITS W 190 \np.92, 180, \n184\nITS W 270 \np.92 - 93, 180, \n182, 184\nITS W 380 \np.179 - 180, 183\nITS TABLE\np.94 - 96, 151, \n157, 160\nIN THE TUBE\nde Dominique Perrault  \n& Gaëlle Lauriot-Prévost\nITT \n100-350  \nwith Mesh\np.198, 209\nITT \n100-500  \nwith Mesh\np.197, 200 - 204, \n209\nITT \n120-700  \nwith Mesh\np.190 - 193, \n195 - 196, 199, \n209\nITT \n120-1300  \nwith Mesh\np.194, 209\nITT \n120-1300\nITT \n120-700\nITT \n100-500\nITT \n100-350\nITT SOLAR 6-1300\nITT SOLAR 6-700\np.205\nRESPIRO\nde Philippe Nigro\nRESPIRO PENDANT 900\np.148, 152\nRESPIRO PENDANT 1200\np.149 - 150, 151, 153\nRESPIRO WALL\nRESPIRO WALL L\np.88 - 89\nITS TABLE\np.94 - 96, 151, \n157, 160\nKNOKKE\np. 95 - 96, 151, 153, \n157, 159\nBOUCLE\np. 94, 97, 151, 153, 156, \n158, 161\nVVV\nde Vantot\nV V V MODULE\np. 98 - 99, 140 - 143\nORG P H 1600\np.124\nORG P V 1600\nORG W 1050\np.123, 125\nORG P H 2000\np.121\nORG P V 2000\nORG W 1500\np.121, 125\nORG P H 1300\np.122\nORG P V 1300\nORG \nde Sebastian Summa\nIN THE \nTUBE \n360°\nde Dominique \nPerrault & \nGaëlle Lauriot-\nPrévost\nITT 360° 400\nITT 360° 1600 with Mesh\nITT 360° 700\nITT 360° 1000 with Mesh\np.218 - 219\nITT 360° 1000\nITT 360° 1600\nITT 360° 700 with Mesh\nITT 360° 400 with Mesh  \nITT 360° 1000 WING  \nITT 360° 1600 WING\np.214 - 216\nITT 360° FLAP\nAvailable in 2 sizes : \n1000 & 1600 \np.217\nITT 360° FLAP  \nwith Mesh \nAvailable in 2 sizes : \n1000 & 1600 \nFOCUS \nde Yuji Okitsu\nMONO \nde Vantot\nMIDNIGHT \nde\nDELUMINA\nde Giulia Liverani\nBORELY \nd'Éric Gizard\nMIDNIGHT \nde Stéphanie Cayet\nROSALIE \nde Julie Fuillet\nARMEN \nde Grégoire de Lafforest\nYASUKE \nde Studio BrichetZiegler\nLA LAMPE FRECHIN \nde Jean-Louis Frechin\nPAN \nde Simon Schmitz\n5\n4\n",4,{"image":29,"text":30,"number":31},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.5.png","COLLECTION OUTDOOR\nCOLLECTION BATHROOM\nMIROIR Tell Me Stories \nTMS\nde Giulia Liverani\nMIROIR My best Enemy \nMbE\nde DCWéditions\nN° 302 DOUBLE\np.385\nHERE  \nCOMES  \nTHE SUN\nde Bertrand Balas\nN° 304 XL  \nOUTDOOR SEASIDE\np.394 - 395\nMIROIR TMS\np.23, 409, 424- 427\nMIROIRS MbE\np.408, 416, 423\nMIROIR MbE\np.408, 416, 423\nMIROIR TMS\np.23, 409, 424- 427\nØ 175\np.284, 286- 287\nØ 250\np.280, 284, \n286- 287, 291\nØ 350\np.281, 288, 292\nØ 450\np.282 - 284, \n286- 287, 390, \n293\nCANOPYS HCS\nMINI Ø 100\np.275, 284, \n286- 287\nSATELLITE\nTRON\nLUNE \nCANOPYS LUNE + SATELLITE\np.224\nCOMPOSITION TRON\np.231\nBROCHE M\np.225\nBROCHE L\np.223\nCANOPYS HCS MINI\np.278 - 279\nMAP 1\np.91, 227, 229, 230\nMAP 1 L\nMAP 2\np.90, 226, 228\nKNOKKE\np.95 - 96, 151, 153, \n157, 159\nBOUCLE\np.94, 97, 151, 153, \n156, 158, 161\nISP\nde Ilia Sergeevich Potemine\nISP TABLE LAMP\np.238, 242 - 245\nISP WALL LAMP LEFT & RIGHT\np.239 - 241\nLES ACROBATES \nDE GRAS\nN° 322\n p.306 - 307, \n310\nN° 324\nN° 325\np.312 - 313\nN° 326\np.316 - 317\nN° 327\np.316, 319\nN° 323\np.309 - 311, 314 - 315, \n318, 320 - 321\nLAMPE GRAS de Bernard-Albin Gras\nN° 213\np.371\nN° 214\np.378 - 379\nN° 302 L\np.384\nN° 312 L\np.389\nN° 304\np.361\nN° 104\np.354\nN° 304 BATH\np.404, 415, 418, \n420, 423\nN° 304 BATH\np.404, 415, \n418, 420, 423\nN°104 BATH\np.22, 405, 413\nN°104 BATH\np.22, 405, 413\nN°122 BATH\np.406, 412\nN°122 BATH\np.406, 412\nN°204 double BATH\np.407\nN°204 double BATH\np.407\nN° 304 L 40\np.363\nN° 122\np.355\nN° 304 L 60\np.364 - 365\nN° 222\np.373\nN° 204 L 40\np.358\nN° 204\np.357\nN° 203\np.367\nN° 210\np.376 - 377\nN° 205\np.330 - 333\nN° 207\np.334 - 335\nN° 317\np.336 - 337\nN° 201\np.338 - 339\nN° 226\np.340 - 341\nWALL LAMPS\nTABLE LAMPS\nCEILING LAMPS\nLAMPE GRAS\nOUTDOOR SEASIDE\nLAMPE GRAS\nde Bernard-Albin Gras\nITT & ITT 360°\nde Dominique Perrault \n& Gaëlle Lauriot-Prévost\nIN THE TUBE  \nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost \n(without or with Mesh)\nIN THE TUBE 360° \nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nARCHITECT AND BOOKSHELF LAMPS\nN° 303\np.369\nN° 215\np.343 - 345\nN° 411\np.346 - 347\nN° 312\np.388\nN° 302\np.382 - 383\nFLOOR LAMPS\nITT \n100-350\np.410\nITT \n100-350\nITT \n100-350\nITT \n100-500\np.410, 416, 422\nITT \n120-700\np.410, 414, \n419\nITT \n120-500\nITT \n120-500\nITT \n120-1300\np.410\nITT \n120-1300\nITT \n120-1300\np.396 - 397\nITT \n120-700\nITT \n120-700\np.401\nITT 360° \n1000 \np.411, 417\nITT 360° \n700\np.411\nITT 360° \n400 \np.411\nITT 360° \n1600\np.411, 421\nMIROIR\nMy best Ennemy\nMIROIR\nTell Me Stories\nITT 360° \nwithout Mesh \nCOLLECTION \nd’Éric de Dormael\nN° 204 DOUBLE\np.359\nITT 360° \nwith Mesh \np.398 - 400\nITT 360° \nwithout Mesh +  \nRotating Flap\nITT 360° \nwith Mesh + \nRotating Flap\nBS2\np.257, 260, \n262 - 263\nBS2 MINI\np.261, 264\nBS5\np.256, 266 - 267\nBS5 mini\np.266, 269\nMANTIS\nde Bernard Schottlander\nBS1 B\np.268\nBS1 A\np.252 - 255, \n259, 265\nBS3\np.258\n7\n6\n",5,{"image":33,"text":34,"number":35},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.6.png","EDI-\nTO\nPour ceux…  \n \n \n \n \n    qui aiment toucher la lumière,\n          \n \n \nPour ceux qui aiment prendre leur temps, \n \n \nPour ceux qui aiment penser, rêver,\n \n \n \nPour ceux qui aiment les objets,\n \n \nPour ceux qui aiment leur maison, en famille, entre amis.\n \n \nPour ceux qui n’ont pas peur d’être eux-mêmes,\nPour ceux qui n’aiment pas la lumière du réfrigérateur. \n \n \nBienvenue à la maison.\n \nDeutsch • Für jene, die dem Licht nahe sein möchten,\nFür alle, die sich gerne Zeit lassen,\n \nFür alldiejenigen, die gerne nachdenken und träumen,\n \nFür alle Liebhaber schöner Objekte,\n \n  \nFür jene, die ihr Haus mit Familie und Freunden teilen\nFür alle Mutigen, die keine Angst haben, sie selbst zu sein,\nUnd für solche, die das Licht des Kühlschranks nicht mögen,\n \nWillkommen Zuhause.\n \n \nEspañol • Para aquellos que les gusta acariciar la luz, \nPara aquellos que les gusta tomarse su tiempo, \n \nPara aquellos que les gusta pensar, soñar, \n \n  \n \nPara aquellos que les gustan los objetos, \n \nPara aquellos que aman su hogar en familia, entre amigos. \n \n  \nPara aquellos que no tienen miedo de ser ellos mismos, \nPara aquellos a los que no les gusta la luz del frigorífico. \n \nBienvenidos a casa.\n \nEnglish • For those who love to touch the light\nFor those who love to take their time\n \nFor those who love to think, to dream\n \nFor those who love objects\n \n  \nFor those who love their home, with family, with friends.\nFor those not afraid to be themselves\nFor those who don't like the light from the refrigerator.\n \nWelcome home.\n \nItaliano • Per quelli che la luce la toccano,\nPer quelli che sono ... slow,\n \nPer quelli che ancora pensano e sognano,\n \n  \n \nPer quelli che amano gli oggetti,\n \nPer quelli che, con la famiglia e con gli amici, amano la loro casa.\n \n  \nPer quelli che non temono di essere se stessi,\nPer quelli che detestano la luce del frigorifero, a tutti quanti loro.\n \nBenvenuti a casa.\n9\n8\n",6,{"image":37,"text":38,"number":39},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.7.png","WHAT'S \nNEW\n?\nSUR UN FIL\nLAMPES À RÊVER\nATMOSPHERICS\nOUTILS DE LUMIÈRE\nFOCUS\nMONO\nDELUMINA\nARMEN\nYASUKE\nLA LAMPE FRECHIN\nDELUMINA\nPAN \nROSALIE\nBORELY\nMIDNIGHT\nRESPIRO\nVISION 20\u002F20\nTOBO\nLAMPS TO DREAM BY\nLIGHTING TOOLS\nCOLLECTION\nCOLLECTION\nLIGHT ON A WIRE\nBATHROOM\nMIROIR TELL ME STORIES\nLAMPE GRAS N°104 BATHROOM\nLAMPE GRAS N°122 BATHROOM\nLAMPE GRAS N°204 DOUBLE BATHROOM\n11\n10\n",7,{"image":41,"text":42,"number":43},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.8.png","FOCUS\nPlanètes ou bulles de savon ?\nDe Yuji Okitsu\nP. 27\nNEW\nSUR UN FIL\nLIGHT ON A WIRE\nMONO\nGrâce au ‹‹ Magicstick ››\n le voyageur de l’espace joue \navec l’intensité lumineuse.\nDe Vantot\nP. 35\nDELUMINA \nPENDANT\nDe Guilia Liverani\nP. 43\n13\n12\n",8,{"image":45,"text":46,"number":47},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.9.png","NEW\nLAMPES À RÊVER\nLAMPS TO DREAM BY\nARMEN\nInspirée des formes géométriques et des objets \nmathématiques, Armen est un jeu d'imbrication \net d'équilibre. \nDe Grégoire de Lafforest\nP. 47\nYASUKE\nEntre architecture futuriste, crinoline de lumière  \ndu XXIème siècle, ou vaisseau spatial… \nDe BrichetZiegler \nP. 55\nLA LAMPE\nFRECHIN\nEntre science et magie, la Lampe Frechin  \npropose une expérience sensible de l’optique. \nDe Jean-Louis Frechin  \nP. 65\n15\n14\n",9,{"image":49,"text":50,"number":51},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.10.png","NEW\nATMOSPHERICS\nBORELY\nD'Éric Gizard\nP. 84\nMIDNIGHT\nDe Stéphanie Cayet\nP. 78\nDELUMINA\nDe Giulia Liverani\nP. 82\nPAN\nDe Simon Schmitz\nP. 76\nCOLLECTION\nLa lumière des Atmospherics\nnous invite à voir sans voir\net laisse place au calme\n17\n16\n",10,{"image":53,"text":54,"number":55},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.11.png","NEW\nATMOSPHERICS\nGOLD\nROSALIE\nDe Julie Fuillet\nP. 86\nRESPIRO\nDe Philippe Nigro\nP. 88\nBORELY\nD'Éric Gizard\nP. 84\nCOLLECTION\n19\n18\n",11,{"image":57,"text":58,"number":59},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.12.png","NEW\nOUTILS DE LUMIÈRE\nVISION 20\u002F20 \nL’outil de lecture indispensable, car la vue ne tolère pas la médiocrité.\nDe DCWéditions \nP. 107\nLIGHTING TOOLS\nTOBO \nTobo est une gamme \nde compléments qui propose \nà la fois un éclairage technique \net une ambiance chaleureuse, \npresque théâtrale.\nDe DCWéditions\nP. 101\n21\n20\n",12,{"image":61,"text":62,"number":63},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.13.png","NEW\nBATHROOM\nTELL ME STORIES \nDe Guilia Liverani \nP. 409\nCOLLECTION\nLAMPE GRAS\nN°104 BATHROOM\nDe DCWéditions\nP. 405\n23\n22\n",13,{"image":65,"text":66,"number":67},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.14.png","ROOTS\nIN THE \nPAST\nTHOUGHT \nTODAY\nTO BE \nSHIPPED \nIN THE \nFUTURE\nThe way we behave\nPARIS\n25\n24\n",14,{"image":69,"text":70,"number":71},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.15.png","de Yuji Okitsu\nNEW\nSUR UN FIL\nLIGHT ON WIRE\n› CHANDELIER \nFOCUS\n™\nFOCUS x3\nFOCUS x5\n27\n26\n",15,{"image":73,"text":74,"number":75},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.16.png","FOCUS\n™\nEnglish • But what if the planets were nothing \nmore than soap bubbles that have remained intact \nas they travel through time? Armed with his astro-\nnomer’s telescope that let him observe their every \nmovement, Yuji has transformed them into objects \nfloating in a weightless world.\nDeutsch • Aber was wäre, wenn die Planeten nichts \nanderes als Seifenblasen wären, die auf ihrer Reise \ndurch die Zeit intakt geblieben sind?\nAusgerüstet mit dem Teleskop eines Astronomen, \nmit dem er jede ihrer Bewegungen beobachten \nkann, hat Yuji sie in Objekte verwandelt, die sich \nin einer schwerelosen Welt bewegen.\nItaliano • E se i pianeti non fossero altro che delle \nbolle di sapone, mai scoppiate durante il loro viag-\ngio ? A forza di osservarli con il suo telescopio, Yuji \nli ha domati, per farli galleggiare in un’atmosfera \nleggera.\nEspañol • ¿No son las burbujas de jabón plane-\ntas que nunca estallaron en su viaje? A fuerza de \nobservarlos con su telescopio astronómico, Yuji \nlos domó, para hacerlos flotar en una atmósfera \nligera.\nYuji Okitsu\nde Yuji Okitsu\nLes planètes ne sont-elles pas \ndes bulles de savon qui n’au-\nraient jamais éclaté dans leur \nvoyage. À force de les observer \navec sa lunette d’astronomie, \nYuji les a apprivoisées, pour les \nfaire flotter dans une atmos-\nphère légère.\nRight page : FOCUS x5 WH\n28\n",16,{"image":77,"text":78,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.17.png","Left page : FOCUS x5 WH\nRight page : FOCUS x5 BL+ FOCUS x3 BL + VISION 20\u002F20 FLOOR\nPages 32 - 33 : FOCUS x5 BL\n30\nCOLLECTION | FOCUS\n",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.18.png","",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.19.png","de Vantot\nNEW\nSUR UN FIL\nLIGHT ON WIRE\n› PENDANT LAMP\nMONO\n™\nMONO M400\nGlass planet Ø 94 mm\nTilting glass ring Ø 400 mm\nMONO L500 \nGlass planet Ø 128 mm\nTilting glass ring Ø 500 mm\nMONO L600\nGlass planet Ø 128 mm\nTilting glass ring Ø 600 mm\n35\n34\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.20.png","de Vantot\nVantot\nMONO\n™\nMono et son « Magicstick » \nTrouvés suspendus à une liane, Mono et son « Magicstick » \ntombés du ciel, fonctionnent encore ! Pour faire rire la lune, \nle voyageur de l’espace joue avec l’intensité lumineuse de \nMono. Le magicstick est un ON\u002FOFF variateur d’inten-\nsité. Mono créé par le studio « Vantot », inventeur de VVV. \n(Esther et Sam si souriants et délicats sont des anges tombés \nen Hollande).\nDeutsch • Mono und sein « Magicstick »\nMono und sein \"Magicstick\" haben sich an einer \nKletterpflanze festgehalten und sind auf die Erde \ngestürzt, funktionieren aber immer noch!Um den \nMond zum Lachen zu bringen, kann der Raum-\nfahrer die Intensität des Lichts, das Mono abgibt, \nvariieren. Der Magicstick ist ein Ein\u002FAus-Di-\nmmschalter. Mono stammt aus dem Designstudio \n'Vantot', dem Erfinder von VVV. (Esther und Sam, \nimmer lächelnd, immer anmutig, sind zwei Engel, \ndie auf die Erde gefallen sind und wie zufällig in \nHolland gelandet sind).\nItaliano • Mono e il suo « Magicstick »\nTrovati appesi ad un rampicante, Mono e il suo \n«Magicstick» sono caduti dal cielo e funzionano \nancora! Per far ridere la luna, l’astronauta gioca \ncon l’intensità della luce di Mono.  Il magicstick \nè un dimmer ON\u002FOFF. Mono è stato creato dallo \nstudio «Vantot», inventore di VVV. (Esther e Sam \ncosì sorridenti e delicati sono angeli caduti in \nOlanda).\nEspanõl • Mono y su « Magicstick »\nEncontrado colgando de una liana, Mono y su \n«Magicstick» caídos del cielo, ¡todavía funcionan! \nPara hacer reír a la luna, el viajero espacial juega \ncon la intensidad de la luz de Mono.\nLa varilla mágica es un atenuador de encendido y \napagado. Mono, creado por el estudio «Vantot», \ninventores de VVV. (Esther y Sam tan sonrientes y \ndelicados son ángeles caídos en Holanda).\nEnglish • Mono and his « Magicstick ». Found \nclinging to a creeper, Mono and his ‘Magicstick’ \ntumbled to earth, but still manages to work!To \ngive the moon a laugh, the space traveller can \nvary the intensity of the light Mono givres off. The \nMagicstick is an On\u002FOff dimmer switch. Mono \nemanates from the ‘Vantot’ design studio, inven-\ntor of VVV. (Esther and Sam, always smiling, always \ngraceful to a T, are two angels who have fallen to \nearth, landing as if by chance in Holland).\nRight page : MONO L500\n36\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.21.png","Left page\nMONO L500  \n+ MONO M400  \n+ MONO L600\nRight page\nMONO L600 \n39\nCOLLECTION | MONO\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.22.png","Left page  \nMONO M400  \nRight page\n2 x MONO L600 \n40\nCOLLECTION | MONO\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.23.png","DELUMINA\n™\nNEW\nSUR UN FIL\nLIGHT ON WIRE\n› PENDANT LAMP\nde Giulia Liverani\nDELUMINA PENDANT\nGlassing ring Ø 400 mm\nLighting up \nLighting down \n43\n42\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.24.png","Left and right pages : DELUMINA PENDANT\n45\n44\nCOLLECTION | DELUMINA PENDANT\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.25.png","ARMEN\n™\nde Grégoire de Lafforest\nNEW\nLAMPES À RÊVER\nLAMPS TO DREAM BY\n› LAMPE À RÊVER\nARMEN\nGlass ball Ø 191 mm\nMetal ring Ø 312 mm\n47\n46\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.26.png","Inspirée des formes géométriques \net des objets mathématiques,\nArmen est un jeu d’imbrication \net d’équilibre entre deux formes \nsimples : le cône et la sphère.\nÀ l’image du phare éponyme, \nla lumière est guidée par les \ntrois cônes.\nde Grégoire de Lafforest\nGrégoire de Lafforest\nEnglish • Inspired by geometric shapes and mathe-\nmatical objects, Armen is a game of imbrication \nand balance between two simple forms: the cone \nand the sphere. Like the eponymous lighthouse, \nthe light is guided by the three cones.\nDeutsch • Inspiriert von geometrischen Formen \nund mathematischen Objekten,\nArmen ist ein Spiel aus Verflechtung und \nGleichgewicht zwischen zwei einfachen Formen: \ndem Kegel und der Kugel.\nWie der gleichnamige Leuchtturm wird das Licht \nvon den drei Kegeln gelenkt.\nItaliano • Ispirato da forme geometriche e oggetti \nmatematici, Armen è un gioco di intrecci e di equi-\nlibri tra due forme semplici: il cono e la sfera.\nCome l’omonimo faro, la luce è guidata dai tre \nconi. Calda o fredda, debole o intensa, la luce può \nessere regolata secondo i vostri desideri.\nEspañol • Armen es un juego de entrelazamiento \ny equilibrio entre dos formas simples: el cono y la \nesfera. Como el faro del mismo nombre, la luz es \nguiada por los tres conos. Caliente o fría, débil o \nintensa, la luz se puede ajustar a nuestro gusto.\nARMEN\n™\nRight page : ARMEN\n49\n48\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.27.png","ARMEN\nARMEN\n51\nCOLLECTION | ARMEN\n50\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.28.png","Left and  \nright pages : \nARMEN\n53\nCOLLECTION | ARMEN\n52\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.29.png","YASUKE\n™\nde BrichetZiegler\nNEW\nLAMPES À RÊVER\nLAMPS TO DREAM BY\n› LAMPE À RÊVER\nYASUKE\n55\n54\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.30.png","Right page : YASUKE\n1550-1590 Du soleil couchant au soleil levant, d’esclave \nà Samouraï, Yasuke traverse les océans et les continents.\n2021-2022-2023… Le luminaire Yasuke vous invite au \nvoyage de la lumière douce et chaude, à la lumière vive \ndu soleil de midi. Entre architecture futuriste, crinoline \nde lumière du XXIème siècle, vaisseau spatial...\nChacun crée son monde de lumière à l’aide de  \ndeux variateurs (température de couleur et intensité  \nde lumière).\nImaginée et dessinée par le Studio BrichetZiegler. \nEnglish • 1550-1590 From the rising of the sun to \nits setting in the evening, from slave to Samurai, \nYasuke traverses oceans, crosses continents.\n2021-2022-2023… The Yasuke lamp brings you \non a voyage from soft, warm tones to the bright \nlight of the southern sun. Somewhere between a \npiece of futurist architecture,a form of 21st cen-\ntury crinoline and a spaceship… Everyone can \nmake their own lighting environment using two \ndimmers : one to control the bulb’s colour tem-\nperature, the other its brightness. Conceived \nand designed by BrichetZiegler.\nDeutsch • 1550-1590 Vom Sonnenaufgang bis  \nzum Untergang am Abend, vom Sklaven bis zum \nSamurai, durchquert Yasuke Ozeane und  Konti-\nnente.\n2021-2022-2023… Die Yasuke Leuchte nimmt sie \nmit auf eine Reise aus sanften, warmen Tönen zum \nhellen Licht der südlichen Sonne.\nIrgendwo zwischen einem Stück futuristischer \nArchitektur, eine Form des Reifrocks  des 21. Jah-\nrhunderts und eines Raumschiffs…\nJeder kann mit zwei Dimmern seine Lichtumge-\nbung gestalten : Einer, um die Farbtemperatur \nder Lichtquelle zu steuern, der andere, um die  \nHelligkeit zu regeln.\nKonzipiert und gestaltet von BrichtetZiegler.\nDeutsch • 1550-1590 Dal sorgere del sole \nal suo tramonto, la sera. Da schiavo a Samu-\nrai, Yasuke attraversa gli oceani e i continenti.  \n2021-2022-2023… La lampada Yasuke ti accom-\npagna in un viaggio dai toni soffusi, caldi alla luce \nintensa del sole del sud.\nQualche parte tra un elemento di architettura \nfuturistica, una crinolina del 21esimo secolo e una \nnavicella spaziale… Ognuno puo’ creare il proprio \nambiente luminoso usando due dimmer :\nUno per controllare la temperatura di colore \ndella lampadina, l’altro la sua luminosità.\nIdeata e progettata da BrichetZiegler. \nEspañol • 1550-1590 Desde el levante hasta el \nponiente, de esclavo a samurái, Yasuke cruza \nocéanos, cruzas continentes.\n2021-2022-2023 ... La lámpara Yasuke nos invita a \nun viaje desde la luz suave y cálida, hasta la luz viva \ndel sol del mediodía. Entre arquitectura futurista, \ncrinolina de luz del siglo XXI, astronave...\nTodo el mundo crea su propio mundo de luz uti-\nlizando dos atenuadores (temperatura de color \ne intensidad luminosa). Imaginado y diseñado por \nStudio BrichetZiegler.\nYASUKE\n™\nde BrichetZiegler\nCaroline Ziegler & Pierre Brichet\n57\n56\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.31.png","Left and right pages : YASUKE\n58\nCOLLECTION | YASUKE\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.32.png","Left and right pages : YASUKE\n61\nCOLLECTION | YASUKE\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.33.png","Left and right pages : YASUKE\n63\n62\nCOLLECTION | YASUKE\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.34.png","LA LAMPE      \n   FRECHIN\n™\nde Jean-Louis Frechin\n› LAMPE À RÊVER\nNEW\nLAMPES À RÊVER\nLAMPS TO DREAM BY\nLA LAMPE FRECHIN\n65\n64\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.35.png","Jouant avec les contrastes entre matérialité \net immatérialité, présence, absence, et révéla-\ntion de la lumière, la Lampe Frechin propose \nune expérience sensible de l’optique entre \nscience et magie. En confrontant des maté-\nriaux intemporels (marbre, verre, aluminium), \net une approche poétique de la technologie, \nelle illumine autant qu’elle irradie les espaces.  \nJean-Louis Frechin\nde Jean-Louis Frechin\nJean-Louis Frechin\nEnglish • Playing with the contrasts between \nmateriality and immateriality, presence, absence, \nand revelation of light, la Lampe Frechin offers a \nsensitive experience of optics between science \nand magic. By confronting timeless materials \n(marble, glass, aluminum), and a poetic approach \nto technology, it illuminates as much as it irradiates \nspaces. Jean-Louis Frechin\nDeutsch • Im Spiel mit Kontrasten zwischen Mate-\nrialität und Immaterialität, Anwesenheit, Abwe-\nsenheit und Offenbarung des Lichts schafft die La \nLampe Frechin ein sensibles Erleben von Optik \nzwischen Wissenschaft und Magie. Durch die \nKonfrontation von zeitlosen Materialien (Marmor, \nGlas, Aluminium) und einem poetischen Einsatz \nder Technologie beleuchtet und bestrahlt sie \nRäume gleichzeitig. Jean-Louis Frechin\nItaliano • Giocando con i contrasti tra materialità \nimmaterialità, presenza, assenza, e rivelazione \ndella luce, la lampada Frechin propone un’espe-\nrienza sensibile dell’ottica tra scienza e magia. \nConfrontando dei materiali intemporali (marmo, \nvetro, alluminio), e un approccio poetico della \ntecnologia, illumina tanto quanto irradia gli spazi.\nJean-Louis Frechin\nEspañol • Jugando con los contrastes entre lo \nmaterial y lo inmaterial, la presencia, la ausencia y \nla revelación de la luz, la Lámpara Frechin ofrece \nuna experiencia sensible de la óptica entre la \nciencia y la magia. Al confrontar materiales intem-\nporales (mármol, vidrio, aluminio) y un enfoque \npoético de la tecnología, ella ilumina tanto como \nirradia los espacios. Jean-Louis Frechin\nLA LAMPE\nFRECHIN\n™\nRight page : LA LAMPE FRECHIN\n66\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.36.png","Left and right pages : LA LAMPE FRECHIN\n69\nCOLLECTION | LA LAMPE FRECHIN\n68\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.37.png","Left and right pages : LA LAMPE FRECHIN\n71\nCOLLECTION | LA LAMPE FRECHIN\n70\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.38.png","› WALL, PENDANT \n& TABLE \nLAMPS\nNEW\nATMOSPHERICS \nCOLLECTION\nMIDNIGHT 325\nDELUMINA  \nWALL 250\nDELUMINA  \nWALL 320\nBORELY\nROSALIE\nMIDNIGHT 505\nPAN\nMAP 2\nRESPIRO  \nWALL M\nMAP 1\nRESPIRO  \nWALL L\nMAP 1 L\nITS 190\nITS 270\nITS 380\nBOUCLE\nITS WALL\nVVV\nKNOKKE\nBORELY\nÉric Gizard \nMAP 2\nÉric de Dormael\nVVV\nVantot\nITS WALL \nDominique Perrault &  Gaëlle Lauriot-Prévost\nRESPIRO WALL\nPhilippe Nigro\nMAP 1 & MAP 1 L\nÉric de Dormael\nCOLLECTION CORDLESS\nÉric de Dormael  \nDominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nPAN \nSimon Schmitz\nMIDNIGHT \nStéphanie Cayet\nDELUMINA \nGiulia Liverani\nROSALIE\nJulie Fuillet\nATMO-\nSPHERICS\n™\n73\n72\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.39.png","La lumière des « Atmospherics » nous invite à voir sans voir.\nLes ambiances électriques laissent place au calme.\nLa lumière douce et rassurante rassemble…\nLa timidité s’enivre, la lumière... Vivre sans modération…\nDerrière ces ambiances délicates se cachent les magiciens :\nSimon Schmitz, Stéphanie Cayet, Éric Gizard, Julie Fuillet, \nPhilippe Nigro, Guilia Liverani, Éric de Dormael, \nDominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost, Vantot.\nEnglish • The light from « Atmospherics » invites \nus to see, without seeing. Electric atmospheres \ngive way to tranquility. A calm and reassuring \nlight brings us together. Our reserve recedes, the \nlight… To be lived, to the full…. \nBehind the curtain of these sophisticated atmos-\npheres, magicians are hidden : Simon Schmitz, Sté-\nphanie Cayet, Éric Gizard, Julie Fuillet, Philippe \nNigro, Guilia Liverani, Éric de Dormael, Dominique \nPerrault & Gaëlle Lauriot-Prévost, Vantot.\nDeutsch • Das Licht von « Atmospherics » lädt uns \nein, zu sehen, ohne zu sehen Elektrische Atmos-\nphären weichen der Stille Ein ruhiges und beru-\nhigendes Licht bringt uns zusammen\nUnsere Zurückhaltung weicht, das Licht...\nGelebt werden, in vollen Zügen...\nHinter dem Vorhang dieser raffinierten Atmos-\nphären verbergen sich Magier : Simon Schmitz, \nStéphanie Cayet, Éric Gizard, Julie Fuillet, Philippe \nNigro, Guilia Liverani, Éric de Dormael, Dominique \nPerrault & Gaëlle Lauriot-Prévost, Vantot.\nItaliano • La luce delle « Atmospherics » ci invita a \nvedere senza vedere. Le atmosfere elettriche las-\nciano posto alla calma. La luce dolce e rassicurante \nunisce le persone. La timidezza si inebria, la luce…\nA vivere senza moderazione.\nDietro queste atmosfere delicate, si nascondono \ni maghi : Simon Schmitz, Stéphanie Cayet, Éric \nGizard, Julie Fuillet, Philippe Nigro, Guilia Liverani, \nÉric de Dormael, Dominique Perrault & Gaëlle Lau-\nriot-Prévost, Vantot.\nEspañol • La luz de las \"Atmospherics\" nos invita \na ver sin ver. Los ambientes eléctricos dan paso \na la calma. La suave y reconfortante luz une a \nlas personas. La timidez se emborracha, la luz…  \nA vivir sin moderación… Detrás de estos ambientes \ndelicados se esconden los magos : Simon Schmitz, \nStéphanie Cayet, Éric Gizard, Julie Fuillet, Philippe \nNigro, Guilia Liverani, Éric de Dormael, Dominique \nPerrault & Gaëlle Lauriot-Prévost, Vantot.\nATMO-\nSPHERICS\n™\n1. Simon Schmitz\n2. Stéphanie Cayet\n3. Éric Gizard\n4. Julie Fuillet, \n5. Philippe Nigro\n6. Guilia Liverani\n7. Éric de Dormael \n8. Dominique Perrault \n& Gaëlle Lauriot-Prévost\n9. Vantot \n75\n74\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.40.png","› PAN \nde Simon Schmitz \nLeft and right pages : PAN\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n77\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.41.png","›  MIDNIGHT  \nde Stéphanie Cayet \nLeft and right pages : MIDNIGHT 505 SOLID\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n78\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.42.png","2 x MIDNIGHT 325 STRIPES\n+ MIDNIGHT 505 SOLID\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n81\n80\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.43.png","›  DELUMINA  \nde Giulia Liverani\nLeft page : DELUMINA 250 + DELUMINA 320\nRight page : DELUMINA 320\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n82\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.44.png","›  BORELY  \nde Eric Gizard\nLeft page\nBORELY BLACK\nRight page\nBORELY GOLD\n85\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n84\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.45.png","› ROSALIE  \n de Julie Fuillet \nLeft and right \npages : \nROSALIE\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n87\n86\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.46.png","› RESPIRO WALL \nde Philippe Nigro\nLeft and right pages : \nRESPIRO WALL L \nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n89\n88\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.47.png","›  MAP 1 - MAP 1L - MAP 2  \nd'Éric de Dormael\nLeft page\nMAP 2\nRight page\nMAP 1\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n90\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.48.png","›  ITS 190 - ITS 270 - ITS 380  \nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nLeft page\nITS W 270 SILVER-GOLD  \n+ ITS W 190 SILVER-GOLD\n+ ITS SPACER 1\nRight page\nITS W 270 GOLD-SILVER\n93\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n92\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.49.png","›  COLLECTION CORDLESS  \nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost  \net d'Éric de Dormael\nLAMPES SUR BATTERIE\nITS TABLE GOLD-GOLD - Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nBOUCLE - Éric de Dormael\nITS TABLE SIL-SIL - Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nKNOKKE - Éric de Dormael\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n95\n94\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.50.png","KNOKKE  \n+ ITS TABLE  \n+ BOUCLE\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n97\n96\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.51.png","›  VVV  \nde Vantot\nLeft and right pages : V V V\nCOLLECTION ATMOSPHERICS\n98\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.52.png","TOBO\n™\nde DCWéditions\nNEW\nOUTILS DE LUMIÈRE \nLIGHTING TOOLS\nTOBO FLOOR\nTOBO C85\nTOBO C85 DIAG\nTOBO W65\nTOBO C65\n› FLOOR, WALL \n& CEILING \nLAMPS\n101\n100\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.53.png","TOBO W65 BR + TOBO C85 BR + TOBO C65 BR\nLe luminaire est un objet bavard. \nMais il faut savoir parfois rester silencieux. \nTOBO est une gamme de compléments utiles qui \nsoutient l’éclairage. TOBO prend appui au plafond \njouant l’alliance des diamètres. Une collection sobre, \nclassique avec des détails que l’œil sait apprécier.\nTOBO FLOOR \nCette solution facile avec un variateur intégré, \ndonne du relief à l’espace en proposant une ambiance \nlumineuse chaleureuse, presque théâtrale.\nde DCWéditions\nDeutsch • Die Leuchte ist ein auffälliges Objekt. \nAber manchmal muss man auch wissen, wie man \ndiskret bleibt. TOBO ist eine Reihe von nützlichen \nErgänzungen, die Beleuchtung unterstützt. \nTOBO wird von der Decke getragen und spielt \nmit der Allianz der Durchmesser. Eine schlichte \nKollektion, klassisch mit auffälligen Details.\nTOBO FLOOR \nDiese einfache Lösung mit integriertem Dimmer \nlockert den Raum auf, indem sie eine warme, fast \ntheatralische Lichtatmosphäre schafft.\nItaliano • Gli apparecchi sono come i pettegolezzi \nnei villaggi : qualche volta devi capire quando \nstare zitto. TOBO è una gamma di accessori utili \na supporto dell’illuminazione. TOBO è sostenuto \ndal soffitto e gioca sull’alleanza dei diametri. \nUna collezione sobria, classica e con dettagli \naccattivanti.\nTOBO FLOOR\nQuesta soluzione facile da usare con il suo dimmer \nintegrato, aggiunge profondità a qualsiasi spazio \ncon il suo bagliore caldo, quasi teatrale.\nEspañol • La luz es un objeto hablador. Pero a \nveces hay que saber callar.\nTOBO es una gama de complementos útiles que \nfavorecen a la iluminación. TOBO se apoya contra \nel techo jugando la alianza de diámetros.\nUna colección sobria, clásica con detalles que la \nvista sabe apreciar.\nTOBO FLOOR\nEsta sencilla solución, con un variador integrado, \nda alivio al espacio al ofrecer una atmósfera de luz \ncálida, casi teatral.\nTOBO\n™\nEnglish • Lamps are like village gossips: sometimes \nyou have to know when to stay quiet.\nTOBO is a range of useful complements that sup-\nports lighting. TOBO is supported by the ceiling \nplaying the alliance of diameters. \nA sober collection, classic with catchy-eye details.\nTOBO FLOOR \nThis easy to use solution with its built-in dimmer, \nadds depth to any space with its warm, almost \ntheatrical glow.\n103\n102\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.54.png","Above\nTOBO C85 DIAG BL  \n+ TOBO C65 BL  \n+ TOBO C85 BL  \n+ TOBO W65 BL\nBelow\n2 x TOBO FLOOR BL & WH\nAbove\nTOBO C85 DIAG \nWH\nBelow\nDrawing of TOBO \nFLOOR BL\nRemovable \nbrass cover \nring\nBulb\nBody\nReflector\n105\nCOLLECTION | TOBO\n104\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.55.png"," \nVISION\n      20\u002F20\n™\nde DCWéditions\n› FLOOR & WALL \nLAMPS\nNEW\nOUTILS DE LUMIÈRE \nLIGHTING TOOLS\nVISION 20\u002F20 FLOOR\nVISION 20\u002F20  \nSW\nVISION 20\u002F20  \nOMNI\nVISION 20\u002F20  \nOMNI SW\nVISION 20\u002F20\n107\n106\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.56.png","de DCWéditions\nDeutsch • Unsere Augen stehen unter erhöhtem \nStress. 5 Stunden lang sind unsere Augen jeden \nTag auf Bildschirme gerichtet.\nAb dem 30. Lebensjahr kann visuelle Ermüdung \nauftreten. Das Sehen verträgt keine Mittelmäßig-\nkeit.OHNE gute Beleuchtung:\nDie Augen brennen\nDie Lesezeit verkürzt sich\nKopfschmerzen treten auf\nVision 20\u002F20 ermöglicht : 1. Mit Präzision zu \nbeleuchten. 2. Die Lichtintensität an Ihr Sehver-\nmögen anzupassen. 3. Blendung durch Tablets zu \nreduzieren\nItaliano • E se i pianeti non fossero altro che delle \nbolle di saI nostri occhi sono sottoposti a mag-\ngiore stress. 5 ore al giorno, i nostri occhi sono \ninchiodati sugli schermi. Dall’età di 30 anni, pos-\nsono comparire segni di affaticamento visivo.\nLa vista non tollera la mediocrità.\nSENZA una buona illuminazione :\nGli occhi bruciano\nIl tempo di lettura diminuisce\nInsorge il mal di testa\nLe prestazioni di Vision 20\u002F20 consentono di :\n1. Illuminare con precisione. 2. Regolare l’intensità \ndella luce adatta alla tua vista. 3. Ridurre l’abba-\ngliamento dai tablet\nEspañol • ¿Nuestros ojos están expuestos a una \naumentación de estrés. 5 horas al día, tenemos \nlos ojos fijos en una pantalla.\nA partir de los 30 años puede aparecer fatiga \nvisual. La vista no tolera la mediocridad.\nSIN una buena iluminación :\nLos ojos se irritan\nEl tiempo de lecture disminuye\nAparacen dolores de cabeza\nVision 20\u002F20 permite : 1. Iluminar con precisión\n2. Ajustar la intensidad luminosa para adaptarla a \nsu vista. 3. Reducir la fatiga visual\nEnglish • Our eyes are under increased levels of \nstress. 5 hours a day, our eyes are glued to screens.\nFrom the age of 30, visual fatigue can appear.\nVision does not tolerate mediocrity.\nWITHOUT good lighting :\nEyes are itchy\u002Fstinging\nReading time reduces\nHeadaches appear\nThe performance of Vision 20\u002F20 allows you to:\n1. Illuminate your spaces with precision\n2. Adjust the light intensity to suit your eyesight\n3. Reduce glare from tablets\nNos yeux sont soumis à une augmentation du stress.  \n5 heures par jour, les yeux sont rivés sur des écrans. \nDès 30 ans, la fatigue visuelle peut apparaître.  \nLa vue ne tolère pas la médiocrité.\nSANS un bon éclairage :\nLes yeux piquent\nLe temps de lecture diminue\nLes maux de tête apparaissent\nVision 20\u002F20 permet :\n1. D’éclairer avec précision\n2. De régler l’intensité lumineuse adaptée à votre vue\n3. De réduire la fatigue oculaire\nVISION\n20\u002F20\n™\nRight page : 2 x VISION 20\u002F20 FLOOR\n108\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.57.png","VISION 20\u002F20 FLOOR\nCOLLECTION | VISION 20\u002F20\n110\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.58.png","Left page\nVISION 20\u002F20 OMNI\nRight page\nVISION 20\u002F20 FLOOR\nCOLLECTION | VISION 20\u002F20\n113\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.59.png","›  VISION 20\u002F20  \nBEDSIDE\nVISION 20\u002F20 OMNI \nEyelight gradable\nUplight contrôlé par interrupteur externe\n(driver intégré + driver externe)\nDimmable eyelight\nUplight controlled by wall switch\n(integrated driver + external driver)\nVISION 20\u002F20\n(driver intégré)\n(integrated driver)\nVISION 20\u002F20 OMNI SWITCH \nEyelight gradable\nUplight contrôlé par interrupteur intégré\n(driver intégré + driver externe)\nDimmable eyelight\nUplight controlled by switch on the lamp\n(integrated driver + external driver)\nVISION 20\u002F20 SWITCH\nEyelight gradable\n(driver externe)\nDimmable eyelight\n(external driver)\nCOLLECTION | VISION 20\u002F20\n115\n114\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.60.png","IF \nYOU \nENJOY\nTHE \nTRIP\nWELCOME\nHOME\nThe way we behave.\nPARIS\n117\n116\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.61.png","ORG P HORIZONTAL \n1300\n(7 pipes)\nORG P VERTICAL \n1300\n(7 pipes)\nORG P HORIZONTAL \n1600\n(7 pipes)\nORG P VERTICAL \n1600\n(7 pipes)\nORG P HORIZONTAL \n2000\n(12 pipes)\nORG P VERTICAL \n2000\n(12 pipes)\nORG W 1050\n(5 pipes)\nORG W 1500\n(5 pipes)\nORG\n™\nde Sebastian Summa\n› PENDANT & WALL\nLAMPS\n119\n118\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.62.png","Sebastian est né en Bavière. Il a fait des \nétudes de design à l’University of Applied \nSciences de Potsdam. Il habite à Berlin. \nC’est difficile de rencontrer Sebastian \ndans le monde du design. Il travaille dans \nson atelier de Berlin Est. C’est un homme \nde terrain. Il a démarré sa carrière \ncomme forgeron, et a fait son apprentis-\nsage dans une usine de métallurgie avant \nd’aller à l’université. La ferraille, le métal \net l'acier étaient son quotidien. Son ate-\nlier est hors du temps, son travail est son \nhorloge. C’est étonnant de voir dans une \natmosphère brute, un homme sensible travaillant sur \ndes objets délicats. \nInspiré par la science-fiction et l’astronomie, il a créé \nsa lampe comme une étoile filante. Elle s’appelle ORG. \nElégante et étonnamment classique, la lampe de Sebas-\ntian passe des espaces bruts aux univers sophistiqués.\nEnglish • Sebastian, born in Bavaria, studied design at Uni-\nversity of Applied Sciences in Potsdam. He lives in Berlin. \nIt’s difficult to meet Sebastian in the design world. He works \nin his studio East-Berlin and is really a doer. Before the uni-\nversity he started as a blacksmith, in a world of scrap iron, \nmetal and steel. His workshop is outside time, the work is \nthe clock. It’s interesting to see in a rough surroundings, a \nsweet man, working on delicate objects.\nInfluenced by science fiction and astronomy, he built the \nlamp like a shooting star. Its name is ORG. \nElegant, surprisingly classic which goes from rough to \nsophisticated environment.\nDeutsch • Sebastian, geboren in Bayern, hat an der Fach-\nhochschule Potsdam studiert. Er wohnt in Berlin. Es ist \nschwierig Sebastian in der Designwelt anzutreffen. Er arbei-\ntet in seinem Atelier in Ostberlin und ist ein echter Macher. \nVor seinem Studium hat er als Kunstschmied begonnen, in \neiner Welt aus Eisen-Schrott, Metall und Stahl. Seine Werk-\nsatt ist außerhalb unserer Zeit, die Arbeit selbst ist seine \ninnere Uhr. Es ist interessant, mitten in einer derart rauhen \nUmgebung, einen so liebenswerten Mann anzutreffen, in \nseiner sorgfältigen Arbeit an filigranen Objekten. Inspiriert \nvon Astronomie und Science Fiction hat Sebastian eine \nLeuchte geschaffen, die wie ein Komet erscheint. Ihr Name \nist ORG. Elegant und dabei überraschend klassisch, findet \nsie ihren Platz sowohl an rauhen als auch an gepflegten \nOrten.\nItaliano • Sebastian è nato in Baviera. Ha studiato design \npresso la University of Applied Sciences a Potsdam. Vive \na Berlino. È difficile incontrare Sebastian nel mondo del \ndesign. Lavora nel suo atelier a Berlino Est. È un uomo \npragmatico. Ha iniziato la sua carriera come fabbro e ha \nlavorato come apprendista in una fabbrica metallurgica \nprima di andare all'università. I rottami, il metallo e l'ac-\nciaio rappresentavano la sua quotidianità. Il suo atelier non \nconosce il tempo, il suo orologio è il suo lavoro. È stupe-\nfacente vedere in un'atmosfera così rude un uomo così \ndolce, che opera su oggetti delicati. \nIspirato dalla fantascienza e dall'astronomia, ha creato la \nsua lampada come se fosse una stella cadente. Si chiama \nORG. Elegante e sorprendentemente classica, la lampada \ndi Sebastian trova posto sia in ambienti rudi che in atmos-\nfere più sofisticate.\nEspañol • Sebastian nació en Baviera. Estudió diseño en la \nUniversidad de Ciencias Aplicadas de Potsdam, y actual-\nmente vive en Berlín. Sebastian es difícil de encontrar en el \nmundo del diseño. Trabaja en su taller del Berlín Oriental. \nEs un hombre de campo. Empezó su carrera como herrero \ne hizo su aprendizaje en una fábrica de metales antes de ir \na la universidad. La chatarra, el metal y el acero eran parte \nde su vida cotidiana. En su taller no existe el tiempo, su \ntrabajo es su reloj. Es asombroso ver en una atmósfera tan \nindustrial a un hombre tan dulce, trabajando en objetos \ntan delicados. Inspirado por la ciencia ficción y la astro-\nnomía, creó su lámpara como una estrella fugaz. Se llama \nORG. Elegante y sorprendentemente clásica, la lámpara \nde Sebastian encuentra su lugar tanto en entornos ásperos \ncomo en las atmósferas más sofisticadas.\nSebastian Summa\nde Sebastian Summa\nORG\n™\nRight page : ORG W 1500 + ORG P H 2000\n120\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.63.png","Left page\nORG P H 1300\nRight page\nORG W 1050\nPages 124 - 125\nORG P H 1600\n+ ORG W 1050\n+ ORG W 1500\nCOLLECTION | ORG\n123\n",63,{"image":265,"text":82,"number":266},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.64.png",64,{"image":268,"text":269,"number":270},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.65.png","AARO WALL SW\nAARO TABLE\nAARO CEILING\nAARO\n™\nde Simon Schmitz\n› WALL, CEILING \n& TABLE \nLAMPS\n127\n126\n",65,{"image":272,"text":273,"number":274},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.66.png","de Simon Schmitz\nAARO\n™\nSimon, né à Arnsberg \na installé son atelier à \nHambourg, après avoir \nterminé ses études à la \n\" School of Art \".\nC’est là qu’il a découvert \nla liberté, l’autonomie \net la responsabilité du \ndesigner. \" Voici ton ate-\nlier, prends un crayon, \net débrouille-toi. \" Il a \nainsi tout appris sur les \nformes, les matériaux, \nles processus et le plus \nimportant : le contexte. \" Si tu ne sais pas pour-\nquoi tu fais ce que tu fais, ne le fais pas du tout .\"\nLe point de départ de sa lampe AARO était un \ngeste. L’envie de créer un mouvement le plus \nfluide possible. Ce qui l’a immédiatement guidé \nvers la sphère. Une sphère en guise d’articulation, \nqui laisse place à d’infinies directions. Une sphère \nqui n’a ni gauche, ni droite, ni haut, ni bas. En \ntant qu’élément central de la lampe, cette sphère \npermet à tout le reste de graviter autour d’elle. La \ngéométrie, l’équilibre, le frottement. Tout repose \nsur elle. Tout la désigne. \nAARO est un objet qui semble flotter dans l’air, \ngravitant autour de sa pièce centrale, comme des \nplanètes en orbite.\nAvec AARO, inspiré de l’anglais Aaron’s rod (le \nbâton d’Aaron), le magicien Simon Schmitz fait \nléviter ses luminaires.\nEnglish • Simon, born in Arnsberg, set up his stu-\ndio in Hamburg after completing his studies at \nthe \" School of Art \".\nThere he discovered the freedom, autonomy \nand responsibility to be a designer. \" Here's your \nworkshops, here's a pen, go on then. \" This taught \nhim everything he needed to know about form, \nmaterials, processes and most importantly: the \ncontext. \" If you don't know why you are doing \nwhat you are doing, don't bother doing it at all. \"\nThe starting point of AARO was a gesture. A \nmovement. He wanted to create an as fluid motion \nas possible, which immediately lead him to the \nsphere. A sphere has so many fantastic attributes. \nWith a sphere as a joint they are no limited direc-\ntions, it has no left or right, no top or bottom. So \nwith the sphere as the defining element of this \npiece, everything else \" revolved \" around it. The \ngeometry, the balance, the friction. It all comes \ndown to the sphere, visually pointing at it. The end \nresult is an object that seems to be moved by the \nwind. It revolves effortless around it's centerpiece, \nlike planets orbiting around each other.\nWith AARO, inspired by Aaron's rod, the magician \nSimon Schmitz makes his lamp levitate.\nSimon Schmitz\nDeutsch • Simon, in Arnsberg geboren, hat sein \nAtelier in Hamburg eingerichtet. Nachdem er sein \nStudium an der \" School of Art \". abgeschlossen \nhat.\nDort hat er gelernt, frei, selbständig und \nverantwortlich als Designer zu arbeiten. \" Das ist \nDein Atelier, nehme einen Stift und mache etwas \ndraus .\" So hat er alles über Formen, Materialien, \nProzesse und am wichtigsten über die Zusam-\nmenhänge gelernt. \" Wenn Du nicht weißt, warum \nDu das tust, was Du tust, fasse es nicht an. \" \nDer Ausgangspunkt seiner Leuchte AARO ist eine \nBewegung. Die Lust, eine Bewegung zu schaffen \n- so fließend wie möglich. Dieser Gedanke hat ihn \ngleich zur Idee einer Sphäre geführt. Eine Sphäre \nals Gelenkorgan, das Raum in allerlei Richtun-\ngen bietet. Eine Sphäre, die weder links, rechts, \noben oder unten kennt. Die Sphäre ist das zen-\ntrale Element der Leuchte und alle anderen Ele-\nmente richten sich nach ihr. Die Geometrie, das \nGleichgewicht, die Reibung. Alles hängt von ihr \nab. Alle zeigen auf sie. \nAARO ist ein Objekt, das in der Luft zu schweben \nscheint, indem sich alles um sein Zentralelement \ndreht, wie Planeten in ihrer Umlaufbahn.\nMit AARO, inspiriert aus dem englischen Begriff \nAaron’s rod (Aarons Stab), lässt der Zauberer \nSimon Schmitz seine Leuchten schweben.\nItaliano • Simon, nato ad Arnsberg, ha fondato il \nproprio atelier ad Amburgo, dopo aver comple-\ntato gli studi presso la \" School of Art \".\nÈ stato lì che ha avuto modo di scoprire la \nlibertà, l'autonomia e le responsabilità del desi-\ngner. \" Ecco il tuo atelier, prendi una matita, e \narrangiati .\" Ha così imparato tutto sulle forme, i \nmateriali, i processi e sulla cosa più importante : \nil contesto. \" Se non sai perché fai ciò che fai, non \nfarlo affatto. \"\nIl punto di partenza della sua lampada AARO \nrisiede in un gesto. Il desiderio di creare un movi-\nmento il più fluido possibile. Il che lo ha immedia-\ntamente guidato verso la sfera. Una sfera come \narticolazione, che lascia il posto a direzioni infi-\nnite. Una sfera che non ha né sinistra, né destra, \nné parte superiore, né parte inferiore. In quanto \nelemento centrale della lampada, questa sfera \nconsente a tutto il resto di gravitare attorno a \nessa. La geometria, l'equilibrio, l'attrito. Tutto si \nfonda su di lei. Tutto la rivela. \nAARO è un oggetto che sembra fluttuare \nnell'aria, ruotando attorno al suo pezzo centrale, \ncome i pianeti in orbita.\nCon AARO, ispirato dall'inglese Aaron's rod (la \nbacchetta di Aaron), il mago Simon Schmitz fa \nlevitare le sue lampade.\nEspañol • Simon, nacido en Arnsberg, abrió su \ntaller en Hamburgo tras terminar sus estudios en \nla \" School of Art \". Fue entonces cuando descu-\nbrió la libertad, la autonomía y la responsabilidad \ndel diseñador. \" Aquí está tu taller, toma un lápiz \ny arréglatelas. \" Así aprendió todo sobre las for-\nmas, los materiales, los procesos y lo más impor-\ntante : el contexto. \" Si no sabes por qué haces lo \nque haces, no lo hagas en absoluto. \"\nEl punto de partida de su lámpara AARO fue un \ngesto. El deseo de crear un movimiento lo más \nfluido posible. Lo que lo llevó inmediatamente \na la esfera. Una esfera en forma de articulación, \ndando paso a infinitas direcciones. Una esfera \nque no tiene ni izquierda, ni derecha, ni arriba, ni \nabajo. Como elemento central de la lámpara, esta \nesfera permite que todo lo demás gravite a su \nalrededor. La geometría, el equilibrio, la fricción. \nTodo depende de ella. Todo la señala. \nAARO es un objeto que parece flotar en el aire, \ngravitando alrededor de su pieza central, como \nplanetas en órbita. Con AARO, inspirado en el \ninglés Aaron’s rod (el bastón de Aaron), el mago \nSimon Schmitz hace levitar sus luminarias.\n129\n128\n",66,{"image":276,"text":277,"number":278},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.67.png","AARO WALL SW \nAARO WALL SW\nAARO WALL SW\nCOLLECTION | AARO\n131\n130\n",67,{"image":280,"text":281,"number":282},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.68.png","Left page\nAARO CEILING\nRight page\nAARO WALL SW\nCOLLECTION | AARO\n133\n132\n",68,{"image":284,"text":285,"number":286},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.69.png","Left page\nAARO WALL SW\nRight page\nAARO TABLE\nCOLLECTION | AARO\n135\n",69,{"image":288,"text":289,"number":290},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.70.png","› PENDANT\nLAMPS\nVVV \n™\nde Vantot\nVVV\n137\n136\n",70,{"image":292,"text":293,"number":294},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.71.png","VVV \n™\nde Vantot\nEnglish • Esther and Sam, both graduates of the \nDesign Academy of Eindhoven, are partners, both \nin life and in their studio. They founded their Eind-\nhoven studio in 2014. \nTheir favourite area to work with is light. They \nwork on their light fittings down to the last detail. \nThey do not just draw. They also prototype and \ncreate, sharing a love for mechanics and move-\nment. Their mathematical approach to design \nencourages them to avoid the obvious, to reinvent \nobjects when they build.\nWhen asked what inspires them, they respond wit-\nhout hesitation : \" Everything ! We are curious. We \nare inspired by observing the world. \"\nAnd yet their light fittings seem to be invitations \nto travel aboard ships, setting out to discover our \ngalaxy. In the presence of a \" curtain \" of V V V in \naddition to its unmatched elegance, there is an \nemergent energy. Speed and power take over the \nvoid.\nDeutsch • Esther und Sam sind ein Paar zuhause \nund in ihrem Atelier. Beide haben ein Diplom der \nDesign Academy of Eindhoven. Ihr Studio haben \nsie 2014 in Eindhoven gegründet. \nIhre Leidenschaft ist das Licht. Sie entwickeln \nLeuchten bis in die kleinsten Details. Sie zeich-\nnen nicht nur. Sie erstellen Prototypen und setzen \nselbst ihre Entwürfe um. Beide teilen eine große \nLiebe für Mechanik und Motorik. Ihr mathema-\ntischer Designansatz bringt sie dazu, Objekte zu \nschaffen, indem sie das Selbstverständliche umge-\nhen und Objekte neu erfinden.\nWenn man sie nach ihrer Inspirationsquelle fragt, \nantworten sie unbefangen : \" Alles ! Wir sind neu-\ngierig. Es inspiriert uns, die Welt zu beobachten. \"\nIhre Leuchten laden zu Entdeckungsreisen in unse-\nrer Galaxie an Bord eines Raumschiffs ein. Vor \neinem \" Vorhang \" von V V V spürt man, wie sich \neine besondere Aura entfaltet. Geschwindigkeit \nund Kraft nehmen Besitz vom leeren Raum.\nItaliano • Esther e Sam, in coppia nella vita come \nnel loro atelier, si sono diplomati alla Design Aca-\ndemy di Eindhoven. Nel 2014, a Eindhoven, hanno \nfondato il loro studio. \nIl settore che prediligono è la luce. Sviluppano le \nloro lampade nei minimi dettagli. Non si acconten-\ntano di disegnare. Creano prototipi e li realiz-\nzano loro stessi, dal momento che condividono \nla passione per la meccanica e il movimento. Il \nloro approccio matematico al design li spinge a \ncostruire evitando le cose banali, per reinventare \ngli oggetti.\nQuando si chiede loro cosa li ispira, rispondono \nsenza limiti : \" Tutto ! Siamo curiosi. Osservare il \nmondo, ci ispira. \"\nE per questa ragione, le loro lampade invitano a \nviaggiare a bordo di navicelle alla scoperta della \nnostra galassia. In presenza di una \" tendina \" di \nV V V, oltre a un'eleganza senza riferimenti, si spri-\ngiona energia. La velocità e la potenza si impos-\nsessano del vuoto.\nEspañol • Esther y Sam son pareja, tanto de vida \ncomo en su taller, y se graduaron en la Academia \nde Diseño de Eindhoven, ciudad en la que funda-\nron su estudio en 2014.\nSu área predilecta es la luz. Desarrollan sus lumi-\nnarias hasta el último detalle. No se contentan \ncon diseñar. Ellos mismos prototipan y producen, \ncompartiendo su amor por la mecánica y el movi-\nmiento. Su enfoque matemático del diseño les \nlleva a construir, evitando lo obvio, para reinventar \nobjetos. \nCuando se les pregunta qué les inspira, responden \nsin límites : \" ¡ Todo ! Somos muy curiosos. Obser-\nvar el mundo nos inspira. \" \nSin embargo, sus lámparas invitan a viajes a bordo \nde naves para descubrir nuestra galaxia. En pre-\nsencia de una \" cortina \" de V V V, más allá de \nuna elegancia sin precedentes, se desprende una \nenergía. La velocidad y la potencia toman pose-\nsión del vacío. \nVantot\nEsther et Sam en couple dans la vie comme dans \nleur atelier, sont diplômés de Design Academy \nof Eindhoven. Ils ont fondé leur studio en 2014 \nà Eindhoven. \nLeur domaine de prédilection est la lumière. Ils \ndéveloppent leurs luminaires jusqu’aux moindres \ndétails. Ils ne se contentent pas de dessiner. Ils \nprototypent et réalisent eux-mêmes, partageant \nun amour pour la mécanique et le mouvement. \nLeur approche mathématique du design les incite \nà construire en contournant l’évidence, pour \nréinventer les objets.\nLorsqu’on leur demande ce qui les inspire, ils \nrépondent sans limite : \" Tout ! Nous sommes \ncurieux. Observer le monde nous inspire. \"\nEt pourtant, leurs luminaires invitent aux \nvoyages à bord de vaisseaux à la découverte de \nnotre galaxie. En présence d’un \" rideau \" de V V V, \nau-delà d’une élégance sans référence, une éner-\ngie se dégage. La vitesse et la puissance prennent \npossession du vide.\n139\n138\n",71,{"image":296,"text":297,"number":298},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.72.png","Left and right pages : V V V\nCOLLECTION | V V V\n140\n",72,{"image":300,"text":301,"number":302},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.73.png","Left and right pages : V V V\nCOLLECTION | V V V\nCOLLECTION | V V V\n143\n142\n",73,{"image":304,"text":305,"number":306},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.74.png","RESPIRO PENDANT 900\nRESPIRO PENDANT 1200\n› PENDANT\nLAMPS\nRESPIRO\n™\nde Philippe Nigro\nRESPIRO WALL M\nRESPIRO WALL L\n145\n144\n",74,{"image":308,"text":309,"number":310},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.75.png","RESPIRO \n™\nPhilippe, designer français, vit entre Paris et \nMilan. Après des études en design industriel et \nun diplôme d’arts appliqués à l’école Boulle de \nParis, il débute aux côtés de Michele De Lucchi \npuis crée son studio pour donner vie à ses idées, \nses objets, ses projets d’architecture et de scéno-\ngraphie d’espace.\nPhilippe nous ouvre son journal intime avec  \nRespiro (souffle en italien). \nLégèreté, douceur, envie de se retrouver, parta-\nger ses histoires, refaire le monde… La lumière de  \nRespiro fait du bien ! à quoi ? à tout ! \nEnglish • Philippe, a French designer, lives \nbetween Paris and Milan. After studying indus-\ntrial design and a degree in applied arts at the \nBoulle school in Paris, he started with Michele De \nLucchi and then set up his studio to bring his ideas \nto life : his objects, his architectural projects and \nscenography of space.\n \nPhilippe opens his personal journal to show us \nRespiro (Italian for breath).\nLightness, sweetness, desire to be together, sha-\nring stories, changing the world... Respiro light is \ngood for you ! For what ? Everything !\nDeutsch • Der französische Designer Philippe \nlebt in Paris und Mailand. Nach seinem Indus-\ntriedesign-Studium und einem Diplom an der \nBoulle-Kunsthochschule für Angewandtes Design \nin Paris arbeitete er zunächst bei Michele De \nLucchi und gründete später ein eigenes Atelier, \num seine Ideen, seine Objekte, seine Architektur- \nund szenografischen Raum-Projekte zum Leben \nzu erwecken.\nEspañol • Philippe, diseñador francés, vive entre \nParís y Milán. Al finalizar sus estudios de diseño \nindustrial y una diplomatura en artes aplicadas en \nla escuela Boulle de París, hace su debut junto a \nMichele De Lucchi y luego abre un estudio para \ndar vida a sus ideas, sus objetos y sus proyectos \nde arquitectura y escenografía espacial. \nPhilippe empieza su diario con Respiro (respira-\nción en italiano). \nLigereza, dulzura, deseo de reencontrarse, com-\npartir historias, cambiar el mundo... \nLa luz de Respiro es saludable. ¿ Para qué ? Todo !\nde Philippe Nigro \nPhilippe öffnet für uns sein sehr persönliches \nTagebuch, um uns Respiro (Atem auf Italienisch) \nzu zeigen.\nWas von dieser Leuchte ausgeht ist die Leichtig-\nkeit, die Zartheit, der Wunsch zusammen zu sein, \nGeschichten zu teilen, die Welt zu verändern… Die \nRespiro Licht tut einem gut ! Inwiefern ? In Allem !\nItaliano • Philippe, designer francese, vive tra \nParigi e Milano. Dopo aver studiato design indus-\ntriale e aver conseguito un diploma in arti appli-\ncate alla scuola Boulle di Parigi, ha debuttato al \nfianco di Michele De Lucchi e ha successivamente \nfondato il proprio atelier per dare vita alle proprie \nidee, ai propri oggetti, ai propri progetti architet-\ntonici e di scenografia dello spazio.\n \nPhilippe ci apre il suo diario personale con  \nRespiro.\nLeggerezza, dolcezza, desiderio di incontrarsi, \ndi condividere le proprie storie, di cambiare il \nmondo...Bene, la luce di Respiro fa bene ! A cosa ? \nA tutto !\nPhilippe Nigro\n147\n146\n",75,{"image":312,"text":313,"number":314},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.76.png","Left page : RESPIRO PENDANT WHITE-GOLD 900  \nRight page : RESPIRO PENDANT BLACK-GOLD 1200\nCOLLECTION | RESPIRO\n148\n",76,{"image":316,"text":317,"number":318},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.77.png","Left page : RESPIRO PENDANT GOLD-GOLD 1200 \nRight page : RESPIRO PENDANT GOLD-GOLD 1200 + CORDLESS BOUCLE, KNOKKE & ITS TABLE\nCOLLECTION | RESPIRO\n150\n",77,{"image":320,"text":321,"number":322},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.78.png","Left page\nRESPIRO \nPENDANT \nGOLD-GOLD \n900 \nRight page\nRESPIRO \nPENDANT \nGOLD-GOLD \n1200 + \nCORDLESS \nBOUCLE & \nKNOKKE\nCOLLECTION | RESPIRO\n152\n",78,{"image":324,"text":325,"number":326},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.79.png","› TABLE LAMPS\nCORDLESS\n™\nCOLLECTION\nBIJOUX DE LUMIÈRE\nJEWELS OF LIGHT\nSUR BATTERIES\nITS TABLE \nCollection de Dominique Perrault  \net Gaëlle Lauriot-Prévost\nKNOKKE\nCollection d’Éric de Dormael\nBOUCLE\nCollection d’Éric de Dormael\n155\n154\n",79,{"image":328,"text":82,"number":329},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.80.png",80,{"image":331,"text":332,"number":333},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.81.png","Pages 156 - 157\nBOUCLE \n+ ITS TABLE \nSILVER-GOLD  \n+ KNOKKE\nLeft page\nBOUCLE\nRight page\nKNOKKE\n159\nCOLLECTION CORDLESS TABLE LAMPS\n158\n",81,{"image":335,"text":336,"number":337},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.82.png","Left page\nITS TABLE SILVER-GOLD\nRight page\nBOUCLE\n161\nCOLLECTION CORDLESS TABLE LAMPS\n160\n",82,{"image":339,"text":340,"number":341},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.83.png","› TABLE & WALL\nLAMPS\nBINY \n™\nde Jacques Biny\nBINY TABLE\nBINY BEDSIDE LEFT & RIGHT\nBINY SPOT\n163\n162\n",83,{"image":343,"text":344,"number":345},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.84.png","de Jacques Biny\nBINY\n™\nJacques Biny, en \n1955, fonde à Paris \nson atelier d’éclai-\nrage moderne Lumi-\nnalite. \nModerne, \npré-\ncurseur, ce Desi-\ngner-éditeur né en \n1913 développe sur \n30 ans près de 400 \nmodèles. Jacques \nBiny, est un homme \nrigoureux, qui n’a \ncessé de travail-\nler pour améliorer \nle confort par la \nlumière dans l’ha-\nbitat. La priorité \ndonnée à la fonc-\ntion, l’économie \nde moyens dans la \nrecherche formelle suggèrent certains parallèles \navec le courant artistique américain du Mini-\nmalisme apparut au milieu des années 60, ce \nqui explique l’engouement des collectionneurs \nautant aux états-Unis qu’en Europe.\nEfficacité, simplicité, sobriété, élégance, refus de \nl’ostentatoire sont les dénominateurs communs \ndu travail de Jacques Biny.\nCe sont pour ces qualités que nous avons choisi \nd’éditer les Box et le Spot de Jacques Biny. \nEnglish • In 1955, Jacques Biny, opened Lumina-\nlite, his workshop for producing modern lighting.\nModern, before its time, the Designer-Manufac-\nturer who was born in 1913 developed over 400 \nmodels during a 30 year career. Jacques Biny’s \nhallmark was rigour and he never stopped in his \nquest to improve how homes were lit. Functiona-\nlity was primary, the lack of superfluity in the form \nreminiscent of the minimalist movement that was \ngaining currency in American art during the 1960’s, \nwhich may go to explain why his work is as popular \nwith American collectors as it is with Europeans.\nEfficiency and simplicity, restraint, elegance \nand modesty are the common denominators in \nJacques Biny’s work.\nThey are the same qualities that inspired us to \nreproduce Jacques Biny’s Box lights. \nDeutsch • Jacques Biny, geboren 1913, gründet \n1955 in Paris sein erstes Atelier \" Luminalit \" zur \nHerstellung moderner Leuchten. Dieser Designer \nund Verleger entwickelt als moderner Vorläufer \nrund 400 Modelle in 3O Jahren.\nJacques Biny ist ein gewissenhafter Mann, der \nunablässig arbeitet, um den Komfort des Lebens-\nraumes durch die Beleuchtung zu verbessern. Die \nJacques Biny\nPriorität gilt der Funktion. Die \nEinsparung in der Formensuche \nevoziert einige Parallelen zur \namerikanischen Stilrichtung des \nMinimalismusses, aufgekommen \nin der Mitte der 60er Jahre. Diese \nTatsache erklärt die Begeisterung \nfür Binys Modelle sowohl in Ame-\nrika als auch in Europa.\nEffizienz, Schlichtheit, Zurückhal-\ntung, Eleganz, betonte Unauffälli-\ngkeit sind die gemainsamen Nen-\nner der Werke Jacques Binnys.\nEs sind diese Vorzüge, die uns \nermutigt haben, die \" Box de \nLumière \" von Jacques Biny zu \nverlegen.\nItaliano • Nel 1955 Jacques Biny, \nfondò a Parigi il proprio laborato-\nrio d’illuminazione moderna Lumi-\nnalite. \nQuesto Progettista-Produttore moderno e precur-\nsore dei tempi, nato nel 1913, sviluppa nel corso di \n30 anni quasi 400 modelli. Jacques Biny è un uomo \nrigoroso, che non ha mai smesso di lavorare per \nmigliorare il comfort nell’abitazione attraverso l’il-\nluminazione. La priorità data alla funzione dell’og-\ngetto e l’economia di mezzi nella ricerca formale \nsuggeriscono alcuni parallelismi con la corrente \nartistica americana del Minimalismo, comparsa \nnella metà degli anni Sessanta, il che ne spiega \nla popolarità tra i collezionisti sia negli Stati Uniti \nche in Europa.\nEfficienza, semplicità, sobrietà, eleganza, rifiuto \ndell’ostentazione sono i denominatori comuni \ndell’opera di Jacques de Biny.\nÈ per queste caratteristiche che abbiamo deciso di \nrealizzare i Box de lumière di Jacques Biny.\nEspañol • Jacques Biny, fundó en 1955 su taller de \niluminación moderna Luminalite en París. \nModerno y precursor, este diseñador y editor \nnacido en 1913 desarrolló a lo largo de 30 años \nalrededor de 400 modelos. Jacques Biny es un \nhombre riguroso que no ha dejado de trabajar \npara mejorar el confort mediante la iluminación \ndel hábitat. La prioridad que se otorga a la función \ny la economía de medios en la investigación for-\nmal sugieren ciertos paralelismos con la corriente \nartística americana del Minimalismo, aparecida a \nmediados de los años sesenta, lo que explica el \nentusiasmo de los coleccionistas tanto en Estados \nUnidos como en Europa.\nLa eficiencia, sencillez, sobriedad, elegancia y el \nrechazo de la ostentación son los denominadores \ncomunes de la obra de Jacques Biny.\nEstas son las cualidades por las que hemos deci-\ndido editar los Box de luz de Jacques Biny. \n165\n164\n",84,{"image":347,"text":348,"number":349},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.85.png","BINYSPOT\n™\nLeft page\nBINY SPOT BL-NK\nRight page\n2 x BINY SPOT BL-NK\nCOLLECTION | BINY\n167\n",85,{"image":351,"text":352,"number":353},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.86.png","Left page : BINY SPOT BL-BL + N° 205 BL-BL | Right page : BINY SPOT BL-GOL\nCOLLECTION | BINY\n169\n",86,{"image":355,"text":356,"number":357},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.87.png","BINYTABLE\n™\nRight and left pages : BINY TABLE SW BL-WH\nCOLLECTION | BINY\n171\n",87,{"image":359,"text":360,"number":361},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.88.png","BINYBEDSIDE\n™\nLeft page : BINY BEDSIDE BL-WH LEFT  \nRight page : BINY BEDSIDE BL-WH RIGHT\nCOLLECTION | BINY\n172\n",88,{"image":363,"text":364,"number":365},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.89.png","Left page\nBINY BEDSIDE  \nBL-WH LEFT\nRight page\nBINY BEDSIDE  \nBL-WH RIGHT\nCOLLECTION | BINY\n174\n",89,{"image":367,"text":368,"number":369},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.90.png","ITS P 190 \nITS W 190 \nITS W 190 \nITS P 270 \nITS W 270 \nITS W 270 \nITS P 380 \nITS W 380 \nITS W 380 \n› PENDANT & WALL\nLAMPS\nIN THE SUN\n™\nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\n177\n176\n",90,{"image":371,"text":372,"number":373},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.91.png","Dans le cadre du réaménagement du Pavillon \nDufour du Château de Versailles, Dominique \nPerrault et Gaëlle Lauriot-Prévost ont imaginé \nune collection de luminaires en hommage au \nRoi-Soleil. \nCette collection \" In The Sun \" (ITS) rayonne de \nses ombres joyeuses et de ses lumières festives, \ndorées et argentées. \nDe la pièce éclairée éclot une atmosphère toute \nparticulière. En applique, plafonnier ou suspen-\nsion, la magie s’empare du lieu.\nEnglish • As part of the renovation of the Pavillion \nDufour at the Chateau de Versailles, Dominique \nPerrault and Gaëlle Lauriot-Prévost came up with \na homage to the Sun King. \nThe \" In The Sun \" (ITS) collection radiates festive \nhues of gold and silver in conjunction with softly \ncast shadows. \nThe result is a very special atmosphere in \nthe rooms they are used to light. Whether \nwall-mounted, as a ceiling lamp or hanging,  \nthe result is consistently magical. \nDeutsch • Im Rahmen der Renovierung des Pavil-\nlon Dufour im Schloss Versailles haben Dominique \nPerrault und Gaëlle Lauriot-Prévost eine Kollek-\ntion von Leuchten entwickelt, die eine Hommage \nan den Sonnenkönig darstellt. Der Anmut dieser \nKollektion \" In The Sun \" (ITS) erwächst aus den \nvergnügten Schatten und dem festliche gold-sil-\nberne Licht. Aus dem erleuchetem Raum entsteht \neine ganz eigenwillige Atmosphäre. Ob als Wand-, \nDecken- oder Hängeleuchte, ein Zauber ermächtigt  \nsich der Räumlichkeit.\nItaliano • Nell’ambito della riqualificazione del \nPadiglione Dufour del Castello di Versailles, Domi-\nnique Perrault e Gaëlle Lauriot-Prévost hanno \nideato una collezione di luci in omaggio al Re Sole. \nQuesta collezione \" In The Sun \" brilla con le sue \nombre allegre e le sue luci festose, dorate e argen-\ntate. \nDalla stanza illuminata emerge un’atmosfera \nspeciale. A parete, a soffitto o in sospensione, la \nmagia prende il sopravvento.\nEspañol • En el contexto de la remodelación del \npabellón Dufour del castillo de Versalles, Domi-\nnique Perrault y Gaëlle Lauriot-Prévost han \nideado una colección de iluminación en homenaje \nal Rey Sol. \nLa colección \" In The Sun \" (ITS) resplandece en \nsus felices sombras y sus luces festivas, doradas y \nplateadas. De la habitación iluminada surge una \natmósfera especial. \nEn forma de aplique, plafón o suspensión, la magia \nocupa el espacio.\nRight page : ITS W 380 GOLD-GOLD\nIN THE SUN\n™\nde Dominique Perrault  \n& Gaëlle Lauriot-Prévost\nATMOSPHERIC LAMP\n178\n",91,{"image":375,"text":376,"number":377},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.92.png","Left page\nComposition with :\n2 x ITS W 190 SILVER-GOLD ; \n2 x ITS W 270 SILVER-GOLD ; \n1 x ITS W 380 SILVER-GOLD  \n+ ITS SPACERS 1 et 2\nRight page\nITS W 270 GOLD-GOLD\nCOLLECTION | IN THE SUN\n180\n",92,{"image":379,"text":380,"number":381},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.93.png","Left page : 2 x ITS W 270 GOLD-GOLD \nRight page : ITS W 380 SILVER-GOLD + ITS TABLE GOLD-SILVER\nCOLLECTION | IN THE SUN\n182\n",93,{"image":383,"text":384,"number":385},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.94.png","Left page : 2 x ITS W 270 SILVER-GOLD\nRight page : ITS P 190 SILVER-SILVER + ITS P 270 SILVER-SILVER + ITS P 380 SILVER-SILVER\nCOLLECTION | IN THE SUN\n184\n",94,{"image":387,"text":388,"number":389},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.95.png","ITT \n100 - 350  \nwith Mesh\nITT \n100 - 500  \nwith Mesh\nITT \n120 - 700  \nwith Mesh\nITT \n120 - 1300  \nwith Mesh\nITT \n120 - 1300\nITT \n120 -  700\nITT \n100 - 500\nITT \n100 - 350\nITT SOLAR 6 - 1300\nITT SOLAR 6 - 700\n› CEILING, PENDANT\n& WALL LAMPS\nIN \nTHE \nTUBE\n™\nde Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\n187\n186\n",95,{"image":391,"text":392,"number":393},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.96.png","IN  \nTHE \nTUBE\n™ \nIP64 - INDOOR & OUTDOOR\nDE L’ARCHITECTURE VERS LE DOMESTIQUE\nL'architecte Dominique Perrault et la designer \nGaëlle Lauriot-Prévost ont dessiné cette collec-\ntion de luminaires à ce jour inédite, originale, \npresque incassable, inclassable, intemporelle et \ndurable. \nLa collection \" IN THE TUBE \" est composée \nde modèles forts, figures libres et contraintes \nà la fois, déclinés en plusieurs versions de lon-\ngueurs, diamètres et couleurs. Proposée en verre \nborosilicate, fermée de bouchons d’aluminium, \ncapée de silicone, avec colliers de fixation en acier \ninoxydable, sous forme de suspensions, rampes, \nappliques, \" IN THE TUBE \" diffuse une lumière \nfiltrée, adoucie, dirigée, orientée par le simple \npositionnement fixe ou amovible d’une maille-\nfiltre façonnée ou d’un réflecteur, dont le maté-\nriau même \" donne \" la couleur. Acier inoxydable \npour l'argenté, aluminium anodisé pour le cuivré \net le doré. \n\" IN THE TUBE \", collection de tubes méga-per-\nformants évoque des composants d’espionnage à \nla James Bond, ou des navettes à la Jules Verne.\n FROM THE ARCHITECTURAL TO THE \nDOMESTIC\nEnglish • The architect Dominique Perrault and \nthe designer Gaëlle Lauriot-Prévost designed \nthis collection – which until now has never been \nproduced – with the objective of it being utterly \noriginal, almost indescribable, nearly unbreakable, \ntimeless and completely durable.\nThe \" IN THE TUBE \" collection comprises strong \nideas, forms that are both free and constrained, \nand it comes in several lengths, diameters and \ncolours. Made in borosilicate glass and closed \nwith aluminium stoppers sealed in silicon, the \nmountings are in stainless-steel which allow it to \nbe used as a suspension as well as on a wall or \nceiling-mount. \" IN THE TUBE \" diffuses a soft, \nfiltered light that can be oriented by the movable \nmesh filter or by a reflector whose colour deter-\nmines the light given off : stainless steel for a silver \nlight, anodised aluminium for copper or gold. \nThe \" IN THE TUBE \" collection of high-perfor-\nmance tubes could be just as easily at home in \na James Bond spy kit as it could in a Jules Verne \nrocket.\nDominique Perrault et Gaëlle Lauriot-Prévost\nDominique \nPerrault  \n& Gaëlle  \nLauriot-Prévost\n DALL’ARCHITETTURA AL DOMESTIC\nItaliano • L'architetto Dominique Perrault ed il \ndesigner Gaëlle Lauriot-Prévost hanno realizzato \nquesta collezione di luci a tutt’oggi inedita, origi-\nnale, quasi infrangibile, non classificabile, atempo-\nrale e durevole.\nLa collezione \" IN THE TUBE \" consiste di modelli \nresistenti, forme che sono contemporaneamente \nlibere e contenute, in varie lunghezze, diametri \ne colori. Prodotti in vetro borosilicato, chiusi da \nbocchettoni di alluminio, sigillati con del silicone, \nfissati da collari di acciaio inossidabile, in forma di \nsospensioni, rampe e montati sul soffitto o sulle pa-\nreti, \" IN THE TUBE \" dà una luce filtrata, addolcita, \ndiretta, orientata mediante il semplice posiziona-\nmento fissato o amovibile di un filtro a rete oppure \ndi un riflettore, il cui materiale stesso \" dà \" il colore. \nAcciaio inossidabile per una luce argentata, allumi-\nnio anodizzato per il ramato o dorato.\nLa collezione \" IN THE TUBE \" di tubi ad elevate \nprestazioni può ugualmente essere usata in scene \ndi James Bond oppure in navette di Jules Verne.\nDESDE LA ARQUITECTURA AL HOGAR\nEspañol • El arquitecto Dominique Perrault y el \ndiseñador Gaëlle Lauriot-Prévost han diseñado \nesta colección de luminarias de forma inédita, ori-\nginal, casi irrompible, inclasificable, atemporal y \nduradera.\nLa colección \" IN THE TUBE \" se compone de \nmodelos fuertes, formas libres y limitadas a la \nvez, disponibles en varias versiones de longitud, \ndiámetros y colores. Fabricada en vidrio de boro-\nsilicato, tapas de aluminio recubiertas de silicona y \ntornillos de acero inoxidable, que permite utilizarla \ncomo luminaria de suspensión, plafón de techo o \naplique de pared, \" IN THE TUBE \" difunde una luz \nfiltrada y suave, que puede orientarse con el filtro \nde malla extraíble o por el reflector que también \ndetermina el color de la luz. Acero inoxidable para \nla plata, aluminio adonizado para el cobre y el oro.\n\" IN THE TUBE \" – Una colección de altas pres-\ntaciones que perfectamente podría utilizarse en \nla casa del agente secreto James Bond o en el \ncohete de Julio Verne.\nVOM ARCHITEKTONISCHEN ZUM \nHÄUSLICHEN\nDeutsch • Der Architekt Dominique Perrault und \ndie Designerin Gaëlle Lauriot-Prëvost haben \ndiese vollkommen neuartige Beleuchtung entwic-\nkelt mit dem Ziel eine eigenständige, bisher nicht \nvorhanden Lichtquelle zu präsentieren, die übe-\nraus widerstandsfähig ist, eine eigene Gattung \nschafft und zeitlos ist.\n\" IN THE TUBE \" vereinigt eine grosse Anzahl von \nVarianten in der Länge, im Durchmesser und mit \ndem Spiel der Farben.\nSie wird aus Borosilikatglas gefertigt, der \nAbschluss ist aus Aluminiumzapfen, die mit Silikon \nversiegelt sind. Die Aufhängevorrichtung ist aus \nStahl und ermöglicht eine Befestigung an Decken, \nWänden, etc.\n\" IN THE TUBE \" verbreitet ein sanftes, gefiltertes \nLicht, das gerichtet werden kann durch durch den \nReflektor oder das siebartige Netz, dessen Farbe \ndas produzierte Licht bestimmt : Stahl für ein sil-\nbriges Licht, eloxiertes Aluminium für den Kupfer \noder goldig.\nDie \" IN THE TUBE \" – Kollektion könnte genauso \nBestandteil eines James Bond-Sets sein oder einer \nJules Verne-Rakete.\n189\n188\n",96,{"image":395,"text":396,"number":397},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.97.png","Left page\nITT120-700 \nSILVER-GOLD  \n+ ITT HANG 2\nRight page\nITT 120-700 \nSILVER-SILVER\nPages 192 - 193\nITT 120-700 \nSILVER-GOLD\n+ ITT HANG 2\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n190\n",97,{"image":399,"text":82,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.98.png",98,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.99.png","Left page \nITT 120-1300 GOLD-GOLD\nRight page\n2 x ITT 120-700 GOLD-GOLD  \n+ ITT HANG 2  \n+ ITT CONNECTION BOX \nCOLLECTION | IN THE TUBE\n195\n",99,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.100.png","3 x ITT 100-500 GOLD-GOLD\n3 x ITT 120-700 GOLD-GOLD\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n197\n196\n",100,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.101.png","Left page : 2 x ITT 100-350 SILVER-GOLD \nRight page : ITT 120-700 SILVER-GOLD + ITT HANG 2\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n199\n",101,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.102.png","2 x ITT 100-500 SILVER-GOLD\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n201\n200\n",102,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.103.png","Left page\n3 x ITT 100-500 \nGOLD-SILVER\nRight page\n2 x ITT 100-500 \nSILVER-GOLD \n+ ITT \nCONNECTION \nBOX  \n+ N° 302 BL \nCOP-RAW\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n202\n",103,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.104.png","Left page\n5 x ITT 100-500 \nGOLD-GOLD\nRight page\nITT SOLAR 6  \n(6 x ITT 120-700 \nGOLD-GOLD)\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n204\n",104,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.105.png","DIAG 1 – 100 (for ITT 350 & ITT 500)\nCOLLIERS INCLINÉS | SLANTED COLLARS\nDIAG 1 – 120 (for ITT 700 & ITT 1300)\nCOLLIERS INCLINÉS | SLANTED COLLARS\nHANG 1 – 120 (for ITT 700 & ITT 1300)\nSUSPENSION VERTICALE  \nVERTICAL PENDANT\nHANG 2\nSUSPENSION HORIZONTALE  \nHORIZONTAL PENDANT\nCONNECTION BOX\nBOITIER DE CONNEXION\nINDOOR AND OUTDOOR\nCet accessoire de connexion peut également se \nplacer derrière le tube\nThis connection accessory could also be placed \nbehind the tube\nCOVER PLATE\nPLAQUE D'ORNEMENT ACIER INOX   \nORNEMENTAL STAINLESS STEEL PLATE\nCet accessoire de connexion peut également se \nplacer derrière le tube \nThis connection accessory could also be placed \nbehind the tube\nIN THE TUBE  \nACCESSOIRES\nIN THE TUBE  \n ACCESSORIES\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n207\n206\n",105,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.106.png","INFORMATION :\nIl est possible de combiner les différentes finitions  \nde réflecteurs avec les différentes finitions de mailles.  \nPar exemple réflecteur Gold et mailles Silver. \nFinishes of reflectors and meshes can be combined, \nfor example reflector gold and meshes silver.\nFrom left to center : ITT 100-350 + ITT 100-500 + ITT 120-700 + ITT 120-1300\nRÉFLECTEURS  \nREFLECTORS\nMAILLES  \nMESHES\nSILVER\nGOLD\nSILVER\nGOLD\nCOLLECTION | IN THE TUBE\n209\n208\n",106,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.107.png","ITT 360° 1000 \nwith Flap\nITT 360° 1000 \nwith Mesh + \nRotating Flap\nITT 360° 1600 \nwith Flap\nITT 360° 1600 \nwith Mesh + \nRotating Flap\nITT 360° 400\nITT 360° 1600 \nwith Mesh\nITT 360° 700\nITT 360° 1000 \nwith Mesh\nITT 360° 1000\nITT 360° 700 \nwith Mesh\nITT 360° 1600\nITT 360° 400 \nwith Mesh\nITT 360° 1000  \nwith Wing\nITT 360° 1600 with Wing\nITT 360° 1000\nITT 360° 1600\n› PENDANT \n& WALL \nLAMPS\nIN \nTHE \nTUBE\n™\n360°\nde Dominique Perrault et Gaëlle Lauriot-Prévost\n211\n210\n",107,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.108.png","IN THE TUBE 360° (ITT 360°)\nLa source de lumière (LED sur profilé d’alumi-\nnium) émet à 360° sur 100 % de la longueur du \ntube. \nCes ITT 360° peuvent être montés :\n1\u002F  avec des mailles argentées ou dorées\n2\u002F  avec des volets, dits FLAPS permettant d’orien-\nter la lumière, et pivotant à 360° (à l’horizon-\ntale ou à la verticale)\n3\u002F  avec le WING, conçu pour l’utilisation à l’ho-\nrizontale\nApplique ou suspension \u002F Utilisation verticale \nou horizontale.\nUsage intérieur, extérieur, salle de bain \u002F Câble \nde suspension et colliers fournis.\nIN THE TUBE 360° (ITT 360°)\nEnglish • The light source (LED on aluminium pro-\nfile) renders 360° on 100 % on the tube’s length. \nITT 360° could be used :\n1\u002F  without or with mesh silver or gold\n2\u002F  with FLAPS to orientate the light. Flaps pivotate \n100° (horizontal and vertical)\n3\u002F  with WING for horizontal use\nWall or pendant \u002F Horizontal or vertical use.\nFor indoor and outdoor use \u002F Hang kit and collars \nsupplied.\nIN THE TUBE 360° (ITT 360°) \nDeutsch • Erstrahlt die Lichtquelle (LED auf einem \nAluminiumprofil) rundum auf 360° und auf 100 % der \nLänge des Rohres. \nDiese ITT 360° können montiert werden :\n1\u002F  mit einer gold - oder silberfarbigen Masche\n2\u002F  mit 360° schwenkbaren Klappen, benannt FLAP, \nwelche es ermöglichen, das Licht auszurichten\n3\u002F  die WNG ist konzipiert und geplant für die hori-\nzontale Benutzung\nIN THE TUBE 360° (ITT 360°)\nItaliano • La sorgente luminosa (LED su profilo in \nalluminio) ha un’emissione a 360° sul 100 % della \nlunghezza del tubo. \nQuesti ITT 360° possono essere montati :\n1\u002F  con maglie in argento o ottone\n2\u002F  con alette chiamate FLAP che consentono di \norientare la luce e di ruotarla a 360°(in orizzon-\ntale o in verticale)\n3\u002F  Le WING (alette) sono progettate per un utilizzo \norizzontale\nIN THE TUBE 360° (ITT 360°)\nEspañol • La fuente de luz (LED sobre perfilado \nde aluminio) emite en 360° sobre el 100 % de la \nlongitud del tubo. \nLos ITT 360° se pueden montar :\n1\u002F  con malla Silver o Latón \n2\u002F  con aletas (FLAPS) que permiten orientar la luz \npivotando a 360° (en horizontal o vertical)\n3\u002F  con las WING que están ideadas para un uso \nen horizontal\nRéglettes LED 2700K\nLED stripes 2700K\nMaille or ou argent\nGold mesh or silver steel\nITT 360-1000 with BLACK WING \nwithout Mesh\nITT 360-1000 with BLACK FLAP ROTATING 360° \nwith or without Mesh\nIN THE \nTUBE \n360°\n™ \nDominique Perrault  \net Gaëlle Lauriot-\nPrévost\nIP65 - \nINDOOR & \nOUTDOOR\nJoint Silicone (IP 65)\nSilicon joint (IP 65)\nDiffuseur\nDiffuser\nTube en verre\nGlass tube (option polycarbonate)\nBouchon Silicone\nSilicon cover\nVisserie inox\nStainless steel screws\n213\n212\n",108,{"image":442,"text":82,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.109.png",109,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.110.png","Pages 214 - 215\nITT 360-1600 \nGOLD (MESH) \nwith BLACK \nWING\nPage 216 \nITT 360-700 \nGOLD (MESH) \nwith BLACK \nWING\nPage 217\nITT 360-1000 \nwith BLACK FLAP \nROTATING 360°\nITT 360-\n1000 with \nBLACK FLAP \nROTATING \n360°\nITT 360°\nWING & FLAP\nITT 360°  \nACCESSOIRES\nACCESSORIES\nCOLLECTION | ITT 360°\n217\n",110,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.111.png","Left and right pages : ITT 360° - 1000 GOLD\nCOLLECTION | ITT 360°\n219\n",111,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.112.png","› PENDANT \n& WALL\nLAMPS\nCOLLECTION\nd'Éric de Dormael\nTRON\nSATELLITE\nLUNE\n5 + 5\n3 + 3\nCANOPYS LUNES + SATELLITES\nCOMPOSITION \nTRON\nBROCHE M\nBROCHE L\nMAP 1 L\nMAP 1\nMAP 2\n221\n220\n",112,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.113.png","English • Long-time admirers of the work of Éric \nde Dormael, we were always delighted to work \ntogether on some special upscale projects.\nBut this year, we are also going to edit some of his \nwork that we consider so unique and very special \nindeed.\nThese \" sculpture lights \", characterised by their \nfluidity, their ethereality, their form and their trans-\nparency, are all about the subtle interplay of light \nand shadow. \nThe reflections, shimmers, patterns and vibrations \nthey create dance off the walls. \nÉric de Dormael’s creations bring forth images, \nthey leave impressions and they provoke sensa-\ntions.\nDeutsch • Voller Bewunderung vor der Arbeit von \nÉric de Dormael und um einer Nachrage nach \nhochwertigen Einzelstücken im Rahmen von Pla-\nnungskonzeptionen nachzukommen, freuen wir \nuns über eine Zusammenarbeit mit ihm.\nDarüber hinaus verlegen wir ab diesem Jahr einige \nseiner Objekte von außergewöhnlicher Eigenheit.\nDiese Leuchtskulpturen ausgezeichnet durch ihre \nLeichtheit, ihre fließenden Formen sowie ihre \nTransparenz sind durch ein feinsinniges Spiel aus \nLicht und Schatten bestimmt.\nWiederspiegelungen, Schimmer, Gestalten und \nVibrationen tanzen auf den Wänden.\nÉric de Dormael beschwört nicht nur Bilder, son-\ndern auch Impressionen und Gefühle herauf.\nCOLLEC-\nTION\nd’Éric de Dormael\nItaliano • Ammiratori del lavoro di Éric de Dor-\nmael, abbiamo inizialmente deciso di collaborare \ncon lui per rispondere alla richiesta di opere uniche \nnell’ambito di progetti di alta gamma.\nMa a partire da quest’anno, pubblichiamo anche \noggetti unici per le loro caratteristiche. \nQueste \" sculture di luce \", caratterizzate dalla loro \nleggerezza, dalla fluidità della loro forma e dalla \nloro trasparenza, sono dedicate al sottile gioco di \nluci e ombre.\nI riflessi, gli scintillii, i tagli e le vibrazioni danzano \nsui muri. Éric de Dormael dà vita a immagini, \nimpressioni e sensazioni.\nEspañol • Impresionados con la obra de Éric de \nDormael, hemos decidido colaborar para res-\nponder a la demanda de obras exclusivas, en el \ncontexto de prestaciones de gama alta.\nPero también editamos a partir de este año algu-\nnos objetos únicos por su carácter.  \nEstas \" esculturas-lámparas \" caracterizadas por \nsu ligereza, su fluidez de forma y de transparencia \nestán consagradas a los sutiles juegos de sombras \ny luces.\nReflejos, brillos, cortes y vibraciones bailan sobre \nlas paredes. \nÉric de Dormael da vida a imágenes, impresiones \ny sensaciones. \nBROCHE L\nAdmiratifs du travail d’Éric de Dormael, nous \navons décidé de collaborer pour répondre à la \ndemande d’oeuvres uniques dans le cadre de pres-\ncription haut de gamme.\nMais nous éditons également dès cette année, \nquelques objets uniques par leur caractère. \nCes \" sculptures-lumière \" caractérisées par leur \nlégèreté, leur fluidité de forme et de transparence \nsont vouées aux jeux subtils de l’ombre et de la \nlumière. Les reflets, chatoiements, découpes et \nvibrations dansent sur les murs. \nÉric de Dormael fait naître des images, des \nimpressions, des sensations.\n223\n222\n",113,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.114.png","Composition \nwith : \n4 x LUNES +  \n4 x SATELLITES\nBROCHE L + BROCHE M\nCOLLECTION D'ÉRIC DE DORMAEL\n225\n224\n",114,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.115.png","Left page \nMAP 2\nRight page \nMAP 1\nCOLLECTION D'ÉRIC DE DORMAEL\n227\n226\n",115,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.116.png","Left page \nMAP 2 \nRight page\nMAP 1\nCOLLECTION D'ÉRIC DE DORMAEL\n229\n228\n",116,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.117.png","Left page : MAP 1\nRight page : COMPOSITION TRON \nCOLLECTION D'ÉRIC DE DORMAEL\n231\n230\n",117,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.118.png","ISP TABLE LAMP\nISP WALL LAMP LEFT & RIGHT\nISP WALL LAMP LEFT & RIGHT\n› TABLE & WALL\nLAMPS\nISP\n™\nd'Ilia Sergeevich Potemine\n233\n232\n",118,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.119.png","PROJETÉE DANS LE TEMPS ET L’ESPACE\nCeci n’est pas une lampe. C’est une lumière.\nY voir le futur : il tient déjà dans la main. \nC’est tout le djinn de son inventeur. Ilia Sergee-\nvich Potemine est russe. Mieux : italo-russe. \nAgent et accent double. On le croit designer. Il est \npilote d’avion. Le ciel est son espace, le soleil un \nastre révolutionnaire, et la terre une escale tem-\nporelle, le temps de dessiner des luminaires ful-\ngurants imaginés en pleine rupture mainstream. \nRétro-référence : le temps d’un éclair, on pense à \nHoward Hugues. Potemine s’est déjà envolé. Ni \ndieu ni maître. Juste Achille Castiglioni, radical \njusqu’à inventer les lumières de demain quand \nl’avenir et l’espace faisaient décoller la création \nvers le cosmos. Le génie de la lampe, c’était lui. \nIlia Potemine, 30 ans tout juste, en est un nou-\nveau. Sa lampe ISP en est le manifeste absolu et \ninclassable. \nEncore une lampe. Oui, mais celle-ci ne res-\nsemble à rien de connu. Conçue à contre-courant \ndes artefacts formatés qui encombrent l’époque, \nla lampe de Potemine est un flambeau de haut \nvol qu’on imagine bâton de relais entre initiés et \nesprits éclairés. Évoquant à la fois un Nautilus, \nun HAL, une arche de la lumière, la lampe ISP \nest déjà une mythologie, un fiat-lux dépouillé à \ndessein du corpus lampesque orthodoxe. \nPlus d’ampoule(s). Encore moins d’interrupteur. \nMécanique, machinerie, contacts, LEDS : sa mise-\nau-point technique aura mobilisé un ingénieur à \nplein-temps, dix-huit mois durant. Il y aura tou-\njours un moteur sous un capot. Celui de la lampe \nISP est un fuselage. L’aviation, toujours. S’inté-\nresser à son contenu, c’est entrer dans une dimen-\nsion inédite de la lumière. Une lumière-krypto-\nnite qu’on extrait à main nue de sa gangue de \nlaiton, qu’on pilote à 360°, et qu’on ré-encapsule \nquand elle ne sert plus. \nMise-à-feu, extinction des feux : jamais personne \naura poussé la maîtrise de la lumière comme \nPotemine. En deux mouvements, le rêve de \nscience-fiction devient une réalité palpable et \nquotidienne. Prise-en-main physique et mystique \ndu geste : tel un silex du xxième siècle sur rampe \nde marbre, la lampe ISP se pose en véritable fais-\nceau spatial. \nCent ans après le suprématisme de Malevitch, \nlui-même ex-dessinateur industriel pour les che-\nmins de fer, Ilia Sergeevich Potemine invente \nune nouvelle avant-garde : le constructivISP.  \nOu le degré suprême de la pureté des objets. La \ndernière aventure moderne vient juste de com-\nmencer...\nEnglish •  LOST IN TIME AND SPACE\nThis is not just a lamp. It is light itself.\nLook at the future : it’s there in your hand.\nThat is the genius of its inventor. IIlia Sergeevich \nPotemine is Russian. Better still, he’s Italian-Rus-\nsian : the original double agent. You may think \nhe’s a designer. In reality he’s an airline pilot. The \nsky is his playground, the sun a revolutionary star \nand he has only dropped in on this earth for the \ntime it takes for a quick layover. For the time it \ntakes to design the extraordinary lights that are \nin complete contrast with what the mainstream \nis doing. Flashback : for a nanosecond Howard \nHughes comes to mind. And Potemine has taken \noff again. No law, no order. Except perhaps Achille \nCastiglioni who was the original radical, inventing \nthe lights of the future at a time when creativity \nwas bound only by time and space. Ilia Potemine, \njust 30 years old, is in the same vein. His ISP lamp \nis rooted in the same manifesto and defies clas-\nsification. \nhaben. Retro-Referenz: Für einen kurzen Moment \ndenkt man an Howard Hugues. Schon ist er uns \nentfolgen. Weder Gott noch Meister. Allein Achille \nCastiglioni war so radikal, die Lampen von morgen \nzu erfinden, als Zukunft und Raum ließ er die Krea-\ntion in Richtung Kosmos gleiten. Er war das Genie \nder Lampe. Ilia Potemine, gerade erst 30 Jahre alt \ngeworden, ist ein neues Genie. Seine ISP-Lampe \nist ein absoluter und nicht klassifizierbarer Beleg \ndafür. \nEine weitere Lampe. Ja, aber diese ist anders als \nalles, was bisher bekannt ist. Entwickelt gegen den \nStrom der formatierten Artefakte, welche zurzeit \nin Überfluss bestehen, ist die Lampe von Pote-\nmine eine hochwertige Fackel, welche man sich \nals Verbindungsstück zwischen eingeweihten und \naufgeklärten Geistern vorstellen kann. Sie lässt \nsowohl an einen Nautilus denken, einen HAL, \neinen Lichterbogen. Die ISP-Lampe ist bereits ein \nMythos, ein \" Es werde Licht \", welches bewusst \nnichts von den orthodoxen Lampenkörpern \nbehalten hat. \nAnother lamp. Yes. But this one is like no other \nthat has come before. Designed in conscious \nopposition to the standard artefacts of our time, \nPotemine’s lamp is more like a beautiful torch, \nlike the baton passed between the runners in a \nrace that counts only the enlightened and initiated \namong its participants. \nReminiscent of a Nautilus or a HAL, this ark for \nhousing light comes with its own mythology, a \nminimalist interpretation of the injunction to \" Let \nthere be Light \".\nNo more bulbs. Certainly no switches. Mechanics, \nmachined, electrical contacts, LEDs : its technical \naspects occupied an engineer full time for 18 \nmonths. Hoods are usually for hiding engines. The \nhood of the ISP is a fuselage. Back to airplanes. \nInvestigating the interior is akin to entering a new \ndimension in lighting design. Like a piece of kryp-\ntonite-light you remove with your bare hands from \nits brass sheath, before revolving it a full 360° and \nthen encapsulating it once again when it is no lon-\nger needed. Lighting. Extinguishing. None before \nPoutemine has pushed lighting to such extremes. \nThe simplest of movements and a science fiction \ndream becomes a palpable reality. The gesture \ntakes on a physical and mystical reality : like a 21st \nCentury flint sitting on a marble ramp the ISP lamp \ntakes on the aura of a spatial beam. \n100 years after Malevitch – himself a former indus-\ntrial designer for the railways – Ilia Sergeevich \nPotemine has invented a new avant-garde : the \nconstructivISP. The ultimate in design purity. The \nlast modern adventure has just begun.\nDeutsch •  IN RAUM UND ZEIT PROJIZIERT\nDies ist keine Lampe. Es ist ein Licht.\nDie Zukunft darin sehen : Man hält sie bereits in \nHänden. \nDas ist die ganze Magie ihres Erfinders. Ilia \nSergeevich Potemine ist Russe. Besser gesagt : \nItalo-Russe. Vermittler mit zweifachem Akzent. \nMan hält ihn für einen Designer. Er ist Pilot. Der \nHimmel ist sein Raum, die Sonne ein revolutionäres \nGestirn, und die Erde ein zeitlicher Zwischenstopp, \ndie Zeit, um phänomenale Lampen zu erschaffen, \ndie überhaupt nichts mit dem Mainstream zu tun \nIlia Sergeevich Potemine \nISP\n™\nde Ilia Sergeevich Potemine\n235\n234\n",119,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.120.png","Keine Glühbirne(n) mehr. Und vor allem keine \nSchalter mehr. Mechanik, Maschinerie, Kontakte, \nLEDS: Ihre technische Entwicklung soll einen \nIngenieur in Vollzeit, 18 Monate lang, beschäftigt \nhaben. Es wird immer ein Motor unter einer Haube \ngeben. Der von der ISP-Lampe ist ein Rumpf. \nImmer wieder die Fliegerei. Sich für deren Inhalt \nzu interessieren bedeutet, in eine bisher nicht \ndagewesene Dimension des Lichts einzutauchen. \nEin Kryptonitlicht, das man mit bloßer Hand aus \nseinem Messinggehäuse extrahiert, welches man \nin 360 Grad steuert, und welches man neu einkap-\nselt, wenn man es nicht mehr braucht. \nLicht anschalten, Licht ausschalten : niemand \nhat jemals das Licht so gut beherrscht wie Pote-\nmine. In zwei Bewegungen wird der Traum von \nScience-Fiction greifbare und alltägliche Wirklich-\nkeit. Physischer Zugriff und die Mystik der Geste: \nWie ein Feuerstein des 20. Jahrhunderts auf einer \nMarmorrampe ruht die ISP-Lampe auf einem \nregelrechten räumlichen Strahlenbündel. \nHundert Jahre nach dem Suprematismus von \nMalewitsch, selbst ein ehemaliger Industriede-\nsigner für Eisenbahnen, erfindet Ilia Sergeevich \nPotemine eine neue Avantgarde : die construc-\ntivISP. Oder den höchsten Reinheitsgrad von \nObjekten. Das letzte moderne Abenteuer hat \ngerade erst begonnen...\nItaliano •   \nPROIETTATA NEL TEMPO E NELLO SPAZIO\nQuesta non è una lampada. È una luce.\nVi si vede il futuro : lo tiene già in mano. \nQuesto è tutto il jinn del suo inventore. Ilia \nSergeevich Potemine è russo. Meglio : italo-russo. \nDoppio agente e accento. È considerato un desi-\ngner. È un pilota d'aerei. Il cielo è il suo spazio, il \nsole un astro rivoluzionario, e la terra una fermata \ntemporanea, il tempo di disegnare luci sfolgoranti \nimmaginate in piena rottura mainstream. Riferi-\nmento al passato: la durata di un lampo, si pensi \na Howard Hugues. Potemine se n'è già andato. \nNé Dio né maestro. Soltanto Achille Castiglioni, \nradicale fino al punto di inventare le luci di domani \nquando il futuro e lo spazio facevano decollare la \ncreazione verso il cosmo. Il genio della lampada, \nera lui. Ilia Potemine, trent'anni soltanto, è il nuovo \ngenio. La sua lampada ISP ne rappresenta il mani-\nfesto assoluto e inclassificabile. \nAncora una lampada. Sì, ma questa non somiglia \na nulla di conosciuto. Concepita controcorrente \nrispetto ai manufatti formattati che ingombrano \nquest'epoca, la lampada di Potemine è una tor-\ncia che immaginiamo come un'ideale staffetta \ntra iniziati e spiriti illuminati. Evocando a volte un \nNautilus, a volte un HAL, a volte un arco di luce, la \nlampada ISP è già diventata mito, un fiat-lux volu-\ntamente spogliato del corpo di lampada previsto \ndall'ortodossia. \nPiù nessuna lampadina(e). Ancor meno interruttori. \nMeccanica, macchinari, contatti, LED : la tecnica \nnecessaria alla sua messa a punto ha richiesto un \ningegnere a tempo pieno, per diciotto mesi. Ci \nsarà sempre un motore sotto un cofano. Quella \ndella lampada ISP è una fusoliera. L'aviazione, \nsempre. Interessarsi al suo contenuto, significa \nentrare in una dimensione inedita della luce. Una \nluce-kriptonite che si estrae a mani nude dalla sua \nganga di rame, che si pilota a 360°, e che torna a \nincapsularsi quando non serve più. \nMessa a fuoco, spegnimento delle luci : nessuno \nmai ha padroneggiato le luci come Potemine. In \ndue movimenti, il sogno della fantascienza diventa \nrealtà palpabile e quotidiana. Gesto fisico e mis-\ntica del gesto : come una selce del XX secolo su \nun corrimano di marmo, la lampada ISP si pone in \nun vero fascio spaziale. \nCento anni dopo il Suprematismo di Malevitch, \negli stesso un ex designer industriale per le ferro-\nvie, Ilia Sergeevich Potemine inventa una nuova \navanguardia : il costruttivISP. O il supremo grado di \npurezza degli oggetti. L'ultima avventura moderna \nè appena iniziata...\nEspañol •\nPROYECTADA EN EL TIEMPO Y EL ESPACIO\nEsto no es una lámpara. Es una luz.\nVea en ella el futuro : ya lo tiene en la mano. \nToda ella es el genio de su inventor. Ilia Sergee-\nvich Potemine es ruso. Mejor dicho : italorruso. \nAgente y acento doble. Se cree que es diseñador. \nEs piloto de avión. El cielo es su espacio, el sol un \nastro revolucionario y la tierra una escala tempo-\nral, el momento de diseñar luminarias fulgurantes \nideadas en plena ruptura con la corriente domi-\nnante. Referencia retro : en lo que tarda un relám-\npago, pensamos en Howard Hugues. Potemine ya \nha echado el vuelo. Ni dios ni amo. Solo Achille \nCastiglioni, radical hasta inventar la iluminación \ndel mañana, cuando las luces del futuro y el espa-\ncio hacían despegar la creación hacia el cosmos. \nEl genio de la lámpara... era él. Ilia Potemine, 30 \naños recién cumplidos, es nuevo en esto. Su lám-\npara ISP es el manifiesto absoluto e inclasificable. \nOtra lámpara más. Sí, pero \nno se parece a nada cono-\ncido. Concebida a contra-\ncorriente de los artefactos \nformateados que saturan \neste tiempo, la lámpara \nde Potemine es una antor-\ncha de altos vuelos que \nse imagina como relevo \nentre iniciados y espíritus \niluminados. Evocando a la \nvez un Nautilus, un HAL, \nun arco de luz, la lámpara \nISP ya es mitología, un \n\" hágase la luz \" despojado \na propósito de su cuerpo \nlamparesco ortodoxo. \nBasta de bombilla(s). Y \nmenos aún de interrup-\ntores. Mecánica, maqui-\nnaria, contactos, ledes : \nsu puesta a punto técnica \nhabría movilizado a un \ningeniero a tiempo com-\npleto, durante dieciocho \nmeses. Siempre habrá \nun motor bajo un capó. \nEl de la lámpara ISP es un fuselaje. La aviación, \nsiempre. El interés por su contenido es entrar en \nuna nueva dimensión de la luz. Una luz criptonita \nque se extrae a mano desnuda de su caparazón \nde latón, que se pilota a 360° y que se vuelve a \nencapsular cuando ya no sirve. \nEncendido, extinción de luces : nunca nadie habrá \nimpulsado el dominio de la luz como Potemine. \nEn dos movimientos, el sueño de la ciencia ficción \nse convierte en realidad palpable y cotidiana. La \nimplicación física y mística del gesto : como un \npedernal del siglo XXI sobre rampa de mármol, la \nlámpara ISP surge como auténtico haz espacial. \nCien años después del suprematismo de Malevich, \nél mismo antiguo diseñador industrial de ferrocar-\nriles, Ilia Sergeevich Potemine inventa una nueva \nvanguardia : el constructivISP. O el más alto grado \nde la pureza de los objetos. La última aventura \nmoderna acaba de empezar...\n237\n236\n",120,{"image":489,"text":82,"number":490},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.121.png",121,{"image":492,"text":493,"number":494},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.122.png","Left and right \npages \nISP WALL \nLAMP LEFT\nCOLLECTION | ISP\n241\n240\n",122,{"image":496,"text":82,"number":497},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.123.png",123,{"image":499,"text":500,"number":501},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.124.png","Pages 242 - 244 : ISP TABLE LAMP WHITE MARBLE \nPage 245 : 2 x ISP TABLE LAMP BLACK MARBLE \nCOLLECTION | ISP\n245\n244\n",124,{"image":503,"text":504,"number":505},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.125.png","BS2\nBS2 MINI\nBS1\nBS1 B\nBS3\nBS5\nBS5 MINI\n› TABLE, FLOOR,\nCEILING & WALL\nLAMPS\nMANTIS\n™\nde Bernard Schottlander 1951\n247\n246\n",125,{"image":507,"text":508,"number":509},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.126.png","Bernard Schottlander\nNé en 1924 à Mainz en Allemagne, Ber-\nnard Schottlander arrive en Angleterre \nen 1939. Pendant la guerre, il travaille dans \nl’ingénierie structurale en tant que sou-\ndeur. Il prend alors des cours de sculpture \nau Leeds College of Art, puis grâce à une \nbourse du Anglo-French Art Centre à St \nJohn’s Wood ; il étudie la sculpture pen-\ndant un an, à Londres. Sa formation de \nsoudeur jouera un rôle considérable dans \nson œuvre.\nBernard Schottlander se définit comme \ndesigner pour l’intérieur, et sculpteur \npour l’extérieur.\nIl monte son atelier dans le nord de \nLondres aidé de son assistant George \nNash. George Nash a une solide forma-\ntion acquise dans les ateliers de l’armée \nde l’air britannique. La production de \nBernard Schottlander s’apparente alors au \ntravail d’artiste à la \nrecherche de formes \nnouvelles, chaque \npièce étant produite \nà la main et en série \ntrès limitée.\nDeutsch • Bernard Schottlander wurde in \nMainz, Deutschland im Jahre 1924 geboren \nund zog 1939 nach England. Nachdem in \nder britischen Armee in Indien diente, lernte \ner zu schweissen und nahm einen Kurs in der \nBildhauerei am Leeds College of Art und \nanschließend – mit Hilfe eines Stipendiums \n– an der Anglo-Französisch Kunstzentrum in \nSt. Johns Wood.\nBernard Schottlander beschrieb sich selbst \nals Designer für Innenräume und Bildhauer \nfür Außen. Nach mehreren erfolgreichen \nJahren als Industriedesigner, entschied sich \nBernard Schottlander, auf Skulpturen zu \nkonzentrieren. In den späten 1950er Jah-\nren gründete er eine Werkstatt in North \nLondon, wo er geschickt für viele Jahre von \nGeorge Nash unterstützt wurde.\nVon 1965 lehrte er Metallarbeiten an der St. \nMartins School of Art. Im selben Jahr war er \nTeil der Gruppe Sechs Künstler am Institute \nof Contemporary Arts in London und im \nfolgenden Jahr (1966) hatte er seine erste \nEinzelausstellung in der Hamilton Galleries, \nLondon.\nItaliano • Nato nel 1924 a Mainz in Germania, \nBernard Schottlander arriva in Inghilterra nel \n1939. Durante la Guerra lavora in ingegneria \nstrutturale in qualità di saldatore. Dopo di che \negli segue dei corsi di scultura presso il Leeds \nCollege of Art, quindi grazie ad una borsa \ndi studio dell’Anglo-French Art Centre di St. \nJohn’s Wood ; per un anno studia scultura a \nLondra. Il suo tiriocinio quale saldatore avrà \nun ruolo eccezionale per le sue opere.\nBernard Schottlander si definiva come desi-\ngner di interni e scultore di esterni.\nHa aperto il suo studio nel nord di Londra \ncon l’aiuto del suo assistente, George Nash. \nGeorge Nash possiede un solido tiroci-\nnio acquisito nei laboratorio dell’esercito \ndell’aeronautica britannica. La produzione di \nBernard Schottlander è quindi associata al \nlavoro di artista nella ricerca di forme nuove, \ned ogni pezzo era prodotto a mano ed in \nserie molto limitata.\nEn 1963, il décide de se concentrer sur la \nsculpture uniquement, et à partir de 1965 \nil enseigne le travail du métal à St Martins \nSchool. Il expose cette même année avec le \ngroupe Six Artists à l’Institute of Contem-\nporary Arts, London. En 1966, il fait sa \npremière exposition solo à l’Hamilton \nGalleries de Londres.\nEnglish • Bernard Schottlander was born \nin Mainz, Germany in 1924 and moved to \nEngland in 1939. After serving with the \nBritish Army in India, he learnt to weld and \ntook a course in Sculpture at Leeds College \nof Art and subsequently – with the help of a \nbursary – at the Anglo-French Art Centre in \nSt John’s Wood.\nBernard Schottlander described himself \nas a designer for interiors and a sculptor for \nexteriors. After several successful years as \nan industrial designer, Bernard Schottlan-\nder chose to concentrate on sculpture. In \nthe late 1950s he established a workshop \nin North London where he was ably assisted \nfor many years by George Nash.\nFrom 1965 he taught metalwork at St Mar-\ntins School of Art. In the same year he was \npart of the group show Six Artists at the Ins-\ntitute of Contemporary Arts in London and \nin the following year (1966) had his first solo \nshow at the Hamilton Galleries, London.\nNel 1963, egli decide di \nconcentrarsi unicamente nella \nscultura, ed a partire dal 1965 \negli insegna la produzione \ndi oggetti metallici presso la \nScuola di St. Martin. Espone \nquesto stesso anno con il \ngruppo \" Six Artists \" presso \nl’Institute of Contemporary \nArts di Londra. Nel 1966 pre-\nsenta la sua prima mostra da \nsolo presso l’Hamilton Galle-\nries di Londra.\nEspañol • Nacido en 1924 en \nMainz, Alemania, Bernard \nSchottlander llegó a Ingla-\nterra en 1939. Durante la \nguerra, trabajó en ingeniería \nestructural como soldador. \nPosteriormente, tomó clases \nde escultura en el Leeds \nCollege of Art y luego, a través de una sub-\nvención del Centro de Arte anglo-francés Art \nCentre St John’s Wood, estudió escultura \ndurante un año en Londres.\nSu formación de soldador jugará un papel \nimportante en su obra.\nBernard Schottländer se define como \ndiseñador para el interior, y el escultor para \nel exterior.\nEstableció su estudio en Londres norte ayu-\ndado por su asistente George Nash. George \nNash ganó una sólida formación en los tal-\nleres de la Fuerza Aérea Real Británica. La \nproducción de Bernard Schottlander se \nvuelve semejante a la obra del artista en \nbusca de nuevas formas, cada pieza es pro-\nducida a mano en serie limitada.\nEn 1963 decide dedicarse solo a la \nescultura, y desde 1965 enseñó \ncarpintería metálica en St. Mar-\ntins School. Expuso ese mismo \naño con el grupo de Six Artists \nen el Institute of Contemporary \nArts, London. En 1966, hace su primera \nexposición en solitario en The Hamilton \nGalleries de Londres.\nMANTIS\n™\n 1924 \nBirth in Mainz\n 1939 \nMoves to England\n1951 \nCreates the Mantis \nseries of lamp\n \n1965 \nTeaches metalwork at St \nMartins School of Art\n1966 \nFirst solo show\nHistorique\nde Bernard Schottlander\n1951\n249\n248\n",126,{"image":511,"text":512,"number":513},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.127.png","HOMMAGE \n   À CALDER\nAs admirer of Alexander Calder, \nin 1951 Schottlander created \nthe MANTIS\n™ series of lamps. \nMovement is intrinsic to all of \nSchottlander’s work.\nHOMAGE À CALDER\nGrand admirateur d’Alexander \nCalder, Bernard Schottlander crée \nen 1951 une série de luminaires du \nnom de MANTIS. \nLe mouvement est la source d’inspi-\nration de tout le travail de Schott-\nlander : artiste, ingénieur-brico-\nleur, il met au point un système \nde pivot-contrepoids astucieux, et \nutilise des joncs de métal souples et \nrésistants. Projeté en l’air comme \nun acrobate, le réflecteur en alumi-\nnium repoussé est novateur : l’œil \ndu sculpteur le taille en mouvement héli-\ncoïdal : la symétrie tiraille l’asymétrie.\nSes luminaires, jouant sur la tension \nentre l’équilibre et le déséquilibre, dessi-\nnant les secrets du vide et du plein, tels \ndes mobiles, semblent défier les lois de la \npesanteur. La poésie de l’objet invite au \nrêve : l’élégance sur un fil...\nEnglish • TRIBUTE TO CALDER\nAs admirer of Alexander Calder, in 1951 \nSchottlander created the\" MANTIS \" series \nof lamps.\nBernard Schottlanders Arbeiten als Künst-\nler beschäftigen sich in der Folge mit der \nSuche nach neuen Formen. Alle Arbeiten \nwerden von Hand gefertigt und nur in limi-\ntierten Serien.\nAb 1963 konzentriert er sich auf \ndie Bildhauerei, zudem unterrich-\ntet er Metallbearbeitung an der \nSt. Martins Schule.\nDie Bewegung ist die Grundlage \nalles Lampen von Schottlan-\nder. Als Künstler, als Ingenieur \nund besonders als Handwer-\nker entwickelt er ein raffiniertes \nSystem, mit dessen Hilfe die \nLeuchten drehbar sind und \ndie Neigung des Arms durch \nUmstecken am Gegengewicht \nhöhenverstellbar ist. Der Reflek-\ntorschirm aus Aluminium, in die \nLuft geworfen wie ein Akro-\nbat, ist bemerkenswert. Seine \ngeschwungenen Linien im Spannungsfeld \nzwischen Symmetrie und Asymmetrie – \nkombiniert mit einem grazilen Gestell – \ngibt der Leuchte eine schwerelose Anmut. \nDie Lampe ist in einem Spannungsfeld des \nGleichgewichts, und ist das Zeugnis der \nbesonderen Fähigkeiten eines Metallarbei-\nters. Sein Auge hat ein Objekt geschaffen, \ndessen Feinheit und Eleganz entzückt.\nItaliano • TRIBUTO A CALDER\nGrande ammiratore di Alexander Calder, \nBernard Schottlander crea nel 1951 una \nserie di lampade intitolata MANTIS.\nTutto il lavoro di Schottlander si ispira \nal movimento : artista, ingegniere-bri-\ncoleur, esso sviluppa un sistema di per-\nno-contrappeso ingegnoso, usa trafilati \ndi metallo flessibili e resistenti. Proiettato \ncome un’acrobata in aria, il riflettore in allu-\nminio tornito è innovativo : l’occhio dello \nscultore lo taglia in movimento elicoidale, \ntensione fra simmetria e asimmetria. Le \nMovement is intrinsic to all of Schottlan-\nder’s work : an artist, an engineer and in \nno small measure a handyman, he devised \na clever system of counterweights com-\nbined with a series of strong and flexible \nmetal bars. The shade also is unique of its \nkind. Like an acrobat suspended in mid-air, \nit is made from aluminium using spinning \nand chasing techniques that are a part of \nthe metalworker’s inventory of skills, but \nto which he has brought his sculptor’s eye \nto create a helical movement in which the \nsymmetrical and the asymmetrical are in \nopposition.\nDeutsch • HOMMAGE AN CALDER\nAls Bewunderer von Alexander Calders \nArbeiten entwickelt Bernard Schottlander \n1951 eine Serie von Leuchten mit dem \nNamen \" MANTIS\".\nBernard Schottlander kommt 1924 in Mainz \nin Deutschland zur Welt und emigriert 1939 \nnach England. \nWährend des Kriegs arbeitete er als \nSchweisser in einer Munitionsfabrik.Nach \nseinem Bildhauer-Studium am Leeds \nCollege of Art, eröffnet er sein \nAtelier für Beleuchtung und Bildhauerei. \nsue lampade, sul filo tra equilibrio e squili-\nbrio, disegnando i segreti del vuoto et del \npieno, come mobiles di Calder, sembrano \nsfidare le leggi della gravità. La poesia \ndell’oggetto invita al sogno ; l’eleganza su \nun filo...\nEspañol • HOMENAJE A CALDER\nGran admirador de Alexander Calder, Ber-\nnard Schottlander creó en 1951 una serie \nde lámparas llamada MANTIS.\nEl movimiento es la fuente de inspiración \nde toda la obra de Schottlander : artista, \ningeniero-manitas, diseñó un ingenioso \nsistema de pivote-contrapeso combinado \na tubos metálicos flexibles y resistentes. \nComo un acróbata proyectado en el aire, el \nreflector de aluminio repulsado es único en \nsu categoría. Schottlander utilizó su talento \nde escultor para crear un movimiento heli-\ncoidal en el que la simetría y la asimetría \nentran en oposición. Las lámparas MANTIS, \njugando con la tensión entre equilibrio y \ndesequilibrio, dibujando los secretos del \nvacío et del lleno, al igual de los móviles \nde Calder, parecen desafiar las leyes de \nla gravedad. La poesía del objeto invita al \nsueño ; la elegancia sobre un hilo...\nBernard Schottlander\n251\n250\n",127,{"image":515,"text":516,"number":517},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.128.png","Left and right pages : MANTIS BS1 BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n253\n",128,{"image":519,"text":520,"number":521},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.129.png","MANTIS BS1 BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n255\n254\n",129,{"image":523,"text":524,"number":525},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.130.png","MANTIS BS5 BL-BL\nMANTIS BS2 BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n257\n256\n",130,{"image":527,"text":528,"number":529},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.131.png","MANTIS BS3 BL BL \nMANTIS BS1 BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n259\n258\n",131,{"image":531,"text":532,"number":533},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.132.png","Left page\nMANTIS BS2 \nBL-BL\nRight page\nMANTIS BS2 \nMINI BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n261\n",132,{"image":535,"text":536,"number":537},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.133.png","Left and right pages : MANTIS BS2 BL-BL\nCOLLECTION | MANTIS\n262\n",133,{"image":539,"text":540,"number":541},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.134.png","MANTIS BS2 MINI BL-BL\nMANTIS BS1 BL BL\nCOLLECTION | MANTIS\n265\n264\n",134,{"image":543,"text":544,"number":545},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.135.png","MANTIS BS5 & BS5 MINI | MANTIS BS5 \nCOLLECTION | MANTIS\n266\n",135,{"image":547,"text":548,"number":549},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.136.png","Left page\nMANTIS BS1 B \nBL BL\nRight page\nMANTIS \nBS5 MINI BL-BL\nBUILT-IN LED\nCOLLECTION | MANTIS\n268\n",136,{"image":551,"text":552,"number":553},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.137.png","Ø 175 \nØ 250 \nØ 350 \nØ 450 \nØ 100\n× 4\n× 7\n× 9\n× 2\n× 1\n× 3\n× 3\n× 5\n× 9\n× 15\n× 21\n× 26\n× 36\nCANOPYS HCS ALL SIZES \nCANOPYS FOR HCS MINI ONLY\nBertrand Balas,\ndessiné par Tristan Balas,\nson petit fils\nde Bertrand Balas\nHERE\nCOMES\nTHE SUN\n™\n› PENDANT\nLAMPS\n271\n270\n",137,{"image":555,"text":556,"number":557},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.138.png","HERE  \nCOMES  \nTHE SUN\n™\nBertrand Balas, architecte de Toulouse né en \n1935, aime contempler les couchers de soleil sur \nla Garonne.\nComme il aime à le dire avec une certaine musi-\ncalité : \" Cela me fait du bien \".\nEn août 1970, il crée le luminaire Here Comes \nthe Sun. \nÀ première vue, cette lampe originale ressemble à \ntoutes les lampes dites elles aussi originales. Mais \nallumée, la suspension Here Comes the Sun est \nmagique. La nuit devient douce, et rassurante.\nParallèlement, au printemps 1969, le groupe  \nThe Beatles du label Apple Records n’est pas en \ngrande forme. Les tensions au sein du groupe \nsont fortes. Les relations sont glaciales.\nGeorge Harrison écrit alors Here comes the sun. \nAprès l’hiver, le froid, la glace il est bon de sentir \nla chaleur des rayons du soleil. \nLe titre sort en 1970 quelques jours avant la lampe \nde Bertrand Balas. à ce moment-là, Bertrand Balas \ndécide alors de changer le nom de son luminaire \nde peur de se faire attaquer par les Beatles.\nLa chanson et le luminaire de Bertrand Balas \nauraient dû sortir de concert ! \nCome together…\nde \nBertrand \nBalas\nEnglish • Bertrand Balas, born in Toulouse in 1935 \nlikes to watch the sun set over the Garonne river.\nWith that musical lilt typical of the south, he likes \nto say : \" It does me good \".\nIn August 1970 he designed the lamp Here Comes \nthe Sun.\nAt first glance, this original design is like all the \nother lamps that get called an \" original \".\nBut once lit, the Here Comes the Sun hanging \nlamp takes on a magical quality. Darkness looses \nits rawness and metamorphoses into something \nreassuring. \nAt the same time as Balas was designing his lamp, \nin the Spring of 1969, The Beatles were having \ndifficulties ; tension was running high and relations \nbetween the members distinctly frosty. \nAll of which prompted George Harrison to write \nHere comes the sun. After the cold and ice of the \nwinter it is always good to feel the first rays of \nsunshine. \nThe song came out in 1970, just a few days before \nBertrand Balas’ lamp, prompting him to change \nthe name, just in case the Beatles might take \noffence.\nIn fact, they could have taken the stage. \nCome Together...\nDeutsch • Bertrand Balas, 1935 in Toulouse gebo-\nren, liebt den Sonnenuntergang über der Garonne.\nMit dem im Süden typischen, musikalischen Tonfall \npflegt er zu sagen : \" Das tut mir gut \".\nIm August 1970 entwarf er die Lampe Here Comes \nthe Sun.\nAuf den ersten Blick ist dieser Entwurf ebenso \nwie alle anderen Lampen, die \" original \" genannt \nwerden.\nAber ein winziges Detail gibt der Hängeleuchte \nHere Comes the Sun eine poetische Note : die \nNacht wird sanft.\nIn dieser Zeit, im Frühjahr 1969, waren \ndie Beatles aus London nicht in Form. Die \nSpannung ist geladen und die Stimmung \neisig. Diese Situation inspirierte George \nHarrison Here comes the sun zu schrei-\nben. Nach einem kalten und eisigen Win-\nter tut ein wärmender Lichtstrahl gut.\nDas Lied erscheint 1970 nur wenige Tage \nvor Bertrand Balas‘ Lampe. Er entschei-\ndet sich, die Lampe anders zu benennen, \num eine Auseinandersetzung mit den \nBeatles zu vermeiden.\nIn der Tat : sie hätten die Bühne zusam-\nmen betreten sollen.\nCome together...\nItaliano • Bertrand Balas, nato a Tolosa \nnel 1935, ama contemplare il sole che \ntramonta sulla Garonna.\nCon un tipico accento del Sud, l’archi-\ntetto dice :\" mi fa star bene \".\nNell’agosto del 1970 disegnò la lampada \nHere comes the Sun. A prima vista si \npotrebbe pensare che il suo design ori-\nginale assomigli a quello di tutte le altre \nlampade altrettanto \" originali \". \nMa, una volta accesa, la lampada a sos-\npensione Here comes the Sun si illumina \ndi qualcosa di magico. Il buio si dissocia \ndall’oscurità, diventando, al contrario, \nrassicurante.\nParallelamente, nella primavera del 1969, \ni Beatles vivevano un momento di crisi ; la tensione \nera alle stelle e i rapporti tra i membri del gruppo \nmusicale incominciarono a rompersi.\nTutto ciò portò George Harrison a scrivere un \nnuovo pezzo intitolato Here comes the sun. Dopo \nil duro e freddo inverno è sempre piacevole avver-\ntite il calore del primo raggio di sole.\nIl brano uscì nel 1970, proprio alcuni giorni prima \ndella lampada di Balas, spingendo l’architetto a \ncambiare il nome della sua lampada, per paura di \nuna reazione da parte dei Beatles.\nIn realtà la canzone e la lampada avrebbero dovuto \ncalcare il palcoscenico insieme...\nCome together...\nBertrand Balas\n273\n272\n",138,{"image":559,"text":560,"number":561},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.139.png","Once lit, the \nHERE COMES \nTHE SUN\n™ \nhanging lamp \ntakes on a \nmagical quality. \nDarkness looses \nits rawness and \nmetamorphoses \ninto something \nreassuring.\nEspañol • Bertrand Balas, nace enToulouse en \n1935, le gusta ver la puesta de sol sobre el rio \nGaronne. Como le gusta decir con una cierta musi-\ncalidad :\" Esto me hace sentir bien \". \nEn agosto de 1970 crea la luminaria Here Comes \nthe Sun.\nA primera vista, esta lampara original es como \ntodas las lamparas que se llaman \" originales\".\nPero iluminada, la Luminaria de suspension Here \nComes de Sun tiene una calidad magica. La noche \nse vuelve dulce y tranquilizadora.\nParalelamente, en la primavera del 1969, el grupo \nThe Beatles y su marca Apple Records no estan en \nla mejor forma. Las tensiones en el seno del grupo \nson fuertes. Las relaciones son glaciares.\nGeorge Harrison escribio entonces Here comes \nthe sun. Despues del invierno, el frio y el hielo es \nagradable sentir el calor de los rayos del sol.\nEl titulo aparece en 1970 algunos dias antes de \nla luminaria de Bertrand Balas. En ese momento, \nBertrand Balas decide \nentonces cambiar el \nnombre de su luminaria \npor temor a ser denun-\nciado por The Beatles.\nLa cancion y la luminaria \nde Bertrand Balas debe-\nrian de haber ido juntas \nde concierto ! \nCome together… \nHCS MINI\nØ 10 cm\n(3,937 inches)\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n275\n274\n",139,{"image":563,"text":564,"number":565},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.140.png","Ø 10 cm (3,937 inches)\n× 9\n×7\n× 4\nALL SIZES (mm)\nØ 100 - 175 - 250 - 350 - 450\n× 2\n× 1\n× 3\n× 3\n× 5\n× 9\n× 15\n× 21\n× 26\n× 36\nLES CANOPYS HCS \nALL SIZES\nLES CANOPYS MINI HCS \nONLY\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n277\n276\n",140,{"image":567,"text":568,"number":569},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.141.png","HCS MINI \nCANOPY\nHCS MINI \nCANOPY × 21\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n279\n278\n",141,{"image":571,"text":572,"number":573},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.142.png","Left page : 2 x HCS Ø 250 WH-COP\nRight page : HCS Ø 350 WH-COP\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n280\n",142,{"image":575,"text":576,"number":577},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.143.png","Left page\nHCS Ø 450 \nBL-WH \nRight page\nHCS Ø 450 \nWH-WH\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n283\n282\n",143,{"image":579,"text":580,"number":581},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.144.png","Left page\nHCS Ø 100\n+ HCS Ø 175 \n+ HCS Ø 250 \n+ HCS Ø 350 \n+ HCS Ø 450 \nRight page\nHCS Ø 350 \nBL-COP\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n285\n284\n",144,{"image":583,"text":82,"number":584},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.145.png",145,{"image":586,"text":587,"number":588},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.146.png","Left page\nHCS Ø 350 \nWH-COP\nRight page\nHCS Ø 450 \nWH-COP\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n288\n",146,{"image":590,"text":591,"number":592},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.147.png","Left page : HCS Ø 450 BL-COP \nRight page : HCS Ø 250 WH-WH\nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n291\n",147,{"image":594,"text":595,"number":596},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.148.png","Left page : HCS Ø 350 WH-COP\nRight page : HCS Ø 450 WH-COP \nCOLLECTION | HERE COMES THE SUN\n293\n292\n",148,{"image":598,"text":599,"number":600},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.149.png","N° 322\nN° 323\nN° 324\nN° 325\nN° 326\nN° 327\nLES \nACROBATES \nDE GRAS\n™\n› PENDANT\nLAMPS\n295\n294\n",149,{"image":602,"text":603,"number":604},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.150.png","LES  \nACROBATES  \nDE GRAS\n™\nLes Acrobates de GRAS exécutent différentes \nfigures dans les airs, perchés à plusieurs mètres \nde hauteur. \nLes voltigeurs (Nº 323, Nº 324, Nº 325, Nº 326, \nNº 327) exécutent l’acrobatie. Les diagonales \ndonnent du dynamisme et de la gaieté au spec-\ntacle. Le porteur fiable et concentré (N° 322) \nréceptionne les voltigeurs. \nLe spectacle est fort : du mouvement, du rythme \net de la couleur.\nLes couleurs et les formes des réflecteurs de \nGras et des boules de verre (tailles L, XL, Ø 175 \net Ø 250) offrent un jeu dynamique et élégant.\nLes Acrobates de Gras peuvent être reliés entre \neux. Chacun peut monter son numéro !\nQue le spectacle commence !\nEnglish • \" Les Acrobates de GRAS \" are adept at \ndoing tricks high in the air, way above the ground.\nThe high wire flyers (Nº 323, Nº 324, Nº 325, Nº 326, \nNº 327) do the acrobatics, the diagonals adding \ndynamism and fun to the spectacle. \nThe catcher is concentrated and reliable (Nº 322) \nas it receives the flyers. \nThe spectacle is impressive, full of movement, \nrhythm and colour. \nThe colours and shapes of the Lampe Gras reflec-\ntor and glass balls (L, XL size & Ø 175 & Ø 250) \nare elegant and sharp.\n\" Les Acrobates de GRAS \" can be combined with \neach other. \nLetting everyone make their own model.\nLet the show begin !\nDeutsch • \" Les Acrobates de GRAS \" (Die Akro-\nbaten von GRAS) wirbeln gekonnt durch die Luft, \nweit weg vom sicheren Boden. Die Hochseil-Flieger \n(Nº 323, Nº 324, Nº 325, Nº 326, Nº 327) machen die \nAkrobatik, die Diagonalen tragen zusätzlich Dyna-\nmik und Spass zu \ndiesem Schaus-\npiel bei. Der Fän-\nger (Nº 322) fängt \nkonzentriert die \nFlieger.\nDieses Schauspiel \nbeeindruckt mit \nseiner Bewegung, \ndem Rhythmus und \nden Farben.\nDie eleganten Farben und Formen der Lampe \nGras-Schirme und Glaskugeln (L, XL-Grösse, \nØ 175 und Ø 250) bringen die Spannung hervor. \n\" Les Acrobates de GRAS \" sind miteinander \nkombinierbar. Jeder kann seine eigene Vorstel-\nlung gestalten !\nDie Show kann beginnen !\nItaliano • \" Les Acrobates de GRAS \" Gli acrobati \ndi GRAS disegnano diverse figure nell’aria, sospesi \na diversi metri di altezza. I funamboli (Nº 323, \nNº 324, Nº 325, Nº 326, Nº 327, Nº 328) fanno acro-\nbazie. Le diagonali regalano dinamismo e allegria \nallo spettacolo. Il supporto (Nº 322), affidabile e \nconcentrato, accoglie i funamboli. Lo spettacolo \né d’effetto, movimento ritmo e colore. \nColori e forme dei riflettori di GRAS i sfere di vetro \n(misure L e XL, Ø 175 & Ø 250) regalano un gioco \ndinamico ed elegante. \nGli acrobati di GRAS possono essere collegati tra \nloro, ognuno può deciderne il numero.\nChe lo spettacolo abbia inizio !\nEspañol • \" Les Acro-\nbates de GRAS \" eje-\ncutan diferentes figuras \nen el aire, colgados a \nvarios metros de altura. \nLos volteadores (Nº 323, \nNº 324, Nº 325, Nº 326, \nNº 327) ejecutan las \nacrobacias. Las diago-\nnales dan el dinamismo y la alegría del espec-\ntáculo. El porteador, fiable y centrado (Nº 322), \nrecibe los volteadores.\nEl espectáculo es fuerte : con movimiento, ritmo \ny color.\nLos colores y las formas de los reflectores GRAS y \nlas bolas de cristal (tallas L y XL, Ø 175 y Ø 250) \nofrecen un juego dinámico y elegante. Los acróba-\ntas GRAS se pueden interconectar. \nTodo el mundo puede montar su número !\n¡ Que empiece el espectáculo ! \nUseful and easy to use  \nthe application on :\nwww.acrobatesbuilder.fr\nwill help you to find your combination\n297\n296\n",150,{"image":606,"text":607,"number":608},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.151.png","PART AC 1\nPART AC 3\nPART AC 2\nMatériaux | Materials\nFonte acier noir satiné\nBlack satin steel cast\nMatériaux | Materials\nFonte acier noir satiné \nBlack satin steel cast\nMatériaux | Materials\nTube acier avec câble électrique - noir satiné\nBlack satin steel tube with electric wire\nØ 90 mm\n4 pontages possibles \n4 possible connections\n500 mm\n1000 mm\nOU \u002F OR\n4 pontages possibles \n4 possible connections\n120 mm\n90 mm\nN° 326\nN° 327\nN° 322\nN° 324\nN° 325\nN° 323\nLES ACROBATES  \nACCESSOIRES\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n299\n298\n",151,{"image":610,"text":611,"number":612},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.152.png","6 SUSPENSIONS\n1 seul point électrique pour autant de \ncombinaisons de jeux possibles  \n(au plafond ou en mural !).\nCOMBINAISONS MULTIPLES\nPontage à l’infini des Acrobates entre eux.\nINFINITÉ DE COMPOSITIONS\nHauteur – largeur – amplitude – géométrie – \nformes et couleurs d’abat-jour – combinaisons.\nMais toujours avec la rigueur et l’élégance.\nPour jouer aux acrobates, suivez l’application \nLes Acrobates de GRAS sur  \nwww.acrobatesbuilder.fr\n6 HANGING LAMPS\nA single electrical connection (either on the \nceiling or the wall) creates a huge range of \npossibilities.\nMULTIPLE COMBINATIONS\nAcrobates connected together, potentially ad \ninfitum in multiple combinations.\nINFINITE COMPOSITIONS\ncombinations of height, width, scale, \ngeometry as well as the form and colour of the \nlampshades.\nBut always with the same rigour and elegance.\nTo become an acrobat, take a turn on the Les \nAcrobates de GRAS application on  \nwww.acrobatesbuilder.fr\n1  POINT ÉLECTRIQUE \n1  ELECTRIC POINT\nPART AC 1\nPART AC 2\nPART AC 3\nPART AC 1\nPART AC 2\nPART AC 2\nPART AC 1\nN° 323\nN° 323 × 4\nN° 322\nPART AC 2 × 2\n6 SOSPENSIONI\nUn solo alimentatore elettronico per \ntante combinazioni (al soffitto o da \nparete).\nCOMBINAZIONI MULTIPLE\nUn numero infinito di abbinamenti \ntra di loro.\nINFINITE POSSIBILITÀ DI \nCOMBINAZIONI\nNell’altezza e nella larghezza - nella \ndistesa - geometrico - cromatico \ne nelle forme di paralumi - grande \nscelta.\nMa sempre con precisione ed \neleganza.\n \nGiochi con gli Acrobati e segua \nl’applicazione Les acrobates de  \nGRAS su \nwww.acrobatesbuilder.fr\n6 LÁMPARAS COLGADAS\nUn solo punto de corriente para \nmúltiples posibilidades (para el \ntecho o para el muro).\nMULTIPLES COMBINACIONES\nSe puede hacer una asocion infinita \nentre acrobatas.\nINFINITAS MANERAS DE INSTALAR \nLA LÁMPARA\nSe puede modificar su altura su \namplitud su forma su color de \npantalla. Lo más importante es que \nsepan que se puede hacer lo que \nquiera con la lámpara.\nPero siempre con rigor y elegancia.\nPara jugar con los acróbatas pueden \nseguir la aventura bajando la \naplicación las acróbatas de GRAS en  \nwww.acrobatesbuilder.fr\n6 HÄNGELAMPEN\n1 elektrischer Kontakt für eine grosse \nAnzahl von Kombinationen (sowohl \nan der Decke wie an der Mauer).\nMEHRFACHKOMBINATIONEN\nUnendliche Verbin \ndungsmöglichkeiten unter ihnen.\nUNENDLICHE \nKompositionsmöglichkeiten\nIn der Höhe und der Breite - in der \nWeite - geometrisch - farblich und \nin der Form der Lampenschirme - \ngrosse Wahlmöglichkeiten.\nAber immer mit Präzision und \nEleganz.\n \nSpielen Sie mit den Akrobaten \nund folgen Sie der Applikation Les \nAcrobates de GRAS auf  \nwww.acrobatesbuilder.fr\nN° 323 × 2\nN° 324 × 2\nPART AC 2\nPART AC 3\nN° 323 × 2 + N° 322\nPART AC 2 × 2\nN° 323 × 2\nN° 323 × 3 + N° 322 × 2\nPART AC 2\nPART AC 2 × 4\nN° 323 + N° 324\nPART AC 3\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n301\n300\n",152,{"image":614,"text":615,"number":616},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.153.png","Si votre alimentation électrique n’est pas située à \nl’endroit précis où vous souhaitez l’éclairage, les \nAcrobates de GRAS vous permettent de résoudre \nvotre problématique. (Sans accessoire : fig. A et B, \nou avec accessoire fig. C, D, E, F, G, H, I, J).\nEnglish • If there is no electrical connection at \nthe exact point you want to install your lamp, Les \nAcrobates de GRAS are the answer to your pro-\nblem. (Either without use of an accessory - figures \nA and B - or with an accessory - figures C, D, E, \nF, G, H, I, J).\nDeutsch • Wenn Ihre Steckdose ungünstig platziert \nist, sind les Acrobates de GRAS die Lösung (ohne \nAccessoire Fig. A + B, oder mit Accessoire Fig. C, \nD, E, F, G, H, I, J).\nItaliano • Se la vostra fonte d’alimentazione non é \nsituata nel luogo preciso in cui volete illuminare, \nles Acrobates de GRAS permettono di risolvere \nquesto problema. (Senza accessori : fig. A e B o \ncon accessori fig. C, D, E, F, G, H, I, J).\nEspañol • Si la alimentacion eléctrica no se encuen-\ntra en el lugar indicado, donde usted desea la luz, \nlos Acrobates de GRAS le permitiran resolver está \nproblematica. (Sin accesorios figura A y B o con \naccesorios figura C, D, E, F, G, H, I, J).\nDÉPORTE \nREMOTE\nfig. A\nfig. B\nN° 323\nN° 323\n:  Point électrique | Electric point\nPART AC 1\nPART AC 2\nPART AC 2\nPART AC 1\nN° 322\nN° 323\nfig. C\nfig. D\n2 × N° 323 + PART AC2\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n303\n302\n",153,{"image":618,"text":619,"number":620},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.154.png","À partir d’une seule source d’électricité, \net en utilisant le ou les accessoires AC1 - \nAC2 - AC3, il est possible d’effectuer une \nmultitude de compositions, aussi bien en \nligne que sur 2 axes.\nEnglish • From a single electrical point, \nusing either or both of the AC1 - AC2 - AC3 \naccessories it is possible to create a multi-\ntude of different compositions, whether \nlinear or outwards from a central point.\nDeutsch • Es steht nur eine Steckdose zur \nVerfügung. Dann ermöglichen die Teile \nAC1 - AC2 - AC3 eine Vielzahl von Kom-\npositionen (bis zu 2 achsig).\nItaliano • A partire da una sola fonte di \nelettricità, usando il\u002Fgli accessori AC1 - \nAC2 - AC3, è possibile creare diverse com-\nposizioni sullo stesso asse o su 2 assi.\nEspañol • A partir de una sola fuente de \nelectricidad, y en la utilización de el o los \naccesorios AC1 - AC2 - AC3, será posible \nde efectuar una cantidad de composi-\nciones, también sobre una línea o sobre \nlos 2 axesos.\nfig. J\nPART AC 2\nfig. E\nPART AC 2 × 4\nPART AC 2\nPART AC 2 × 2\nfig. G\nfig. H\nfig. I\nPART AC 2 × 2\nCOMPOSER\nCOMPOUND\nPART AC 3\nfig. F\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n305\n304\n",154,{"image":622,"text":623,"number":624},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.155.png","Left page\nN° 322 GLASS \nBALL Ø 250\nRight page\nN° 322 L YELLOW \nCONIC\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n306\n",155,{"image":626,"text":627,"number":628},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.156.png","N° 323 L BLACK \nCONIC\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n309\n308\n",156,{"image":630,"text":631,"number":632},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.157.png","Left page\nN° 322 + N° 323 L \nBLACK CONIC\nRight page\nN° 323 L BLACK \nCOPPER ROUND\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n311\n",157,{"image":634,"text":635,"number":636},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.158.png","N° 325 L BLACK ROUND \nN° 325\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n313\n312\n",158,{"image":638,"text":639,"number":640},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.159.png","Left page : 2 x N° 323 XL RED CONIC\nRight page : N° 323 + N° 324 L BLACK & BRASS ROUND + PART AC 3 \nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n315\n314\n",159,{"image":642,"text":643,"number":644},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.160.png","N°327 L BLACK ROUND + GLASS BALL Ø 250 \nN° 326 L BLACK ROUND\nN° 326 GLASS BALL Ø 175\n317\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n316\n",160,{"image":646,"text":647,"number":648},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.161.png","Left page \nN° 323 XL BLACK \nROUND\nRight page\nN° 327 L BLACK \nROUND + GLASS \nBALL Ø 250\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n319\n318\n",161,{"image":650,"text":651,"number":652},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.162.png","Left page \nN° 323 BLACK \nROUND \nRight page\nN° 323 BL \nGLASS BALL \nØ 175\nCOLLECTION | LES ACROBATES DE GRAS\n321\n320\n",162,{"image":654,"text":655,"number":656},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.163.png","N° 204 DOUBLE\nN° 302 DOUBLE\nN° 213\nN° 214\nN° 302 L\nN° 312 L\nN° 304\nN° 104\nN° 304 BATH\nN°104 BATH\nN°122 BATH\nN°204 DOUBLE BATH\nN° 304 L 40\nN° 122\nN° 304 L 60\nN° 222\nN° 204 L 40\nN° 204\nN° 203\nN° 210\nN° 205\nN° 207\nN° 317\nN° 201\nN° 226\nWALL LAMPS\nTABLE LAMPS\nCEILING LAMPS\nARCHITECT AND BOOKSHELF LAMPS\nFLOOR LAMPS\nN° 303\nN° 215\nN° 411\n› TABLE, FLOOR,\nCEILING & WALL\nLAMPS\nde Bernard-Albin Gras\nLA \nLAMPE \nGRAS\n™\nN° 312\nN° 302\n323\n322\n",163,{"image":658,"text":659,"number":660},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.164.png","LA \nLAMPE \nGRAS\n™\nde  \nBernard- \nAlbin Gras\nUNE ICÔNE DU XXe SIÈCLE\nEn 1921, Bernard-Albin Gras crée une gamme de \nlampes pour l’industrie et les bureaux d’études. \nLa Lampe GRAS est étonnante par son ergonomie \net la simplicité de sa mécanique – ni vis, ni soudure – \nqui lui confère une robustesse à toute épreuve. Mais \nBernard-Albin Gras est aussi un des premiers desi-\ngners du xxe siècle : non content d’innover, il ajoute \nà ses créations une esthétique fonctionnelle originale \nnotamment dans le dessin des bases et des bielles. \nTrès rapidement, Le Corbusier, séduit par la moder-\nnité de son dessin et sa qualité d’utilisation, adopte \nla gamme des lampes GRAS et l’intègre dans son \nagence ainsi que dans ses nombreuses réalisations à \ntravers le monde. La Lampe GRAS entre alors dans \nla légende. Suivront Robert Mallet-Stevens, Jacques-\nEmile Ruhlmann, Eileen Gray, mais également Sonia \nDelaunay, Georges Braque…\nC’est la première fois dans l’histoire de l’éclairage \nqu’une lampe est utilisée dans les ateliers, les mai-\nsons et les appartements. Aujourd’hui cette lampe \nest collectionnée par les amateurs à travers le monde \nnotamment en France, aux États-Unis et au Japon. \nLe sens inné de l’esthétique de Bernard-Albin Gras \na traversé le temps.\nDCW éditions a acquis l’exclusivité des droits de la \ngamme des lampes GRAS.\nEnglish •  AN ICON OF 20TH CENTURY\nIn 1921 Bernard-Albin Gras designed a series of \nlamps for use in offices and in industrial environ-\nments. The Lampe GRAS, as it was subsequently \ncalled, was astounding in its simple, robust and yet \nvery ergonomic design. There are neither screws \nnor welded joints in the basic form. \nIn 1927 the Ravel company purchased the patent \nand started production of the Lampe GRAS. Ber-\nnard-Albin Gras was one of the most innovative \ndesigner of the 20th century. The functional esthetic \nof his lamps and especially the design of details \nsuch as those of the articulated brackets, supports \nand bases were truly original and far ahead of his \ntime. \nEarly on Le Corbusier was seduced by the modern \ndesign and userfriendliness of the lamps and \nbecame one of Bernard-Albin Gras most enthusias-\ntic supporters using the lamps in his own offices as \nwell as employing them in numerous architectural \nprojects all over the world. Others such as Robert \nMallet-Stevens, Jacques Emile Ruhlmann and Eileen \nGray followed this trend as well. Furthermore, such \nwell-known artists as Sonia Delaunay and Georges \nBraque also used these lamps in their studios.\nFor the first time in history, a lamp was equally \npopular in professional as well as in residential \nhinzu. Die Details der Beweglichkeit und die spe-\nzielle Formgebung des Sockels überzeugen immer \nwieder. Technische Finessen wie die einzigartige \nArretierung der Glieder und der Neigung zaubern \nein Lächeln hervor. Bald überzeugt die Lampe \nGRAS Le Corbusier durch Ihre Funktionalität und \nIhrem einzigartigen Design. Als ein begeisterter \nNutzer setzt er die Leuchte in seinen eigenen Büros \nebenso ein wie in zahlreichen Projekten weltweit. \nAndere wie Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile \nRuhlmann, Eileen Gray sind ebenso begeistert wie \nauch Sonia Delaunay, Georges Braque u.v.a.. Das \nerste Mal in der Geschichte wird eine Leuchte im \nprofessionellen Bereich wie der Büros oder der \nIndustrie ebenso eingesetzt wie im privaten Umfeld, \nund damit wird die Lampe GRAS zur Legende. \nHeute ist die Lampe GRAS ein gefragtes Sam-\nmlerstück insbesondere in Frankreich, den Vereinig-\nten Staaten, in Japan und der Schweiz. Bernard-Al-\nbin Gras‘ visionäres Design überdauert die Zeiten!\nDCW éditions hat die exklusiven Markenrechte \nerworben der Lampe GRAS.\nItaliano • UN’ ICONA DEL XX SECOLO\nNel 1921 Bernard-Albin Gras ha disegnato \nuna serie di lampade per uso in uffici ed in \nambienti industriali. La Lampe GRAS, come \nfu successivamente denominata, era eccezio-\nnale per il suo design semplice, robusto anche \nse eccessivamente ergonomica. Non vi sono \nné viti né giunti saldati nella forma di base. \nNel 1927 la società Ravel ne ha acquistato \nil brevetto ed ha dato avvio alla produzione \ndelle lampade GRAS. Bernard-Albin Gras \nè stato uno dei più innovativi designer del \n20mo secolo. L’estetica funzionale delle sue \nlampade ed in particolare il design dei detta-\ngli come quelli dei bracci, steli, staffe e basi \nerano effettivamente originali e molto avanti \nrispetto i tempi. \nIn precedenza Le Corbusier è stato sedotto \ndal moderno design e dalla facilità d’uso delle \nlampade e divenne uno dei più entusiasti \nsostenitori di Bernard-Albin Gras facendo \napplications. Today, the Lampe GRAS has become \nsought after a collector’s item all over the world, \nmost notably in France, in the United States and in \nJapan. Bernard-Albin Gras talented and visionary \ndesign has proven to be timeless.\nDCW éditions has acquired exclusive rights for the \nrange of Lampes GRAS.\nDeutsch • EIN IKONE DES 20. JAHRHUNDERTS\n1921 entwickelte Bernard-Albin Gras eine Serie \nvon Leuchten für Industrie und Konstruktionsbü-\nros. Die Lampe GRAS – wie sie künftig benannt \nwird, verblüfft durch ihre Ergonomie und einfache \nMechanik : keine Schraube, keine Schweissnaht und \nsie überzeugt durch ihre Robustheit und Langle-\nbigkeit.\n1927 erwirbt die Firma Ravel das Patent und startet \nmit der Produktion der Lampe GRAS. Bernard-Albin \nGras war einer ersten Designer des 20. Jahrhun-\nderts. Er fügte der Funktion ein sensibles Design \nund eine auch heute akzeptierte Formensprache \n325\n324\n",164,{"image":662,"text":663,"number":664},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.165.png","uso delle lampade nei suoi uffici e facendone uso \nin numerosi progetti architettonici in tutto il mondo. \nAltri come Robert Mallet-Stevens, Jacques Emile \nRuhlmann ed Eileen Gray hanno seguito questo \ntrend. Inoltre, famosi artisti come Sonia Delaunay \ne Georges Braque hanno anche utilizzato queste \nlampade nei loro studi.\nPer la prima volta nella storia, una lampada era \nparimenti popolare in applicazioni professionali e \nresidenziali. Al giorno d’oggi, la Lampe GRAS è \nrichiesta in tutto il mondo come un oggetto da col-\nlezione, principalmente in Francia, negli Stati Uniti \ned in Giappone. Il design visionario e di talento di \nBernard-Albin Gras ha dimostrato di essere atem-\nporale.\nDCW éditions ha ottenuto i diritti esclusivi per la \ngamma delle Lampes GRAS.\nEspañol •  UN ICONO DEL SIGLO XX\nEn 1921, Bernard-Albin Gras creó una gama de \nlámparas para la industria y las oficinas. La Lampe \nGRAS sorprende por su ergonomía y por la sen-\ncillez de su mecánica – ni tornillos, ni soldaduras \n– que le ofrecen una robustez a toda prueba. Pero \nBernard-Albin Gras también es uno de los prime-\nros diseñadores del siglo XX : además de innovar, \nañade a sus creaciones una estética funcional ori-\nginal, en particular en el diseño del hierro fundido \ny de las bielas. \nMuy rápidamente, Le Corbu-\nsier, seducido por la moderni-\ndad de su diseño y por su fun-\ncionalidad, adopta la gama de \nlas lámparas GRAS y las integra \nen su agencia asi como en sus \nnumerosos proyectos a través \ndel mundo. La Lampe GRAS \nentró en la leyenda. Seguido \npor Robert Mallet-Stevens, \nJacques-Emile Ruhlmann, \nEileen Gray, así como Sonia \nDelaunay, Georges Braque.\nPor primera vez en la historia \nde la iluminación, una lám-\npara se utiliza en las fábricas \ny en las casas. Hoy, esta lám-\npara se colecciona en todo el \nmundo, en particular en Fran-\ncia, Estados Unidos y Japón. El \nsentido innato de la estética de \nBernard-Albin Gras perdura en \nel tiempo.\nDCW éditions ha adquirido la \nexclusiva de los derechos de la gama de las lám-\nparas GRAS.\nLe Corbusier dans son atelier \nNous avons demandé à Pierre Bonnefille, coloriste \ntalentueux, Maître d’Art, d’habiller de couleurs les \nréflecteurs de la lampe GRAS. Le ROUGE BOLUS, \nce rouge mystérieux qui donne aux feuilles d’or ses \nreflets. Le JAUNE CALME et silencieux, couleur de \nl’huile des machines. Le BLEU CARBONE en souve-\nnir du papier carbone. Le BLANC NEIGE, avec inté-\nrieur blanc ou cuivre. Le NOIR des nuits profondes, \navec intérieur blanc ou cuivre. Le CUIVRE CHAUD \npour les nuits douces.\nEnglish • We invited Pierre Bonnefille, a talented colou-\nrist and a \" Maître d’Art \" to colour the Lampe GRAS. \nLampshades RED BOLUS the mysterious red that gives \ngold leaf its shimmering qualities. \" RESTFUL \" YELLOW, \ncolour of machine oil, DEEP BLUE, reminiscent of that used \nin carbon paper, WHITE of the snow, with white inside or \ncopper inside, DARK BLACK of the night, with white inside \nor copper inside. HOT COPPER for sweet night.\nDeutsch • Pierre Bonnefille, ein talentierter Farbkünstler \nund \" Maître d’Art \", setzt charakteristische Akzente der \nLampenschirme der Lampe GRAS. Das ROUGE BOLUS, \nein Rot, das dem Blattgold seinen leuchtenden Charakter \ngibt. RUHIGES GELB, die Farbe des Maschinenöls. TIE-\nFES BLAU erinnert an das Kohlepapier. Schneewittchen, \ninnen weiss oder kupferfarbig. DAS SCHWARZ der dun-\nklen Nächte, innen weiss oder kupferfarbig. WARMES \nKUPFER für besinnliche und müssige Nächte.\nItaliano • Abbiamo invitato Pierre Bonnefille, un colo-\nrista di talento, \" Maître d’Art \", di rivestire di colore i \nriflettori della Lampe GRAS. \n\" ROSSO BOLUS \", misterioso \n\" rosso bolus \", quel rosso che \ndà i suoi riflessi alle foglie d’oro \nGIALLO \"RIPOSANTE\", il colore \ndell’olio per macchine BLU PRO-\nFONDO, che ricorda la carta car-\nbone BIANCO DELLA NEVE, con \ninterno bianco o rame NERO \nSCURO, con interno bianco o \nrame RAME CALDO per una \ndolce notte.\nEspañol • Hemos pedido al \" Maestro \" Pierre Bonne-\nfille, colorista de gran talento, que vista con colores los \nreflectores de la lámpara GRAS. El ROJO BOLUS, un \nrojo enigmático, misterioso que proporciona un reflejo \ndorado a las hojas. Un AMARILLO TENUE, del color del \naceite industrial. El AZUL CARBONE, que nos recuerda \nel azul del papel carbón. El BLANCO APAGADO, con el \ninterior blanco o color cobre. El NEGRO de las noches \nprofundas, con el interior blanco o cobrizo. El COLOR \nCOBRE, cálido para las noches apacibles.\npar Pierre Bonnefille\nPierre Bonnefille\nLES \nCOU-\nLEURS \nDE GRAS\nPierre Bonnefille is the creator of the ARGILE  \nrange of paints.\nwww.pierrebonnefille.com\n327\n326\n",165,{"image":666,"text":667,"number":668},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.166.png","Chaque Lampe GRAS (excepté la N° 207) peut \nrecevoir 2 formes de réflecteurs, en 13 finitions \ndont 6 en cuivre et 1 en verre sablé. Facile à chan-\nger : 20 secondes !\nEnglish • All Lampe GRAS (except for N° 207) can \ntake 2 kinds of shades, in 13 different finishes \nof which 6 of copper and 1 frosted glass. Easily \nchanged : 20 seconds !\nDeutsch • Alle Lampe GRAS \n– Leuchten sind in zwei Lam-\npenschirm–Formen erhältlich (mit \nAusnahme der N° 207), in 13 Aus-\nführungen, davon 6 mit Kupfer und \n1 Satiniertes Glas.\nEinfach auszutauschen : in 20 \nSekunden !\nItaliano • Tutte le Lampe GRAS \n(ad eccezione della N° 207) puo’ \nprendere 2 tipi di riflettori, in 13 \nfiniture di cui 6 in rame e 1 vetro \nsmerigliato.\nE’ facile da cambiare : 20 secondi !\nEspañol • Todas las lámparas GRAS \n(excepto el mod. N° 207), admiten \ndos tipos de reflectores, con 13 \nacabados, 6 de ellos en cobre y 1 \nvidrio mate.\n¡ Fáciles de cambiar, sólo se nece-\nsitan 20 segundos !\nLES \nRÉFLÉC-\nTEURS\nDE GRAS\nBLACK\nBLACK\nBLUE\nBLUE\nWHITE \nCOPPER\nWHITE \nCOPPER\nRED\nRED\nCHROME\nCHROME\nBLACK \nCOPPER\nBLACK \nCOPPER\nYELLOW\nYELLOW\nWHITE\nWHITE\nCOPPER\nØ 175\nØ 250\nCOPPER\nFROSTED \nGLASS\nBRASS\nPOLYCAR-\nBONATE\nGOLD\nCOPPER\nWHITE\nCOPPER WHITE\nRAW \nCOPPER\nWHITE\nRAW COPPER \nWHITE\nRAW \nCOPPER\nRAW COPPER\nWARNING *\nWARNING *\n* WARNING\nLe RAW COPPER est livré brut et poli, d'aspect neuf. La patine évolue avec le temps. \nThe RAW COPPER is delivered as called RAW. The patina will evolve time after time.\nCONIC\nROUND\nGLASS BALL\nCOLLECTION | LA LAMPE GRAS\n329\n328\n",166,{"image":670,"text":671,"number":672},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.167.png","N° 205\nN° 205 BL-BL\nFINISHES\nBLACK\nN° 205 BL-BRASS\nLAMPE  \nDE TABLE  \nTABLE LAMP\n331\n330\nLAMPES DE TABLE TABLE LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",167,{"image":674,"text":675,"number":676},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.168.png","Left page : N° 205 BL_BL \nRight page : N° 205 BL-YELLOW\n332\nLAMPES DE TABLE TABLE LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",168,{"image":678,"text":679,"number":680},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.169.png","N° 207 BL-BL\nN° 207\nLAMPE  \nDE TABLE  \nTABLE LAMP\n334\nLAMPES DE TABLE TABLE LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",169,{"image":682,"text":683,"number":684},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.170.png","N° 317 BL-BL\nLAMPE  \nDE TABLE  \nTABLE LAMP\nN° 317\n337\n336\nLAMPES DE TABLE TABLE LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",170,{"image":686,"text":687,"number":688},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.171.png","N° 201 BL-BL\nLAMPE  \nD’ARCHITECTE\nARCHITECT LAMP\nN° 201\n339\n338\nLAMPES D’ARCHITECTE ARCHITECT LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",171,{"image":690,"text":691,"number":692},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.172.png","N° 226 BL-BL | N° 226 BL-YELLOW\nLAMPE  \nD’ÉTAGÈRE\nBOOKSHELF LAMP\nN° 226\n340\nLAMPE D’ÉTAGÈRE BOOKSHELF LAMP | LA LAMPE GRAS\n",172,{"image":694,"text":695,"number":696},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.173.png","N° 215\n(E 14)\nN° 411\n(E 27)\nN° 215 BL-BL\nLAMPADAIRES\nFLOOR LAMPS\nN° 215\nN° 411\n343\n342\nLAMPADAIRES FLOOR LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",173,{"image":698,"text":699,"number":700},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.174.png","Left page : N° 215 BL-RED \nRight page : N° 215 BL-BLUE\n344\nLAMPADAIRES FLOOR LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",174,{"image":702,"text":703,"number":704},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.175.png","N° 411 BL-BRASS | N° 411 BL-BLUE\n346\nLAMPADAIRES FLOOR LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",175,{"image":706,"text":707,"number":708},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.176.png","N° 304 L 60\nN° 304 L 40\nN° 222\nN° 304\nN° 122\nN° 104\nN° 204\nN° 104 BATHROOM\nN° 122 \nBATHROOM\nN° 213\nN° 203\nN° 210\nN° 214\nN° 204 L 40 \nN° 204 DOUBLE BATHROOM\nN° 204 DOUBLE\nN° 303\nN° 304 BATHROOM\nLa collection d’appliques Lampe Gras couvre un \nnombre important d’usages. \nL’utilisation d’appliques permet de créer une \natmosphère particulière... L’accroche visuel de \nl’objet et la lumière dégagée personnifient l’espace.\nChaque référence est à l’aise dans de nombreuses \nsituations. Mais il y a toujours un modèle qui est \nplus performant qu’un autre, dans une utilisation \nbien précise. \nPar exemple, en tête de lit nous recommandons \nles appliques N° 203, N° 204, N° 204 L40, N° 210, \nN° 303 et l'applique N°204 Double.\nEn tête de lit, le luminaire doit être agile, c’est \nla raison pour laquelle les nouveautés : N° 104 et \nN° 122 utilisent le pivot comme N° 204, N° 204 \nDouble, N° 204 L40. Dans les couloirs, entrées, \nen mural sur un plan de travail… les appliques \nN° 222, N° 304, N° 304 L40 ou L60. Mais ces \nmodèles peuvent aussi être utilisés en plafonnier \nsi la hauteur de plafond est peu élevée.\nPour la salle de bain, dans la collection Lampe \nGras, seules les N° 304 Bathroom et N° 304 XL \nOUTDOOR SEA sont IP 64.\nTrois nouveaux modèles complètent l’équipe.\nCourtes, obliques ou doubles, les LAMPE GRAS \nN° 104 Bathroom, N° 122 Bathroom et N° 204 \nDouble Bathroom s’intègrent à toutes les mor-\nphologies de salle de bain.\nIP44 : l’étui de verre sablé se visse dans l’abat-jour \npour encapsuler l’ampoule E27.\nEnglish • The Lampe Gras collection covers a wide \nvariety of uses.\nWall-mounted, they contribute to creating a room’s \natmosphere. The object’s appearance and the light it \ndiffuses help to give character to a space. \nEach reference can be used in a multitude of settings. \nBut for a given situation, there is always one particular \nmodel which corresponds better than all the others \nfor the specific conditions in which it will be used. \nFor example, for bedheads, we recommend shades \nN° 203, N° 204, N° 204 L40, N° 210, N° 303 and N° 204 \nDouble. \nBedside lights need to be flexible. That’s why new \nmodels N° 104 and N° 122 use the same pivot mecha-\nnism as N° 204, N° 204 L40, N° 204 Double. \nIn corridors, entrances or wall-mounted over a \nworktop, shades N° 222, N° 304, N° 304 L40 or L60 \nare ideal. But the same models can also be used as \nceiling lamps, provided the ceiling height is not too \nhigh. \nFor the bathroom, in the Lampe Gras collection only \nmodels N° 304 Bathroom and N° 304 XL OUTDOOR \nSEA are IP 64.\nThree new models complete the team.\nShort, slanted or double, the LAMPE GRAS N°104 \nBathroom, N° 122 Bathroom and N° 204 Double \nBathroom fit all bathroom morphologies.\nIP44 : the sandblasted glass case is screwed into the \nshade to encapsulate the E27 bulb.\nDeutsch • Die Wandleuchtenkollektion von Lampe \nGras ist vielseitig einsetzbar. \nDie Wandleuchten ermöglichen es, eine besondere \nAtmosphäre zu schaffen... Die visuelle Blickfang des \nObjekts und das tageslichtähnliche Licht vermitteln \nein Raumgefühl. \nJedes Produkt verleiht in vielen Situationen ein \nGefühl der Entspannung. \nAber es gibt immer ein Modell, das sich in einer bes-\ntimmten Anwendung besser eignet als ein anderes. \nSo empfehlen wir für das Kopfende des Bettes die \nWandleuchten N° 203, N° 204, N° 204 L40, N° 210, \nN° 303, N° 204 Double.\nNachttischleuchten müssen flexibel sein. Deshalb \nverwenden die neuen Modelle N° 104, N° 122 den \ngleichen Drehmechanismus wie die Modelle N° 204, \nN° 204 L40 und N° 204 double.\nIn Fluren, Foyers, an der Wand über einer Arbeits-\nfläche... die Wandleuchten N° 222, N° 304, N° 304 \nL40 oder L60. Aber diese Modelle können auch an \nniedrigen Decken verwendet werden. \nFür Badezimmer sind in der Kollektion von Lampe \nGras nur N° 304 Bathroom und N° 304 XL OUTDOOR \nSEA IP 64.\nDrei neue Modelle vervollständigen das Team.\nOb kurz, schräg oder doppelt, die LAMPE GRAS \nN° 104 Bathroom, N° 122 Bathroom und N° 204 \nDouble Bathroom passen in alle Badezimmer-Mor-\nphologien.\nIP44 : Das sandgestrahlte Glasgehäuse wird in \nden Schirm geschraubt, um die E27-Glühbirne zu \numschließen.\nAPPLIQUES\nWALL LAMPS\n349\n348\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",176,{"image":710,"text":711,"number":712},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.177.png","Italiano • La collezione di applique Lampe Gras copre \nun gran numero di utilizzi. \nL’utilizzo di applique consente di creare un’atmosfera \nspeciale... L’approccio visivo dell’oggetto e la luce \ndefinita personalizzano lo spazio. \nOgni articolo è a proprio agio nelle varie situazioni. \nMa c’è sempre un modello che è più performante di un \naltro in una condizione di utilizzo ben precisa. \nAd esempio, sulla testiera del letto noi raccomandiamo \nle applique N° 203, N° 204, N° 204 L40, N° 210, N° 303 \ne la applique N° 204 Double.\nLe lampade da lettura a parete per il letto devono \nessere flessibili. Ecco perché le nuove N° 104, N° 122 \nutilizzano lo stesso mecanismo di rotazione delle \nN° 204, N° 204 Doppia, N° 204 L40. \nNei corridoi, negli atri, alla parete sopra un piano di \nlavoro... le applique N° 222, N° 304, N° 304 L40 o L60. \nTuttavia, questi modelli possono essere utilizzati anche \nsul soffitto, se l’altezza del soffitto è poco elevata. \nPer il bagno, nella collezione Lampe Gras, solo N° 304 \ne N° 304 Bathroom e N° 304 XL OUTDOOR SEA sono \nIP 64.\nTre nuovi modelli completano la squadra.\nCorto, obliquo o doppio, la LAMPE GRAS N° 104 \nBathroom, N° 122 Bathroom e N° 204 Double \nBathroom, si adattano a qualsiasi morfologia di bagno.\nIP44 : l'involucro di vetro sabbiato è avvitato al para-\nlume per incapsulare la lampadina E27.\nEspañol • La colección de apliques de pared Lampe \nGras abarca una amplia gama de usos. \nEl uso de apliques permite crear una atmósfera par-\nticular... El atractivo visual del objeto y la iluminación \nproducida personifican el espacio. \nCada modelo resulta cómodo en múltiples situaciones. \nPero siempre hay un modelo más eficiente que otro \nen un uso específico. \nPor ejemplo, para la cabecera de la cama, recomenda-\nmos los apliques N° 203 , N° 204 , N° 204 L40, N° 210, \nN° 303 y la doble N° 204 Double.\nEn la cabecera de la cama, la luminaria debe ser ágil, \npor eso los nuevos modelos: N° 104, N 122 utilizan el \npivote como la lámpara N° 204, N° 204 Doble, N° 204 \nL40. \nEn pasillos, recibidores, en pared sobre una superficie \nde trabajo... los apliques N° 222, N° 304, N° 304 L 40 o \nL 60. Aunque estos modelos también se pueden utili-\nzar como plafón si la altura del techo es baja. \nPara el cuarto de baño y dentro de la colección Lampe \nGras, únicamente el N° 304 Bathroom y el N° 304 XL \nOUTDOOR SEA son IP 64.\nTres nuevos modelos completan el equipo.\nCorto, oblicuo o doble, las lámparas GRAS N° 104 \nBathroom, N° 122 Bathroom y N° 204 Doble Bathroom \nse adaptan a todas las formas de baño.\nIP44 : la protección de vidrio mate se atornilla a la pan-\ntalla para encapsular la bombilla E27.\nN° 304\nN° 304 L 40\nN° 304 L 60\nN° 222\n351\n350\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",177,{"image":714,"text":715,"number":716},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.178.png","En tête de lit, \nsystème de pivot \npour plus de \nfluidité.\nFor bedside lamps, \npivot system gives \nmore fluidity.\nEn tête de lit, \nsystème de pivot \npour plus de \nfluidité.\nFor bedside lamps, \npivot system gives \nmore fluidity.\nAPPLIQUES & TÊTES DE LIT\nWALL & BEDSIDE LAMPS\nN° 104\nN° 122\n353\n352\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",178,{"image":718,"text":719,"number":720},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.179.png","N° 122 BL-BL\nN° 104 BL-RED\n355\n354\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",179,{"image":722,"text":723,"number":724},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.180.png","N° 204 DOUBLE\n(E 27)\nN° 204 L 40\n(E 27)\nN° 204\n(E 27)\nN° 204 BL-BL\nAPPLIQUES & TÊTES DE LIT\nWALL & BEDSIDE LAMPS\nN° 204\n357\n356\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",180,{"image":726,"text":727,"number":728},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.181.png","N° 204 DOUBLE BL-BL \nN° 204 L 40 BL-BL\n359\n358\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",181,{"image":730,"text":731,"number":732},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.182.png","N° 304\nWithout switch\nN° 304 SW\nWith switch on the base\nN° 304 XL OUTDOOR SEA\nIP 64 - Dust and wet resistant\nINOX 316\nN° 304 CA\nWith switch on the cable\nFINISHES\nN° 304 &\nN° 304 BATHROOM \nBLACK\nN° 304 BL-RED\nAPPLIQUES\nWALL LAMPS\nN° 304 OUTDOOR\nBLACK\nN° 304\n361\n360\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",182,{"image":734,"text":735,"number":736},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.183.png","N° 304 L 40\nN° 304 L 60\n3 x N° 304 L 40 BL-RED\nAPPLIQUES\nWALL LAMPS\nN° 304 L 60 \nN° 304 L 40\n363\n362\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",183,{"image":738,"text":739,"number":740},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.184.png","2 x N° 304 L 60 BL-BL | N° 304 L 60 BL-BRASS\n365\n364\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",184,{"image":742,"text":743,"number":744},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.185.png","Une plaque \nd’ornement acier \nest fournie avec la \nlampe N° 203 \nAn ornamental \nsteel plate is \nincluded with the \nlamp N° 203\n2 x N° 203 BL-BL \nAPPLIQUE\nWALL LAMP\nN° 203\n367\n366\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",185,{"image":746,"text":747,"number":748},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.186.png","Une plaque \nd’ornement acier \nest fournie avec la \nlampe N° 303 \nAn ornamental \nsteel plate is \nincluded with the \nlamp N° 303\n2 x N° 303 BL-BL\nAPPLIQUES & TÊTES DE LIT\nWALL & BEDSIDE LAMPS\nN° 303\n369\n368\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",186,{"image":750,"text":751,"number":752},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.187.png","N° 213 BL-BL | N° 213 BL-RED\nUne plaque \nd’ornement acier \nest fournie avec la \nlampe N° 213 \nAn ornamental \nsteel plate is \nincluded with the \nlamp N° 213\nFINISHES\nBLACK\nAPPLIQUE\nWALL LAMP\nN° 213\n370\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",187,{"image":754,"text":755,"number":756},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.188.png","Une plaque \nd’ornement acier \nest fournie avec la \nlampe N° 222 \nAn ornamental \nsteel plate is \nincluded with the \nlamp N° 222\nN° 222 BL-BL\nAPPLIQUE\nWALL LAMP\nFINISHES\nBLACK\nN° 222\n373\n372\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",188,{"image":758,"text":759,"number":760},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.189.png","N° 210 BL-BL\nN° 214 BL-BL\nAPPLIQUES & TÊTES DE LIT\nWALL & BEDSIDE LAMPS\nAPPLIQUE\nWALL LAMP\nN° 210\nN° 214\n375\n374\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",189,{"image":762,"text":763,"number":764},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.190.png","2 X N° 210 BL-BL\n377\n376\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",190,{"image":766,"text":767,"number":768},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.191.png","N° 214 BL-BL\nN° 214 BL-BL\n379\n378\nAPPLIQUES WALL LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",191,{"image":770,"text":771,"number":772},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.192.png","N° 302 \nN° 302 L \nN° 302 \nDOUBLE \nMINIMUM\nMAXIMUM\nPLAFONNIERS\nCEILING LAMPS\nN° 302\n(E 14)\nN° 302 L\n(E 27)\nN° 302 DOUBLE\n(E 27)\n381\n380\nPLAFONNIERS CEILING LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",192,{"image":774,"text":775,"number":776},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.193.png","3 x N° 302 BL-RED | 2 x N° 302 BL-BL\n382\nPLAFONNIERS CEILING LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",193,{"image":778,"text":779,"number":780},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.194.png","N° 302 L BL-COP-RAW | N° 302 DOUBLE BL-BL\n384\nPLAFONNIERS CEILING LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",194,{"image":782,"text":783,"number":784},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.195.png","PLAFONNIERS\nCEILING LAMPS\nN° 312\n(E 14)\nN° 312 L\n(E 27)\nN° 312 \nN° 312 L\n387\n386\nPLAFONNIERS CEILING LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",195,{"image":786,"text":787,"number":788},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.196.png","N° 312 BL-COP\n3 x N° 312 L BL-BL \n389\n388\nPLAFONNIERS CEILING LAMPS | LA LAMPE GRAS\n",196,{"image":790,"text":791,"number":792},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.197.png","IN THE TUBE (ITT) IP64\nWith or without Mesh\nLAMPE GRAS \nOUTDOOR SEASIDE\nN° 304 XL \nOUTDOOR SEA\nIN THE TUBE 360° (ITT 360°) IP65\nWith or without Mesh  \nAvailable in 4 sizes : 400 \u002F 700 \u002F 1000 \u002F 1600\nFLAP & WING available in 2 sizes : 1000 & 1600\nITT 360° \nwith or without Mesh \nITT 360° \nwith Rotating Flap\nITT 360° \nwith Mesh  \n+ Rotating Flap\nITT 100-350\nITT 100-500\nwith Mesh\nITT 120-1300\nwith Mesh\nITT 120-700\n› LAMPS & FURNITURE\n OUTDOOR\nOUTDOOR\nCOLLECTION\nITT 360° 1000  \nwith Wing\nITT 360° 1600 with Wing\n391\n390\n",197,{"image":794,"text":795,"number":796},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.198.png","OUT-\nDOOR \nSEASIDE\nLA \nLAMPE \nGRAS\nBien fabriquées : \nLes Lampes GRAS OUTDOOR sont conçues pour \nrésister et traverser le temps. Elles sont réalisées \navec des matériaux fiables, les fontes sont donc \nen acier inoxydable, les joints d’étanchéité en sili-\ncone, et les réflecteurs sont fermés par des verres \nen borosilicate. \nNous avons voulu une qualité dans les standards \nde l’accastillage.\nLes Lampes GRAS XL OUTDOOR résistent donc \nà la pluie, la neige, la salinité, au froid comme au \nsoleil brûlant.\nSTAINLESS\nSTEEL\n316\nEnglish • Well made : \nThe Lampes GRAS XL OUTDOOR range is designed \nfor durability and weather-resistance, using mate-\nrials made to resist the elements : stainless steel for \nthe body, silicon for the waterproof seals, borosili-\ncate glass for the reflector casing.\nShipbuilding standards was the level we set our-\nselves, and the Lampes GRAS XL OUTDOOR are \nresistant to rain, snow and saltwater as well as to \nextremes of heat and cold.\nDeutsch • Gut gemacht : \nDie Lampe GRAS XL OUTDOOR ist für einen daue-\nrhaften Einsatz bei widrigen Wetterverhältnissen \nentwickelt. Widerstandsfähige Materialien werden \nverwendet. Edelstahl für den Korpus, Silikon für \nwasserdichte Dichtungen, Borosilikatglas schützt \ndas Reflektorgehäuse.\nWir halten uns an die im Schiffsbau üblichen Nor-\nmen. Die Lampe GRAS XL OUTDOOR widersteht \nRegen, Schnee und trotzt Salzwasser, aber auch \nextremer Hitze.\nItaliano • Materiali di pregio :\nLa gamma Lampes GRAS XL OUTDOOR è proget-\ntata con materiali tali da avere una lunga durata e \nresistenza agli agenti atmosferici : acciaio inox per \nil corpo, silicone per le guarnizioni di tenuta, vetro \nborosilicato per l’involucro del riflettore.\nLo standard della costruzione navale è stato il livello \nche ci eravamo prefissati, e le Lampes GRAS XL \nOUTDOOR sono resistenti alla pioggia, alla neve e \nall’acqua di mare, nonché a caldo e freddo estremi.\nEspañol • Bien fabricadas :\nLas Lamparas GRAS OUTDOOR y están concebidas \npara soportar el paso del tiempo. fabricadas con los \nmateriales mas fiables : la estructura en acero inoxi-\ndable, juntas de silicona o los reflectores cerrados \ncon vidrios de borosilicato.\nHemos querido utilizar una calidad de construccion \nnaval:\nLámparas GRAS XL In and Out, son por lo tanto \nresistentes a la lluvia, la nieve, la salinidad o al frío, \nasi como al sol mas ardiente.\n393\n392\n",198,{"image":798,"text":799,"number":800},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.199.png","Left page \nN° 304 XL \nOUTDOOR \nBL-BL \nRight page\nN° 304 XL \nOUTDOOR  \nBL-YELLOW \nCOLLECTION OUTDOOR\n395\n",199,{"image":802,"text":803,"number":804},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.200.png","Left page \nITT 120-1300 GOLD-\nGOLD\nRight page\nITT 120-1300 GOLD-\nGOLD\nCOLLECTION OUTDOOR\n397\n396\n",200,{"image":806,"text":807,"number":808},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.201.png","Left and right pages : ITT 360-1600 GOLD (MESH) with black WING\nCOLLECTION OUTDOOR\n399\n",201,{"image":810,"text":811,"number":812},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.202.png","Left page\nITT 360-1600  \nGOLD \nRight page\nIITT 120-700  \nSILVER-SILVER\nCOLLECTION OUTDOOR\n401\n400\n",202,{"image":814,"text":815,"number":816},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.203.png","IN THE TUBE (ITT) IP64 &  \nIN THE TUBE 360° (ITT 360°) IP65\nWith or without Mesh\nITT \n100-350\nITT \n100-500\nITT \n120-700\nITT \n120-1300\nITT 360° \n1000\nITT 360° \n700\nITT 360° \n400\nITT 360° \n1600\n› LAMPS & FURNITURE\nBATHROOM\nBATHROOM\n™\nCOLLECTION\nMIROIR\nMY BEST ENEMY MbE\nde DCWéditions\nN° 104\nBATHROOM\nIP44\nN° 304\nBATHROOM\nIP44\nN° 204 DOUBLE\nBATHROOM\nIP44\nN° 122\nBATHROOM\nIP44\nLAMPE GRAS\nde Bernard-Albin Gras\nMIROIR\nTELL ME STORIES TMS\nde Giulia Liverani\n403\n402\n",203,{"image":818,"text":819,"number":820},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.204.png","N° 304\nFINISHES\nN° 304 \nBATHROOM \nBLACK\nAPPLIQUES\nBATHROOM LAMPS\nABAT JOUR\nDISQUE DE VERRE\nJOINT SILICONE\nCERCLAGE\nSHADE\nGLASS DISC\nSILICONE SEAL\nSTRAPPING\nBATH\nFINISHES\nN° 104 \nBATHROOM \nBLACK\nABAT JOUR\nPIÈCE DE MAINTIEN\nGLOBE DE VERRE\nN° 104\nBATH\nPOLYCARBONATE\nPOLYCARBONATE\nSHADE\nHOLDING PART\nGLASS COVER \nCOLLECTION BATHROOM\n405\n404\n",204,{"image":822,"text":823,"number":824},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.205.png","N° 122\nBATH\nFINISHES\nN° 122\nBATHROOM \nBLACK\nPOLYCARBONATE\nAPPLIQUES\nBATHROOM LAMPS\nABAT JOUR\nPIÈCE DE MAINTIEN\nGLOBE DE VERRE\nFINISHES\nN° 204 DOUBLE \nBATHROOM \nBLACK\nPOLYCARBONATE\nN° 204\nDOUBLE\nBATH\nABAT JOUR\nPIÈCE DE MAINTIEN\nGLOBE DE VERRE\nSHADE\nHOLDING PART\nGLASS COVER \nSHADE\nHOLDING PART\nGLASS COVER \nCOLLECTION BATHROOM\n407\n406\n",205,{"image":826,"text":827,"number":828},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.206.png","MbE\nBRUSHED NICKEL\nMbE\nPOLISHED BRASS\nMbE\nPOLISHED NICKEL\nMbE\nBLACK\nLE MIROIR \nMy best Enemy\nLE MIROIR \nTell Me Stories\nTMS\nBRASS\nTMS\nBLACK\nTMS\nNICKEL\nCOLLECTION BATHROOM\n409\n408\n",206,{"image":830,"text":831,"number":832},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.207.png","ITT 100-350\nwith MESH\nITT 100-500\nwith MESH\nIP 64\nITT 120-700\nwith MESH\nITT 120-1300\nwith MESH\nIN THE TUBE\nAVEC OU SANS MAILLE\nWITH OR WITHOUT MESH\nITT 360-1600\nwith MESH\nITT 360-1000\nwith MESH\nIP 65\nITT 360-700\nwith MESH\nITT 360-400 \nwith MESH\nAVEC OU SANS MAILLE\nWITH OR WITHOUT MESH\nIN THE TUBE \n360°\nCOLLECTION BATHROOM\n411\n410\n",207,{"image":834,"text":835,"number":836},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.208.png","N° 104 BATHROOM BL-PC\nN° 122 \nBATHROOM \nBL-PC\nCOLLECTION BATHROOM\n413\n412\n",208,{"image":838,"text":839,"number":840},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.209.png","Left page \nITT 120-700 SILVER-SILVER \nRight page\nN° 304 BATHROOM BL-PC\nCOLLECTION BATHROOM\n415\n414\n",209,{"image":842,"text":843,"number":844},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.210.png","Left page \n2 x ITT 100-500 GOLD-GOLD  \n+ MBE BRUSHED NICKEL\nRight page \n2 x ITT 360-1000 GOLD \nCOLLECTION BATHROOM\n417\n416\n",210,{"image":846,"text":847,"number":848},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.211.png","N° 304 BATHROOM BL-PC\nITT 120-700 SILVER-GOLD\nCOLLECTION BATHROOM\n419\n418\n",211,{"image":850,"text":851,"number":852},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.212.png","Left page\nN° 304 \nBATHROOM \nBL-PC \nRight page \nITT 360-1600 \nGOLD (MESH)\nCOLLECTION BATHROOM\n421\n420\n",212,{"image":854,"text":855,"number":856},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.213.png","Left page \nITT 100-500 GOLD-GOLD\nRight page\n2 x N° 304 BATHROOM BL-PC  \n+ MBE BRUSHED NICKEL\nCOLLECTION BATHROOM\n422\n",213,{"image":858,"text":859,"number":860},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.214.png","Left page\nTMS BLACK\nRight page\nTMS BRASS\nCOLLECTION BATHROOM\n425\n424\n",214,{"image":862,"text":863,"number":864},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.215.png","Left page\nTMS BLACK\nRight page\nTMS NICKEL\nCOLLECTION BATHROOM\n427\n426\n",215,{"image":866,"text":867,"number":868},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.216.png","Caroline Andréoni Architecte\nPaolo Badesco et Costantino Affuso\nAlberto Bali\nJean Baptiste Barache\nSabina Bignami et Alessandro Capellaro de \nl’agence b-arch, b-arch.it\nJohan Bouman et Pieter Franssens\nPascal Breton\nDominique Brusset\nCarel\nBertille, Max et Guillaume Chaillet\nPaul Chevrillon (Deskopolitan)\nLucile et Pascale Chombart De Lauwe\nStéphanie Coudert\nAlix Desforges espacemaraismarais.com\nHélène Devynck\nRegis Dho\nMark Dillon et Sheila O’Leary\nAde et Emmanuel Dougier\nLaurence Dougier\nSimon Drotter\nLaurence Du Tilly\nPhilippe Garcia et Aude Perrier\nStéphane Garotin et  \nPierre Emmanuel Martin\nAnne Geistdoefer doubleg.fr\nAnne Guiraud et  \nGéraldine Perrier-Doron\nArmelle Hédé Haüy\nVeronika Isker\nLaurence Julien et Frédéric Remond\nVirginie Jouve\nHoussam Kanaan et Meghedi Simonian  \n(KAAN Design)\nKarine Laski\nVéronique Lecomte\nveroniquelecomte.fr\nJacques Leseur\nSophie Levitte\nNicolas Matheus\nIsabelle Mathez \nArno Mettetal\nFrançois Muracciole\nMarie-Pierre Morel\nPaola Navone\nTsetsuko Nagasawa\nGéraldine Perrier-Doron\ngeraldineperrierdoron.com\nIsabelle Pierre et Nicolas Fedoroff \nEma Pradere\nFredenslip\nStephanie et Guillaume Reboul\nPierre et Gwen Ruault\nShiri et David Slavin\nDagmar Štěpánová \u002F Formafatal\nGérard Tracandi\nSylvie Vaulet\nPatrice Vilaceque\nYoda de Julip\nRemerciements à\nThelka Benevello \nlaqueurie.wordpress.com\nChâteau de la Resle  \nchateaudelaresle.com\nLudivine et Stephane Degas :  \nLa Maison Poétique \nlamaisonpoetique.fr\nFondation Marta Pan-Andre Wogenscky\npan-wogenscky.com\nAnne Geistdoerfer\nVeronique Lecomte\nGabrielle Lindel :\nlindellandco.com\nLa Folie Douce\nlafoliedouce.com\nLe Monde Sauvage :\nlemondesauvage.com\nMaisons de vacances :  \nmaisondevacances.fr\nRestaurant Soya\nsoya-cantine-bio.fr\nMaison Tamboite\nmaisontamboite.fr\nRemerciements \naux artistes \nAlberto Bali (p.378)\nMichel Bertrand (p.363) \nGeorge Dupin (p.131, 152, 218  \ndont la série Couvent de la Tourette) \nEmmelene Landon (p.141)\nFondation Marta Pan - André Wogenscky \npan-wogenscky.com\n (p.122 - 123, 133, 135, 281, 289)\nMarie-Piere Morel (p.15, 244, 332, 344)\nBernard Paillard (p.256) \nGéraldine Perrier Doron (p.307)\ngeraldineperrierdoron.com\nSabine Pigalle (p261)\nsabinepigalle.fr\nEma Pradere (tableau Yakushima p.267)  \nemapradere.com\nThomas King of NAP (p.179)\nGérard Traquandi (p.265)\nVincent-Louis Voinchet (p.76, 84)\nREMERCIEMENTS\n429\n428\n",216,{"image":870,"text":871,"number":872},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.217.png","CONTACTS\n© All rights reserved to DCWéditions \nPrinted in January 2022\nCet exemplaire ne peut être vendu   \nThis catalog can not be sold\nLa Lampe GRAS™, \nLes ACROBATES de GRAS™, \nBernard Schottlander™,  MANTIS™, \nIN THE TUBE™, ISP™, BINY™, \nIN THE TUBE 360°™, MbE™ , \nHERE COMES THE SUN™, \nIN THE SUN™, BROCHE™, LUNE™, \nSATELLITE™, TRON™, MAP 1™, \nMAP 2™, KNOKKE™, BOUCLE™, \nORG™, AARO™, RESPIRO™, V V V™, \nFOCUS™, MONO™, ARMEN™, \nLA LAMPE FRECHIN™, YASUKE™, \nMIDNIGHT™, DELUMINA™, \nPAN™, BORELY™ , ROSALIE™, \nTOBO™, VISION 20\u002F20™, \nTELL ME STORIES™ \nare trademarks of DCW Entreprises\n431\n430\nSALES\nsales@dcwe.fr\n+ 33 1 40 21 37 60\nFRANCE :\nbonjour@dcwe.fr\n+ 33 1 40 21 37 60\nINTERNATIONAL :\ninternational@dcwe.fr\n+ 33 1 40 21 37 60\nCONTRACT :\ncontract@dcwe.fr \n+ 33 1 40 21 19 19\nCATALOG\nGraphisme \u002F Graphic design\nGaëlle Labérine \ngaelle@lagae.fr \nAnne Rodeno\nanne.rodeno@gmail.com\nPhotographie \u002F Photography\nIan Scigliuzzi \nwww.ianscigliuzzi.com\nianscigliuzzi@mac.com \n+33 6 86 34 39 95\nMarie-Pierre Morel (photos et stylisme)  \n(p.68, 70, 71, 75, 169, 185, 242, 264, 344)\nwww.mariepierremorel.com\nmpm075@gmail.com\n+33 6 12 08 87 32\nVincent Leroux\n(p.12 - 14, 16 - 17, 22 - 23, 28 - 33, 37 - 41, \n49 - 53, 61, 76, 78 - 81, 83 - 84, 109 - 111, \n354, 413, 424 - 427)\nwww.vincentleroux.com\nv.leroux@tempsmachine.com\n+33 6 12 23 97 91\nIllustrations Acrobates\nYann Mercier \nyann.mercier@dbmail.com\nStylisme \u002F Stylism\nLaurence Dougier\nlaurencedougier@orange.fr \n@laurencedougier\nEma Pradere  \nemapradere.com\nAlice Puech\n71 rue de la Fontaine au Roi\n75011 Paris – France\n+ 33 (0)1 40 21 37 60\nSHOW ROOM \n30 - 32 rue des 3 Bornes \n75011 Paris – France\n+ 33 (0)1 40 21 37 60\n9h à 19h\nSur rendez-vous \ndu lundi au vendredi \n9am to 7pm\nVisit by appointment\nMonday to friday\ndcwe.fr\n",217,{"image":874,"text":875,"number":876},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.218.png","dcwe.fr\n71 rue de la Fontaine au Roi\n75011 Paris – France\nSHOW ROOM \n30 - 32 rue des 3 Bornes \n75011 Paris – France\n9am to 7pm\nClosed during the week-end\nSur rendez-vous \u002F Visit by appointment\n+ 33 (0)1 40 21 37 60\n",218,{"image":878,"text":879,"number":880},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F6f411eea808b7f7142f01db25824f5-28e47b2fc5.219.png","dcwe.fr\nFOCUS de Yuji Okitsu\nMONO de Vantot\nARMEN de Grégoire de Lafforest\nYASUKE de BrichetZiegler\nLA LAMPE FRECHIN de Jean-Louis Frechin  \nPAN de Simon Schmitz \nMIDNIGHT de Stéphanie Cayet\nDELUMINA de Giulia Liverani \nBORELY de Eric Gizard\nROSALIE de Julie Fuillet\nTOBO de DCWéditions\nVISION 20\u002F20 de DCWéditions\nORG de Sebastian Summa\nAARO de Simon Schmitz  \nV V V de Vantot\nRESPIRO de Philippe Nigro \nCOLLECTION CORDLESS de Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost et d’Éric de Dormael\nBINY de Jacques Biny\nIN THE SUN de Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nIN THE TUBE de Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nITT 360° de Dominique Perrault & Gaëlle Lauriot-Prévost\nCOLLECTION d’Éric de Dormael\nISP de Ilia Sergeevich Potemine\nMANTIS de Bernard Schottlander\nHERE COMES THE SUN de Bertrand Balas\nLES ACROBATES DE GRAS\nLA LAMPE GRAS de Bernard-Albin Gras \nCOLLECTION OUTDOOR\nCOLLECTION BATHROOM\nMIROIR MY BEST ENEMY de DCWéditions\nMIROIR TELL ME STORIES de Giulia Liverani\n",219,[],0,false,true,{"success":884,"data":886,"meta":1092,"count":1093,"next":1094,"previous":1095,"results":1127,"brand_chips":1188},[887,899,911,924,933,946,958,967,976,985,994,1006,1015,1024,1033,1042,1055,1064,1074,1084],{"id":888,"title":889,"slug":890,"image":891,"source":892,"brand_name":893,"brand":894,"brand_slug":895,"file_size":896,"pages":897,"pages_count":408,"matched_pages":898,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":908,"pages":909,"pages_count":199,"matched_pages":910,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":912,"title":913,"slug":914,"image":915,"source":916,"brand_name":917,"brand":918,"brand_slug":919,"file_size":920,"pages":921,"pages_count":922,"matched_pages":923,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":925,"title":926,"slug":927,"image":928,"source":929,"brand_name":917,"brand":918,"brand_slug":919,"file_size":930,"pages":931,"pages_count":443,"matched_pages":932,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":934,"title":935,"slug":936,"image":937,"source":938,"brand_name":939,"brand":940,"brand_slug":941,"file_size":942,"pages":943,"pages_count":944,"matched_pages":945,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":947,"title":948,"slug":949,"image":950,"source":951,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":955,"pages":956,"pages_count":263,"matched_pages":957,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":959,"title":960,"slug":961,"image":962,"source":963,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":964,"pages":965,"pages_count":732,"matched_pages":966,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":968,"title":969,"slug":970,"image":971,"source":972,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":973,"pages":974,"pages_count":832,"matched_pages":975,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":977,"title":978,"slug":979,"image":980,"source":981,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":982,"pages":983,"pages_count":183,"matched_pages":984,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":986,"title":987,"slug":988,"image":989,"source":990,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":991,"pages":992,"pages_count":588,"matched_pages":993,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":995,"title":996,"slug":997,"image":998,"source":999,"brand_name":1000,"brand":1001,"brand_slug":1002,"file_size":1003,"pages":1004,"pages_count":79,"matched_pages":1005,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1007,"title":1008,"slug":1009,"image":1010,"source":1011,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1012,"pages":1013,"pages_count":412,"matched_pages":1014,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":1016,"title":1017,"slug":1018,"image":1019,"source":1020,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1021,"pages":1022,"pages_count":608,"matched_pages":1023,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],[],{"id":1025,"title":1026,"slug":1027,"image":1028,"source":1029,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1030,"pages":1031,"pages_count":832,"matched_pages":1032,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":1034,"title":1035,"slug":1036,"image":1037,"source":1038,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1039,"pages":1040,"pages_count":812,"matched_pages":1041,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],[],{"id":1043,"title":1044,"slug":1045,"image":1046,"source":1047,"brand_name":1048,"brand":1049,"brand_slug":1050,"file_size":1051,"pages":1052,"pages_count":1053,"matched_pages":1054,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],235,[],{"id":1056,"title":1057,"slug":1058,"image":1059,"source":1060,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1061,"pages":1062,"pages_count":243,"matched_pages":1063,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":1065,"title":1066,"slug":1067,"image":1068,"source":1069,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1070,"pages":1071,"pages_count":1072,"matched_pages":1073,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":1075,"title":1076,"slug":1077,"image":1078,"source":1079,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1080,"pages":1081,"pages_count":1082,"matched_pages":1083,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":1085,"title":889,"slug":1086,"image":1087,"source":1088,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1089,"pages":1090,"pages_count":505,"matched_pages":1091,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":1093,"next":1094,"previous":1095,"brand_chips":1096},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1097,1100,1103,1106,1109,1112,1115,1118,1121,1124],{"title":1098,"slug":1099,"count":377},"SICIS","sicis",{"title":1101,"slug":1102,"count":318},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1104,"slug":1105,"count":318},"Terratinta","terratinta",{"title":1107,"slug":1108,"count":318},"Magis","magis",{"title":1110,"slug":1111,"count":266},"True Design","true-design",{"title":1113,"slug":1114,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":1116,"slug":1117,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":1119,"slug":1120,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1122,"slug":1123,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1125,"slug":1126,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1128,1131,1134,1137,1140,1143,1146,1149,1152,1155,1158,1161,1164,1167,1170,1173,1176,1179,1182,1185],{"id":888,"title":889,"slug":890,"image":891,"source":892,"brand_name":893,"brand":894,"brand_slug":895,"file_size":896,"pages":1129,"pages_count":408,"matched_pages":1130,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":900,"title":901,"slug":902,"image":903,"source":904,"brand_name":905,"brand":906,"brand_slug":907,"file_size":908,"pages":1132,"pages_count":199,"matched_pages":1133,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":912,"title":913,"slug":914,"image":915,"source":916,"brand_name":917,"brand":918,"brand_slug":919,"file_size":920,"pages":1135,"pages_count":922,"matched_pages":1136,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":925,"title":926,"slug":927,"image":928,"source":929,"brand_name":917,"brand":918,"brand_slug":919,"file_size":930,"pages":1138,"pages_count":443,"matched_pages":1139,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":934,"title":935,"slug":936,"image":937,"source":938,"brand_name":939,"brand":940,"brand_slug":941,"file_size":942,"pages":1141,"pages_count":944,"matched_pages":1142,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":947,"title":948,"slug":949,"image":950,"source":951,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":955,"pages":1144,"pages_count":263,"matched_pages":1145,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":959,"title":960,"slug":961,"image":962,"source":963,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":964,"pages":1147,"pages_count":732,"matched_pages":1148,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":968,"title":969,"slug":970,"image":971,"source":972,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":973,"pages":1150,"pages_count":832,"matched_pages":1151,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":977,"title":978,"slug":979,"image":980,"source":981,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":982,"pages":1153,"pages_count":183,"matched_pages":1154,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":986,"title":987,"slug":988,"image":989,"source":990,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":991,"pages":1156,"pages_count":588,"matched_pages":1157,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":995,"title":996,"slug":997,"image":998,"source":999,"brand_name":1000,"brand":1001,"brand_slug":1002,"file_size":1003,"pages":1159,"pages_count":79,"matched_pages":1160,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1007,"title":1008,"slug":1009,"image":1010,"source":1011,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1012,"pages":1162,"pages_count":412,"matched_pages":1163,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1016,"title":1017,"slug":1018,"image":1019,"source":1020,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1021,"pages":1165,"pages_count":608,"matched_pages":1166,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1025,"title":1026,"slug":1027,"image":1028,"source":1029,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1030,"pages":1168,"pages_count":832,"matched_pages":1169,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1034,"title":1035,"slug":1036,"image":1037,"source":1038,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1039,"pages":1171,"pages_count":812,"matched_pages":1172,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1043,"title":1044,"slug":1045,"image":1046,"source":1047,"brand_name":1048,"brand":1049,"brand_slug":1050,"file_size":1051,"pages":1174,"pages_count":1053,"matched_pages":1175,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1056,"title":1057,"slug":1058,"image":1059,"source":1060,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1061,"pages":1177,"pages_count":243,"matched_pages":1178,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1065,"title":1066,"slug":1067,"image":1068,"source":1069,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1070,"pages":1180,"pages_count":1072,"matched_pages":1181,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1075,"title":1076,"slug":1077,"image":1078,"source":1079,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1080,"pages":1183,"pages_count":1082,"matched_pages":1184,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],{"id":1085,"title":889,"slug":1086,"image":1087,"source":1088,"brand_name":952,"brand":953,"brand_slug":954,"file_size":1089,"pages":1186,"pages_count":505,"matched_pages":1187,"match_count":882,"two_pages":883,"show_text":884},[],[],[1189,1190,1191,1192,1193,1194,1195,1196,1197,1198],{"title":1098,"slug":1099,"count":377},{"title":1101,"slug":1102,"count":318},{"title":1104,"slug":1105,"count":318},{"title":1107,"slug":1108,"count":318},{"title":1110,"slug":1111,"count":266},{"title":1113,"slug":1114,"count":255},{"title":1116,"slug":1117,"count":243},{"title":1119,"slug":1120,"count":243},{"title":1122,"slug":1123,"count":235},{"title":1125,"slug":1126,"count":235}]