[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-cassina-living-products-2024":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":1264},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":1259,"matched_pages":1260,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},14796,"Living Products 2024","cassina-living-products-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Ffd\u002F3c4139f6f998fcabd9bd7574ae2ecc-2827f10ac2.pdf","Cassina",1134,"cassina","60.3 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,80,84,88,92,96,100,104,108,112,116,120,124,128,132,136,140,144,148,152,156,160,164,168,172,176,180,184,188,192,196,200,204,208,212,216,220,224,228,232,236,240,244,248,252,256,260,264,268,272,276,280,284,288,292,296,300,304,308,312,316,320,324,328,332,336,340,344,348,352,356,360,364,368,372,376,380,384,388,392,396,400,404,408,412,416,420,424,428,432,436,440,444,448,452,456,460,464,468,472,476,480,484,488,492,496,500,504,508,512,516,520,524,528,532,536,540,544,548,552,556,560,564,568,572,576,580,584,588,592,596,600,604,608,612,616,620,624,628,632,636,640,644,648,652,656,660,664,668,672,676,680,684,688,692,696,700,704,708,712,716,720,724,728,732,736,740,744,748,752,756,760,764,768,772,776,780,784,788,792,796,800,804,808,812,816,820,824,828,832,836,840,844,848,852,856,860,864,868,872,876,880,884,888,892,896,900,904,908,912,916,920,924,928,932,936,940,944,948,952,956,960,964,968,972,976,980,984,988,992,996,1000,1004,1008,1012,1016,1020,1024,1028,1032,1036,1040,1044,1048,1052,1056,1060,1064,1068,1072,1076,1080,1084,1088,1092,1096,1100,1104,1108,1112,1116,1120,1124,1128,1132,1136,1140,1144,1148,1152,1156,1160,1164,1168,1172,1176,1180,1184,1188,1192,1196,1200,1204,1208,1212,1216,1220,1224,1228,1232,1236,1240,1244,1248,1252,1256],{"image":7,"text":15,"number":16},"2 0 2 4\nL I V I N G  P R O D U C T S\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.2.png","Living Products\n2024\ncassina.com\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.3.png","7 Fauteuil tournant, durable\nCharlotte Perriand – Intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\nCapitol Complex Chair\u002F\nCapitol Complex Office Chair\nHommage à Pierre Jeanneret\nCivil Bench\nHommage à Pierre Jeanneret\nHill House 1\nCharles Rennie Mackintosh\nIndochine\nCharlotte Perriand\nLeggera\nGio Ponti\nLuisa\nFranco Albini\nPrincipi\nGio Ponti\nRed and Blue\nGerrit Thomas Rietveld\nBlack Red and Blue\nGerrit Thomas Rietveld\nSoft Corners\nLinde Freya Tangelder\n699 Superleggera\nGio Ponti\nTamburound\nBarber Osgerby\nWillow 1\nCharles Rennie Mackintosh\nZig Zag\nGerrit Thomas Rietveld\n9 Occasional Tables\nPiero Lissoni\n9 Tabouret\nCharlotte Perriand – Intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\n9 Tabouret de salle de bains\nCharlotte Perriand – Intégré à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\n10 Table en tube basse\nLe Corbusier, P. Jeanneret,  \nC. Perriand\n10 Table en tube basse, \ngrand modèle\nLe Corbusier, P. Jeanneret,  \nC. Perriand \n780\u002F783\nGianfranco Frattini\nAccordo\nCharlotte Perriand \nBoboli\nRodolfo Dordoni\nBowy Table\nPatricia Urquiola\nCicognino \nFranco Albini\nConstantin\nStudio Simon \nDjuna\nKazuhide Takahama\nEsosoft Coffee Table\nAntonio Citterio\nGuéridon J.M.\nCharlotte Perriand\nLC14 Tabouret Cabanon, \nRoquebrune-Cap-Martin \n1952 \u002F LC14 Tabouret Maison du \nBrésil, Paris 1959\nLe Corbusier\nLC14 Tabouret, \nNantes-Rezé, 1952-1957\nLe Corbusier\nMarcel T \nKazuhide Takahama\nMexique \nCharlotte Perriand\nMex \nPiero Lissoni\nMex-Hi\nPiero Lissoni\nOrdinal Low\nMichael Anastassiades\nPlana \nCharlotte Perriand\nRio\nCharlotte Perriand\nScighera \nPiero Lissoni\nSengu Low Table\nPatricia Urquiola\nSengu Coffee Table\nPatricia Urquiola\nSoft Corners\nLinde Freya Tangelder\nSuper Beam Sofa System\nPatricia Urquiola\nTable à Plateau \nIntérchangeable\nCharlotte Perriand\nTable Monta\nCharlotte Perriand\nTabouret Méribel\u002FBerger\nCharlotte Perriand\nTorei\nLuca Nichetto\nTraccia\nMeret Oppenheim\nVolage EX–S \nPhilippe Starck\nLady\nMarco Zanuso\nMoncloud Armchair\nPatricia Urquiola\nOmbra\nCharlotte Perriand\nP22\nPatrick Norguet\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nSoriana \ndenim crafted by Roy Roger’s®\nAfra & Tobia Scarpa\nTamburound Armchair\nEdward Barber and Jay Osgerby\nTokyo Chaise Longue\nCharlotte Perriand\nTokyo Dormeuse\nCharlotte Perriand\nTre Pezzi\nFranco Albini\nUtrecht\nGerrit Thomas Rietveld\nUtrecht Baby\u002FXL\nGerrit Thomas Rietveld\nWink\nToshiyuki Kita\nWoodline\nMarco Zanuso\nDuc-Duc\nMario Bellini\nDudet Sofa\nPatricia Urquiola\nEsosoft\nAntonio Citterio\nMaralunga\u002F40\u002F 40-S\nVico Magistretti\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nVico Magistretti\nMaralunga 50\nVico Magistretti\nMet\nPiero Lissoni\nMex Cube\nPiero Lissoni\nMex-Hi\nPiero Lissoni\nMiloe\nPiero Lissoni\nModular Imagination\nVirgli Abloh\nMoncloud\nPatricia Urquiola\nMoov\nPiero Lissoni\nNotturno a New York\nGaetano Pesce\nPrivé\nPhilippe Starck\nRefolo\nCharlotte Perriand\nSengu Bold\nPatricia Urquiola\nSengu Sofa\nPatricia Urquiola\nSoriana\nAfra & Tobia Scarpa\nTramonto a New York\nGaetano Pesce\nVolage EX–S\nPhilippe Starck\n1 Fauteuil dossier \nbasculant\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n1 Fauteuil dossier \nbasculant, Villa Church\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n1 Fauteuil dossier \nbasculant, UAM\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle \nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Ottomane\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Ottomane, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle méridienne\nLe Corbusier, P. Jeanneret,  \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \nméridienne, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n4 Chaise longue à réglage \ncontinu, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n4 Chaise longue à réglage \ncontinu, noire, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n875\nIco Parisi\nAeo\nPaolo Deganello\nAki Biki Canta\nKazuide Takahama\nAntropus\nMarco Zanuso\nAuckland\nJean Marie Massaud\nBack-Wing Armchair\nPatricia Urquiola\nCapitol Complex Armchair\nHommage à Pierre Jeanneret\nChaise longue Indochine\nCharlotte Perriand\nCornaro Armchair\nCarlo Scarpa\nDodo\nToshiyuki Kita \nDoron Hotel\nCharlotte Perriand\n \nDudet Armchair\nPatricia Urquiola\nEsosoft Armchair\nAntonio Citterio\nFeltri\nGaetano Pesce\nKangaroo\nHommage à Pierre Jeanneret\nDivani\u002FSofas \u002F \nSofas \u002FCanapés\nPoltrone\u002FArmchairs \u002F \nArmlemnstüle \u002F Fauteuils\nTavolini\u002FLow Tables \u002F \nNiedrige Tische \u002F Tables Basses\nSedie\u002FChairs\u002F\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, deux places \nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, trois places \nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, deux places, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, trois places, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places, \ndurable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places, durable\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\n5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier\nLe Corbusier - Integré à la Collection \n“Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n5 Canapé, Appartement \nLe Corbusier, durable\nLe Corbusier - Integré à la Collection \n“Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n8\nPiero Lissoni\nBeam Sofa System\nPatricia Urquiola\nBowy-Sofa\nPatricia Urquiola\nCapitol Complex Sofa\nHommage à Pierre Jeanneret\nCornaro\nCarlo Scarpa\nDress–Up!\nRodolfo Dordoni\n36\n37\n216\n90\n210\n224\n230\n232\n234\n236\n238\n242\n376\n378\n380\n382\n386\n320\n321\n388\n394\n351\n400\n404\n406\n408\n374\n318\n396\n390\n348\n214\n88\n212\n86\n209\n222\n39\n45\n288\n250\n248\n291\n54\n292\n252\n50\n296\n60\n68\n298\n258\n254\n74\n76\n80\n300\n262\n100\n104\n108\n112\n116\n120\n126\n130\n140\n144\n148\n152\n156\n164\n170\n174\n178\n304\n266\n306\n268\n270\n272\n274\n277\n280\n282\n308\n310\n312\n326\n372\n332\n336\n338\n340\n342\n344\n346\n38\n354\n356\n358\n360\n362\n366\n368\n324\n218\n96\n226\n186\n220\n228\n188\n195\n196\n193\n194\n190\n201\n203\n202\n204\n42\n48\n284\n244\n43\n44\n286\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nStüle\u002FChaises\n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.4.png","Bougeoir la Tourette\nLe Corbusier\nBrolic\nBradley L. Bowers\nCollection Chandigarh\nColourdisc\nCross\nBodil Kjaer\nHome Fragrances\nImpronta\nIco e Luisa Parisi\nLC17 Portemanteau, \nUnités de Camping, \nRoquebrune-Cap-Martin, 1957\nLe Corbusier\nLe Miniature\nObjects\nPost Scriptum\nFormafantasma\nSestiere\nPatricia Urquiola\nSkyscraper\nBodil Kjær\nVase à fl eurs échancré\nCharlotte Perriand\nParavent Ambassade\nCharlotte Perriand\nParavento Balla\nGiacomo Balla\nParavento Risacca\nGaetano Pesce\nRadio in Cristallo\nFranco Albini\nRéaction Poétique\nJaime Hayon\nServing Cart\nBodil Kjær\nTramonto a New York\nGaetano Pesce\nDeadline\nRon Gilad\nGibbous\nMichael Anastassiades\nLes Grands Trans-Parents\nMan Ray\nNo Vanitas\nPatricia Urquiola\nOtero\nStudio Simon\n3 to 9\nNeri&Hu\nEitie\nTobia Scarpa\nFluxus-E\nPaolo Ulian\nGalaxy\nCharles and Ray Eames\nHelena\nCharles Eames\nLamps\nPalpebra\nIco Parisi\nValor.S\nPhilippe Starck\nWax, Stone, Light\nLinde Freya Tangelder\nCarpets\nGraffiti \nCharlotte Perriand\nRigadino \nPatricia Urquiola\nTapis La Main Ouverte\nLe Corbusier\nTénéré\nVérité\nCharlotte Perriand\n20 Casiers standard P.E.N.\nLe Corbusier, P. Jeanneret\n20 Casiers standard, \npieds corolle\nLe Corbusier, P. Jeanneret, \nC. Perriand\nBramante\nKazuhide Takahama\nBramante (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nKazuhide Takahama\nDeco\nHiroyuki Tsugawa\nGhost Box\nMikal Harrsen\nGhost Wall\nMikal Harrsen\nHayama\nPatricia Urquiola\nInfinito \nFranco Albini\nInfinito Wall\nFranco Albini\nNuage\nCharlotte Perriand\nNuage à Plots\nCharlotte Perriand\nNuvola Rossa \nVico Magistretti\nRialto\nCarlo Scarpa\nRiflesso\nCharlotte Perriand\nRondos\nPatricia Urquiola\nVeliero\nFranco Albini\nLC16 Table de travail \navec rayonnages, Unité \nd’Habitation, Nantes-Rezé, 1957 \nLe Corbusier\nPA’ 1947\nIco Parisi\nPetit Bureau en Forme Libre\nCharlotte Perriand\nSled\nRodolfo Dordoni\nStadera\nFranco Albini\nContenitori–Librerie\u002F\nComplementi\u002FComplements\u002F\nAccessori\u002FAccessories\u002F\nLampade\u002FLamps\u002FLampen\u002F\nSpecchi\u002FMirrors\u002FSpiegel\u002F\nTappeti\u002FCarpets\u002FTeppiche\u002FTapis\n435\n433\n438\n442\n448\n446\n450\n456\n460\n464\n468\n472\n476\n478\n480\n484\n486\n490\n494\n502\n504\n506\n510\n520\n522\n524\n530\n536\n538\n540\n542\n544\n560\n558\n546\n550\n552\n554\n556\n562\n564\n566\n568\n572\n570\n576\n574\n580\n584\n588\n590\n594\n592\n596\n600\n556\n604\n606\nErgänzungen\u002FComplèments\nZubehörteile\u002FAccessoires\nLampes\nMioroirs\nContainer Units–Bookshelves\u002F\nKastenelemente–Bücherregale\u002F\nCasiers–Bibliothèques\nAntella\nKazuhide Takahama\nCab Tab\nMario Bellini\nCavalletto \nFranco Albini\nDoge Laguna\nCarlo Scarpa\nTavoli\u002FTables \u002FTische\u002FTables\nScrivanie\u002FDesks\u002F\n420\n426\n428\n430\n422\n410\n412\n416\n418\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nNew\nSchreibtische\u002FBureaux\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.5.png","The Cassina Perspective\nITA\nENG\nAvanguardia, autenticità, eccellenza e connubio di capacità tecnologica e \nsapienza manuale locale. L’identità di Cassina si è costruita su valori solidi \ne condivisi, per esprimere il meglio del design italiano e internazionale \ncon un linguaggio coerente, riconoscibile, colto. Cassina ha saputo \nfar interagire cultura, artigianato e industria, conciliando memoria e \nricerca, rigore ed emozione, unicità e sperimentazione, e interpretando \nle tendenze della quotidianità grazie a un lavoro costante su estetica e \ntipologie. Da oltre 90 anni l’azienda di Meda anticipa i tempi, tracciando \nun percorso inedito – per intuizione e lungimiranza – nel mondo del \ndesign e dell’architettura di interni. Cassina sancisce infatti negli anni \nCinquanta il passaggio dalla produzione artigianale a quella industriale; \nè la prima azienda a coinvolgere i più illuminati designer e architetti nella \nnarrazione, per mezzo di nuove forme, delle suggestioni e influenze \ndella progettazione contemporanea; l’unica a esercitare l’innovazione a \nogni scala del disegno: mettendo a punto inedite soluzioni costruttive, \nimmaginando possibili prospettive dell’abitare ispirate alla società, all’arte \ne alla moda, mantenendo lo sguardo tenacemente proiettato verso il \nfuturo, a sfidare il convenzionale, a delineare gli orizzonti del nuovo. \nPer questo il design di Cassina è esposto nelle collezioni permanenti \ndei più importanti musei del mondo; i suoi prodotti sono durevoli  \ne senza tempo, sintesi di bellezza e significato, curati nei materiali  \ndi qualità assoluta e nei dettagli sartoriali. La perfezione nelle lavorazioni \ndi alta falegnameria, nella fattura delle pelli e nelle tappezzerie e imbottiti \nè rappresentata ancora oggi da capolavori come 699 Superleggera di \nGio Ponti, CAB di Mario Bellini, e dal divano Maralunga di Vico Magistretti, \noggetto rivoluzionario per il sistema di inclinazione dello schienale e \nl’utilizzo delle potenzialità della schiumatura. Un successo da oltre \n45 anni. Così, in un continuo dialogo tra passato, presente e futuro, \nCassina realizza i modelli iconici creati dai progettisti del XX secolo con \nla Collezione Cassina iMaestri, in cui gli arredi di Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas \nRietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi e Giacomo Balla vengono \nrieditati – rispettando disegni e concept funzionali originali – e riattualizzati \nsecondo le evoluzioni tecnologiche. Ed è anche l’azienda che produce le \nopere di riferimento del design dagli anni 50 all’attualità, firmate da alcuni \ntra i più importanti autori internazionali.\nOggi Cassina continua a guardare al futuro del progetto con audacia, \npassione, curiosità e un approccio aperto e olistico. E conferma la sua \nesclusiva capacità di arredare gli spazi living e dining della casa in modo \ncompleto e iconico attraverso The Cassina Perspective: un concetto, una \nfilosofia, un pensiero consapevole e avveniristico; un orizzonte ampio e \ndettagliato di configurazioni, in cui i prodotti dall’anima più innovativa e \nle icone del moderno creano insieme atmosfere autentiche, accoglienti, \npersonali, dialogando secondo un codice di eccellenza progettuale, \nsensibilità formale, solidità e autorevolezza culturale. Sistemi di presenze \nnaturalmente empatiche, che sanno stabilire una sintonia emozionale con \nchi le usa adattandosi a interpretazioni, abbinamenti, circostanze d’uso \ne stili di vita differenti. Mostrando l’eclettismo e la versatilità del design \nCassina con un lessico non convenzionale, distintivo e potente, capace \ndi esprimere la qualità tangibile sia dell’oggetto singolo sia dell’insieme, \nal di là delle mode effimere. E quell’istinto di anticipare nel presente le \ntendenze di domani.\nAvant-gardism, authenticity, excellence and the combination of \ntechnological skill with local manual expertise. Cassina was founded \non shared, solid values determined to express the best Italian and \ninternational design has to offer through a coherent, recognisable, and \ncultured language. Cassina’s peculiar intertwining of words and actions has \nallowed it to cultivate rapport between culture, craftsmanship and industry, \nreconcile memory and research, rigour and emotion, uniqueness and \nexperimentation, and interpret daily trends with constant effort dedicated \nto aesthetics and typology. For over 90 years, Meda’s pioneering, free-\nspirited company has been ahead of its time, walking an unknown path, \nwith intuition or perhaps foresight, through the design and interior design \nworlds. Cassina, in fact, moved from artisan to industrial production in the \n50’s, and was the first company to involve some of the most renowned \ndesigners and architects in its narration, inviting in new shapes, references \nand influences from contemporary design. Cassina brings innovation \nin every step of the design process, defining novel building solutions \nand dreaming up prospective possibilities for inhabitations inspired \nby society, art, and fashion, all while tenaciously keeping an eye on the \nfuture and challenging the conventional to trace yet unseen horizons.  \nThis is why Cassina’s designs are displayed in the permanent \ncollections of some of the world’s most important museums. Its long-\nlasting, timeless products are a synthesis of beauty and meaning and \nshow extreme attention to the very last detail using the highest quality \nmaterials available. The perfection of the carpentry, the leatherwork \nand upholstering lives on today in masterpieces like Gio Ponti’s 699 \nSuperleggera, Mario Bellini’s CAB and Vico Magistretti’s Maralunga sofa, \nrevolutionary in both its reclining system and foam’s capabilities. Success \nthat is over 45 years in the making. \nIn a continuous dialogue between the past, present and future, Cassina \nproduces the iconic models by the great architects of the XX Century \nfor the Cassina iMaestri Collection, in which the items of furniture by \nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie \nMackintosh, Gerrit Thomas Rietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico \nParisi and Giacomo Balla are revisited – respecting the original designs \nand functional concepts – and modernised using the latest technologies. \nIt is also a company that since the 1950s has produced seminal works of \ndesign by some of the world’s leading designers. \nToday Cassina continues to look to the future of design with audacious, \npassionate curiosity and an open, holistic approach. It affirms its exclusive \nability to furnish a home’s living and dining spaces completely and iconically \nwith The Cassina Perspective: a concept, a philosophy, an informed, \nfuturistic thought. A detailed,  expansive horizon of combinations; when \nplaced together, the products have an innovative soul and the modern \nicons create authentic, welcoming, personal atmospheres involved in a \nconversation dominated by a code of design excellence, formal sensitive \nawareness, solidity and cultural authority. The systems have a naturally \nempathetic presence that establish emotional harmony with the user, \nadapting to diverse interpretations, amalgamations, circumstances \nand lifestyles, represented in eight warm, engaging domestic interiors. \nMany personalities, all reflecting Cassina’s eclecticism and versatility in \ndesign with a potent, distinct, and non-conventional lexis that eloquently \nexpresses the tangible quality of the singular pieces and the spaces as \nwhole. All far from fleeting trends. With the ability to anticipate tomorrow’s \ntrends today. \nCassina.\nLa sede\u002FThe headquarters\u002F \nDer Sitz\u002FLa siège\nThe Cassina Perspective\nCassina Living\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.6.png","The Cassina Perspective\nCassina Living\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.7.png","DEU\nFRA\nAvantgarde, Authentizität, Exzellenz und Vermählung von technologischer \nKapazität und lokaler manueller Kunstfertigkeit. Die Identität von \nCassina stützt sich auf solide und gemeinsame Werte, um das Beste \ndes italienischen Designs mit einer kohärenten, wiedererkennbaren, \nkultivierten Sprache auszudrücken. Über eine besondere Verflechtung \nvon Gesten und Worten hat es Cassina verstanden, Kultur, Handwerk \nund Industrie interagieren zu lassen, Erinnerung und Forschung, Strenge \nund Emotion, Einzigartigkeit und Experimente zu verschmelzen und die \nTendenzen des Alltags dank einer konstanten Arbeit an Ästhetik und \nTypologien zu interpretieren. Mit pionierhaftem und freiem Esprit durchläuft \ndas Unternehmen aus Meda die Zeiten, zeichnet einen neuartigen \nWeg – im Hinblick auf Intuition und Weitblick – in der Welt des Designs \nund der Innenarchitektur. So bekräftigt Cassina in den 50er Jahren den \nÜbergang von der handwerklichen zur industriellen Produktion; es ist \ndas erste Unternehmen, das die berühmtesten Designer und Architekten \nin der Erzählung über neue Formen, Suggestionen und Einflüsse aus \nder zeitgenössischen Entwicklung einbezieht; das einzige, das die \nInnovation auf jeder Stufe des Designs ausübt: indem ungewöhnliche \nKonstruktionslösungen zum Einsatz kommen, mögliche Perspektiven des \nWohnens mit Inspiration von Gesellschaft, Kunst und Mode entdeckt, der \nBlick hartnäckig in Richtung Zukunft gerichtet, um das Konventionelle \nherauszufordern und die Horizonte des Neuen abzustecken. \nDeshalb ist das Design von Cassina in den wichtigsten Dauerkollektionen \nder wichtigsten Museen der Welt ausgestellt. Seine Produkte sind dauerhaft \nund zeitlos, eine Synthese aus Schönheit und Bedeutung, mit sorgsam \nausgewählten Materialien von höchster Qualität und maßgefertigten \nDetails. Die Perfektion in den hochwertige Tischlerarbeiten, in der Machart \ndes Leders und der Polstermöbel wird auch heute noch von Meisterwerken \nwie 699 Superleggera von Gio Ponti, von CAB von Mario Bellini, und von \ndem Sofa Maralunga von Vico Magistretti, dem revolutionären Möbel dank \nseinem Neigungssystem für die Rückenlehne und der Verwendung der \nPotentiale der Schäumung zum Ausdruck gebracht. Ein Erfolg seit über \n45 Jahren. In einem stetigen Dialog zwischen Vergangenheit, Gegenwart \nund Zukunft stellt Cassina die ikonischen Modelle her, die von den \nArchitekten des 20. Jahrhunderts geschaffen wurden: Mit der Kollektion \nCassina iMaestri, mit der die Einrichtungsobjekte von Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit Thomas \nRietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi und Giacomo Balla \nunter Beachtung der Zeichnungen und der ursprünglichen funktionalen \nKonzeption neu aufgelegt und gemäß den technologischen Evolutionen \naktualisiert werden. Cassina ist auch die Firma, die die Bezugswerke des \nzeitgenössischen Designs von den 50er Jahren bis heute produziert, die \nvon einigen der wichtigsten internationalen Autoren entworfen wurden.\nHeute blickt Cassina weiterhin in die Zukunft des Projekts mit Kühnheit, \nLeidenschaft, Neugier und einem offenen und ganzheitlichem Ansatz. \nUnd bestätigt seine exklusive Fähigkeit, die Wohn- und Essbereiche \ndes Hauses auf komplette und ikonische Weise über The Cassina \nPerspective einzurichten: ein Konzept, eine Philosophie, ein bewusster \nund zukunftsweisender Gedanke; ein weiter und detaillierter Horizont von \nKonfigurationen, in dem die Produkte von der innovativsten Seele und den \nIkonen der Moderne gemeinsam authentische, einladende, persönliche \nAtmosphären schaffen und gemäß einem Code aus projektbezogener \nExzellenz, formeller Sensibilität, Solidität und kultureller Maßgeblichkeit \ndialogieren. Systeme von natürlich empathischen Präsenzen, die eine \nemotionale Harmonie mit denen herstellen können, die sie nutzen, \nindem sie sich an unterschiedliche Interpretationen, Kombinationen, \nNutzungsbedingungen und Lebensstile anpassen, die hier durch acht \nwarme und gelebte Wohnräume vertreten werden. Dabei werden der \nEklektizismus und die Vielseitigkeit des Designs von Cassina mit einem \nunkonventionellen, markanten und kraftvollen Vokabular gezeigt, das \ndie greifbare Qualität sowohl des Einzelobjekts als auch des Ensembles \njenseits der kurzlebigen Moden zum Ausdruck bringen kann. Und jener \nInstinkt, in der Gegenwart vorwegzunehmen, was morgen Tendenz sein \nwird.\nAvant-garde, \nauthenticité, \nexcellence \net \nalliance \nde \ncapacités \ntechnologiques et de savoir manuel local. L'identité de Cassina s'est \nconstruite sur des valeurs solides et partagées, pour exprimer le \nmeilleur du design italien et international, avec un langage cohérent, \nreconnaissable et cultivé. Grâce à un agencement particulier de gestes \net de mots, Cassina a su faire agir entre eux culture, artisanat et \nindustrie, en alliant mémoire et recherche, rigueur et émotion, unicité et \nexpérimentation, et interpréter les tendances de la vie quotidienne grâce \nà un travail constant sur l'esthétique et les typologies. Depuis plus de 90 \nans, l’entreprise de Meda, avec son esprit pionnier et libre, est en avance \nsur son temps et trace un parcours inédit - avec intuition et anticipation \n- dans le monde du design et de l'architecture d'intérieur. En effet, dans \nles années 50, Cassina autorise le passage de la production artisanale à \nla production industrielle. Elle est la première entreprise à impliquer les \ndesigners et architectes les plus éclairés dans la narration, au moyen \nde nouvelles formes, de suggestions et d’influences de la conception \ncontemporaine. Elle est la seule à innover à toutes les étapes du design : \nen mettant au point des solutions de construction inédites, en imaginant \nde possibles perspectives d’habitation inspirées par la société, l'art et la \nmode, en gardant son regard résolument tourné vers l’avenir, en défiant \nles solutions conventionnelles, en dessinant les horizons de la nouveauté. \nC'est pourquoi le design de Cassina est exposé dans les collections \npermanentes des musées les plus importants du monde. Ses produits \nsont durables et intemporels, une synthèse de beauté et de signification, \nsoignés au niveau des matériaux de qualité absolue et des détails \npersonnalisés. La perfection au niveau des travaux de haute menuiserie, \ndu travail du cuir, des tapisseries et des rembourrages, est représentée \nencore aujourd'hui par des chefs-d'œuvre tels que 699 Superleggera \nde Gio Ponti, CAB de Mario Bellini, fixé par des fermetures à glissière \net le canapé Maralunga de Vico Magistretti, un objet révolutionnaire \npour le système d’inclinaison du dossier et l’usage des potentialités du \ngarnissage. Un succès depuis plus de 45 ans. Dans un dialogue continu \nentre passé, présent et futur, Cassina réalise les modèles iconiques créés \npar les architectes du XXème siècle avec la Collezione Cassina iMaestri, \ndans laquelle on trouve les rééditions du mobilier de Le Corbusier, \nPierre Jeanneret, Charlotte Perriand, Charles Rennie Mackintosh, Gerrit \nThomas Rietveld, Franco Albini, Marco Zanuso, Ico Parisi et Giacomo \nBalla – qui respectent les designs et les concepts fonctionnels d'origine \n– et sont réactualisés en fonction des évolutions technologiques. \nC’est aussi l’entreprise qui produit les oeuvres de référence du design \nallant des années 50 à aujourd’hui, signées par quelques-uns des plus \nimportants auteurs internationaux.\nAujourd'hui, Cassina continue d'envisager l'avenir du design avec audace, \npassion, curiosité, et une approche ouverte et globale. Cassina confirme \nsa capacité exclusive d’aménager les espaces salon et salle à manger de \nla maison de manière complète et emblématique à travers The Cassina \nPerspective : un concept, une philosophie, une pensée consciente et \nfuturiste ; un horizon large et détaillé de configurations, où les produits \nd’une âme innovante et les icônes de la modernité créent ensemble des \nambiances authentiques, accueillantes, personnelles, en dialoguant \nsuivant un code d’excellence conceptuelle, de sensibilité formelle, de \nsolidité et d’autorité culturelle. Des systèmes de présences naturellement \nempathiques, qui savent établir une syntonie émotionnelle avec qui \nles utilise en s'adaptant à différentes interprétations, combinaisons, \ncirconstances d'usage et styles de vie, représentés ici par huit \nintérieurs ménagers chaleureux et vécus. En montrant l'éclectisme et la \npolyvalence du design de Cassina, avec un lexique non conventionnel, \ndistinctif et puissant, capable d'exprimer la qualité tangible aussi bien de \nl'objet unique que de l'ensemble, au-delà des modes éphémères. Avec \ncet instinct d'anticiper dans le présent les tendances de demain.\n11\n \nCassina Living\ns\u002Fp 6—7 Falegnameria Cassina. \nIncollaggio manuale della sedia \nWillow 1 di C.R.Mackintosh\u002FCassina \ncarpentry. Manual glueing of the \nWillow1 chair by C.R. Mackintosh\u002F \nCassina Schreinerei. Manuelle \nAssemblaggio e rivestimento del \ndivano Maralunga di V. Magistretti\u002F\nAssembly and covering process of \nthe Maralunga sofa by V. Magistretti\u002F \nVerklebung des Stuhls Willow 1 \nvon C.R. Regenmantel\u002FMenuiserie \nCassina. Collage manuel de la chaise \nWillow1 de C.R.Mackintosh.\nMontage und Bezug des Maralunga-\nSofas von V. Magistretti \u002FAssemblage \net revêtement du canapé Maralunga \nde V. Magistretti.\nThe Cassina Perspective\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.8.png","The Cassina Perspective\nExquisitely meticulous \nhandcrafts, exclusive \nto Cassina, provide a \nguarantee that each  \nproduct is one of a kind.\nDie raffiniertesten Arbeiten \nwerden exklusiv von \nCassina entwickelt, um \ndie Einzigartigkeit jedes \nProduktes zu garantieren.\nLes travaux les plus raffinés \nsont élaborés exclusivement \npar Cassina pour garantir  \nle caractère unique de \nchaque produit.\nL’eccellenza  nella lavorazione  \ndegli imbottiti risiede nell’equilibrio perfetto  \ntra maestria costruttiva e sapienza artigianale.\nExcellence in creating \nupholstered furniture \nlies in achieving the \nperfect balance between \nconstructional mastership \nand crafts expertise.\nExzellenz in der Herstellung \nvon Polstermöbeln liegt \nin der perfekten Balance \nzwischen konstruktiver \nMeisterschaft und \nHandwerkskunst.\nL’excellence dans la \nfabrication de meubles \nrembourrés réside dans \nl’équilibre parfait entre  \nla maîtrise constructive  \net le savoir-faire artisanal.\nLe lavorazioni più sfidanti sono elaborate  \nin esclusiva  da Cassina a garanzia dell’unicità  \ndi ogni prodotto.\nCraftsmanship Expertise\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\nLavorazione capitonné sul \ndivano Privé di P. Starck\u002F \n“Capitonné” manufacturing \nprocess on the Privé sofa \nby P. Starck\u002FCapitonné-\nVerarbeitung auf dem \nPrivè-Modell von P. Starck\u002F\nRéalisation du capitonnée \nsur le canapé Privé  \nde P. Starck.\n12\nCassina Living\n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.9.png","The ability to evolve, change \nand relate to the present \nwhile remaining faithful to \nboth one’s DNA and the \nphilosophy of comfort.\nDie Fähigkeit, sich zu \nentwickeln, zu verändern, \nsich der Gegenwart \nanzupassen und dabei \nimmer seiner DNA und \nseiner Philosophie des \nKomforts treu zu bleiben.\nLa capacité d’évoluer, \nde changer, de s’aligner \navec le temps présent \ntout en restant toujours \nfidèle à son ADN et à sa \nphilosophie du confort.\nL’avanguardia delle strutture rivela  \nun percorso di sfide e soluzioni complesse  \nche abbinano qualità tecnica ed eleganza \nsenza tempo.\nAvant-garde structures point \nup a design process where \ncomplex challenges become \ncomplex solutions, combining \ntechnical excellence and \ntimeless elegance.\nDie Avantgarde der \nStrukturen offenbart einen \nWeg der Herausforderungen \nund komplexen Lösungen, \ndie technische Qualität und \nzeitlose Eleganz verbinden.\nL’avant-garde des structures \nrévèle un parcours de défis \net de solutions complexes, \nqui allient qualité technique  \net élégance intemporelle.\nLa capacità di evolversi, di cambiare,  \ndi allinearsi al tempo presente rimanendo  \nsempre fedeli al proprio DNA e alla filosofia  \ndel comfort.\nCraftsmanship Expertise\nDivano 8 di P. Lissoni\u002F\nSofa 8 by P. Lissoni\u002FSofa 8 \nvon P.Lissoni\u002F Canapé 8 \nde P. Lissoni.\nSapienza artigianale \ne maestria costruttiva\nHanwerkliche Weisheit \nund konstruktive \nMeisterschaft\nSavoir artisanal  \net maîtrise constructive\n15\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.10.png","Exploration of \ntechnological potential \nand experimentation with \nstructure continue to drive \nprogress, marked by quality \nand increased offerings.\nTechnologische Forschung \nund Strukturversuche \nmarkieren weiterhin den \nFortschritt zwischen Qualität \nund Angebotserweiterung.\nLa recherche technologique \net l’expérimentation \nstructurelle continuent  \nde marquer le progrès grâce \nà la qualité et à l’extension \nde l’offre.\n \nL’armonia nasce da una tensione costante  \nverso la stabilità e la durevolezza. Un ideale \ndi perfezione che solo le mani più esperte \npossono portare a compimento.\nHarmony springs from a \nconstant tension between \nstability and durability. \nAn ideal of perfection that \nonly the most expert hands \ncan bring to fulfilment.\nHarmonie kommt von einer \nkonstanten Spannung in \nRichtung Stabilität und \nHaltbarkeit. Ein Ideal der \nPerfektion, das nur die \nerfahrensten Hände zur \nVollendung bringen können.\nL’harmonie naît d’une \ntension constante vers la \nstabilité et la durabilité. \nUn idéal de perfection que \nseules les mains les plus \nexpertes peuvent réaliser.\nRicerca tecnologica e sperimentazione  \nstrutturale continuano a marcare il progresso  \ntra la qualità e l’estensione dell’offerta.\nExperimentation and Innovation\nSedia Cab di M. Bellini.  \nAlta sartorialità e \nlavorazione del cuoio\u002FCab \nchair by M.Bellini. High \nquality tailoring and saddle \nleather manufacturing \nprocess\u002FCab stuhl von M. \nBellini. Hohe Schneiderkunst \nund Verarbeitung des \nKernleders\u002FChaise Cab de \nM. Bellini. Haute couture  \net travail du cuir.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation  \net innovation \n16\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.11.png","Italy’s first furniture \nmanufacturer to undertake \nindustrial manufacture, while \nmaintaining loyalty \nto local tradition.\nDas erste italienische \nUnternehmen, das die Ära \nder Massenproduktion \neinleitete und die lokale \nTradition mit der industriellen \nBerufung verband.\nLa première entreprise \nitalienne à inaugurer l’ère \nde la production en série, \nen alliant tradition locale  \net vocation industrielle.\nAvanguardia di prodotto e nella \ncomunicazione,  per offrire una prospettiva \noriginale e una possibile interpretazione di \nun’epoca. \nCassina’s pioneering \napproach informs innovative \ndesigns as well as products, \nthrough to how we \ncommunicate what we do.\nDer bahnbrechende Ansatz \nvon Cassina wird zum Projekt \nund Produkt der Innovation, \nauch in der Art und Weise, \nwie Design kommuniziert und \nerzählt wird.  \nL’approche pionnière de \nCassina devient un projet \net un produit d’innovation \négalement dans la manière \nde communiquer et de \nraconter le design.\nLa prima azienda italiana a inaugurare l’era  \ndella produzione in serie coniugando  \ntradizione locale e vocazione industriale.\nExperimentation and Innovation\nStrutture in legno delle \nsedie Superleggera di Gio \nPonti impilate. Anni ’60\u002F \nWooden stacked frames \nof the Superleggera chairs \nby G. Ponti stacked. 60’s\u002F\nHolzkonstruktionen der Gio \nPonti Superleggera Stühle \ngestapelt. 60er Jahre\u002F \nStructures des chaises \nSuperleggera de G. Ponti \nempilées. Années ’60.\nSperimentazione \ne innovazione\nExperimentierung \nund Innovation\nExpérimentation et \ninnovation \n19\nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.12.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDie Neuauflage der großen \nIkonen des italienischen und \ninternationalen Designs, \nbei vollem Respekt für die \nEntwürfe des Urhebers.\nLa réédition des grandes \nicônes du design italien  \net international, dans  \nle respect total des projets \nde l’auteur.\nLa riedizione delle grandi icone  \ndel design italiano e internazionale,  \nnel pieno rispetto dei progetti d’autore.\nAuthenticity and Research\nThe clear-sightedness \nof a company that has \nsuccessfully widened its \nhorizons by means  \nof brilliant synergies and \nepoch-making working \nrelationships.\nDie Vision eines Unternehmens, \ndas seinen Horizont durch \nbrillante Synergien und \nunvergessliche Kooperationen \nerweitern konnte.\nLa vision d’une entreprise \nqui a su élargir ses \nhorizons grâce à des \nsynergies brillantes et des \ncollaborations inoubliables.\nLa lungimiranza di un’azienda che ha saputo \nampliare i propri orizzonti attraverso sinergie \nbrillanti e collaborazioni indimenticabili.\nAutenticità \ne ricerca\nAuthentizität  \nund Forschung\nAuthenticité  \net recherche\nThe Cassina Perspective\nSaldatura del telaio in \ntubolare di acciaio della 4 \nChaise longue à réglage \ncontinu\u002FWelding of the \ntubular steel frame of the \n4 Chaise longue à réglage \ncontinu \u002FSchweißen des \nStahlrohrrahmens der 4 \nChaise longue à réglage \ncontinu\u002FSoudage du cadre \nen acier tubulaire de la 4 \nChaise longue à réglage \ncontinu\nLoghi Cassina\u002F \nCassina Logos.\n20\nCassina Living\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.13.png","Revisiting the great icons \nof Italian and international \ndesign, while respecting \ntheir creators’ original intent.\nDas Holz wird geschnitten, \ngebogen und poliert, um \nneue Formen anzunehmen. \nIm Gleichgewicht zwischen \nÄsthetik und Funktion.\nLe bois est coupé, cintré \net poli pour prendre des \nformes inédites.  \nEn équilibre entre \nl’esthétique et la fonction.\nLe finiture impeccabili. La cura dei dettagli.  \nIl tocco sapiente degli artigiani di Meda. \nProtagonisti di una maestria unica, sempre \norientata all’eccellenza. \nImpeccable finishing \ntouches. Attention to detail. \nThe skilled mastery of the \ncraftsmen from Meda. \nLeaders with unparalleled \nskills, with a constant focus  \non excellence.\nTadellose Verarbeitung. \nLiebe zum Detail. Das \nFingerspitzengefühl der \nHandwerker von Meda. \nProtagonisten einer \neinzigartigen Handwerkskunst, \nimmer auf hervorragende \nQualität ausgerichtet.\nLes finitions impeccables. Le \nsoin des détails.  \nLa main savante des \nartisans de Meda. \nProtagonistes d’une maîtrise \nunique, toujours tournée \nvers l’excellence. \nIn Cassina, il legno è tagliato, curvato  \ne levigato per assumere forme inedite.  \nIn equilibrio tra estetica e funzione.\nTradition and Industrial know-how\nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio del tavolo \nLebeau Wood di P. Jouin\u002F\nCassina carpentry. Assembly \nof the table Lebeau Wood \ntable by P. Jouin\u002FCassina \nSchreinerei. Montage des \nLebeau Wood–Tisches von \nP. Jouin\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la table \nLebeau Wood de P. Jouin.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n23\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.14.png","High-quality carpentry and \nstate-of-the-art technology \nmeet and define each shape \nand detail.\nKunsttischlerei und \nfortschrittliche Technik \ntreffen in der maximalen \nDefinition aller Formen und \nDetails aufeinander.\nLa haute ébénisterie et la \ntechnologie de pointe se \nrencontrent dans la définition \nmaximale de chaque forme et \nde chaque détail.\nOgni elemento è assemblato  \ncon infinita precisione per comporre\nstrutture leggere, ricercate, affidabili.\nEvery element is assembled \nwith infinite care to create \nlight-weight, unusual and \nstable structures.\nJedes Element wird mit \nunendlicher Präzision zu \nleichten, anspruchsvollen \nund zuverlässigen Strukturen \nzusammengesetzt.\nChaque élément est \nassemblé avec une précision \ninfinie pour composer \ndes structures légères, \nrecherchées et fiables.\nAlta ebanisteria e tecnologia avanzata  \nsi incontrano nella massima definizione \ndi ogni forma e dettaglio.\nTradition and Industrial know-how\nCNC Macchina a controllo \nnumerico\u002FCNC numerical \ncontrol machine\u002FCNC \nnumerische Steuer-\nMaschine\u002FMachine à \ncommande numérique CNC.\ns\u002Fp 24—25 \nFalegnameria Cassina. \nAssemblaggio della sedia \nLeggera di G. Ponti\u002FCassina \ncarpentry. Assembly of the \nLeggera chair by  \nG. Ponti\u002F Cassina \nSchreinerei. Montage des \nLeggera Stuhls von G. \nPonti\u002FMenuiserie Cassina. \nAssemblage de la chaise \nLeggera de G. Ponti.\nTradizione e vocazione \nindustriale\nTradition und industrielle \nBerufung\nTradition et vocation \nindustrielle \n24\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.15.png","Cassina Living\nThe Cassina Perspective\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.16.png","Design is informed by \ninnovative expressions and \ncreative cross-fertilization, \nwhere idioms coincide to \ncreate a contemporary \naesthetic.\nDesign lebt von neuen \nAusdrucksformen und \nkreativen Eingriffen, in denen \nverschiedene Sprachen in \ndie Ästhetik der Gegenwart \nübergehen.\nLa conceptualité vit \nd’expressions inédites \net de contaminations \ncréatives dans lesquelles \nles différents langages se \nfondent dans l’esthétique du \ncontemporain.\nLa visione dei nuovi scenari dell’abitare.  \nLa concezione della modernità. La relazione \nfondamentale tra l’uomo e lo spazio, tradotta \n nella continua ricerca e sperimentazione.\nLooking to future scenarios \nof living. The concept of the \ncontemporary. The deep-\nrooted relationship between \npeople and the spaces \nthey inhabit becomes \nongoing research and \nexperimentation.\nDie Vision von neuen \nLebensszenarien. Das \nKonzept der Moderne. Die \ngrundlegende Beziehung \nzwischen Mensch und \nRaum, übersetzt in \nkontinuierliches Forschen \nund Experimentieren.\nLa vision de nouveaux \nscénarios de l’habitation. La \nconception de la modernité. \nLa relation fondamentale \nentre l’homme et l’espace, \ntraduite dans une recherche \net une expérimentation \ncontinues.\nLa progettualità vive di espressioni inedite e \ncontaminazioni creative in cui i diversi linguaggi  \nsi fondono nell’estetica della contemporaneità.\nCultural Influence\nShowroom Cassina. \nAllestimento ispirato \nal progetto del Refuge \nTonneau di C. Perriand e \nP. Jeanneret 2014\u002FCassina \nShowroom. Setting up \ninspired by the Refuge \nTonneau project by  \nC. Perriand and P. Jeanneret \n2014\u002FCassina Showroom. \nEinrichtung inspiriert an das \nRefuge Tonneau-Projekt von \nC. Perriand und P. Jeanneret \n2014\u002FShowroom Cassina. \nExposition inspirée par  \nle projet Refuge Tonneau  \nde C. Perriand et  \nP. Jeanneret 2014.\ns\u002Fp 28—29\nRealizzazione di Cassina  \ndel 2006 degli interni del \nCabanon di Le Corbusier del \n1952\u002F Replica by Cassina \n(2006) of the Le Corbusier's \nCabanon  interiors (1952)\u002F\nCassina-Nachbildung (2006) \ndes Innenraums von  \nLe Cobusier Cabanon \n(1952)\u002FRèplique de Cassina \n(2006) des intérieurs du \nCabanon de Le Corbusier \n(1952).\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n29\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",16,{"image":78,"text":71,"number":79},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.17.png",17,{"image":81,"text":82,"number":83},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.18.png","Design for sharing underpins \nthe many exhibitions, trade \nfairs, and publications by \nmeans of which Cassina \ntells its story to the world.\nDas Design des Miteinander \ninspiriert die vielen \nAusstellungen, Messen und \nPublikationen, mit denen \nCassina der Welt von  \nsich erzählt.\nLe design du partage \ninspire les nombreux salons, \nexpositions et publications \npar l’intermédiaire desquels \nCassina s’adresse  \nau monde.\nLa cultura del progetto, delle idee, dei tempi  \nin divenire. Un’analisi che interpreta e riflette  \ni cambiamenti della società con lo sguardo  \nrivolto al futuro.\nDedication to design, ideas, \nand the times to come. \nInterpreting and reflecting \nsocial change while looking \nconstantly to the future.\nDie Kultur des Projekts, der \nIdeen, des Werdens. Eine \nAnalyse, die Veränderungen \nin der Gesellschaft mit Blick \nauf die Zukunft interpretiert \nund reflektiert.\nLa culture du projet,  \ndes idées, des temps  \nen devenir. Une analyse qui \ninterprète et reflète  \nles changements de la \nsociété avec un regard \ntourné vers l’avenir.\nIl design della condivisione ispira le molteplici \nesposizioni, mostre e pubblicazioni con cui \nCassina si racconta al mondo.\nCultural Influence\nLibri Cassina\u002FCassina \nbooks\u002FBücher Cassina\u002F\nLivres Cassina.\nContaminazione \nculturale\nkulturelle \nKontamination\nContamination \nculturelle\n32\n \nCassina Living\nThe Cassina Perspective\n",18,{"image":85,"text":86,"number":87},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.19.png","Living  \nProducts\n",19,{"image":89,"text":90,"number":91},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.20.png","2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, deux places\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1978\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, trois places\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1978\nProduced\nCassina, 1978\na\nb\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCon i diversi modelli di Fauteuil Grand Confort, petit modéle, la logica \ndella modernità attua una separazione tra la struttura portante in \nmetallo e gli elementi imbottiti. I cuscini, privi di legami, sono disposti \nin una gabbia di tubi di acciaio verniciato o cromato che costituisce il \nsupporto primario del mobile in ogni sua declinazione: poltrona, pouf \no divano a due o tre posti. Nel corso degli anni Cassina ha collaborato \na stretto contatto con Charlotte Perriand, la figlia Pernette Perriand-\nBarsac e la Fondation Le Corbusier per introdurre nuove versioni e \nfiniture che pur reinterpretando il progetto originale ne rispettano \npienamente l’autenticità. Questi modelli sono disponibili anche in una \nversione dall’anima consapevole. Grazie al lavoro svolto da Cassina \nLAB, il percorso nato dalla collaborazione con il POLI.design del \nPolitecnico di Milano, gli elementi schiumati e l’imbottitura dei cuscini \nsono realizzati con materiali innovativi, in un’ottica di circolarità.\nIn the various models of Fauteuil Grand Confort, petit modéle, the \nconcept of modernity is expressed through the separation between \nthe metal support frame and the upholstered elements. The loose \ncushions are set inside a painted or chrome-plated tubular steel cage \nthat forms the primary support for the piece in all its variations: ‒ \narmchair, ottoman and the two- and three-seat sofas. Over the years, \nCassina has worked very closely with Charlotte Perriand, her daughter \nPernette and the Fondation Le Corbusier to introduce new versions \nand finishes that, while reinterpreting the original design, remain \nentirely faithful to its authenticity. These models are also available in a \nmore environmentally-conscious version. Thanks to the work carried \nout by Cassina LAB, the initiative born from the collaboration with the \nPolitecnico di Milano POLI.design consortium, the foam elements and \nthe cushion padding are made with innovative materials, with an eye \ntowards circularity.\nBei den verschiedenen Modellen des Sessels Fauteuil Grand \nConfort, petit modéle wird die Logik der Moderne mit der Trennung \nvon tragendem Gestell und gepolsterten Elementen umgesetzt. Die \nKissen sind ohne Befestigung in einem Rahmen aus lackierten oder \nverchromten Stahlprofilen angeordnet, der das Hauptgestell dieses \nikonischen Sessels in allen seinen Ausführungen bildet: Sessel, Pouf \noder zwei- oder dreisitziges Sofa. Im Laufe der Jahre hat Cassina eng \nmit Charlotte Perriand, ihrer Tochter Pernette Perriand-Barsac und \nder Fondation Le Corbusier zusammengearbeitet, um neue Versionen \nund Oberflächen einzuführen, die zwar eine Neuinterpretation \ndes Originalentwurfs darstellen, dessen Authentizität aber in \njeder Hinsicht respektieren. Diese Modelle sind auch in einer \numweltbewussten Version erhältlich. Dank der Arbeit, die Cassina \nLAB in Zusammenarbeit mit dem Kompetenzzentrum für Design \nPOLI.design des Polytechnikums Mailand geleistet hat, bestehen \ndie geschäumten Elemente und die Polsterungen der Kissen aus \ninnovativen Materialien im Hinblick auf die Kreislaufwirtschaft.\nAvec les différents modèles de Fauteuil Grand Confort, petit modéle, \nla logique de la modernité met en oeuvre une séparation entre la \nstructure portante en métal et les éléments rembourrés. Les coussins \nindépendants sont disposés dans une cage en tubes d'acier peint ou \nchromé qui constitue le support principal du meuble dans toutes ses \ndéclinaisons: fauteuil, pouf ou canapé deux ou trois places. Au fil des \nans, Cassina a collaboré étroitement avec Charlotte Perriand, sa fille \nPernette et la Fondation Le Corbusier pour introduire de nouvelles \nversions et finitions qui réinterprètent le projet original tout en \nrespectant son authenticité. Ces modèles sont également disponibles \nen version éco-responsable. Grâce au travail effectué par Cassina \nLAB, le programme créé en collaboration avec POLI.design de l'École \npolytechnique de Milan, les éléments moulés et le rembourrage des \ncoussins sont fabriqués avec des matériaux innovants, dans une \nperspective de circularité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n37\n36\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, trois places\nCassina Living\n",20,{"image":93,"text":94,"number":95},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.21.png","2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, deux places, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1978\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, trois places, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2020\nProduced\nCassina, 2020\nc\nd\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n39\n38\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, trois places, durable\nCassina Living\n",21,{"image":97,"text":98,"number":99},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.22.png","ONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, trois places, durable\nCassina Living\nIdentifying marks and production numbers\nl\nm\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y286 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FVerni gris\nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun lackiert\u002F Verni marron — Pelle\u002F\nLeather\u002FLeder\u002FCuir 13Y246\na\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nCromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F \nChromé — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \n13Z304\nb\nd\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino o piumino \nd’oca nella versione in piuma. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nVERSIONE DURABLE\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili. \n· Fibra di PET riciclata al 100%  \naccoppiata con vellutino. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato, o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. Piedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Vlies oder \nmit Gänsedaunen in der Version mit \nDaunenfüllung. \nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nVERSION DURABLE\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend, \nvernickelt gebürstet oder lackiert \nin den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Weichschaum mit \numweltfreundlichen \n· Polyolen aus erneuerbaren Bio-\nQuellen Fasern aus 100% recyceltem \nPET mit Vlies. Bezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste, mit elastischen Riemen. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \nCushion padding \n· Variable density polyurethane foam. \n· Resin-treated polyester fibre \nbatting laminated to fabric lining, or \ngoose down in the feather version. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or painted in \nthe colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nDURABLE VERSION\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome or brushed-nickel finish, or \npainted in the colours shown on the \nprice list. \nCushion padding \n· Flexible polyurethane foam with \neco-friendly polyols derived from \nrenewable bio-based resources. \n· 100% recycled PET fibre, laminated \nto fabric lining. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated, or painted \nin the colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nRembourrage des coussins \n· Mousse polyuréthane à densité \ndifférenciée. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et tissu ou duvet \nd'oie dans la version en plume. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste de produits et équipé de \nsangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nVERSION DURABLE\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane flexible avec des \npolyols écocompatibles issu de \nsources bio renouvelables. \n· Multicouche en fibre de PET 100% \nrecyclée et tissu. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, \nchromé, ou peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste de produits \net équipé de sangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\n98\n38.6”\n148\n58.1”\n130\n51.2”\n180\n70.9”\n002 2_\u002FF_\n002 3_\u002FG_\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n40\n15.7”\n50\n19.7”\n67\n26.4”\n40\n15.7”\n67\n26.4”\n50\n19.7”\n",22,{"image":101,"text":102,"number":103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.23.png","3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, deux places\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1978\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1978\nProduced\nCassina, 2006\na\nb\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCon i diversi modelli di Fauteuil Grand Confort, grand modèle la \nlogica della modernità attua una separazione tra la struttura portante \nin metallo e gli elementi imbottiti. I cuscini, privi di legami, sono \ndisposti in una gabbia di tubi di acciaio verniciato o cromato che \ncostituisce il supporto primario del mobile in ogni sua declinazione, \ndalla poltrona con bracciolo singolo o doppio ai divani a due o tre \nposti. Nel corso degli anni Cassina ha collaborato a stretto contatto \ncon Charlotte Perriand, la figlia Pernette Perriand-Barsac e la \nFondation Le Corbusier per introdurre nuove versioni e finiture che \npur reinterpretando il progetto originale ne rispettano pienamente \nl’autenticità.  Questi modelli sono disponibili anche in una versione \ndall’anima consapevole. Grazie al lavoro svolto da Cassina LAB, il \npercorso nato dalla collaborazione con il POLI.design del Politecnico \ndi Milano, gli elementi schiumati e l’imbottitura dei cuscini sono \nrealizzati con materiali innovativi, in un’ottica di circolarità.\nIn the various models of Fauteuil Grand Confort, grand modèle, \nthe concept of modernity is expressed through the separation \nbetween the metal support frame and the upholstered elements. \nThe loose cushions are set inside a painted or chrome-plated \ntubular steel cage that forms the primary support for the piece \nin all its variations from the armchair with armrest on one or both \nsides, to the two- and three-seat sofas. Over the years, Cassina has \nworked very closely with Charlotte Perriand, her daughter Pernette \nand the Fondation Le Corbusier to introduce new versions and \nfinishes that, while reinterpreting the original design, remain entirely \nfaithful to its authenticity. These models are also available in a more \nenvironmentally-conscious version. Thanks to the work carried out \nby Cassina LAB, the initiative born from the collaboration with the \nPolitecnico di Milano POLI.design consortium, the foam elements and \nthe cushion padding are made with innovative materials, with an eye \ntowards circularity.\nBei den verschiedenen Modellen des Sessels Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle wird die Logik der Moderne mit der Trennung von \ntragendem Gestell und gepolsterten Elementen umgesetzt. Die \nKissen sind ohne Befestigung in einem Rahmen aus lackierten \noder verchromten Stahlprofilen angeordnet, der das Hauptgestell \ndieses ikonischen Sessels in allen seinen Ausführungen bildet, vom \nSessel mit einer oder zwei Armlehnen bis zu den Zweisitzer- oder \nDreisitzersofas. Im Laufe der Jahre hat Cassina eng mit Charlotte \nPerriand, ihrer Tochter Pernette Perriand-Barsac und der Fondation Le \nCorbusier zusammengearbeitet, um neue Versionen und Oberflächen \neinzuführen, die zwar eine Neuinterpretation des Originalentwurfs \ndarstellen, dessen Authentizität aber in jeder Hinsicht respektieren. \nDiese Modelle sind auch in einer umweltbewussten Version erhältlich. \nDank der Arbeit, die Cassina LAB in Zusammenarbeit mit dem \nKompetenzzentrum für Design POLI.design des Polytechnikums \nMailand geleistet hat, bestehen die geschäumten Elemente und die \nPolsterungen der Kissen aus innovativen Materialien im Hinblick auf \ndie Kreislaufwirtschaft.\nAvec les différents modèles de Fauteuil Grand Confort, grand modèle, \nla logique de la modernité met en œuvre une séparation entre la \nstructure portante en métal et les éléments rembourrés. Les coussins \nindépendants sont disposés dans une cage en tubes d'acier peint ou \nchromé qui constitue le support principal du meuble dans toutes ses \ndéclinaisons, du fauteuil à un seul ou deux accoudoirs aux canapés \ndeux ou trois places. Au fil des ans, Cassina a collaboré étroitement \navec Charlotte Perriand, sa fille Pernette et la Fondation Le Corbusier \npour introduire de nouvelles versions et finitions qui réinterprètent le \nprojet original tout en respectant son authenticité. Ces modèles sont \négalement disponibles en version éco-responsable. Grâce au travail \neffectué par Cassina LAB, le programme créé en collaboration avec \nPOLI.design de l'École polytechnique de Milan, les éléments moulés \net le rembourrage des coussins sont fabriqués avec des matériaux \ninnovants, dans une perspective de circularité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n43\n42\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places\nCassina Living\n",23,{"image":105,"text":106,"number":107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.24.png","Designed by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1978\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, deux places, durable\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places, durable\nProduced\nCassina, 2020\nProduced\nCassina, 2020\nc\nd\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n45\n44\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places, durable \nCassina Living\n",24,{"image":109,"text":110,"number":111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.25.png","Finiture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\na\nCromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F \nChromé — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \n13Z304\nVerniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FVerni gris — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir LCX 13Y412\nCromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F \nChromé — Francoforte Fumo 13F106\nb\nc\nd\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano schiumato con inserto in \npoliuretano espanso. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela o piumino d’oca \nnella versione in piuma. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nVERSIONE DURABLE\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili con inserto in poliuretano \nespanso. \n· Fibra di PET riciclata al 100%, \naccoppiata con vellutino. Rivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori elencati a listino e \ndotato di cinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit Einsatz aus PU-\nHartschaum. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Stoffhülle \noder mit Gänsedaunen in der Version \nmit Daunenfüllung. \nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste, mit elastischen Riemen. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nVERSION DURABLE\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend, \nvernickelt gebürstet oder lackiert \nin den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Weichschaum mit \numweltfreundlichen Polyolen aus \nerneuerbaren Bio-Quellen, mit \nEinsatz aus PU-Hartschaum. \n· Fasern aus 100% recyceltem PET \nmit Vlies. Bezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt, vernickelt gebürstet oder \nmit Lackierung in den Farben nach \nPreisliste, mit elastischen Riemen. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nVERSION DURABLE\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane flexible avec des \npolyols écocompatibles issus de \nsources bio renouvelables avec \ninsert en mousse polyuréthane. \n· Multicouche en fibre de PET 100 % \nrecyclé et tissu. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé, \nnickel brossé ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste \nde produits et équipé de sangles \nélastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \nCushion padding \n· Polyurethane foam fill with \npolyurethane foam insert. \n· Resin-treated polyester fibre batting \nlaminated to fabric, or goose down in \nthe feather version. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or painted in \nthe colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nDURABLE VERSION\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome or brushed-nickel finish, or \npainted in the colours shown on the \nprice list. \nCushion padding \n· Flexible polyurethane foam with \neco-friendly polyols derived from \nrenewable bio-based resources, with \npolyurethane foam insert. \n· 100% recycled PET fibre, laminated \nto fabric lining. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or brushed-\nnickel finish, or painted in the colours \nshown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane injecté avec insert en \nmousse polyuréthane. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et toile ou duvet \nd'oie dans la version en plume. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste de produits et équipé de \nsangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\n168\n66.1”\n135\n53.3”\n237\n93.3”\n204\n80.2”\n003 2_\u002FF_\n003 A_\u002FG_\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, trois places, durable \nCassina Living\n62\n24.4”\n62\n24.4”\n",25,{"image":113,"text":114,"number":115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.26.png","5 Canapé, Appartement Le Corbusier\na\nDesigned by\nLe Corbusier, 1934\nProduced\nCassina, 2023\nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection \nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nIdentifying marks and production numbers\nLinee contemporanee e confortevoli per il divano disegnato da Le \nCorbusier per il suo appartamento di Parigi, dove ancora oggi si \nconserva il modello autentico che ha ispirato il lungo processo di \nriedizione compiuto da Cassina. La prima rivisitazione dell’originale \nfu realizzata nel 1974 con la collaborazione di Charlotte Perriand, con \nuna proposta in un’unica dimensione con finitura cromata. Negli anni le \nfiniture sono state diversificate e le dimensioni modificate. La struttura \ncomoda ed elegante è dominata da cuscini in piuma a formare lo \nschienale e la seduta, sostenuti da una base metallica di grande \nriconoscibilità declinata nei sette colori della collezione. L’attuale \nedizione con due o tre posti è disponibile con rivestimento in pelle o \ntessuto. Il modello è integrato nella Collezione Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®.\nComfortable, contemporary lines set apart this sofa designed by Le \nCorbusier for his Paris apartment, where the original model is still \npreserved, and that inspired the lengthy re-edition process carried \nout by Cassina. In 1974, Charlotte Perriand collaborated in the first \nreworking of the original, in one size only, with chrome finish. Over \nthe years, the finishes have been expanded and the sizes modified. \nThe comfortable, elegant structure is dominated by the feather-filled \ncushions that form the backrest and seat, supported by an instantly \nrecognizable metal base available in the seven collection colours. \nThe current two- or three-seat edition comes with leather or fabric \nupholstery. This model is part of the Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand® Collection.\nModerne und behagliche Linien für das Sofa, das Le Corbusier für \nseine Wohnung in Paris entworfen hat, wo sich noch heute das \nOriginalmodell befindet, das den Prozess der Neuauflagen durch \nCassina inspiriert hat. Die erste Neuauflage des Originals wurde \n1974 in Zusammenarbeit mit Charlotte Perriand herausgebracht mit \neiner Version in nur einer Größe und mit verchromter Oberfläche. Im \nLaufe der Jahre sind weitere Oberflächen hinzugekommen und die \nMaße wurden verändert. Das bequeme und elegante Gestell wird \nvon den Kissen mit Daunenfüllung dominiert, die die Rückenlehne \nund die Sitzfläche bilden und auf einem Metallgestell mit hohem \nWiedererkennungswert aufliegen, das in den sieben Farben der \nKollektion erhältlich ist. Die aktuelle Auflage in der Ausführung als \nZweisitzersofa oder Dreisitzersofa ist mit Lederbezug oder Stoffbezug \nverfügbar. Das Modell ist Teil der Kollektion Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®.\nDes lignes contemporaines et confortables pour le canapé dessiné \npar Le Corbusier pour son appartement parisien, où se trouve encore \naujourd’hui le modèle authentique qui a inspiré le long processus \nde rééditions accompli par Cassina. La première réinterprétation \nde l’original est effectuée en 1974 avec la collaboration de Charlotte \nPerriand, pour le proposer en une seule dimension avec une \nfinition chromée. Ses finitions seront par la suite diversifiées et ses \nmesures  agrandies. La structure pratique et élégante comprend \ndes coussins en plumes qui forment le dossier et l’assise. La base \nmétallique très reconnaissable est déclinée dans les sept couleurs de \nla collection. L’édition actuelle à deux ou trois places est disponible \navec revêtement en cuir ou en tissu. Il est intégré à la Collection Le \nCorbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio cromato\nlucido o verniciato nei colori indicati\na listino.\nBasamento\n· In acciaio profilato angolare\ncromato o verniciato nei colori\nindicati a listino.\nTelaio interno\n· In acciaio verniciato di colore nero\ndotato di cinghiatura elastica.\nPiedino\n· In materiale plastico nero.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Piuma d’oca a settori, contenuta in\nfodera di tela cotone.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl\nverchromt glänzend oder mit\nLackierung in den Farben nach\nPreisliste.\nUntergestell\n· Aus Winkelprofil aus Stahl,\nverchromt oder lackiert in den\nFarben nach Preisliste.\nInnenrahmen\n· Aus Stahl mit Lackierung in Schwarz\nund elastischen Riemen.\nGleiter aus schwarzem Kunststoff.\nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher\nDichteverteilung. Gänsedaunen\nmit Kassettensteppung und\nBaumwollhülle.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in tubular steel, polished\nchrome finish or painted in the\ncolours shown on the price list.\nBase\n· In steel angle bar with chrome finish,\nor painted in the colours shown on\nthe price list.\nInternal frame\n· In steel painted black, with elastic\nwebbing.\nFeet\n· In black plastic.\nCushion padding\n· Variable density polyurethane foam\nand polyester fibre.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire, chromé\nbrillant ou peint dans les couleurs\ndisponibles dans la liste des produits.\nPiètement\n· En acier profilé angulaire, chromé \nou\npeint dans les couleurs disponibles\ndans la liste des produits.\nCadre interne\n· En acier peint en noir équipé de\nsangles élastiques.\nEmbouts de pieds en matériau\nplastique noir.\nRembourrage des coussins\n· Mousse polyuréthane à densité\ndifférenciée.\n· Plume d'oie cloisonnée, contenue\ndans une housse en toile de coton.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n173\n68”\n256\n100.8”\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n38\n15”\n38\n15”\n005 6_\n005 8_\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n48\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n5 Canapé, Appartement Le Corbusier\nCassina Living\n",26,{"image":117,"text":118,"number":119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.27.png","5 Canapé, Appartement Le Corbusier, durable\na\nb\nc\nDesigned by\nLe Corbusier, 1934\nProduced\nCassina, 2023\nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection \nLinee contemporanee e confortevoli per il divano disegnato da Le\nCorbusier per il suo appartamento di Parigi, dove ancora oggi si\nconserva il modello autentico che ha ispirato il lungo processo di\nriedizione compiuto da Cassina. La prima rivisitazione dell’originale\nfu realizzata nel 1974 con la collaborazione di Charlotte Perriand, con\nuna proposta in un’unica dimensione con finitura cromata. Negli anni \nle finiture sono state diversificate e le dimensioni modificate. Con \nun occhio verso la sostenibilità, la struttura comoda ed elegante è \ndominata da cuscini in ovatta di PET riciclato a formare lo schienale \ne la seduta, sostenuti da una base metallica di grande riconoscibilità \ndeclinata nei sette colori della collezione. \nL’attuale edizione con due o tre posti è disponibile con rivestimento in \npelle o tessuto. Il modello è integrato nella Collezione Le Corbusier®, \nPierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.\nComfortable, contemporary lines distinguish this sofa designed by \nLe Corbusier for his Paris apartment, where the original model is still \npreserved, and that inspired the lengthy re-edition process carried \nout by Cassina. In 1974, Charlotte Perriand collaborated in the first \nreworking of the original, in one size only, with chrome finish. Over \nthe years, the finishes have been expanded and the sizes modified. \nWith a focus on sustainability, the comfortable, elegant structure is \ndominated by cushions with padding in recycled PET wadding that \nform the backrest and seat, supported by an instantly recognizable \nmetal base available in the seven collection colours. \nThe current two- or three-seat edition comes with leather or fabric \nupholstery. The model is part of the Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand® Collection.\nModerne und behagliche Linien für das Sofa, das Le Corbusier für \nseine Wohnung in Paris entworfen hat, wo sich noch heute das \nOriginalmodell befindet, das den Prozess der Neuauflagen durch \nCassina inspiriert hat. Die erste Neuauflage des Originals wurde \n1974 in Zusammenarbeit mit Charlotte Perriand herausgebracht, mit \neiner Version in nur einer Größe und mit verchromter Oberfläche. Im \nLaufe der Jahre sind weitere Oberflächen hinzugekommen und die \nMaße wurden verändert. Mit Blick auf die Nachhaltigkeit wird das \nbequeme und elegante Gestell von den Kissen mit Füllung aus Watte \naus recyceltem PET dominiert, die die Rückenlehne und die Sitzfläche \nbilden und auf einem Metallgestell mit hohem Wiedererkennungswert \naufliegen, das in den sieben Farben der Kollektion erhältlich ist.\nDie aktuelle Auflage in der Ausführung als Zweisitzersofa oder \nDreisitzersofa ist mit Lederbezug oder Stoffbezug erhältlich. Das \nModell ist Teil der Kollektion Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®.\nDes lignes contemporaines et confortables pour ce canapé conçu \npar Le Corbusier pour son appartement parisien où est aujourd'hui \nencore conservé le modèle authentique qui a inspiré le long processus \nde réédition effectué par Cassina. La première réinterprétation de \nl'original a été réalisée en 1974 avec la collaboration de Charlotte \nPerriand qui a proposé un modèle en une seule taille avec finition \nchromée. Au fil des ans, les finitions ont été diversifiées et les \ndimensions modifiées. Dans un souci de durabilité, la structure \nconfortable et élégante est dominée par des coussins en ouate \nde PET recyclé qui forment le dossier et l'assise, soutenus par \nun piètement en métal très reconnaissable, décliné dans les sept \ncouleurs de la collection. \nL’édition actuelle à deux ou trois places est disponible avec un \nrevêtement en cuir ou en tissu. Le modèle fait partie de la collection \nLe Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2023\n51\n50\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n5 Canapé, Appartement Le Corbusier\nCassina Living\n",27,{"image":121,"text":122,"number":123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.28.png","Le Corbusier. Appartement Le Corbusier © Fondation Le Corbusier\u002FPh Willy Rizzo, \u002FADAGP. Source FLC\n173\n68”\n256\n100.8”\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n38\n15”\n38\n15”\n005 6_\n005 8_\nOsaka 13O042 —  \nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun Lackiert\u002FLaqué marron\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau \nlackiert\u002FLaqué gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Cromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F\nChromé\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMATERIALI\n· Telaio in tubolare d’acciaio cromato \nlucido o verniciato in una selezione \ndi colori;\n· Basamento in acciaio profilato \nangolare cromato o verniciato in una \nselezione di colori;\n· Telaio interno in acciaio verniciato \ndi colore nero dotato di cinghiatura \nelastica;\nImbottitura cuscini \n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili con inserto in poliuretano \nespanso. \n· Fibra di PET riciclata al 100%, \naccoppiata con vellutino. · \nRivestimento in tessuto o pelle.\nMATERIALIEN\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl \nverchromt glänzend oder mit \nLackierung in verschiedenen Farben.\n· Gestell aus Winkelprofil aus Stahl \nverchromt glänzend oder mit \nLackierung in verschiedenen Farben.\nPolsterung Kissen \n· PU-Weichschaum mit \numweltfreundlichen \n· Polyolen aus erneuerbaren Bio- \nQuellen Fasern aus 100% recyceltem \nPET mit Vlies.\n· Bezug aus Stoff oder Leder.\nMATERIALS\n· Frame in tubular steel with polished \nchrome finish or painted in a \nselection of colours;\n· Base in steel angle bar with chrome \nfinish, or painted in a selection of \ncolours;\nCushion padding \n· Flexible polyurethane foam with \neco-friendly polyols derived from \nrenewable bio-based resources. \n· 100% recycled PET fibre, laminated \nto fabric lining.\n· Upholstery in fabric or leather.\nMATÉRIAUX\n· Cadre en acier tubulaire chromé \nbrillant ou peint dans une sélection \nde couleurs ;\n· Piètement en profilé angulaire \nd'acier chromé ou peint dans une \nsélection de couleurs ;\nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane flexible avec des \npolyols écocompatibles issu de \nsources bio renouvelables. \n· Multicouche en fibre de PET 100% \nrecyclée et tissu.\n· Revêtement en tissu ou en cuir.\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n5 Canapé, Appartement Le Corbusier, durable\nCassina Living\n",28,{"image":125,"text":126,"number":127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.29.png","Produced\nCassina, 2024\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n207 8\n54\nConfort ed eleganza senza tempo distinguono le proporzioni minimali \ne versatili di 8, definito da una struttura modulare che unisce maestria \ncostruttiva e cura sartoriale in ogni aspetto del prodotto. La famiglia \nsi amplia includendo il modello divano a tre posti, la chaise longue, il \npouf, una panca a due posti e un elemento terminale a tre sedute, tutti \ndisponibili in misure standard o large. \nLa base in estruso di alluminio consente di creare e comporre \nelementi di varia lunghezza aprendo a un’ampia scelta di \nconfigurazioni. L’inserimento del rivestimento nella fessura centrale \ndei pannelli flessibili, eseguito a mano con precisione millimetrica, \nesprime la sapienza artigianale di Cassina. \nLa composizione degli imbottiti è realizzata in maniera consapevole \ncon il ricorso a materiali circolari quali PET riciclato, mentre l'inserto \ninterno è realizzato in poliuretano con percentuale di polioli derivanti \nda origine biologica.\nTimeless comfort and elegance distinguish the minimalist, versatile \nproportions of 8, defined by a modular structure that combines \nmasterful construction and fine tailoring in every aspect of the \nproduct. The family expands to include a three-seat sofa, chaise \nlongue, ottoman, two-seat bench and a three-seat end unit, all \navailable in standard or large dimensions. \nThe extruded aluminium base makes it possible to compose elements \nof various lengths, for a broad choice of configurations. Insertion of \nthe upholstery in the central opening of the flexible panels, executed \nby hand with millimetric precision, is an example of Cassina’s artisanal \nexpertise. \nThe upholstered products are consciously crafted from circular \nmaterials like recycled PET, while the core insert is made of \npolyurethane with a percentage of polyols derived from biological \nsources.\nKomfort und zeitlose Eleganz charakterisieren die minimalistischen \nund vielseitigen Proportionen des Sofas 8, das durch ein modulares \nGestell definiert ist, das in jedem seiner Aspekte konstruktive \nKunstfertigkeit mit maßgefertigter Sorgfalt verbindet. Die \nFamilie erweitert sich und umfasst jetzt ein Dreisitzer-Sofa, eine \nChaiselongue, einen Polsterhocker, eine Zweisitzer-Sitzbank und \nein Dreisitzer-Endelement, die alle in der Standardgröße oder in der \nGröße Large verfügbar sind. \nDas Gestell aus stranggepresstem Aluminium erlaubt das Schaffen \nund Kombinieren von Elementen unterschiedlicher Länge und bietet \nRaum für zahlreiche Konfigurationen. Das Einsetzen des Bezugs \nin den zentralen Schlitz der flexiblen Platten, das in Handarbeit \nmit millimetergenauer Präzision durchgeführt wird, zeigt die \nhandwerkliche Kunstfertigkeit von Cassina. \nDie Polsterungen werden verantwortungsbewusst und unter \nVerwendung von Materialien der Kreislaufwirtschaft aufgebaut, wie \nrecyceltes PET, und der Einsatz besteht aus PU mit einem Anteil an \nPolyolen biologischer Herkunft.\nUn confort et une élégance intemporelle caractérisent les proportions \nminimalistes et polyvalentes de 8, défini par une structure modulaire \nqui allie la maitrise du processus de fabrication et le soin de la \nconfection dans tous les aspects du produit. La famille s'agrandit avec \nle modèle canapé trois places, la chaise longue, le pouf, le banc deux \nplaces et le module d'extrémité trois places, tous disponibles dans des \ntailles standard ou large. \nLe piètement en aluminium extrudé permet de créer et de composer \ndes éléments de différentes longueurs, ouvrant ainsi un large éventail \nde configurations. L'insertion du revêtement dans la fente centrale des \npanneaux flexibles, réalisée à la main avec une précision millimétrique, \nexprime le savoir-faire artisanal de Cassina. \nLa composition des rembourrages est réalisée de manière \nresponsable à l'aide de matériaux circulaires tels que le PET recyclé, \ntandis que l'insert interne est fait de polyuréthane contenant un \npourcentage de polyols d'origine biologique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Seduta in estruso di alluminio, \ncentine e piastre di rinforzo in \nacciaio, con cinghie elastiche e \nprofilo rivestito in tessuto o pelle.\n· Pannelli in poliuretano espanso \nrivestiti in tela di PET riciclato\n· Piedi in pressofusione di alluminio \nlucidati o verniciati. \n· Piedini in materiale plastico.\nImbottitura \n· Cuscini di seduta, schienali e \nbraccioli in poliuretano espanso, \ncontenente polioli derivanti da fonte \nbiologica e imbottitura in fibra di PET \nriciclato. \nRivestimento \n· Sfoderabile, disponibile nei tessuti o \npelli presenti a listino.\nGestell\n· Sitzfläche aus stranggepresstem \nAluminium, Winkeleisen und \nVerstärkungsplatten aus Stahl, mit \nelastischen Riemen und Profil mit \nStoff- oder Lederbezug.\n· Polsterplatten aus PU-Schaum mit \nStoffbezug aus recyceltem PET.\n· Füße aus Aluminiumdruckguss, \nglänzend oder lackiert. \n· Gleiter aus Kunststoff.\nPolsterung \n· Sitzkissen, Rückenkissen und \nArmlehnen aus PU-Schaum \nmit einem Anteil an Polyolen \naus biologischen Quellen und \nPolsterwatte aus recycelter PET-\nFaser. \nBezug \n· Abziehbar, verfügbar in den Stoffen \nund Lederarten nach Preisliste.\nStructure\n· Seat in extruded aluminium, steel \nbrackets and reinforcement plates, \nwith elastic webbing and profile \ncovered in fabric or leather.\n· Polyurethane foam panels clad in \nfabric made from recycled PET.\n· Feet in polished or painted cast \naluminium. \n· Foot pads in plastic material.\nPadding \n· Seat cushions, backrests and \narmrests in polyurethane foam \ncontaining polyols derived from \nbiological sources and recycled PET \nfibre padding. \nUpholstery \n· Removable, available in the fabrics \nand leathers on the price list.\nStructure\n· Assise en aluminium extrudé, \néquerres et plaques de renfort en \nacier, avec sangles élastiques et \nprofilé recouvert de tissu ou de cuir.\n· Panneaux en mousse polyuréthane \nrecouverts de toile de PET recyclé.\n· Pieds en fonte d'aluminium poli ou \npeint. \n· Embouts de pieds en matériau \nplastique.\nRembourrage \n· Coussins d'assise, de dossiers et \naccoudoirs en mousse polyuréthane \ncontenant des polyols issus de \nsources biologiques et rembourrage \nen fibre de PET recyclé. \nRevêtement \n· Déhoussable, disponible dans les \ntissus ou les cuirs figurant dans la \nliste des prix.\nVerniciato bronzo lucido\u002Fpainted \npolished bronze\u002FBronze poliert\u002Fpeint \nbronze poli - Nabuk Avorio 13Z500.\na\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n54\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",29,{"image":129,"text":130,"number":131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.30.png","207 01\n207 02\n207 06\n207 005\n207 L3\n207 H1\n207 H2\n207 08\n207 L8\n207 P4\n207 26\n207 09\n207 L9\n207 P2\n207 27\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n78\n30.6”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n26\n10.4”\n26\n10.4”\n88\n34.4”\n177\n69.9”\n165\n64.8”\n104\n40.9”\n88\n34.7”\n177\n69.9”\n165\n64.8”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n90\n35.5”\n80\n31.5”\n93\n36.4”\n88\n34.4”\n93\n36.4”\n150\n59.1”\n93\n36.4”\n88\n34.4”\n75\n29.5”\n90\n35.6”\n90\n35.6”\n90\n35.6”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n90\n35.6”\n90\n35.6”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n207 90\n207 91\n40\n15.7”\n45\n17.7”\n40\n15.7”\n45\n17.7”\n4\n1.6”\n4\n1.6”\n75\n29.6”\n104\n40.9”\n90\n35.2”\n85\n33.3”\n90\n35.2”\n85\n33.3”\n175\n68.7”\n205\n80.6”\n296\n116.4”\n251\n98.6”\n238\n93.5\n238\n93.5\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",30,{"image":133,"text":134,"number":135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.31.png","88\n30.6”\n88\n30.6”\n163\n64.2”\n163\n64.2”\n163\n64.2”\n150\n59.1”\n326\n128.3”\n313\n123.3”\n207 12 + 207 13\n207 12 + 207 52\n175\n68.8”\n75\n29.5”\n150\n59.1”\n238\n93.8”\n207 33 + 207 52\n326\n128.4”\n207 16 + 207 11 + 207 17\n326\n128.4”\n88\n34.4”\n88\n34.4”\n283\n111.5”\n283\n111.5”\n371\n146.0”\n371\n146.0”\n207 10 00 + 207 L6 + 207 L7\n165\n64.8”\n238\n93.9”\n85\n33.3”\n326\n128.4”\n207 16 + 207 19\n59\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\n8\nCassina Living\n",31,{"image":137,"text":138,"number":139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.32.png","550 Beam Sofa System\n550 Beam Sofa System\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2016\nUn omaggio al lavoro di Vico Magistretti. Un innovativo sistema di \nsedute imbottite, che grazie all’appoggio della trave geometrica, trait \nd’union dell’insieme, consente di abbinare diversi elementi e comporre \nsoluzioni all’insegna dello stile, del relax e della funzionalità. La \nsovrapposizione tra lo schienale alto e il meccanismo dello schienale \ncrea l’effetto di un abbraccio confortevole e avvolgente, ulteriormente \naccentuato dalle cuscinature soffici e accoglienti. La maestria \nartigianale di Cassina si rivela nel dettaglio della cucitura sinuosa, \ndelineata da una pizzicatura perimetrale che impreziosisce l’estetica \nelegante e raffinata del design. La fodera in piuma riveste la struttura \nin poliuretano espando privo di CFC, amplificando la sensazione di  \ncomfort e la morbidezza visiva delle forme. Il sistema include tre divani \ne diversi elementi componibili tra cui le sedute, i tavolini e il pouf. \nPaying homage to the work of Vico Magistretti, this innovative system \nof upholstered seating is underpinned by a supporting beam on which \nmodules join together to create \nstylish, relaxing and functional compositions. The high and reclining \nback create the effect of a warm, welcoming embrace, that effect \nheightened by the soft, inviting cushions.\nThe mastery of Cassina’s craftsmanship is revealed in the pinched \nstitching around the perimeter of the cushions, adding an extra touch \nof refinement. With the feather-padded upholstery covering the CFC-\nfree expanded polyurethane foam pads, adding to the cosy look and \nfeel of the sofa.  The system includes three sofas and various modular \nelements, including seating, side-tables, a foot-rest. \nEine Hommage an die Arbeit von Vico Magistretti. Ein innovatives \nPolstersitzsystem, das dank der Auflage auf einem geometrischen \nBalken, dem verbindenden Element der Gesamtkombination, die \nZusammenstellung verschiedener Elemente und die Kombination \nvon Lösungsmöglichkeiten gestattet, die ganz im Zeichen von Stil, \nEntspannung und Funktionalität stehen. Die Überlagerung der hohen \nRückenlehne mit deren Mechanismus den Effekt einer angenehmen \nund einhüllenden Umarmung, der durch die weichen, bequemen \nKissen noch verstärkt wird. Die Handwerkskunst von Cassina \nzeigt sich im Detail der gewundenen Naht, die durch eine Rundum-\nAbnähung nachgezeichnet wird und eine Bereicherung der eleganten \nund raffinierten Ästhetik des Designs darstellt. Das Daunenfutter \numkleidet die Struktur aus FCKW-freiem Polyurethanschaum und \nverstärkt das Gefühl der Behaglichkeit und die visuelle Weiche der \nFormen. Das System umfasst drei Sofas und verschiedene Kombi-\nElemente wie Stühle, Sofatische und den Pouf.\nUn hommage au travail de Vico Magistretti. Un système innovant de \nsièges rembourrés, qui grâce au support de la poutre géométrique, \ntrait d'union de l'ensemble, permet de combiner différents éléments \net de composer des solutions synonyme de style, détente et \nfonctionnalité. La superposition entre le haut dossier et son \nmécanisme crée l'effet d'une étreinte confortable et enveloppante, \naccentuée par des coussins doux et accueillants. La maîtrise \nartisanale de Cassina se révèle dans le détail de la couture sinueuse, \ndéfinie par un pincement périmétral qui sublime l'esthétique élégante \net raffinée du design. La doublure en plumes recouvre la structure \nen mousse de polyuréthane sans CFC, ce qui amplifie la sensation \nde confort et de douceur visuelle des formes. Le système comprend \ntrois canapés et plusieurs éléments modulaires dont des chaises, des \ntables basses et un pouf. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\n61\n60\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",32,{"image":141,"text":142,"number":143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.33.png","b\n63\n62\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",33,{"image":145,"text":146,"number":147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.34.png","c\nd\nStruttura\n· Telaio seduta in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nBasamento\n· Travi in alluminio estruso nelle\nfiniture indicate a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ntrasparente.\nPiani\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) tinto nero.\n· Piano in pannello di particelle di\nlegno (MDF) e tranciato di rovere\nnaturale o tinto nelle finiture\nindicate a listino o noce canaletto\ncon bordi massellati.\n· Piano di pietra-cemento, finitura\nolio-idro repellente.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nUntergestell\n· Träger aus Aluminiumextrusion mit \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\n· Füßchen aus transparentem \nKunststoffmaterial.\nFlächen\n· Spanplatte (MDF), schwarz gefärbt.\n· Fläche aus Spanplatte (MDF) mit \nMesserfurnier aus Eiche natur oder \ngefärbt in den Finish-Versionen \nlaut Preisliste oder amerikanisher \nnussbaum mit Rändern aus \nMassivholz.\n· Fläche aus Stein\u002FZement, wasser- \nund ölabweisendes Finish.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Seat frame in steel rod\nwith elastic belts.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nBase\n· Beams in extruded aluminium,\ncolours as per pricelist.\n· Feet in transparent plastic\nmaterial.\nPiani\n· Wood particles panel (MDF) black\npainted.\n· Wood particles panel (MDF)\nand natural or painted (colours\nas per pricelist) oak or american\nwalnut sheers with solid wood\nedges. Top in cement-stone.\nFinishing oil-water repellent.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nPiétement\n· Poutres en aluminium extrudé, dans \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix.\n· Embouts en matière plastique \ntransparente.\nSurfaces\n· Panneau de particules de bois \n(MDF) teinté noir.\n· Plateau en panneau de particules de \nbois (MDF) et chêne tranché naturel \nou teinté dans les finitions indiquées \nsur la liste de prix, ou bien noyer \naméricain avec bords massifs.\n· Plateau en pierre-ciment, finition \noléo-hydrofuge.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nChamp 13F358\nOsaka 13O046\nTensing 13F326\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\na\u002Fc\nb\nd\n64\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",34,{"image":149,"text":150,"number":151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.35.png","550 A_\u002FP_\n550 70\n550 B_\u002FQ_\n550 C_\u002FR_\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n38\n14.8”\n110\n43.3”\n80\n31.5”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n38\n14.8”\n38\n15.0”\n113\n44.5”\n72\n28.3”\n110\n43.3”\n82\n32.3”\n34\n13.2”\n153\n60.2”\n220\n86.6”\n550 10\n550 20\n550 30\n79\n31.1”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n96\n37.8”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n250\n98.4”\n79\n31.1”\n96\n37.8”\n183\n72”\n60\n23.4”\n38\n14.8”\n96\n37.8”\n223\n87.8”\n290\n114.2”\n79\n31.1”\n72\n28.3”\n96\n37.8”\n96\n37.8”\n72\n28.3”\n96\n37.8”\n72\n28.3”\n550 11 + 550 62\n550 61 + 550 B3 + 550 71\n550 21 + 550 62\n550 31 + 550 52 + 550 12\n550 31 + 550 62\n160\n63”\n160\n63”\n160\n63”\n345\n135.8”\n185\n72.8”\n160\n63”\n160\n63”\n185\n72.8”\n215\n84.6”\n255\n100.4”\n123\n48.5”\n255\n100.4”\n50\n19.7”\n123\n48.5”\n110\n43.3”\n96\n37.8”\n123\n48.5”\n123\n48.5”\n308\n121.1”\n283\n111.4”\n351\n138.2”\n338\n133”\n378\n148.9”\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n550 11 + 550 40 + 550 52 + 550 B + 550 71\n160\n63”\n345\n135.8”\n50\n19.7”\n185\n72.8”\n110\n43.3”\n96\n37.8”\n150\n59.1”\n431\n169.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBeam Sofa System\nCassina Living\n",35,{"image":153,"text":154,"number":155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.36.png","553 Bowy–Sofa\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\na\nUn divano modulare e giocoso, con curve morbide e accoglienti che \nassociano comfort estremo e massima combinabilità. Il bracciolo \ntondeggiante si unisce allo schienale sporgente modellato grazie \nall’eccellenza artigianale di Cassina, particolarmente in evidenza nelle \ncuciture imbottite che delineano le forme dei vari elementi. Il divano \nè composto da singoli moduli concepiti come piccole sculture da \nutilizzare anche separatamente. La struttura metallica, con poliuretano \nespanso iniettato a densità variabile e rivestimento in dacron, assicura \nuna seduta comoda e generosa. L’ispirazione anni ’70 si traduce \nanche nella proposta di tavolini che riprendono le forme smussate del \ndivano abbinando la struttura laccata all’elegante matericità del piano \nin legno. Sono progettati come elementi sovrapponibili e intersecabili, \nche permettono di rompere lo schema della seduta o di vivere \nsingolarmente nello spazio come tavolini da caffè.\nEin modulares, verspielte Sofa mit weichen, einladenden Kurven, die \nextremen Komfort mit maximaler Kombinationsfähigkeit vereinen. \nDie abgerundete Armlehne vereint sich mit der modellierten, \nvorspringenden Rückenlehne dank der handwerklichen Exzellenz \nvon Cassina, die durch die gepolsterten Nähte, welche die Formen \nder verschiedenen Elemente nachzeichnen, besonders unterstrichen \nwird. Das Sofa besteht aus einzelnen Modulen, die wie kleine \nSkulpturen konzipiert sind und auch getrennt verwendet werden \nkönnen. Die Metallstruktur mit eingespritzem Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte und mit einem Bezug aus Dacron gewährleistet \neine bequeme und großzügige Sitzfläche. Die Inspiration durch die \n70er Jahre zeigt sich auch in den angebotenen Sofatischen, die die \nabgerundeten Formen des Sofas aufnehmen und die lackierte Struktur \nmit der eleganten, strukturierten Holzplatte kombinieren. Sie sind \nals Elemente gedacht, die übereinander und überkreuzt angeordnet \nwerden können. Sie gestatten, das Schema des einzelnen Stuhls oder \ndes einzelnen Lebens im Raum wie kleine Kaffeetischchen zu brechen.\nAn inventive sectional sofa, with soft, inviting curves that bespeak \ncomfort to the max and extreme versatility. The rounded arm-rests \ncurve to meet the back, the shape expressing the crafts excellence \nsynonymous with Cassina’s expertise, more evidence of which can \nbe seen in the upholstery edge-stitching that delineates the lines of \nthe various elements. The sofa is composed of single units that have \nbeen conceived as if they were individual sculptures, so they work \nequally well as part of a team or as stand-alones. The metal frame \nis upholstered in injected expanded polyurethane foam, with Dacron \ncovers, to provide a generous and comfortable seat. The 1970s’ \ninspiration comes through also in the low tables that reflect the sofa’s \nsoft profile, the painted frame meeting the elegant material quality of \nthe wooden table-top. Designed to work together, one over the other, \nor abutting each other, these tables can be used to break up the lines \nof the sofa, but are equally at home as stand-alone coffee tables.\nUn canapé modulaire et ludique, aux courbes douces et accueillantes, \nqui allient à un confort extrême le maximum de combinabilité. \nL'accoudoir arrondi rejoint le dossier saillant, modelé grâce à \nl'excellence artisanale de Cassina, particulièrement évidente dans les \ncoutures rembourrées qui définissent les formes des divers éléments. \nLe canapé se compose de modules individuels conçus comme \nde petites sculptures utilisables même séparément. La structure \nmétallique, avec de la mousse de polyuréthane injectée \nà densité variable et un revêtement en dacron, assure une assise \ngénéreuse et confortable. L'inspiration des années \n1970 s’exprime également dans la gamme de tables basses \nqui reprennent les formes émoussées du canapé, en alliant à la \nstructure laquée l'élégante matérialité du plateau en bois. \nLes éléments sont conçus pour pouvoir se superposer et se croiser, \nce qui permet de briser le schéma de l’assise ou de les utiliser \nindividuellement dans l'espace en tant que petites tables à café.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n69\n68\n",36,{"image":157,"text":158,"number":159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.37.png","b\nc\n71\n70\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n",37,{"image":161,"text":162,"number":163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.38.png","41\n16.1”\n150\n59.1”\n90\n35.4”\n33\n12.8”\n45\n17.7”\n112\n43.9”\n553_21 + 553_31\n553_20 + 553_10 + 553_30\n553_50 + 553_10 + 553_34\n553_20 + 553_10 + 553_54\n553_20 + 553_40 + 553_34\n553_20 + 553_40 + 553_12\nStruttura\n· Tubolare di acciaio con cinghie \nelastiche e multistrato di abete.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso\nflessibile a densità differenziate\nprivo di CFC, rivestito in ovatta di\npoliestere con diverse grammature.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto amovibile.\nPiedini regolabili in materiale plastico.\nStruktur\n· Stahlrohr mit elastischen Gurten \nund Multiplex Tannenholz.\nPolsterung\n· Flexibler Polyurethanschaum mit\nunterschiedlicher Dichte, FCKWfrei,\nmit Bezug aus Polyesterwatte mit\nunterschiedlichem Gewicht.\nBezug\n· Abnehmbarer Leder- oder \nStoffbezug\nVerstellbare Füße aus Kunststoff.\nFrame \n· Steel tubes with elastic\nbelts and fir plywood.\nPadding\n· Flexible variable density\nCFC-free polyurethane foam,\ncoated with polyester wadding\nof different weights.\nUpholstery\n· Removable leather or fabric.\nAdjustable plastic feet.\nStructure \n· Tube d’acier avec sangles élastiques \net contreplaqué de sapin.\nRembourrage \n· Mousse de polyuréthane flexible \nà densités différenciées sans CFC, \nrevêtu d’ouate de polyester de divers\ngrammages.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu amovible \nPieds réglables en matière plastique.\nConfigurazioni suggerite\u002F Recommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen \u002FCompositions conseillées\n240\n94.5”\n100\n39.4”\n553_24 + 553_51\n270\n106.3”\n180\n70.9”\n553_50 + 553_10 + 553_60 + 553_41 + 553_34\n553_24 + 553_70 + 553_10 + 553_51\n553_62\n553_70\n360\n141.7”\n180\n70.9”\n553_20 + 553_10 + 553_30\n290\n114.2”\n100\n39.4”\n290\n114.2”\n180\n70.9”\n290\n114.2”\n190\n74.8”\n290\n114.2”\n270\n106.3”\n100\n39.4”\n280\n110.2”\n290\n114.2”\n360\n141.7”\n380\n149.6”\n180\n70.9”\n180\n70.9”\n405\n159.4”\n100\n39.4”\nTensing 13F427\nOrtigia 13L658\nNoce canaletto \u002F American walnut \u002F \nAmerikan nußbaum \u002F Noyer américain \n— Alluminio verniciato amaranto\u002F\nGlossy burgundy painted aluminium\u002F\nBasis aluminium amarant lackiert\u002FBase \naluminium vernie amarante\nAnnapurna\n13F360\nFiniture tavolino\u002FLow table top\u002FTischplatten\u002FPlateau tables basses\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\na\nb\u002Fd\nc\ne\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nBowy–Sofa\nCassina Living\n",38,{"image":165,"text":166,"number":167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.39.png","74\n053 Capitol Complex Sofa\nCapitol Complex Sofa è il divanetto progettato da Pierre Jeanneret \ncon un’iconica struttura in legno a forma di ‘V’ rovesciata, rivestita in \npelle o in tessuto. Le imbottiture generose che avvolgono la seduta, i \nbraccioli e lo schienale del divanetto restituiscono un senso di confort \nimmediato. Legata alla storia di Chandigarh, la città indiana progettata \nda Le Corbusier negli anni Cinquanta, la famiglia di arredi, che oltre \nal piccolo sofa prevede l’altrettanto iconica poltrona, rende omaggio \na Pierre Jeanneret, figura chiave nella realizzazione della città e \nconsiderato l’autore di molti dei suoi mobili. Come la poltrona Capitol \nComplex Armchair, il divanetto completava gli arredi dell’edificio \nde L’Haute Cour all’interno del Capitol Complex, il nucleo politico \ne amministrativo della città. Sintesi dell’eccellenza produttiva della \nfalegnameria di Cassina, la struttura del divano è realizzata in quattro \nessenze di legno pregiato: nella storica versione in teak, in rovere \nnaturale, in rovere tinto nero e in tinto noce scuro.\nCapitol Complex Sofa is the small sofa designed by Pierre \nJeanneret with an iconic wood structure in the form of an inverted \n‘V’, upholstered in leather or fabric. The generous padding that \nenvelops the seat, armrests and backrest of the sofa signals an \nimmediate sense of comfort. Tied to the history of Chandigarh, \nthe Indian city designed by Le Corbusier in the 1950s, the family of \nfurnishings – which, in addition to the small sofa, includes the equally \niconic armchair – pays tribute to Pierre Jeanneret, a key figure in \nthe creation of the city and considered the author of many pieces \nof its furniture. Like the Capitol Complex Armchair, the small sofa \ncompleted the furnishings of the La Haute Cour building in the Capitol \nComplex, the city’s political and administrative nucleus. A distillation \nof the productive excellence of the Cassina joinery, the sofa structure \nis made in four types of premium wood: the historic version in teak; in \nnatural oak; in black-stained oak and dark walnut-stained oak.\nCapitol Complex Sofa ist ein kleines, von Pierre Jeanneret \nentworfenes Sofa mit ikonischen seitlichen Stützen aus Holz in \nForm eines umgekehrten \"V\" und einem Bezug aus Leder oder Stoff. \nDie großzügigen Polsterungen der Sitzfläche, der Armelehnen und \nder Rückenlehne des Sofas vermitteln ein unmittelbares Gefühl \nvon Komfort. Diese Möbelfamilie, die eng mit der Geschichte der \nindischen Stadt Chandigarh verbunden ist, die Le Corbusier in den \nfünfziger Jahren entworfen hat, und die neben dem kleinen Sofa den \nebenso ikonischen Sessel umfasst, ist Hommage an Pierre Jeanneret, \nder beim Bau der indischen Stadt eine Schlüsselrolle gespielt hat \nund als Schöpfer vieler Möbel in Chandigarh gilt. Wie der Sessel \nCapitol Complex Armchair war auch das Sofa Teil der Einrichtung \ndes Gebäudes La Haute Cour im Capitol Complex, dem Politik- und \nVerwaltungszentrum der Stadt. Das Gestell steht für die produktive \nExzellenz der Tischlerei Cassina und wird in vier Edelholzarten \nausgeführt: in der historischen Version aus Teakholz, aus Eiche natur, \naus Eiche gebeizt schwarz und aus Eiche gebeizt Nussbaum dunkel.\nCapitol Complex Sofa est un petit canapé conçu par Pierre \nJeanneret et doté d'une structure iconique en bois en forme de \n« V » inversé, recouverte de cuir ou de tissu. Les rembourrages \ngénéreux qui enveloppent l'assise, les accoudoirs et le dossier de \nce petit canapé procurent une sensation immédiate de confort. Liée \nà l'histoire de Chandigarh, la ville indienne conçue par Le Corbusier \ndans les années 1950, cette famille de meubles qui, outre le petit \ncanapé, comprend un fauteuil tout aussi iconique, rend hommage à \nPierre Jeanneret, figure-clé de la réalisation de la ville et considéré \ncomme l'auteur de nombre de ses meubles. À l’instar du fauteuil \nCapitol Complex Armchair, le petit canapé complétait le mobilier \ndu bâtiment de La Haute Cour à l'intérieur du Capitol Complex, le \nnoyau politique et administratif de la ville. Synthèse de l’excellence \nproductive de la menuiserie de Cassina, la structure du canapé est \nréalisée en quatre essences de bois de qualité : dans la version \nhistorique en teck, en chêne naturel, en chêne teinté noir et teinté \nnoyer foncé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHommage\nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2023\nStruttura\n· Struttura in legno massello di teak, \nrovere naturale, rovere tinto nero \no tinto noce scuro con finitura low \ngloss.\n· Sedile e schienale in poliuretano \nespanso con inserto metallico dotato \ndi cinghie elastiche, rivestiti in ovatta \ndi PET riciclato. \n· Bracciolo in poliuretano espanso \ncon parte terminale in legno massello \na vista. \n· Rivestimento in pelle o tessuto delle \nCollezioni Cassina.\nStruktur\n· Gestell aus massivem Teakholz, \nEiche natur, Eiche gebeizt schwarz \nund Eiche gebeizt Nussbaum dunkel \nmit Low-Gloss-Oberfläche.\n· Sitzfläche und Rückenlehne aus \nPU-Schaum mit Metalleinsatz mit \nelastischen Riemen, bezogen mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET. \n· Armlehne aus PU-Schaum mit \nEndstück aus Massivholz in Sicht. \n· Bezug aus Leder oder Stoff der \nKollektionen Cassina.\nStructure\n· Structure in solid teak, natural oak, \nin black-stained oak, or dark walnut-\nstained oak with low gloss finish.\n· Seat and backrest in polyurethane \nfoam with metal insert equipped with \nelastic webbing, wrapped in recycled \nPET wadding. \n· Armrests in polyurethane foam with \nthe exposed ends in solid wood. \n· Upholstery in leather or fabric from \nthe Cassina Collections.\nStructure\n· Structure en bois massif de teck, \nchêne naturel, chêne teinté noir ou \nteinté noyer foncé finition low gloss.\n· Assise et dossier en mousse \npolyuréthane avec insert métallique \nmuni de sangles élastiques, \nrecouverts de ouate de PET recyclé. \n· Accoudoir en mousse polyuréthane \navec extrémité en bois massif \napparente. \n· Revêtement en cuir ou en tissu des \nCollections Cassina.\nRovere naturale\u002Fnatural oak\u002Feiche \nnatur\u002Fchêne nature\nima viola 13L595\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n74\n29.0”\n76\n30.0”\n61\n24.2”\n37\n14.7”\n053 02\u002F12\u002F22\u002F62\n145\n57.1”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nCapitol Complex Sofa\n",39,{"image":169,"text":170,"number":171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.40.png","Produced\nCassina, 2024\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1973\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nW08 Cornaro\n76\nDisegnato nel 1973 da Carlo Scarpa, Cornaro si distingue per il \ncontrasto materico e strutturale che ne fa una creazione unica. \nIl rigore geometrico della base abbraccia la morbida seduta, le \nimbottiture avvolgenti che danno forma allo schienale, alla seduta \ne ai braccioli sono incastonate in una struttura in legno scultorea. \nLe proporzioni del divano sono state aggiornate, aumentandone \naltezza e profondità, con un approfondito lavoro di ricerca svolto \nin stretta collaborazione con Tobia Scarpa. Ogni dettaglio è curato \nmeticolosamente per mettere in risalto l'estetica originale del modello, \ncome i sottili lacci in cuoio nero a vista custoditi all’interno di una \nguarnizione sviluppata per facilitare il collegamento dello schienale \nalla struttura. Cornaro è disponibile anche in versione poltrona o come \nelemento terminale a due o a tre posti.\nDesigned in 1973 by Carlo Scarpa, Cornaro is distinguished by \nthe material and structural contrasts that make it unique. The \ngeometrically austere base embraces the soft seat. The enveloping \npadded elements that form the backrest, seat and armrests are \nnestled in a sculptural wooden structure. The sofa’s proportions \nhave been updated, increasing their height and depth, through in-\ndepth research work carried out in close collaboration with Tobia \nScarpa. Every detail was meticulously curated to highlight the original \naesthetic of the model, like the exposed thin black saddle leather \nlaces contained inside a grommet developed to simplify connecting \nthe backrest to the structure. Cornaro is also available as an armchair \nor a two- or three-seat end element.\nDas 1973 von Carlo Scarpa entworfene Sofa Cornaro zeichnet \nsich durch den materischen und konstruktiven Kontrast aus, der es \nzu einer einzigartigen Kreation macht. Die geometrische Strenge \ndes Untergestells bildet den Rahmen für die weiche Sitzfläche und \ndie behaglichen Polsterungen, die die Rückenlehne, die Sitzfläche \nund die Armlehne bilden, sind von einem skulpturalen Gestell aus \nHolz eingefasst. Die Proportionen des Sofas wurden basierend auf \neiner tiefgehenden Forschungsarbeit überarbeitet, die in enger \nZusammenarbeit mit Tobia Scarpa durchgeführt wurde, und zeichnen \nsich jetzt durch eine größere Höhe und Tiefe aus. Jedes Detail \nist sorgfältig durchdacht, um das Originaldesign des Modells zu \nunterstreichen, wie die schmalen schwarzen Lederschnüre in Sicht, \ndie durch eine Hülse geführt werden, um die Rückenlehne mit dem \nHolzgestell zu verbinden. Cornaro ist auch in der Version als Sessel \noder als Zweisitzer- oder Dreisitzer-Abschlusselement erhältlich.\nConçu en 1973 par Carlo Scarpa, Cornaro se distingue par son \ncontraste matériel et structurel qui en fait une création unique. La \nrigueur géométrique du piètement embrasse l'assise moelleuse ; les \nrembourrages enveloppants qui modèlent le dossier, l'assise et les \naccoudoirs sont enchâssés dans une structure sculpturale en bois. \nLes proportions du canapé ont été réactualisées, en augmentant la \nhauteur et la profondeur, grâce à un travail de recherche minutieux, \nmené en étroite collaboration avec Tobia Scarpa. Chaque détail a été \nméticuleusement soigné pour mettre en valeur l'esthétique originale \ndu modèle, comme les fins lacets apparents en cuir noir logés dans \nune jointure développée pour faciliter la fixation du dossier à la \nstructure. Cornaro est également disponible en tant que fauteuil ou \nmodule d’extrémité à deux ou trois places.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\n77\n76\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCornaro\nCassina Living\n",40,{"image":173,"text":174,"number":175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.41.png","Struttura \n· Legno massello di faggio laccato \nlucido o legno massello di frassino a \nporo aperto laccato opaco. \nImbottitura\n· Fibra di PET riciclato\n· Poliuretano con una percentuale di \npolioli derivanti da fonte biologica e \nCIRCULARREFOAM®, un poliuretano \ncon una percentuale di polioli riciclati.\nRivestimento\n· Sfoderabile, nei tessuti presenti a \nlistino\nStruktur\nGestell \n· Buche massiv mit glänzender \nLackierung oder Esche massiv mit \nmatter, offenporiger Lackierung. \nPolsterung\n· Recycelte PET-Faser\n· PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen \nund aus CIRCULARREFOAM®, ein \nPolyurethan, das mit einem Anteil an \nrecycelten Polyolen hergestellt wird.\nBezug\n· Abziehbar, in den Stoffen nach \nVorgabe der Preisliste\nStructure \n· Solid beech with glossy lacquer \nfinish or solid ash with open-pore \nmatte lacquer finish. \nPadding\n· Recycled PET fibre\n· Polyurethane with a percentage \nof polyols derived from biological \nsources and CIRCULARREFOAM®, \na polyurethane with a percentage of \nrecycled polyols.\nUpholstery\n· Removable upholstery, in the fabrics \nshown on the price list.\nStructure \n· Hêtre massif laqué brillant ou frêne \nmassif à pores ouverts laqué mat. \nRembourrage\n· Fibre de PET recyclé\n· Polyuréthane contenant un \npourcentage de polyols d'origine \nbiologique et CIRCULARREFOAM®, \nun polyuréthane contenant un \npourcentage de polyols recyclés.\nRevêtement\n· Amovible, dans les tissus figurant \ndans la liste des prix.\nPinot noir LP435. Olimpo carta da \nzucchero 13O269.\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nW08 LO 03 TO 03\nW08 LO 02 TO 02\n300\n118.1”\n190\n74.8”\n190\n74.8”\n220\n86.6”\n97\n38.2”\n97\n38.2”\n97\n38.2”\n97\n38.2”\n66\n26.0”\n66\n26.0”\n66\n26.0”\n66\n26.0”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n240\n94.5”\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\nW08 LO 13 TO 13\nW08 LO 23 TO 23\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n97\n38.2”\n97\n38.2”\n66\n26.0”\n66\n26.0”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n240\n94.5”\n240\n94.5”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\nW08 LO 12 TO 12\nW08 LO 22 TO 22\nIdentifying marks and production numbers\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCornaro\nCassina Living\n",41,{"image":177,"text":178,"number":179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.42.png","291 Dress–Up!\nUn raffinato progetto haute couture caratterizzato da dettagli eleganti \nche richiamano l’alta sartoria. Particolare attenzione è stata dedicata \nalle cuciture intorno allo schienale\u002Fbracciolo per creare una raffinata \npince, da cui parte una cerniera fino alla base del divano, proprio \ncome un abito. Il suo aspetto è ulteriormente arricchito da un profilo \nin gros-grain intorno ai cuscini della seduta, disponibile in nero, grigio \ne caffelatte. Dress-Up! ha un’ampia scelta di elementi da combinare in \nnumerose composizioni o utilizzare individualmente; dall’elemento ad \nangolo retto in due lunghezze al cuscino schienale più alto, abbinato a \nun ulteriore cuscino a rullo, per un maggior confort alla zona lombare \ne alle spalle. Le linee geometriche e gli elementi asimmetrici, come \nla chaise-longue integrata, rendono il divano unico e versatile mentre \nlo schienale\u002Fbracciolo a inclinazione aperta enfatizza la sua forma \naccogliente. I pouf combinati, disponibili in due misure, hanno lo \nstesso dettaglio in gros-grain, oltre a una zip verticale lungo il lato. \nCompletano la famiglia di prodotti, una serie di tavolini e cuscini \ncoordinati.\nA refined haute couture project characterized by elegant details that \nresemble traditional haute couture. Particular attention has been paid \nto the seams around the backrest\u002Farmrest to create a refined dart, \nfrom which a zip runs to the base of the sofa, just like a dress. Its \nappearance is further enhanced by a grosgrain profile around the seat \ncushions, available in black, grey and latte. Dress-Up! has an extensive \nrange of elements that can be combined in numerous arrangements \nor used individually; from the corner element in two lengths to the \nhigher backrest cushion, paired with an additional bolster for greater \nlumbar and shoulder comfort. The geometric lines and asymmetrical \nelements, such as the integrated chaise-longue, make the sofa unique \nand versatile, while the open-tilt backrest\u002Farmrest emphasizes its \nwelcoming shape. The combined poufs, available in two sizes, have \nthe same grosgrain detail, plus a vertical zip along the side. The \ncollection of products is completed by a series of matching tables and \ncushions.\nEin raffiniertes Haute Couture-Projekt, das durch elegante Details \ngekennzeichnet ist, die auf hohe Schneiderkunst verweisen. \nBesondere Aufmerksamkeit wurde den Nähten rund um die \nRückenlehne\u002FArmlehne gewidmet, die einen raffinierten Abnäher \nbilden, von dem ein Reißverschluss bis zur Sofabasis ausgeht \n- wie bei einem Kleid. Sein Aussehen wird weiter durch eine \nRipsbandeinfassung um die Sitzkissen bereichert, die in Schwarz, \nGrau und Caffelatte erhältlich ist. Dress-Up! bietet eine große \nAuswahl an Elementen, die zu zahlreichen Kompositionen kombiniert \noder einzeln verwendet werden können, vom Eckelement in zwei \nLängen bis zum höheren Rückenkissen, das mit einer zusätzlichen \nKissenrolle kombiniert werden kann, für mehr Komfort im Lenden- und \nSchulterbereich. Die geometrischen Linien und die asymmetrischen \nDetails wie die integrierte Chaiselongue machen das Sofa einzigartig \nund vielseitig. Die Rückenlehne\u002FArmlehne mit offener Neigung betont \nseine einladende Form. Die passenden Hocker, die in zwei Größen \nerhältlich sind, weisen das gleiche Ripsband-Detail auf, sowie einen \nsenkrechten Reißverschluss entlang der Seite. Vollendet wird die \nProduktfamilie durch eine abgestimmte Beistelltisch- und Kissenserie.\nUn projet haute couture raffiné. Il se caractérise par des détails \nélégants qui rappellent la haute couture. Une attention toute \nparticulière a été donnée aux coutures autour du dossier\u002Faccoudoir \npour créer une pince raffinée, de laquelle part une fermeture à \nglissière jusqu’à la base du canapé, exactement comme une robe. \nSon aspect a ensuite été enrichi par un profil en gros-grain autour \ndes coussins de l’assise, disponible en noir, gris et café au lait. \nDress-Up! dispose d'un large éventail d'éléments à combiner dans de \nnombreuses compositions ou à utiliser individuellement; de l'élément \nà angle droit en deux longueurs au coussin de dossier plus haut, \nassocié à un coussin rouleau, pour procurer plus de confort dans \nla région lombaire et des épaules. Les lignes géométriques et les \néléments asymétriques, comme la chaise-longue intégrée, rendent \nle canapé unique et polyvalent, tandis que le dossier\u002Faccoudoir à \ninclinaison ouverte met l’accent sur sa forme accueillante. Les poufs \ncombinés, disponibles dans deux tailles, ont le même détail gros-grain, \nainsi qu’un zip vertical le long du côté. Une série de tables basses et \nde coussins coordonnés complètent la famille de produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2019\u002F2020\na\n81\n80\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDress–Up!\nCassina Living\n",42,{"image":181,"text":182,"number":183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.43.png","c\nb\n83\n82\nDress–Up!\nCassina Living\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",43,{"image":185,"text":186,"number":187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.44.png","291 02\n291 03\n291 95\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n35\n13.8”\n12\n4.7”\n40\n15.7”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n6\n2.4”\n45\n17.7”\n230\n90.6”\n320\n126”\n290\n114.2”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n98\n38.6”\n165\n65”\n165\n65”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n184\n72.4”\n116\n45.7”\n180\n70.9”\n80\n31.5”\n291 04\n291 31 + 291 14\n291 31 + 291 27\n291 41\n291 42\n291 95 - rullo\n291 95 - cuscino\nConfigurazioni suggerite\u002F Recommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen \u002FCompositions conseillées\n67\n26.4”\n88\n34.5”\n40\n15.7”\n98\n38.6”\n116\n45.7”\n67\n26.4”\n40\n15.7”\n372\n146.5”\n390\n153.5”\n90\n35.4”\n98\n38.6”\n165\n65”\n116\n45.7”\n116\n45.7”\n184\n72.4”\n158\n62.2”\n291 11 + 291 25 + 291 32\n291 13 + 291 13 + 291 24 + 291 10\n98\n38.6”\nd\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\nOrtigia 13L652\nLuxor 13L029\nLook 13L019\n   \n   \nStruttura\n· Telaio schienale in tubolare \nd’acciaio.\n· In multistrati di abete dotato di \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato a \nfreddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\n· Piuma d’oca (materiale vergine) a \nsettori e fodera in tessuto cotone.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Rückenlehnenrahmen aus \nStahlrohrrahmen.\n· Aus Multischichtfichte mit \nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Kaltgeschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\n· Gänsedaunen (Neuware) \nin Sektoren und Futter aus \nBaumwollstoff.\nFüße\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFrame\n· Steel tubular backrest frame. \n· In fir plywood with elastic belts. \nPadding\n· Cold molded polyurethane foam. \n· Polyurethane foam in varying \ndensity. \n· Polyester padding with resin \ncoupled with light velvet. \n· Goose down (virgin material) in \nsections and cotton covering. \nFeet\n· Black plastic material. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Cadre du dossier en acier tubulaire.\n· En sapin multiplis dotée de sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\n· Plumes d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et housse en tissu de \ncoton.\nEmbouts\n· En matière plastique de couleur \nnoire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nb\nd\na\u002Fc\nDress–Up!\nCassina Living\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",44,{"image":189,"text":190,"number":191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.45.png","405 Duc-Duc\nDesigned by\nMario Bellini, 1976\nDuc è un progetto originale del 1976 fondato sul connubio tra materiali \nall’avanguardia e la tecnologia strutturale. Nel rispetto del carattere \ninnovativo e sofisticato del disegno originale, Cassina rinnova e \nattualizza il divano sia nella comodità sia nelle dimensioni della \nseduta, mantenendone la caratteristica struttura a pannelli assemblati \nmediante una cerniera lampo che corre lungo i lati per tutta l’altezza. \nGrazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una collaborazione tra il \nCentro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e Poli.design del Politecnico \ndi Milano, l’imbottitura dei cuscini in poliuretano espanso è rivestita \nin una fibra riciclata al 100%, ottenuta da PET proveniente da Plastic \nBank®, garantendo confort e rispetto dell’ambiente.\nQuesta nuova versione non prevede i cuscini imbottiti laterali, come \nil modello originale, ma ha la possibilità di aggiungere dei cuscini \nopzionali per il bracciolo.\nDisponibile nella versione divano a due o a tre posti, e poltrona.  \nDuc is an original project from 1976 founded on the combination of \ncutting-edge materials and structural technology. While respecting the \ninnovative and sophisticated character of the original design, Cassina \nrenews and updates this sofa, both in terms of comfort and the size of \nthe seat, while maintaining its characteristic panel structure assembled \nby means of a zip that runs along the sides for its entire height. Thanks \nto the study carried out by Cassina LAB, a collaboration between the \nCassina Research and Development Centre and Poli.design at the Milan \nPolytechnic, the cushion padding in polyurethane foam is wrapped \nwith a 100% recycled fibre, obtained from PET recovered from Plastic \nBank®, guaranteeing comfort and respect for the environment.\nThis new version does not include side cushions like the original model \nhowever it is possible to add optional armrest cushions.\nDuc-Duc is available in a two or three-seater sofa and armchair.  \nDuc ist ein Originalprojekt aus dem Jahre 1976, das auf \nder Kombination aus avantgardistischen Materialien und \nStrukturtechnologie basiert. Unter Beachtung des innovativen und \nedlen Charakters des Originalentwurfs erneuert und aktualisiert \nCassina das Sofa sowohl was die Bequemlichkeit als auch was die \nMaße der Sitzfläche anbelangt, behält jedoch die charakteristische \nStruktur mit Paneelen bei, die durch einen Reißverschluss \nzusammengehalten werden, der entlang der Seiten auf der \ngesamten Höhe verläuft. Dank einer Studie von Cassina LAB, \neiner Zusammenarbeit zwischen dem Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum und Poli.design des Mailänder Polytechnikums, \nist die Polsterung der Kissen aus Polyurethanschaum mit einer zu 100% \nrecycelten Faser bezogen. Diese Faser wird aus PET gewonnen, das \nvon der Plastic Bank gewonnen wurde und garantiert Komfort sowie \nden Schutz der Umwelt. Diese neue Version sieht keine seitlichen \ngepolsterten Kissen wie das Originalmodell vor, aber es besteht die \nMöglichkeit, zusätzliche Kissen für die Armlehne hinzuzufügen.\nErhältlich in der Version Zweisitzer- bzw. Dreisitzersofa und Sessel.\nLe canapé Duc est un projet original de 1976, fondé sur l’union entre \nmatières d’avant-garde et technologie structurelle. Dans le respect \ndu caractère innovant et sophistiqué de design d’origine, Cassina \nrenouvelle et actualise ce canapé, que ce soit dans le confort ou dans \nles dimensions de l’assise. Sa structure caractéristique à panneaux \nassemblés par l’intermédiaire d’une fermeture à glissière qui court \nle long des côtés sur toute la hauteur est maintenue. Grâce à l’étude \neffectuée par Cassina LAB, une collaboration entre le Centre de \nrecherche et de développement de Cassina et le Poli.design du \nPolitecnico di Milano, le rembourrage des coussins en mousse de \npolyuréthane est recouvert d’une fibre 100 % recyclée, fabriquée en \ngrande partie en PET provenant de Plastic Bank®. Il garantit le confort \net respecte l’environnement.\nCette nouvelle version ne prévoit pas de coussins latéraux rembourrés \ncomme le modèle original, mais il est possible d’ajouter en option des \ncoussins pour les accoudoirs.\nDisponible dans la version canapé à deux ou trois places et fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F \nBezug\u002FRevêtement\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie\u002Fmolle elastiche.\n· Poliuretano espanso flessibile \nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziate.\nImbottitura\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Vellutino.\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· Legno massello nelle finiture \nindicate a listino.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit\nGurten\u002Felastischen Federn. \n· Kaltgeschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nPolsterung\n· PET-Faser, zu 100% recycelt aus \nPlastic Bank®, mit leichtem Samt \nkaschiert.\nBezug\n· Leichter Samt.\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Massivholz mit den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen.\nStructure\n· Steel rod frame with belts\u002Felastic \nsprings.\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Flexible polyurethane foam.\nUpholstery\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Light velvet.\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Solid wood in the finishes indicated \nin the price list.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec \nsangles\u002Fressorts élastiques.\n· Mousse de polyuréthane flexible \nexpansé à froid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRembourrage\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank®, associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu de protection.\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· Bois massif dans les finitions \nindiquées sur la liste.\n242\n95.4”\n405 11\n405 19\n405 12\n405 13 \n86\n33.9”\n47\n18.5”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n86\n33.7”\n164\n64.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n42\n16.5”\n33\n13”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\nOrtigia 13L658\n86\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nDuc-Duc\n",45,{"image":193,"text":194,"number":195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.46.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2024\n577 Dudet Sofa\n88\nCaratterizzato dal forte richiamo agli anni Settanta, Dudet trasferisce \nsu un divanetto a due posti il design versatile e raffinato della sedia \ndella stessa famiglia, firmata da Patricia Urquiola. Disponibile in \nun’unica misura, il divanetto è definito da tre elementi imbottiti: un \nampio cuscino di seduta e due sinuosi tubolari che, in una linea \ncontinua, creano gambe, braccioli e schienale. Dudet racchiude \nun’anima responsabile in quanto facilmente disassemblabile: la \nstruttura metallica può essere divisa dall’imbottitura in poliuretano \nespanso, realizzato con una percentuale di polioli derivati da fonti \nbiologiche, facilitando il riciclo dei materiali. Anche il rivestimento può \nessere rimosso grazie alla zip, proposta nelle tonalità grigio o nero, \nche percorre l’arcata interna delle gambe.\nCharacterised by distinct stylistic references to the 1970s, the Dudet \nSofa transfers to a two-seat settee the versatile, sophisticated design \nof the chair in the same family designed by Patricia Urquiola. Available \nin one size only, the settee is defined by three upholstered elements: \na roomy seat cushion and two sinuous tubular supports that, in one \ncontinuous line, create legs, armrests and backrest. Designed to be \neasily disassembled, the Dudet Sofa embodies a conscious soul. \nThe metal structure can be separated from the polyurethane foam \npadding – produced with a percentage of polyols derived from \nbiological sources – to facilitate recycling of the materials. \nThe upholstery is also removable, thanks to a zipper, available in grey \nor black, that runs along the internal arch of the legs.\nDas stark von den siebziger Jahren geprägte Sofa Dudet überträgt \ndas vielseitige und exklusive Design des Stuhls der gleichen \nFamilie, die von Patricia Urquiola entworfen wurde, auf ein kleines \nZweisitzersofa. Das kleine Sofa ist in einer Größe erhältlich und durch \ndrei gepolsterte Elemente charakterisiert: ein breites Sitzkissen und \nzwei geschwungene Hohlprofile, die in einer durchgehenden Linie \ndie Beine, die Armlehnen und die Rückenlehne bilden. Dudet Sofa \nhat einen umweltbewussten Kern, da das Sofa leicht zerlegt werden \nkann: Das Metallgestell kann von der Polsterung aus PU-Schaum \ngetrennt werden, die einen Anteil an Polyolen aus biologischen \nQuellen enthält, für ein einfacheres Recyceln der Materialien. Auch \nder Bezug kann dank des Reißverschlusses, der in den Farben Grau \noder Schwarz erhältlich ist und an der Innenseite der Beine verläuft, \nleicht abgenommen werden.\nCaractérisé par une forte référence aux années 1970, Dudet Sofa \ntransfère le design polyvalent et raffiné de la chaise de la même \nfamille, signée Patricia Urquiola, à un petit canapé deux places. \nDisponible en une seule taille, le petit canapé est défini par trois \néléments rembourrés : un large coussin d'assise et deux éléments \ntubulaires qui, par une ligne continue, créent les pieds, les accoudoirs \net le dossier. Dudet Sofa recèle une âme responsable dans la mesure \noù il est facilement désassemblable : la structure métallique peut être \nséparée du rembourrage en mousse polyuréthane, fabriqué avec un \npourcentage de polyols issus de sources biologiques, ce qui facilite \nle recyclage des matériaux. Le revêtement est également amovible \ngrâce à une fermeture à glissière, disponible en gris ou en noir, qui \ncourt le long de l'arc intérieur des pieds.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· Gambe e sedile in acciaio\nImbottitura \n· Gambe e sedile in poliuretano \nespanso con percentuale di polioli \nderivanti da fonti biologiche. \nRivestimento \n· Interno in vellutino e fibra di PET \nriciclato\n· Esterno amovibile in una selezione \ndi tessuti dalle Collezioni Cassina.\nGestell\n· Beine und Sitzfläche aus Stahl.\nPolsterung \n· PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen. \nInterner Bezug\n· Vlies und recycelte PET-Faser.\nExterner Bezug \n· Abnehmbarer Bezug in einer \nAuswahl der Stoffe der Kollektionen \nCassina.\nStructure\n· Legs and seat in steel\nPadding \n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols derived from \nbiological sources. \nInner lining\n· Laminated fabric and recycled PET \nfibre\nExternal upholstery \n· Removable, in a selection of fabrics \nfrom the Cassina Collections.\nStructure\n· Pieds et assise en acier\nRembourrage \n· Mousse polyuréthane contenant \nun pourcentage de polyols issus de \nsources biologiques. \nRevêtement intérieur\n· Tissu et fibre de PET recyclé\nRevêtement extérieur \n· Amovible dans une sélection de \ntissus des Collections Cassina.\nLincoln Geranio 13L577.\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n577 01 02\n171\n67.3”\n74\n29.0”\n42\n16.7”\n72\n28.2”\na\n88\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nDudet Sofa\nCassina Living\n",46,{"image":197,"text":198,"number":199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.47.png","580 Esosoft\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2022\na\nUn sistema per l’ambiente living in grado di delineare un paesaggio \ndomestico in modo fluido e flessibile. Questo è Esosoft, il primo \nprogetto firmato da Antonio Citterio per Cassina: un divano modulare \nche incarna l’eleganza e lo stile senza tempo distintivi del designer \nitaliano, ma che al contempo vuole essere un omaggio all’arte dei \ngrandi maestri e alla consuetudine di concepire gli arredi separando \nla parte strutturale dall’interno imbottito. Esosoft presenta infatti un \nesoscheletro in alluminio che sostiene una scocca dalla silhouette \norganica, su cui sono adagiati morbidi cuscini. La forma coniuga \npassato e futuro: richiama il senso di confort informale tipico \ndegli anni 60 e utilizza tecniche produttive all’avanguardia, scelte \nconsapevolmente per rendere il sistema circolare e sostenibile: grazie \nal lavoro di Cassina LAB, sono stati implementati materiali circolari \ncome il poliuretano per la schiumatura, che contiene una percentuale \ndi polioli derivanti da fonti rinnovabili biologiche, e l’ovatta di PET \nriciclato per i cuscini. Oltre al singolo cuscino per la seduta, anche \nle cuscinature per lo schienale sono imbottite in fibra soffiata di PET \nriciclato \nLa collezione Esosoft è costituita da otto moduli che possono essere \nusati come divani singoli oppure combinati per creare composizioni \nangolari, garantendo una grande flessibilità nella configurazione dello \nspazio living. Particolare attenzione è stata data alle dimensioni, per \npermettere un utilizzo anche in ambienti metropolitani, dove gli spazi \nsono solitamente più contenuti.\nDisponibili in una vasta varietà di dimensioni e forme, i cuscini possono \nessere aggiunti singolarmente oppure in set predefiniti. La famiglia \nEsosoft è completata da panche in diverse misure, pouf e una serie \ndi tavolini con il piano in vetro ondulato in una selezione di colori o \nmarmo. \nA living room system designed to define the domestic landscape in \na fluid, flexible manner. This is Esosoft – the first project by Antonio \nCitterio for Cassina – a modular sofa that embodies the timeless \nelegance and style the Italian designer is known for and, at the same \ntime, is an aspirational tribute to the art of the great masters and to \nthe practice of visualizing furniture by detaching the structural part \nfrom its padded interior. In fact, Esosoft consists of an aluminium \nexoskeleton and a shell with an organic silhouette upon which \nsoft cushions are placed. Past and future coexist in this shape – \nreminiscent of the concept of casual comfort typical of the 1960s \n– that benefits from cutting-edge production techniques, mindfully \nchosen to make the system circular and sustainable. Thanks to the \nwork of Cassina LAB, materials like a polyurethane foam that contains \na percentage of polyols deriving from biological sources and blown \nrecycled PET fibre in the backrest cushions. \nThe Esosoft collection comprises eight modules that can be used as \nindividual sofas or combined to form corner arrangements, lending the \nutmost flexibility to the configuration of living spaces. Special attention \nwas focused on size, taking into account urban settings where space \nis often at a premium.\nThe cushions – available in a wide variety of sizes and shapes – can \nbe added individually or in sets. The Esosoft family is complemented \nby benches in different sizes, ottomans and a series of coffee tables \nwith top in wavy glass, in several colours, or in marble. \nEin Sofasystem für den Wohnbereich für die Gestaltung einer \nfließenden und flexiblen Wohnlandschaft. Das ist Esosoft, das erste \nProjekt von Antonio Citterio für Cassina: Ein modulares Sofa, das \ndie Eleganz und den zeitlosen Stil verkörpert, die den italienischen \nDesigner auszeichnen, das aber gleichzeitig auch eine Hommage an \ndie Kunst der großen Meister und das Konzept ist, die Einrichtungen \ndurch Trennen des Gestells vom gepolsterten Innenleben zu \nverstehen. Esosoft präsentiert sich daher mit einem Exoskelett \naus Aluminium, das die Sitzschale mit organischer Silhouette trägt, \nauf der weiche Kissen liegen. Die Form verbindet Vergangenheit \nund Zukunft: Sie weckt Erinnerungen an das Gefühl des lässigen \nKomforts, der so typisch für die 60er Jahre war, und setzt gleichzeitig \nmodernste Produktionsverfahren ein, die verantwortungsbewusst \nausgewählt werden, um ein nachhaltiges System ganz im Sinne der \nKreislaufwirtschaft zu schaffen. Dank der Arbeit, die Cassina LAB \ngeleistet hat, wurden Materialien wie Bio-PU für das Schäumen \nder Schale und Blasfaser aus recyceltem PET für die Kissen der \nRückenlehne eingeführt. \nDie Kollektion Esosoft umfasst acht Module, die als freistehende \nSofas verwendet oder zu Ecksofas kombiniert werden können, \nund garantiert damit für große Flexibilität bei der Gestaltung \ndes Wohnbereichs. Besondere Aufmerksamkeit wurde auf die \nAbmessungen verwendet, die das Sofa auch für Stadtwohnungen \ngeeignet machen, die in der Regel über kleinere Räume verfügen.\nDie Kissen sind in vielen verschiedenen Größen können einzeln oder \nim Set hinzugefügt werden. Ergänzt wird die Familie Esosoft durch \nSitzbänke in verschiedenen Größen, Polsterhocker und eine Reihe von \nBeistelltischen mit Tischplatte aus geriffeltem Glas in verschiedenen \nFarben oder aus Marmor. \nUn système pour le séjour en mesure de définir un paysage \ndomestique de manière fluide et flexible. Voici Esosoft, le premier \nprojet signé par Antonio Citterio pour Cassina : un canapé modulable \nqui incarne l’élégance et le style intemporel propres au designer \nitalien, qui désire néanmoins rendre hommage à l'art des grands \nmaitres et à l'usage de concevoir des meubles en séparant la partie \nstructurelle de l'intérieur rembourré. Esosoft présente un exosquelette \nen aluminium qui soutient une coque à la silhouette organique, dans \nlaquelle sont nichés des coussins moelleux. La forme conjugue \npassé et futur : elle rappelle le sentiment de confort informel typique \ndes années 1960 et utilise des techniques de production de pointe, \nchoisies consciemment pour rendre le système circulaire et durable ; \nen effet, grâce au travail de Cassina LAB, des matériaux tels que le \nbio-polyuréthane pour la mousse de la coque et la fibre soufflée de \nPET recyclé pour les coussins de dossier ont été élaborés. \nLa collection Esosoft se compose de huit modules qui peuvent être \nutilisés comme canapés indépendants ou combinés pour créer \ndes compositions d'angle, garantissant une grande flexibilité dans \nl'aménagement du séjour. Les dimensions ont fait l'objet d'une \nattention particulière afin d’en permettre l'utilisation même dans les \ncontextes urbains où les espaces sont généralement plus réduits. \nDisponibles en une grande variété de dimensions et de formes, les \ncoussins peuvent être ajoutés individuellement ou achetés par lots \nprédéfinis.  \nDes bancs de différentes tailles, des poufs et une série de tables \nbasses avec un plateau en verre ondulé en une sélection de couleurs \nou de marbres viennent compléter la famille Esosoft. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n91\n90\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",47,{"image":201,"text":202,"number":203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.48.png","b\nc\n580 A2 00\n580 B2 00\n580 B1 01\n580 B2 02\nStruttura \n· Gambe in pressofusione di alluminio, \nlucidato o verniciato antracite opaco.\n· Tubolare cilindrico Ø28 mm in \nestruso di alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\n· Basamento in tubolare rettangolare \nin metallo verniciato antracite opaco.\n· Piedini in alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\nScocca\n· In metallo con cinghiatura elastica.\n· Imbottitura in poliuretano espanso \ncon una percentuale di polioli \nderivanti da fonti biologiche rivestito \nin ovatta di PET riciclato.\n· Rivestimento amovibile nei tessuti \ndella Collezione Cassina.\nCuscino seduta\n· Imbottitura in poliuretano espanso \na densità differenziata con una \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche biologica, e ovatta di \nPET riciclato.\n· Rivestimento sfoderabile nei tessuti \ndella Collezione Cassina. \nCuscini schienale \n· Imbottitura in fibra soffiata di PET \nriciclato.\n· Rivestimento sfoderabile nei tessuti \ndella Collezione Cassina.\n· Rullo con imbottitura in poliuretano \nespanso con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti biologiche \ne ovatta di PET riciclato.\nCuscino seduta panche\n· Pianale in legno multistrato \ncon imbottitura della seduta in \npoliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivanti \nda fonti biologiche a densità \ndifferenziata e ovatta di PET riciclato.\n· Rivestimento amovibile in tessuto o\npelle della Collezione Cassina.\nGestell \n· Beine aus Aluminiumdruckguss, \nglänzend oder mit matter Lackierung \nin Anthrazit.\n· Hohlprofil aus extrudiertem \nAluminium Ø28 mm, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\n· Untergestell aus Vierkantprofil aus \nMetall mit Lackierung in Anthrazit matt.\n· Füße aus Aluminium, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\nSitzschale\n· Aus Metall mit elastischen Riemen.\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \neinem Anteil an pflanzlichen Polyolen, \nbezogen mit Polsterwatte aus \nrecyceltem PET.\n· Abnehmbarer Bezug aus Stoffen \nder Kollection Cassina.\nSitzkissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nmit einem Anteil an pflanzlichen \nPolyolen, bezogen mit Polsterwatte \naus recyceltem PET.\n· Abziehbarer Bezug aus Stoffen der \nKollection Cassina. \nRückenkissen \n· Polsterung aus Blasfaser aus \nrecyceltem PET.\n· Abziehbarer Bezug aus Stoffen der \nKollection Cassina.\n· Nackenrolle mit Polsterung aus \nPU-Schaum mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, bezogen mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET.\nSitzkissen Sitzbänke\n· Sperrholzplatte mit Polsterung aus \nPU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung, mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, bezogen mit \nPolsterwatte aus recyceltem PET.\n· Abnehmbarer Bezug aus Stoff oder\nLeder der Kollektion Cassina. \nStructure \n· Legs in polished cast aluminium or \npowder-coated matt anthracite.\n· Cylindrical Ø28 mm extruded \ntubular aluminium, polished or \npainted matte anthracite.\n· Metal base in rectangular tubular \nmetal painted matt anthracite colour.\n· Aluminium feet, polished or painted \nmatte anthracite colour.\nFrame\n· In metal with elastic webbing.\n· Padding in polyurethane foam with \na percentage of polyols deriving from \nbiological sources and recycled PET \nwadding.\n· Removable upholstery, in fabrics \nfrom the Cassina Collection.\nSeat cushion\n· Variable density polyurethane foam \nwith a percentage of polyols deriving \nfrom biological sources and recycled \nPET wadding.\n· Removable upholstery, in fabrics \nfrom the Cassina Collection.\nBackrest cushions \n· Padding in recycled blown PET \nfibre.\n· Removable upholstery, in fabric from \nthe Cassina Collections.\n· Bolster padding in polyurethane \nfoam, a percentage of which is of \norganic origin, and recycled PET \nwadding.\nSeat cushion benches\n· Plywood platform with variable \ndensity polyurethane foam padding \nwith a percentage of polyols deriving \nfrom biological sources and recycled \nPET. \n· Removable upholstery, in fabric or\nleather from the Cassina Collection.\nStructure \n· Pieds en fonte d’aluminium, poli ou \npeint couleur anthracite mat.\n· Tube cylindrique Ø 28 mm en \naluminium extrudé, poli ou peint \ncouleur anthracite mat. \n· Piètement en tube rectangulaire en \nmétal peint couleur anthracite mat.\n· Embouts de pieds en aluminium, poli \nou peint couleur anthracite mat.\nCoque\n· En métal avec sangles élastiques.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane, d’origine partiellement \nbiologique, revêtue de ouate de PET \nrecyclé.\n· Revêtement amovible en tissus de la \nCollection Cassina.\nCoussin d'assise\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane à densité différenciée, \nd’origine partiellement biologique, \nrevêtue de PET recyclé et ouate de \nPET recyclé.\n· Revêtement déhoussable en tissus \nde la Collection Cassina. \nCoussins de dossier \n· Rembourrage en fibre soufflée de \nPET recyclé.\n· Revêtement déhoussable en tissus \nde la Collection Cassina.\n· Rouleau avec rembourrage en \nmousse de polyuréthane, d’origine \npartiellement biologique, et ouate de \nPET recyclé.\nCoussin d'assise bancs\n· Plateforme en multiplis avec \nrembourrage en mousse de \npolyuréthane, d’origine partiellement \nbiologique, à densité différenciée, et \nPET recyclé.\n· Revetement amovible en tissu ou en\ncuir de la Collection Cassina. \n73\n28.8”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n261\n102.7”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n261\n102.7”\n189\n74.3”\n101\n39.9”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n101\n39.9”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n56\n22.1”\n101\n39.9”\n92\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",48,{"image":205,"text":206,"number":207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.49.png","580 AB 01\n580 AB 02\nRivestimento\u002FUpholstery\u002FBezug\u002FRevêtement\nLima 13L594\nLima 13L590 — Cuscini\u002F \nCushions\u002FKissen\u002FCoussins Olmos \n13O901, 13O902, 13O905\nLima 13L595 — Cuscini\u002F \nCushions\u002FKissen\u002FCoussins Olmos \n13O901, 13O902, 13O905\na\nb\nc\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n73\n28.8”\n87\n34.3”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n225\n88.7”\n189\n74.3”\n56\n22.1”\n73\n28.8”\n87\n34.3”\n580 AB 11\n580 AB 12\n73\n28.8”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n56\n22.1”\n73\n28.8”\n67\n26.4”\n41\n16.1”\n245\n96.4”\n189\n74.3”\n87\n34.3”\n56\n22.1”\n580 P0 01\n62\n24.4”\n41\n16.1”\n96\n37.8”\n90\n35.4”\n48\n18.8”\n580 P0 02\n41\n16.1”\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n106\n41.7”\n120\n47.2”\n580 P0 03\n41\n16.1”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n48\n18.8”\n62\n24.4”\n580 S0 01\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n580 S0 02\n80\n31.5”\n70\n27.5”\n580 S0 03\n80\n31.5”\n580 AB 01 + 580 AB 02+ 580 B2 02\n450\n177.2”\n225\n88.7”\n225\n88.7”\n87\n34.3”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\n87\n34.3”\n245\n96.4”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\n580 AB 11 + 580 B2 02\n580 B1 00 + 580 B2 02\n87\n34.3”\n261\n102.7”\n225\n88.7”\n312\n123.0”\n580 B2 00 + 580 B2 02\n261\n102.7”\n225\n88.7”\n326\n128.3”\n101\n39.9”\n580 AB 12 + 580 B2 02\n245\n96.4”\n225\n88.7”\n87\n34.3”\n312\n123.0”\n580 B2 01 + 580 B2 02+ 580 B2 02\n450\n177.2”\n225\n88.7”\n326\n128.3”\n101\n39.9”\n225\n88.7”\n225\n88.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nEsosoft\nCassina Living\n",49,{"image":209,"text":210,"number":211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.50.png","675 Maralunga\u002F40\u002F40–S\na\nUn best-seller internazionale dalle forme calde e rassicuranti, in cui la \npossibilità di movimento dello schienale, l’aspetto soffice e l’imbottitura \nne esaltano l'incredibile comfort dando vita a molteplici interpretazioni. \nOggetto di numerose imitazioni, Maralunga varia l'altezza del \npoggiatesta grazie a una semplice catena da bicicletta inserita nella \nstruttura. Un meccanismo di avanguardia costruttiva brevettato da \nCassina che consente la conversione immediata dello schienale da \nuna posizione bassa, per un utilizzo più formale da conversazione a \nquella alta, per favorire un totale relax. Nel 2014, in occasione dei 40 \nanni di Maralunga Cassina presenta una versione rinnovata, con un \nrivestimento in tessuto o pelle con una caratteristica cucitura lungo il \nprofilo perimetrale per renderlo ancora più moderno e contemporaneo \n(Maralunga 40), e viene introdotta l'opzione di sfoderabilità per la \nversione in tessuto (Maralunga 40-S).\nIl divano rivoluzionario evolve nuovamente nel 2024 per offrire un \nconfort ancora maggiore. Grazie a un’approfondita ricerca condotta in \ncollaborazione con la Fondazione Magistretti, il meccanismo interno è \nstato potenziato per offrire 7° di maggiore inclinazione dello schienale, \nrendendolo più confortevole che mai.\nLa famiglia include poltrona, pouf e divani a due o tre posti in \ndiverse dimensioni.\nAn international best-seller with warm, reassuring contours, in which \nthe sofa’s adjustable backrest, visible softness and generous padding \nhighlight its incredible comfort, making way for myriad interpretations. \nOften imitated, Maralunga allows headrest height adjustment thanks \nto a simple bicycle chain inserted into the structure. The mechanism’s \ncutting-edge construction, patented by Cassina, allows for \ninstantaneous conversion of the backrest from the lower, more formal \nposition for conversation, to the higher position for total relaxation. \nIn 2014, in conjunction with Maralunga’s 40th anniversary, Cassina \nintroduced an updated version with upholstery in fabric or leather and \nthe characteristic perimeter stitching, lending it an even more modern \nand contemporary look (Maralunga 40), and launched a version with \nremovable fabric upholstery (Maralunga 40-S).\nThe revolutionary sofa evolves again in 2024 to deliver even greater \ncomfort. Thanks to in-depth research carried out in collaboration with \nthe Fondazione Magistretti, the internal mechanism was enhanced to \noffer an additional 7 degrees of inclination to the backrest, making it \nmore comfortable than ever.\nThe family includes an armchair, ottoman, and two- and three-seat \nsofas in various dimensions.\nEin internationaler Bestseller mit warmen und behaglichen Formen, \nbei dem die Möglichkeit zum Verstellen der Rückenlehne, das \nweiche Aussehen und die Polsterung seinen unglaublichen Komfort \nunterstreichen und Raum für zahlreiche Interpretationen bieten. \nBeim Sofa Maralunga, das unzählige Male imitiert worden ist, kann \ndie Höhe der Kopfstütze mit einer einfachen Fahrradkette verstellt \nwerden, die in das Gestell integriert ist. Ein hochmoderner, von \nCassina patentierter Konstruktionsmechanismus erlaubt das direkte \nVerstellen der Rückenlehne aus einer niedrigeren Position für die \nförmlichere Verwendung des Sofas für das gesellige Beisammensein \nin die hohe Position, die für Entspannung pur garantiert. Anlässlich \ndes 40-jährigen Jubiläums von Maralunga präsentierte Cassina \n2014 eine überarbeitete Version mit einem Stoff- oder Lederbezug, \nder durch seine charakteristische Naht entlang des umlaufenden \nKeders gekennzeichnet ist und dem Sofa einen noch moderneren und \nzeitgemäßeren Charakter verleiht (Maralunga 40). Zusätzlich dazu \nwurde ein abziehbarer Stoffbezug eingeführt (Maralunga 40-S).\nDas revolutionäre Sofa entwickelt sich 2024 weiter, um noch mehr \nKomfort zu bieten. Basierend auf einer tiefgehenden Studie, die in \nZusammenarbeit mit der Stiftung Magistretti durchgeführt wurde, wurde \nder interne Mechanismus verstärkt, sodass die Rückenlehne um weitere \n7° geneigt werden kann und das Sofa jetzt noch komfortabler ist.\nDie Produktfamilie umfasst einen Sessel, einen Hocker und ein \nZweisitzer- oder Dreisitzersofa in verschiedenen Abmessungen.\nUn bestseller international aux formes chaleureuses et rassurantes \ndont la possibilité de régler le dossier, l'aspect moelleux et le \nrembourrage en rehaussent l’incroyable confort, donnant lieu à de \nmultiples interprétations. Objet de nombreuses imitations, Maralunga \ndonne la possibilité de varier la hauteur de l'appui-tête grâce à une \nsimple chaine de bicyclette insérée dans la structure. Un mécanisme \nde construction avant-gardiste breveté par Cassina, qui permet \nla conversion immédiate du dossier d'une position basse, pour la \nconversation ou un usage plus formel, à une position haute, pour \nune détente totale. En 2014, à l'occasion du 40e anniversaire de \nMaralunga, Cassina présente une version revisitée, recouverte de \ntissu ou de cuir, avec une couture caractéristique le long des contours \nqui lui apporte une touche plus moderne et contemporaine (Maralunga \n40), et une option de déhoussage est introduite pour la version \nen tissu (Maralunga 40-S). Ce canapé révolutionnaire évolue de \nnouveau en 2024 pour davantage de confort. Grâce à des recherches \napprofondies menées en collaboration avec la Fondazione Magistretti, \nle mécanisme interne a été amélioré pour offrir une inclinaison \nsupplémentaire du dossier de 7°, ce qui le rend plus confortable que \njamais. La famille comprend un fauteuil, un pouf et des canapés deux \nou trois places de différentes dimensions.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nVico Magistretti, 1973\nCompasso  \nd'Oro ADI\nCassina iMaestri Collection\n97\n96\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga\u002F40\u002F40–S\nCassina Living\n",50,{"image":213,"text":214,"number":215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.51.png","675 _1\nStruttura\n· Telaio in tubolare di acciaio con \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso privo di CFC a \ndensità differenziata.\nCuscini sedile\n· Poliuretano espanso e ovatta di \npoliestere.\nSchienale dotato di poggiatesta\nribaltabile con meccanismo\nbrevettato, indipendente per ogni\nsingolo posto.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto dalle Collezioni \nCassina.\nBase\n· Massello di noce canaletto\no verniciata nei colori a listino.\nLa versione Maralunga 40-S ha \nil rivestimento completamente \nsfoderabile.\nStruktur\n· Stahlrohrrahmen mit elastischen \nGurten.\nPolsterung \n· Polyurethanschaum ohne FCKW in \nverschiedenen Dicken.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum und \nPolyesterwatte Rückenlehne\nmit klappbarer Kopfstütze mit\nMechanismus, unabhängig für\njeden Sitz vorgesehen.\nBezug \n· Leder oder Stoff aus der Cassina-\nKollektion.\nBasis \n· Massivholz amerikanischer\nNussbaum oder lackiert in den\naktuellen Farben laut Preisliste\nNierenkissen inklusiv.\nDie Bezüge des Modell Maralunga \n40-S sind komplett abnehmbar.\nFrame\n· Tubular steel with elastic belts.\nPadding\n· Differentiated-density CFC-free \npolyurethane foam.\nSeat cushions\n· Polyurethane foam and polyester \nwadding.\nBackrest with adjustable headrest\nwith patented mechanism,\nindependent for each place.\nUpholstery\n· Leather or fabric from the Cassina · \nCollections.\nBase\n· Solid American walnut wood or \nlacquered (see price list for colors).\nThe Maralunga 40-S model has \nremovable covers.\nStructure\n· Châssis en tube d’acier avec \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane sans CFC \nà densité différenciée.\nCoussins assise\n· Mousse de polyuréthane et ouate \nde polyester\nDossier muni d’appuie-tête\nbasculant avec mécanisme\nbreveté, indépendant pour chaque\nplace.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu des Collections \nCassina.\nBase\n· Noyer américain massif ou teintée \ndans les couleurs du tarif.\nLe revêtement du modèle Maralunga \n40-S est entièrement déhoussable.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nExtra sabbia \n13Y244\nSavana  \n13E392\na\nb\nb\n88\n34.6”\n71\n28”\n98\n38.6”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n71\n28”\n71\n28”\n180\n70.9”\n83\n32.7”\n83\n32.7”\n156\n61.4”\n190\n74.8”\n166\n65.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n675 _6\n675 _2\n264\n103.9”\n228\n89.8”\n88\n34.6”\n60\n23.6”\n83\n32.7”\n71\n28”\n83\n32.7”\n71\n28”\n238\n93.7”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n675 _7\n675 _4\n675 _3\n675 _5\n100\n34.4”\n83\n32.7”\n110\n43.3”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\nIdentifying marks and production numbers\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga\u002F40\u002F40–S\nCassina Living\n",51,{"image":217,"text":218,"number":219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.52.png","675 Maralunga Maxi\u002F40 Maxi\nDesigned by\nVico Magistretti, 1973\u002F2018\nA partire dal 2018 la famiglia Maralunga si allarga, ampliando le \nproporzioni dell'iconico divano compasso d'oro per una maggiore \nsensazione di comfort ed eleganza. Maralunga Maxi è una versione \ncontemporanea del leggendario best-seller di Cassina, che conserva \nil brevetto tecnologico della variazione dello schienale ottenuta \nmediante l’integrazione di una semplice catena di bicicletta. Il modello \nMaxi si compone di una generosa poltrona di 122 cm, un divano \ndue posti da 214 cm e un divano 3 posti da 310 cm. La profondità è \naumentata a 105 cm per offrire maggiore comodità e accoglienza, \ne su tutti i prodotti Maxi è incluso il cuscino poggiareni in piuma per \nincrementarne l'ergonomia. Maralunga Maxi è disponibile una con \ncucitura normale (Maralunga Maxi) o con cucitura pinzata (Maralunga \n40 Maxi). A partire dal 2024 tutta la famiglia Maralunga Maxi è stata \naggiornata con un incremento di 7° di maggiore apertura dell'angolo \ndello schienale, consacrando definitivamente il comfort estremo di \nquesta icona del design.\nStarting in 2018, the Maralunga family began to expand, augmenting \nthe proportions of the iconic “Compasso d’Oro” sofa for a greater \nsensation of comfort and modern elegance. Maralunga Maxi is a \ncontemporary version of the legendary Cassina best-seller. It retains \nthe patented technology that adjusts the backrest position by \nincorporating a simple bicycle-chain mechanism. The Maxi model is \ncomposed of a generously proportioned 122 cm armchair, a two-seat \n214 cm sofa, and a three-seat 310 cm sofa. Seat depth is increased \nto 105 cm to offer welcoming comfort and, on all Maxi products, the \nfeather-filled lumbar cushion is included for improved ergonomics. \nMaralunga Maxi is available with standard stitching (Maralunga Maxi) \nor with piping (Maralunga 40 Maxi). Starting in 2024, the entire \nMaralunga Maxi family was updated with an additional 7 degrees of \ninclination to the backrest angle, definitively decreeing the extreme \ncomfort delivered by this design icon.\n45 Jahre nach der Vorstellung des ersten Modells und nach \nder Einführung von Maralunga 40 und der Variante 40-S mit \nabnehmbarem Stoffbezug wird das Maralunga-Angebot erneut \nerweitert. Mit aktualisierten Proportionen und neuer Ästhetik für \ndas Sofa, durch die das Gefühl von Komfort und Eleganz weiter \ngesteigert wird. Maralunga Maxi ist eine zeitgemäßere Version des \nlegendären Cassina-Bestsellers mit dem technologischen Patent \nfür die Verstellung der Rückenlehne, die durch den Einbau einer \neinfachen Fahrradkette erzielt wird. Das Modell Maxi, präsentiert \neinen Sessel mit neuen Maßen, nämlich 122 cm, ein Zweisitzer-Sofa \nmit 214 cm und ein Dreisitzer-Sofa mit 310 cm Breite. Die Tiefe wurde \nauf 105 cm erhöht, um mehr Bequemlichkeit zu bieten und noch \neinladender zu wirken. Für alle Modelle ist hingegen eine Nierenstütze \nmit Daunenfüllung und neuen Abmessungen erhältlich, die die \nergonomische Wirkung verstärkt.\nÀ partir de 2018, la famille Maralunga s'agrandit, élargissant les \nproportions de l'iconique canapé Compasso d'Oro pour une plus \ngrande sensation de confort et d'élégance. Maralunga Maxi est une \nversion contemporaine du légendaire bestseller de Cassina, qui \nconserve la technologie brevetée permettant la variation du dossier \ngrâce à l'intégration d'une simple chaine de vélo. Le modèle Maxi se \ncompose d'un fauteuil généreux de 122 cm, d'un canapé deux places \nde 214 cm et d'un canapé 3 places de 310 cm. La profondeur est \naugmentée à 105 cm pour offrir plus de confort et de convivialité, et \nun coussin cale-reins en plumes est inclus dans tous les produits Maxi \npour améliorer l'ergonomie. Maralunga Maxi est disponible avec une \ncouture normale (Maralunga Maxi) ou avec un passepoil (Maralunga 40 \nMaxi). À compter de 2024, toute la famille Maralunga Maxi fait l'objet \nd'une augmentation de 7° de l'angle d'inclinaison du dossier, consacrant \nainsi définitivement l'extrême confort de cette icône du design.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCompasso  \nd'Oro ADI\na\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nCassina Living\n101\n100\n",52,{"image":221,"text":222,"number":223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.53.png","Ampliamento della famiglia\nMaralunga:\nStruttura\n· Telaio in tubolare\ndi acciaio con cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso privo di CFC a \ndensità differenziata.\nCuscini sedile\n· Poliuretano espanso e ovatta di \npoliestere.\nSchienale dotato di poggiatesta\nribaltabile con meccanismo\nbrevettato, indipendente per ogni\nsingolo posto.\nRivestimento\n· Pelle o tessuto dalle\nCollezioni Cassina.\nBase\n· Massello di noce canaletto\no verniciata nei colori a listino.\nCuscini poggiareni inclusi.\nEnlargement of the Maralunga\nfamily:\nFrame\n· Tubular steel with elastic\nbelts.\nPadding\n· Differentiated-density\nCFC-free polyurethane foam.\nSeat cushions\n· Polyurethane foam and polyester \nwadding.\nBackrest with adjustable headrest\nwith patented mechanism,\nindependent for each place.\nUpholstery\n· Leather or fabric from\nthe Cassina Collections.\nBase\n· Solid American walnut wood\nor lacquered (see price list for\ncolors).\nLombar cushions included.\nErweiterung der Familie\nMaralunga:\nStruktur\n· Stahlrohrrahmen mit\nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum\nohne FCKW in verschiedenen\nDicken.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum und \nPolyesterwatte\nRückenlehne mit klappbarer\nKopfstütze mit Mechanismus,\nunabhängig für jeden Sitz\nvorgesehen.\nBezug\n· Leder oder Stoff aus der\nCassina-Kollektion.\nBasis\n· Massivholz amerikanischer\nNussbaum oder lackiert in den\naktuellen Farben laut Preisliste\nNierenkissen inklusiv.\nExtension de la famille Maralunga :\nStructure \n· Châssis en tube d’acier\navec sangles élastiques.\nRembourrage \n· Mousse de polyuréthane sans CFC \nà densité différenciée.\nCoussins assise \n· Mousse de polyuréthane et ouate \nde polyester Dossier muni d’appuie-\ntête basculant avec mécanisme\nbreveté, indépendant pour chaque\nplace.\nRevêtement \n· Cuir ou tissu des Collections \nCassina.\nBase \n· Noyer américain massif\nou teintée dans les couleurs du\ncatalogue. Coussins cale-reins inclus.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nOrtigia Prussia 13L664\nSutra 13F924\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ \n13Z360\na\nb\nc\nc\nb\nIdentifying marks and production numbers\n204\n80.3”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n214\n84.3”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n675 X2\u002FY2\n675 X1\u002FY1\n112\n44.1”\n122\n48”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n300\n118.1”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n300\n122”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n675 X3\u002FY3\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMaralunga Maxi\u002F40 Maxi\nCassina Living\n",53,{"image":225,"text":226,"number":227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.54.png","650 Maralunga 50\nDisegnato negli anni Settanta, vincitore del Compasso d’Oro nel 1979, \nil divano Maralunga è subito diventato un’icona di grande impatto sulla \nscena internazionale. Pensato per celebrare l’ingresso nella collezione \niMaestri del suo autore, Vico Magistretti, Maralunga 50 è l’edizione \nesclusiva, fedele al modello originario, di questo arredo proposto in \npelle Nabuk color Maralunga 50, una particolare tonalità di rosso. \nMaralunga 50 mantiene inalterata l’innovazione del modello originario, \nil poggiatesta che si muove per alzare e abbassare lo schienale grazie \na un meccanismo sviluppato da una semplice catena per bicicletta. \nPer rendere omaggio al grande architetto milanese, Cassina veste la \npoltrona e il divano, disponibile nella versione a due o a tre posti, di \nuna sfumatura a lui molto cara: il rosso è stato, infatti, una costante \nnel corso della vita e della carriera di Magistretti, a partire dalle calze \nche indossava abitualmente, fino a diventare un simbolo del suo \nanticonformismo nel mondo del design. Incorniciati da una particolare \ncucitura che ne delinea i profili, i volumi generosi di Maralunga 50 \nrivestiti in Nabuk accentuano la comodità del modello e valorizzano la \nbellezza senza tempo del suo design.\nDesigned in the 1970s and awarded the Compasso d’Oro in 1979, the \nMaralunga sofa immediately became an icon and had great impact \non the international scene. Produced to celebrate the inclusion of its \nauthor, Vico Magistretti, in the iMaestri collection, Maralunga 50 is an \nexclusive edition, faithful to the original model, of this furniture piece \noffered in the Nabuk leather colour Maralunga 50, a celebratory shade \nof red. Maralunga 50 maintains intact the innovation of the original \nmodel – the headrest that moves to raise or lower the backrest, \nthanks to a mechanism made from a simple bicycle chain. To pay \nhomage to the great Milanese architect, Cassina dresses the armchair \nand the sofa, available in two- and three-seat versions, in a shade \nvery dear to him – red was, in fact, a constant throughout Magistretti’s \nlife and career, starting with the socks he wore on a regular basis, \nuntil it became a symbol of his nonconformity in the world of design. \nFramed by special stitching that outlines its silhouette, the generous \nproportions of Maralunga 50, upholstered in Nabuk, accentuate the \ncomfort of the model and highlight the timeless beauty of its design.\nDas in den 70er Jahren entworfene Sofa Maralunga wurde 1979 mit \ndem Compasso d'Oro ausgezeichnet und ist sofort zu einer Ikone \nmit großer Wirkung auf der internationalen Bühne geworden. Die \nAufnahme von Vico Magistretti in die Kollektion iMaestri feiert Cassina \nmit Maralunga 50, einer exklusiven und originalgetreuen Auflage \ndieses Sitzmöbels mit Lederbezug in der Farbe Maralunga 50, einem \nbesonderen Rotton. Maralunga 50 bewahrt sich die Innovation des \nOriginalmodells, die Kopfstütze, die sich angetrieben von einem \nMechanismus bewegt, der aus einer einfachen Fahrradkette besteht, \num die Rückenlehne anzuheben und abzusenken. Als Hommage an \nden großen Mailänder Architekten kleidet Cassina den Sessel und \ndas Sofa, das in der Version als Zweisitzer oder Dreisitzer erhältlich \nist, in eine Farbe, die dem Architekten sehr viel bedeutet hat: Rot \nwar tatsächlich eine Konstante im Leben und in der Karriere von \nMagistretti, angefangen mit den Strümpfen, die er immer trug und die \nzum Symbol für seinen Nonkonformismus in der Welt des Designs \ngeworden sind. Die großzügigen Volumen von Maralunga 50 mit Bezug \naus Nubukleder werden von einer besonderen Naht eingerahmt, die \nihre Profile definiert, und unterstreichen den Komfort des Modells und \ndie zeitlose Schönheit seines Designs.\nDessiné dans les années 1970 et lauréat du Compasso d'Oro en \n1979, le canapé Maralunga est immédiatement devenu une icône à \nfort impact au niveau international. Conçu pour célébrer l'entrée de \nson créateur Vico Magistretti dans la collection iMaestri, Maralunga \n50 est une édition exclusive, fidèle au modèle d'origine, proposée en \ncuir nabuk couleur Maralunga 50, une nuance particulière de rouge. \nMaralunga 50 conserve l'innovation du modèle d'origine, à savoir \nl'appui-tête rabattable qui permet de relever et d'abaisser le dossier \ngrâce à un mécanisme mis au point à partir d'une simple chaine de \nvélo. Pour rendre hommage au grand architecte milanais, Cassina pare \nle fauteuil et le canapé, disponible en version deux ou trois places, \nd'une teinte qui lui était particulièrement chère : le rouge a en effet été \nune constante tout au long de la vie et de la carrière de Magistretti, \nà commencer par les chaussettes qu'il portait habituellement, au \npoint de devenir le symbole de son anticonformisme dans le monde \ndu design. Encadrés par une couture originale qui en dessine les \ncontours, les volumes généreux de Maralunga 50 recouvert de \nnabuk soulignent le confort du modèle et mettent en valeur la beauté \nintemporelle de son design.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nVico Magistretti, 1973\nProduced\nCassina, 2023\nCassina iMaestri Collection \nCompasso  \nd'Oro ADI\na\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nMaralunga 50\n104\n105\n",54,{"image":229,"text":230,"number":231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.55.png","110\n43.3”\nMateriali:\n· Struttura con telaio in tubolare \ndi acciaio con cinghie elastiche; \nimbottitura in poliuretano espanso a \ndensità differenziata. \n· Cuscini sedile in poliuretano \nespanso e ovatta di poliestere. \n· Base verniciata nera, rivestimento in \npelle Nabuk, color Maralunga 50.\nMaterials:\n· Structure with frame in tubular steel \nwith elastic webbing; variable density \npolyurethane foam padding. \n· Seat cushions in polyurethane foam \nand polyester wadding. \n· Base painted black, upholstery in \nNubuck leather, colour Maralunga 50.\nMaterialien:\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl mit \nelastischen Riemen, Polsterung aus \nPU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung.\n· Kissen der Sitzfläche aus PU-\nSchaum und Polyesterwatte. \n· Fuß schwarz lackiert mit Bezug aus \nNubukleder in der Farbe Maralunga 50.\nMatériaux :\n· Structure avec cadre en acier \ntubulaire doté de sangles \nélastiques. rembourrage en mousse \npolyuréthane à densité différenciée. \n· Coussins d'assise en mousse \npolyuréthane et ouate de polyester. \n· Piètement peint en noir, revêtement \nen cuir nabuk, couleur Maralunga 50.\n100\n34.4”\n83\n32.7”\n95\n37.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n675 _5\n204\n80.3”\n300\n118.1”\n105\n41.3”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n214\n84.3”\n300\n122”\n58\n22.8”\n58\n22.8”\n45\n17.8”\n45\n17.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n675 X2\u002FY2\n675 X3\u002FY3\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002F\nCuir\u002FLeder Nabuk \n\"Maralunga 50\"\na\nIdentifying marks and production numbers\nCassina Living\nMaralunga 50\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",55,{"image":233,"text":234,"number":235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.56.png","250 Met\nDesigned by\nPiero Lissoni, 1996\na\nUn divano dal tratto formale, puro e geometrico, che nella sua \nestrema semplicità riesce ad unire comfort, versatilità ed eleganza \nimpeccabile. I volumi puliti e invitanti comunicano una grande \nflessibilità e facilità d’uso, articolandosi in un’ampia offerta di soluzioni \nche spaziano dal divano tradizionale alla configurazione ad angolo. \nUn’icona che ha segnato profondamente il design degli anni ’90 grazie \nalla sua capacità di mettere a fuoco la qualità della vita e lo stile degli \nambienti dedicati al relax e alla condivisione. Progettato da Piero \nLissoni rispettando le regole dell’ergonomia, Met rappresenta  una \ndelle massime espressioni del concetto di comodità, che Cassina \narricchisce introducendo nuovi elementi pensati per ogni esigenza \ndella contemporaneità. Tra questi la club chair e la chaise longue da \ncombinare a destra o sinistra del divano, oltre alle finiture dei piedi in \nalluminio lucido e antracite opaco.\nA raised sofa featuring formal lines, pure and geometric, whose \nextreme simplicity combines comfort, versatility, and impeccable \nelegance. Its clean-cut and inviting volumes bespeak flexibility and \nease of use, and are expressed in an ample array of elements, ranging \nfrom the traditional sofa to the corner unit. Met is an icon that exerted \na considerable influence on the design of the 1990s, thanks to its \nemphasis on quality of life and on spaces dedicated to relaxation \nand social interaction. Designed by Piero Lissoni to be ergonomically \ncorrect, Met is the perfect expression of the concept of comfort, now \nfurther enhanced by the launch of new elements designed to respond \nto today’s changing needs. These include the club chair and the chaise \nlongue, which can be added to the left or right of the sofa. In addition, \nthe legs are now available in polished aluminium or matte anthracite. \nEin Sofa mit formeller Linienführung, rein und geometrisch, dem es \nin seiner extremen Einfachheit gelingt, Komfort, Vielseitigkeit und \ntadellose Eleganz zu vereinen. Die sauberen und einladenden Volumen \nkommunizieren hohe Flexibilität und einfache Verwendung. Die \nangebotenen Lösungen sind vielfältig und reichen vom traditionellen \nSofa bis zur Eckkonfiguration. Eine Ikone, die das Design der 90er \nJahre zutiefst geprägt hat, dank seiner Fähigkeit, Lebensqualität und \nStil der Ambiente, die Entspannung und Gemeinsamkeit gewidmet \nsind, zu fokussieren. Met wurde von Piero Lissoni unter Beachtung \nder Ergonomie-Regeln entworfen und stellt eine der bedeutendsten \nAusdrucksformen des Konzepts der Bequemlichkeit dar, das Cassina \ndurch neue Elemente bereichert, die für alle Bedürfnisse unserer Zeit \ngedacht sind. Darunter der Club Chair und die Chaiselongue, die auf der \nrechten oder linken Seite des Sofas kombiniert werden kann, oder das \nFinish der Füße aus glänzendem Aluminium oder in mattem Anthrazit.\nUn canapé aux lignes formelles, pures et géométriques, qui, dans son \nextrême simplicité, réussit à marier un confort, une polyvalence et une \nélégance impeccables. Les volumes nets et accueillants inspirent une \ngrande flexibilité et facilité d’utilisation, et s’articulent en une vaste \ngamme de solutions qui vont du canapé traditionnel à la configuration \nen angle. Une icône qui a profondément marqué le design des années \n1990, grâce à sa faculté à mettre l’accent sur la qualité de vie et le \nstyle de pièces dédiées à la détente et au partage. Met, conçu par \nPiero Lissoni dans le respect des règles de l’ergonomie, représente \nl’une des meilleures expressions du concept de commodité, que \nCassina enrichit en introduisant de nouveaux éléments étudiés pour \nchaque exigence de la vie contemporaine. Parmi ces éléments, le \nfauteuil club et la chaise longue que l’on peut ajouter à droite ou à \ngauche du canapé, mais aussi les finitions des pieds en aluminium \nbrillant et anthracite mat. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n109\n108\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMet\nCassina Living\n",56,{"image":237,"text":238,"number":239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.57.png","250 04\n250 30\n250 00\n250 20\n250 10\n250 11\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n89\n35.0”\n220\n86.6”\n180\n70.9”\n125\n49.2”\n250\n98.4”\n89\n35.0”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\nb\nc\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghiatura elastica.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata\ncon vellutino.\nBase\n· Struttura di base in alluminio\npressofuso brillantato o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Scivoli in feltro adesivo.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBasis\n· Basisstruktur aus \nAluminiumdruckguss, poliert oder \nlackiert in den Farben laut Preisliste.\n· Gleiter mit Filzaufklebern.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\nUpholstery\n· Polyurethane foam\nin differentiated density.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nBase\n· Base frame in die-cast aluminium\npolished finished or laquered\n(colours as per pricelist).\n· Adhesive felt sliding supports.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nBase\n· Structure de base en aluminium \nmoulé sous pression brillanté ou \npeint dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\n· Patins en feutre adhésif.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nOrtigia 13L654\nUni.Mélange 13O607\nFrancoforte 13F099\na\nb\nc\n110\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMet\nCassina Living\n",57,{"image":241,"text":242,"number":243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.58.png","271 Mex Cube\na\nVolumi semplici e flessibili, minimali e versatili, progettati per adattarsi \nai diversi spazi grazie alla varietà di elementi e configurazioni \ndisponibili. Mex Cube è l’idea che diventa progetto: un sistema \ndinamico e creativo, aperto alle molteplici interpretazioni ed esigenze \nd’uso, con misure e funzionalità differenti, facili da montare e \naccostare a piacimento. I cubes indipendenti, offerti in due profondità, \ncon o senza schienale e braccioli, consentono di creare composizioni \nad angolo, in linea, a isola o con sedute contrapposte, definiti da \nun’imbottitura estremamente confortevole e pratici rivestimenti in \npelle o tessuto. Il risultato è un quadro armonico di variazioni sul tema, \nin cui ogni forma è studiata nel dettaglio per scandire i gesti della \nquotidianità e il ritmo della conversazione.\nSimple and flexible volumes, minimal and versatile, designed to adapt \nto many contexts, thanks to the many elements and configurations \navailable. Mex Cube is an idea that became a design, a dynamic and \ncreative system, open to multiple interpretations and addressing \nmultiple requirements, while being easy to assemble and arrange at \nwill. These independent cubes, available in two widths, backs and \narms optional, can be configured as corner units, in linear form, as \nan island, or in a face-to-face layout. Characterised by extremely \ncomfortable padding, with easy-to-remove covers in leather or fabric, \nthe outcome being a harmonious picture of variations on a theme, \nwhere each shape has been designed to enhance everyday activities \nand the rhythm of conversation.\nEinfache und flexible, minimalistische und vielseitige Volumen, die \nentworfen wurden, um sich dank einer Vielzahl von Elementen und \nKonfigurationen an verschiedene Räume anzupassen. Mex Cube ist \neine Idee, die zum Projekt wird: Ein dynamisches, kreatives System, \ndas für zahlreiche Interpretationen und Verwendungsbedürfnisse \noffen ist, mit unterschiedlichen Maßen und Funktionen, einfacher \nMontage und nach Wunsch kombinierbar. Die unabhängigen Cubes \nwerden in zwei Tiefen, mit oder ohne Rückenlehne und Armlehnen \nangeboten. Sie gestatten die Gestaltung von Kompositionen \nin Eckform, geradlinig, inselartig oder mit gegenübergestellten \nSitzflächen, die durch eine besonders behagliche Polsterung und \npraktische Bezüge aus Leder oder Stoff gekennzeichnet sind. Das \nErgebnis ist ein harmonisches Abbild eines Themas mit Variationen, \nbei dem jede Form bis ins Detail studiert ist, um den Takt für die \nalltäglichen Gesten und den Rhythmus der Konversation vorzugeben.\nDes volumes simples et flexibles, minimalistes et polyvalents, conçus \npour s’adapter aux différents espaces grâce à la variété des éléments \net des configurations possibles. Mex Cube est une idée devenue \nprojet : un système dynamique et créatif, ouvert à de multiples \ninterprétations et exigences d’utilisation, proposant différentes tailles \net fonctionnalités, facile à assembler et assortir à volonté. Les cubes \nindépendants, proposés en deux profondeurs, avec ou sans dossier et \naccoudoirs, permettent de créer des compositions en angle, en ligne, \nen îlot ou même avec des assises opposées. Ils se caractérisent par \nun rembourrage extrêmement confortable et des revêtements en cuir \nou en tissu. Le résultat est un tableau harmonieux de variations sur un \nmême thème, où chaque forme est étudiée en détail afin de rythmer \nles gestes de la vie quotidienne et le rythme de la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2007\n113\n112\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex Cube\nCassina Living\n",58,{"image":245,"text":246,"number":247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.59.png","271 18\u002F38 dx\n271 17\u002F37 sx\n271 14\u002F34\n271 51\u002F61\n271 13\u002F33\n271 81\u002F91\n271 82\u002F92\n271 83\u002F93\n271 84\u002F94\n271 50\u002F60\n271 19\u002F39 sx\n271 20\u002F40 dx\n271 01\u002F41 sx\n271 02\u002F42 dx\n271 15\u002F35 sx\n271 16\u002F36 dx\nb\na\nb\nStruttura cuscini\n· Telaio in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghiatura elastica.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a\ndensità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino o piuma d’oca (materiale\nvergine) a settori e fodera\nesterna in tessuto di cotone 100% .\nRivestimento\n· Tessuto o pelle\nStruttura di base\n· Tubolare d’acciaio a\nsezione quadrata verniciata  \ndi colore nero.\n· Piedini regolabili in materiale\nplastico di colore nero.\nKissenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nKissenpolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt. O \nGänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren und Außenfutter \naus 100% Baumwollstoff.\nBezug\n· Stoff oder Leder\nBasisstruktur\n· Stahlrohr mit quadratischem \nQuerschnitt, schwarz lackiert.\n· Verstellbare Füßchen aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nCushion structure\n· Tubular steel frame with elastic \nwebbing.\nCushion padding\n· Variable density CFC-free \npolyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet. \nOr goose down (virgin material) in \nsectors and outer lining in 100% \ncotton fabric.\nUpholstery\n· Fabric or leather\nBase structure\n· Square section tubular steel painted \nblack.\n· Adjustable feet in black plastic.\nStructure des coussins\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger. Ou \nduvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et housse externe en tissu \nde coton 100%.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir\nStructure de base\n· Acier tubulaire à section carrée, \npeint en couleur noire.\n· Embouts réglables en matière \nplastique noire.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nChamp 13F358\nPamir 13O089\n70\n27.6”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n38\n15”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n271 11\u002F31 sx\n271 12\u002F32 dx\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n70\n27.6”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n45\n17.7”\n65\n25.6”\n70\n27.6”\n38\n15”\n35\n13.8”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n90\n35.4”\n103\n40.5”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n38\n15”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n38\n15”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n38\n15”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n38\n15”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n38\n15”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex Cube\nCassina Living\n",59,{"image":249,"text":250,"number":251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.60.png","272 Mex-Hi\nModulare e versatile, grazie alla varietà di elementi e configurazioni \ndisponibili, il sistema Mex-Hi è costituito da cinque pianali di diverse \nmisure su cui fissare le cuscinature indipendenti – braccioli, schienali \ne sedili – per consentire la realizzazione di composizioni ad angolo, \nin linea o a isola. Grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncol-laborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e il Poli.\ndesign del Politecnico di Milano, il divano è realizzato con materiali \ninnovativi al fine di renderlo comodo e più sensibile all’ambiente. Una \nfibra riciclata al 100%, ottenuta da PET proveniente da Plastic Bank®, \nè introdotta nell’imbottitura dei cuscini. La struttura è in tubolare di \nacciaio dotata di cinghiature elastiche; il rivestimento è sfoderabile. \nCompletano la collezione un tavolino freestanding e un pouf\u002Ftavolino.\nModular and versatile, thanks to the variety of elements and \nconfigurations available, the Mex-Hi system consists of five different \nsized bases on which the independent cushions - armrests, \nbackrests and seats - are fastened to create corners, in-line or island \ncompositions. Thanks to the study carried out by Cassina LAB, a \ncollaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, the sofa is made \nwith innovative materials in order to make it comfortable and more \nsensitive to the environment. A 100% recycled ibre, deriving from PET \nrecovered from Plastic Bank®, has been introduced into the cushion \npadding. The frame is in tubular steel with elastic belts; the upholstery \nis removable. A freestanding side table and a pouf\u002Ftable complete the \ncollection.\nDank der unterschiedlichen Elemente und Konfigurationsmöglichkeiten \nist das System Mex-Hi modular und vielseitig. Es besteht aus fünf \nPlatten in unterschiedlichen Größen, auf denen die unabhängigen \nKissenelemente – Armlehnen, Rückenlehnen und Sitzkissen – befestigt \nwerden, um eckige, lineare oder Insel-Kompositionen zu gestalten. \nDank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit zwischen \ndem Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrum und Poli.design \ndes Mailänder Polytechnikums, ist das Sofa aus innovativen Materialien \ngemacht, damit es bequem ist und gleichzeitig die Umwelt schützt. In \ndie Polsterung der Kissen wurde eine zu 100% recycelte geblasene \nFaser eingefügt, die aus PET gewonnen wird, das von der Plastic \nBank®, gewonnen wurde. Die Struktur besteht aus Stahlrohren mit \nelastischen Riemen; der Bezug ist abnehmbar. Vervollständigt wird \ndie Kollektion durch einen freistehenden Beistelltisch und einen Pouf\u002F\nBeistelltisch.\nModulaire et polyvalent, grâce à la variété d’éléments et de \nconfigurations disponibles, le système Mex-Hi est constitué de cinq \nplateaux de différentes tailles sur lesquels fixer les coussins-oreillers \nindépendants – accoudoirs, dossiers et assises – pour réaliser des \ncompositions d’angle, linéaires ou en îlot. Grâce à l’étude effectuée par \nCassina LAB, une collaboration entre le Centre de recherche et de \ndéveloppement de Cassina et le Poli.design du Politecnico di Milano, \nle canapé est fabriqué avec des matières innovantes pour le rendre \nplus confortable et respectueux de l’environnement. Le rembourrage \ndes coussins est réalisé avec une fibre 100% recyclée, fabriquée \nen grande partie en PET ovenant de Plastic Bank®. La structure est \nen acier tubulaire dotée de sangles élastiques; le revêtement est \ndéhoussable. Une petite table freestanding et un pouf\u002Ftable basse \ncomplètent la collection.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2020\nc\na\n117\n116\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nMex-Hi\n",60,{"image":253,"text":254,"number":255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.61.png","Struttura\n· Acciaio verniciato nei colori indicati \na listino o cromato lucido.\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile \nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Fibra di PET riciclata al 100% \nproveniente da Plastic Bank®, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Stahl, lackiert in den Farben laut \nPreisliste oder glanzverchromt.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\nPolsterung\n· Kaltgeschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser, zu 100% recycelt aus \nPlastic Bank®, mit leichtem Samt \nkaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel, lacquer finish available in the \ncolours indicated in the price list.\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· 100% recycled PET fiber recovered \nfrom Plastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Acier verni dans les couleurs \nindiquées sur la liste ou chrome \nbrillant.\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nexpansé à froid.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nprovenant de Plastic Bank®, associée \nà un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nb\na\u002Fb\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nFortuny 13F741 \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Marquiña- \n- Noce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikan nußbaum\u002FNoyer américain\nc\n272 82\u002F87\n72\n28.3”\n38\n15”\n250\n98.4”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n38\n15”\n38\n15”\n270\n106.3”\n270\n106.3”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n272 83\u002F88\n272 84\u002F89\n272 80\u002F85\n272 81\u002F86\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n38\n15”\n38\n15”\n180\n70.9”\n220\n86.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n1100\n43.3”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n70\n27.6”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n272 22\u002F32 + 272 01 + 2x 272 02 + 272 A1 + 272 G1 \n272 21\u002F31 + 272 22\u002F32 + 2x 272 01 +\n4x 272 02 + 2x 272 A1 + 272 B1 +272 G1\n272 24\u002F34 + 272 22\u002F32 + 2x 272 01 + 4x 272 02 \n+ 2x 272 A1 + 272 B1 + 272 C1 + 272 G1\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n220\n86.6”\n90\n35.4”\n270\n106.3”\n220\n86.6”\n360\n141.7”\n220\n86.6”\n272 H1 + 272 P2 01\u002F02\u002F03\n272 P3 01\u002F02\u002F03 + 272 V2 01\u002F02\u002F03\n130\n51.2”\n130\n51.2”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n272 22\u002F32 + 272 21\u002F31 + 272 26\u002F36 + 272 01 + 4x 272 02 \n+272 A1 + 272 B1 + 2x 272 C1 + 272 G1 + 272 V2 01\u002F02\u002F03\n220\n86.6”\n400\n157.5”\n272 83\u002F88 + 272 21\u002F31 + 272 01 + 2x 272 02 + 272 A1 + 272 B1\n270\n106.3”\n270\n106.3”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMex-Hi\nCassina Living\n",61,{"image":257,"text":258,"number":259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.62.png","192 Miloe\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2012\na\nUn divano a terra dallo spirito poliedrico e modulare, plasmabile in \nconfigurazioni estremamente confortevoli e accoglienti, pensate \nper il relax e la conversazione. Disponibile in due profondità diverse \ne con due diverse imbottiture, piuma e ovatta di poliestere, Miloe si \nadatta perfettamente ad ogni scenario grazie al suo abaco ampio e \nduttile, che nel corso degli anni è stato sviluppato per inserire una \nchaise longue e moduli di dimensioni ridotte di grande flessibilità. La \nsensazione di comfort e l’eleganza grafica del design sono enfatizzati \ndai soffici cuscini in varie tonalità e dimensioni, personalizzabili \ncon profili in gros-grain disponibili in 5 tonalità naturali. Il divano è \ndisponibile con rivestimento in pelle o tessuto sfoderabile.\nA ground sofa, Miloe possesses a versatile and modular spirit, \nand is easy to shape into inviting configurations that are extremely \ncomfortable, while being designed for both relaxation and conversation. \nAvailable in two depths, in either feather-filled or with polyester \npadding, Miloe adapts any setting, thanks to its ample and flexible \nfootprint which, over the years, has been extended to accommodate \na chaise longue as well as a number of highly flexible smaller units. \nThe sensation of comfort and the design’s distinctive graphic profile \nare enhanced by the soft cushions in various colours and sizes, with \noptional gros-grain trims in 5 natural colourways. Upholstered in leather \nor with a fabric removable covers.\nEin Bodensofa mit vielseitigem und modularem Wesen, das zu extrem \nbequemen und einladenden Konfigurationen zusammengestellt \nwerden kann, die für Entspannung und Konversation gedacht sind. \nErhältlich in zwei verschiedenen Tiefen und mit zwei unterschiedlichen \nPolsterungen, Daunen und Polyesterwatte. Miloe passt sich dank \nseines breiten und fügsamen Angebots perfekt an alle Situationen \nan. Im Laufe der Jahre wurde das System mit einer Chaiselongue \nund kleineren Modulen weiterentwickelt, die besonders flexibel sind. \nDas Gefühl der Behaglichkeit und die grafische Eleganz des Designs \nwerden durch die weichen Kissen in verschiedenen Farbtönen und mit \nunterschiedlichen Maßen betont. Sie können mit Grosgrain-Profilen \nin 5 natürlichen Nuancen personalisiert werden. Das Sofa ist mit \nabnehmbarem Leder- oder Stoffbezug erhältlich und kann durch.\nUn canapé au sol à l’esprit géométrique et modulable, malléable dans \ndes configurations plus confortables et accueillantes les unes que \nles autres, conçues pour la détente et la conversation. Disponible en \ndeux profondeurs et avec deux rembourrages différents, plumes et \nouate de polyester, Miloe s’adapte parfaitement à chaque mise en \nscène grâce à sa tablette large et souple, développée au fil des ans \nen vue d’insérer une chaise longue et des modules aux dimensions \nréduites d’une grande flexibilité. La sensation de confort et l’élégance \ngraphique du design sont soulignées par les coussins souples \nproposés en différentes teintes et dimensions, personnalisables avec \ndes bordures en gros-grain disponibles en 5 teintes naturelles.  \nLe canapé est disponible avec un revêtement déhoussable en cuir ou \nen tissu.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n121\n120\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",62,{"image":261,"text":262,"number":263},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.63.png","b\nc\n123\n122\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",63,{"image":265,"text":266,"number":267},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.64.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nb\u002Fc\nd\nd\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura della struttura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso flessibile.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata e accoppiata a tela\ncotone, o piuma d’oca (materiale\nvergine) a settori e fodera\nin tessuto cotone\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori contenuta in fodera\ndi tela cotone.\nPiedini\n· Regolabili in materiale plastico di \ncolore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung der Struktur\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n· Flexibler Polyurethanschaum. \nPolsterung der Kissen\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Polyesterfaserwatte geharzt und \nmit Baumwollstoff beschichtet, oder \nGänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren und Futter aus \nBaumwollstoff\n· Gänsedaunen (reines Material) \nin getrennten Sektoren in einem \nBaumwollfutter.\nFüße\n· Verstellbare Füßchen aus \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\nStructure upholstery\n· Flexible polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane.\nCushions upholstery\n· Flexible polyurethane.\n· Wadding in resin polyester fiber\ncoupled with cotton cloth\nor feather padding (virgin stuff)\nand cover in cotton fabric.\n· Feather padding (virgin stuff)\nwith cover in cotton cloth.\nFeet\n· Adjustable feet in black plastic.\nCover\n· Fabri or leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage de la structure\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Velours léger.\n· Mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \net couplée à de la toile de coton ou \nà du duvet d’oie (matériau vierge) \npar secteurs, et housse en tissu de \ncoton.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, contenu dans une housse \nen toile de coton.\nPieds\n· Réglables en matière plastique \nnoire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nTensing 13F437\nPamir 13O090\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir 13Y285\n192 43+10dx\n192 01\n192 11sx+21+34dx+20+10dx\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n94\n37”\n94\n37”\n63\n24.8”\n63\n24.8”\n164\n64.6”\n28\n11”\n28\n11”\n110\n43.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n103\n40.5”\n220\n86.6”\n330\n130”\n220\n86.6”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\n103\n40.5”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n82\n32.3”\n286\n112.6”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n314\n123.6”\n192 11sx+21+34dx+20+10dx\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n94\n37”\n82\n32.3”\n286\n112.6”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n314\n123.6”\n115\n45.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n192 11sx+21+30dx+22+12dx\n94\n37”\n94\n37”\n82\n32.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n307\n120.9”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n314\n123.6”\n192 13sx+23+32dx+22+12dx\n82\n32.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n307\n120.9”\n110\n43.3”\n335\n131.9”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMiloe\nCassina Living\n",64,{"image":269,"text":270,"number":271},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.65.png","230 Modular Imagination\nDesigned by\nVirgil Abloh, 2022\nVirgil Abloh, il fashion designer e imprenditore statunitense ha \niniziato nel 2020 – l’anno precedente alla sua prematura scomparsa, \navvenuta nel novembre 2021 – a esplorare insieme a Cassina \nle implicazioni della modularità, un tema cardine del disegno \ncontemporaneo. Basandosi sull’idea di una partecipazione attiva e \nludica nella configurazione dello spazio da parte di chi usa gli arredi, \nin consonanza ai propri bisogni e abitudini, Abloh è approdato al \nprogetto Modular Imagination: un’unità base, geometrica e assoluta, \ndisponibile in due dimensioni, da usare per costruire mondi ogni volta \nnuovi e adatti sia ad ambienti privati sia pubblici. L’aspetto rigido, \nin nero opaco, inganna un’inaspettata sofficità, che rende Modular \nImagination seduta ma anche piano d’appoggio. La sovrapposizione di \ndue pezzi attraverso un elemento specifico di raccordo che consente \nai suoi piedini arancioni di incastrarsi nel top del blocco sottostante, \npermette di ottenere un pouf, una panca o un tavolo, rendendo \npossibili molteplici utilizzi.\nCondividendo i valori fondamentali che hanno dato vita a icone del \ndesign come come i Tabourets di Le Corbusier – il rispetto della \nfunzione, l’espressività e l’essenzialità delle forme, l’eccellenza della \nrealizzazione – Modular Imagination si ispira a principi squisitamente \ncontemporanei: la versatilità, che lo rende adatto ad abitare case di \ndiversi stili e dimensioni. Grazie al lavoro svolto da Cassina LAB, infatti, \ni suoi componenti possono essere facilmente separati al termine del \nciclo di vita del prodotto. Una linea tratteggiata, posizionata sotto i \npiedini, indica il punto in cui è possibile tagliare il morbido rivestimento \nin poliuretano, con una percentuale di polioli derivanti da fonti \nbiologiche, separandolo dalla struttura in legno riciclato per agevolare \nil corretto recupero e riciclo degli elementi al termine del suo ciclo di \nvita.\nNel pieno rispetto del lavoro di Virgil Abloh, Modular Imagination \nentra nel catalogo Cassina rappresentando un ulteriore contributo \ndi qualità al mondo del design da parte del creativo. Il logo rotondo \nin bassorilievo sulle facce e l’hashtag #AblohCassina suggellano \nil connubio tra l’azienda e il grande artista, che ha incarnato – per \ninfluenza, innovazione e intuito – le caratteristiche di un maestro dei \nnostri giorni all’interno del panorama intellettuale internazionale.\nIn 2020 - a year prior to his untimely death in November of 2021 - \nthe American fashion designer and entrepreneur began to explore \nwith Cassina the implications of modularity, a pivotal theme in \ncontemporary design. Building on the idea that active, playful \nparticipation in the arrangement of space by those who live with the \nfurnishings, should correspond to their own needs and habits, Abloh \ncrafted the Modular Imagination project: a base unit, geometric and \nstand-alone, available in two sizes, for building worlds that are always \nnew and suited to both private and public settings. The deceptively \nrigid, matte black appearance conceals an unexpected softness that \nmakes the Modular Imagination a seat, as well as a table-top surface. \nA special connector allows the two pieces to overlap so the orange \nfeet can lock into the top of the underlying block, yielding multiple \noptional uses – as an ottoman, a bench or a table.\nWhile sharing the fundamental values that produced icons of design \nlike the Tabouret stools by Le Corbusier – respect for function, \nexpressivity and simplicity of shape and superior craftsmanship – \nModular Imagination is informed by purely contemporary principles \nlike versatility, appropriate to homes of different styles and sizes. \nThanks to the work carried out by Cassina LAB, its components \ncan be easily disassembled at the end of its life cycle. A dotted \nline, located under the feet, indicates the place in which the soft \npolyurethane, with a percentage of polyols derived from organic \nsources, can be cut, separating it from the recycled wood structure to \nfacilitate proper recovery and recycling of the elements at the end of \ntheir life cycle.\nRemaining absolutely faithful to the work of Virgil Abloh, Modular \nImagination becomes part of the Cassina catalogue as another of the \ncreative’s high-quality contributions to the world of design. The round \nlogo in bas-relief on the faces and the hashtag #AblohCassina seal \nthe union between the company and the great artist, who embodied - \nthrough influence, innovation and intuition - the qualities of a master of \nour times within the international intellectual panorama.\nDer amerikanische Modedesigner und Unternehmer Virgil Abloh hat \n2020, ein Jahr vor seinem viel zu frühen Tod im November 2021, \ndamit begonnen, sich gemeinsam mit Cassina mit den Bedeutungen \nder Modularität zu befassen, ein Kernthema des modernen Designs. \nAusgehend von der Vorstellung einer aktiven und spielerischen \nBeteiligung an der Gestaltung des Raums durch diejenigen, die \ndie Einrichtungen benutzen, ganz nach deren Bedürfnissen und \nGewohnheiten, hat Abloh das Projekt Modular Imagination ins Leben \ngerufen. Dabei handelt es sich um ein geometrisches und absolutes \nGrundmodul, das in zwei Größen verfügbar ist und verwendet \nwerden kann, um immer neue Welten zu schaffen, die sich sowohl \nfür private Umgebungen als auch für öffentliche Räume eignen. Das \nstrenge Aussehen in Mattschwarz täuscht über eine unerwartete \nWeiche hinweg, die Modular Imagination sowohl zu einer Sitzfläche \nals auch zu einer Ablagefläche macht. Das Übereinanderstellen \nvon zwei Modulen mit einem spezifischen Verbindungselement, das \ndas Einrasten der orangefarbenen Gleiter auf der Oberseite des \ndarunter befindlichen Moduls ermöglicht, erlaubt das Schaffen eines \nPolsterhockers, einer Sitzbank oder eines Tischs und eröffnet damit \nzahlreiche Anwendungsmöglichkeiten.\nModular Imagination teilt die Grundwerte, die Designikonen wie die \nHocker Tabouret von Le Corbusier hervorgebracht haben und in der \nBeachtung der Funktion, der Ausdrucksstärke, dem Minimalismus \nder Formen und der Exzellenz der Fertigung Ausdruck finden, und \ninspiriert sich an absolut modernen Prinzipien: der Vielseitigkeit, \ndie dieses Möbel zu einem geeigneten Einrichtungselement für \nWohnungen der unterschiedlichsten Stilrichtungen und Größen \nmacht. Dank der Arbeit, die Cassina LAB geleistet hat, lassen sich \ndie Teile des Produkts am Ende seiner Lebenszeit ganz einfach \nauseinanderbauen. Die gestrichelte Linie unter den Füßen markiert \ndie Stelle, an der der weiche Bezug aus PU mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen vom Gestell aus recyceltem Holz getrennt \nwerden kann, um die korrekte Wiederverwertung der Teile am Ende \nseiner Lebenszeit zu erleichtern.\nMit großem Respekt für die Arbeit von Virgil Abloh wird Modular \nImagination in den Katalog Cassina aufgenommen und stellt einen \nletzten Beitrag der Qualität zur Welt des Designs durch den kreativen \nKopf dar. Das runde, als Flachrelief ausgeführte Logo an den Seiten \nund das Hashtag #AblohCassina besiegeln die Verbindung zwischen \nCassina und dem großartigen Künstler, der im Hinblick auf Einfluss, \nInnovation und Eingebung die Eigenschaften eines Meister unserer \nZeit im internationalen Panorama der Intellektualität verkörpert hat.\nEn 2020 – l’année précédant son décès prématuré en novembre \n2021 – Virgil Abloh, le créateur de mode et entrepreneur américain a \ncommencé à explorer avec Cassina les implications de la modularité, \nun thème central du design contemporain. Abloh est arrivé au projet \nModular Imagination en se basant sur l'idée d'une participation active \net ludique dans la configuration de l'espace par ceux qui utilisent les \nmeubles, en accord avec leurs propres besoins et habitudes : \nune unité de base, géométrique et absolue, disponible en deux \ntailles, à utiliser pour construire des mondes à chaque fois nouveaux \net adaptés aux environnements tant privés que publics. L’aspect \nrigide, noir mat, est trompeur et révèle une douceur inattendue, \nce qui fait de Modular Imagination un siège mais aussi une table \nbasse. La superposition de deux éléments, moyennant un module de \nraccordement spécial qui permet d’encastrer les pieds orange dans le \nbloc sous-jacent, crée un pouf, un banc ou une table, multipliant ainsi \nles usages.\nPartageant les valeurs fondamentales qui ont donné naissance à \ndes icônes du design telles que les Tabourets de Le Corbusier – \nle respect de la fonction, de l'expressivité et de l'essentialité des \nformes, l'excellence de la réalisation – Modular Imagination s'inspire \nde principes éminemment contemporains : la polyvalence, qui le \nrend adapté à la vie dans des maisons de différents styles et tailles. \nEn effet, grâce au travail de Cassina LAB, ses composants peuvent \nêtre facilement séparés à la fin du cycle de vie du produit. Une \nligne pointillée, positionnée sous les pieds, indique l’endroit où il est \npossible de couper le revêtement souple en polyuréthane, contenant \nun pourcentage de polyols issus de sources biologiques, et de le \nséparer de la structure en bois recyclé pour faciliter la récupération et \nle recyclage corrects des éléments à la fin de son cycle de vie.\nDans le plein respect du travail de Virgil Abloh, Modular Imagination \nentre dans le catalogue Cassina, apportant ainsi une nouvelle \ncontribution de qualité au monde du design. Le logo rond en bas-\nrelief sur les faces et l’hashtag #AblohCassina scellent l'union entre \nl'entreprise et le grand artiste qui a incarné – par son influence, son \ninnovation et son intuition – les caractéristiques d'un maitre des temps \nmodernes dans le paysage intellectuel international. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n127\n126\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nModular Imagination\nCassina Living\n",65,{"image":273,"text":274,"number":275},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.66.png","Struttura interna\n· In legno riciclato.\nImbottitura\n· In poliuretano con una percentuale \ndi orgine biologica rivestito in \nelastomero verniciato.\nPiedini\n· In gomma.\nModulo di raccordo \n· In lamiera di alluminio verniciata a \npolveri con inserti filettati in acciaio.\nDisponibile in avant-première su clienti \nselezionati fino a fine marzo 2023.\n\u002FAvailable in preview on selected \ncustomers until the end of March 2023.\n\u002FVerfügbar in der Vorschau für \nausgewählte Kunden bis Ende März 2023.\n\u002FDisponible en avant-première sur une \nsélection de clients jusqu'à fin mars 2023.\nInnengestell\n· Aus recyceltem Holz.\nPolsterung\n· Aus PU mit einem Anteil an \npflanzlichen Polyolen, mit Bezug aus \nlackiertem Elastomer.\nFüße\n· Aus Gummi.\nVerbindungselement \n· Aus Aluminiumblech mit \nPulverbeschichtung und \nGewindeeinsätzen aus Stahl.\nInternal structure\n· In recycled wood.\nPadding\n· In polyurethane with a percentage \nof polyols deriving from biological \nsources coated with painted \nelastomer.\nFeet\n· In rubber.\nConnection module \n· In aluminium sheet with powder-\ncoat finish, with threaded steel \nscrews.\nStructure interne\n· En bois recyclé.\nRembourrage\n· En polyuréthane, d’origine \npartiellement biologique, revêtu \nd'élastomère peint.\nEmbouts de pieds\n· En caoutchouc.\nModule de raccordement \n· En tôle d'aluminium revêtue par \npoudre avec des inserts filetés en \nacier.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNero opaco\u002FMat black\u002FMattschwarz\u002F\nNoir mat — Piedini arancione opaco\u002FMat \norange feet\u002FMatte orangefarbene Füße\u002F \npieds orange mat (RAL 2000)\n   \n230 01\n230 02\n230 D1\n230 T1\n230 Q1\n45\n17.7”\n78\n30.5”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n52\n20.7”\n22\n8.7”\nØ16\nØ6.4”\nØ16\nØ6.4”\nØ16\nØ6.4”\n11\n4.4”\n11\n4.4”\n11\n4.4”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n43\n16.7”\n43\n16.7”\n128\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nModular Imagination\nCassina Living\n",66,{"image":277,"text":278,"number":279},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.67.png","568 Moncloud\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2023\nUn rifugio generoso e accogliente che celebra il confort e la \nconvivialità. Disegnato da Patricia Urquiola, Moncloud è un divano \nversatile di grande eleganza, studiato per ripensare il design degli \nimbottiti in chiave circolare. La struttura in legno solleva da terra \nle forme imbottite donando all’insieme la leggerezza di una nuvola. \nIl rivestimento in tessuto avvolge i volumi del divano creando \nuna particolare piega che ne esalta la bellezza dei profili. L’anima \nconsapevole del divano è composta da uno scheletro metallico \nvestito con un’imbottitura trapuntata di fibra di PET riciclato che \nabbraccia la struttura dello schienale e dei braccioli come un piumino \navvolgente. Anche i soffici cuscini della seduta sono realizzati in PET \nriciclato. Moncloud contiene una percentuale bassissima di elementi \nschiumati in CIRCULARREFOAM®, un poliuretano realizzato con \nuna percentuale di polioli riciclati. Questi inserti sono stati sviluppati \nper essere separati dagli altri materiali, per facilitarne il riciclo e il \nrecupero. Non avendo parti incollate, il divano è completamente \ndisassemblabile al termine del suo ciclo di vita.  Moncloud amplia la \nproposta della collezione con un nuovo modulo di seduta più ampia, \ncon elementi ad angolo aperto, un pouf, una panchetta e una poltrona, \ndando vita così a un sistema living giovane e adatto ad uno stile \ncontemporaneo del vivere.\nA generous, welcoming refuge that celebrates comfort and hospitality. \nDesigned by Patricia Urquiola, Moncloud is an extremely elegant, \nversatile sofa, studied to rethink upholstered furniture design with \nan eye to circularity. The wooden structure lifts the upholstered \nparts off the floor, lending the entire sofa the lightness of a cloud. \nThe fabric upholstery envelops the contours of the sofa, creating a \ndistinctive fold that enhances the beauty of its silhouette. The eco-\nminded core of the sofa is composed of a metal skeleton wrapped in \nquilted recycled PET fibre padding that embraces the backrest and \narmrest structures like an enveloping comforter. Even the soft seat \ncushions are made of recycled PET. Moncloud contains an extremely \nlow percentage of foamed elements made of CIRCULARREFOAM®, \na polyurethane made with a percentage of recycled polyols. These \ninserts were developed so they could be separated from the other \nmaterials to facilitate their recovery and recycling. Since there are no \nglued parts, the sofa can be completely disassembled at the end of its \nlife cycle. Moncloud expands the collection with a new, more ample, \ncorner seating module with open end pieces, an ottoman, a bench \nand an armchair, creating a fresh new living system suited to any \ncontemporary lifestyle.\nEin großzügiger und behaglicher Rückzugsort, der den Komfort \nund die Geselligkeit feiert. Das von Patricia Urquiola entworfene \nSofa Moncloud ist ein vielseitiges Sofa, das sich durch seine große \nEleganz auszeichnet und aus der Idee entstanden ist, die Kissen in \nnachhaltigem Design neu zu gestalten. Das Holzgestell auf Füßen, \ndas als Auflage für die gepolsterten Formen dient, verleiht dem \nGesamtbild die Leichtigkeit einer Wolke. Der Stoffbezug hüllt die \nVolumen des Sofas ein und schafft dabei eine besondere Falte, die \ndie Schönheit der Profile unterstreicht. Der umweltbewusste Kern \ndes Sofas besteht aus einem Metallrahmen, der mit einer gesteppten \nPolsterung aus recycelter PET-Faser verkleidet ist und das Gestell \nvon Rückenlehnen und Armlehnen wie eine behagliche Daunendecke \numarmt. Auch die weichen Sitzkissen sind aus recyceltem PET. \nMoncloud enthält einen sehr geringen Anteil an Elementen aus \nCIRCULARREFOAM®, ein Polyurethan, das mit einem Anteil an \nrecycelten Polyolen hergestellt wird. Diese Einsätze sind darauf \nausgelegt, von den anderen Materialien getrennt zu werden, um \ndas Recycling und die Wiederverwertung zu erleichtern. Das Sofa \nverfügt über keine verklebten Teile und kann deshalb am Ende seiner \nLebenszeit komplett auseinandergebaut werden. Moncloud erweitert \ndas Angebot der Kollektion mit einem neuen breiteren Sitzelement, \noffenen Eckelementen, einem Polsterhocker, einer Sitzbank und einem \nSessel und schafft damit ein junges Living-System, das perfekt zu \neinem modernen Lebensstil passt.\nUn refuge généreux et accueillant qui célèbre le confort et la \nconvivialité. Conçu par Patricia Urquiola, Moncloud est un canapé \npolyvalent d'une grande élégance, étudié pour repenser le design des \nmeubles rembourrés dans une perspective circulaire. La structure en \nbois soulève les formes rembourrées du sol, donnant à l'ensemble la \nlégèreté d'un nuage. Le revêtement en tissu enveloppe les volumes \ndu canapé et crée un pli original qui met en valeur la beauté de \nses contours. L'âme responsable du canapé est composée d'une \ncarcasse en métal recouverte d'un rembourrage matelassé en fibre \nde PET recyclé qui englobe la structure du dossier et des accoudoirs \ncomme une couette enveloppante. Les moelleux coussins d'assise \nsont également fabriqués en PET recyclé. Moncloud contient un très \nfaible pourcentage d'éléments moulés en CIRCULARREFOAM®, \nun polyuréthane fabriqué à partir d'un pourcentage de polyols \nrecyclés. Ces inserts ont été conçus de manière à pouvoir être \nséparés des autres matériaux afin de faciliter leur recyclage et leur \nrécupération. N'ayant aucune partie collée, le canapé est entièrement \ndésassemblable à la fin de son cycle de vie. Moncloud élargit la \ngamme de la collection avec un nouveau module d'assise plus large, \navec des éléments d'angle ouverts, un pouf, un banc et un fauteuil, \ncréant ainsi un système pour le séjour jeune et adapté à un style de \nvie contemporain.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n131\n130\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nMoncloud\n",67,{"image":281,"text":282,"number":283},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.68.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\u002Fb\nCaratteristiche tecniche\nStruttura\n· Seduta in metallo con cinghiatura \nelastica rivestita in tessuto;\n· Schienale e braccioli in metallo \ncon cinghiatura elastica rivestiti in \ntessuto;\n Imbottitura\n· Seduta: in fibra di PET riciclato con \ninserto a densità differenziata in \nCIRCULARREFOAM®, un poliuretano \nrealizzato con una percentuale di \npolioli riciclati; \n· Schienale e braccioli: sacca \ntrapuntata imbottita di fi bra di PET \nriciclato, rivestimento in tessuto \namovibile; \nTavolino\n· MDF laccato lucido o opaco\nEigenschaften\nGestell\n · Sitzfläche aus Metall mit \nelastischen Riemen mit Stoffbezug.\n · Rückenlehne und Armlehnen aus \nMetall mit elastischen Riemen mit \nStoffbezug.\n Polsterung\n · Sitzfläche: aus recycelter \nPET-Faser mit Einsatz mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung \naus CIRCULARREFOAM®, ein \nPolyurethan, das mit einem Anteil an \nrecycelten Polyolen hergestellt wird. \n· Rückenlehne und Armlehnen: \ngesteppte Hülle gepolstert \nmit recycelter PET-Faser, mit \nabnehmbarem Stoffbezug. \nBeistelltisch\n · MDF mit glänzender oder matter \nLackierung.\nTechnical characteristics:\nStructure\n· Seat in metal with elastic webbing, \nupholstered in fabric;\n· Backrest and armrests in metal \nwith elastic webbing, upholstered in \nfabric;\n Padding\n· Seat: in recycled PET fibre \nwith variable density insert \nin CIRCULARREFOAM®, a \npolyurethane made with a \npercentage of recycled polyols; \n· Backrest and armrests: quilted sack, \npadded with recycled PET fibre, \nremovable fabric upholstery; \nLow table\n· MDF, glossy or matte lacquer finish\nCaractéristiques techniques\nStructure\n · Assise en métal avec sangles \nélastiques recouvertes de tissu\n · Dossier et accoudoirs en métal \navec sangles élastiques recouverts \nde tissu\n Rembourrage\n · Assise : en fibre de PET recyclé \navec insert à densité différenciée \nen CIRCULARREFOAM®, un \npolyuréthane fabriqué à partir d'un \npourcentage de polyols recyclés\n· Dossier et accoudoirs : poche \nmatelassée garnie de fibre de PET \nrecyclé, revêtement amovible en tissu\nTable basse\n · MDF laqué brillant ou mat\nFox Cielo 13FF15\n568 00 02\n568 A2 02\n568 A3 03\n568 00 03\n568 A2 12\n568 A3 13\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n230\n90.6”\n315\n123.9”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n285\n112.2”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n285\n112.2”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\nCassina Living\nMoncloud\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",68,{"image":285,"text":286,"number":287},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.69.png","568 00 10\n568 00 11\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n115\n45.1”\n115\n45.1”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n568 B2 0x2\n568 B2 12\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n200\n78.7”\n200\n78.7”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n568 B3 03\n568 B3 13\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n285\n112.2”\n285\n112.2”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n568 A2 22\n568 A2 32\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n568 A3 23\n568 A3 33\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n255\n100.4”\n255\n100.4”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n568 B2 42\n568 B1 00\n568 B3 43\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n170\n66.9”\n255\n100.4”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n568 T0 02\n42\n16.4”\n26\n10.2”\n82\n32.3”\n200\n78.7”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\nModular Imagination\nCassina Living\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",69,{"image":289,"text":290,"number":291},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.70.png","568 T0 12\n26\n10.2”\n42\n16.4” 82\n32.3”\n200\n78.7”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n568 T0 03\n568 T0 13\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n285\n112.2”\n285\n112.2”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n568 T0 22\n568 T0 32\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n568 T0 23\n568 T0 33\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n255\n100.4”\n255\n100.4”\n102\n40.1”\n102\n40.1”\n568 P0 00\n568 P0 20\n568 PT 20\n568 B1 10\n568 B2 52\n568 B2 62\n210\n82.6”\n210\n82.6”\n80\n31.6”\n160\n63.2”\n160\n63.2”\n65\n25.5”\n65\n25.5”\n65\n25.5”\n110\n43.2”\n110\n43.2”\n110\n43.2”\n210\n82.6”\n82\n32.3”\n82\n32.3”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n82\n32.3”\n42\n16.4”\n568 B2 22\n568 B2 32\n215\n84.5”\n215\n84.5”\n125\n39.4”\n125\n39.4”\n82\n32.3”\n42\n16.4”\n42\n16.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n82\n32.3”\nCassina Living\nMoncloud\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",70,{"image":293,"text":294,"number":295},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.71.png","568 00 10 + 568 B2 12\n568 B2 02 + 568 B1 00 + 568 A2 32\n568 B2 02 + 568 B1 00 + 568 B2 12\n568 00 10+568 A3 33\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended \ncomposition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002F\nCompositions conseillées\n315\n124.0”\n115\n45.2”\n200\n78.7”\n102\n40.2”\n170\n66.9”\n302\n118.8”\n102\n40.2”\n200\n78.7”\n102\n40.2”\n170\n66.9”\n270\n106.5”\n302\n118.8”\n102\n40.2”\n200\n78.7”\n102\n40.2”\n170\n66.9”\n302\n118.8”\n387\n152.3”\n115\n45.2”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n170\n66.9”\n200\n78.7”\n302\n118.8”\n568 00 10 + 568 T0 22 + 568 B1 00 + 568 B2 12\n568 B3 03+568 B1 00+568 A3 33\n387\n152.3”\n285\n112.2”\n102\n40.1”\n255\n100.4”\n102\n40.1”\n357\n140.7”\n370\n145.7”\n115\n45.2”\n255\n100.4”\n102\n40.2”\n170\n66.9”\nCassina Living\nMoncloud\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",71,{"image":297,"text":298,"number":299},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.72.png","191 Moov\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2011\na\nUn divano sospeso dal design essenziale e  visivamente leggero, \nideale in ogni ambiente e contesto d’uso. Un sistema componibile di \ngrande fruibilità e trasversalità, sia nella forma che nel posizionamento \naccessibile. Con la sua seduta soffice e confortevole, integrata con \nschienale poggiatesta ribaltabile, Moov è un autentico invito a lasciarsi \naccogliere e coccolare. La struttura di supporto è caratterizzata \nda una linea di metallo che corre lungo l’intera profondità degli \nelementi per evidenziare la compattezza delle superfici esterne. La \nmultifunzionalità del sistema alterna un abaco di isole accostabili ad \nuna serie di divani fissi in tre lunghezze e in diverse composizioni. Il \nsuo spirito ecclettico e contemporaneo è ulteriormente sottolineato \ndalla disponibilità di una doppia profondità - di 85 o 110 centimetri - \nche consente di inserire il divano anche in spazi ridotti.\nA raised sofa with clean-cut lines whose lightness of touch makes it \nideal in any setting and for any use. This sectional system is highly \nversatile, both in terms of its shape and its affordable price-point. With \nits soft and comfortable seat that slots smoothly into the back, and \nits fold-up\u002Ffold-down head-rest, Moov extends an open invitation to \nsit down and be pampered. The frame is characterised by a metal line \nthat runs the entire length of the elements, highlighting the compact \nnature of the outer surfaces. The system’s multifunction potential \nis realised through the presence of a number of islands that can be \nlinked to the sofas, which are available in three lengths, and in various \ncompositions. Moov’s eclectic and contemporary mood is further \nunderlined by the fact that the sofa can be supplied in either an 85- or \na 100-centimetre depth, making it fit even when space is at a premium. \nEin schwebendes Sofa mit essentiellem und sichtbar leichtem Design, \ndas ideal für alle Ambiente und Kontexte ist. Ein kombinierbares \nSystem, das umfangreich und vielseitig genutzt werden kann, \nsowohl hinsichtlich der Form als auch in Bezug auf die zugängliche \nPositionierung. Mit seiner weichen und behaglichen Sitzfläche, \ndie durch eine umklappbare Rückenlehne mit Kopfstütze ergänzt \nwird, stellt Moov eine echte Einladung dar, sich aufzunehmen und \nliebkosen zu lassen. Die Haltestruktur ist durch eine Metalllinie \ngekennzeichnet, die entlang der gesamten Tiefe der Elemente \nverläuft, um die Kompaktheit der äußeren Flächen zu unterstreichen. \nDas polyfunktionale Wesen des Systems wechselt eine Reihe von \nInseln ab, die mit mehreren festen Sofas in drei Längen und mit \nunterschiedlichen Zusammensetzungen kombiniert werden können. \nSein eklektisches, zeitgemäßes Wesen wird weiter durch die \nVerfügbarkeit von zwei Tiefen betont – 85 oder 110 Zentimeter – die \ndas Einfügen des Sofas auch in beschränkte Räume gestattet.\nUn canapé sur pieds au design essentiel et visuellement léger, parfait \ndans toutes les pièces et pour tous les contextes d’utilisation. Un \nsystème modulable qui offre une grande liberté et facilité d’utilisation, \naccessible tant dans sa forme que dans son positionnement. Moov, \navec son assise douce et confortable, son dossier avec appui-tête \nrabattable, est une véritable invitation à se laisser cajoler. La structure \nde support est caractérisée par une ligne métallique s’étendant sur \ntoute la profondeur des éléments afin de souligner la compacité \ndes surfaces extérieures. La multifonctionnalité du système alterne \nun abaque d’îlots juxtaposables à une série de canapés fixes en \ntrois longueurs et différentes compositions. Son esprit éclectique \net contemporain se trouve encore renforcé par la disponibilité d’une \ndouble profondeur - de 85 ou 110 centimètres - qui permet d’insérer \nce canapé même dans des espaces réduits. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMoov\nCassina Living\n141\n140\n",72,{"image":301,"text":302,"number":303},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.73.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\u002Fb\nb\nStruttura\n· Telaio portante della seduta\nin tubolare d’acciaio verniciato\ndi colore nero opaco.\n· Pannello di seduta in multistrati\ndi pioppo rivestito con vellutino\naccoppiato di colore nero.\n· Telaio interno bracciolo\ne schienale in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche\ne coppia di catene\nper il poggiatesta ribaltabile.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedi\n· Alluminio pressofuso e traverso\ndi collegamento piedi in estruso\ndi alluminio. Finiture lucidatura\no verniciatura nei colori indicati\na listino.\n· Gommini antiscivolo in materiale\ntermoplastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mattschwarz lackiert.\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nPappelholz, bezogen mit leichter \nSamtbeschichtung, Farbe Schwarz.\n· Innenrahmen Armlehne und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen und Kettenpaar \nfür kippbare Kopfstütze. \nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüße\n· Aluminiumdruckguss und \nVerbindungsstrebe der Füße aus \nAluminiumextrusion. Finish poliert \noder Lackierung in den Farben laut \nPreisliste.\n· Rutschfester Gummi aus \nthermoplastischem Material, Farbe \nSchwarz.\nStructure\n· Supporting seat frame in tubular\nsteel painted in matt black.\n· Seat panel in poplar multiplywood\nupholstered with coupled light\nblack velvet.\n· Internal armrest and backrest\nframe in tubular steel with elastic\nbelts and couple of chains\nfor the movable headrest.\nUpholstery\n· Polyurethane foam in\ndifferentiated density.\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nFeet\n· In die-cast aluminium and cross\nbar in extruded aluminium.\nFinishes polishing or coating\n(colours as per price-list).\n· Black thermoplastic nonslip\nrubber caps.\nStructure\n· Cadre portant de l’assise en acier \ntubulaire peint de couleur noire mate.\n· Panneau d'assise en peuplier \nmultiplis revêtu de velours léger \ncouplé, de couleur noire.\n· Cadre à l’intérieur de l’accoudoir et \ndu dossier en acier tubulaire, doté de \nsangles élastiques et d’une paire de \nchaines pour l’appui-tête rabattable.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nPieds\n· Aluminium moulé sous pression, \net traverse de liaison des pieds en \naluminium extrudé. Finition polie \nou bien peinte dans les couleurs \nindiquées dans la liste de prix.\n· Caoutchoucs antidérapants en \nmatière thermoplastique noire.\nOrtigia 13L654\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n191 A1\n191 A2\n191 A3\n191 A4\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n85\n33.5”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n134\n52.7”\n134\n52.7”\n174\n68.5”\n204\n80.3”\n180\n70.9”\n220\n86.6”\n250\n98.4”\n110\n43.3”\n191 B1\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n71\n27.9”\n85\n33.5”\n197\n77.5”\n110\n43.3”\n307\n120.9”\n87\n34.2”\n157\n61.8”\n191 B2\n71\n27.9”\n85\n33.5”\n197\n77.5”\n110\n43.3”\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n87\n34.2”\n157\n61.8”\n307\n120.9”\n191 C2\n71\n27.9”\n85\n33.5”\n227\n89.4”\n110\n43.3”\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n87\n34.2”\n157\n61.8”\n337\n132.7”\n191 C1\n42\n16.5”\n95\n37.4”\n71\n27.9”\n85\n33.5”\n227\n89.4”\n110\n43.3”\n337\n132.7”\n87\n34.2”\n157\n61.8”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nMoov\nCassina Living\n",73,{"image":305,"text":306,"number":307},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.74.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nDesigned by\nGaetano Pesce, 2024\n348 Notturno a New York\nLo skyline di New York in un divano frutto del genio di Gaetano Pesce. \nIl design diventa racconto in quest'opera visionaria che ritorna in \nuna serie speciale di 50 pezzi. Questa creazione immaginifica è un \nnuovo capitolo di una storia iniziata negli anni Ottanta con Tramonto a \nNew York, l'opera con cui Pesce sorprendeva la sua città d'adozione \nall'imbrunire per restituirne l'immagine attraverso una serie di \ngenerosi imbottiti disposti come a riprodurne lo skyline. Il divano, a \ntre posti, unisce forza evocativa e un'accurata funzionalità strutturale. \nIl sistema si compone di nove moduli-grattacieli che fungono da \nsedili e braccioli, assemblati fra loro da elementi di giunzione. Lo \nschienale rappresenta una grande Luna piena, di cui Pesce rivela \nal mondo, attraverso quest'opera, il lato misterioso e non visibile \ndalla Terra. Cassina ripropone Notturno a New York in una versione \nconsapevole. L'imbottitura della nuova edizione è infatti realizzando \nutilizzando la fibra di PET riciclato, introdotta come standard negli \nimbottiti e riducendo al minimo l'utilizzo di poliuretano realizzato con \nuna percentuale di polioli derivanti da fonte biologica. Il rivestimento \nè in tessuto esclusivo con un disegno realizzato appositamente per \nquesto prodotto.\nThe New York skyline in a sofa, from the genius of Gaetano Pesce. \nDesign becomes narrative in this visionary work that returns in a \nspecial series of 50 pieces. This imaginative creation is a new chapter \nin a story begun in the 1980s with Tramonto a New York, the work \nwith which Pesce surprised his adoptive city at sunset to then return \nthe image through a series of spacious upholstered pieces arranged \nas if to reproduce its skyline. The three-seat sofa combines eloquent \nenergy and meticulous structural functionality. The system comprises \nnine skyscraper-modules that serve as seats and armrests, joined \nto one another by fasteners. The backrest portrays a giant full moon \n– through this work, Pesce reveals to the world its mysterious side, \nnot visible from Earth. Cassina reinterprets Notturno a New York in \na version with a conscious soul. The padding of the new edition is \nmade of recycled PET fibre, introduced as standard in the upholstered \npieces, and reducing to a minimum the use of polyurethane, crafted \nwith a percentage of polyols derived from biological sources. The \nupholstery is in an exclusive fabric with a design made specifically for \nthis product.\nDie Skyline von New York ist ein Sofa, das dem Genie von Gaetano \nPesce zu verdanken ist. Bei diesem visionären Meisterwerk, das \nin einer limitierten Sonderserie mit 50 Exemplaren neu aufgelegt \nwird, wird das Design zu einer Erzählung. Diese wundervolle \nKreation ist ein neues Kapitel einer Geschichte, die in den achtziger \nJahren mit Designerstück Tramonto a New York ihren Ausgang \ngenommen hat, mit dem Pesce seine Wahlheimat in der Dämmerung \nüberraschte, um das Bild mit einer Reihe großzügiger Polsterelemente \nzurückzugeben, die so angeordnet sind, dass sie die Skyline \nabbilden. Das Dreisitzer-Sofa verbindet eine evokative Kraft mit einer \nsorgfältig ausgeführten Funktionalität des Gestells. Das Sofasystem \numfasst neun Skyscraper-Module, die als Sitzflächen und Armlehnen \nfungieren und über Verbindungselemente miteinander kombiniert \nwerden. Die Rückenlehne stellt einen großen Vollmond dar, dessen \ngeheimnisvolle, von der Erde aus nicht sichtbare Seite Pesce der \nWelt mit diesem Meisterwerk enthüllt. Cassina legt Notturno a New \nYork in einer umweltbewussten Version neu auf. Die Polsterung der \nNeuauflage besteht aus recycelter PET-Faser, die als Standard \nbei den Polstermöbeln eingeführt wurde, um die Verwendung von \nPU-Schaum auf ein Minimum zu reduzieren, der mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischer Quelle hergestellt wird. Der Bezug besteht \naus einem exklusiven Stoff mit einem Muster, das speziell für dieses \nSofa entworfen wurde.\nLa silhouette de New York dans un canapé issu du génie de Gaetano \nPesce. Le design devient narration dans cette œuvre visionnaire \nqui revient avec une série spéciale de 50 pièces. Cette création \nsuggestive est un nouveau chapitre d'une histoire qui a commencé \ndans les années 1980 avec Tramonto a New York, l'œuvre dans \nlaquelle Pesce a saisi sa ville d'adoption à la tombée de la nuit pour \nen restituer l'image à travers une série d'éléments généreusement \nrembourrés, disposés de manière à reproduire sa silhouette. Le \ncanapé trois places allie une force évocatrice et une fonctionnalité \nstructurelle soignée. Le système se compose de neuf modules gratte-\nciel faisant office de sièges et d'accoudoirs, assemblés entre eux à \nl'aide d'éléments de jonction. Le dossier représente une pleine lune de \ngrande taille dont, par le biais de cette œuvre, Pesce révèle au monde \nle côté mystérieux et non visible depuis la Terre. Cassina propose \nNotturno a New York dans une version responsable. Le rembourrage \nde la nouvelle édition est en effet réalisé en utilisant de la fibre de PET \nrecyclé, introduite de série dans les rembourrages, et en réduisant \nau minimum l'utilisation de polyuréthane contenant un pourcentage \nde polyols issus de sources biologiques. Le revêtement est en tissu \nexclusif dont le motif a été spécialement créé pour ce produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2024\na\n145\n144\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nNotturno a New York\nCassina Living\n",74,{"image":309,"text":310,"number":311},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.75.png","Struttura\n· Legno certificato CARB2 e telaio \ncinghiato\nImbottitura\n· Poliuretano con una percentuale di \npolioli derivanti da fonte biologica\nFodera\n· Fibra di PET riciclato\nTessuto\n· Tessuto esclusivo con un disegno a \neffetto 3D\nGestell\n· Holz mit CARB2-Zertifizierung und \nRahmen mit Riemen\nPolsterung\n· PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen.\nFutter\n· Recycelte PET-Faser\nStoff\n· Exklusiver Stoff mit einem Muster \nmit 3D-Effekt\nStructure\nStructure\n· CARB2 certified wood and frame \nwith elastic webbing\nPadding\n· Polyurethane with a percentage \nof polyols derived from biological \nsources\nSlipcover\n· Recycled PET fibre\nUpholstery\n· Exclusive fabric with 3D-effect \ndesign\nStructure\n· Bois certifié CARB2 et cadre muni \nde sangles\nRembourrage\n· Polyuréthane contenant un \npourcentage de polyols issus de \nsources biologiques\nHousse\n· Fibre de PET recyclé\nTissu\n· Tissu exclusif avec un dessin à effet \n3D\n111\n43.6”\n348 02\n306\n120.5”\n123\n48.3”\n41\n16.1”\n78\n30.6”\n111\n43.6”\nTessuto jacquard effetto \ntridimensionale\u002FJacquard \nfabric with three-dimensional \neffect\u002FJacquardgewebe mit \ndreidimensionalem Effekt\u002FTissu \njacquard à effet tridimensionnel\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nNotturno a New York\nCassina Living\n",75,{"image":313,"text":314,"number":315},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.76.png","Una collezione pregiata e attraente, composta e formale nella sua \narticolazione, che si presta ad ogni ambiente nel segno della più \ngrande versatilità. Il suo mix di stile e trasgressione, classicismo \ne provocazione, distingue una serie diversificata di elementi \nesclusivamente rivestiti in pelle capitonné: una lavorazione \nd’avanguardia per cui Cassina ha messo a punto una nuova tecnica \ndi aggancio dei bottoni in pelle, brevettando il sistema a livello \ninternazionale a garanzia della durata e della qualità del rivestimento. \nTra i modelli inclusi nella collezione, pensati per integrarsi sia in \nambienti rigorosi che informali, spicca il divano a isola dalle dimensioni \nlussureggianti, realizzato in una misura extra-large dotata di due \nschienali e bracciolo di appoggio che lo rendono simile a un letto. \nA sophisticated and attractive collection of sofas, dignified and formal \nin its design, yet highly versatile and suited to any setting. Both stylish \nand unusual, classic yet assertive, the Privé collection consists of a \nnumber of elements, all upholstered in capitonné leather. Cassina \nhas developed a state-of-the-art technique for attaching the leather \nbuttons to achieve the tufted effect, for which it holds an international \npatent, and which guarantees the quality and durability of the \nupholstery. Designed to work well in both formal and informal settings, \nthe components of the collection include the island sofa, whose \ngenerous proportions -- along with the two back- and arm-rests -- \nmake it reminiscent of a bed.\nEine wertvolle, attraktive Kollektion, die sich gesittet und formell gibt \nund im Zeichen der maximalen Vielseitigkeit an jedes Wohnambiente \nanpasst. Ihre Mischung aus Stil und Transgression, Klassik und \nProvokation kennzeichnet eine Serie mit unterschiedlichen Elementen \nund exklusiven Bezügen aus Leder mit Capitonné-Verarbeitung: Eine \nfortschrittliche Bearbeitung, für die Cassina ein neue Anklicksystem \nfür die Lederknöpfe entwickelt hat. Das System wurde international \npatentiert und garantiert die Dauer und Qualität des Bezugs. Unter \nden Modellen aus der Kollektion, die sowohl für strenge als auch für \ninformelle Räume gedacht sind, hebt sich besonders die Sofa-Insel \nmit ihren üppigen Dimensionen hervor. Sie weist Extralarge-Maße auf, \nverfügt über zwei Rückenlehnen und eine Armauflage, wodurch sie \neinem Bett ähnelt. \nUne collection luxueuse et attrayante, à la fois élaborée et \nformelle dans son articulation, qui trouve sa place dans tous les \nenvironnements grâce à sa grande polyvalence. Ce mélange de style \net de transgression, de classicisme et de provocation, distingue une \nsérie variée d’éléments exclusivement revêtus de cuir capitonné : \nune fabrication avant-gardiste pour laquelle Cassina a mis au point \nune nouvelle technique de fixation des boutons en cuir pour garantir \nla durabilité et la qualité du revêtement, brevetant son système au \nniveau international. Parmi les modèles de la collection, tous conçus \npour s’intégrer à des environnements stricts ou informels, se distingue \nun canapé îlot aux dimensions généreuses, réalisé dans une taille \nextra-large et doté de deux dossiers et d’un accoudoir d’appui qui lui \ndonnent l’allure d’un lit. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n241 Privé\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2007\na\nb\nc\n149\n148\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nPrivé\nCassina Living\n",76,{"image":317,"text":318,"number":319},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.77.png","Schienale e bracciolo orizzontale\n· Telaio interno in tubolare\nd’acciaio. Imbottitura in poliuretano\nespanso schiumato a freddo,\novatta in fibra di poliestere resinata\naccoppiata con vellutino.\nCuscino sedile\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata, ovatta in fibra di\npoliestere resinata accoppiata con\nvellutino.\nCuscino schienale\n· Imbottitura in piuma d’oca\n(materiale vergine) mista\na fiocchi di poliuretano espanso\n(la parte interna) e piumetta d’oca\na settori (la parte esterna); fodera\nesterna in tessuto di cotone 100%.\nStruttura di base\n· Piedi in pressofusione ed estruso\ndi alluminio nelle finiture lucido,\ncanna di fucile; giunti angolari in\nplastica rivestiti in pelle e scivoli in\nmateriale termoplastico nero.\nCinghie elastiche incrociate di\ncolore nero. Montante\ndi sostegno del bracciolo\norizzontale in alluminio brillantato\ndotato di molla a gas regolabile in\naltezza (per la versione\ncon bracciolo orizzontale\nregolabile).\nRivestimento\n· In pelle con lavorazione capitonné\nsulla seduta, lo schienale\ne i braccioli.\nRückenlehne und horizontale \nArmlehne\n· Innenrahmen aus Stahlrohr. \nPolsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum, Geharzte \nPolyesterfaserwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nSitzkissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte, Geharzte \nPolyesterfaserwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nRückenlehnenkissen\n· Polsterung aus Gänsedaunen \n(reines Material), gemischt mit \nPolyurethanschaumflocken (der \ninnere Teil) und Gänsefedern in \ngetrennten Sektoren (der äußere \nTeil); Außenfutter aus 100% \nBaumwollstoff.\nBasisstruktur\n· Füße aus Aluminiumdruckguss und \nAluminiumextrusion in den Finish-\nVersionen Glanzoptik, Nickel brüniert; \nwinkelige Gelenke aus Kunststoff \nmit Bezug aus Leder und Gleiter \naus schwarzem thermoplastischem \nMaterial. Überkreuzte elastische \nRiemen, Farbe Schwarz. \nStützpfosten der horizontalen \nArmlehne aus poliertem Aluminium \nmit höhenverstellbarer Gasfeder \n(für die Version mit verstellbarer \nhorizontaler Armlehne).\nBezug\n· Aus Leder mit Capitonné-\nVerarbeitung auf Sitzfläche, \nRückenlehne und Armlehnen.\nBackrest and horizontal armrest\n· Inner frame in steel rod.\nCold moulded polyurethane foam\npadding, polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nSeat cushion\n· Polyurethane foam in different\ndensity, polyester padding\nwith resin along with light velvet.\nBackrest cushion\n· Goose feather padding\n(raw material) mixed with flakes\nof polyurethane foam (inside)\nand small goose feathers\nin sections (outside); external linen\nin 100% cotton fabric.\nBase Structure\n· Feet in die-cast and extruded\naluminium; finishes glossy\naluminium, gunmetal grey; corner\nelements in plastic material\ncovered in leather, and slides\nin black thermoplastic material.\nBlack crossed elastic belts.\nHorizontal armrest with support\nupright in shiny aluminium\nequipped with height-adjustable\ngas spring (model with adjustable\nhorizontal armrest).\nQuilted Upholstery\n· Leather with capitonné seat,\nbackrest and armrests.\nDossier et accoudoir horizontal\n· Cadre interne en acier tubulaire. \nRembourrage en mousse de \npolyuréthane obtenue à froid, ouate \nen fibre polyester résinée couplée \navec du velours léger.\nCoussin d’assise\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée, ouate en fibre polyester \nrésinée couplée avec du velours \nléger.\nCoussin de dossier\n· Rembourrage en plumes d’oie \n(matériau vierge) mélangées à des \nflocons de mousse de polyuréthane \n(la partie interne) et duvet d’oie par \nsecteurs (la partie externe); housse \nexterne en tissu de coton 100%.\nStructure de base\n· Pieds en aluminium moulé sous \npression et extrudé, dans les \nfinitions Brillant, Canon de fusil; \njoints angulaires en matière plastique \nrevêtus de cuir, et luges en matière \nthermoplastique noire. Sangles \nélastiques entrecroisées de couleur \nnoire. Montant de soutien de \nl’accoudoir horizontal en aluminium \nbrillanté doté de ressort à gaz \nréglable en hauteur (pour la version \navec accoudoir horizontal réglable).\nRevêtement\n· En cuir, avec capitonnage sur \nl’assise, le dossier et les accoudoirs.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ \n13Z360\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y253\n241 11\u002F13 sx\na\u002Fd\nb\u002Fc\n241 21\u002F23 dx\n82\n32.3”\n140\n55.1”\n151\n59.4”\n105\n41.3”\n125\n49.2”\n39\n15.3”\n56\n22”\n98\n36.6”\n109\n42.9”\n100\n39.4”\n82\n32.3”\n39\n15.3”\n56\n22”\n114\n44.9”\n46\n18.1”\n135\n53.1”\n241 31\u002F33 sx\n98\n38.6”\n109\n42.9”\n39\n15.3”\n56\n22”\n204\n80.3”\n225\n88.6”\n82\n32.3”\n241 00\n113\n44.5”\n40\n15.7”\n106\n41.7”\n180\n70.9”\n200\n78.7”\n85\n33.5”\n56\n22”\n182\n71.6”\n202\n79.5”\n241 41\u002F42\n241 32\u002F34 dx\n98\n38.6”\n109\n42.9”\n39\n15.3”\n56\n22”\n204\n80.3”\n225\n88.6”\n82\n32.3”\n241 163\n83.5\n32.7”\n95\n37.4”\n242\n95.2”\n65\n25.6”\nd\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nPrivé\nCassina Living\n",77,{"image":321,"text":322,"number":323},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.78.png","Un sistema modulare dai volumi semplici ed essenziali, ideato \na Tokyo, nel 1953, da Charlotte Perriand, eppure ancora oggi \nstraordinariamente attuale. La ricerca e l’impostazione del progetto \nsi basarono sulla priorità del ruolo funzionale  portando l’autrice ad \nuna semplificazione formale di chiara ispirazione orientale. Il piano \nè costituito da una grata di 19 listelli ordinati in parallelo, declinato \nnella finitura in rovere naturale o tinto nero, dotato di due o tre piedini \ne posto ad un’altezza misurata per un uso polivalente. I cuscini sono \nintegrati in modo armonico mediante un semplice sistema di fissaggio \nche consente di posizionarli liberamente in qualsiasi punto, secondo il \ngusto e le esigenze. Ideale per gli ambienti giorno e per le zone relax, \nRefolo offre una molteplicità di configurazioni e modalità d’uso adatte \nal riposo e alla conversazione.\nA modular system featuring simple, essential volumes, Refolo was \ncreated by Charlotte Perriand in Tokyo in 1953, yet remains as \ncurrent as it was then. The design prioritised functionality, leading \nthe designer to simplify shapes, drawing her inspiration from the \norient. Set at an ideal height for a variety of tasks, the horizontal plane \nis composed of 19 parallel strips of wood in either natural or black \nstained oak, supported by two or three legs. The padded seats are \nintegrated harmoniously using a simple anchoring device, so they \ncan be located wherever required. Ideal for the living room or other \nareas where people can unwind, Refolo lends itself to a variety of \nconfigurations to enhance relaxation and conversation.\nEin Modulsystem mit einfachen und essentiellen Volumen, das \nCharlotte Perriand 1953 in Tokio erdachte, das jedoch auch heute noch \neine außergewöhnliche Aktualität aufweist. Die Recherche und die \nGestaltung des Projekts basierten auf der Priorität der funktionalen \nRolle und führten die Autorin zu einer formellen Vereinfachung mit \ndeutlich orientalischer Inspiration. Die Fläche besteht aus einem Gitter \naus 19 parallel angeordneten Leisten mit Finish aus Esche Natur \noder schwarz gefärbt, mit zwei oder drei Füßen und auf einer Höhe, \ndie für eine vielseitige Verwendung ausgelegt ist. Die Kissen sind auf \nharmonische Weise durch ein einfaches Befestigungssystem integriert, \ndas deren freie Positionierung an jeder beliebigen Stelle gestattet, \nganz nach Geschmack und Anspruch. Ideal für Ambiente, die tagsüber \ngenutzt werden und für Relax-Bereiche. Refolo bietet eine Vielzahl \nan Konfigurationen und Verwendungen, die zum Ausruhen und für die \nKonversation geeignet sind.\nUn système modulable aux volumes simples et essentiels, conçu \nà Tokyo en 1953 par Charlotte Perriand, mais encore aujourd’hui \nextraordinairement actuel. La recherche et la conception de ce projet \nse sont basées sur la priorité donnée à la fonctionnalité, ce qui a \namené la designer à une simplification formelle d’inspiration clairement \norientale. Le plan d’appui se compose d’une grille de 19 baguettes \ndisposées en parallèle, proposé en finition chêne naturel ou teinté \nnoire, doté de deux ou trois pieds et situé à une hauteur mesurée \npour un usage polyvalent. Les coussins s’intègrent à l’ensemble de \nfaçon harmonieuse grâce à un système de fixation simple, qui permet \nde les placer librement à n’importe quel endroit, selon le goût et les \nexigences de chacun. Refolo, idéal pour les salles de séjour et pour \nles espaces de détente, offre une multiplicité de configurations et de \nmodalités d’utilisation pour le repos et la conversation.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n514 Refolo\na\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nProduced\nCassina, 2004\nCassina iMaestri Collection\n153\n152\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Living\n",78,{"image":325,"text":326,"number":327},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.79.png","514 01\u002F02\n514 10\n514 03\u002F04\n514 11\n514 05\u002F06\n514 12\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Extra 13Y253\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\u002Fb\nc\nc\nPiano\n· Pannello in multistrato di legno\nimpiallacciato rovere con bordi\nin massello. Finitura vernice\nsemiopaca e trasparente, poro\nsemiaperto.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF) impiallacciato rovere tinto \nnero o naturale con bordi (teste) in \nmassello. Finitura vernice semiopaca \ne trasparente, poro semiaperto.\nStruttura interna gambe in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore nero.\nPiede\n· Feltro sagomato adesivo.\nStruttura\n· Telaio portante seduta in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie elastiche.\nFinitura verniciata di colore nero.\n· Schienale in multistrato di pioppo\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura dei cuscini\n· Poliuretano espanso\na densità differenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFinitura\n· Perno d’aggancio in acciaio\nzincato.\n· Manopole in materiale plastico\ndi colore nero.\nFläche\n· Paneel aus Multischichtholz mit \nEichenfurnier und Rändern aus \nMassivholz. Finish transparente \nHalbglanz-Lackierung, \nhalboffenporig.\nFüße\n· Spanplatte (MDF) mit Eichenfurnier \nund Rändern (Enden) aus Massivholz. \nFinish transparente Halbglanz-\nLackierung, halboffenporig. \nInnenstruktur Füße aus Stahlrohr und \nStahlplatte, schwarz lackiert.\nFuß\n· Geformter Filzaufkleber.\nStruktur\n· Tragrahmen der Sitzfläche aus \nStahlrohr, mit elastischen Riemen. \nFinish schwarze Lackierung.\n· Rückenlehne aus Multischicht-\nPappelholz, mit elastischen Riemen.\nPolsterung der Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\n· Polyesterfaserwatte, geharzt, mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish\n· Anhakbolzen aus verzinktem Stahl.\n· Griffe aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nTop\n· Plywood panel oak veneered\nwith massive wood edges.\nFinishing transparent,\nhalf-matt lacquer, half-open pore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF)\nblack stained or natural oak \nveneered with edges (head)\nin massive wood.\nFinishing transparent,\nhalfmatt polyurethane lacquer,\nhalf-open pore.\nInner legs structure with rod\nand lacquered black steel plate.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nFinishing in black lacquer.\n· Backrest in poplar plywood\nwith elastic bands.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFinishes\n· Hooking pivot in galvanized steel.\n· Handles in black plastic material.\nPlateau\n· Panneau en bois multiplis plaqué \nchêne, avec bords en bois massif. \nFinition peinture semi-mate et \ntransparente, pores semi-ouverts.\nPieds\n· Panneau de particules de bois teinté \nnoir ou naturel (MDF) plaqué chêne, \navec bords (extrémités) en bois \nmassif. Finition peinture semi-mate \net transparente, pores semi-ouverts. \nStructure à l’intérieur des pieds \nen acier tubulaire et plat, peint de \ncouleur noire.\nPied\n· Feutre façonné adhésif.\nStructure\n· Cadre de l’assise en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques. Finition \npeinture en couleur noire.\n· Dossier en peuplier multiplis doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage des coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinition\n· Pivot d’accrochage en acier zingué.\n· Poignées en matière plastique noire.\nIdentifying marks and production numbers\n141\n55.5”\n187\n34.2”\n233\n91.7”\n76\n30”\n76\n30”\n76\n30”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n75\n29.5”\n70\n27.6”\n42\n16.5”\n16\n6.3”\n20\n7.9”\n70\n27.6”\n33\n13”\n16\n6.3”\n75\n29.5”\n75\n29.5”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nRefolo\nCassina Living\n",79,{"image":329,"text":330,"number":331},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.80.png","565 Sengu Bold\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2022\nIl confort assoluto riscritto con un carattere audace e incisivo. Sengu \nBold rappresenta una nuova stesura del sistema Sengu Sofa, un \ndivano pensato per celebrare la convivialità grazie alle forme aperte e \nnaturalmente invitanti. Il nuovo modello perde la base originale in legno \ndi ispirazione giapponese e porta fino a terra le morbide curve con \nun gesto deciso, che vuole enfatizzare la vocazione all’accoglienza \ne alla comodità del suo predecessore attraverso volumi generosi e \nimbottiture ancora più protagoniste. Anche i tessuti di rivestimento \ndedicati vengono ripensati in ‘bold’: le trame si allargano come a voler \naccentuare ulteriormente le linee morbide delle imbottiture. Sengu \nBold è un divano a terra che si distingue per le composizioni diverse \ne mai convenzionali, tutte accomunate da materiali e cromie naturali e \nottenute combinando moduli di diverse dimensioni – centrali, angolari \ne terminali, con o senza braccioli – anche con la possibilità di inserire \nchaise longue e pouf, per un relax estremo. Il telaio di seduta è in \nlegno multistrato dotato di cinghie elastiche, per garantire massimo \nconfort; il cuscino sedile è composto da due parti, con l’interno in \npoliuretano espanso a densità differenziata con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti rinnovabili biologiche e l’esterno imbottito \ncon fibra soffiata di PET riciclato rivestita con tela in PET riciclato. \nL’imbottitura dei cuscini appoggiati sullo schienale è realizzata in una \nfibra soffiata di PET riciclato sviluppato grazie allo studio eseguito da \nCassina LAB, una collaborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di \nCassina e il Poli.design del Politecnico di Milano. Come per la versione \nSengu Sofa, i rivestimenti sono in pelle o tessuto amovibile della \nCollezione Cassina. \nPer creare composizioni per il living personalizzabili e complete, \nla collezione Sengu comprende anche i tavolini bassi Sengu – \ncaratterizzati dalla stessa base in legno che connota il capostipite \nSengu Sofa – cui oggi si aggiunge una versione tonda e piano in vetro \no marmo.\nAbsolute comfort rewritten with a bold, clear character. Sengu Bold \nis a new edition of the Sengu Sofa system, a sofa envisioned to \ncelebrate conviviality, thanks to its open, naturally inviting shapes. \nThe new version drops the original Japanese-inspired wood base, \ntaking its soft curves all the way to the floor. A bold gesture meant \nto emphasize its commitment to hospitality and to the comfort of its \nnamesake through generous proportions and even more exemplary \npadding. The dedicated upholstery fabrics have also been updated in \n‘bold’: the textures have been magnified, as if to further accentuate \nthe soft lines of the padding. Sengu Bold is a floor sofa known for \nits different, unconventional arrangements, as well as its shared \nfeatures, like natural materials and colours, achieved by combining \ndifferent sized modules. Pair centre, corner and end elements, with \nor without armrests – including the option to add a chaise longue and \nottoman – for the utmost in relaxation. To ensure maximum comfort, \nthe seat frame is in plywood and elastic webbing; the seat cushion is \ncomposed of two parts. The internal part is in polyurethane foam that \ncontains a percentage of polyols deriving from biological sources, \nand the exterior in blown recycled PET fibre encased in recycled PET \nfabric. The padding for the loose backrest cushions is made from \nblown recycled PET fibre, developed thanks to a study conducted \nby Cassina LAB, a partnership between the Cassina Research \nand Development Centre and the Poli.design consortium of the \nPolytechnic University in Milan. As with the Sengu Sofa, the leather or \nfabric upholstery from the Cassina Collection is removable. \nTo create customisable and complete arrangements for the living \nroom, the Sengu collection also includes a series of Sengu low tables \n– featuring the same wood base that distinguishes the parent Sengu \nSofa – to which a round version with glass or marble top has been \nadded. \nAbsoluter Komfort, neu interpretiert mit einem kühnen und \nprägnanten Charakter. Sengu Bold ist eine Neuauflage des Sengu \nSofa-Systems, das mit seinen offenen, natürlich einladenden \nFormen die Geselligkeit zelebrieren soll. Das neue Modell verliert \nseine ursprüngliche japanisch inspirierte Holzbasis und bringt die \nweichen Kurven mit einer entschiedenen Geste auf den Boden der \nTatsachen zurück, die darauf abzielt, die Berufung seines Vorgängers \nzu Gastfreundschaft und Komfort durch großzügige Volumina und \neine noch stärkere Polsterung zu betonen. Sogar die speziellen \nBezugsstoffe werden in \"bold\" neu überdacht: Die Gewebe werden \nvergrößert, als ob sie die weichen Linien der Polsterung noch mehr \nbetonen würden. Sengu Bold ist ein bodenstehendes Sofa, das \nsich durch seine vielfältigen und unkonventionellen Kompositionen \nauszeichnet, die alle durch natürliche Materialien und Farben \nvereint sind und durch die Kombination von Modulen verschiedener \nGrößen - Mittel-, Eck- und Endstücke, mit oder ohne Armlehnen - \nerreicht werden, wobei auch die Möglichkeit besteht, Chaiselongue \nund Pouf für extreme Entspannung einzusetzen. Das Sitzgestell \nbesteht aus Sperrholz, das mit elastischen Gurten versehen ist, \num maximalen Komfort zu gewährleisten; das Sitzkissen besteht \naus zwei Teilen, wobei die Innenseite aus Polyurethanschaum \nmit differenzierter Dichte und organischem Anteil besteht und \ndie Außenseite mit geblasenen Fasern gepolstert ist, die mit \nrecyceltem PET-Gewebe bezogen sind. Besteht die Polsterung der \nRückenlehnenkissen aus geblasenen, recycelten PET-Fasern, die \ndank einer Studie von Cassina LAB, einer Zusammenarbeit zwischen \ndem Forschungs- und Entwicklungszentrum von Cassina und Poli.\ndesign des Polytechnikums Mailand, entwickelt wurden. Bei der \nVersion Sengu Sofa sind die Bezüge aus Leder oder abnehmbarem \nStoff aus der Cassina Collection. Um individuelle und vollständige \nWohnzimmerkompositionen zu schaffen, umfasst die Sengu-Kollektion \nauch die Sengu-Beistelltische, die sich durch das gleiche Holzgestell \nwie das Sengu-Sofa auszeichnen und jetzt zusätzlich in einer runden \nVersion mit Glas- oder Marmorplatte erhältlich sind.\nLe confort absolu réécrit avec un caractère audacieux et percutant. \nSengu Bold représente une nouvelle version du système Sengu Sofa, \nun canapé conçu pour célébrer la convivialité grâce à des formes \nouvertes et naturellement invitantes. Le nouveau modèle n’arbore \nplus le piètement en bois initial d'inspiration japonaise et laisse \ndescendre ses courbes douces jusqu'au sol, d'un geste déterminé \nvisant à souligner la vocation accueillante et confortable de son \nprédécesseur par des volumes généreux et un rembourrage encore \nplus présent. Les tissus d'ameublement dédiés sont également \nrepensés « en gras » : les trames s'élargissent comme pour mettre \ndavantage l'accent sur les lignes douces du rembourrage. Sengu \nBold est un canapé au sol qui se démarque par ses compositions \ndifférentes et jamais conventionnelles, toutes unies par des \nmatériaux et des couleurs naturels, et obtenues en combinant des \nmodules de différentes tailles – centraux, d'angle et d'extrémité, avec \nou sans accoudoirs – permettant également d'insérer dormeuse et \npouf, pour une détente extrême. Le cadre de l'assise est en multiplis \navec des sangles élastiques, pour assurer un maximum de confort ; \nle coussin d'assise est composé de deux parties dont l’intérieur est \nen polyuréthane expansé partiellement bio à densité différenciée et \nl’extérieur est garni de fibre soufflée de PET recyclé recouvert de \ntoile en PET recyclé. Le rembourrage des coussins posés contre le \ndossier est composé d'une fibre soufflée de PET recyclé, développé \ngrâce à l'étude réalisée par Cassina LAB, une collaboration entre le \nCentre de Recherche et Développement Cassina et le Poli.design \ndu Politecnico di Milano. À l'instar de la version Sengu Sofa, les \nrevêtements sont en cuir ou en tissu déhoussable de la Collection \nCassina. \nEn vue de créer des compositions personnalisables et complètes \npour le séjour, la collection Sengu comprend également les tables \nbasses Sengu – caractérisées par le piètement en bois propre \nau premier exemplaire Sengu Sofa – auxquelles vient maintenant \ns'ajouter une version ronde et un plateau en verre ou en marbre.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n157\n156\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Bold\n",80,{"image":333,"text":334,"number":335},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.81.png","Struttura\n· Telaio seduta in legno multistrato \ndotato di cinghie elastiche.\n· Telaio schienale e bracciolo in legno \nmultistrato. \nImbottitura cuscino sedile\n· Interno in poliuretano espanso con \nuna percentuale di polioli derivanti da \nfonti rinnovabili biologiche, a densità \ndifferenziata; esterno imbottito con \nfibra soffiata di PET riciclato rivestita \ncon tela in PET riciclato; fasce laterali \ndell’imbottitura in ovatta di PET \nriciclata.\nImbottitura cuscino schienale e \nbracciolo\n· In poliuretano espanso a densità \ndifferenziate rivestito in ovatta di PET \nriciclata.\nImbottitura cucini indipendenti dello \nschienale\n· In fibra soffiata di PET riciclato \nrivestita con tela in PET riciclato.\nRivestimento \n· Amovibile in pelle o tessuto della \nCollezione Cassina.\nGestell\n· Sitzgestell aus Sperrholz mit \nelastischen Gurten.\n· Rückengestell und Armlehne aus \nSperrholz.\nPolsterung Sitzkissen\n· Innenseite aus Polyurethanschaum \nmit differenzierter Dichte und \norganischem Anteil; Außenseite \ngepolstert mit geblasenen Fasern \naus recyceltem PET, bedeckt \nmit recyceltem PET-Gewebe; \nSeitenstreifen aus Polsterung aus \nrecycelter PET-Watte.\nPolsterung Rückenkissen und \nArmlehne\n· Hergestellt aus Polyurethanschaum \nmit unterschiedlicher Dichte, \nüberzogen mit recycelter PET-Watte.\nPolsterung der losen Kissen der \nRückenlehne\n· Hergestellt aus geblasenen \nrecycelten PET-Fasern, überzogen \nmit recyceltem PET-Gewebe.\nBezug \n· Abnehmbares Leder oder \nabnehmbarer Stoff von Cassina \nCollections.\nStructure\n· Seat frame in plywood with elastic \nwebbing.\n· Backrest and armrest frame in \nplywood. \nSeat cushion padding\n· Internal part in polyurethane foam \nthat contains a percentage of polyols \nderiving from biological sources, and \nexterior in blown recycled PET blown \nfibre covered with recycled PET \nfabric; lateral portions of the padding \nin recycled PET wadding.\nBackrest and armrest cushion \npadding\n· In variable-density polyurethane \nfoam wrapped in recycled PET \nwadding.\nPadding for loose backrest cushions\n· recycled PET blown fibre covered \nwith recycled PET fabric.\nUpholstery \n· Removable, in leather or fabric from \nthe Cassina Collections. \nStructure\n· Cadre de l'assise en contreplaqué \navec des sangles élastiques.\n· Cadre du dossier et de l'accoudoir \nen bois multicouche.\nRembourrage coussin d'assise\n· Intérieur en polyuréthane expansé \npartiellement bio à densité \ndifférenciée ; extérieur garni de fibres \nsoufflées de PET recyclé recouvert \nde toile de PET recyclé ; bandes \nlatérales du rembourrage en ouate \nde PET recyclé.\nRembourrage coussin de dossier et \nd'accoudoir\n· En polyuréthane expansé à densité \ndifférenciée recouverts de ouate de \nPET recyclée.\nRembourrage coussins indépendants \ndu dossier\n· fibre PET recyclée soufflée et \nrecouverte de tissu PET recyclé.\nRevêtement \n· Amovible, en cuir ou en tissu de la \nCollection Cassina.\n565 02\n236\n92.8”\n107\n42.1”\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n565 A1\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n180\n70.9”\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n274\n107.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n195\n76.8”\n565 15\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nLookbold 13L459\n   \n158\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Bold\n",81,{"image":337,"text":338,"number":339},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.82.png","565 03\n276\n108.7”\n107\n42.1”\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n565 A2\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n180\n70.9”\n565 16\n85\n33.5”\n40\n15.7”\n274\n107.9”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n195\n76.8”\n565 25\n115\n45.2”\n107\n42.2”\n40\n15.7”\n85\n33.6”\n565 26\n115\n45.2”\n107\n42.2”\n40\n15.7”\n85\n33.6”\n565 30\n87\n34.1”\n107\n42.2”\n40\n15.7”\n85\n33.6”\n40\n15.7”\n565 51\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n30\n11.7”\n565 01__\n100\n39.4”\n100\n39.4”\nSengu Bold\nCassina Living\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",82,{"image":341,"text":342,"number":343},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.83.png","Configurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n565 16 + 565 41\n565 42 + 565 21\n565 16 + 565 17\n565 14 + 565 13\n565 14 + 565 21 + 565 13\n565 12 + 565 22 + 565 17\n565 16 + 565 13\n565 15 + 565 16\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n172\n67.7”\n195\n76.8”\n107\n42.1”\n356\n140.0”\n316\n124.4”\n405\n159.3”\n380\n149.7”\n438\n172.4”\n500\n196.8”\n458\n180.3”\n375\n147.5”\n525\n206.7”\n535\n210.6”\n565 16 + 565 19\n565 16 + 565 01 __ + 565 41\n565 12 + 565 19\n565 12 + 565 23\n565 12 + 565 23\n565 14 + 565 23\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n180\n70.8”\n260\n102.4”\n260\n102.4”\n510\n200.6”\n505\n198.6”\n460\n181.2”\n320\n126.0”\n310\n122.1”\n320\n126.0”\n360\n141.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSengu Bold\nCassina Living\n",83,{"image":345,"text":346,"number":347},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.84.png","Un confort assoluto, grazie ai volumi generosi, e un design delicato \ndalle geometrie semplici, caratterizzano questo divano pensato per \nriscoprire una dimensione conviviale grazie alle forme aperte. Ispirato \nall’Oriente – un tema ricorrente nelle Collezioni Cassina, espresso \nin particolar modo nell’opera di Charlotte Perriand – Sengu Sofa \nsi distingue per le composizioni diverse e mai convenzionali, tutte \naccomunate da materiali e cromie naturali, esaltate da una serie di \nnuovi moduli, angolari e terminali, e da un pouf disponibile con o senza \ntavolino. La sua struttura, composta da un telaio in acciaio cinghiato, \nelegantemente rifinito con due travi di legno, rimanda evocativamente \na un immaginario nipponico; l’ergonomia della seduta è aumentata da \nuna morbida piega degli schienali e dei braccioli caratterizzati da una \ntrapuntatura esterna. Questo stesso dettaglio viene riportato anche \nsui cuscini dello schienale, che completano il divano. L’imbottitura dei \ncuscini è realizzata in una fibra riciclata ottenuta da PET proveniente \nda Plastic Bank®, grazie allo studio eseguito da Cassina LAB, una \ncollaborazione tra il Centro di Ricerche e Sviluppo di Cassina e il Poli.\ndesign del Politecnico di Milano.\nAbsolute comfort, thanks to its generous volumes, and a delicate \ndesign with simple ge-ometries, characterise this sofa designed to \nrediscover a convivial dimension thanks to its open shapes. Inspired \nby the Orient - a recurring theme in the Cassina Collections and \nexpressed in particular in Charlotte Perriand’s work - the Sengu Sofa \nfeatures different, unconventional arrangements, bound by shared \nfeatures like natural materials and colors, enhanced by a series of \nnew modules, corner and end elements, and by an ottoman available \nwith or without low table. Its structure, composed of a belted steel \nframe elegantly finished with two wooden beams, evokes Japanese \nmemories; the sofa’s ergonomics are heightened by the soft fold \nof the backrests and armrests that are characterised by external \nquilting. This same detail is also repeated on the back cushions that \ncomplete the sofa. Thanks to the study carried out by Cassina LAB, \na collaboration between the Cassina Research and Development \nCentre and Poli.design at the Milan Polytechnic, recycled fibre, made \nfrom PET recovered from Plastic Bank®, has been incorporated in the \npadding of the cushions. \nAbsoluter Komfort dank großzügiger Volumen und zartes Design \nmit einfachen Geomet-rien kennzeichnen dieses Sofa, das \ndazu gedacht ist, mit seinen offenen Formen die Dimension der \nGemeinsamkeit neu zu entdecken. Sengu Sofa wird durch den \nOrient inspiriert – ein Thema, das in den Cassina Kollektionen häufig \nwiederkehrt und insbesondere durch das Schaffen von Charlotte \nPerriand zum Ausdruck kommt. Sengu Sofa zeichnet sich durch die \nunterschiedlichen Kombinationen aus, die nie konventionell wirken \nund alle durch natürliche Materialien und Farben charakterisiert \nsind, hervorgehoben durch eine Serie neuer Eckelemente und \nAbschlusselemente und einen Polsterhocker, der mit oder ohne \nBeistelltisch erhältlich ist. Seine Struktur, die aus einem Stahlrahmen \nmit Gürtel besteht, der elegant mit zwei Holzbalken versehen ist, \nerin-nert an japanische Vorstellungswelt; die Ergonomie der Sitzfläche \nwird durch eine weiche Falte der Rücken- und Armlehnen gesteigert, \ndie durch eine Absteppung auf der Außenseite gekennzeichnet \nsind. Das gleiche Detail wird auch auf den Kissen der Rückenlehne \nweitergeführt, die das Sofa vervollständigen. Die Polsterung der \nKissen ist aus einer recycelten Faser gemacht, die aus PET gewonnen \nwird, das von der Plastic Bank® gewonnen wurde. Die Faser ist \neiner Studie von Cassina LAB zu verdanken, einer Zusammenarbeit \nzwischen dem Cassina Forschungs- und Entwick-lungszentrum und \nPoli.design des Mailänder Polytechnikums.\nUn confort absolu, grâce à des volumes généreux et un design \ndélicat aux géométries simples. Voilà ce qui caractérise ce canapé, \npensé pour redécouvrir une dimension con-viviale grâce à ses \nformes ouvertes. Inspiré de l’Orient – un thème récurrent dans les \nCollections Cassina, particulièrement exprimé dans l’œuvre de \nCharlotte Perriand –, Sengu Sofa se démarque par ses compositions \ndifférentes et jamais conventionnelles, qui ont en commun des \nmatériaux et des couleurs naturelles, rehaussées par une série de \nnouveaux modules, éléments d'angle et terminaux, ainsi que par un \npouf disponible avec ou sans table basse. Sa structure, composée \nd'une ossature en acier ceinturée, finie avec élégance par deux \ntraverses en bois, renvoie de manière évocatrice à un imaginaire \nnippon. L’ergonomie de l’assise est augmentée par un pli délicat \ndes dossiers et des accoudoirs, caractérisés par un matelassage \nexterne. Ce même détail est également reproduit sur les coussins \ndu dossier, qui complètent le canapé. Grâce à l’étude effectuée par \nCassina LAB, une collaboration entre le Centre de recherche et de \ndéveloppement de Cassina et le Poli.design du Politecnico di Milano, \nle rembourrage des coussins est réalisé avec une fibre recyclée, \nfabriquée en grande partie en PET provenant de Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n556 Sengu Sofa\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\na\n165\n164\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Sofa\n",84,{"image":349,"text":350,"number":351},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.85.png","d\nTensing 13F326 - Noce canaletto\u002F\nAmerican walnut\u002FAmerikanischer\nnußbaum\u002FNoyer américain\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nStruttura\n· Piede e elementi terminali in legno \nmassello indicato a listino.\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Distanziale in materiale plastico di \ncolore nero.\n· Legno di pioppo rivestito in tessuto \no pelle indicati a listino.\nStruttura imbottitura\n· Piastre in acciaio.\n· Legno multistrato di pino.\n· Bottoni per impuntura in materiale \nplastico.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziate.\n· Fibra di PET riciclata proveniente \nda Plastic Bank®, accoppiata con \nvellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\n· Vellutino nero accoppiato con \npoliuretano flessibile.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Füße und Abschlusselemente aus \nMassivholz laut Preisliste.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Abstandstück aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\n· Pappelholz mit Bezug auf Stoff oder \nLeder laut Preisliste.\nStruktur-Polsterung\n· Stahlplatten.\n· Multischicht-Fichte.\n· Steppknöpfe aus Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser recycelt aus Plastic \nBank®, mit leichtem Samt kaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\n· Leichter schwarzer Samt kaschiert \nmit flexiblem Polyurethan.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Solid wood feet and terminal \nelements in the finishes indicated in \nthe price list.\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Black plastic spacer.\n· Covered poplar wood with fabric or \nleather in the finishes indicated in the \nprice list.\nUpholstery structure\n· Steel plates.\n· Pine plywood.\n· Stiching buttons in plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded polyurethane \nfoam.\n· Recycled PET fiber recovered from \nPlastic Bank®, with light velvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\n· Light black velvet with flexible \npolyurethane.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Pieds et éléments terminaux en bois \nmassif indiqué sur la liste.\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Entretoise en plastique de couleur \nnoire.\n· Bois de peuplier recouvert de tissu \nou de cuir indiqué sur la liste.\nStructure rembourrage\n· Plaques en acier.\n· Bois multiplis de pin.\n· Boutons pour piqûre en matière \nplastique.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET recyclée provenant de \nPlastic Bank®, associée à un tissu de \nprotection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\n· Tissu de protection noir associé à \ndu polyuréthane souple.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nb\nc\nLook 13L010 – Rovere naturale\u002FNatural \noak\u002FEichenholz natur\u002FChêne naturel\nb\u002Fc\na\u002Fd\n166\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nCassina Living\nSengu Sofa\n",85,{"image":353,"text":354,"number":355},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.86.png","Configurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\n556 P1\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n41\n16.1”\n556 03\n276\n108.7”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n556 A1\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n180\n70.9”\n41\n16.1”\n556 A2\n266\n104.7”\n101\n39.9”\n101\n39.9”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n180\n70.9”\n41\n16.1”\n556 02\n236\n92.8”\n107\n42.1”\n82\n32.3”\n556 16 + 556 41\n556 16 + 556 17\n556 16 + 556 13\n556 42 + 556 13\n393\n154.8”\n427\n168.1”\n378\n148.8”\n195\n76.8”\n195\n76.8”\n172\n67.7”\n556 14 + 556 13\n498\n196.1”\n107\n42.1”\n195\n76.8”\n513\n201.9”\n556 15 + 566 16\n374\n147.4”\n374\n147.4”\n556 12 + 556 22 + 556 17\n372\n146.5”\n314\n123.8”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSengu Sofa\nCassina Living\n",86,{"image":357,"text":358,"number":359},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.87.png","944 Soriana\nL’idea stessa del confort che diventa divano. Soriana vede la luce nel \n1969 da un’intuizione di Afra e Tobia Scarpa destinata a cambiare la \nstoria degli imbottiti: approfittare delle nuove tecniche di formatura \ndel poliuretano espanso per dar vita a un divano che, per la prima \nvolta, non ha bisogno di un sostegno interno, ma prende forma dalla \nmorsa della struttura in metallo che lo accoglie. Giocato sull’equilibrio \nformale\u002Finformale, accogliente e aperto a nuove ritualità, Soriana \nè premiato nel 1970 con il Compasso d’Oro come capolavoro di \ncomplessità ottenuto con strumenti semplici. L’imbottitura interna a \nbase di microsfere BioFoam®, una bioplastica di origine vegetale, è \nil risultato dell’aggiornamento sviluppato da Cassina e Tobia Scarpa \nnell’ambito del progetto Cassina LAB per la promozione del benessere \ne del design sostenibile. Il confort della seduta è ulteriormente \naumentato grazie a un’imbottitura in fibra soffiata realizzata da PET \nriciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nDie gleiche Vorstellung von Komfort in Form eines Sofas. Soriana \nentstand 1969 aus einer Eingebung von Afra und Tobia Scarpa, die \ndie Geschichte der Polstermöbel neu schreiben sollte. Mit den neuen \nVerfahren zum Formen von PU-Schaum konnte ein Sofa geschaffen \nwerden, das zum ersten Mal überhaupt keine innere Stütze benötigte, \nsondern seine Form von der Klemme des Metallgestells erhält, in den \ndas Polsterelement eingesetzt wird. Das Sofa Soriana spielt mit der \nHarmonie von förmlich und leger, ist behaglich und offen für neue \nGewohnheiten und wurde 1970 mit dem Compasso d’Oro als ein \nMeisterwerk der Komplexität ausgezeichnet, die mit einfachen Mitteln \nerreicht wird. Die interne Polsterung aus BioFoam® Mikrokügelchen, \nein Biokunststoff pflanzlicher Herkunft, ist das Ergebnis einer \nAktualisierung, die Cassina und Tobia Scarpa im Rahmen des Projekt \nCassina LAB entwickelt haben, das sich für die Förderung des \nWohlbefindens und des nachhaltigen Designs einsetzt. Zusätzlich \nerhöht wird der Sitzkomfort durch eine Polsterung aus einer weichen \nFaser, die zu 100% aus recyceltem PET besteht, das aus der Plastic \nBank® stammt.\nL'idée même du confort qui se fait canapé. Soriana nait en 1969 \nd'une intuition d'Afra et Tobia Scarpa destinée à changer l'histoire \ndes meubles rembourrés : profiter des nouvelles techniques de \nmoulage de la mousse de polyuréthane pour créer un canapé qui, \npour la première fois, n'a pas besoin de support interne mais qui prend \nforme enserré dans la structure métallique qui l'accueille. Jouant \nsur l'équilibre formel\u002Finformel, accueillant et ouvert à de nouveaux \nrituels, Soriana a remporté le Compasso d'Oro en 1970 en tant que \nchef-d'œuvre de complexité obtenu avec des moyens simples. Le \nrembourrage interne à base de billes de BioFoam®, un bioplastique \nd'origine végétale, est le résultat de l'actualisation mise en place par \nCassina et Tobia Scarpa dans le cadre du projet Cassina LAB pour la \npromotion du bienêtre et du design durable. L'assise est encore plus \nconfortable grâce à son rembourrage en fibres soufflées issues de \nPET 100 % recyclé provenant de Plastic Bank®.\nThe idea of comfort itself becomes an armchair. Soriana came into \nbeing in 1969, thanks to an intuitive vision by Afra and Tobia Scarpa \nthat was destined to re-write the history of upholstered furniture. By \ntaking advantage of new polyurethane foam forming techniques, they \ncrafted an armchair that, for the first time, needs no internal support \nbut takes its shape from the grip of the metal structure that embraces \nit. In the sweet spot between formal and informal, it is inviting and \nopen to new lifestyles; in 1970 Soriana was awarded the Compasso \nd’Oro as a masterpiece of complexity achieved through simple tools. \nThe internal padding based on BioFoam® microspheres, a bioplastic \nof plant origin, is the result of updating developed by Cassina and \nTobia Scarpa as part of the Cassina LAB project to promote wellbeing \nand sustainable design.  The seat’s comfort is further heightened \nthanks to a 100% recycled blown fibre padding produced from PET \nrecovered from Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nc\nb\na\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\nCompasso  \nd'Oro ADI\n171\n170\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSoriana\nCassina Living\n",87,{"image":361,"text":362,"number":363},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.88.png","Base\n· Pannello di legno riciclabile a basse \nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti con fissaggi in \nplastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In una selezione di tessuti e pelli \ndelle Collezioni Cassina.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN PET \n100% RICICLATO\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterno\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori indicati a listino.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN \nOVATTA DI POLIESTERE\nImbottitura interna\n· In sfere di EPS.\nImbottitura\n· In fibra soffiata di poliestere.\nMorsa\n· In acciaio cromato.\nBase\n· Recyclable wood panel, low-level \nformaldehyde off-gassing. \nTufted \n· With upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and wheels \n· In plastic and steel.\nUpholstery \n· In a selection of fabrics and leathers \nfrom the Cassina Collections.\nVERSION WITH 100% RECYCLED \nPET PADDING\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fiber \nrecovered by Plastic Bank®.\nClamp  \n· In powder-coated steel in the colors \nshown on the price list.\nVERSION PADDED WITH \nPOLYESTER BATTING\nInner padding \n· In EPS spheres. \nPadding \n· In blown polyester fiber.\nClamp \n· In chrome-plated steel.\nUntergestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer \nFormaldehydemission.\nKnopfheftung\n· Mit bezogenen Knöpfen und \nBefestigungen aus Kunststoff.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl.\nBezug\n· In einer Auswahl der Stoffe und \nLeder der Kollektionen Cassina.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \n100% RECYCELTEM PET\nInterne Polsterung\n· Aus BioFoam® Mikrokügelchen.\nExterne Polsterung\n· Aus Blasfaser aus 100% recyceltem \nPET aus der Plastic Bank®.\nKlemme\n· Aus Stahl mit Pulverbeschichtung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \nPOLYESTERWATTE\nInterne Polsterung\n· Aus EPS Mikrokügelchen. \nPolsterung \n· Aus Polyester-Blasfaser.\nKlemme\n· Aus verchromtem Stahl.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible \némission de formaldéhyde. \nCapitonnage \n· Avec des boutons recouverts et des \nfixations en plastique.\nPieds et roulettes \n· En plastique et acier.\nRevêtement \n· Dans une sélection de tissus et de \ncuirs des Collections Cassina.\nVERSION REMBOURRAGE EN PET \n100 % RECYCLÉ\nRembourrage interne\n· En billes de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée de PET 100 % \nrecyclé, provenant de Plastic Bank®.\nBroches \n· En acier revêtu par poudre dans les \ncouleurs figurant sur la liste.\nVERSION REMBOURRAGE EN \nOUATE DE POLYESTER\nRembourrage interne \n· En billes de PSE. \nRembourrage \n· En fibre soufflée de polyester.\nBroches \n· En acier chromé.\n944 03\n944 02\n944 09\n175\n 68.7”\n105\n41.3”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n82\n32.3”\n250\n98.4”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n71\n28.0”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPoltrona\u002FArmchair\u002FSessel\u002FFauteuil p. 214\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en rouge de Chine \nbrillant – Luxor 13L030\nStruttura verniciata bianco lucido\u002F\nStained glossy white structure\u002F\nGlänzend weiß lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en blanc brillant \n– Look 13L011\nStruttura verniciata verde smeraldo \nlucido\u002FGlossy emerald green painted \nstructure\u002FGlänzend smaragdgrün \nlackierte Struktur\u002FStructure peinte en \nvert émeraude brillant – Luxor 13L029\nc\nb\u002Fd\na\nd\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nSoriana\nCassina Living\n",88,{"image":365,"text":366,"number":367},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.89.png","356 Tramonto a New York\nCassina riedita un’icona del design del XX secolo, simbolo della \nvitalità, dell’innovazione e della creatività del progetto italiano e di uno \ndei suoi maestri, Gaetano Pesce. Il divano Tramonto a New York viene \nriprodotto in un’esclusiva serie limitata di 50 pezzi mantenendo tutta \nla valenza espressiva e l’attualità del disegno originale del 1980. Un \nomaggio alla città d’adozione del designer e, al contempo, un monito \n(successivamente rimesso in discussione da Pesce) sul suo imminente \ndeclino. Ma non solo. Tramonto a New York è un pezzo d’arredo \nche vuole riscattare il solo funzionalismo del design esprimendo \n– con una chiara ispirazione alla Pop Art – una riflessione lucida \nsulla contemporaneità e sull’identità di una metropoli sinonimo di \ndinamismo, rivoluzione ed energia. Una confessione personale, quindi, \nincarnata in una forma che travalica la consueta logica della seduta \ne diventa architettura. Grattacieli imbottiti, lavorati singolarmente, \nsono rivestiti in un esclusivo tessuto caratterizzato da una trama \nrettangolare in rilievo, che accosta il chiaro allo scuro ricreando la luce \nche si riflette sulle finestre. A contrasto il sole, avvolto in un acceso \nraso rosso, scompare al centro tra gli edifici dello schienale. \nRidimensionato in una versione più ampia rispetto al modello di \narchivio, Tramonto a New York è disponibile in un’unica misura da \ntre posti. Per garantire l’autenticità di questa speciale edizione, ogni \ndivano ha una targa in acciaio satinato che riporta il logo di Cassina, \nil numero della serie e il nome e la firma dell’artista Gaetano Pesce. \nCome tutti i nuovi prodotti di Cassina, Tramonto a New York utilizza \nmateriali circolari sviluppati grazie al lavoro di Cassina LAB.\nCassina legt eine Ikone des Designs des 20. Jahrhunderts neu auf, \nein Symbol für die Vitalität, Innovation und Kreativität des italienischen \nDesigns und eines seiner Meister, Gaetano Pesce. Das Sofa Tramonto \na New York wird in einer exklusiven, auf 50 Exemplare limitierten Serie \nreproduziert, wobei der gesamte Ausdruckswert und die Aktualität \ndes Originalentwurfs von 1980 erhalten bleiben. Eine Hommage an \ndie Wahlheimat des Designers und gleichzeitig eine (später von Pesce \ndiskutierte) Warnung vor dem drohenden Niedergang der Stadt. Aber \ndas ist noch nicht alles. Tramonto a New York ist ein Möbelstück, \ndas den reinen Funktionalismus des Designs aufhebt, indem es - mit \ndeutlicher Inspiration durch die Pop Art - eine klare Reflexion über die \nZeitgenossenschaft und die Identität einer Metropole zum Ausdruck \nbringt, die für Dynamik, Revolution und Energie steht. Ein persönliches \nBekenntnis also, verkörpert in einer Form, die über die übliche \nLogik des Sitzens hinausgeht und zur Architektur wird. Die einzeln \ngepolsterten Wolkenkratzer sind mit einem exklusiven Stoff bezogen, \nder sich durch ein geprägtes rechteckiges Gewebe auszeichnet, \ndas Hell und Dunkel gegenüberstellt und das Licht, das sich in den \nFenstern spiegelt, nachbildet. Im Gegensatz dazu verschwindet die \nSonne, eingehüllt in einen leuchtend roten Satin, in der Mitte zwischen \nden Gebäuden der Rückenlehne. Die einzelnen Elemente bestehen \naus einem Sperrholzgestell mit elastischen Gurten sowie einer \nStruktur aus Naturgummi unterschiedlicher Dichte mit einem Bezug \naus recyceltem PET-Polyester, der mit Stoff überzogen ist. \nTramonto a New York, das größer ist als das Archivmodell, ist in \neiner einzigen dreisitzigen Version erhältlich. Um die Echtheit dieser \nSonderedition zu garantieren, ist jedes Sofa mit einer satinierten \nStahlplakette versehen, die das Cassina-Logo, das Jahr des Projekts, \ndie Seriennummer sowie den Namen und die Unterschrift des \nKünstlers Gaetano Pesce trägt. Wie alle neuen Cassina-Produkte \nverwendet Tramonto a New York recyclebare Materialien, die durch \ndie Arbeit von Cassina LAB entwickelt wurden.\nCassina réédite une icône du design du XXe siècle, symbole de la \nvitalité, de l'innovation et de la créativité du projet italien et de l'un de \nses maitres, Gaetano Pesce. Le canapé Tramonto a New York est \nreproduit dans une série limitée exclusive de 50 pièces, conservant \ntoute la valeur expressive et la pertinence du design original de 1980. \nUn hommage à la ville d'adoption du designer et, en même temps, \nun avertissement (plus tard remis en question par Pesce) sur son \ndéclin imminent. Mais pas seulement. Tramonto a New York est un \nmeuble qui cherche à racheter le seul fonctionnalisme du design en \nexprimant – avec une claire inspiration du Pop Art – une réflexion \nlucide sur la contemporanéité et l'identité d'une métropole synonyme \nde dynamisme, de révolution et d'énergie. Une confession personnelle, \ndonc, incarnée dans une forme qui dépasse la logique habituelle du \nsiège et se fait architecture. Des gratte-ciels rembourrés, travaillés \nindividuellement, sont recouverts d'un tissu exclusif, caractérisé \npar une trame rectangulaire en relief alliant le clair et l'obscur, qui \nreproduit la lumière se reflétant sur les fenêtres. En contraste, le soleil \nenveloppé de satin rouge vif disparait au centre, entre les bâtiments \ndu dossier. Les volumes ont un cadre en multiplis avec des sangles \nélastiques et une structure en caoutchouc naturel de différentes \ndensités, recouverte d'ouate de polyester PET recyclé, finition tissu. \nTramonto a New York, dont les dimensions ont été augmentées \npar rapport au modèle d'archives, est désormais disponible en une \nseule taille à trois places. Pour garantir l'authenticité de cette édition \nspéciale, chaque canapé est doté d'une plaque en acier satiné portant \nle logo Cassina, l’année du projet, le numéro de la série ainsi que \nle nom et la signature de l'artiste Gaetano Pesce. À l'instar de tous \nles nouveaux produits Cassina, Tramonto a New York utilise des \nmatériaux circulaires développés grâce au travail de Cassina LAB.\nCassina revisits a 20th century design icon, symbol of the vitality, \ninnovation and creativity of Italian design and one of its masters, \nGaetano Pesce. The Tramonto a New York sofa, reproduced in an \nexclusive limited series of 50 pieces, maintains all of its expressive \npower and the relevancy of the original 1980 design. A tribute to the \ndesigner’s adopted city and, at the same time, an admonition (later \nreconsidered by Pesce) about its impending decline. And much more. \nTramonto a New York is a piece of furniture that aims to redeem the \nmere functionalism of the design expressing – clearly inspired by Pop \nArt – an obvious reflection on the contemporary vibe and identity \nof a metropolis synonymous with dynamism, revolution and energy. \nTherefore, a personal confession, embodied in a form that goes \nbeyond the customary approach to seating and becomes architecture. \nPadding filled, individually crafted skyscrapers upholstered in an \nexclusive fabric whose raised rectangular texture places light and \nshadow side by side, creating the effect of light that reflects off the \nwindows. In contrast, the setting sun, wrapped in vivid red satin, drops \nbetween the buildings that form the backrest. The elements have a \nplywood frame and elastic webbing and a structure in variable density \nnatural rubber covered in recycled PET polyester batting, encased in \nfabric. Up-sized to larger version than the historic original, Tramonto a \nNew York is available in one size only, a three-seat sofa. To guarantee \nthe authenticity of this special edition, each sofa bears a satin finish \nsteel plate with the Cassina logo, the year of the design, the serial \nnumber and the name and signature of the artist, Gaetano Pesce. \nLike all new Cassina products, Tramonto a New York uses circular \nmaterials developed through the work of Cassina LAB.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 2022\n175\n174\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTramonto a New York\nCassina Living\n",89,{"image":369,"text":370,"number":371},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.90.png","Struttura\n· Fusto in multistrato certificato \nCARB* per il mercato americano e \ncinghie elastiche.\n· Ganci di fissaggio in ferro verniciato \nnero.\n· Parte di appoggio in multistrato di \nfaggio verniciato nero.\nCuscini\n· In poliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche rivestito in ovatta di \nPET riciclato.\nRivestimento\n· In tessuto.\nTarghetta \n· In acciaio satinato.\nStructure\n· CARB* certified plywood frame \nfor the American market and elastic \nwebbing.\n· Metal fasteners painted black.\n· Base in beech plywood, painted \nblack.\nCushions\n· Padding in polyurethane foam with\na percentage of polyols deriving from\nbiological sources and recycled PET\nwadding.\nUpholstery\n· In fabric.\nPlate \n· In satin-finish steel.\nGestell\n· CARBS*-zertifiziertes Gestell für \nden US-Markt und elastische Gurte.\n· Schwarz lackierte \nBefestigungshaken aus Eisen.\n· Basis aus schwarz lackiertem \nBuchensperrholz.\nKissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit\neinem Anteil an pflanzlichen Polyolen,\nbezogen mit Polsterwatte aus\nrecyceltem PET.\nBezug\n· Stoff.\nPlakette \n· Aus gebürstetem Stahl.\nStructure\n· Cadre en multiplis certifié CARB* \npour le marché américain et sangles \nélastiques.\n· Crochets de fixation en fer peint \nen noir.\n· Partie portante en multiplis de hêtre \npeint en noir.\nCoussins\n· Rembourrage en mousse de\npolyurethane, d’origine partiellement\nbiologique, revetue de ouate de PET\nrecycle.\nRevêtement\n· En tissu.\nPlaque \n· En acier satiné.\n356 02\n88\n34.6”\n36\n14.2”\n125\n49.2”\n240\n94.5”\n108\n42.5”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nTramonto a New York\nCassina Living\n",90,{"image":373,"text":374,"number":375},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.91.png","Divano componibile caratterizzato da un abaco completo e da \nun’estetica elegante e intramontabile, adattabile a tutte le tipologie \ndi living. Il modello presenta l’innovativa lavorazione capitonné, un \nprocesso industriale sviluppato in esclusiva da Starck e Cassina, che \nin questo caso in alcune parti sostituisce il bottone tradizionale con \nun spunto di attacco nascosto all’interno. L’uniformità dell’imbottitura \ndello schienale deriva dall’utilizzo di un inserto in poliuretano \npreformato che accentua la sensazione extra-soft. La seduta \npresenta un cuscino unico e un bracciolo molto ampio, entrambi \nimbottiti in piuma con anima in poliuretano espanso. È disponibile \nanche un bracciolo stretto, in grado di fornire maggiore spazio con le \nmedesime dimensioni complessive. Le cuciture a vista sul perimetro \ne la lavorazione del cuoio che riveste i tavolini integrati esprimono \nl’estrema cura del dettaglio al cuore della maestria di Cassina. \nVolage EX-S offre molteplici composizioni, cui si aggiungono i tavolini \ncoordinati e un modulo dell’abaco. \nA sectional sofa, characterised by a wide array of elements and a \ntimelessly elegant aesthetic, suitable for any living room space. This \nsofa features an innovative approach to Cassina’s state-of-the-art \ncapitonné technique. This industrial approach was developed by \nPhilippe Starck and Cassina. In some instances, the traditional button \nis replaced by a concealed inner fastener. The uniform, extra-soft, \nfeel of the back-rest’s upholstery is achieved by using a pre-formed \npolyurethane insert. The sofa features just the one seat cushion; \nthe arm-rest is particularly wide, and both are feather-filled with an \nexpanded polyurethane core. It is available with a narrow armrest \noffering more space with the same overall dimensions. The precision-\nperfect edge-stitching, along with the impeccable leatherwork of the \nintegrated side-tables, illustrate the meticulous attention to detail that \ninforms Cassina’s master craftsmanship. The Volage EX-S collection \nlends itself to myriad compositions, and is complemented by the \ncoordinated low tables, and a module size.\nEin modulares Sofa, das durch einen kompletten Abakus und ein \nelegantes und zeitloses Aussehen gekennzeichnet ist und an alle \nArten von Wohnbereichen angepasst werden kann. Das Modell \nweist die innovative Capitonné-Verarbeitung auf, der ein industrieller \nProzess zugrunde liegt, der exklusiv von Starck und Cassina \nentwickelt wurde. In diesem Fall werden die klassischen Knöpfe auf \neinigen Teilen durch eine im Inneren verborgene Abnähung ersetzt. \nDie einheitliche Polsterung der Rückenlehne ist auf die Verwendung \neines vorgeformten Einsatzes aus Polyurethan zurückzuführen, \nder das Gefühl der besonderen Weiche betont. Die Sitzfläche \nweist ein einziges Kissen und eine breite Armlehne auf, beide mit \nDaunenpolsterung und Kern aus Polyurethanschaum. Ist eine schmale \nArmlehne erhältlich, die bei gleichen Gesamtmaß mehr Platz bietet. \nDie sichtbaren Einfassungsnähte und die Verarbeitung des Leders, \nmit dem die integrierten Tischchen bezogen sind, bringen die extreme \nLiebe zum Detail zum Ausdruck, die den Handwerkermeistern von \nCassina besonders am Herzen liegt. Volage EX-S bietet zahlreiche \nKompositionen, zu denen die passenden Tischchen und ein Abakus-\nModul hinzukommen. \nCanapé modulaire caractérisé par une gamme complète et par une \nesthétique élégante et intemporelle, qui s’adapte à tous les types \nde salons. Ce modèle présente un capitonnage innovant, issu d’un \nprocédé industriel développé exclusivement par Starck et Cassina, \nqui dans ce cas remplace par endroits le bouton traditionnel par \nune attache dissimulée à l’intérieur. L’uniformité du rembourrage du \ndossier est obtenue grâce à l’utilisation d’un insert en polyuréthane \npréformé qui accentue la sensation de grande douceur. L’assise offre \nun coussin unique et un accoudoir très large, tous deux rembourrés \nde plumes avec un cœur en mousse de polyuréthane. Un accoudoir \nétroit est disponible, capable de fournir plus d'espace avec les mêmes \ndimensions globales. Les coutures apparentes sur le pourtour et le \ntravail du cuir qui recouvre les tables intégrées expriment l’extrême \nattention portée au détail qui est au cœur de la maîtrise signée \nCassina. Volage EX-S permet une grande variété de compositions, \nauxquelles s’ajoutent de tables assorties et un module de tablette. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n249 Volage EX—S\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2016\u002F2019\na\n179\n178\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",91,{"image":377,"text":378,"number":379},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.92.png","Struttura interna\n· Telaio interno in tubolare d’acciaio\ndotato di cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\n· Piuma d’oca (materiale vergine)\na settori e fodera in tessuto\ncotone.\nBasamento\n· Traversi in profilato di alluminio\nestruso, piedini in fusione\ndi alluminio e scivoli in materiale\ntermoplastico nero. Disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nTavolino\n· Struttura in metallo con\nimbottitura superiore in poliuretano\nespanso, rivestimento in cuoio nei\ncolori indicati a listino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nInnenstruktur\n· Innenrahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\n· Gänsedaunen (reines Material) in \ngetrennten Sektoren mit Futter aus \nBaumwollstoff.\nUntergestell\n· Streben aus extrudiertem \nAluminiumprofil, Füße aus \nAluminiumfusion und Gleiter aus \nschwarzem thermoplastischem \nMaterial. Erhältlich in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nBeistelltisch\n· Struktur aus Metall mit oberer \nPolsterung aus Polyurethanschaum, \nBezug aus Kernleder in den Farben \nlaut Preisliste.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nInner Structure\n· Inner frame in steel rod\nwith elastic belts.\nPadding\n· Polyurethane foam\nin different density.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\n· Goose feather (virgin material)\nin sections and cotton fabric linen.\nBase\n· Crossbars in extruded aluminum\nsection, feet in die-cast aluminum\nand slides in black thermoplastic\nmaterial. Finishing as per pricelist.\nSide-Table\n· Metal structure with top padding\nin polyurethane foam.\nCovered in saddle-leather,\ncolours as per pricelist.\nQuilted Upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure interne\n· Cadre intérieur en acier tubulaire \ndoté de sangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\n· Duvet d’oie (matériau vierge) par \nsecteurs, et taie en tissu de coton.\nPiétement\n· Traverses en profilé d’aluminium \nextrudé, embouts en aluminium \nfondu, et luges en matière \nthermoplastique noire. Disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste des prix.\nPetite table\n· Structure en métal avec \nrembourrage supérieur en mousse \nde polyuréthane, revêtement en cuir \ndans les couleurs indiquées sur la \nliste de prix.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Naturale ZZ 13Z367\nEremo 13E505\nOrtigia 13L661\nb\nc\nd\na\u002Fb\nc\nd\u002Fe\ne\n180\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",92,{"image":381,"text":382,"number":383},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.93.png","249 11\n249 10\n249 13\n249 20\n249 01\n249 A3\n249 21\n249 02\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n64\n25.2”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n249 23\n249 03\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n35\n13.8”\n267\n105.1”\n267\n105.1”\n197\n77.5”\n197\n77.5”\n197\n77.5”\n157\n61.7”\n157\n61.7”\n157\n61.7”\n93\n33.6”\n74\n29.1”\n267\n105.1”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n114\n44.9”\n157\n61.8”\n93\n33.6”\n64\n25”\n64\n25”\n64\n25”\n64\n25”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n93\n33.6”\n74\n29.1”\n249 70\n249 71\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n80\n31.7”\n167\n65.9”\n246\n97”\n207\n81.7”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n62\n24.6”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\nDivani\nSofas\nSofas\nCanapés\nVolage EX—S\nCassina Living\n",93,{"image":385,"text":386,"number":387},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.94.png","249 61 + 249 16 + 249 70\n249 51 + 249 16\n249 54 + 249 08\n249 51 + 249 04\n249 17 + 249 31 + 249 32 + 249 16\n249 17 + 249 31 + 249 19 + 249 41\n114\n44.8”\n161\n63.4”\n161\n63.4”\n161\n63.4”\n114\n44.8”\n114\n44.8”\n114\n44.8”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.6”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n93\n36.5”\n161\n63.4”\n157\n61.9”\n93\n36.5”\n194\n76.2”\n194\n76.2”\n162\n63.9”\n194\n76.2”\n197\n77.6”\n194\n76.2”\n93\n36.5”\n194\n76.2”\n93\n36.5”\n194\n76.2”\n197\n77.6”\n308\n121.3”\n287\n113”\n255\n100.4”\n355\n139.8”\n290\n114.2”\n287\n113”\n287\n113”\n287\n113”\n237\n93.3”\n322\n126.8”\n411\n161.8”\n290\n114.2”\n287\n113”\n206\n81.3”\n236\n92.9”\n177\n69.7”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n201\n79.1”\n194\n76.2”\n249 51 + 249 53\n249 15 + 249 43\n249 15 + 249 31 + 249 18\nConfigurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene \nKompositionen\u002FCompositions conseillées\nVolage EX—S\nCassina Living\nCanapés\nSofas\nSofas\nDivani\n",94,{"image":389,"text":390,"number":391},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.95.png","1 Fauteuil dossier basculant\nUna seduta leggera e compatta, disegnata nel 1928 e presentata nel \n1929 al Salon d’Automne insieme ad altri importanti modelli come \nle poltrone Fauteuil Grand Confort, petit modèle e grand modèle, \nil tavolo Table tube d’avion e la Chaise longue à réglage continu. \nCome altri modelli della collezione, la poltroncina Fauteuil dossier \nbasculant deriva da uno studio approfondito sulla postura del corpo \ne, in questo caso specifico, si offre come supporto perfetto per un \nrelax composto che predispone alla conversazione. La sua perfetta \nsemplicità compositiva, adattabile ai diversi contesti, è declinata anche \nnelle versioni del 1928 per Villa Church e del 1930 per l’esposizione \nall’Union des Artistes Modernes.\nA lightweight, compact chair, designed in 1928 and introduced in 1929 \nat the Salon d’Automne [Autumn Salon], along with other extraordinary \npieces, such as the Fauteuil Grand Confort, petit modèle and grand \nmodèle, the Table Tube d’avion table and the Chaise longue à réglage \ncontinu. Like the other pieces in the collection, the Fauteuil dossier \nbasculant armchair is the result of in-depth study of human posture \nand, in this case, is specifically engineered to provide perfect support \nfor easy-going relaxation that is conducive to conversation. Its elegant \nsimplicity of design allows the armchair to fit easily in various settings. \nIt is also available in the 1928 Villa Church version and the 1930 \nversion crafted for the French Union of Modern Artists exhibition.\nEin leichter und kompakter Sessel, der 1928 entworfen und 1929 \nzusammen mit anderen bedeutenden Modellen, wie die Sessel \nFauteuil Grand Confort, petit modèle und grand modèle, der Tisch \nTable tube d'avion und die Chaiselongue à réglage continu, im \nSalon d'Automne präsentiert wurde. Wie die anderen Modelle der \nKollektion basiert auch der Armlehnstuhl Fauteuil dossier basculant \nauf einer tiefgehenden Studie der Körperhaltung und bietet in diesem \nspeziellen Fall eine perfekte Stütze für ein entspanntes Sitzen, das zu \nGesprächen anregt. Mit seiner perfekten konstruktiven Schlichtheit \nfügt sich dieser Sessel harmonisch in die unterschiedlichsten \nUmgebungen ein. Der Sessel ist auch in den Versionen erhältlich, die \n1928 für die Villa Church und 1930 für die Ausstellung der Union des \nArtistes Modernes entworfen wurden.\nUne assise légère et compacte, conçue en 1928 et présentée en 1929 \nau Salon d’Automne aux côtés d’autres modèles emblématiques tels \nque les Fauteuil Grand Confort, petit modèle et grand modèle, la Table \ntube d’avion et la Chaise longue à réglage continu. Comme d’ autres \nmodèles de la collection, le Fauteuil dossier basculant est aussi le \nfruit d’une étude approfondie de la posture du corps. Il constitue le \nsiège idéal pour se détendre et converser avec des amis. La parfaite \nsimplicité de sa composition, qui le rend adaptable à différents \ncontextes, est déclinée en versions différentes : la version de 1928 \npour la Villa Church et celle de 1930 créée à l’occasion de l’exposition \nde l’Union des Artistes Modernes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \n· Molle in acciaio nichelato per \nfissaggio e ancoraggio rivestimento. \nRivestimento \n· Tessuto autoportante con profili in \npelle naturale. Pelle con pelo. Cuoio \nautoportante. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \n· Federn aus vernickeltem Stahl zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs. \nBezug\n· Selbsttragender Stoff mit \nProfilen aus Leder natur. Fell. \nSelbsttragendes Kernleder. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \n· Nickel-plated springs to secure and \nanchor the upholstery. \nUpholstery \n· Self-supporting fabric with natural \nleather trim. Hair-on leather. Self-\nsupporting saddle-hide. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \n· Ressorts en acier nickelé pour la \nfixation et l'ancrage du revêtement. \nRevêtement \n· Tissu autoporteur avec bords en \ncuir naturel. Peau à poil. Cuir de \nsellerie autoporteur. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\n64\n25.2’’\n40\n15.7’’\n65\n25.6’’\n60\n23.6’’\n001 1_\u002F2_\n   \nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nPezzato bianco\u002Fnero, braccioli in cuoio \nnero\u002F Hairyskin, black leather arms\u002FFell, \nArmlehnen aus schwarzem Kernleder\u002F\nPeau à poils, accoudoirs en cuir noir\nIdentifying marks and production numbers\nÉtude sur les différentes manières de s’asseoir, 1927. Croquis de Le Corbusier © \nFondation Le Corbusier \u002FADAGP. Source FLC\n186\n1 Fauteuil dossier basculant\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n186\n",95,{"image":393,"text":394,"number":395},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.96.png","1 Fauteuil dossier basculant, Villa Church\nProduced\nCassina, 2012\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nIdentifying marks and production numbers\n001 V1-2\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\nStruttura \n· Tubolare d’acciaio. Finitura cromato \nlucido. Lamiera piegata e verniciata \ndi colore grigio. Cinghie elastiche \ndel piano seduta di colore nero. \nRivestimento \n· Tessuto di raso blu. Pelle. \n· Braccioli in tessuto di raso blu con \nparte anteriore e profili in pelle di \ncolore grigio o completamente in \npelle. \nSchienale \n· Telaio metallico dotato di cinghie \nelastiche. \n· Imbottitura in poliuretano espanso \ne ovatta in fibra di poliestere \naccoppiata con vellutino. \nSedile \n· Imbottitura in poliuretano espanso \ne ovatta in fibra di poliestere \naccoppiata con vellutino.\nPiedino \n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nGestell\n· Hohlprofil aus Stahl. Oberfläche \nverchromt glänzend. Gebogenes \nBlech mit Lackierung in der Farbe \nGrau. Elastische Riemen der \nSitzfläche in der Farbe Schwarz. \nBezug\n· Blauer Satin. Leder. \n· Armlehnen aus blauem Satin mit \nVorderseite und Profilen aus Leder \nin der Farbe Grau oder komplett aus \nLeder. Rückenlehne\n· Metallgestell mit elastischen \nRiemen. \n· Polsterung aus PU-Schaum und \nPolyesterwatte mit Vlies. Sitzfläche\n· Polsterung aus PU-Schaum und \nPolyesterwatte mit Vlies. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Tubular steel. Polished chrome \nfinish. Bent sheet metal painted grey \ncolour. Black elastic webbing for \nseat. \nUpholstery \n· Blue satin fabric. Leather. \n· Armrests in blue satin fabric with \nthe front part of the armrest trimmed \nin grey leather or made entirely of \nleather. \nBackrest \n· Metal frame with elastic webbing. \n· Padding in polyurethane foam and \npolyester fibre batting laminated to \nfabric lining. \nSeat \n· Padding in polyurethane foam and \npolyester fibre batting laminated to \nfabric lining. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Acier tubulaire. Finition chromé \nbrillant. Tôle pliée et peinte en gris. \nSangles élastiques de l'assise de \ncouleur noire. \nRevêtement \n· Tissu satin bleu. Cuir. \n· Accoudoirs en tissu satin bleu \navec avant et bords en cuir gris ou \nentièrement en cuir. \nDossier \n· Cadre métallique équipé de sangles \nélastiques. \n· Rembourrage en mousse \npolyuréthane et multicouche en \nouate de fibre de polyester et tissu. \nAssise \n· Rembourrage en mousse \npolyuréthane et multicouche en \nouate de fibre de polyester et tissu. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nQuesta versione della poltroncina fu progettata per la Villa Church \nà Ville-d’Avray nel 1928 con il sedile e lo schienale imbottiti per \nrispondere alla richiesta di un estremo confort da parte del cliente. Un \nmodello simile imbottito fu realizzato, sempre nel 1928, anche per la \ngalleria d’arte del collezionista Raoul La Roche. \nThis version of the armchair was designed in 1928 for the Villa Church \nat Ville-d’Avray. Its padded and upholstered seat and backrest were \nfashioned to meet the customer’s demand for extreme comfort. A \nsimilar padded and upholstered model was also crafted in 1928 for the \nart gallery of collector Raoul La Roche. \nDiese Version des Armlehnstuhls wurde 1928 für die Villa Church in \nVille-d'Avray entworfen und verfügt über eine gepolsterte Sitzfläche \nund Rückenlehne, um die hohen Ansprüche zu erfüllen, die der Kunde \nan den Sitzkomfort gestellt hatte. Ein ähnliches gepolstertes Modell \nwurde ebenfalls 1928 für die Kunstgalerie des Kunstsammlers Raoul \nLa Roche angefertigt. \nCette version de fauteuil  dossier basculant fut conçue pour la Villa \nChurch à Ville-d’Avray en 1928. Il est constitué d’un assise et d’un \ndossier rembourrés pour satisfaire la demande du commanditaire, qui \nle voulait extrêmement confortable. Un modèle similaire rembourré \nfut également réalisé, toujours en 1928, pour la galerie d’art du \ncollectionneur Raoul La Roche. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nMobilier de la Villa Church, Ville d’Avray, 1928 © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \u002FADAGP. Source FLC\n188\n1 Fauteuil dossier basculant, Villa Church\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",96,{"image":397,"text":398,"number":399},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.97.png","1 Fauteuil dossier basculant, UAM\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2011\n001 U1\n66\n26.0”\n65\n25.6”\n65\n25.6’’\n40\n15.7’’\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido. \nRivestimento \n· Tessuto autoportante ecru con \nprofili in pelle naturale. \n· Braccioli in tessuto autoportante \necru con profili in pelle naturale. \n· Molle in acciaio nichelato per \nfissaggio e ancoraggio rivestimento. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura \nnera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend. \nBezug\n· Selbsttragender Stoff Ecru mit \nProfilen aus Leder natur. \n· Armlehnen aus selbsttragendem \nStoff Ecru mit Profilen aus Leder \nnatur. \n· Federn aus vernickeltem Stahl zur \nBefestigung und Verankerung des \nBezugs. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome finish. \nUpholstery \n· Self-supporting ecru colour fabric \nwith natural leather trim. \n· Armrests in self-supporting ecru \nfabric with natural leather trim. \n· Nickel-plated springs to secure and \nanchor the upholstery. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant. \nRevêtement \n· Tissu autoporteur écru avec bords \nen cuir naturel. \n· Accoudoirs en tissu autoporteur \nécru avec bord en cuir naturel. \n· Ressorts en acier nickelé pour la \nfixation et l'ancrage du revêtement. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nQuesta versione della poltroncina Fauteuil dossier basculant fu \npresentata alla prima mostra dell’Unione degli artisti moderni nel 1930, \nuna mostra attraverso la quale si mostrò come gli arredi, presentati \nl’anno prima al Salon d’Automne, potevano essere realizzati con una \npiù ampia varietà di rivestimenti. In questo caso un dettaglio di selleria, \nche già negli anni trenta aveva ispirato le collezioni dell’alta moda.\nThis version of the Fauteuil dossier basculant debuted at the first \nFrench Union of Modern Artists exhibition in 1930 and demonstrated \nhow the furniture, displayed the previous year at the Salon d’Automne \n[Autumn Salon], could be produced with a greater variety of \nupholstery options. In this case, a saddlery detail that in the 1930s had \nalready inspired many high-fashion collections.\nDiese Version des Armlehnstuhls Fauteuil dossier basculant wurde \nauf der ersten Ausstellung der Union des Artistes Modernes 1930 \npräsentiert, auf der die Designer zeigten, dass die Möbelstücke, \ndie sie im Vorjahr im Salon d'Automne präsentiert hatten, mit einer \nVielzahl an verschiedenen Bezügen ausgeführt werden konnten. \nAugenfällig ist das Detail der Lederverarbeitung, das bereits damals \nmehrfach die Haut Couture Kollektionen inspirierte.\nCette version du Fauteuil dossier basculant fut présentée lors du \npremier Salon de l’Union des artistes modernes de 1930; elle montre \nque les meubles présentés l’année précédente au Salon d’Automne \npouvaient être réalisés avec divers revêtements. Dans ce cas, il s’agit \nd’ un détail de sellerie qui, dans les années trente, avait déjà inspiré les \ncollections de haute couture.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n190\n1 Fauteuil dossier basculant, UAM\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",97,{"image":401,"text":402,"number":403},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.98.png","2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\na\nb\nUn modello senza tempo che ha fatto la storia del design \ndivenendo un’icona di fama mondiale. Progettata per la comodità di \nconversazione, la poltrona fu esposta al Salon d’Automne a Parigi nel \n1929, quale archetipo della moderna concezione degli arredi, intesi \ndagli autori come “attrezzature domestiche”. L’indipendenza fra la \nstruttura metallica e i cuscini si allinea ai principi del razionalismo, \ncosì come la separazione tra le parti segue la logica della produzione \nindustriale evocando la relazione architettonica tra la struttura \nportante e gli elementi di tamponamento. Questi modelli sono \ndisponibili anche in una versione sviluppata con materiali circolari, \nsempre nel massimo rispetto del progetto originale. Grazie al lavoro \nsvolto da Cassina LAB, il percorso nato dalla collaborazione con \nil POLI.design del Politecnico di Milano, gli elementi schiumati e \nl’imbottitura dei cuscini sono realizzati con materiali innovativi, in \nun’ottica di circolarità.\nA timeless style that has written its own chapter in design history, \nbecoming an icon of global fame. Designed for ease of conversation, \nthe armchair was exhibited in 1929 at the Salon d’Automne in Paris \nas the archetype of the modern concept in furnishings, interpreted \nby its authors as “household equipment”. The separation between \nthe metal structure and the cushions is consistent with the principles \nof Rationalism, just as the separation between the parts is based on \nan industrial approach to production, reminiscent of the architectural \nrelationship between the loadbearing structure and the in-fill \nelements. These models are also available in a version developed \nusing circular materials, while maintaining the utmost respect for \nits original design. Thanks to the work carried out by Cassina LAB \nand the journey that grew out of its partnership with the Politecnico \ndi Milano POLI.Design consortium, with a focus on circularity, the \nfoamed elements and the cushion padding are made with innovative \nmaterials.\nEin zeitloses Modell, das Design-Geschichte geschrieben hat und \nzu einer Ikone von Weltruhm geworden ist. Der Sessel wurde für \nbehagliche Konversation entworfen und 1929 im Salon d'Automne \nin Paris ausgestellt als Archetyp der modernen Konzeption \nvon Einrichtungsgegenständen, die von den Designern als \n\"Haushaltsgegenstände\" verstanden werden. Die Unabhängigkeit von \nMetallgestell und Kissen liegt auf einer Linie mit den Grundsätzen \ndes Rationalismus, ebenso wie die Trennung zwischen den Teilen, \ndie der Logik der industriellen Produktion folgt und sich an der \narchitektonischen Beziehung zwischen dem Tragwerk und der \nAusmauerung inspiriert. Diese Modelle sind auch in einer Version \nerhältlich, die aus Materialien der Kreislaufwirtschaft gefertigt wird \nund ebenfalls eine getreue Nachbildung des Originalentwurfs ist. \nDank der Arbeit, die Cassina LAB in Zusammenarbeit mit dem \nKompetenzzentrum für Design POLI.design des Polytechnikums \nMailand geleistet hat, bestehen die geschäumten Elemente und die \nPolsterungen der Kissen aus innovativen Materialien im Hinblick auf die \nKreislaufwirtschaft.\nUn modèle intemporel qui a fait l'histoire du design, devenant une \nicône de renommée mondiale. Conçu pour permettre de converser \nen tout confort, ce fauteuil a été exposé au Salon d’Automne de Paris \nen 1929, incarnant l’archétype du concept moderne de meubles, \nconsidérés par leurs auteurs comme des « équipements ménagers ». \nL'indépendance entre la structure métallique et les coussins est \nconforme aux principes du rationalisme, ainsi la séparation entre \nles parties suit la logique de la production industrielle, évoquant la \nrelation architecturale entre la structure portante et les éléments \nde remplissage. Ces modèles sont également disponibles dans une \nversion développée avec des matériaux circulaires, toujours dans \nle plus grand respect du design original. Grâce au travail effectué \npar Cassina LAB, le programme créé en collaboration avec POLI.\ndesign de l'École polytechnique de Milan, les éléments moulés et \nle rembourrage des coussins sont fabriqués avec des matériaux \ninnovants, dans une perspective de circularité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nÉquipement intérieur d’une habitation, Salon d’Automne, 1929, Paris © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand\u002FPhoto J. Collas \u002FADAGP. Source AChP\n193\n192\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",98,{"image":405,"text":406,"number":407},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.99.png","195\n194\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, durable\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n2 Ottomane\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2008\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand \nen 1978\nProduced\nCassina, 2020\nc\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nd\n",99,{"image":409,"text":410,"number":411},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.100.png","Liste des meubles de Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Croquis Charlotte Perriand © Archives Charlotte Perriand \u002FADAGP. Source AChP\n2 Ottomane, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nAdaptation de Charlotte Perriand  \nen 1978\nProduced\nCassina, 2020\ne\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n197\n196\n2 Ottomane, durable\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",100,{"image":413,"text":414,"number":415},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.101.png","ONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n2 Ottomane, durable\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nIdentifying marks and production numbers\nl\nm\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z304 — Verniciato grigio\u002FGrey \nenamel\u002FGrau lackiert\u002FVerni gris\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale ZZ \n13Z367 — Verniciato marrone\u002FBrown \nenamel\u002FBraun ackiert\u002FVerni marron\nCromato\u002FChrome plated Verchromt\u002F\nChromé — Francoforte 13F106\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n40\n15.7”\n72.5\n28.5”\n57\n22.4”\n002 1_\u002FE_\n002 D_\n50\n19.7”\n44\n17.3”\n48\n18.9”\n67\n26.4”\n76\n29.9”\n70\n27.5”\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\nCromato\u002FChrome plated Verchromt\u002F\nChromé\nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun lackiert\u002F Verni marron — \nFrancoforte 13F091\nd\ne\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino o piumino \nd’oca nella versione in piuma. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nVERSIONE DURABLE\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili. \n· Fibra di PET riciclata al 100%  \naccoppiata con vellutino. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato, o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. Piedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit unterschiedlicher \nDichteverteilung. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Vlies oder \nmit Gänsedaunen in der Version mit \nDaunenfüllung. \nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nVERSION DURABLE\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend, \nvernickelt gebürstet oder lackiert \nin den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Weichschaum mit \numweltfreundlichen \n· Polyolen aus erneuerbaren Bio-\nQuellen Fasern aus 100% recyceltem \nPET mit Vlies. Bezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste, mit elastischen Riemen. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \nCushion padding \n· Variable density polyurethane foam. \n· Resin-treated polyester fibre \nbatting laminated to fabric lining, or \ngoose down in the feather version. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or painted in \nthe colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nDURABLE VERSION\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome or brushed-nickel finish, or \npainted in the colours shown on the \nprice list. \nCushion padding \n· Flexible polyurethane foam with \neco-friendly polyols derived from \nrenewable bio-based resources. \n· 100% recycled PET fibre, laminated \nto fabric lining. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated, or painted \nin the colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nRembourrage des coussins \n· Mousse polyuréthane à densité \ndifférenciée. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et tissu ou duvet \nd'oie dans la version en plume. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste de produits et équipé de \nsangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nVERSION DURABLE\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane flexible avec des \npolyols écocompatibles issu de \nsources bio renouvelables. \n· Multicouche en fibre de PET 100% \nrecyclée et tissu. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, \nchromé, ou peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste de produits \net équipé de sangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\n",101,{"image":417,"text":418,"number":419},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.102.png","201\n200\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1965\na\nb\nCon i diversi modelli di Fauteuil Grand Confort, grand modèle la \nlogica della modernità attua una separazione tra la struttura portante \nin metallo e gli elementi imbottiti. I cuscini, privi di legami, sono \ndisposti in una gabbia di tubi di acciaio verniciato o cromato che \ncostituisce il supporto primario del mobile in ogni sua declinazione, \ndalla poltrona con bracciolo singolo o doppio ai divani a due o tre \nposti. Nel corso degli anni Cassina ha collaborato a stretto contatto \ncon Charlotte Perriand, la figlia Pernette Perriand-Barsac e la \nFondation Le Corbusier per introdurre nuove versioni e finiture che \npur reinterpretando il progetto originale ne rispettano pienamente \nl’autenticità.  Questi modelli sono disponibili anche in una versione \ndall’anima consapevole. Grazie al lavoro svolto da Cassina LAB, il \npercorso nato dalla collaborazione con il POLI.design del Politecnico \ndi Milano, gli elementi schiumati e l’imbottitura dei cuscini sono \nrealizzati con materiali innovativi, in un’ottica di circolarità.\nIn the various models of Fauteuil Grand Confort, grand modèle, \nthe concept of modernity is expressed through the separation \nbetween the metal support frame and the upholstered elements. The \nloose cushions are set inside a painted or chrome-plated tubular \nsteel cage that forms the primary support for the piece in all its \nvariations ‒ from the armchair with armrest on one or both sides, to \nthe two- and three-seat sofas. Over the years, Cassina has worked \nvery closely with Charlotte Perriand, her daughter Pernette and the \nFondation Le Corbusier to introduce new versions and finishes that, \nwhile reinterpreting the original design, remain entirely faithful to its \nauthenticity. These models are also available in a more eco-minded \nversion. Thanks to the work carried out by Cassina LAB and the \njourney that grew out of its partnership with the Politecnico di Milano \nPOLI.Design consortium, with a focus on circularity, the foamed \nelements and the cushion padding are made with innovative materials.\nBei den verschiedenen Modellen des Sessels Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle wird die Logik der Moderne mit der Trennung von \ntragendem Gestell und gepolsterten Elementen umgesetzt. Die \nKissen sind ohne Befestigung in einem Rahmen aus lackierten \noder verchromten Stahlprofilen angeordnet, der das Hauptgestell \ndieses ikonischen Sessels in allen seinen Ausführungen bildet, vom \nSessel mit einer oder zwei Armlehnen bis zu den Zweisitzer- oder \nDreisitzersofas. Im Laufe der Jahre hat Cassina eng mit Charlotte \nPerriand, ihrer Tochter Pernette Perriand-Barsac und der Fondation Le \nCorbusier zusammengearbeitet, um neue Versionen und Oberflächen \neinzuführen, die zwar eine Neuinterpretation des Originalentwurfs \ndarstellen, dessen Authentizität aber in jeder Hinsicht respektieren. \nDiese Modelle sind auch in einer umweltbewussten Version erhältlich. \nDank der Arbeit, die Cassina LAB in Zusammenarbeit mit dem \nKompetenzzentrum für Design POLI.design des Polytechnikums \nMailand geleistet hat, bestehen die geschäumten Elemente und die \nPolsterungen der Kissen aus innovativen Materialien im Hinblick auf \ndie Kreislaufwirtschaft.\nAvec les différents modèles de Fauteuil Grand Confort, grand modèle, \nla logique de la modernité met en œuvre une séparation entre la \nstructure portante en métal et les éléments rembourrés. Les coussins \nindépendants sont disposés dans une cage en tubes d'acier peint ou \nchromé qui constitue le support principal du meuble dans toutes ses \ndéclinaisons, du fauteuil à un seul ou deux accoudoirs aux canapés \ndeux ou trois places. Au fil des ans, Cassina a collaboré étroitement \navec Charlotte Perriand, sa fille Pernette et la Fondation Le Corbusier \npour introduire de nouvelles versions et finitions qui réinterprètent le \nprojet original tout en respectant son authenticité. Ces modèles sont \négalement disponibles en version éco-responsable. Grâce au travail \neffectué par Cassina LAB, le programme créé en collaboration avec \nPOLI.design de l'École polytechnique de Milan, les éléments moulés \net le rembourrage des coussins sont fabriqués avec des matériaux \ninnovants, dans une perspective de circularité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMobilier de la Villa Church, Ville d’Avray, 1928 © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \u002FADAGP. Source FLC\u002FAChP\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n",102,{"image":421,"text":422,"number":423},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.103.png","3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, méridienne\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nd\nProduced\nCassina, 2006\nProduced\nCassina, 2020\nc\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n203\n202\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, durable \nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",103,{"image":425,"text":426,"number":427},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.104.png","Étude de déclinaison du fauteuil Grand confort de Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand. Croquis de Charlotte Perriand © Archives Charlotte \nPerriand \u002FADAGP. Source AChP\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, méridienne, durable\nProduced\nCassina, 2020\ne\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n204\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",104,{"image":429,"text":430,"number":431},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.105.png","Identifying marks and production numbers\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n41\n16.2”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n53\n20.9”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n63\n24.7”\n99\n39”\n99\n39”\n80\n31.7”\n80\n31.7”\n99\n39”\n67\n26.5”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n003 1_\u002FE_\n003 B_\u002FH_\n003 C_\u002FL_\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano schiumato con inserto in \npoliuretano espanso. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con tela o piumino d’oca \nnella versione in piuma. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, \ncromato o verniciato nei colori \nelencati a listino e dotato di \ncinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Schaum mit Einsatz aus PU-\nHartschaum. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Stoffhülle \noder mit Gänsedaunen in der Version \nmit Daunenfüllung. \nBezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder in den Farben nach \nPreisliste, mit elastischen Riemen. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \nCushion padding \n· Polyurethane foam fill with \npolyurethane foam insert. \n· Resin-treated polyester fibre batting \nlaminated to fabric, or goose down in \nthe feather version. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or painted in \nthe colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane injecté avec insert en \nmousse polyuréthane. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et toile ou duvet \nd'oie dans la version en plume. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste de produits et équipé de \nsangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir LCX 13Y414\nCromato\u002FChrome plated\u002FVerchromt\u002F \nChromé\nd\nLipari 13L631 — Verniciato marrone\u002F\nBrown enamel\u002FBraun lackiert\u002FVerni \nmarron \nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Extra 13Y253 \n— Verniciato grigio\u002FGrey enamel\u002FGrau  \nlackiert\u002FVerni gris \nb\na\nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun lackiert\u002FVerni marron — Pelle\u002F\nLeather\u002FLeder\u002FCuir 13Y246\nVerniciato marrone\u002FBrown enamel\u002F\nBraun lackiert\u002FVerni marron — \nFrancoforte 13F093\ne\nc\nVERSIONE DURABLE\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido, nickel spazzolato o \nverniciato nei colori indicati a listino. \nImbottitura cuscini \n· Poliuretano flessibile con polioli \necocompatibili derivanti da fonti bio \nrinnovabili con inserto in poliuretano \nespanso. \n· Fibra di PET riciclata al 100%, \naccoppiata con vellutino. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nTelaio seduta \n· In acciaio profilato angolare, cromato \no verniciato nei colori elencati a listino \ne dotato di cinghiatura elastica. \nPiedino \n· In materiale plastico con finitura nera.\nVERSION DURABLE\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend, \nvernickelt gebürstet oder lackiert \nin den Farben nach Preisliste. \nPolsterung Kissen\n· PU-Weichschaum mit \numweltfreundlichen Polyolen aus \nerneuerbaren Bio-Quellen, mit \nEinsatz aus PU-Hartschaum. \n· Fasern aus 100% recyceltem PET \nmit Vlies. Bezug\n· Stoff oder Leder. \nRahmen Sitzfläche\n· Aus Winkelprofil aus Stahl, \nverchromt oder mit Lackierung \nin den Farben nach Preisliste, mit \nelastischen Riemen. Gleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nVERSION DURABLE\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant, nickel brossé ou \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits. \nRembourrage des coussins \n· Polyuréthane flexible avec des \npolyols écocompatibles issus de \nsources bio renouvelables avec \ninsert en mousse polyuréthane. \n· Multicouche en fibre de PET 100 % \nrecyclé et tissu. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nCadre de l'assise \n· En acier profilé angulaire, chromé \nou peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste de produits \net équipé de sangles élastiques. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\nDURABLE VERSION\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome or brushed-nickel finish, or \npainted in the colours shown on the \nprice list. \nCushion padding \n· Flexible polyurethane foam with \neco-friendly polyols derived from \nrenewable bio-based resources, with \npolyurethane foam insert. \n· 100% recycled PET fibre, laminated \nto fabric lining. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \nSeat frame \n· In steel angle bar with elastic \nwebbing, chrome-plated or painted in \nthe colours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n3 Fauteuil Grand Confort, grand modèle, durable \nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",105,{"image":433,"text":434,"number":435},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.106.png","Présentation du mobilier dans la Maison La Roche, Paris, 1928 © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \u002FADAGP. Source FLC \u002F AChP\n4 Chaise longue à réglage continu, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 2023\na\nb\nTra i best-seller universali di Cassina, la 4 Chaise longue à réglage \ncontinu, in entrambe le sue versioni, rappresenta la chaise longue \nper antonomasia. Fu progettata nel 1928 sulla base di uno studio \ndelle sedute per il riposo al fine di rappresentare il concetto di relax. \nÈ testimonianza del desiderio dei tre autori di porre l'uomo al centro \ndel loro progetto, esprimendo la piena corrispondenza tra forma e \nfunzione attraverso un perfetto equilibrio tra purezza del disegno \ne comfort dell'utente. La stabilità della culla, in qualsiasi angolo di \ninclinazione, è assicurata dall’attrito con i tubi di gomma utilizzati \nper rivestire i traversi del piedistallo. Cassina presenta la 4 Chaise \nlongue à règlage conti per la prima volta nel 1965 e la ripropone nel \n2023 con materiali circolari che rivolgono un occhio di riguardo alla \nsostenibilità. L’imbottitura della chaise longue è realizzata in fibra di \npoliestere e il poggiatesta in ovatta soffiata di PET riciclato. L’interno \ndel materassino è ora fissato con velcro, dettaglio che migliora la \ndisassemblabilità del prodotto.\nAmong the all-time Cassina best-sellers, the 4 Chaise longue à \nréglage continu, in both versions, is the quintessential chaise longue. \nIt was designed in 1928 based on a study of restful seating as a \nsymbol of the concept of relaxation. It illustrates the desire of the \nthree authors to place the human figure at the centre of their design \nproject, expressing the absolute dovetailing of form and function \nby achieving the perfect balance between design purity and user \ncomfort. The recliner’s stability, at any angle of inclination, is ensured \nthrough friction with the rubber tubes that sheathe the crosspieces \non the base. Cassina first launched the 4 Chaise longue à réglage \ncontinu in 1965 and re-introduced it in 2023 with circular materials \nthat keep sustainability in mind. Padding in the chaise longue is made \nof polyester fibre and the headrest is in recycled blown PET wadding. \nThe interior of the topper is now attached with velcro, a detail that \nallows easier disassembly of the product.\nZu den weltweiten Bestsellern von Cassina zählt auch die Chaise \nlongue à reglage continu in beiden Versionen, bei der es sich um die \nChaiselongue par excellence handelt. Sie wurde 1928 basierend auf \neiner Studie über Sitzmöbel für Momente der Ruhe und Erholung \nentworfen und steht für das Konzept der Entspannung.\n Diese Chaiselongue bringt den Wunsch der drei Designer zum \nAusdruck, den Mensch in den Mittelpunkt ihres Entwurfs zu stellen, \nund verbindet Form und Funktion mit einer perfekten Harmonie von \nklarem Design und Komfort des Benutzers. Für die Stabilität der Liege \nbei jeder Neigung garantiert die Reibung der Gummiüberzüge an den \nQuerstreben des Gestells. Cassina präsentierte die 4 Chaise longue à \nreglage continu zum ersten Mal 1965 und legt sie 2023 mit Materialien \nder Kreislaufwirtschaft neu auf, die die Nachhaltigkeit in den Mittelpunkt \nrücken. Die Polsterung der Chaiselongue besteht aus Polyesterfaser \nund die Nackenrolle aus Füllwatte aus 100% recyceltem PET. Die \nInnenseite der Auflage wird jetzt mit einem Klettband befestigt, ein \nDetail, das das Zerlegen des Produkts erleichtert.\nAu nombre des bestsellers universels de Cassina, 4 Chaise longue \nà réglage continu, dans ses deux versions, représente la chaise \nlongue par excellence. Elle fut conçue en 1928 sur la base d’une \nétude des chaises de repos pour figurer le concept de détente. Elle \ntémoigne du désir des trois auteurs de placer l'homme au centre \nde leur projet, exprimant la pleine adéquation entre la forme et la \nfonction à travers un équilibre parfait entre la pureté des lignes et \nle confort de l’utilisateur. La stabilité de la balancelle, quel que soit \nl'angle d'inclinaison, est assurée par la friction avec les rouleaux en \ncaoutchouc qui enveloppent les barres transversales du piètement. \nCassina présente la 4 Chaise longue à réglage continu pour la \npremière fois en 1965 et la réintroduit en 2023 avec des matériaux \ncirculaires, dans une perspective de développement durable. \nLe rembourrage de la chaise longue est en fibre de polyester \net l’appui-tête en ouate soufflée de PET recyclé. L'intérieur du \nmatelas est dorénavant fixé par du velcro, un détail qui améliore la \ndésassemblabilité du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n209\n208\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n4 Chaise longue à réglage continu, durable\n",106,{"image":437,"text":438,"number":439},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.107.png","4 Chaise longue à réglage continu, noire, durable\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nd\nc\nIdentifying marks and production numbers\nProduced\nCassina, 2023\nMATERIALI \nTelaio in tubolare d’acciaio cromato \nlucido; \nCinghiatura elastica o molle in \nacciaio nichelato; \nBasamento in tubolare di acciaio \nverniciato nero;\nImbottitura materassino in fibra di \npoliestere;\nCuscino poggiatesta in ovatta \nsoffiata di PET riciclato;\nRivestimento in tessuto autoportante, \npelle con pelo, pelle.\nMATERIALIEN\nRahmen aus Hohlprofil aus Stahl \nverchromt glänzend. \nElastische Riemen oder Federn aus \nvernickeltem Stahl. \nUntergestell: Aus Hohlprofil aus Stahl \nmit Lackierung in Schwarz.\nPolsterung der Auflage aus \nPolyesterfaser.\nNackenrolle aus Füllwatte aus \nrecyceltem PET.\nBezug aus selbsttragendem Stoff, Fell.\nMATERIALS\nFrame in tubular steel, polished \nchrome finish; \nElastic webbing or nickel-plated steel \nsprings; \nBase in tubular steel painted black;\nTopper padded in polyester fibre;\nHeadrest cushion in recycled blown \nPET wadding;\nUpholstery in self-supporting fabric, \nhair-on leather, leather.\nMATÉRIAUX\nCadre en acier tubulaire chromé \nbrillant ; \nSangles élastiques ou ressorts en \nacier nickelé ; \nPiètement en acier tubulaire peint \nen noir ;\nRembourrage du matelas en fibre de \npolyester ;\nCoussin appui-tête en ouate soufflée \nde PET recyclé ;\nRevêtement en tissu autoporteur, \npeau à poil, cuir.\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nAutoportante écru\u002F\nBeige canvas\u002FCanvas \nnatur\u002FToile écrue\nPelle\u002Fleather\u002Fleder\u002F \nCuir Extra 13Y253\nPelle con pelo\u002F\nHairyskin\u002FFell\u002FPeau  \nà poils 13Z229\nPelle con pelo\u002FHairyskin\u002FFell\u002F \nPeau à poils 13Z226\na\nb\nc\nd\n210\n4 Chaise longue à réglage continu, noire, durable\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n56,4\n22.2”\n160\n63”\n69\n27.1”\n56,4\n22.2”\n27\n10.8”\n004 1C\u002F4C\u002F1T\u002F1P\u002F_N\n",107,{"image":441,"text":442,"number":443},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.108.png","212\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n875\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\n· Piatto di metallo curvato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Legno.\nImbottitura\n· Vellutino.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nStructure\n· Frame in tubuler steel with elastic \nbelts.\n· Curved metal plate in the finishes \nindicated in the pricelist.\n· Wood.\nUpholstery\n· Light velvet.\n· Flexible polyurethane foam.\nCover\n· Fabric.\n· Leather\nFeet\n· Plastic material.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nelastischen Gurten.\n· Gebogene Metallplatte mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\n· Holz.\nPolsterung\n· Leichter Samt.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder\nFüßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Cadre en tubes d'acier avec sangles \nélastiques.\n· Plateau de métal cintré dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Bois.\nRembourrage\n· Tissu de protection.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nRevêtement\n· Tissu.\n· Cuir.\nPieds\n· En matière plastique.\nDisegnata da Ico Parisi nel 1960 per Cassina, al tempo “Figli di \nAmedeo Cassina”, la 875 è una poltrona accogliente ed elegante. \nLa sperimentazione tipica dell’autore ha condotto alla realizzazione \ndi un progetto che risulta classico e moderno allo stesso tempo. \nLe sue proporzioni, con l’ampia seduta e i braccioli comodi, ne \ndelineano il profilo solenne, mentre gli originali sostegni ad arco in \nacciaio in diverse finiture – cui è vincolata la scocca – e il contrasto \ndi materiali differenti la rendono eclettica, innovativa e funzionale in \nqualsiasi ambiente della casa. La struttura della poltrona, inizialmente \nimbottita in gommapiuma tagliata a spigoli vivi, oggi viene rieditata con \nun’imbottitura in poliuretano espanso in modo da mantenere la sua \nforma lineare. Sia il sedile sia lo schienale sono rivestiti in tessuto dalle \ncollezioni Cassina, così come i cuscini asportabili.\nDesigned by Ico Parisi in 1960 for Cassina, at that time “Figli di \nAmedeo Cassina”, the 875 is a welcoming and elegant armchair. \nThe author’s typical experimentation has led to a project that is both \nclassic and modern at the same time. Its proportions, with its large \nseat and comfortable armrests, outline its solemn profile, while the \noriginal arched steel supports in different finishes - to which its shell \nis bound - and the contrast of different materials make it eclectic, \ninnovative and functional in any room of the house. The structure of \nthe armchair, initially padded with foam rubber cut into sharp edges, \nhas now been reissued with polyurethane foam padding to maintain \nits linear shape. Both the seat and backrest are upholstered in fabric \nfrom the Cassina collections, as are the removable cushions.\nDer 875 ist ein einladender und eleganter Sessel, der von Ico Parisi \nim Jahre 1960 für Cassina, damals noch „Figli di Amedeo Cassina“, \nentworfen wurde. Die typische Experi-mentierfreudigkeit des Autors \nführte zur Verwirklichung eines Projekts, das klassisch und gleichzeitig \nmodern ist. Seine Proportionen, mit der großen Sitzfläche und den \nbequemen Armlehnen, beschreiben sein feierliches Profil, während \nihn die originellen bogenförmigen Stahlstützen mit unterschiedlichem \nFinish – mit denen die Schale verbunden ist – und der Kontrast \nzwischen den unterschiedlichen Materialien eklektisch, innovativ und \nfunktional für jedes Ambiente des Heims machen. Die Struktur des \nSessels, der anfangs mit Schaumgummi mit offen geschnittenen Kanten \ngepolstert war, wird heute mit einer Polsterung aus Polyurethanschaum \nneu aufgelegt, um seine lineare Form beizubehalten. Sowohl Sitzfläche \nals auch Rückenlehne sind mit Stoff aus den Cassina-Kollektionen \nbezogen, ebenso wie die abnehmbaren Kissen.\nConçu par Ico Parisi en 1960 pour Cassina, à l’époque « Figli di \nAmedeo Cassina », 875 est un fauteuil accueillant et élégant. \nL’expérimentation typique de l’auteur a conduit à la réalisation d’un \nprojet à la fois classique et moderne. Ses proportions, avec son assise \nlarge et ses accoudoirs confortables, en délimitent l’aspect solennel. \nLes soutiens originaux en arc en acier dans différentes finitions – à \nlaquelle la coque est fixée – et le contraste des différentes matières \nle rendent éclectique, innovant et fonctionnel, dans n’importe quel \nendroit de la maison. La structure du fauteuil, initialement rembourrée \nen mousse taillée à arêtes saillantes, est aujourd’hui rééditée avec \nun rembourrage en mousse de polyuréthane, de manière à maintenir \nsa forme linéaire. L’assise et le dossier sont recouverts de tissus des \ncollections Cassina, tout comme les coussins amovibles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n875\n84\n33.0”\n79\n31.1”\n76\n29.9”\n39\n15.2”\nProduced\nCassina, 2020\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nNickel spazzolato\u002F Brushed nickel\u002F \nNickelgrau Gebürstet\u002F Nickel brossé\nOrtigia 13L659\nIdentifying marks and production numbers\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nIco Parisi, 1960\n875 05\n",108,{"image":445,"text":446,"number":447},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.109.png","46\n18.1”\n107\n42.1”\n75\n29.5”\n79\n31.1”\nAeo poster, 1973. Archivio storico Cassina.\n650 Aeo\nAeo è l’ultimo prodotto progettato da Paolo Deganello con il gruppo \nArchizoom nel 1973, come interpretazione non-convenzionale della \npoltrona moderna. Grazie all’uso sperimentale dei materiali, il modello \nveniva inizialmente proposto smontato in modo da consentire al \ncliente di assemblarlo autonomamente. La poltrona era offerta in una \nvasta gamma di rivestimenti che, insieme al concetto di componibilità, \npermettevano di personalizzare il prodotto liberamente. AEO è la \nquintessenza della praticità e della versatilità degli arredi Cassina, \npoiché riunisce in un unico oggetto molteplici caratteristiche come la \nsmontabilità, la lavabilità, la leggerezza e la comodità, che la rendono \nfacilmente adattabile a qualsiasi ambiente e stile. \nThe Aeo chair was the last product designed in 1973 by Paolo \nDeganello with the Archizoom group as an unconventional \ninterpretation of a contemporary armchair. Using experimental \nmaterials, the piece was originally available for self-assembly. A wide \narray of upholstery options were on offer, which enhanced the chair’s \npotential for personalisation. The quintessence of functionality and \nversatility, AEO is thus typical of a Cassina piece, since it can be taken \napart and washed, while being light and comfortable, the perfect \npartner for any space and style.\nAeo ist das letzte Produkt der Gruppe Archizoom, das 1973 von \nPaolo Deganello als unkonventionelle Interpretation des modernen \nSessels entworfen wurde. Dank der experimentellen Verwendung der \nMaterialien wurde das Modell anfänglich zerlegt geliefert, damit es der \nKunde autonom zusammenstellen konnte. Der Sessel wurde mit vielen \nverschiedenen Bezügen angeboten, die gemeinsam mit dem Konzept \nder Modularität die freie Personalisierung des Produktes gestatteten. \nAEO ist die Quintessenz der praktischen und vielseitigen Verwendung \nder Cassina-Einrichtungsobjekte. Es vereint zahlreiche Merkmale wie \nZerlegbarkeit, Waschbarkeit, Leichtigkeit und Bequemlichkeit in einem \neinzigen Objekt, dank derer es ganz einfach an jedes Ambiente und \njeden Stil angepasst werden kann.\nAeo est le dernier produit dessiné par Paolo Deganello avec le group \nArchizoom en 1973 comme une interprétation non conventionnelle du \nfauteuil moderne. Grâce à l’utilisation expérimentale des matériaux, \nle modèle a d’abord été proposé démonté afin de permettre au \nclient de l’assembler de façon autonome. Le fauteuil était proposé \ndans une vaste gamme de revêtements qui, avec le concept de \nmodularité, permettait de personnaliser librement le produit. AEO est \nla quintessence de la fonctionnalité et de la polyvalence des meubles \nCassina, du fait qu’il combine en un seul objet de nombreuses \ncaractéristiques telles que la démontabilité, la lavabilité, la légèreté et \nla commodité, qui permette de l’adapter facilement à n’importe quel \nenvironnement et style.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPaolo Deganello, 1973\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nLipari 13L642 — Pelle\u002F\nLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y286\nStruttura\n· Telaio sedile in tubolare d’acciaio\nverniciato di colore grigio.\n· Telaio schienale in tubolare\ne piatto d’acciaio verniciato\ndi colore beige.\nImbottitura del cuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\n· Supporto cuscino seduta in tela\ngrigia.\nBasamento\n· In materiale plastico di colore grigio.\nStruktur\n· Rahmen Sitzfläche aus Stahlrohr mit \ngrauer Lackierung.\n· Rahmen Rückenlehne aus \nStahlrohr und Stahlplatte mit beiger \nLackierung. \nPolsterung des Kissens\n· Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\n· Sitzkissenhalterung aus grauem \nStoff. \nGestell\n· Aus grauem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Tubular steel seat frame painted \ngrey.\n· Tubular metal backrest frame and \nsteel plate painted beige.\nCushion padding\n· Polyurethane foam.\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\n· Grey canvas seat cushion support.\nBase\n· Grey plastic.\nStructure\n· Cadre de l'assise en acier tubulaire \npeint de couleur grise.\n· Cadre de l'assise en acier tubulaire et \nplat, peint de couleur beige.\nRembourrage du coussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n· Support du coussin d’assise en toile \ngrise.\nPiétement\n· En matière plastique de couleur grise.\n   \n214\nAeo\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n650 03\u002F08\n",109,{"image":449,"text":450,"number":451},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.110.png","Un progetto che risponde alle esigenze della società moderna e al \nritmo di vita nell’era dell’home office, dove gli strumenti tecnologici sono \nsempre connessi sia in ufficio che a casa. Il design nasce dalla volontà di \ncreare un salotto mobile, caratterizzato da  una poltrona confortevole e \ndinamica, dotata di rotazione a 360 gradi e funzionalità relax. Facilmente \nposizionabile anche in ambito soft contract, il modello presenta anche \nun’opzione con doppio bracciolo, di cui uno a geometria variabile che \nconsente l’utilizzo come poggiatesta. Disponibile con rivestimento in \npelle e tessuto e nella versione con rotelle.\nA design that responds to the needs of modern-day society and the \nrhythms of life in the era of the home office, where the technology \nis “always on”, as much in the home as it is in the work space. \nThe objective was to create a mobile sitting-room in the form of a \ncomfortable and dynamic armchair that could swivel through 360 \ndegrees, while also being comfortable. Suited to many contexts, \nincluding the “soft contract” setting, this chair is also available with \nan arm-rest on either side, one of which can serve as a head-rest. \nAvailable in either leather or fabric covers, as well on castors.\nEin Projekt, das den Bedürfnissen der modernen Gesellschaft und \ndem Lebensrhythmus in der Ära des Home Office gerecht wird, \nwo technologische Instrumente stets verbunden sind, im Büro \nwie zu Hause. Das Design entsteht aus dem Willen heraus, ein \nmobiles Wohnzimmer zu schaffen, das durch einen bequemen und \ndynamischen Sessel gekennzeichnet ist, der sich um 360 Grad \ndrehen kann und eine Relax-Funktion aufweist. Einfach positionierbar \nauch im Soft-Objektbereich. Das Modell bietet auch eine Option \nmit doppelter Armlehne, davon eine mit variabler Geometrie, die die \nVerwendung als Kopfstütze ermöglicht. Erhältlich mit Bezug aus Leder \nund Stoff und in der Ausführung mit Rädern. \nUn projet qui répond aux exigences de la société moderne et \nau rythme de vie dans l’ère du bureau à domicile, où les outils \ntechnologiques sont toujours connectés, tant au bureau qu’à la \nmaison. Son design est né du désir de créer un salon mobile, \ncaractérisé par un fauteuil confortable et dynamique offrant une \nrotation à 360 degrés et une fonctionnalité de détente. Ce modèle \nfacile à positionner, y compris dans le cadre du soft contract, présente \naussi une option avec double accoudoir, dont l’un, à géométrie \nvariable, sert aussi d’appui-tête. Disponible avec un revêtement en cuir \net en tissu et dans une version avec roulettes. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nK06 Aki Biki Canta\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 2000\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghiatura elastica.\n· Telaio in tubolare d’acciaio \nverniciato di colore nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nBasamento\n· Base a cinque razze in acciaio e \npoliuretano integrale di colore nero.\n· Base a cinque razze\nin pressofusione d’alluminio, \nverniciatura di colore grigio \nmetallizzato.\nAppoggi a terra\n· Ruote in materiale plastico  \ndi colore nero.\n· Scivoli in materiale plastico  \ndi colore nero.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\n· Rahmen aus Stahlrohr mit \nschwarzer Lackierung.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nUntergestell\n· Fünfarmige Basis aus Stahl und \nIntegral-Polyurethan, Farbe Schwarz. \n· Fünfarmige Basis aus \nAluminiumdruckguss mit Lackierung \nGrau-Metallic.\nBodenauflagen\n· Rollen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nStructure\n· Frame in tubular steel\nwith elastic belts.\n· Frame in black coated tubular\nsteel.\nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding\ncoupled with light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nBase\n· Five-star steel base\nand black polyurethane.\n· Five-star die-cast aluminium base,\ncoating with metallic grey color.\nBase supports\n· Black plastic castors.\n· Black plastic sliding supports.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\n· Cadre en acier tubulaire peint de \ncouleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nPiétement\n· Base à cinq rayons en acier et \npolyuréthane intégral de couleur \nnoire.\n· Base à cinq rayons en aluminium \nmoulé sous pression, peinture de \ncouleur gris métallisé.\nAppuis au sol\n· Roulettes en matière plastique noire.\n· Patins en matière plastique noire.\nK06 01\nK06 04\nK06 02\nK06 05\nK06 03\nK06 06\n62\n24.4”\n72\n28.3”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n72\n28.3”\n62\n24.4”\n68\n26.7”\n68\n26.7”\n71\n28”\n71\n28”\n68\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n51\n26.7”\n68\n26.7”\n74\n29”\n68\n26.7”\n107\n42”\n107\n42”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n68\n26.7”\n74\n29”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nUni.Mélange 13O614\nUni.Mélange \n13O618\nUni.Mélange 13O615\na\na\nb\nc\nb\nc\nAki\nBiki\nCanta\n216\nAki Biki Canta\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",110,{"image":453,"text":454,"number":455},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.111.png","Lincoln 13L578\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \nAntropus nasce alla fine degli anni ’40, in occasione della messa in \nscena della commedia “La Famiglia Antropus”, ad opera di Thornton \nWider, per la quale Marco Zanuso viene chiamato a curare la \nscenografia del Piccolo Teatro di Milano. L’architetto crea una poltrona \ninteramente rivestita in gommapiuma, all’epoca considerato un \nmateriale altamente innovativo, promosso  nell’ambito dell’arredamento \ndomestico per le sue elevate potenzialità espressive, ergonomiche e \nindustriali.  La realizzazione odierna  in poliuretano espanso schiumato \nconsente di modellare uno schienale e una seduta dalle forme ampie e \ncomode, contenute dal profilo netto e sinuoso dei pannelli laterali. \nAntropus was created at the end of the 1940s when Marco Zanuso \nwas commissioned to design the sets for the Italian-language version \nof Thornton Wilder’s play The Skin of Our Teeth, which was dubbed “La \nFamiglia Antropus” in Italian, and was performed at the Piccolo Teatro in \nMilan. The architect worked to produce an armchair fully upholstered in \nfoam rubber; at the time, this material was considered highly innovative \nand was being promoted for use in domestic furniture-making for its \nexpressive, and industrial ergonomic potential. The present-day version \nof this chair features polyurethane foam CFC free. This lends itself to \ncreating a oversized and comfortable seat and back-rest that fit snugly \ninto the slender, curving profile of the side panels. \nAntropus entstand gegen Ende der 40er Jahr anlässlich der \nAufführung der Komödie „The skin of our teeth“ (La Famiglia \nAntropus) von Thornton Wilder am Piccolo Teatro in Mailand, \nmit deren Bühnengestaltung Marco Zanuso beauftragt worden \nwar. Gestaltet der Architekt einen Sessel, der vollkommen mit \nSchaumgummi überzogen ist, einem Material, das zur damaligen Zeit \nals besonders innovativ galt und aufgrund seines ausdrucksStarcken, \nergonomischen und industriellen Potentials im Wohnbereich \nEinzug hielt. Die heutige Version aus Polyurethanschaum gestattet \ndie Modellierung von Rückenlehne und Sitzfläche, die sich durch \nbreite, bequeme Formen auszeichnen und durch das reine und \ngeschwungene Profil der Seitenpaneele abgegrenzt werden. \nAntropus est né à la fin des années 1940, à l’’occasion de la mise \nen scène de la comédie « La Famiglia Antropus », par Thornton \nWider, pour laquelle il avait été demandé à Marco Zanuso de créer \nla scénographie, au Piccolo Teatro de Milan. L’architecte a créé un \nfauteuil entièrement revêtu de caoutchouc mousse, considéré à \nl’’époque comme un matériau très innovant, promu dans le domaine \nde l’’ameublement ménager pour son fort potentiel expressif, \nergonomique et industriel. La fabrication actuelle en mousse  de \npolyuréthane permet de façonner un dossier et une assise aux formes \nlarges et confortables, délimitées par le profil net et sinueux des \npanneaux latéraux. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n721 Antropus\nProduced\nCassina, 2015\n 720 01\u002F91\n86\n33.9”\n41\n16.2”\n77\n30.3”\n102\n40.2”\nIdentifying marks and production numbers\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1949\nStruttura interna\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con rivestimento in\nLincoln 13L578\nInnenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit Bezug aus \nLincoln 13L578 angeboten\nStructure interne\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\n· Embouts en matière plastique noire.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec \nrevêtement en Lincoln 13L578\nInner structure\n· Frame in steel rod with elastic\nbands.\nPadding\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\n· Feet in black plastic material.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition with upholstery in\nLincoln 13L578\nCassina iMaestri Collection\n218\nAntropus\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",111,{"image":457,"text":458,"number":459},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.112.png","277 Auckland\nDesigned by\nJean Marie Massaud, 2005\nCon Auckland Jean Marie Massaud rivisita in chiave moderna la \nclassica loungechair, riconfermando l’estetica originale e confortevole \ndi questo modello intramontabile. La poltrona girevole con poggiapiedi, \nsempre declinata nei toni del bianco o nero, si distingue per il sedile a \nforma di conchiglia, volutamente esposto per sembrare un’armatura e \ndunque evocare la tradizione Kendo. La custodia protegge gli elementi \nimbottiti adattandosi alla stele del piedistallo, definita da una lamina \na sbalzo con quattro raggi di sostegno. Un abbinamento eccentrico \ne insolito, che conferisce alla base un movimento oscillante, appena \npercepibile ma estremamente piacevole. Il design si completa di \npoggiatesta regolabile in otto diverse altezze.\nIn designing Auckland, Jean Marie Massaud undertakes a \nrestatement, in a contemporary key, of the classic lounge chair, which \nserves to reconfirm the original looks and comfort of this timeless \nclassic. The seat of this swivel chair, available in black or white \nwith optional foot-rest, is characterised by the seat’s shell-shaped \nstructure, left deliberately exposed to evoke the armour worn by \nKendo fighters. The shell protects the upholstered parts of the chair \nand is linked to the four-spoked base by a cantilevered metal support. \nThis unusual arrangement confers a very faint, yet pleasurable, \noscillating movement. The chair is complemented by a head-rest \nadjustable to eight height-options.\nMit dem Entwurf von Auckland unternimmt Jean Marie Massaud \neine Neufassung des klassischen Lounge Chairs in einem \nzeitgenössischen Stil, die dazu dient, das ursprüngliche Aussehen \nund den Komfort dieses zeitlosen Klassikers erneut zu bestätigen. \nDie Sitzfläche dieses Drehsessels, erhältlich in schwarzer oder \nweißer Schale mit optionaler Fußstütze, zeichnet sich durch die \nschalenförmige Struktur der Sitzfläche aus, die bewusst freigelegt \nwurde, um an die Rüstungen der Kendo-Kämpfer zu erinnern. \nDie Schale schützt die Polsterteile des Stuhls und ist durch eine \nfreitragende Metallstütze mit dem Vierspeichen-Untergestell \nverbunden. Diese ungewöhnliche Anordnung verleiht eine sehr leichte, \naber angenehme, oszillierende Bewegung. Der Sessel verfügt über \neine achtfach höhenverstellbare Kopfstütze.\nAvec Auckland, Jean Marie Massaud revisite la chaise longue \nclassique dans une touche moderne, réaffirmant l'esthétique originale \net confortable de ce modèle intemporel. Le fauteuil pivotant avec \nrepose-pieds, également disponible dans les tons blanc ou noir, se \ndistingue par l'assise en forme de coquille, volontairement exposée \npour ressembler à une armure et évoquer ainsi la tradition Kendo. Le \nboîtier protège les éléments rembourrés en s'adaptant à la stèle du \nsocle, définie par une tôle en porte-à-faux avec quatre poutres de \nsupport. Une combinaison excentrique et inhabituelle, qui donne à la \nbase un mouvement oscillant, à peine perceptible mais extrêmement \nagréable. Le design est complété par un appui-tête réglable en huit \nhauteurs différentes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura interna\n· Telaio in tubolare d’acciaio, \nverniciatura a polvere di colore nero \nsolo per il pouf. \nBasamento a 4 razze poltrona \u002F base \ntonda pouf\n· In piatto di acciaio, verniciatura a \npolvere epossidica di colore bianco \nopaco o nero opaco.\n· Scivoli in materiale plastico (nylon) \ndi colore neutro (per la poltrona), \ndisco di feltro adesivo (per il pouf). \nScocca\n· In fibra di vetro, verniciatura \npoliestere lucido colore bianco (RAL \n9010) o nero (Carbon Black).\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato a \nfreddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino. \nRivestimento\n· Tessuto o pelle. \nInterne Struktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, \nBeschichtung in Schwarzpulver nur \nfür die Ottomane.\nVierspeichen-Fuß für den Sessel \u002F \nRundfuß für die Ottomane\n· Stahlplatte, mattweiße \noder mattschwarze Epoxid-\nPulverbeschichtung.\n· Untergestelle aus neutralem \nKunststoff (Nylon) für den Sessel, \nklebende Filzscheibe für den Hocker.\nSchale\n· Glasfaser, glänzender Polyesterlack \nin den Farben weiß (RAL 9010) oder \nschwarz (Carbon Black).\nPolster\n· Polyurethanschaum.\n· Harz-Polyester-Wattierung.\nPolsterung\n· Stoff oder Leder.\nStructure interne\n· Structure tubulaire en acier, poudre \nnoire uniquement pour le pouf.\nPiètement fauteuil 4 pieds \u002F \npiètement pouf rond\n· En tôle d'acier, poudre époxy blanc \nmat ou noir mat.\n· Glissières en plastique (nylon) de \ncouleur neutre (pour le fauteuil), \ndisque feutre adhésif (pour le pouf).\nCorps\n· En fibre de verre, peinture polyester \nbrillante blanche (RAL 9010) ou noire \n(Carbon Black).\nRembourrage\n· Polyuréthane expansé à froid.\n· Ouate de fibre de polyester résiné \ncouplée à du velours.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nInternal structure\n· Frame in tubular steel, coating in \nblack powder only for the ottoman. \nFour-spoke base for the armchair \u002F \nround base for the ottoman\n· Steel plate, matt white or matt black \nepoxy powder coating.\n· Sliding base supports in neutral \ncolor plastic material (nylon) for the \narmchair, adhesive felt disc for the \nottoman. \nShell\n· Fibreglass, glossy polyester paint \nin the colours white (RAL 9010) or \nblack (Carbon Black). \nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding coupled \nwith light velvet. \nCover\nFabric or leather.\n277_11-12\n277_21-22\n277_41-42\n78\n30.9”\n78\n30.9”\n86\n33.9”\n86\n33.9”\n98\n38.4”\n70\n27.4”\n70\n27.4”\n53\n20.9”\n56\n21.9”\n56\n21.9”\n36\n14.0”\n36\n14.0”\n39\n15.5”\n36\n14.0”\n42\n16.7”\n68\n26.6”\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Scozia 13X202 \nTesta di moro\u002Fbrown\u002FBraun\u002FMarron – \nStruttura verniciata bianco lucido\u002FStained \nglossy white structure\u002FGlänzend weiß \nlackierte Struktur\u002FStructure peinte en \nblanc brillant\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n   \n220\nAuckland\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",112,{"image":461,"text":462,"number":463},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.113.png","Designed by\nPatricia Urquiola, 2019\nBasamento\n· In legno massello di frassino \n(verniciato nelle finiture indicate a \nlistino) o noce canaletto.\nPiedini stampati \n· In materiale plastico antiscivolo \nnero.\nTelaio sedile\n· In tubolare di acciaio dotato di \ncinghie elastiche.\nScocca\n· In poliuretano rigido.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nBase\n· Solid ash (finishing as per pricelist) \nor walnut. \nFeet\n· Black, anti-slip, printed plastic. \nSeat frame\n· Steel tubular with elastic belts. \nShell \n· In rigid polyurethane. \nInternal padding\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester wadding with resin \ncoupled with light velvet. \nUpholstery\n· Fabric or leather. \nGestell\n· Aus Massivesche (mit Lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen) oder in \nAmerikanischer nußbaum.\nFüße\n· Geformte aus rutschfestem \nschwarzem Kunststoffmaterial.\nSitzstruktur\n· Aus röhrenförmigem Stahl mit \nelastischen Gurten\nAufbau\n· Aus Hartpolyurethan.\nInnere Polsterung\n· Aus flexiblem Polyurethanschaum.\n· Harzpolyesterfaserwatte in \nVerbindung mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nBase\n· En frêne massif (peint dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix) \nou en noyer américain.\nEmbouts\n· Moulés en matière plastique noire \nantidérapante.\nCadre d’assise\n· En acier tubulaire doté de sangles \nélastiques.\nCoque\n· En polyuréthane rigide.\nRembourrage interne\n· En mousse de polyuréthane flexible.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \ncouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou Cuir.\n73\n28.8”\n91\n35.7”\n69\n27.4”\n43\n17”\nQuesta comoda poltrona ha la stessa estetica distintiva della sedia \nBack-Wing introdotta nel 2018. La struttura della poltrona, disponibile \nin sei colori, è composta da ampie sezioni in legno che mettono in \nevidenza la capacità di Cassina nella lavorazione del legno. Il suo \nschienale ergonomico e avvolgente, come quello della sedia Back-\nWing, gira elegantemente intorno al corpo mentre le pieghe sui lati, \ncome delle piccole ali, fungono da braccioli, rendendo la seduta ancora \npiù comoda e di proporzioni generose. La poltrona, con seduta in \npoliuretano espanso flessibile schiumato e rivestita in pelle o in tessuto \ndelle Collezioni Cassina, è elegantemente completata da un profilo che \ndelimita e definisce il disegno dello schienale della poltrona.\nThis comfy armchair has the same distinctive aesthetics as the \nBack-Wing chair designed in 2018. The armchair’s frame, available in \nsix colours, is composed of large solid wood sections which highlight \nCassina’s expertise in wood craftsmanship. \nLike the Back-Wing chair, its ergonomic and enveloping backrest \nwraps elegantly around the body while the folds on the sides, like \nsmall wings, act as armrests, making it particularly comfortable to sink \ninto and with generous proportions. The armchair, with Seat in flexible \npolyurethane foam and upholstered in both leather and fabric from \nthe Cassina Collections, is elegantly completed with piping that neatly \ntraces and defines the profile of the armchair’s backrest.\nDieser bequeme Sessel weist die gleiche einprägsame Ästhetik wie \nder Sessel Back-Wing auf, der 2018 zum ersten Mal vorgestellt wurde. \nDie Struktur des Sessels, die in sechs Farben erhältlich ist, besteht \naus großzügigen Holzabschnitten, die das Geschick von Cassina bei \nder Holzbearbeitung in den Vordergrund rücken. Seine ergonomische, \neinhüllende Rückenlehne sorgt wie beim Sessel Black-Wing für eine \nelegante Umfassung des Körpers. Die Falten an den Seiten, die wie \nkleine Flügel wirken, fungieren als Armlehnen und machen den Sessel \nnoch bequemer und verleihen ihm noch üppigere Proportionen. Die \nSitzfläche des Sessels ist aus flexiblem Polyurethanschaum und mit \nLeder oder Stoff aus den Cassina-Kollektionen bezogen. Der Sessel \nwird durch ein elegantes Profil vervollständigt, das die Silhouette der \nRückenlehne abgrenzt und definiert.\nCe fauteuil confortable a la même esthétique distinctive que la chaise \nBack-Wing lancée en 2018. La structure du fauteuil, disponible en six \ncouleurs, se compose de larges sections en bois qui soulignent la \ncapacité de Cassina à travailler le bois. \nSon dossier ergonomique et enveloppant, comme celui de la chaise \nBack-Wing, tourne élégamment autour du corps, tandis que les \nplis sur les côtés, comme de petites ailes, servent d’accoudoirs, en \nrendant l'assise encore plus commode et abondante. Le fauteuil, avec \nson assise en mousse de polyuréthane flexible, revêtue de cuir ou de \ntissu des Collections Cassina, est élégamment complété par un profil \nqui définit et délimite le design du dossier du fauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n571 Back–Wing Armchair\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto blu\u002FAshwood stained\nblue\u002FEsche blau gebeizt\u002FFrêne\nteinté bleu- Ortigia 13L664\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nExtra 13Y253\na\nb\nb\na\n222\nBack–Wing Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n571 14\u002F12\n",113,{"image":465,"text":466,"number":467},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.114.png","053 Capitol Complex Armchair\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak \nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nImbottito\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\nVellutino\n· Tessuto o Pelle.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen \nverfügbar.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial\nGepolstert.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte\nLeichter Samt.\n· Stoff oder Leder\nFrame \n· Solid oak or Burmese teak.  \nFinishing as per pricelist.  \nFeet \n· Black plastic glides. \nPadding\n· Polyurethane foam in varying \ndensity.\nLight velvet\n· Fabric or leather. \nStructure\n· Chêne ou teck Burma massif, \ndisponible dans les finitions \nindiquées sur la liste de prix.\nEmbout\n· Patin en matière plastique de \ncouleur noire.\nRembourré \n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\nVelours léger\n· Tissu ou cuir.\n69\n27.2”\n78\n30.7”\n74\n29”\n37\n14.7”\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nRovere Tinto Nero\u002FStained black \noak\u002FEiche Schwarz Gebeizt\u002FChêne \nteinté noir— Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale ZZ 13Z360\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n   \nL’inclusione nella lista del patrimonio mondiale UNESCO avvenuta \nnel 2016 ha suscitato un grande interesse verso il Capitol Complex \ndi Le Corbusier, una straordinaria opera architettonica realizzata a \nChandigarh nel 1951 per celebrare l’indipendenza di una nazione che \nsi apre alla modernità. L’Haute Cour, insieme al Secretariat e all’edificio \ndell’Assemblée, costituisce il nucleo fondativo del Capitol Complex \ndi Chandigarh. Nelle sue sale erano presenti comode poltrone dalla \ncorposa imbottitura. In esse si ritrova lo schema compositivo degli \narredi caratterizzati dalla tipologia a “V” dei sostegni. Gli appoggi, \ninsieme ai traversi di connessione e alla parte finale di giunzione \ndei braccioli con lo schienale, sono le uniche parti in legno a vista. \nL’imbottitura del bracciolo avvolge quasi completamente il bracciolo, \ndisegnando di testa una geometrica sagoma arrotondata, e insieme \nai cuscini sedile e schienale nitidamente distinti, restituisce una idea \ndi comfort immediata, non disgiunta da eleganza e semplicità. La \nriedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre \nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nIncluded in UNESCO’s 2016 Cultural Heritage list, the extraordinary \narchitecture of Le Corbusier’s Capitol Complex, designed by \nChandigarh in 1951, has received accolades for its celebration of an \nindependent nation open to modernity. The Haute Cour, along with the \nSecretariat and the Assemblée wing, make up the core of Chandigarh’s \nCapitol Complex. The rooms were filled with overstuffed armchairs, \nall exhibiting the same “V” support structure theme. The only exposed \nwooden parts are the rests, connecting crossbars, and the external \njoints between the arms and the backrest. The armrests’ padding \nalmost completely envelops them, creating the outline of a rounded, \ngeometric shape, that along with the distinct seat and back cushioning, \noffer an immediate sense of comfort without abandoning their elegance \nand simplicity. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and \nthree versions in natural and stained black oak natural, stained black \nand stained dark walnut oak.\nDie Aufnahme in die UNESCO-Welterbeliste im Jahre 2016 erweckte \ngroßes Interesse gegenüber Le Corbusiers Capitol Complex, einem \naußerordentlichen architektonischen Bauwerk, das 1951 in Chandigarh \nerrichtet wurde, um die Unabhängigkeit einer Nation zu feiern, die \nsich der Moderne öffnet. Der Haute Cour stellt zusammen mit dem \nSecretariat und dem Gebäude der Assemblée den ursprünglichen \nKern des Capitol Complex in Chandigarh dar.  In seinen Sälen waren \nbequeme Sessel mit üppiger Polsterung vorhanden, in denen sich \ndas Kompositionsschema der Einrichtungsobjekte wiederfindet, \ndie durch ihre „V“-förmigen Stützen gekennzeichnet waren. Die \nAuflagen sind zusammen mit den Verbindungs-Querträgern und dem \nabschließenden Teil, der Armlehnen mit Rückenlehne vereint, die \neinzigen sichtbaren Elemente aus Holz. Die Polsterung der Armlehne \numhüllt diese beinahe vollkommen und zeichnet eine geometrische, \nabgerundete Form. Zusammen mit den Kissen von Sitzfläche und \nRückenlehne, die sich klar abheben, vermittelt sie eine Vorstellung von \nunmittelbarem Komfort, bei der Eleganz und Einfachheit nicht zu kurz \nkommen. Die Neuauflage von Cassina bietet außer der historischen \nVersion aus Teakholz drei weitere, eine aus Eiche natur, Eiche \nschwarz, und Eiche dunkel nussbaum gebeizt.\nL'inscription sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en \n2016 a suscité un grand intérêt pour le Complexe du Capitole de \nLe Corbusier, une œuvre architecturale extraordinaire construite \nà Chandigarh en 1951 pour célébrer l'indépendance d'une nation \nqui était en train de s’ouvrir à la modernité. La Haute Cour, avec \nle Secrétariat et le bâtiment de l'Assemblée, constitue le noyau \nfondateur du Complexe du Capitole de Chandigarh. Dans ses \nsalles se trouvaient des fauteuils commodes, avec un rembourrage \nabondant. On y retrouve le schéma de composition des meubles \ncaractérisés par le type en « V » des supports. Les supports, \nainsi que les traverses de liaison et la partie finale de jonction des \naccoudoirs avec le dossier, sont les seules parties en bois apparent. \nLe rembourrage de l'accoudoir l’enveloppe presque entièrement, en \ncréant en tête une forme géométrique arrondie et, avec les coussins \nd'assise et de dossier clairement distingués, donne une idée de \nconfort immédiat, non sans élégance et simplicité. En plus de la \nversion historique en teck, la réédition de Cassina propose trois \nversions en chêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n224\nCapitol Complex Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n053 21\n",114,{"image":469,"text":470,"number":471},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.115.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2024\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1943\n546 Chaise longue Indochine\nCharlotte Perriand firma Chaise longue Indochine nel novembre del \n1943, durante il suo mandato di direttore dell'Artigianato del Paese \nasiatico. Costretta a letto negli ultimi mesi di gravidanza, progetta una \nchaise longue provvista di braccioli per continuare a leggere, scrivere \ne disegnare. Il primo esemplare è realizzato in rattan per l'impossibilità \ndi reperire l'acciaio a causa della Guerra del Pacifico. In collaborazione \ncon Pernette Perriand-Barsac, Cassina recupera l'intuizione originaria \nnella pioniera della modernità e realizza Chaise longue Indochine in \ntubolare di metallo verniciato. In un crescendo di linee, tre segmenti \ncurvi collegati da elementi di fissaggio si intersecano disegnando \nla silhouette aerodinamica di questo arredo dove i braccioli sono \nla naturale continuazione della base. La culla della chaise longue \nè dotata di cinghie elastiche che forniscono supporto alla seduta \nmigliorandone la comodità. Un materassino sfoderabile avvolge la \nstruttura, provvisto di una morbida imbottitura realizzata in fibra di PET \nriciclato, scandita dalla trama trapuntata cucita da bordo a bordo.\nCharlotte Perriand designed Indochine in November of 1943, during \nher term as Director of Crafts in Vietnam. Confined to bed toward \nthe end of her pregnancy, she designed a chaise longue with \narmrests that allowed her to continue to read, write and design. \nThe first specimen was in rattan, due to the impossibility of finding \nsteel because of the Pacific War. In collaboration with Pernette \nPerriand-Barsac, Cassina recoups the original intuition of the pioneer \nof modernity and produces Indochine in painted tubular metal. In \na crescendo of lines, three curved segments joined by fasteners \nintersect, designing the aerodynamic silhouette of this piece of \nfurniture where the armrests are the natural continuation of the base. \nThe chaise longue’s cradle is equipped with elastic webbing that \nprovides support to the seat, optimising its cosiness. A topper with \nremovable upholstery envelops the structure. Its soft padding is made \nof recycled PET fibre, punctuated by a quilted motif, stitched from \nedge to edge.\nCharlotte Perriand entwarf Indochine im November 1943 während \nihres Aufenthalts in Vietnam, wo sie verschiedene Aktivitäten zur \nAusbildung von Kunsthandwerkern koordinierte. Da sie während der \nletzten Monate ihrer Schwangerschaft ans Bett gefesselt war, entwarf \nsie eine Chaiselongue mit Armlehnen, um auch weiterhin zu lesen, zu \nschreiben und zu entwerfen. Das erste Exemplar bestand aus Rattan, \nda Stahl wegen des Pazifikkriegs Mangelware war. In Zusammenarbeit \nmit Pernette Perriand-Barsac hat Cassina die ursprüngliche Intuition \nder Pionierin der Moderne wieder aufgegriffen und Indochine aus \nlackiertem Hohlprofil aus Metall gefertigt. In einem Crescendo \nder Linien überschneiden sich drei gebogene Segmente, die über \nBefestigungselemente miteinander verbunden sind, und zeichnen eine \naerodynamische Silhouette dieses Möbelstücks, bei dem die Armlehnen \ndie natürliche Fortführung des Gestells sind. Die Liegefläche der \nChaiselongue verfügt über elastische Riemen, die die Sitzfläche stützen \nund den Sitzkomfort erhöhen. Eine abziehbar Auflage mit einer weichen \nPolsterung aus recycelten PET-Fasern umhüllt das Gestell, skandiert \ndurch die Steppnaht, die von Rand zu Rand führt.\nCharlotte Perriand signe Indochine en novembre 1943, durant son \nmandat de directrice de l'Artisanat du pays asiatique. Devant rester \nalitée pendant les derniers mois de sa grossesse, elle conçoit une \nchaise longue dotée d'accoudoirs pour continuer à lire, à écrire et à \ndessiner. Étant donné l’impossibilité de trouver de l'acier à cause de \nla Guerre du Pacifique, le premier exemplaire est fabriqué en rotin. \nEn collaboration avec Pernette Perriand-Barsac, Cassina récupère \nl'intuition originelle de la pionnière de la modernité et crée Indochine \nen tube de métal peint. Dans un crescendo de lignes, trois segments \ncourbes reliés par des éléments de fixation se croisent en dessinant \nla silhouette aérodynamique de ce meuble dont les accoudoirs sont \nle prolongement naturel du piètement. La balancelle de la chaise \nlongue est équipée de sangles élastiques qui soutiennent l'assise \net améliorent son confort. Un matelas déhoussable enveloppe la \nstructure, doté d'un rembourrage moelleux en fibre de PET recyclé, \nrythmé par la trame matelassée cousue de bord à bord.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Tubolare di acciaio \nImbottitura\n· Fibra di PET riciclato\nRivestimento\n· Tessuti e pelli presenti a listino \nGestell\n· Hohlprofil aus Stahl \nPolsterung\n· Recycelte PET-Faser\nBezug\n· Stoffe und Leder nach Preisliste \nStructure\n· Tubular steel \nPadding\n· Recycled PET fibre\nUpholstery\n· Fabrics and leathers on the price list \nStructure\n· Tube d'acier \nRembourrage\n· Fibre de PET recyclé\nRevêtement\n· Tissus et cuirs figurant dans la liste \ndes prix \nNabuk Ottanio Z513\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n546 1R 1A 1V 1N CF\n65\n25.6”\n171\n67.4”\n81\n31.9”\na\nIdentifying marks and production numbers\n226\nChaise longue Indochine\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",115,{"image":473,"text":474,"number":475},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.116.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2024\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1973\nW08 Cornaro Armchair\nNato come divano da un progetto di Carlo Scarpa nel 1973, Cornaro \ncelebra l'incontro felice di due opposti: da un lato il rigore geometrico \ndella base che abbraccia la seduta, dall'altro le imbottiture generose \nincastonate nella scultorea struttura in legno. L'equilibrio di forme \ncontrastanti definisce una poltrona in cui ogni dettaglio è curato \nmeticolosamente per mettere in risalto l'estetica originale del modello, \ncome i sottili lacci in cuoio nero a vista custoditi all’interno di una \nguarnizione sviluppata per facilitare il collegamento dello schienale \nalla struttura. Cornaro è disponibile anche come divano ed elemento \nterminale a due o a tre posti. Le proporzioni sono state aggiornate, \naumentandone altezza e profondità, con un approfondito lavoro di \nricerca e sviluppo svolto in stretta collaborazione con Tobia Scarpa.\nOriginally a sofa designed by Carlo Scarpa in 1973, Cornaro \ncelebrates the graceful encounter of two opposites: on one hand, the \ngeometric rigour of the base that embraces the seat, on the other, the \ngenerous padding in the seat cushions set within a sculptural wooden \nframe. The balance of contrasting shapes defines an armchair in \nwhich every detail was meticulously curated to highlight the original \naesthetic of the model, like the exposed thin black saddle leather \nlaces contained inside a grommet developed to simplify connecting \nthe backrest to the structure. Cornaro is also available as a sofa \nand a two- or three-seat end element. The proportions have been \nupdated, increasing their height and depth, with in-depth research and \ndevelopment work carried out in close collaboration with Tobia Scarpa\nCornaro ist als Sofa aus einem Projekt von Carlo Scarpa im Jahr \n1973 entstanden und feiert das gelungene Aufeinandertreffen von \nzwei Gegensätzen: auf der einen Seite die geometrische Strenge \ndes Untergestells, das den Rahmen der Sitzfläche bildet, und auf \nder anderen Seite die großzügigen Polsterungen, die von einem \nskulpturalen Gestell aus Holz eingefasst sind. Die Harmonie der \ngegensätzlichen Formen schafft einen Sessel, bei dem jedes Detail \nsorgfältig durchdacht ist, um das Originaldesign des Modells zu \nunterstreichen, wie die schmalen schwarzen Lederschnüre in Sicht, \ndie durch eine Hülse geführt werden, um die Rückenlehne mit dem \nHolzgestell zu verbinden. Cornaro ist auch in der Version als Sofa \noder als Zweisitzer- oder Dreisitzer-Abschlusselement erhältlich. Die \nProportionen wurden basierend auf einer tiefgehenden Forschungs- \nund Entwicklungsarbeit überarbeitet, die in enger Zusammenarbeit \nmit Tobia Scarpa durchgeführt wurde, und zeichnen sich jetzt durch \neine größere Höhe und Tiefe aus.\nNé comme canapé d'après un projet de Carlo Scarpa en 1973, \nCornaro célèbre l'heureuse rencontre de deux opposés : d'une part \nla rigueur géométrique de son piètement qui enserre l'assise, d'autre \npart le rembourrage généreux enchâssé dans sa structure sculpturale \nen bois. L'équilibre des formes contrastées définit un fauteuil dont \nchaque détail a été méticuleusement soigné pour mettre en valeur \nl'esthétique originale du modèle, comme les fins lacets apparents en \ncuir noir logés dans une jointure développée pour faciliter la fixation \ndu dossier à la structure. Cornaro est également disponible en canapé \net module d’extrémité à deux ou trois places. Les proportions ont été \nréactualisées, en augmentant la hauteur et la profondeur, grâce à un \ntravail de recherche et développement minutieux, mené en étroite \ncollaboration avec Tobia Scarpa. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· Basamento disponibile in faggio \nlaccato lucido o in frassino a poro \naperto laccato opaco. \nImbottitura\n· Fibra di PET riciclato ed \nelementi realizzati in poliuretano \ncon una percentuale di polioli \nderivanti da fonte biologica e in \nCIRCULARREFOAM®.\nRivestimento\n· Sfoderabile, nei tessuti presenti a \nlistino\nGestell\n· Untergestell erhältlich aus Buche \nmit glänzender Lackierung oder \naus Esche mit matter, offenporiger \nLackierung. \nPolsterung\n· Polsterwatte aus recyceltem PET \nund Elemente aus PU-Schaum \nmit einem Anteil an Polyolen aus \nbiologischen Quellen und aus \nCIRCULARREFOAM®.\nBezug\n· Abziehbar, in den Stoffen nach \nVorgabe der Preisliste\nStructure\n· Base in beech with glossy lacquer \nfinish or in ash with open-pore matte \nlacquer finish. \nPadding\n· Recycled PET fibre and elements \nmade of polyurethane with a \npercentage of polyols derived \nfrom biological sources and in \nCIRCULARREFOAM®.\nUpholstery\n· Removable upholstery, in the fabrics \nshown on the price list.\nStructure\n· Piètement disponible en hêtre laqué \nbrillant ou en frêne à pores ouverts \nlaqué mat. \nRembourrage\n· Fibre de PET recyclé et \néléments en polyuréthane \ncontenant un pourcentage de \npolyols d'origine biologique et en \nCIRCULARREFOAM®.\nRevêtement\n· Amovible, dans les tissus figurant \ndans la liste des prix.\nPinot noir LP435. Olimpo carta da \nzucchero 13O269.\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nIdentifying marks and production numbers\n115\n45.3”\n89\n35.0”\n66\n26.0”\n40\n15.7”\n55\n21.7”\n59\n23.2”\nW08 LO 01 TO 01\n228\nCornaro Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",116,{"image":477,"text":478,"number":479},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.117.png","K10 Dodo\nUna poltrona che precorre i tempi moderni: flessibile, trasformabile \ne adatta alle diverse esigenze. La seduta girevole su base fissa \nè caratterizzata da molteplici inclinazioni fino a distendersi quasi \ncompletamente per essere utilizzata come un letto. Personalizzata \ncon rivestimento fisso in pelle o tessuto, si completa di eventuali \ncuscini in tessuto che valorizzano la sensazione di comfort \ne morbidezza. Dodo risponde alle diverse esigenze della \ncontemporaneità, rivelandosi un arredo particolarmente adatto per \nl’home office e l’home theater. \nA precursor of modern times, this armchair exemplifies flexibility: it \ntransforms and adapts as required. Swivelling on a fixed base, the \nseat reclines in a range of configurations, to the point of being almost \nhorizontal: ideal for a quick nap. Upholstered in either leather or fabric, \nDodo can also be supplied with fabric-covered cushions to enhance \nthe feeling of cosy comfort. Responding to the many demands of \ncontemporary life, Dodo is particularly well suited to the home office \nor the home theatre.\nEin Sessel, der den modernen Zeiten voraus ist: flexibel, veränderbar \nund für unterschiedliche Bedürfnisse geeignet. Die drehbare \nSitzfläche auf fester Basis hat zahlreiche Neigungsmöglichkeiten und \nkann beinahe vollständig geneigt werden, um als Bett zu verwendet \nwerden. Mit festem Bezug aus Leder oder Stoff personalisiert, wird \ndieser Sessel durch etwaige Stoffkissen ergänzt, die das Gefühl \ndes Komforts und der Weiche unterstreichen. Dodo entspricht den \nunterschiedlichen Bedürfnissen der Gegenwart und präsentiert sich \nals ein Einrichtungsobjekt, das besonders gut für das Home Office \noder Home Theater geeignet ist. \nUn fauteuil qui devance les temps modernes : flexible, transformable \net adapté à des exigences diverses. L’assise pivotante sur base fixe se \ncaractérise par de multiples possibilités d’inclinaison, jusqu’à s’étirer \npresque complètement pour servir de lit. Ce fauteuil, personnalisé \npar un revêtement fixe en cuir ou en tissu, peut être complété par \ndes coussins en tissu qui renforcent la sensation de confort et de \nmoelleux. Dodo répond à diverses exigences de la vie contemporaine \net se révèle être un fauteuil particulièrement bien adapté au bureau à \ndomicile et au home cinéma. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 2000\n78\n30.7”\n51\n000”\n90\n35.4”\n42\n16.5”\n106\n41.7”\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio, sedile\ne schienale dotati di cinghiatura\nelastica.\n· Supporto in MDF del poggiapiedi.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nFiniture\n· Basamento in tubo di acciaio\nnichel\u002Fsatinato.\n· Pattini dotati di feltro adesivo.\nStructure\n· Frame in tubular steel, seat\nand backrest have elastic belts.\n· Footrest has MDF support.\nUpholstery\n· Polyurethane foam.\n· Resin polyester wadding coupled\nwith light velvet.\nCover\n· Fabric or leather.\nFinishes\n· Nickel-plated\u002Fsatin finished steel\ntube base.\n· Adhesive felt sliding supports.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, Sitzfläche \nund Rückenlehne mit elastischen \nRiemen.\n· Halterung der Fußauflage aus MDF. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFinish-Versionen\n· Gestell aus Stahlrohr Nickel\u002F\nsatiniert.\n· Gleitschuhe mit Filzaufkleber.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire, assise et \ndossier dotés de sangles élastiques.\n· Support en MDF du repose-pieds.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nFinitions\n· Piétement en acier tubulaire nickelé\u002F\nsatiné.\n· Patins dotés de feutre adhésif.\nK10 01\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \n13Z305 Naturale 08\nUni.Mélange 13O636\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\na\nb\nb\n230\nDodo\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",117,{"image":481,"text":482,"number":483},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.118.png","a\nb\nLa poltrona Doron Hotel è stata disegnata nel 1947 da Charlotte \nPerriand, grande appassionata della montagna, per la stazione \nsportiva invernale a Méribel Les Allues e per l'Hôtel Doron, uno dei \nprimi chalet-hotel, nella stessa località. La progettista francese \nha sempre avuto un rapporto speciale e profondo con la natura; è \nstata infatti una delle prime a interessarsi alla relazione tra l’uomo e \nl’ambiente circostante cercando materiali naturali da integrare nei suoi \nprogetti. La poltrona Doron Hotel, confortevole, materica e piacevole \nal tatto è stata realizzata anche in versione outdoor. Può essere \nabbinata al Table à Plateau Interchangeable, di Charlotte Perriand.\nThe Doron Hotel armchair was designed in 1947 by Charlotte Perriand, \na real mountain lover, for the winter sports resort of Méribel Les \nAllues and for Hôtel Doron, one of the first chalet-hotels, in the same \nlocation. The French designer always had a special and profound \nrelationship with nature; in fact, she was one of the first to explore the \nrelationship between man and his surrounding environment, seeking \nnatural materials to use in her projects. Comfortable, textural and \npleasant to the touch, the Doron Hotel armchair comes in the outdoor \nversion as well. It can be paired with Charlotte Perriand’s Table à \nPlateau Interchangeable.\nDer Sessel Doron Hotel wurde 1947 von Charlotte Perriand für den \nWinterskiort Méribel Les Allues und für das Hôtel Doron entworfen, \neines der ersten Chalet-Hotels, das sich ebenfalls dort befindet. Die \nfranzösische Entwerferin, die eine große Liebhaberin der Berge war, \nhatte stets eine ganz spezielle und tiefe Verbindung zur Natur; sie war \nauch eine der ersten, die sich für die Beziehung zwischen Mensch \nund Umgebung interessierte und natürliche Materialien suchte, \num diese in ihre Projekte einzubauen. Der Sessel Doron Hotel, der \nbequem und materisch ist, sich angenehm anfühlt, und ist auch für \nOutdoor erhältlich. Er kann mit Charlotte Perriands Table à Plateau \nInterchangeable kombiniert werden.\nLe fauteuil Doron Hotel a été conçu en 1947 par Charlotte Perriand, \ngrande passionnée de montagne, pour la station de sports d'hiver \nde Méribel Les Allues et pour l'Hôtel Doron, un des premiers \nhôtelschalets de cette même localité. La designer française a toujours \neu un rapport à la nature spécial et profond, elle a en effet été une \ndes premières à s'intéresser à la relation entre l'homme et son \nenvironnement, en cherchant des matières naturelles à intégrer à ses \nprojets. Cassina présente une version outdoor du fauteuil Hôtel Doron, \nconfortable, texturisé et agréable au toucher. Il peut être associé à la \nTable à Plateau Interchangeable, de Charlotte Perriand.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n533 Doron Hotel\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1947\nProduced\nCassina, 2020\nCassina iMaestri Collection\na\nb\nBasamento\n· Legno massello di frassino o noce \ncanaletto disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nStruttura interna\n· Sedile tela in tessuto autoportante \nin pvc e poliestere.\n· Schienale pannello termo-formato \nin plastica.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso con \nrivestimento in vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto, pelle o cuoio.\nPiedini\n· Materiale plastico.\nUntergestell\n· Massivesche oder Amerikanischer \nnußbaum Massivholz in den Farben \nlaut Preisliste.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche Leinwand aus \nselbsttragendem Stoff aus PVC und \nPolyester.\n· Rückenlehne thermogeformte \nKunststoffplatte.\nPolsterung \n· Polyurethanschaum mit Bezug aus \nleichtem Samt.\nBezug\n· Stoff, Leder oder Kernleder.\nFüße\n· Kunststoffmaterial.\nBase\n· Solid ashwood or american walnut \nwood, available in the colorus \nindicated in the pricelist.\nInternal structure\n· Seat canvas in pvc and polyester \nselfsupporting fabric.\n· Backrest thermo-formed plastic \npanel.\nPadding\n· Polyurethane foam with light velvet.\nUpholstery\n· Fabric, leather, or saddle Leather.\nFeet\n· Plastic material.\nPiétement\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\nStructure interne\n· Assise toile en tissu autoportant en \npvc et polyester.\n· Dossier panneau en plastique \nthermoformé.\nRembourrage \n· Polyuréthane expansé avec \nrevêtement en velours lége.\nRevêtement\n· Tissu, cuir or cuir sellerie.\nPieds\n· Matière plastique.\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne\nteinté noir — Cuoio nero\u002FBlack leather\u002F\nSchwarzem Kernleder\u002FCuir noir\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\n60\n23.5”\n66\n26.1”\n73\n28.8”\n58\n22.9”\n39\n15.4”\nIdentifying marks and production numbers\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F\nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain \n- Pelle con pelo\u002FHairyskin\u002FFell\u002FPeau à \npoils 13Z229\n232\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nDoron Hotel\n533 12\u002F25\n",118,{"image":485,"text":486,"number":487},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.119.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n577 Dudet Armchair\nUna poltroncina pensata come un rifugio, per arricchire la proposta \ndining e trasferire su un formato diverso il fascino della sedia \ndisegnata da Patricia Urquiola, all'origine di questa famiglia che \ninclude anche un divanetto a due posti. La struttura composta da un \nampio cuscino di seduta e da due sinuosi tubolari che, in una linea \ncontinua, creano gambe, braccioli e schienale, è ripresa dalla poltrona \nin cui i volumi tondeggianti si allargano e le imbottiture diventano più \nabbondanti, creando una nicchia in cui rifugiarsi. Per garantire un \nconfort maggiore, il cuscino dello schienale presenta inserti provvisti \ndi un’imbottitura a densità differenziata, restituendo un supporto \nstabile, ideale per i momenti di conversazione. Dudet Armchair ha \nun’anima responsabile in quanto facilmente disassemblabile. La \nstruttura metallica può essere separata dall’imbottitura in poliuretano \nespanso, realizzato con una percentuale di polioli derivati da fonti \nbiologiche, facilitando il riciclo dei materiali.\nAn armchair designed as a refuge, to enhance the range of dining \nproducts and transfer to a different shape the allure of the chair \n(primogenitor of this family) designed by Patricia Urquiola, that also \nincludes a two-seat settee. The structure, composed of a roomy seat \ncushion and two sinuous tubular supports that, in one continuous line, \nform the legs, armrests and backrest, is echoed in the armchair whose \nrounded shapes are expanded and the padding more abundant, \ncreating a niche in which to take refuge. To ensure even greater \ncomfort, the backrest cushion contains variable density inserts that \nprovide stable support, ideal for moments of conversation. Designed \nto be easily disassembled, the Dudet Armchair has a conscious \nsoul. The metal structure can be separated from the polyurethane \nfoam padding – produced with a percentage of polyols derived from \nbiological sources – to facilitate recycling of the materials. \nEin Armlehnstuhl, der als ein Rückzugsort gedacht ist, um das \nAngebot für den Dining-Bereich zu erweitern und den Charme des von \nPatricia Urquiola entworfenen Stuhls, der der Ursprung dieser Familie \nist, die auch ein kleines Zweisitzersofa umfasst, in ein anderes Format \nzu übertragen. Das Gestell, das aus einem breiten Sitzkissen und zwei \ngeschwungenen Hohlprofilen besteht, die in einer durchgehenden \nLinie die Beine, die Armlehnen und die Rückenlehne bilden, wurde \nvom Sessel übernommen, dessen rundliche Volumen sich verbreitern \nund durch eine üppigere Polsterung gekennzeichnet sind, um eine \nbehagliche Nische zu schaffen, in die man sich zurückziehen kann. \nUm für höheren Komfort zu garantieren, verfügt das Kissen der \nRückenlehne über Einsätze mit einer Polsterung mit unterschiedlicher \nDichteverteilung, die eine stabile Stütze bildet und den Sessel \nperfekt für gesellige Momente macht. Dudet Armchair hat einen \numweltbewussten Kern, da er sich einfach auseinandernehmen lässt. \nDas Metallgestell kann von der Polsterung aus PU-Schaum getrennt \nwerden, die einen Anteil an Polyolen aus biologischen Quellen enthält, \nfür ein einfacheres Recyceln der Materialien.\nUn petit fauteuil conçu comme un refuge, pour enrichir l'offre dining \net transférer dans un format différent le charme de la chaise dessinée \npar Patricia Urquiola, à l'origine de cette famille qui comprend \négalement un petit canapé deux places. La structure composée d'un \ngrand coussin d'assise et de deux éléments tubulaires sinueux qui, \npar une ligne continue, créent les pieds, les accoudoirs et le dossier, \nest reprise par le fauteuil dont les volumes arrondis s'élargissent et \nle rembourrage devient plus abondant, créant ainsi une niche où se \nréfugier. Pour assurer un plus grand confort, le coussin de dossier \nest doté d'inserts garnis d'un rembourrage à densité différenciée, \nqui offre un soutien stable idéal pour les moments de conversation. \nDudet Armchair recèle une âme responsable dans la mesure où il \nest facilement désassemblable. La structure métallique peut être \nséparée du rembourrage en mousse polyuréthane, fabriqué avec un \npourcentage de polyols dérivés de sources biologiques, ce qui facilite \nle recyclage des matériaux.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Gambe e sedile in acciaio\nImbottitura \n· Poliuretano espanso con \npercentuale di polioli derivanti da \nfonti biologiche. \nRivestimento interno\n· Vellutino e fibra di PET riciclato\nRivestimento esterno \n· Amovibile in una selezione di tessuti \ndalle Collezioni Cassina.\nGestell\n· Beine und Sitzfläche aus Stahl.\nPolsterung \n· PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen. \nInterner Bezug\n· Vlies und recycelte PET-Faser.\nExterner Bezug \n· Abnehmbarer Bezug in einer \nAuswahl der Stoffe der Kollektionen \nCassina.\nStructure\n· Legs and seat in steel\nPadding \n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols derived from \nbiological sources \nInner lining\n· Laminated fabric and recycled PET \nfibre\nExternal upholstery \n· Removable, in a selection of fabrics \nfrom the Cassina Collections.\nStructure\n· Pieds et assise en acier\nRembourrage \n· Mousse polyuréthane contenant \nun pourcentage de polyols issus de \nsources biologiques. \nRevêtement intérieur\n· Tissu et fibre de PET recyclé\nRevêtement extérieur \n· Amovible dans une sélection de \ntissus des Collections Cassina.\n577 01 02\n72\n28.2”\n42\n16.7”\n67\n26.3”\n78\n30.6”\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2024\nProduced\nCassina, 2024\nOlimpo bordeaux 13 O265\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\n234\nDudet Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",119,{"image":489,"text":490,"number":491},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.120.png","580 01\u002F02\n71\n27.8”\n88\n34.6”\n62\n24.4”\n42\n16.5”\n64\n25.3”\n52\n20.5”\n74\n29.2”\n580 Esosoft armchair\nCome sospesa sull’esoscheletro della struttura in alluminio, una \nscocca imbottita e rivestita di tessuto crea un’accogliente e ampia \nseduta resa unica dal suo design sinuoso. La poltrona Esosoft nasce \ndalla creatività senza tempo di Antonio Citterio ed entra in dialogo \ncon gli altri arredi della collezione firmata dall'architetto e designer. La \nparticolare curvatura dello schienale, che abbraccia la struttura sottile, \ndà forma sul retro a un ulteriore sostegno, informale e conviviale. \nLa grande attenzione al dettaglio, che valorizza l’eccellenza produttiva \ndi Cassina, è messa in risalto dai braccioli rivestiti in pelle e decorati \nda cuciture realizzate a mano per rendere la poltrona ancora più \ninvitante e raffinata. Esosoft Armchair è stata sviluppata con un'anima \nsostenibile, impiegando materiali circolari come il poliuretano con una \npercentuale di polioli derivanti da origine biologica e ovatta di PET \nriciclato nell’imbottitura. La base è completamente disassemblabile \nper facilitare il recupero dei materiali alla fine del ciclo di vita. \nAs if floating above the exoskeleton of the structure, a soft padded \nshell, upholstered in fabric, creates a roomy welcoming seat with \na uniquely sinuous design. The Esosoft armchair is informed by \nthe timeless creativity of architect and designer Antonio Citterio \nand enters into dialogue with the other furniture in the collection. \nThe particular curve of the backrest, which embraces the slender \nstructure, lends shape to the back for an additional casual, light-\nhearted support upon which to perch. The exacting attention to detail \nthat showcases the excellence of Cassina products is highlighted in \nthe leather-clad armrests embellished with hand-stitching that makes \nthe armchair even more elegant and inviting. The Esosoft Armchair \nwas designed with a focus on sustainability, utilising circular materials \nlike polyurethane with a percentage of polyols derived from biological \nsources and recycled PET wadding in the padding. The base can be \ncompletely disassembled to facilitate recovery of the materials at the \nend of its life-cycle. \nDie weiche gepolsterte Sitzschale mit Stoffbezug scheint auf dem \nExoskelett des Gestells aus Aluminium zu schweben und schafft \neine behagliche und großzügige Sitzfläche mit einem einzigartigen \ngeschwungenen Design. Der Sessel Esosoft entspringt der zeitlosen \nKreativität von Antonio Citterio und tritt mit den anderen Möbeln \nder Kollektion in Dialog, die der Architekt und Designer entworfen \nhat. Die besondere Rundung der Rückenlehne, die das schmale \nGestell umarmt, formt an der Rückseite eine weitere, zwanglose und \ngesellige Stütze zum Anlehnen. Die große Sorgfalt für jedes Detail, in \nder die produktive Exzellenz von Cassina zum Ausdruck kommt, wird \ndurch die Armlehnen mit Lederbezug und dekorativen, in Handarbeit \nausgeführten Nähten unterstrichen, die den Sessel noch einladender \nund eleganter machen. Der Armchair wurde mit einer nachhaltigen \nSeele entwickelt und wird unter Verwendung von Materialien aus \nder Kreislaufwirtschaft hergestellt, wie der PU-Schaum mit einem \nAnteil an Polyolen aus biologischen Quellen und die Polsterwatte aus \nrecycelter PET-Faser in der Polsterung. Das Gestell kann komplett \nzerlegt werden, um die Wiederverwertung der Materialien am Ende \nder Lebenszeit zu erleichtern. \nUne coque moelleuse rembourrée et recouverte de tissu repose, \ncomme suspendue, sur l'exosquelette de la structure en aluminium, \ncréant ainsi une assise accueillante et ample, au design sinueux \nunique. Le fauteuil Esosoft est né de la créativité inépuisable \nd'Antonio Citterio et dialogue avec les autres meubles de la collection \nsignée par l'architecte et designer. La courbure particulière du \ndossier, qui embrasse la structure filiforme, engendre au niveau du \ndos un support informel et convivial supplémentaire permettant \nde s'appuyer. La grande attention portée aux détails, qui met en \nvaleur l'excellence manufacturière de Cassina, est soulignée par les \naccoudoirs recouverts de cuir et agrémentés de coutures faites à la \nmain, qui rendent le fauteuil encore plus accueillant et raffiné. Esosoft \nArmchair a été pensé dans une perspective de développement \ndurable, en utilisant des matériaux circulaires tels que le polyuréthane \ncontenant un pourcentage de polyols d'origine biologique et l'ouate \nde PET recyclé dans le rembourrage. La base est entièrement \ndésassemblable pour faciliter la récupération des matériaux à la fin de \nson cycle de vie. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2023\nStruttura\n· Gambe: pressofusione di alluminio, \nlucido oppure verniciato antracite \nopaco;\n· Piedini regolabili: alluminio lucido \noppure verniciato antracite opaco;\n· Basamento tubolare rettangolare: \nmetallo verniciato a polvere antracite \nopaco;\n·  Basamento tubolare cilindrico: \nestruso di alluminio lucido oppure \nverniciato antracite opaco,\nBraccioli\n· Tubolare cilindrico in alluminio \nrivestito in pelle in 6 colori, con \ncuciture a mano;\nSedile\n· Struttura in metallo con cinghiatura \nelastica; \nImbottitura\n· Poliuretano espanso con una \npercentuale di polioli derivati da \norigine biologica, rivestito in ovatta di \nPET riciclato;\nFodera\n· Tessuto amovibile.\nStructure\n· Legs: die-cast aluminum, glossy or \nmatte anthracite-painted;\n· Adjustable aluminum feet: aluminum, \nglossy or matte anthracite-painted;\n· Rectangular tubolar base: matte \nanthracite powder-painted metal;\n· Cylindrical tubolar base: extruded \naluminum, glossy or matte anthracite-\npainted;\nArmrests\n· Cylindrical tube in aluminum, \nleather-upholstered in 6 colours, \nhand-stitched; \nSeat\n· Metal structure with elastic \nwebbing;\nPadding\n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols derived \nfrom biological sources, covered in \nrecycled PET wadding;\nUpholstery\n· Non-removable fabric.\nStruktur: \n· Beine aus poliertem Aluminium \nglänzend,\noder matt anthrazit lackiert\n· Höhenverstellbare Füße aus \nAluminium glänzend \noder anthrazit matt lackiert\n· Untergestell aus rechteckigem \nHohlprofi l aus \nMetall mit anthrazit matt lackiert \n· Zylindrisches extrudiertes Hohlprofi \nl aus Aluminium \nglänzend oder matt anthrazit lackiert, \nmit Armlehnen aus zylindrischem \nHohlprofi l aus Aluminium \nmit Lederbezug in 6 Farben und in \nHandarbeit ausgeführten Nähten. \n· Gestell aus Metall mit elastischen \nRiemen. \n· Polsterung aus PU-Schaum\n mit einem Anteil an Polyolen aus \nbiologischen Quellen, \nbezogen mit Polsterwatte aus \nrecyceltem PET. \n· Abnehmbarer Stoff bezug.\nStructure :\n· pieds en fonte d'aluminium brillant \nou verni\nanthracite mat\n· embouts de pieds réglables en \naluminium brillant ou verni\nanthracite mat; \n· piètement en métal tubulaire à \nsection rectangulaire revêtu de verni\nanthracite mat \n· aluminium extrudé tubulaire à \nsection circulaire, \naluminium brillant ou verni\nanthracite mat avec accoudoir en \naluminium tubulaire à section \ncirculaire recouvert de cuir disponible \nen 6 couleurs, \navec coutures faites à la main ; \nstructure en métal\n dotée de sangles élastiques \n· rembourrage en mousse \npolyuréthane contenant \nun pourcentage de polyols d'origine \nbiologique, \nrecouvert d'ouate de PET recyclé\n· revêtement amovible en tissu.\nAlluminio lucido\u002Fglossy \naluminum\u002Fpoliertem \naluminium\u002Faluminium \nPelle\u002Fleather\u002Fleder\u002Fcuir\nEA\u002FAmbra\nLima viola 13L595\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\n236\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nEsosoft armchair\n",120,{"image":493,"text":494,"number":495},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.121.png","357 Feltri\nGià protagonista di numerosi siti di modernariato e collezionismo, \nquesta poltrona sintetizza la ricerca figurativa giocata sul terreno \nibrido tra arte e utilità. Un’opera unica, che si distingue per la sua \ngrande malleabilità e per la possibilità di rivestire il materassino \ncon una vasta gamma di tessuti da abbinare ai 6 nuovi colori della \nstruttura per un totale di 10 varianti. Feltri nasce nel Centro Ricerche \ndi Cassina, luogo di sperimentazione e avanguardia costruttiva dove \nGaetano Pesce si dedicò al progetto studiando una complessa \ntecnica di produzione brevettata dall’azienda. La poltrona, interamente \nrealizzata in feltro di lana spessa, abbina lo schienale avvolgente \ne modellabile alla parte inferiore rigida e resistente, impregnata \ndi resina termoindurente. Il sedile è fissato alla struttura mediante \nlegacci di canapa che profilano anche la parte superiore della seduta. \nUn confortevole materassino trapuntato accoppiato con ovatta di \npoliestere riveste l’interno della poltrona.\nA familiar figure on many modern antiques’ and collectors’ sites, Feltri \nis a summation of thinking about figuration in the hybrid zone where \nthe artistic meets the functional. One of a kind, this piece stands out \nfor its enormous flexibility and for the fact that the mattress-like seat \ncan be upholstered in wide array of fabrics. These can be mixed and \nmatched to the six new colour options of the frame, to provide a total \nof ten colourways. Feltri was created within Cassina’s Research Centre, \na place synonymous with experimentation and constructional avant-\ngarde thinking, where Gaetano Pesce dedicated time and thought to \nthe design, in the process thinking up a complex new manufacturing \nprocess that was later patented by the company. Created entirely from \ndense wool felt, the pliable, wrap-around back is all one piece, while \nthe lower section, which is rigid and sturdy, and is impregnated with \na thermoset resin. The seat is attached to the frame using hemp ties; \nthese also extend around the chair’s upper part. A comfortable quilt, \npolyester-padded, serves to upholster the inner section of the chair.\nDieser Sessel war bereits Protagonist zahlreicher Internetseiten \nfür moderne Kunst und Sammler. Er stellt eine Synthese der \nfigurativen Recherche auf dem hybriden Terrain zwischen Kunst \nund Nutzgegenstand dar. Ein einzigartiges Werk, das sich aufgrund \nseiner großen Modellierbarkeit und der Möglichkeit auszeichnet, \ndie Matte mit zahlreichen verschiedenen Stoffen zu beziehen, die \nmit den 6 neuen Farben der Struktur kombiniert werden können. \nInsgesamt stehen 10 Varianten zur Verfügung. Feltri entsteht \nim Forschungszentrum von Cassina, einem Ort, an dem mit \navantgardistischen Konstruktionsweisen experimentiert wird, wo \nsich Gaetano Pesce dem Projekt widmete und eine von der Firma \npatentierte komplexe Bautechnik austüftelte. Der Sessel, der \nvollkommen aus dickem Filz gemacht ist, vereint die einhüllende, \nmodellierbare Rückenlehne mit dem starren und robusten unteren \nTeil, der mit wärmehärtendem Harz imprägniert ist. Die Sitzfläche ist \nan der Struktur mit Hanfseilen befestigt, die auch den oberen Teil \nder Sitzfläche einfassen. Eine bequeme Steppmatte in Verbund mit \nPolyesterwatte kleidet das Innere des Sessels aus.\nDéjà protagoniste de nombreux sites de vente d’objets d’art moderne \net de collection, ce fauteuil synthétise la recherche figurative jouée \nsur un terrain hybride entre l’art et l’utilité. Une œuvre unique, qui se \ndistingue par sa grande malléabilité et par la possibilité de revêtir le \nmatelas d’une vaste gamme de tissus, qu’ on peut combiner avec les 6 \nnouvelles couleurs de la structure, pour un total de 10 variantes. Feltri \nest né au Centre Recherches de Cassina, un lieu d’expérimentation \net de construction d’avant-garde, où Gaetano Pesce s’est consacré \nau projet en étudiant une technique de production complexe brevetée \npar l’entreprise. Ce fauteuil, entièrement réalisé en feutre de laine \népais, combine un dossier enveloppant et souple avec une partie \ninférieure rigide et résistante, imprégnée de résine thermodurcissable. \nL’assise est fixée à la structure par des sangles en chanvre, qui \nsoulignent également la partie supérieure de l’assise. Un confortable \nmatelas piqué, doublé  avec ouate de polyester, revêt l’intérieur du \nfauteuil.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 1987\na\nb\nc\n239\n238\nFeltri\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",121,{"image":497,"text":498,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.122.png","Materiali\n· Struttura in feltro di lana, \nmaterassino trapuntato accoppiato\ncon ovatta di poliestere.\nFiniture esterno\n· Prugna, blu notte, petrolio, verde\nbosco, grigio mélange e rosa\nmélange, oltre alle versioni originali\nin nero, rosso, marrone, azzurro.\nFiniture interno\n· Una vasta gamma di nuovi tessuti\ndalle collezioni Cassina.\nMaterials\n· Structure in wool felt, quilted\nmattress coupled with polyester\nwadding.\nWool Felt Colors\n· Plum, midnight blue, petrol blue,\nforest green, grey melange and\npink melange, in addition to the\nexisting original black, red, brown\nand light blue versions.\nInternal finishes\n· A wide range of fabrics from the\nCassina Collections.\nMaterialien\n· Struktur aus Wollfilz, gestepptem\nBezug in Kombination mit\nPolyesterwatte.\nAusführungen Außen\n· Pflaume, Dunkelblau, Petrol,\nWaldgrün, Grau meliert und\nRosa meliert, zusätzlich zu den\nursprünglichen Versionen in\nSchwarz, Rot, Braun, Blau.\nAusführungen Innen\n· Eine breite Auswahl von neuen\nStoffen aus der Cassina-Kollektion.\nMatériaux\n· Structure en feutre de laine,\nhousse en tissu matelassé avec\nouate de polyester.\nFinitions de l’extérieur\n· Prune, bleu nuit, bleu pétrole, vert\nforêt, gris chiné et rose chiné, en\nplus des versions originales noir,\nrouge, marron et bleu ciel.\nFinitions de l’intérieur\n· Large gamme de nouveaux tissus\nde la Collection Cassina.\nStruttura grigio mélange\u002FGrey frame\u002F\nGraufarbe struktur\u002FStructure gris — \nUni.Mélange 13O626\nStruttura rosa mélange\u002FPink frame\u002F\nRosafarbe struktur\u002FStructure rose — \nUni.Mélange 13O613\nStruttura rosso\u002FRed frame\u002FRot \nstruktur\u002FStructure rouge — \nUni.Mélange 13O613\nStruttura blu notte\u002FNight blue frame\u002F\nNachblau struktur\u002FStructure bleue \nfoncé — Uni.Mélange 13O617\n66\n26”\n66\n26”\n73\n28.7”\n73\n28.7”\n130\n51.2”\n98\n38.6”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n357 01-55\n357 20-65\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nd\na\nc\nb\nd\n240\nFeltri\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",122,{"image":501,"text":502,"number":503},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.123.png","Cassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh e \naggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la poltroncina \nKangaroo, che si distingue per le forme essenziali e i materiali \nsemplici, in equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito \ntradizionale indiano. Questa seduta bassa, realizzata per l’Aula \ndell’Ospedale Generale della città ma presente anche in molte case \nprivate, si caratterizza per la forma a “Z” dei fianchi, costituiti da una \nsequenza di tre elementi complanari vagamente triangolari posti in \ncontinuità. Sedile e schienale hanno la tipica impagliatura all’interno \ndel telaio in legno, per il quale l’edizione del Centro Ricerche e \nSviluppo di Cassina propone, oltre alla storica versione in teak, tre \nvarianti in rovere naturale, rovere tinto nero e rovere tinto noce scuro, \neseguite nella storica falegnameria dell’azienda. Un cuscino opzionale \nè disponibile per assicurare una maggiore protezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Kangaroo low armchair to the Hommage à Pierre \nJeanneret Collection; a collection that stands out for its essential \nforms and simple materials, a balance between modern European \nideals and traditional Indian spirit. This low chair, made for the city’s \nGeneral Hospital Hall but also present in many private houses, is \ncharacterised by the \"Z\" shape of its sides, made up of a sequence of \nthree vaguely triangular coplanar elements placed in continuity. The \nseat and backrest feature typical weaving inside the wooden frame, for \nwhich, in addition to the historic teak version, the Cassina Research \nand Development Centre offers three further variants, in natural \noak, stained black oak and oak stained dark walnut, produced in the \ncompany’s historic carpentry workshop. An optional cushion is available \nfor added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit dem \nSessel Kangaroo, der sich durch seine essentiellen Formen und die \neinfachen Materialien auszeichnet. Er steht für die Ausgewogenheit \nzwischen den modernen europäischen Idealen und der traditionellen \nindischen Geisteshaltung. Diese niedrige Sitzgelegenheit, die für \ndie Aula des Allgemeinen Krankenhauses der Stadt hergestellt \nwurde, jedoch auch in vielen Privathäusern zu finden ist, weist \ncharakteristische „Z“-förmige Seiten auf, die aus einer Abfolge von \ndrei komplanaren Elementen mit angedeuteter Dreiecksform in \nkontinuierlicher Anordnung bestehen. Sitzfläche und Rückenlehne \nweisen das typische Korbgeflecht im Inneren des Holzrahmens auf, für \nden die Edition des Cassina Forschungs- und Entwicklungszentrums \naußer der historischen Version aus Teak auch drei Varianten – Eiche \nnatur, Eiche schwarz gebeizt und Eiche dunkel Nussbaum gebeizt \n– anbietet, die in der historischen Tischlerei der Firma gefertigt \nwerden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu gewährleisten, ist ein \noptionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh \net ajoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le fauteuil \nKangaroo. Il se distingue par des formes essentielles et des matières \nsimples, en équilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit \ntraditionnel indien. Cette assise basse, réalisée pour la salle de \nl’hôpital général de la ville, mais aussi présente dans de nombreuses \nmaisons privées, se caractérise par la forme en « Z » de ses côtés. \nCes derniers sont constitués d’une séquence de trois éléments \ncoplanaires vaguement triangulaires, situés en continuité. Le paillage \ntypique de l’assise et du dossier à l’intérieur du cadre est en bois. \nL’édition du Centre de recherche et de développement de Cassina \npropose pour cette dernière, en plus de la version historique en teck, \ntrois variantes en chêne naturel, chêne teinté noir et chêne teinté \nnoyer foncé, effectuées par la menuiserie historique de l’entreprise. Un \ncoussin est disponible en option pour assurer une meilleure protection \net un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n058 Kangaroo\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nStruttura\n· Struttura in massello di teak o \nrovere disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso\n· Vellutino\n· Tessuto o pelle\nStruktur\n· Struktur aus massivem Teak- \noder Eichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum\n· Leichter Samt\nStructure \n· Frame in solid teak or oak wood in \nthe finishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet \n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam\n· Light velvet\n· Fabric or leather\nStructure\n· Structure en teck ou chêne \nmassif disponible dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nOurdissage\n· tissage tressé de paille de Vienne\nPieds \n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger\n· Tissu ou cuir\n58\n23.0”\n53\n21.0”\n59\n23.1”\n76\n29.8”\n61\n24.0”\n40\n15.8”\n59\n23.1”\n34\n13.2”\n058\n058 90\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\n242\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nKangaroo\n",123,{"image":505,"text":506,"number":507},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.124.png","Icona del design italiano degli anni ’50, la poltrona-divano Lady spicca \nper la sua straordinaria modernità costruttiva, simbolo di innovazione \nassoluta sul piano stilistico, materico e tecnologico. Oltre ad essere \nla prima poltrona rivestita in poliuretano espanso e gommapiuma, \nla seduta  introduce un sistema di molleggio con cinghie elastiche \nrinforzate per un maggior livello di comfort, mentre le gambe sottili in \nmetallo esaltano la leggerezza delle forme. Tutti gli elementi strutturali \nsi integrano nell’insieme costituito dal sedile, dallo schienale e dai \nbraccioli, rendendo il modello un autentico capolavoro del Made \nin Italy, premiato con la Medaglia d'Oro alla IX Triennale di Milano \ndel 1951. La riedizione Cassina esalta l’estetica di Lady con gusto \ncontemporaneo, rendendola disponibile in una preziosa selezione di \ntessuti tra cui quelli firmati dallo stilista Raf Simons.\nAn icon of 1950s’ Italian Design, the armchair-sofa Lady stands out for \nits extraordinarily contemporary construction, a symbol of innovation \nsupreme, in terms of style, materials, and technology. In addition to \nbeing the first armchair to incorporate expanded polyurethane and \nfoam rubber, the armchair’s seat showcased a new system of springing, \nusing reinforced elastic straps to ensure premier comfort; meanwhile \nthe slender, slim-line metal legs showcase the design’s lightness of \ntouch. The structure is contained in the seat, the back, and the arms, \nthe outcome being a veritable masterpiece of Italian furniture design \nexcellence; so much so that Lady was awarded the Gold Medal at the \nIX Milan Triennale, in 1951. Cassina’s new re-edition focuses on the \nlooks of the Lady chair, adding a delightful range of new fabric options, \nincluding a number by Belgian designer Raf Simons.\nDer Sessel bzw. das Sofa Lady ist eine Ikone des italienischen \nDesigns der 50er Jahre und besticht durch seine außerordentliche \nbauliche Aktualität. Sie stehen für absolute Innovation auf stilistischer, \nmaterieller und technologischer Ebene. Es handelt sich nicht nur \num den ersten Sessel aus Polyurethanschaum und Schaumgummi, \nmit seiner Sitzfläche führt er auch ein Federungssystem mit \nverstärkten elastischen Gurten für höheren Komfort ein, während \ndie dünnen Metallbeine die Leichtigkeit der Formen betonen. Alle \nStrukturelemente integrieren sich in das Gesamtbild, das aus \nSitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen besteht und das Modell \nzu einem echten Meisterwerk Made in Italy machen. Es wurde \nbei der 9. Mailänder Triennale im Jahre 1951 mit der Goldmedaille \nausgezeichnet. Cassinas Neuauflage unterstreicht die Ästhetik \nvon Lady mit zeitgemäßem Geschmack. Das Modell ist nun in einer \nAuswahl an kostbaren Stoffen erhältlich, darunter einige, die der Feder \nvon Designer Raf Simons entstammen.\nIcône du design italien dans les années 1950, le fauteuil-canapé \nLady se distingue par son extraordinaire modernité constructive, \nsymbole d'innovation absolue aux niveaux stylistique, matériel et \ntechnologique. En plus d'être le premier fauteuil recouvert de mousse \nde polyuréthane et de caoutchouc mousse, cette assise présente un \nsystème de suspension avec des sangles élastiques renforcées pour \nplus de confort, tandis que les pieds fins en métal mettent en valeur \nla légèreté des formes. Tous les éléments structuraux sont intégrés \ndans l'ensemble composé de l'assise, du dossier et des accoudoirs, \nen faisant de ce modèle un authentique chef-d'œuvre du Made in Italy, \nrécompensé par la Médaille d'Or à la IXe Triennale de Milan en 1951. \nLa réédition de Cassina sublime l'esthétique du fauteuil Lady avec \nun goût contemporain, en la rendant disponible dans une sélection \nraffinée de tissus dont ceux signés par le designer Raf Simons.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n720 Lady\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1951\nProduced\nCassina, 2015-2017\nCassina iMaestri Collection\na\nb\n245\n244\nLady\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",124,{"image":509,"text":510,"number":511},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.125.png","720 01\u002F02\u002F04\u002F91\n720 11\u002F12\u002F13\u002F92\n78\n30.7”\n78\n30.7”\n46\n18.1”\n46\n18.1”\n38\n15”\n38\n15”\n77\n30.3”\n135\n53.1”\n84\n33.1”\n84\n33.1”\nIdentifying marks and production numbers\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nc\nOrtigia 13L654\nFortuny 13F741\nEdizione iconica\u002Ficonic \nedition\u002Fikonische edition\u002F\nédition iconique\na\nb\nc\nBasamento\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura galvanica o verniciato\nnei colori indicati a listino.\n· Piedini in materiale plastico\ndi colore nero.\nStruttura interna\n· Sedile\u002Fschienale telaio\nin tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\n· Braccioli multistrato di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nIl modello viene proposto anche in\nedizione iconica con rivestimento \nquadrettato bianco e nero e piedi \nverniciati basalto opaco.\nGestell\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nGalvanisches Finish oder lackiert in \nden Farben laut Preisliste.\n· Füßchen aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nInnenstruktur\n· Sitzfläche\u002FRückenlehne Rahmen \naus Stahlrohr, mit elastischen \nRiemen.\n· Armlehnen Multischicht-Pappelholz.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nDas Modell wird auch in der \nikonischen Edition mit schwarz-weiß \nkariertem Bezug und Füßen mit \nmatter, basaltfarbener Lackierung \nangeboten.\nBase\n· Steel rod frame. Finishing\ngalvanic-plated or lacquered\n(colors as per pricelist).\n· Feet in black plastic material.\nInner structure\n· Seat\u002Fbackrest frame in steel rod\nwith elastic bands.\n· Armrests poplar plywood.\nPadding\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nThe model is also available in an\niconic edition with checked black and\nwhite upholstery and matte basalt\nbase.\nPiétement\n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nzinguée ou bien peinte dans les \ncouleurs indiquées dans la liste de \nprix.\n· Embouts en matière plastique noire.\nStructure interne\n· Assise\u002FDossier cadre en acier \ntubulaire doté de sangles élastiques.\n· Accoudoirs peuplier multiplis.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nCe modèle est également disponible \ndans une édition iconique avec une \nfinition à carreaux noirs et blancs et \npieds couleur basalte mat.\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n246\nLady\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",125,{"image":513,"text":514,"number":515},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.126.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n568 Moncloud Armchair\nPatricia Urquiola ripensa in chiave circolare il design degli imbotti con \nuna poltrona di grande eleganza che celebra il confort e la convivialità. \nLa struttura in legno solleva da terra le forme imbottite donando \nall’insieme la leggerezza di una nuvola. Il rivestimento in tessuto \navvolge i volumi della poltrona creando una particolare piega che ne \nesalta la bellezza dei profili. L’anima consapevole è composta da uno \nscheletro metallico vestito con un’imbottitura trapuntata di fibra di \nPET riciclato che abbraccia la struttura dello schienale e dei braccioli \ncome un piumino avvolgente. Anche i soffici cuscini della seduta \nsono realizzati in PET riciclato. Moncloud contiene una percentuale \nbassissima di elementi schiumati in CIRCULARREFOAM®, un \npoliuretano realizzato con una percentuale di polioli riciclati. Questi \ninserti sono stati sviluppati per essere separati dagli altri materiali, \nper facilitarne il riciclo e il recupero. La poltrona è completamente \ndisassemblabile al termine del suo ciclo di vita. La famiglia Moncloud \ninclude il divano, un modulo di seduta più ampia, con elementi ad \nangolo aperto, un pouf e una panchetta.\nWith an eye to circularity, Patricia Urquiola rethinks the design of \nupholstered furniture with an extremely elegant armchair that is a \ncelebration of comfort and conviviality. The wooden structure lifts the \nupholstered parts off the floor, lending the entire sofa the lightness of \na cloud. The fabric upholstery envelops the contours of the armchair, \ncreating a distinctive fold that enhances the beauty of its silhouette. \nOriented toward greater circularity, the core is composed of a metal \nskeleton wrapped in quilted recycled PET fibre padding that embraces \nthe backrest and armrest structures like an enveloping comforter. \nEven the soft seat cushions are made of recycled PET. Moncloud \ncontains an extremely low percentage of foamed elements made \nof CIRCULARREFOAM®, a polyurethane made with a percentage \nof recycled polyols. These inserts were developed so they could be \nseparated from the other materials to facilitate their recovery and \nrecycling. The armchair can be completely disassembled at the end \nof its life cycle. The Moncloud family includes a sofa, a more ample \nseating module with open end elements, an ottoman and a bench.\nPatricia Urquiola hat das Design der Polstermöbel im Hinblick auf \ndie Nachhaltigkeit neu überarbeitet, mit einem Sessel, der sich \ndurch seine große Eleganz auszeichnet und den Komfort und die \nGastlichkeit feiert. Das Holzgestell auf Füßen, das als Auflage für die \ngepolsterten Formen dient, verleiht dem Gesamtbild die Leichtigkeit \neiner Wolke. Der Stoffbezug hüllt die Volumen des Sesseln ein und \nschafft dabei eine besondere Falte, die die Schönheit der Profile \nunterstreicht. Der umweltbewusste Kern des Sessels besteht aus \neinem Metallrahmen, der mit einer gesteppten Polsterung aus \nrecycelter PET-Faser verkleidet ist und das Gestell von Rückenlehnen \nund Armlehnen wie eine behagliche Daunendecke umarmt. Auch \ndie weichen Sitzkissen sind aus recyceltem PET. Moncloud enthält \neinen sehr geringen Anteil an Elementen aus CIRCULARREFOAM®. \nein Polyurethan, das mit einem Anteil an recycelten Polyolen \nhergestellt wird. Diese Einsätze sind darauf ausgelegt, von den \nanderen Materialien getrennt zu werden, um das Recycling und \ndie Wiederverwertung zu erleichtern. Der Sessel kann deshalb am \nEnde seiner Lebenszeit komplett auseinandergebaut werden. Die \nFamilie Moncloud umfasst ein Sofa, ein modulares Sofa mit breiterer \nSitzfläche und Elementen, die an den Ecken offen sind, sowie einen \nPolsterhocker und eine Sitzbank.\nPatricia Urquiola repense de manière circulaire le design des \nrembourrages avec un fauteuil d'une grande élégance qui célèbre \nle confort et la convivialité. La structure en bois soulève les formes \nrembourrées du sol, donnant à l'ensemble la légèreté d'un nuage. \nLe revêtement en tissu enveloppe les volumes du fauteuil et crée \nun pli original qui met en valeur la beauté de ses contours. L'âme \nresponsable est composée d'une carcasse en métal recouverte \nd'un rembourrage matelassé en fibre de PET recyclé qui englobe \nla structure du dossier et des accoudoirs comme une couette \nenveloppante. Les moelleux coussins d'assise sont également \nfabriqués en PET recyclé. Moncloud contient un très faible \npourcentage d'éléments moulés en CIRCULARREFOAM®, un \npolyuréthane fabriqué à partir d'un pourcentage de polyols recyclés. \nCes inserts ont été conçus de manière à pouvoir être séparés des \nautres matériaux afin de faciliter leur recyclage et leur récupération. \nLe fauteuil est complètement désassemblable à la fin de son cycle \nde vie. La famille Moncloud comprend un canapé, un module d'assise \nplus large avec des éléments d'angle ouverts, un pouf et un banc.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n · Seduta in metallo con cinghiatura \nelastica rivestita in tessuto;\n · Schienale e braccioli in metallo \ncon cinghiatura elastica rivestiti in \ntessuto;\n Imbottitura\n · Seduta: in fi bra di PET riciclato \ncon inserto a densità differenziata in \nCIRCULARREFOAM®, un poliuretano \nrealizzato con una percentuale di \npolioli riciclati; \n· Schienale e braccioli: sacca \ntrapuntata imbottita di fi bra di PET \nriciclato, rivestimento in tessuto \namovibile. \nGestell\n· Sitzfläche aus Metall mit elastischen \nRiemen mit Stoffbezug.\n· Rückenlehne und Armlehnen aus \nMetall mit elastischen Riemen mit \nStoffbezug.\n Polsterung\n· Sitzfläche: aus recycelter \nPET-Faser mit Einsatz mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung \naus CIRCULARREFOAM®, ein \nPolyurethan, das mit einem Anteil an \nrecycelten Polyolen hergestellt wird. \n· Rückenlehne und Armlehnen: \ngesteppte Hülle gepolstert \nmit recycelter PET-Faser, mit \nabnehmbarem Stoffbezug. \nStructure\n · Seat in metal with elastic webbing, \nupholstered in fabric;\n · Backrest and armrests in metal \nwith elastic webbing, upholstered in \nfabric;\n Padding\n · Seat: in recycled PET fibre \nwith variable density insert \nin CIRCULARREFOAM®, a \npolyurethane made with a \npercentage of recycled polyols; \n· Backrest and armrests: quilted sack, \npadded with recycled PET fibre, \nremovable fabric upholstery. \nStructure\n · Assise en métal avec sangles \nélastiques recouverte de tissu ;\n · Dossier et accoudoirs en métal \navec sangles élastiques recouverts \nde tissu ;\n Rembourrage\n · Assise : en fibre de PET recyclé \navec insert à densité différenciée \nen CIRCULARREFOAM®, un \npolyuréthane fabriqué à partir d'un \npourcentage de polyols recyclés ;\n· Dossier et accoudoirs : poche \nmatelassée garnie de fibre de PET \nrecyclé, revêtement amovible en \ntissu.\nNero LO514 – Lookbold bianco lana \n13L453\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2024\na\n568 00 01\n105\n41.5”\n102\n40.2”\n71\n28.0”\n42\n16.4”\n56\n22.1”\n248\nMoncloud Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",126,{"image":517,"text":518,"number":519},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.127.png","   \nCharlotte Perriand disegna Ombra nel 1953 riprendendo la struttura \nformale dell’omonima sedia progettata nello stesso periodo utilizzando \npiani curvi in legno. Il gioco di risonanza tra l’oggetto e il suo riflesso \nesprime il tratto estetico tipico dell’autrice, che associa funzionalità \nmassima e struttura minima in un design di grande ingegno ed \neleganza estetica. Le geometrie rigorose del sedile e dello schienale \npermettono l’accostamento degli elementi per generare una linea \ndi seduta continua e indeterminata. L’approccio minimalista e l’estro \nartistico della Perriand si manifestano nel principio di comfort assoluto \nalla base della poltrona, rieditata da Cassina rispettando appieno \nl’autenticità del progetto originale. \nCharlotte Perriand designed Ombra in 1953, taking as her reference \nher Ombra Tokyo, which was created round about the same time \nand featured curved plywood. The interplay between the object \nand its shadow (“ombra” in Italian) expresses Perriand’s aesthetic, \nwhere function is maximised while structure is minimised to conjure \na design that is both highly inventive and exquisitely elegant. The \nstrict geometric lines of the seat and back-rest slot perfectly one \ninto the other, making them look as if they are one, continuous, piece. \nPerriand’s minimalist approach and artistic vigour are manifest in her \ndrive for total comfort, in a piece that has been re-issued by Cassina \nin full respect of the original concept.\nCharlotte Perriand entwarf Ombra im Jahre 1953. Sie nahm dabei die \nformelle Struktur des gleichnamigen Sessels auf, der zur selben Zeit \nunter Verwendung gebogener Holzflächen entworfen wurde. Das \nSpiel der Resonanz zwischen dem Objekt und seinem Spiegelbild \nbringt die typische ästhetische Handschrift der Autorin zum Ausdruck, \ndie maximale Funktionalität mit minimaler Struktur durch ein Design \nvereint, das durch höchste Begabung und ansprechende Eleganz \ngeprägt ist. Die strengen Geometrien von Sitzfläche und Rückenlehne \ngestatten die Annäherung der Elemente, um eine kontinuierliche und \nunbestimmte Sitzlinie zu erzeugen. Der minimalistische Ansatz und \ndie künstlerische Kreativität von Perriand offenbaren sich im Prinzip \ndes absoluten Komforts, das dem Sessel zugrunde liegt. Er wurde von \nCassina unter strikter Beachtung des authentischen Originalentwurfs \nneu herausgegeben. \nCharlotte Perriand a conçu Ombra en 1953, reprenant la structure \nformelle de la chaise du même nom, conçue pendant la même période \nen utilisant des surfaces courbes en bois. Le jeu de résonance entre \nl’objet et son reflet exprime le trait esthétique typique de l’auteur, \nqui associe une fonctionnalité maximale et une structure minimale \ndans un design d’une grande ingéniosité et d’une grande élégance \nesthétique. La géométrie rigoureuse de l’assise et du dossier permet \nde combiner les éléments pour créer une ligne d’assise continue et \nindéterminée. L’approche minimaliste et le génie artistique de Perriand \nse manifestent dans le principe du confort absolu à la base du \nfauteuil, réédité par Cassina en respectant pleinement l’authenticité \ndu projet original.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n512 Ombra\nStruttura\n· Telaio in piatto d’acciaio. Finitura \ncromato lucido.\nImbottitura cuscini\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· Scivoli in feltro adesivo.\nStruktur\n· Rahmen aus flachem Stahl.\nChromglanz-Finish.\nPolsterung Kissen\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Gleiter Filzaufkleber.\nStructure\n· Frame in steel plate. Finishing\npolish chromium-plated.\nCushions padding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with cloth.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· Adhesive felt pads cylinder.\nStructure\n· Cadre en acier plat. Finition chromé \nbrillant.\nRembourrage coussins\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· Patins en feutre adhésif.\n64\n25.2”\n41\n16.1”\n70\n27.6”\n82\n32.3”\n512 01\nIdentifying marks and production numbers\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002F\nCuir Extra 13Y286\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nProduced\nCassina, 2004\nCassina iMaestri Collection\n250\nOmbra\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",127,{"image":521,"text":522,"number":523},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.128.png","395 P22\nUna poltrona di relax dall’estetica intramontabile, che nelle intenzioni \ndell’autore rispetta le tradizioni classiche pur mescolando le influenze \nmoderne. La caratteristica struttura Cassina, definita da un’anima \nin metallo inserita in uno stampo iniettato di poliuretano espanso a \nfreddo, conferisce alla cuscinatura un ruolo portante creando una \nsensazione avvolgente ed estremamente confortevole. La base \nin alluminio o legno massello e i suoi giunti privi di parti metalliche \nesprimono la qualità e la raffinatezza della falegnameria Cassina, \nmentre la gamma delle finiture aggiunge un tocco prezioso. \nA lounge chair of timeless beauty that, as the designer explains, \nrespects classic traditions, but with a contemporary twist. Cassina’s \nsignature structure: a metal frame set within a polyurethane-injected \nfoam shell, turns the padding into a major player, conjuring an inviting \nand extremely comfortable mood. The aluminium or solid wood base, \nand all-wood joints, are an expression of the quality and refinement \nof Cassina carpentry, while the wide array of finishes complete the \npicture in fine style. \nEin Relax-Sessel mit unvergänglicher Ästhetik, der in den Augen \ndes Urhebers die klassischen Traditionen respektiert, dabei jedoch \nmoderne Einflüsse einbringt. Die typische Cassina-Struktur, die \ndurch ein Kernstück aus Metall, das in eine Form zur Kalteinspritzung \nvon Polyurethanschaum definiert ist, verleiht der Polsterung eine \nHauptrolle und erzeugt ein einhüllendes, besonders behagliches \nGefühl. Die Basis aus Aluminium oder Massivholz und seine \nVerbindungen, die frei von Metallteilen sind, bringen die Qualität und \nRaffinesse der Tischlerei Cassina zum Ausdruck, während das Finish-\nAngebot einen Hauch von Kostbarkeit hinzufügt.\nUn fauteuil de détente à l’esthétique intemporelle qui, conformément \naux intentions de son auteur, s’inscrit dans la tradition classique tout \nen la nourrissant d’influences modernes. La structure caractéristique \nde Cassina, soit une âme métallique insérée dans un moule injecté \nde mousse de polyuréthane à froid, assigne aux coussins un rôle de \nporteurs, créant une sensation enveloppante de confort extrême. \nLa base en aluminium ou en bois massif et les joints sans pièces \nmétalliques incarnent la qualité et le raffinement de la menuiserie \nde Cassina, tandis que la gamme de finitions apporte une touche de \npréciosité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatrick Norguet, 2013\nStruttura\n· Telaio in tubolare d’acciaio dotato\ndi cinghie elastiche.\n· Scocca in multistrati di faggio\ncurvato.\nBasamento\n· In pressofusione\ndi alluminio lucido o verniciato\nopaco nei colori proposti a listino.\nBasamento in legno massello\ndi frassino o di noce canaletto,\nverniciatura trasparente opaca\no nei colori indicati a listino.\n· Scivoli in materiale plastico\ndi colore trasparente.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Poliuretano espanso flessibile.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen.\n· Schale aus gebogenem \nMultischicht-Buchenholz.\nGestell\n· Aus Aluminiumdruckguss, \nGlanzoptik oder matt lackiert in den \nFarben laut Preisliste. Gestell aus \nMassivesche oder Amerikanischer \nnußbaum Massivholz, transparente, \nmatte Lackierung oder in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Gleiter aus transparentem \nKunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter, flexibler \nPolyurethanschaum.\n· Flexibler Polyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Frame in steel rod with elastic\nbands.\n· Shell in bent beech plywood.\nBase\n· In polish die-cast aluminium\nor matt lacquered,\ncolours as per price list.\nBase in massive ash or canaletto\nwalnut wood, natural matt\nfinishing or stained (colours\nas per price list).\n· Slides in transparent plastic\nmaterial.\nStructure upholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Flexible polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Cadre en acier tubulaire doté de \nsangles élastiques.\n· Coque en hêtre multiplis cintré.\nPiétement\n· En aluminium moulé sous pression \npoli ou peint dans les couleurs \nindiquées dans la liste des prix. \nPiétement en frêne massif ou noyer \naméricain massif, vernis transparent \nmat ou dans les couleurs indiquées \ndans la liste de prix.\n· Patins en matière plastique \ntransparente.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Mousse de polyuréthane flexible\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nb\na\n395 01-06\u002F81-86\n395 51-56\n112\n44”\n79\n31.1”\n87\n34.2”\n41\n16.1”\nSutra 13F929 — Canna di fucile\u002F\nGunmetal\u002FDunkel nickel-grau\u002F \nGris foncé\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\n60\n23.6”\n46\n18.0”\n41\n16.2”\na\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nSutra 13F929 — Frassino naturale\u002F \nNatural Ashwood\u002FEsche natur\u002F\nfrêne naturel\nb\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n252\nP22\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",128,{"image":525,"text":526,"number":527},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.129.png","944 Soriana\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\nCompasso  \nd'oro ADI\nL’idea stessa del confort che diventa poltrona. Soriana vede la luce \nnel 1969 da un’intuizione di Afra e Tobia Scarpa destinata a cambiare \nla storia degli imbottiti: approfittare delle nuove tecniche di formatura \ndel poliuretano espanso per dar vita a una poltrona che, per la prima \nvolta, non ha bisogno di un sostegno interno, ma prende forma dalla \nmorsa della struttura in metallo che la accoglie. Giocata sull’equilibrio \nformale\u002Finformale, accogliente e aperta a nuove ritualità, Soriana \nè premiata nel 1970 con il Compasso d’Oro come capolavoro di \ncomplessità ottenuto con strumenti semplici. L’imbottitura interna a \nbase di microsfere BioFoam®, una bioplastica di origine vegetale, è il \nrisultato dell’aggiornamento sviluppato da Cassina con Tobia Scarpa \nnell’ambito del progetto Cassina LAB per la promozione del benessere \ne del design sostenibile. Il confort della seduta è ulteriormente \naumentato grazie a un’imbottitura in fibra soffiata realizzata da PET \nriciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nThe idea of comfort itself becomes a sofa. Soriana came into being in \n1969, thanks to an intuitive vision by Afra and Tobia Scarpa that was \ndestined to re-write the history of upholstered furniture. By taking \nadvantage of new polyurethane foam forming techniques, they crafted \na sofa that, for the first time, has no need for internal support, but \ntakes its shape from the grip of the metal structure that embraces it. \nIn the sweet spot between formal and informal, it is inviting and open \nto new lifestyles; in 1970 Soriana was awarded the Compasso d’Oro \nas a masterpiece of complexity achieved through simple tools. The \ninternal padding based on BioFoam® microspheres, a bioplastic of \nplant origin, is the result of updating developed by Cassina and Tobia \nScarpa as part of the Cassina LAB project to promote wellbeing and \nsustainable design.  The seat’s comfort is further heightened thanks to \na 100% recycled blown fibre padding produced from PET recovered \nfrom Plastic Bank®.\nDie gleiche Vorstellung von Komfort in Form eines Sessels. Soriana \nentstand 1969 aus einer Eingebung von Afra und Tobia Scarpa, die \ndie Geschichte der Polstermöbel neu schreiben sollte. Mit den neuen \nVerfahren zum Formen von PU-Schaum konnte ein Sessel geschaffen \nwerden, der zum ersten Mal überhaupt keine innere Stütze benötigte, \nsondern seine Form von der Klemme des Metallgestells erhält, in \nden das Polsterelement eingesetzt wird. Der Sessel Soriana spielt \nmit der Harmonie von förmlich und leger, ist behaglich und offen für \nneue Gewohnheiten und wurde 1970 mit dem Compasso d’Oro als ein \nMeisterwerk der Komplexität ausgezeichnet, die mit einfachen Mitteln \nerreicht wird. Die interne Polsterung aus BioFoam® Mikrokügelchen, \nein Biokunststoff pflanzlicher Herkunft, ist das Ergebnis einer \nAktualisierung, die Cassina und Tobia Scarpa im Rahmen des Projekt \nCassina LAB entwickelt haben, das sich für die Förderung des \nWohlbefindens und des nachhaltigen Designs einsetzt. Zusätzlich \nerhöht wird der Sitzkomfort durch eine Polsterung aus einer weichen \nFaser, die zu 100% aus recyceltem PET besteht, das aus der Plastic \nBank® stammt.\nL'idée même du confort qui se fait fauteuil. Soriana nait en 1969 \nd'une intuition d'Afra et Tobia Scarpa destinée à changer l'histoire \ndes meubles rembourrés : profiter des nouvelles techniques de \nmoulage de la mousse de polyuréthane pour créer un fauteuil qui, \npour la première fois, n'a pas besoin de support interne mais qui prend \nforme enserré dans la structure métallique qui l'accueille. Jouant \nsur l'équilibre formel\u002Finformel, accueillant et ouvert à de nouveaux \nrituels, Soriana a remporté le Compasso d'Oro en 1970 en tant que \nchef-d'œuvre de complexité obtenu avec des moyens simples. Le \nrembourrage interne à base de billes de BioFoam®, un bioplastique \nd'origine végétale, est le résultat de l'actualisation mise en place par \nCassina et Tobia Scarpa dans le cadre du projet Cassina LAB pour la \npromotion du bienêtre et du design durable. L'assise est encore plus \nconfortable grâce à son rembourrage en fibres soufflées issues de \nPET 100 % recyclé provenant de Plastic Bank®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nc\n255\n254\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",129,{"image":529,"text":530,"number":531},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.130.png","Rivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en rouge de Chine \nbrillant – Look 13L015\nStruttura verniciata bianco lucido\u002F\nStained glossy white structure\u002F\nGlänzend weiß lackierte Struktur\u002F\nStructure peinte en blanc brillant \n– Luxor 13L029\nStruttura verniciata rosso Cina lucido\u002F\nGlossy China red painted structure\u002F\nGlänzende China-Rot lackierte \nStruktur\u002FStructure peinte en rouge de \nChine brillant – Luxor 13L030\nc\u002Fd\nb\na\n944 05\n944 01\n944 09\n95\n 37.4”\n95\n 37.4”\n135\n 53.1”\n105\n41.3”\n95\n37.4”\n82\n32.3”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n71\n28.0”\nd\nBase\n· Pannello di legno riciclabile a basse \nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti con fissaggi in \nplastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In una selezione di tessuti e pelli \ndelle Collezioni Cassina.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN PET \n100% RICICLATO\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterno\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori indicati a listino.\nVERSIONE IMBOTTITURA IN \nOVATTA DI POLIESTERE\nImbottitura interna\n· In sfere di EPS.\nImbottitura\n· In fibra soffiata di poliestere.\nMorsa\n· In acciaio cromato.\nBase\n· Recyclable wood panel, low-level \nformaldehyde off-gassing. \nTufted \n· With upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and wheels \n· In plastic and steel.\nUpholstery \n· In a selection of fabrics and leathers \nfrom the Cassina Collections.\nVERSION WITH 100% RECYCLED \nPET PADDING\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fiber \nrecovered by Plastic Bank®.\nClamp  \n· In powder-coated steel in the colors \nshown on the price list.\nVERSION PADDED WITH \nPOLYESTER BATTING\nInner padding \n· In EPS spheres. \nPadding \n· In blown polyester fiber.\nClamp \n· In chrome-plated steel.\nUntergestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer \nFormaldehydemission.\nKnopfheftung\n· Mit bezogenen Knöpfen und \nBefestigungen aus Kunststoff.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl.\nBezug\n· In einer Auswahl der Stoffe und \nLeder der Kollektionen Cassina.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \n100% RECYCELTEM PET\nInterne Polsterung\n· Aus BioFoam® Mikrokügelchen.\nExterne Polsterung\n· Aus Blasfaser aus 100% recyceltem \nPET aus der Plastic Bank®.\nKlemme\n· Aus Stahl mit Pulverbeschichtung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nVERSION MIT POLSTERUNG AUS \nPOLYESTERWATTE\nInterne Polsterung\n· Aus EPS Mikrokügelchen. \nPolsterung \n· Aus Polyester-Blasfaser.\nKlemme\n· Aus verchromtem Stahl.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible \némission de formaldéhyde. \nCapitonnage \n· Avec des boutons recouverts et des \nfixations en plastique.\nPieds et roulettes \n· En plastique et acier.\nRevêtement \n· Dans une sélection de tissus et de \ncuirs des Collections Cassina.\nVERSION REMBOURRAGE EN PET \n100 % RECYCLÉ\nRembourrage interne\n· En billes de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée de PET 100 % \nrecyclé, provenant de Plastic Bank®.\nBroches \n· En acier revêtu par poudre dans les \ncouleurs figurant sur la liste.\nVERSION REMBOURRAGE EN \nOUATE DE POLYESTER\nRembourrage interne \n· En billes de PSE. \nRembourrage \n· En fibre soufflée de polyester.\nBroches \n· En acier chromé.\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",130,{"image":533,"text":534,"number":535},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.131.png","Limited Edition \nLibero, innovativo e rivoluzionario. Lo spirito del progetto Soriana, \nrieditato da Cassina nel 2021, è racchiuso nella sua forma non \ntradizionale, consacrata al puro confort. A distanza di oltre 50 anni dal \ndisegno di Afra e Tobia Scarpa la poltrona non smette di sorprendere \ncon una nuova edizione in serie limitata che ne esalta la natura \nanticonvenzionale attraverso il denim, il tessuto universale e informale \nper eccellenza.\nPer le inconfondibili curve di Soriana è stato selezionato un pregiato \ntessuto proveniente dal Giappone, conosciuto e ricercato per la \nsua qualità superiore. Il denim viene lavorato con antichi telai per \nessere cimosato, dall’espressione inglese “self-edge”, termine che \nfa riferimento a un bordo stretto e naturale lasciato a vista. Robusta \ne resistente, questa tessitura viene sigillata con una finitura rossa a \ntrama fitta lungo tutta la cucitura esterna, anche sui profili laterali.\nUna volta cucito il rivestimento, il tessuto viene inviato a una \nlavanderia specializzata dove viene graffiato e poi sabbiato utilizzando \nsottoprodotti provenienti dal recupero dagli scarti di materiali di \norigine biologica (come gusci delle noci) per restituire l’effetto sfumato \ntipico dei jeans indossati. Quindi viene sottoposto a vari lavaggi, \neffettuati con pietre pomici per rendere il denim più morbido; questa \nfase avviene riutilizzando parzialmente l'acqua di processo depurata, \npermettendo un risparmio idrico. \nSoriana viene proposta in tre colori, blu indaco, écru e nero\nIl morbido rivestimento, che avvolge le forme sinuose di Soriana, è \nfissato da una grande morsa metallica disponibile in blu, bianco o \nnero, in abbinamento alla rispettiva tonalità di denim per una versione \nmonocromatica o con la struttura rossa abbinabile a ognuna delle \ntre nuance, per un totale di 150 edizioni limitate per ogni tipologia \ndi denim. Un’etichetta in seta sul retro della poltrona riporta il logo \ndi Cassina, la scritta “ci–mò-sa” e l’anno di produzione. Inoltre le \npeculiarità dell’edizione limitata vengono raccontate su un cartellino \nlegato alla struttura – come se fosse un vero paio di jeans – e su un \nsacco che può essere utilizzato come involucro.\nGrazie al lavoro svolto da Cassina LAB, la versione in denim di Soriana \nmantiene lo stesso approccio consapevole e viene proposta con \nmateriali circolari: la struttura della poltrona è realizzata da una serie \ndi sacche riempite da microsfere di BioFoam® mentre l’imbottitura è in \nfibra soffiata di PET riciclato al 100% proveniente da Plastic Bank®.\nFree, innovative and groundbreaking. The spirit of the Soriana design, \nre-edited by Cassina in 2021, is encapsulated in its futuristic shape, \ndedicated to pure comfort. More than 50 years since its design by \nAfra and Tobia Scarpa, the armchair continues to amaze with a new \nlimited-edition series that elevates its unconventional spirit through \nthe use of denim, the quintessential casual fabric.\nA prized fabric from Japan, well-known and sought-after for its \nsuperior quality, was selected to clad the distinctive Soriana curves. \nThe denim is woven on antique looms to produce a selvedge, from the \nEnglish “self-edge”, the term used to describe a narrow natural border \nthat is left exposed. Strong and durable, this fabric has a tightly woven \nred selvedge which runs along the outer seam, and also along the \nlateral profiles.\nOnce the upholstery has been sewn, it is sent to a specialised \nlaundering facility where it undergoes scratching and sanding \nprocesses that use by-products from recovered organic waste \nmaterials, like walnut shells, to produce the typical faded look of \njeans that have been worn. It then goes through several washings \nwith pumice stones to soften the denim; partial reuse of the purified \nprocessing water during this phase ensures efficient use of water. \nSoriana comes in three colours: indigo, ecru and black. \nThe soft upholstery that surrounds the sinuous shapes of Soriana is \nheld in place by a large metal clamp, available in blue, white or black, \nto match the respective shades of denim - for a monochromatic \nversion - or the red structure, which can be paired with any of the \nthree shades, for a total of 150 limited editions in each type of denim.\nA silk label on the back of the armchair bears the Cassina logo, the \nwording “ci-mò-sa” and the year produced. In addition, specifics \nabout the limited edition are also indicated on a tag attached to the \nstructure – as if it were a real pair of jeans – and on a bag that can be \nused as a cover.\nThanks to the work carried out at Cassina LAB, the denim version of \nSoriana maintains the same eco-conscious approach and also comes \nwith circular materials: The structure of the armchair is made up of a \nseries of bags filled with BioFoam® microspheres while the padding is \nmade from 100% recycled blown PET fibre from Plastic Bank®.\nFrei, innovativ und revolutionär. Der Geist des Soriana-Projekts, das \nvon Cassina im Jahr 2021 neu aufgelegt wird, zeigt sich in seiner \nunkonventionellen Form, die dem reinen Komfort gewidmet ist. \nMehr als 50 Jahre nach dem Entwurf von Afra und Tobia Scarpa \nüberrascht der Sessel mit einer neuen limitierten Auflage, die seinen \nunkonventionellen Charakter durch Denim, den universellen und \ninformellen Stoff schlechthin, noch verstärkt.\nFür die unverwechselbaren Kurven von Soriana wurde ein kostbarer \nStoff aus Japan ausgewählt, der für seine hervorragende Qualität \nbekannt und begehrt ist. Der Denim wird auf antiken Webstühlen mit \neiner Webkante versehen, die sich vom englischen Ausdruck \"self-\nedge\" ableitet, einem Begriff, der sich auf einen schmalen, natürlichen \nRand bezieht, der sichtbar bleibt. Dieses robuste und langlebige \nGewebe ist mit einem dicht gewebten roten Finish entlang der \ngesamten Außennaht, einschließlich der Seitenprofile, versiegelt.\n Nach dem Aufnähen des Bezuges wird der Stoff in einer \nSpezialwäscherei aufgeraut und anschließend mit Nebenprodukten \naus der Verwertung von Abfallstoffen biologischen Ursprungs (z. B. \nNussschalen) sandgestrahlt, um den für getragene Jeans typischen \nVerlaufseffekt wiederherzustellen. Anschließend wird er mehrmals mit \nBimssteinen gewaschen, um den Denim weicher zu machen; in diesem \nSchritt wird das gereinigte Prozesswasser teilweise wiederverwendet, \nwodurch Wasser gespart wird. Soriana ist in drei Farben erhältlich: \nIndigoblau, Ecru und Schwarz. Der weiche Bezug, die die \ngeschwungenen Formen von Soriana umhüllt, wird von einer großen \nMetallklammer gehalten, die in Blau, Weiß oder Schwarz erhältlich ist, \npassend zum jeweiligen Denim-Farbton für eine einfarbige Version \noder mit dem roten Gestell, das auf jede der drei Nuancen abgestimmt \nwerden kann, für insgesamt 150 limitierte Editionen für jeden Denim-\nTyp. Auf der Rückseite des Sessels befindet sich ein Seidenetikett \nmit dem Cassina-Logo, dem Schriftzug \"ci-mò-sa\" und dem \nProduktionsjahr. Außerdem werden die Besonderheiten der limitierten \nAuflage auf einem Etikett, das an der Struktur befestigt ist - als ob es \nsich um eine echte Jeans handeln würde - und auf einer Tasche, die \nals Verpackung verwendet werden kann, mitgeteilt.\nDank der Arbeit von Cassina LAB verfolgt die Denim-Version von \nSoriana denselben bewussten Ansatz und wird mit recycelbaren \nMaterialien angeboten: Die Struktur des Sessels besteht aus einer \nReihe von mit BioFoam®-Mikrokugeln gefüllten Beuteln, während die \nPolsterung aus 100 % recycelten PET-Blasfasern von Plastic Bank® \nhergestellt ist.\nLibre, novateur et révolutionnaire. L'esprit du projet Soriana, réédité \npar Cassina en 2021, est contenu dans sa forme non traditionnelle, \ndédiée au confort pur. Plus de 50 ans après le dessin d'Afra et Tobia \nScarpa, le fauteuil ne cesse de surprendre avec une nouvelle édition \nlimitée qui met en valeur son caractère non conventionnel à travers le \ndenim, le tissu universel et informel par excellence. Pour les courbes \nincomparables de Soriana, le choix s'est porté sur un tissu précieux \ndu Japon, connu et recherché pour sa qualité supérieure. \nLe denim est travaillé avec d'anciens métiers à tisser pour être liseré, \nde l'expression anglaise « self-edge », terme qui désigne une bordure \nétroite et naturelle laissée apparente. Robuste et résistant, ce tissage \nest fermé par une finition rouge à la trame serrée le long de la couture \nextérieure et sur les profils latéraux.\nUne fois le revêtement cousu, le tissu est envoyé dans une \nblanchisserie spécialisée où il est gratté puis sablé à l'aide de sous-\nproduits issus de la récupération de matériaux de rebut d'origine \nbiologique (tels que des coquilles de noix) pour lui donner l'effet \ndélavé typique qu’arborent les jeans usés. Il est ensuite soumis à \ndivers lavages, effectués avec des pierres ponces pour assouplir le \ndenim ; lors de cette phase on réutilise partiellement l'eau de process \népurée, permettant ainsi des économies d'eau. \nSoriana est proposé en trois couleurs : bleu indigo, écru et noir. \nLe revêtement souple, qui enveloppe les formes sinueuses de Soriana, \nest fixé par une grande broche métallique disponible en bleu, blanc \nou noir, en combinaison avec la teinte de denim respective pour \nune version monochrome ou avec la structure rouge qui peut être \ncombinée avec chacune des trois nuances pour un total de 150 \néditions limitées de chaque type de denim. \nUne étiquette en soie fixée au dos du fauteuil contient le logo Cassina, \nl'inscription « ci-mò-sa » et l'année de production. \nDe plus, les particularités de l'édition limitée sont racontées dans une \nétiquette attachée à la structure – comme s'il s'agissait d'un vrai jean – \nainsi que sur un sac pouvant être utilisé comme enveloppe.  \nGrâce au travail effectué par Cassina LAB, la version denim de \nSoriana conserve la même approche consciente et est proposée \navec des matériaux circulaires : la structure du fauteuil est constituée \nd'une série de sacs remplis de microsphères BioFoam® tandis que le \nrembourrage est en fibre soufflée de PET 100 % recyclé provenant de \nPlastic Bank®. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n944 Soriana\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1970\u002F2021\na\n259\n258\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",131,{"image":537,"text":538,"number":539},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.132.png","Base\n· Recyclable wood panel, low-level\nformaldehyde off-gassing. \nTufting\n· With fabric-upholstered buttons and \nplastic fasteners.\nFeet and casters\n· In plastic and steel.\nUpholstery\n· In premium Japanese denim.\nInner padding\n· In BioFoam® microspheres.\nOuter padding\n· In 100% recycled blown PET fibre \nfrom Plastic Bank®.\nClamp\n· In powder-coated steel in blue, \nblack, white or red colour.\nGestell\n· Recycelbare Holzplatte mit geringer\nFormaldehydemission. \nSteppung\n· Mit stoffüberzogenen Knöpfen mit \nKunststoffbefestigung.\nFüße und Rollen\n· Aus Kunststoff und Stahl\nBezug\n· Hergestellt aus hochwertigem \njapanischem Denim.\nInterne Polsterung\n· Hergestellt aus BioFoam®-\nMikrosphären.\nÄußere Polsterung\n· Hergestellt aus 100% recycelten \nPET-Blasfasern von Plastic Bank®.\nKlemme\n· Pulverbeschichteter Stahl in Blau, \nSchwarz, Weiß und Rot.\nBase\n· Pannello di legno riciclabile a basse\nemissioni di formaldeide.\nTrapuntatura\n· Con bottoni rivestiti in tessuto con \nfissaggi in plastica.\nPiedi e ruote\n· In plastica e acciaio.\nRivestimento\n· In pregiato denim giapponese.\nImbottitura interna\n· In microsfere di BioFoam®.\nImbottitura esterna\n· In fibra soffiata di PET riciclato al \n100% proveniente da Plastic Bank®.\nMorsa\n· In acciaio verniciato a polvere nei \ncolori blu, nero, bianco, rosso.\nPiètement\n· Panneau en bois recyclable à faible\némission de formaldéhyde.\nMatelassage\n· Avec boutons recouverts de tissu et \nfixations en plastique.\nPieds et roues\n· En plastique et acier.\nRevêtement\n· En denim japonais haut de gamme.\nRembourrage interne\n· En microsphères de BioFoam®.\nRembourrage externe\n· En fibre soufflée PET 100 % recyclé \nprovenant de Plastic Bank®.\nBroche\n· En acier revêtu par poudre en bleu, \nnoir, blanc ou rouge.\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nStruttura metallica rosso Cina lucido\n\u002FChina red laquered metal structure\n\u002FMetallstruktur glänzend China-rot \nlackiert\u002Fstructure en métal vernis rouge \nChine brillant – Denim indaco\u002FIndaco \ndenim\u002F Denim indaco\nStruttura metallica nero lucido\u002F Black \nlaquered metal structure\u002F Metallstruktur \nglänzend schwartz lackiert\u002FStructure en \nmétal vernis noir brillant – Denim nero\u002F\nBlack denim\u002FDenim schwarz\u002FDenim noir\nStruttura metallica bianco lucido\u002FWhite \nlaquered metal structure\u002FMetallstruktur \nglänzend weiss lackiert\u002FStructure en \nmétal vernis blanche brillant – Denim \necrù\u002FEcrù denim\u002FDenim ecrù\nd\nd\nc\nc\na\u002Fb\nb\n944 01\n95\n 37.4”\n105\n41.3”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n260\nSoriana\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",132,{"image":541,"text":542,"number":543},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.133.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nLe forme iconiche di Soriana, la poltrona di Afra & Tobia Scarpa \ndisegnata nel 1969 e premiata l'anno successivo con il Compasso \nd'Oro, incontrano il denim più pregiato per dare vita a un arredo \nesclusivo che fonde moda e design. Sviluppata con il marchio dei \nprimi blue jeans italiani, Soriana in denim crafted by Roy Roger's® è \nrealizzata con denim giapponese cimosato di altissima qualità, uno \nspeciale cotone americano a fibra lunga tessuto unicamente con telai \ntradizionali a navetta originali degli anni Sessanta e caratterizzato da \nun bordo bianco accompagnato da un filo rosso, detto cimosa, che \nlo preservano dalle sfrangiature. L'ispirazione per il rivestimento della \npoltrona sono i jeans dello storico archivio Roy Roger's®: effetti stone \nwash e délavé realizzati a mano corrono lungo le pieghe dell'imbottito, \nevidenziandone il design morbido e avvolgente, mentre la grande \nstaffa metallica che abbraccia il tessuto e gli dà forma è verniciata \nrame lucido, il materiale dei rivetti nei jeans a cinque tasche. Soriana \nin denim crafted by Roy Roger's® ha un'anima consapevole. Grazie al \nlavoro svolto da Cassina LAB, la struttura è composta da una serie di \nsacchi riempiti di microsfere realizzate in BioFoam®, la prima schiuma \nbrevettata a base organica composta da biopolimeri derivati da fonti \nnaturali, un materiale durevole, biodegradabile e compostabile alla \nfine del suo ciclo di vita. Il comfort è assicurato dall'imbottitura in \nfibra soffiata in PET riciclata e recuperata da Plastic Bank®, lo stesso \nmateriale utilizzato per imbottire la fodera che ne avvolge la struttura \ninterna come una morbida trapunta.\nThe iconic contours of Soriana, the armchair by Afra & Tobia Scarpa, \ndesigned in 1969 and awarded the Compasso d'Oro the following \nyear, come together with the most prized denim to produce an \nexclusive piece that fuses fashion and furniture. Developed with the \nfirst Italian blue jeans brand, Soriana in denim crafted by Roy Roger's® \nis made with Japanese selvedge denim of the highest quality. A \nfabric made of special long-fibre American cotton woven only on \ntraditional shuttle looms, original in the 1960s, it features a white \nborder with a red thread, known as the selvedge, that keeps it from \nfraying. Inspired by jeans from the historic Roy Roger's® archive, the \narmchair upholstery – with stone-wash effect and hand-fading that \nrun along the folds of the upholstery, highlighting the soft, enveloping \ndesign – while the large metal brace that envelops the fabric and \ngives it shape, is painted glossy copper: the rivet material used in \nthe 5-pocket jeans. Soriana in denim crafted by Roy Roger's® has \na conscious soul. Thanks to the work carried out by Cassina LAB, \nthe structure is composed of a series of sacks filled with BioFoam® \nmicrospheres – the first patented organic-based foam composed of \nbiopolymers derived from natural sources – a durable, biodegradable \nmaterial, compostable at the end of its life cycle. Comfort is ensured \nby padding made from recycled blown PET fibre recovered by Plastic \nBank®, the same material used to pad the slipcover that envelops the \ninternal structure like a soft quilt.\nDie ikonischen Formen des Sessels Soriana, den Afra & Tobia Scarpa \n1969 entwarfen und der im Jahr darauf mit dem Compasso d'Oro \nausgezeichnet wurde, treffen auf den hochwertigsten Jeansstoff, \num ein exklusives Möbelstück zu schaffen, bei dem Mode und \nEinrichtung zu einer Einheit verschmelzen. Soriana mit dem von \nRoy Roger's® gefertigten Jeansstoff wurde in Zusammenarbeit mit \nder ersten italienischen Blue Jeans Marke entwickelt und wird aus \nhochwertigem japanischem Selvedge-Denim hergestellt, der aus einer \nspeziellen langfaserigen amerikanischem Baumwolle auf originalen, \ntraditionellen Schützenwebstühlen aus den sechziger Jahre gewebt \nwird und durch seine weiße Webkante mit rotem Faden charakterisiert \nist, die ein Ausfransen des Stoffs verhindert. Die Inspiration für den \nBezug des Sessels sind die Jeans aus dem historischen Archiv von \nRoy Roger's®: Die in Handarbeit ausgeführten Stone-Washed- und \nDélavé-Effekte entlang der Falten der Polsterung unterstreichen \ndas weiche und behagliche Design und der große Metallbügel, der \nden Stoff einfasst und ihm seine Form verleiht, besteht aus glänzend \nlackiertes Kupfer, genau wie die Nieten der Five-Pocket-Jeans. \nSoriana mit dem Bezug aus Jeansstoff crafted by Roy Roger's® \nhat einen umweltbewussten Kern. Dank der Arbeit, die das Cassina \nLAB leistet, besteht der Aufbau aus einer Reihe von Säcken, die mit \nMikrokügelchen aus BioFoam® gefüllt sind, dem ersten patentierten \nSchaum auf organischer Basis aus Biopolymeren, die aus natürlichen \nQuellen stammen, ein langlebiges Material, das am Ende seiner \nLebenszeit biologisch abbaubar und kompostierbar ist. Für den \nKomfort garantiert die Polsterung aus Meltblown-Vliesstoff aus \nrecyceltem und wiederverwertetem PET von Plastic Bank®, der auch \nfür die Polsterung der Hülle verwendet wird, die den internen Aufbau \nwie eine weiche Steppdecke umgibt.\nLes formes iconiques de Soriana, le fauteuil d'Afra & Tobia Scarpa \nconçu en 1969 et lauréat du Compasso d'Oro l'année suivante, \nrencontrent le denim le plus fin pour donner le jour à un meuble \nexclusif qui fusionne mode et design. Développé avec la marque des \npremiers blue jeans italiens, Soriana en denim crafted by  \nRoy Roger’s® est fabriqué avec du denim japonais liseré selvedge \nde la plus haute qualité, un coton américain spécial à fibres longues, \ntissé exclusivement sur des métiers traditionnels à navette datant des \nannées 1960 et caractérisé par une bordure blanche accompagnée \nd'un fil rouge, appelée lisière, qui en prévient l'effilochage.  \nLe revêtement du fauteuil est inspiré des jeans provenant des \narchives historiques de Roy Roger's® : des effets stone wash \net délavés réalisés à la main courent le long des plis du meuble \nrembourré, soulignant son design doux et enveloppant, tandis que la \ngrande broche métallique qui enserre le tissu et lui donne sa forme \nest peint en cuivre brillant, le matériau des rivets des jeans à cinq \npoches. Soriana en denim crafted by Roy Roger's® recèle une âme \nresponsable. Grâce au travail effectué par Cassina LAB, la structure \nest composée d'une série de sacs remplis de microsphères en \nBioFoam®, la première mousse à base organique brevetée composée \nde biopolymères issus de sources naturelles, un matériau durable, \nbiodégradable et compostable à la fin de son cycle de vie. Le confort \nest assuré par le rembourrage en fibre soufflée de PET recyclé et \nrécupéré par Plastic Bank®, le matériau utilisé également pour garnir la \nhousse qui enveloppe la structure intérieure comme un doux édredon.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nAfra & Tobia Scarpa, 1969\na\nProduced\nCassina, 2024\n944 Soriana denim crafted by Roy Roger’s®\n263\n262\nSoriana denim crafted by Roy Roger’s®\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",133,{"image":545,"text":546,"number":547},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.134.png","Structure\n· Polished copper painted metal\nPadding\n· Sacks filled with BioFoam® \nmicrospheres\n· 100% recycled blown PET fibre \nrecovered by Plastic Bank®.\nUpholstery \n· Roy Roger's selvedge denim\nGestell\n· Kupferfarbenes Metall\nPolsterung\n· Mit Mikrokügelchen aus BioFoam® \ngefüllte Säcke\n· Meltblown-Vliesstoff aus 100% \nrecyceltem und wiederverwertetem \nPET von Plastic Bank®.\nBezug \n· Roy Roger's Selvedge-Denim\nStruttura\n· Metallica verniciata rame lucido\nImbottitura\n· Sacchi riempiti di microsfere \nrealizzate in BioFoam®\n· Fibra soffiata in PET riciclata al \n100% e recuperata da Plastic Bank®\nRivestimento \n· Denim cimosato Roy Roger's\nStructure\n· Métal peint en cuivre\nRembourrage\n· Sacs remplis de microsphères en \nBioFoam®\n· Fibre soufflée de PET 100 % recyclé \net récupéré par Plastic Bank®\nRevêtement \n· Denim liséré Roy Roger's\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\nMetallo verniciato rame lucido\u002FPolished \ncopper painted metal\u002FPoliertes, \nkupferfarbenes Metall\u002FMétal peint en \ncuivre poli\nDenim crafted by Roy Roger's ®\na\n944 01\n95\n 37.4”\n105\n41.3”\n42\n16.5”\n71\n28.0”\n264\nSoriana denim crafted by Roy Roger’s®\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",134,{"image":549,"text":550,"number":551},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.135.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nUnimelange 13 O637\na\n167 Tamburound Armchair\nUna poltrona versatile, pensata per una sala da pranzo improntata a uno \nstile di vita informale e gioioso. Tamburound armchair nasce dall'idea del \nduo britannico, Edward Barber e Jay Osgerby, di portare nel living un \narredo dinamico, in grado di incoraggiare l'interazione tra commensali. \nDisponibile anche in versione seduta senza schienale, questa creazione \nsi distingue per l'ingegnoso meccanismo nascosto che permette \nla rotazione dei componenti. Come satelliti che ruotano attorno a \nun pianeta, seduta e schienale disegnano due orbite armoniche, \naccuratamente calibrate per garantire un uso fluido e controllato, \nche permette di ruotare a 360° entrambi gli elementi. Nel modello \npoltrona, i volumi tondeggianti di Tamburound si ampliano insieme \nalle dimensioni della sinuosa staffa: questo elemento che unisce i due \nsatelliti e sostiene lo schienale è realizzato in fusione di alluminio ed è \ndisponibile in una varietà di colori. La collezione Tamburound è proposta \nin una vasta gamma di rivestimenti, completamente sfoderabili grazie \nalla presenza di una cerniera. La poltrona ha inoltre una struttura che \nriduce al minimo l’utilizzo di elementi schiumati, realizzati in poliuretano \ncon una percentuale di polioli derivanti da origine biologica, mentre per \nl’imbottitura è stata utilizzata l’ovatta in fibra di PET riciclato.\nA versatile armchair, designed for a dining room inspired by an informal, \njoyful lifestyle. Tamburound grew out of an idea formulated by British \nduo Edward Barber and Jay Osgerby, to bring a dynamic piece of \nfurniture into the home, one that would encourage interaction between \ndining companions. Also available as a seat without backrest, this \ncreation is distinguished by the ingenious hidden mechanism that allows \nthe components to revolve. Like satellites that rotate around a planet, \nthe seat and backrest design two graceful orbits, carefully calibrated to \nensure fluid, controlled movement that allows both elements to rotate \n360°. In the armchair version, the rounded shapes of Tamburound \nare expanded, along with the dimensions of the sinuous post element \nthat connects the two satellites and supports the backrest. Made of \ncast aluminium, it is available in a number of colours. The Tamburound \ncollection comes in a vast array of upholstery options, completely \nremovable, thanks to a zipper. The armchair structure also reduces to \na minimum the use of foamed elements, made of polyurethane with \na percentage of polyols derived from biological sources, while the \npadding is made of recycled PET fibre wadding.\nEin vielseitiger Sessel, der für einen Dining-Bereich gedacht ist, der in \neinem informellen und verspielten Stil eingerichtet ist. Der Tamburound \nArmchair ist aus einer Idee des britischen Designer-Duos Edward \nBarber und Jay Osgerby entstanden, in der Absicht, ein dynamisches \nSitzmöbel in den Living-Bereich einzubringen, das in der Lage ist, die \nInteraktion zwischen den Gästen zu unterstützen. Diese Kreation, die \nauch als Sitzhocker ohne Rückenlehne erhältlich ist, zeichnet sich \ndurch einen genialen versteckten Mechanismus aus, der die Rotation \nder Elemente des Sessels erlaubt. Wie Satelliten, die einen Planeten \numkreisen, bewegen sich die Sitzfläche und die Rückenlehne auf zwei \nharmonischen, sorgfältig ausgewogenen Umlaufbahnen, die für eine \nfließende und kontrollierte Bewegung garantieren und die Rotation der \nbeiden Elemente um 360° erlauben. Bei dem Sesselmodell verbreitern \nsich die runden Volumen gemeinsam mit der geschwungenen Stange \naus Aluminiumguss, die die beiden Satelliten miteinander verbindet und \nals Halterung für die Rückenlinie dient. Die Stange ist in verschiedenen \nOberflächen erhältlich. Die Kollektion Tamburound ist in einer großen \nAuswahl an Bezügen erhältlich, die dank eines Reißverschlusses \nkomplett abziehbar sind. Für den Aufbau des Sessels wurde die \nVerwendung von geschäumten Elementen auf ein Minimum reduziert, \ndie aus PU-Schaum mit einem Anteil an Polyolen aus biologischen \nQuellen bestehen. Für die Polsterung wurde Polsterwatte aus recycelter \nPET-Faser verwendet.\nUn fauteuil polyvalent, conçu pour une salle à manger caractérisée par \nun style de vie informel et joyeux. Tamburound armchair est l'œuvre du \nduo britannique Edward Barber et Jay Osgerby, désireux d'apporter \ndans la pièce à vivre un meuble dynamique qui encourage l'interaction \nentre les convives. Également disponible en version sans dossier, \ncette création se distingue par un ingénieux mécanisme caché \nqui permet de faire pivoter les composants. Comme des satellites \ntournant autour d'une planète, l'assise et le dossier dessinent deux \norbites harmonieuses, soigneusement réglées afin d'assurer une \nutilisation fluide et contrôlée ainsi que la rotation des deux éléments \nà 360°. Dans le modèle fauteuil, les volumes arrondis de Tamburound \naugmentent avec les dimensions du support sinueux : cet élément \nqui unit les deux satellites et soutient le dossier est réalisé en \nfonte d'aluminium et disponible dans un large choix de couleurs. \nLa collection Tamburound est proposée dans une vaste gamme de \nrevêtements, entièrement déhoussables au moyen d'une fermeture à \nglissière. Le fauteuil est également doté d'une structure qui réduit au \nminimum l'utilisation d'éléments moulés, fabriqués en polyuréthane \ncontenant un pourcentage de polyols issus de sources biologiques, \ntandis que le rembourrage est en ouate de fibre PET recyclé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Base in alluminio verniciato;\n· Staffa di supporto in alluminio;\nImbottitura\n· Poliuretano con una percentuale \ndi polioli derivanti da fonte biologica \ncon telaio cinghiato interno\nRivestimento \n· Tessuto sfoderabile o pelle, nelle \nfiniture presenti a listino.\nGestell\n· Untergestell aus lackiertem \nAluminium\n· Stütze aus Aluminium\nPolsterung\n· Polyurethan mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen \nmit Rahmen mit internen Riemen\nBezug \n· Abziehbarer Stoffbezug oder \nLederbezug in den Oberflächen nach \nPreisliste\nStructure\n· Base in painted aluminium;\n· Support post in aluminium;\nPadding\n· Polyurethane with a percentage \nof polyols derived from biological \nsources, with internal webbed frame\nUpholstery \n· Removable fabric or leather, in the \nfinishes shown on the price list\nStructure\n· Piètement en aluminium peint ;\n· Support en aluminium ;\nRembourrage\n· Polyuréthane contenant un \npourcentage de polyols issus de \nsources biologiques avec un cadre \nintérieur muni de sangles ;\nRevêtement \n· Tissu amovible ou cuir, dans les \nfinitions figurant dans la liste de prix.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n167 01 02 03 04 05\n75\n29.4”\n42\n16.6”\n71\n28.0”\n69\n27.3”\n167 06\n75\n29.4”\n42\n16.6”\n71\n28.0”\n69\n27.3”\n167 P1\n42\n16.6”\n42\n16.6”\n69\n27.3”\n69\n27.3”\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nEdward Barber and Jay Osgerby, 2024\na\n266\nTamburound Armchair\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",135,{"image":553,"text":554,"number":555},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.136.png","b\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1940\nProduced\nCassina, 2011\nUn pezzo di storia del design attraverso cui Cassina esprime la sua \neccezionale maestria nella lavorazione del legno. Un progetto inedito \ndel 1940, realizzato da Charlotte Perriand durante il suo soggiorno a \nTokyo, utilizzando il bambù per la rivisitazione della celebre 4 Chaise \nlongue à réglage continu. La forma organica, sinuosa e accogliente, \nè rieditata anche in teak oltre che in legno di bambù. Il  piano sdraio \nè costituito da 12 listelli curvati e da una culla di listelli nello stesso \nmateriale, uniti da preziosi elementi di giunzione in ottone satinato. \nIt is through this veritable piece of design history that Cassina \nexpresses its exceptional wood-working mastery. Designed, but not \nrealised, in 1940, by Charlotte Perriand during her time in Tokyo, this \nchair uses bamboo to revisit the famous 4 Chaise longue à réglage \ncontinu. Its organic form, curvy and inviting, has been re-issued and \nis now available in teak, and well as bamboo wood. The seat of this \nrecliner is made of twelve curved strips of wood while the joining \nelements are satin-finish brass studs. \nEin Stück Designgeschichte, anhand dessen die Firma Cassina ihr \naußerordentliches Können bei der Holzverarbeitung unter Beweis stellt. \nEin unveröffentlichtes Projekt aus dem Jahre 1940, das von Charlotte \nPerriand während ihres Aufenthalts in Tokio verwirklicht wurde. Für \ndie Umgestaltung der berühmten 4 Chaise longue à réglage continu \nwurde dabei Bambus verwendet. Die organische, geschwungene und \neinladende Form wurde außer aus Bambusholz auch aus Teakholz \nneu aufgelegt. Die Liegefläche besteht aus 12 gebogenen Holzstreifen \nund einer Wiege aus Holzstreifen aus dem gleichen Material, die \ndurch kostbare Verbindungselemente aus satiniertem Messing vereint \nwerden. \nUne pièce essentielle de l’histoire du design, à laquelle Cassina \ninsuffle sa maîtrise exceptionnelle du travail du bois. Un projet inédit \nde 1940, réalisé par Charlotte Perriand lors de son séjour à Tokyo \navec du bambou, utilisé pour réinventer la célèbre 4 Chaise longue \nà réglage continu. La forme organique, sinueuse et accueillante, \nest rééditée non seulement en bois de bambou, mais aussi en teck. \nL’assise est constituée de 12 lattes cintrées et d'un berceau de lattes \ndans le même matériau, reliées par des éléments de jonction en laiton \nsatiné à l’aspect précieux. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n522 Tokyo Chaise Longue\nStruttura\n· Legno massello e stratificato di \nbamboo o teak. Finitura trasparente \nopaca.\nBasamento\n· Legno massello di bamboo o teak. \nFinitura trasparente opaca. \n· Appoggi a terra in materiale plastico \ndi colore nero.\nMaterassino\n· Imbottitura in poliuretano drenante.\nCuscino poggiatesta\n· Imbottitura in fibra cava, naturale e \nbiologica, anallergica e idrofila.\nRivestimento\n·  Tessuto in filato di acrilico \nantimacchia trattato con formulazione \nesclusiva Glen Raven.\nStructure\n· Massive and layered bamboo \nor teak wood. Matt transparent \nfinishing.\nBase\n· Massive bamboo or teak wood. Matt \ntransparent finishing. \n· Feet in black plastic material.\nMattress\n· Draining polyurethane padding.\nHeadrest cushion\n· Natural and organic, anallergic and \nabsorbent holed fibre padding.\nQuilted upholstery\n· Non-staining acrylic fabric \ntreated with the exclusive Glen \nRaven formula.\nStruktur\n· Bambus oder Teak, Massivholz und \nLagenholz. Mattes Transparentfinish. \nUntergestell\n· Bambus- oder Teak-Massivholz. \nMattes Transparentfinish.\n· Bodenauflagen aus schwarzem \nKunststoffmaterial. \nMatratze\n· Polsterung aus drainierendem \nPolyurethan. \nKopfstützkissen\n· Polsterung aus natürlicher, \nbiologischer, hypoallergener und \nhydrophiler Hohlfaser. \nBezug\n· Stoff aus fleckabweisendem \nAcrylgarn, der mit der exklusiven \nGlen Raven Formulierung  \nbehandelt wurde.\nStructure\n· Bambou ou teck massif et stratifié. \nFinition mate transparente.\nPiétement\n· Bambou ou teck massif. Finition \nmate transparente. \n· Appuis au sol en matière plastique \nde couleur noire.\nPetit matelas\n· Rembourrage en polyuréthane \ndrainant.\nCoussin appui-tête\n· Rembourrage en fibre creuse, \nnaturelle et organique, anallergique \net hydrophile.\nRevêtement\n· Tissu en fil acrylique anti-taches \ntraité avec la formule exclusive \nde Glen Raven.\n522\nIdentifying marks and production numbers\nChaise longue basculante  \nen bambou et bois. Adaptée  \ndu modèle en métal de 1928.\n55\n21.6’’\n40\n15.7’’\n65,5\n25.8’’\n65\n25.6’’\n150\n59’’\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBamboo\u002FBambus\u002FBambou – \nLipari 13L361\na\nCassina iMaestri Collection\n268\nTokyo Chaise Longue\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",136,{"image":557,"text":558,"number":559},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.137.png","532 Tokyo Dormeuse\nLa scoperta del Giappone, Paese in cui vive per alcuni anni a \npartire dal 1940, offre a Charlotte Perriand l’occasione di progettare \narredi all’insegna di quella tensione poetica tra razionalismo e \nnatura che contraddistingue il suo design. Frutto di quella stagione \nirripetibile, contrassegnata dal rapporto e dagli scambi continui con \nle manifatture orientali, è la Dormeuse Tokyo del 1940. Realizzata \nin bambù, la dormeuse ritorna per un’edizione limitata di 50 pezzi \nin teak. Fabbricata nella falegnameria storica di Cassina, unisce le \ntecniche innovative del design industriale alla capacità artigianale \ndella lavorazione a mano e si completa con un elegante materassino \nimbottito e un rullo poggiatesta in pelle per un confort rinnovato e \nmaggiore.\nCharlotte Perriand traveled to Japan and, starting in 1940, lived \nthere for a number of years. She embraced the opportunity to \ndesign furniture that expressed the kind of poetic tension between \nRationalism and Nature that set her designs apart. Her 1940 \nTokyo chaise longue is the product of that experience of a lifetime, \ninfluenced by her ongoing contact with Asian products. The original \nbamboo chaise longue makes a return debut in a 50-piece limited \nedition in teak. Produced in the historic Cassina joinery, it blends \nthe innovative techniques of industrial design with artisan hand-\ncraftsmanship. Topping it off is an elegant upholstered cushion and \nleather headrest bolster for even greater comfort.\nDie Entdeckung des Landes Japan, in dem Charlotte Perriand ab \n1940 einige Jahre lang lebte, bot der Designerin die Möglichkeit, \nMöbel zu entwerfen, die von dieser poetischen Spannung zwischen \nRationalismus und Natur geprägt sind, durch die sich ihr Design \nauszeichnet. Ergebnis dieser einzigartigen Zeit, in der Perriand in \nständigem Austausch mit den orientalischen Manufakturen stand, ist \ndie Dormeuse Tokyo aus dem Jahr 1940. Die ursprünglich aus Bambus \ngefertigte Dormeuse wird in einer limitierten Auflage mit 50 Stück aus \nTeak neu aufgelegt und in der historischen Tischlerei von Cassina \ngebaut. Sie verbindet innovative Techniken des Industriedesigns mit \nder handwerklichen Kunstfertigkeit einer in Handarbeit ausgeführten \nBearbeitung und wird mit einer eleganten gepolsterten Auflage \nund einer Nackenrolle aus Leder ergänzt, die einen neuen und \nverbesserten Komfort bieten.\nLa découverte du Japon, pays où elle a vécu quelques années à \npartir de 1940, offre à Charlotte Perriand l'opportunité de concevoir \ndes meubles empreints de cette tension poétique entre rationalisme \net nature qui caractérise son design. Le résultat de cette saison \nunique, marquée par la relation et les échanges continus avec les \nmanufactures orientales, est la Dormeuse Tokyo de 1940. Fabriquée \nen bambou, la dormeuse revient pour une édition limitée à 50 pièces \nen teck. Fabriquée dans la menuiserie historique Cassina, elle \ncombine les techniques innovantes du design industriel et le savoir-\nfaire artisanal de la fabrication à la main et est assortie d'un élégant \nmatelas rembourré et d'un rouleau appui-tête en cuir pour davantage \nde confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In legno massello di teak.\nMaterassino e poggiatesta \n· In pelle ZZ.\nEdizione limitata nr. 50 pezzi.\nStructure \n· In solid teak.\nUpholstered topper and headrest \n· In ZZ leather.\nLimited edition of 50 pieces.\nGestell\n· Aus massivem Teak.\nAuflage und Nackenrolle\n· Aus Leder ZZ.\nLimitierte Auflage mit 50 Stück.\nStructure \n· En teck massif.\nMatelas et appui-tête \n· En cuir ZZ.\nÉdition limitée à 50 pièces.\n532\n40\n15.7’’\n90\n35.4’’\n223\n87.6’’\n58\n22.8’’\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002FNatural teak\u002F Teak \nnaturel\u002FTeak natural — Pelle naturale \nZZ 13Z360\u002FNatural leather ZZ\u002F \nNaturledern ZZ\u002FCuir naturel ZZ\n   \nIdentifying marks and production numbers\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1940\nProduced\nCassina, 2021\nCassina iMaestri Collection\n270\nTokyo Dormeuse\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",137,{"image":561,"text":562,"number":563},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.138.png","a\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLincoln 13L578 — Struttura verniciata  \nnero opaco\u002FMatt black painted\u002FMatt \nschwarz lackiert\u002FVernie noir mat\nLincoln 13L589 — Struttura verniciata \nrosso opaco\u002FMatt red painted\u002FMatt rot \nlackiert\u002FVernie rouge mat\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nFranco Albini disegna Tre Pezzi nel 1959, insieme a Franca Helg, \nassidua collaboratrice che lo affianca in questa rilettura moderna della \nclassica bergère. La struttura combina la seduta profonda, l’anello \npoggiareni e il poggiatesta a mezzaluna distinguendo tuttavia l’identità \ne la geometria nitida di ogni elemento. Le forme imbottite, ampie e \navvolgenti, coniugano l’essenzialità stilistica alla sensazione di comfort \nestremo. Il telaio in tubolare di metallo si ispira ai tubi dei ponteggi \ne ricorda, nella curvatura laterale del bracciolo,  i corrimani per la \nMetropolitana di Milano progettati dagli stessi autori. Il risultato è una \npoltrona di grande attualità e presenza scenica, rieditata da Cassina \nnel più autentico rispetto del progetto originale. \nIn 1959, working with Franca Helg, his long-time assistant, Franco \nAlbini designed Tre Pezzi, a contemporary restatement of the classic \nbergère chair. The chair is composed of a deep curved seat, a ring-\nshaped back rest and a half-moon head-rest, each of these geometric \nshapes standing out independently. Wide and welcoming, the \nupholstered sections combine clean-cut lines with total comfort. The \ntubular metal frame is cued on scaffolding poles, while the sideways \ncurve of the armrests recalls the handrails on the Milan underground \nsystem, which were also the work of Albini and Helg. The outcome is \nan up-to-the-minute armchair with a strong visual impact revisited by \nCassina in the utmost respect for the original.\nTre Pezzi wurde von Franco Albini im Jahre 1959 zusammen mit \nFranca Helg entworfen, seiner emsigen Mitarbeiterin, die ihm bei \ndieser modernen Neuinterpretation der klassischen Bergère zur Seite \nstand. Die Struktur verbindet die tiefe Sitzfläche, die ringförmige \nNierenstütze und die halbmondartige Kopfstütze miteinander, wobei \ndie Identität und die reine Geometrie jedes einzelnen Elements \nauseinandergehalten wird. Die gepolsterten, breiten und einhüllenden \nFormen vereinen essentiellen Stil und ein Gefühl extremer \nBehaglichkeit. Der Rahmen aus Metallrohr wurde durch die Rohre von \nBaugerüsten inspiriert, und die seitliche Biegung der Armlehne erinnert \nan die Handläufe in der Mailänder U-Bahn, die von den gleichen \nAutoren entworfen wurden. Das Ergebnis ist ein brandaktueller Sessel \nmit Bühnenpräsenz, der von Cassina unter getreuer Beachtung des \nursprünglichen Entwurfs neu herausgegeben wurde.\nFranco Albini crée Tre Pezzi en 1959, avec Franca Helg, une \ncollaboratrice assidue qui travaille à ses côtés dans cette \nréinterprétation moderne de la bergère classique. La structure \ncombine entre eux une assise profonde, un demi-cercle cale-reins \net un appui-tête en croissant de lune, tout en distinguant nettement \nl’identité et la géométrie de chaque élément. Les formes rembourrées, \nlarges et enveloppantes, allient à l’essentialité du style une sensation \nde confort extrême. Le cadre en métal tubulaire s’inspire des tubes \ndes échafaudages et rappelle, dans le cintrage latéral de l’accoudoir, \nles mains-courantes conçues par ces mêmes auteurs pour le \nMétro de Milan. Le résultat est un fauteuil d’’une grande actualité \net présence scénique, réédité par Cassina dans le respect le plus \nauthentique du projet original. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n836 Tre Pezzi\nDesigned by\nFranco Albini e Franca Helg, 1959\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2009\nCorrimano della Metropolitana Milanese. Progetto di F. Albini e F.Helg, 1964\u002F \nHandrail of the Milan Underground. Project by F. Albini, F.Helg, 1964\nDettaglio della struttura portante della poltrona Tre Pezzi, ispirato al corrimano \ndella MM\u002F Tre Pezzi armchair: structure detail inspired by handrail of Milan \nUnderground\n836 01–03\n80\n31.5”\n50\n19.7”\n80\n31.5”\n92\n36.2”\n42\n16.5”\n60\n23.6”\nIdentifying marks and production numbers\nb\nAußenstruktur\n· Rahmen aus Stahlrohr.\nFinish verchromt oder lackiert in den \nFarben laut Preisliste. \nInnenstruktur\n· Sitzfläche Rahmen aus Stahlrohr, \nmit elastischen Riemen.\n· Rückenlehne\u002FArmlehnen Rahmen \naus Stahlrohr.\n· Kopfstütze Rahmen aus Stahlrohr \nmit Spiralfedern aus Stahl. \nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum (einheitliche \nDichte).\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nGewebe beschichtet.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nExternal structure\n· Tubular steel frame.\nChrome-plated finish or painted in \nthe colours on the price list.\nInternal structure\n· Seat tubular steel frame with elastic \nbelts.\n· Backrest\u002Farmrests tubular steel \nframe.\n· Headrest tubular steel frame with \nsteel spiral springs.\nPadding\n· Cold polyurethane foam (single \ndensity).\n· Resin-treated polyester fibre \nwadding paired with canvas.\nUpholstery\n· Fabric or leather.\nStruttura esterna\n· Telaio in tubolare d’acciaio.\nFinitura cromata o verniciata\nnei colori a listino.\nStruttura interna\n· Sedile telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di cinghie\nelastiche.\n· Schienale\u002Fbraccioli telaio\nin tubolare d’acciaio.\n· Poggiatesta telaio in tubolare\nd’acciaio dotato di molle a spirale\nin acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo (unica densità).\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con tela.\nRivestimento\n· Tessuto o Pelle.\nStructure externe\n· Cadre en acier tubulaire.\nFinition chromée ou peinte dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nStructure interne\n· Assise cadre en acier tubulaire doté \nde sangles élastiques.\n· Dossier\u002FAccoudoirs cadre en acier \ntubulaire.\n· Appui-tête cadre en acier tubulaire \ndoté de ressorts en spirale en acier.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid (une seule densité).\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à une toile.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\n272\nTre Pezzi\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",138,{"image":565,"text":566,"number":567},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.139.png","Gerrit Rietveld progetta la poltroncina Utrecht nel 1935, per il grande \nmagazzino Metz & Co. di Amsterdam, orientando il design nell’ottica \ndella distribuzione allargata. L’approccio maggiormente rivolto al \nmercato, focalizzato sui valori del comfort e del relax, compie la \nscomposizione degli elementi divenendo un’icona del movimento \nneoplastico e della visione sperimentale dell’architetto olandese. \nGerrit Rietveld came up with the design for the Utrecht armchair in 1935 \nwhile working for the Metz & Co. department store in Amsterdam, where \nhis brief was to make a chair for serial production. Taking market needs \ninto account, while privileging a comfortable and relaxing experience, \nled to the elements of the chair being treated as separate units.  \nAs a consequence, the chair became an icon of both the Neoplastic \nmovement, and of Rietveld’s experimental vision. \nGerrit Rietveld entwirft 1935 den Sessel Utrecht für das Kaufhaus \nMetz & Co. in Amsterdam und richtet damit das Design auf den \numfangreicheren Vertrieb aus. Der stärker auf den Markt orientierte \nAnsatz, dessen Fokus auf den Werten Komfort und Entspannung \nliegt, vollführt eine Dekomposition der Elemente und wird zur Ikone \nder neoplastischen Bewegung und der experimentellen Vision des \nholländischen Architekten. \nGerrit Rietveld crée le petit fauteuil Utrecht en 1935, pour le grand \nmagasin Metz & Co. d’Amsterdam, afin  d’orienter le design vers la \ngrande distribution. L'approche principalement axée sur le marché et \ncentrée sur l’importance du confort et de la relaxation, décompose les \néléments, en devenant une icône du mouvement néoplastique et de la \nvision expérimentale de l'architecte hollandais.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n637 Utrecht\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 1988\na\nb\ne\nc\nd\nf\n274\n275\nUtrecht\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",139,{"image":569,"text":570,"number":571},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.140.png","637 Utrecht Baby, XL\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1935\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2016\nXL La versione XL non è numerata né marchiata. Questo modello è \nuna nuova interpretazione del modello iconico del 1935: una risposta \nantropometrica agli scatti di crescita delle generazioni.\nBaby La versione Baby non è numerata né marchiata. Rietveld è stato \nuno dei primi nella storia del design a disegnare mobili e oggetti per \nbambini, anzitutto per esigenze familiari. In omaggio a questa sua \nattenzione per il mondo dell’infanzia, Cassina propone una nuova \ninterpretazione del modello iconico del 1935: si tratta di una versione \nriproporzionata ed ergonomicamente adatta ai bambini.\nXL This version hasn’t the numbering and the identifying mark. \nCassina offers a new reinterpretation of the iconic model dated \n1935: an anthropometric response to the increasing sizes of modern \ngenerations. \nBaby This version  hasn’t the numbering and the identifying mark.\nIn the history of design Rietveld was one of the first architect who \ndesigned furniture and items for children, first of all for his family \nneeds. In tribute to his attention to the world of childhood, Cassina \noffers a new reinterpretation of the iconic model dated 1935: it is a \nnew version, with reduced sizes to be ergonomically suited to children.\nXL Das Modell XL ist weder nummeriert noch markiert. Dieses \nModell ist eine Neuinterpretation des Ikonen-Modells aus dem \nJahr 1935. Es verkörpert eine anthropometrische Lösung, die den \nWachstumsmerkmalen der neuen Generationen gerecht wird. \nBaby Die Ausführung als Kindersessel ist weder nummeriert \nnoch markiert. Rietveld ist einer der ersten Gestalter in der \nGeschichte des Designs, der in erster Linie auch rein aufgrund \nfamiliärer Notwendigkeiten Möbel und Gegenstände für Kinder \nentwarf. Als Homage für diese der Kinderwelt gewidmete \nAufmerksamkeit Rietvelds bietet Cassina eine neue Interpretation \ndes Ikonen-Modells aus dem Jahr 1935. Es handelt sich um \neine Ausführung mit neuen Proportionen und entsprechenden \nergonomischen Eigenschaften.\nXL La version XL n’est pas numérotée et n’a pas le marquage.  \nCe modèle est une nouvelle interprétation de l’icône du 1935 :\n une réponse anthropométrique à la croissance de taille des hommes. \nBaby Cette version n’est pas numérotée et n’a pas le marquage. \nRietveld a été un des premiers architectes dans l’histoire du design \nà dessiner meubles et objets pour les enfants, avant tout pour des \nnécessités de sa famille. En hommage à l’attention de l’architecte pour \nle monde de l’enfance, Cassina propose une nouvelle interprétation de \nl’icône du 1935: une version revue du point de vue de la proportion et \nde l’ergonomie pour les enfants.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nh\ni\nj\nk\n276\n277\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nUtrecht\n",140,{"image":573,"text":574,"number":575},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.141.png","Un’impuntura a contrasto sottolinea la geometria del bracciolo\u002FA contrasting stitching, \nemphasizies the geometry of the armrest\u002FEine Kontrastnaht betont die Geometrie der \nArmlehne\u002FDes piqûres à vue qui posent l’accent sur la géométrie de l’accoudoir\n1. Cucitura a Zig Zag (naturale, nero, azzurro, giallo, rosso). 2. Punto Cavallo (naturale, \nnero, azzurro, giallo, rosso).\n1. Zig Zag Stitching (natural, black, light blue, yellow, red). 2. Blanket Stitch (natural, \nblack, light blue, yellow, red).\n1. Zig-Zag-Naht (Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot). 2. Knopfl ochstich \n(Naturfarbe, Schwarz, Mittelblau, Gelb, Rot).\n1. Piqûre Zig Zag (naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge). 2. Piqûre Point de feston \n(naturel, noir, bleu ciel, jaune, rouge).\n637_01\u002F02\n64\n25.2”\n85\n33.4”\n70\n27.6”\n50\n19.7”\n37\n14.6”\n63712\u002F32\n70\n27.6”\n37\n14.6”\n50\n19.6”\n120\n47.2”\n85\n33.4”\n637 03\u002F04\n70\n27.6”\n37\n14.6”\n50\n19.6”\n204\n80.5”\n85\n33.4”\n637 X1\u002FX2\n66\n26.0”\n89\n35.2”\n75\n29.6”\n54\n21.2”\n39\n15.5”\n1.\n2.\n637 BA\n57\n22.5”\n49\n19.2”\n35\n13.8”\n25\n10.0”\n46\n18.1”\nIdentifying marks and production numbers\nOrtigia 13L652\nLincoln 13L578\nUni.Mélange 13O636\nUni Melange 13O636\nUni.Mélange 13O613\nLincoln 13L577\nUni.Mélange 13O612\nUni.Mélange 13O616\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\ng\u002Fi\u002Fj\nc\nd\nb\nh\nf\ne\nStruttura\n· Telaio portante sedile e schienale\nin tubolare di acciaio dotato\ndi cinghie elastiche. Braccioli\nin legno massello di pioppo.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso a densità\ndifferenziata.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nPiedino\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Tragrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Stahlrohr, mit \nelastischen Riemen. Armlehnen aus \nMassivpappel.\nPolsterung\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Main frame seat and backrest\nin steel rod with elastic bands.\nMassive poplar wood armrests.\nPadding\n· Polyurethane foam in different\ndensity.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFoot\n· In black plastic material.\nStructure\n· Cadre portant, assise et dossier \nen acier tubulaire doté de sangles \nélastiques. Accoudoirs en peuplier \nmassif.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nEmbout\n· En matière plastique noire.\n \nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\nUtrecht \n",141,{"image":577,"text":578,"number":579},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.142.png","Dettaglio dei punti di appoggio a terra\u002FDetail of floor support\u002F Detail der Stützpunkte \nam Boden\u002FDétail des points d'appui par terre\n111 Wink\nErgonomia e flessibilità sono i tratti principali di Wink, una poltrona \ndalla sagoma versatile ed eclettica, che si trasforma in chaise-longue \ngrazie alla struttura dotata di base ribaltabile in avanti. “Su Wink ci \nsi siede a terra e, secondo la tradizione orientale, quando un corpo \nè seduto a terra lo spirito si eleva”, afferma il designer Toshiyuki \nKita nel descriverne il senso. Le proporzioni contemporanee, \ndall’anima multifunzionale e dall’aspetto pop, sono personalizzabili \ncon il rivestimento in pelle o in un’ampia gamma di tessuti e colori \nin continua evoluzione. La posizione dello schienale, completo di \npoggiatesta con sezioni reclinabili, è regolabile a piacimento mediante \nle manopole laterali, disponibili in set di diverse tonalità da abbinare ai \npiedini anteriori e posteriori.\nErgonomically correct and exquisitely versatile, Cassina’s Wink \narmchair cleverly unfolds into a chaise-longue. “Sitting on Wink means \nsitting on the floor and, when you are seated there, according to \noriental tradition, your spirit rises,” explains designer Toshiyuki Kita. Its \nproportions of-the-moment, Wink has a multi-functional mission with \na pop look, and can be personalised in either leather, or in an ample \narray of fabrics and colours, with more added regularly. The back, and \nhead-rest can be adjusted by means of the handles on the side, these \nbeing available in a range of shades to match the front and back legs.\nErgonomie und Flexibilität sind die Hauptmerkmale von Wink, \neinem Sessel mit einer vielseitigen und eklektischen Form, die sich \ndank der Struktur mit einer Basis, die nach vorne gekippt werden \nkann, in Chaiselongue verwandelt. „Wenn man sich auf Wink setzt, \ndann setzt man sich auf den Boden, und gemäß der orientalischen \nTradition erhebt sich der Geist, wenn der Körper auf dem Boden \nsitzt“, erklärt Designer Toshiyuki Kita den tieferen Sinn des Sessels. \nDie zeitgemäßen Funktionen, das multifunktionale Wesen und das \npoppige Aussehen können mit einem Bezug aus Leder oder mit einer \numfangreichen Auswahl an Stoffen und Farben personalisiert werden, \ndie sich in ständiger Evolution befindet. Die Position der Rückenlehne, \ndie über eine Kopfstütze mit zurückklappbaren Abschnitten verfügt, \nkann mit den seitlichen Drehgriffen nach Belieben verstellt werden; \ndiese sind in verschiedenen Farben im Set erhältlich und können mit \nden vorderen und hinteren Sesselbeinen farblich kombiniert werden.\nL'ergonomie et la flexibilité sont les principales caractéristiques de \nWink, un fauteuil à la silhouette polyvalente et éclectique, qui se \ntransforme en chaise-longue grâce à sa structure dotée d’une base \npouvant s’allonger vers l'avant. « Sur Wink, on s'assoit par terre et, \nselon la tradition orientale, quand un corps est assis par terre, l’esprit \ns’élève », affirme le designer Toshiyuki Kita pour décrire l’esprit de ce \nfauteuil. Les proportions contemporaines, au cœur multifonctionnel \net à l'aspect pop, peuvent être personnalisées dans un revêtement en \ncuir ou dans une large gamme de tissus et de couleurs en constante \névolution. La position du dossier, doté d’appuis-tête avec sections \ninclinables, peut être réglée à volonté à l'aide des boutons latéraux, \ndisponibles en différentes couleurs pouvant être combinés avec celles \ndes pieds avant et arrière.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nToshiyuki Kita, 1980\n90\n35.4”\n160\n63.0”\n83\n32.7”\n135\n53.1”\n200\n78.7”\n38\n15.0”\n102\n40.2”\n83\n32.7”\n85\n33.5”\nStruttura\n· In tubolare d’acciaio.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso schiumato\na freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con vellutino.\nRivestimento\u002FSoprarivestimento\n· Tessuto o pelle.\nAppoggi a terra\u002FManopole\n· In materiale plastico nei colori\nproposti a listino.\nStruktur\n· Aus Stahlrohr.\nPolsterung\n· Kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte mit \nSamtbeschichtung.\nBezug\u002FÜberbezug\n· Stoff oder Leder.\nBodenauflagen\u002FGriffe\n· Aus Kunststoffmaterial in den \nFarben laut Preisliste.\nStructure\n· In steel rod.\nStructure upholstery\n· Cold moulded polyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\u002FCovering\n· Quilted fabric or quilted leather.\nFeet\u002FHandles\n· Plastic material, colours as per\npricelist.\nStructure\n· En acier tubulaire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane faite à \nfroid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\u002FSur-revêtement\n· Tissu ou cuir.\nAppuis au sol\u002FPoignées\n· En matière plastique dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix\n111 01\nOtterlo 13O063 \nOtterlo 13O053\nUni.Mélange 13O613\nUni.Mélange 13O613\nUni.Mélange 13O641\nRivestimento\u002FUpholstery\u002F\nBezug\u002FRevêtement\na\nc\nb\na\nc\nb\n280\nWink\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",142,{"image":581,"text":582,"number":583},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.143.png","Una poltrona dal design deciso e rigoroso, sviluppata da Zanuso \nattraverso una ricerca sulla possibilità di ancorare un elemento di \nseduta ad una struttura portante in legno. Lo studio fu inizialmente \ncompiuto nel 1949, per il concorso internazionale di design al MoMA \ndi New York. Lo scheletro in legno è progettato partendo da una \nmatrice basata sulla geometria del cerchio, che conferisce alla seduta \nun’estetica elegantemente formale. Disponibile in un’edizione iconica \ncon struttura in noce tinto noce, pannello in cuoio beige e cuscinatura \nin pelle color tabacco. \nAn armchair with a striking, rigorous design, the outcome of research \nby Marco Zanuso on how to anchor a seat on a wood frame. Zanuso \nstarted work on this chair with his entry in an international design \ncompetition organised by the Museum of Modern Art in New York in \n1949. The wood frame is based on the geometry of the circle, which \nprovides the chair's elegant formal aesthetic. Available in an iconic \nedition with a clear-varnished walnut frame, with the back panel in \nbeige saddle leather, and the cushions in tobacco coloured leather.\nEin Sessel mit entschlossenem und strengem Design, der von \nZanuso nach einer Recherche zu den Möglichkeiten entwickelt \nwurde, ein Sitzelement an einer Tragestruktur aus Holz zu verankern. \nDie Studie wurde anfänglich im Jahre 1949 für den internationalen \nDesignwettbewerb am New Yorker MoMA durchgeführt und in der \nFolge im Jahre 1964 wieder aufgenommen. Das Holzskelett wurde \nausgehend von einer Matrize entworfen, die auf der Geometrie des \nKreises basiert und der Sitzfläche eine elegant-formelle Ästhetik \nverleiht. Erhältlich in einer Kult-Edition mit Struktur aus Nussholz, \nRückenlehne und Sitz aus beigem Kernleder und Polsterung aus \ntabakfarbenem Leder. \nUn fauteuil au design net et rigoureux, développé par Zanuso grâce \nà une recherche sur la possibilité d’ancrer un élément d’assise dans \nune structure porteuse en bois. L’étude a d’abord été réalisée en \n1949, pour le concours international de design du MoMA à New York. \nLe squelette en bois est conçu à partir d’une matrice basée sur la \ngéométrie du cercle, ce qui donne à l’assise une esthétique élégante \net formelle. Disponible dans une édition iconique avec structure en \nnoyer teinté noyer, avec le panneau en cuir de couleur beige et les \ncoussins en cuir de couleur tabac. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n722 Woodline\nDesigned by\nMarco Zanuso, 1964\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2015\n72\n28.3”\n38\n15.0”\n47\n18.5”\n74\n29.1”\n89\n35.0”\n722 02\u002F03\u002F91\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nEdizione iconica\u002Ficonic edition\u002F\nikonische edition\u002Fédition iconique\nPelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir Naturale \n13Z361 —Noce tinto noce\u002FNußbaum \nnußbaumfarbig gebeizt\u002FWalnut stained \nwalnut\u002FNoyer teinté noyer\n   \nStruttura in legno \n· Struttura in multistrato di faggio \ncurvato, impiallacciato in frassino o \nnoce, tinto nelle finiture proposte a \nlistino.  \nPannello  \n· Telaio interno sedile e schienale in \nmateriale plastico. \n· Rivestimento pannello in cuoio, nei \ncolori indicati a listino. \nCuscini \n· Poliuretano espanso flessibile. \n· Ovatta in fibra di poliestere resinata \naccoppiata con vellutino e tela \ncotone. \nPiedini \n· Materiale plastico di colore nero. \nRivestimento \n· Tessuto o pelle. \nIl modello viene proposto anche in \nedizione iconica con schienale e \nsedile in cuoio beige, cuscini in pelle \nnaturale ZZ 13Z361, struttura in noce \ntinto noce.\nStructure in wood \n· Structure in curved beech plywood, \nveneered in ash or walnut, stained in \nthe finishes available on the price list.  \nPanel  \n· Internal seat and backrest frame in \nplastic. \n· Panel upholstery in saddle leather, in \nthe colours shown on the price list. \nCushions \n· Flexible polyurethane foam. \n· Resin-treated polyester fibre \nwadding laminated to fabric lining \nand cotton fabric. \nFeet \n· In black plastic. \nUpholstery \nFabric or leather. \nThe model is also offered in an iconic \nedition with backrest and seat in \nbeige saddle leather, cushions in ZZ \n13Z361 natural leather, structure in \nwalnut stained walnut.\nStructure en bois \n· Cadre en multiplis de hêtre cintré, \nplaqué frêne ou noyer, teinté dans \nles finitions figurant dans la liste des \nproduits. \nPanneau  \n· Cadre intérieur de l'assise et du \ndossier en matériau plastique. \n· Revêtement du panneau en cuir de \nsellerie dans les couleurs figurant \ndans la liste des produits. \nCoussins \n· Mousse de polyuréthane souple. \n· Multicouche en ouate de fibre de \npolyester résinée et toile de coton. \nEmbouts de pieds \n· Matériau plastique noir. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \nLe modèle existe également en édition \niconique avec dossier et assise en \ncuir de sellerie beige, coussins en cuir \nnaturel ZZ 13Z361, structure en noyer \nteinté noyer.\nGestell aus Holz \n· Gestell aus gebogenem \nBuchensperrholz mit Eschen- oder \nNussbaumfurnier, gebeizt in den \nOberflächen nach Preisliste.  \nPaneel  \n· Innenrahmen Sitzfläche und \nRückenlehne aus Kunststoff. \n· Bezug aus Kernleder in den Farben \nnach Preisliste. \nKissen \n· PU-Weichschaum. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Vlies und \nBaumwollhülle \nGleiter \n· Aus schwarzem Kunststoff. \nBezug \n· Stoff oder Leder. \nDas Modell ist auch in der ikonischen \nAuflage mit Rückenlehne und \nSitzfläche aus Kernleder in Beige, \nKissen aus natürlichem Leder ZZ \n13Z361 und Gestell aus Nussbaum \ngebeizt Nussbaum erhältlich.\n282\nWoodline\nCassina Living\nArmlemnstüle\nArmchairs\nPoltrone\nFauteuils\n",143,{"image":585,"text":586,"number":587},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.144.png","ONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n194 9 Occasional Tables\nPiero Lissoni crea una serie di tavoli e tavolini caratterizzati da forme \ncilindriche e modulari, progettate sia per l’arredo della casa che per \nl’uso in ambito contract e nel segmento della ristorazione. Proposti\nin versione alta e bassa, e disponibili con differenti misure di piano, \nquesti complementi si distinguono per lo stile discreto ed elegante, \nsviluppato in un’ampia gamma di materiali in perfetta sintonia con le \nfiniture della collezione Cassina. La semplicità delle linee, adattabile \nai diversi spazi, è impreziosita dalla qualità dei materiali utilizzati, che \nincludono il legno massello di frassino e di noce canaletto, diverse \ntipologie di marmo in finitura opaca (Verdealpi, Portoro, Calacatta, \nRosso Levanto) e le varianti con piani in vetro di diverse colorazioni. \nPiero Lissoni produces a series of tables and low tables that features \nmodular, cylindrical shapes designed as home furnishings and for use \nin contract settings and restaurants. Available in both high and low \nversions, they also come with different top sizes. These accessories \nexpress understated style and elegance and come in a broad array of \nmaterials, perfectly attuned to the finishes in the Cassina collection. \nThe simplicity of their lines, suitable for different spaces, is enhanced \nby the quality of the materials, which include solid ash and american \nwalnut, various types of marble with matte finish (Verde Alpi, Portoro, \nCalacatta and Rosso Levanto) and versions with glass tops in a \nselection of colours. \nPiero Lissoni designt eine Reihe von Tischen und Beistelltischen, \ndie durch zylindrische und modulare Formen charakterisiert und \nsowohl für die Einrichtung von Privatwohnungen als auch für die \nObjekteinrichtung und die Gastronomie geeignet sind. Die Tische, \ndie in der hohen und niedrigen Version und mit unterschiedlich \ngroßen Tischplatten erhältlich sind und sich durch ihren diskreten \nund eleganten Stil auszeichnen, werden in einer breiten Palette an \nMaterialien ausgeführt, die perfekt auf die Oberflächen der Kollektion \nCassina abgestimmt sind.\nDie Schlichtheit der Linien, die sie für die unterschiedlichsten Räume \ngeeignet macht, wird durch die hohe Qualität der verwendeten \nMaterialien aufgewertet, darunter massives Eschenholz und \nNussbaum Canaletto, verschiedene Marmorsorten mit matter \nOberfläche (Verde Alpi, Portoro, Calacatta, Rosso Levanto) und die \nVarianten aus Glas in verschiedenen Farben. \nLa série de tables et de tables basses créées par Piero Lissoni est \ncaractérisée par des formes cylindriques et modulaires, conçues \ntant pour l'ameublement domestique que pour les segments de la \nrestauration et des collectivités. Proposés en version haute et basse, \net disponibles dans différentes tailles de plateaux, ces meubles de \ncomplément se distinguent par leur style discret et élégant, développé \ndans un large éventail de matériaux qui se marient parfaitement \navec les finitions de la collection Cassina. La simplicité des lignes, \nqui s'adaptent aux différents espaces, est rehaussée par la qualité \ndes matériaux utilisés – bois massif de frêne et de noyer américain, \ndifférents types de marbre en finition mate (Verde Alpi, Portoro, \nCalacatta, Rosso Levanto) – et par les variantes avec des plateaux en \nverre de différentes couleurs. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2014–2023\nBase+piano marmo bianco Carrara\u002F\nWhite Carrara base + top\u002FBasis+ platte \nmarmor Carrara weiß\u002FBase+plateau en \nmarble blanc de Carrara\nBase marmo Verde Alpi+piano vetro \nrosso mattone \u002F Verde Alpi marble \nbase+brick glass\u002FBasis Verde \nAlpi+platte glass ziegelrot\u002FBase en \nmarble Verde Alpi +plateau  brique\nBase+piano marmo Rosso Levanto\u002F\nRosso Levanto marble Base +top\u002FBasis+ \nplatte marmor Rosso Levanto \u002FBase+ \nplateau en marble Rosso Levanto\nBase marmo nero Marquiña+piano \nvetro rosso mattone\u002Fblack Marquiña \nmarble base+brick red colour glass\u002F\nBasis marmor Marquiña+platte \nglass  ziegelrot\u002FBase en marble noir \nMarquiña+plateau verre rouge brique\nPiano\n· Marmo bianco Carrara, nero \nMarquinia, grigio Carnico, Emperador, \nVerdealpi, Portoro, Calacatta, Rosso \nLevanto. Finitura: olio idrorepellente. \n· Legno massello di noce canaletto o \nfrassino tinto nero.\n· Alluminio verniciato nei colori a \nlistino.\n· Vetro float temperato, \nretroverniciato con effetto \nspecchiante nei colori indicati a \nlistino.\nGambo e sottopiano\n· Fusione di alluminio. Finitura: \nverniciato nei colori a listino.\nBase\n· Marmo bianco Carrara, nero \nMarquinia, grigio Carnico, Emperador. \nFinitura: olio idrorepellente. \n· Legno massello di noce canaletto o \nfrassino tinto nero.\nAppoggio a terra\n· Feltro adesivo. \nTischplatte\n· Marmor Bianco Carrara, Nero \nMarquinia, Grigio Carnico, Emperador, \nVerde Alpi, Portoro, Calacatta und \nRosso Levanto.\nOberfläche: wasserabweisendes Öl.\nTischplatte Massivholz Nussbaum \nCanaletto oder Esche schwarz \ngebeizt. \n· Tischplatte aus Aluminium mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste.\n·Sicherheits-Floatglas, Rückseite \nlackiert mit Spiegeleffekt in den \nFarben nach Preisliste.\n· Tischbein aus gezogenem \nAluminiumvollprofil mit \nTischplattenauflage aus \nAluminiumguss. Oberfläche: Lackiert \nin den Farben nach Preisliste.\n· Tischfuß aus Marmor Bianco \nCarrara, Nero Marquinia, Grigio \nCarnico und Emperador. Oberfläche: \nwasserabweisendes Öl.\nTischfuß aus Massivholz Nussbaum \nCanaletto oder Esche schwarz \ngebeizt.\n· Auflage auf dem Boden mit \nselbstklebenden Filzgleitern.\nTable top\n· Marble: Bianco Carrara, Nero \nMarquinia, Grigio Carnico, \nEmperador, Verde Alpi, Portoro, \nCalacatta or Rosso Levanto. Finish: \nwater-repellent oil.\n· Solid american walnut or black-\nstained ashwood.\n· Painted aluminum, colours as per \nprice list.\n· Tempered float glass, backpainted \nwith mirror effect, colours as per \nprice list.\nStem and underpanel\n· Aluminum. Finish: Painted, colours \nas per price list.\n· Marble: Bianco Carrara, Nero \nMarquinia, Grigio Carnico or \nEmperador. Finish: water-repellent oil.\n· Solid american walnut or black-\nstained ashwood.\nGround support\n· Adhesive felt pads. \nPlateau\n· Marbre Bianco Carrara, Nero \nMarquina, Grigio Carnico, Emperador, \nVerde Alpi, Portoro, Calacatta, Rosso \nLevanto.\nFinition : huile déperlante.\nPlateau en bois massif de noyer \naméricain ou de frêne teinté noir. \n· Plateau en aluminium peint dans\nles couleurs disponibles dans la\nliste des produits.\n· Verre flotté trempé, rétro-laqué \navec effet miroir dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits.\n· Pied en aluminium étiré et dessous-\nde-plateau en fonte d'aluminium. \nFinition : peint dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits.\n· Piètement en marbre Bianco \nCarrara, Nero Marquina, Grigio \nCarnico, Emperador. Finition : huile \ndéperlante.\nPiètement en bois massif de noyer \naméricain ou de frêne teinté noir. \n· Repose sur des patins en feutre \nadhésif.\na\nd\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\nc\nd\n194 M_\u002FNC\u002FFN 44\n194 VM_\u002FNC\u002FVC 3_\n194 M_\u002FNC\u002FFN 49\n194 M_\u002FNC\u002FFN 54\n194 VM_\u002FVC 0_\n194 VM\u002FVC 1_\n194 VM\u002FVC 2_\n”\nø 70\nø 27.6”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\n44\n17.3”\n28\n11.1”\n54\n21.3”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n55\n21.5”\nø 40\nø 15.7”\nø 40\nø 15.7”\n49\n19.3”\nø 40\nø 15.7”\n284\n9 Occasional Tables\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",144,{"image":589,"text":590,"number":591},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.145.png","9 Tabouret\nProduced\nCassina, 2012\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\n46\n18.1’’\n38\n14.8’’\n38\n14.8’’\n51\n20.1’’\n009\nIdentifying marks and production numbers\nSedile in rattan\u002Fseat in rattan\u002FSitz mit \nbezug aus rattan\u002FAssise en rattan — \nStruttura cromata\u002F Structure chrome \nplated\u002FVerchromt  Struktur\u002FStructure \nchromée \n   \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection\nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nPiedino \n· In materiale plastico. \nRivestimento \n· Cuoio nei colori indicati a listino. \n· Incannatura con canna d’india \n(Rattan).\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff. \nBezug\n· Aus Kernleder in den Farben nach \nPreisliste. \n· Bespannung der Sitzfläche aus \nRattan.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic. \nUpholstery \n· Saddle-hide in the colours shown on \nthe price list. \n· Rattan cane.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique. \nRevêtement \n· Cuir de sellerie dans les couleurs \ndisponibles dans la liste des produits. \n· Cannage en Rotin.\nUno sgabello con un volume architettonico che rispecchia \nperfettamente l’amore dell’autrice per l’armonia poetica. La prima \nversione fu studiata da Perriand nel 1927 per la sala da pranzo del \nsuo atelier parigino, realizzata con una struttura in tubolare metallico \nabbinata alla seduta in canna d’India intrecciata. Il modello attuale \nè caratterizzato da una struttura in acciaio cromato trivalente, \npersonalizzabile con diversi rivestimenti che includono il cuoio e la \nclassica canna d’India. \nA stool whose architectural shape faithfully reflects the author’s love \nof conceptual harmony. The first version was designed by Perriand \nin 1927 for the dining room of her Paris atelier, and was crafted \nwith structure in tubular metal, paired with a woven rattan seat. The \ncurrent model features a trivalent chrome-plated steel structure \nthat can be personalized with various upholstery options, including \ncowhide and classic rattan. \nEin Hocker mit architektonischer Form, in der die Liebe der Designerin \nfür poetische Harmonie zum Ausdruck kommt. Die erste Version \nwurde von Charlotte Perriand 1927 für das Esszimmer in ihrem Pariser \nAtelier entworfen und verfügt über ein Metallgestell aus Hohlprofil, das \nmit einer Sitzfläche aus Rattan kombiniert ist. Das aktuelle Modell wird \nmit einem mit Chrom(III) hartverchromten Stahlgestell ausgeführt, das \nmit einer Sitzfläche mit verschiedenen Bezügen personalisiert werden \nkann, darunter auch mit einem Lederbezug oder mit der klassischen \nBespannung aus Rattan. \nUn tabouret dont le volume reflète à la perfection l'amour de son \nauteure pour l'harmonie et la poésie. La première version de ce \nmodèle a été dessinée par Perriand en 1927 pour la salle à manger de \nson atelier appartement parisien, et réalisée à partir d’une structure \ntubulaire métallique combinée à une assise en rotin tressé. Le modèle \nd’aujourd’hui se caractérise par une structure en acier chromé \ntrivalent, qui peut être personnalisée avec différents revêtements en \ncuir et en rotin classique.  \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nCharlotte Perriand. Salle à manger, Salon des artistes décorateurs, 1928 © Archives \nCharlotte Perriand \u002FADAGP. Source AChP\n286\n9 Tabouret\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",145,{"image":593,"text":594,"number":595},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.146.png","9 Tabouret de salle de bains\nProduced\nCassina, 1978\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1929\nAdaptation de Charlotte Perriand en 1929 \u002F \nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nSedile in tessuto di spugna bianco\u002F\nWhite towelling stretch seat\u002FSitz mit \nbezug aus frotteestoff weiAß\u002FAssise \nen tissu éponge blanc — Struttura \ncromata\u002F Structure chrome plated\u002F\nVerchromt Struktur \u002FStructure chromée \n   \nStruttura \n· Telaio in tubolare d’acciaio. Finitura \ncromato lucido o verniciato nei colori \nindicati a listino. \nPiedino \n· In materiale plastico. \nRivestimento \n· Tessuto-spugna.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nGleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff. \nBespannung der Sitzfläche \n· Aus Frottee.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome finish, or painted in the \ncolours shown on the price list. \nFeet \n· In plastic. \nUpholstery \n· Terry cloth fabric.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique. \nRevêtement \n· Tissu éponge.\nLa prima versione di questo sgabello fu progettata da Charlotte \nPerriand nel 1927. Nel 1929 adattò  il progetto che fu presentato \nall’esposizione “Équipement intérieur d’une Habitation” al Salon \nd’Automne, dove fu ambientato nella salle de bain in una versione con \nsedile in spugna più adatta allo spazio della cura personale. Il modello \nattuale è caratterizzato da una struttura in acciaio cromato trivalente, \ncon la seduta in tessuto di spugna. Il modello è integrato nella \nCollezione Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.\nThe first version of this stool was designed by Charlotte Perriand \nin 1927. In 1929, she adapted the design that was exhibited at the \n“Équipement Intérieur d’une Habitation” [Interior Home Furnishings] \nshow at the Salon d’Automne [Autumn Salon], where it appeared in \nthe bathroom in a version with a terry cloth seat, more suited to the \npersonal care area. The current model features a trivalent chrome-\nplated steel structure with terry cloth seat. This model is part of the \nLe Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand® Collection. \nDie erste Version dieses Hockers wurde 1927 von Charlotte \nPerriand entworfen. 1929 wurde der Entwurf als Teil der Ausstellung \n\"Équipement intérieur d'une Habitation\" im Salon d'Automne \npräsentiert, wo der Hocker im Salle de Baine in einer Version mit \nSitzfläche aus Frottee zu sehen war, die besser für das Badezimmer \ngeeignet ist. Das aktuelle Modell wird mit einem mit Chrom(III) \nhartverchromten Stahlgestell und einer Sitzfläche aus Frottee \nausgeführt. Das Modell ist Teil der Kollektion Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®.\nLa première version de ce modèle a été dessinée par Perriand en \n1927. En 1929, elle adapte  le projet  qui est présenté à l'exposition \n« Équipement intérieur d'une Habitation » dans le cadre du Salon \nd'Automne, où fut installée dans la salle de bain une version avec \nassise en éponge, plus adaptée à cet espace dédié aux soins \npersonnels. Le modèle d’aujourd’hui se caractérise par une structure \nen acier chromé trivalent avec l’assise en éponge. Il est intégrè à la \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nÉquipement intérieur d’une habitation, Salon d’Automne, 1929 Paris © Le Corbusier, Pierre \nJeanneret, Charlotte Perriand \u002F Photo J. Collas \u002FADAGP. Source AChP\n46\n18.1’’\n38\n14.8’’\n38\n14.8’’\n51\n20.1’’\n009\n288\n9 Tabouret de salle de bains\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",146,{"image":597,"text":598,"number":599},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.147.png","Équipement intérieur d’une habitation, Salon d’Automne, 1929 Paris © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \u002F Photo J. Collas \u002FADAGP. Source AChP\nLe Corbusier, Charlotte Perriand e Pierre Jeanneret espongono la \nprima versione di questo tavolo al Salon d’Automne di Parigi, nel 1929, \nall’interno dell’allestimento “Equipement Intérieur d’une Habitation”. \nIl modello, che nelle misure originarie era presentato con funzione di \nscrittoio, fu rivisitato dalla Perriand nel 1984 e rieditato con Cassina \nl’anno successivo per offrire nuove varianti in linea con le necessità \nd’uso della modernità. Il design essenziale della struttura portante si \nrivela nell’unicità nel trattamento cromato dei ritti tubolari in acciaio e \nnella laccatura colorata sui traversi. La serie include i tavoli e i tavoli \nbassi di forma quadrata e rettangolare, con piano in cristallo, vetro \nstampato o termoformato colorato e verniciatura disponibile nei \ndiversi colori della palette di Le Corbusier.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand and Pierre Jeanneret exhibited the \nfirst version of this table in 1929 at the Salon d’Automne [Autumn \nSalon] in Paris as part of the “Équipement Intérieur d’une Habitation” \n[Interior Home Furnishings] stand. The table, in its original size, which \nwas originally presented as a writing desk, was revisited by Perriand in \n1984, and relaunched by Cassina one year later, offering new features \nto keep pace with contemporary needs. The minimalist design of the \nframe is revealed in the uniqueness of the chrome finish on the tubular \nsteel uprights and the coloured lacquer finish on the crosspieces. \nThe series includes tables and low tables, in square and rectangular \nformats, with top in clear, textured or tinted thermoformed glass and \npainted trim in the various shades of the Le Corbusier colour palette. \nLe Corbusier, Charlotte Perriand und Pierre Jeanneret präsentierten \ndie erste Version dieses Tischs 1929 im Salon d'Automne in Paris \nals Teil der Ausstellung \"Equipement Intérieur d'une Habitation\". \nDas Modell, das in seinen Originalmaßen als Schreibtisch diente, \nwurde von Charlotte Perriand 1984 überarbeitet und im folgenden \nJahr von Cassina neu aufgelegt, um neue Varianten zu bieten und \ndie Anforderungen einer Verwendung in der modernen Zeit zu \nerfüllen. Das essentielle Design des tragenden Gestells offenbart \nseine Einzigartigkeit in der Verchromung der aufrechten Hohlprofile \naus Stahl und der farbigen Lackierung der Querstreben. Zur Serie \ngehören auch die quadratischen oder rechteckigen Tische und \nBeistelltische mit einer Tischplatte aus Kristallglas, Gussglas oder \nthermogeformtem Buntglas und Lackierung in den verschiedenen \nFarben der Farbpalette Le Corbusier.\nLe Corbusier, Charlotte Perriand et Pierre Jeanneret exposent la \npremière version de cette table au Salon d’Automne de Paris en \n1929, dans le cadre de l’installation « Équipement Intérieur d’une \nHabitation ». Le modèle, qui dans sa taille originale était présenté \ncomme un bureau, a été réinterprété par Perriand en 1984 et réédité \navec Cassina l’année suivante pour proposer de nouvelles variantes \nadaptées aux besoins contemporains. Le design tout à fait unique \nde la structure portante se révèle dans le traitement chromé des \nmontants tubulaires en acier et dans le laquage coloré des traverses. \nLa série comprend les tables carrées et les tables basses de forme \ncarrée et rectangulaire, avec plateau disponible en cristal, verre \nimprimé ou coulé et la peinture disponible dans les différentes \ncouleurs de la palette de Le Corbusier.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n10 Table en tube basse\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1985\nAdaptation de Charlotte Perriand \npour Cassina en 1984\na\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n291\n290\n10 Table en tube basse\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",147,{"image":601,"text":602,"number":603},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.148.png","10 Table en tube basse, grand modèle\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1928\nProduced\nCassina, 1985\nAdaptation de  Charlotte Perriand \npour Cassina en 1984\nb\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\n292\n10 Table en tube basse, grand modèle\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n293\n",148,{"image":605,"text":606,"number":607},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.149.png","Finiture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nGambe\u002FTelaio \n· Gambe in tubolare d’acciaio finitura \ncromata lucida. \n· Telaio in profilato d’acciaio \nverniciato nei colori elencati a listino. \nPiano \n· In cristallo trasparente o vetro \nstampato o termoformato colorato. \n· Supporti piano in gomma di colore \nnero. \nPiedini \n· In acciaio cromato lucido dotati di \nfeltrini.\nBeine\u002FRahmen\n· Beine aus Hohlprofil aus Stahl, \nOberfläche verchromt glänzend. \n· Rahmen aus Stahlprofil mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste. \nTischplatten\n· Klarglas, Gussglas oder \nheißverformtem Buntglas. \n· Auflager Tischplatte aus schwarzem \nKunststoff. \nGleiter\n· Stahl glänzend verchromt, mit \nFilzbelag.\nLegs\u002FFrame \n· In tubular steel with polished \nchrome finish. \n· Frame in steel angle bar, painted in \nthe colours shown on the price list. \nTop \n· In clear glass, textured glass or \ntinted thermoformed glass. \n· Top supports in black rubber. \nFeet \n· In polished chrome-plated steel, \nwith felt pads.\nPieds\u002FCadre \n· Pieds en acier tubulaire finition \nchrome poli. \n· Cadre en profilé d’acier, peint dans \nles couleurs disponibles dans la liste \ndes produits. \nPlateau \n· En cristal transparent ou en verre \nimprimé ou thermoformé coloré. \n· Supports plateau en caoutchouc \nnoir. \nEmbouts de pieds \n· En acier chromé poli avec des \npatins en feutre.\n010 1_\n010 2_ \u002F 010 7_\n010 3_\n010 4_ \u002F 010 9_\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n120\n47.2”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n70\n27.6”\n33\n13.1”\n70\n27.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n1,5\n0.6”\n120\n47.2”\n33\n13.1”\na\nStruttura cromata\u002F Structure \nchrome plated\u002FVerchromt Struktur \u002F\nStructure chromée. \nAzzurro\u002FLight blue\u002Fhellblau\u002Fbleu — \nVetro aquamarina\u002FAquamarine fluted \nglass\u002FAquamarin wellglasverre\u002F \nOndulé bleu vert\nIdentifying marks and production numbers\n010 5_ \u002F 010 0_\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n33\n13.1”\n1,5\n0.6”\n10 Table en tube basse, grand modèle\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",149,{"image":609,"text":610,"number":611},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.150.png","Una serie che diventa emblema del design degli anni ’60, epoca \nfortemente orientata all’ottimismo e alla sperimentazione nell’ottica \ndella ricerca della funzionalità assoluta. La proposta ideata da \nGianfranco Frattini comprende quattro tavolini bassi, da 42 a 61 \ncentimetri di diametro, caratterizzati da altezze decrescenti impilabili \ntra loro in una forma unica e compatta, che con il suo effetto scultoreo \nricorda la sagoma di un tamburo. La struttura in faggio tinto noce o in \nfaggio laccato nero è dotata di un ripiano in laminato plastico naturale \ndal design monocromo e reversibile. Quando il ripiano viene sollevato \nrivela il colore diverso della parte sottostante, laccata bianca o laccata \nnera. Il modello, oggi come allora, è particolarmente apprezzato per la \ngrande versatilità  permessa dalla sovrapposizione.\nA collection that became emblematic of the 1960s, an era of \noptimism and experimentation, when the focus was on unremitting \nfunctionality. Designed by Gianfranco Frattini, these four low tables, \nthe smallest being 42 cm in diameter and the largest 61, their heights \nbeing similarly graduated, can be stacked to form a sculptural effect \nreminiscent of a drum. The frames are in beechwood, either in a \nwalnut stain, or in a black lacquer finish. The plastic laminate top is \nreversible, the underside being lacquered white. Today, as yesterday, \nthis model is a popular choice, the fact that it can be stacked adding \nto its versatility.\nEine Serie, die zum Emblem des Designs der 60er Jahre wird, einer \nEpoche, die stark auf Optimismus und experimentelle Recherche nach \nder absoluten Funktionalität ausgerichtet war. Die von Gianfranco \nFrattini gestaltete Lösung umfasst vier niedrige kleine Tische \nmit einem Durchmesser von 42 bis 61 Zentimeter. Sie sind durch \nabnehmende Höhen gekennzeichnet und können zu einer einzigen, \nkompakten Form gestapelt werden, die mit ihrer skulpturenhaften \nWirkung an eine Trommel erinnert. Die Struktur aus Buche, Farbe \nNuss, oder schwarz lackierter Buche trägt eine Platte aus natürlichem, \neinfarbigem Kunststofflaminat, die umgedreht werden kann. Wenn die \nPlatte hochgehoben wird, sieht man die andere Farbe der Unterseite, \ndie weiß oder schwarz lackiert ist. Das Modell wird heute wie damals \naufgrund seiner großen Vielseitigkeit besonders geschätzt, da es \ngestapelt werden kann.\nUne série devenue l’emblème du design des années 60, une \népoque fortement marquée par l’optimisme et l’expérimentation, \ndans une perspective de recherche de la fonctionnalité absolue. \nLa proposition conçue par Gianfranco Frattini comprend quatre \ntables basses, de 42 à 61 centimètres de diamètre, caractérisées \npar des hauteurs décroissantes et empilables au sein d’une forme \nunique et compacte qui, par son effet sculptural, rappelle la forme \nd’un tambour. La structure en hêtre teinté noyer ou hêtre laqué noir \nest dotée d’une tablette réversible en stratifié plastique naturel au \ndesign monochrome. Lorsque l’étagère est soulevée, elle révèle la \ncouleur contrastante de l‘élément inférieur, blanc laqué ou noir laqué. \nAujourd’hui comme hier, ce modèle est particulièrement apprécié pour \nla grande polyvalence que permet la superposition.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n780\u002F783\nPiano\n. Pannello di formica laminato su \nentrambi i lati nei colori bianco  \ne nero.\nBasamento\n. Gambe e cornice del piano in \nmultistrato di faggio. Finitura vernice \nlucida, trasparente e a poro chiuso, \nper la versione tinto noce. Finitura \nvernice semilucida a poro chiuso, per \nla versione laccato nero.\nTischplatte\n. Platte aus Formica-Laminat auf \nbeiden Seiten in den Farben Weiß \nund Schwarz.\nUntergestell\n. Beine und Rahmen der Tischplatte \naus Multischicht-Esche. Finish \ntransparenter, geschlossenporiger \nGlanzlack für die nussfarbene \nVersion. Finish geschlossenporiger \nHalbglanzlack für die schwarz \nlackierte Version. \nSurface\n. Formica panel laminated on both \nsides in black and white.\nBase\n. Legs and surface frame in beech \nplywood. Finish glossy paint, \ntransparent and closed-pore, for the \nwalnut stain version.\n Finish semi-glossy closed-pore paint \nfor the black lacquer version.\nPlateau\n. Panneau de formica laminé sur \nles deux côtés dans les couleurs \nblanche et noire.\nPiétement\n. Pieds et cadre du plateau en hêtre \nmultiplis. Finition vernie brillante,\ntransparente et à pores fermés, \npour la version teintée noyer. Finition \nvernie semi-brillante à pores fermés, \npour la version laquée noire.\nDesigned by\nGianfranco Frattini, 1966\n42\n16.6”\n38,5\n15.1”\n780 02-10\n61\n24”\n43,5\n17.1”\n783 02-10\nFaggio tinto noce\u002FBeechwood stained \nwalnut\u002FBuche nußbaumfarbig gebeizt\u002F\nHêtre teinté noyer\n   \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n25\n9.7”\n29\n11.4”\n34\n13.4”\n42\n16.6”\n42\n16.6”\n42\n16.6”\n29\n11.4”\n34\n13.4”\n38,5\n15.1”\n61\n24”\n61\n24”\n61\n24”\n296\n780\u002F783 \nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",150,{"image":613,"text":614,"number":615},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.151.png","Un tavolo basso dalla forma audace e scultorea, realizzato da \nCharlotte Perriand in occasione dell’esposizione retrospettiva che \nil Musée des Arts Décoratifs le dedicò nel 1985. Presentato come \nesemplare unico, tra le ultime opere dell’architetto e designer \nfrancese, il pezzo originale fu inizialmente rieditato da Cassina nella \nsola finitura laccata nera, cui oggi si aggiungono nuove colorazioni \nbrillanti tra cui il rosso Cina e il marron glacé, a riconferma dell’anima \nsempre attuale e moderna del pezzo. L’abbinamento tra più tavolini \noffre la possibilità di creare sistemi geometrici di grande impatto, \nche enfatizzano le proporzioni creando un’inedita sensazione di \nsospensione. Le forme nitide e visivamente dinamiche si prestano alle \nvarie interpretazioni con estrema fruibilità, trasformando l’oggetto in \nun fulcro primario di aggregazione e convivio. \nThis low table, with its audacious sculptural look, was designed by \nCharlotte Perriand on the occasion of the retrospective exhibition \nof her works held at the Musée des Arts Décoratifs in Paris in 1985. \nOriginally intended as a one-off, this was among Perriand’s last works. \nWhen it joined the Cassina portfolio, Accordo was only available in \na black lacquer finish. Today, as fresh-looking as it was when first \nlaunched, the colour options include China red and marron glacé. \nPlacing several of these tables together creates highly impactful \ngeometric compositions that play on their proportions to conjure a \nunique sense of suspension. These clean-cut and visually dynamic \nshapes can fulfil a number of interpretations in grand style, enabling \nthe object itself to become a centre of attraction.\nEin niedriger Tisch mit kühner, skulpturenhafter Form, den Charlotte \nPerriand anlässlich der ihr gewidmeten retrospektiven Ausstellung \ndes Musée des Arts Décoratifs im Jahre 1985 entwarf. Der Tisch, der \nzu den letzten Werken der französischen Architektin und Designerin \nzählt, wurde als Unikat präsentiert. Das Original wurde anfänglich von \nCassina neu aufgelegt, jedoch nur mit schwarz lackiertem Finish, zu \ndem sich heute neue, glänzende Farben wie China-Rot und Marron \nGlacé gesellen, als weitere Bestätigung für das stets aktuelle und \nzeitgemäße Wesen des Stücks. Die Kombination mehrerer Tischchen \nbietet die Gelegenheit, geometrische Systeme mit großer Wirkung \nzu schaffen, die die Proportionen unterstreichen und ein völlig neues \nGefühl der Schwerelosigkeit erzeugen. Die klaren, visuell dynamischen \nFormen, bieten sich für unterschiedliche Interpretationen mit extremer \nNützlichkeit an und verwandeln das Objekt in einen primären \nMittelpunkt für Zusammenkunft und Gastmahle. \nUne table basse à la forme audacieuse et sculpturale, réalisée par \nCharlotte Perriand à l’occasion de l’exposition rétrospective du \nMusée des Arts Décoratifs. La pièce originale, présentée en tant \nqu’exemplaire unique parmi les dernières œuvres de cette architecte \net designer française, a d'abord été rééditée par Cassina dans une \nfinition laquée noire, à laquelle s'ajoutent aujourd’hui de nouvelles \ncouleurs, dont le rouge de Chine et le marron glacé, pour réaffirmer \nl'âme toujours actuelle et moderne de ce produit. La combinaison de \nplusieurs tables entre elles offre la possibilité de créer des systèmes \ngéométriques et met l'accent sur les proportions en créant une \nsensation de suspension inédite. Les formes nettes et visuellement \ndynamiques se prêtent aux différentes interprétations avec une \nextrême facilité d'utilisation, en transformant cet objet en un centre de \nconvivialité. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n520 Accordo\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1985\nProduced\nCassina, 2009\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura nei\ncolori indicati a listino.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura colore\nnero opaco.\nAppoggi a terra\n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Spanplatte (MDF). Finish Lackierung \nin den Farben laut Preisliste.\nBeine\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nTop\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing lacquer (colours as\nper pricelist).\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\nFeet\n· Adhesive felt pad.\nPlateau\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des \nprix.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\nAppuis au sol\n· En feutre adhésif.\n520 01-13\n30\n11.6”\n140\n55.1”\n126\n49.5”\nIdentifying marks and production numbers\nPiano laccato lucido rosso cina\u002F\nRed china gloss lacquered top\u002Fplatte \nglänzend lackiert china rot\u002Fplateau \nlaqué brillant rouge de chine\nPiano laccato lucido marron glacé\u002F  \nMarron glacé gloss lacquered top\u002Fplatte \nglänzend lackiert kastanien brawn\u002F\nplateau laqué brillant marron glacé\nPiano laccato lucido nero\u002FBlack gloss \nlacquered top\u002Fplatte glänzend lackiert \nschwarz\u002Fplateau laqué brillant noir\na\na\nc\nc\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nCassina iMaestri Collection\n298\nAccordo\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",151,{"image":617,"text":618,"number":619},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.152.png","Designed by\nRodolfo Dordoni, 2019\nIl tavolo Boboli si distingue per le sue geometrie architettonicamente\nordinate, in cui la grande sfida costruttiva portata a termine da Cassina \nrisiede nella capacità di rendere stabili le sottili barre elicoidali a \nsostegno della struttura. Elementi non solo portanti ma anche estetici, \nche rendono omaggio ai classici giardini all’italiana evocando lo \nsviluppo verticale della vegetazione. Il movimento sinuoso delle doghe \ndi alluminio ritorto conferisce al design un effetto scultoreo di grande \nfascino stilistico, dove rigore e fantasia si alleano per sfidare i limiti \ne la natura della materia. Oggi la famiglia si espande con  una nuova \ncollezione di tavolini di servizio, tavolini bassi e un tavolo consolle.  \nI tavoli sono disponibili in una vasta gamma di finiture e dimensioni. \nThe Boboli table is characterised by its geometrically ordered \nlines, where the structural challenge facing Cassina was to ensure \nthe stability of the slim-line twisted uprights that form the base. \nThese uprights, both load-bearing and decorative, pay homage to \nthe canons of the classical Italian garden, where plants were often \ntrained vertically. The sinuous form of these aluminium legs confer \na sculptural look to the design, where rigour and imagination come \ntogether to challenge the limits and the very nature of the material \nfrom which they are made. Today the family expands with a a new \ncollection of side tables, coffee tables and a console, all available  \nin a wide range of finishes and sizes.\nDer Tisch Boboli hebt sich durch seine architektonisch geordneten \nGeometrien hervor. Die große bauliche Herausforderung, die Cassina \nzur Vollendung geführt hat, besteht in der Fähigkeit, den schmalen \ngeschraubten Stangen Stabilität zu verleihen. Sie sind nicht nur \ntragende, sondern auch ästhetische Elemente, die auf senkrecht \nhochwachsende Vegetation verweisen, eine Hommage an die \nklassischen Gärten im italienischen Stil. Die kurvige Bewegung \nder gewundenen Aluminiumlatten verleiht dem Design einen \nbildhauerischen Effekt mit starker stilistischer Faszination. Strenge \nund Phantasie vereinen sich, um die Grenzen und die Natur der \nMaterie herauszufordern. Die Familie bekommt Zuwachs durch eine \nneue Kollektion mit Beistelltischen, niedrigen Tischchen und einem \nKonsolentisch. Die Tische sind in einer umfangreichen Auswahl an \nFinish-Versionen und Maßen erhältlich.\nLa table Boboli se distingue par ses formes géométriques \narchitecturalement ordonnées, et pour lesquelles le grand défi de \nconstruction relevé par Cassina réside dans sa capacité à stabiliser \nles fines barres hélicoïdales qui soutiennent la structure. Des éléments \nqui ne sont pas seulement portants mais aussi esthétiques, et qui \nrendent hommage aux jardins classiques à l'italienne en évoquant le \ndéveloppement de la végétation à la verticale. Le mouvement sinueux \ndes lattes d'aluminium torsadé donne au design un effet sculptural \nde grand charme stylistique, où la rigueur et la fantaisie s’allient pour \ndéfier les limites et la nature de la matière. Aujourd'hui, la famille \ns'agrandit avec une nouvelle collection de tables de service, de tables \nbasses et d'une table console. Les tables sont disponibles dans une \nlarge gamme de finitions et de dimensions. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n476 Boboli\na\nb\nc\n300\nBoboli\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nCassina Living\n",152,{"image":621,"text":622,"number":623},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.153.png","Verniciato nero opaco\u002Fmat black \npainted\u002Fschwarz matt lackiert\u002Fvernie \nnoir mat — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Carrara\nb\nVerniciato canna di fucile\u002FMat gunmetal \ngrey painted\u002FDunkel gray matt lackiert\u002F\nvernie gris foncé mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carrara\na\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carnico\nd\nCromato oro\u002FGold chromium-plated\u002F\nGold verchromt\u002FChromée or- Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Calacatta\nc\n476__06\n476__09\n476__12\n41\n16”\n55\n21.5”\n60\n23.6”\n90\n35.4”\n120\n47.2”\n41\n16.2”\n476 1\u002F2\u002F3\u002F4_15\n476 B\u002FC\u002FD_ 15\n90\n35.4”\n41\n16.2”\n62\n24.4”\n150\n59.1”\n160\n63”\n476__07\n46\n18.1”\n55\n21.5”\n70\n27.6”\nPiano \n· Cristallo extrachiaro temperato \nretrolaccato secondo i colori indicati \na listino.\n· Pannello MDF impiallacciato e nelle \nfiniture indicate a listino. \n· Piano in marmo, finitura poliestere \ntrasparente nelle varianti indicate a \nlistino.\nSottopiano\n· Sottopiano in MDF laccato nero \nopaco.\nBase\n· Lamiera di acciaio e lega di alluminio \nestruso. Finitura cromatura lucida \no verniciatura nei colori indicati a \nlistino.\nAppoggi a terra\n· In materiale plastico di colore nero.\nPlatte \n· Rückseitig lackiertes, gehärtetes, \nextraklares Kristallglas mit den in der \nPreisliste angegebenen Farben.\n· Furnierte MDF-Platte in den \nin der Preisliste angegebenen \nFinishlösungen. \n· Marmorplatte, transparentes \nPolyesterfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Varianten.\nUnterbauplatte\n· Mattschwarz lackierte \nUnterbauplatte aus MDF.\nGestell\n· Stahlblech und stranggepresste \nAluminiumlegierung. Finish \nGlanzverchromung oder lackierung \nin den in der Preisliste angegebenen \nFarben.\nBodenauflagen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nTop\n· Back-lacquered extra-clear \ntempered glass. Colours as per \npricelist. \n· Veneered MDF panels. Finishing as \nper pricelist. \n· Marble surface with transparent \npolyester finish. Variations as per \npricelist. \nLower level\n· Lower level in matte black MDF. \nBase\n· Steel and aluminium alloy sheet. \nFinish glossy chrome-plated or\ncoating. Colours as per pricelist. \nSupports\n· Black plastic.\nPlateau\n· Verre extra-clair trempé, laqué au \nverso selon les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\n· Panneau en MDF plaqué et avec \nles finitions indiquées sur la liste des \nprix. \n· Plateau en marbre, finition polyester \ntransparent dans les variantes \nindiquées sur la liste de prix.\nDessous de plateau\n· Dessous de plateau en MDF, laqué \nnoir mat.\nBase\n· Tôle d’acier et alliage d’aluminium \nextrudé. Finition chromage brillant ou \npeinture dans les couleurs indiquées \nsur la liste de prix.\nAppuis au sol\n· En matière plastique noire.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nd\nBoboli\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",153,{"image":625,"text":626,"number":627},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.154.png","554_01-06\n554_11-16\n47\n18.5”\n45\n17.7”\n30\n11.8”\n70\n27.4”\n554_21-26\n35\n13.8”\n90\n35.4”\nStruttura\n· Lamiera di alluminio verniciata.\nPiano\n· Laccato lucido o impiallacciato in \nrovere naturale o noce canaletto. \nPiedini\n· Materiale plastico. \nStruktur\n· Lackiertes Aluminiumblech. \nPlatte\n· Glänzend lackiert oder furniert in \nEiche natur oder amerikanischer \nNussbaum. \nFüße\n· Kunststoff.\nStructure\n· Lacquered aluminium sheet. \nTop\n· Glossy lacquer or natural oak \nstained or American walnut Stained. \nFeet\n· Plastic.\nStructure \n· Tôle d’aluminium vernie.\nPlateau \n· Laqué brillant ou plaqué chêne \nnaturel ou noyer américain. \nPieds \n· Matière plastique.\nI tavolini Bowy, sempre con forme smussate come lo stesso divano,  \npossono essere laccati lucidi, con ispirazione anni ‘70 o più materici \ncon piano in legno. Sovrapponibili e intersecabili, permettono di \nrompere lo schema della seduta.\nThe coffee tables Bowy feature the same rounded forms as the sofa \nand are available with a glossy lacquered finish inspired by the ‘70s or \nwith a more textured wooden top. The tables can be overlapped and \nintersected to break away from the usual seating schemes.\nDie Bowy Tische, immer mit abgerundeten Formen wie das gleiche \nSofa, können glänzend lackiert sein, mit Inspiration aus den '70er \nJahren oder mit Holzplatte. Überlappend und durchschneidbar, \nerlauben sie es zu brechen Überblick über die Sitzung.\nLes petites tables Bowy, toujours aux formes arrondies comme celles \ndu canapé, peuvent être laquées brillantes, en s’inspirant des années \n1970, ou avec un plateau en bois. Elles peuvent se superposer et se \nrecouper entre elles pour modifier le schéma du siège.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n554 Bowy Table\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2018\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert \u002FBase laqué amarante \n— Piano noce canaletto\u002FAmerican \nwalnut top\u002FPlatte american nußbaum \u002F\nPlateau en noyer américain\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant \u002FBase laqué amarante — \nPiano laccato lucido rosso amaranto\u002F \nAmaranth gloss stained top\u002FPlatte \namarant glänzend lackiert\u002FPlateau \nlaqué  brillant amarant\nBase verniciata amaranto lucido\u002F\nAmaranth gloss stained base\u002FBasis \namarant lackiert\u002FBase laqué amarante \n— Piano laccato lucido Blu notte\u002F  Deep \nblue gloss stained top\u002FPlatte Nachtblau \nglänzend lackiert \u002F Plateau laqué brillant \nbleu nuit\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n304\nBowy Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",154,{"image":629,"text":630,"number":631},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.155.png","Un design iconico dal gusto raffinato ed essenziale, che nella forma \nludica evoca una rassicurante sensazione di familiarità. Franco Albini \nrealizza il tavolino riducendo la sua struttura a pochi semplici elementi: le \ntre gambe sottili di sostegno, il piano d’appoggio del diametro di 40 cm \ne la lamina di legno che lo incornicia come un vassoio. Una delle gambe \nsi allunga del doppio rispetto alle altre fino a terminare in un pratico \nmanico che consente di spostare l’oggetto con facilità, mentre il piano \nconnette le varie parti aumentando la percezione di equilibrio e stabilità. \nL’attenzione ai dettagli e la forma originale conferiscono al pezzo grande \nespressività e pienezza stilistica in qualsiasi contesto di arredo.\nDubbed Cicognino, or “little stork”, this iconic design, is clean-cut \nand refined, witty yet reassuringly familiar. Franco Albini designed \nthis table by reducing the frame to its essentials: the three slender \nlegs, a table-top 40cm in diameter, and a wooden trim that makes \nit reminiscent of a tray. One of the three legs extends higher than \nthe others, ending as a handle that can be used for moving the table \nabout. Meantime, the table-top serves as a link between the other \nparts, augmenting the overall sense of balance and stability. The \nattention to detail and the unusual shape make this a highly expressive \npiece with an accomplished style that plays well in any context.\nIkonisches Design mit raffiniertem und essentiellem Geschmack. \nIn seiner spielerischen Form vermittelt dieses Tischchen ein \nberuhigendes Gefühl der Vertrautheit. Franco Albini entwirft \neinen Tisch, dessen Struktur er auf wenige einfache Elemente \nreduziert: Die drei schmalen Stützbeine, die Auflagefläche mit \n40 cm Durchmesser und das Holzlaminat, das ihn wie ein Tablett \numrahmt. Einer der Beine kann im Verhältnis zu den anderen auf die \ndoppelte Länge ausgezogen werden und läuft zu einem praktischen \nHandgriff aus, mit dem das Objekt ganz einfach verschoben werden \nkann. Die Tischfläche hingegen verbindet die verschiedenen Teile \nund erhöht die Wahrnehmung von Gleichgewicht und Stabilität. \nDie Liebe zu den Details und die originelle Form verleihen dem \nStück große Ausdruckskraft und stilistische Fülle in sämtlichen \nEinrichtungskontexten.\nUn design iconique au goût raffiné et essentiel qui, dans sa forme \nludique, convoque un sentiment rassurant de familiarité. Franco \nAlbini réalise cette petite table en réduisant sa structure à quelques \néléments simples : trois pieds d’appui minces, une surface d’appui de \n40 cm de diamètre et une feuille de bois qui l’encadre à la manière \nd’un plateau. L’un des pieds s’allonge deux fois plus que les autres et \nse termine par une poignée pratique, qui vous permet de déplacer \nfacilement l’objet. Le plateau, quant à lui, relie les différentes parties, \nen accentuant la sensation d’équilibre et de stabilité. L’attention \nportée aux détails et la forme originale de cette table lui confèrent une \ngrande expressivité et un style qui se suffit à lui-même, à intégrer dans \ntous les types d’intérieurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n834 Cicognino\nDesigned by\nFranco Albini, 1953\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2008\nPiano\n· Pannello multistrato fenolico,\nbordo in legno massello di frassino\no noce e impiallacciatura di\nfrassino o noce, nei colori\nindicati a listino.\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce, nei colori indicati a listino.\nTischplatte\n· Multischicht-Phenolplatte, Rand aus \nMassivesche oder Massivnussholz \nund Furnier aus Esche oder Nussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nStruktur\n· Massivesche oder Massivnussholz \nin den Farben laut Preisliste.\nTop\n· Phenolic plywood panel, edge in\nmassive ash or walnut wood and ash \nor walnut veneered (colours as per \nprice-list).\nStructure\n· Massive ash or walnut wood\n(colours as per price-list).\nPlateau\n· Panneau multiplis phénolique, bord \nen frêne ou noyer massif et plaquage \nen frêne ou noyer, dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nStructure\n· Frêne massif ou noyer massif, dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nIdentifying marks and production numbers\nNoce canaletto \u002F American walnut\u002F \nAmerican nußbaum \u002FNoyer américain\nFrassino naturale \u002F Natural ashwood\u002F\nEsche amarant gebeizt\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero \u002F Ashwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne noir\nFrassino tinto amaranto\u002FAshwood \nstained amaranth\u002F Esche amarant \ngebeizt\u002FFrêne amarante\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n41\n16.1”\n40\n15.7”\n38\n15”\n80\n31.5”\n834 02-12\n306\nCicognino\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",155,{"image":633,"text":634,"number":635},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.156.png","48\n18.9”\n59\n23.2”\nPiano\n· Circolare in lamina di ottone\ncon superficie spazzolata satinata.\nStruttura\n· Base in legno massiccio di rovere\ncon finitura a cera.\n· Perni in ottone e boccole in nylon.\n· Feltro adesivo.\nTischplatte\n· Kreisförmige Tischplatte aus \nMessingblech mit satinierter \ngebürsteter Oberfläche. \nStruktur\n· Basis aus Massiveiche mit \ngewachstem Finish. \n· Bolzen aus Messing und Hülsen aus \nNylon. \n· Filzaufkleber.\nTop\n· Round sheet brass table top with\nbrushed glazed surface.\nStructure\n· Base in solid waxed oak.\n· Brass pins and nylon ferrules.\n· Adhesive felt pads.\nPlateau\n· Circulaire en laiton laminé avec \nsurface brossée satinée.\nStructure\n· Base en chêne massif avec finition \nà la cire.\n· Pivots en laiton et et douille en \nnylon.\n· Feutre adhésif.\nW74 01\nW74 Constantin\nDesigned by\nStudio Simon, 1971\nProduced\nCassina, 2013\nUn’opera d’arte attualmente inclusa nella collezione Ultramobile, \nprogettata da Studio Simon come omaggio al lavoro di Constantin \nBrancusi. Dall’universo dello scultore rumeno sono stati ripresi due \nelementi producibili in serie, abbinati in un insieme perfetto che \nconferisce alla struttura un’elegante sensazione di movimento e \ncontinuità. Il tavolino è realizzato con una base in legno massiccio di \nrovere rifinita a cera, mentre il piano presenta un profilo circolare in \nlamina di ottone.\nA work of art that is currently part of the Ultramobile collection, this \npiece was designed by Studio Simon as an homage to the work of \nConstantin Brancusi. Derived from the Romanian artist’s universe, \nthe two elements are industrially manufactured, and work perfectly \ntogether, conferring an elegant feeling of movement and continuity. \nThis side table features a waxed oak base, while the thin round top is \nmade of brass. \nEin Kunstwerk, das derzeit zur Kollektion Ultramobile gehört und von \nStudio Simon als Hommage an das Schaffen von Constantin Brancusi \nentworfen wurde. Dem Universum des rumänischen Bildhauers \nwurden zwei Elemente entnommen, die industriell hergestellt werden \nkönnen, und zu einer perfekten Ganzheit vereint, die der Struktur \nein elegantes Gefühl der Bewegung und Kontinuität verleiht. Das \nTischchen hat eine Basis aus Massiveiche mit Wachsfinish, während \ndie Tischplatte ein kreisförmiges Profil aus Messingfolie aufweist.\nUne œuvre d’art qui figure actuellement dans la collection \nUltramobile, conçue par le Studio Simon en hommage à l’œuvre \nde Constantin Brancusi. Deux éléments pouvant être produits en \nsérie ont été repris de l’univers du sculpteur roumain et réunis en un \nensemble parfait qui donne à la structure une élégante sensation \nde mouvement et de continuité. La table basse est composée d’une \nbase en chêne massif fini à la cire, tandis que le plateau prend la \nforme d’une feuille de laiton circulaire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHomage to Constantin \nBrancusi\n308\nConstantin\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",156,{"image":637,"text":638,"number":639},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.157.png","Il piccolo tavolo Djuna, disegnato dall’architetto giapponese nel 1983, \nè dedicato alla scrittura gentile di Djuna Barnes, autrice statunitense \ntra le protagoniste della scena bohèmienne parigina tra gli anni ’20 e \n‘40. Lo stile elegante e delicato del tavolino è caratterizzato da una \nstruttura in tondino d’acciaio piegato e cromato. Il piano dalla forma \nellittica è disponibile in diverse finiture che includono il verniciato con \neffetto lucido specchiante o opaco, il  marmo bianco di Carrara e il \nmarmo nero Marquiña.\nThe low table known as Djuna, was designed by Kazuhide Takahama \nin 1983, and is dedicated to Barnes’ writing style. This American author \nwas one of the leading figures of the 1920s bohemian scene in Paris. \nThe poised, delicate style of this table is characterised by the folded \nchrome-finish bent steel frame. The elliptical table-top is available in \na variety of finishes, including painted, either mirror-gloss or matte, \nalternatively, white Carrara, or black Marquiña, marble.\nDas Tischchen Djuna wurde vom japanischen Architekten im Jahre \n1983 entworfen und ist dem lieblichen Stil von Djuna Barnes gewidmet, \neiner amerikanischen Schriftstellerin, die zu den Protagonisten der \nPariser Bohème-Szene der 20er und 40er Jahre zählte. Der elegante, \nzarte Stil des Tischchens ist durch eine Struktur aus gebogenem \nund verchromtem Stahlrohr gekennzeichnet. Die Tischplatte mit ihrer \nelliptischen Form ist in verschiedenen Finishversionen erhältlich, \neinschließlich mit Glanz-, Spiegelglanz- oder mattem Effekt, weißer \nCarrara-Marmor und schwarzer Marquiña-Marmor.\nLa petite table Djuna, conçue par l’architecte japonais en 1983, est \ndédiée à l’aimable écriture de Djuna Barnes, auteure américaine, \nprotagoniste avec d’autres de la « bohème » à Paris entre les années \n20 et 40. Le style élégant et délicat de la table basse lui vient de \nsa structure en barre d’acier pliée et chromée. Le plateau ovale est \ndisponible en plusieurs finitions : verni avec effet brillant, miroir ou mat, \nmarbre blanc de Carrara et marbre noir Marquiña.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPiano\n· Marmo nero Marquiña oppure\nmarmo bianco Carrara.\n· Laccato lucido o opaco\nnei colori a listino.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nverniciato.\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico\npiegato cromato.\nTischplatte\n· Schwarzer Marquiña-Marmor oder \nweißer Carrara-Marmor. \n· Lackiert mit Matt- oder Glanzoptik \nin den Farben laut Preisliste. \n· Holzfaserplatte (MDF), lackiert.\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem, \nverchromtem Metallrohr. \nTop\n· Black Marquiña marble or white\nCarrara marble.\n· Matt or glossy lacquer.\n· Wooden fibre panel (MDF).\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated.\nPlateau\n· Marbre noir Marquiña ou bien marbre \nblanc de Carrara. \n· Laqué brillant ou mat dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npeint.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée et \nchromée.\nW61 Djuna\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1983\nProduced\nCassina, 2013\n58\n22.8”\n45\n17.7”\n48\n19.1”\nPiano marmo bianco Carrara\u002FWhite \nCarrara top\u002FPlatte marmor Carrara \nweiß\u002FPlateau en marble blanc de \nCarrara\nPiano marmo nero Marquiña \nschwarz\u002FBlack Marquiña marble top\u002F\nPlatte marmor Marquiña \u002FPlateau en \nmarble noir Marquiña\nPiano laccato lucido nero\u002FBlack \ngloss stained top\u002FPlatte schwarz \nglänzend lackiert\u002FPlateau laqué  \nbrillant noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nW61 \nb\nb\nc\nc\na\na\n310\nDjuna\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",157,{"image":641,"text":642,"number":643},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.158.png","581 Esosoft Coffee Table\nDesigned by\nAntonio Citterio, 2022\nA completamento della prima collezione di divani dell’architetto \nAntonio Citterio per Cassina, si aggiunge a catalogo una serie di \ntavolini di diverse dimensioni e due altezze con piani in vetro ondulato \ncolor giallo, verde e ambra oppure in marmo con bordo rastremato \ncon finitura poliestere lucida o opaca. La struttura è in alluminio, nelle \nstesse finiture del divano Esosoft.\nTo complement the first sofa collection by architect Antonio Citterio \nfor Cassina, a series of coffee tables in various sizes and two heights \nhas been added to the catalogue. They come with top in yellow, green \nor amber fluted glass or in marble with tapered edge and glossy \nor matt polyester finish. The structure is in aluminium, in the same \nfinishes as the Esosoft sofa.\nAls Ergänzung der ersten Sofakollektion des Architekten Antonio \nCitterio für Cassina werden eine Reihe von Beistelltischen in \nverschiedenen Größen und zwei Höhen mit Tischplatten aus \ngeriffeltem Glas in Gelb, Grün und Bernstein oder aus Marmor mit \nverjüngender Kante mit Oberfläche aus glänzendem oder mattem \nPolyester in den Katalog aufgenommen. Das Gestell ist aus Aluminium \nund in den gleichen Oberflächen erhältlich wie das Sofa Esosoft.\nUne série de tables basses de différentes tailles et en deux hauteurs, \navec des plateaux en verre ondulé jaune, vert ou ambre ou en marbre \navec le bord effilé finition polyester brillant ou mat, fait son entrée \ndans le catalogue, venant ainsi compléter la première collection de \ncanapés de l'architecte Antonio Citterio pour Cassina. La structure est \nen aluminium, dans les mêmes finitions que le canapé Esosoft.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nc\n313\n312\nEsosoft Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",158,{"image":645,"text":646,"number":647},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.159.png","581 AV_\n581 AM_\nStruttura \n· Gambe in pressofusione di alluminio, \nlucidato o verniciato antracite opaco.\n· Tubolare cilindrico Ø28 mm in \nestruso di alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\n· Basamento in tubolare rettangolare \nin metallo verniciato antracite opaco.\n· Piedini in alluminio, lucidato o \nverniciato antracite opaco.\nPiano\n· In vetro ondulato colorato nei colori \ngiallo, verde, ambra.\n· In marmo con bordo rastremato con \nfinitura poliestere lucida o opaca.\nGestell \n· Beine aus Aluminiumdruckguss, \nglänzend oder mit matter Lackierung \nin Anthrazit.\n· Hohlprofil aus Aluminiumdruckguss \nØ28 mm, glänzend oder mit matter \nLackierung in Anthrazit.\n· Untergestell aus Vierkantprofil aus \nMetall mit Lackierung in Anthrazit \nmatt.\n· Füße aus Aluminium, glänzend oder \nmit matter Lackierung in Anthrazit.\nTischplatte\n· Aus geriffeltem Buntglas, in den \nFarben Gelb, Grün und Bernstein.\n· Aus Marmor, mit verjüngender Kante \nmit Oberfläche aus glänzendem oder \nmattem Polyester.\nStructure \n· Legs in polished cast aluminium or \npowder-coated matt anthracite.\n· Cylindrical Ø28 mm extruded \ntubular aluminium, polished or \npainted matte anthracite.\n· Metal base in tubular rectangular \nmetal tubing, powder-coated painted \nmatt anthracite.\n· Aluminium feet, polished or painted \nmatt anthracite.\nTop\n· In fluted coloured glass in yellow, \ngreen or amber colour.\n· In marble with tapered edge, glossy \nor matt polyester finish.\nStructure \n· Pieds en fonte d’aluminium, poli ou \npeint couleur anthracite mat.\n· Tube cylindrique Ø28 mm en \naluminium extrudé, poli ou peint \ncouleur anthracite mat.\n· Piètement en tube rectangulaire en \nmétal peint couleur anthracite mat.\n· Embouts de pieds en aluminium, poli \nou peint couleur anthracite mat.\nPlateau\n· En verre ondulé coloré en jaune, \nvert, ambre.\n· En marbre épaisseur avec bord \neffilé finition polyester brillant ou mat.\nStruttura alluminio\u002FAluminium \nstructure\u002F Aluminiumstruktur\u002FStructure \naluminium — Vetro ondulato verde\u002F\nGreen fluted glass\u002FGrünes Wellglas\u002F\nVerre ondulé vert\nStruttura alluminio\u002FAluminium structure\u002F \nAluminiumstruktur\u002FStructure aluminium \n— Vetro ondulato ambra\u002FAmber fluted \nglass\u002FBernsteines Wellglas\u002FVerre \nondulé amber\nStruttura alluminio\u002FAluminium structure\u002F \nAluminiumstruktur\u002FStructure aluminium \n— Piano in marmo Carrara\u002FCarrara \nmarble top\u002FPlatte aus Carrara Marmor\u002F \nPlateau en marbre Carrara\na\nd\nb\u002Fd\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n581 BV_\n581 BM_\n581 CV_\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n36\n14.3”\n90\n35.4”\n63\n24.7”\n31\n12.2”\n126\n49.6”\n120\n47.2”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n31\n12.2”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n32\n12.7”\nEsosoft Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",159,{"image":649,"text":650,"number":651},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.160.png","581 DV_\n581 DM_\n581 EV_\n581 EM_\n581 FV_\n581 FM_\n581 CM_\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n90\n35.4”\n36\n14.3”\n31\n12.2”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n43\n17.0”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n63\n24.7”\n47\n18.7”\n90\n35.4”\n42\n16.5”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n32\n12.7”\n93\n36.5”\n186\n73.2”\n180\n70.9”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n31\n12.2”\n93\n36.5”\n126\n49.6”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n32\n12.7”\n93\n36.5”\n120\n47.2”\n126\n49.6”\n36\n14.3”\n120\n47.2”\n31\n12.2”\n93\n36.5”\n120\n47.2”\nEsosoft Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",160,{"image":653,"text":654,"number":655},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.161.png","Un tavolino dalle funzioni molteplici, disegnato nel 1953 da Charlotte \nPerriand per la residenza del marito Jacques Martin, al tempo direttore \ndella divisione giapponese di Air France a Tokyo. Il modello impilabile, \noriginariamente prodotto in soli nove esemplari, trae ispirazione \ndai tradizionali vassoi di legno nero laccato con appoggio a terra, \nutilizzati per servire il pasto in occasione dei ricevimenti ufficiali. Il \ntavolino individuale fu realizzato con un solo foglio di lamiera piegata di \nalluminio e con due aperture laterali che ne alleggerivano la struttura. \nEmblema della maestria artigianale di Cassina, il pezzo si presenta \nnella sua versione attuale grazie ad una complessa lavorazione \nsartoriale che adatta il cuoio alla struttura in vetroresina stampata. \nThis multi-purpose low table was designed in 1953 by Charlotte \nPerriand for the residence of her husband who was, at the time, head \nof Air France’s Japanese division in Tokyo.  Only nine examples of \nthis stackable table were originally produced, and are inspired by the \ntraditional black lacquered trays set on the floor and used to serve \nfood at official receptions in Japan. The Gueridon J.M. individual \ntable was crafted from one sheet of aluminium, the slot on either \nside designed to soften the overall look. Epitomising the exquisite \ncraftsmanship proprietary to Cassina, this contemporary take on the \nGueridon J.M. comprises a complex procedure where the leather is \ntailored to the moulded fiberglass base.\nEin Tischchen mit zahlreichen Funktionen, der 1953 von Charlotte \nPerriand für den Wohnsitz ihres Mannes Jacques Martin entworfen \nwurde, der damals Direktor der französischen Division von Air France \nin Tokio war. Das stapelbare Modell, von dem ursprünglich nur neun \nExemplare produziert wurden, wird durch die traditionellen schwarz \nlackierten Holztabletts mit Ständer inspiriert, die zum Servieren \nder Speisen anlässlich offizieller Empfänge verwendet werden. Das \nindividuelle Tischchen wurde aus einem einzigen gebogenen Blatt \naus Alublech hergestellt und verfügt über zwei seitliche Öffnungen, \ndie die Struktur leichter machten. Das Objekt ist ein Emblem \nder meisterlichen Handwerkskunst von Cassina und präsentiert \nsich in seiner aktuellen Version dank einer komplexen sartorialen \nVerarbeitung, die das Kernleder an die Struktur aus bedrucktem \nGlasfaserkunststoff anpasst.\nUn guéridon multifonctionnel, conçu en 1953 par Charlotte Perriand pour \nla résidence de son mari Jacques Martin, alors directeur de la division \njaponaise d'Air France à Tokyo. Le modèle empilable, produit à l'origine \nen seulement neuf exemplaires, s’inspire des plateaux traditionnels en \nbois laqué noir avec support au sol, utilisés pour servir le repas lors des \nréceptions officielles. Le guéridon individuel a été fabriqué avec une \nseule feuille de tôle d’aluminium pliée et deux ouvertures latérales pour \nalléger la structure. Emblème de la maîtrise artisanale de Cassina, ce \nproduit est, dans sa version actuelle, le fruit d’un travail complexe qui \nadapte le cuir à la structure en vitrorésine moulée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n530 Guéridon J.M.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953\nProduced\nCassina, 2016\nStruttura\n· Vetroresina.\nRivestimento \n· In cuoio nei colori citati a listino.\nPiedini \n· In feltro adesivo.\nStruktur\n· Fiberglas.\nBezug \n· Aus Kernleder in der Farben laut \nPreisliste.\nFüßchen \n· Mit Filzaufklebern\nStructure\n· Fiberglass.\nUpholstery \n· In saddle leather in the colours \nlisted in our price-list.\nFeet \n· In adhesive felt.\nStructure\n· Fibre de verre.\nRevêtement \n· En cuir sellerie dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts \n· En feutre adhésif.\n62\n24.4”\n48\n19.0”\n50\n19.0”\n40\n15.7”\n530 01\nCuoio\u002FSaddle leather\u002FKernleder\u002FCuir — \nMarrone\u002FBrown\u002FBraun\u002FMarron\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCassina iMaestri Collection\n318\nGuéridon J.M.\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",161,{"image":657,"text":658,"number":659},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.162.png","320\n321\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\nDisegnato nel 1952 per il Cabanon, un capanno costruito da  \nLe Corbusier in Costa Azzurra, dove accanto a numerosi arredi \nfissi, gli arredi mobili sono tutti concepiti come scatole. Una seduta \nspartana, e al tempo stesso, raffinata grazie agli incastri a coda \ndi rondine che sottolineano le connessioni tra i piani in massello. \nIl foro oblungo su ogni faccia rende il Tabouret particolarmente \nmaneggevole. Realizzato in massello di castagno, tinto naturale.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\nProgettato da Le Corbusier nel 1959 per la Maison du Brésil nella \nCittà Universitaria di Parigi, è uno sgabello realizzato in massello di \nrovere tinto naturale. Sulle due facce principali, le aperture oblunghe \nagevolano lo spostamento dello sgabello, posizionabile sia in \norizzontale che in verticale. Esclusivo il sistema di incastro a coda di \nrondine sugli spigoli, che valorizza la precisione e l’abilità di Cassina \nnella lavorazione del massello.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\nEin massiver Eichenhocker aus Naturholz. Praktische Öffnungen \nan den beiden Hauptseiten ermöglichen eine einfache \nHandhabung. Ein exklusives Detail sind die einzigartigen \nSchwalbenschwanzverbindungen an den Ecken, welche die \nmeisterhafte Verarbeitung des Massivholzes unterstreichen und seine \nQualität hervorheben.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\nDer Tabouret in seiner dreidimensionalen Ausführung wurde von \nLe Corbusier ursprünglich 1959 für das Maison du Brésil, ein \nStudentenwohnheim in Paris, entworfen. Ein Hocker von schlichter, \nzurückhaltender Eleganz aus massiver naturfarbener Eiche. Die \nlänglichen Öffnungen an den beiden Hauptseiten erleichtern seine \nHandhabung. Der Hocker kann sowohl horizontal als auch vertikal \naufgestellt werden. Die exklusive Schwalbenschwanzverbindung der \nEcken unterstreicht Cassinas Präzisionsanspruch und Know-how bei \nder Verarbeitung von Massivholz.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\nDesigned in 1952 for the Cabanon, a hut built by Le Corbusier on \nthe French Riviera, where alongside the many fi xed furnishings, the \nfurniture was all conceived as boxes. This stool is Spartan and yet at \nthe same time sophisticated due to its dovetail joints that highlight \nthe connections between the solid wood surfaces. The oblong hole \non each side makes Tabouret very easy to handle. Made in natural-\ncoloured solid chestnut wood.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959 \nDesigned by Le Corbusier in 1959 for the Maison du Brésil at the Cité \nInternational Universitaire de Paris. The oblong openings on the two \nmain sides make it easy to move the stool, which can be positioned \neither horizontally or vertically. The exclusive system of dovetail joints \non the corners shows off the precision and skill of Cassina in working \nsolid wood.\n(a) LC14 01 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\n Dessiné pour le Cabanon, lieu d’expérimentation exceptionnel où, à \ncôté de nombreux meubles fi xes, les meubles mobiles sont tous conçus \ncomme des boîtes. Un siège spartiate, et en même temps extrêmement \nraffi né avec ses assemblages en queue d’aronde qui viennent souligner \nles angles entre les panneaux en bois massif. Les orifi ces oblongs \nsur chacun des côtés rendent ce tabouret particulièrement maniable. \nTabouret en châtaignier massif, teinté naturel.\n \n(b) LC14 02 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\nTabouret dans sa variante à trois dimensions, conçu par Le Corbusier \nen 1959 pour la Maison du Brésil, résidence universitaire à la Cité \ninternationale à Paris. Objet d’une élégance simple réalisé en chêne \nmassif, verni couleur naturelle. Deux de ses faces comportent un orifi \nce de forme oblongue destiné à faciliter sa manipulation; on peut poser \nle tabouret à l’horizontale ou à la verticale. Le système d’assemblage en \nqueue d’aronde met particulièrement en valeur la précision et le savoir \nfaire de Cassina dans le travail du bois massif.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\n\u002F  LC14 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952 et 1959\nProduced\nCassina, 2010\nCassina iMaestri Collection\nQuesto sgabello\u002Ftavolino fu realizzato per le stanze dei bambini \ndell’ Unité d’habitation di Nantes-Rezé. Progettato secondo la \npoetica dell’objet trouvé, cara al maestro nell’ultima parte della sua \nesistenza, l’oggetto presenta oggi nuovi dettagli rispetto alle varianti \ngià incluse in collezione. Sviluppato dopo il primo progetto per il \nTabouret Cabanon a due dimensioni del 1952, il modello anticipa nella \ncomposizione a tre dimensioni il Tabouret du Brésil differenziandosi \nper la maggior semplicità dei giunti. Le altre due versioni sono \ncaratterizzate da incastri tra i piani a coda di rondine, mentre questo \npezzo prevede un’unione dei pannelli ortogonali semplificata e \nminimale. Le diverse facce, in rovere laccato a poro aperto, sono \ncaratterizzate da due colori della palette di Le Corbusier: azzurro \noltremare e marrone. L’impugnatura è semplificata \ncon un incavo rettangolare e non arrotondato. \nThis stool\u002Flow table was created for the children’s rooms in the Unité \nd’Habitation in Nantes-Rezé. Designed using the poetics of the objet \ntrouvé, dear to Le Corbusier in the latter part of his life, this piece is \nnow available with a number of added details compared to the original \nin the Cassina collection. Developed after the first design for the \nTabouret Cabanon in 1952, whose main face measured 43cm x 43cm, \nthis piece was a precursor to the 43cm x 33cm Tabouret du Brésil, \nthe main difference being that its joints were less complex. The other \ntwo versions are characterised by dovetail joints while this version \nprivileges simple right-angles. The different faces, in open-pore \nvarnished oak, is available in two of the Corbusier palette colours: light \nblue and brown. The rectangular slots each side, featuring unrounded \ncorners, are used for lifting and moving the stool.\nDieser Hocker bzw. dieses Tischchen wurde für die Kinderzimmer \nder Unités d’Habitation in Nantes-Rezé gebaut. Das Objekt wurde \ngemäß der Poesie des objet trouvé entworfen, die dem Meister im \nletzten Abschnitt seines Lebens besonders am Herzen lag. Heute \nweist es neue Details im Verhältnis zu den Varianten auf, die bereits \nin die Kollektion aufgenommen wurden. Das Modell wurde nach \ndem ersten Projekt für den Tabouret Cabanon im Jahre 1952 in zwei \nGrößen entwickelt und nimmt die dreidimensionale Komposition \ndes Tabouret du Brésil vorweg. Es unterscheidet sich jedoch durch \ndie einfacheren Verbindungen. Die anderen zwei Versionen sind \ndurch Schwalbenschwanzverbindungen zwischen den Platten \ngekennzeichnet, bei diesem Stück hingegen ist eine vereinfachte und \nminimale Vereinigung der rechtwinkeligen Paneele vorgesehen. Die \nunterschiedlichen Flächen aus offenporig lackierter Eiche zeigen sich \nin zwei Farben aus der Le Corbusier-Palette: Meerblau und Braun. Der \nGriff wird durch eine rechteckige, nicht abgerundete Mulde vereinfacht.\nCe tabouret\u002Fpetite table a été conçu pour les chambres d’enfants \nde l’Unité d’habitation de Nantes-Rezé. Ce meuble, conçu selon la \npoétique de l’objet trouvé chère au Maître dans la dernière partie \nde sa vie, présente maintenant de nouveaux détails par rapport aux \nvariantes déjà incluses dans la collection. Ce modèle, développé \naprès le premier projet pour le Tabouret Cabanon à deux dimensions \nde 1952, anticipe le Tabouret du Brésil pour sa composition à trois \ndimensions, tout en se différenciant de ce dernier pour une plus \ngrande simplicité dans les joints. Les deux autres versions sont \ncaractérisées par des encastrements entre les faces en queue \nd’aronde, tandis que ce meuble prévoit une union des panneaux \northogonaux simplifiée et minimale. Les différentes faces, en chêne \nlaqué à pores ouverts, sont caractérisées par deux couleurs de la \npalette le Corbusier : bleu et marron. La poignée est simplifiée, avec \nune niche rectangulaire et non arrondie \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLC14 Tabouret, Nantes-Rezé, 1952-1957\nDesigned by\nLe Corbusier, 1952 et 1959\nProduced\nCassina, 2018\nCassina iMaestri Collection\na\nb\nc\nLC14 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\u002FLC14 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\u002FLC14 Tabouret, Nantes-Rezé, 1952-1957\n",162,{"image":661,"text":662,"number":663},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.163.png","Le Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52© Fondation Le \nCorbusier\u002FPh. Lucien Hervé\u002FADAGP Unité d'Habitation Nantes-Rezé, 1955© \nFondation Le Corbusier\u002FPh. Lucien Hervé\u002FADAGP\n014 01\n014 02\nStruttura\n· A doghe incollate in legno massello \ndi castagno o rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca trasparente \na poro aperto.\nStruktur\n· Mit angeklebten Latten aus \nMassivholz, Kastanie oder Eiche.\nFinish\n· Matter Transparentlack, offenporig.\nStructure\n· With glued slats in massive chestnut \nor oak wood.\nFinishing\n· Matt transparent lacquer open pore.\nStructure\n· En lattes collées de châtaignier \nmassif ou de chêne massif.\nFinition\n· Peinture mate transparente à pores \nouverts.\n43\n16.9”\n33\n13”\n27\n10.6”\n25\n9.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n014 LC\n014 01\n014 02\n014 LC\n33\n13”\n27\n10.6”\n43\n16.9”\nStruttura\n· Multistrato di betulla\nimpiallacciato in rovere.\nFinitura\n· Laccatura a poro aperto\nopaco, marrone e azzurro.\nStruktur\n· Mehrschichtiges Birkenholz Eiche\nfurniert.\nAusführung\n· Offenporige matt Lackierung, braun \nund hellblau.\nStructure\n· Birch plywood oak veneer.\nFinishing\n· Varnished open pore, brown \nand light blue.\nStructure\n· Multicouches de bouleau plaqué\nen chêne.\nFinition\n· Laquage à pore ouvert\nmat, marron et bleu clair.\nLC 14 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\u002FLC 14 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\nLC 14 Tabouret, Nantes-Rezé, 1952-1957\nIdentifying marks and production numbers\nRovere laccato marrone e azzurro\u002F\nBrown and light blue lacquered\u002FEiche \nbraun und hellblau lakiert\u002FChêne \nlaquémarron et bleu clair\nCastagno tinto naturale\u002FChestnut \nstained natural colour\u002FKastanienholz \nnaturfarbig gebeizt\u002FChâtaignier teinté \nnaturel\na\nRovere tinto naturale\u002FOak stained \nnatural colour\u002FEiche \u002Fnaturfarbig \ngebeizt\u002FChêne teinté naturel\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nLC14 Tabouret Cabanon, Roquebrune-Cap-Martin 1952\u002FLC14 Tabouret Maison du Brésil, Paris 1959\u002FLC14 Tabouret, Nantes-Rezé, 1952-1957\n",163,{"image":665,"text":666,"number":667},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.164.png","Un trittico di tavolini sovrapponibili, realizzati applicando il tondino \nd’acciaio cromato, tratto distintivo di molti progetti firmati dal maestro. \nIl modello è disponibile con piani in vetro float trasparente e con piani \nverniciati con finitura lucida opaca o specchiante.\nA triptych of nesting low tables, created using chrome-finished steel \nrods, a distinctive characteristic of  Kazuhide Takahama’s designs. This \nproduct is available with tops in either clear float-glass, or MDF with \neither a gloss, or matte lacquered finish.\nEin Triptychon übereinander stellbarer Tischchen mit dem verchromten \nStahlrohr, dem besonderen Kennzeichen zahlreicher, vom Meister \ngestalteter Projekte. Das Modell ist mit Tischplatte aus durchsichtigem \nFloatglas und mit Platten verfügbar, die mit lack mit Glanz-, \nSpiegelglanz- oder mattem Finish überzogen sind.\nUn triptyque de tables superposables, fabriquées à partir de la barre \nd'acier chromé, caractéristique distinctive de nombreux projets \nconçus par le maître. Le modèle est disponible avec des plateaux en \nverre float transparent et des plateaux en vernis avec fini brillant, mat \nou poli miroir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW60 Marcel T\nVetro float\u002FFloat glass\u002FFloatglas\u002F\nVerre flotté\nPiano\n· Vetro float con lati smussati a filo\nlucido e spigoli raggiati.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nverniciato.\nStruttura\n· Telaio in tondino metallico piegato,\ncromato.\nTischplatte\n· Floatglas mit abgerundeten Seiten, \nGlanzdraht und gerundeten Kanten.\n· Holzfaserplatte (MDF), lackiert\nStruktur\n· Rahmen aus gebogenem, \nverchromtem Metallrohr.\nTop\n· Float glass table top, bevelled\nsides with bright wire and radial\ncorners.\n· Wooden fibre panel (MDF)\nStructure\n· Bent frame in metal rod.\nChrome-plated.\nPlateau\n· Verre flotté avec côtés émoussés \navec profil poli et coins arrondis.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npeint.\nStructure\n· Cadre en barre métallique pliée, \nchromée.\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974\nProduced\nCassina, 2013\nW60\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n37\n14.4”\n31\n12.1”\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n324\nMarcel T\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",164,{"image":669,"text":670,"number":671},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.165.png","527 Mexique\nIncluso tra i tavoli en forme libre sviluppati tra il 1938 e il 1939, il \nprogetto finale fu concepito nel 1952 per le camere degli studenti della \nMaison du Mexique alla Cité Universitaire Internationale di Parigi. La \nstruttura concepita per occupare il minor spazio possibile prevedeva \nla possibilità di affiancare tra loro più pezzi per creare composizioni \ndi forma più ampia e regolare. Nel 1952 l’autrice sostituì le gambe in \nlegno con gambe a sezione triangolare in lamiera piegata. Nel 1956 \nvenne realizzata una versione bassa per la Galerie Steph Simon di \nParigi. Lo spessore alto del piano in legno, disponibile sia in massello \nche in laccato lucido o opaco, trasmette notevole bellezza, mentre i \nbordi svelano un profilo funzionale alla forma e alla dimensione della \nmano. Si aggiungono varianti da pranzo che consentono di ospitare 5 \no 6 commensali, una versione da bar e due nuove altezze per i tavolini \nbassi.\nIncluded as one of the tables en forme libre created between 1938 and \n1939, the final design was developed in 1952 for the students’ rooms of \nthe Maison du Mexique at the Cité Universitaire Internationale in Paris. \nWith a frame designed to be as compact as possible, the tables could \nbe juxtaposed to create larger, symmetrical units. In 1952, the wooden \nlegs were replaced by triangular-section bent metal. In 1956, the low-\nlevel version was created for the Galerie Steph Simon in Paris. The \ngenerous depth of the wooden table-top, available in solid wood, as well \nas with a gloss or matte finish, resonates with rare beauty. Meanwhile, \nform follows function in the edges form, reflecting the size of the human \nhand. Dining versions are added for 5 or 6 people, a new bar version \nand two new heights for the low tables. \nGehört zu den Tischen en forme libre, die zwischen 1938 und 1939 \nentwickelt wurden. Das abschließende Projekt wurde 1952 für die \nZimmer der Studenten der Maison du Mexique in der Cité Universitaire \nInternationale von Paris konzipiert. Die Struktur, die dazu ausgelegt \nist, so wenig Platz wie möglich einzunehmen, sah die Möglichkeit \nvor, mehrere Stücke nebeneinander aufzustellen, um größere und \nregelmäßige Kompositionen zu schaffen. 1952 ersetzte die Autorin \ndie Holzbeine durch Beine aus gebogenem Blech mit dreieckigem \nQuerschnitt. 1956 wurde eine niedrige Version für die Galerie Steph \nSimon in Paris geschaffen. Die große Dicke der Holzplatte, die sowohl \naus Massivholz als auch mit glänzender oder matter Lackierung \nverfügbar ist, vermittelt immense Schönheit, während die Ränder \nein Profil preisgeben, das perfekt die Form und Größe der Hand \nhat. Werden Esstisch- Variante, 5 oder 6 plätzig  hinzugefügt, eine \nBarversion und zwei neue Höhen für  die  niedrigen Tische. \nLe projet final, inclus parmi les tables en forme libre développées entre \n1938 et 1939, a été conçu en 1952 pour les chambres d’étudiants \nde la Maison du Mexique dans la Cité Universitaire Internationale de \nParis. La structure, conçue pour occuper le moins d’espace possible, \nprévoyait la possibilité de combiner plusieurs pieces entre elles pour \ncréer des compositions d’une forme plus large et plus régulière. En \n1952, l’auteur a remplacé les pieds en bois par des pieds à section \ntriangulaire en tôle pliée. En 1956, une version basse a été réalisée \npour la Galerie Steph Simon de Paris. La grande épaisseur du plateau \nen bois, disponible tant en bois massif que laqué brillant ou mat, \ntransmet une beauté remarquable, tandis que les bords révèlent un \nprofil fonctionnel pour la forme et pour la dimension de la main. On a \nrajouté des variantes de tables à manger qui permettent de recevoir 4 \nou 5 convives, une version de bar et deux nouvelles hauteurs pour les \ntables basses.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2014\u002F2019\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\u002F1956\nMexique Dining, Mexique Coffee Tables, \nMexique High Tables, Mexique Desks\nCassina iMaestri Collection\nd\nc\ne\nf\n327\n326\nMexique\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",165,{"image":673,"text":674,"number":675},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.166.png","a\nb\ng\nh\n329\n328\nMexique\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",166,{"image":677,"text":678,"number":679},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.167.png","527__4\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n45\n17.7”\n527__2\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n70\n27.6”\n527__5\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n102\n40.2”\n527 _ 16\n164\n64.6”\n168\n66.1”\n73\n28.7”\n527 _18\n180\n70.9”\n130\n51.2”\n73\n28.7”\nPiano \n· In legno massello di rovere o \ndi noce canaletto, verniciatura \ntrasparente opaca.\n· Laccato opaco nei colori \nindicati a listino.\n· Laccato lucido nei colori \nindicati a listino.\nBasamento \n· In metallo verniciato nei colori \nindicati a listino.\nPiedini \n· In materiale plastico nero.\nTischplatte \n· Aus Massiveiche oder \namerikanisher nussbaum, matte, \ntransparente Lackierung. \n· Mit matter Lackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\n· Mit Glanzlackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\nUntergestell\n· Aus Metall, lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial. \nTop \n· In solid oak wood or\nAmerican walnut wood, natural\nmatt finishing.\n· In matt lacquer (colours\nas per price-list).\n· In glossy lacquer (colours\nas per price-list).\nBasement\n· Metal legs (colours as per\nprice-list).\nFeet \n· In black plastic material.\nPlateau \n· En chêne massif ou en noyer \naméricain massif, peinture \ntransparente opaque.\n· Laqué mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\n· Laqué brillant dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nPiétement\n· En métal peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire. \n118\n46.5”\n80\n31.5”\n38\n15”\n527__1\n527__3\n118\n46.5”\n80\n31.5”\n31\n12.2”\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Rovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano in mogano\u002FMahogany top\u002FPlatte \nMahagoni\u002FPlateau en Acajou\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano petrolio\u002FPetroleum Top\u002F Petrol \nPlatte\u002FPlateau Petrole\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat — \nPiano rovere tinto nero\u002FBlack stained \noak top\u002F Platte Eiche Schwarz Gebizt\u002F\nPlateau chêne teinté noir\nGambe nero opaco\u002FMat black legs\u002F\nBeine Schwarz Matt\u002FPieds noir mat \n— Noce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Piano\u002FTop\u002FPlatte\u002FPlateau \nMarron glacé\na\nc\ne\nf\nb\u002Fg\nd\u002Fh\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nMexique\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",167,{"image":681,"text":682,"number":683},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.168.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2023\n269 Mex\nUna famiglia di tavolini ideali per la zona living, firmati da Piero Lissoni. \nCaratterizzati dalla forte identità stilistica, i modelli Mex uniscono linee \nsemplici a profili definiti, accostando i raffinati piani in vetro alle basi, \ndisponibili in una palette che spazia da toni chiari a sfumature più \nscure. L’eleganza immacolata del vetro avvolge questi modelli a cui è \naggiunto un basamento di 4 cm in metallo verniciato nero opaco che \nli eleva da terra e consente di valorizzarli anche su tappeti più alti. In \nun gioco di incastri, ogni tavolino è reso ulteriormente funzionale dalle \nspalle a sostegno della superficie che creano scompartimenti in cui \nriporre riviste, libri e accessori. Disponibili in forme diverse - quadrata, \ncircolare e ovale - e più dimensioni, i tavolini sono combinabili tra di \nloro per lasciare spazio alla creatività. Disponibile anche il piano in \nvetro fumé con la base retro-laccata nera, mentre il top in vetro extra-\nchiaro è combinabile a una base nelle finiture retro-laccato bianco o \nnero, vetro specchiante rosso mattone o caffè.\nA family of low tables, ideal for the living room, designed by Piero \nLissoni. Distinguished by their bold stylistic identity, the Mex models \ncombine clean lines and distinct profiles, joining elegant glass tops \nto bases available in a colour palette that ranges from light hues \nto darker shades. The flawless elegance of glass envelops these \nmodels, to which a 4 cm metal base painted matte black has been \nadded to elevate them off the floor, allowing them to be appreciated \neven on higher-pile rugs. In an interplay of joints, each table is made \nmore functional by vertical support panels that create compartments \nfor storing magazines, books and accessories. Available in different \nshapes - square, circular and oval - and several sizes, the low tables \ncan be combined with one another to form creative arrangements. \nAlso available with smoked glass top with base back-lacquered in \nblack, while the extra-clear glass top can be combined with back-\nlacquered base in black or white, or with mirrored glass in brick red or \ncoffee colour.\nITA\nENG \nEine Familie mit Beistelltischen des Designers Piero Lissoni, die \nperfekt für den Living-Bereich sind. Die Modelle Mex zeichnen sich \ndurch ihre starke stilistische Identität aus und verbinden einfache \nLinien mit definierten Profilen durch die Kombination der exklusiven \nTischplatten aus Glas mit den Tischfüßen in einer Farbpalette, die von \nhelleren bis dunkleren Farbtönen reicht. Die reine Eleganz des Glases \ncharakterisiert diese Modelle, die über ein zusätzliches 4 cm hohes \nUntergestell aus Metall mit Lackierung in Mattschwarz verfügen, das \nsie vom Boden abhebt und das Aufstellen der Beistelltische auch auf \nTeppichen mit hohem Flor erlaubt. Jeder Beistelltisch ist ein Spiel \naus zusammengesetzten Teilen und besonders funktionell durch \ndie Seitenteile, auf denen die Tischplatte aufliegt und die Fächer \nschaffen, die Platz für Zeitschriften, Bücher und andere Gegenstände \nbieten. Die Beistelltische sind in verschiedenen Formen (quadratisch, \nrund und oval) und mehreren Größen erhältlich und lassen sich \nkombinieren, um der Kreativität Raum zu geben. Mex ist auch mit \nTischplatte aus Rauchglas und Tischfuß mit lackierter Rückseite in \nSchwarz erhältlich, und die Tischplatte aus extraweißem Glas kann mit \neinem Tischfuß mit lackierter Rückseite in Weiß oder Schwarz oder \nSpiegelglas in Ziegelrot oder Kaffeebraun kombiniert werden.\nA family of low tables, ideal for the living room, designed by Piero \nLissoni. Distinguished by their bold stylistic identity, the Mex models \ncombine clean lines and distinct profiles, joining elegant glass tops \nto bases available in a colour palette that ranges from light hues \nto darker shades. The flawless elegance of glass envelops these \nmodels, to which a 4 cm metal base painted matte black has been \nadded to elevate them off the floor, allowing them to be appreciated \neven on higher-pile rugs. In an interplay of joints, each table is made \nmore functional by vertical support panels that create compartments \nfor storing magazines, books and accessories. Available in different \nshapes - square, circular and oval - and several sizes, the low tables \ncan be combined with one another to form creative arrangements. Also \navailable with smoked glass top with base back-lacquered in black, \nwhile the extra-clear glass top can be combined with back-lacquered \nbase in black or white, or with mirrored glass in brick red or coffee \ncolour.\nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2005-2023\nc\na\nb\n332\nMex\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",168,{"image":685,"text":686,"number":687},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.169.png","Base \n· Metallo verniciato nero opaco con \npiedini in materiale plastico.\nStruttura\n· Piano superiore in vetro extra-chiaro \ntemperato con spalle in vetro extra-\nchiaro, e base in vetro extra-chiaro \ntemperato retro-laccato bianco o \nnero, o in vetro specchiante rosso \nmattone o caffè.\n· Piano superiore in vetro fumé \ntemperato con spalle in vetro fumé, e \nbase in vetro fumé temperato retro-\nlaccato nero.\nMaterialien \n· Gestell aus Metall mit Lackierung in \nMattschwarz und Kunststoffgleitern.\n· Tischplatte aus extraweißem \nSicherheitsglas mit Seitenteilen aus \nextraweißem Glas und Tischfuß aus \nextraweißem Sicherheitsglas mit \nlackierter Rückseite in Weiß oder \nSchwarz oder aus Spiegelglas in \nZiegelrot oder Kaffeebraun.\n· Tischplatte aus Sicherheitsrauchglas \nmit Seitenteilen aus Rauchglas und \nTischfuß aus Sicherheitsrauchglas mit \nlackierter Rückseite in Schwarz.\nBase \n· Matte black-painted metal, with feet \nin plastic material.\nStructure\n· Table top in extra-clear tempered \nglass with supports in extra-clear \nglass, and base in extra-clear, \ntempered, black or white black-\nlacquered glass, or in mirrored glass, \nbrick red or coffee coloured.\n· Table top in smoked tempered glass \nwith supports in smoked glass, and \nbase in smoked tempered black \nback-lacquered glass. \nMatériaux \n· Piètement en métal peint noir mat \navec embouts de pieds en matériau \nplastique.\n· Plateau supérieur en verre extra-\nclair trempé, montants en verre \nextra-clair et piètement en verre \nextra-clair trempé rétro-laqué blanc \nou noir, ou en verre réfléchissant \nrouge brique ou café.\n· Plateau supérieur en verre fumé \ntrempé, montants en verre fumé et \npiètement en verre fumé trempé \nrétro-laqué noir.\nbase vetro retrolaccato nero\u002Fblack \nback-lacquered glass base\u002Fschwarz \nhinterlackierter Glasfuß\u002Fbase en verre \nlaqué noir\ntop vetro temperato fumé\u002Fsmoked \ntempered glass top\u002FBasis aus \ngeräuchertem Sicherheitsglas \u002Fbase en \nverre trempé fumé\nbase vetro retrolaccato caffè\u002Fcoffee \nback-lacquered glass base\u002FBasis aus \nkaffee bemaltem Glas\u002Fbase en verre \nlaqué café\ntop vetro temperato extra chiaro\u002Fextra-\nclear tempered glass top\u002FBasis aus \nextra hellem Sicherheitsglas \u002Fbase en \nverre trempé extra clair\nc\na\u002Fb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n269 72 Q_\n269 10 R_\n109\n42.7”\n37\n14.4”\n26\n10.4”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n26\n10.4”\n269 72 R_\n37\n14.4”\n72\n28.3”\n26\n10.4”\n269 10 Q_\n269 72 T_\n106\n41.7”\n106\n41.7”\n26\n10.4”\n109\n42.7”\n109\n42.7”\n26\n10.4”\n269 17 V_\n106\n41.7”\n170\n66.9”\n26\n10.4”\nMex\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",169,{"image":689,"text":690,"number":691},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.170.png","272 Mex - Hi\nIl pouf\u002Ftavolino che completa il sistema Mex-Hi è un elemento \nversatile, adatto a molteplici  spazi e configurazioni grazie alla sua \nmodularità. Può combinare una seduta sottile con un piano in marmo o \nin legno, oppure un piano in marmo o in legno con un vassoio in legno \nmassello o, ancora, essere un funzionale tavolino con piano in marmo \no in legno massello. La struttura è in tubolare di acciaio.\nThe pouf \u002F coffee table that completes the Mex-Hi system is a \nversatile element, suitable for multiple spaces and configurations \nthanks to its high level of modularity. A thin seat can be combined with \na marble or wooden top, a marble or wooden top can be combined \nwith a solid wood tray or it can be simply used as a functional coffee \ntable with a marble or solid wood top. The structure is in tubular steel.\nDer Hocker \u002F Niedriger Tish, der das Mex-Hi-System vervollständigt, \nist ein vielseitiges Element, das dank seiner Modularität für mehrere \nRäume und Konfigurationen geeignet ist. Es kann einen dünnen \nSitz mit einer Marmor- oder Holzplatte oder eine Marmor- oder \nHolzplatte mit einer Massivholzschale kombinieren oder wiederum ein \nfunktionaler Couchtisch mit einer Marmor- oder Massivholzplatte sein. \nDie Struktur besteht aus Stahlrohr.\nLe pouf \u002F table basse qui complète le système Mex-Hi est un élément \npolyvalent, qui s’adapte  à de multiples espaces et configurations \ngrâce à sa modularité. Il peut combiner un siège mince avec un \nplateau en marbre ou en bois, ou bien un plateau en marbre ou en bois \navec un plateau additionel en bois massif ou, encore, être une table \nbasse fonctionnelle avec un plateau en marbre ou en bois massif. La \nstructure est en acier tubulaire.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Acciaio verniciato nei colori indicati \na listino o cromato lucido.\nPiano\n. Marmo nelle finiture indicate a \nlistino.\n. Vassoio in MDF impiallacciato in \nessenza e bordato in \nmassello nelle finiture indicate a \nlistino. \nImbottitura\n· Multistrato di legno.\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata.\n· Fibra di PET riciclata al 100%, \naccoppiata con vellutino.\nRivestimento\n· Tessuto.\n· Pelle.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Stahl, lackiert in den Farben laut \nPreisliste oder glanzverchromt.\nTischplatte\n· Marmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\n. MDF-Tablett, Holz furniert und mit \nMassivholz eingefasst in den in der \nPreisliste angegebenen Oberflächen.\nPolsterung\n· Multischicht.\n· Polyurethanschaum mit \nunterschiedlicher Dichte.\n· PET-Faser, zu 100% recycelt, mit \nleichtem Samt kaschiert.\nBezug\n· Stoff. \n· Leder.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Steel, lacquer finish available in the \ncolours indicated in the price list.\nTop\n. Marble in the finishes indicated in \nthe price list. \n. MDF tray, wood veneered and \nrimmed with solid wood in the \nfinishes indicated in the price list.\nUpholstery\n· Plywood.\n· Flexible polyurethane foam.\n· 100% recycled PET fiber, with light \nvelvet.\nCover\n· Fabric.\n· Leather.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Acier verni dans les couleurs \nindiquées sur la liste ou chrome \nbrillant.\nPlateau \n· Marbre dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n. Plateau en MDF, bois plaqué et \nbordé de bois massif dans les \nfinitions indiquées dans la liste.\nRembourrage\n· Multicouches.\n· Mousse de polyuréthane à densité \ndifférenciée.\n· Fibre de PET 100 % recyclée \nassociée à un tissu de protection.\nRevêtement\n· Tissu. \n· Cuir.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n13F741 Fortuny - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña - Noce \ncanaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\nNoce canaletto\u002FAmerican\nwalnut\u002FAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméricain\na\nb\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n272  V1 01\u002F02\u002F03\n272 V2 01\u002F02\u002F03\n272 28\u002F38\n272 27\u002F37\n90\n35.4”\n130\n51.2”\n90\n35.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n40\n15.7”\n110\n43.3”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n30\n11.8”\n20\n7.9”\n6\n2.4”\n6\n2.4”\n272 H1\n6\n2.4”\n90\n35.4”\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2020\n336\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nMex Hi\n",170,{"image":693,"text":694,"number":695},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.171.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n496 Ordinal Low\nIl tavolo in marmo firmato da Michael Anastassiades in versione bassa, \ndeclinato in due forme differenti e pensato per i soggiorni e gli spazi \nlounge. Le linee essenziali ed eleganti che caratterizzano la collezione \ncontraddistinguono questo modello che conserva l’aspetto sofisticato \ne scultoreo del progetto firmato dal designer cipriota basato a \nLondra. Rispetto alla versione alta, Ordinal Low presenta una struttura \nsottopiano che fornisce un supporto ancora più stabile in maniera \npressoché invisibile. Proposto in versione rettangolare e quadrata, il \nmodello è disponibile in cinque diverse declinazioni mono-materiche: \nin marmo Calacatta, Carrara, Portoro Silver, Rosso Levanto e Verde \nAlpi. L'accostamento di più tavolini tra di loro esalta il dinamismo di \npiani, forme e colori amplifica il senso di convivialità\nA low version of the marble table by Michael Anastassiades, in two \ndifferent shapes, is designed for living rooms and lounge spaces. \nThe clean, elegant lines typical of the collection distinguish this table \nthat retains the sophisticated, sculptural appearance of the design \nby the London-based Cyprian author. Compared to the high version, \nOrdinal Low has a structural underpanel that provides even more \nstable support in an almost invisible manner. Available in rectangular \nor square version, the table comes in five types of marble: Calacatta, \nCarrara, Portoro Silver, Rosso Levanto and Verde Alpi. Placing several \nlow tables close to one another plays up the vitality of the tops, \ncontours and colours, intensifying the sense of conviviality.\nDer Tisch von Michael Anastassiades in der niedrigen Version, \nerhältlich in zwei verschiedenen Formen und gedacht für Wohnzimmer \nund Lounge-Bereiche. Die minimalistischen und eleganten Linien, \ndie die Kollektion charakterisieren, zeichnen auch dieses Modell aus, \ndas sich den exklusiven und skulpturalen Charakter des Projekts des \nzyprischen Designers mit Wahlheimat in London bewahrt. Im Vergleich \nzur hohen Version weist Ordinal Low eine Tischplattenauflage auf, \ndie einen noch stabileren und praktisch unsichtbaren Halt bietet. Das \nModell, das in der rechteckigen und in der quadratischen Ausführung \nerhältlich ist, ist in den fünf Monomaterial-Varianten aus Calacatta \nMarmor, Carrara Marmor, Portoro Silver Marmor, Rosso Levanto \nMarmor und Verde Alpi Marmor verfügbar. Die Kombination von \nmehreren Beistelltischen unterstreicht die Dynamik der Tischplatten, \nFormen und Farben und erweitert das Gefühl der Geselligkeit.\nLa table en marbre signée Michael Anastassiades dans une version \nbasse, déclinée en deux formes différentes et conçue pour les \nséjours et les espaces lounge. Les lignes épurées et élégantes \ncaractérisant la collection se retrouvent dans ce modèle qui conserve \nl'aspect sophistiqué et sculptural du projet du designer chypriote \nbasé à Londres. Par rapport à la version haute, Ordinal Low est doté \nd'une structure sous-plateau qui offre un soutien encore plus stable \nde manière presque invisible. Proposé en version rectangulaire ou \ncarrée, le modèle est disponible en cinq différentes déclinaisons \nmono-matériau : en marbre Calacatta, Carrara, Portoro Silver, Rosso \nLevanto et Verde Alpi. La combinaison de plusieurs tables basses met \nen valeur le dynamisme des plateaux, des formes et des couleurs, en \namplifiant le sentiment de convivialité.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nDesigned by\nMichael Anastassiades, 2024\nStruttura\nPiano e gambe:\n· Marmo Calacatta, Carrara, Portoro \nSilver, Rosso Levanto e Verde Alpi \ncon finitura poliestere opaco\nSottopiano:\n· Lamiera.\nTischplatte und Beine:\n· Calacatta Marmor, Carrara Marmor, \nPortoro Silver Marmor, Rosso \nLevanto Marmor und Verde Alpi \nMarmor mit Oberfläche in mattem \nPolyester\nTischplattenauflage:\n· Blech\nStructure\nTop and legs:\n· Calacatta, Carrara, Portoro Silver, \nRosso Levanto or Verde Alpi marble \nwith matte polyester finish\nUnderpanel:\n· Sheet metal.\nPlateau et pieds :\n· Marbre Calacatta, Carrara, Portoro \nSilver, Rosso Levanto et Verde Alpi \nfinition polyester mat\nSous-plateau :\n· Tôle.\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nRosso Levanto\nMarmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nVerde Alpi\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n496 M1 14 M2 14 M3 14 M4 14 M5 14\n496 M1 11 M2 11 M3 11 M4 11 M5 11\n32\n12.6”\n32\n12.6”\n70\n27.6”\n110\n43.3”\n140\n55.1”\n110\n43.3”\nProduced\nCassina, 2024\n338\nOrdinal Low\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",171,{"image":697,"text":698,"number":699},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.172.png","Un tavolino in massello caratterizzato dall’estrema complessità \ntecnologica e dalla semplicità formale del design, ideato nel 1969 per \nl’Ambasciata del Giappone a Parigi. La sua sintesi ha origine dalla forte \nemozione provata da Charlotte Perriand alla vista casuale di un masso \nquasi ciclopico, il cui peso era sensibilmente attenuato dalla levigatura \nnaturale dovuta all’erosione marina. Da qui derivano lo spessore del \npiano e lo sviluppo concavo del bordo, che trasmettono al modello una \nforte connotazione estetica e una sensazione di notevole leggerezza. \nIl contrasto tra l’impatto figurativo e la percezione razionale del peso \nreale definiscono l’unicità di questo mobile, che grazie alle elaborate \ntecniche di realizzazione resiste alle deformazioni del tempo cui sono \nabitualmente soggette le strutture in legno. \nA coffee table in solid wood, extremely complex in terms of \ntechnology yet very simple in terms of design, this piece was created \nby Charlotte Perriand in 1969 for the Japanese embassy in Paris. The \nideas for this table derives from the impact made on Perriand when \nshe saw a colossal rock, whose enormous weight was undercut by \nthe way the waves had eroded it, rendering it smooth. Thus the thick \ntable-top and the concave edges, which enhance the beauty and \nserve to lighten the look. The contrast between the figurative impact \nand the rational perception of the real weight of the piece are what \nmake it unique. Thanks to the meticulous manufacturing techniques \nemployed, the table is able to withstand the risk of warping, which is \nthe usual fate of wooden objects.\nEin Beistelltisch aus Massivholz, der durch extreme technologische \nKomplexität und die formelle Einfachheit des Designs gekennzeichnet \nist. Er wurde 1969 für die japanische Botschaft in Paris gestaltet. \nSeine Synthese hat ihren Ursprung in der starken Emotion, die \nCharlotte Perriand empfand, als sie zufällig einen gewaltigen \nFelsblock sah, dessen Gewicht durch die natürliche Abschleifung \ndurch die Erosion des Meeres erheblich gemindert worden war. \nHieraus leiten sich die Dicke der Tischplatte und die konkave \nAusformung des Randes ab, die dem Modell eine starke ästhetische \nKonnotation und ein Gefühl großer Leichtigkeit vermitteln. Der \nGegensatz zwischen der figurativen Wirkung und der rationalen \nWahrnehmung des tatsächlichen Gewichts definiert die Einzigartigkeit \ndieses Möbelstücks. Dank der komplizierten Fertigungstechniken \nwidersteht es den Verformungen, denen Holzstrukturen im Laufe der \nZeit normalerweise unterliegen.\nUne table basse en bois massif caractérisée par une complexité \ntechnologique extrême et une grande simplicité formelle, créée en \n1969 pour l'Ambassade du Japon à Paris. Elle trouve son origine \ndans la forte émotion ressentie par Charlotte Perriand lorsqu’elle \ndécouvrit par hasard une roche de forme presque cyclopéenne, dont \nle poids était nettement atténué par le ponçage naturel dû à l'érosion \nmarine. C'est ce qui a donné au plateau son épaisseur et au bord sa \nforme concave, qui confèrent à ce modèle une identité esthétique \nforte et une sensation de légèreté remarquable. Le contraste entre \nl'impact figuratif et la perception du poids réel par la raison marque \nle caractère unique de ce meuble qui, grâce à des techniques de \nfabrication élaborées, résiste aux déformations du temps auxquelles \nles structures en bois sont habituellement soumises.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n515 Plana\nPiano\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura di colore\nnero opaco.\n· A doghe in legno massello\ndi rovere. Finitura tinto nero opaco\na poro aperto.\n· A doghe in legno massello\ndi noce canaletto.\nFinitura naturale opaca.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura laccatura di colore\nnero opaco.\n· Legno massello di rovere. Finitura\ntinto nero opaco a poro aperto.\n· Legno massello di noce canaletto.\nFinitura naturale opaca.\n· Feltro sagomato adesivo.\nTischplatte\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\n· Mit Latten aus Massiveiche. Finish \nmattschwarz gefärbt, offenporig.\n· Mit Latten aus amerikanisher \nnussbaum Massivholz.\nFinish natur, matt.\nGambe\n· Spanplatte (MDF). Finish \nmattschwarze Lackierung.\n· Massiveiche. Finish\nmattschwarz gefärbt, offenporig.\n· amerikanisher nussbaum \nMassivholz. Finish natur, matt.\n· Geformte Filzaufkleber.\nTop\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\n· Slats in massive oak wood.\nFinishing matt black-dyed open\npore.\n· Slats in massive American walnut\nwood. Finishing natural matt.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing matt black lacquer.\n· Massive oak wood. Finishing matt\nblack-dyed open pore.\n· Massive American walnut wood.\nFinishing natural matt.\n· Adhesive moulded felt pad.\nPlateau\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\n· En lattes de chêne massif. Finition \nteinté noir mat à pores ouverts.\n· En lattes de noyer américain massif.\nFinition mate naturelle\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition laquage couleur noir \nmat.\n· Chêne massif Finition\nteinté noir mat à pores ouverts.\n· Noyer américain massif. Finition \nmate naturelle\n· Feutre façonné adhésif.\n33\n13”\n183\n72”\n70\n27.5”\n515 02\u002F04\nNoce canaletto\u002F American walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméicain\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\nProduced\nCassina, 2004\nCassina iMaestri Collection\n340\nPlana\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",172,{"image":701,"text":702,"number":703},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.173.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nAttualmente disponibile in una sola misura, il tavolino Rio fu \ninizialmente ideato dalla Perriand in due diverse dimensioni. Tra il \n1962, anno di progettazione, e il 1967 l’autrice adattò il modello e ne \nampliò il volume per la versione destinata all’Ambasciata del Giappone \na Parigi. La sua bellezza inconsueta e la sua grande funzionalità lo \nrendono una vera e propria opera di decoro, caratterizzata da sei \nspicchi di diverso raggio, accostati ma sfalsati, che creano un bordo \nesterno in massello articolato e un foro centrale concepito come \ncentro di gravità spaziale. Cassina riedita il modello originale del 1962, \nriproducendolo nella forma originale grazie alla straordinaria capacità \nmanuale degli artigiani di Meda. \nCurrently available in just one size, the Rio low table was originally \ncreated by Charlotte Perriand as two. Between 1962, the year she \ndesigned the piece and 1967, Charlotte Perriand made a larger version \nintended for the Japanese embassy in Paris. The unusual beauty of \nthe Rio table, matched by its functionality make it a veritable work \nof art. The six segments, made in solid wood, each with a different \nradius, offset from each other, create a jagged outer edge, while the \nhole in the centre evokes a centre of gravity. Cassina re-issued the \noriginal version in 1962, reproducing the original lines, thanks also to \nthe extraordinary crafts skills of the artisans of Meda, a town in the \nBrianza area north of Milan.\nDer derzeit nur in einer Größe erhältliche Sofatisch Rio wurde \nvon Perriand anfänglich in zwei verschiedenen Größen entworfen. \nZwischen 1962, dem Entwurfsjahr, und 1967 passte die Autorin das \nModell an und erweiterte das Volumen für die Version, die für die \njapanische Botschaft in Paris bestimmt war. Seine ungewöhnliche \nSchönheit und seine starke Funktionalität machen ihn zu einem echten \nDekorationsstück, das durch sechs Spalten mit unterschiedlichem \nRadius gekennzeichnet ist, die versetzt zueinander angeordnet sind. \nSie erzeugen einen äußeren Rand aus gegliedertem Massivholz und \neine zentrale Öffnung, die wie ein räumlicher Schwerpunkt konzipiert \nist. Cassina sorgte im Jahre 1962 für eine Neuauflage des Modells und \nreproduziert es dank dem außerordentlichen Können der Handwerker \nin Meda in seiner Originalform. \nActuellement disponible en une seule taille, la table basse Rio fut \ninitialement conçue par Perriand en deux dimensions différentes. \nEntre 1962, année de sa conception, et 1967, l'auteure a adapté \nle modèle et en a amplifié le volume pour la version destinée à \nl'Ambassade du Japon à Paris. Sa beauté insolite et sa grande \nfonctionnalité en font une véritable œuvre de décoration, caractérisée \npar six segments présentant un rayon différent, juxtaposés mais \ndécalés, qui créent un bord extérieur en bois massif articulé et un \ntrou central conçu comme un centre de gravité. Cassina réédite le \nmodèle original de 1962, en reproduisant sa forme originelle grâce à \nl'extraordinaire dextérité des artisans de Meda.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n529 Rio\n140\n55.1”\n33\n13.0”\n529 01\u002F02\u002F10\u002F11\u002F20\nIdentifying marks and production numbers\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nPiano\n· Marmo bianco Carrara o nero\nMarquiña. Finitura trasparente\nopaca.\nTelaio\n· In massello di rovere\nverniciato trasparente opaco con\ntessitura intrecciata a mano di\npaglia di Vienna.\nBase\n· Piedi e struttura in legno massello\ndi rovere. Finitura trasparente\nopaca.\n· Contorno esterno in legno\nmassello di rovere curvato a\nvapore. Finitura trasparente opaca.\nAppoggio a terra\n· In feltro adesivo.\nTischplatte\n· Weißer Carrara-Marmor oder \nschwarzer Marquiña-Marmor. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\nRahmen \n· Aus Massiveiche mit matter, \ntransparenter Lackierung und \nhandgeflochtenem Wiener Geflecht.\nBasis\n· Füße und Struktur aus Massiveiche. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\n· Äußere Einfassung aus \ndampfgebogener Massiveiche. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\nBodenauflagen\n· Filzaufkleber.\nTop\n· White Carrara marble or black\nMarquiña marble. Low gloss\nfinishing.\nFrame\n· Solid Oak wood transparent matt \nfinishing with hand-woven Rattan \nmesh cane.\nBase\n· Base and structure in solid oak\nwood. Natural matt finishing.\n· Outer contour in solid oak wood\nsteam bending. Natural matt finishing.\nFeet\n· In adhesive felt pads.\nPlateau\n· En marbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña. Finition mate transparente\nCadre\n· En chêne massif verni transparent \nmat, avec entrelacement fait à la \nmain en paille de Vienne.\nBase\n· Pieds et structure en chêne massif. \nFinition mate transparente\n· Contour externe en chêne massif \ncintré à la vapeur. Finition mate \ntransparente. \nAppui au sol \n· En feutre adhésif.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1962\nProduced\nCassina, 2015\nCassina iMaestri Collection\nb\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz natur\u002F\nChêne naturel — Paglia di Vienna\u002FVienna straw\u002F\nWiener geflecht\u002FPaille de Vienne\nb\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002FEichenolz\nschwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir — Marmo\u002F\nmarble\u002Fmarmor \u002FMarbre Sahara Noir\n342\nRio\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",173,{"image":705,"text":706,"number":707},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.174.png","205 Scighera\nSerie di tavolini, di forma quadrata, ovale e rettangolare, di differenti \ndimensioni e altezze. Basamento in metallo verniciato antracite opaco. \nPiani in marmo Carrara bianco o marmo Marquiña nero oppure in vetro \nnei colori rosso mattone o caffè.\nA collection of square, oval and rectangular side tables of different \nsizes and heights. Metal base, matt anthracite grey enamelled. The \ntops are available in white Carrara marble, black Marquiña marble or in \nred brick or coffee-coloured glass.\nSerie aus quadratischen, ovalen und rechteckigen Tischchen in \nunterschiedlichen Größen und Höhen. Gestell aus matt lackiertem \nMetall im Farbton Anthrazit. Tischplatten aus weißem Carrara-Marmor \noder schwarzem Marquiña-Marmor oder aus Glas in den Farben \nZiegelrot oder Kaffee.\nSérie de petites tables, de forme carrée, ovale et rectangulaire, de \ndifférentes hauteurs et dimensions. Piétement en métail, verni gris \nanthracite mat. Plateaux en marbre de Carrara blanc ou en marbre \nMarquiña noir, ou bien en verre, dans les couleurs rouge brique ou café.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPiero Lissoni, 2015\nPiano\n· In marmo bianco Carrara o nero \nMarquiña. Finitura trasparente opaca.\n· In vetro float temperato, retro \nverniciato con effetto specchiante \nnei colori indicati a listino. \nSottopiano di supporto \n· In MDF, laccato nero opaco.\nBasamento\n· In metallo verniciato nei colori \nindicati a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nPlateau\n· En marbre blanc de Carrara ou noir \nMarquiña. Finition mate transparente\n· En verre flotté trempé, dos peint \navec effet miroir dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix. \nDessous de plateau de soutien \n· En MDF, laqué noir mat.\nPiétement\n· En métal peint dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nEmbouts\n· En matière plastique noire.\nTop\n· In white Carrara marble or\nblack Marquiña marble. Low gloss\nfinishing.\n· In float tempered glass,\nback-laquered with mirror effect\n(colours as per price list).\nUnder-top support \n· In MDF, matt black laquered.\nBase\n· Metal coated (colours as\nper price list).\nFeet\n· In black plastic material.\nTischplatte\n· Aus weißem Carrrara Marmor \noder schwarzem Marquiña Marmor. \nTransparentes Finish mit matter \nOptik.\n· Aus gehärtetem Floatglas, \nRückseite lackiert mit Spiegeleffekt \nin den Farben laut Preisliste. \nUnterbauplatte \n· Aus MDF, schwarz lackiert mit \nmatter Optik.\nUntergestell \n· Aus Metall, lackiert in den Farben \nlaut Preisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n106\n41.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n170\n66.9”\n50\n19.7”\n100\n39.4”\n44\n17.3”\n34\n13.4”\n24\n9.4”\n54\n17.3”\n44\n17.3”\n205 01\u002F06\u002F0\u002F11\u002F12\u002F31\u002F32\n205 04\u002F09\u002F41\u002F42\n205 02\u002F07\u002F21\u002F22\n250  03\u002F08\u002F\u002F31\u002F32\n250 05\u002F10\u002F51\u002F52\nPiano Marmo di Carrara\u002FCarrara marble \ntop\u002FPlatte Carrara marmor\u002FPlateau \nmarbre de Carrara\nPiano vetro caffé\u002FCoffee colour glass top\u002F\nGlassplatte Kaffee\u002FPlateau verre café\nPiano vetro rosso mattone\u002FBrick red \ncolour colour glass top\u002FGlassplatte \nfarbe ziegelrot\u002FPlateau verre rouge \nbrique\na\na\nb\u002Fd\nc\nd\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n344\nScighera\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",174,{"image":709,"text":710,"number":711},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.175.png","557 Sengu Low Table\nCollezione di tre tavolini, ciascuno con una diversa altezza, composti \nda un basamento in marmo opaco satinato a mole – disponibile nelle \nvarianti Carrara, Marquinia o Grigio Carnico – da un supporto verticale \ne da un piano, quest’ultimi realizzati in pannelli di legno impiallacciati in \nrovere naturale, rovere tinto nero o noce canaletto o laccati.\nA collection of three small tables, each of a different height, made up \nof a satin-finish matt marble base - available in the variants Carrara, \nMarquinia, or Grigio Carnico - a vertical support and a top, the latter \nmade of veneered wood panels in natural oak, black stained oak, \ncanaletto walnut or lacquered finish.\nEine Kollektion mit drei Beistelltischen in unterschiedlichen Höhen. \nJeder Tisch besteht aus einem Untergestell aus mattem, mit der \nSchleifmaschine satiniertem Marmor – erhältlich in den Varianten \nCarrara, Marquinia oder Grigio Carnico – aus einer senkrechten \nStütze und einer Tischplatte, die aus Holzpaneelen mit Furnier aus \nschwarz gebeizter Eiche, Eiche natur oder aus Canaletto Nuss \ngemacht oder mit Lackierung versehen ist.\nCollection de trois tables basses, chacune de hauteur différente, \ncomposées d’une base en marbre opaque satiné à la meule – \ndisponible dans les variantes Carrara, Marquina ou Carnico, d’un \nsupport vertical et d’un plateau. Ces derniers sont fabriqués en \npanneaux en plaqué chêne teinté noir, chêne naturel ou noyer \nCanaletto ou bien laqués.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Marmo nelle finiture indicate a \nlistino.\n· MDF laccato o impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\n· HPL nero.\n· Piastra in acciaio verniciato nero.\nPiedini\n· Feltro.\nStruktur\n· Marmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste. \n· MDF, lackiert oder furniert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste. \n· Schwarzes HPL.\n· Schwarz lackierte Stahlplatte.\nFüßchen\n· Filz.\nStructure\n· Marble in the fishes indicated in the \nprice list.\n· MDF veneered or lacquered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Black HPL.\n· Black coated steel plate.\nFeet\n· Felt.\nStructure\n· Marbre dans les finitions indiquées \nsur la liste.\n· MDF laqué ou plaqué dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· HPL noir.\n· Plaque en acier verni noir.\nPieds\n· Feutre.\n50\n19.7”\nØ 50\nØ 19.7”\n50\n19.7”\n557 50\n90\n35.4”\nØ 90\nØ 35.4”\n30\n11.8”\n557 90\n65\n25.6”\nØ 65\nØ 25.6”\n40\n15.7”\n557 65\nLaccato opaco\u002FMatt lacquered\u002FMatt \nlackiert\u002FLaqué mat LO 527 - Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carnico\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002FEiche \nschwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir — Marmo\u002F\nMarble\u002FMarmor\u002FMarbre Carrara\nLaccato opaco\u002FMatt lacquered\u002FMatt lackiert\u002F\nLaqué mat LO 506 - Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña\na\nb\nc\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\n346\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nSengu Low Table\n",175,{"image":713,"text":714,"number":715},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.176.png","564 Sengu Coffee Table\nIspirato all’Oriente, un tema che ricorre spesso nelle collezioni \nCassina, e in particolare al rito della ricostruzione dei santuari \ngiapponesi attraverso l’uso di materiali diversi, il Sengu Coffee Table \ndisegnato da Patricia Urquiola è un tavolino basso concepito come \nun’architettura domestica stratificata e raffinata, alla maniera degli altri \narredi della famiglia Sengu. La base, realizzata con una griglia di travi \nprincipali e secondarie a sezione ovale in legno massello, riprende le \nforme utilizzate per la base del divano Sengu Sofa e caratterizza sia \nil modello con piano rettangolare in due misure sia la nuova versione \ntonda, disegnata in due diametri per adattarsi a differenti esigenze di \nspazio. Per tutta la famiglia di tavolini, i top sono disponibili in vetro \nextrachiaro o fumé antracite, o in marmo, da scegliere in quattro \nfiniture diverse: Carrara, Grigio Carnico, Verde Alpi, Marquinia e Rosso \nLevanto.\nInspired by Asian influences − a theme that often recurs in the \nCassina collections − and especially by the ritual reconstruction \nof Japanese shrines through the use of different materials, like the \nother pieces in the Sengu family, the Sengu Coffee Table, designed \nby Patricia Urquiola, is envisioned as an exquisitely layered and \nsophisticated home architecture. The base, crafted with a grid of \nprimary and secondary oval solid wood beams, echoes the shapes \nfound in the Sengu Sofa base in both the table with rectangular top \nin two sizes, and the new round version, available in two diameters to \nmeet different space requirements. For the entire family of low tables, \nthe tops come in extra-clear glass or anthracite colour smoked glass, \nor in six different types of marble: Carrara, Grigio Carnico, Calacatta \nGold, Verde Alpi, Nero Marquina and Rosso Levanto.\nDer von Patricia Urquiola entworfene Sengu Coffee Table inspiriert \nsich am Orient, einem Thema, das sich in vielen Kollektionen von \nCassina wiederfindet, und insbesondere am Brauch, japanische \nSchreine unter Verwendung verschiedener Materialien auf- und \numzubauen. Es handelt sich um einen kleinen Beistelltisch, der genau \nwie die anderen Möbel der Familie Sengu als eine geschichtete und \nraffinierte, häusliche Architektur konzipiert ist. Der Sockel, der aus \neinem Gitter aus ovalen Haupt- und Nebenbalken aus Massivholz \nbesteht, erinnert an die Formen, die für den Sockel des Sengu-\nSofas verwendet wurden, und kennzeichnet sowohl das Modell \nmit rechteckiger Platte in zwei Größen als auch die neue, runde \nVersion, die in zwei Durchmessern entworfen wurde, um sich an \nunterschiedliche Raumanforderungen anzupassen. Für die gesamte \nFamilie der Beistelltische sind die Platten in extraklarem oder \nanthrazitfarbenem Rauchglas oder in Marmor erhältlich, der in sechs \nverschiedenen Ausführungen gewählt werden kann: Carrara, Grigio \nCarnico, Oro Calacatta, Verde Alpi, Nero Marquina, Rosso Levanto.\nInspirée de l'Orient, thème récurrent dans les collections Cassina, et \nnotamment du rituel de la reconstruction des sanctuaires japonais \nà travers l'utilisation de différents matériaux, Sengu Coffee Table de \nPatricia Urquiola est une table basse conçue comme une architecture \ndomestique stratifiée et raffinée, à la manière des autres meubles \nde la famille Sengu. Le piètement, composé d’un enchevêtrement de \npoutres principales et secondaires à section ovale en bois massif, \nreprend les formes utilisées pour le piètement du canapé Sengu Sofa \net caractérise à la fois le modèle avec plateau rectangulaire en deux \ntailles et la nouvelle version ronde, conçue en deux diamètres pour \ns'adapter aux différents espaces. Les plateaux de toute la famille de \ntables basses sont disponibles en verre extra-clair ou anthracite fumé, \nou en six différents types de marbre : bianco Carrara, Grigio Carnico, \nOro Calacatta, Verde Alpi, Nero Marquiña, Rosso Levanto.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In legno massello di noce Canaletto, \nrovere naturale o tinto nero. \nPiano \n· In vetro temprato trasparente \nextrachiaro o fumé, o in marmo: \nbianco Carrara, grigio Carnico, verde \nAlpi, rosso Levanto, oro Calacatta, \nnero Marquinia con finitura in vernice \npoliestere trasparente opaco.\nPiedini \n· Materiale plastico\nGestell \n· Untergestell in massivem Nussbaum \nCanaletto, Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt. \nTischplatte \n· Aus extraweißem Sicherheitsglas \noder Rauchglas oder aus Marmor in \nden Sorten Bianco Carrara, Grigio \nCarnico, Verde Alpi, Rosso Levanto, \nOro Calacatta oder Nero Marquina \nmit matter Oberfläche.\nFüße\n· Aus Kunststoff\nStructure \n· In solid Canaletto walnut or oak with \nnatural finish or stained black. \nTop \n· In transparent extra-clear or \nsmoked tempered glass or in marble: \nwhite Carrara, Grigio Carnico, Verde \nAlpi, Rosso Levanto, Calacatta Gold, \nor Nero Marquina with transparent \nmatt polyester painted finish.\nFeet \n· Plastic\nStructure \n· Bois massif de noyer Canaletto, \nchêne naturel ou teinté noir. \nPlateau \n· Verre trempé transparent extra-clair \nou fumé, ou marbre : bianco Carrara, \nGrigio Carnico, Oro Calacatta, Verde \nAlpi, Nero Marquiña, Rosso Levanto, \nfinition vernis polyester transparent \nmat.\nEmbouts de pieds \n· Matériau plastique\n60\n23.6”\n110\n43.3”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n564 01\n564 01\n564 02\n564 02\nRovere tinto nero- Vetro extra chiaro \u002F\nStained black oak- extra clear glass \u002FEiche \nSchwarz Gebeizt- extra klares Glas \u002FChêne \nteinté noir- verre extra clair\nNoce canaletto- marmo verde Alpi \n(opaco) \u002F American walnut- green Alpi marble \n(matt)\u002F Amerikanischer Nußbaum- Alpi grun \nMarmor (matt)\u002F Noyer américain- marbre vert \nAlpi (mat)\na\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2021\n110\n43.3”\n120\n47.2”\n150\n59.1”\n30\n11.8”\n30\n11.8”\n348\nSengu Coffee Table\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",176,{"image":717,"text":718,"number":719},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.177.png","507 Soft Corners\nSoft Corners è una collezione di elementi architettonici da combinare \nin modi differenti per creare composizioni dinamiche adatte a \nogni tipo di ambiente. In abbinamento agli imbottiti, la designer \nolandese Linde Freya Tangelder ha disegnato un tavolino in stile \nindustrial dalle linee essenziali e la presenza scultorea. Realizzato \nin acciaio inox o verniciato, è costituito da tre volumi, assemblati \nattraverso una precisa e articolata lavorazione che consente di \nnascondere alla vista le giunzioni, e riprende lo stesso disegno \ncurvilineo dei pouf ma con un interessante gioco di pieni e di vuoti. \nLe forme aperte e funzionali di questo arredo si adattano a diverse \ninterpretazioni d’uso: oltre a fornire un piano d’appoggio possono \nessere utilizzate per inserirvi riviste e oggetti all’interno.  Il tavolino \nsi coordina così agli imbottiti sia in termini di funzionalità sia di \nestetica, in un’evocativa contrapposizione di materiali caldi e freddi, \ne può essere sovrapposto a uno dei tre modelli di pouf. Soft Corners \nnasce dalla ricerca sperimentale svolta da Linde Freya Tangelder \ndurante la sua esperienza di residenza a Torino organizzata con \nIN Residence. Grazie al supporto culturale di Cassina, da sempre \nimpegnata nel promuovere mostre e iniziative culturali, la designer ha \navuto l’opportunità di indagare il legame tra il design da collezione in \nedizione limitata e la produzione di mobili su scala più ampia, creando \nelementi perfettamente a metà delle due realtà. Riprendendo una \npratica che è stato vero motore delle arti italiane durante il periodo \nrinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di Cassina – attraverso \nquesta collaborazione – ha dato avvio al progetto Patronage con \nlo scopo di cercare idee innovative e sperimentare nuovi materiali \ne processi produttivi, supportando i giovani talenti. Un impegno \nall’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di Cassina.\nSoft Corners is a collection of architectural pieces that can be \ncombined in different ways to create dynamic arrangements suited to \nany setting. To complement the upholstered pieces, Dutch designer \nLinde Freya Tangelder has designed an industrial style side table with \nclean lines and a sculptural look. Made of stainless steel or textured, it \nis composed of three pieces, assembled through a complex process \nthat hides the connections from view. It echoes the same curved \ndesign of the ottomans but with a captivating interplay of positive \nand negative spaces. The open, functional lines of this piece can be \nadapted to different interpretations of use in addition to providing a \ntable-top surface, magazines or objects can be placed inside it. In \nan eloquent juxtaposition of warm and cold materials, the side table \ncoordinates with the upholstered pieces in terms of functionality and \nstyle and is designed to overlap one of the three ottomans. \nSoft Corners is a product of the experimental work of Linde Freya \nTangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nSoft Corners ist eine Sammlung von architektonischen Elementen, \ndie auf verschiedene Weise kombiniert werden können, um \ndynamische Kompositionen zu schaffen, die für jede Art von Umge-\nbung geeignet sind. In Kombination mit den Polstermöbeln hat die \nniederländische Designerin Linde Freya Tangelder einen Beistelltisch \nim industriellen Stil mit essenziellen Linien und skulpturaler Präsenz \nentworfen. Er besteht aus Edelstahl oder lackiert und setzt sich aus \ndrei Volumen zusammen, die nacheinander durch einen präzisen \nund artikulierten Arbeitsprozess zusammengesetzt werden, bei \ndem die Verbindungsstellen nicht sichtbar sind. Er hat das gleiche \ngeschwungene Design wie die Poufs, jedoch mit einem interessanten \nWechselspiel von Voll- und Hohlräumen. Die offenen und funktionalen \nFormen dieses Möbelstücks eignen sich für verschiedene \nNutzungsmöglichkeiten: Es bietet nicht nur eine Ablagefläche, \nsondern auch die Möglichkeit, Zeitschriften und Gegenstände darin \nzu platzieren. Der Beistelltisch stimmt also sowohl funktional als auch \nästhetisch mit den Polstermöbeln überein, in einem stimmungsvollen \nNebeneinander von warmen und kalten Mate-rialien, und kann einen \nder drei Pouf-Modelle überlappen. Soft Corners ist das Ergebnis der \nexpe-rimentellen Forschung, die Linde Freya Tangelder während ihres \nvon IN Residence organisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt hat. \nDank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit jeher \nfür die Förderung von Ausstel-lungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwi-\nschen limitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Möbeln in \ngrößerem Maßstab zu unter-suchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. \nDas Forschungs- und Entwicklungszentrum von Cassina knüpft \nan eine Praxis an, die in der Re-naissance eine echte Triebkraft \nder italienischen Kunst war, und hat im Rahmen dieser Zusam-\nmenarbeit das Projekt Patronage ins Leben gerufen, um innovative \nIdeen zu suchen, mit neuen Materialien und Produktionsverfahren \nzu experimentieren und junge Talente zu fördern. Ein Be-kenntnis zu \nInnovation und Exzellenz, ganz im Sinne der DNA von Cassina. \nSoft Corners est une collection d'éléments architecturaux à combiner \nde différentes ma-nières pour créer des compositions dynamiques \nadaptées à tout type de pièce. La designer néerlandaise Linde Freya \nTangelder a conçu une table basse de style industriel, aux lignes \nminimalistes et d'aspect sculptural, qui se combine avec les meubles \nrembourrés. Fabriquée en acier inoxydable ou verni, elle se compose \nde trois volumes, assemblés grâce à un procédé précis et structuré \nqui permet de cacher les jonctions, et reprend le design curviligne des \npoufs mais avec un jeu intéressant de pleins et de vides. Les formes \nouvertes et fonctionnelles de ce meuble s'adaptent à différentes \ninterprétations quant à son usage : elles ne se contentent pas d’offrir \nun plateau mais peuvent être utili-sées pour insérer des magazines \net des objets à l'intérieur. La table basse se coordonne ainsi avec les \nmeubles rembourrés en termes de fonctionnalité et d'esthétique, dans \nune juxtaposition évocatrice de matériaux chauds et froids, et peut \nêtre superposée à l'un des trois modèles de poufs. \nSoft Corners est née de la recherche expérimentale menée par \nLinde Freya Tangelder lors de son expérience de résidence à Turin \norganisée avec IN Residence. Grâce au soutien culturel de Cassina, \nqui s'est toujours engagée à promouvoir des expositions et des \ninitiatives culturelles, la designer a eu l'opportunité d'étudier le lien \nentre le design de collection en édition limitée et la production de \nmeubles à plus grande échelle, et a créé un élément parfaitement à \nmichemin entre les deux. Reprenant une pratique qui a été le véritable \nmoteur des arts italiens à l'époque de la Renaissance, le Centre de \nRe-cherche et Développement de Cassina a lancé le projet Patronage, \navec cette collaboration, en vue de trouver des idées novatrices et \nd'expérimenter de nouveaux matériaux et processus de fabrication, \ntout en soutenant de jeunes talents. Un engagement envers \nl'innovation et l'excellence, en cohérence avec l'ADN de Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\na\n351\n350\nSoft Corners\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",177,{"image":721,"text":722,"number":723},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.178.png","Struttura\n· In acciaio INOX AISI 304 spazzolato, \no in acciaio verniciato goffrato color \nghisa. \nGestell\n· Aus gebürstetem Edelstahl AISI \n304 oder aus gusseisenfarbig \nprägelackiertem Stahl.\nStructure\n· In brushed AISI 304 stainless steel, \nor in steel painted embossed cast-\niron colour. \nStructure\n· En acier inoxydable AISI 304 brossé \nou en acier peint gaufré couleur \nfonte.\n41\n16.1”\n49\n19.1”\n47\n18.5”\n507 T_\nAcciao inox spazzolato\u002FBrushed \nstainless steel\u002FGebürsteter edelstahl\u002F\nAcier inoxydable brossé\nAcciao inox spazzolato\u002FBrushed \nstainless steel\u002FGebürsteter \nedelstahl\u002FAcier inoxydable brossé \n— Look 13L010\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n352\nSoft Corners\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",178,{"image":725,"text":726,"number":727},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.179.png","354\nSuper Beam Sofa System\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n551 Super Beam Sofa System\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2017\nI tavolini Super Beam Sofa System sono adatti a ogni tipo di \narredamento moderno grazie alla loro cura dei dettagli per dare \nrisalto alla raffinatezza del design di notevole eleganza visiva. Di due \ndimensioni, sono costituiti da una base sulla quale si collocano due \npiani, uno rettangolare e uno tondo, posti a due livelli differenti.\nThe Super Beam Sofa System low tables are suited to all types of \nmodern interior design with their attention to detail to showcase the \nrefinement of this visually elegant design. Of two dimensions, they \nconsist of a base supporting two tops – one rectangular and one \nround – set at two different heights.\nDie niedrigen Tische des Super Beam Sofa Systems lassen sich mit \nalle Arten der modernen Innenarchitektur kombinieren und zeigen \nmit ihrer Liebe zum Detail die Raffinesse dieses optisch eleganten \nDesigns. Erhältlich in 2 Dimensionen, besteht der Tisch aus einer \nBasis mit jeweils einer rechteckigen und einer runden Platte in \nunterschiedlicher Höhe.\nLes tables basses Super Beam Sofa System s'adaptent à tout type de \nmobilier moderne grâce à leur souci du détail pour mettre en valeur le \nraffinement du design d'une élégance visuelle remarquable. De deux \ndimensions, ils sont constitués d'un socle sur lequel sont posés deux \nétages, un rectangulaire et un rond, placés à deux niveaux différents.\na\nOben\n· In Eiche natur, Eiche schwarz \ngebeizt, Nussbaum amerikanisch \noder Zementstein.\nBase\n· Aluminium.\nPlan\n· En noyer canaletto, chêne naturel, \nchêne teinté noir ou béton de pierre.\nBase\n· Poutres en aluminium extrudé.\nPiano\n· In noce canaletto, rovere naturale, \nrovere tinto nero o pietra-cemento.\nBase\n· Travi in alluminio estruso.\nTop\n· In natural oak, black stained oak, \nAmerican walnut or cement stone.\nBase\n· Extruded aluminum beams.\n551 F\u002FG\u002FH\u002FJ\n30\n11.7”\n38\n15”\n60\n23.4”\n150\n59.1”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n85\n33.5”\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFiniture tavolino\u002FLow table top\u002FTischplat-\nten\u002FPlateau tables basses\nPietra-cemento\u002Fcement-stone\u002F\nsteinzement\u002Fpierre-ciment — Noce \ncanaletto\u002FAmerican walnut\u002F   \nAmerikan nußbaum\u002FNoyer américain\na\n551 K\u002FL\u002FM\u002FN\n80\n31.5”\n38\n15”\n110\n43.3”\n190\n74.8”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n30\n11.7”\n",179,{"image":729,"text":730,"number":731},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.180.png","535 Table à Plateau Intérchangeable\nIl primo esemplare storico fu realizzato nel 1937 per l’atelier di \nCharlotte Perriand a Montparnasse. La struttura del basamento era \ncostituita da tre gambe a sezione circolare unite da traversi sui quali \nveniva appoggiato il piano. Il progetto di tale struttura permetteva \nl’intercambiabilità del piano; un progetto pensato per essere declinato \nin modi diversi. Il modello infatti si ritroverà in molti altri e successivi \nprogetti di Perriand: da quelli giapponesi degli anni 40 con piani o \nvassoi intrecciati realizzati con materiali locali, fino a quello dello spazio \nsoggiorno degli appartamenti delle Unité d’Habitation a Marsiglia.\nDas erste Exemplar dieses Tisches wurde im Jahr 1937 für das \nPariser Studio von Charlotte Perriand in Montparnasse hergestellt.\nDer Basisaufbau des Tisches mit austauschbarer Tischplatte wurde \naus drei Beinen mit kreisrundem Querschnitt in schwarz gebeiztem \nEschenholz hergestellt und ist verbunden mit drei Kreuzstücken, auf \ndenen die Tischplatte aus Marquiña oder Carrara-Marmor ruht.\nDieses Projekt wurde für verschiedene Anwendungen entworfen. \nSeine Platte kann je nach Bedarf ausgetauscht werden. Tatsächlich \nist das Modell bei vielen anderen Projekten von Charlotte Perriand \nzu finden. Er wurde zum Beispiel in Japan in den 40-er Jahren \nmit örtlichen Materialien hergestellt, um geflochtene Oberflächen \noder Ablagen zu erzeugen, und in den 50-er Jahren wurde er in \nWohnbereichen der Appartements in der Unité d'Habitation in \nMarseille benutzt.\nThe first example of this table was made in 1937 for Charlotte Perriand \nParisian studio in Montparnasse. The structure of the base of the Table \nà plateau interchangeable is made up of three circular section legs in \nblack stained ashwood, joined by three crosspieces on which the table \ntop, in extra-white glass or Marquiña or Carrara marble, is placed.\nA project designed to be declined in different ways, its top can be \ninterchanged as required. In fact, the model can be found in many other \nprojects by Charlotte Perriand. For example, in Japan in the 40’s it was \nproduced with local materials to create a plaited floors or trays, and in \nthe living areas of the apartments of the Unité d'Habitation in Marseille.\nLe premier exemplaire de cette table a été réalisé en 1937 pour \nl'atelier parisien de Charlotte Perriand, à Montparnasse.\nLa structure de la base de la Table à plateau interchangeable se \ncompose de trois pieds à section circulaire en frêne teinté noir, reliés \npar trois traverses sur lesquelles est posé le plateau en verre extra \nblanc ou en marbre Marquiña ou Carrara. Un projet conçu pour être \ndécliné de différentes manières, son plateau peut être interchangé \nselon les besoins. En fait, le modèle se retrouve dans plusieurs autres \nprojets de Charlotte Perriand. Par exemple, au Japon dans les années \n40 avec un plateau produit en matériaux locaux, et dans les espaces \nde vie des appartements de l'Unité d'Habitation de Marseille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n42\n16.5’’\n28\n11’’\n75\n29.5’’\n102\n40.2’’\n535__42\n535__28\nRovere tinto nero\u002FOak stained\nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002F\nChêne teinté noir — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté \nnoir — Vetro fumè antracite\u002FSmoked \nanthracite glass\u002FRauchglassplatte \nanthrazit\u002FVerre fumè anthracite\nRovere tinto nero\u002FOak stained\nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002F\nChêne teinté noir — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Carrara\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nb\nc\nc\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nPiano\n· Vetro extrachiaro temprato o nei \ncolori indicati a listino. \n· Marmo, disponibile nelle versioni \nindicate a listino. Finitura trasparente \nopaca.\nGambe\n· Legno massello di rovere. \nFinitura a poro aperto.\nPiedini \n· Materiale plastico.\nPlatte\n· Tischplatte aus gehärtetem,\nextrahellem transparentem Glas oder\nin den Farben laut Preisliste.\n· Platte Marmor in den Farben laut \nPreisliste. Transparentes Finish, matt.\nBasis\n· Massiveiche\nOffenporiges Finish.\nFüße \n· Schwarzem Kunststoff.\nTop \n· Tempered Extra-light glass or in the \ncolours as per pricelist\n· Marble as indicated in the versions \nin the pricelist. Low gloss finishing. \nLegs \n· Solid oak wood  \nOpen pore finishing. \nFeet\n· Plastic material. \nPlateau\n· Plateau en verre trempé extra-clair\ntransparent, ou dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix.\n· Plateau en marbre dans les couleurs\nindiquées sur la liste des prix. Finition \ntransparente mate.\nBase\n· Chêne massif\nFinition à pores ouverts.\nPieds\n· Matière plastique noire.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1937\nProduced\nCassina, 2019\nCassina iMaestri Collection\n356\nTable à Plateau Intérchangeable\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",180,{"image":733,"text":734,"number":735},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.181.png","544 Table Monta\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1970     \nProduced\nCassina, 2023\na\nUn inno all’alta artigianalità della falegnameria in forma di tavolo. Table \nMonta è il mobile elegante, materico e senza tempo disegnato da \nCharlotte Perriand e edito per la prima volta da Cassina, in stretta \ncollaborazione con Pernette Perriand-Barsac, figlia e unica erede \ndella grande pioniera della modernità. Originariamente disegnato e \nutilizzato dalla stessa Charlotte Perriand nella propria casa, il tavolo \npresenta una struttura formata da due gambe ellittiche e un piano \novale. Caratterizzato da line fluide, il piano è composto da un anello \nesterno di otto settori simmetrici assemblati grazie a un’elaborata \nlavorazione, che incornicia una preziosa lastra in marmo. \nTable Monta è proposto in un’unica dimensione in due versioni: \nun’esclusiva edizione limitata di trenta pezzi, nelle stesse finiture \ndell’originale in cui la base lignea in massello di noce naturale è \nabbinata a un piano in granito Azul Bahia, materiale prezioso che si \ndistingue per le sue sfumature nei toni intensi del blu, e una nuova \ninterpretazione in mas-sello di frassino tinto nero. Quest’ultima \nversione è abbinata a un piano in marmo. \nAn ode to fine artisanal  craftsmanship in the form of a table. Table \nMonta is the elegant, tactile, timeless piece of furniture designed by \nCharlotte Perriand and edited for the first time by Cassina, in close \ncollaboration with Pernette Perriand-Barsac, daughter and sole heir \nof the great pioneer of modernity. Originally designed by Charlotte \nPerriand for use in her own home, the table’s structure is formed by \ntwo oval legs and an oval top. Distinguished by its fluid contours, the \ntop is composed of an external ring of eight symmetrical sectors – \nassembled through a complex process – that frame a luxurious sheet \nof marble. \nTable Monta is available in one size only and in two versions: an \nexclusive 30-piece limited edition in the same finishes as the original, \nwith wood base in solid natural walnut paired with top in Azul Bahia \ngranite, an exquisite material known for its vivid shades of blue, and \na new interpretation in solid ash, stained black. The latter version is \npaired with a marble top. \nEine Hymne an die hohe Handwerkskunst der Möbelschreinerei in \nTisch-form. Table Monta ist ein eleganter, materischer und zeitloser \nTisch, den Charlotte Perriand entworfen hat und der zum ersten Mal \nvon Cassina in enger Zusammenarbeit mit Pernette Perriand-Barsac \naufgelegt wird, der Tochter und einzigen Erbin der großen Pionierin \nder Moderne. Der Tisch, den Charlotte Perriand ursprünglich für ihre \nWohnung entworfen hat, ist durch die beiden Beine mit elliptischem \nProfil und die ovale Tischplatte charakterisiert. Die Tischplatte \nmit fließenden Linien setzt sich aus einem äußeren Ring aus acht \nsymmetrischen Sektoren zusammen, die in einer aufwändigen \nVerarbeitung zusammengesetzt werden und den Rahmen für eine \nhochwertige Marmorplatte bilden. \nTable Monta ist in einer Größe in zwei Ausführungen erhältlich: in einer \nexklusiven limitierten Auflage mit dreißig Exemplaren in den originalen \nOberflächen mit Gestell aus massivem Nussbaum natur und einer \nTisch-platte aus Azul Bahia Granit, einem hochwertigen Material, das \nsich durch seine Farbtöne in kräftigem Dunkelblau auszeichnet, und in \neiner Neuin-terpretation aus massiver Esche gebeizt schwarz. Diese \nneue Version wird mit einer Marmorplatte kombiniert. \nUn hymne au grand savoir-faire artisanal de la menuiserie sous forme \nde table. Table Monta est un meuble élégant, riche en matière et \nintemporel, conçu par Charlotte Perriand et édité pour la première fois \npar Cassina, en étroite collaboration avec Pernette Perriand-Barsac, \nfille et unique héritière de la grande pionnière de la modernité. Conçue \net utilisée à l'origine par Charlotte Perriand dans sa propre maison, \nla table présente une structure composée de deux pieds elliptiques \net d'un plateau ovale. Caractérisé par des lignes fluides, le plateau \nest composé d'un anneau externe de huit secteurs symétriques, \nassemblés selon une technique élaborée, qui encadre une précieuse \nplaque de marbre. \nTable Monta est proposée en une seule taille en deux versions : une \nédition exclusive limitée à trente exemplaires, dans les mêmes finitions \nque l'original, où le piètement en noyer naturel massif est combiné à \nun plateau en granit Azul Bahia, matériau précieux qui se distingue par \nses nuances de bleu intense, et une nouvelle interprétation en frêne \nmassif teinté noir. Cette dernière version est associée à un plateau en \nmarbre. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nMateriali\n· Base in legno di frassino tinto nero o \nin legno di noce naturale per l’edizione \nlimitata. Anello esterno del · Piano in \nlegno massello di frassino tinto nero \nfinitura low gloss o in legno di noce \nnaturale per l’edizione limitata.\n· Piano in marmo nero Marquinia, \nverde Alpi, Sahara Noir, Calacatta oro, \ncon finitura opaca o lucida, o granito \nAzul Bahia per l’edizione limitata.\nMaterialien\n· Gestell aus Esche gebeizt schwarz \noder Nussbaum natur für die \nlimitierte Auflage. Äußerer Ring der \n· Tischplatte aus massiver Esche \ngebeizt schwarz mit Low-Gloss \nOberfläche oder aus Nussbaum \nnatur für die limitierte Aufla-ge. \n· Tischplatte aus Marmor Nero \nMarquinia Marmor, Verde Alpi, \nSahara Noir und Calacatta Oro mit \nmatter oder glänzender Oberfläche \noder aus Azul Bahia Granit für die \nlimitierte Auflage.\nMaterials\n· Base in solid ash stained black or in \nnatural walnut for the limited edition. \n· Outer ring of the top in solid ash \nstained black, low gloss finish, or in \nnatural walnut for the limited edition.\n· Top in Nero Marquinia, Verde Alpi, \nSahara Noir or Calacatta Gold marble, \nwith matte or polished finish, or in Azul \nBahia granite for the limited edition.\nMatériaux\n· Piètement en frêne teinté noir ou en \nnoyer naturel pour l'édition limitée. \n· Anneau externe du plateau en frêne \nmassif teinté noir finition low gloss ou \nen noyer naturel pour l'édition limitée. \n· Plateau en marbre Nero Marquina, \nVerde Alpi, Sahara Noir, Calacatta \nOro, finition mate ou brillante, ou \ngranit Azul Bahia pour l'édition limitée.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto nero\u002FBlack stained ash\u002Ffrêne \nteinté noir\u002Fschwarz gebeizter Esche.\nPiano in marmo\u002FMarble top\u002FPlateau \nmarbre\u002FMarmorplatte Sahara Noir\na\n358\nTable Monta\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n554\n10\n3.9”\n165\n64.9”\n34\n13.4”\n6\n2.4”\n28\n11.0”\n53\n20.9”\n128\n50.6”\n",181,{"image":737,"text":738,"number":739},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.182.png","Maison du Brésil©Igor Stefan\n523–524 Tabouret Méribel–Berger\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1953-61\nProduced\nCassina, 2011\nEntrambi ispirati dalla montagna, l’uno prende il nome dai pastori delle \nAlpi che utilizzavano questa tipologia di sgabello per mungere, l’altro \ndalla località francese amata dalla Perriand. Questi complementi si \ndistinguono per l’onestà delle forme semplici e per la concretezza \nespressa dal materiale e dalla funzione. Il sedile tornito è abbinato \nalle gambe stilizzate sia per il Tabouret Berger, variante bassa con tre \ngambe in massello tornite a mano, sia per la versione alta Tabouret \nMéribel  con tre gambe angolari a taglio. Prodotti da Cassina grazie a \nun’accurata lavorazione artigianale che onora l’autenticità del progetto, \nquesti piccoli capolavori possono essere utilizzati singolarmente o in \ncomposizioni di grande originalità. L’utilizzo del massello comunica \nuna piacevole sensazione di morbidezza, con la continuità della \nvenatura tra il piano e il bordo, mentre la profondità delle superfici \ndisegna su ogni pezzo infinite variazioni naturali.\nBeide werden durch die Berge inspiriert. Einer hat seinen Namen \nvon den Hirten der Alpen, die diese Art von Hocker zum Melken \nverwendeten, der andere vom französischen Ort, den Perriand so \nliebte. Diese Einrichtungsobjekte heben sich durch die Ehrlichkeit \nihrer einfachen Formen und durch die Konkretheit hervor, die vom \nMaterial und von der Funktion ausgedrückt wird. Die gedrechselte \nSitzfläche ist sowohl beim Tabouret Bergere mit den stilisierten \nBeinen kombiniert - die niedrige Variante hat drei Beine aus \nhandgedrechseltem Massivholz - als auch bei der hohen Version \nTabouret Méribel, der drei kantig geschnittene Beine aufweist. \nDiese kleinen Meisterwerke werden von Cassina dank sorgfältiger \nhandwerklicher Verarbeitung produziert, die der Authentizität des \nProjekts ihre Ehre erweist. Sie können einzeln oder in originellen \nKompositionen verwendet werden. Der Einsatz des Massivholzes \nkommuniziert ein angenehmes Gefühl der Weiche, mit der Fortsetzung \nder Maserung zwischen Platte und Rand.\nBoth pieces are inspired by the mountains. While the latter takes its \nname from the milking-stool used by alpine shepherds, the former is \ninspired by the French locality much loved by designer and architect \nCharlotte Perriand. These furnishing accessories stand out for the \nhonesty of their simple shapes and for the concrete expression of \ntheir materials and function. The turned seat meets the stylised legs \nboth in the Tabouret Berger, a lower version with three legs in hand-\nturned solid wood, and in the taller Tabouret Méribel, which has three \nangular legs. Produced by Cassina thanks to a meticulous work of \ncraftsmanship that respects the authenticity of the original design, \nthese small masterpieces can be used on their own or in creative \ncompositions. The use of solid wood communicates a pleasant sense \nof softness, and we see the continuity of the grain right the way across \nthe seat to the borders, nature creating a unique pattern on each.\nCes tabourets s’inspirent tous deux de la montagne, l'un tirant son \nnom des bergers des Alpes qui utilisaient ce type de tabouret pour \ntraire, l'autre de la ville française, que Perriand affectionnait. Ces \ncompléments se distinguent par la pureté de leurs formes simples \net par leur aspect pragmatique, exprimé par le matériau et par la \nfonction à laquelle ils se destinent. L’assise tournée est assortie à des \npieds stylisés, aussi bien pour le Tabouret Berger, une variante basse \nà trois pieds en bois massif tournés à la main, que pour le Tabouret \nMéribel, une version haute avec trois pieds angulaires à section \ncoupée. Produits par Cassina, ils sont le fruit d’un travail artisanal \nsoigné qui honore l'authenticité du projet. Ces petits chefs-d'œuvre \npeuvent être utilisés individuellement ou bien dans des compositions \nd'une grande originalité. L'utilisation du bois massif offre une agréable \nsensation de douceur, avec la continuité de la veinure entre le dessus \net le bord, tandis que la profondeur des surfaces dessine sur chaque \npièce d’infinies variations naturelles.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPiano\n· A doghe in legno massello\ndi rovere o noce canaletto.\nGambe\n· Legno massello di rovere\no noce canaletto.\nFinitura\n· Versione naturale vernice opaca.\n· Versione tinto nero tinta vernice \nopaca.\nPlatte\n· Mit Latten aus Massivholz, Eiche \noder amerikanisher nussbaum.\nBeine\n· Aus Massivholz, Eiche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Version natur matt lackiert.\n· Version schwarz gefärbt Farbe  \nund Lackierung matt.\nTop\n· With slats in massive oak wood or\namerican walnut.\nLegs\n· Massive oak wood or american\nwalnut.\nFinishing\n· Natural version matt lacquer.\n· Black-dyed version paint  \nmatt lacquer.\nPlateau\n· En lattes de chêne massif ou de \nnoyer américain massif.\nPieds\n· Chêne massif ou noyer américain \nmassif.\nFinition\n· Version naturelle vernis mat.\n· Version teintée noir teinte \nvernis mat.\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nc\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenolz \nnatur\u002FChêne naturel\nNoce canaletto\u002F American walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002FNoyer \naméicain\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEichenolz schwarz gebeizt\u002FChêne  \nteinté noir\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nø33\n13’’\nø33\n13’’\n38.4\n15.1’’\n26.7\n10.5’’\n523 01\u002F02\u002F11\n524 01\u002F02\u002F11\nCassina iMaestri Collection\n360\nTabouret Méribel–Berger\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",182,{"image":741,"text":742,"number":743},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.183.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n381 Torei\nEleganza e versatilità contraddistinguono una collezione di tavolini \nbassi versatili e in continua evoluzione, facilmente intersecabili e \ncombinabili in base allo spazio e alla destinazione d’uso, ideali per \nogni interno contemporaneo. Il richiamo all'essenzialità giapponese si \nrivela nel minimalismo delle geometrie tonde, rettangolari, quadrate \ne triangolari, declinate da Luca Nichetto in una varietà di dimensioni, \nmateriali e finiture, dal frassino naturale al marmo fino al bronzo lucido. \nLe diverse altezze e forme si uniscono e alternano per costruire \npiccole architetture d’appoggio che esprimono una particolare \npropensione all’ospitalità e alla condivisione.\nElegance and versatility distinguish this collection of ever-evolving \nfunctional low tables that can be easily overlapped and combined, \ndepending on the space and type of use; perfect in any contemporary \ninterior setting. The references to Japanese restraint are revealed \nin the minimalism of the round, rectangular, square and triangular \nshapes, expressed by Luca Nichetto in a number of sizes, materials \nand finishes – from natural ash to marble and polished bronze. The \ndifferent heights and shapes can be combined and interchanged \nto construct small architectural table-top systems that express a \npropensity for hospitality and interaction.\nEleganz und Vielseitigkeit zeichnen diese Kollektion mit niedrigen \nBeistelltischen aus, die sich in ständiger Weiterentwicklung befinden \nund einfach je nach Raum und Verwendungszweck überschnitten \nund kombiniert werden können und damit perfekt sind für moderne \nEinrichtungen. Das Aufgreifen der japanischen Wesentlichkeit ist im \nMinimalismus der runden, rechteckigen, quadratischen und dreieckigen \nGeometrien erkennbar, die von Luca Nichetto in verschiedenen \nGrößen, Materialien und Oberflächen ausgeführt werden, von Esche \nNatur über Marmor bis zu glänzender Bronze. Die verschiedenen \nHöhen und Formen verbinden sich und wechseln sich ab, um kleine \nAblagearchitekturen zu schaffen, in denen eine besondere Neigung zur \nGastlichkeit und Geselligkeit zum Ausdruck kommt.\nÉlégance et polyvalence caractérisent cette collection de tables \nbasses éclectiques et en constante évolution, qui peuvent aisément \ns’encastrer et se combiner selon l'espace et l'utilisation prévue, \nl’idéal pour tout intérieur contemporain. La référence à l'essentialité \njaponaise se révèle dans le minimalisme des géométries rondes, \nrectangulaires, carrées et triangulaires, déclinées par Luca Nichetto \ndans une variété de tailles, de matériaux et de finitions, allant du frêne \nnaturel au marbre fin en passant par le bronze brillant. Les différentes \nhauteurs et formes s’unissent et s’alternent pour construire de petites \narchitectures de support qui expriment une propension particulière à \nl'hospitalité et au partage.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLuca Nichetto, 2012 - 2024\na\nb\nc\nd\ne\nf\n362\nTorei\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",183,{"image":745,"text":746,"number":747},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.184.png","Tables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\nCaratteristiche tecniche\nStruttura\n· Acciaio, nelle finiture presenti a \nlistino \nPIANO\n· Legno massello di frassino o di noce \ncanaletto \n· Marmo \n· Gres porcellanato smaltato in varie \ncolorazioni\nEigenschaften\nGESTELL\n· Stahl in den Oberflächen nach \nPreisliste. \nTISCHPLATTE\n· Massivholz Esche oder Nussbaum \nCanaletto \n· Marmor \n· Glasiertes Feinsteinzeug in \nverschiedenen Farben\nTechnical characteristics:\nStructure\n· Steel, in the finishes shown on the \nprice list \nTop\n· Solid ash or Canaletto walnut \n· Marble \n· Glazed porcelain stoneware in \nvarious colours\nCaractéristiques techniques\nStructure\n· Acier, dans les finitions figurant \ndans la liste des prix \nPLATEAU\n· Bois massif de frêne ou de noyer \ncanaletto\n· Marbre \n· Grès cérame émaillé de différentes \ncouleurs\nMarmo\u002Fmarble\u002Fmarmor\u002Fmarbre Verde Alpi\na\nGres Porcellanato Smaltato\u002FEnamelled \nPorcelain Stoneware\u002F Emailliertem \nFeinsteinzeug\u002FGrès Cérame Émaillé - \nPolvere\nb\nFrassino naturale\u002FNatural  \nashwood\u002FEsche natur\u002F \nFrêne naturel \nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nGres porcellanato smaltato\u002F\nenamelled porcelain stoneware\u002F \nemailliertem feinsteinzeug\u002Fgrès \ncérame émaillé - Crema\nd\nGres porcellanato smaltato\u002Fenamelled \nporcelain stoneware\u002F emailliertem \nfeinsteinzeug\u002Fgrès cérame émaillé -  \nverde muschio\nf\nMarmo\u002Fmarble\u002F\nmarmor\u002Fmarbre \nRosso Levanto\ne\n381 51\u002FM1 M2 M3 M4 M5 M6 M7\nGC GR GG GV GP GB\n381 51\u002FGC GR GG GV GP GB\n39\n15.3”\n39\n15.3”\n51\n19.9”\n51\n19.9”\n381 31\u002FR1 R2 R3\n381 23\u002FQ1 Q2 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7\nGC GR GG GV GP GB\n381 14 24 C4\n381 13 23 C3\n381 41\u002FR1 R2 R3\n381 36\u002FT1 T2 M1 M2  M3 M4 M5 M6 M7\nGC GR GG GV GP GB \n381 41\u002FM1 M2 M3 M4 M5 M6 M7\n120\n47.2”\n88\n34.6”\n88\n34.6”\n88\n34.6”\n22\n8.7”\n22\n8.7”\n88\n34.6”\n22\n8.7”\n31\n12.2”\n88\n34.6”\n120\n47.2”\n41\n16.1”\n22\n8.7”\n41\n16.1”\n41\n16.1”\n36\n14.0”\n31\n12.2”\n88\n34.6”\n88\n34.6”\n23\n9.1”\nTorei\nCassina Living\n",184,{"image":749,"text":750,"number":751},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.185.png","Nel 1971 Dino Gavina introduce  “l’opera d’arte funzionale”, \ninaugurando una nuova concezione di arredamento che adatta \nl’oggetto surrealista all’uso quotidiano. Da qui la nascita della \ncollezione Ultramobile: una proposta che vive di immaginazione, che \ncompleta l’intelligenza razionale con la meraviglia, che fa interagire \nla geometria con la fantasia. Al suo interno è incluso il tavolino che \nl’artista svizzera Meret Oppenheim disegnò nel 1939 per la galleria \ndi avanguardia di Leo Castelli, battezzandolo “Bird Leg Table” per le \nsue ovvie sembianze. Le gambe sottili e le zampe di artiglio in bronzo \nfuso lucido sono un omaggio ai classici piedi di artiglio presenti negli \narredi dei secoli passati. Negli anni '70, l'azienda Simon International \nne realizzò una versione ridotta in produzione limitata, rieditata da \nCassina nel pieno rispetto del modello autentico. \nIn 1971, Dino Gavina launched  what he called “l’opera d’arte \nfunzionale”, or functional artworks, in so doing inaugurating a new \napproach of furnishing where surreal objects were adapted for \neveryday use. This led to the creation of the Ultramobile collection. \nThese pieces, that went beyond (ultra) furniture (mobile) engaged \nthe imagination, complementing rational intelligence with a sense of \nwonder, where geometry interacted with fantasy. One of these pieces \nwas the low table that the Swiss artist Meret Oppenheim designed \nin 1939 for Leo Castelli’s avant-garde gallery, dubbing it the “Bird Leg \nTable”, for fairly obvious reasons. The slim-line legs, and the taloned \nfeet in polished cast bronze pay homage to the claw-foot furniture \nof the past. In the 1970s, the Simon International company produced \na limited edition in a smaller size. This has now been re-released by \nCassina, fully respecting the original design.\nIm Jahre 1971 führt Dino Gavina „das funktionale Kunstwerk” ein und \nruft damit eine neue Vorstellung von Einrichtung ins Leben, die das \nsurrealistische Objekt an den alltäglichen Gebrauch anpasst. Hieraus \nentsteht die Kollektion Ultramobile: Sie lebt von der Vorstellungskraft, \ndie die rationale Intelligenz durch Staunen ergänzt, was zur \nInteraktion zwischen Geometrie und Phantasie führt. Zu dieser \nKollektion gehört der Beistelltisch, den die schweizerische Künstlerin \nMeret Oppenheim 1939 für die avantgardistische Galerie von Leo \nCastelli entwarf, der aufgrund seiner eindeutigen Ähnlichkeit „Bird \nLeg Table“ getauft wurde. Die schmalen Beine und die Krallenfüße \naus gegossener, glänzender Bronze sind eine Hommage an die \nklassischen Krallenbeine, die bei vielen Einrichtungsgegenständen der \nvergangenen Jahrhunderte vorhanden sind. In den 70er Jahren stellte \ndie Firma Simon International eine reduzierte Version in limitierter \nAuflage her, die von Cassina unter vollständiger Beachtung des \nauthentischen Modells neu herausgegeben wurde.\nEn 1971, Dino Gavina présente « l'œuvre d'art fonctionnelle », \ninaugurant un nouveau concept d'ameublement qui vise à adapter \nl'objet surréaliste à l'usage quotidien. C’est ainsi que naît la \ncollection Ultramobile : une offre qui se nourrit de l’imagination, qui \nallie intelligence rationnelle et émerveillement, qui fait interagir la \ngéométrie et la fantaisie. Cette collection comporte notamment la \npetite table que l'artiste suisse Meret Oppenheim a dessinée en \n1939 pour la galerie d'avant-garde de Leo Castelli, en la baptisant \n« Bird Leg Table » pour des raisons de ressemblance évidentes. Les \npieds minces et les pattes à griffes en bronze coulé brillant sont \nun hommage aux classiques pieds griffus des meubles des siècles \npassés. Dans les années 1970, l’entreprise Simon International en \na fabriqué une version réduite en production limitée, rééditée par \nCassina dans le plein respect du modèle authentique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW50 Traccia\nDesigned by\nMeret Oppenheim, 1939\u002F1972\nProduced\nCassina, 2013\nStruttura\n· In fusione di bronzo\nlucidato o argentato.\nPiano\n· In multistrati di forma\nellittica con parte superiore\nin foglia d’oro zecchino o in foglia \nd’oro bianco e parte inferiore \nverniciata colore ora giallo\no oro bianco.\nStruktur\n· Aus Bronzeguss, poliert oder \nversilbert. \nTischplatte\n· Aus Multischichtelementen mit \nEllipsenform; der obere Teil ist aus \nreinem Blattgold oder Weiß-Blattgold, \nder untere Teil mit Lackierung in der \nFarbe Gelbgold oder Weißgold.\nStructure\n· Polished or silver-plated cast\nbronze.\nTop\n· Plywood elliptical with table\ntop in fine gold leaf or white gold\nleaf finished and underside painted \nwith yellow gold or white gold.\nStructure\n· En bronze fondu poli ou argenté.\nPlateau\n· En multiplis de forme elliptique, \navec partie supérieure en feuille d’or \npur ou en feuille d’or blanc et partie \ninférieure vernie en couleur or jaune \nou or blanc.\n68\n26.8”\n65\n25.5”\n53\n20.9”\nW50 01\u002F02\nOro giallo\u002FYellow gold\u002F \nGelbgold\u002FOr jaune \nOro bianco\u002FWhite gold\u002F \nWeiss gold\u002FOr blanc\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n366\nTraccia\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",185,{"image":753,"text":754,"number":755},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.186.png","Una collezione di tavolini versatile e progettata in due dimensioni \nrettangolari con bordi arrotondati, ciascuna disponibile con un piano \nsemplice o con due piani sovrapposti che formano un ripiano inferiore \nfunzionale al posizionamento di riviste o piccoli oggetti. \nÈ inoltre presente un tavolino a due livelli con un ripiano superiore \nposizionato lateralmente e un contenitore più basso su cui poggiano \ndue vassoi di legno lavorati a mano. Il tavolino è proposto in un’ampia \nvarietà di marmi tra cui il bianco Carrara, il nero Marquiña e il grigio \nCarnico, Emperador, Calacatta o Sahara Noir, lucido o opaco, mentre \nla base in alluminio è caratterizzata dalle stesse finiture dell’omonimo \ndivano ovvero lucido, antracite opaco o canna di fucile. I vassoi di \nlegno sono disponibili in palissandro santos o in rovere tinto nero.\nDiese Sofatisch-Serie wurde in zwei rechteckigen Größen mit \nabgerundeten Kanten entworfen, von denen jede mit einer einfachen \nTischplatte oder mit zwei übereinander gesetzten Platten verfügbar \nist, die eine praktische untere Ablagefläche für Zeitschriften oder \nkleine Gegenstände bilden. Außerdem umfasst sie ein Tischchen \nmit zwei Ebenen, bei dem die obere Platte seitlich angebracht ist, \nund unterhalb ein Behälter, auf dem zwei von Hand gearbeitet \nHolztabletts aufliegen. Dieser Tisch wird in verschiedenen \nMarmorarten angeboten, darunter weißer Carrara-Marmor, schwarzer \nMarquiña-Marmor und grauer Karnischer, Emperador-Marmor, \nCalacatta.Marmor oder Sahara Noir-Marmor, Ausführung matt oder \nglanzend,. Die Basis aus Aluminium weist das gleiche Finish wie das \ngleichnamige Sofa auf, nämlich Ausführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau Die Holztabletts können aus Santos \nPalisander oder schwarz gefärbter Eiche geliefert werden.\nA collection of versatile low tables, available in two rectangular \nsizes. The edges are rounded, and the tops are supplied with either \na single, or double, top, the lower of the two serving as a shelf for \nmagazines or small objects. Also included is a low, double-top table. \nThe top is set sideways to the legs, below which is a container unit \nconsisting of two hand-made wooden trays. This table is available \nCarrara, Marquina, Carnico, Emperador, Calacatta e Sahara noir, \npolished or matte finishing. The base is in aluminium with the same \nfinishes as the Volage EX-S sofa, in other words, polished aluminium \nor matte anthracite or gunmetal grey. The trays are supplied in Santos \nrosewood, or black-stain oak.\nUne collection polyvalente de petites tables offrant deux formats \nrectangulaires avec bords arrondis, chacune disponible avec un \nplateau simple ou deux plateaux superposés qui forment une tablette \ninférieure pouvant servir à déposer des magazines ou de petits objets. \nLa collection inclut en outre une petite table à deux niveaux, avec une \ntablette supérieure placée latéralement et un espace de rangement \nplus bas sur lequel reposent deux plateaux de bois travaillés à la main. \nLa table est disponible dans une grande variété de marbres, dont \nle blanc de Carrara, le noir Marquiña et le gris Carnico, Emperador, \nCalacatta ou Sahara Noir, finition en mat ou brillant, tandis que la base \nen aluminium est caractérisée par les mêmes finitions que le canapé \ndu même nom, c’est-à-dire poli, anthracite mat ou nichel-gris foncé. \nLes plateaux en bois sont disponibles en palissandre santos ou en \nchêne teinté noir.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n249 Volage EX–S\nDesigned by\nPhilippe Starck, 2018\na\nc\nd\nb\n368\n369\nVolage EX–S\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",186,{"image":757,"text":758,"number":759},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.187.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n150\n59.1”\n67\n26.4”\n67\n26.4”\n110\n43.3”\n110\n43.3”\n90\n35.4 ”\n126\n49.6 ”\n90\n35.4 ”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n39\n15.4”\n39\n15.4”\n47\n18.5”\n45\n17.6”\n45\n17.6”\n95\n37.5”\n33\n12.8”\n3\n1.2”\n51\n20.1”\n249 1_\n249 3_\n249 5_\u002F6_\n249 2_\n249 4_\n249_88\u002F89\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat\nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat \n — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002FMarbre \nMarquiña\nVerniciato antracite opaco\u002FPainted mat \nanthracite\u002FAnthrazitgrau Matt Lackiert\u002F\nVerni anthracite mat — Marmo\u002FMarble\u002F\nMarmor\u002FMarbre Marquiña — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir    \nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Emperador\nGambe canna di fucile\u002FGunmetal legs\u002F\nBeine Dunkel Nickelgrau\u002FPieds gris \nfoncé — Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquiña — Vassoi in palissandro \nSantos\u002FTrays In Santos rosewood\u002F\nTabletts Palisanderholz Santos\u002FPlateaux \nen palissandre Santos — Vassoi in \nfrassino tinto nero\u002FTrays in ashwood \nblack stained\u002FTabletts Esche Schwarz \nGebeizt\u002FPlateaux en frêne teinté noir        \na\nb\nc\nd\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTop\n· Marmo di Carrara, Marquiña,\nGrigio carnico, Emperador,\nCalacatta e Sahara Noir con\nbordo assottigliato, finitura opaca\no lucida, retinato sul retro.\nBasamento\n· Piedi in pressofusione ed estruso\ndi alluminio nelle finiture lucido,\nantracite opaco, canna di fucile.\n· Telaio di supporto in metallo\nfinitura antracite opaco.\nPiedini\n· In materiale plastico.\nContenitore laccato opaco grigio\nRAL 7022. Vassoi legno massello\ndi palissandro santos o frassino\ntinto nero, finitura low gloss.\nTop\n· Carrara, Marquina, Carnico\ngrey, Emperador, Calacatta and\nSahara Noir marble with tapered\nedge, matt or glossy finish,\nnetting on the back.\nBase\n· Feet in die-cast and extruded\naluminium; finishes glossy, matt\nanthracite, gunmetal grey.\n· Metal frame with matt anthracite\nfinish.\nFeet\n· Plastic.\nStorage matt lacquered grey\nRAL 7022. Trays solid santos \nrosewood or black stained ash, low \ngloss finish.\nTischplatte\n· Carrara-Marmor,\nMarquina, Grigio Carnico,\nEmperador, Calacatta Sahara\nNoir, mit ausgedünntem\nRand, Ausführung matt oder\nglanzend, Netzmuster auf der\nRückseite.\nGestell\n· Füße in Druckguss und\nextrudiertes Aluminium in den\nAusführungen glänzend, anthrazit\nmatt, dunkel nickel-grau.\n· Tragrahmen aus Metall in der\nAusführung anthrazit matt.\nFüße\n· Aus Kunststoff\nBehältermöbel matt Grau\nlackiert RAL 7022.\nTabletts Massivholz aus\nPalisander Santos oder Esche\nschwarz gebeizt Ausführung\nLow gloss.\nPlateau\n· Marbre blanc de Carrara,\nnoir Marquiña, gris Carnico,\nEmperador, Calacatta, Sahara\nNoir avec bord aminci, finition en\nmat ou brillant, tramé au dos.\nPiètement\n· Pieds en aluminium moulé sous\npression et extrudé dans les\nfinitions brillant, anthracite mat,\nnichel-gris foncé.\n· Châssis de support en métal\nfinition anthracite mat.\nEmbouts\n· En matière plastique.\nCasier laqué mat Gris RAL 7022.\nPlateaux palissandre massif\nsantos ou frêne teinté noir, finition\nlow gloss.\n126\n49.6 ”\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\nVolage EX–S\nCassina Living\nTables Basses\nNiedrige Tische\nLow Tables\nTavolini\n",187,{"image":761,"text":762,"number":763},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.188.png","Identifying marks and production numbers\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nStruttura verniciata nero\u002FBlack enamel \nframe\u002FSchwarz lackiert gestell\u002F\nStructure vernie noir — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Scozia 13X606 \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nCharlotte Perriand, 1930© Archives Charlotte Perriand \u002FADAGP. Source AChP\n7 Fauteuil tournant, durable\nProduced\nCassina, 2023\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1927\nIntégré à la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand® - Cassina \niMaestri Collection\nUn’icona dall’anima versatile e funzionale, disegnata nel 1927 da \nCharlotte Perriand per il suo atelier parigino di Place Saint Sulpice. Il \nprogetto fu dapprima presentato al Salon des Artistes Décorateurs \ndel 1928, in seguito esposto al Salon d'Automne nel 1929 ed è oggi \nintegrato nella Collezione Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte \nPerriand. Cassina presenta per la prima volta quest’icona nel 1978 e, \nnel 2023, la ripropone con un’anima consapevole. L’imbottitura della \npoltroncina è sviluppata con materiali circolari: ovatta in fibra di PET \nriciclato e, per le parti schiumate, poliuretano con una percentuale di \npolioli derivanti da origine biologica. La struttura, in acciaio cromato \ntrivalente, è disponibile con finitura lucida o verniciata, mentre il \nrivestimento in pelle o tessuto.\nAn icon with an aptitude for versatility and functionality, designed in \n1927 by Charlotte Perriand for her Paris atelier in Place Saint-Sulpice. \nThe design was first exhibited at the Salon des Artistes Décorateurs \nin 1928 and then at the Salon d'Automne in 1929, and is now part of \nthe Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand® Collection. \nCassina introduced this icon for the first time in 1978 and, in 2023, re-\nissued it with an eco-minded spirit. The padding in the armchair was \ndeveloped using circular materials: recycled PET wadding and, for the \nfoam parts, polyurethane with a percentage of polyols derived from \nbiological sources. The structure, in trivalent chrome-plated steel, \nis available with polished or painted finish while the upholstery is in \nleather or fabric.\nEine Design-Ikone mit einer vielseitigen und funktionellen Seele, die \n1927 von Charlotte Perriand für ihr Pariser Atelier auf dem Place Saint-\nSulpice entworfen wurde. Das Projekt wurde zuerst 1928 im Salon des \nArtistes Décorateurs präsentiert und dann 1929 im Salon d'Automne \nausgestellt und gehört heute zur Kollektion Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®. 1978 präsentierte Cassina diese \nIkone zum ersten Mal und legt sie 2023 in einer umweltbewussten \nVersion neu auf. Die Polsterung des Armlehnstuhls besteht aus \nMaterialien der Kreislaufwirtschaft: Watte aus recyceltem PET und \nfür die geschäumten Teile wird ein PU-Schaum mit einem Anteil an \nPolyolen aus biologischen Quellen verwendet. Das mit Chrom(III) \nhartverchromte Stahlgestell wird mit glänzender oder lackierter \nOberfläche ausgeführt und der Drehsessel ist mit Stoffbezug oder \nLederbezug erhältlich.\nCette icône à l’âme polyvalente et fonctionnelle a été conçue en \n1927 par Charlotte Perriand pour son atelier parisien de la place \nSaint-Sulpice. le projet a d'abord été présenté au Salon des Artistes \nDécorateurs en 1928, puis exposé au Salon d'Automne en 1929 et fait \naujourd'hui partie de la Collection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®. Cassina a présenté cette icône pour la première \nfois en 1978 et la réintroduit en 2023 avec une âme responsable. Le \nrembourrage de ce petit fauteuil est développé avec des matériaux \ncirculaires : ouate en fibre PET recyclé et, pour les parties moulées, \npolyuréthane contenant un pourcentage de polyols d'origine \nbiologique. La structure, en acier chromé trivalent, est disponible en \nfinition brillante ou peinte, tandis que le revêtement peut être en cuir \nou en tissu.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nMATERIALI\n· Telaio in tubolare d’acciaio cromato \nlucido o verniciato in una selezione \ndi colori; \n· Telaio interno schienale in tubolare \nd’acciaio;\n· Imbottitura in poliuretano con una \npercentuale di polioli derivanti da \norigine biologica e ovatta in fibra di \nPET riciclato;\n· Rivestimento in tessuto o pelle.\nGestell\n· Rahmen aus Hohlprofil aus Stahl. \nOberfläche verchromt glänzend oder \nlackiert in den Farben nach Preisliste. \nInterner Rahmen der Rückenlehne \naus Hohlprofil aus Stahl. \nPolsterung\n· PU-Schaum. \n· Polsterwatte aus \nPolyesterharzfasern mit Vlies. \nBezug\n· Stoff oder Leder. \n· Schwarze Nylonschnur zur \nBefestigung des Bezugs. \nGleiter\n· Aus Kunststoff mit schwarzer \nOberfläche.\nStructure \n· Frame in tubular steel. Polished \nchrome, or painted finish in the \ncolours shown on the price list. \n· Internal backrest frame in tubular \nsteel. \nPadding \n· Polyurethane foam fill. \n· Resin-treated polyester fibre batting \nlaminated to fabric lining. \nUpholstery \n· Fabric or leather. \n· Black nylon cord to secure the \nupholstery. \nFeet \n· In plastic with black finish.\nStructure \n· Cadre en acier tubulaire. Finition \nchromé brillant ou peint dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. \n· Cadre interne du dossier en acier \ntubulaire. \nRembourrage \n· Mousse polyuréthane injectée. \n· Multicouche en ouate de fibre \nde polyester résinée et tissu. \nRevêtement \n· Tissu ou cuir. \n· Cordon en nylon noir pour fixer le \nrevêtement. \nEmbouts de pieds \n· En matériau plastique, finition noir.\n372\n7 Fauteuil tournant, durable\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n007\n60\n23.6’’\n58\n22.8’’\n73\n28.7’’\n50\n19.7’’\n",188,{"image":765,"text":766,"number":767},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.189.png","b\na\nLa Capitol Complex Office Chair  è uno dei modelli più conosciuti \ntra gli arredi del Capitol Complex di Chandigarh e si trovava in \ndiversi uffici amministrativi del palazzo del Secretariat. E’ costituita \nda elementi separati tra cui i sostegni laterali posizionati a forma di \n“V” rovesciata per convergere a sostenere il bracciolo anch’esso in \nmassello. L’impagliatura del sedile e dello schienale all’interno di un \ntelaio in legno sono invece elementi caratteristici dello spirito del \nluogo, espresso anche nell’uso di legni locali come il teak. In coerenza \ncon la più conosciuta Office Chair, la sedia senza braccioli utilizza \nanche essa la tipologia a “V” degli appoggi, in tal caso più ridotti \npoiché non si estendono sino al bracciolo. In essa la priorità è data \nalla sequenza sedile -schienale in paglia di Vienna, posti in continuità \ne uniti da due profili in legno dalla massiccia sezione geometrica, \nelementi che strutturano, con le gambe complanari, un insieme \npossente e semplice allo stesso tempo.\nLa riedizione Cassina propone oltre alla storica versione in teak, tre\nversioni in rovere naturale, tinto nero e tinto noce scuro.\nThe Capitol Complex Office Chair is one of the most recognisable \nin Chandigarh’s Capitol Complex, found throughout the offices of \nthe Secretariat. The independent pieces, including the side bars in \nan inverted “V” supporting the armrests, are all made of solid wood. \nThe woven backrest and seat, stretched across a wooden frame, are \nelements common in the area, much like the use of local woods like teak. \nSimilar to the better-known office chair, this armless chair also uses \nthe “V” approach to sidebars, in this case shorter as they do not \nextend to the arms. Importance, instead, is given to the seating\u002F\nbackrest sequence in Viennese woven cane, connected with an \nimmense geometric section supported by two wooden profiles, and \ncoplanar legs, that together, are simple and yet, powerful at the same \ntime. Cassina’s reissue offers the classic version in teak, and three \nversions in natural, stained black and stained dark walnut oak.\nCapitol Complex Office Chair ist eines der bekanntesten Modelle \naus der Einrichtung des Capitol Complex in Chandigarh, der sich in \nmehreren Verwaltungsbüros des Secretariat-Gebäudes befand. Er \nbesteht aus getrennten Elementen, darunter die seitlichen Stützen, die \nin Form eines umgekehrten „V“ positioniert sind, um zusammenlaufend \ndie Armlehne zu stützen, die ebenfalls aus Massivholz gemacht ist. \nDas Korbgeflecht von Sitzfläche und Rückenlehne in einem Holzrahmen \nist hingegen ein charakteristisches Merkmal für das Wesen des Ortes, \ndas auch bei der Verwendung lokaler Holzarten wie Teak zum Ausdruck \nkommt. Genau wie der bekanntere Office Chair verwendet auch der \nStuhl ohne Armlehnen die “V”-förmigen Auflagen, die in diesem Fall \nkürzer sind, weil sich sich nicht bis hin zur Armlehne erstrecken. Bei \ndiesem Stuhl hat die Sequenz Sitzfläche-Rückenlehne aus Wiener \nStroh Priorität; diese verlaufen kontinuierlich und werden durch zwei \nProfile aus Holz mit massivem geometrischem Querschnitt vereint. \nDiese Elemente strukturieren mit den komplanaren Beinen ein \nGesamtbild, das mächtig und gleichzeitig einfach ist. Die Neuauflage \nvon Cassina bietet außer der historischen Version aus Teakholz drei \nweitere, Eiche natur,Eiche schwarz und Eiche dunkel nussbaum gebeizt.\nCapitol Complex Office Chair est l'un des modèles les plus connus \nparmi les meubles du Complexe du Capitole de Chandigarh et se \ntrouvait dans plusieurs bureaux administratifs du palais du Secrétariat. \nElle se compose d'éléments séparés comprenant des supports \nlatéraux placés en forme de « V » inversé, pour faire converger et \nsupporter l'accoudoir, lui aussi en bois massif. Le paillage de l'assise \net du dossier à l'intérieur d'un cadre en bois est en revanche un \nélément caractéristique de l'esprit du lieu, qui s’exprime également \ndans l'emploi de bois locaux tels que le teck. Dans la lignée de la \nplus célèbre Chaise de Bureau, la chaise sans accoudoirs utilise elle \naussi le type de supports en « V », dans ce cas plus petits car ils \nne s'étendent pas jusqu'à l'accoudoir. La priorité y est donnée à la \nséquence assise - dossier en paille de Vienne ; ceux-ci sont placés \nen continuité et unis par deux profilés de bois à section géométrique \nmassive, éléments qui structurent, avec les pieds coplanaires, un \nensemble à la fois simple et puissant. En plus de la version historique \nen teck, la réédition de Cassina propose également trois versions en \nchêne naturel, teinté noir et teinté noyer foncé..\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n055–051 Capitol Complex Chair\u002FOffice Chair\nStruttura\n· Legno massello di rovere o teak\nburma disponibile nelle finiture \nindicate a listino.\nIncannatura\n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedino\n· Scivolo in materiale plastico di \ncolore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· In tessuto o Pelle.\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nStruktur\n· Massiveiche oder massives \nBurma-Teak in den in der Preisliste \nangegebenen Finishlösungen\nverfügbar.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFuß\n· Gleiter aus schwarzem \nKunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Stoff oder Leder.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nFrame\n· Solid oak or Burmese teak. \nFinishing as per pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic glides.\nCushion\n· Polyurethane foam.\n· In fabric or leather.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nStructure\n· Chêne ou teck de Birmanie massif,\ndisponible dans les finitions\nindiquées sur la liste de prix.\nOurdissage \n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nEmbout \n· Patin en matière plastique noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Tissu ou cuir.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2019\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\nRovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de Vienne \n— Osaka 13O036 (cuscino\u002Fcushion\u002F\nkissen\u002Fcoussin)\nRovere tinto nero\u002FOak stained \nblack\u002FEiche schwarz gebeizt\u002FChêne\nteinté noir — Paglia di Vienna\u002FVienna \nstraw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\n374\nCapitol Complex Chair\u002FOffice Chair\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n45\n17.7”\n58\n22.8”\n57\n22.4”\n51\n20.2”\n81\n31.8”\n81\n31.8”\n43\n16.9”\n43\n16.9”\n66\n26.1”\n055\n051\n",189,{"image":769,"text":770,"number":771},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.190.png","Cassina continua lo studio degli arredi della città di Chandigarh \ne aggiunge alla Collezione Hommage à Pierre Jeanneret la Civil \nBench, che si distingue per le forme essenziali e i materiali semplici \nin equilibrio tra gli ideali moderni europei e lo spirito tradizionale \nindiano. La panca, realizzata tra il 1955 e il 1956 per gli alloggi e gli \nappartamenti dei membri dell’Assemblea di Legislatura della città \nindiana, è costituita da una seduta in tre elementi affiancati, sorretta \nda un solo traverso frontale e da due sostegni laterali posizionati \na forma di “V” rovesciata. Il sedile si caratterizza per la tipica \nimpagliatura che accomuna la Collezione, mentre per il telaio in legno, \nl’edizione del Centro Ricerche e Sviluppo di Cassina propone, oltre \nalla storica versione in teak, tre versioni in rovere naturale, tinto nero \ne tinto noce scuro, eseguite nella storica falegnameria dell’azienda. \nUn cuscino opzionale è disponibile per assicurare una maggiore \nprotezione e comodità.\nCassina continues its study of the furniture of the city of Chandigarh \nand adds the Civil Bench to the Hommage à Pierre Jeanneret \nCollection; a collection that stands out for its essential forms and \nsimple materials, a balance between modern European ideals and \ntraditional Indian spirit. The bench, produced between 1955 and 1956 \nfor the lodgings and apartments of the members of the Indian city’s \nLegislature Assembly, consists of three consecutive seat elements \nsupported by a single frontal crossbar and two side supports \npositioned in the shape of an inverted \"V\". The seat has the typical \nweaving that recurs in all the Collection, while the Cassina Research \nand Development Centre proposes two variants for the wooden \nframe, three versions in natural, stained black and stained dark walnut \noak, in addition to the historic teak version, that are produced in \nthe company’s historic carpentry workshop. Optional cushions are \navailable for added protection and comfort.\nCassina setzt das Studium der Einrichtungen der Stadt Chandigarh \nfort und ergänzt die Kollektion Hommage à Pierre Jeanneret mit der \nCivil Bench, die sich durch ihre essentiellen Formen und die einfachen \nMaterialien auszeichnet. Sie steht für die Ausgewogenheit zwischen \nden modernen europäischen Idealen und der traditionellen indischen \nGeisteshaltung. Die zwischen 1955 und 1956 für die Unterkünfte und \nWohnungen der Mitglieder der Gesetzgebenden Versammlung der \nindischen Stadt hergestellte Sitzbank besteht aus einer Sitzfläche \nmit drei nebeneinander angeordne-ten Elementen. Getragen wird \nsie durch einen einzigen Querträger auf der Vorderseite und zwei \nseitliche Stützen, die in Form eines umgekehrten „V“ angeordnet sind. \nDie Sitzfläche ist durch das typische Korbgeflecht gekennzeichnet, \ndas die Kollektion kennzeichnet. Das Cassina Forschungs- und \nEntwicklungszentrum bietet außer der historischen Version aus \nTeak auch drei Varianten an – Eiche natur, Eiche schwarz und Eiche \ndunkel nussbaum gebeizt - die in der historischen Tischlerei der \nFirma gefertigt werden. Um mehr Schutz und Bequemlichkeit zu \ngewährleisten, ist ein optionales Kissen erhältlich.\nCassina continue l’étude des meubles de la ville de Chandigarh et \najoute, à la Collection Hommage à Pierre Jeanneret, le Civil Bench. Il \nse distingue par des formes essentielles et des matières simples, en \néquilibre entre les idéaux modernes européens et l’esprit traditionnel \nindien. Le banc, réalisé entre 1955 et 1956 pour les logements et \nles appartements des membres de l’Assemblée législative de la ville \nindienne, est constitué d’une assise en trois éléments mis côte à \ncôte. Cette dernière est soutenue par une seule et unique traverse \nfrontale et par deux soutiens latéraux positionnés en forme de « V » \nà l’envers. L’assise se caractérise par le paillage typique - le fil rouge \nde la Collection - alors que, pour le cadre en bois, l’édition du Centre \nde recherche et de développement de Cassina propose, en plus de \nla version historique en teck, trois variantes en chêne naturel, chêne \nteinté noir, et chêne teinté noyer foncé fabriquées par la menuiserie \nhistorique de l’entreprise. Un coussin est disponible en option pour \nassurer une meilleure protection et un plus grand confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n057 Civil Bench\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nTeak naturale\u002F Natural teak\u002F Teak \nnaturel\u002F Teak natural -Paglia di Vienna\u002F\nVienna straw\u002FWiener geflecht\u002FPaille de \nVienne\nHommage  \nà Pierre Jeanneret\nProduced\nCassina, 2020\nLe sedute in paglia di Vienna della \ncollezione Hommage à Pierre \nJeanneret sono anche disponibili - \nsenza sovrapprezzo - in versione con \nsedile rinforzato con filo di nylon,\nper destinazioni d'uso intensivo.\nDie Wiener Strohsitze der Hommage \nà Pierre Jeanneret-Kollektion sind \nauch in einer Version mit verstärktem \nSitz aus Nylonfaden für den \nintensiven Gebrauch erhältlich ohne \nAufpreis.\nThe Vienna straw seats of the \nHommage à Pierre Jeanneret \ncollection are also available - without \nsurcharge in price - in a version with \nreinforced seat with nylon thread, for \nintensive use.\nLes sièges en paille de Vienne de \nla collection Hommage à Pierre \nJeanneret sont également disponibles \n- sans supplément - dans une version \navec assise renforcée avec fil de \nnylon, pour un usage intensif.\nStruttura\n· In massello di teak o rovere \ndisponibile nelle finiture indicate a \nlistino.\nIncannatura \n· Tessitura intrecciata di paglia di \nVienna.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nCuscino\n· Poliuretano espanso.\n· Vellutino.\n· Tessuto o pelle.\nStructure\n· En teck ou chêne massif disponible \ndans les finitions indiquées sur la \nliste.\nOurdissage\n· Tissage tressé de paille de Vienne.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane.\n· Velours léger.\n· Tissu ou cuir.\nStructure\n· In solid teak or oak wood in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nWeaving\n· Woven Viennese cane.\nFeet\n· Black plastic material.\nCushion \n· Polyurethane foam.\n· Light velvet.\n· Fabric or leather.\nStruktur\n· Aus massivem Teak- oder \nEichenholz erhältlich mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nAufspulen\n· Flechtgewebe aus Wienergeflecht.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nKissen\n· Polyurethanschaum.\n· Leichter Samt.\n376\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\nCivil Bench\n42\n16.5”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n133\n52.2’’\n133\n52.2’’\n057\n057_90\n057_91\n",190,{"image":773,"text":774,"number":775},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.191.png","Una sedia iconica che riflette appieno lo stile del maestro e la sua \ninclinazione ad abbracciare le più complesse sfide produttive. Il pezzo \nnasce come complemento d’arredo per uno dei maggiori progetti \nrealizzati da Mackintosh, la Hill House in Scozia, da cui prende il nome. \nLa forma lineare e geometrica rievoca i tratti minimali e il grafismo \nastratto del design giapponese, integrando valori simbolici e figurativi \nnella personalità scenica dell’oggetto. Per molti non solo una sedia \nma un autentico trattato di articolazione spaziale, dove lo schienale \nalto è definito dalla successione di linee verticali che culminano in un \ngraticcio di ritti e pioli, con sezioni al limite della resistenza materica. \nCassina la riedita grazie alla straordinaria maestria degli ebanisti di \nMeda, offrendola nella versione in frassino tinto nero con sedile in \nvelluto.\nThis iconic chair reflects Charles Rennie Mackintosh’s style and his \nfearless approach to the most challenging manufacturing processes. \nOriginally a furnishing accessory for one of Mackintosh’s major design \nprojects, Hill House in Helensburgh, near Glasgow, Scotland, from \nwhich its name derives. \nThe linear, geometric form is evocative of the minimal, abstract lines \nof Japanese graphics, which confer symbolic and figurative symbolic \nvalue to the piece’s striking visual impact. This piece is seen by many \ncritics as not only a chair but also a veritable treatise on the way \nspace can be articulated. The tall back is defined by a succession of \nvertical lines that are topped with a grid of verticals and horizontals. \nThanks to the mastery of the furnitire makers of Meda, in the Brianza \narea north of Milan, Cassina has re-issued the Hill House chair, which \nis available in black-stain ashwood, with a velvet seat-cushion.\nEin ikonischer Stuhl, der den Stil des Meisters und seinen Hang \nzur Annahme der komplexesten produktiven Herausforderungen \nvoll und ganz widerspiegelt. Dieses Stück entsteht als \nEinrichtungsgegenstand für eines der größten Projekte Mackintosh, \ndas Hill House in Schottland, von dem es seinen Namen erhält. Die \nlineare geometrische Form verweist auf die minimalistischen Züge und \ndie abstrakte Grafik des japanischen Designs, wobei sie symbolische \nund figurative Werte in die szenische Personalität des Objekts \nintegriert. Für viele nicht nur ein Stuhl, sondern eine echte Abhandlung \nräumlicher Gliederung, bei der die hohe Rückenlehne durch die \nAbfolge vertikaler Linien definiert wird. Sie gipfeln in einem Gitter aus \nsenkrechten Hölzern und Sprossen mit Profilen, die an der Grenze der \nmateriellen Widerstandsfähigkeit liegen. Cassina bringt diese neue \nEdition dank des außerordentlichen Geschicks der Kunsttischler von \nMeda heraus und bietet eine Version aus schwarz gefärbter Esche mit \nSitzfläche aus Samt.\nUne chaise iconique, qui reflète pleinement le style du maître et son \ngoût pour les défis de production les plus complexes. Cette chaise \nest née comme accessoire d’ameublement dans le cadre d’un des \ngrands projets réalisés par Mackintosh, la Hill House en Écosse, \nd’où elle tire son nom. Sa forme linéaire et géométrique évoque les \nlignes minimalistes et le graphisme abstrait du design japonais, en \nfaisant siennes des valeurs symboliques et figuratives, pour un objet \nà la présence scénique indéniable. Pour beaucoup, il ne s’agit pas \nseulement d’une chaise, mais d’un authentique traité d’articulation \ndans l’espace, avec un haut dossier constitué d’une succession de \nlignes verticales qui culminent dans un treillis de montants et de \npiquets, dont certaines sections défient les lois de la résistance \nmatérielle. Cassina la réédite grâce à l’extraordinaire maîtrise des \nébénistes de Meda, la proposant dans sa version en frêne teinté noir \navec assise en velours.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n292 Hill House 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1902\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 1973\nStruttura\u002FGambe\n· In massello di frassino.\nFinitura\n· Tinto nero, finitura opaca\ntrasparente a poro aperto.\nSedile\n· Telaio in massello di faggio\ncon cinghiatura elastica incrociata.\n· Poliuretano espanso e rivestimento\nin velluto esclusivo nei colori glicine\no verde petrolio.\nStruktur\u002FBeine\n· Aus Massivesche.\nFinish\n· Schwarz gefärbt, mattes \ntransparentes Finish, offenporig.\nSitzfläche\n· Rahmen aus Massivbuche mit \nüberkreuzten elastischen Riemen.\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nSamt, ausschließlich in den Farben \nGlyzinie oder Petrolgrün  \nStructure\u002FLegs\n· In massive ash wood.\nFinishing\n· Stained black, matt transparent\nopen pore finishing.\nSeat\n· Massive beech wood frame\nwith crossed elastic bands.\n· Polyurethane foam\nand cover in exclusive velvet\nin lavander or oil green.\nStructure\u002FPieds\n· En frêne massif.\nFinition\n· Teinté noir, finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nAssise\n· Cadre en hêtre massif avec sangles \nélastiques entrecroisées.\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en velours exclusif dans \nles couleurs glycine ou bleu pétrole.\nIdentifying marks and production numbers\na\na\nb\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale glicine\u002F\nSpecial lavender velvet\u002FSpezial velour \naubergine\u002FVelours spécial rose\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained\nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Velluto speciale verde \npetrolio\u002FSpecial oil green velvet\u002FSpezial \nvelour grün\u002FVelours spécial vert\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n378\nHill House 1\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n35\n13.8’’\n41\n16.1’’\n141\n55.5’’\n45\n17.7’’\n292 03-04\n",191,{"image":777,"text":778,"number":779},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.192.png","528 Indochine\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1943\nProduced\nCassina, 2014\nQuesta poltrona girevole rappresenta un adattamento della poltroncina \nin tubo metallico 7 Fauteuil tournant, disegnata da Charlotte Perriand \nnel 1927 e successivamente inclusa nel gruppo di arredi co-firmati \ncon Le Corbusier e Pierre Jeanneret per il Salon d’Automne del 1929. \nIl modello fu disegnato in Vietnam nel 1943 impiegando i materiali e \nle tecniche artigianali reperibili durante il periodo di guerra. Dapprima \nstrutturato con tre gambe, e in seguito con quattro, il modello riflette \nl’approccio flessibile e ingegnoso dell’autrice, che spesso adeguava \ni progetti ai materiali disponibili e ai luoghi di produzione. Cassina \nha rieditato Indochine nel pieno rispetto del disegno originale \ninterpretandolo con una pregiata costruzione in massello che evidenzia \nl’eccellenza dell’azienda nella lavorazione del legno.\nDieser Drehsessel stellt eine hölzerne Interpretation des Sessels 7 \nFauteuil tournant aus Metallrohr dar und wurde von Charlotte Perriand \nim Jahre 1927 entworfen. In der Folge wurde er in die Gruppe von \nEinrichtungsgegenständen aufgenommen, die sie gemeinsam mit Le \nCorbusier und Pierre Jeanneret für den Salon d’Automne im Jahre \n1929 gestaltet hatte. Das Modell wurde 1943 in Vietnam entworfen, \nwobei die Materialien und handwerklichen Techniken zum Einsatz \nkamen, die während der Kriegszeit zur Verfügung standen. Zuerst \nwar die Struktur mit drei Beinen ausgestattet, in der Folge dann \nmit vier. Das Modell spiegelt den flexiblen und genialen Ansatz der \nAutorin wider, die ihre Projekte oft an die verfügbaren Materialien und \ndie Herstellungsorte anpasste. Cassinas Neuauflage von Indochine \nerfolgte unter vollumfänglicher Beachtung des ursprünglichen \nEntwurfs mit einer kostbaren Konstruktion aus Massivholz, die die \nexzellente Holzverarbeitung der Firma in den Vordergrund rückt.\nThis swivel armchair is a re-working of the 7 Fauteuil tournant, whose \nframe was in tubular metal, and was the work of Charlotte Perriand \nin 1927. It was later exhibited along with other furniture that Perriand \nco-designed with Le Corbusier and Pierre Jeanneret for the 1929 \nSalon d’Automne in Paris. The original design was executed in Vietnam \nin 1943, using the materials and crafts techniques available during \nthat war-time period. The first model had three legs, with a fourth \nadded later. This piece reflects the designer’s flexible and resourceful \napproach: she often adapted her designs according to the availability \nof materials and where production was to take place. Cassina has re-\nissued Indochine in the full respect of the original design, interpreting \nit, and incorporating a solid wood base that highlights the excellence \nof the company craftsmen’s wood-working skills.\nCe fauteuil pivotant est une adaptation du fauteuil en tubes de métal \n7 Fauteuil tournant, conçu par Charlotte Perriand en 1927 et inclus \npar la suite dans le groupe de meubles cosignés avec Le Corbusier \net Pierre Jeanneret pour le Salon d’Automne de 1929. Le modèle \na été conçu au Vietnam en 1943 en utilisant les matériaux et les \ntechniques artisanales disponibles pendant la période de guerre. \nD’abord structuré à trois pieds, puis à quatre pieds, le modèle reflète \nl’approche flexible et ingénieuse de l’auteur, qui a souvent adapté \nses projets aux matériaux et aux lieux de production disponibles. \nCassina a réédité Indochine dans le plein respect du design original, \nen l’interprétant avec une construction précieuse en bois massif qui \nsouligne l’excellence de l’entreprise dans le travail du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura\n· Base in noce naturale o in frassino \ntinto nero\n· Pannello seduta in mutistrato\ndi pioppo.\nPiedini\n· In materiale plastico nero.\nImbottitura\n· Poliuretano espanso flessibile\nschiumato a freddo.\n· Ovatta in fibra di poliestere\nresinata accoppiata con\nvellutino.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Basis aus nußbaum natur \noder esche schwarz gebeizt\n· Sitzflächenpaneel aus Multischicht-\nPappelholz. \nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nPolsterung\n· Flexibler, kalt geschäumter \nPolyurethanschaum.\n· Geharzte Polyesterfaserwatte, \nbeschichtet mit leichtem Samt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Base in natural walnut or \nin ashwood stained black \nash wood, matt black painted finish.\n· Seat structure in in poplar\nplywood.\nFeet\n· In black plastic material.\nUpholstery\n· Flexible cold moulded\npolyurethane foam.\n· Polyester padding with resin\nalong with light velvet.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Base en noyer naturel ou en frêne \nteinté noir\n· Panneau d’assise en peuplier \nmultiplis.\nEmbouts\n· En matière plastique couleur noire.\nRembourrage\n· Mousse de polyuréthane flexible \nfaite à froid.\n· Ouate en fibre de polyester résinée \naccouplée à un velours léger.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nIdentifying marks and production numbers\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Pelle\u002FLeather\u002FLeder\u002FCuir \nNaturale 13Z366\nNoce naturale\u002FNatural walnut\u002FNußbaum \nnatur\u002FNoyer naturel — Pelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir Naturale 13Z366\na\nb\nCassina iMaestri Collection\n380\nIndochine\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n61\n24”\n56\n22”\n72\n28”\n51\n20”\n528 10-20\n",192,{"image":781,"text":782,"number":783},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.193.png","Un’icona del design e della maestria Cassina, da oggi disponibile sia \nnella versione normale che nella versione con braccioli. Una forma \nchiara, colta, versatile, in grado di soddisfare un’ampia gamma di \nesigenze e scenari. La sedia in legno per eccellenza segna uno dei \nmomenti fondamentali della collaborazione progettuale ed esecutiva \nnata agli inizi degli anni '50 tra  Gio Ponti, Cesare Cassina e gli artigiani \ndell’azienda. Dall’esperienza e dalla capacità della falegnameria \nCassina nasce una sfida scandita dai progressivi alleggerimenti della \nstruttura, tesi a valorizzare la semplicità delle linee rispettandone al \ntempo stesso le caratteristiche di resistenza e stabilità. Le molteplici \ncombinazioni e gli originali contrasti cromatici tra la struttura in \nfrassino e il rivestimento della seduta, lo schienale imbottito realizzato \ncon un cuscino indipendente e sfoderabile, rendono il modello sempre \nattuale e facilmente inseribile nei diversi contesti.\nAn icon of design and of Cassina's signature craftsmanship, the \nLeggera – its lines clean-cut refined, and versatile –adapts effortlessly \nto a variety of requirements and settings. It is now available in the \nnormal version as well as in the one with armrests. A wood chair, \npar excellence, the Leggera marks one of the key points of the \nrelationship, both in terms of design and production, which started \nin the 1950s between Gio Ponti, Cesare Cassina, and the Cassina \ncompany’s artisans. The experience and the crafts capabilities of \nCassina’s carpenters were put to the test in addressing the challenge \nof lightening the chair frame concentrating on its essential lines while \nrespecting its resistance and stability. The many combinations and \ncolor contrasts between the ashwood frame, the seat covering and \nthe padded backrest, made of a separate cushion with removable \nupholstery, keep the Leggera contemporary and a perfect fit in any \nsetting.\nEine Ikone des Designs und der meisterlichen Verarbeitung Cassina, \nJetzt nicht nur in der normalen Version sondern auch in der Version mit \nArmlehnen erhältlich.  Eine klare, gebildete, vielseitige Form, die in der \nLage ist, zahlreichen Bedürfnissen und Situationen entgegenzukommen. \nDer Holzstuhl par excellence prägt einen der grundlegenden Momente \nder Zusammenarbeit bei Projekten und deren Ausführung, die zu \nBeginn der 50er Jahre zwischen Giò Ponti, Cesare Cassina und den \nHandwerkern der Firma entstanden ist. Aus der Erfahrung und dem \nGeschick der Tischlerei Cassina entsteht eine Herausforderung, die \ndurch die schrittweise Erleichterung der Struktur gegeben ist mit \ndem Ziel, die Einfachheit der Linien aufzuwerten und gleichzeitig die \nMerkmale der Robustheit und Stabilität zu respektieren. Die zahlreichen \nKombinationen und die originalen Farbkontraste zwischen dem \nGestell aus Esche und dem Bezug der Sitzfläche und die gepolsterte \nRückenlehne mit separatem und abziehbarem Kissen schaffen die \nVoraussetzungen dafür, dass das Modell immer aktuell ist und sich \nproblemlos in die unterschiedlichsten Einrichtungen einfügen lässt.\nUne icône du design, emblématique de la maîtrise Cassina, dès \nmaintenant disponible soit dans la version normale que dans la \nversion avec accoudoirs. Des formes claires, savantes, polyvalentes, \nen mesure de satisfaire un large éventail d’exigences et de scénarios. \nCe véritable archétype de la chaise en bois marque l’un des moments \nfondamentaux de la collaboration née au début des années 1950 \nentre Gio Ponti, Cesare Cassina et les artisans de l’entreprise. À \nmesure que progressent son expérience et son savoir-faire en \nmatière de menuiserie, Cassina se lance dans un défi rythmé par \nles allègements successifs de la structure, visant à mette en valeur \nla simplicité des lignes dans le respect des caractéristiques de \nrésistance et de stabilité du modèle. Les combinaisons multiples et \nles contrastes de couleurs inhabituels entre la structure en frêne et \nle revêtement de l'assise, le dossier rembourré grâce à un coussin \nindépendant et amovible, font que ce modèle toujours actuel s'intègre \nfacilement dans différentes situations.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n646 Leggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1952\nProduced\nCassina, 1952\u002F2017\nCollezione\u002FCollection\u002FKolletion\u002F\nCollection MoMA\na\nb\nc\nd\nCassina iMaestri Collection\n383\n382\nLeggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",193,{"image":785,"text":786,"number":787},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.194.png","Struttura\n· In massello di frassino\no noce canaletto, disponibile\nnelle finiture indicate a listino.\nSedile\n· Con cinghie elastiche.\nImbottitura interna \n· In poliuretano espanso flessibile. \nImbottitura esterna \n· In poliuretano accoppiato\ncon vellutino.\n· Intreccio di corda di carta,\nnelle finiture indicate a listino.\nImbottitura schienale\n· In poliuretano termoformato in sagoma.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus Massivesche oder \namerikanisher nussbaum, erhältlich in \nden Finish-Versionen laut Preisliste.\nSitzfläche\n· Mit elastischen Riemen.\nInnenpolsterung \n· Aus flexiblem Polyurethanschaum. \nAußenpolsterung \n· Aus Polyurethan, beschichtet mit \nleichtem Samt. \n· Papierseilgeflecht, in den Finish-\nVersionen laut Preisliste.\nStuhllehne\n· Rückenpolsterung aus Polyurethan\nin Form thermogeformt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· In massive ash wood\nor american walnut, colours as\nper pricelist.\nSeat\n· With elastic belts. Internal padding \nin flexible polyurethane foam. \nExternal padding \n· In polyurethane with light velvet.\n· Woven paper cord, colours as per\npricelist.\nBackrest \n· Padding in contoured thermoformed \npolyurethane.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nSezioni delle gambe: quasi circolari, sedia Leggera – triangolari, sedia Superleggera\nLegs sections: nearly circular, Leggera chair – triangular, Superleggera chair\nStructure\n· En frêne massif ou noyer américain, \ndisponible dans les finitions \nindiquées dans la liste de prix.\nAssise\n· Avec sangles élastiques.\nRembourrage interne \n· En mousse de polyuréthane flexible. \nRembourrage externe \n· En polyuréthane couplé à un velours \nléger.\n· Tresse de corde en papier, dans les \nfinitions indiquées sur la liste de prix.\nRembourrage du dossier\n· En polyuréthane forme \nthermoformée.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir — Corda nera\u002FBlack rope\u002F\nSchwarz seil\u002FCorde noir\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel — Corda \nnaturale\u002FNatural rope\u002FNatuerliche seil\u002F\nCorde naturelle\nFrassino tinto bianco\u002FAshwood stained \nwhite\u002FEsche weiß gebeizt\u002FFrêne teinté \nblanc — Corda bianca\u002FWhite rope\u002FWeiß \nseil\u002FCorde blanche\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nc\nb\nd\nFrassino tinto petrolio\u002FAshwood stained \npetroleum\u002FEsche petrol gebeizt\u002FFrêne \nteinté petrole — Champ 13F357\na\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\nLeggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n646 20-50\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\n646 60-90\n85\n33.3”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n46\n18.2”\n66\n26”\n646 3\u002F5_ 03\n85\n33.3”\n45\n17.7”\n47\n18.5”\n46\n18.2”\n646 7\u002F9_ 03\n85\n33.3”\n50\n19.7”\n52\n20.3”\n46\n18.2”\n66\n26”\n646 A3\n35\n13.9”\n19\n7.5”\n646 B3\n40\n15.8”\n19\n7.5”\n",194,{"image":789,"text":790,"number":791},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.195.png","La poltroncina Luisa nasce da un percorso di ricerca durato \nquindici anni, incentrato sulla creazione di un archetipo che potesse \nidentificare gli elementi essenziali della sedia e i suoi possibili utilizzi \nall’interno della casa. Un modello ideale, in cui Franco Albini esprime la \npoetica di “sostanza nella forma” aumentando lo spessore dei singoli \nelementi in legno nei punti di giunzione tra le parti. Dopo svariati \ninterventi di perfezionamento, l’ultima versione definitiva, presentata \nnel 1955, valse all’autore il premio Compasso d’Oro ADI. La struttura \nrappresenta una sintesi formale in cui seduta e schienale sono \ncostituiti da due piani geometrici sospesi su una sottile struttura in \nlegno con fianchi a cavalletto. Luisa è un oggetto senza tempo, fatto \ndi tecnica e materia pura, rieditato da Cassina in esclusiva mondiale \ngrazie alla straordinaria capacità nella lavorazione del legno. \nThe small armchair, dubbed Luisa, is the fruit of a fifteen-year process \nof exploration, focused on creating an archetype of the basic elements \nof a chair, and its potential uses within the home. A idea-based design, \nwhere Franco Albini expressed the concept of “substance in form”, \nincreasing the volume of the wooden parts where they join with others. \nFollowing various enhancements, the definitive version of the chair was \nawarded the prestigious Compasso d’Oro prize by the Italian Industrial \nDesign Association (Associazione per il Disegno Industriale\u002FADI). The \nframe represents a synthesis where the seat and the back are two \ngeometric planes suspended on an understated wood structure, the \nsides reminiscent of trestles. Luisa is a timeless piece, the outcome of \nskill, both in terms of technique and of materials. This world exclusive \nCassina re-issue, has been made possible thanks to the company’s \nextraordinary wood-working capabilities. \nDer kleine Sessel Luisa entstand aus einer Recherche, die fünfzehn \nJahre dauerte und auf die Gestaltung eines Archetyps ausgerichtet \nwar, der die essentiellen Elemente des Stuhls und seine möglichen \nVerwendungen innerhalb des Heims identifizieren sollte. Ein \nideales Modell, bei dem Franco Albini die Poesi der „Substanz in \nder Form“ zum Ausdruck bringt, indem er die Dicke der einzelnen \nHolzelemente an den Verbindungsstellen zwischen den Teilen \nerhöht. Nach verschiedenen Perfektionierungsmaßnahmen wurde \ndem Autor für die letzte endgültige Version, die 1955 vorgestellt \nwurde, die Auszeichnung Compasso d’Oro ADI verliehen. Die \nStruktur repräsentiert eine formelle Synthese, bei der Sitzfläche und \nRückenlehne aus zwei geometrischen Flächen bestehen, die auf einer \nschmalen Holzstruktur mit seitlichen Ständern aufliegen. Luisa ist ein \nzeitloses Objekt, das aus Technik und reiner Materie gemacht ist. Es \nwurde von Cassina dank der außerordentlichen Fähigkeiten bei der \nHolzverarbeitung weltweit exklusiv neu aufgelegt. \nLe fauteuil Luisa est né d’un parcours de recherche de quinze ans, \naxé sur la création d’un archétype capable d’identifier les éléments \nessentiels de la chaise et ses utilisations possibles à l’intérieur \nde la maison. Un modèle idéal, dans lequel Franco Albini exprime \nla poétique de la « substance dans la forme » en augmentant \nl’épaisseur des différents éléments en bois aux points de jonction \nentre les parties. Après diverses interventions de perfectionnement, \nla version finale, présentée en 1955, a remporté à l’auteur le prix \nCompasso d’Oro ADI. La structure représente une synthèse formelle \ndans laquelle l’assise et le dossier sont constitués de deux plans \ngéométriques suspendus à une fine structure en bois avec des côtés \nen forme de chevalet. Luisa est un objet intemporel, fait de technique \net de matière pure, réédité par Cassina en exclusivité mondiale grâce \nà son extraordinaire capacité à travailler le bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n832 Luisa\nDesigned by\nFranco Albini, 1949-55\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2008\nStruttura\n· Legno massello di frassino\no noce.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce canaletto tinta e finitura \nopaca.\nSedile e schienale\n· Struttura interna in acciaio dotata\ndi cinghie elastiche.\n· Imbottitura in poliuretano espanso\nschiumato a freddo.\n· Fodera in vellutino nero\naccoppiato con poliuretano\nespanso.\nRivestimento\n· Tessuto o pelle.\nStruktur\n· Massivholz, Esche oder Nuss.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· Amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nSitzfläche und Rückenlehne\n· Innenstruktur aus Stahl, mit \nelastischen Riemen\n· Polsterung aus kalt geschäumtem \nPolyurethanschaum.\n· Polyurethanschaum, beschichtet \nmit Futter aus leichtem, schwarzem \nSamt.\nBezug\n· Stoff oder Leder.\nStructure\n· Massive ash or walnut wood.\nFinishing\n· Black stained ash paint and\nmatt finishing.\n· Natural ash paint and matt\nfinishing.\n· American walnut paint\nand matt finishing.\nSeat and backrest\n· Steel inner structure\nwith elastic bands.\n· Cold moulded polyurethane\nfoam padding.\n· Cover in black light velvet along\nwith polyurethane foam.\nQuilted upholstery\n· Quilted fabric or quilted leather.\nStructure\n· Frêne massif ou noyer massif.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinte et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinte et finition mate.\n· Noyer américain teinte et finition \nmate.\nAssise et Dossier\n· Structure intérieure en acier dotée \nde sangles élastiques.\n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane faite à froid.\n· Housse en velours léger noir couplé \navec mousse de polyuréthane.\nRevêtement\n· Tissu ou cuir.\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCompasso \nd'Oro ADI\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain — Licoln 13L585\na\na\nb\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne teinté noir — Lincoln 13L578\n386\nLuisa\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n56\n22”\n40\n16.1”\n77\n24.8”\n63\n30.3”\n45\n17.7”\n832\n",195,{"image":793,"text":794,"number":795},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.196.png","113 Principi\nDesigned by\nGio Ponti, 1964\nProduced\nCassina, 2023 \nUn’icona del design, figlia della stagione d’oro che segnò la \ncollaborazione storica tra il grande architetto e Cassina. Il tratto \ninconfondibile di Gio Ponti vive in una sedia dalle linee decise e \nraffinate, nate dal desiderio, comune all’azienda e al maestro, di \nsperimentare un modello produttivo innovativo per l’industria del \nmobile, basato sul connubio tra progettista e imprenditore. I tratti \ndistintivi di Principi sono la struttura in frassino a poro aperto e il taglio \ndello schienale che richiama la forma di un diamante, realizzato con \nuna lavorazione di alta ebanisteria per esaltare il confort della sedia. \nL’invito al relax è valorizzato anche dalla seduta imbottita rivestita \nsia in pelle sia in tessuto. Il design iconico di questa creazione è \nreso ancora più attuale attraverso quattro tonalità: bianco, Rosso \nVermiglione, Azzurro Cielo e Nero, selezionate prendendo spunto dalle \nceramiche dello stesso Ponti. \nEine Design-Ikone und das Kind der goldenen Zeit, das die historische \nZusammenarbeit zwischen dem großen Architekten und Cassina \ngeprägt hat. Die unverwechselbare Handschrift von Gio Ponti ist auch \nin diesem Stuhl mit markanten und eleganten Linien erkennbar, der \naus dem gemeinsamen Wunsch des Unternehmens und des Maestros \nheraus entstanden ist, ein innovatives Produktionsmodell für die \nMöbelindustrie zu erproben, das auf der Verbindung von Projektplaner \nund Unternehmer basiert. Die Erkennungsmerkmale von Principi sind \ndas Gestell aus offenporiger Esche und die Form der Rückenlehne, die \nan einen Diamanten erinnert und in einer aufwändigen Bearbeitung \nvon den Kunsttischlern angefertigt wird, um den Komfort des Stuhls \nhervorzuheben. Die Einladung zur Entspannung wird auch durch die \ngepolsterte Sitzfläche mit Lederbezug oder Stoffbezug unterstrichen. \nDas ikonische Design dieser Kreation wird durch die vier Farben Weiß, \nZinnoberrot, Himmelblau und Schwarz noch aktueller, die sich an den \nKeramiken von Ponti inspirieren. \nA design icon, product of the golden age that marked the historic \npartnership between the great architect and Cassina. The \nunmistakable design signature of Gio Ponti is alive and well in this \nchair with powerful, sophisticated lines, product of the desire, shared \nby the company and the maestro, to experiment with a production \nmodel – innovative in the furniture industry – based on a meeting of \nthe minds between designer and company. The distinctive traits of \nPrincipi are its open-pore ash structure and the diamond-shaped cut \nof the backrest, crafted through fine furniture-making techniques \nto enhance the comfort of the chair. The invitation to relax is also \nmaximised by the seat cushion upholstered in leather or fabric. The \niconic design of this piece is made even more modern through four \ncolour options: white, Vermillion red, Sky blue or black, choices based \non ceramics also designed by Ponti. \nUne icône du design, issue de l'âge d'or qui a marqué la collaboration \nhistorique entre le grand architecte et Cassina. Le style unique de \nGio Ponti se perpétue dans une chaise aux lignes nettes et raffinées, \nnée du désir, partagé par l'entreprise et le maestro, d'expérimenter \nun modèle de production innovant pour l'industrie du meuble, basé \nsur l'union entre le designer et l'entrepreneur. La chaise Principi se \ndistingue par sa structure en frêne teinté à pores ouverts et par la \ndécoupe du dossier qui rappelle la forme d'un diamant, réalisée selon \nune technique élaborée de haute ébénisterie pour améliorer son \nconfort. L'invitation à la détente est également accentuée par son \nassise rembourrée, recouverte de cuir ou de tissu. Le design iconique \nde Principi est rendu encore plus actuel grâce à quatre teintes \nélégantes – blanc, rouge vermillon, bleu ciel et noir – sélectionnées à \npartir des céramiques de Ponti lui-même. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nb\nMateriali:\n· Struttura in frassino con finitura \nporo aperto tinto bianco, Rosso \nVermiglione, Azzurro Cielo, nero.\n· Imbottitura cuscino in poliuretano \nrivestito in tessuto. \n· Rivestimento in una selezione di \ntessuti dalla collezione Cassina.\nMaterialien:\n· Gestell aus Esche mit offenporiger \nOberfläche gebeizt Weiß, \nZinnoberrot, Himmelblau oder \nSchwarz.\n· Polsterung Sitzkissen aus PU mit \nStoffbezug. \n· Bezug in einer Auswahl der Stoffe \nder Kollektionen Cassina.\nMaterials:\n· Structure in ash with open-pore \nfinish stained white, Vermillion red, \nSky blue or black.\n· Cushion padding in polyurethane \nencased in fabric lining. \n· Upholstery in a selection of fabrics \nfrom the Cassina collection.\nMatériaux :\n· Structure en frêne finition à pores \nouverts teinté blanc, rouge vermillon, \nbleu ciel, noir.\n· Rembourrage coussin en \npolyuréthane recouvert de tissu. \n· Revêtement disponible dans une \nsélection de tissus de la collection \nCassina.\nCassina iMaestri Collection\nFrassino tinto Cielo\u002FAshwoord stained  \nCielo light blue\u002FEsche gebeizt Cielo \nHimmelblau\u002FFrêne teinté Cielo bleu.\nSedile imbottito\u002FPadded seat\u002FSitz \ngepolstert\u002Fassise rembourrée Lima \nverde acido\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nIdentifying marks and production numbers\n388\nPrincipi\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n113 A1\n43\n16.9”\n46\n18.1”\n84\n33.1”\n49\n19.1”\n",196,{"image":797,"text":798,"number":799},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.197.png","Una sedia-scultura dalla forma pura e razionale. Un autentico manifesto \ndell’approccio oggettivo del Neoplasticismo, promosso dal movimento \nolandese De Stijl nel 1917. Una poetica incoraggiata anche da Piet \nMondrian, il cui obiettivo era la ricerca della natura essenziale delle \ncose, l’equivalenza armonica dei colori e l’uso esclusivo dell’angolo \nretto. Rietveld lavora ai primi prototipi nel 1918, esprimendo la filosofia \ndi organizzazione dello spazio attraverso la monocromia degli elementi. \nIn seguito applica la differenziazione cromatica per separare le parti \ncostruttive in base alle funzioni, arrivando ad accostare la struttura \nnera alle parti di appoggio colorate. Da qui anche la variazione del \nnome dell’opera, che da Slat Chair divenne Red and Blue.\nA sculptural seat with a pure and rationalist form, this chair became \nan authentic Manifesto for Neoplasticism, embraced by the Dutch De \nStijl movement in 1917. An outlook shared by Piet Mondrian, whose \nobjective was to seek out the essential nature of things, combined \nwith the harmonious equivalence of colours, and the use of right-\nangle. Rietveld produced his first prototypes in 1918, expressing the \nphilosophy of organising space using the same colours for similar \ncomponents. He later applied this same approach to separate out \nconstructional elements according to their function. Thus the base \nwas black, and the seats coloured. As a consequence, the name of \nthe piece changed, from Slat Chair to Red and Blue. \nEin skulpturenhafter Sessel mit reiner, rationaler Form. \nEin authentisches Manifest für den objektiven Ansatz des \nNeoplastizismus, der von der holländischen Bewegung De Stijl im \nJahre 1917 eingeleitet wurde. Eine Poesie, die auch von Piet Mondrian \ngefördert wurde, dessen Ziel in der Suche nach der essentiellen \nNatur der Dinge, der harmonischen Äquivalenz der Farben und \nder ausschließlichen Verwendung des rechten Winkels bestand. \nRietveld arbeitet 1918 an den ersten Prototypen und bringt dabei die \nPhilosophie der Organisation des Raumes durch die Einfarbigkeit der \nElemente zum Ausdruck. In der Folge wendet er die chromatische \nDifferenzierung an, um die baulichen Elemente ausgehend von den \nFunktionen zu trennen und gelangt zur Kombination der schwarzen \nStruktur mit farbigen Auflageelementen. Hieraus resultiert auch die \nNamensänderung des Werkes von Slat Chair in Red and Blue.\nUne chaise-sculpture à la forme pure et rationnelle. Un manifeste \nauthentique de l’approche objective du néoplasticisme, promu par \nle mouvement hollandais De Stijl en 1917. Une poétique qui fut aussi \nencouragée par Piet Mondrian, dont l’objectif était la recherche de la \nnature essentielle des choses, l’équivalence harmonique des couleurs, \net l’utilisation exclusive de l’angle droit. Rietveld travaille sur les premiers \nprototypes en 1918, en exprimant sa philosophie de l’organisation de \nl’espace à travers la monochromie des éléments. Par la suite, il recourt \nà la différenciation chromatique pour séparer les éléments constructifs \nselon leur fonction, aboutissant à un résultat où la structure noire côtoie \nles éléments d’appui colorés. C’est de là que vient le changement de \nnom du fauteuil, qui de Slat Chair devient Red and Blue. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Red and Blue\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1918\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 1973\n390\n391\nRed and Blue\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",197,{"image":801,"text":802,"number":803},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.198.png","Sedile\u002FSchienale\n· Pannello di multistrato di betulla\ncon bordi e piani impiallacciati in\nfaggio. Finitura semilucida nei colori \nblu (il sedile) e rosso (lo schienale).\nStruttura\n· Massello di faggio. Finitura opaca\ndi colore nero con estremità dei \ntraversi di colore giallo.\nIl sistema costruttivo della struttura \ndella sedia si basa esclusivamente \nsu una serie di incastri e spinature \ndi legno.\nSitzfläche\u002FRückenlehne\n· Platte aus Multischicht-\nBirkenholz, Ränder und Flächen mit \nBuchenfurnier. Finish: Mattglanz, in \nden Farben Blau (die Sitzfläche) und \nRot (die Rückenlehne).\nStruktur\n· Massivbuche. Finish: Farbe \nMattschwarz; die Enden der \nQuerträger sind gelb. \nDas Konstruktionssystem \ndes Stuhlgestelles basiert \nsich ausschließlich aus \nSteckverbindungen aus Holz.\nSeat\u002FBackrest\n· Birch plywood panel with beech\nveneered edges and tops.\nFinishing halfpolished,\nin blue (seat) and red\n(backrest).\nStructure\n· Massive beech wood. Finishing\nmatt black lacquered, with\ncrossbar edges in yellow.\nThe construction system of \nthe frame of the chair is based \nexclusively on a sequence of joints \nand wooden pins.\nAssise\u002FDossier\n· Panneau en multiplis de bouleau \navec bords et surfaces en hêtre \nplaqué. Finition semi-brillante en bleu \n(l'assise) et rouge (le dossier).\nStructure\n· Hêtre massif. Finition mate de \ncouleur noire avec extrémités des \ntraverses de couleur jaune.\nLe système constructif de la \nstructure de la chaise se base \nexclusivement sur une série \nd’emboitements et de connecteurs \nen bois.\nG.T.Rietveld, wokshop, Utrecht 1927©Central Museum, Utrecht\nIdentifying marks and production numbers\nRed and Blue\nCassina Living\nChairs\nStühle\nChaises\nSedie\n635 01\n83\n32.7”\n65.5\n25.8”\n88\n34.7”\n33\n13”\n",198,{"image":805,"text":806,"number":807},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.199.png","Poltroncina con struttura in faggio tinto nero con parti a contrasto in \nbianco. Sedile e schienale in multistrato laccato in colore verde. Alla \npoltrona può essere abbinato un unico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle. Questa versione realizzata per l’insegnante Wicher \nZeilmaker, è una delle varianti del modello iconico del 1918. Dall’analisi \ndelle versioni originali si osserva che la prima proposta fu completamente \nrealizzata in legno non dipinto. Negli anni successivi Rietveld propose \nesemplari diversi, monocromatici o dipinti con altri colori, a seconda delle \nesigenze dei clienti e degli interni in cui la sedia doveva essere collocata. \nAlcuni proprietari conservarono la sedia nelle loro case come fosse una \nscultura astratta ma in alcuni casi, essa era usata come una sedia vera e \npropria, con dei cuscini per renderla più confortevole.\nLounge chair withframe in black-stained beechwood with white \ncontrasting parts. Seat and back in green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat and backrest cushion in fabric or \nleather. This chair, produced for the school teacher Wicher Zeilmaker, \nis one of the numerous versions of the iconic model designed in 1918. \nAfter analysing the original pieces, it was discovered that the first \nwas completely produced in unpainted wood. In the following years \nRietveld proposed various examples, monochrome or painted with \nother colours, depending on the clients necessities and the interiors \nthat the chair would furnish. The first owners kept the chair in their \nhomes as if it were an abstract sculpture but in some cases it was \nused as a proper chair, with cushions to make it more comfortable.\nClubsessel mit Gestell aus schwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen. Sitz und Rücken aus Vielschichtsperrholz grün lackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen Sitz- und Rückenkissen in Stoff \noder Leder versehen werden.  Diese Version wurde für den Lehrer \nWicher Zeilmaker erstellt und ist eine der ikonischen Modellvarianten \nvon 1918. Eine Analyse der ursprünglichen Versionen beobachtet, dass \nder erste Vorschlag vollständig aus unlackiertem Holz gemacht wurde.\nIn den folgenden Jahren schlug Rietveld mehrere Exemplare vor, \neinfarbig oder mit anderen Farben lackiert, je nach den Bedürfnissen \nder Kunden und der Einrichtungen, wo der Stuhl eingeplant werden \nsollte.Die ersten Besitzer behielten den Stuhl in ihren Häusern wie \neine abstrakte Skulptur, aber in einigen Fällen wurde er als echten \nStuhl mit Kissen benutzt, um den Komfort zu verbessern.\nFauteuil avec structure en hêtre teinté noir avec des parties blanches \nà contraste. Assise et dossier en bois multiplis laqué en vert. La chaise \npeut être dotée d’un coussin unique siège et dossier en tissu ou en \ncuir.  Cette version realisée pour le maître Wicher Zeilmaker est une \ndes variantes du modèle icônique du 1918. Si on analyse les versions \noriginales on observe que la première proposition a été réalisée \ncomplètement en bois naturel. Dans les années suivantes Rietveld \nproposa des modèles differents, monochromatiques ou peints avec \ndes couleurs, selon les besoins des propriétaires et des intérieurs \ndans lesquels la chaise devait être située. Des propriétaires gardèrent \nla chaise dans leur maisons comme une sculpture abstraite et \ncertaines fois la chaise était utilisée vraiment comme une chaise, avec \ndes coussins pour le confort.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n635 Black Red and Blue Zeilmaker version\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1920\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2015\nIdentifying marks and production numbers\nStruttura\n· In faggio tinto nero con parti  \na contrasto in bianco.\nSedile e schienale \n· In multistrato laccato in colore \nverde. \nAlla poltrona può essere abbinato un \nunico cuscino sedile e schienale in \ntessuto o pelle.\nStruktur\n· Aus\nschwarz gebeizter Buche mit weißen \nKontrastteilen.\nSitz und Rücken\n· Aus Vielschichtsperrholz grün \nlackiert. \nDer Stuhl kann mit einem einzigen \nSitz- und Rückenkissen in Stoff oder \nLeder versehen werden. \nStructure\n· In black-stained beechwood \nwith white contrasting parts.\nSeat and back \n· On green lacquered multiplywood. \nThe armchair can have a single seat \nand backrest cushion in fabric or \nleather. \nStructure\n· En hêtre teinté noir avec des parties \nblanches à contraste.\nAssise et dossier\n· En bois multiplis laqué en vert. \nLa chaise peut être dotée d’un \ncoussin unique siège et dossier en \ntissu ou en cuir. \n394\nBlack Red and Blue\nCassina Living\nChairs\nStühle\nChaises\nSedie\n635 03\n635 90\n83\n32.7”\n65.5\n25.8”\n88\n34.7”\n33\n13”\n42\n16.5”\n5\n2.0”\n74\n29.1”\n42\n16.5”\n",199,{"image":809,"text":810,"number":811},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.200.png","a\nb\nc\nUn giocoso intreccio di volumi identifica il primo progetto della \ndesigner olandese per Cassina. Soft Corners è un Tetris di morbide \nforme all’insegna della versatilità e della funzionalità: tre tipologie di \npouf – rettangolare, rettangolare basso e quadrato a “L” – costituite \nda elementi liberamente assemblabili e adatte a ogni ambiente \ndella casa. Dal living alla camera da letto possono essere seduta, \npoggiapiedi o complementi passe-partout: molte funzioni racchiuse \nin una geometria elementare, che esprime dinamismo e freschezza \nattraverso l’abbraccio di moduli semplici. Soft Corners nasce dalla \nricerca sperimentale svolta da Linde Freya Tangelder durante la \nsua esperienza di residenza a Torino organizzata con IN Residence. \nGrazie al supporto culturale di Cassina, da sempre impegnata \nnel promuovere mostre e iniziative culturali, la designer ha avuto \nl’opportunità di indagare il legame tra il design da collezione in \nedizione limitata e la produzione di mobili su scala più ampia, creando \nun elemento perfettamente a metà delle due realtà. Riprendendo una \npratica che è stato vero motore delle arti italiane durante il periodo \nrinascimentale, il Centro Ricerca e Sviluppo di Cassina – attraverso \nquesta collaborazione – ha dato avvio al progetto Patronage con \nlo scopo di cercare idee innovative e sperimentare nuovi materiali \ne processi produttivi, supportando i giovani talenti. Un impegno \nall’innovazione e all’eccellenza, nel rispetto del DNA di Cassina.\nOgni volume di Soft Corners ha un cuore strutturale in legno sul quale \nvengono apposte delle soffici gomme imbottite, fissate in maniera da \nconsentire la disassemblabilità di tutti i componenti, che quindi sono \nriparabili e sostituibili nel tempo, secondo la filosofia di Cassina LAB. \nLa struttura è in legno multistrato, le cuscinature in poliuretano con \nuna percentuale di polioli derivati da fonti biologiche. I rivestimenti in \ntessuto o pelle sono selezionabili dalle Collezioni Cassina.\nIn contrasto alle morbide forme imbottite, la collezione è completata \nda un tavolino in acciaio inox in stile industrial.\nA playful interlocking of shapes is the key to the first Cassina project \nby this Dutch designer. Soft Corners is a Tetris puzzle of soft shapes \ndesigned for versatility and functionality. Three types of ottomans – \nrectangular, low rectangular and an L-shaped square – can be easily \nassembled and adapted to any room in the home. From the living room \nto the bedroom, they offer seating, footrests or other options of use. \nEncapsulated in a basic geometric shape, these ottomans express \nenergy and fresh insight through simple, multifunctional interlocking \nmodules. Soft Corners is a product of the experimental work of Linde \nFreya Tangelder during her IN Residence experience in Turin, Italy. \nThanks to the cultural support of Cassina, consistently committed \nto promoting shows and cultural initiatives, the designer had the \nopportunity to investigate the relationship between limited-edition \ncollection design and larger-scale furniture production, and to craft a \nproject perfectly balanced between the two. Revisiting a practice that \nwas the true driver of Italian art during the Renaissance period, the \nCassina Research and Development Centre – through this partnership \n– launched the Patronage project with the aim of pursuing innovative \nideas and exploring new materials and production processes while \nsupporting young talent. A commitment to innovation and excellence, \nin keeping with the Cassina DNA.\nEach Soft Corners piece has a structural wood core encased in \nupholstered foam rubber parts. An easy attachment system means \nall the components can be disassembled for repair or replacement \nas needed, in keeping with the Cassina LAB philosophy. The wood \nstructure is made of plywood, the cushions in polyurethane that \ncontains a percentage of polyols deriving from biological sources. \nFabric or leather upholstery can be selected from the Cassina \nCollections. \nIn contrast to the soft, padded shapes, an industrial style stainless-\nsteel coffee table rounds out the collection.\nEine spielerische Verflechtung von Volumen kennzeichnet das erste \nProjekt der niederländischen Designerin für Cassina. Soft Corners \nist ein „Tetris“ aus weichen Formen im Namen der Vielseitig-keit und \nFunktionalität: drei Arten von Poufs - rechteckig, niedrig-rechteckig \nund quadratisch \"L\"-förmig -, die aus frei zusammenstellbaren \nElementen bestehen und für jeden Raum im Haus geeig-net sind. Vom \nWohnzimmer bis zum Schlafzimmer können sie Sitzmöbel, Hocker \noder Passepar-tout-Wohnaccessoires sein: viele Funktionen in einer \nelementaren Geometrie, die durch die Umar-mung einfacher Module \nDynamik und Frische ausdrückt. Soft Corners ist das Ergebnis der \nexpe-rimentellen Forschung, die Linde Freya Tangelder während ihres \nvon IN Residence organisierten Aufenthalts in Turin durchgeführt \nhat. Dank der kulturellen Unterstützung von Cassina, die sich seit \njeher für die Förderung von Ausstellungen und kulturellen Initiativen \neinsetzt, hatte die Designerin die Möglichkeit, die Verbindung zwischen \nlimitiertem Sammlerdesign und der Herstellung von Mö-beln in \ngrößerem Maßstab zu untersuchen und Elemente zu schaffen, die \nperfekt zwischen diesen beiden Realitäten liegen. Das Forschungs- \nund Entwicklungszentrum von Cassina knüpft an eine Praxis an, die \nin der Renaissance eine echte Triebkraft der italienischen Kunst war, \nund hat im Rahmen dieser Zusammenarbeit das Projekt Patronage ins \nLeben gerufen, um innovative Ideen zu suchen, mit neuen Materialien \nund Produktionsverfahren zu experimentieren und junge Talente zu \nfördern. Ein Engagement für Innovation und Exzellenz, ganz im Sinne \nder DNA von Cassina.\nJedes Volumen der Soft Corners besteht aus einem strukturellen Kern \naus Holz, an dem weiches, gepolstertes Gummi befestigt ist, das so \nangebracht sind, dass alle Komponenten demontiert wer-den können, \num sie im Laufe der Zeit zu reparieren und zu ersetzen, ganz im Sinne \nder Philosophie von Cassina LAB. Das Gestell besteht aus Sperrholz, \ndie Polsterungen aus Bio-Polyurethan. Die Polsterung kann aus den \nCassina-Kollektionen in Stoff oder Leder gewählt wer-den.\nIm Kontrast zu den weichen, gepolsterten Formen wird die Kollektion \ndurch einen Beistelltisch aus Edelstahl im industriellen Stil ergänzt.\nLe premier projet de la designer néerlandaise pour Cassina se \ndémarque par un enchevêtrement ludique de volumes. Soft Corners \nest un Tetris de formes douces caractérisé par la polyvalence et la \nfonctionnalité : trois types de poufs – rectangulaire, rectangulaire \nbas et carré en « L » – composés d'éléments librement assemblables \net adaptés à toutes les pièces de la maison. Du salon à la chambre \nà coucher, ils peuvent se faire siège, repose-pieds ou meuble de \ncomplément passe-partout : leur géométrie élémentaire, qui exprime \nle dynamisme et la fraicheur par l'enchevêtrement de modules \nsimples, recèle de nombreuses fonctions. Soft Corners est né de la \nrecherche expérimentale menée par Linde Freya Tangelder lors de \nson expérience de résidence à Turin organisée avec IN Residence. \nGrâce au soutien culturel de Cassina, qui s'est toujours engagée à \npromouvoir des expositions et des initiatives culturelles, la designer \na eu l'opportunité d'étudier le lien entre le design de collection en \nédition limitée et la production de meubles à plus grande échelle, et a \ncréé un élément parfaitement à michemin entre les deux. Reprenant \nune pratique qui a été le véritable moteur des arts italiens à l'époque \nde la Renaissance, le Centre de Recherche et Développement de \nCassina a lancé le projet Patronage, avec cette collaboration, en \nvue de trouver des idées novatrices et d'expérimenter de nouveaux \nmatériaux et processus de fabrication, tout en soutenant de jeunes \ntalents. Un engagement envers l'innovation et l'excellence, en \ncohérence avec l'ADN de Cassina.\nChaque volume de Soft Corners a un cœur structurel en bois sur \nlequel des caoutchoucs souples rembourrés sont fixés de manière \nà permettre la désassemblabilité de tous les composants qui sont \ndonc réparables ou remplaçables au fil du temps selon la philosophie \nde Cassina LAB. La structure est en multiplis, les coussins en bio-\npolyuréthane. Les revêtements en tissu ou en cuir peuvent être choisis \nparmi les collections Cassina.\nEn contraste avec les formes rembourrées douces, la collection \ncomprend également une table basse de style industriel en acier \ninoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n507 Soft Corners\nDesigned by\nLinde Freya Tangelder, 2022\n397\n396\nSoft Corners\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",200,{"image":813,"text":814,"number":815},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.201.png","Gestell\n· Aus Sperrholz.\n Kissen\n· Polsterung aus PU-Schaum mit \nunterschiedlicher Dichteverteilung, \nmit einem Anteil an pflanzlichen \nPolyolen, bezogen mit Polsterwatte \naus recyceltem PET.\nBezug\n· Aus Stoff und Leder der Cassina-\nKollektionen. \nPlatte aus Laminat.\nStructure\n· In plywood.\nCushions\n· Polyurethane foam with a \npercentage of polyols deriving from \nbiological sources and recycled PET \nwadding.\nUpholstery\n· In fabric or leather from the Cassina \nCollections.\nLaminate base plate.\nStruttura\n· In legno multistrato.\nCuscini\n· Poliuretano espanso a densità \ndifferenziata con una percentuale di \npolioli derivanti da fonti biologiche \nbiologica, e ovatta di PET riciclato..\nRivestimento\n· In tessuto e pelli delle Collezioni \nCassina.\nPiastra in laminato.\nStructure \n· En multiplis. \nCoussins \n· Polyuréthane à densité différenciée, \nd’origine partiellement biolo-gique, \nrevêtue de PET recyclé et ouate de \nPET recyclé.\n Revêtement \n· En tissu ou cuir des Collections \nCassina.\nPlaque en stratifié.\nPelle\u002FLeather\u002F\nLeder\u002FCuir 13Z367\nLook 13L010\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nc\u002Ff\ne\nb\nd\nLook 13L017\na\nf\nLincoln 13L579\nLincoln 13L586\ne\nd\n507 01\n507 02\n507 03\n35\n13.8”\n29\n11.4”\n44\n17.3”\n45\n17.7”\n45\n17.7”\n75\n29.5”\n120\n47.2”\n44\n17.3”\n33\n13.0”\n398\nSoft Corners\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",201,{"image":817,"text":818,"number":819},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.202.png","Prodotta ininterrottamente dal 1957, la 699 Superleggera rappresenta \nuna sintesi esclusiva tra la ricerca di Gio Ponti e la sperimentazione \navanzata di Cassina, divenendo icona indiscussa di modernità e raffi \nnatezza artigianale. Emblema dell’eccellenza costruttiva Cassina, \nla sua sfida progettuale è racchiusa nella sezione triangolare delle \ngambe, di soli 18 millimetri, mentre la struttura in frassino elastico \ne leggero, con un peso minimo di 1.700 grammi, si abbina al telaio \ndel sedile in legno di faggio, più compatto e resistente al carico. Gli \nelementi in legno, realizzati a macchina, sono rifiniti manualmente \nattraverso le procedure meticolose di incollaggio a pennello, pulitura \ndalla colla residua e impagliatura della seduta. Sapienza artigianale \ne innovazione industriale si incontrano così in un “oggetto primo”, \nispirato alle tradizionali chiavarine liguri e off erto sia nella versione \nclassica che nelle varianti colorate con seduta imbottita.\nA highlight of Cassina’s catalogue since 1957, the 699 Superleggera \nrepresents the perfect outcome between the creative imagination \nof the architect Gio Ponti, and Cassina’s manufacturing excellence, \nan undisputed icon that is both of-the-moment and pays tribute \nto traditional artisanal skills. 699 Superleggera demonstrates the \nconstructive prowess of the Cassina craftsmen: the challenge \nthey faced, of making an extra-light chair, was overcome with 699 \nSuperleggera’s legs having a triangle-shaped cross-section of just \neighteen millimetres, while the frame exploits the inherent lightness \nand flexibility of ashwood, the whole weighing a mere 1,700 grams, \npaired with a seat frame in beech, which is closer-grained and stronger. \nThe wood parts are created by machine, and hand-finished, glue \nbeing applied with a brush, the excess being wiped off , and the seat \nbeing hand-woven. Thus do crafts expertise and industrial innovation \ncome together in what one may call a “prime object”, informed by \nthe chair-making traditions of Chiavari, in Liguria, northern Italy. The \nSuperleggera is available both in the classic version or with coloured \nlegs, as well as with a padded seat.\n699 Superleggera wird seit 1957 ununterbrochen reproduziert und stellt \neine exklusive Synthese aus den Recherchen von Gio Ponti und der \nfortschrittlichen Forschungsarbeit von Cassina dar: Eine unbestrittene \nIkone der Moderne und handwerklichen Raffi nesse, ein Emblem für \ndie bauliche Exzellenz von Cassina. Die planerische Herausforderung \nliegt im dreieckigen Abschnitt der Füße, der lediglich 18 Millimeter \ngroß ist während sich die Struktur aus elastischem und leichtem \nEschenholz, und ein Mindestgewicht von 1.700 Gramm aufweist, mit \ndem Gestell des Stuhls aus Buchenholz kombiniert, das kompakter \nund widerstandsfähiger gegenüber Belastungen ist. Die maschinell \nhergestellten Holzelemente werden mit minutiösen Verfahren von Hand \nfertiggestellt: Verkleben mit Hilfe von Pinseln, Entfernen von Klebstoff \nresten und das Flechten der Sitzfl äche. Handwerkliches Geschick und \nindustrielle Innovation treff en auf diese Weise in einem „Grundobjekt“ \naufeinander, das durch traditionellen ligurischen Chiavari-Stühle inspiriert \nwurde. Erhältlich in der klassischen Version und in den farbigen Varianten \nmit gepolsterter Sitzfl äche.\nEditée sans interruption depuis 1957, la 699 Superleggera \nreprésente une synthèse exclusive entre la recherche de Gio Ponti \net l'expérimentation avancée de Cassina, devenant ainsi une icône \nincontestée de la modernité et du raffi nement artisanal. Emblème \ndu savoir-faire du Cassina, son défi de conception réside dans la \nsection triangulaire des pieds, qui ne mesurent que 18 millimètres, \ntandis que la structure en frêne léger et élastique, pesant seulement \n1.700 grammes, se combine avec le cadre de l’assise en hêtre, plus \ncompact et résistant aux poids. Les éléments en bois, travaillés à \nla machine, sont minutieusement réalisés manuellement grâce aux \nprocédures méticuleuses de collage au pinceau, de nettoyage de la \ncolle résiduelle et d’empaillage de l’assise. Le savoir-faire artisanal et \nl'innovation industrielle se rencontrent ainsi dans un « objet primaire », \nqui s’inspire des chaises traditionnelles de Chiavari - en Ligurie - et est \noff ert tant dans la version classique que dans les variantes colorées \navec assise rembourrée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n699 Superleggera\nDesigned by\nGio Ponti, 1957\nLetter, Gio Ponti to Umberto Cassina ©Archivio storico Cassina\nThrowing Superleggera chair, 1957©Archivio storico Cassina\na\nCassina iMaestri Collection\n400\nSuperleggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n",202,{"image":821,"text":822,"number":823},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.203.png","Versione imbottita\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura naturale, tinta nera opaca,\nbianca opaca, rossa opaca e\nlaccatura bicolore bianco\u002Fnero.\nSedile\n· Scocca in multistrato di betulla\nfenolico. \n· Imbottitura in poliuretano\nsagomato da blocco e ovatta\ndi poliestere resinata accoppiata\ncon vellutino.\nVersione canna india\nStruttura\n· In massello di frassino,\nfinitura acrilica naturale\no laccata nei colori nero opaco\ne bianco opaco.\nSedile\n· Incannatura con canna d’india.\nGepolsterte Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish natur, \nmattschwarz, mattweiß, mattrot \ngefärbt und zweifarbige Schwarz-\nWeiß-Lackierung. \nSitzfläche\n· Schale aus Multischicht-Birkenholz \nPhenol. \n· Polsterung aus blockgeformtem \nPolyurethan und geharzter \nPolyesterwatte, beschichtet mit \nleichtem Samt.\nRattan-Version\nStruktur\n· Aus Massivesche, Finish Acryl \nnatur oder lackiert in den Farben \nMattschwarz und Mattweiß.\nSitzfläche\n· Geflochtenes Rattan.\nUpholstered version\nStructure\n· In massive ashwood,\nnatural finishing, matt black, matt \nwhite or matt red dyed, bicolor \nlacquering white\u002Fblack.\nSeat\n· Shell in phenolic plywood of birch.\n· Padding in polyurethane moulded\nfrom the block and polyester\npadding with resin along\nwith light velvet.\nIndian cane version\nStructure\n· In massive ashwood,\nacrylic natural finishing\nor lacquered in matt black\nand matt white.\nSeat\n· Indian cane.\nVersion rembourrée\nStructure\n· En frêne massif, finition naturelle, \nnoir mat, blanc mat, rouge mat, rouge \nmat et \nlaquage bicolore noir\u002Fblanc.\nAssise\n· Coque en bouleau multiplis \nphénolique. \n· Rembourrage en mousse de \npolyuréthane profilée à partir d’un \nbloc et ouate de polyester couplée\nà un velours léger.\nVersion canne d’Inde\nStructure\n· En frêne massif, finition acrylique \nnaturelle ou laquée en noir mat et \nblanc mat.\nAssise\n· Ourdissage avec canne d’Inde.\n699\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\nFrassino laccato bianco-nero, \nrivestimento in pelle grafite 13X606\u002F\nAshwood lacquered white-black, \nupholst. black leather 13X606\u002FEsche \nweiß-schwarz lackiert, Bezug aus leder \nschwarz 13X606\u002FFrêne laqué blanc\u002F\nnoir, revêtement en cuir noir 13X606\nFrassino laccato nero\u002FAshwood black \nlaquered\u002FEsche schwarz lackiert\u002FFrêne \nlaqué noir — Sedile canna India\u002FIndia \ncane seat\u002FSitz aus spanischem rohr\u002F\nAssise canne des indes\nc\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F \nEsche natur\u002FFrêne naturel —  \nLincoln 13L575\nb\nc\nIdentifying marks and production numbers\n402\nSuperleggera\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n45\n17.7”\n41\n16.1”\n83\n32.7”\n46\n18.1”\n",203,{"image":825,"text":826,"number":827},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.204.png","Il duo inglese Edward Barber e Jay Osgerby firma per Cassina una \npoltroncina che sfida la formalità tradizionale della sedia da pranzo e \nreinventa l'approccio a questo arredo ispirandosi al tema del movimento. \nLo schienale e la seduta di Tamburound ruotano indipendentemente \nl'uno dall'altro grazie a un ingegnoso sistema girevole sviluppato da \nCassina, incoraggiando un'interazione più dinamica tra i commensali. \nIl meccanismo, posizionato nella base in acciaio a disco, è collegato \na una staffa sinuosa che regola la parte superiore. Come satelliti che \nruotano uno attorno all’altro, seduta e schienale disegnano due orbite \narmoniche che permettono di ruotare a 360° entrambi gli elementi: un \nmeccanismo che rende la poltroncina perfetta sia in un pranzo formale \nsia per gli scenari più conviviali. Lo spirito dinamico della poltroncina è \nenfatizzato dall’estetica curata nei minimi dettagli. Lo schienale collegato \nalla seduta cinge e dà supporto all’ospite. Per Tamburound, Cassina ha \nimplementato materiali circolari come il poliuretano con una percentuale \ndi polioli derivanti da origine biologica, utilizzato nelle parti schiumate, \noltre all’ovatta di PET riciclato nell’imbottitura. Tamburound è proposta \nin un’ampia selezione di rivestimenti in tessuto sfoderabile abbinati alla \nstaffa in alluminio naturale o con finitura antracite opaco, o alluminio semi-\nopaco nei colori rosso Cina e Polvere.\nThe English duo, Edward Barber and Jay Osgerby, designs a small \narmchair for Cassina that challenges the traditional formality of the \ndining chair and reinvents the approach to this piece of furniture, taking \ninspiration from motion. The Tamburound backrest and seat swivel \nindependently from one another thanks to a clever swivel system \ndeveloped by Cassina, that encourages more dynamic interaction \namong diners. The mechanism, located in the steel disk base, is \nconnected to a sinuous pedestal that adjusts the upper part. Like \nsatellites that rotate one around another, the seat and backrest design \ntwo harmonious orbits that allow both elements to swivel 360° – a \nmechanism that makes the small armchair ideal for a formal lunch as \nwell as more festive occasions. The dynamic spirit of the small armchair \nis accentuated by its aesthetic aspects, curated down to the tiniest \ndetail. The backrest, connected to the seat, enfolds and supports the \ndiner. For Tamburound, Cassina has employed circular materials, like \npolyurethane with a percentage of polyols derived from biological \nsources, used in the foam-fill parts and recycled PET in the padding. \nTamburound is available in a broad range of removable fabric upholstery \noptions, paired with pedestal in natural aluminium or with finish in matte \nanthracite, or semi-matte aluminium in China red or Dust colour.\nDas englische Designer-Duo Edward Barber und Jay Osgerby einwirft \neinen Armlehnstuhl für Cassina, der die traditionelle Förmlichkeit des \nEsszimmerstuhls in Frage stellt, und erfindet inspiriert vom Thema der \nBewegung das Konzept für dieses Möbelstück neu. Die Rückenlehne \nund die Sitzfläche von Tamburound sind dank eines genialen, von \nCassina entwickelten Drehmechanismus unabhängig voneinander \ndrehbar und ermutigen die Gäste zu einer dynamischeren Interaktion. \nDer Mechanismus ist in den runden Stahlfuß integriert und mit einer \ngeschwungenen Stange verbunden, die den oberen Teil reguliert. \nWie Satelliten, die sich umkreisen, bewegen sich die Sitzfläche und \ndie Rückenlehne in zwei harmonischen Umlaufbahnen, die eine \nDrehung um 360° beider Elemente erlauben: Dieser Mechanismus \nmacht den Armlehnstuhl perfekt sowohl für ein förmlicheres Essen \nals auch für das gesellige Beisammensein. Der dynamische Charakter \ndes Armlehnstuhls wird durch Ästhetik unterstrichen, bei der jedes \nkleinste Detail mit größter Sorgfalt ausgeführt wurde. Die mit der \nSitzfläche verbundene Rückenlehne umgibt und stützt den Gast. \nFür Tamburound hat Cassina Materialien aus der Kreislaufwirtschaft \nverwendet, wie der PU-Schaum mit einem Anteil an Polyolen aus \nbiologischen Quellen, der für die geschäumten Elemente verwendet \nwird, und die recycelte PET-Faser für die Polsterung. Tamburound \nist mit einer großen Auswahl an abziehbaren Stoffbezügen erhältlich, \ndie mit der Halterung aus Aluminium natur oder mit Oberfläche in \nAnthrazit matt oder aber aus seidenmattem Aluminium in den Farben \nChinarot und Staub kombiniert werden.\nLe duo anglais Edward Barber et Jay Osgerby signe pour Cassina \nun petit fauteuil qui défie la formalité traditionnelle de la chaise de \nsalle à manger et réinvente l'approche de ce meuble en s'inspirant du \nthème du mouvement. Le dossier et l'assise de Tamburound tournent \nindépendamment l'un de l'autre grâce à un ingénieux système de \npivotement développé par Cassina, favorisant ainsi une interaction \nplus dynamique entre les convives. Le mécanisme, logé dans la base \nen acier en forme de disque, est relié à un support sinueux qui permet \nde régler la partie supérieure. Tels des satellites tournant l'un autour \nde l'autre, l'assise et le dossier dessinent deux orbites harmonieuses \nqui permettent aux deux éléments de pivoter à 360° : ce mécanisme \nfait que le petit fauteuil convient parfaitement aux diners formels \ncomme aux situations plus conviviales. L'esprit dynamique du petit \nfauteuil est renforcé par son esthétique soignée dans les moindres \ndétails. Le dossier relié à l'assise entoure et soutient ainsi son \noccupant. Pour Tamburound, Cassina a opté pour des matériaux \ncirculaires tels que le polyuréthane contenant un pourcentage de \npolyols d'origine biologique, utilisé dans les parties moulées, ainsi \nque de l'ouate de PET recyclé dans le rembourrage. Tamburound \nest disponible dans un large choix de revêtements amovibles en \ntissu assortis au support en aluminium naturel ou en finition couleur \nanthracite mat, ou en aluminium semi-mat dans les couleurs rouge \nChine et Poussière.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n166 Tamburound\nMateriali: \n· base in acciaio verniciato nero; \n· staffa di supporto in fusione \ndi alluminio verniciato nei colori \nalluminio naturale, antracite opaco e \nnei semiopachi, rosso Cina e Polvere; \n· sedile in poliuretano con una \npercentuale di polioli derivanti da \norigine biologica con telaio cinghiato \ninterno; \n· schienale in poliuretano con una \npercentuale di polioli derivanti da \norigine biologica con telaio interno; \n· rivestimento in tessuto sfoderabile \no pelle.\nMaterialien:\n· Fuß: Stahl mit Lackierung in \nSchwarz;\n· Halterung aus Aluminiumguss mit \nLackierung in den Farben Aluminium \nnatur, Anthrazit matt oder Chinarot \nund Staub seidenmatt;\n· Sitzfläche aus Polyurethan mit \neinem Anteil an Polyolen aus \nbiologischen Quellen mit internem \nRahmen mit Riemen;\n· Rückenlehne aus Polyurethan \nmit einem Anteil an Polyolen aus \nbiologischen Quellen mit internem \nRahmen;\n· Bezug aus abziehbarem Stoff oder \naus Leder.\nMaterials: \n· black painted steel base; \n· support bracket in cast aluminium \npainted in natural aluminium, matt \nanthracite or semi-opaque China red \nand Powder; \n· seat in polyurethane with a \npercentage of polyols derived from \nbiological origin with an internally \nbelted frame; \n· backrest in polyurethane with a \npercentage of polyols derived from \nbiological origin with an internally \nbelted frame; \n· upholstery in removable fabric or \nleather.\nMatériaux : \n· piétement en acier peint en noir ; \n· support en aluminium moulé peint \ndans les couleurs aluminium naturel, \nanthracite mat et, pour les versions \nsemi-mates, rouge Chine et Poudre ; \n· siège en polyuréthane avec un \npourcentage de polyols d’origine \nbiologique avec cadre interne fait de \nsangles ; \n· dossier en polyuréthane avec un \npourcentage de polyols d’origine \nbiologique avec cadre interne ; \n· revêtement en tissu déhoussable \nou cuir.\nStaffa in alluminio\u002Faluminum bracket\u002F\nAluminium-Halterung\u002Fsupport en aluminium\n- Lincoln 13L588\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nDesigned by-\nBarber Osgerby, 2023\n404\nTamburound\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n166 0_\n52\n20.4”\n50\n19.7”\n60\n23.5”\n47\n18.3”\n45\n17.8”\n79\n31.2”\n",204,{"image":829,"text":830,"number":831},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.205.png","Questa poltrona-tronetto è una riedizione del modello che l’architetto \nscozzese donò nel 1904 al locale “Willow Tea Room” di Glasgow, \nsua città natale. La spalliera alta e semicircolare aveva la funzione di \ndivisorio tra l’anticamera e la sala posteriore. Lo schienale avvolge \nil sedile raffigurando perfettamente lo stile geometrico e floreale di \nMackintosh. La realizzazione di questa seduta coniuga la tecnologia \navanzata e l’alta ebanisteria di Cassina, particolarmente riconoscibile \nnella precisione artigianale con cui vengono assemblati i componenti \nper creare la struttura leggera e raffinata. \nThis throne-like armchair is a new iteration of the model that the \narchitect donated, in 1904, to the “Willow Tea Rooms” in Glasgow, his \nnative city. The tall semi-circular back served to separate the entrance \narea from the tea-room behind it. The back encompasses the seat, \nillustrating to perfection Mackintosh’s geometric and Art Nouveau \nstyle. For Cassina, creating this chair meant marrying advanced \ntechnology and the company’s premier carpentry skills. The latter can \nbe seen in the precision needed to assemble the components that \nmake up the elegant, light-weight latticed frame.\nDieser Sessel, der wie ein kleiner Thron wirkt, ist eine Neuauflage \ndes Modells, das der schottische Architekt 1904 dem Lokal „Willow \nTea Room“ in Glasgow, seiner Heimatstadt, schenkte. Das hohe, \nhalbkreisförmige Spalier diente als Raumteiler zwischen dem Vorraum \nund dem rückwärtigen Saal. Die Rückenlehne umhüllt den Stuhl und \nstellt Mackintoshs geometrischen und floralen Stil auf perfekte Weise \ndar. Bei der Herstellung dieses Stuhls vereinen sich fortschrittliche \nTechnologie und die gehobene Tischlerkunst von Cassina miteinander. \nSie ist besonders gut an der handwerklichen Präzision erkennbar, mit \nder die Komponenten zusammengebaut werden, um die leichte und \nraffinierte Struktur zu schaffen.\nCe fauteuil-trône est une réédition du modèle que l'architecte \nécossais a offert en 1904 au salon de thé « Willow Tea Room » de \nGlasgow, sa ville natale. Le dossier haut et semi-circulaire servait de \ncloison entre l'antichambre et l’arrière-salle. Ce dossier enveloppe \nl'assise, symbolisant à la perfection le style géométrique et floral \nde Mackintosh. La fabrication de ce siège combine la technologie \nde pointe et la haute ébénisterie de Cassina, particulièrement \nreconnaissable à la précision artisanale avec laquelle les différents \néléments sont assemblés pour créer une structure légère et raffinée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n312 Willow 1\nDesigned by\nCharles Rennie Mackintosh, 1904\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 1973\nSchienale\u002FBasamento\n· Schienale in massello di frassino.\n· Basamento in multistrato\ndi faggio impiallacciato frassino.\nFinitura tinto nero e finitura\nopaca trasparente a poro aperto.\nCuscino\n· Poliuretano espanso\ne rivestimento in tessuto esclusivo\nnei colori verde o beige.\nRückenlehne\u002FGestell\n· Rückenlehne aus Massivesche.\n· Gestell aus Multischicht-Buchenholz \nmit Eschenfurnier.  \nFinish schwarz gefärbt und \ntransparentes, offenporiges \nMattfinish.\nKissen\n· Polyurethanschaum und Bezug aus \nStoff ausschließlich in den Farben \nGrün und Beige. \nBackrest\u002FBase:\n· Backrest in massive ash wood.\n· Base in beech plywood ash\nveneered.\nFinishing black paint and matt,\ntransparent, open pore finishing.\nCushion\n· Polyurethane foam and cover in\nexclusive fabric in beige or green.\nDossier\u002FPiétement\n· Dossier en frêne massif.\n· Piétement en hêtre multiplis, plaqué \nfrêne.\nFinition teinté noir et finition mate \ntransparente à pores ouverts.\nCoussin\n· Mousse de polyuréthane et \nrevêtement en tissu exclusif vert ou \nbeige.\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne teinté \nnoir — Tessuto speciale beige\u002FSpecial \nbeige fabric\u002FSpezial stoff beige\u002FTissu \nspécial beige\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n406\nWillow 1\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n94\n37.0”\n40\n15.6”\n119\n74.0”\n312 01-02\n",205,{"image":833,"text":834,"number":835},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.206.png","La sedia progettata da Rietveld rappresenta uno dei primi esempi \ndi seduta a sbalzo, formata da quattro piani in sequenza ritmica \nche si sviluppano in un’apparente instabilità di grande raffinatezza. Il \nmaestro sostituisce la normale successione degli elementi - gambe-\nseduta-schienale – con un foglio continuo in legno a forma di zeta \nrovesciata. La maestria costruttiva dei falegnami di Cassina si rivela \nnell’esecuzione degli incastri a coda di rondine che valorizzano \nla struttura. L’unicità estetica dell’oggetto si percepisce in modo \nparticolare nella versione colorata con finitura a poro aperto che \nesalta le venature del legno nei piani e nelle sezioni laterali; un \ntrattamento che riprende alcune varianti realizzate dall’architetto per \nvalorizzare il rapporto tra linee verticali, oblique e orizzontali.\nDesigned by Gerrit Rietveld, this chair provided an early example \nof a cantilevered seat, and is composed of four wood boards \narticulated end-to-end to form an extremely eye-catching example \nof an unstable structure. Eschewing the traditional legs-seat-back \nsequence, Rietveld created a ribbon of wood forming a Z-shape. The \ncrafts mastery of Cassina’s carpenters is seen in the execution of the \ndove-tail joints, which add to the beauty of the piece. The aesthetic \nuniqueness of this piece can be seen particularly well in the coloured \nversion, its open-pore finish highlighting the veins of the wood on \nthe front and sides. This finish reflects a number of variations on \nthe theme made by Rietveld, designed to highlight the relationship \nbetween the vertical, oblique and horizontal lines.\nDieser von Gerrit Thomas Rietveld entworfene Stuhl stellt eines der \nersten Beispiele für einen Freischwingerstuhl dar. Er besteht aus \nvier Flächen in rhythmischer Abfolge, die auf scheinbar instabile \nWeise angeordnet sind und dadurch besonders raffiniert wirken. \nDer Meister ersetzt die normale Abfolge der Elemente – Beine-\nSitzfläche-Rückenlehne – durch ein kontinuierliches Holzblatt in Form \neines umgekehrten Z. Das bauliche Können der Tischler von Cassina \nzeigt sich in der Ausführung der Schwalbenschwanzverbindungen, \ndie der Struktur Mehrwert verleihen. Die einzigartige Ästhetik des \nObjekts nimmt man auf besondere Weise in der farbigen Version mit \noffenporigem Finish wahr, das die Maserung des Holzes auf den Flächen \nund den seitlichen Abschnitten betont; eine Behandlung, die einige \nVarianten des Architekten wiederaufnimmt um die Beziehung zwischen \nden senkrechten, schrägen und waagrechten Linien zu unterstreichen.\nLa chaise conçue par Rietveld est l’un des premiers exemples d’assise \nen porte-à-faux, formée par quatre plans se succédant l’un à l’autre, \nqui se développent avec un effet d’instabilité d’un grand raffinement. \nLe maître remplace la succession habituelle des éléments – pieds-\nassise-dossier – par une feuille continue en bois formant un « Z » \ninversé. La maîtrise des menuisiers de Cassina se révèle dans \nl’exécution des encastrements en queue d’aronde qui mettent en \nvaleur la structure. L’esthétique unique de cet objet transparaît plus \nparticulièrement dans la version colorée avec finition à pores ouverts, \nqui met en valeur les veinures du bois sur les surfaces et les sections \nlatérales ; un traitement qui reprend certaines variantes créées \npar l’architecte dans le but de souligner la relation entre les lignes \nverticales, diagonales et horizontales.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n280 Zig Zag\nDesigned by\nGerrit Thomas Rietveld, 1934\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 1973\u002F2011\nStruttura\n· A doghe in massello di ciliegio\namericano o frassino. Finitura vernice \nsemiopaca, trasparente. La versione \nin frassino è disponibile anche tinto \nnei colori blu, rosso, giallo, bianco, \nnero.\nPiedino-scivolo\n· In materiale plastico.\nStruktur\n· Mit Latten aus Massivholz, \namerikanische Kirsche oder Esche.\nFinish mit transparenter \nMattglanzlackierung. Die Version aus \nEschenholz ist auch in den Farben \nBlau, Rot, Gelb, Weiß und Schwarz \nerhältlich.\nGleiter-Füßchen\n· Aus Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Slats with massive American\ncherry tree or ash wood.\nFinishing half-matt, transparent\nlacquer. Dyed-ash also available in\nblue, red, yellow, white, black.\nFoot-slide\n· In plastic material.\nStructure\n· A lattes en cerisier américain massif \nou frêne massif. Finition peinture \nsemi-matte transparente. La version \nen frêne est aussi disponible dans les \ncouleurs: bleu, rouge, jaune, blanc, \nnoir.\nEmbout-patin\n· En matière plastique.\nIdentifying marks and production numbers\nCiliegio naturale\u002FNatural cherrywood\u002F\nKirschbaum natur\u002FCerisier naturel\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\na\nb\nb\n280 13\n280 11\n280 12\n280 14\n408\nZig Zag\nCassina Living\nSedie\nChairs\nStühle\nChaises\n43\n17”\n37\n14.6”\n74\n29”\n43\n17”\n280\n",206,{"image":837,"text":838,"number":839},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.207.png","Kazuhide Takahama crea Antella con una duplice progettualità che \nall’occorrenza permette di trasformare la consolle in un tavolo dalla \nforma ellittica. La struttura verniciata in poliestere, con  finitura lucida \nspecchiante o opaca, evoca l’antichissima tradizione della laccatura \ngià utilizzata su altri prodotti della SimonCollezione. I due semi-\npiani ellittici e gli elementi incernierati, bloccati tra loro mediante un \nmagnete, consentono di piegare o estendere la struttura secondo la \ndisponibilità di ingombro. Il pezzo può essere utilizzato a parete oppure \ncompletamente aperto per ottenere una più ampia base di appoggio.\nKazuhide Takahama’s Antella is a dual-purpose piece: a console that \ncan be transformed into an oval table. The polyester painted frame, \nwith a gloss or matte finish, is evocative of the ancient art of lacquer \nwork, which was used on other products in the SimonCollezione. The \ntwo leaves are hinged and, in the console position, are secured using \na magnet. Where space is available they can be opened up to form the \ntable. Against the wall, Antella is a console. In the middle of the floor, it \nbecomes a large table.\nKazuhide Takahama entwirft Antella mit einem zweifachen \nProjektcharakter, der es im Bedarfsfall gestattet, die Konsole in \neinen Tisch mit elliptischer Form zu verwandeln. Die lackierte \nPolyesterstruktur mit Spiegelglanz- bzw. matter Optik verweist auf \ndie antike Tradition der Lackierung, die bereits für andere Produkte \naus der SimonCollezione verwendet wurde. Die zwei elliptischen \nHalbflächen und die Scharnierelemente, die durch einen Magnet \nzusammengehalten werden, gestatten das Um- oder Ausklappen \nder Struktur je nach verfügbarem Platz. Der Tisch kann an die Wand \nmontiert oder vollkommen ausgeklappt werden, um eine breite \nAuflagefläche zu erhalten.\nKazuhide Takahama crée Antella avec une double conceptualité \nqui, au besoin, permet de transformer la console en une table de \nforme elliptique. La structure peinte en polyester, avec une finition \nbrillante ou mate, évoque l’ancienne tradition de laquage déjà utilisée \nsur d’autres produits de la SimonCollezione. Les deux demi-tables \nelliptiques et les éléments articulés, bloqués entre eux par un aimant, \npermettent de plier ou d’allonger la structure en fonction de l’espace \ndisponible. Ce meuble peut être utilisé contre le mur ou complètement \nouvert pour obtenir une base d’appui plus large.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W53 Antella\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1975\nProduced\nCassina, 2013\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished lacquered\u002F\nGlänzend lackiert\u002FLaque brillante — \nPetrolio (LP339)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nStruttura\n· Doppi pannelli in MDF bordato in\nPVC incernierati, bloccati fra loro\nper mezzo di magnete.\n· Elemento centrale in MDF.\n· Piano in MDF bordato con PVC.\nFinitura laccato opaco o laccato \nlucido nei colori indicati a listino.\nStruktur\n· Doppelte Paneele aus MDF mit \nRand aus PVC, mit Scharnieren, \nmiteinander durch Magnet blockiert. \n· Zentrales Element aus MDF.\n· Tischplatte aus MDF mit Rand  \naus PVC. Ausführung matt oder \nglänzend lackiert in den Farben laut \nPreisliste.\nFrame\n· Double hinged MDF panels,\nedget in PVC, locked together\nwith magnets.\n· Central element in MDF.\n· Top in MDF edget in PVC. Finish \nmatt lacquer or glossy lacquer finish \n(colours as per pricelist).\nStructure\n· Doubles panneaux en MDF, bordés \nde PVC, articulés et bloqués entre \neux par un aimant. \n· Élément central en MDF.\n· Plateau en MDF bordé avec PVC.\nFinition laqué mat ou laqué brillant \ndans les couleurs du tarif.\n410\nAntella\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n169\n66.5”\n63\n24.8”\n122\n47.9”\n72\n28.3”\nW53\n",207,{"image":841,"text":842,"number":843},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.208.png","424 Cab Tab\nDesigned by\nMario Bellini, 2023\nL’approccio progettuale che nel 1977 porta Mario Bellini e Cassina a \nrivestire di cuoio, alla maniera di un abito su misura, la struttura di una \nsedia, dando vita all’iconica Cab, spinge il grande architetto e l’azienda \ndi Meda a estendere lo stesso linguaggio alla fattura di un tavolo \nraffinato ed elegante. Cab Tab mette in evidenza l’expertise delle \nmaestranze nella lunga e complessa lavorazione del cuoio. Le diverse \nparti, tagliate con una macchina a controllo numerico e poi lavorate a \nmano, sono cucite per creare un rivestimento che calza con maestria \nlo scheletro metallico del tavolo. Cab Tab è impreziosito da impunture \ndi selleria visibili nelle congiunzioni tra le parti. Il rivestimento si \nchiude mediante cerniere lampo lungo la parte interna di ciascuna \ngamba, come un abito su misura. Il tavolo disponibile in molteplici \ncombinazioni, declinate in sei famiglie cromatiche, ha la struttura in \ncuoio e il piano in marmo o in legno. Quest’ultimo è caratterizzato da \nun particolare motivo a incrocio realizzato dall’intarsio delle lastre \nelaborate con maestria dalla falegnameria di Cassina.\nThe design approach that in 1977 led Mario Bellini and Cassina to \nclad the structure of a chair in saddle leather – in the manner of a \nbespoke suit, breathing life into the iconic Cab – prompted the great \narchitect and the Meda-based company to extend the same aesthetic \nlanguage to the creation of an elegant, sophisticated table. Cab Tab \nhighlights the expertise of the company’s artisans in the lengthy, \nintricate processing of saddle leather. The various parts, cut with a \nCNC machine and then worked by hand, are sewn to create a piece of \nupholstery that is masterfully hand-moulded to the metal skeleton of \nthe table. Cab Tab is embellished with saddlery top-stitching visible in \nthe junctures between the parts. The upholstery is closed with zippers \nalong the inside of each leg, like a custom-made suit. The table is \navailable in many combinations, divided into six colour families; its \nstructure is in saddle leather and the top in marble or wood. The latter \nfeatures a unique X-shaped marquetry inlay on the veneers skilfully \ncrafted by the Cassina joinery.\nDer Projektansatz, der Mario Bellini und Cassina 1977 dazu gebracht \nhat, das Gestell eines Stuhls einem Maßanzug gleich mit Kernleder \nzu beziehen und den ikonischen Stuhl Cab ins Leben zu rufen, bringt \nden großen Architekten und das Unternehmen aus Meda jetzt dazu, \ndas gleiche Konzept für die Fertigung eines exklusiven und eleganten \nTischs umzusetzen. Cab Tab ist Ausdruck der handwerklichen \nKunstfertigkeit der Sattler, die für die lange und komplexe Bearbeitung \ndes Kernleders verantwortlich sind. Die verschiedenen Teile \nwerden mit einer CNC-Maschine geschnitten und in Handarbeit \nzusammengenäht, um einen Bezug zu schaffen, der das Metallskelett \ndes Tischs virtuos bekleidet. Cab Tab zeichnet sich durch die \nhochwertigen Sattlernähte aus, die an den Verbindungsstellen \nsichtbar sind. Der Bezug wird mit einem Reißverschluss an der \nInnenseite der Tischbeine verschlossen und passt perfekt wie ein \nMaßanzug. Der Tisch ist in zahlreichen Kombinationen in den sechs \nFarbfamilien erhältlich, mit Gestell aus Kernleder und Tischplatte \naus Marmor oder Holz. Die Tischplatte aus Holz weist Intarsien \nin Form eines exklusiven Kreuzmusters auf, die von der hohen \nHandwerkskunst der Tischlerei von Cassina zeugen.\nL'approche conceptuelle qui, en 1977, a conduit Mario Bellini et \nCassina à recouvrir la structure d'une chaise de cuir de sellerie, à la \nmanière d'un vêtement sur mesure, donnant ainsi le jour à l'iconique \nCab, a incité le grand architecte et l'entreprise de Meda à étendre \nle même langage à la fabrication d'une table raffinée et élégante. \nCab Tab témoigne des compétences des artisans dans le processus \nlong et complexe qu'est le travail du cuir de sellerie. Les différentes \npièces, découpées à l'aide d'une machine à commande numérique \npuis travaillées à la main, sont cousues entre elles pour créer un \nrevêtement qui s'adapte parfaitement à la carcasse métallique de la \ntable. Cab Tab est agrémentée de surpiqures au point sellier visibles \nau niveau des jonctions entre les pièces. Le revêtement est fermé par \ndes fermetures à glissière situées sur la longueur interne de chaque \npied, à la manière d'un vêtement sur mesure. La table est disponible \nen de multiples combinaisons réparties en six familles de couleurs. \nElle est dotée d'une structure en cuir de sellerie et d'un plateau en \nmarbre ou en bois. Ce dernier est caractérisé par un motif croisé \ncaractéristique, créé par une marqueterie habilement réalisée par les \nmenuisiers de Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n413\n412\nCab Tab\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",208,{"image":845,"text":846,"number":847},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.209.png","Struttura: \nin ferro verniciato nero rivestito in \ncuoio e piano in marmo, lucido o \nopaco, o in legno in 6 abbinamenti \ncromatici:  \n· Bianco- cuoio avorio opaco, talpa, \ncognac, naturale e naturale Plus \nabbinati al piano in rovere naturale, \nmarmo lucido o opaco bianco di \nCarrara o Calacatta oro;  \n· Nero - cuoio nero, antracite Plus e \ngrigio abbinati al piano in rovere tinto \nnero, marmo lucido o opaco nero \nMarquina o grigio Carnico;  \n· Ebano - cuoio radica, marrone \nopaco e tabacco abbinati al piano \nin noce canaletto, marmo lucido o \nopaco Sahara Noir o Emperador;  \n· Rosso - cuoio rosso bulgaro o \nbordeaux Plus abbinati al piano in \nnoce canaletto o marmo lucido o \nopaco rosso Levanto;  \n· Verde - cuoio verde Plus abbinato al \npiano in marmo lucido o opaco verde \nAlpi o bianco di Carrara;  \n· Blu - cuoio blu abbinato al piano in \nmarmo lucido o opaco grigio Carnico. \nGestell: \naus Metall mit Lackierung in \nSchwarz, mit Bezug aus Kernleder \nund Tischplatte aus Marmor \nglänzend oder matt oder aus Holz in \n6 Farbkombinationen:  \n· Weiß - Kernleder Elfenbein matt, \nTaupe, Cognac, Natur und Natur \nPlus, kombiniert mit einer Tischplatte \naus Eiche natur oder aus Marmor \nBianco di Carrara oder Calacatta Oro \nglänzend oder matt; \n· Schwarz - Kernleder Schwarz, \nAnthrazit Plus und Grau, kombiniert \nmit einer Tischplatte aus Eiche \ngebeizt Schwarz, Marmor Nero \nMarquina oder Grigio Carnico \nglänzend oder matt; \n· Ebenholz - Kernleder Bruyere, \nBraun matt und Tabak, kombiniert \nmit einer Tischplatte aus Nussbaum \nCanaletto oder Marmor Sahara Noir \noder Emperador glänzend oder matt; \n· Rot - Kernleder Rotbraun oder \nBordeaux Plus, kombiniert mit einer \nTischplatte aus Nussbaum Canaletto \noder Marmor Rosso Levanto \nglänzend oder matt; \n· Grün - Kernleder Grün Plus, \nkombiniert mit einer Tischplatte \naus Marmor Verde Alpi oder Bianco \nCarrara glänzend oder matt; \n· Blau - Kernleder Blau, kombiniert \nmit einer Tischplatte aus Marmor \nGrigio Carnico glänzend oder matt. \nStructure: \nin iron painted black, clad in saddle \nleather, with top in polished or \nmatte marble, or in wood in 6 colour \npairings:  \n· White - matte ivory, taupe, cognac, \nnatural and natural Plus saddle \nleather paired with top in natural oak, \npolished or matte Bianco Carrara or \nCalacatta Gold marble;  \n· Black - black, anthracite Plus and \ngrey saddle leather, paired with top in \noak stained black, polished or matte \nblack Marquinia or Grigio Carnico \nmarble;  \n· Ebony - briar, matte brown and \ntobacco saddle leather, paired with \ntop in Canaletto walnut, polished or \nmatte Sahara Noir or Emperador \nmarble;  \n· Red - Bulgarian red or bordeaux \nPlus saddle leather, paired with top \nin Canaletto walnut, or polished or \nmatte Rosso Levanto marble;  \n· Green - green Plus saddle leather, \npaired with top in polished or matte \nVerde Alpi or Bianco Carrara marble;  \n· Blue - blue saddle leather paired \nwith top in polished or matte Grigio \nCarnico marble. \nStructure : \nen fer peint en noir recouvert de \ncuir de sellerie et plateau en marbre, \nbrillant ou mat, ou en bois dans 6 \ncombinaisons de couleurs :  \n· Blanc - cuir de sellerie ivoire mat, \ntaupe, cognac, naturel ou naturel Plus \ncombiné avec un plateau en chêne \nnaturel, en marbre brillant ou mat \nBianco Carrara ou Calacatta Oro ;  \n· Noir - cuir de sellerie noir, anthracite \nPlus ou gris combiné avec un plateau \nen chêne teinté noir, en marbre \nbrillant ou mat Nero Marquina ou \nGrigio Carnico ;  \n· Ébène - cuir de sellerie ronce, \nmarron mat ou tabac combiné avec \nun plateau en noyer canaletto, en \nmarbre brillant ou mat Sahara Noir ou \nEmperador ;  \n· Rouge - cuir de sellerie rouge \nbulgare ou bordeaux Plus combiné \navec un plateau en noyer canaletto \nou en marbre brillant ou mat Rosso \nLevanto ;  \n· Vert - cuir de sellerie vert Plus \ncombiné avec un plateau en marbre \nbrillant ou mat Verde Alpi ou Bianco \nCarrara ;  \n· Bleu - cuir de sellerie bleu combiné \navec un plateau en marbre brillant ou \nmat Grigio Carnico. \nCab Tab\nCassina Living\n424 18\n424 20\n424 24\n424 16\n160\n63.0”\n160\n63.0”\n180\n70.9”\n95\n37.4”\n74\n29.1”\n200\n78.7”\n240\n94.5”\n95\n37.4”\n95\n37.4”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\n74\n29.1”\nPiano in marmo verde Alpi\u002FAlpi green \nmarble top\u002FAlpi grün marmor Platte\u002F\nplateau en marbre vert Alpi\nStruttura in cuoio verde\u002Fsaddle green \nleather structure\u002FGrün Lederstruktur\u002F\nstructure en cuir vert\na\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",209,{"image":849,"text":850,"number":851},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.210.png","Un tavolo dalle forme minimali e dall’aspetto estremamente leggero, \nche mette in luce la ricerca rigorosa compiuta dal maestro e la \nsapienza avanzata dell’azienda nella lavorazione del legno. La struttura \nbasata sulle tensioni contrapposte rivela un effetto di apparente \nprovvisorietà ottenuto mediante la riduzione del volume e del peso \ndegli elementi. Il pezzo è assemblato con due tiranti tenditori in \nottone brunito che fungono anche da controventature. Il delicato \nprocesso di montaggio, realizzato a regola d’arte dai falegnami, \nriassume l’eccellenza di Cassina offrendo un’interpretazione formale \nestremamente raffinata. Una visione di eleganza in cui la cura dei \ndettagli è ulteriormente definita dalla minuteria metallica e dalla \nbordatura perimetrale del tavolo.\nThis table, with its minimal lines and an extremely light look, \nunderscores the extensive thought, by Franco Albini, and the advanced \nwood-working skills, by Cassina, that went into its creation.  Its stability \nbased on the principle of opposing forces, the frame looks improvised, \nvolumes and weights having been reduced. Cavalletto, which means \ntrestle in English is assembled using two tensioning rods in burnished \nbrass that also serve for bracing. The intricate construction process, \nexecuted by the carpenters, illustrates the excellence of the wood-\nworking skills of the craftsmen of Cassina offering an extremely \nrefined interpretation of form, this vision of elegance shows Cassina’s \ncustomary attention to detail extending to the metal parts, not to \nmention the border trim on the table-top.\nEin Tisch mit minimalistischen Formen und mit besonders leichtem \nAussehen. Er unterstreicht die rigorose Recherche des Maestro \nund das meisterliche Können der Firma bei der Holzverarbeitung. \nDie auf entgegengesetzten Spannungen basierende Struktur gibt \nden Effekt eines anscheinenden Provisoriums preis, der dank der \nReduzierung des Volumens und des Gewichts der Elemente erzielt \nwird. Das Teil wird durch zwei Zugstangen aus brüniertem Messing \nzusammengehalten, die auch als Verstrebungen fungieren. Der heikle \nMontagevorgang, der von Tischlern nach allen Regeln der Kunst \nausgeführt wird, ist die Zusammenfassung der Exzellenz von Cassina \nund bietet eine besonders raffinierte formelle Auslegung. Eine Ansicht \nvon Eleganz, bei der die Liebe zum Detail durch die metallischen \nKleinteile und die Einfassung rund um den Tisch noch mehr betont \nwird.\nUne table aux formes minimales et à l’aspect extrêmement léger, qui \nmet en évidence la recherche rigoureuse menée par le maître et le \nsavoir-faire avancé de l’entreprise dans le travail du bois. La structure \nbasée sur des tensions opposées révèle un effet apparemment \nprovisoire obtenu en réduisant le volume et le poids des éléments. \nLa table est assemblée avec deux tirants de tension en laiton bruni \nqui servent également de contreventements. Le délicat processus \nd’assemblage, réalisé dans les règles de l’art par les menuisiers, \nrésume l’excellence du Cassina en proposant une interprétation \nformelle extrêmement raffinée. Une vision d’élégance dans laquelle \nl’attention aux détails est soulignée par la menuiserie métallique et par \nla bordure périmétrale de la table. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2008\n833 Cavalletto\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\nDesigned by\nFranco Albini, 1950\nPiano\n· Pannello truciolare, bordi in\nlegno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino) e\nimpiallacciatura di frassino o noce\ncanaletto.\nBase\n· Legno massello di frassino o noce\ncanaletto (vedi listino).\n· Parti metalliche a vista in ottone\nbrunito nero.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura \nopaca.\n· Noce Canaletto tinta e finitura \nopaca.\nTischplatte\n· Paneel aus Spanplatte, Ränder \naus Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste) und Furnier aus Esche \noder amerikanisher nussbaum.\nBasis\n· Massivholz Esche oder \namerikanisher nussbaum (siehe \nPreisliste).\n· Sichtbare Metallteile aus schwarz \nbrüniertem Messing.\nFinish-Versionen\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nTop\n· Chipboard panel, edges in\nmassive ash or American walnut\nwood (see price-list) and ash or\namerican walnut veneered.\nBase\n· Massive ash or American walnut\nwood (see price-list).\n· Visible metal parts in black\nburnished brass.\nFinishing\n· Black stained ash paint and matt \nfinishing.\n· Natural ash paint and matt finishing.\n· American walnut paint and matt \nfinishing.\nPlateau\n· Panneau aggloméré, bords en frêne \nou noyer américain massif (voir liste \nde prix) et placage en frêne ou noyer \naméricain. \nBase\n· Frêne massif ou noyer américain \nmassif (voir liste des prix).\n· Pièces métalliques apparentes en \nlaiton bruni noir.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinture et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinture et finition \nmate.\n· Noyer américain teinture et finition \nmate.\nCassina iMaestri Collection\n416\nCavalletto\nCassina Living\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n104\n40.9”\n119\n46.8”\n180\n70.9”\n70\n27.5”\n71\n27.9”\n71\n27.9”\n833 02 -10- 11\n",210,{"image":853,"text":854,"number":855},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.211.png","In stretta collaborazione con Tobia Scarpa, figlio del maestro, Cassina \npresenta il tavolo Doge, disegnato nel 1968, in una nuova edizione \nlimitata di 50 pezzi chiamata Doge Laguna per celebrare l’ingresso di \nCarlo Scarpa nella Collezione Cassina iMaestri. Tobia Scarpa vuole \nportare nel design le suggestioni della Laguna veneziana attraverso \nuna creazione di altissima manifattura: le increspature delle acque \nveneziane affiorano nel piano in vetro extra-chiaro del tavolo. In un \nomaggio all’antica arte vetraria, i riflessi delle onde sono ricreati \nin una nuova finitura attraverso elaborate lavorazioni. La lastra \nviene sabbiata per donare opacità alla materia e successivamente \nricotta: un processo che permette di creare l’effetto distintivo del \npiano, rendendolo materico e mosso. La raffinatezza del vetro viene \nulteriormente valorizzata dalla bisellatura del piano, una lavorazione \nperimetrale che assottiglia il contorno e dà forma a una cornice \ncristallina trasparente, un dettaglio sofisticato che crea un contrasto \ncon la parte centrale del tavolo. Disponibile in due dimensioni, Doge \nmantiene l’iconica base scultorea in acciaio che esalta il carattere \narchitettonico del tavolo.\nTo celebrate the induction of Carlo Scarpa into the Cassina iMaestri \nCollection, and in close collaboration with Tobia Scarpa, son of the \nmaestro, Cassina introduces the Doge table, designed in 1968, in \na new 50-piece limited edition named Doge Laguna. Tobia Scarpa \nincorporates the atmosphere of the Venice Lagoon into the design \nthrough a work of the finest craftsmanship: the rippling waves of the \nVenetian waters rise to the surface in the extra-clear glass table top. \nIn a tribute to the ancient glass art, the reflections of the waves are \ncaptured through a new complex type of workmanship. The sheet is \nsand blasted to bring a matte finish to the glass and then fired again \n– a process that allows the creation of the distinctive appearance of \nthe top, lending it texture and movement. The refinement of the glass \nis further enhanced by bevelling – a perimeter edging that thins the \ncontours and forms a transparent crystalline frame – a sophisticated \ndetail that contrasts with the central part of the table. Available in two \nsizes, Doge retains its iconic sculptural steel base that highlights the \narchitectural character of the table.\nIn enger Zusammenarbeit mit Tobia Scarpa, dem Sohn des Maestros, \npräsentiert Cassina den 1968 entworfenen Tisch Doge in einer neuen \nlimitierten Auflage von 50 Stück mit der Bezeichnung Doge Laguna, \num die Aufnahme von Carlo Scarpa in die Kollektion Cassina iMaestri \nzu feiern. Tobia Scarpa möchte die Eindrücke der venezianischen \nLagune mit einer Kreation, die höchste Handwerkskunst erforderlich \nmacht, in das Design integrieren: Die Kräuselungen des Wassers in \nVenedig finden Ausdruck in der Tischplatte aus extraweißem Glas. Als \nHommage an die antike Glaskunst wurden die Reflexe der Wellen mit \naufwändigen Bearbeitungen in einer neuen Oberfläche nachgebildet. Die \nGlasplatte wird sandgestrahlt, um dem Material Mattheit zu verleihen, \nund anschließend erneut geschmolzen. Mit diesem Prozess wird der \nunverwechselbare Effekt der Tischplatte geschaffen, die sich materisch \nund bewegt präsentiert. Die Eleganz des Glases wird durch die Gehrung \nder Tischplatte unterstrichen, eine Bearbeitung, bei der die Kanten der \nTischplatte leicht abgeschrägt werden, wodurch die Tischplatte einen \ntransparenten kristallinen Rahmen erhält, ein exklusives Detail, das einen \nKontrast zum zentralen Teil des Tischs schafft. Doge ist in zwei Größen \nverfügbar und behält sein ikonisches skulpturales Gestell, das den \narchitektonischen Charakter des Tischs betont.\nEn étroite collaboration avec Tobia Scarpa, le fils du créateur, Cassina \nprésente la table Doge conçue en 1968 dans une nouvelle édition \nlimitée à 50 pièces, appelée Doge Laguna pour célébrer l'entrée \nde Carlo Scarpa dans la Collection Cassina iMaestri. Tobia Scarpa \nsouhaite intégrer les suggestions de la lagune vénitienne dans le \ndesign avec une création de la plus haute qualité artisanale : les ondes \nde la lagune vénitienne affleurent dans le plateau en verre extra-clair \nde la table. En hommage à l'art ancestral de la verrerie, les reflets \ndes vagues sont recréés dans une nouvelle finition par le biais d'une \ntechnique élaborée. La plaque est sablée pour opacifier le matériau \npuis recuite. Ce processus permet de créer l'effet caractéristique du \nplateau et lui apporte de la texture et du mouvement. Le raffinement \ndu verre est rehaussé par le biseautage du plateau, un usinage qui \namincit le contour et façonne un cadre cristallin transparent, un \ndétail sophistiqué qui crée un contraste avec la partie centrale de la \ntable. Disponible en deux tailles, Doge conserve l'iconique piètement \nsculptural en acier qui souligne le caractère architectural de la table.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW01 Doge Laguna\nProduced\nCassina, 2023\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1968\nStruttura\nPiano ima vetro extra-chiaro ondulato \nsabbiato.\nStruttura in acciaio.\nMaterialien\nTischplatte aus gewelltem \nsandgestrahltem extraweißem Glas.\nGestell aus Stahl.\nTop in extra-clear glass, rippled, sand \nblasted.\nStructure in steel.\nMatériaux\nPlateau en verre extra-clair ondulé \nsablé.\nStructure en acier.\nIdentifying marks and production numbers\n1\u002F50\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nBasamento acciaio\u002FSteel base\u002F\nStahlgestell\u002FPiètement en acier.\nPiano in vetro extrachiaro ondulato \nsabbiato\u002FTop in wavy extra-clear \nsandblasted glass\u002FPlatte aus \nsandgestrahltem, geriffeltem, \nextraklarem Glas\u002FPlateau en verre \nextra-clair ondulé sablé.\na\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n418\nDoge Laguna\nCassina Living\n102\n40.2”\n260\n102.4”\n102\n40.2”\n72\n28.3”\n306\n120.5”\n102\n40.2”\n102\n40.2”\n72\n28.3”\nW01 V0 26\nW01 V0 26\nTavoli\nTables\nTische\nTables\n",211,{"image":857,"text":858,"number":859},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.212.png","Il piccolo scrittorio in legno fu progettato come mobile per le camere \ndei bambini delle Unités d’Habitation di Nantes-Rezé, comune \nfrancese situato nella regione dei Paesi della Loira. L’attenzione per \nl’organizzazione armonica della vita individuale e collettiva ispirò lo \nstudio compiuto da Le Corbusier sugli spazi e sui relativi arredi, con un \ncostante riferimento alle misure del corpo umano calcolate secondo \nil Modulor. Il sistema  è costituito da un mobile contenitore e da un \npiano d’appoggio in essenza di rovere tinto naturale opaco. Il design \ncomponibile può essere inoltre ampliato aggregando il vano a giorno \nattrezzato con ripiani fissi. \nThis small wooden writing desk was designed for the children’s \nrooms of the Unité d’Habitation in Nantes-Rezé, a comune in the Loire \nAtlantique département. Le Corbusier’s interest in promoting the \nharmonious arrangement of people’s individual and collective lives led \nhim to explore spaces and furniture in-depth, with constant reference \nto the measurements of the human body calculated using his Modulor \nsystem. The  LC16 Table de travail consists of a shelving unit and a \nwork-surface, both of them in matte natural-stain oak. The piece can \nbe extended by adding fixed shelves to the table feature.\nEin kleiner Schreibtisch aus Holz, der als Möbelstück für die Zimmer \nder Kinder in den Unités d’Habitation in Nantes-Rezé entworfen \nwurde, einer französischen Gemeinde in der Region Pays de la Loire. \nDie Aufmerksamkeit gegenüber der harmonischen Organisation \ndes individuellen und kollektiven Lebens inspirierte Le Corbusiers \nStudien zu den Räumen und den jeweiligen Einrichtungen, mit \nkonstanter Bezugnahme auf die Maße des menschlichen Körpers, die \nmit dem Modulor berechnet wurden. Das System besteht aus einem \nBehältermöbel und einer Auflagefläche aus Eiche Natur mit matter \nFärbung. Das modulare Design kann außerdem durch ein offenes Fach \nmit festen Regalböden erweitert werden.  \nCe petit bureau en bois a été conçu pour être utilisé dans les \nchambres d'enfants des Unités d'Habitation de Nantes-Rezé, une \ncommune française située dans la région de la Loire. L'attention \nportée à l'organisation harmonieuse entre vie individuelle et vie \ncollective a inspiré l'étude du Corbusier sur les espaces et leur \nameublement, avec une référence constante aux mesures du corps \nhumain calculées selon le Modulor. Le système se compose d’un \nmeuble de rangement et d’un plan d’appui en essence de chêne, teinté \nnaturel mat. La conception modulaire peut également être agrandie \npar l’ajout d’un compartiment ouvert avec des étagères fixes.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2010\nLC16 Table de travail avec rayonnages, \nUnité d’Habitation, Nantes-Rezé, 1957\nStruttura contenitori\n· Top, piano di base, fianchi e ripiani\ninterni in pannello di particelle di\nlegno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\n· Schienale in pannello di particelle\ndi legno (truciolare), impiallacciato\ncon tranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nBasamento\n· Telaio in legno massello di rovere.\nPiano tavolo\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare), impiallacciato con\ntranciato di rovere; bordi in\nlegno massello di rovere.\nGamba\n· Legno massello di rovere.\nFinitura\n· Verniciatura opaca\ntrasparente a poro aperto. \nStruktur Behälter\n· Top, Basisplatte, Seitenelemente \nund Innenflächen aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eiche-\nMassivholz.\n· Rückseite aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte), mit Eichen-\nMesserfurnier; Ränder aus Eichen-\nMassivholz.\nGestell\n· Rahmen aus Eiche-Massivholz.\nTischplatte\n· Holzfaserplatte (Spanplatte), mit \nEichen-Messerfurnier; Ränder aus \nEichen-Massivholz.\nBein\n· Eichen-Massivholz.\nFinish\n· Matte Transparentlackierung, \noffenporig.\nElements structure\n· Top, base, sides and inner shelves\nin wood particles panel (chipboard),\nveneered with oak sheers; edges in\nmassive oak wood.\n· Backrest in wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nBase\n· Frame in massive oak wood.\nTable top\n· Wood particles panel\n(chipboard), veneered with oak\nsheers; edges in massive oak\nwood.\nLeg\n· Massive oak wood.\nFinishing\n· Transparent matt\nlacquer open pore.\nStructure des meubles\n· Dessus, plaque de base, côtés \net rayons internes en panneau de \nparticules de bois (aggloméré), \nplaqué chêne tranché ; bords en \nchêne massif.\n· Dos en panneau de particules de \nbois (aggloméré), plaqué chêne \ntranché ; bords en chêne massif.\nPiétement\n· Cadre en chêne massif.\nPlateau de la table\n· Panneau de particules de bois \n(aggloméré), plaqué chêne tranché ; \nbords en chêne massif.\nPied\n· Chêne massif.\nFinition\n· Vernissage mat\ntransparent, à pores ouverts.\nIdentifying marks and production numbers\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002F \nEiche natur\u002FChêne naturel\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nCassina Living\n420\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nLC16 Table de travail avec rayonnages, Unité d’Habitation, Nantes-Rezé, 1957\n016 01\n016 02\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n53\n20.9”\n70\n27.5”\n70\n27.5”\n140\n55.1”\n140\n55.1”\n72\n28.3”\n72\n28.3”\n70\n20.5”\n70\n20.5”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n016 10\n70\n27.5”\n72\n28.3”\n27\n10.6”\n97\n38.1”\n",212,{"image":861,"text":862,"number":863},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.213.png","Cassina Living\n422\nPA’ 1947\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n816 PA’ 1947\nL’idea di questa consolle, disegnata da Ico Parisi nel 1947 per una \ncommittenza privata, nasce da poche linee tracciate di getto su un \nfoglio: una retta orizzontale e due oblique a definire una struttura dalle \nproporzioni pressoché perfette e dall’aspetto organico. Cassina ha \nsaputo rispettare e valorizzare il cuore di questo progetto unendo \nla tecnologia all’artigianalità, tipiche della falegnameria dell’azienda; \nil risultato è una raffinata consolle in legno massello impreziosita \nda dettagli metallici che si adatta a tutti gli ambienti di casa. Il piano \nrettangolare presenta sui due lati maggiori, in prossimità degli estremi, \nquattro scassi a intaglio retto, entro i quali, come vere e proprie \narticolazioni, sono avvitati i puntali dei bracci superiori delle gambe \ndalla caratteristica forma a “Y” divergente, disponibili in Frassino o Noce \nCanaletto e vincolate a due a due mediante una traversa sagomata. \nL’equilibrio e la solidità sono garantiti da due elementi obliqui in legno \nmassello tornito, uniti in diagonale alla traversina e incastrati nel \nsottopiano.\nThe idea for this console table, designed by Ico Parisi in 1947 for a \nprivate client, stemmed from a few lines drawn on a sheet of paper: \na horizontal line and two oblique lines to define a structure with \nalmost perfect proportions and an organic appearance. Cassina \nhas respected and enhanced the heart of this project by combining \ntechnology with craftsmanship, typical of the company's carpentry \nworkshop; the result is a refined solid wood console table embellished \nwith metal details that adapts to all rooms in the home. Its rectangular \nplane has four straight notched recesses on the two longest sides, \nnear the extremities, within which, like real joints, the tips of the \ncharacteristic divergent \"Y\" shape upper arms of the legs, available \nin ash or american walnut, are screwed and bound two by two to \na shaped crossbar. Balance and strength are guaranteed by two \noblique turned solid wood elements, joined diagonally to the crossbar \nand embedded in the structure below.\nDie Idee für diese Konsole, die von Ico Parisi im Jahre 1947 für einen \nprivaten Auftraggeber entworfen wurde, entstand aus ein paar Linien, \ndie schnell auf ein Blatt Papier skizziert worden waren: eine horizontale \nGerade und zwei schräge Geraden definieren eine Struktur mit \nbeinahe perfekten Proportionen und organischem Aussehen. Cassina \nhat es verstanden, das Herzstück dieses Projekts zu respektieren \nund aufzuwerten, indem Technologie mit Handwerkskunst, die beide \ntypisch für die Tischlerei der Firma sind, vereint wurden; das Ergebnis \nist eine raffinierte Konsole aus Massivholz, die durch Metalldetails \nbereichert wird und sich an alle Räume des Heims anpasst. Die \nrechteckige Platte weist an den zwei längeren Seiten in der Nähe \nder Enden vier Durchbrüche mit geradem Einschnitt auf, innerhalb \nderer die Spitzen der oberen Tragearme der Beine mit ihrer typischen \nauseinandergehenden „Y-Form“ wie echte Gelenke eingeschraubt \nsind. Sie sind aus Esche oder Amerikanischen Nussbaum erhältlich \nund paarweise mit einer geformten Querstrebe verbunden. \nAusgewogenheit und Solidität werden durch zwei schräge Elemente \naus gedrechseltem Massivholz garantiert, die diagonal mit der \nQuerstrebe vereint und in die Unterbauplatte eingesteckt sind.\nL’idée de cette console, conçue par Ico Parisi en 1947 pour une \ncommande privée, naît de quelques lignes tracées d’un trait sur \nune feuille. Une droite horizontale et deux obliques définissent une \nstructure aux proportions quasiment parfaites et à l’aspect organique. \nCassina a su respecter et valoriser le cœur de ce projet en unissant \nla technologie au savoir-faire artisanal, typique de la menuiserie de \nl’entreprise. Le résultat : une console raffinée en bois massif ornée de \ndétails métalliques qui s’adapte à toutes les ambiances de la maison. \nLe plateau rectangulaire présente, sur les deux plus grands côtés, \nà proximité des extrémités, quatre fentes à découpe droites dans \nlesquelles, comme de véritables articulations, sont vissés les embouts \ndes parties supérieures des pieds. Ces derniers ont une forme \ncaractéristique en « Y » divergente. Ils sont disponibles en frêne ou \nnoyer Canaletto et liés deux par deux grâce à une traverse profilée. \nL’équilibre et la solidité sont garantis par deux éléments obliques en \nbois massif tourné, unis en diagonale à la traverse et encastrés dans \nle dessous du plateau.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nIco Parisi, 1947\n",213,{"image":865,"text":866,"number":867},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.214.png","Struktur\n· Massivholz gefärbte asche  oder \nAmerikanische nußbaum.\n· Platte mit Hohlraumfüllung, \nbestehend aus einem Rahmen aus \nTannenholz mit MDF-Abdeckung und \nWabenblock aus Papier. Furnier mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\n· Messing mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n·  Bois massif en frêne teinté noir ou \nnoyer américain.\n· Plateau contreplaqué constitué d'un \ncadre en sapin recouvert de MDF, \ncarton alvéolé. Placage dans les \nfinitions indiquées sur la liste.\n· Laiton dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nStruttura\n· Legno massello di frassino o noce \nCanaletto.\n· Piano tamburato costituito da un \ntelaio di abete coperto con MDF, nido \nd’ape di carta. Impiallacciatura nelle \nfiniture indicate a listino.\n· Ottone nelle finiture indicate a \nlistino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStructure\n· Solid wood in ahswood stained or \namaerican walnut.\n· Wood top fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Veneered in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Brass in the finishes indicated in the \nprice list.\nFeet\n· Black plastic material.\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer\naméricain \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nIdentifying marks and production numbers\nSketch by Ico Parisi©Archivio del Design Ico Parisi, Como\nCassina Living\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nPA’ 1947\n816 01-11\n151\n59.4”\n40\n15.7”\n74\n29.3”\n",214,{"image":869,"text":870,"number":871},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.215.png","538 Petit Bureau en Forme Libre\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952\nA partire dal 1928, Charlotte Perriand progetta la serie di tavoli \nen forme libre per il suo Atelier a Montparnasse. Le linee prive di \nspigoli, arrotondate e asimmetriche, comunicano una nuova eleganza \nfuori dagli schemi e il bisogno di un design che non s’impone \nsull’utilizzatore, ma lo lascia libero di percorrerne a piacimento le \nforme. Questa “scrivania dalla forma libera”, innovativo per l’anno in cui \nvide la luce, il 1952, è riproposto da Cassina con la sua eleganza senza \ntempo dettata dalle forme morbide e dal calore del legno.\nStarting in 1928, Charlotte Perriand designed a series of free-form \ntables for her studio in Montparnasse. With no sharp corners, the \nrounded and asymmetrical shapes communicate a pioneering \nelegance and the need for a design that does not dictate to the users \nbut allows them the freedom to negotiate its shape at will. Innovative \nfor the year of its debut in 1952, this “free-form desk”, re-edited by \nCassina, conveys its timeless elegance through soft shapes and the \nwarmth of the wood.\nAb 1928 entwarf Charlotte Perriand die Serie \"en forme libre\" \nmit verschiedenen Tischen für ihr Atelier in Montparnasse. Die \nabgerundeten und asymmetrischen Linien ohne Ecken und Kanten \nbringen eine neue Eleganz zum Ausdruck, die von althergebrachten \nMustern abweicht, und den Wunsch eines Designs, das sich dem \nBenutzer nicht aufzwingt, sondern ihm die Freiheit lässt, die Formen \nganz nach Belieben zu erschließen. Dieser \"Schreibtisch mit freier \nForm\" war sehr innovativ für das Jahr 1952, in dem es entworfen \nwurde, und wird jetzt von Cassina mit seiner zeitlosen Eleganz neu \naufgelegt, die von den weichen Formen und der Wärme des Holzes \ngeprägt ist.\nÀ partir de 1928, Charlotte Perriand conçoit la série de tables en \nforme libre pour son atelier de Montparnasse. Les lignes sans arêtes, \narrondies et asymétriques, communiquent une nouvelle élégance hors \ndes sentiers battus et le besoin d'un design qui ne s'impose pas à \nl'utilisateur, mais le laisse libre d'en explorer les formes à volonté. Ce \n« bureau en forme libre », novateur pour l'année de sa création – 1952 \n– est réédité par Cassina avec son élégance intemporelle dictée par \nles formes douces et la chaleur du bois.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriale\n· Massello di noce canaletto e \nmogano con finitura opaca o MDF \nlaccato opaco nelle fintiure indicate \na listino.\nStruttura metallica \n· In ferro verniciato nero.\nMaterial\n· Massiver Nussbaum Canaletto oder \nMahagoni mit matter Oberfläche \noder MDF mit matter Lackierung mit \nden Finishlösungen laut Preisliste.\nMetallgestell\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nSchwarz.\nMaterial\n· Solid canaletto walnut and \nmahogany with matte finish, or MDF \nwith matte lacquer finish in the \nfinishes indicated in the pricelist.\nMetal structure \n· In iron, painted black.\nMatériau\n· Bois massif de noyer canaletto ou \nacajou finition mate ou MDF laqué \nmat dans les finitions indiquées sur \nla liste.\nStructure métallique \n· En fer peint en noir.\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nMassello di noce canaletto\u002F Solid \ncanaletto walnut\u002F Amerikanischer \nNußbaum massiv\u002F Noyer américain \nmassif\n   \nIdentifying marks and production numbers\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2021\nONLY FOR THE VERSIONS \nSHOWN ON THE PRICE LIST\n426\nPetit Bureau en Forme Libre\nCassina Living\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n538\n538 91\n78\n30.6”\n82\n32.2”\n166\n65.3”\n73\n28.7”\n47\n18.5”\n",215,{"image":873,"text":874,"number":875},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.216.png","Rovere tinto nero\u002FOak stained black\u002F\nEiche schwarz gebeizt\u002FChêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nL40 Sled\nLo scrittoio Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una personalità \nversatile, che lo rende adatto sia alla camera da letto sia alla zona living \ndella casa, in abbinamento ad altri arredi della collezione Cassina. La \nstruttura è in rovere tinto nero con piano sagomato sinistro o destro e \ncassettiera a due cassetti, dotati di vassoio interno, laccata nero opaco \ncon top in rovere tinto nero, posizionabile a sinistra o a destra.\nIl comodino Sled, disegnato da Rodolfo Dordoni, ha una struttura in \nlegno tinto nero a uno o due cassetti, con rotelle pivotanti. Disponibile \ncon due cassetti e quattro appoggi fissi o con quattro ruote e tre \ncassetti.\nThe Sled desk, designed by Rodolfo Dordoni, has a versatile \npersonality, which makes it suitable for both the bedroom and the living \narea of the house, in combination with other furniture from the Cassina \ncollection. The structure is available with a left or right shaped top in \nblack stained oak and a matt black lacquered two-drawer chest with a \nblack stained oak top, which can also be positioned on the left or right.  \nThe drawer is equipped with internal tray.\nThe Sled bedside table, designed by Rodolfo Dordoni, has a black \nstained wood structure  available with two drawers and four fixed \nsupports or with four wheels and three drawers.\nDer von Rodolfo Dordoni designte Schreibtisch Sled weist eine \nvielseitige Persönlichkeit auf, dank der er sowohl für das Schlafzimmer \nals auch für den Wohnbereich des Heims geeignet ist, kombiniert mit \nanderen Einrichtungsobjekten aus der Cassina Kollektion. Die Struktur \nist aus schwarz gebeizter Eiche mit geformter Tischplatte in Links- \noder Rechts-ausführung und einem Schubladenschrank mit zwei \nSchubladen und Ablageschale in seinem Inneren. Mit mattschwarzer \nLackierung und Oberfläche aus schwarz gebeizter Eiche, die links \noder rechts positioniert werden kann.\nDas von Rodolfo Dordoni designte Nachtkästchen Sled weist eine \nStruktur aus schwarz gebeiztem Holz mit einer oder zwei Schubladen \nund Schwenkrädern auf. Erhältlich mit zwei Schubladen und vier \nfesten Füßchen oder mit vier Rädern und drei Schubladen.\nLa personnalité du bureau Sled, conçu par Rodolfo Dordoni, est \nversatile. Elle le rend à la fois adapté à la chambre à coucher et à \nl’espace de vie de la maison, en association avec d’autres meubles \nde la collection Cassina. Sa structure est en chêne teinté noir avec \nplateau asymétrique et bloc à deux tiroirs, avec un plateau intérieur, \nlaqué noir opaque. Le plateau en chêne teinté noir peut être positionné \nà gauche ou à droite.\nLa structure de la table de nuit Sled, conçue par Rodolfo Dordoni, est \nen bois teinté noir montée sur des roulettes pivotantes, à un ou deux \ntiroirs. Elle est disponible avec deux tiroirs et quatre appuis fixes ou \navec quatre roulettes et trois tiroirs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nScrittoio\nStruttura \n· Gambe in tubolare metallico, \ntraversa di unione in metallo \nverniciato nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto e sottopiano in  pannello \ndi fibra di legno (MDF) laccato nero \nopaco.\nCassettiera a 2 cassetti\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco, fissata alla \nstruttura di base mediante piastre \nd’acciaio verniciate nero opaco.\nPiano \n· Multistrato impiallacciato in essenza \ndi rovere verniciato nero opaco a \nporo aperto.\nComodino a 2 cassetti (L40 60 00)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetto multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di piedini.\nComodino a 3 cassetti (L40 60 01)\nStruttura\n· MDF laccato nero opaco con piano\ne cassetti in multistrato impiallacciato\nin essenza di rovere verniciato nero\nopaco.\n· Dotato di 4 rotelle gommate.\nSchreibtisch\nStruktur \n· Beine aus Metallrohr, \nVerbindungsquerträger aus \nmattschwarz lackiertem Metall.\nTischplatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung und Unterbauplatte \naus Holzfaserplatte (MDF) mit \nmattschwarzer Lackierung.\nKommode mit 2 Schubladen\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF, mit \nmattschwarz lackierten Stahlplatten \nan der Basisstruktur befestigt.\nPlatte \n· Multischichtholz mit Eichenfurnier \nmit mattschwarzer, offenporiger \nLackierung.\nNachtkästchen mit 2 Schubladen\n(L40 60 00)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schublade aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit Füßen.\nNachtkästchen mit 3 Schubladen\n(L40 60 01)\nStruktur\n· Mattschwarz lackierte MDF\nmit Platte und Schubladen aus\nMultischichtholz mit mattschwarz\nlackiertem Eichenfurnier.\n· Mit 4 gummierten Rädern.\nDesk\nFrame \n· Tubular metal legs, matt black \nlacquered metal crossbar.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood with matt \nblack lacquered MDF supporting \npanel.\n2-drawer cabinet\nFrame\n· Matt black lacquered MDF, fixed to \nthe base with matt black lacquered \nsteel plates.\nTop \n· Veneered open-pore matt black \nlacquered oak plywood.\n2-drawer bedside table (L40 60 00)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawer in veneered matt\nblack lacquered oak plywood.\n· Fitted with feet.\n3-drawer bedside table (L40 60 01)\nFrame\n· Matt black lacquered MDF with\nsurface and drawers in veneered\nmatt black lacquered oak plywood.\n· Fitted with 4 rubberised cogwheels.\nBureau \nStructure \n· Pieds en tubes métalliques, \nbaguette d'union en métal verni noir \nopaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts et \nsous-plateau en panneau de fibres \nde bois (MDF) laqué noir opaque.\nCommode à 2 tiroirs\nStructure\n· MDF laqué noir opaque, fixé à \nla structure de base grâce à des \nplaques en acier vernies noir opaque.\nPlateau \n· Multiplis plaqué bois brut de chêne \nverni noir opaque à pores ouverts.\nTable de chevet à 2 tiroirs (L40 60 00)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroir multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de pieds.\nTable de chevet à 3 tiroirs (L40 60 01)\nStructure\n· MDF laqué noir opaque avec\nplateau et tiroirs multiplis plaqué bois\nbrut de chêne verni noir opaque.\n· Équipé de 4 roulettes\ncaoutchoutées.\nDesigned by\nRodolfo Dordoni, 2012\n428\nSled\nCassina Living\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\nL40 50 01\nL40 50 02\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n69\n27.1”\n69\n27.1”\n60\n23.6”\n60\n23.6”\nL40 60 00\nL40 60 01\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n42\n16.5”\n29\n11.3”\n54\n21.2”\n",216,{"image":877,"text":878,"number":879},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.217.png","Il tavolo-scrittoio disegnato da Franco Albini è costituito da due piani \naccostati, uno principale e uno laterale, di forma trapezoidale, sorretti \nda un unico basamento in acciaio. Il gioco di equilibri è caratterizzato \ndalla ricchezza materica del piano. I due piani hanno spessori differenti \ne una cornice che ne delimita i profili esterni. Il tavolo può essere \nfornito con una copertura in cuoio, da collocare sul piano principale \nper accentuare la ricercatezza tattile e visiva. La struttura con una sola \ngamba conferisce un effetto di apparente instabilità alla struttura, che \nattraverso l’equilibrio generato dalla diseguaglianza dei bracci evoca la \nforma della bilancia da cui prende il nome. \nThis table\u002Fwriting desk, designed by Franco Albini consists of two \ntrapezoidal planes, one smaller than the other, on a single steel \nsupport. This balancing act is characterised by the material richness \nof the planes, their shape being delineated by a frame. One plane \nis thicker than the other, the higher of the two available with a \nleather top. This accentuates the tactile and visual qualities of the \npiece. While the single-leg support might suggest a lack of balance, \nequilibrium is established using the principle of the Roman balance \n(stradera, in Italian), a form of weighing scale consisting of a beam \nwith two arms of different lengths, and a counterweight that can be \ndisplaced along the graduated, longer arm.\nDer von Franco Albini entworfene Schreibtisch besteht aus zwei\nnebeneinander angeordneten trapezförmigen Tischplatten, einer\nHaupt- und einer Nebenplatte, die durch eine einzige Basis aus \nStahl gestützt werden. Das Spiel mit den Gleichgewichten ist durch \ndie Fülle der Tischplatte gekennzeichnet. Die zwei Platten weisen \nunterschiedliche Dicken und eine Umrahmung als Randeinfassung auf. \nDer Tisch kann mit einem Lederbezug versehen werden, der auf die \nHauptplatte gelegt wird, um die haptische und visuelle Erlesenheit zu \nunterstreichen. Das Gestell mit nur einem Bein verleiht der Struktur \nden Effekt scheinbarer Instabilität. Durch das Gleichgewicht, das die \nunterschiedlich gewichteten Arme erzeugen, erinnert sie an die Form \nder römischen Waage, die dem Tisch seinen Namen gibt. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFranco Albini, 1954\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2015\n840 Stadera\nPiano\n· In pannello di particelle\ndi legno (truciolare) con bordi\nperimetrali in massello e superfici\nimpiallacciate in essenza.\n· Finitura noce canaletto naturale.\nStruttura\n· Telaio crociera sotto piano in\npiatto d’acciaio, gamba in tubolare\ndi acciaio.\n· Finitura verniciato nero opaco.\nBase rotonda\n· In piatto di acciaio con carter\nsuperiore in lamiera tornita.\n· Finitura verniciato nero opaco.\nPiedini\n· Materiale plastico nero.\nTischplatte\n· Tischplatte aus Holzfaserplatte \n(Spanplatte) mit Rundum-Rändern \naus Massivholz und Oberflächen mit \nHolzfurnier.\n· Finish-Versionen amerikanisher \nnussbaum natur.\nStruktur\n· Kreuzförmiger Unterbaurahmen aus \nStahlplatte, Bein aus Stahlrohr.\n· Finish mit mattschwarzer \nLackierung.\nRunde Basis\n· Aus Stahlplatte mit oberem \nGehäuse aus gedrechseltem Blech.\n· Finish mit mattschwarzer \nLackierung.\nFüßchen\n· Schwarzes Kunststoffmaterial.\nTop\n· Top in wood particles panel\n(chipboard) with solid-wood\nperimeter parts and veneered\nsurfaces.\n· Finishing natural american\nwalnut.\nStructure\n· Cross frame under top in steel\nplate, leg in steel rod. \n· Black matt finishing.\n· Round base in steel plate covered\nby steel sheet turned.\n· Black matt finishing.\nFeet\n· Black plastic material.\nPlateau\n· Plateau en panneau de particules de \nbois (aggloméré) avec tout le bord de \npérimètre en bois massif et surfaces \nen bois plaqué.\n· Finitions noyer américain naturel.\nStructure\n· Cadre en croix sous le plateau en \nplaque d’acier, pied en acier tubulaire.\n· Finition peint noir noir mat.\nBase ronde\n· En plaque d’acier avec carter \nsupérieur en tôle tournée.\n· Finition peint noir noir mat.\nEmbouts\n· Matière plastique couleur noire.\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nb\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer Nussbaum\u002FNoyer \nAméricain — Cuoio Nero\u002FBlack saddle \nleather\u002FKernleder Schwarz\u002FCuir noir\na\nLa table-bureau conçue par Franco Albini est constituée de deux \nplateaux juxtaposés – un plateau principal et un plateau latéral – de \nforme trapézoïdale, supportés par un piétement unique en acier. Le \njeu d’équilibre s’appuie sur la richesse des matières employées pour le \nplateau, disponible en trois essences différentes de bois et en ciment \nnaturel. Dans toutes les versions, les deux plateaux présentent des \népaisseurs différentes et un cadre qui délimite leurs bords externes. \nLa table peut être fournie avec une housse en cuir, à placer sur le \nplateau principal pour accentuer le raffinement tactile et visuel. La \nstructure à pied unique crée un effet d’instabilité apparente à ce \nmodèle qui, à travers le jeu d’équilibre généré par la disproportion des \npans, évoque la forme de la balance dont il tire son nom. \nStadera\nCassina Living\n430\nScrivanie\nDesks\nSchreibtische\nBureaux\n143\n56.3”\n83\n32.7”\n63\n24.8”\n76\n29.9”\n840 01\n840 50\n81\n31.9”\n61\n24”\n",217,{"image":881,"text":882,"number":883},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.218.png","Cassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nLe Corbusier Pierre Jeanneret. Pavillon Esprit Nouveau, Paris, 1925 ©Fondation Le Corbusier\u002FADAGP. Source FLC\n20 Casiers standard P.E.N.\nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, 1925\nProduced\nCassina, 1978\nAdaptation de Le Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand \u002FIntégré à la Collection \nLe Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte \nPerriand® - Cassina iMaestri Collection\nB\nA\nI Casiers standard fanno parte del progetto realizzato nel 1925 \ncon Pierre Jeanneret per il Pavillon de l’Esprit Nouveau, con cui il \nmaestro supera il concetto tradizionale di arredamento introducendo, \naccanto a selezionati arredi mobili, questi nuovi contenitori modulari \ne componibili. Elementi dal design unico e intramontabile, capaci \ndi organizzare architettonicamente l’ambiente, e formando vere e \nproprie partizioni attrezzate. Integrati nella Collezione Le Corbusier®, \nPierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®, i Casiers standard sono \nstati rilanciati nel 2016 con una veste contemporanea che esalta \nle sue caratteristiche di versatilità e funzionalità. I contenitori sono \nattualmente proposti in composizioni fisse basate sul modulo standard \n75x75x37,5 dotate di ripiani regolabili in 5 posizioni. Questa versione \nè caratterizzata da un sostegno costituto da quattro esili supporti \ncromati (pilotis).\nThe Casiers standard form part of the project crafted in 1925 with \nPierre Jeanneret for the Pavillon de l’Esprit Nouveau, with which \nthe Master abandons the traditional furniture concept introducing, \nalongside select pieces of furniture, these new modular, combinable \ncontainers. With their timeless, unique design, these elements can \narchitecturally organize any room, arranging themselves into real \nfurnished partitions. Part of the Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand® Collection, the Casiers standard were \nrelaunched in 2016 with a contemporary look that accentuates their \ncharacteristics of versatility and functionality. The containers are \ncurrently offered in fixed arrangements based on the standard-size \n75x75x37.5 module equipped with shelves that can be adjusted to \nfive heights. This version features a support made up of four slender \nchrome columns (pilotis).\nDie Casiers standard sind Teil des Einrichtungsprojekts, das Le \nCorbusier 1925 gemeinsam mit Pierre Jeanneret für den Pavillon de \nl'Esprit Nouveau realisiert hat, mit dem der Maestro das traditionelle \nEinrichtungskonzept überwunden und neben ausgewählten Möbeln \nauch diese neuen modularen und kombinierbaren Schrankmöbel \neingeführt hat. Möbelstücke mit einem einzigartigen und zeitlosen \nDesign, die in der Lage sind, den Raum architektonisch zu \norganisieren und ganze Schrankwände zu bilden, die auch als \nRaumteiler genutzt werden können. Die Casiers standard sind Teil \nder Kollektion Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand® \nund wurden 2016 in einer modernen Version neu aufgelegt, die ihre \nVielseitigkeit und Zweckmäßigkeit unterstreicht. Die Schrankmöbel \nsind aktuell in vordefinierten Kombinationen erhältlich, die aus dem \nStandardmodul mit den Maßen 75 x 75 x 37,5 cm bestehen und mit \nEinlegeböden ausgestattet sind, die in 5 Positionen verstellt werden \nkönnen. Diese Version ist durch ein Untergestell charakterisiert, das \naus vier zierlichen verchromten Beinen (Pilotis) besteht.\nLes Casiers standard font partie du projet réalisé en 1925 avec Pierre \nJeanneret pour le Pavillon de l’Esprit Nouveau.  Le Corbusier rompt \navec le concept traditionnel d’ameublement en introduisant, à côté \nde meubles sélectionnés, ces nouveaux rangements modulaires et \ncomposables. Ce sont des éléments au design unique et intemporel, \nen mesure d’insuffler une dimension architecturale à l’organisation de \nl’espace, en formant de véritables murs cloisons  aménagées. Intégrés \nà la Collection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®, \nles Casiers standard ont été relancés en 2016 dans une version plus \ncontemporaine qui souligne leur côté polyvalent et fonctionnel. Les \ncasiers sont actuellement proposés en compositions fixes, à partir \nd’un module standard 75 x 75 x 37,5, équipées d’étagères réglables \nsur 5 positions. Cette version est caracterisée par quatre supports \nminces chromés (pilotis). \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n432\n433\n20 Casiers standard P.E.N.\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",218,{"image":885,"text":886,"number":887},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.219.png","C\n20 Casiers standard, pieds corolle \nDesigned by\nLe Corbusier, Pierre Jeanneret, \nCharlotte Perriand, 1935\nProduced\nCassina, 1978\nI Casiers standard, pieds corolle nascono dal progetto per un mobile \ncontenitore per la Maison du Jeune Homme realizzato all’Exposition \ninternationale di Bruxelles del 1935. I Casiers standard sono stati \nrilanciati nel 2016 con una veste contemporanea caratterizzata da \nnuovi accorgimenti che valorizzano la qualità intrinseca dell’oggetto \nesaltando le sue caratteristiche di versatilità e funzionalità. I \ncontenitori sono attualmente proposti in composizioni fisse basate sul \nmodulo standard 75x75x37,5 dotate di ripiani regolabili in 5 posizioni e \nda un sostegno costituito da due basi a corolla verniciate.\nThe Casiers standard, pieds corolle originated in a design project for \na cabinet for the Maison du Jeune Homme [House for a Young Man], \ncrafted for the International Expo in Brussels in 1935. The Casiers \nstandard were relaunched in 2016 with a contemporary look with new \nfeatures that highlight the inherent quality of the object, accentuating \ntheir characteristics of versatility and functionality. The containers are \ncurrently offered in fixed arrangements based on the standard-size \n75x75x37.5 module equipped with shelves that can be adjusted to five \nheights and supported by two painted pedestal bases.\nDie Casiers standard, pieds corolle sind aus einem Projekt für ein \nSchrankmöbel entstanden, das 1935 in der Maison du Jeune Homme \nauf der Exposition Internationale in Brüssel ausgestellt wurde. Die \nCasiers standard wurden 2016 in einer modernen Version mit neuen \nDetails neu aufgelegt, die die Qualität hervorheben, die diesen \nSchrankmöbeln innewohnt, und ihre Vielseitigkeit und Zweckmäßigkeit \nunterstreichen. Die Schrankmöbel sind aktuell in vordefinierten \nKombinationen erhältlich, die aus dem Standardmodul mit den Maßen \n75 x 75 x 37,5 cm bestehen und mit Einlegeböden ausgestattet sind, \ndie in 5 Positionen verstellt werden können, und verfügen über ein \nUntergestell mit zwei lackierten Beinen mit großen runden Füßen.\nLes Casiers standard, pieds corolle dérivent du projet de Bahut \ndessiné pour la Maison du Jeune Homme realisée à l’Exposition \nuniverselle de Bruxelles en 1935. Les Casiers standard ont été \nrelancés en 2016, dans une version plus contemporaine qui souligne  \nleur côté polyvalent et fonctionnel. Les casiers sont actuellement \nproposés en compositions fixes, basées sur le module standard 75 x \n75 x 37,5, équipées d’étagères réglables sur 5 positions et avec pour \nsupport deux pieds corolle peints.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCassina iMaestri Collection \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®\nBahut Manifeste. Exposition Maison du Jeune Homme Bruxelles 1935. © Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand \u002F Photo Vanderberghe \u002FADAGP. \nSource AChP\n434\n435\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n20 Casiers standard, pieds corolle  \n",219,{"image":889,"text":890,"number":891},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.220.png","20 Casiers standard, pieds corolle  \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nEsterno rovere tinto fango\u002FInterno a \ngiorno rovere tinto grigio\u002FAnte con \nfinitura color ardesia — Exterior mud \nstained oak\u002FInternal fitting grey stained \noak\u002FDoor slate color finish — Exterieur \nchêne teinté taupe\u002F Interieur à jour \nchêne teinté gris\u002FPorte abbattant  \nfinistion coleur ardoise — Aussen \neiche schlamm gebeizt\u002FInnen Offener \nKasten eiche grau gebeizt\u002FTur Klappe \nAusführung schieferfarbig\nEsterno rovere tinto ocra\u002FInterno \na giorno rovere tinto grigio\u002FAnte in \nmogano naturale — Exterior ochre \nstained oak\u002FInternal fitting grey \nstained oak\u002FDoor natural mahogany — \nExterieur chêne teinté ocre\u002F Interieur à \njour chêne teinté gris\u002FPorte abbattant \nacajou naturel Aussen eiche okerfarbig \ngebeizt\u002FInnen Offener Kasten eiche \ngrau gebeizt\u002FTur Klappe Mahagony \nnaturfarbig\nc\na\u002Fb\n20 Casiers standard P.E.N.\nStruttura \n· Gambe in tubolare d’acciaio finitura \ncromata lucida. Telaio in profilato \nd’acciaio verniciato nei colori elencati \na listino.\n· Contenitori realizzati in pannelli \ndi fibre di legno (MDF) bordati e \nimpiallacciati in rovere. Finitura \nnaturale o verniciata semiopaca a \nporo semiaperto nei colori indicati a \nlistino.\n· Ante realizzate in pannelli di fibre di \nlegno (MDF) bordati e impiallacciati \nin rovere con finitura verniciata \nsemiopaca a poro semiaperto nei \ncolori indicati a listino o mogano \nfinitura naturale.\n20 Casiers standard, pieds corolle\nStruttura \n· Telaio crociera in piatto d’acciaio, \ngambe in tubolare di acciaio, basi \nrotonde in ghisa, verniciati nei colori \nindicati a listino. Appoggio a terra in \nfeltro. \n· Contenitori realizzati in pannelli \ndi fibre di legno (MDF) bordati e \nimpiallacciati in rovere. Finitura \nnaturale o verniciata semiopaca a \nporo semiaperto nei colori indicati a \nlistino.\n· Ante realizzate in pannelli di fibre di \nlegno (MDF) bordati e impiallacciati \nin rovere con finitura verniciata \nsemiopaca a poro semiaperto nei \ncolori indicati a listino.\n20 Casiers standard P.E.N.\nGestell\n· Beine aus Hohlprofil aus Stahl, \nOberfläche verchromt glänzend. \nRahmen aus Stahlprofil mit \nLackierung in den Farben nach \nPreisliste.\n· Korpus aus Holzfaserplatten (MDF), \nUmleimer und Furnier aus Eiche. \nOberfläche natur oder lackiert \nseidenmatt mit halboffener Pore in \nden Farben nach Preisliste.\n· Türen aus Holzfaserplatten (MDF) \nmit Umleimer und Furnier aus Eiche \nund Oberfläche lackiert seidenmatt \nmit halboffener Pore in den Farben \nnach Preisliste oder aus Mahagoni \nmit Oberfläche natur.\n20 Casiers standard, pieds corolle\nGestell\n· Verstrebungen unter der Tischplatte \naus Flachprofil aus Stahl, Beine aus \nHohlprofil aus Stahl, runde Füße \naus Gusseisen mit Lackierung in \nden Farben nach Preisliste. Mit \nFilzgleitern. \n· Korpus aus Holzfaserplatten (MDF), \nUmleimer und Furnier aus Eiche. \nOberfläche natur oder lackiert \nseidenmatt mit halboffener Pore in \nden Farben nach Preisliste.\n· Türen aus Holzfaserplatten (MDF) \nmit Umleimer und Furnier aus Eiche \nund Oberfläche lackiert seidenmatt \nmit halboffener Pore in den Farben \nnach Preisliste.\n20 Casiers standard P.E.N.\nStructure \n· Legs in tubular steel with polished \nchrome finish. Frame in steel angle \nbar, painted in the colours shown on \nthe price list.\n· Cabinets made of wood fibre panels \n(MDF) edged and veneered in oak. \nNatural finish or painted with semi-\nmatte semi-open pore finish in the \ncolours shown on the price list.\n· Doors made of wood fibre panels \n(MDF) edged and veneered in oak \nwith semi-matte semi-open pore \npainted finish in the colours shown \non the price list, or in mahogany with \nnatural finish.\n20 Casiers standard, pieds corolle\nStructure \n· Cross-piece frame in steel plate, \nlegs in tubular steel, round bases \nin cast iron, painted in the colours \nshown on the price list. Rests on felt \npads. \n· Cabinets made of wood fibre panels \n(MDF) edged and veneered in oak. \nNatural finish or painted with semi-\nmatte semi-open pore finish in the \ncolours shown on the price list.\n· Doors made of wood fibre panels \n(MDF) edged and veneered in oak \nwith semi-matte semi-open pore \npainted finish in the colours shown \non the price list.\n20 Casiers standard P.E.N.\nStructure \n· Pieds en acier tubulaire finition \nchrome poli. Cadre en profilé d’acier, \npeint dans les couleurs disponibles \ndans la liste des produits.\n· Casiers en panneaux de fibres de \nbois (MDF) bordés et plaqués chêne. \nFinition naturelle ou peinture semi-\nmate à pores semi-ouverts dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits.\n· Portes réalisées en panneaux \nde fibres de bois (MDF) bordés et \nplaqués chêne, finition peinture semi-\nmate à pores semi-ouverts dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits ou acajou finition naturelle.\n20 Casiers standard, pieds corolle\nStructure \n· Cadre en croix en plaque d’acier, \npieds en acier tubulaire, bases \nrondes en fonte, peints dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits. Repose sur des patins en \nfeutre. \n· Casiers en panneaux de fibres de \nbois (MDF) bordés et plaqués chêne. \nFinition naturelle ou peinture semi-\nmate à pores semi-ouverts dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits.\n· Portes réalisées en panneaux \nde fibres de bois (MDF) bordés et \nplaqués chêne, finition peinture semi-\nmate à pores semi-ouverts dans les \ncouleurs disponibles dans la liste des \nproduits.\nCassina Living\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\nIdentifying marks and production numbers\nLC20 A1 B1 C1\nLC20 A3 B3 C3\nLC20 A2 B2 C2\n150\n59.1’’\n150\n59.1’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n65\n25.6’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n140\n55.1’’\nLC20 A7 B7\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\nLC20 A6 B6\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\nLC20 A4 B4 C4\n37.5\n14.8’’\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n65\n25.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n140\n55.1’’\nLC20 A5 B5\n225\n88.6’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n75\n29.5’’\n37.5\n14.8’’\n45\n17.7’’\n37\n14.6’’\n37.5\n14.8’’\n75\n29.5’’\n113\n44.5’’\n",220,{"image":893,"text":894,"number":895},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.221.png","Un mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Il significato di questa collezione risiede nel superamento \ndei limiti del razionalismo attraverso un recupero delle tecniche e dei \nmateriali tradizionali come la lacca, utilizzabili per la produzione su \nlarga scala. La rivisitazione delle forme e delle dimensioni è attuata \ncon spirito di innovazione, mentre la finitura artigianale esalta la \nsuperficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità. Modello simbolo della SimonCollezione di \nCassina, Bramante si impone per la sua presenza architettonica e per \nla versatilità d’uso nei diversi ambienti.\nA storage unit with a contemporary look, albeit drawing on classic \ninspiration, has become the emblem of SimonCollezione’s Ultrarazionale \ncollection, in this case an example of ancient lacquering techniques \nbeing customised for industrial-level manufacturing. The importance \nof this collection lies in its going beyond the limits imposed by the \nItalian Rationalist movement, reclaiming traditional materials as well \nas techniques, such as lacquer work, for large-scale production. While \nthe reworking of the shapes and sizes of the Bramante unit has been \nundertaken in the spirit of innovation, the artisanal finish enhances \nthe surfaces, with the many coats of lacquer applied making each \npiece unique, an item to be treasured. A symbol too of Cassina’s \nSimonCollezione, Bramante attracts attention for its architectural \npresence as well as its versatility in a wide array of settings.\nEin Behältermöbel mit zeitgemäßen Linien, das jedoch klassische \nInspirationen aufweist, wird zum Emblem der Kollektion \nUltrarazionale, bei dem die uralte Lackiertechnik an den industriellen \nFertigungsprozess angepasst wird. Die Bedeutung dieser Kollektion \nliegt in der Überwindung der Grenzen des Rationalismus durch \ndie Wiederaufnahme von Techniken und traditionellen Materialien \nwie Lack, die für die Produktion auf breiter Ebene verwendbar \nsind. Die Überarbeitung der Formen und Dimensionen erfolgt mit \nInnovationsgeist, während die handwerkliche Endbearbeitung die \nOberfläche durch mehrere Lackierungsgänge betont wird, die \nihre Einzigartigkeit und Kostbarkeit ausmachen. Bramante ist ein \nsymbolisches Modell der SimonCollezione von Cassina, das aufgrund \nseiner architektonischen Präsenz und seiner vielseitigen Verwendung \nin verschiedenen Räumlichkeiten dominiert.\nUn meuble de rangement aux lignes modernes, bien que d’inspiration \nclassique, qui devient l’emblème de la collection Ultrarazionale en \nadaptant la très ancienne technique du laquage au procédé industriel. \nCette collection trouve son sens dans le dépassement des limites du \nrationalisme à travers la réutilisation de techniques et de matériaux \ntraditionnels tels que la laque, qui peuvent être mis en œuvre pour la \nproduction à grande échelle. La réinterprétation des formes et des \ndimensions se fait dans un esprit d’innovation, la finition artisanale \nmettant en valeur la surface par de multiples couches de laque \nqui la rendent unique et précieuse. Modèle emblématique de la \nSimonCollezione de Cassina, Bramante se distingue par sa présence \narchitecturale et par sa polyvalence d’utilisation dans différents \nenvironnements.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\na\nb\nd\nc\nProduced\nCassina, 2013\n438\n439\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",221,{"image":897,"text":898,"number":899},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.222.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP332\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP306\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP333\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP303\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\nd\nFianchi, retro, base e ripiani\n· In truciolare spessore 20mm\nimpiallacciato e bordato frassino e\nverniciato con finitura\npoliuretanica pigmentata colore\nesterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida nei colori indicati a listino.\nCassetti con frontale\n· In truciolare spessore 20mm \nimpiallacciato in essenza lignea; \nspondine in multistrato di betulla \nbordato, da 12 mm, tinto Acero e \nfinitura vernice poliuretanica, fondo in\nmultistrati di pioppo spessore\n6 mm rivestito in ecopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in ottone o in alluminio.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nManiglie\n· In metallo tornito.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o nei colori indicati \na listino.\nSeitenteile, Rückseite der Basis und \nRegalböden\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nFurnier und Rand aus Eschenholz, \nLackierung mit Polyurethanfinish, \npigmentiert, Farbe Möbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), \nDicke 20 mm, Lackierung mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nFarben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanholz, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 \nmm dickem Rand, Farbe Ahorn \nund Polyurethanlack-Finish, \nSchubladenboden aus Multischicht-\nPappelholz, Dicke 6 mm, mit Bezug \naus weißem Kunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Messing oder \nAluminium. \nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nGriffe\n· Aus gedrechseltem Metall.\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 mm, \nLackierung mit Polyesterbasis und \nGlanzfinish oder in den Farben laut \nPreisliste.\nSides, rear, base and shelves\n· In wooden agglomerate, thickness\n20mm, overlaid and bordered with\nash wood and painted with \npigmented polyurethane finishcolour\nof the outside of the furniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wooden agglomerate thickness \n20mm overlaid with wood oil; Birch \nside panels,edged,thickness 12 mm\ncolored Maple, with transparent\npolyurethane finish; multilayer\npoplar bottom panels thikness\n6mm covered with white ecoleather.\nLock\n· Available in brass or aluminium.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nhandles\n· Turned metal.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester\nbased painting and polish finish\n(colours as per price-list).\nCôtés, fond et tablettes\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur, plaqué et bordé de \nfrêne et peint avec une finition \npolyuréthane pigmentée de la même \ncouleur que l’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nTiroirs avec façade\n· En aggloméré de 20 mm \nd'épaisseur plaqué en bois ; bords \nen multiplis de bouleau de 12 mm \nd'épaisseur bordés, teinté érable \net finition peinture polyuréthane, \nfond en multiplis de peuplier de 6 \nmm d'épaisseur recouvert de cuir \nsynthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en laiton ou en \naluminium.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nPoignées\n· En métal tourné.\nSocle\n· En fibre de bois (MDF) épaisseur \n75mm vernies avec base en \npolyester et finition brillante ou dans \nles couleurs indiquées sur la liste \ndes prix.\nBramante 2 W51 02L\nBramantino W51 12L\nBramante 3 W51 03L\nBramantino 3 W51 13L\nBramante 4 W51 04L\nBramantino 4 W51 14L\nBramante 88 W51 88L\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n167\n65.8”\n167\n65.8”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\n132\n52”\n132\n52”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\n88\n34.8”\nBramante\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",222,{"image":901,"text":902,"number":903},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.223.png","a\nb\nc\nDesigned by\nKazuhide Takahama, 1974–75\nProduced\nCassina, 2019, 2020\nUn mobile contenitore dalle linee moderne, seppure d’ispirazione \nclassica, che diventa emblema della collezione Ultrarazionale \nadattando l’antichissima tecnica della laccatura al processo \nindustriale. Modello simbolo della SimonCollezione di Cassina, \nBramante si impone per la sua presenza architettonica e per la \nversatilità d’uso nei diversi ambienti. La rivisitazione del 2019 – che \nsi estende ora anche alla versione Bramantino – mantiene inalterate \nle forme e le dimensioni ma muta profondamente la struttura \ncostruttiva eliminando i moduli, rendendola così più contemporanea \ne aggiungendo con spirito di innovazione una nuova illuminazione \ninterna a Led e ripiani in vetro continui. La finitura artigianale esalta \nla superficie con passaggi multipli di laccatura che ne definiscono \nl’unicità e la preziosità; solo per Bramante, sono disponibili anche tre \npreziose versioni sfumate a mano, ognuna con combinazione di due \ndifferenti colori.\nEin Behältermöbel mit modernen, wenn auch klassisch inspirierten \nLinien, das zum Emblem der Kollektion Ultrarazionale wird, bei \ndem die antike Lackierungstechnik an den industriellen Prozess \nangepasst wird. Bramante ist das Symbol der SimonCollezione von \nCassina und imponiert durch seine architektonische Präsenz und \nseine vielseitigen Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen. Die Überarbeitung aus dem Jahr 2019 – die sich nun \nauch auf die Version Bramantino erweitert – behält Formen und \nDimensionen unverändert bei, verändert jedoch die Baustruktur \nkomplett. Die Module werden aufgehoben, wodurch es zeitgemäßer \nwird, und die neue Led-Innenbeleuchtung sowie die kontinuierlichen \nRegalböden aus Glas verleihen einen Hauch Innovationsgeist. Die \nhandwerkliche Feinbearbeitung betont die Oberfläche mit mehreren \nLackierungsschichten, die die Einzigartigkeit und Kostbarkeit dieses \nMöbels ausmachen; nur für Bramante sind auch drei wertvolle, \nvon Hand nuancierte Versionen erhältlich, jede von ihnen mit einer \nKombination aus zwei unterschiedlichen Farben.\nA storage unit with modern lines, although of classical inspiration, \nthat becomes the emblem of the Ultrarazionale collection, in this case \nan example of ancient lacquering techniques are being customized \nfor industrial-level manufacturing. The iconic symbol of the \nSimonCollezione di Cassina, Bramante stands out for its architectural \npresence and versatility of use in different environments. The 2019 \nrevision - which now extends to the Bramantino version - maintains \nthe shapes and dimensions but profoundly changes the constructive \ndesign by eliminating the modules, making it more contemporary \nand adding a new interior LED light and continuous glass shelves \nshowcasing a spirit of innovation. The handcrafted finish enhances \nthe surface with multiple lacquer passages that define its uniqueness \nand preciousness; Available only for the Bramante are three precious \nhand-shaded versions combing two different colours. \nUn meuble de rangement aux lignes modernes, même s’il est \nd’inspiration classique. Il devient l’emblème de la collection \nUltrarazionale, en adaptant la très ancienne technique de laquage \nau processus industriel. Modèle symbole de la SimonCollezione \nde Cassina, Bramante s’impose par sa présence architecturale et \npar sa polyvalence d’utilisation dans différents environnements. La \nréinterprétation de 2019 – qui s’étend maintenant également à la \nversion Bramantino – garde ses formes et ses dimensions inaltérées \nmais change profondément au niveau de sa structure. Elle élimine \nles modules en le rendant ainsi plus contemporain et en lui donnant \nun esprit innovant à travers une nouvelle illumination interne à LED \net des plateaux continus en verre. La finition artisanale exalte la \nsurface grâce à de nombreux passages de laquage qui en définissent \nl’unicité et la préciosité. Trois versions raffinées dégradées à la main, \nseulement pour Bramante, sont également disponibles, chacune avec \ndes combinaisons de différentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n W51 Bramante\n443\n442\nBramante\nCassina Living\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",223,{"image":905,"text":906,"number":907},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.224.png","7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002FPolished \nlacquered\u002FGlänzend lackiert\u002F\nLaqué brillante LP333\nLaccato sfumato rosso\u002FBlended \nred laquered\u002FRot nuanciert \nlackiert\u002FLaqué nuancé rouge \nLS401\nd\nb\u002Fe\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido amaranto\u002FPolished \nlacquered amaranto\u002FGlänzend \nlackiert amaranto\u002FLaqué brillante \namaranto LP305\nLaccato lucido comfort\u002FPolished\nlacquered comfort\u002FGlänzend \nlackiert comfort\u002FLaqué brillante \ncomfort LP332\nFiniture\u002FFinishes\u002F Ausführungen\u002FFinitions\na\nc\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nBramante\nCassina Living\nd\ne\nRipiani\n· In vetro spessore 12 mm temperato.\nAnte\n· In pannello di fibra legno (MDF) con \nbase poliestere laccato lucido nei \ncolori indicati a listino.\nFianchi, retro, base\n· In pannello di fibra legno (MDF), \nspessore 20mm, verniciato con base \npoliestere e finitura opaca nei colori \nindicati a listino.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\n· Fascia led per illuminzaione interna.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n60mm verniciato con base poliestere \ne finitura opaca nei colori indicati a \nlistino.\nRegalböden\n· Aus gehärtetem Glas, Dicke 12 mm.\nTüren\n· Aus Faserplatte (MDF), lackiert mit \nPolyesterbasis und Glanzfinish in den \nin der Preisliste angegebenen Farben.\nWangen, Rückseite Gestell\n· Aus Faserplatte (MDF), Dicke 20 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nScharnier\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish.\n· LED-Lichtband für Innenbeleuchtung\nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 60 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nMattfinish in den in der Preisliste \nangegebenen Farben.\nTop\n· Tempered glass, 12 mm. thick.\nDoors\n· In MDF, painted with a polyester \nbase and glossy finish. Colours as \nper pricelist.\nSides and back\n· In MDF, 20 mm. thick, painted with \na polyester base and matte finish. \nColours as per pricelist.\nHinges\n· Chrome-plated steel.\n· LED strip for internal lighting.\nSocket\n· MDF base, 60 mm. thick, painted \nwith a polyester base and matte \nfinish. Colours as per pricelist.\nÉtagères\n· En verre épaisseur 12 mm trempé.\nPortes\n· Base en panneau de fibre de bois \n(MDF), verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nCôtés et arrière, base\n· En panneau de fibre de bois (MDF), \népaisseur 20 mm, verni avec base \npolyester et finition mate dans les \ncouleurs indiquées sur la liste des prix.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\n· Led Bande pour l'éclairage interne\nSocle\n· En fibre de bois (MDF), épaisseur \n60mm, verni avec base polyester \net finition mate dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nBramantino 2.1 W51 B2 L1\u002FL2\n100\n39.4”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nBramante 3.1 W51 A3 L1\u002FL2\u002FS1\n167\n65.8”\n44\n17.3”\n132\n52”\nBramante 4.1 W51 A4 L1\u002FL2\u002FS1\n234\n92.3”\n44\n17.3”\n132\n52”\nBramante 2.1 W51 A2 L1\u002FL2\u002FS1\n100\n39.4”\n132\n52”\n32\n12.7”\nBramantino 3.1 W51 B3 L1\u002FL2\n167\n65.8”\n88\n34.8”\n43\n16.8”\nBramantino 4.1 W51 B4 L1\u002FL2\n234\n92.3”\n43\n16.8”\n88\n34.8”\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",224,{"image":909,"text":910,"number":911},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.225.png","Fianchi, retro, base, ripiani e top\n· In pannello di particelle di legno\nspessore 20mm, nobilitato e\nverniciato con finitura poliuretanica\npigmentata colore esterno mobile.\nAnte\n· In pannello di fibra legno\n(MDF), spessore 20mm, verniciato\ncon base poliestere e finitura\nlucida o opaca nei colori indicati a\nlistino.\nCassetti con frontale\n· In pannello di particelle di legno \nspessore 20mm impiallacciato \nin essenza lignea; spondine in \nmultistrato di betulla bordato, da \n12mm, tinto acero e finitura vernice\npoliuretanica, fondo in multistrati di\npioppo spessore 6 mm rivestito in\necopelle bianca.\nSerratura\n· Disponibile in alluminio o ottone.\nCerniere\n· In acciaio finitura cromata.\nZoccolo\n· In fibra di legno (MDF) spessore \n75mm verniciato con base poliestere \ne finitura lucida o opaca.\nSeitenteile, Rückseite, Basis, \nRegalböden und Oberseite\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 \nmm, veredelt und lackiert mit \nPolyurethanfinish, pigmentiert, Farbe \nMöbelaußenseite. \nTüren\n· Aus Holzfaserplatte (MDF), Dicke \n20 mm, lackiert mit Polyesterbasis \nund glänzendem oder mattem Finish \nin den Farben laut Preisliste.\nSchubladen mit Front\n· Aus Spanplatte, Dicke 20 mm, \nmit Holzfurnier; Wangen aus \nMultischicht-Birkenholz mit 12 mm \ndickem Rand in der Farbe Ahorn \nund Finish mit Polyurethanlack, \nBoden aus Multischicht-Pappelholz, \nDicke 6 mm, mit Bezug aus weißem \nKunstleder.\nSchloss\n· Erhältlich aus Aluminium oder \nMessing.\nScharniere\n· Aus Stahl mit Chrom-Finish. \nSockel\n· Aus Holzfaser (MDF), Dicke 75 \nmm, lackiert mit Polyesterbasis und \nglänzendem oder mattem Finish. \nSides, rear, base, top and shelves\n· In wood particles panel\n(chipboard), faced and painted\nwith pigmented polyurethane\nfinish-colour of the outside of the\nfurniture item.\nDoors\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 20 mm, polyester\nbased painting and polish or matt\nfinish (colours as per price-list).\nFront drawers\n· In wood particles panel (chipboard), \nthickness 20mm overlaid with \nwood oil; birch side panels,edged, \nthickness 12mm colored maple, with \ntransparent polyurethane finish; \nmultilayer poplar bottom panels \nthikness 6mm covered with white \necoleather.\nLock\n· Available in aluminium or brass.\nHinges\n· Chrome plated steel.\nSocket\n· In wooden fibre panel (MDF), \nthickness 75mm polyester based \npainting and polish or matt finish \n(colours as per price-list).\nCôtés, dos, base, tablettes et dessus\n· En panneau de particules de bois \nde 20 mm d'épaisseur, plaqué et \npeint avec une finition polyuréthane \npigmentée de la même couleur que \nl’extérieur du meuble.\nPortes\n· En panneau de fibre de bois (MDF) \népaisseur 20 mm vernies avec base \nen polyester et finition brillante ou \nmate dans les couleurs indiquées sur \nla liste des prix.\nTiroirs avec façade\n· En panneau de particules de bois, \nde 20 mm d'épaisseur plaqué en \nbois ; bords en multiplis de bouleau \nde 12 mm d'épaisseur bordés, \nteinté  érable et finition peinture \npolyuréthane, fond en multiplis \nde peuplier de 6 mm d'épaisseur \nrecouvert de cuir synthétique blanc.\nSerrure\n· Disponible en aluminium ou cuivre.\nCharnières\n· En acier finition chromée.\nSocle \n· En fibre de bois (MDF) épaisseur 75 \nmm verni avec base en polyester et \nfinition brillante ou mate.\nUna proposta di contenitori componibili, facilmente posizionabili \nsia nel living che nella zona notte. Gli elementi verniciati poliestere \ncon finitura lucida, specchiante o opaca, sono realizzati secondo \nla tecnica di laccatura tradizionale utilizzata su diversi modelli della \nSimonCollezione. I contenitori flessibili e sovrapponibili sono disponibili \na giorno, con cassetti e ante di chiusura. Per la stanza da letto è \npresente un comodino con maniglia ricavata sul bordo longitudinale \ndel frontale cassetto, declinato in differenti combinazioni secondo il \ngusto e le esigenze.\nThese modular storage units work equally well in the living area as in \nthe bedroom. Available in glossy or matte finish, using the traditional \nlacquering techniques that are employed on other pieces from the \nSimonCollezione. Flexible and modular, Deco is supplied as open \nshelving, with drawers, or doors. For the bedroom, there is also a \nside-table version, with drawers, where the handle is carved from \nthe horizontal front part of the drawer, with various combinations \navailable, to accommodate personal preferences and needs.\nModulare Behältermöbel, die sowohl im Wohn- als auch im \nSchlafbereich einfach aufgestellt werden können. Die mit \nPolyesterlack angestrichenen Elemente sind mit Glanz-, Spiegelglanz- \noder mattem Finish erhältlich und wurden nach der traditionellen \nLackiertechnik bearbeitet, die bei verschiedenen Modellen der \nSimonCollezione verwendet wurde. Die flexiblen und übereinander \nkombinierbaren Behälter sind offen bzw. mit Schubladen und \nVerschlussfronten erhältlich. Für das Schlafzimmer gibt es ein \nNachtkästchen mit Griff, der an der Längskante der Schubladenfront \nangebracht ist. In unterschiedlichen Kombinationen für jeden \nGeschmack und Bedarf.\nUne proposition de meubles de rangement modulaires, à installer \naussi bien dans le salon que dans la chambre à coucher. Les éléments \npeints en polyester avec finition brillante, miroir ou mate, sont réalisés \nen utilisant la technique traditionnelle de laquage employée sur les \ndifférents modèles de SimonCollezione. Les compartiments flexibles \net superposables sont disponibles sous forme ouverte, avec des \ntiroirs et avec des portes. Pour la chambre à coucher, il existe une \ntable de chevet avec poignée entaillée dans le bord longitudinal de \nla façade du tiroir, disponible en différentes combinaisons selon les \ngoûts et les exigences.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW40 Deco\nDesigned by\nHiroyuki Tsugawa, 1971\nProduced\nCassina, 2011\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 327\nLaccato lucido\u002Fpolished lacquered\u002F\nglänzend lackiert\u002Flaque brillante LP 333\na\nb\n446\nDeco\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nW40 14 O\u002FL\n78\n30”\n77\n30.1”\n55\n21”\n123\n48.3”\n42\n16.1”\n130\n51”\nW40 13 O\u002FL\n432\n170.1”\n55\n21”\n55\n21”\n108\n42”\nW40 01 O\u002FL\nW40 11 O\u002FL\n54\n21.1”\n44\n17.3”\n42\n16.1”\n432\n170.1”\n55\n21”\n55\n21”\n108\n42”\nW40 02 O\u002FL\n",225,{"image":913,"text":914,"number":915},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.226.png","373 Ghost Box\nUn'estetica raffinata e un design versatile caratterizzano la collezione \ndi contenitori firmata da Mikal Harrsen. Ghost Box sviluppa ed esalta \nil design del sistema Ghost Wall composto da moduli a cassetto, che \ncompleta idealmente: il sottile bordo superiore smussato crea una \nvasca contenitiva con un piano incastonato sulla parte superiore \nproposto in diverse finiture, dal marmo al vetro specchiante o retro \nlaccato. Grazie alla sua progettualità ingegnosa, l’oggetto sembra \nsollevato dal pavimento accentuando maggiormente la sua forma \nessenziale. I contenitori pongono l’accento sulla trasversalità, \nprestandosi agli usi più diversi, non solo in abbinamento a Ghost Wall, \nma anche singolarmente, affiancati uno accanto all’altro o posizionati \nal centro della stanza. Ghost Box si declina in varie tipologie di mobili \ncontenitori e di madie, proposti con varie configurazioni di cassetti \naccessoriati per organizzare al meglio lo spazio. Sono disponibili \nanche divisori in legno tinto nero e alluminio nero per suddividere \ne disporre comodamente posate, utensili e altri accessori nell’area \ndining. La madia offre uno spazioso cassetto inferiore che può essere \ndotato di altri divisori regolabili per ospitare le stoviglie in modo \nordinato. \nA sophisticated aesthetic and versatile design distinguish the \ncollection of container units by Mikal Harrsen. Ghost Box builds \nupon and enhances the design of the Ghost Wall system with drawer \nmodules that are the perfect complement. The slender bevelled \nupper edge creates a container tray with an inset top available in \nseveral types of finishes, from marble to mirrored or back-lacquered \nglass. Thanks to its ingenious design, Ghost Box seems to float \nabove the floor, accentuating even more its minimalist lines. The \ncontainers accentuate their versatility, lending themselves to the \nmost varied uses, not only when paired with the Ghost Wall but also \nindividually, placed side-by-side or at the centre of a room. Ghost Box \nis available with various types of container units and sideboards, and \naccessorised drawers in a variety of configurations to better organize \none’s space. Also available are dividers, in black-stained wood and \nblack aluminium, to separate flatware and other accessories in the \ndining area. The sideboard has a roomy lower drawer that can be \nequipped with other adjustable dividers for orderly organization of \nflatware.\nEine elegante Ästhetik und ein vielseitiges Design zeichnen \ndie Schrankmöbelkollektion von Mikal Harrsen aus. Ghost Box \nentwickelt und unterstreicht das Design des Systems Ghost Wall \nund umfasst zwei Schubladenelemente, die sich ideal ergänzen. \nDie schmale, abgeschrägte obere Kante bildet eine Vertiefung mit \neiner eingesetzten Abdeckplatte, die in verschiedenen Oberflächen \nerhältlich ist, von Marmor bis Spiegelglas oder Glas mit lackierter \nRückseite. Dank des genialen Entwurfs scheint das Sideboard \nüber dem Boden zu schweben, wodurch seine minimalistische \nForm noch zusätzlich unterstrichen wird. Die Schrankmöbel \nsetzen den Schwerpunkt auf Vielseitigkeit und bieten sich für \ndie unterschiedlichsten Verwendungszwecke an, nicht nur in \nKombination mit Ghost Wall, sondern auch als einzelnes Möbelstück, \nin Kombination nebeneinander oder aber freistehend in der Mitte \ndes Raums. Ghost Box umfasst verschiedene Schrankmöbel und \nSideboards, die in verschiedenen Konfigurationen mit ausgestatteten \nSchubladen erhältlich sind, um den Raum besser zu organisieren. \nEs sind auch Trennelemente aus schwarz gebeiztem Holz oder \nschwarzem Aluminium erhältlich, um die Schubladen zu unterteilen, \nsodass sich Besteck, Utensilien und andere Gegenstände praktisch \nim Dining-Bereich unterbringen lassen. Das Sideboard bietet \neine geräumige untere Schublade, die mit weiteren verstellbaren \nTrennelemente ausgestattet werden kann, um das Geschirr ordentlich \nzu verstauen.\nUne esthétique raffinée et un design polyvalent caractérisent la \ncollection de meubles de rangement signée Mikal Harrsen. Ghost \nBox développe et renforce le design du système Ghost Wall composé \nde modules à tiroirs, qu'il complète de manière idéale : le bord \nsupérieur biseauté et mince crée un bac de rangement avec un \ndessus encastré disponible en différentes finitions, allant du marbre \nau verre miroir ou rétro-laqué. Grâce à sa conception ingénieuse, \nl'objet semble surélevé par rapport au sol, ce qui accentue sa forme \nminimaliste. Les rangements mettent l'accent sur la transversalité et \nse prêtent à des usages très divers, non seulement en combinaison \navec Ghost Wall, mais aussi individuellement, placés côte à côte ou \npositionnés au milieu de la pièce. Ghost Box se décline en différents \ntypes de meubles de rangement et de buffets, proposant diverses \nconfigurations de tiroirs équipés pour une organisation optimale de \nl'espace. Des séparateurs en bois teinté noir et en aluminium noir \nsont également disponibles pour diviser et ranger facilement les \ncouverts, les ustensiles et les autres accessoires dans l'espace-repas. \nLe buffet dispose d'un tiroir inférieur spacieux qui peut être muni \nd'autres séparateurs réglables afin de contenir la vaisselle de manière \nordonnée.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMikal Harrsen, 2023\nMateriali: \n· Contenitore in legno laccato opaco \nsalvia, amaranto, petrolio, comfort, \nnero, polvere e crema.\n· Interno dei cassetti in laminato antracite.\n· Piano contenitori in vetro specchio \ncolor mattone o caffè, retro laccato \ntortora, marmo di Carrara, grigio \nCarnico, Calacatta, nero Marquinia, \nverde Alpi, rosso Levanto.\nMaterialien:\n· Korpus aus Holz mit matter \nLackierung in den Farben Salbei, \nAmarant, Petrol, Comfort, Schwarz, \nStaub und Cremeweiß.\n· Innenseiten der Schubladen aus \nLaminat in der Farbe Anthrazit.\n· Abdeckplatte Sideboard aus \nSpiegelglas in der Farbe Ziegelrot \noder Kaffee, Glas mit lackierter \nRückseite in Taupe, oder aus Carrara \nMarmor, Grigio Carnico Marmor, \nCalacatta Marmor, Nero Marquinia \nMarmor, Verde Alpi Marmor oder \nRosso Levanto Marmor.\nMaterials: \n· Container: wood, matt-lacquered in \nthe colours sage, amaranth, petrol, \ncomfort, black, powder and cream;\n· Drawer interior in anthracite laminate\n· Container tops in brick red- or \ncoffee-coloured mirrored glass; dove \ngrey back-lacquered; Carrara, Carnico \ngrey, Calacatta, Marquina black, Alpi \ngreen or Levanto red marble.\nMatériaux :\n· Caisson en bois laqué mat couleur \nsauge, amarante, pétrole, confort, \nnoir, poussière ou crème ;\n· Intérieur des tiroirs en stratifié \ncouleur anthracite ;\n· Dessus des caissons en verre miroir \ncouleur brique ou café ; rétro-laqué \ncouleur tourterelle ; marbre Bianco \nCarrara, Grigio Carnico, Calacatta, Nero \nMarquina, Verde Alpi, Rosso Levanto.\nLaccato opaco\u002Fmatte lacquered\u002FMatt\nlackiert\u002Flaqué mat Crema LO 543\nLaccato opaco\u002Fmatte lacquered\u002FMatt\nlackiert\u002Flaqué mat  Polvere LO 542\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nc\na\nb\n448\nGhost Box\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n373 24 01\n373 27 01\n373 12 01\n373 24 02\n373 27 02\n373 12 02\n373 27 V_\u002FM_\n373 12 V_\u002FM_\n57\n22.4”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n2\n0.8”\n2\n0.8”\n57\n22.4”\n85\n33.3”\n85\n33.3”\n57\n22.4”\n57\n22.4”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n240\n94.4”\n117\n46.1”\n267\n105.2”\n270\n106.2”\n120\n47.2”\n120\n47.2”\n270\n106.2”\n240\n94.4”\n373 12 1A\n373 12 2A\n373 24 V_\u002FM_\n47\n18.5”\n2\n0.8”\n237\n93.4”\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",226,{"image":917,"text":918,"number":919},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.227.png","374 Ghost Wall\nGhost Wall è un sistema di pannelli decorativi pensato per arredare \ntutti gli ambienti della casa, dalla zona ingresso alla camera da letto. \nL’ampia gamma di accessori e complementi di arredo, insieme alla ricca \nselezione materica e cromatica, lo rendono un progetto versatile e \ntrasversale, perfetto per creare composizioni originali e lasciar spazio a \ninfinite interpretazioni d’uso.\nIl carattere innovativo è nello spessore ridotto di circa 30 mm di \npannelli e sostegni, che consente di mimetizzare la struttura e far \nvibrare la parete come la tela di un dipinto. Incorniciati e sostenuti da \ncremagliere in alluminio estruso elettrificate, i pannelli sono proposti \nin diverse finiture di legno laccato o impiallacciato, di vetro specchio \no retro laccato, di tessuto e anche in una versione predisposta per un \ndecoro ad hoc o per l’applicazione della propria carta da parati. Inoltre \nsono arricchiti da una serie di accessori, come sistema di ancoraggio \ntv, ripiani di diversa profondità con piano in vetro pregiato che possono \nessere illuminati da luci a led, ripiani con una barra appendiabiti dotati di \nuna guarnizione in microfibra che permette di appoggiare in modo saldo \ne silenzioso le grucce, e uno specchio. Si aggiungono alla collezione \nle mensole componibili che attraverso un gioco di vuoti e pieni, \npossono creare dei vani libreria, e i cassetti sospesi laccati con il piano \nincastonato sulla parte superiore in diverse finiture di marmo, vetro \nspecchiante o vetro retro laccato.\nLa versatilità di questa collezione è sottolineata anche dalla presenza di \nun vero e proprio scrittoio.\nLa collezione si completa con delle cassettiere laccate opache, \nproposte in due larghezze e altezze e piano a scelta nelle stesse finiture \ndei cassetti sospesi.\nGhost Wall is a system of decorative panels designed to furnish any \nroom in the home, from the entryway to the bedroom. The broad \nrange of accessories and extraordinary selection of materials \nand colours make this a versatile design, ideal for creating unique \narrangements while leaving room for boundless interpretations of use.\nIts innovative personality lies in the narrow footprint (circa 30 \nmm) of the panels and supports, which allows the structure to \nbe camouflaged and transforms the walls into vibrating canvas \nart. Framed and supported by extruded aluminium rack units with \nintegrated electrification, the panels come in various types of \nlacquered or veneered wood, mirrored or back-lacquered glass, fabric, \nand also in a version fit for application of one’s own wallpaper. They \nare also enhanced with a series of accessories, like a TV anchoring \nsystem, shelves of different depths with tops in exquisite glass that \ncan be illuminated with LED lights, shelves with a clothing rod clad in \nmicrofibre that allows for secure yet silent hanging of clothes hangers, \nand even a mirror. New to the collection are modular shelves that, \nthrough an interplay of positive and negative spaces, can create \nbookcase compartments, and floating lacquered storage boxes with \nthe upper part of the top inset with various types of marble, mirrored \nglass or back-lacquered glass.\nThe versatility of this collection is also accentuated by a built-in desk.\nCompleting the collection are matte lacquered chests of drawers, \navailable in two widths and heights with top in a choice of the same \nfinishes as the floating storage boxes.\nGhost Wall ist ein System aus dekorativen Paneelen, das für \ndie Einrichtung aller Räume gedacht ist, vom Eingangsbereich \nbis zum Schlafzimmer. Die breite Palette an Wohnaccessoires \nund Einrichtungsgegenständen und die große Auswahl an \nMaterialien und Farben machen Ghost Wall zu einem vielseitigen \nund bereichsübergreifenden Projekt, das perfekt ist, um originale \nKompositionen zu schaffen, und zahllosen Interpretationsmöglichkeiten \nRaum gibt.\nGeprägt wird der innovative Charakter dieses offenen Schranksystems \ndurch die geringe Dicke von 30 mm der Paneele und Halterungen, \ndurch die der Rahmen mit der Umgebung verschmilzt und die Wand \nwie die Leinwand eines Gemäldes zum Vibrieren gebracht wird. \nDie Paneele werden von Zahnstangen aus extrudiertem Aluminium \nmit Kabeldurchführung eingerahmt und gehalten und sind in \nverschiedenen Oberflächen aus lackiertem oder furniertem Holz, \nverspiegeltem Glas oder Glas mit lackierter Rückseite sowie aus \nStoff erhältlich, auch in einer Version, die auf eine ad hoc ausgeführte \nDekoration oder die Applikation der eigenen Tapete ausgelegt ist. \nFür dieses offene Schranksystem ist außerdem eine breite Palette an \nZubehör erhältlich, wie eine Aufhängung für den Fernseher, Regale \nunterschiedlicher Tiefe mit Boden aus hochwertigem Glas, die mit \neiner LED-Beleuchtung ausgestattet werden können, Regale mit \nKleiderstange mit Mikrofaserbeschichtung für das sichere und leise \nAufhängen der Kleiderbügel, und ein Spiegel. Erweitert wird die \nKollektion mit modularen Regalen, mit denen sich durch das Spiel von \nleeren und ausgefüllten Flächen Fächer für Bücher schaffen lassen, \nund mit hängenden lackierten Schubladen mit einer Oberseite, die \nin verschiedenen Marmorsorte, verspiegeltem Glas oder Glas mit \nlackierter Rückseite eingefasst ist.\nDie Vielseitigkeit dieser Kollektion zeigt sich auch in der Ablagefläche, \ndie je nach Höhe, in der sie angebracht wird, als Ablage oder \nSchreibtisch fungieren kann.\nErgänzt wird die Kollektion mit Sideboards mit matter Lackierung in \nzwei Breiten und Höhen und Abdeckplatte nach Wahl in den gleichen \nOberflächen wie die hängenden Schubladen.\nGhost Wall est un système de panneaux décoratifs conçu pour \nmeubler toutes les pièces de la maison, de l'entrée à la chambre à \ncoucher. La large gamme d'accessoires et de rangements, ainsi que le \nriche éventail de matériaux et de couleurs, en font un projet polyvalent \net transversal, idéal pour créer des compositions originales et donner \nlibre cours à une infinité d'interprétations quant à son usage.\nSon caractère innovant réside dans la fine épaisseur d'environ 30 mm \ndes panneaux et des supports, qui permet de camoufler la structure \net de faire vibrer le mur comme la toile d'un tableau. Encadrés et \nsoutenus par des crémaillères électriques en aluminium extrudé, les \npanneaux sont disponibles en différentes finitions de bois laqué ou \nplaqué, de verre miroir ou rétro-laqué, de tissu ainsi qu'en une version \npouvant accueillir une décoration ad hoc ou être revêtue de votre \npapier peint. Ils sont également enrichis d'une série d'accessoires, \ntels qu'un système de fixation pour TV, des étagères de différentes \nprofondeurs avec tablette en verre de haute qualité pouvant \nintégrer un éclairage à LED, des étagères avec tringle recouverte de \nmicrofibre afin de pouvoir accrocher solidement et silencieusement \nles cintres, ainsi qu’un miroir. Les étagères modulaires qui, par un jeu \nd'espaces pleins et vides, permettent de créer des compartiments \nde bibliothèque, et les tiroirs suspendus laqués doté d’un dessus \nencastré en diverses finitions de marbre, de verre miroir ou de verre \nrétro-laqué, viennent s'ajouter à la collection.\nLa polyvalence de cette collection est également soulignée par \nla présence d'une tablette qui, selon la hauteur à laquelle elle est \npositionnée, se transforme en étagère ou en véritable bureau.\nLa collection comprend également des caissons à tiroirs laqués mats, \ndéclinés en deux largeurs et hauteurs, avec un dessus au choix dans \nles mêmes finitions que les tiroirs suspendus.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMikal Harrsen, 2022-2023\na\n451\n450\nGhost Wall\nCassina Living\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",227,{"image":921,"text":922,"number":923},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.228.png","· Cremagliere in alluminio verniciato \npeltro.\n· Pannelli in legno laccato opaco; in \nvetro specchio, retro laccato o in \nspecchio.\n· Accessori: ripiani in vetro con \nluce LED, ripiani con appendiabiti, \nmensole laccate, kit staffe tv, \nspecchio, cassettiere, cassetti \nsospesi e scrittoio.\n· Zahnstangen aus lackiertem \nAluminium in der Farbe Zinn.\nPaneele in den Ausführungen \n· Holz mit matter Lackierung, \nverspiegeltes Glas, Glas mit \nlackierter Rückseite oder Spiegel.\n· Zubehör: Regalböden mit LED-\nBeleuchtung, Regalböden mit \nKleiderstange, lackierte Regale, Kit \nTV-Halterung, Spiegel, Sideboard, \nhängende Schubladen und \nSchreibtisch.\n· Rack unit in aluminium varnished \npewter colour.\n· Panels in matte lacquered wood; \nmirrored glass, back-lacquered glass \nor mirror.\n· Accessories: shelves with LED light, \nshelves with clothing rod, lacquered \nshelves, TV anchoring kit, mirror, \nchest of drawers, floating storage \nboxes and a desk.\n· Crémaillères en aluminium peint \ncouleur étain.\n· Panneaux en bois laqué mat ; en verre \nmiroir, rétro-laqué ou en miroir.\n· Accessoires : Étagères à éclairage \nLED, étagères avec tringle penderie, \nétagères laquées, kit de fixation \nTV, miroir, caissons à tiroirs, tiroirs \nsuspendus et bureau.\nGhost Wall\nCassina Living\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n4\n1.6”\n60\n23.5”\n40\n15.6”\n4\n1.6”\n60\n23.5”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n40\n15.6”\n37\n14.5”\n13\n4.9”\n37\n14.5”\n374 60 F3\u002FA3\n374 90 F3\u002FA3\n374 HF\u002FHA\n374 L9 37 + 374 F2 37\n374 L9 27 + 374 F2 27\n374 L6 37 + 374 F2 37\n374 L6 27 + 374 F2 27\n61\n23.9”\n61\n23.9”\n91\n35.7”\n91\n35.7”\n27\n10.7”\n27\n10.7”\n30\n11.7”\n30\n11.7”\n40\n15.6”\n40\n15.6”\n20\n7.7”\n20\n7.7”\n20\n7.7”\n20\n7.7”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n2 x 374 L6 27 + 374 F2 27 + 374 F1 27\n121\n47.5”\n27\n10.7”\n30\n11.7”\n20\n7.7”\n2 x 374 L6 27 + 374 P2 27\n2 x 374 L9 27 + 374 P2 27\n2x 374 L9 37 + 374 P2 37\n2 x 374 L6 37 + 374 P2 37\n61\n23.9”\n61\n23.9”\n91\n35.7”\n91\n35.7”\n27\n10.7”\n27\n10.7”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n4 x 374 L6 27 + 374 P2 27 \n+ 374 P1 27\n121\n47.5”\n27\n10.7”\n37\n14.4”\n3\n1.1”\n374 __ 60\n59\n23.2”\n210\n82.7”\n 374 __ 90\n89\n35.0”\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n374 R2\n210\n82.7”\n3\n1.1”\n4\n1.5”\n1\n0.4”\n3\n1.1”\n374 R1\n3\n1.1”\n210\n82.7”\n1\n0.4”\n4\n1.6”\n374 90 F2\u002FA2\n374 60 F2\u002FA2\n60\n23.5”\n30\n11.6”\n27\n10.6”\n90\n35.4”\n4\n1.6”\n30\n11.6”\n27\n10.6”\n2\n0.6”\n374 C1 90\n374 90 V_\u002FM_\n374 C2 60\n374 C2 90\n374 C1 60\n374 60 V_\u002FM_\n60\n23.5”\n60\n23.5”\n57\n22.5”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n48\n18.7”\n48\n18.7”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n87\n34.3”\n30\n11.6”\n57\n22.4”\n57\n22.4”\n30\n11.6”\n2\n0.6”\n",228,{"image":925,"text":926,"number":927},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.229.png","Ghost Wall\nCassina Living\nVetro caffè\u002Fcoffee-coloured glass\u002Fverre \ncafé\u002Fkaffee glas\nCarta da parati\u002Fwallpaper\u002Fpapier teinté\u002F\nHintergrundbilder\nLaccato opaco\u002Fmatte lacquered\u002Fllaqué \nmat\u002FMatt Lackiert nero (LO 514)\na\nb\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nb\nc\n2 x 374 D6 01 + 2 x 374 D6 V\u002FM_ \n+ 374 F0 D0 + 374 F0 S0 + 374 F0 10\n374 D9 01 + 374 F0 D0 + 374 F0 S0\n121\n47.5”\n91\n35.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n20\n7.7”\n20\n7.7”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n374 S9 00 + 374 S0 D0 + 374 S0 S0\n374 D6 01 + 374 F0 D0 + 374 F0 S0\n61\n23.9”\n91\n35.7”\n47\n18.5”\n47\n18.5”\n20\n7.7”\n20\n7.7”\n65\n25.6”\n50\n19.7”\n374 D6 V\u002FM_\n374 D9 V\u002FM_\n59\n23.1”\n89\n35.0”\n49\n19.2”\n49\n19.2”\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",229,{"image":929,"text":930,"number":931},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.230.png","Hayama\nDas, was Patricia Urquiola mit ihrer unverwechselbaren Handschrift \nmit der Kollektion Hayama geschaffen hat, ist eine Einladung zu \neiner Reise in Form eines Möbelstücks. Die Kollektion umfasst \neinen Schrank, einen Barschrank, ein Sideboard und einen \nKonsolentisch und inspiriert sich an der traditionellen japanischen \nJacke Haori, die über dem Kimono getragen wird. Diese exklusiven \nlackierten Möbel fallen durch den emblematischen Korpus mit \nschrägen Beinen auf, der auf die antike japanische Lackkunst \ntrifft, in der die Möbeltischler in Meda brillieren. Der Schrank steht \nauf schrägen Beinen, die einen Gegensatz zur Horizontalität des \nKorpus bilden und zum Erkennungsmerkmal einer essentiellen \nForm werden. Mit einem Spiegel, der ein Regal aus extraweißem \nGlas auf drei Seiten einrahmt, schafft der Barschrank einen \neindrucksvollen optischen Effekt, der dem Raum Tiefe verleiht. \nDer untere Teil des Schranks besteht aus zwei zentralen \nSchubladen und zwei seitlichen Fächern und wird von einer \nLED-Leuchte beleuchtet. Hayama gibt es auch als Sideboard \nund als Konsolentisch für den Eingangsbereich. Die Kollektion ist \nmit Verarbeitung der Türen mit Canneté-Effekt oder mit glatter \nOberfläche erhältlich, die den geometrischen Kontrast zwischen \nden schrägen Linien und der Vertikalität der Front noch zusätzlich \nunterstreicht.\nC'est une invitation au voyage sous forme de meuble que Patricia \nUrquiola réalise de sa griffe inimitable à travers la collection Hayama, \ncomposée d'un meuble de rangement, d'un meuble bar, d'un buffet et \nd'une console, et inspirée du Haori, la veste traditionnelle japonaise \nqui se porte par-dessus le kimono. Ces meubles laqués raffinés \nse distinguent par leur structure emblématique aux pieds obliques \nqui rencontre l'art ancestral de la laque, terrain de prédilection des \nartisans de Meda. Le meuble de rangement, notamment, repose sur \ndes pieds obliques qui contrastent avec l'horizontalité de la partie \nsupérieure, devenant ainsi le trait distinctif de cette forme épurée. \nLe meuble bar produit un effet visuel saisissant qui donne de la \nprofondeur à l'espace grâce à un miroir qui encadre une étagère \nen verre extra-clair sur trois côtés, tandis que la partie inférieure, \ncomposée de deux tiroirs au milieu et de deux compartiments \nlatéraux, est quant à elle éclairée par des LED. Hayama est également \nun buffet et une console conçue pour l'entrée. La collection est \ndisponible avec un effet cannelé pour les portes ou en finition lisse, \npour mettre davantage en évidence le contraste géométrique entre \nles lignes inclinées et la verticalité de la façade.\nÈ un invito al viaggio in forma di arredo, quello che Patricia Urquiola \nrealizza con il suo tratto inconfondibile attraverso la collezione \nHayama, composta da un mobile contenitore, un mobile bar, una madia \ne una consolle, e ispirata alla giacca tradizionale giapponese Haori, \nche si indossa sopra il kimono. Questi raffinati mobili laccati spiccano \nper la struttura emblematica dalle gambe oblique che incontra l’arte \nantica della laccatura, terreno d’elezione per le maestranze di Meda. \nIl mobile contenitore, in particolare, si erge su gambe oblique che \nsi contrappongono all’orizzontalità della parte superiore, divenendo \ntratto distintivo di una forma essenziale. Il mobile bar genera un \nsuggestivo effetto visivo che dà profondità allo spazio attraverso uno \nspecchio che incornicia su tre lati una mensola in vetro extra-chiaro, \nmentre la parte inferiore, composta da due cassetti centrali e due \nvani laterali, è illuminata da LED. Hayama è anche una madia e una \nconsolle pensata per la zona d’ingresso. La collezione è disponibile \nnella lavorazione con effetto canneté per le ante o nella finitura liscia, \nper mettere ancora più in risalto il contrasto geometrico tra le linee \ninclinate e la verticalità della facciata.\nWith her unmistakable design signature, what Patricia Urquiola \ncreates is an invitation to travel, in the form of furniture – through \nthe Hayama collection, made up of a cabinet, high cupboard, high \nbar sideboard, and console – all inspired by the traditional Japanese \nHaori jacket worn over a kimono. These elegant lacquered pieces of \nfurniture are characterised by the finely crafted oblique legs, which \nmeet the ancient art of lacquer finish, terrain upon which the Meda \nartisans thrive. The cabinet, in particular, stands on oblique legs in \nelegant contrast to its horizontal lines, becoming the distinctive trait \nof a minimalist shape. The bar elicits a striking visual effect that lends \ndepth to any space through a mirror that, on three sides, frames a \nshelf in extra-clear glass, while the lower part, made up of two centre \ndrawers and two side compartments, is illuminated by LED lights. \nHayama is also a hutch and a console envisioned for an entryway \nor foyer. The collection is available in a version with canneté doors \nor with smooth finish, to highlight even more the geometric contrast \nbetween the horizontal lines and the verticality of the front.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n555 Hayama\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2019-2023\na\nb\nc\nd\n457\n456\nHayama\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",230,{"image":933,"text":934,"number":935},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.231.png","Struttura\n· Fibra di legno (MDF) con base \npoliestere laccato lucido, con effetto \nliscio o canneté, nei colori indicati a \nlistino. Ripiani\n· Vetro extra chiaro (mobile bar) o \nlaccato lucido (mobile bar e madia).\nFianchi interni\n· Specchio (mobile bar) e laccato \nlucido (mobile bar, consolle e madia). \nIlluminazione a LED (mobile \nbar e madia). \nStructure : \n· en panneaux de fibres de bois \n(MDF) avec base en polyester laqué \nbrillant, avec effet lisse ou cannelé, \ndans les couleurs figurant dans la \nliste des produits. \nÉtagères : \n· En verre extra-clair (meuble bar) ou \nlaqué brillant (meuble bar et buffet) \nFlancs intérieurs : \n· En miroir (meuble bar) et laqué \nbrillant (meuble bar, console et buffet). \nÉclairage à LED (meuble bar et buffet).\nStructure: \n· in wood fibre (MDF) with glossy \nlacquered polyester base, smooth \neffect or canneté, in the colours \nshown on the price list. \nShelves: \n· In extra-clear glass (bar) or glossy \nlacquer (bar and hutch). \nInterior sides: \n· In mirror (bar) and glossy lacquer \n(bar, console and hutch). \nLED light (bar and hutch).\"\nKorpus: \n· aus Holzfaserplatte (MDF) mit \nGestell aus Polyester, glänzend \nlackiert, mit glatter Oberfläche o\nder mit Canneté-Effekt, in den \nFarben nach Preisliste. \nEinlegeböden: \n· extraweißes Glas (Barschrank) \noder glänzend lackiert (Barschrank \nund Sideboard). \nSeitenwände innen: \n· verspiegelt (Barschrank) oder \nglänzend lackiert (Barschrank, \nKonsolentisch und Sideboard). \nLED-Leuchte (Barschrank \nund Sideboard).\nLaccato lucido\u002Fglossy lacquared\u002Flaqué \nbrillante\u002Fglänzend lackiert\nCrema (LP 343)\nLaccato lucido\u002Fglossy lacquared\u002Flaqué \nbrillante\u002Fglänzend lackiert \nRosso amaranto (LP 305)\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\nLaccato lucido\u002Fglossy lacquared\u002Flaqué \nbrillante\u002Fglänzend lackiert\u002FHêtre \nLaqué rouge\nc\nLaccato lucido\u002Fglossy lacquared\u002Flaqué \nbrillante\u002Fglänzend lackiert  \nBlu notte (LP 306)\nd\nHayama\nCassina Living\n19\n7.4”\n145\n57.0”\n126\n49.6”\n51\n20.0”\n555 02\u002F03\n114\n44.7”\n555 01\n78\n30.6”\n41\n16.0”\n37\n14.6”\n51\n20.0”\n198\n77.9”\n555 A1\n78\n30.6”\n41\n16.0”\n37\n14.6”\n51\n20.0”\n198\n77.9”\n555 04\n80\n31.4”\n23\n9.0”\n57\n22.5”\n41\n16.1”\n131\n51.5”\n19\n7.4”\n145\n57.0”\n126\n49.6”\n51\n20.0”\n555 A2\u002FA3\n114\n44.7”\n555 A4\n80\n31.4”\n23\n9.0”\n57\n22.5”\n41\n16.1”\n131\n51.5”\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",231,{"image":937,"text":938,"number":939},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.232.png","Una libreria estremamente flessibile, combinabile all’infinito, \ncollocabile a parete o al centro della stanza come elemento divisorio. \nFranco Albini la disegna tra il 1956 e il 1957 con una struttura definita \nda montanti in massello, mensole multiple e contenitori con ante \nbattenti o a ribalta. A partire dal 2008, grazie alla produzione seriale \ndelle diverse parti, Cassina introduce nel mercato innumerevoli e \ndifferenti soluzioni compositive in base alla scelta delle strutture e \ndei componenti. L’oggetto non richiede ancoraggi a parete ed è per \nquesto utilizzabile su entrambe le facciate per ospitare libri o prestarsi \nad altre soluzioni di contenimento. I montanti regolabili sono fissati a \npressione fra il pavimento e il soffitto, mentre un sistema di forature \npermette di integrare mensole e contenitori di varie altezze. Il mobile \nè attualmente rieditato nelle finiture in frassino naturale, frassino tinto \nnero o noce canaletto.\nAn extremely flexible bookcase, with myriad modular options, suited to \nbeing against a wall or as a room partition. Franco Albini designed this \npiece between 1956 and 1957 using a solid wood frame, with several \nshelves, as well as storage units that can be fitted with standard or \ndrop-down doors. Since 2008, applying industrial manufacturing \nprocesses, Cassina has launched a number of frame and component \noptions that help to maximise the potential of this piece, to the infinite, \nas its name implies. Fully free-standing, Infinito can be used from \neither side, both as a bookcase or display unit for objects of various \nkinds. The verticals are floor-to-ceiling and height-adjustable, while the \nshelves and storage units can also be set at various heights. Infinito is \navailable in natural or black-stain ashwood, or in american walnut.\nEin extrem flexibles Bücherregal, das bis ins Unendliche kombiniert \nwerden kann. Zum Aufstellen an der Wand oder in der Zimmermitte \nals Trennelement. Franco Albini entwirft es zwischen 1956 und 1957 \nmit einer Struktur, die durch Pfosten aus Massivholz, mehrfachen \nRegalböden und Behältermöbeln mit Türen oder Klapptüren definiert \nwird. Dank der industriellen Fertigung der verschiedenen Teile \nführt Cassina ab 2008 zahlreiche unterschiedliche Lösungen auf \ndem Markt ein, die ausgehend von den gewählten Strukturen und \nKomponenten zusammengestellt werden. Das Objekt erfordert keine \nWandmontage und kann daher auf beiden Seiten zur Unterbringung \nvon Büchern verwendet werden oder bietet anderen Behälterlösungen \nPlatz. Die verstellbaren Pfosten werden durch Druckwirkung zwischen \nBoden und Decke befestigt, während ein Bohrungssystem die \nAnbringung von Regalböden und Behältern mit unterschiedlichen \nHöhen erlaubt. Das Möbelstück wird derzeit mit Finish aus Esche \nNatur, Esche schwarz gefärbt und amerikanischer nußbaum neu \nherausgegeben.\nUne bibliothèque extrêmement flexible, combinable à l'infini, qui peut \nêtre installée contre le mur ou au centre de la pièce pour former un \nélément de séparation. Franco Albini l'a conçue entre 1956 et 1957 \nautour d’une structure à montants en bois massif, d’étagères multiples \net de compartiments à portes à battant ou basculantes. Depuis 2008, \nles différentes pièces étant produites en série, Cassina a introduit sur \nle marché d'innombrables solutions de composition variées basées \nsur le choix des structures et des composants. L'objet n’a pas besoin \nd'ancrages muraux et peut donc être utilisé sur ses deux côtés \npour accueillir des livres ou d'autres objets. Les montants réglables \nsont fixés sous pression entre le sol et le plafond, et un système \nde perçage permet l'intégration d'étagères et de compartiments de \ndifférentes hauteurs. Ce meuble est actuellement réédité dans les \nfinitions en frêne naturel, frêne teinté noir ou noyer américain.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n835 Infinito\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2008\nDesigned by\nFranco Albini, 1956-57\na\n460\n461\nInfinito\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",232,{"image":941,"text":942,"number":943},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.233.png","Montanti regolabili\n· Legno massello di frassino o noce.\n· Elementi per il fissaggio a terra\ne a soffitto in acciaio finitura\nnichel-nero lucido.\nMensole\n· Pannello truciolare,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce.\nContenitore ad ante\n· Pannello truciolare,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce\n(bordi delle ante).\n· Cerniere di chiusura delle ante in\nottone brunito.\nContenitore a ribalta\n· Pannello truciolare, MDF,\nimpiallacciatura di frassino o noce,\nlegno massello di frassino o noce\n(bordi dell’anta a ribalta).\n· Cerniere di chiusura dell’anta a\nribalta nichelate.\nFiniture\n· Frassino tinto nero tinta e finitura \nopaca.\n· Frassino naturale tinta e finitura opaca.\n· Noce canaletto tinta e finitura opaca.\nVerstellbare Pfosten\n· Massivesche oder Massivnussholz.\n· Elemente zur Boden- und \nWandbefestigung aus Stahl mit \nGlanzfinish Nickel-Schwarz.\nAblagefächer\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz.\nFach mit Tür\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Türränder).\n· Verschlussscharniere der Türen aus \nbrüniertem Messing.  \nFach mit Kipptür\n· Spanholzplatte, MDF, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Kipptürränder).\n· Verschlussscharniere der Kipptür \nvernickelt.  \nFinish\n· Esche schwarz gefärbt Farbe und \nFinish matt.\n· Esche natur Farbe und Finish matt.\n· Amerikanisher nussbaum Farbe und \nFinish matt.\nAdjustable uprights\n· Massive ash or walnut wood.\n· Ceiling and ground fixing\nelements in steel, polish-nickel\nfinishing.\nShelves\n· Chipboard panel, ash or walnut\nveneered, massive ash or walnut\nwood.\nElement with doors\n· Chipboard panel, ash or walnut\nveneered, massive ash or walnut\nwood (door edges).\n· Door hinges in burnished brass.\nElement with flap door\n· Chipboard panel, MDF, ash or\nwalnut veneered, massive\nash or walnut wood (door edges\nwith flap door).\n· Door closing hinges with nickel\nflap door.\nFinishing\n· Black stained ash paint and\nmatt finishing.\n· Natural ash paint and matt\nfinishing.\n· American walnut paint and matt\nfinishing.\nMontants réglables\n· Frêne massif ou noyer massif.\nÉléments pour la fixation au sol et au \nplafond en acier finition nickel-noir \npoli.\nÉtagères\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif.\nMeuble de rangement à portes\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords des portes).\n· Charnières de fermeture des portes \nen laiton bruni.\nMeuble de rangement avec abattant\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords de l’abattant).\n· Charnières de fermeture de \nl’abattant nickelées.\nFinitions\n· Frêne teinté noir teinte et finition \nmate.\n· Frêne naturel teinte et finition mate.\n· Noyer américain teinte et finition \nmate.\nIdentifying marks and production numbers\nb\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002F \nFrêne teinté noir\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F \nNoyer américain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nb\n462\nInfinito\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n835 68\u002F78\u002F88\n80\n31.5”\n49,8\n19.6”\n41,7\n16.4”\n5\n2”\n35\n13.8”\n25\n9.8”\n260\n102.4”\n290\n114.2”\n",233,{"image":945,"text":946,"number":947},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.234.png","La libreria Infinito, disegnata nel 1956-57 da Franco Albini, si \narricchisce di una nuova versione, che prevede il fissaggio a parete e \nun diverso e più stabile appoggio a terra. \nQuesta declinazione è stata sviluppata – in costante collaborazione \ncon gli eredi del Maestro – prendendo come riferimento principale \nun progetto disegnato dallo stesso Albini insieme a Franca Helg \nnel 1958, e presente oggi presso la sede della Fondazione Albini, \noltre ai disegni realizzati per la riedizione della ditta Poggi. Infinito \nWall diventa una libreria ancora più contemporanea e funzionale: \ngrazie all’inserimento di un montante basso è possibile accoppiare \nun contenitore ad ante dedicato creando un vano per uno schermo \nfino a 65” con una mensola sovrastante di 165cm. Il nuovo mobile \npuò essere predisposto per il passaggio dei cavi, mantenendo ordine \nvisivo e leggerezza; le ante sono disponibili anche in vetro fumé per la \nlibreria in frassino tinto nero.\nCon l’introduzione dei nuovi moduli, sono inoltre state aggiornate le \ncerniere per permettere la regolazione degli sportelli e la chiusura \nammortizzata.\nThe Infinito bookcase, designed in 1956\u002F7 by Franco Albini, has \nexpanded to include a new fixed to the wall version with a different \nand more stable floor support. \nThis model was developed - in constant collaboration with the Maestro’s \nheirs - taking as its main reference a project designed by Albini \nhimself together with Franca Helg in 1958, now on show at the Albini \nFoundation headquarters, together with drawings made for its reissue \nby the company Poggi. Infinito Wall is an even more contemporary \nand functional bookcase: thanks to the insertion of a low upright it \nis possible to add a dedicated storage unit with doors to create a \ncompartment above that can hold a TV screen up to 65\" with a 165cm \nshelf above it. The new cupboard can be equipped for the passage \nof cables, maintaining visual order and lightness; the doors are also \navailable in smoked glass for the bookcase in stained black ash.\nWith the introduction of these new modules, the hinges have also \nbeen updated to allow door adjustment and cushioned closure.\nDas von Franco Albini im Jahre 1956\u002F7 entworfene Bücherregal \nInfinito wird durch eine neue Version ergänzt, bei der eine \nWandbefestigung und eine unterschiedliche, stabilere Auflage auf \ndem Boden vorgesehen sind.\nDiese neue Version wurde in ständiger Zusammenarbeit mit den \nErben des Maestro entwickelt, wobei als Hauptbezugspunkt ein \nProjekt diente, das von Albini 1958 zusammen mit Franca Helg \nentworfen wurde und heute am Sitz der Albini-Stiftung zu sehen \nist, ebenfalls wie die Entwürfe, die für die Neuauflage der Firma \nPoggi angefertigt wurden. Infinito Wall wird damit zu einem noch \nzeitgemäßeren und funktionaleren Bücherregal: Dank der Einfügung \neines niedrigen Pfostens kann es mit einem speziellen Behältermöbel \nmit Tür kombiniert werden, wodurch Raum für einen Bildschirm \nbis zu 65“ entsteht, mit einem darüber befindlichen 165 cm breiten \nAblagefach. Das neue Möbelstück kann für eine Kabeldurchführung \nausgelegt werden, wobei die visuelle Ordnung und Leichtigkeit \nbeibehalten wird. Für das Bücherregal aus schwarz gebeizter Esche \nsind auch Türen aus Rauchglas erhältlich.\nMit der Einführung der neuen Module wurden auch die Scharniere \naktualisiert, um die Regulierung der Türen und die gedämpfte \nSchließung zu gestatten.\nLa bibliothèque Infinito, créée en 1956\u002F7 par Franco Albini, s’enrichit \nd’une nouvelle version. Elle prévoit la fixation au mur et un appui au sol \ndifférent et plus stable. \nCette déclinaison a été développée – en collaboration permanente \navec les héritiers du Maître – en prenant comme référence principale \nun projet créé par Albini en personne en association avec Franca Helg \nen 1958, qui est aujourd’hui présent au siège de la Fondation Albini, \nainsi que les dessins réalisés pour la réédition de l’entreprise Poggi. \nInfinito Wall devient une bibliothèque encore plus contemporaine \net fonctionnelle. Grâce à l’insertion d’un montant surbaissé, il est \npossible de coupler un espace de rangement à portes dédié en créant \nun espace pour un écran jusqu’à 65” avec une étagère surplombante \nde 165 cm. Le nouveau meuble peut être prédisposé pour le passage \ndes câbles, maintenant ordre visuel et légèreté. Les portes sont \négalement disponibles en verre fumé pour la bibliothèque en frêne \nteinté noir.\nAvec l’introduction de nouveaux modules, les charnières elles \naussi ont été revisitées pour permettre le réglage des portes et \nl’amortissement de la fermeture.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n835 Infinito Wall\nProduced\nCassina, 2020\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nFranco Albini e Franca Helg, 1958\n465\n464\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nInfinito Wall\n",234,{"image":949,"text":950,"number":951},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.235.png","Configurazioni suggerite\u002FRecommended composition\u002FEmpfohlene Kompositionen\u002FCompositions conseillées\nMontanti regolabili\n· Legno massello di frassino o noce. \nFiniture a listino.\n· Elementi per il fissaggio a parete e \ndi appoggio a terra in acciaio finitura \nnichel-nero lucido.\nMensole\n· Pannello truciolare, impiallacciatura \ndi frassino o noce, legno massello di \nfrassino o noce. Finiture a listino.\nContenitore ad ante\n· Pannello truciolare, impiallacciatura \ndi frassino o noce, legno massello \ndi frassino o noce (bordi delle ante) \no ante in vetro, finiture a listino, con \ncornice in massello di frassino.\n· Cerniere di chiusura delle ante in \nottone brunito. Finiture a listino.\nContenitore a ribalta\n· Pannello truciolare, MDF, \nimpiallacciatura di frassino o noce, \nlegno massello di frassino o noce \n(bordi dell’anta a ribalta).\n· Cerniere di chiusura dell’anta a \nribalta nichelate. Finiture a listino.\nVerstellbare Pfosten\n· Massivesche oder Massivnussholz. \nFinish laut Preisliste.\n· Elemente zur Wandbefestigung \nund Bodenelemente aus Stahl mit \nGlanzfinish Nickel-Schwarz.\nAblagefächer\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz. Finish laut Preisliste.\nFach mit Tür\n· Spanholzplatte, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Türränder) oder \nGlastür, Finish laut Preisliste, mit \nRahmen aus Massivesche.\n· Verschlussscharniere der Türen \naus brüniertem Messing. Finish laut \nPreisliste.\nFach mit Kipptür\n· Spanholzplatte, MDF, Eschen- oder \nNussfurnier, Massivesche oder \nMassivnussholz (Kipptürränder).\n· Verschlussscharniere der Kipptür \nvernickelt. Finish laut Preisliste.\nAdjustable uprights\n· Massive ash or walnut wood. \nFinishes as per price list.\n· Wall fixing and ground elements in \nsteel, polish-nickel finishing.\nShelves\n· Chipboard panel, ash or walnut \nveneered, massive ash or walnut \nwood. Finishes as per price list.\nElement with doors\n· Chipboard panel, ash or walnut \nveneered, massive ash or walnut \nwood (door edges) or glass door with \nsolid wood ash edges.\n· Door hinges in burnished brass. \nFinishes as per price list.\nElement with flap door\n· Chipboard panel, MDF, ash or walnut \nveneered, massive ash or walnut \nwood (door edges with flap door).\n· Door closing hinges with nickel flap \ndoor. Finishes as per price list.\nMontants réglables\n· Frêne massif ou noyer massif. \nFinitions indiquées sur la liste.\n· Éléments pour la fixation au mur et \nl’appui au sol et au plafond en acier \nfinition nickel-noir poli.\nÉtagères\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif. Finitions indiquées sur \nla liste.\nMeuble de rangement à portes\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords des portes) ou \nportes en verre, finitions indiquées sur \nla liste, avec cadre en frêne massif.\n· Charnières de fermeture des portes \nen laiton bruni. Finitions indiquées \nsur la liste.\nMeuble de rangement avec abattant\n· Panneau en aggloméré, placage de \nfrêne ou de noyer, frêne massif ou \nnoyer massif (bords de l’abattant).\n· Charnières de fermeture de \nl’abattant nickelées. Finitions \nindiquées sur la liste.\nIdentifying marks and production numbers\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nCassina Living\nInfinito Wall\n4x 835 28 + 7x 835 23 + 2x 835 27 WL + 835 25\n4x 835 28 + 835 28 WL + 4x 835 23 + 835 26 + 2x 835 27 WL + 2x 835 27 WP\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n345\n135.8”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n2x 835 28 + 2x 835 23 + 835 27 WL\n2x 835 28 + 3x 835 23 + 835 25\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\n227\n89.4”\n3x 835 28 + 8x 835 23 + 835 25\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\n3x 835 28 + 5x 835 23 + 835 25 + 835 27 WL\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\n4x 835 28 + 10x 835 23 + 835 25 + 835 27 WL\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n80\n31.5”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n90\n35.4”\n227\n89.4”\nCasiers\nKastenelemente\nContainer Units\nContenitori\n",235,{"image":953,"text":954,"number":955},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.236.png","526 Nuage\nAutenticità e avanguardia caratterizzano il progetto ideato da \nCharlotte Perriand nel 1940, dopo aver notato delle mensole disposte \na forma di nuvola sui muri di Kyoto. Da qui la Perriand derivò il suo \npersonale concetto di modularità libera, rigorosamente fondata sulla \nfunzionalità, sull’estetica e sulla fruibilità dell’oggetto. Il principio della \ncombinabilità consente usi molteplici in ambienti differenti, svelando \nvarie tipologie che spaziano dalle credenze ai contenitori, dalle librerie \na muro alle composizioni appese fino alle strutture autoportanti \nda collocare al centro della stanza. I moduli con ante a chiusura, \ndisponibili in alluminio anodizzato o in una vasta scelta di colori, \nliberano l’immaginazione suggerendo un gioco di alternanze visive tra \ni pieni e i vuoti.\nAuthenticity and avant-garde characterise Charlotte Perriand’s \nNuage shelving unit from 1940. Drawing on her experience of seeing \ncloud-like wall-hung modular shelves in Kyoto, she developed her \nown version: functional, attractive and versatile. These units can be \ncombined with others so they can serve myriad purposes in myriad \nsettings, creating new combinations: from sideboards to cupboards, \nfrom book-shelves against a wall or wall-hung, to free-standing units \nthat can serve as room dividers. Meanwhile, the cabinets, which are \navailable in anodised aluminium in a wide array of colours, interact \nwith the open shelves in a delightful interplay of volumes and voids.\nEin authentisches Wesen, das seiner Zeit voraus ist, kennzeichnet \ndas Projekt von Charlotte Perriand aus dem Jahre 1940, \nnachdem sie an den Wänden in Kyoto Regale gesehen hatte, \ndie in Form einer Wolke angeordnet waren. Hieraus leitete \nPerriand ihre ganz persönliche Vorstellung von freier Modularität \nab, die streng auf Funktionalität, Ästhetik und Nutzbarkeit des \nObjektes basiert. Das Prinzip der Kombinationsfähigkeit gestattet \nzahlreiche Verwendungsmöglichkeiten in unterschiedlichen \nRäumen, indem es verschiedene Typologien preisgibt, die von \nAnrichten zu Behältermöbeln, von Bücherregalen an der Wand zu \nHängekompositionen bis hin zu selbsttragenden Strukturen reichen, \ndie man in der Zimmermitte aufstellen kann. Die Module mit Tür, die \naus anodisiertem Aluminium und in einer umfangreichen Farbauswahl \nerhältlich sind, setzen die Vorstellungskraft frei und suggerieren ein \nvisuelles Wechselspiel zwischen voll und leer.\nAuthenticité et avant-gardisme caractérisent le projet conçu par \nCharlotte Perriand en 1940, après avoir remarqué des tablettes \ndisposées en forme de nuage sur les murs de Kyoto. De là, Perriand \ntira son interprétation personnelle de modularité, rigoureusement \nbasée sur la fonctionnalité, l'esthétique et la fonctionnalité de l'objet. \nLe principe de la modularité permet des utilisations multiples dans \ndifférents environnements, en révélant différentes typologies allant \ndu buffet aux meubles de rangement, de la bibliothèque murale \naux compositions suspendues, en passant par les structures \nautoportantes à placer au centre de la pièce. Les modules qui peuvent \nêtre fermés par des portes, disponibles en aluminium anodisé ou dans \nun large choix de couleurs, libèrent l'imagination en suggérant un jeu \nd'alternances visuelles entre les pleins et les vides.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952-1956\nProduced\nCassina, 2012\nCassina iMaestri Collection\n468\n469\nNuage\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",236,{"image":957,"text":958,"number":959},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.237.png","Identifying marks and production numbers\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEiche \nnatur\u002FChêne naturel.\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\na\nStruttura\n· Piani orizzontali pannello\ncostituito da un telaio in abete,\nnido d’ape, impiallacciatura con\ntranciato di rovere spessore 10\u002F10.\nFinitura verniciatura trasparente.\nSostegni piano di base\n· Pannello di MDF laccato opaco\nnero o impiallacciato con tranciato\ndi rovere spessore 10\u002F10. Finitura\nverniciatura trasparente.\nDivisori verticali\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato nero opaco.\nAnte scorrevoli\n· Lamiera di alluminio spessore\nmm 1,5. Finitura anodizzato\nnaturale o verniciato lucido nei\ncolori nero, grigio, giallo, verde,\nblu, rosso e bianco.\nStruktur\n· Waagrechte Flächen aus einer \nPlatte, die aus einem Rahmen aus \nTanne mit Wabenstruktur besteht, \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10.\nFinish Transparentlack.\nStützen Basisfläche\n· MDF-Platte mit mattschwarzer \nLackierung oder \nEichenmesserfurnier Stärke 10\u002F10. \nFinish Transparentlack.\nSenkrechte Trennelemente\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nmattschwarzer Lackierung. \nSchiebetüren\n· Alublech, Stärke 1,5 mm. \nFinish anodisiert natur oder mit \nGlanzlackierung in den Farben \nSchwarz, Grau, Gelb, Grün, Blau, Rot \nund Weiß. \nStructure\n· Horizontal tops panel consisting \nof a Fir-wood frame, honeycomb, \nveneering with oak veneer thickness \n10\u002F10. Finishing gloss transparent.\nSupports of the base top\n· Mat black lacquered MDF panel\nor veneered with oak veneer\nthickness 10\u002F10. Finishing gloss\ntransparent.\nVertical partitions\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor mat black painted.\nSliding doors\n· Aluminium sheet, thickness\nmm. 1,5. Finishing natural anodized\nor glossy painted in the colours\nblack, grey, yellow, green, blue,\nred and white.\nStructure\n· Tablettes horizontales panneau \ncomposé d'un cadre en sapin, nid \nd'abeille, placage avec chêne tranché \népaisseur 10\u002F10. Finition vernis \ntransparent.\nSupports de la tablette de base\n· Panneau en MDF, laqué noir mat \nou plaqué chêne tranché, épaisseur \n10\u002F10. Finition vernis transparent.\nÉléments de séparation verticaux\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm 1,5. \nFinition anodisé naturel ou peint en \nnoir mat.\nPortes coulissantes\n· Tôle d’aluminium épaisseur mm \n1,5. Finition anodisé naturel ou peint \nbrillant en noir, gris, jaune, vert, bleu, \nrouge et blanc.\nc\nNuage\nCassina Living\nContenitori\nContainer units\nKastenelemente\nCasiers\n526 6C\u002F6H\n292\n115”\n254\n33\n13.0”\n34\n13.4”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n52\n20.5”\n14\n5.5”\n27\n10.6”\n55\n2.6”\n25\n9.8”\nNuage rangements BL\nNuage bibliotèques murales TN\nNuage bibliotèques épis et murales MX\nNuage bibliotèques asymétriques ST\n526 0A\u002F0F\n117.1\n46.2”\n68.5\n27.0”\n53.5\n21.1”\n139.4\n54.9”\n52.2\n20.5”\n33.3\n13.0”\n27\n10.6”\n526 2B\u002F2G\n215\n84.6”\n177\n69.7”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n55\n21.6”\n25\n9.8”\n48\n18.9”\n526 0E\u002F0J\n152\n59.8”\n33\n13.0”\n34\n13.4”\n38\n15”\n79\n31.1”\n39\n15.3”\n526 0C\u002F0H\n45.5\n17.9”\n55.3\n21.8”\n24.8\n9.8”\n214.5\n86.4”\n47.9\n18.8”\n33.5\n13.2”\n34.7\n17.7”\n102.5\n47.4”\n526 3E\u002F3J\n310\n122”\n34\n13.4”\n75\n29.5”\n21\n8.1”\n27\n10.6”\n14\n5.5”\n25\n9.8”\n95\n37.4”\n526 2D\u002F2I\n35\n13.8”\n217\n84.4”\n165\n65.5”\n33\n12.9”\n21\n8.9”\n27\n10.6”\n14\n5.5”\n33\n12.9”\n526 2C\u002F2H\n35\n13.8”\n215\n84.6”\n177\n69.7”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n55\n21.6”\n25\n9.8”\n526 5B\u002F5G\n292\n114.9”\n55\n21.8”\n25\n9.8”\n48\n18.9”\n182\n71.7”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n33\n13.0”\n14\n5.5”\n",237,{"image":961,"text":962,"number":963},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.238.png","536 Nuage à Plots\nNuage à Plots di Charlotte Perriand appartiene al gruppo ristretto di \narredi che rappresentano un archetipo del modo di interpretare lo \nspazio. Ispirata, come il modello originario Nuage, alla disposizione a \nnuvola di una serie di mensole nel Palazzo Imperiale di Kyoto, la libreria \nè un sistema ritmico di ripiani ed elementi verticali (i plots in alluminio) \nconnessi e serrati “a pacco” con tiranti e boccole di fissaggio fino a \nformare un mobile contenitore modulare. Due le caratteristiche che \ndifferenziano questo modello dall’originario: la profondità unica di 33,5 \ncm del piano e i plot, lasciati a vista senza aggiungere ante scorrevoli \ne realizzati in un unico pezzo di alluminio curvato che sostituiscono \ni classici fianchi e schienali fungendo da elementi verticali per \ndistanziare i ripiani. Un sistema basato sull’alternanza di pieni e vuoti, \ndi legno e alluminio, di freddo e caldo. Uno strumento versatile, da \nterra o sospeso, fonte di ispirazione per generazioni di designer.\nNuage à Plots by Charlotte Perriand belongs to a select group of \nfurnishings that are archetypal in the way of interpreting space. \nInspired, like the original Nuage, by a series of floating shelves \nmounted on the walls of the Imperial Palace in Kyoto, the bookcase is \na rhythmic system of shelves and vertical elements (aluminum plots) \nconnected and held together with tensioning rods and fixing anchors \nto form a modular piece of furniture. Two features differentiate this \nmodel from the original - the single 33.5cm depth of the top, and the \nplots, left exposed without adding sliding doors and crafted of a single \npiece of curved aluminum that replace the classic sides and back, \nserving as vertical elements to separate the shelves. A system based \non alternating negative and positive spaces, of wood and aluminum, of \nhot and cold. A versatile piece, with feet or wall-mounted, a source of \ninspiration for generations of designers.\nNuage à Plots von Charlotte Perriand gehört zu einer sehr kleinen \nGruppe von Einrichtungsgegenständen, die einen Archetypen der Art \nund Weise repräsentieren, in der der Raum interpretiert wird. Wie das \nursprüngliche Modell Nuage inspiriert sich auch dieses Bücherregal \nan der wolkenartigen Anordnung einer Reihe von Regalen im \nKaiserpalast in Kyoto, die hier mit einer rhythmischen Anordnung von \nRegalböden und senkrechten Elementen (die \"Plots\" aus Aluminium) \naufgegriffen wird. Durch die Verbindung über Zugstangen und \nHülsendübel entsteht so ein modulares Schrankmöbel. Dieses Modell \nunterscheidet sich in zwei Eigenschaften vom Originalmodell, und \nzwar die einheitliche Tiefe von 33,5 cm von Regalboden und Plots, in \ndie keine Schiebetüren eingesetzt werden, sodass sie offen bleiben, \nund die aus einem einzigen gebogenen Aluminiumteil bestehen. Diese \nPlots ersetzen die klassischen Seitenteile und Rückwände und dienen \nals senkrechte Elemente, die den Abstand zwischen den Regalböden \nschaffen. Das System spielt mit dem Wechsel von geschlossen \nund offen, Holz und Aluminium, warm und kalt. Ein vielseitiges \nMöbelstück, das aufgestellt oder aufgehängt werden kann, und eine \nInspirationsquelle für Generationen von Designern.\nNuage à Plots de Charlotte Perriand appartient au groupe restreint \nde meubles qui représentent un archétype de la manière d'interpréter \nl'espace. Inspirée par la disposition en forme de nuage d'une série \nd'étagères du Palais impérial de Kyoto, à l'instar du modèle originel \nNuage, cette bibliothèque est un système rythmique de tablettes \net d'éléments verticaux (les plots en aluminium) reliés et serrés \nétroitement à l'aide de tirants et de douilles de fixation pour former un \nmeuble de rangement modulable.  Deux caractéristiques différencient \nce modèle de celui d'origine : les tablettes d'une profondeur unique \nde 33,5 cm et les plots apparents, sans portes coulissantes et \nconstitués d'une seule pièce d'aluminium courbé, qui remplacent les \néléments classiques comme les flancs et le dos tout en faisant office \nd'entretoises verticales pour espacer les étagères. Le système est \nbasé sur l'alternance de pleins et de vides, de bois et d'aluminium, de \nfroid et de chaud. Ce meuble polyvalent, autoportant ou mural, reste \nune source d'inspiration pour des générations de designers. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1952-1956\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2021\n473\n472\nNuage à Plots\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",238,{"image":965,"text":966,"number":967},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.239.png","Con appoggio\nSospesa\nRipiani \n· In listellare di massello \nimpiallacciato in rovere naturale o \ntinto nero con finitura opaca.\nPiedi regolabili \n· In legno compensato impiallacciato \nin rovere naturale o tinto nero con \nfinitura opaca.\nPlot \n· In alluminio anodizzato naturale o \nverniciato nero o bianco opaco. \nTiranti anteriori e boccole di fissaggio \n· In ferro zincato bianco.\nTiranti posteriori e sistema di \nfissaggio a muro\n· In ferro verniciato nero opaco.\nStandregal\nHängeregal\nRegalböden\n· Aus Massivholzlatten mit Furnier in \nEiche natur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nVerstellbare Füße\n· Aus Sperrholz mit Furnier aus Eiche \nnatur oder schwarz gebeizt mit \nmatter Oberfläche.\nPlot \n· Aus eloxiertem Aluminium natur \noder mit matter Lackierung in \nSchwarz oder Weiß.\nVordere Zugstangen und \nBefestigungshülsen\n· Aus weiß verzinktem Eisen.\nHintere Zugstangen und \nWandbefestigungen.\n· Aus Eisen mit Lackierung in \nMattschwarz.\nWith support\nSuspended\nShelves \n· In oak veneered laminated wood \nwith natural finish or stained matte \nblack.\nAdjustable feet \n· In oak veneered plywood with \nnatural finish or stained matte black.\nPlot \n· In natural anodized aluminum, or \npainted matte black or white. \nFront tensioning rods and fixing \nanchors \n· In white galvanized iron.\nRear tensioning rods and wall mount \nsystem\n· In iron painted matte black.\nAutoportante\nMurale\nÉtagères \n· En latté massif plaqué chêne naturel \nou teinté noir finition mate.\nPieds réglables \n· En contreplaqué plaqué chêne \nnaturel ou teinté noir finition mate.\nPlots \n· En aluminium anodisé naturel ou \npeint en noir ou blanc mat. \nTirants avant et douilles de fixation \n· En fer zingué blanc.\nTirants arrière et système de fixation \nmurale\n· En fer peint en noir mat.\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nRovere naturale\u002FNatural oak\u002FEichenholz \nnatur\u002FChêne naturel - Alluminio anodizzato \nnero opaco\u002FMatt black anodized aluminum\u002F \nMattschwarz eloxiertes Aluminium\u002FAluminium \nanodisé noir mat\n   \nNuage à Plots\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n536 01\u002F02\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n164\n64.4”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n15\n5.8”\n21\n8.1”\n536 11\u002F12\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n205\n80.8”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n536 21\u002F22\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n218\n85.7”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n536 31\u002F32\n15\n5.8”\n22\n8.7”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n217\n85.3”\n292\n115.0”\n111\n43.6”\n33\n13.1”\n27\n10.6”\n536 41\u002F42\n34\n13.2”\n240\n94.4”\n93\n36.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n21\n8.1”\n536 51\u002F52\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n123\n48.4”\n310\n122.1”\n134\n52.8”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n536 61\u002F62\n274\n107.8”\n182\n71.6”\n21\n8.1”\n21\n8.1”\n217\n85.3”\n34\n13.2”\n152\n59.7”\n27\n10.6”\n27\n10.6”\n33\n13.1”\n15\n5.8”\n15\n5.8”\n",239,{"image":969,"text":970,"number":971},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.240.png","Una libreria dalle linee semplici ed essenziali, progettata da Vico \nMagistretti dopo una lunga analisi e interpretazione degli elementi \ncostitutivi della classica libreria a fianchi e ripiani. Un’icona del \ndesign ma anche una vera e propria invenzione costruttiva, in cui le \ndiagonali di controventatura diventano soggetti portanti ed elemento \ndi sostegno per i ripiani consentendo l’eliminazione dei fianchi. La sua \nstruttura pieghevole, utilizzabile anche come divisorio, conferisce un \nruolo centrale alle cerniere e sorregge sei ripiani.  L’estetica elegante \ne primaria, fuori dal tempo e di facile lettura, la rende un’icona \nindiscussa dal 1977, imitata a più riprese quale esempio di funzione \nsemplificata attraverso il gioco delle forme. \nDesigned by Vico Magistretti, this bookcase with its simple, clean-\ncut lines was the outcome of a detailed analysis of the classic model \nfeaturing side supports and shelves. This piece is an icon of design, \nyet also a veritable invention in terms of construction: the diagonal \nbracing struts become the support structure, and house the shelves, \neliminating the need for side supports. Putting the focus on the hinges \nand the six shelves, the structure, which can be folded away, can also \nbe used as a room-divider. Its elegant and primary aesthetic, timeless \nand easy to read, has made the Nuvola Rossa an undisputed design \nicon since 1977. It has been imitated several times as an example of \nsimplified function achieved via an interplay of shapes. \nEin Bücherregal mit einfachen und essentiellen Linien, das von \nVico Magistretti infolge einer langen Analyse und Interpretation \nder Elemente eines klassischen Bücherregals mit Seitenelementen \nund Regalen entworfen wurde. Eine Designikone, aber auch eine \nechte bauliche Erfindung, bei der die diagonalen Verstrebungen zu \ntragenden und stützenden Elementen für die Regalböden werden \nund damit die Seitenelemente eliminieren. Seine Klappstruktur, \ndie auch als Trennwand verwendet werden kann, verleiht den \nScharnieren eine zentrale Rolle und trägt sechs Regalböden. Die \nelegante und erstklassische Ästhetik, die zeitlos und einfach zu \ninterpretieren ist, macht dieses Regal seit 1977 zur unbestrittenen \nIkone, die mehrmals imitiert wurde. Ein Beispiel für vereinfachte \nFunktion über das Spiel der Formen.\nUne bibliothèque aux lignes simples et essentielles, conçue par Vico \nMagistretti après une analyse approfondie et une réinterprétation des \néléments constitutifs de la bibliothèque classique à côtés et rayons. \nIcône du design et authentique création sur le plan de la construction, \noù les diagonales de contreventement deviennent à la fois porteurs \net éléments de soutien pour les étagères, ce qui permet d’éliminer les \ncôtés. Sa structure pliante, qui peut également être utilisée comme \nséparateur, supporte six étagères et offre aux charnières un rôle \ncentral. L’esthétique élégante et élémentaire, aussi intemporelle \nque résolument accessible, en fait une icône incontestée depuis \n1977, un exemple toujours imité de jeu des formes au service d’une \nfonctionnalité simplifiée. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n114 Nuvola Rossa\nDesigned by\nVico Magistretti, 1977\na\nb\nc\nStruttura\n· In massello di faggio\nevaporato o noce canaletto.\nFinitura\n· Naturale opaco.\n· Laccato semi-opaco nei colori\nindicati a listino.\nRipiani\n· Pannello di particelle di legno\n(truciolare) con bordi in massello\ne superfici impiallacciate per le\nversioni in faggio e noce canaletto.\n· Pannello di fibra di legno (MDF)\nper le versioni laccate.\nStructure\n· En hêtre massif ébouillanté ou noyer \naméricain.\nFinition\n· Naturel mat.\n· Laqué semi-mat dans les couleurs \nindiquées sur la liste des prix.\nTablettes\n· Panneau de particules en bois \n(aggloméré) avec bords en bois \nmassif et surfaces plaquées pour les \nversions en hêtre ou noyer américain.\n· Panneau de fibre de bois (MDF) \npour les versions laquées.\nStructure\n· In massive evaporated beech wood \nor American walnut wood.\nFinishing\n· Matt natural\n· Semi-matt lacquered (colours as\nper price-list).\nShelves\n· Wood particles panel (chipboard)\nwith massive wood edges and\nveneered surfaces for the beech\nwood and American walnut wood\nversions.\n· Wood fiber panel (MDF) for the\nlacquered versions.\nStruktur\n· Aus gedämpfter Massivesche oder \namerikanisher nussbaum.\nFinish\n· Natur, matt.\n· Mattglanz-Lackierung in den Farben \nlaut Preisliste.\nRegalböden\n· Spanplatte (Spanholz) mit Kanten \naus Massivholz und furnierte Flächen \nfür die Versionen aus Buche und \namerikanisher nussbaum.\n· Holzfaserplatte (MDF) für die \nlackierten Versionen.\nIdentifying marks and production numbers\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nFaggio laccato nero\u002FLacquered black \nbeechwood\u002FBuche schwarz lakiert\u002F\nhêtre laqué noir\nFaggio laccato rosso\u002FLacquered red \nbeechwood\u002FBuche rot lakiert\u002FHêtre \nlaqué rouge\nb\nc\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F \nNoyer américain\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\n476\nNuvola Rossa\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n100\n39.4”\n39.5\n15.5”\n38\n15.0”\n38\n15.0”\n30\n12.0”\n192\n75.6”\n30\n12.0”\n30\n12.0”\n114 01-11\n",240,{"image":973,"text":974,"number":975},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.241.png","Questa libreria, realizzata negli anni ’70 da Carlo Scarpa per la sua \ncasa, fu in seguito ridisegnata su richiesta di Dino Gavina per essere \ncompatibile con i processi della produzione industriale. Gli elementi \ncomponibili mediante un distanziatore, tratto iconico del progetto, \nsono disponibili con lavorazione impiallacciata in frassino naturale o \ntinto nero oppure interamente laccata opaca. Altrettanto distintivo è \nil blocco centrale costituito da ripiani o piccoli cassetti verniciati con \nfinitura opaca. \nRealised in the 1970s, by Carlo Scarpa for his own home, this \nbookcase was later reworked at the request of Dino Gavina to make \nit suitable for industrial manufacture. The individual units are linked \nby a spacer insert. This has become the iconic feature of the design. \nAlmost as distinctive is the central block, which is composed of \nshelves or small drawers, featuring a matte finish alternatively, in \nlacquered matt finish.\nDieses Bücherregal, das in den 70er Jahren von Carlo Scarpa für \nseine Wohnung verwirklicht wurde, wurde später im Auftrag von Dino \nGavina neu entworfen, um es an die industriellen Produktionsprozesse \nanzupassen. Die Elemente, die mit Abstandhaltern zusammengestellt \nwerden können – den ikonischen Elementen des Projekts – sind mit \nFurnierverarbeitung aus Esche Natur oder schwarz gefärbt oder \nvollkommen matt lackiert erhältlich. Eine weitere Charakteristik \nist der zentrale Block, der aus Regalböden oder kleinen lackierten \nSchubladen mit mattem Finish besteht.\nCette bibliothèque, réalisée dans les années 1970 par Carlo Scarpa \npour sa maison, a ensuite été redessinée à la demande de Dino \nGavina de sorte à pouvoir s’adapter aux procédés de la production \nindustrielle. Les éléments modulables au moyen d’une entretoise, \nélément emblématique de ce projet, sont disponibles avec un placage \nen frêne naturel ou teinté noir ou entièrement laqué mat. Le bloc \ncentral, constitué d'étagères ou de petits tiroirs peints avec une \nfinition mate, est tout aussi caractéristique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nW10 Rialto\nDesigned by\nCarlo Scarpa, 1974\nStruttura\n· Fianchi e piani mobili in\nagglomerato ligneo spessore\n20 mm impiallacciato e bordato\ncon legno precomposto 30,6 mm o\nlaccato opaco.\n· Retro ad incasso in agglomerato\nligneo spessore 12 mm\nimpiallaciato in legno precomposto\n0,6 mm o laccato opaco.\n· Blocco centrale pannelli in\nagglomerato ligneo spessore\n12 mm nobilitato per la laccatura.\nBordo PVC 1 mm verniciati in\nfinitura opaca.\n· Cassetti in MDF, verniciati in\nfinitura opaca.\n· Ante in agglomerato ligneo\nspessore 20 mm, impiallacciato\ne bordato in legno precomposto\n0,6 mm bordi centrali in massello\no in vetro trasparente temprato\nspessore 6 mm cerniere in acciaio\ncromato, apertura 94°.\n· Maniglie in metallo tornito.\nFinitura\n· Frassino naturale.\n· Tinto nero.\n· Interamente laccato opaco.\nStruktur\n· Seitenteile und mobile Flächen \naus Holzpartikelplatten, Dicke 20 \nmm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 30,6 mm oder mit \nmatter Lackierung.\n· Einbau-Rückseite aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, mit \nFurnier aus Holzfaserwerkstoff 0,6 \nmm oder mit matter Lackierung.\n· Zentraler Block aus \nHolzpartikelplatten, Dicke 12 mm, für \ndie Lackierung veredelt. Rand aus \nPVC 1 mm, Lackierung mit mattem \nFinish. \n· Schubladen aus MDF, Lackierung \nmit mattem Finish.\n· Türen aus Holzpartikelplatten, Dicke \n20 mm, mit Furnier und Rand aus \nHolzfaserwerkstoff 0,6 mm, zentralen \nRänder aus Massivholz oder \ngehärtetem Transparentglas, Stärke \n6 mm, Scharniere aus verchromtem \nStahl, Öffnung 94°.\n· Griffe aus gedrechseltem Metall.\nFinish\n· Esche natur.\n· Schwarz gefärbt.\n· Vollkommen matte Lackierung.\nStructure\n· Sides and adjustable tops in\nwooden agglomerate thickness 20\nmm, overlaid and edged with 0,6\nmm of preformed wood or painted\nmatt finish.\n· Rear in wooden agglomerate\nthickness 12 mm embedded rear,\noverlaid with 0,6 mm of preformed\nwood or painted matt finish.\n· Central unit in wooden agglomerate \nthickness 12 mm panels embellished \nfor lacquering. 1mm PVC edge \npainted in matt finish.\n· Drawers made of MDF, painted in\nmatt finish.\n· Bottom doors in wooden\nagglomerate thickness 20 mm,\noverlaid and edged with 0,6 mm\nof preformed wood, heartwood\ncentral edges or in tempered clear\nglass, hickness 6 mm chrome\nplated steel hinges, opening 94°\n· Turned metal handles\nFinish\n· Natural or black stained\nashwood.\n· Painted matt finish.\nStructure\n· Côtés et tablettes mobiles en bois \naggloméré de 20 mm d'épaisseur \nplaqué et bordé de bois pré-\ncomposé 30,6 mm ou laqué mat.\n· Fond encastré en bois aggloméré \nde 12 mm d'épaisseur plaqué de bois \npré-composé de 0,6 mm ou laqué \nmat.\n· Bloc central panneaux en bois \naggloméré de 12 mm d'épaisseur \nplaqué pour le laquage. Bord PVC 1 \nmm verni en finition mate.\n· Tiroirs en MDF, vernis en finition \nmate.\n- Portes en bois aggloméré de 20 \nmm d'épaisseur, plaquées et bordées \nde bois pré-composé de 0,6 mm, \nbords centraux en bois massif ou en \nverre trempé transparent, épaisseur \n6 mm, charnières en acier chromé, \nouverture 94°.\n· Poignées en métal tourné.\nFinition\n· Frêne naturel.\n· Teinté noir.\n· Entièrement laqué mat.\nProduced\nCassina, 2013\n7\n6\nMOODBOARD PROJECT 2018\nMOODBOARD PROJECT 2018\nRivestimenti Cassina\n\u002F Cassina’s upholsteries\nFiniture Cassina\n\u002F Cassina’s finishes\nLANDPLOTS\n13F340\nGORDON 13F896\nMORANDI DIABLO\n13F760\nHAPPY\n13L345\nPANORAMA\nLERICI 13F826\nAIRONE\n13K800\nEVEREST ROCK 2\n13O506\nEVEREST\nKATHMANDU 13F455\nMAROCCO\n13F753\n\u002F F\nMAROCCO\n13F781\nGORDON 13F895\nPELLE \u002F Leather X \n13X330\nPANORAMA LERICI\n13F827\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z304\nEVEREST\nANNAPURNA 13F364\nPAMIR\n13O094\nEVEREST ROCK 2\n13O508\nCHAMP\n13F358\n\u002F G\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z367\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z302\nSUTRA 13F927\nGORDON 13F897\nARAT\n13F314\nHAPPY\n13L347\nMAROCCO\n13F754\nPANORAMA VICO\n13F835\nAIRONE\n13K804\n\u002F M\nEVEREST\nANNAPURNA 13F365\nGORDON 13F903\nEVEREST PILOT\n13O119\nPELLE \u002F Leather X \n13X340\nCHAMP\n13F355\nUNI.MELANGE\n13O629\nTIARE\n13F149\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z307\nPANORAMA\nSAVONA 13F817\n\u002F R\nPANORAMA VICO\n13F837\nEVEREST NOISE\n13O114\nEVEREST PILOT\n13O118\nPELLE \u002F Leather X \n13X338\nPELLE \u002F Leather Z \n13Z308\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z365\nGERRIT UNI.MELANGE \n13O612\nGERRIT GENTLE\n13O643\nPAMIR\n13O098\n\u002F V\nGORDON 13F901\nPANORAMA VICO\n13F836\nUNI.MELANGE\n13O618\nLANDPLOTS\n13F339\nGERRIT GENTLE\n13O644\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y255\nTIARE\n13F147\nAIRONE\n13K806\nPELLE \u002F Leather ZZ \n13Z368\n\u002F B\nTIARE\n13F148\nMAROCCO\n13F755\nPANORAMA SAVONA \n13F818\nUNI.MELANGE\n13O607\nPELLE \u002F Leather Y \n13Y253\nSUTRA 13F948\nCHAMP\n13F353\nARAT\n13F313\nPAMIR\n13O097\n\u002F N\nMetallo\n\u002F Metal\nALLUMINIO LUCIDO \n\u002F Lucid aluminium\nMETALLO\nANTRACITE OPACO \u002F \nMatte anthracite metal\nALLUMINIO ROSSO \nOPACO \u002F Matt red \naluminium\nMETALLO CANNA\nDI FUCILE\n\u002F Gunmetal metal\nMETALLO \nVERNICIATO NERO\n\u002F Black painted metal\nMETALLO FANGO \nLC50 \u002F Taupe metal\nMETALLO VERDE \nLC50 \u002F Green metal\nMETALLO \nAZZURRO LC50 \u002F \nLight blue metal\nMETALLO MARRONE \nCASTANO \u002F Chestnut \nbrown metal\nALLUMINIO LUCIDO \nRAMATO \u002F Polishedz \naluminium copper color\nMarmo\n\u002F Marble\nMARMO CARNICO\n\u002F Carnico marble\nMARMO CARRARA\n\u002F Carrara marble\nMARMO MARQUINA\n\u002F Marquina marble\nMARMO EMPERADOR\n\u002F Emperador marble\nVetro\n\u002F Glass\nVETRO \nEXTRACHIARO \u002F \nExtralight glass\nVETRO ROSSO \nMATTONE \u002F Red \nbrick glass\nVETRO GRIGIO \nTORTORA \u002F Dove \ngrey glass\nVETRO GRIGIO \nANTRACITE \u002F \nAnthracite grey glass\nCuoio\n\u002F Saddle leather\nCUOIO TALPA\n\u002F Taupe saddle \nleather\nCUOIO MARRONE\n\u002F Brown saddle \nleather\nCUOIO NATURALE\n\u002F Natural saddle \nleather\nCUOIO ROSSO \nBULGARO \u002F Russian \nred saddle leather\nCUOIO ROSSO \nCINA \u002F China red \nsaddle leather\nCUOIO NERO \u002F \nBlack saddle leather\nCUOIO VERDE \nSALVIA\u002F Green sage \nsaddle leather\nCUOIO BLU \u002F Blue \nsaddle leather\nCUOIO GRIGIO\n\u002F Grey saddle leather\nLegno \n\u002F Wood\nROVERE TINTO \nFANGO \u002F Taupe \nstained oak\nFRASSINO TINTO \nROSSO \u002F Red \nstained ashwood\nFRASSINO TINTO \nNOCE \u002F Walnut \nstained ashwood\nROVERE \nNATURALE\n\u002F Natural oak\nNOCE \nCANALETTO\n\u002F American walnut\nROVERE TINTO \nNERO \u002F Black \nstained oak\nLaccato\n\u002F Laquered\nLP339 LACCATO \nPETROLIO \u002F \nPetroleum laquered\nLP333 LACCATO \nVERDE SALVIA \u002F \nGreen sage laquered\nLP305 LACCATO \nROSSO AMARANTO \u002F \nAmaranth red laquered\nLP503 LACCATO \nROSSO CINA \u002F China \nred laquered\nLP306 LACCATO \nBLU NOTTE \u002F Night \nblue laquered\nLP31 4 LACCATO \nNERO \u002F Black \nlaquered\nLP327 LACCATO \nMARRON GLACÈ \u002F \nMarron glacè laquered\nLP332 LACCATO \nCOMFORT\u002F Comfort \nlaquered\nLaccato opaco LP 333\u002FMatt lacquered  \nLP 333\u002FMatt lakiert LP 333\u002FLaqué mate \nLP 333\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n   \nIdentifying marks and production numbers\nCassina iMaestri Collection\n478\nRialto\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nW10 01 S\u002FO\u002FW\n249\n98”\n55\n21.5”\nW10 11 S\u002FO\u002FW\n249\n98”\n55\n21.5”\n55\n21.5”\nW10 12 S\u002FO\u002FW\n249\n98”\n232\n91.3”\n",241,{"image":977,"text":978,"number":979},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.242.png","Presente in collezione dal 2004, il mobile contenitore Riflesso si \narricchisce di una nuova variante elaborata dalla Perriand nel 1958 con \nl’editore Steph Simon. Similmente ai Table en forme, anch’essi progettati \nnegli anni ‘30 e riproposti negli anni ‘50 con una configurazione più \nmatura, il pezzo polifunzionale è caratterizzato da piani in legno con \nbordi arrotondati ispirati dall’influenza giapponese ricorrente nella \nprogettualità dell’autrice.  Come in tutti gli arredi prodotti in questo \nperiodo, l’espressività del materiale autentico diviene elemento \ncaratterizzante, definendo forme morbide e di grande eleganza che \nattirano subito lo sguardo. Il modello era originariamente offerto in \nun’unica dimensione e in due altezze, nella sola finitura laccata nera, \nmentre la nuova versione si presenta con dimensioni aumentate. \nEsclusivamente disponibile con finitura in legno di mogano e con ante in \nalluminio anodizzato naturale o anodizzato nero. \nPart of the Cassina collection since 2004, the Riflesso storage unit \ncreated in 1958 by Charlotte Perriand in association with Steph Simon \nhas a new iteration. As in the case of the Tables en forme, which \nwere designed in the 1930s and then upgraded in the 1950s to a \nmore mature configuration, this multifunctional piece is characterised \nby wooden shelves with rounded edges with a strong Japanese \ninfluence, which was a common theme in Perriand’s oeuvre.  As \nwas the case with all her furniture produced during this period, the \nexpressiveness of the material itself became a distinguishing feature, \ncreating soft eye-catching shapes of great elegance. \nOriginally available in just one size and two heights, and only in a black \nfinish, the new version is larger. The piece is available in mahogany, \nthe sliding doors being natural or black anodised aluminium.\nDas Behältermöbel Riflesso, das seit 2004 in der Kollektion vorhanden \nist, wird durch eine neue Variante bereichert, die von Perriand \nzusammen mit dem Verleger Steph Simon 1958 ausgearbeitet \nwurde. Ähnlich wie bei den Table en forme, die ebenfalls in den \n30-er Jahren entworfen und in den 50-er Jahren mit einer reiferen \nKonfiguration neu angeboten wurden, ist dieses Mehrzweckstück \ndurch Holzflächen mit abgerundeten Kanten gekennzeichnet. Diese \nwurden durch den japanischen Einfluss inspiriert, der in den Projekten \nder Autorin häufig wiederkehrt. Wie bei allen Einrichtungsobjekten, die \nin diesem Zeitraum produziert wurden, wird die Ausdrucksstärke des \nauthentischen Materials zum bestimmenden Element, das weiche und \nbesonders elegante Formen definiert, die sofort die Blicke anziehen. \nDas Modell wurde ursprünglich in einer einzigen Größe und in zwei \nHöhen angeboten, ausschließlich mit schwarzer Lackierung, während \ndie neue Version größer ist. Sie ist ausschließlich mit Finish aus \nMahagoni und Türen aus eloxiertem Aluminium in den Farben Natur \nund Schwarz erhältlich.\nLe meuble de rangement Riflesso, déjà présent dans la collection \ndepuis 2004, s’enrichit d’une nouvelle variante élaborée par Perriand \nen 1958 pour l’éditeur Steph Simon. De même que pour les Tables en \nforme, également conçues dans les années 1930 et reproposées au \ncours des années 1950 avec une configuration différente, cette pièce \nmultifonctionnelle se caractérise par des plateaux en bois aux bords \narrondis récurrente dans l’approche conceptuelle de l'auteur. Comme \npour tous les meubles produits pendant cette période, l'expressivité \ndu matériau authentique devient un élément caractérisant, en \ndéfinissant des formes douces et très élégantes qui attirent tout \nde suite le regard. Le modèle était à l'origine proposé en un format \nunique avec deux hauteurs, une seule finition laquée noire, tandis que \nla nouvelle version se présente avec des dimensions augmentées. \nExclusivement disponible avec les finitions en acajou et des portes en \naluminium anodisé naturel ou anodisé noir. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n513 Riflesso\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1939\nProduced\nCassina, 2004\u002F2018\na\nb\nCassina iMaestri Collection\nIdentifying marks and production numbers\nLegno laccato nero esternamente, \nboudeaux internamente\u002Fexterior black, \ninterior burgundy red\u002Fholz lackiert außen \nschwarz, innen bordeaux\u002Fbois laqué noir à \nl’extérieur, bordeaux à l’intérieur.\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nStruttura\n· Pannello di particelle di legno \n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nGambe\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\ne trasparente, poro chiuso\ndi colore nero.\nManiglie\n· Massello di faggio. Finitura\nvernice semiopaca e trasparente,\nporo chiuso di colore nero.\nAnte\u002FRipiani\n· Lamiera d’alluminio anodizzato. \nFinitura vernice a poliestere \nsemiopaca e trasparente.\nDivisori interni\n· Pannello di particelle di legno\n(MDF). Finitura vernice semiopaca\na poro chiuso (laccatura) di colore\nbordeaux.\nPiedino\n· Feltro sagomato adesivo.\nStruktur\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nBeine\n· Spanplatte (MDF). Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nGriffe\n· Massivesche. Finish mit \nMattglanz- oder Transparentlack, \ngeschlossenporig, Farbe Schwarz.\nTüren\u002FRegalböden\n· Anodisiertes Alublech. Finish \nmit Polyesterlack, Mattglanz und \ntransparent. \nInterne Trennelemente\n· Spanplatte (MDF). Finish mit matt \nglänzendem Lack, geschlossenporig \n(Lackierung) in der Farbe Bordeaux.\nFüßchen\n· Geformter Filzaufkleber.\nStructure\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\npolyurethane lacquer, black closed\npore.\nLegs\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer, black closed pore.\nHandles\n· Beech massive wood. Finishing\nhalf-matt and transparent lacquer,\nblack closed pore.\nDoors\u002FShelves\n· Anodized aluminium plate.\nFinishing half-matt and transparent\nlacquer.\nInner division\n· Wood particles panel (MDF).\nFinishing half-matt lacquer closed\npore (lacquer) bordeaux colour.\nFoot\n· Adhesive moulded felt pad.\nStructure\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPieds\n· Panneau de particules de bois \n(MDF). Finition peinture semi-mate et \ntransparente, pores fermés, couleur \nnoire.\nPoignées\n· Hêtre massif. Finition peinture semi-\nmate et transparente, pores fermés, \ncouleur noire.\nPortes\u002FTablettes\n· Tôle d’aluminium anodisé. Finition \nvernis polyester semi-mate et \ntransparente.\nÉléments de séparation internes\n· Panneau de particules de bois (MDF). \nFinition en vernis semi-mat à pores \nfermés (laquage) de couleur bordeaux.\nEmbout\nFeutre façonné adhésif.\n513 02\u002F03\n480\nRiflesso\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n513 02\n201\n79.1”\n44\n17.3”\n87\n34.2”\n513 03\n201\n79.1”\n44\n17.3”\n70\n27.6”\n",242,{"image":981,"text":982,"number":983},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.243.png","Top e base\n· In massello di mogano.\nFianchi\n· In multistrato impiallacciato in \nmogano.\nSchienale, spalla centrale, ripiani \ninterni e piedi\n. Pannello di particelle di legno (MDF)\n. Finitura: vernice semi-opaca, poro \nchiuso, di colore nero. \nAnte\n· In alluminio anodizzato (naturale \no nero) con maniglia in massello di \nmogano.\nRipiani\n· In alluminio anodizzato \n(naturale o nero).\nPlatte und Basis\n· Aus Massivholz Mahagoni.\nSeiten\n· Aus Mahagoni furniertem \nSchichtholz. \nRückenteil, mittlere Paneele, \nInneneinlegeböden und Füße\n- Holzpartikelplatte (MDF).\n- Halbmatte, geschlossenporige, \nschwarz lackierte Oberfläche.\nTüren\n· Aus eloxiertem Aluminium (natur \noder schwarz) mit Griff aus \nMassivholz Mahagoni. \nEinlegeböden\n· Aus eloxiertem Aluminium \n(natur oder schwarz).\nTop and base\n· In solid mahogany wood.\nSides\n· In veneered mahogany plywood.\nBack, central shoulder, internal \nshelves and feet\n· Wood particles panel (MDF).\n· Half-matt, closed-pore, black \nlacquer finishing.\nDoors\n· In anodised aluminium (natural \nor black) with solid mahogany wood \nhandle.\nShelves\n· In anodised aluminium \n(natural or black).\nPlateau et base\n· En acajou massif.\nCôtés\n· Multiplis plaqué acajou.\nPanneau de fond, montant central, \nétagères intérieures et pieds\n- Panneau de particules de bois \n(MDF).\n- Finition laquée noire, demi-mat, à \npores fermés.\nPortes\n· En aluminium anodisé (naturel ou \nnoir) avec poignée en acajou massif.\nÉtagères\n· En aluminium anodisé \n(naturel ou noir).\n513 11\u002F12\nIdentifying marks and production numbers\nMogano\u002FMahogany\u002FMahagoni\u002FAcajou \n— Ante alluminio anodizzato nero\u002FDoors \nin black anodized aluminium\u002F\u002FTueren \neloxiertes aluminium schwarz\u002FPortes en \naluminium anodisé noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\nRiflesso\nCassina Living\n513 11\u002F12\n226\n89”\n49\n19.2”\n83\n32.7”\n",243,{"image":985,"text":986,"number":987},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.244.png","558 Rondos\nDisegnata da Patricia Urquiola, Rondos è una cassettiera di design dalle \nlinee morbide e tondeggianti, che curvano armoniosamente sui lati per \nregalare una nota casual e accogliente sia al living sia alla zona notte. \nDisponibile in due misure per la zona notte, con diverse configurazioni \ndi cassettoni, e in due misure per la zona living, a giorno o con cassetti. \nQuesto contenitore in legno può avere il top in diverse finiture, dalle \nessenze del legno della struttura al marmo, e apertura push & pull.\nDesigned by Patricia Urquiola, Rondos is a design chest of drawers \nwith soft, rounded contours that curve gracefully around the sides, \nlending an informal and very inviting air to the living room and the \nbedroom. Available in two sizes for the nighttime zone, with several \ndrawer configurations, and in two sizes for daytime living areas, with \ndrawers or open-front. This wood cabinet comes with several top \nfinish options, from wood for the structure to marble and push to open \ndrawers.\nDas von Patricia Urquiola entworfene Designer-Sideboard Rondos \nist durch weiche und runde Linien charakterisiert, die an den Seiten \nharmonisch abgerundet sind und sowohl dem Wohnbereich als \nauch dem Schlafbereich eine legere und behagliche Note verleihen. \nErhältlich in zwei Größen für den Schlafbereich, mit verschiedenen \nKonfigurationen der Schubladen, und in zwei Größen für den \nWohnbereich, offen oder mit Schubladen. Dieser Holzschrank ist \nmit Abdeckplatte in verschiedenen Oberflächen, von verschiedenen \nHolzarten bis Marmor, und mit Push & Pull Öffnungsmechanismus \nerhältlich.\nLa commode design Rondos, conçue par Patricia Urquiola, affiche \ndes lignes douces et arrondies qui se courbent harmonieusement \nsur les côtés pour apporter une note décontractée et accueillante au \nséjour et à l'espace nuit. Disponible en deux tailles, avec différentes \nconfigurations de tiroirs pour l'espace nuit et en deux tailles, avec \ndes tiroirs ou avec compartiment ouvert pour le séjour. Ce meuble de \nrangement en bois peut présenter un dessus en différentes finitions, \ndes essences de bois de la structure au marbre, et une ouverture \npush & pull.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura e cassetti\n· Multistrato curvato di betulla \nimpiallacciato nelle finiture indicate \na listino.\n· Acciaio verniciato nero.\nRipiani interni\n· MDF laccato o impiallacciato nelle \nfiniture indicate a listino.\nTop\n· Multistrato di betulla impiallacciato o \nmarmo, nelle finiture indicate a listino.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur und Schubladen\n· Gebogene Multischicht-Birke mit \nden Finishlösungen laut Preisliste. \n· Schwarz lackierter Stahl.\nInnenflächen\n· MDF, lackiert oder furniert mit den \nFinishlösungen laut Preisliste.\nTop\n· Furnierte Multischicht-Birke oder \nMarmor mit den Finishlösungen laut \nPreisliste.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure and drawers\n· Veneered plywood birch in the \nfinishes indicated in the price list.\n· Black coated steel.\nInternal shelves\n· MDF veneered or lacquered in the \nfinishes indicated in the price list.\nTop\n· Veneered plywood birch or marble, \nin the finishes indicated in the price \nlist.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure et tiroirs\n· Multiplis cintré de bouleau plaqué \ndans les finitions indiquées sur la liste.\n· Acier verni noir.\nPlateaux internes\n· MDF laqué ou plaqué dans les finitions \nindiquées sur la liste.\nPlateau\n· Multiplis de bouleau plaqué ou marbre, \ndans les finitions indiquées sur la liste.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2020\nNoce canaletto\u002FAmerican Walnut\u002F\nAmerikanischer nußbaum\u002F\nNoyer américain - Marmo\u002FMarble\u002FMarmor\u002F\nMarbre Marquinia \nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n484\nRondos\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n558 01\n160\n63.0”\n55\n21.7”\n71\n27.9”\n558 02\n120\n47.2”\n55\n21.7”\n86\n33.8”\n558 03\n55\n21.7”\n280\n110.3”\n50\n19.6”\n558 04\n55\n21.7”\n280\n110.3”\n50\n19.6”\n558 05\n55\n21.7”\n240\n94.6”\n50\n19.6”\n558 06\n55\n21.7”\n240\n94.6”\n50\n19.6”\n",244,{"image":989,"text":990,"number":991},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.245.png","Una libreria che sfida le leggi della statica e oltrepassa audacemente \nle convenzioni dell’equilibrio. Un vero e proprio manifesto della \ncapacità progettuale e costruttiva di Cassina, che dopo un lungo \nperiodo di studio e rielaborazione, e grazie all’intervento delle \ntecnologie più avanzate, ha editato il prototipo realizzato nel 1940 \nda Franco Albini come unico esemplare per la sua dimore milanese. \nIl rispetto dell’anima autentica del progetto, con la sua forte carica \nsperimentale e il suo design sorprendentemente lineare, preserva \nla poetica di sottrazione alla base della struttura, creando intervalli \natmosferici di aria e luce che sembrano far galleggiare i libri e gli \noggetti nello spazio. Cassina restituisce così alla cultura del design \nuno dei suoi pezzi più iconici, elevato allo status di opera d’arte che \nrivive nella contemporaneità preservando la sua magia originaria, oggi \nanche disponibile in una esclusiva edizione limitata in frassino tinto \nnero con i puntali e gli elementi metallici Inox.\nDefying the laws of physics, going beyond what we normally \nunderstand by the conditions of equilibrium, this bookcase is \nnothing short of a manifesto for Cassina’s design and construction \ncapabilities. After a lengthy period of research and development, \nably assisted by state-of-the-art technology, the company’s \ndesigners created a production prototype of the original 1940 piece \nthat architect Franco Albini made as a one-off for his Milan home. \nRespecting the authentic underlying concept of the design, with its \ncompelling experimental feel, as well as its surprisingly spare, linear \nlooks, today’s model preserves the minimal ideal of the original: a \nfeeling of air and light so that the books and objets seem to float free. \nThus does Cassina restore to the contemporary world of design one \nof its most emblematic artefacts, a piece that has acquired the status \nof a work of art, as magical now as it was when it was first seen. It is \nnow also available in an exclusive limited edition in ashwood stained \nblack with stainless steel metallic caps and elements.\nEin Bücherregal, das die Gesetze der Statik herausfordert und die \nKonventionen des Gleichgewichts kühn überschreitet. Ein echtes \nManifest der planerischen und baulichen Fähigkeiten von Cassina. \nNach einer langen Zeit des Studiums und der Überarbeitung, \nsowie dank des Einsatzes der fortschrittlichsten Technologien \nwurde der Prototyp editiert, den Franco Albini im Jahre 1940 als \neinziges Exemplar für seinen Mailänder Wohnsitz gebaut hatte. Die \nBeachtung des authentischen Wesens des Projekts mit seiner starken \nexperimentellen Prägung und seinem überraschend linearen Design \nbewahrt die Poesie der Entwendung der Struktur von der Basis, indem \natmosphärische Intervalle von Luft und Licht geschaffen werden, dank \nderer es den Anschein hat, als ob die Bücher und Objekte im Raum \nschweben würden. Cassina gibt auf diese Weise der Design-Kultur \neines ihrer ikonischsten Stücke zurück, das nunmehr in den Status \neines Kunstwerks erhoben wurde, das in der Moderne neu auflebt \nund dabei seinen ursprünglichen Zauber bewahrt. Jetzt auch in einer \nexklusiven limitierten Edition in Esche schwarz gebeitzt, mit Spitzen  \nund  Metall-Elemente in Inox erhaeltlich. \nUne bibliothèque qui défie les lois de la statique et dépasse \naudacieusement les conventions de l’équilibre. Un véritable manifeste \ndes compétences en matière de conception et de fabrication \nacquises par Cassina qui après une longue période d'étude et de \nréélaboration, et grâce à l'intervention des technologies les plus \navancées, a édité le prototype réalisé en 1940 par Franco Albini en \ntant qu’exemplaire unique pour sa résidence milanaise. Le respect de \nl'esprit original du projet, avec sa forte intensité expérimentale et son \ndesign étonnamment linéaire, préserve la poésie de la soustraction \nà la base de la structure, en créant des intervalles atmosphériques \nd'air et de lumière qui semblent faire flotter les livres et les objets \ndans l'espace. Cassina rend ainsi à la culture du design l’une de ses \npièces les plus emblématiques. Elevée au rang d'œuvre d'art, elle \nrevit dans la contemporanéité tout en préservant sa magie originelle. \nDès maintenant disponible dans une exclusive édition limitée en frêne \nteinté noir avec les embouts et les éléments métalliques en acier \ninoxydable.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n838 Veliero\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2011\u002F2019\nDesigned by\nFranco Albini, 1940\na\n486\n487\nVeliero\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\n",245,{"image":993,"text":994,"number":995},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.246.png","Veliero\nCassina Living\nContenitori\nContainer Units\nKastenelemente\nCasiers\nBasamento\n· Pannello in MDF, tranciato di\nfrassino spessore mm 1, cornice\nin legno massello di frassino.\n· Telaio in tubolare metallico\nverniciato a polvere di colore nero\nopaco.\nRipiani\n· Vetro extra chiaro temperato\ne stratificato, filo lucido\n(spessore mm 7).\nMontanti e traversi reggi piani\n· In legno massello di frassino.\nTiranti esterni e tiranti di sostegno\ndei ripiani\n· Vetro.\n· Tondino di acciaio inox.\nMinuteria per il montaggio dei vari\ncomponenti\n· Ottone satinato e verniciato\nopaco.\n· AVP finitura chimica color ematite.\nFiniture parti in legno\n· Naturale finitura opaca.\nGestell\n· MDF-Platte, 1 mm dickes \nEschenfurnier, Rahmen aus \nMassivesche. \n· Rahmen aus Metallrohr mit \nPulverlackierung in der Farbe \nMattschwarz. \nRegalböden\n· Extrahelles Glas, gehärtet und \ngeschichtet, Glanzdraht (Stärke 7 \nmm). \nPfosten und Querträger für \nAblageflächen\n· Aus Massivesche. Externe \nZugstangen und Stützstangen der \nRegalböden\n· Glas.\n· Metallrohr aus Edelstahl.\nKleinteile aus Metall für die Montage \nder verschiedenen Komponenten \n· Satinierter Messing mit matter \nLackierung.\n· AVP-Stahl mit chemischem Finish, \nFarbe Hämatit.\nFinish der Holzelemente\n· Naturfarbene Elemente Finish matt.\nBase\n· MDF panel, ash sheers thickness\nmm 1, frame in massive ash wood.\n· Metal rod frame powder\nlacquered matt black.\nShelves\n· Extra light tempered and\nlayered glass, polish edge\n(thickness mm 7).\nUprights and shelves crossboards\n· Massive ash wood\nExternal braces and glass shelves\nsupport braces\n· Stainless steel rod.\nHardware for assembling\n· Satined and matt lacquered brass\n· AVP chemical finishing hematite\ncolour.\nWooden parts finishing\n· Natural matt finishing.\nPiétement\n· Panneau en MDF, frêne tranché, \népaisseur 1 mm, cadre en frêne \nmassif.\n· Cadre en métal tubulaire, peint \népoxy en noir mat.\nTablettes\n· Verre trempé et stratifié extra clair, \nbord poli (épaisseur 7 mm).\nMontants et traverses porte-\ntablettes\n· En frêne massif. Tirants externes et \ntirants de support des tablettes\n· Verre.\n· Barre d’acier inox.\nPetites pièces pour l'assemblage des \ndifférents composants\n· Laiton satiné et verni mat.\n· AVP finition chimique couleur \nhématite.\nFinitions parties en bois\n· Naturel  finition mate.\nIdentifying marks and production numbers\nLimited Edition\nb\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002F\nEsche natur\u002FFrêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FBlack stained \nashwood\u002FEsche Schwarz\u002F \nFrêne teinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nb\na\n838\n36\n14.2”\n38\n15.0”\n36\n14.2”\n36\n14.2”\n41\n16.1”\n55.5\n21.8”\n266\n104.7”\n29\n11.4”\n31\n12.2”\n32\n12.6”\n31\n12.2”\n29\n11.4”\n205\n80.9”\n",246,{"image":997,"text":998,"number":999},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.247.png","490\n3 to 9\nCassina Living\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nNeri&Hu, 2024\nNeri&Hu rendono omaggio ai costumi cinesi con una lampada ispirata, \nfin dal nome, agli aquiloni tipici della tradizione del Paese asiatico. \nCompongono la lampada due pannelli in tessuto sostenuti da una \nstruttura in acciaio e grazie a una tecnologia implementata da Cassina, \nla diffusione della luce è particolarmente omogenea. Disponibile come \nsistema di illuminazione modulare a sospensione, da parete e da terra, \nciascuna versione si compone di due elementi con lunghezze differenti, \nuna il doppio dell'altra, che possono essere utilizzati singolarmente o \ncombinati per dare vita a composizioni eclettiche.\nNeri&Hu pay tribute to Chinese traditions with a lamp inspired, starting \nwith its name, by the kites typical of China. The lamp is composed \nof two fabric panels supported by a steel structure and, thanks to \na technology implemented by Cassina, light diffusion is particularly \nuniform. Available as a modular lighting system, in pendant, wall and \nfloor versions, each one is composed of two elements of different \nlengths, one twice that of the other, that can be used individually or \ncombined to create eclectic compositions.\nNeri&Hu würdigen die chinesischen Bräuche mit einer Leuchte, \ndie sich nicht nur vom Namen her an den typischen traditionellen \nDrachen des asiatischen Landes inspiriert. Die Leuchte besteht aus \nzwei Stoffbahnen, die von einer Stahlkonstruktion gehalten werden, \nund strahlt dank der von Cassina implementierten Technologie ein \nsehr gleichmäßiges Licht ab. Sowohl in der Version als modulares \nBeleuchtungssystem mit Pendelleuchten als auch in den Versionen als \nWandleuchte und als Stehleuchte setzen sich die Leuchten aus zwei \nElementen zusammen, von denen eins doppelt so lang wie das andere \nist und die einzeln oder in Kombination verwendet werden können, um \neklektische Kompositionen zu gestalten.\nNeri&Hu rendent hommage aux coutumes chinoises avec une lampe \ndont le nom déjà évoque les cerfs-volants typiques de la tradition \nde ce pays asiatique. La lampe se compose de deux panneaux en \ntissu soutenus par une structure en acier et, grâce à une technologie \ndéveloppée par Cassina, la diffusion de la lumière est particulièrement \nhomogène. Ce système d'éclairage modulaire est disponible sous \nforme de suspension, d'applique murale et de lampadaire. Chaque \nversion est constituée de deux éléments de longueurs différentes, \nl'un étant deux fois plus long que l'autre, qui peuvent être utilisés \nindividuellement ou associés afin de créer des compositions \néclectiques.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\na\nb\n3TO9 - WALL I\nMontaggio\nDa parete\n· Indoor IP20\nFonti\n. 1 strip LED (incluso)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n·10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\n3TO9 - WALL II\nMontaggio\nDa parete\n· Indoor IP20\nFonti\n. 1 strip LED (incluso)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 22 W LED\nLumen\n· 2250 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\n3TO9 - FLOOR I\nMontaggio\nDa pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n. 2 × strisce LED incluse\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 32 W LED\nLumen\n· 3263 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\nWandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 strip LED (mitgeliefert)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n. Wandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 strip LED (mitgeliefert)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 22 W LED\nLumen\n· 2250 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n. Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 2 × LED-Streifen enthalten\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 32 W LED\nLumen\n· 3263 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n. Wall mounted\n· Indoor IP20\nLight sources\n. 1 strip LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n. Wall mounted\n· Indoor IP20\nLight sources\n. 1 strip LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 22 W LED\nLumen\n· 2250 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n. Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n.2 × LED strips included\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 32 W LED\nLumen\n· 3263 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 strip LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Lampadaire\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 strip LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 22 W LED\nLumen\n· 2250 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 2 × bandes LED incluses\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 32 W LED\nLumen\n· 3263 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150cm\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\n377 3 to 9\n",247,{"image":1001,"text":1002,"number":1003},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.248.png","3 to 9\nCassina Living\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\n3TO9 - TABLE I\nMontaggio\n· Da tavolo\n· Indoor IP20\nFonti\n. 1 strip LED (incluso)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\n3TO9 - SUSPENSION I\nMontaggio\nDa pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n. 3 × strisce LED incluse\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 30 W LED\nLumen\n· 3038 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270 cm\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\n3TO9 - SUSPENSION II\nMontaggio\nDa pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n. 2 × strisce LED incluse\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 44 W LED\nLumen\n· 4500 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270 cm\nMateriali\n· Alluminio, ferro, tessuto\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Tischleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 strip LED (mitgeliefert)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n. Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 3 × LED-Streifen enthalten\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 30 W LED\nLumen\n· 3038 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n. Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 2 × LED-Streifen enthalten\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-Leistung\n· 44 W LED\nLumen\n· 4500 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nMaterialien\n· Aluminium, Eisen, Stoff\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Table lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n. 1 strip LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n. Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n. 3 × LED strips included\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 30 W LED\nLumen\n· 3038 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 270 cm\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n. Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n. 2 × LED strips included\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 44 W LED\nLumen\n· 4500 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 270 cm\nMaterials\n· Aluminum, Iron, Fabric\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· À poser\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 strip LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 10 W LED\nLumen\n· 1013 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150cm\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 3 × bandes LED incluses\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 30 W LED\nLumen\n· 3038 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 2 × bandes LED incluses\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 44 W LED\nLumen\n· 4500 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nMatériaux\n· Aluminium, Fer, Tissu\nCertifications\n· CE - UKCA\nStruttura acciaio inox, tessuto avorio\u002F\nStainless steel frame, ivory fabric\u002FCadre \nen acier inoxydable, tissu ivoire\u002FGestell aus \nrostfreiem Stahl, elfenbeinfarbener Stoff\nStruttura bronzo, tessuto avorio\u002FBronze \nstructure, ivory fabric\u002FBronzestruktur, \nelfenbeinfarbener Stoff\u002Fstructure en \nbronze, tissu ivoire\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n377 W1 01 W1 02\n377 T1 01 T1 02\n377 S1 01 S1 02\n377 W2 01 W2 02\n44\n17.2”\n15\n6.0”\n77\n30.5”\n18\n7.2”\n33\n12.8”\n18\n7.2”\n33\n12.8”\n118\n46.6”\n377 F1 01 F1 02\n156\n61.5”\n56\n21.9”\n36\n14.0”\n20\n7.7”\n47\n18.6”\n33\n12.8”\n33\n12.8”\n377 W3 01 W3 02\n377 S2 01 S2 02\n377 W4 01 W4 02\n15\n6.0”\n115\n45.2”\n118\n46.6”\n33\n12.8”\n18\n7.2”\n18\n7.2”\n148\n58.5”\n33\n12.8”\n33\n12.8”\n",248,{"image":1005,"text":1006,"number":1007},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.249.png","495\n494\nEitie\nCassina Living\n075 Eitie\nProduced\nTobia Scarpa, 2023\nUna famiglia di lampade scenografiche, nata dallo sviluppo di \nun'installazione a parete firmata da Tobia Scarpa, che prende vita \nattraverso una struttura apparentemente semplice e una tecnologia \nsofisticata e innovativa. Il concept di Eitie, palindromo che omaggia \nl'età di Scarpa e la sua lunga esperienza nel mondo del design, \nelabora l'idea di una linea luminosa declinata in varie configurazioni \nattraverso caratteristiche connessioni circolari. Partendo dall'opera \noriginaria, realizzata per Fondazione Benetton Studi Ricerche, Cassina \nha ricreato il distintivo sistema di illuminazione a parete per generare \nuna lampada a sospensione, una da tavolo e una da terra che \ncostituiscono una collezione di grande impatto visivo. Ogni elemento \nè composto da due o tre linee luminose che possono essere collegate \nin varie composizioni grazie alle connessioni metalliche di forma \ncircolare, che all'interno nascondono una tecnologia all'avanguardia. \nLe giunture delle lampade da tavolo e da terra possono essere aperte \na 30 gradi, sia a destra che a sinistra, per creare effetti diversi, mentre \nla forma triangolare a parete è fissa. Ogni linea luminosa può essere \nruotata di 360 gradi per regolare la posizione e la direzione del fascio \nluminoso. \nA family of eye-catching lamps, inspired by a wall installation designed \nby Tobia Scarpa, that emerges from a seemingly simple structure \nand sophisticated, innovative technology. The concept for EITIE, a \npalindrome in honour of Scarpa’s age and his extensive experience \nin the world of design, elaborates upon the idea of a luminous line \nthat, thanks to unique circular connectors, is expressed in various \nconfigurations. Starting with the original work, created for the \nBenetton Foundation Research Centre, Cassina has revisited the \ndistinctive wall-mounted lighting system to produce a pendant light, \na table lamp and a floor lamp that form a visually exciting collection. \nEach element is composed of two or three luminous lines that can \nbe joined to form various compositions, thanks to circular metal \nconnectors, that contain cutting-edge technology hidden in their \ninterior. The joints of the table and floor lamps can be opened, to the \nright or left, to create different visual effects, while the triangular wall-\nmounted version is stationary. Each luminous line can be rotated 360 \ndegrees to adjust the position the direction of the light beam. \nDiese Familie mit szenografischen Leuchten ist eine Weiterentwicklung \nder Wandinstallation von Tobia Scarpa, die mit einer auf den ersten \nBlick schlichten Konstruktion und einer modernen und innovativen \nTechnologie zum Leben erweckt wird. Das Konzept von EITIE, ein \nPalindrom, das eine Hommage an das Alter von Scarpa und seine \nlangjährige Erfahrung in der Welt des Designs ist, setzt die Idee einer \nLichtlinie um, die durch die charakteristischen runden Verbindungen \nverschiedene Konfigurationen annimmt. Ausgehend von vom \nOriginalwerk, das für die Fondazione Benetton Studi Ricerche installiert \nist, hat Cassina dieses unverwechselbare Wandleuchtensystem \nneu gestaltet, um eine Pendelleuchte, eine Tischleuchte und eine \nStehleuchte zu schaffen, die zusammen eine Kollektion mit großer \nvisueller Wirkung bilden. Jede Leuchte besteht aus zwei oder drei \nLichtlinien, die dank der runden Verbindungselementen und einer \nhochmodernen Technologie in ihrem Inneren in verschiedenen \nKompositionen angeordnet werden können. Die Gelenke der \nTischleuchte und der Bodenleuchte können nach rechts und nach links \ngeöffnet werden, um verschiedene Effekte zu schaffen. Die dreieckige \nForm der Wandleuchte kann dagegen nicht verändert werden. Jede \nLichtlinie kann um 360 Grad gedreht werden, um die Position und die \nRichtung des Lichtstrahls. \nUne famille de lampes à effet scénographique, née du développement \nd'une installation murale signée Tobia Scarpa, qui prend vie grâce à \nune structure apparemment simple et à une technologie sophistiquée \net innovante. Le concept d'EITIE, palindrome qui rend hommage à \nl'âge de Scarpa et à sa longue expérience dans l'univers du design, \ndéveloppe l'idée d'une ligne lumineuse déclinée en différentes \nconfigurations à travers des connexions circulaires caractéristiques. \nÀ partir de l'œuvre originale, réalisée pour la Fondazione Benetton \nStudi Ricerche, Cassina a réinterprété ce système d'éclairage mural \ndistinctif pour créer une suspension, une lampe de table et un \nlampadaire qui constituent une collection d'un grand impact visuel. \nChaque élément est composé de deux ou trois lignes lumineuses qui \npeuvent être combinées dans différentes compositions grâce aux \nconnexions en métal de forme circulaire, qui recèlent une technologie \nde pointe. Les articulation des lampes de table et des lampadaires \npeuvent être ouvertes, vers la gauche ou vers la droite, pour créer \ndifférents effets, tandis que la forme triangulaire murale est fixe. \nChaque ligne lumineuse peut être tournée à 360 degrés pour régler la \nposition la direction du faisceau lumineux.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",249,{"image":1009,"text":1010,"number":1011},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.250.png","Eitie\nCassina Living\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 2 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 18 W LED\nLumen\n· 2890 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nPeso\n· 1,1 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Tischleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 2 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 18 W LED\nLumen\n· 2890 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nGewicht\n· 1.1 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Table lamp\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 2 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 18 W LED\nLumen\n· 2890 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nWeight\n· 1,1 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· À poser\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 2 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 18 W LED\nLumen\n· 2890 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nPuissance LED\n· 18 W LED\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nEITIE TABLE\nMontaggio\n· Sospensione soffitto \nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 2 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 25 W LED\nLumen\n· 3960 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 0,5 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Pendelleuchte \nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 2 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 25 W LED\nLumen\n· 3960 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 0,5 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 2 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 25 W LED\nLumen\n· 3960 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 270cm\nWeight\n· 0,5 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension \nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 2 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 25 W LED\nLumen\n· 3960 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 0,5 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nEITIE LINE 130\nMontaggio\n· Sospensione soffitto \nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 2 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 2 x 33 W LED\nLumen\n· 5280 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 0,6 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Pendelleuchte \nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 2 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLeistung LED\n· 2 x 33 W LED\nLumen\n· 5280 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 0,6 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 2 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 2 x 33 W LED\nLumen\n· 5280 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 270cm\nWeight\n· 0,6 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension \nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 2 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 2 x 33 W LED\nLumen\n· 5280 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 0,6 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nEITIE LINE 170\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\n",250,{"image":1013,"text":1014,"number":1015},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.251.png","Eitie\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 3 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 3 x  37 W LED\nLumen\n· 5940 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 1,1 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto \nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 3 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 3 x 38 W LED\nLumen\n· 6270 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 1 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\n· Montage\n Pendelleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 3 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 3 x 37 W LED\nLumen\n· 5940 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 1,1 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Pendelleuchte \nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 3 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 3 x 38 W LED\nLumen\n· 6270 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 1 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 3 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 3 x 37 W LED\nLumen\n· 5940 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 270cm\nWeight\n· 1,1 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 3 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 3 x 38 W LED\nLumen\n· 6270 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 270cm\nWeight\n· 1 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 3 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 3 x 37 W LED\nLumen\n· 5940 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 1,1 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension \nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 3 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 3 x 38 W LED\nLumen\n· 6270 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 1 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nEITIE TRIANGLE VERTICAL 130\nEITIE TRIANGLE HORIZONTAL 130\nMontaggio\n· Sospensione soffitto \nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 3 strip LED (incluse)\nEmergenza\n. No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 3 x 49 W LED\nLumen\n· 7920 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 1,2 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto \nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 3 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 3 x 47 W LED\nLumen\n· 7755 lm gross\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 270cm\nPeso\n· 1,1 kg netti\nMateriali\n· Alluminio, acciaio, PMMA, PA66\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Pendelleuchte \nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 3 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLeistung LED\n· 3 x 49 W LED\nLumen\n· 7920 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 1,2 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Pendelleuchte \nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 3 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLeistung LED\n· 3 x 47 W LED\nLumen\n· 7755 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 270 cm\nGewicht\n· 1,1 kg netto\nMaterialien\n· Aluminium, Stahl, PMMA, PA66\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 3 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 3 x 49 W LED\nLumen\n· 7920 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nWeight\n· 1,2 kg net\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 3 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 3 x 47 W LED\nLumen\n· 7755 lm gross\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 270cm\nWeight\n· 1,1 kg net\nMaterials\n· Aluminium, steel, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension \nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 3 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 3 x 49 W LED\nLumen\n· 7920 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 1,2 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension \nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· 3 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 3 x 47 W LED\nLumen\n· 7755 lm gross\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 270 cm\nPoids\n· 1,1 kg nets\nMatériaux\n· Aluminium, acier, PMMA, PA66\nCertifications\n· CE - UKCA\nEITIE TRIANGLE VERTICAL 170\nEITIE TRIANGLE HORIZONTAL 170\n",251,{"image":1017,"text":1018,"number":1019},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.252.png","Eitie\nCassina Living\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nGiunti rossi e oro\u002Fred and gold joints\u002F\njoints ruoge et or\u002Frote und goldene \ngelenke\na\n075 S2 0_\n075 S1 0_\n132\n51.8”\n172\n67.6”\n6\n2.5”\n6\n2.5”\n075 T1 0_\n075 F1 0_\n18\n7.1”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n18\n7.1”\n129\n50.8”\n205\n80.7”\n075 S6 0_\n075 S5 0_\n167\n65.8”\n168\n66.0”\n10\n4.1”\n075 S3 0_\n134\n52.8”\n111\n43.7”\n10\n4.1”\n129\n50.8”\n125\n49.1”\n10\n4.1”\n075 S4 0_\n170\n66.8”\n158\n62.1”\n10\n4.1”\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\n",252,{"image":1021,"text":1022,"number":1023},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.253.png","502\nFluxus-E\nCassina Living\nMontaggio\n· Terra\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Nr 1 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100 - 240 V\nPotenza LED\n· 23 W LED\nEmissione\n· Diretta\u002Findiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150 cm\nMateriali\n· Alluminio, ABS, vetro\nLumen \n· 2100 lm gross\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Stehleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· Nr 1 strip LED (incluse)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung\n· 100 - 240 V\nLED-leistung\n· 23 W LED\nLichtabstrahlung\n· Direkt\u002Findirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150 cm\nMaterialien\n· Aluminium, ABS, Glass\nLumen \n· 2100 lm gross\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· Nr 1 strip LED (incluse)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100 - 240 V\nLED power\n· 23 W LED\nEmission\n· Direct\u002Findirect\nBattery\n· No\nCable lenght\n· 50 + 150 cm\nMaterials\n· Aluminium, ABS, glass\nLumen \n· 2100 lm gross\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Lampe de sol\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nSoruces\n· Nr 1 strip LED (incluse)\nUrgence\n· No\nRéglage\n· Dimmable\nTension\n· 100 - 240 V\nPuissance LED\n· 23 W LED\nÉclairage\n· Direct\u002Findirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, ABS, verre\nLumen \n· 2100 lm gross\nCertifications\n· CE - UKCA\n127 Fluxus-E\nProduced\nPaolo Ulian, 2001\u002F2023\nIl concept che ispira la lampada da tavolo Fluxus-E è stato \noriginariamente pensato da Paolo Ulian per una mostra dedicata alle \ninvenzioni del Barone Bic curata da Ugo La Pietra. Il riferimento alla \npenna per antonomasia è immediatamente visibile negli articolati \nbracci della lampada, realizzati all'epoca con i tubi di plastica \ntrasparente che rimandano alla celebre invenzione. Nel 2001, Ulian \nha sviluppato ulteriormente questo progetto per uso commerciale, \nconservandone la forma scultorea mediante tubi in vetro borosilicato \ntrasparente che potevano essere piegati per ottenere forme diverse. \nCassina sviluppa con grande cura Fluxus-E attraverso un modulo \nLED che illumina sia il corpo centrale della lampada, mentre specifici \nelementi LED posizionati sotto ogni singolo tubo proiettano la luce \nattraverso il vetro per diffondere un bagliore caldo. Rivolto verso \nl'esterno come la corolla di un fior di loto, verso l'interno come un \nfiore non ancora sbocciato, alternato per creare forme più elaborate \no orientato in modo casuale come un anemone di mare, ciascun tubo \ndiffusore di luce può essere ruotato con un semplice gesto, rendendo \nla lampada unica nel suo genere. Composto da due soli materiali, \nvetro per i tubi e alluminio per la base, il pezzo può essere facilmente \nassemblato e smontato, sia per la consegna che per la pulizia, e \nseparato alla fine del suo ciclo di vita per facilitarne il processo di \nriciclo.\nThe concept that inspired the Fluxus-E table lamp design was \noriginally created by Paolo Ulian for a show featuring the inventions \nof Baron Bich, curated by Ugo La Pietra. The reference to the \nquintessential pen is immediately apparent in the articulated arms of \nthe lamp, made at the time with transparent plastic tubes reminiscent \nof the famous invention. In 2001, Ulian developed this project further \nfor commercial use, maintaining its sculptural form through the \nuse of transparent borosilicate glass tubes that could be bent to \nobtain different shapes. With the utmost attention to detail, Cassina \ndeveloped the Fluxus-E with a LED module that illuminates both the \ncentral body of the lamp while specific LED elements positioned \nunder each tube project the light through the glass to diffuse a \nwarm glow. Facing outward, like the corolla of a lotus blossom, or \ntoward the centre like an unopened flower bud, alternated to create \nmore elaborate shapes or oriented in a more casual manner, like \na sea anemone, each light-diffusing tube can be rotated with a \nsimple movement, making the lamp one-of-a-kind. Composed of just \ntwo materials, glass for the tubes and aluminium for the base, the \npiece can be easily assembled and disassembled, both for delivery \nand cleaning, and separated at the end of its life cycle to facilitate \nrecycling.\nDas Konzept, an dem sich die Tischleuchte Fluxus-E inspiriert, wurde \nvon Paolo Ulian ursprünglich für eine Ausstellung entwickelt, die den \nErfindungen des Industriellen Barone Bich gewidmet war und von Ugo \nLa Pietra kuratiert worden ist. Dass der Stift als Namensgeber gedient \nhat, ist auf den ersten Blick an den beweglichen Armen der Leuchte \nerkennbar, die damals aus transparenten Plastikröhrchen gefertigt \nworden waren und ein eindeutiger Verweis auf die berühmte Erfindung \nsind. 2001 hat Ulian dieses Projekt für seine kommerzielle Verwendung \nweiterentwickelt und dabei die skulpturale Form mit Röhren aus \ntransparentem Borosilikatglas bewahrt, die in acht verschiedene \nFormen gebracht werden konnten. Mit großer Sorgfalt hat Cassina \nFluxus-E geplant und mit einem LED-Modul ausgestattet, das sowohl \nden zentralen Leuchtenkörper als auch den Randbereich beleuchtet, \nsowie mit spezifische LED-Elemente unter jeder einzelnen Röhre, \ndie das Licht durch das Glas projizieren und ein warmes Leuchten \nverbreiten. Die Röhren, durch die das Licht verbreitet wird, können \nmit einem einfachen Handgriff nach außen gedreht werden wie die \nBlütenblätter einer Lotusblüte, nach innen, wie eine noch nicht erblühte \nKnospe, oder abwechselnd nach außen und nach innen, um komplexere \nKonfigurationen zu schaffen, oder aber ganz zufällig wie eine \nSeeanemone und machen diese Leuchte damit einzigartig. Die Leuchte \nbesteht aus nur zwei Materialien, Glas für die Röhren und Aluminium für \nden Fuß, und lässt sich deshalb bei der Lieferung oder zur Reinigung \nganz einfach zusammensetzen und auseinandernehmen oder am Ende \nihrer Lebenszeit zerlegen, um das Recycling zu unterstützten.\nLe concept qui sous-tend la lampe de table Fluxus-E a été conçu \nà l'origine par Paolo Ulian pour une exposition consacrée aux \ninventions du Baron Bich, dont Ugo La Pietra était le curateur. La \nréférence à la quintessence du stylo apparait immédiatement dans \nles bras articulés de la lampe, fabriqués à l'époque à partir de \ntubes en plastique transparent qui évoquent la célèbre invention. \nEn 2001, Ulian a perfectionné ce projet pour un usage commercial, \nen lui conservant sa forme sculpturale grâce à des tubes en verre \nborosilicaté transparent pouvant être pliés pour obtenir des formes \ndiverses. Cassina a minutieusement développé Fluxus-E en utilisant \nun module LED qui éclaire à la fois le corps central de la lampe, tandis \nque de éléments LED spécifiques placés sous chaque tube projettent \nla lumière à travers le verre et diffusent une lueur chaleureuse. Orienté \nvers l'extérieur comme la corolle d'une fleur de lotus, vers l'intérieur \ncomme une fleur pas encore éclose, alterné pour créer des formes \nplus élaborées ou orienté de manière aléatoire comme une anémone \nde mer, chaque tube diffuseur de lumière peut être tourné d'un simple \ngeste, ce qui en fait une lampe unique. Composée de deux matériaux \nseulement, le verre pour les tubes et l'aluminium pour la base, la pièce \npeut être facilement assemblée et démontée, tant pour la livraison que \npour le nettoyage, et désassemblée à la fin de son cycle de vie afin de \nfaciliter le processus de recyclage.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro\u002Fglass\u002Fverre\u002Fglas\nAlluminio\u002Faluminium\u002Faluminium\u002FAluminium\na\n127 T1 0_\n127 T2 0_\n33\n12.8”\n33\n12.8”\n58\n22.9”\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n47\n18.5”\n58\n22.9”\n22\n8.5”\n",253,{"image":1025,"text":1026,"number":1027},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.254.png","504\nGalaxy\nCassina Living\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\nGalaxy è una lampada a sospensione nata alla fine degli anni \nQuaranta dal genio di Charles e Ray Eames assemblando tubi di \nottone e componenti provenienti dall’industria automobilistica in una \nsfera di legno. Cassina mette per la prima volta in produzione questo \ncapolavoro, che nonostante il notevole interesse riscosso non era \nmai stato prodotto in serie. Galaxy nasce dalla collaborazione con \nl'Eames Office, lo studio di design fondato da Charles e Ray nel 1941, \ned è composta da una sfera centrale che monta 36 steli di diversa \nlunghezza, ciascuno con una propria sorgente luminosa a LED, come a \nevocare un cielo punteggiato di stelle. Cassina ha innovato il progetto \noriginale con l’aggiunta di un sistema ‘plug & play’ che permette di \ninserire le bacchette nella sfera per irradiare lo spazio, consentendo \nal tempo stesso di dare forma a un packaging di dimensioni \nestremamente ridotte rispetto alla grandezza del prodotto finale.\nGalaxy is a pendant lamp, designed in the late 1940s, a product of the \ngenius of Charles and Ray Eames, who assembled brass tubing and \nautomotive components inside a wooden sphere. For the first time \never, Cassina puts this masterpiece into production which, despite the \nconsiderable interest it incited, has never been mass-produced until \nnow. Galaxy grew out of a collaboration with the Eames Office, the \ndesign studio founded by Charles and Ray in 1941, and is composed of \na centre sphere that holds 36 rods of different lengths, each with its \nown LED light source, as if to evoke a star-studded sky. Cassina has \ninnovated the original design with the addition of a 'plug & play' system \nthat allows the rods to be inserted into the sphere to illuminate the \nspace, while at the same time allowing the size of the packaging to be \nextremely small, compared to the dimensions of the final product.\nGalaxy ist eine Pendelleuchte, die Ende der 40er Jahre dem Genie \nvon Charles und Ray Eames entsprungen ist, die Messingrohre \nund Bauteile aus der Automobilindustrie mit einer Holzkugel \nzusammengebaut haben. Cassina produziert dieses Meisterwerk \nzum ersten Mal, das trotz des großen Interesses, auf das es gestoßen \nist, nie in die Serienfertigung gegangen ist. Galaxy ist das Ergebnis \nder Zusammenarbeit mit Eames Office, dem 1941 von Charles und \nRay gegründeten Design-Studio, und besteht aus einer zentralen \nKugel, an der 36 unterschiedlich lange Röhren montiert sind, von \ndenen jede über ein eigenes LED-Leuchtmittel verfügt, in der Absicht, \nden Sternenhimmel nachzubilden. Cassina hat das Originalprojekt \ndurch das Hinzufügen eines Plug-&-Play Systems modernisiert, \ndas das Einsetzen der Röhren in die Kugel erlaubt, um den Raum \nzu beleuchten, und gleichzeitig für eine extrem kleine Verpackung \nbezogen auf die Größe der fertigen Leuchte garantiert.\nGalaxy est une suspension née à la fin des années 1940 du génie \nde Charles et Ray Eames, en assemblant des tubes en laiton et des \ncomposants issus de l'industrie automobile dans une sphère en bois. \nCassina met pour la première fois en production ce chef-d'œuvre \nqui, malgré l'intérêt considérable qu'il avait suscité, n'avait jamais été \nproduit en série. Galaxy est le fruit d'une collaboration avec l'Eames \nOffice, l'agence de design fondé par Charles et Ray en 1941, et se \ncompose d'une sphère centrale sur laquelle sont fixées 36 tiges de \ndifférentes longueurs, chacune dotée d'une source lumineuse LED, \névoquant ainsi un ciel parsemé d'étoiles. Cassina a innové le projet \noriginal en ajoutant un système « plug & play » qui permet d’insérer les \ntiges dans la sphère pour rayonner dans l’espace, tout en permettant \nun emballage extrêmement petit par rapport à la taille du produit final.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nGALAXY\nMontaggio\nA sospensione\n· Indoor IP20\nFonti\n· 36 × spot LED (inclusi)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 60 W LED\nLumen\n· 5760 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, PA66+30 FV\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nPeso\n. 1,8kg\nMontage\n· Hangeleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 36 × spot LED (enthalten))\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 60 W LED\nLumen\n· 5760 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, PA66+30 FV\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nGewicht \n. 1,8kg\nInstallation\n· Celling suspension\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 36 × spot LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 60 W LED\nLumen\n· 5760 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, PA66+30 FV\nCertifications\n· CE - UKCA\nWeight\n. 1,8kg\nMontage\n· Suspension\n· Intérieur IP20\nSources\n· 36 × spot LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 60 W LED\nLumen\n· 5760 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, PA66+30 FV\nCertifications\n· CE - UKCA\nPoids\n. 1,8kg\nNero\u002FBlack\u002FSchwarz\u002FNoir.\na\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n170 S1 01 S1 02\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2023\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCharles and Ray Eames, 1949\nIdentifying marks and production numbers\n170 Galaxy\n",254,{"image":1029,"text":1030,"number":1031},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.255.png","506\nHelena\nCassina Living\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nDisegnata da Charles Eames per illuminare la St. Mary’s Church \ndi Helena, in Arkansas, la lampada che prende il nome della città \namericana è messa per la prima volta in produzione da Cassina in \ncollaborazione con l'Eames Office, lo studio di design fondato da \nCharles e Ray nel 1941. Disponibile nella versione a sospensione o a \nparete, Helena è una creazione in vetro soffiato avvolta da un emisfero \ndi alluminio che può essere ruotato per cambiare la direzione della \nluce, donando alla lampada le sembianze di una luna.\nUn motivo di piccole stelle incise tramite taglio laser sulla calotta \ncaratterizza Helena, creando un gioco armonioso di luci e ombre che \nsottolinea il suo aspetto celestiale.\nDesigned by Charles Eames to illuminate St. Mary’s Church in Helena, \nArkansas, the lamp, which takes its name from the American city, is put \ninto production for the first time by Cassina in collaboration with the \nEames Office, the design studio founded by Charles and Ray in 1941. \nAvailable in pendant and wall versions, Helena is a blown-glass creation, \nwrapped in an aluminium hemisphere that can be rotated to change the \ndirection of the light, giving the lamp the appearance of a moon.\nA pattern of small, laser-cut stars on the dome characterises Helena, \ncreating a harmonious interplay of light and shadow that emphasises \nits celestial resemblance.\nDie Leuchte, die Charles Eames für die Beleuchtung der St. \nMary's Church in Helena, Arkansas, entworfen hat und die nach \nder amerikanischen Stadt benannt ist, wird zum ersten Mal von in \nZusammenarbeit mit Eames Office produziert, dem 1941 von Charles \nund Ray gegründeten Design-Studio. Helena ist in der Version als \nPendelleuchte und als Wandleuchte erhältlich und eine Kreation \naus mundgeblasenem Glas, die von einer Halbkugel aus Aluminium \numgeben ist und gedreht werden kann, um die Abstrahlungsrichtung \ndes Lichts zu ändern, sodass die Leuchte dem Mond gleicht.\nDas Muster aus kleinen Sternen, die mit dem Laser in die Halbkugel \ngeschnitten sind, schafft ein harmonisches Licht- und Schattenspiel, \ndas den himmlischen Aspekt der Leuchte unterstreicht.\nConçue par Charles Eames pour éclairer l'église St. Mary à Helena, \ndans l'Arkansas, la lampe qui porte le nom de la ville américaine a été \nmise en production pour la première fois par Cassina en collaboration \navec l'Eames Office, l'agence de design fondée par Charles et Ray en \n1941. Disponible en suspension ou en applique murale, Helena est une \ncréation en verre soufflé enveloppée d'une demi-sphère en aluminium \nqui peut être tournée pour changer la direction de la lumière, donnant \nà la lampe l'apparence d'une lune.\nLa calotte perforée au laser d’un motif à petites étoiles caractérise \nHelena, créant un jeu harmonieux d’ombres et de lumières qui \nsouligne son aspect céleste.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2024\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nCharles Eames, 1939\na\nb\n171 Helena\n",255,{"image":1033,"text":1034,"number":1035},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.256.png","HELENA - SUSPENSION I\nMontaggio\nA sospensione\n· Indoor IP20\nFonti\n. E14 LED (esclusa)\nEmergenza\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPotenza LED\n· 60 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nLunghezza cavo\n270 cm\nHELENA - SUSPENSION II\nMontaggio\nA sospensione\n· Indoor IP20\nFonti\n· E27 LED (esclusa)\nEmergenza\n· No\nVoltaggio\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPotenza LED\n· 60 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nLunghezza cavo\n270 cm\nHELENA - WALL\nMontaggio\nDa parete\n· Indoor IP20\nFonti\n. E14 LED (esclusa)\nEmergenza\n· No\nVoltaggio\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPotenza LED\n· 60 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Alluminio, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Hangeleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· E14 LED (nicht enthalten)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nSpannung\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED-Leistung\n· 60 W LED\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nKabellänge\n270 cm\nMontage\n· Hangeleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· E27 LED (nicht enthalten)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nSpannung\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED-Leistung\n· 60 W LED\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nKabellänge\n270 cm\nMontage\nWandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· E14 LED (nicht enthalten)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nSpannung\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED-Leistung\n· 60 W LED\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Celling suspension\n· Indoor IP20\nLight sources\n. E14 LED (not included)\nEmergency\n· No\nVoltage\n\"· 1220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED power\n· 60 W LED\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nCable length\n270 cm\nInstallation\n· Celling suspension\n· Indoor IP20\nLight sources\n. E27 LED (not included)\nEmergency\n· No\nVoltage\n\"· 1220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED power\n· 60 W LED\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nCable length\n270 cm\nInstallation\n. Wall mounted\n· Indoor IP20\nLight sources\n. E14 LED (not included)\nEmergency\n· No\nVoltage\n\"· 1220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nLED power\n· 60 W LED\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension\n· Intérieur IP20\nSources\n· E14 LED (non inclus)\nUrgence\n· Non\nTension\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPuissance LED\n· 60 W LED\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nLongueur du câble\n270 cm\nMontage\n· Suspension\n· Intérieur IP21\nSources\n· E27 LED (non inclus)\nUrgence\n· Non\nTension\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPuissance LED\n· 60 W LED\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nLongueur du câble\n270 cm\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· E14 LED (non inclus)\nUrgence\n· Non\nTension\n\"· 220 - 240 V (EU - UK - CHINA);  \n100 - 120 V (USA - JAP)\"\nPuissance LED\n· 60 W LED\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nAlluminio lucido\u002Fpolished aluminium\u002F\npoliertes Aluminium\u002Faluminium poli.\nNero\u002FBlack\u002FSchwarz\u002FNoir.\na\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n29\n11.5”\n36\n14.1”\n27\n10.5”\n24\n9.4”\n22\n8.7”\n30\n11.9”\n28\n11.1”\n32\n12.6”\n24\n9.4”\n24\n9.4”\n36\n14.0”\n171 S2 01 S2 02\n171 S1 01 S1 02\n171 W1 01 W1 02\nIdentifying marks and production numbers\nHelena\nCassina Living\nLampade\nLamps\nLampen\nLampes\n",256,{"image":1037,"text":1038,"number":1039},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.257.png","Lamps\n089 Lamps\nBollicosa continua la tradizione vetraia con una classica sfera di vetro \nsoffiato in cui è enfatizzata la caratteristica superfice a bollicine della \nsoffiatura artigianale, l'effetto infatti ricorda una pietra fossile dove le \nbolle d'aria in essa impresse danno un effetto ruvido e opacizzante \ntrasformando il vetro da trasparente a materico. \nBollicosa continues the glass tradition with a classic blown-glass \nsphere, in which the characteristic surface is emphasized by the \nbubbles of the artisan's blow. The effect in fact resembles a fossil \nstone, where the air bubbles imprinted in it give a rough and matte \neffect, transforming the glass from transparent to tactile. \nITA\nENG \nProduced\nCassina, 2019\u002F2020\nBOLLICOSA\nDEU\nFRA\nBollicosa setzt die Tradition der Glasverarbeitung mit der klassischen \nKugel aus geblasenem Glas fort, bei der die charakteristische \nBläschenoberfläche der handwerklich mundgeblasenen Verarbeitung \nbetont wird. Der Effekt erinnert an einen fossilen Stein, bei dem die \ndarin eingeprägten Luftblasen einen rauen, mattierenden Effekt \nverleihen, der das Glas von transparent in materisch verwandelt. \nBollicosa continue la tradition verrière avec la sphère classique en \nverre soufflé, qui met en valeur la surface à bulles caractéristique \ndu soufflage artisanal du verre. En effet, cela rappelle une pierre \nfossile où les bulles d'air donnent un effet rugueux et matifiant, qui \ntransforme le verre de transparent en matière.\nBOLLICOSA SMALL\nc\nd\na\nb\n511\n510\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",257,{"image":1041,"text":1042,"number":1043},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.258.png","513\n512\nCassina Living\nLamps\nConstellation e Starburst ampliano con nuove soluzioni le possibilità di \nutilizzo dei diffusori delle lampade Bollicosa, ispirandosi ai corpi astrali \nche illuminano l’universo.\nUn lampadario a soffitto circolare, Constellation, disponibile in un unico \ndiametro di 112 cm, e uno lineare, Starburst, di 120 cm di lunghezza, \nentrambi con struttura verniciata nera, sono infatti disponibili con vetri \nin finitura acidata bianca e marmorizzata bianca.\nConstellation and Starburst expand the possibilities of using Bollicosa \nlamp diffusers with new solutions, inspired by the astral bodies that \nilluminate the universe.\nA circular ceiling chandelier, Constellation, is a  single diameter of \n112 cm. The a linear one, Starburst, is 120 cm long.  Both with black \npainted structures, are available with a white etched and white \nmarbled glass finish.\nITA\nENG \nSTARBURST\n089 Lamps\nDEU\nFRA\nConstellation und Starburst erweitern die Verwendungsmöglichkeiten \nder Diffusoren der Lampen Bollicosa um neue Lösungen und lassen \nsich dabei durch die Himmelskörper inspirieren, die das Universum \nerhellen.\nConstellation ist ein kreisförmiger Deckenleuchter, der mit einem \neinzigen Durchmesser von 112 cm verfügbar ist, Starburst hingegen \nist ein linearer Leuchter mit 120 cm Länge. Beide weisen eine schwarz \nlackierte Struktur auf und sind mit Gläsern mit weiß geätztem und \nweiß marmorisiertem Finish erhältlich.\nConstellation et Starburst étendent avec de nouvelles solutions \nles possibilités d'utilisation des diffuseurs des lampes Bollicosa, \ns'inspirant des corps astraux qui illuminent l'univers.\nUn plafonnier circulaire, Constellation, disponible dans un diamètre \nunique de 112 cm, et un linéaire, Starburst, de 120 cm de longueur, \ntous deux avec une structure vernie noire, sont disponibles avec des \nverres en finition dépoli blanc et marbré blanc.\nCONSTELLATION\ne\nf\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",258,{"image":1045,"text":1046,"number":1047},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.259.png","514\nlamps\nCassina Living\nFICUPALA\nOb Steh- oder Tischlampe, Ficupala zeichnet sich durch einen \neklektischen Stil aus, der zwischen Postmoderne und Art Déco \nschwankt und auf die organischen Formen der Pflanzen verweist. \nEine Tisch- bzw. Stehlampe, die durch eine Höhe von 138 bzw. 59 \ncm, eine Basis aus kostbarem Marquinia-Marmor, sowie Diffusor \nund Korpus aus geblasenem Glas in verschiedenen Schattierungen \ngekennzeichnet ist.\nFicupala se distingue par son style éclectique entre le post-moderne \net l’art déco, rappelant les formes organiques du règne végétal. Une \nlampe à poser et un lampadaire caractérisés par une hauteur de 138 \nou de 59 cm, une base en précieux marbre Marquinia, un diffuseur et \nun corps en verre soufflé disponibles en différentes couleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFicupala si distingue per il suo stile eclettico tra il postmoderno e \nl’art déco, richiamando le forme organiche del regno vegetale. Una \nlampada da tavolo e da terra caratterizzata da un’altezza di 138 o 59 \ncm, una base in pregiato marmo Marquinia, un diffusore e un corpo in \nvetro soffiato disponibili in diverse colorazioni.\nFicupala stands out for its eclectic style, a cross between \npostmodernism and art deco, recalling the organic forms of the \nvegetable kingdom. The floor and table lamp is 138 cm or 59 cm high \nand comes with a fine Marquinia marble base.\ng\nh \n089 Lamps\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmer, in base alla lampadina\nPotenza LED\n· Max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido per esterno, corpo in vetro \nsoffiato \nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Dimmer, depending on lamp bulb\nLED Power\n· Max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Rexternally liquid-painted metal \nstructure, blown glass body \nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\n· ETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Dimmer, je nach Glühbirne\nLED Leistung\n· Max. 10 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall für draußen, Korpus aus \ngeblasenem Glas\nGewicht\n· 8,3 kg Nettogewicht\nZertifizierungen\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Variateur, en fonction de l'ampoule\nPuissance LED\n· LED 10 W max\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide pour extérieur, corps en verre \nsoufflé \nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\n· ETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nBOLLICOSA\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· Max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· Struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 2,83 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· Max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· Liquid-painted metal structure, \nblown glass diffuser \nWeight\n· 2.83 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Glühbirne\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· Max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 2,83 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 2,83 kg nets\nBOLLICOSA SMALL\n",259,{"image":1049,"text":1050,"number":1051},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.260.png","lamps\nCassina Living\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 5 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido,  diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 5,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 5 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 5.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 5 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 5,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 5 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 5,8 kg nets\nSTARBURST\nMontaggio\n· Sospensione soffitto\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· Lampadina LED con attacco \nE27 non inclusa (EU-UK-CHINA); \nlampadina LED con attacco E26 non \ninclusa (USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Possibilità di dimmerazione remota, \nin base alla lampadina\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· 6 X max 15 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 250 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· Rosone\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato a \nliquido, diffusore in vetro soffiato \nPeso\n· 6,8 kg netti\nMounting\n· Ceiling suspension\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight Sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight Control\n· Remote dimming possible,  \ndepending on lamp bulb\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Power\n· 6 X max 15 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 250 cm\nType of ceiling connection\n· Rose\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass diffuser\nWeight\n· 6.8 kg net\nMontage\n· Decken-Hängeleuchte\nUmgebung (IP)\n· Indoor IP20\nLeuchtquellen\n· LED Lampe mit E27 Anschluss, \nnicht inbegriffen (EU-UK-CHINA); \nLED Lampe mit E26 Anschluss, nicht \ninbegriffen (USA-JAP)\nNotfall\n· Nein\nLichtsteuerung\n· Ferngesteuerte Dimmerfunktion \nmöglich, je nach Lampe\nSpannung\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED Leistung\n· 6 X max. 15 W LED\nEmission\n· Diffuses Licht\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 250 cm\nDeckenanschlusstyp\n· Rosette\nMaterialien\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall,  Diffusor aus geblasenem Glas\nGewicht\n· 6,8 kg Nettogewicht\nMontage\n· Suspension plafond\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources d'éclairage\n· Ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-UK-CHINA) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage de la lumière\n· Possibilité de variation à distance, \nen fonction de l'ampoule\nTension\n· 220 - 240  V (EU-UK-CHINA) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· 6 X LED 15 W max\nÉmission\n· Diffuse vers le haut\nBatterie\n· Non\nLongueur cordon\n· 250 cm\nType d'attache au plafond\n· Rosace\nMatériels\n· Structure en métal verni dans le \nliquide, diffuseur en verre soufflé \nPoids\n· 6,8 kg nets\nCONSTELLATION\nMontaggio\n· Da pavimento\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 120 + 120 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 16,6 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Floor\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 120 + 120 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 16.6 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Bodenlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 120 + 120 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n·Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 16,6 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De sol\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 120 + 120 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 16,6 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA\nMontaggio\n· Da tavolo\nAmbiente (IP)\n· Indoor IP20\nFonti\n· lampadina LED con attacco E27 non \ninclusa (EU-UK-CHINA); lampadina \nLED con attacco E26 non inclusa \n(USA-JAP)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· No\nVoltaggio\n· 220 - 240 V  (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPotenza LED\n· max 10 W LED\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 110 cm\nTipo di attacco a soffitto\n· -\nMateriali\n· struttura in metallo verniciato \na liquido, corpo in vetro soffiato, \ndiffusore in vetro soffiato, base \nmarmo Marquinia\nPeso\n· 8,3 kg netti\nCertificazioni\nETL -  CB report  -  CE (EU-UK)\nMounting\n· Tabletop\nEnvironment (IP)\n· Indoor IP20\nLight sources\n· LED bulb with E27 socket not \nincluded (EU-UK-CHINA); LED bulb \nwith E26 socket not included (USA-\nJAP)\nEmergency\n· No\nLight control\n· No\nVoltage\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED power\n· max 10 W LED\nEmission\n· Scattered\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 110 cm\nType of ceiling connection\n· -\nMaterials\n· liquid-painted metal structure, blown \nglass body, blown glass diffuser, \nMarquinia marble base\nWeight\n· 8.3 kg net\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-UK)\nMontage\n· Tischlampe\nEinsatzort (IP)\n· Indoor IP20\nLichtquellen\n· LED-Leuchtmittel mit E27-Fassung \n(nicht im Lieferumfang enthalten) \n(EU-UK-CHINA); LED-Leuchtmittel \nmit E26-Fassung (nicht im \nLieferumfang enthalten) (USA-JAP)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Nein\nSpannung\n· 220 - 240 V (EU-UK-CHINA); 100 - \n120 V (USA-JAP)\nLED-Leistung\n· max. 10 W LED\nLichtabgabe\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 110 cm\nArt der Befestigung an Decke\n· -\nMaterial\n· Struktur aus flüssig lackiertem \nMetall, Körper aus geblasenem Glas, \nSchirm aus geblasenem Glas, Basis \nMarquinia-Marmor\nGewicht\n· 8,3 kg netto\nZertifizierungen\nETL - CB Bericht - CE (EU-UK)\nMontage\n· De table\nEnvironnement (IP)\n· Intérieur IP20\nSources\n· ampoule LED à culot E27 non \nincluse (EU-GB-CHINE) ; ampoule \nLED à culot E26 non incluse (USA-\nJAP)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Non\nTension\n· 220 - 240 V (EU-GB-CHINE) ; 100 - \n120 V (USA-JAP)\nPuissance LED\n· LED max 10 W\nÉmission\n· Diffuse\nBatterie\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 110 cm\nType d’attache au plafond\n· -\nMatériaux\n· structure en métal peint dans \nle liquide, corps en verre soufflé, \ndiffuseur en verre soufflé, base en \nmarbre Marquinia\nPoids\n· 8,3 kg nets\nCertifications\nETL - CB report - CE (EU-GB)\nFICUPALA \nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",260,{"image":1053,"text":1054,"number":1055},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.261.png","lamps\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\nVetro acidato bianco\u002FWhite etched \nglass\u002FWeiß geätztem Glas\u002FVerre \ndépoli blanc - Nero opaco\u002FMatt black\u002F\nMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro marmorizzato bianco\u002FWhite \nmarbled glass\u002FWeiß marmoriertes Glas\u002F \nVerre marbré blanc - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro fumé trasparente\u002FTransparent \nsmoked glass\u002FGlas fumè transparent\u002F\nVerre fumé transparent - Nero opaco\u002F\nMatt black\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\nVetro rosa trasparente\u002FTransparent \npink glass\u002FGlas rosa transparent\u002FVerre \nrose transparent - Nero opaco\u002FMatt \nblack\u002FMattschwarz\u002FNoir mat\na\nb\nf\u002Fl\nc\u002Fe\ng\nd\nh\nMarmo grigio Carnico\u002FCarnico marble\u002F\nCarnico-Marmor basis\u002Fmarbre Carnico - \nTurchese incamiciato\u002FTurquoise cased\u002F\nTürkis incamiciato\u002FTurquoise plaqué - \nBronzo incamiciato satinato\u002FSatin bronze \ncased\u002FBronze incamiciato satiniert\u002F \nBronze plaqué satiné\nFiligrana caramello e arancione \nincamiciata\u002FCaramel and orange filigree \ncased\u002FFiligran karamell und orange \nincamiciata Oberfläche\u002FFiligrane caramel \net orange plaqué - Oro rosa lucido\u002FShiny \nrose gold\u002FGlänzendes Roségold\u002F Or rose \nbrillant\nMarmo Verde alpi\u002FVerde alpi marble\u002F\nVerde alpi-Marmor basis\u002Fmarbre Verde \nalpi - Caramello incamiciato\u002FCaramel \ncased\u002FKaramell incamiciato\u002FCaramel \nplaqué - Bronzo incamiciato satinato\u002F\nSatin bronze cased\u002FBronze incamiciato \nsatiniert\u002F Bronze plaqué satiné\n089 21\u002F22\n089  23\u002F24\nBOLLICOSA\nBOLLICOSA SMALL\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n50\n19.7”\n50\n19.7”\n30\n11.8”\n089 27\u002F28\nSTARBURST\n120\n47.2”\n50\n19.7”\n60\n23.6”\nØ 25\nØ 25\n089 25\u002F26\nCONSTELLATION\n120\n47.2”\n70\n19.7”\n80\n31.4”\n138\n54.3”\n089 01\nFICUPALA\n59\n23.2”\n28\n11.0”\n20\n7.9”\n089 11\nFICUPALA\n",261,{"image":1057,"text":1058,"number":1059},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.262.png","520\nPalpebra\nCassina Living\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2024\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nIco Parisi, 1970\nPalpebra è un giocoso complemento d’arredo che dà voce all’estro \ncreativo del Maestro Ico Parisi. Grazie a un attento lavoro filologico, di \nricerca e di sviluppo svolto in collaborazione con l'Archivio di Design \nIco Parisi, il design di Palpebra è studiato per richiamare il movimento \ndell'occhio umano: la copertura superiore della lampada si apre e si \nchiude grazie a un sofisticato sistema di rotazione ingegnerizzato e \nminiaturizzato che permette inoltre di regolare l’angolo di emissione \ndella luce. Cassina ha implementato un interruttore capacitivo in grado \ndi modulare l’intensità della luce con due diverse modalità, tenendo il \ndito premuto per un risultato graduale oppure tramite tocco con uno \nschema 0 – 100 – 50 – 0. Oggetto scenico, di grande personalità, \nPalpebra è disponibile in diverse finiture.\nPalpebra is a playful furniture complement that expresses the creative \ngenius of Maestro Ico Parisi. Thanks to painstaking historically \naccurate research and development conducted in collaboration with \nthe Ico Parisi Design Archives, Palpebra was engineered to mimic the \nmovement of the human eye. The upper cover of the lamp opens and \ncloses by means of a sophisticated miniaturized system of rotation \nthat also allows the angle of light emission to be adjusted. Cassina \nemployed a capacitive sensor capable of adjusting light intensity in \ntwo ways: by pressing a finger down for gradual results, or tapping it \nto cycle through brightness levels from 0 - 100 - 50 - 0. A dramatic \nobject with a bold personality, Palpebra is available in various finishes.\nPalpebra ist ein verspielter Einrichtungsgegenstand, in dem die \nkreative Eingebung des Maestro Ico Parisi zum Ausdruck kommt. \nDank einer sorgfältigen philologischen Arbeit sowie der Forschungs- \nund Entwicklungsarbeit, die in Zusammenarbeit mit dem Design-\nArchiv Ico Parisi durchgeführt wurde, greift das Design der Leuchte \nPalpebra die Bewegung des menschlichen Auges auf: Die obere \nAbdeckung der Leuchte öffnet und schließt sich dank eines modernen \nmechanischen Miniatur-Drehsystems, das außerdem die Regulierung \ndes Abstrahlungswinkels des Lichts erlaubt. Cassina hat die Leuchte \nmit einem kapazitiven Schalter ausgestattet, der zwei Möglichkeiten \nzur Regulierung der Helligkeit bietet: Den Schalter gedrückt \nhalten, um die Lichtstärke zu dimmen, oder den Schalter mehrmals \nhintereinander drücken, um die Stufen 0 – 100 – 50 – 0 Prozent der \nmaximalen Lichtstärke zu aktivieren. Palpebra ist ein szenografisches \nDesignerobjekt mit einer starken Persönlichkeit und in verschiedenen \nOberflächen erhältlich.\nPalpebra est un accessoire d'ameublement ludique qui exprime le \ntalent créatif du Maestro Ico Parisi. Grâce à un minutieux travail \nphilologique de recherche et développement réalisé en collaboration \navec l'Archivio di Design Ico Parisi, le design de Palpebra rappelle le \nmouvement de l'œil humain : le volet supérieur de la lampe s'ouvre \net se ferme grâce à un système de rotation sophistiqué, réalisé et \nminiaturisé afin de pouvoir également régler l'angle d'éclairage de la \nlumière. Cassina a développé un interrupteur capacitif qui permet de \nmoduler l'intensité de la lumière de deux manières différentes, soit par \npression tactile pour un résultat progressif, soit par effleurement selon \nun schéma 0 - 100 - 50 - 0. Objet spectaculaire doté d'une grande \npersonnalité, Palpebra est disponible en différentes finitions.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nPALPEBRA\nMontaggio\n· Da tavolo\n· Indoor IP20\nFonti\n·1 x modulo LED (incluso)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio\n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 7 W LED\nLumen\n· 1128 lm gross\nEmissione\n· Diretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nPeso\n. 2,5 kg \nMontage\n· Tischleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 x LED-Modul (mitgeliefert)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 7 W LED\nLumen\n· 1128  lm gross\nLichtabstrahlung\n· Direktes\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nGewicht\n. 2,5 kg \nInstallation\n· Table lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 1 x LED module (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 7 W LED\nLumen\n· 1128  lm gross\nEmission\n· Direct\nBattery\n· No\nCable length\n· 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nWeight\n. 2,5 kg \nMontage\n· À poser\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 x module LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 7 W LED\nLumen\n· 1128 lm gross\nÉclairage\n· Directe\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nPoids\n. 2,5 kg \nNero opaco\u002FMatt black\u002FMattschwarz\u002F\nNoir mat\na\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n19\n7.4”\n17\n6.5”\n19\n7.4”\n818 01 02 03 04 05\n818 Palpebra\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",262,{"image":1061,"text":1062,"number":1063},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.263.png","522\nValor.S\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\nMontaggio\n· Da tavolo\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 1 LED COB (inclusa)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nEmissione\n· Indiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Ceramica, alluminio, PMMA\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nVALOR.S WALL\n· Da parete\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 1 LED COB (inclusa)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nEmissione\n· Indiretta\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n-\nMateriali\n· Ceramica, alluminio, PMMA\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Tischleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 COB-LED (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Indirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Keramik, Aluminium, PMMA\nZertifizierungen\n- CE - UKCA\n· Wandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 COB-LED (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmer\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Indirekt\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n-\nMaterialien\n· Keramik, Aluminium, PMMA\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Table lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 1 COB LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nEmission\n· Indirect\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Ceramic, aluminium, PMMA\nCertifications\n· CE - UKCA\n· Wall mounted\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 1 COB LED (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nEmission\n· Indirect\nBattery\n· No\nCable length\n-\nMaterials\n· Ceramic, aluminium, PMMA\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· À poser\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 LED COB (incluse)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nÉclairage\n· Indirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Céramique, aluminium, PMMA\nCertifications\n· CE - UKCA\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 LED COB (incluse)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 6,3 W LED\nLumen\n· 330 lm gross\nÉclairage\n· Indirect\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n-\nMatériaux\n· Céramique, aluminium, PMMA\nCertifications\n· CE - UKCA\n209 Valor.S\nProduced\nPhilippe Starck, 2023\nValor.S è la lampada da tavolo e applique disegnata da Philippe Starck \nper rendere omaggio a Vallauris, un piccolo villaggio della Costa Azzurra \ndove, dopo la Seconda Guerra Mondiale, Pablo Picasso si stabilì con \nmolti altri artisti, tra cui Marc Chagall, Jean Cocteau, Jean Marais, \nJean Lurçat, Georges Jouve e Roger Capron, \"per rivelare al mondo la \nbellezza della ceramica smaltata”, come racconta lo stesso designer \nfrancese. Starck interpreta quell'epopea con il suo personale approccio, \nattuale e senza tempo, a quel materiale usato da grandi artisti e dipinto \na mano. La lampada da tavolo e l'applique si distinguono in particolare \nper la loro forma liscia e organica e per i colori vivaci che comprendono \nil bianco avorio, l'arancio, il verde, l'oro e l'argento.\nValor.S is the table lamp and applique designed by Philippe Starck as \na tribute to Vallauris, a tiny village on the French Riviera where, after \nWorld War II, Pablo Picasso and many other artists, including Marc \nChagall, Jean Cocteau, Jean Marais, Jean Lurçat, Georges Jouve and \nRoger Capron, took up residence “to reveal to the world the beauty \nof enamelled ceramics,” as the French designer himself likes to say. \nStarck interprets that period with his own personal, present-day yet, \ntimeless approach to the malleable material used by the great artists \nand painted by hand. The table lamp and applique are characterized \nby their smooth, organic shape and lively colours that include ivory \nwhite, orange, green, gold and silver.\nPhilippe Starck hat die Tischleuchte und Wandleuchte Valor.S als \nHommage an Vallauris entworfen, einer kleinen Ortschaft an der Côte \nd'Azur, in der sich nach dem zweiten Weltkrieg Pablo Picasso und viele \nandere Künstler, darunter Marc Chagall, Jean Cocteau, Jean Marais, \nJean Lurçat, Georges Jouve und Roger Capron niederließen, \"um der \nWelt die Schönheit der glasierten Keramik nahezubringen\", wie der \nfranzösische Designer selbst sagt. Starck interpretiert dieses Epos mit \nseinem persönlichen aktuellen und zeitlosen Ansatz für den Umgang \nmit diesem Material, das von großen Künstlern verwendet wurde und \nhandbemalt ist. Die Tischleuchte und die Wandleuchte zeichnen sich \ninsbesondere durch die glatte und organische Form und die kräftigen \nFarben aus, zu denen Elfenbein, Orange, Grün, Gold und Silber zählen.\nValor.S est une lampe de table et une applique conçues par Philippe \nStarck pour rendre hommage à Vallauris, un petit village de la Côte \nd'Azur où, après la Seconde Guerre mondiale, Pablo Picasso s'était \ninstallé avec de nombreux autres artistes, dont Marc Chagall, Jean \nCocteau, Jean Marais, Jean Lurçat, Georges Jouve et Roger Capron, \n« pour révéler au monde la beauté de la céramique émaillée », \ncomme le déclare le designer français lui-même. Starck interprète \ncette épopée avec sa propre approche, actuelle et intemporelle, du \nmatériau utilisé par de grands artistes et peint à la main. La lampe de \ntable et l'applique se distinguent tout particulièrement par leur forme \nlisse et organique et par leurs couleurs vives qui comprennent le blanc \nivoire, l'orange, le vert, l'or et l'argent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\noro\u002Fgold\u002For\u002Fgold \nBianco\u002Fwhite\u002Fblanc\u002FWeiß\na\nb\n209 T1 0_\n209 W1 0_\n19\n7.6”\n19\n7.6”\n39\n15.3”\n39\n15.3”\n35\n13.9”\n35\n13.9”\nVALOR.S\n",263,{"image":1065,"text":1066,"number":1067},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.264.png","525\n524\nWax, Stone, Light\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n072 Wax, Stone, Light\nProduced\nLinde Freya Tangelder, \n2023\u002F2024\nLa collezione Wax, Stone, Light firmata da Linde Freya Tangelder, \nbasata su cinque colonne totemiche, ciascuna di dimensione \ndiversa e composta da blocchi scultorei realizzati in vetro di Murano \nsoffiato, fa da ispirazione a diversi modelli pensati per illuminare \nuna selezione più ampia di spazi. I moduli cubici che compongono i \ncinque pezzi della prima collezione sono reinterpretati per dare vita a \nnuove configurazioni: un modello a sospensione e due applique, una \ntondeggiante e una dalle forme più lineari, ricavate dai cubi tagliati. \nRealizzati in vetro di Murano soffiato da abili artigiani all’interno di \nstampi in ghisa, i blocchi conservano l’irregolarità della superficie \nlavorata a mano con la cera, che rende ogni pezzo unico.\nThe Wax, Stone, Light Collection by Linde Freya Tangelder – based on \nfive totem-like columns, each of different dimensions and composed of \nsculptural blocks made of blown Murano glass – serves as inspiration for \nvarious options to illuminate a broader selection of spaces. The cube-\nshaped modules that comprise the five pieces in the first collection were \nreinterpreted to bring to life new configurations: a pendant lamp and two \nappliques, one rounded and one with more linear shapes, carved from \ncut cubes. Made of Murano glass blown inside cast-iron moulds by skilled \nartisans, the blocks also retain the unevenness of surfaces hand-worked \nwith wax, that makes each piece unique.\nDie Kollektion Wax, Stone, Light von Linde Freya Tangelder basiert auf \nfünf Totempfählen in verschiedenen Größen, die sich aus skulpturalen \nBlöcken aus mundgeblasenem Muranoglas zusammensetzen \nund als Inspiration für die verschiedenen Modelle gedient haben, \ndie dazu gedacht sind, unterschiedliche Räume zu beleuchten. \nDie kubischen Module, aus denen sich die Leuchten der ersten \nKollektion zusammensetzen, wurden neu interpretiert, um Raum \nfür neue Konfigurationen zu schaffen: eine Pendelleuchte und zwei \nWandleuchten, davon eine mit rundlicheren Formen und eine mit \nlinearen Formen, die aus Würfeln geschnitten werden. Die Blöcke \naus Muranoglas werden von geschickten Glasbläsern in gusseiserne \nFormen geblasen und bewahren sich die Unregelmäßigkeit der \nOberflächen, die von Hand aus Wachs geformt werden und jede \nLeuchte zu einem Unikat macht.\nLa collection Wax, Stone, Light de Linde Freya Tangelder, constituée de \ncinq colonnes totémiques de tailles différentes et composées de blocs \nsculpturaux en verre soufflé de Murano, est la source d'inspiration de \ndivers modèles conçus pour éclairer un plus grand éventail d'espaces. \nLes modules cubiques qui composent les cinq pièces de la première \ncollection sont réinterprétés pour créer trois nouvelles configurations :  \nune suspension et deux appliques, l'une arrondie et l'autre de forme \nplus linéaire, obtenues à partir des cubes découpés. Réalisés en verre \nde Murano soufflé dans des moules en fonte par d'habiles artisans, les \nblocs conservent l'irrégularité de la surface travaillée à la main avec de \nla cire, ce qui rend chaque pièce unique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",264,{"image":1069,"text":1070,"number":1071},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.265.png","Wax, Stone, Light\nCassina Living\nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\nMontaggio\n· Da tavolo\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 15 W LED\nLumen\n· 2775 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Da pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 25 W LED\nLumen\n· 4625 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Da tavolo\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 9 W LED\nLumen\n· 1665 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Da pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 28 W LED\nLumen\n· 5180 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontaggio\n· Da pavimento\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 strip LED (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile, dimmer incluso\nVoltaggio \n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 39 W LED\nLumen\n· 7215 lm gross\nEmissione\n· Diffusa\nBatteria\n· No\nLunghezza del cavo\n· 50 + 150cm\nMateriali\n· Alluminio, PMMA, vetro\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Tischleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 15 W LED\nLumen\n· 2775 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 25 W LED\nLumen\n· 4625 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Tischleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 9 W LED\nLumen\n· 1665 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 28 W LED\nLumen\n· 5180 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nMontage\n· Stehleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung \n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 39 W LED\nLumen\n· 7215 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nKabellänge\n· 50 + 150cm\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Table lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 15 W LED\nLumen\n· 2775 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 25 W LED\nLumen\n· 4625 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Table lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 9 W LED\nLumen\n· 1665 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 28 W LED\nLumen\n· 5180 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Floor lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 39 W LED\nLumen\n· 7215 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nCable length\n· 50 + 150cm\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· À poser\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 15 W LED\nLumen\n· 2775 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Lampadaire\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 25 W LED\nLumen\n· 4625 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· À poser\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 9 W LED\nLumen\n· 1665 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Lampadaire\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 28 W LED\nLumen\n· 5180 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Lampadaire\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension \n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 39 W LED\nLumen\n· 7215 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLongueur du câble\n· 50 + 150 cm\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nWAX, STONE, LIGHT - FLOOR V\nWAX, STONE, LIGHT - TABLE I\nWAX, STONE, LIGHT - FLOOR III\nWAX, STONE, LIGHT - TABLE II\nWAX, STONE, LIGHT - FLOOR IV\nMontaggio\nA sospensione\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 4 LED strip (incluse)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 9 W LED\nLumen \n· 1665 lm gross\nEmissione\n· Indiretta\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Ceramica, alluminio, PMMA\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Hangeleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 4 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 9 W LED\nLumen \n· 1665 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Celling suspension\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 4 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V \nLED power\n· 9 W LED\nLumen \n· 1665 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Suspension\n· Intérieur IP20\nSources\n· 4 rubans LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 9 W LED\nLumen \n· 1665 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nWAX, STONE, LIGHT - SUSPENSION I \n",265,{"image":1073,"text":1074,"number":1075},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.266.png","24\n14.0”\n21\n8.2”\n22\n8.6”\n23\n9.0”\n22\n8.6”\n23\n9.0”\n22\n8.6”\n17\n6.9”\n15\n5.8”\n072 S1 01 S1 02\n072 W2 01 W2 02\n072 W1 01 W1 02\nWax, Stone, Light\nCassina Living\nMateriali:\n· Vetro soffiato, alluminio, acciaio Inox\nMaterialien:\n· Mundgeblasenes Glas, \nAluminium, Edelstahl\nMaterials:\n· Blown glass, aluminium, \nstainless steel\nMatériaux:\n· verre soufflé, aluminium, \nacier inoxydable\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nAcciaio inox lucido\u002FPolished stainless \nsteel\u002FAcier inoxydable poli\u002FPoliertem \nEdelstahl\nBianco\u002Fwhite\u002Fblanc\u002FWeiß\na\n072 F3 0_\n072 F2 0_\n072 T1 0_\n072 T2 0_\n072 F1 0_\n23\n8.9”\n23\n8.9”\n22\n8.5”\n22\n8.5”\n110\n43.2”\n146\n57.3”\n23\n8.9”\n31\n12.2”\n31\n12.2”\n22\n8.5”\n22\n8.5”\n22\n8.5”\n37\n14.7”\n59\n23.4”\n98\n38.5”\nMontaggio\nDa parete\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 1 LED COB (inclusa)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nPotenza LED\n· 39 W LED\nVoltaggio\n· 100-240 V\nEmissione\n· Indiretta\nBatteria\n· No\nLumen \n· 7215 lm gross\nMateriali\n· Ceramica, alluminio, PMMA\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Wandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nLED-Leistung\n- 39 W LED\nSpannung\n· 100-240 V\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nLumen \n· 7215 lm gross\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nInstallation\n· Wall lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 1 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nLED power\n· 39 W LED\nVoltage\n· 100-240 V\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nLumen \n· 7215 lm gross\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 ruban LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 39 W LED\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nLumen \n· 7215 lm gross\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nWAX, STONE, LIGHT - WALL II \nMontaggio\nDa parete\n· Indoor IP20\nFonti\n· nr 1 LED COB (inclusa)\nEmergenza\n· No\nRegolazione\n· Dimmerabile\nVoltaggio\n· 100-240 V\nPotenza LED\n· 39 W LED\nLumen \n· 7215 lm gross\nEmissione\n· Indiretta\nBatteria\n· No\nMateriali\n· Ceramica, alluminio, PMMA\nCertificazioni\n· CE - UKCA\nMontage\n· Wandleuchte\n· Indoor IP20\nLeuchtmittel\n· 1 LED-Strips (inbegriffen)\nNotbeleuchtung\n· Nein\nRegulierung\n· Dimmbar, Dimmer inbegriffen\nSpannung\n· 100-240 V\nLED-Leistung\n· 39 W LED\nLumen \n· 7215 lm gross\nLichtabstrahlung\n· Diffus\nBatterie\n· Nein\nMaterialien\n· Aluminium, PMMA, Glas\nZertifizierungen\n· CE - UKCA\nnstallation\n· Wall lamp\n· Indoor IP20\nLight sources\n· 1 LED strips (included)\nEmergency\n· No\nAdjustable\n· Dimmable, dimmer included\nVoltage\n· 100-240 V\nLED power\n· 39 W LED\nLumen \n· 7215 lm gross\nEmission\n· Diffused\nBattery\n· No\nMaterials\n· Aluminium, PMMA, glass\nCertifications\n· CE - UKCA\nMontage\n· Mural\n· Intérieur IP20\nSources\n· 1 ruban LED (inclus)\nUrgence\n· Non\nRéglage\n· Dimmable, variateur inclus\nTension\n· 100-240 V\nPuissance LED\n· 39 W LED\nLumen \n· 7215 lm gross\nÉclairage\n· Diffus\nPile\n· Non\nMatériaux\n· Aluminium, PMMA, verre\nCertifications\n· CE - UKCA\nWAX, STONE, LIGHT - WALL I \nLampes\nLampen\nLamps\nLampade\n",266,{"image":1077,"text":1078,"number":1079},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.267.png","530\nCarpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n084 Carpets\nProduced\nCassina, 2016\u002F2020\nITA\nENG \nSahara\nIl tappeto Sahara nasce da una reinterpretazione contemporanea dei \ntappeti berberi delle tribù Nomadi del deserto, sopra i quali vengono \ntracciati segni primitivi, rapidi ed istintivi. Il tappeto è realizzato in lana \nintrecciata a mano. Il tappeto nella sua morbidezza lanosa diventa \nanche un luogo di accoglienza dove potersi sedere, praticare sport o \nosservare il fuori da un punto di vista nuovo.\nAral\nIl tappeto Aral nasce dall’attenzione per la dimensione decorativa per \nun artigianato di lusso. Capace di donare un calore e una personalità \nuniche ad ogni ambiente, questo raffinato tappeto contemporaneo, \nfilato in viscosa e cotone, è interamente taftato a mano. Nato dalla \ncreatività del laboratorio Cassina e dalla sensibilità artistica dei suoi \nartigiani, rappresenta il prezioso e felice connubio fra artigianato \nmillenario e design contemporaneo. La sua forma “en forme libre” \nsfugge all’ingabbiamento di forme geometriche tipico della vita \nmoderna: un tappeto che evita le definizioni, nei colori sfumati e nella \nforma organica e naturale. \nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch asseconda la creatività e soddisfa le esigenze più estreme. \nRealizzato in Tencel, una delle fibre più ecocompatibili attualmente \nin commercio, ottenuta da fonti facilmente rinnovabili, grazie ad un \nprocesso produttivo a basso impatto ambientale da cui si ottengono \nfilati morbidi, leggeri e traspiranti che sono anche biodegradabili in \nquanto derivati della cellulosa\nAtacama 3\nAtacama è una serie di tappeti realizzati in bamboo silk - una fibra \nsemi-sintetica ricavata dalla cellulosa, molto versatile . I tappeti \nhanno un aspetto brillante, liscio e soffice come la seta. Il bamboo \nsilk fa risaltare i dettagli della superficie, assorbe e riflette la luce e \nle tonalità, in cui vengono proposti i tappeti, vengono impreziosite da \nvariazioni e sfumature, con effetti cromatici luminescenti.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrezioso e contemporaneo, il tappeto Paglietta nasce dall’unione \ntra una fibra antica come la iuta ed un lucente filato. L’unicità e \nl’irregolarità della tessitura manuale associate al filato tecnico creano \nun connubio perfetto, e danno vita a superfici piacevoli al tatto.\nSahara \nThe Sahara rug is born from a contemporary reinterpretation of the \nBerber rugs of the Nomad dessert tribes on which primitive, rapid and \ninstinctive marks have been drawn. The rug is made of hand-woven \nwool. The woolly softness of the rug becomes a welcoming place \nwhere you can sit, practice sport or observe the outside from a new \npoint of view.\nAral\nThe Aral rug is an expression of the celebration of the decorative \ndimension in luxury artisan craftsmanship. Able to lend warmth and \nexceptional personality to any room, this sophisticated contemporary \nrug, in viscose and cotton yarn, is entirely tufted by hand. Product of the \ncreative confluence of the Cassina lab and the artistic sensitivity of its \nartisans, the Aral rug embodies the harmonious union between venerable \nartisan skills and contemporary design. Its ‘free-form’ shape refuses to \nbe confined by the geometric shapes typical of modern life - a rug that \ndefies definition in its shaded colours and natural, organic shape. \nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch supports creativity and satisfies the most challenging needs. \nMade of Tencel, one of the most environmentally friendly fibres \ncurrently on the market, obtained from easily renewable sources, \nthanks to a production process with low environmental impact from \nwhich we obtain soft, lightweight, and breathable yarns that are also \nbiodegradable since cellulose derivatives.\nAtacama 3\nAtacama is a series of rugs made in bamboo silk – a semi-synthetic \nand highly versatile fibre obtained from cellulose. The rugs have \na shiny, smooth and soft appearance, like silk. The bamboo silk \nbrings out the surface details, absorbs and reflects the light, and the \navailable colour shades are enriched by variations and nuances, with \nluminescent colour effects.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrecious and contemporary, the Paglietta rug is born from the \nunion between a traditional fibre such as jute and a shiny yarn. The \nuniqueness and irregularity of the manual weaving associated with \nthis technical yarn create a perfect combination and bring to life a \npiece that is pleasant to the touch.\nDEU\nFRA\nSahara \nDer Sahara-Teppich entstand aus einer zeitgenössischen \nNeuinterpretation der Berber-Teppiche der Stämme Nomaden der \nWüste, über denen primitive, schnelle und instinktive Zeichen verfolgt \nwerden. Der Teppich ist aus handgewebter Wolle gefertigt. Die wollige \nWeichheit des Teppichs wird auch zu einem einladenden Ort, an dem \nSie sitzen, dem Sport zuhören oder die Außenseite aus einer neuen \nPerspektive betrachten können.\nAral\nDer Teppich Aral ist das Ergebnis einer der Aufmerksamkeit für die \ndekorative Dimension der Luxushandwerkskunst. Dieser raffinierte, \nmoderne Teppich aus Viskose und Baumwolle, der jeder Umgebung \neine einzigartige Wärme und Persönlichkeit verleiht, ist vollständig in \nHandarbeit geknüpft. Entstanden aus der Kreativität des Cassina LAB \n(Atelier) und dem künstlerischen Feingefühl ihrer Handwerker, stellt er \ndie kostbare und gekonnte Verbindung zwischen alter Handwerkskunst \nund zeitgenössischem Design dar. Seine Form \"en forme libre\" entzieht \nsich den Begrenzungen der geometrischen Formen, die für das moderne \nLeben typisch sind: ein Teppich, der sich mit seiner schattierten Farbe \nund seiner organischen, natürlichen Form jeder Definition entzieht.\nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch unterstützt die Kreativität und wird extremsten Bedürfnissen \ngerecht. Dieser Teppich ist aus Tencel gemacht, einer der \numweltfreundlichsten Fasern, die derzeit im Handel erhältlich sind \nund aus einfach erneuerbaren Quellen erhalten wird. Dank eines \nProduktionsprozesses mit geringer Umweltauswirkung entstehen \nweiche, leichte und atmungsaktive Garne, die auch biologisch abbaubar \nsind, da es sich um Cellulosederivate handelt.\nAtacama 3\nAtacama ist eine Reihe von Teppichen aus bamboo silk - eine \nhalbsynthetische, sehr vielseitige Faser, die aus Zellulose gewonnen \nwird. Die Teppiche haben ein glänzendes Aussehen, glatt und weich wie \nSeide. Die bamboo silk bringt die Details der Oberfläche zur Geltung, \nabsorbiert und reflektiert das Licht, und die Farben, in denen die \nTeppiche angeboten werden, werden durch Variationen und Nuancen \nmit leuchtenden Farbeffekten verschönert.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nDer zeitgemäße Webteppich Paglietta besteht aus der Verbindung \neiner alten Faser wie Jute und einem glänzenden Garn. Die \nEinzigartigkeit und Unregelmäßigkeit des manuellen Webens \nzusammen mit dem technischen Garn bilden eine perfekte \nKombination und schaffen angenehme lebhafte Oberfläche.\nSahara\nLe tapis Sahara est né d'une réinterprétation contemporaine des \ntapis berbères des tribus Nomades du désert, au-dessus desquels se \ndessinent des signes primitifs, rapides et instinctifs.\nLe tapis est en laine tissée à la main. La douceur laineuse du tapis \ndevient également un lieu accueillant où vous pouvez vous asseoir, \nécouter du sport ou observer l'extérieur d'un nouveau point de vue.\nAral\nLe tapis Aral allie l'attention portée à la dimension décorative pour un \nartisanat de luxe. Entièrement tufté à la main, ce tapis contemporain \nraffiné en fil de viscose et coton peut apporter une chaleur et une \npersonnalité sans égales à n'importe quelle pièce. Fruit de la créativité \nde l'atelier Cassina et de la sensibilité artistique de ses artisans, il \nreprésente l'alliance précieuse et heureuse entre artisanat millénaire \net design contemporain. Grâce à son contour « en forme libre », ce \ntapis échappe à l'enfermement des formes géométriques typiques de \nla vie moderne, évitant les définitions par sa couleur nuancée et sa \nforme organique et naturelle. \nInTouch - GT Design x Cassina \nIn-Touch favorise la créativité et satisfait aux exigences les plus \nextrêmes. Elle est fabriquée en Tencel, une des fibres les plus \nrespectueuses de l'environnement actuellement sur le commerce. \nElle est obtenue à partir de ressources facilement renouvelables, \ngrâce à un procédé de production à faible impact sur l’environnement \ndesquels sont obtenus des fils doux, légers et respirants qui sont \négalement biodégradables car dérivés de la cellulose.\nAtacama 3\nAtacama est une série de tapis fabriqués en bamboo silk – une fibre \nsemi-synthétique obtenue à partir de la cellulose, très polyvalente. Les \ntapis ont un aspect brillant, lisse et doux comme la soie. La bamboo \nsilk fait ressortir les détails de la surface, elle absorbe et reflète la \nlumière, et les tonalités dans lesquelles les tapis sont proposés, sont \nenrichies de variations et de nuances, avec des effets chromatiques \nluminescents.\nPaglietta - GT Design x Cassina\nPrécieux et contemporain, le tapis Paglietta est né de l’union entre \nune fibre traditionnelle comme le jute et un fil brillant. L’unicité et \nl’irrégularité du tissage manuel associé à ce fil technique créent une \ncombinaison parfaite et donnent vie à une pièce agréable au toucher.\n",267,{"image":1081,"text":1082,"number":1083},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.268.png","Carpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nSahara Drop\nSahara Midgrid\nSahara\nØ 300 cm (118.2”) - Ø 350 cm (137.7”) - Ovale 450x300 (177.1” x 118.1”)\n70x150 cm (27.5” x 59.0”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) \n350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”) \nRotondo Ø 250 cm\nGrigio ghiaccio\nOro\nGrigio argilla\nGrigio argilla\nGrigio ghiaccio\nGrigio ghiaccio\nArancione\nArancione\nCarta da zucchero\nCarta da zucchero\nAtacama 3\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nCenere\nCarta da zucchero\nAntracite\nRosa antico\nSahara Grid\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nOro\nGrigio ghiaccio\nAral\n300x380 cm (118.2” x 149.6”)\nSfumato rosa antico\nSfumato carta da zucchero\nSfumato naturale\nPaglietta\nInTouch\nInTouch\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nCenere\nFango\nGrigio ghiaccio\nArgilla\nRotondo\u002FRound\u002FRunder\u002FRond Ø 250 cm (98.4”)  -  300 cm (118.2”)  -  Ø 350 cm (137.7”)  \nOvale\u002FOval\u002FOvaler 380x240 cm (149.6” x 94.4”)  -  420x260 cm (165.3” x 102.3”)\nGrigio ghiaccio\u002Fbordo beige\nVerde acqua\u002Fbordo argilla\nVerde acqua\n",268,{"image":1085,"text":1086,"number":1087},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.269.png","Carpets\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n250 - 300 - 350 Ø\n98.4 - 118.1 - 137.7”\n240\n94.4”\n260\n102.3”\n084 In Touch\n084 In Touch\n084 In Touch\n380\n149.6”\n420\n165.3”\n200 - 250\n78.7 - 98.4” \n200\n78.7”\n300 - 350\n118.1 - 137.7”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\n300 - 350 Ø\n118.1 - 137.7”\n250 Ø\n98.4”\n250\n98.4”\n084 Sahara Midgrid\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Midgrid\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Drop\n084 Sahara Grid\n084 Sahara Grid\n084 Aral\n380\n149.6”\n350\n137.7”\n150\n59.0”\n70\n27.5”\n450\n177.1”\n300\n118.1”\n200\n78.7”\n300\n118.1”\n250\n98.4”\n084 In Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\n084 In Touch\u002FPaglietta\u002FAtacama 3\n350\n137.7”\n",269,{"image":1089,"text":1090,"number":1091},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.270.png","Materiali\n· Lana himalayana.\nMaterial\n· Himalayawolle.\nMaterials\n· Himalayan wool.\nMatériaux\n· Laine de l'Himalaya.\nD04 Graffiti\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nLa raffigurazione sul tappeto Graffiti trae ispirazione da una fotografia \nscattata da Charlotte Perriand a bordo della barca Hakusan Maru \nnel giugno 1940: ‘graffiti del marinaio’ è la rappresentazione di una \ncoppia di oscuri animali marini disegnati da un marinaio giapponese \ncon gesso bianco su sfondo nero. Questa probabilmente fu la prima \nvolta in cui si prese ispirazione da una fotografia per la creazione del \nmotivo decorativo di un tappeto. Mai sottoposto a produzione in serie, \nil tappeto originale andò perduto: le due repliche eseguite per alcune \nmostre successive fanno ora parte della collezione del Museo di arte \nmoderna di Saint-Étienne. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the war \neconomy) and completing them with the extraordinary Japanese \nartisan skills she had learned. The next year a show entitled “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe depiction on the Graffiti rug draws inspiration from a photograph \ntaken by Charlotte Perriand on board the Hakusan Maru in June, \n1940: ‘graffiti del marinaio’ [sailor’s graffiti] is the representation of \na pair of obscure marine animals drawn by a Japanese sailor using \nwhite chalk on a black background. This probably marked the first \ntime in which she was inspired by a photograph for the creation of \na rug motif. Never mass-produced, the original rug was lost. The \ntwo reproductions made for some later shows are now part of the \ncollection of the Museum of Modern Art in Saint-Étienne. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square metre, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nDie Darstellung auf dem Graffiti-Teppich ist von einem Foto inspiriert, \ndas Charlotte Perriand im Juni 1940 an Bord des Schiffes Hakusan \nMaru aufgenommen hatte: Das „Seemannsgraffiti“ ist eine Darstellung \nvon zwei obskuren Meerestieren, die von einem japanischen Seemann \nmit weißer Kreide auf schwarzem Hintergrund gezeichnet worden \nwaren. Dies war wahrscheinlich das erste Mal, dass man sich von einer \nFotografie inspirieren ließ, um das dekorative Motiv eines Teppichs zu \ngestalten. Der Originalteppich, der nie in Serie produziert wurde, ging \nverloren: Die beiden Repliken, die für spätere Ausstellungen angefertigt \nwurden, sind heute Teil der Sammlung des Musée d'Art Moderne de \nSaint-Étienne. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant l'extraordinaire savoir-\nfaire artisanal japonais. L'année suivante, l'exposition « Contribution à \nl'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. Sélection, tradition, \ncréation. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est précisément pour cette \nexposition que Charlotte Perriand commande deux tapis en laine, \nVérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques de tissage locales et \nen mesure de répondre au gout occidental. \nLe motif du tapis Graffiti est inspiré d'une photo prise par Charlotte \nPerriand sur le navire Hakusan Maru en juin 1940 : « graffiti de marin \n» représente deux animaux marins inconnus, dessinés à la craie \nblanche sur fond noir par un marin japonais. C'est probablement la \npremière fois que la photographie est une source d'inspiration pour \ncréer le motif décoratif d'un tapis. Jamais produit en série, le modèle \nd'origine a été perdu, tandis que les deux répliques réalisées pour \ndes expositions ultérieures font aujourd'hui partie de la collection du \nMusée d'Art Moderne de Saint-Étienne. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 G1\nD04 G2\n400\n157.5”\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\nProduced\nCassina with cc-tapis, 2022\nCassina iMaestri Collection\n536\nGraffiti\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",270,{"image":1093,"text":1094,"number":1095},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.271.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2024\nD12 Rigadino\n250\n98.4”\n350\n137.8”\nD12 01 02 11 12\nCon Rigadino, Patricia Urquiola firma un contributo di eleganza \nanticoncezionale ispirata alle storiche manifatture veneziane. \nFabbricato in lana, il tappeto reinterpreta in uno scenografico \npattern tessile il tradizionale motivo rigato tipico della lavorazione \ndel vetro muranese. Uno spesso contorno decorato con le linee \nnere caratteristiche del “rigadin” definisce il perimetro irregolare del \ntappeto, dando vita a un gioco di forme ipnotiche che si snodano \ne si intrecciano a più riprese. Un vortice di colore crea un senso di \ncontinuità con i vasi Sestiere e lo specchio No Vanitas riprendendo gli \nstessi quattro abbinamenti di colore: verde acqua mare con contorno \nrosso carota, ametista con contorno giallo limone, topazio con \ncontorno pervinca e bluino con contorno verde petrolio.\nWith Rigadino, Patricia Urquiola designs a product of nonconformist \nelegance inspired by historic Venetian handiwork. Made of wool, the \nrug reinterprets, in a vivid textile pattern, the traditional striped motif \ntypical of Murano glassmaking. A thick border decorated with the \ncharacteristic black lines of the “rigadin” defines the uneven perimeter \nof the rug, producing an interplay of hypnotic shapes that separate \nand interweave again and again. A vortex of colour creates a sense \nof continuity with the Sestiere vases and the No Vanitas mirror, \nrevisiting the same four colourways - aquamarine with carrot red \nsurround, amethyst with lemon yellow, topaz with periwinkle and pale \nblue with petroleum.\nMit Rigadino liefert Patricia Urquiola einen Beitrag, der sich \ndurch seine unkonventionelle Eleganz auszeichnet und an den \nhistorischen venezianischen Manufakturen inspiriert. Der aus Wolle \ngefertigte Teppichinterpretiert in einem szenografischen textilen \nMuster das traditionelle Streifenmuster neu, das typisch für die \nVerarbeitung vom Muranoglas ist. Eine dicke Umrandung, die mit \nden charakteristischen schwarzen Linien des \"Rigadin\" dekoriert ist, \ndefiniert den unregelmäßigen Umfang des Teppichs und schafft ein \nSpiel aus verschlungenen und verflochtenen, hypnotischen Formen. \nEin Farbenwirbel greift die Leitmotive der Vasen Sestiere und des \nSpiegels No Vanitas auf, die in den gleichen vier Farbkombinationen \nausgeführt sind: Meergrün mit karottenroter Umrandung, Amethyst mit \nzitronengelber Umrandung, Topaz mit blauvioletter Umrandung und \nZartblau mit petrolgrüner Umrandung.\nAvec Rigadino, Patricia Urquiola apporte une contribution d'une \nélégance anticonformiste, inspirée des manufactures vénitiennes \nhistoriques. Ce tapis en laine réinterprète le motif rayé traditionnel, \ntypique de la verrerie de Murano, dans un motif textile décoratif. Un \népais contour décoré des lignes noires caractéristiques du « rigadin \n» définit le périmètre irrégulier du tapis, créant un jeu de formes \nhypnotiques qui serpentent et s'entrelacent à plusieurs reprises.  \nUn tourbillon de couleurs crée une continuité avec les vases Sestiere \net le miroir No Vanitas en reprenant les quatre combinaisons de \ncouleurs : aigue-marine et vert avec un contour rouge carotte, \naméthyste avec un contour jaune citron, topaze avec un contour \npervenche et « bluino » (bleu pâle) avec un contour vert pétrole.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriale \n· 100% lana\nMisure\n· 350x255 cm\nMaterial \n· 100% Wolle\nAbmessungen\n· 350x255 cm\nMaterial \n· 100% wool\nDimensions\n· 350x255 cm\nMatériau \n· 100 % laine\nDimensions\n· 350x255 cm\nBluino e verde petrolio con \"rigadin\" nero\nTopazio e pervinca con \"rigadin\" nero\na\na\nb\nb\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n538\nRigadino\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",271,{"image":1097,"text":1098,"number":1099},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.272.png","541\n540\nTapis La Main Ouverte\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMateriali:\n75% lana New Zealand\n25% viscosa.\nMaterialien:\n75% Wolle New Zealand\n25% Viskose\nMaterials:\n75% New Zealand wool\n25% viscose\nMatériaux:\n75 % laine New Zealand\n25 % viscose\nD09 Tapis La Main Ouverte\nProduced\nLe Corbusier, 2023\nIspirato a Le Poème de l’Angle Droit, il libro d’arte pubblicato in \n250 esemplari numerati che raccoglie la visione di Le Corbusier \nsull'architettura, Tapis La Main Ouverte ritrae una litografia a sette \ncolori eseguita nella storica stamperia parigina Studio Mourlot. Il \ncollage raffigura il tema della mano aperta, simbolo della città indiana \ndi Chandigarh, progettata negli anni Cinquanta dallo stesso Le \nCorbusier, e immagine chiave nel pensiero del Maestro, raffigurazione \ndell’offerta fatta e ricevuta, utilizzata dal grande architetto come \nmetafora di generosità e condivisione in un gesto dal significato \nuniversale. L’unicità del Tapis La Main Ouverte è data anche dalla \nsua tecnica di produzione: ogni tappeto conta 72.300 nodi per metro \nquadrato annodati singolarmente e rigorosamente a mano. Una \nlavorazione che ricorre a competenze artigianali che completano la \nnarrazione dietro al significato del tocco umano racchiuso nell’icona.\nInspired by Le Poème de l’Angle Droit, the art book published in \nonly 250 exemplaries that contains the vision of Le Corbusier on \narchitecture, Tapis La Main Ouverte portrays a lithograph in seven \ncolours produced by the historic Paris printer, Studio Mourlot. The \ncollage depicts an open hand, symbol of the Indian city of Chandigarh, \ndesigned by Le Corbusier himself in the 1950s, and a key image in the \nMaestro’s philosophy, symbolic of what is offered and received, utilised \nby the great architect as a metaphor for generosity and sharing in \na universally meaningful gesture. The uniqueness of Tapis La Main \nOuverte lies in its production technique - each rug contains 72,300 \nknots per square metre, each one strictly tied by hand. This type of \nwork requires hand-craftsmanship skills that complete the underlying \nnarrative behind the meaning of human touch encapsulated in the \niconic figure.\nDer Teppich Tapis La Main Ouverte inspiriert sich an dem Kunstband \nLe Poème de l’Angle Droit, der in einer Auflage von 250 nummerierten \nExemplaren erschienen ist und Einblicke in die Vision gibt, die Le \nCorbusier von der Architektur hatte, und zeigt eine Lithografie in \nsieben Farben, die in der historischen Pariser Druckerei Studio \nMourlot gedruckt worden ist. Die Collage thematisiert die offene \nHand, das Symbol der indischen Stadt Chandigarh, die Le Corbusier \nin den fünfziger Jahren entworfen hat und die ein Schlüsselbild in den \nGedanken des Maestros war, die Darstellung der angebotenen und \nempfangenen Gabe, verwendet vom großen Architekten als Metapher \nfür die Großzügigkeit und das Teilen mit einer Geste, die universelle \nBedeutung hat. Die Einzigartigkeit des Tapis La Main Ouverte liegt \nin seiner Knüpftechnik: Jeder Teppich weist 72.300 Knoten pro \nQuadratmeter auf, die einzeln und in reiner Handarbeit geknüpft \nwerden. Eine Fertigung, die handwerkliches Können erforderlich macht, \ndas den Bedeutungsgehalt der Menschlichkeit ergänzt, die in dieser \nIkone zum Ausdruck kommt.\nInspiré du livre d'art Le Poème de l'Angle Droit, publié en 250 \nexemplaires numérotés et qui recueille la vision de Le Corbusier sur \nl'architecture, le Tapis la Main Ouverte représente une lithographie en \nsept couleurs exécutée dans l'imprimerie parisienne historique Studio \nMourlot. Le collage représente le thème de la main ouverte, symbole \nde la ville indienne de Chandigarh, conçue dans les années cinquante \npar Le Corbusier lui-même, et image clé de la pensée du Maestro, \nreprésentation de l'offre faite et reçue, utilisée par le grand architecte \ncomme métaphore de la générosité et du partage dans un geste au \nsens universel. Le caractère unique du Tapis La Main Ouverte réside \négalement dans sa technique de production : chaque tapis compte 72 \n300 nœuds au mètre carré, noués individuellement et exclusivement \nà la main. Un travail qui fait appel à des compétences artisanales qui \nviennent compléter la narration qui sous-tend la signification de la \ntouche humaine contenue dans l'icône.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nD09 01\nD09 02\n200\n78.7”\n250\n98.4”\n300\n118.1”\n350\n137.7”\n",272,{"image":1101,"text":1102,"number":1103},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.273.png","543\n542\nTénéré\nCassina Living\nMateriali:\n100% iuta \nMaterialien:\n100% Jute\nMaterials:\n100% jute\nMatériaux:\n100 % jute\nD08 Ténéré\nProduced\nCassina with Golan 1898\nFür die Herstellung der Teppiche Ténéré geht Cassina eine \nPartnerschaft mit dem Unternehmen Golran 1898 ein. Die Teppiche \nwerden in Handarbeit von Handwerkern mit Webtechniken aus Jute \ngewoben, die von Generation zu Generation weitergegeben werden, \num das moderne Design von Cassina zu hervorzuheben. Der Teppich \nist in zwei Modellen mit unterschiedlicher Verarbeitung erhältlich. Beide \nTeppiche sind in drei Farben und zwei Größen und damit insgesamt \nin zwölft Ausführungen verfügbar, sowie in einer Ausführung nach \nMaß, die an die jeweiligen Anforderungen des Raums angepasst \nwerden kann. Ténéré feiert das materische Wesen der Natur in jedem \nDetail: von den Farben über die Muster und das Gewebe bis zum \nFertigungsprozess. Das Modell Policromo ist durch die Verwendung von \ndrei natürlichen Farbtönen charakterisiert, die miteinander verwoben \nwerden und minimalistische Streifen- und Rautenmuster schaffen. \nBei den Teppichen der Ausführung Barcode wird nur eine der \ndrei Farben Weinrot, Beige oder Weiß auf zwei Ebenen mit zwei \nverschiedenen Webtechniken verarbeitet. Der höhere Teil wird mit der \ntraditionelle Webtechnik gefertigt, der niedrigere Teil mit der Kelim-\nWebtechnik, die typisch für Teppiche aus Anatolien ist.\nCassina fait appel à la société Golran 1898 pour la création des tapis \nTénéré, réalisés à la main par des artisans qui met-tent en œuvre des \ntechniques de tissage du jute, issues d'un en-seignement transmis de \ngénération en génération, afin de valo-riser le design contemporain de \nCassina. Le tapis est disponible en deux modèles aux méthodes de \nfabrication différentes. Ils se déclinent tous deux en trois couleurs et \ndeux tailles, pour un to-tal de douze combinaisons, plus une variante \nsur mesure qui s'adapte aux besoins de chaque intérieur. Ténéré \ncélèbre l'essence matérielle de la nature dans ses moindres détails \n: des couleurs aux dessins, du tissu au processus de production. \nLe modèle Policromo se démarque par l'utilisation de trois teintes \nnaturelles, qui s'en-tremêlent en créant des motifs minimalistes à \nrayures et losan-ges. Les tapis de la variante Barcode, en revanche, \nsont caractérisés par la présence d'une seule couleur travaillée sur \ndeux niveaux en utilisant deux techniques de fabrication différentes. \nLa surface au relief le plus élevé est obtenue par un tissage \ntraditionnel, la surface plus basse est issue d'un tissage façon kilim, \ntypique des tapis d'Anatolie.\nCassina incontra l'azienda Golran 1898 per dar vita ai tappeti \nTénéré, realizzati a mano da artigiani che implementano tecniche \ndi intreccio della iuta derivate dagli insegnamenti tramandati di \ngenerazione in generazione, per valorizzare il design contemporaneo \ndi Cassina. Il tappeto è disponibile in due modelli dalle modalità di \nlavorazione diverse. Entrambi sono disponibili in tre colorazioni e \ndue dimensioni, per un totale di dodici proposte, oltre a una variante \nsu misura adattabile alle esigenze di ogni casa. Ténéré celebra \nl’essenza materica della natura in ogni suo dettaglio: dai colori alle \ndecorazioni, dal tessuto al processo produttivo. Il modello Policromo si \ncontraddistingue per l’utilizzo di tre tonalità naturali, che intrecciandosi \ndanno vita a decorazioni minimaliste a righe e rombi. I tappeti della \nvariante Barcode si caratterizzano invece per la presenza di un \nsolo colore lavorato su due livelli attraverso due diverse tecniche di \nmanifattura. La superficie con il rilievo maggiore è prodotta tramite \nun intreccio tradizionale, quella inferiore è ottenuta attraverso una \nlavorazione a kilim, tipica dei tappeti anatolici.\nCassina partners with the Golran 1898 company to produce the \nTénéré rugs, hand-made by artisans who employ jute weaving \ntechniques, a legacy of instruction passed down from one generation \nto the next, adding value to the Cassina contemporary design. Two \nmodels of the rug are available, each with its own style of weaving. \nBoth come in three colourways and two sizes, for a total of 12 \nproducts, as well as a custom version to meet the needs of any home. \nTénéré celebrates the textural essence of nature in every detail – \nfrom the colours to the decorative patterns, and from the material \nto the weaving process. The Policromo model features the use of \nthree natural colours that, woven together, create minimalist striped \nand diamond patterns. The Barcode style rug is distinguished by a \nsingle colour, with a high-low pile technique that employs two types \nof weave. The higher pile surface is produced with a traditional weave \nwhile the lower pile is obtained through a kilim technique, typical of \nAnatolian rugs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD08 0A\u002F0B 10\u002F20\u002F30\nD08 0A\u002F0B 11\u002F21\u002F31\n200\n78.7”\n250\n98.4”\n300\n118.1”\n350\n137.7”\nTénéré\n300x200 cm (118.2” x 78.8”)  -  350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nVinaccia\nTénéré\nCorda\nBianco\n300x200 cm (118.2” x 78.8”) - 350x250 cm (137.7” x 98.4”)\nBianco\nCorda\nVinaccia\n",273,{"image":1105,"text":1106,"number":1107},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.274.png","544\nVérité\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nD04 Vérité\nNel 1940 Charlotte Perriand intraprese il suo primo viaggio in \nGiappone. Qui decise di sviluppare numerosi dei suoi modelli creati \nin Francia, adattandoli alla limitata reperibilità dei materiali, dovuta \nall’economia di guerra, e integrandoli con le straordinarie abilità \nartigianali giapponesi. L’anno successivo debuttò a Tokyo la mostra “A \nContribution to the Interior Furnishings of a House in the Year 2601. \nSelection, Tradition, Creation”, trasferita poi a Osaka. Proprio per tale \nmostra, Charlotte Perriand commissionò due tappeti di lana, Vérité e \nGraffiti, prodotti con tecniche di tessitura locali capaci di intrigare il \ngusto occidentale.\nIl tappeto Vérité raffigura l’ideogramma giapponese utilizzato \nper ‘Verità’, o il carattere mandarino che in cinese significa \n‘Libero’, impresso nello spessore rosso brillante del pile: una forte \ndichiarazione in un periodo storico che vedeva il Giappone ancora \nimpegnato nel conflitto con la Cina iniziato nel 1931. Attingendo \nall’eredità culturale dell’Estremo Oriente, il simbolo venne tracciato \nseguendo l’elegante calligrafia utilizzata dal monaco buddista Kaiso \ndurante la dinastia Tang. \nOgni fase della produzione del tappeto è eseguita meticolosamente \na mano: 125.000 nodi per metro quadrato annodati singolarmente \nper un totale di 12-16 settimane di lavorazione, rigorosamente esente \nda materiali sintetici, macchinari industriali, acidi e prodotti chimici. \nTutte le fasi della produzione sono affidate all’atelier di cc-tapis, \nnella regione nepalese Boudha alle porte di Kathmandu, utilizzando \nmateriali naturali pregiati e competenze artigianali tramandate di \ngenerazione in generazione. \nCharlotte Perriand made her first trip to Japan in 1940. While there, \nshe developed many of the furniture models she produced in France, \nadapting them to the limited availability of materials (due to the \nwar economy) and completing them by applying the extraordinary \nJapanese artisan skills she had learned. The next year a show entitled \n“A Contribution to the Interior Furnishings of a House in the Year \n2601. Selection, Tradition, Creation” made its debut in Tokyo and \nthen moved to Osaka. Specifically for this show, Charlotte Perriand \ncommissioned two wool rugs, Vérité and Graffiti, produced with local \nweaving techniques capable of appealing to Western tastes.\nThe Vérité rug depicts the Japanese ideogram for ‘Truth’ or, the \nMandarin character that in Chinese means ‘Free’ impressed into the \nbrilliant red thickness of the pile: a bold declaration in a historic period \nwhen Japan was still engaged in the conflict with China that began in \n1931. Drawing upon the cultural heritage of the Far East, the symbol \nis traced using the elegant calligraphy employed by Buddhist monk \nKaiso during the Tang dynasty. \nEach phase of production is meticulously carried out by hand: 125,000 \nknots per square meter, individually knotted and requiring a total of \n12-16 weeks of labour. The rugs are strictly free of synthetic materials, \nindustrial workmanship, acids and chemical products. All production \nphases are entrusted to the cc-tapis atelier, in the Nepalese Boudha \nregion just outside Kathmandu, which uses premium natural materials \nand artisan skills handed down from one generation to the next. \n1940 unternahm Charlotte Perriand ihre erste Reise nach Japan. \nHier beschloss sie, viele der Modelle, die sie in Frankreich entworfen \nhatte, weiterzuentwickeln, sie an die aufgrund der Kriegswirtschaft \nbegrenzte Verfügbarkeit von Materialien anzupassen und sie mit \naußergewöhnlicher japanischer Handwerkskunst zu verbinden. Im \nfolgenden Jahr begann in Tokyo erstmalig die Ausstellung „Ein Beitrag \nzur Inneneinrichtung eines Hauses im Jahr 2601. Auswahl, Tradition, \nSchöpfung“, die anschließend nach Osaka verlegt wurde. Für diese \nAusstellung gab Charlotte Perriand zwei Wollteppiche in Auftrag, Vérité \nund Graffiti, die mit lokalen Webtechniken hergestellt wurden, die den \nwestlichen Geschmack ansprachen.\nAuf dem Vérité-Teppich ist das japanische Ideogramm für „Wahrheit“ \noder das chinesische Mandarin-Zeichen für „Freiheit“ in den leuchtend \nroten Flor eingeprägt: ein starkes Statement zu einer Zeit, als Japan \nnoch in den 1931 begonnenen Konflikt mit China verwickelt war. In \nAnlehnung an das kulturelle Erbe des Fernen Ostens wurde das Symbol \nin Anlehnung an die elegante Kalligrafie des buddhistischen Mönchs \nKaiso während der Tang-Dynastie gezeichnet. \nJede Phase der Teppichherstellung wird in sorgfältiger Handarbeit \ndurchgeführt: 125.000 Knoten pro Quadratmeter, einzeln geknüpft, \ninsgesamt 12 bis 16 Wochen lang verarbeitet, streng frei von Synthetik, \nIndustriemaschinen, Säuren und Chemikalien. Alle Produktionsschritte \nwerden dem cc-tapis-Atelier in der nepalesischen Region Boudha am \nRande von Kathmandu anvertraut. Dabei werden edle Naturmaterialien \nverwendet und die handwerklichen Fähigkeiten von Generation zu \nGeneration weitergegeben. \nEn 1940, Charlotte Perriand entreprend son premier voyage au \nJapon. Elle décide d'y développer plusieurs modèles qu'elle a créés \nen France, en les adaptant à la disponibilité limitée des matériaux, \ndue à l'économie de guerre, et en y intégrant les extraordinaires \ncompétences artisanales japonaises. L'année suivante, l'exposition \n« Contribution à l'équipement intérieur de l'habitation, Japon 2601. \nSélection, tradition, création. » s'ouvre à Tokyo puis à Osaka. C'est \nprécisément pour cette exposition que Charlotte Perriand commande \ndeux tapis en laine, Vérité et Graffiti, fabriqués selon des techniques \nde tissage locales et en mesure de répondre au gout occidental.\nLe tapis Vérité représente l’idéogramme japonais utilisé pour « Vérité \n», ou le caractère mandarin qui en chinois signifie « Libre », ciselé \ndans l'épaisseur rouge vif du velours : une déclaration audacieuse \nà une époque où le Japon est encore impliqué dans la guerre qu'il \na commencée en Chine en 1931. Puisant dans l'héritage culturel \nd'Extrême-Orient, le symbole recourt à la belle calligraphie utilisée par \nle moine bouddhiste Kaiso pendant la dynastie Tang. \nChaque étape de la fabrication du tapis est exécutée \nméticuleusement à la main : 125 000 nœuds par mètre carré \nnoués individuellement pour un total de 12 à 16 semaines de travail, \nsans aucunement utiliser de matériaux synthétiques, d'acides, de \nproduits chimiques ni de machines industrielles. Toutes les étapes \nde la fabrication sont confiées à l'atelier de cc-tapis, dans la région \nnépalaise de Boudha aux portes de Katmandou, et fait appel aux \nmeilleurs matériaux naturels et à un savoir-faire artisanal transmis de \ngénération en génération. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\n230\n90.5”\n300\n118.1”\n300\n118.1”\nD04 V1\nD04 V2\n400\n157.5”\nMateriali\n· Lana himalayana.\nMaterial\n· Himalayawolle.\nMaterials\n· Himalayan wool.\nMatériaux\n· Laine de l'Himalaya.\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1941\nProduced\nCassina with cc-tapis, 2022\nCassina iMaestri Collection\n",274,{"image":1109,"text":1110,"number":1111},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.275.png","547\n546\nDeadline\nCassina Living\nEine Spiegelkollektion, die von Ron Gilad gestaltet wurde. Hybride \nObjekte von baulicher Meisterhaftigkeit, bei denen Bautechnik \nmit hoher Tischlerkunst vereint wird. 16 einzigartige Exemplare, \nvon denen jedes in einen Rahmen aus weißem oder schwarzem \nEschenholz eingefügt ist und unterschiedliche Flächen und Formen \naufweist. Jedes Meisterwerk besteht aus zwei Glasscheiben, die \nin einem Abstand von 12 mm vereint werden: Der Hintergrund des \nvorderen Spiegels ist in den Farben Orange, Blau oder Rot lackiert, \nwährend der rückseitige Spiegel eine Geometrie aus grafischen \nSpielen mit doppelter Perspektive widerspiegelt. Der abnehmbare \nRahmen gestattet die Reinigung des Spiegels und verfügt über \nsichtbare Verbindungsstücke, die das Manufakt der Tischlerkunst \nCassina bereichern. Die länglichen, quadratischen oder rechteckigen \nFormen diversifizieren das Angebot und verleihen ihm ein Gefühl der \nkünstlerischen Einzigartigkeit. \nUne collection de miroirs et d’objets hybrides fruits d’une grande \nmaîtrise artisanale. Conçue par Ron Gilad elle allie technologie de \nfabrication et haute ébénisterie. 16 exemplaires uniques, dont chacun \nest inséré dans un cadre en frêne, blanc ou noir, avec des surfaces \net des formes différentes. Chaque pièce est composée de deux \nverres liés entre eux à une distance de 12 mm : le miroir frontal est \npeint au verso dans des teintes orange, bleu ou rouge, tandis que le \nmiroir arrière présente une géométrie avec jeux graphiques en double \nperspective. Le cadre démontable permet de nettoyer le miroir et est \néquipé de joints visibles qui mettent en valeur le travail de menuiserie \nCassina. Les formes oblongues, carrées ou rectangulaires diversifient \ncette offre en lui donnant un sens d'unicité artistique. \nDEU\nFRA\n083 Deadline\nUna collezione di specchi, oggetti ibridi di grande maestria costruttiva, \nideati da Ron Gilad coniugando ingegneria costruttiva e alta \nebanisteria. 16 esemplari unici, ciascuno inserito in una cornice di \nfrassino bianco o nero, con superfici e forme differenti. Ogni opera \nè composta da due vetri accoppiati a una distanza di 12 mm: lo \nspecchio frontale è retro-verniciato nei colori arancione, blu o rosso, \nmentre lo specchio posteriore riflette una geometria di giochi grafici \nin doppia prospettiva. La cornice smontabile consente la pulizia dello \nspecchio ed è dotata di giunzioni visibili che esaltano il manufatto di \nfalegnameria Cassina. Le forme oblunghe, quadrate o rettangolari \ndiversificano la proposta conferendole un senso di unicità artistica.\nThe mirrors making up the Deadline collection by Ron Gilad are \ningeniously designed hybrid objects, combining premier engineering \nand carpentry skills of the highest order. Sixteen unique pieces, each \nset in its own black or white ashwood frame, each of which boasts a \ndifferent texture and shape. Every piece is composed of two sheets of \nglass, 12mm apart. The front face is silvered, the back being coloured \norange, blue, or red. These colours are reflected in the second mirror, \nto create a subtle interplay of graphic shapes. The frame comes apart \nso the mirrors can be cleaned. It is fitted with high-profile joints, the \nbetter to emphasise that this is an example of Cassina craftsmanship. \nThe oblong, square, or rectangular frames highlight the difference \nbetween each option, reinforcing the idea of the unique nature of the \nwork of art. \nITA\nENG \nDesigned by\nRon Gilad, 2016\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",275,{"image":1113,"text":1114,"number":1115},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.276.png","70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\nWho’s Afraid of Red?\n083 01\u002F11\n083 04\u002F14\n083 21\u002F41\n083 02\u002F12\n083 05\u002F15\n083 03\u002F13\n083 06\n200 Lines of Realism\n60 Crossing Paths\nMemories of a Lost Oval\nShredded A3\n2 Crossing Paths\nDaydream\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n70\n27.6”\n70\n27.6”\n100\n39.4”\n50\n19.9”\n50\n19.9”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n083 23\u002F43\n083 22\u002F42\nEternal Sun\nReflections about Spatialism\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice \n· In legno massello di frassino, \nproposta in tre dimensioni\n(50x70, 40x170, 100x100 cm) e\nnelle finiture indicate a listino.\nVetro di sicurezza \n· Extrachiaro, argentato e serigrafato \nnelle grafiche proposte a listino.\nFissaggio \n· A muro tramite piastrina metallica.\nRahmen\n· Aus Massivesche, in drei Größen \n(50x70, 40x170, 100x100 cm) und \nmit Finishlösungen laut Preisliste. \nSicherheitsglas\n· Extrahelles, versilbert und \nSiebdruck mit den Grafiken laut \nPreisliste.\nWandbefestigung\n· Mit Metallplatte.\nFrames\n· In solid ashwood, proposed in three \nsizes (50x70, 40x170, 100x100 cm), \nfinishes as per pricelist.\nSafety glass\n· Extralight, silvered and serigraphed \nwith graphic effects as per pricelist.\nHanger\n· Metal frame.\nCadre\n· En frêne massif, proposé en trois \ndimensions (50x70, 40x170, 100x100 \ncm) et dans les finitions indiquées \nsur la liste des prix.\nVitre de sécurité\n· Extra-claire, argentée et \nsérigraphiée, dans les motifs \nproposés sur la liste des prix.\nFixation\n· Au mur avec une plaquette \nmétallique.\n083 26\u002F46\nMezzo\n083 31\u002F51\n083 33\u002F53\n083 27\u002F47\nCesare & Adele\nBlue Deadline\nQuarto\n170\n66.9”\n170\n66.9”\n40\n15.7”\n40\n15.7”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n5\n1.8”\n5\n1.8”\nCornice\u002FFrame\u002F\nRahmen\u002FCadre\nFrassino naturale\u002FNatural ashwood\u002FEsche \nnatur\u002F Frêne naturel\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche schwarz gebeizt\u002FFrêne \nteinté noir\nDeadline\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",276,{"image":1117,"text":1118,"number":1119},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.277.png","Produced\nCassina, 2024\nDesigned by\nMichael Anastassiades, 2024\nNovità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n497 Gibbous\n497 01\n497 11\n497 02\n497 12\n67\n26.3”\n80\n31.5”\n16\n6.1”\n96\n37.7”\n96\n37.7”\n115\n45.3”\n115\n45.3”\n22\n8.5”\n23\n8.9”\n67\n26.3”\n80\n31.5”\n17\n6.5”\nUno specchio minimale e poetico, come nello stile di Michael \nAnastassiades. Una creazione che unisce alta manifattura e tecnica \nper portare nello spazio domestico una presenza immaginifica. \nGibbous è realizzato scaldando in forno per ore una lastra di vetro \npesante: il calore ne deforma una parte sotto il suo stesso peso \ngenerando una piega. Gli spessori contenuti dello specchio, frutto \ndi un lavoro d'eccellenza delle maestranze, esaltano la personalità \ndello specchio. La collezione è formata da due modelli di dimensioni \ndiverse, da installare a muro all’altezza desiderata in modalità \ndifferenti: a cavallo dello spigolo tra due pareti, oppure appeso in \ncorrispondenza di un arredo sottostante. \nGibbous viene proposto anche in una versione dotata di \nretroilluminazione a LED, dando vita a un suggestivo effetto ottico che \nenfatizza la bellezza estetica del vetro.\nA minimalist poetic mirror, as in the style of Michael Anastassiades. \nA creation that combines fine craftsmanship and technology to bring \nan ingenious presence into the domestic landscape. Gibbous is made \nby heating a heavy sheet of glass in a kiln for hours; the heat distorts \na part of it under its own weight, creating a fold. The diminished \nthicknesses of the mirror, the result of excellent master craftsmanship, \naccentuate the personality of the mirror. The collection comprises \ntwo mirrors of different dimensions, to mount on a wall at the desired \nheight in different ways – straddling the corner between two walls or \nhung above a piece of furniture. \nGibbous is also available in an LED backlit version, for a dramatic \noptical effect that emphasises the aesthetic beauty of the glass.\nEine minimalistischer und poetischer Spiegel ganz im Stil von Michael \nAnastassiades. Eine Kreation, die Handwerkskunst mit Technologie \nverbindet, um eine wunderschöne Präsenz in den Wohnraum \neinzubringen. Für die Herstellung von Gibbous wird eine schwere \nGlasplatte stundenlang im Ofen erhitzt. Durch die Hitze verformt sich \ndie Platte unter ihrem eigenen Gewicht, sodass eine Biegung entsteht. \nDie geringe Dicke der für den Spiegel verarbeiteten Materialien \nist das Ergebnis einer hohen handwerklichen Kunstfertigkeit und \nunterstreichen die Persönlichkeit des Spiegels. Die Kollektion umfasst \nzwei Modelle in unterschiedlichen Größen, die in der gewünschten \nHöhe an der Wand aufgehängt werden, und zwar entweder in der \nEcke oder über einem Möbelstück. \nGibbous ist auch in einer Version mit LED-Hintergrundbeleuchtung \nerhältlich, die einen bezaubernden optischen Effekt kreiert, der die \nästhetische Schönheit des Glases unterstreicht.\nUn miroir minimaliste et poétique, dans le style de Michael \nAnastassiades. Une création qui allie haute qualité artisanale et \ntechnique pour apporter une présence suggestive dans l'espace \ndomestique. Gibbous est fabriqué à partir d’une lourde feuille de \nverre chauffée au four pendant des heures : la chaleur en déforme \nune partie sous l'effet de son propre poids, créant ainsi un pli. Les \népaisseurs modérées du miroir, résultat d'un travail artisanal de \nhaute facture, accentuent la personnalité du miroir. La collection se \ncompose de deux modèles de tailles différentes, pouvant être installés \nau mur à la hauteur souhaitée et de diverses manières : à cheval sur \nl’arête entre deux murs, ou accroché au-dessus d'un meuble. \nGibbous est également proposé dans une version rétroéclairée par \ndes LED, créant un effet d'optique saisissant qui rehausse la beauté \nesthétique du verre.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali \n· Specchio su vetro piegato extra-\nchiaro; \n· Lamiera piegata con supporti; \n· Vellutino protettivo per appoggio; \n· Corona di supporto per LED; \n· Lampada LED.\nMaterialien \n· Spiegel auf gebogenem \nextraweißem Glas \n· Gebogenes Blech mit Stützen \n· Schützendes Vlies an den \nAuflagestellen \n· Halterungskranz für die LEDs \n· LED-Lampe\nMaterials\n· Mirror on bent extra-clear glass; \n· Bent sheet metal with supports; \n· Protective laminated fabric; \n· Support ring for LED light; \n· LED light.\nMatériaux\n· Miroir sur verre plié extra-clair ; \n· Tôle pliée avec supports ; \n· Tissu de protection au dos ; \n· Couronne support pour LED ; \n· Lampe à LED.\nVetro\u002FGlass\u002FGlas\u002FVerre\na\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\n550\nGibbous\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",277,{"image":1121,"text":1122,"number":1123},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.278.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nW70 Les Grands Trans-Parents\nUno specchio che rivela il suo tocco speciale e inatteso in ogni \nambiente, confondendo il suo riflesso attraverso l’originale gioco di \nparole serigrafato sul vetro. L’oggetto è stato creato da Man Ray, \npittore, fotografo e filmaker americano tra gli esponenti più radicali \ne poliedrici del dadaismo e del surrealismo. Particolarmente noto \nper la sua propensione alla sperimentazione, che raggiunse risultati \nestremamente innovativi con l’aerografo, la pellicola fotografica e \nla manipolazione di oggetti di uso comune. Lo specchio ellittico, \nsupportato da una base in poliuretano rigido, deriva da una famosa \nopera dell’artista, che in questo caso ricreò la scritta su una superficie \npiù grande, adattando in modo straordinario un oggetto surrealista alla \nfunzionalità quotidiana.\nEin Spiegel, der seinen besonderen und unerwarteten Touch in jedem \nAmbiente preisgibt. Sein Reflex vermischt sich über das originelle \nWortspiel, das mit Siebdruck auf dem Glas angebracht ist. Das \nObjekt wurde von Man Ray gestaltet, einem amerikanischen Maler, \nFotografen und Filmemacher, der zu den radikalsten und vielseitigsten \nExponenten des Dadaismus und des Surrealismus zählt. Er ist \nbesonders bekannt für seinen Hang zum Experimentieren, dank dem \ner besonders innovative Ergebnisse mit Airbrush, Filmstreifen und \nder Manipulation alltäglicher Objekte erzielte. Der elliptische Spiegel, \nder von einer Basis aus starrem Polyurethan gehalten wird, leitet \nsich aus einem berühmten Werk des Künstlers ab, der in diesem Fall \nden Schriftzug auf einer größeren Oberfläche nachvollzog und ein \nsurrealistisches Objekt auf außerordentliche Weise an eine alltägliche \nFunktion anpasste. \nA mirror that reveals its special, unexpected, touch wherever it is \nused, the enigmatic wordplay screen-printed on the glass merging \nwith whatever is being reflected. Created by Man Ray, the American \npainter, photographer and film-maker. One of the more radical and \nmulti-talented exponents of both Dada and Surrealism, he was \nparticularly renowned for his love of experimentation, which included \nhis achieving some extremely innovative results using air-brushes, \nphotographic film, and common objects. This oval mirror, is backed \nwith stiff polyurethane, and derives from a larger piece created by the \nartist, adapting a Surrealist artwork into an object for everyday use. \nUn miroir qui révèle sa touche spéciale et inattendue dans chaque \nenvironnement, confondant le reflet à travers le jeu de mots original \nsérigraphié sur le verre. L'objet a été créé par Man Ray, le peintre, \nphotographe et cinéaste américain qui fut l’un des représentants les \nplus radicaux et éclectiques des mouvements dadaïste et surréaliste. \nMan Ray est surtout célèbre pour sa propension à l'expérimentation, \nqui a débouché sur des créations aussi innovantes que l'aérographe, \nle film photographique et le détournement d'objets d’usage courant. \nLe miroir elliptique, supporté par une base en polyuréthane rigide, \ndérive d'une œuvre célèbre de l'artiste, qui a reproduit l'écriture sur \nune surface plus grande, en adaptant un objet surréaliste à un usage \nquotidien, de la plus surprenante des façons. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nMan Ray, 1938\u002F1971\nProduced\nCassina, 2013\n91\n35”7\u002F8\n181\n71\"1\u002F4\n4\n11”5\u002F8\nW70\nSpecchio ellittico \n· Su vetro float chiaro serigrafato su \ndisegno di Man Ray.\nCornice ellittica \n· In poliuretano espanso rigido di \ncolore nero.\nParacolpi protettivo \n· In gomma bianca.\nSpiegel mit Ellipsenform\n· Aus Floatglas mit Siebdruck; Design \nvon Man Ray.\nElliptischer Rahmen\n· Aus schwarzem \nHartpolyurethanschaum.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi. \nElliptical mirror \n· On float glass serigraphed as it was \ndesign by Man Ray.\nElliptical frame\n· In rigid black poliuretane foam.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir elliptique\n· Sur vitre flotté clair, sérigraphié \nd’après un dessin de Man Ray.\nCadre elliptique\n· En mousse de polyuréthane \nrigide noire.\nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\n552\nLes Grands Trans-Parents\nCassina Living\n",278,{"image":1125,"text":1126,"number":1127},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.279.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nUno specchio anticonvenzionale e raffinato che, fin dal nome, annulla \nla vanità ed esalta quel capolavoro della manifattura che è la murrina \nin vetro colato. Concepito come un cerchio perfetto, No Vanitas \npermette di specchiarsi nell’ampio perimetro esterno e colloca al \ncentro la murrina realizzata a mano dagli artigiani del vetro mediante \nuna lavorazione complessa ed elaborata. La morisa, il cordone in \nvetro tipico della tradizione di Murano, è incisa con un motivo rigato \ne applicata manualmente sulla circonferenza della murrina stessa. \nNo Vanitas celebra la forza comunicativa della pregiata manifattura \nveneziana collocandola nel punto centrale e più scenografico dello \nspecchio. Sul retro, una luce al LED attivata tramite un sensore di \nprossimità posizionato sotto lo specchio, crea un suggestivo effetto \nottico che ne percorre il perimetro e illumina la murrina centrale. \nEin unkonventioneller und eleganter Spiegel, der ausgehend vom \nNamen der Eitelkeit ein Ende bereitet und ein Meisterwerk der \nHandwerkskunst in Szene setzt, die Murrina aus Gussglas. No \nVanitas ist als ein perfekter Kreis konzipiert mit einem Rand, in \ndem man sich spiegeln kann, und einer Murrina in der Mitte, die \nvon den Glasbläsermeistern in Handarbeit mit einer komplexen und \nanspruchsvollen Verarbeitung gefertigt wird. Die Morisa, das für die \ntraditionelle Glasfertigung von Murano typische Glasband, ist mit \neinem Streifenmuster dekoriert und wird in Handarbeit am Umfang der \nMurrina appliziert. No Vanitas feiert die Kommunikationsfreudigkeit \nder venezianischen Handwerkskunst durch die perfekte Inszenierung \nin der Mitte des Spiegels. Eine LED-Leuchte an der Rückseite, die \nvon einem Bewegungsmelder unter dem Spiegel eingeschaltet wird, \nschafft einen eindrucksvollen optischen Effekt am Rand des Spiegels \nund beleuchtet die zentrale Murrina. \nA nonconformist yet sophisticated mirror that, starting with its name, \nrules out vanity and pays tribute to the handcrafted masterpiece that \nis the cast-glass murrina. Designed as a perfect circle, No Vanitas \nreflects the mirrored image around its wide perimeter and positions \nat the centre a murrina hand-crafted by glass artisans using an \narduous, intricate process. The morisa, a glass cordon typical of the \nMurano tradition, is engraved with a striped motif and applied by hand \nto the circumference of the murrina itself. No Vanitas celebrates the \ncommunicative power of exquisite Venetian craftsmanship, placing it \nat the centre and most dramatic point on the mirror. An LED light on \nthe back (activated by a proximity sensor beneath the mirror), creates \na dramatic optical effect around the perimeter and illuminates the \nmurrina at the centre. \nUn miroir anticonformiste et raffiné qui, comme son nom l'indique, \nannule la vanité et met en valeur ce chef-d'œuvre d'artisanat qu'est la \nmurrine en verre coulé. Conçu comme un cercle parfait, No Vanitas \npermet de se regarder dans le large périmètre extérieur et met au \ncentre la murrine, fabriquée à la main par des artisans verriers selon \nun processus complexe et élaboré. La morise, cordon de verre typique \nde la tradition de Murano, est gravée d'un motif rayé et appliquée \nmanuellement sur le pourtour de la murrine. No Vanitas célèbre la \nforce communicative de l'artisanat vénitien de qualité en plaçant la \nmurrine au centre, à l'endroit le plus spectaculaire du miroir. Au dos, \nune lumière LED, qui s'allume via un capteur de proximité placé sous \nle miroir, crée un effet optique saisissant tout autour de l'objet et \nillumine la murrine au centre. \nDEU\nFRA\nITA\nENG \n574 No Vanitas\nSpecchio \nVetro di Murano, supporto in legno \nlaccato nero. Elemento aggiuntivo  \nin termoformato nero per la versione \ncon luce LED.\nSpiegel\nMuranoglas, Rückseite aus Holz mit \nLackierung in Schwarz. Zusätzliches \nheißverformtes Element in Schwarz \nfür die Version mit LED-Leuchte.\nMirror \nMurano glass, wooden support \nwith black lacquer finish.. Additional \nelement in thermoformed black \nmaterial in the version with LED light.\nMiroir\nVerre de Murano, support en bois \nlaqué noir. Élément supplémentaire \nthermoformé noir pour la version \navec éclairage LED..\n574 K1\u002FK2\u002FK3\u002FK4\n574  01\u002F02\u002F03\u002F04\n100\n39.4”\n100\n39.4”\n8\n3.1”\n6\n2.3”\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2023\nProduced\nCassina, 2023\n554\nNo Vanitas\nCassina Living\n",279,{"image":1129,"text":1130,"number":1131},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.280.png","180\n70.9”\n19\n7.5”\n5\n1.8”\nW72 Otero\nLo specchio realizzato da Studio Simon si presenta con un vetro \nmolato su un lato verticale, dotato di supporto verniciato poliestere \ncon finitura lucida specchiante. L’oggetto simula una feritoia, un taglio \ndi luce nel muro. Un lungo rettangolo che riflette ciò che lo circonda.\nDieser Spiegel von Studio Simon präsentiert sich mit einem \ngeschliffenen Glas auf der senkrechten Seite, die eine Halterung mit \nPolyesterlackierung und Spiegelglanz-Finish aufweist. Das Objekt \nsimuliert einen Schlitz, einen Lichteinschnitt in der Wand. Ein langes \nRechteck, das seine Umgebung widerspiegelt.\nCreated by Studio Simon, Otero is beveled on the vertical edges, its \nsupport being polyester painted, with a mirror-gloss finish. Like an \narrow slit in the wall, or a slash of light, this rectangular mirror reflects \neverything that surrounds it.\nLe miroir réalisé par le Studio Simon arbore du verre dépoli sur un \ncôté vertical, doté d'un support peint en polyester avec finition polie \nréfléchissante. L'objet évoque une meurtrière, une entaille de lumière \ndans le mur. Un long rectangle qui reflète ce qui l'entoure.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nStudio Simon, 1980\nSpecchio\n· Su vetro float chiaro molato su un \nlato verticale.\nSupporto\n· In MDF verniciatura con base \npoliestere e finitura lucida colore \nnero.\nParacolpi protettivo\n· In gomma bianca.\nSpiegel\n· Auf hellem Floatglas, an einer \nsenkrechten Seite geschliffen.\nHalterung\n· Aus MDF, Lackierung mit \nPolyesterbasis und schwarzem \nGlanzfinish.\nStoßfänger\n· Aus weißem Gummi.\nMirror\n· On float glass bevelled on one \nvertical side.\nStand\n· In MDF polyester-base painting and \nblack polish finish.\nProtective bumpers\n· In white rubber.\nMiroir\n· Sur vitre flotté clair, moleté sur un \ncôté vertical.\nSupport\n· En MDF, peinture à base de \npolyester avec finition brillante noire. \nPare-chocs de protection\n· En caoutchouc blanc.\nW72\n556\nOtero\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",280,{"image":1133,"text":1134,"number":1135},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.281.png","024 01\n16\n6.3”\n12\n4.7”\n7\n2.8”\nMateriali\nBronzo spazzolato lucido, protetto \nda verniciatura trasparente. Base in \npelle Scozia rosso bulgaro.\nMaterialen\nBronze glänzend gebürstet, mit \ntransparentem Schutzlack. Fuß aus \nschottischem Leder in der Farbe \nRotbraun.\nMaterials\nPolished brushed bronze, transparent \nprotective coat. Base in Bulgarian red \nScozia leather.\nMatériaux\nBronze brossé brillant, protégé par \nun vernis transparent. Base en cuir \nScozia rouge bulgare.\nDesigned by\nLe Corbusier, 1960\nProduced\nCassina, 2023\nCassina iMaestri Collection\nEin Kerzenständer mit strengen und minimalistischen Linien, die den \nhochwertigen Charakter der Bronze unterstreichen, um das Haus \nmit Eleganz und Funktionalität zu beleuchten. Der Kerzenständer \nBougeoir La Tourette, der für den Hochaltar der Kirche des Klosters \nSanta Maria de La Tourette entworfen wurde, das in der Zeit von 1953 \nbis 1961 nach Plänen von Le Corbusier gebaut worden ist, und der \njetzt in Zusammenarbeit mit der Stiftung des großen Architekten neu \naufgelegt wird, zeichnet sich durch seine Formen aus, die den Stil der \nKirchenarchitektur vollumfänglich widerspiegeln, für die er gedacht \nwar. Der hohe Kerzenständer besteht aus einem Quadrat und einem \numgekehrten Trapez, die übereinander angeordnet sind und in denen \nsich eine Kerze befindet, die über die stabile Konstruktion hinausragt.\nUn chandelier aux lignes rigoureuses et épurées qui mettent en \nvaleur le caractère précieux du bronze, pour éclairer la maison avec \nélégance et fonctionnalité. Créé pour le maitre-autel de l'église du \ncouvent de Sainte-Marie de La Tourette, conçue par Le Corbusier \nentre 1953 et 1961, et reproposé en collaboration avec la Fondation \nqui porte le nom du grand architecte, Bougeoir La Tourette se \ndémarque par des géométries qui reflètent pleinement le style \nde l'architecture ecclésiastique pour laquelle il a été imaginé. Le \nchandelier se développe verticalement : un carré et un trapèze \ninversé, placés l'un au-dessus de l'autre, forment une structure solide \nqui accueille la bougie et la met en valeur.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nUn candeliere dalle linee rigorose ed essenziali che esaltano il carattere \nprezioso del bronzo, per illuminare la casa di eleganza e funzionalità. \nCreato per l’altare maggiore della chiesa del convento di Santa Maria \nde La Tourette, progettata da Le Corbusier tra il 1953 e il 1961, e \nriproposto in collaborazione con la Fondazione intitolata al grande \narchitetto, Bougeoir La Tourette si distingue per le geometrie che \nrispecchiano in pieno lo stile dell’architettura ecclesiastica per il quale \nè stato pensato. Il il candeliere si sviluppa verticalmente: un quadrato \ne un trapezio rovesciato, posizionati l’uno sopra l’altro, custodiscono \nall’interno una candela che si staglia sopra la solida struttura.\nA candlestick whose sleek minimalist lines enhance the exquisite \ncharacter of the bronze, to illuminate the home with elegance and \nfunctionality. Created for the main altar of the church in the Sainte \nMarie de La Tourette monastery, designed by Le Corbusier between \n1953 and 1961, and re-imagined in partnership with the Fondazione \nnamed for the great architect, Bougeoir La Tourette is distinguished \nby the geometrics that fully reflect the style of the ecclesiastical \narchitecture for which it was designed. The candlestick expands \nvertically: a square and an inverted trapezoid, positioned one atop \nthe other, form a solid structure out of which the candle arises.\n024 Bougeoir la Tourette\n558\nBougeoir la Tourette\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",281,{"image":1137,"text":1138,"number":1139},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.282.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\n135 Brolic\n135 01 02\n135 11 12\n36\n14.0”\n28\n11.0”\n29\n11.2”\n41\n16.1”\n16\n6.1”\n16\n6.1”\nUna collezione di vasi scultorei, firmata da Bradley L. Bowers, basata \nsu un'alternanza di pieni e vuoti, di forme piatte e tondeggianti dallo \nstile movimentato e ondulato, come a ricreare l'effetto del respiro \numano sul corpo o il movimento incessante del mare sulla riva. \nRealizzati in ceramica bianca successivamente colorata, i vasi Brolic \nsono creazioni contemporanee pensate per diventare presenze \ncarismatiche nello spazio domestico. La loro forma peculiare, \nplasmata artigianalmente, dichiara la contiguità con la ricerca artistica \ne del design da collezione, a cui Bowers guarda con interesse. \nA collection of sculptural vases by Bradley L. Bowers, based on \nalternating positive and negative spaces and flat and rounded shapes \nwith a dynamic, undulating style, as if to reproduce the effect of the \nbreath on the human body or the perpetual motion of waves \non the shore. Made of white ceramic that is then coloured, the Brolic \nvases are contemporary creations designed to become charismatic \npresences in the home. Their distinctive, hand-moulded shape \nconveys the contiguous nature of the artistic quest and collectible \ndesign, which Bowers finds fascinating. \nEine Kollektion mit skulpturalen Vasen des Designers Bradley L. \nBowers, die auf dem Wechsel ausgefüllter und leerer Räume und \nflacher und rundlicher Formen in einem bewegten und gewellten Stil \nbasieren, die die Wirkung des Atmens auf den menschlichen Körper \noder das unablässige Brechen der Wellen am Strand nachahmen. Die \naus weißer, anschließend gefärbter Keramik gefertigten Vasen Brolic \nsind moderne Kreationen, die dafür bestimmt sind, zu charismatischen \nPräsenzen innerhalb des Wohnraums zu werden. Ihre besondere, \nhandwerklich gestaltete Form ist Ausdruck des Verschmelzens von \nkünstlerischen Studien mit dem Design von Sammlerstücken, die im \nFokus des Interesses von Bowers stehen. \nUne collection de vases sculpturaux, signée Bradley L. Bowers, basée \nsur une alternance de pleins et de vides, de formes plates et arrondies \nau style animé et ondoyant, qui semble reproduire l'effet de la \nrespiration sur le corps humain ou le mouvement incessant de la mer \nsur le rivage. Fabriqués en céramique blanche colorée par la suite, les \nvases Brolic sont des créations contemporaines conçues pour devenir \ndes présences charismatiques dans l'espace domestique. Leur \nforme distinctive, façonnée artisanalement, affirme la proximité avec \nla recherche artistique et le design de collection auxquels Bowers \ns'intéresse particulièrement. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali\n· Ceramica in versione verniciata \ncolor rosso opaco e gesso opaco o \nsmaltato lucido verde chiaro\nMaterialien\n· Keramik mit matter Lackierung in \nder Farbe Rot und Kreideweiß oder \nmit glänzender Glasur in der Farbe \nHellgrün\nMaterials\n· Ceramic, painted matte red, or \nmatte chalk colour; or glazed glossy \nlight green colour\nMatériaux\n· Céramique en version laquée rouge \nmat et couleur plâtre mat ou émaillée \nvert clair brillant\nCeramica verniciata gesso opaco\u002F\nCeramic painted matt chalck\u002FKeramik \nmatt kreidefarben bemalt\u002FCéramique \npeinte craie mate\nCeramica smaltata verde chiaro\u002FLight \ngreen glazed ceramic\u002FHellgrün glasierte \nKeramik\u002FCéramique émaillée vert clair\nCeramica verniciata rosso opaco\u002F\nCeramic painted matt red\u002FKeramisch \nmattrot lackiert\u002FCéramique peinte en \nrouge mat\nd\nb\nd\na\u002Fc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nBradley L. Bowers, 2024\na\nb\nc\n560\nBrolic\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",282,{"image":1141,"text":1142,"number":1143},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.283.png","563\n562\nCassina Living\nCollection Chandigarh\nCollection Chandigarh\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nCassina in collaborazione con Ginori 1735 e la Fondazione\nLe Corbusier\nCassina si ispira al genio di Le Corbusier per una collezione di \ntre vassoi in porcellana pura non smaltata, che riprendono alcuni \nsimboli in bassorilievo scelti per i muri degli edifici di Chandigarh, la \ncittà progettata negli anni ’50, oggi iscritta nella lista del Patrimonio \nmondiale dell’umanità. Lo stesso procedimento si ritrova a Marsiglia \nnell’Unité d’Habitation con le sculptures moulées, disegni simbolici fatti \nimprimere da Le Corbusier nel cemento – béton brut – tratti dal suo \nrepertorio figurativo. Ciascun vassoio, realizzato da Ginori 1735, riporta \nun soggetto tracciato dal Maestro nel 1956: la mano aperta che rievoca \nun simbolo di pace (vassoio quadrato con gli angoli smussati), il pesce \n(vassoio tondo), il movimento del sole (vassoio rettangolare).\nCassina in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 und der Le Corbusier-\nStiftung\nCassina lässt sich durch Le Corbusiers Genialität inspirieren und \nkreiert eine Kollektion mit drei Tabletts aus reinem, unglasiertem \nPorzellan. Sie greifen einige der Basrelief-Symbole auf, die für die \nGebäudewände von Chandigarh gewählt wurden, der in den 50er \nJahren entworfenen Stadt, die heute in der Weltkulturerbe-Liste \nenthalten ist. Die gleiche Vorgangsweise findet man in Marseille in den \nUnité d’Habitation mit den sculptures moulées wieder, symbolischen \nZeichnungen aus seinem figurativen Repertoire, die Le Corbusier \nin den Zement – béton brut – einprägen ließ. Jedes von Ginori 1735 \nhergestellte Tablett weist ein Motiv auf, das der Maestro im Jahre \n1956 gezeichnet hatte: die offene Hand, die auf den Frieden verweist \n(quadratisches Tablett mit abgerundeten Ecken), der Fisch (rundes \nTablett), die Sonnenbewegung (rechteckiges Tablett).\nCassina in collaboration with Ginori 1735 and the Le Corbusier \nFoundation\nCassina takes its inspiration from the genius of Le Corbusier for a \ncollection of three trays in pure, unglazed porcelain. These trays \nborrow some of the bas-relief symbols chosen for the walls of the \nbuildings of Chandigarh, the city designed in the 1950s and now a \nUNESCO World Heritage Site. The same procedure can be seen in \nMarseille in the Unité d’Habitation on the sculptures moulées, symbolic \ndesigns embedded by Le Corbusier in the concrete – béton brut – \ntaken from his figurative portfolio. Each tray, made by Ginori 1735, \nincludes a design sketched by the Master in 1956: the open hand \nsymbolising peace (square tray with rounded corners), the fish (round \ntray), the movement of the sun (rectangular tray).\nCassina en collaboration avec Ginori 1735 et la Fondation \nLe Corbusier\nCassina s’inspire du génie de Le Corbusier pour cette collection \nde trois plateaux en porcelaine pure non émaillée. Ils comportent \ndes symboles en bas-relief qui figurent sur les murs des édifices de \nChandigarh, la ville qu’il a conçue dans les années 50, aujourd’hui \ninscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO. Ce procédé se retrouve \nà Marseille dans les Unités d’habitation avec les sculptures moulées. \nLe Corbusier y a fait imprimer des dessins symboliques empruntés \nà son répertoire figuratif dans le béton brut. Chaque plateau, réalisé \npar Ginori 1735, reproduit un sujet tracé par le Maître en 1956 : la main \nouverte évoque la paix (plateau carré aux angles arrondis), le poisson \n(plateau rond) et le mouvement du soleil (plateau rectangulaire).\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1956\u002F1961\nProduced\nCassina iMaestri Collection \nwith Ginori 1735, 2021\n",283,{"image":1145,"text":1146,"number":1147},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.284.png","Colourdisc\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nStruttura \n· In ottone verniciato a liquido (la \nbase ha avvitato un contrappeso \nnascosto sotto al quale sono \napplicati due feltri).\nForme decorative e vaso interno \n· In vetro di Murano.\nElementi di fissaggio \n· In ottone.\nMisure\n· Vaso basso 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Vaso basso interno opzionale h.9 \nØ27cm. \n· Vaso medio 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Vaso medio interno opzionale h.16 \nØ18cm.\nStruktur\n· Flüssig lackierte Messingstruktur \n(verdecktes Gegengewicht ist an den \nSockel geschraubt, unter dem zwei \nFilzgleiter angebracht sind).\nDekorative Formen und Innenvase\n· Aus Muranoglas.\nMessingstifte. \nMaße\n· Niedrige Vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional interne niedrige Vase h.9 \nØ27cm.\n· Mittlere Vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optionale interne mittlere Vase h.16 \nØ18cm.\nStructure \n· Liquid painted brass (a hidden \ncounterweight is screwed to the \nbase under which two felt pads are \napplied).\nDecorative shapes and internal vase \n· In Murano glass.\nPins\n· Brass.\nMeasurements\n· Low vase 40x39xh.24 Ø30cm. \n· Optional internal low vase h.9 \nØ27cm.\n· Medium vase 28x24xh.33 Ø20cm. \n· Optional internal medium vase h.16 \nØ18cm.\nStructure\n· En laiton peinte par voie liquide \n(un contrepoids sous lequel sont \nappliqués deux feutres est caché et \nvissé à la base).\nFormes décoratives et vase interne\n· En verre de Murano.\nÉléments de fixation\n· En laiton.\nDimensions\n· Petit vase 40 x 39 x h. 24 Ø 30 cm. \n· Petit vase intérieur en option h. 9 Ø \n27 cm.\n· Vase moyen 28 x 24 x h. 33 Ø 20 cm.\n· Vase moyen intérieur en option h. 16 \nØ 18 cm.\nLa designer inglese Bethan Laura Wood interpreta la sintesi tra \narte centenaria della lavorazione del vetro di Murano e design \ncontemporaneo con una ciotola per la frutta e un vaso cilindrico per \ni fiori, prodotti da Venini. La struttura dei vasi è in ottone verniciato \n(disponibile in due finiture di tonalità chiare) cui sono fissati vetri \ndecorativi attraverso due elementi in ottone; le singole formelle \nsono realizzate per colatura in stampi metallici e colorate grazie alla \nsovrapposizione di due punti di colore dall’Archivio Venini, in una \ncombinazione cromatica dedicata a seconda della misura. All’interno \ndella struttura è possibile inserire un vaso opzionale in vetro soffiato \ncolor ambra o blu orizzonte, per offrire un ulteriore bagno di colore \nall’oggetto e consentire il riempimento d’acqua per i fiori.\nDie englische Designerin Bethan Laura Wood interpretiert die \nSynthese zwischen der jahrhundertealten Kunst der Glasfertigung \nvon Murano und dem zeitgenössischen Design mit einer Obstschale \nund einer zylindrischen Blumenvase, die von Venini hergestellt werden. \nDie Struktur der Vasen besteht aus lackiertem Messing (in zwei \nhellen Ausführungen erhältlich), an dem durch zwei Messingelemente \ndekoratives Glas befestigt ist; die einzelnen Teile werden durch \nGießen in Metallformen hergestellt und dank der Überlappung zweier \nFarbpunkte aus dem Venini-Archiv gefärbt, die je nach Größe eine \nbestimmte Farbkombination aufweisen. Im Inneren der Struktur ist \nes möglich, wahlweise eine geblasene Glasvase in Bernstein oder \nHorizontblau einzusetzen, um das Objekt durch einen zusätzlichen \nFarbeffekt aufzuwerten und das Füllen mit Blumenwasser zu \nermöglichen.\nThe English designer Bethan Laura Wood interprets the synthesis \nbetween the centuries-old art of Murano glass processing and \ncontemporary design with a fruit bowl and a cylindrical vase for \nflowers, produced by Venini. The vases’ structure is in lacquered brass \n(available in two finishes in light shades) to which decorative glass is \nfixed through two brass elements; the individual tiles are cast in metal \nmoulds and coloured thanks to the overlapping of two dots of colour \nfrom the Venini Archive, in a special colour combination depending on \nthe size. The interior can include an optional insert consisting of an \namber or horizon-blue coloured blown glass vase, to give the object \nan additional colour bath and allow it to be filled with water when \nholding flowers.\nLa designer anglaise Bethan Laura Wood interprète la synthèse \nentre art centenaire du travail du verre de Murano et design \ncontemporain avec un bol pour fruits et un vase cylindrique pour \nfleurs, produits par Venini. La structure des vases est en laiton \npeint (disponible dans deux finitions aux tons clairs) où sont fixées \ndeux vitres décoratives grâce à deux éléments en laiton. Chaque \nforme est réalisée par coulée dans des moules métalliques et \ncolorée grâce à la superposition de deux points de couleur extraits \ndes Archives Venini, dans une combinaison chromatique dédiée \nen fonction de la taille. À l’intérieur de la structure, il est possible \nd’insérer un vase optionnel en verre soufflé couleur ambre ou bleu \nhorizon, pour offrir un bain de couleur en plus à l’objet et permettre le \nremplissage d’eau pour les fleurs.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nBethan Laura Wood, 2020\n797 Colourdisc\n797 01\n797 02\n797 11\n797 12\n40\n15.6”\n28\n11.2”\n39\n15.3”\n24\n9.4”\n33\n13.0”\n24\n9.4”\n9\n3.3”\n16\n6.3”\nØ 30\nØ 11.8”\nØ 20\nØ 7.9”\nØ 27\nØ 10.6”\nØ 18\nØ 6.9”\nProduced\nCassina with Venini\n564\n",284,{"image":1149,"text":1150,"number":1151},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.285.png","Cassina Living\nMateriali\nVasi in vetro soffiato colorato \ndisponibili nei colori indicati a listino.\nMaterialen\nVasen aus farbigem \nmundgeblasenem Glas, in den \nFarben der Liste erhältlich.\nMaterials\nColoured blown-glass vases\navailable in colours shown on the \nprice list.\nMatériaux\nVases en verre soufflé \ncoloré disponibles dans les \ncouleurs de la liste.\n662 Cross\nProduced\nCassina, 2023\nUn linguaggio estetico inconfondibile, che ricorre alla preziosità del \nvetro soffiato per un vaso dal raffinato design a croce, Bodil Kjaer \nprogetta Cross all’inizio degli anni Sessanta con l’idea precisa di \nrealizzare vasi che sostenessero gli steli dei fiori in modo da esaltare \nla loro bellezza in maniera naturale. La caratteristica forma a croce, \ninfatti, consente di mettere in risalto il singolo fiore o di costruire con \npiù vasi composizioni scenografiche a incastro. Cassina riedita i vasi \nCross in tre dimensioni, due delle quali mantengono le misure originali, \nimpiegando una raffinata lavorazione manuale del vetro soffiato. \nMentre il vaso è soffiato all’interno dello stampo in ghisa, la superficie \nviene delicatamente martellata, regalando ogni volta un’intensità \nleggermente diversa che rende ogni pezzo unico e irripetibile. \nAn unmistakable aesthetic language that uses priceless blown glass \nto make an elegant vase in the form of a cross. Bodil Kjær designed \nCross in the early 1960s with the idea of creating vases that would \nsupport the stems of flowers to highlight their beauty in a natural way. \nIndeed, the characteristic cross shape allows the focus to be on the \nindividual flower or to use several vases to form dramatic interlocking \ncompositions. Cassina re-edits the Cross vases in three sizes, two of \nwhich maintain their original dimensions, using a refined handcrafted \nblown glass process. While the glass is blown inside the cast-iron \nmould, the surface is delicately hammered, each tap delivered with \nslightly different force, making every piece one-of-a-kind. \nEine aus ästhetischer Sicht unverwechselbare Sprache, die \nkostbares mundgeblasenes Glas für eine Vase in der exklusiven \nForm eines Kreuzes verwendet. Bodil Kjær hat die Vase Cross \nAnfang der sechziger Jahre mit der genauen Vorstellung entworfen, \nVasen zu schaffen, die die Stiele der Blumen perfekt stützen, \nsodass ihre Schönheit auf natürliche Weise zur Geltung kommt. \nDie charakteristische Kreuzform erlaubt es, jede einzelne Blume zu \nbetonen oder mit mehreren Vasen szenografische, zusammengesetzte \nKompositionen zu schaffen. Cassina legt die Vasen Cross in drei \nGrößen neu auf, zwei davon mit den Originalmaßen und alle mit der \nexklusiven handwerklichen Verarbeitung von mundgeblasenem Glas \nausgeführt. Während die Vase in eine gusseiserne Form geblasen wird, \nwird die Oberfläche leicht mit einer Intensität gehämmert, die sich von \nVase zu Vase leicht unterscheidet und jede Vase zu einem einzigartigen \nUnikat macht. \nUn langage esthétique inimitable qui tire parti de la préciosité du \nverre soufflé pour ce vase au design raffiné en forme de croix. Bodil \nKjær conçoit Cross au début des années 1960 avec l'idée précise \nde fabriquer des vases qui soutiendraient les tiges des fleurs afin \nde rehausser leur beauté de manière naturelle. Sa forme en croix \ncaractéristique permet en effet de mettre en valeur une seule fleur \nou d'emboiter plusieurs vases pour créer de superbes compositions. \nCassina réédite les vases Cross en trois tailles, dont deux conservent \nleurs dimensions d'origine, en recourant à un procédé manuel \nraffiné de fabrication du verre soufflé. Alors que le vase est soufflé à \nl'intérieur d’un moule en fonte, sa surface est délicatement martelée, \nà chaque fois avec une intensité légèrement différente, ce qui rend \nchacune des pièces unique et inimitable. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\n662 01\u002F02\u002F03\u002F01 EC\n662 11\u002F12\u002F13\u002F11 EC\n662 21\u002F22\u002F23\u002F21 EC\n27\n10.4”\n23\n8.9”\n12\n4.7”\n10\n3.9”\n10\n3.9”\n10\n3.9”\nONLINE EXCLUSIVE\nDesigned by\nBodil Kjaer, 1962\n567\n566\nCross\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nPervinca\u002Fperiwinkle\u002Fpervenche\u002F\nImmergrünes\nAcqua\u002Fwater\u002Feau\u002Fwasser\na\nb\nVerdemela\u002Fgreen glass\u002Fvert pomme\u002F\nApfelgrün Glas\nd\nc\nExtrachiaro\u002Fextra clear\u002Fextra clair\u002Fextra \nklar\na\nb\nc\nd\n",285,{"image":1153,"text":1154,"number":1155},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.286.png","Le radici provenzali e l’esperienza internazionale di Emmanuel Philip, \nil naso originario di Grasse e figlio di un profumiere, danno vita a \nCassina Home Fragrances, una collezione di candele e diffusori \ncaratterizzata da essenze cariche di suggestioni raccolte nel mondo. \nCassina propone tre fragranze fortemente espressive che definiscono \nuna raffinata esperienza olfattiva per animare qualsiasi spazio. \nAccanto al fuoco in una casa tradizionale a Kathmandu in Nepal, \nsi sprigiona il profumo delicato degli incensi ancestrali: Amber \nKatmandu offre un relax dalle note ambrate e balsamiche che \nrievoca le inebrianti atmosfere orientali.  Santal King è un invito \nalla meditazione, una sosta in una taverna nei Paesi Baschi dove \npervadono note muschiate tra le boiserie e la pelle con un delicato \nsentore di mela rossa. Una leggera brezza con le note agrumate delle \nisole Eolie infuse di una sofisticata scia muschiata fa di Eolian Delight \nun richiamo alle memorie di un’estate Mediterranea. Ognuna delle \ntre fragranze, disponibile in due dimensioni di candela o diffusore, è \npresentata in un elegante contenitore di vetro laccato nei colori nero \nopaco, rosso Cina lucido o azzurro lucido a seconda della scelta di \nprofumo.\nThe Provençal roots and international experience of Emmanuel \nPhilip, an expert nose born in Grasse and son of a perfumer, give life \nto Cassina Home Fragrances, a collection of candles and diffusers \ncharacterised by essences loaded with inspiration from around the \nworld. Cassina proposes three highly expressive fragrances that \ndefine a refined olfactory experience to animate any space. Next \nto the fire in a traditional house in Kathmandu in Nepal, the delicate \nscent of ancestral incense is released: Amber Katmandu offers \namber and balsamic notes that evoke a relaxing and uplifting South \nAsian atmosphere. Santal King is an invitation to meditate, resting at \na tavern in the Basque region where musky notes pervade from the \nwood panelling and leather interiors with a delicate hint of red apple. \nA light breeze with the citrus notes of the Aeolian Islands infused with \na sophisticated musky trail makes Eolian Delight recalls the memories \nof a Mediterranean summer. Each of the three fragrances, available \nas a candle or home diffuser in two sizes, are presented in an elegant \nlacquered glass container in matt black, glossy China red or glossy \nblue depending on the choice of scent.\nDie provenzalischen Wurzeln und die internationalen Erfahrungen von \nEmmanuel Philip, der \"Nase\" aus Grasse und Sohn eines Parfümeurs, \nhaben einen entscheidenden Beitrag dazu geleistet, Cassina Home \nFragrances ins Leben zu rufen, eine Kollektion aus Kerzen und \nDiffusern, charakterisiert durch Essenzen, die reich an Endrücken \naus der ganzen Welt sind. Cassina bietet drei sehr ausdrucksstarke \nDüfte für eine raffinierte Dufterfahrung, die jeden Raum belebt. Neben \nder Feuerstelle in einem traditionellen Haus in Kathmandu in Nepal \nwird der zarte Duft von traditionellem Weihrauch freigesetzt: Mit \nseinen balsamischen und nach Amber duftenden Noten schafft der \nAmber Katmandu eine entspannende und berauschende orientalische \nAtmosphäre. Santal King ist eine Einladung zur Meditation, eine Rast in \neiner Taverne im Baskenland, in der sich die moschusartigen Noten von \nHolztäfelung und Leder mit dem milden Duft roter Äpfel mischen.\nWie eine leichte Brise mit den Zitrusdüften der Äolischen Inseln, \neingebettet in eine elegante moschusartige Note, weckt Eolian Delight \ndie Erinnerungen an einen mediterranen Sommer. Alle drei Düfte sind \nals Kerze oder Diffuser erhältlich und werden in einem eleganten \nBehälter als Glas präsentiert, der je nach gewähltem Duft in den Farben \nMattschwarz, Chinarot glänzend oder Hellblau glänzend lackiert ist.\nLes racines provençales et l'expérience internationale d'Emmanuel \nPhilip, nez originaire de Grasse et fils d'un parfumeur, donnent vie à \nCassina Home Fragrances, une collection de bougies et de diffuseurs \ncaractérisée par des essences pleines de suggestions récoltées \naux quatre coins du monde. Cassina propose trois senteurs très \nexpressives qui définissent une expérience olfactive raffinée pour \nanimer n'importe quel espace. Au coin du feu dans une maison \ntraditionnelle de Katmandou au Népal, se dégage le délicat parfum \ndes encens ancestraux : Amber Katmandu offre une détente aux \nnotes ambrées et balsamiques qui évoquent des atmosphères \norientales enivrantes. Santal King est une invitation à la méditation, \nune halte dans une taverne du Pays basque où des notes musquées \ns'invitent entre les boiseries et le cuir avec une délicate pointe \nde pomme rouge. Une brise légère aux notes d'agrumes des iles \nÉoliennes imprégnées d'un sillage musqué sophistiqué de Eolian \nDelight évoque les souvenirs d'un été méditerranéen. Chacune des \ntrois senteurs, déclinée en deux tailles de bougie ou de diffuseur, \nest présentée dans un élégant contenant en verre laqué en noir mat, \nrouge de Chine brillant ou bleu clair brillant selon le choix du parfum.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nHome Fragrances\nProduced\nCassina, 2021\nDimensioni\n· Candele 330 e 500 grammi.\n· Diffusori 200 e 500 ml.\n· Materiale pura cera di soia, 100% \nvegan; contenitore in vetro laccato; \nscatola telata.\nCandela M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandela L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffusore\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNote di Testa\n· Arancia, zenzero, geranio. \nNote di Cuore\n· Ambra, labdano, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Sandalo, vaniglia, muschio.\nSANTAL KING \nNote di Testa\n· Agrumi, coriandolo, anice. \nNote di Cuore\n· Legno di sandalo, mela rossa, fiori \nbianchi. \nNote di Fondo\n· Muschio, vaniglia, ambra grigia.\nEOLIAN DELIGHT \nNote di Testa\n· Agrumi, fiori d’arancio, cannella. \nNote di Cuore\n· Muschio bianco, legni, fiori bianchi. \nNote di Fondo\n· Ambra grigia, vaniglia, frutta secca.\nDimensions\n· Candles 330 or 500 grams.\n· Diffusers 200 and 500 ml.\n· Material pure soy wax, 100% vegan; \ncontainer in lacquered glass; cloth-\ncovered box.\nCandle M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nCandle L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nReed diffuser\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nTop Notes\n· Orange, ginger, geranium. \nMiddle Notes\n· Amber, labdanum, white flowers. \nBase Notes\n· Sandalwood, vanilla, musk.\nSANTAL KING \nTop Notes\n· Citrus, coriander, anise. \nMiddle Notes\n· Sandalwood, red apple, white \nflowers.  \nBase Notes\n· Musk, vanilla, ambergris.\nEOLIAN DELIGHT \nTop Notes\n· Citrus, orange blossom, cinnamon. \nMiddle Notes\n· White musk, wood, white flowers. \nBase Notes\n· Ambergris, vanilla, dried fruit.\nGröße\n· Kerzen 330 g und 500 g;\n· Diffuser 200 ml und 500 ml.\n· Material  reines Sojawachs, 100% \nvegan, Behälter aus lackiertem Glas, \nSchachtel aus Leinenkarton.\nKerze M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nKerze L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nSchilfdiffusor\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nKopfnoten\n· Orange, Ingwer, Geranien.\nHerznoten\n· Ambra, Ladanum, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Sandelholz, Vanille, Moschus.\nSANTAL KING \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Koriander, Anis.\nHerznoten\n· Sandelholz, roter Apfel, weiße \nBlüten.\nBasisnoten\n· Moschus, Vanille, graue Ambra.\nEOLIAN DELIGHT \nKopfnoten\n· Zitrusfrüchte, Orangeblüten, Zimt.\nHerznoten\n· Weißer Moschus, Holz, weiße Blüten.\nBasisnoten\n· Graue Ambra, Vanille, \nTrockenfrüchte.\nDimensions\n· Bougies 330 et 500 grammes.\n· Diffuseurs 200 et 500 ml.\n· Matériau cire de soja pure, 100 % \nvégane ; contenant en verre laqué ; \nboite toilée.\nBougie M\n· 330 g ø 8 cm h 10 cm \nBougie L \n· 500 g ø 11 cm h 11 cm \nDiffuseur\n· 200 ml ø 6,6 cm h 12,2 cm \n· 500 ml ø 8,6 cm h 15,3 cm\nAMBRE KATMANDOU \nNotes de Tête\n· Orange, gingembre, géranium.  \nNotes de Cœur\n· Ambre, labdanum, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Santal, vanille, musc.\nSANTAL KING \nNotes de Tête \n· Agrumes, coriandre, anis. \nNotes de Cœur\n· Bois de santal, pomme rouge, fleurs \nblanches. \nNotes de Fond\n· Musc, vanille, ambre gris.\nEOLIAN DELIGHT \nNotes de Tête\n· Agrumes, fleur d'oranger, cannelle. \nNotes de Cœur\n· Musc blanc, bois, fleurs blanches. \nNotes de Fond\n· Ambre gris, vanille, fruits secs.\n568\nHome Fragrances\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",286,{"image":1157,"text":1158,"number":1159},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.287.png","Complèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nMateriali\nCeramica smaltata decorata a mano, \ndisponibile in nero e bianco e in rosso \ne bianco. \nMaterialen\nGlasierte, handbemalte Keramik, \nerhältlich in den Farbkombinationen \nSchwarz und Weiß oder Rot und \nWeiß. \nMaterial\nHand-decorated enamelled ceramic, \navailable in black and white or red \nand white. \nMatériaux \nCéramique émaillée décorée à la \nmain, disponible en noir et blanc et \nen rouge et blanc. \n662 Impronta\nNascono dall’estro creativo di Ico e Luisa Parisi i vasi e lo \nsvuotatasche in ceramica della collezione Impronta, pensati negli \nanni Sessanta dal designer e dalla moglie come una raffinata serie \ndi complementi per la casa dagli evidenti rimandi alla pop-art. \nGrazie a un attento lavoro filologico, di ricerca e di sviluppo svolto in \ncollaborazione con Roberta Lietti, curatrice dell’Archivio di Design di \nIco Parisi, Cassina riedita un vaso cilindrico con un’apertura a forma \ndi bocca, un vaso monofiore caratterizzato da una sagomatura cava \na forma di mano e uno svuotatasche che riproduce il calco di una \nmano aperta, nel gesto di raccogliere le piccole cose del quotidiano. \nCreazioni eleganti e funzionali, questi oggetti sono realizzati in \nceramica smaltata decorata a mano e si distinguono per il forte \nimpatto visivo e cromatico che rimanda a un periodo caratterizzato \ndalla spiccata ricerca materica applicata al design.\nThe vases and pin trays in the Impronta ceramics collection grew \nout of the creative talent of Ico and Luisa Parisi. Conceived in the \n1960s by the designer and his wife as a sophisticated series of home \naccessories, the pop-art influence is clear. Thanks to painstaking \nhistorically accurate lines of inquiry and development conducted \nin partnership with Roberta Lietti, curator of the Ico Parisi Design \nArchives, Cassina re-edits a cylindrical vase with an opening in the \nshape of a mouth, a single-stem vase characterized by a hollow \ncontour in the shape of a hand, and a pin tray that reproduces the \ncast of an open hand, poised to receive small everyday items. Imbued \nwith striking visual and chromatic impact, these elegant, functional \nobjects are made of hand-decorated enamelled ceramic reminiscent \nof a period characterized by innovative tactile exploration applied to \ndesign.\nDie Vasen und Ablageschalen aus Keramik der Kollektion Impronta sind \ndem kreativen Genie von Ico und Luisa Parisi zu verdanken und wurden \nin den sechziger Jahren vom Designer und seiner Ehefrau als eine \nexklusive Serie Wohnaccessoires mit offensichtlicher Anlehnung an \ndie Pop-Art entworfen. Basierend auf einer sorgfältigen philologischen \nStudien- und Entwicklungsarbeit in Zusammenarbeit mit Roberta \nLietti, der Kuratorin des Design-Archivs von Ico Parisi, bringt Cassina \neine Neuauflage einer zylindrischen Vase mit einer Öffnung in Form \neines Mundes, einer Vase mit einer charakteristischen Aussparung \nin Form einer Hand, die für eine einzelne Blume gedacht ist, und eine \nAblageschale heraus, die den Umriss einer offenen Hand abbildet, in die \nkleine Alltagsgegenstände abgelegt werden können. Diese eleganten \nund praktischen Gegenstände werden aus glasierter, handbemalter \nKeramik gefertigt und zeichnen sich durch ihre starke Wirkung und die \nkräftigen Farben aus, in Anlehnung an eine Zeit, die durch eine starke \nmaterische Suche im Bereich des Designs geprägt war.\nLes vases et les vide-poches en céramique de la collection Impronta \nsont le fruit du talent créatif d'Ico et Luisa Parisi. Conçue dans les \nannées 1960 par le designer et son épouse, cette collection est \nune série raffinée d'accessoires pour la maison qui fait clairement \nréférence à l'art pop. Grâce à un minutieux travail philologique, de \nrecherche et développement réalisé en collaboration avec Roberta \nLietti, conservatrice de l'Archivio del Design di Ico Parisi, Cassina \nréédite un vase cylindrique avec une ouverture en forme de bouche, \nun soliflore caractérisé par un profil creux en forme de main et un \nvide-poches qui reproduit le moulage d'une main ouverte, faisant \nle geste de recueillir de petits objets de la vie de tous les jours. \nCréations élégantes et fonctionnelles, ces objets sont fabriqués en \ncéramique émaillée décorée à la main et se distinguent par leur fort \nimpact visuel et chromatique qui renvoie à une période marquée par \nune recherche poussée sur les matières, appliquée au design.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nBianco\u002Fwhite\u002Fblanc\u002FWeiß\nBlu\u002Fblue\u002Fbleu\u002FBlau exclusive online\na\nb\nNero\u002Fblack\u002Fnoir\u002FSchwarz\nd\nc\nRosso\u002Fred\u002Frouge\u002Frot\nDesigned by\nIco e Luisa Parisi, 1966\nProduced\nCassina, 2023\nCassina iMaestri Collection\nONLINE EXCLUSIVE\n874 01\u002F02\u002F01 EC\n22\n8.5”\n19\n7.5”\n7\n2.6”\n874 11\u002F12\u002F11EC \n20\n8.1”\n20\n8.1”\n4\n1.7”\n874 21\n31\n12.2”\nØ 10\nØ 3.7”\n570\nImpronta\nCassina Sleeping\n",287,{"image":1161,"text":1162,"number":1163},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.288.png","LC17 Portemanteau, Unités de Camping, \nRoquebrune-Cap-Martin, 1957\nIl Portemanteau viene sviluppato per la prima volta per il Cabanon, \nla casa che Le Corbusier realizzò nel 1951 in Costa Azzurra come \nregalo di compleanno per la moglie Yvonne. La riedizione di Cassina \nriprende il modello del 1957, ideato per le Unités de Camping, \nadiacenti al Cabanon stesso. In accordo con la policromia di questi \nspazi minimali, caratterizzati dal comfort di una cabina da crociera, \nanche l’appendiabiti è proposto nella versione colorata. La struttura è \ncostituita da elementi in massello di rovere simili a funghi, collocati ad \naltezze differenti in base al sistema di calcolo Modulor.\nDer Portemanteau wird zum ersten Mal für den Cabanon \nentwickelt, das Haus, das Le Corbusier 1951 an der Cote d’Azur als \nGeburtstagsgeschenk für seine Frau Yvonne baute. Die Neuauflage \nvon Cassina übernimmt das Modell aus dem Jahre 1957, das für \ndie Unités de Camping neben dem Cabanon ausgearbeitet wurde. \nGemäß der Vielfarbigkeit dieser minimalistischen Räume, die durch \nden Komfort einer Kabine auf einem Kreuzfahrtschiff gekennzeichnet \nsind, wird auch die Wandgarderobe in der bunten Version angeboten. \nDie Struktur besteht aus pilzähnlichen Elementen aus Massiveiche, \ndie auf unterschiedlichen Höhen ausgehend vom Modulor-\nBerechnungssystem angebracht sind.\nThis coat-rack was originally created by Le Corbusier for the \nCabanon, a summer-house on the Cote d’Azur that he designed \nin 1951 as a birthday present for Yvonne, his wife. This re-issue by \nCassina is based on the 1957 version, which had been made for the \nUnités de Camping, which was next to the Cabanon. In line with the \nbright colours used for these minimal spaces, keyed on the compact \ncomfort offered by a cruise-ship cabin, the coat-rack too was multi-\nhued. The base is made of oak, while the hooks are mushroom-\nshaped, and are placed at varying heights, based on the criteria \nestablished in the Modulor.\nLe Portemanteau a été développé à l’origine pour le Cabanon, la \nmaison que Le Corbusier avait réalisée en 1951 sur la Côte d'Azur \ncomme un cadeau d'anniversaire pour son épouse Yvonne. La \nréédition de Cassina reprend le modèle de 1957, conçu pour les Unités \nde Camping, adjacentes au Cabanon lui-même. S’accordant avec la \npolychromie de ces espaces minimalistes évoquant le confort d'une \ncabine de croisière, le Portemanteau est lui aussi proposé dans sa \nversion colorée. La structure se compose d'éléments en chêne massif \nsimilaires à des champignons, placés à différentes hauteurs selon le \nsystème de calcul Modulor.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nLe Corbusier, 1957\nProduced\nCassina, 2010\nCassina iMaestri Collection\n60\n23.6”\n7\n2.8”\n11.5\n4.5”\n67\n26.2”\n2\n0.8”\n2\n0.8”\n017 01\nIdentifying marks and production numbers\nLe Corbusier, Cabanon Roquebrune Cap-Martin 1951\u002F52 © FLC\nAppendiabiti \n· In essenza di rovere, con schienale \ntinto nero opaco.\nPomoli \n· In massello di rovere tinto nei\ncolori bianco, nero, rosso, verde e blu \nopaco.\nWandgarderobe \n· Mit Rückwand, Eiche deckend\nschwarz.\nKnöpfen \n· In den Farben deckend weiss,\nschwarz, rot, grün und blau.\nCoat stand\n· In oak with matte black back.\nKnobs\n· In solid oak in matte white,\nblack, red, green and blue.\nPortemanteaux \n· En chêne, avec panneau de fond \nverni noir mat.\nPommeaux \n· En chêne massif vernis blanc,\nnoir, rouge, vert et bleu mat\n572\nCassina Living\nLC17 Portemanteau, Unités de Camping, Roquebrune-Cap-Martin, 1957\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",288,{"image":1165,"text":1166,"number":1167},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.289.png","082 Le Miniature\nProduced\nCassina, 2015\n7 Fauteuil tournant\n6 Table tube d’avion\n2 Fauteuil Grand Confort, petit modèle\n1 Fauteuil dossier basculant\n4 Chaise longue à réglage continu\nCassina propone le miniature di alcune delle icone della Collection Le \nCorbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®. Quattro sedute \ne un tavolo in scala 1:6, che si allineano alle ricerche condotte  sulla \ncollezione in collaborazione con la Fondation Le Corbusier e gli eredi \ndei co-autori, poiché realizzate con gli stessi nuovi autentici colori e le \nstesse pelli e cuoi utilizzati per i modelli in scala 1:1. Un grande lavoro \ndi precisione e di attenzione ai dettagli condotto da artigiani italiani: \nuna vera e propria miniaturizzazione degli originali Cassina.\nCassina propose les miniatures de quelques-unes des icônes de la \nCollection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte Perriand®. \nQuatre sièges à l’échelle 1:6, qui s’inscrivent dans la ligne des \nrecherches menées sur la collection en collaboration avec la \nFondation Le Corbusier et avec les héritiers des co-auteurs, car ils \nont été réalisés avec les mêmes nouvelles couleurs authentiques et \nles mêmes cuirs souples et rigides que ceux utilisés pour les modèles \nà l’échelle 1:1. Un grand travail de précision et d’attention aux détails \nréalisé par des artisans italiens: une véritable miniaturisation des \noriginaux de Cassina.\nCassina launches an exclusive range of miniature versions of some \nof the icons from the Collection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, \nCharlotte Perriand®. Four chairs scaled 1:6, with the same new and \nauthentic colours and the same soft and stiff  leathers used for the \nmodels scaled 1:1; and as such aligning with the research conducted \non the collection in collaboration with the Fondation Le Corbusier \nand the heirs of the co-authors. An ambitious project of precision \nand attention to detail executed by Italian craftsmen: a veritable \nminiaturisation of the Cassina originals.\nPräsentiert Cassina ab heute exklusiv die Miniaturen einiger der \nIkonen aus der Collection Le Corbusier®, Pierre Jeanneret®, Charlotte \nPerriand®. Vier Stühle im Maßstab 1:6, die sich in die Recherchen \nzur Kollektion in Zusammenarbeit mit der Fondation Le Corbusier \nund den Erben der Miturheber einreihen, da sie mit denselben neuen \nauthentischen Farben und aus demselben Weich- und Hartleder der \nModelle im Maßstab 1:1 gefertigt sind. Eine großartige Präzisionsarbeit \nitalienischer Kunsthandwerker mit besonderer Detailgenauigkeit: \nWahrhaftige Miniaturausgaben der Originale von Cassina.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nI materiali, con i quali sono\nrealizzate le miniature, sono\ncorrispondenti agli originali.\nLe Miniature sono realizzate\nin scala 1:6.\nRealizzate in Italia per opera\ndei migliori artigiani.\nDie Materialen der Miniaturen \nentsprechen denen der \nOriginalversion.\nDie Miniaturen werden im Maßstab \n1:6 gefertigt.\nVon den besten Handwerkern in \nItalien hergestellt.\nThe materials used for the\nminiatures correspond to the\noriginal ones.\nThe miniatures are made\nin scale 1:6.\nMade in Italy from the finest\ncraftmanship.\nLes matériaux utilisés pour fabriquer \nles miniatures correspondent aux \nmatériaux originaux.\nLes miniatures sont réalisées à \nl'échelle 1:6.\nFabriquées en Italie par les meilleurs \nartisans.\n574\nLe Miniature\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",289,{"image":1169,"text":1170,"number":1171},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.290.png","577\n576\nCassina Living\nObjects \nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n088 Objects\nProduced\nCassina, 2019\nIspirato al fiore della Calla e alla sua sinuosa forma che trattiene\nl’acqua, Silvan è un vaso in vetro soffiato sfumato. Disponibile in \naltezza 35 e 26 cm, nei colori rosa sfumato e ametista sfumato.\nInspired by a lily and its sinuous shape that retains water, Silvan\nis a hand-blown venetian glass vase available in two heights, 35 and\n26 cm, in shaded pink or shaded amethyst.\nSilvan wird durch die Calla-Blüte und ihre geschwungene Form, die \ndas Wasser aufnehmen kann, inspiriert. Die Vase ist aus schattiertem \ngeblasenem Glas. Erhältlich in den Höhen 38 und 26 cm, in den \nFarben Rosa schattiert und Amethyst schattiert.\nInspiré par la fleur arum et sa forme sinueuse qui retient l'eau, Silvan \nest un vase en verre soufflé dégradé. Disponible en 38 et 26 cm de \nhauteur, dans les couleurs rose dégradé et améthyste dégradé.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nSILVAN\na\nb\nIspirato ai coralli e ai loro caratteristici rami ritorti, le forme organiche \ndel vaso Coral sembrano plasmate dalle correnti dei mari. Il\nvaso è in vetro veneziano soffi ato con texture a rete che ne ricorda la\nsuperficie ruvida e callosa. Disponibile in altezza 41 e 34 cm, nei colori\nametista, verde e rosa trasparente.\nInspired by coral and its characteristic twisted shapes, the organic \nform of the Coral vase looks like it has been molded by the sea’s\ncurrents. The vase is in hand-blown venetian glass with a textured net\nfinish reminiscent of a coral’s irregular and rough surface. It is \navailable in two heights, 41 and 34 cm, in amethyst, green and pale \npink.\nCoral wird durch die Korallen und ihre charakteristischen gebogenen\nÄste inspiriert. Die organischen Formen der Vase scheinen von\nden Meeresströmungen geformt zu sein. Die Vase ist aus geblasenem\nvenezianischem Glas und weist eine Netztextur auf, die an die raue,\nknorpelige Oberfl äche der Koralle erinnert. Erhältlich in den Höhen 41\nund 34 cm in den Farben Amethyst, Grün und Blassrosa.\nLes formes organiques du vase Coral, qui s’inspirent des coraux\net de leurs branches tordues caractéristiques, semblent façonnées\npar les courants des mers. Ce vase est fait en verre vénitien soufflé,\navec une texture quadrillée qui rappelle la surface rugueuse et \ncalleuse des coraux. Disponible en hauteurs de 41 et 34 cm, dans les\ncouleurs améthyste, vert, et rose transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nCORAL\nc\nd\n",290,{"image":1173,"text":1174,"number":1175},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.291.png","578\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\nObjects \nJELLY\n088 Objects\ne\nCome una medusa dai vividi colori iridescenti, Jelly è un vaso\nche fa della trasparenza e dei giochi di luce la sua peculiarità. Un vaso\nsvuota tasche in vetro soffi ato dalle forme sinuose e di incredibile \nleggerezza. Disponibile in altezza 14 cm nei colori ametista trasparente \ne fumé trasparente.\nLike a bright coloured jellyfish, the Jelly vase plays with light,\ntransparency and lightness. Made in hand-blown venetian glass, it is\navailable in h 14 cm in transparent amethyst. or smoked glass.\nWie eine Qualle mit lebhaften irisierenden Farben macht die\nVase Jelly Transparenz und Lichtspiele zu ihrem besonderen \nKennzeichen. Eine Ablage-Vase aus geblasenem Glas mit \ngeschwungenen Formen, die unglaublich leicht wirkt. Erhältlich in \nder Höhe 16 cm in den Farben Amethyst transparent und Rauchglas \ntransparent.\nComme une méduse aux couleurs vives et irisées, Jelly est un\nvase qui fait de la transparence et des jeux de lumière sa particularité.\nUn vase vide-poches en verre soufflé, aux formes sinueuses et d'une\nincroyable légèreté. Disponible en hauteur de 16 cm, dans les couleurs\naméthyste transparent et fumé transparent.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nVerde\u002FGreen\u002FGruen\u002FVert\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nAmetista sfumato\u002FShaded amethyst\u002F \nAmethyst nuanciert\u002FAmethyste \nnuancé\nAmetista trasparente\u002FTransparent \namethyst\u002FAmethyst transparent\u002F \nAmethyste transparent\nAmetista\u002FAmethyst\u002FAmethyst\u002F \nAmethyste\na\nc\nl\nd\nAntracite fumè\u002FSmoked anthracite\u002F \nRauchglas anthrazit\u002FFumè anthracite\ne\nb\nRosa sfumato\u002FShaded Pink\u002FRosa \nnuanciert\u002FRose nuancé\nSilvan\nm\n088 11\u002F12\nSilvan\nJelly\nCoral\n088 41\u002F42\n088 01\u002F02\n088 31\u002F32\u002F33\n088 21\u002F22\u002F23\n53\n20.9”\n38\n15.0”\n20\n7.8”\n41\n16.2”\n40\n15.7”\n14\n5.5”\n26\n10.2”\n26\n10.2”\n14\n5.3”\n34\n13.4”\n",291,{"image":1177,"text":1178,"number":1179},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.292.png","GNF Post Scriptum\nCassina, in collaborazione con Ginori 1735, inaugura la prima \ncollezione firmata da Formafantasma: Post Scriptum, una collezione \nunica di oggetti in porcellana dipinti a mano. Partendo dall’ampio \narchivio della Manifattura Ginori, il duo creativo ha selezionato delle \nforme archetipe dando una loro interpretazione contemporanea per \nvalorizzare al meglio l’espressione dell’individualità dei maestri pittori \ndel brand Made in Florence. \nUn gesto istintivo volto a dare libertà al talento: come la matita \nche scivola con eleganza sul taccuino, i disegni di Formafantasma \ndiventano decori sulla porcellana grazie al saper fare, all’abilità e \nall’esperienza dei maestri pittori Ginori 1735 che, lavorando con \nnaturalezza, lasciano il proprio segno attraverso movimenti istintivi, \nsegni astratti che attualizzano il concept del decoro. La particolarità \ndella lavorazione di questa collezione consiste nella decorazione “a \ngraffito” sulla porcellana bisquit ottenuta con una cottura diretta a \n1400°C. Il graffito viene disegnato sulla superficie con un pigmento \nnero e successivamente fissato a 1230°C.  I disegni sono realizzati \ninteramente a mano con particolari gessetti ceramici solitamente \nimpiegati per tracciare il contorno delle decorazioni sulla porcellana. \nIn questo caso, il maestro pittore non lo usa per creare i confini della \ndecorazione, ma come espressione finale dell’oggetto. Il tratto quindi \ndiventa casuale e, per questo motivo, ogni oggetto è unico in ogni suo \naspetto, sia per la trama della porcellana che per la manualità emotiva \ncon cui viene effettuato. \nLa collezione Post Scriptum comprende una serie di vasi di forme \ndiverse, due scatole contenitori e un portacandela, caratterizzati da \ndifferenti decorazioni. Oggetti contemporanei che possono vivere \nda soli o essere combinati insieme per creare delle composizioni \ngrafiche. Ogni pezzo, numerato dal maestro stesso che l’ha decorato, \nporta i loghi di Cassina e Ginori 1735.\nPost Scriptum lascia spazio per esprimersi aggiungendo qualcosa \nin più, un ultimo appunto sulla bellezza delle forme di un messaggio \nfirmato dai maestri pittori. \nCassina, in partnership with Ginori 1735, launches the first collection \nby Formafantasma: Post Scriptum, a singular collection of hand-\npainted porcelain objects. Starting with the extensive Ginori \nManufactury archives, the creative duo selected some of the \narchetypal shapes and gave them a contemporary facelift to fully \nmaximize the individuality expressed by the Made in Florence brand \nmaster painters. \nAn instinctive gesture aimed at setting talent free ‒ like the pencil \nthat elegantly glides across the page, the Formafantasma designs \nbecome decorations on the porcelain, thanks to the know-how, skills \nand experience of the Ginori 1735 master painters who, working with \nnatural ease, leave their mark through instinctive strokes, abstract \nsigns that contemporize the concept of the design. The uniqueness of \nthe handiwork in this collection consists of the “graffito” decorations \non bisque porcelain obtained through direct firing at 1400°C. The \ngraffito is designed on the surface with a black pigment and then set \nat 1230°C.  The designs are entirely hand-drawn with special ceramic \nchalk typically used to trace the outlines of decorations on porcelain. \nIn this case, the master painter uses it to create the complete \ndecoration of the object, rather than to trace its borders. The line \nbecomes random, making each object one-of-a-kind, both in terms \nof the texture of the porcelain, as well as the emotional dexterity with \nwhich it is made. \nThe Post Scriptum collection includes a series of different-shaped \nvases, two boxes and a candlestick featuring different motifs. \nContemporary pieces that can stand alone or be combined to create \ngraphic compositions. Each piece, numbered by the artist who \ndecorated it, bears the Cassina and Ginori 1735 logos.\nPost Scriptum leaves room for expression, adding something extra, \na final note on the beauty of the shapes, of a message signed by the \nmaster painters. \nCassina stellt in Zusammenarbeit mit Ginori 1735 die erste von \nFormafantasma signierte Kollektion vor: Post Scriptum, eine \neinzigartige Sammlung von handbemalten Porzellanobjekten. \nAusgehend vom umfangreichen Archiv der Manifattura Ginori hat \ndas Kreativduo archetypische Formen ausgewählt und ihnen eine \neigene zeitgenössische Interpretation gegeben, um den Ausdruck \nder Individualität der Meistermaler der Marke Made in Florence zu \nverstärken. \nEine instinktive Geste, die darauf abzielt, dem Talent die Freiheit \nzu geben: Wie der Bleistift, der elegant über das Notizbuch gleitet, \nwerden die Zeichnungen von Formafantasma zu Dekorationen auf \nPorzellan dank des Know-hows, des Könnens und der Erfahrung der \nMalermeister von Ginori 1735, die in natürlicher Weise arbeiten und \ndurch instinktive Bewegungen, abstrakte Zeichen, die das Konzept der \nDekoration aktualisieren, ihre Spuren hinterlassen. Das Besondere an \nder Verarbeitung dieser Kollektion ist das \"Graffito\"-Dekor auf dem \nBiskuitporzellan, das durch direktes Brennen bei 1400°C entsteht. \nDas Graffito wird mit einem schwarzen Pigment auf die Oberfläche \ngezeichnet und dann bei 1230°C fixiert.  Die Dekore werden vollständig \nvon Hand mit speziellen Keramikkreiden hergestellt, die in der Regel \nverwendet werden, um die Umrisse der Dekoration auf dem Porzellan \nnachzuzeichnen. In diesem Fall verwendet der Malermeister sie nicht, \num die Grenzen des Dekors festzulegen, sondern als endgültigen \nAusdruck des Objekts. Der Strich wird dann zufällig, und deshalb ist \njedes Objekt in jeder Hinsicht einzigartig, sowohl was die Textur des \nPorzellans als auch die emotionale Geschicklichkeit betrifft, mit der es \nhergestellt wird. \nDie Kollektion Post Scriptum besteht aus einer Reihe unterschiedlich \ngeformter Vasen, zwei Aufbewahrungsboxen und einem Kerzenständer \nmit verschiedenen Dekoren. Zeitgenössische Objekte, die für sich \nalleinstehen oder miteinander kombiniert werden können, um grafische \nKompositionen zu schaffen. Jedes Stück ist von dem Meister, der \nes verziert hat, nummeriert und trägt die Logos von Cassina und \nGinori 1735. Post Scriptum lässt Raum für Ausdruck, indem es etwas \nZusätzliches hinzufügt, eine abschließende Notiz über die Schönheit \nder Formen einer von den Meistermalern unterzeichneten Botschaft. \nCassina inaugure, en collaboration avec Ginori 1735, la première \ncollection signée Formafantasma : Post Scriptum, une collection \nunique d'objets en porcelaine peints à la main. Le duo créatif a \nsélectionné des formes archétypales, puisées dans les vastes \narchives de la Manufacture Ginori, y apportant une interprétation \ncontemporaine pour rehausser au mieux l'expression de l'individualité \ndes peintres de la marque Made in Florence. \nUn geste instinctif visant à donner de la liberté au talent : comme le \ncrayon qui glisse élégamment sur les pages d'un carnet, les dessins \nde Formafantasma deviennent des décorations sur porcelaine \ngrâce au savoir-faire, à la dextérité et à l'expérience des peintres \nGinori 1735 qui, travaillant avec naturel, laissent leur empreinte par \ndes mouvements instinctifs, des signes abstraits qui actualisent le \nconcept du décor. La fabrication de cette collection se démarque par \nsa décoration « en graffiti » sur du biscuit de porcelaine obtenu par \ncuisson directe à 1400°C. Le graffiti est dessiné sur la surface avec un \npigment noir puis fixé à 1230°C.  Les dessins sont entièrement réalisés \nà la main avec des craies céramiques spéciales, habituellement \nutilisées pour tracer le contour des décorations sur la porcelaine. \nDans ce cas, le peintre ne s’en sert pas pour créer les bordures \ndu décor mais comme expression finale de l'objet. Le trait devient \nalors aléatoire et, pour cette raison, chaque objet est unique en tout \npoint, qu'il s'agisse de la texture de la porcelaine ou de la dextérité \némotionnelle avec laquelle il est fabriqué. \nLa collection Post Scriptum comprend une série de vases de \nformes différentes, deux contenants et un bougeoir, caractérisés \npar différentes décorations. Ces objets contemporains peuvent être \nutilisés seuls ou se combiner entre eux pour créer des compositions \ngraphiques. Chaque pièce, numérotée par le peintre qui l'a décorée, \nporte les logos de Cassina et Ginori 1735.\nPost Scriptum laisse place à l'expression en ajoutant un plus, une note \nfinale sur la beauté des formes d'un message signé par les peintres. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nFormafantasma, 2022\nProduced\nCassina with Ginori 1735\n580\nPost Scriptum\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",292,{"image":1181,"text":1182,"number":1183},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.293.png","Post Scriptum\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n28\n11.0”\n18\n7.0”\nGNF 01\nGNF 09\nGNF 10\nGNF 02\u002F03\nGNF 04\u002F05\nGNF 06\nGNF 07\u002F08\n28\n11.0”\n23\n9.0”\n19\n7.4”\n15\n5.9”\n31\n12.4”\n17\n6.6”\n13\n5.1”\n5,2\n2.0”\n20\n7.8”\n10\n3.0”\n12,5\n4.9”\n7\n2.7”\nMateriali\n· Porcellana bisquit dipinto con \ngessetto nero ceramico.\nMaterials\n· Bisque porcelain painted with black \nceramic chalk.\nMaterialien\n· Biskuitporzellan, bemalt mit \nschwarzer Keramikkreide.\nMatériaux\n· Biscuit de porcelaine peint à la craie \ncéramique noire.\n",293,{"image":1185,"text":1186,"number":1187},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.294.png","585\n584\nSestiere\nCassina Sleeping\na\nb\nc\nd\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n573 Sestiere\nPatricia Urquiola esplora le antichissime tecniche artigianali della \nlavorazione del vetro di Murano. Sestiere è un’interpretazione in \nchiave contemporanea della maestria ancestrale dell’arte del vetro, \ntipica dell’isola di Murano. La collezione comprende quattro vasi \nsviluppati grazie alla capacità produttiva di questa piccola isola e \ndei suoi artigiani specializzati in tutte le tecniche di produzione del \nvetro. La combinazione del colore acceso del vaso, una bolla di vetro \nsoffiato a bocca, e il reticolo di cordoni colorati a contrasto che lo \ntrattiene, quasi imbrigliandolo, regala un’impronta grafica di grande \nimpatto. Realizzato in vetro di Murano, ogni cordone, o ‘morisa’, è \napplicato a mano sull’esterno del vaso. Le morise decorate con il \n‘rigadin’, il tipico motivo rigato della laguna, avvolgono le curve di \nSestiere mentre l’artigiano ne disegna la forma quando il vetro è \nancora caldo e malleabile. Piacevolmente imperfetto, ciascun cordone \nè diverso dall’altro rendendo ogni vaso che esce dalla fornace un \npezzo unico, espressione di una visibile e tangibile artigianalità. Due \nlavorazioni del vetro, due linguaggi estetici differenti, ma capaci di \ncoesistere armoniosamente per ricreare una complicità inedita. \nSestiere conserva la lavorazione tradizionale del vetro e la reinterpreta \ncon creatività in un vivace omaggio a Venezia. Anche il nome della \ncollezione è un piccolo omaggio alla città: questo antico termine si \nriferisce alle sei zone in cui è divisa (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco e Castello).\nOgni vaso è autenticato dal logo Cassina sabbiato sul fondo della \nbase. \nPatricia Urquiola explores the ancient artisanal Murano glass-\nblowing techniques. Sestiere is a contemporary interpretation of the \nancestral mastery of glass art, typical of the island of Murano. The \ncollection includes four vases crafted thanks to the capabilities of \nthis small island and its artisans specialized in glass production. The \ncombination of the vivid colour of the vase, a blown glass ball, and \nthe contrasting colour of the cord that envelops it, almost harnessing \nit, lends great graphic impact. Made of Murano glass, each cord, or \n‘morisa’, is applied by hand to the exterior of the vase. Decorated \nwith the typical striped ‘rigadin’ motif of the lagoon, the morise \nembrace the curves of Sestiere as the artisan designs their shapes \nwhile the glass is still hot and malleable. Pleasingly imperfect, each \ncord is different from the others, making every vase that comes out \nof the furnace a unique piece, a visible and tangible expression of \nartisan craftsmanship. Two glass processes, two different aesthetic \nlanguages, able to harmoniously co-exist to create an unprecedented \npartnership. Sestiere perpetuates traditional glass processing and \ncreatively reinterprets it in a lively tribute to Venice. The name of the \ncollection itself is also a tribute to the city: this ancient term refers \nto the six districts into which the city is divided (Cannaregio, Santa \nCroce, San Polo, Dorsoduro, San Marco and Castello).\nEach vase is authenticated by the Cassina logo sandblasted into the \nbottom of the base. \nPatricia Urquiola erforscht die alten Handwerkstechniken der \nGlasherstellung in Murano. Sestiere ist eine zeitgemäße Interpretation \nder alten, für die Insel Murano typischen Glasmacherkunst. Die \nKollektion umfasst vier Vasen, die dank der Produktionskapazitäten \ndieser kleinen Insel und ihrer auf alle Glasherstellungstechniken \nspezialisierten Handwerker entwickelt wurden. Die Kombination aus \nder leuchtenden Farbe der Vase, einer mundgeblasenen Glasblase \nund dem Netz aus kontrastierenden farbigen Kordeln, die die Vase \nhalten wie ein Zaum, verleiht ihr einen grafischen Eindruck von großer \nWirkung. Die Kordel  - oder \"morisa\" aus Muranoglas wird von Hand an \nder Außenseite der Vase angebracht. Die \"morise\", verziert mit \"rigadin\", \ndem typischen Streifenmuster der Lagune, wickeln sich um die Kurven \nvon Sestiere, indem der Handwerker die Form zeichnet, während das \nGlas noch warm und formbar ist. Angenehm unvollkommen, \nJede Kordel unterscheidet sich von der anderen, so dass jede Vase, \ndie den Ofen verlässt, ein Einzelstück ist, ein Ausdruck sichtbarer und \nfühlbarer Handwerkskunst. Zwei Glasverfahren, zwei unterschiedliche \nästhetische Sprachen, die jedoch harmonisch nebeneinander bestehen \nund eine noch nie dagewesene Komplizenschaft schaffen können. \n Sestiere bewahrt die traditionelle Handwerkskunst des Glases und \ninterpretiert sie mit Kreativität in einer lebendigen Hommage an \nVenedig neu. Schon der Name der Kollektion ist eine kleine Hommage \nan die Stadt: Diese antike Bezeichnung bezieht sich auf die sechs \nStadtteile, in die sie unterteilt ist (Cannaregio, Santa Croce, San Polo, \nDorsoduro, San Marco und Castello).\nJede Vase ist durch das sandgestrahlte Cassina-Logo auf dem \nVasenboden authentifiziert. \nPatricia Urquiola explore les très anciennes techniques artisanales \ndu traitement du verre de Murano. Sestiere interprète dans un esprit \ncontemporain la maitrise ancestrale de l'art du verre, typique de l'ile \nde Murano. La collection comprend quatre vases élaborés grâce \nà la capacité de production de cette petite ile et de ses artisans \nspécialisés dans toutes les techniques de fabrication du verre. \nL'association de la couleur vive du vase, une sphère de verre soufflé \nà la bouche, et du treillis de cordons de couleurs contrastées qui la \ncontient, l'emprisonnant presque, crée une impression graphique \ndu plus bel effet. Réalisé en verre de Murano, chaque cordon, ou « \nmorisa », est appliqué à la main à l'extérieur du vase. Les « morisas \n» travaillées en « rigadin », le motif rayé typique de la lagune, \nenveloppent les courbes de Sestiere tandis que l’artisan dessine \nsa forme lorsque le verre est encore chaud et malléable. Chaque \ncordon agréablement imparfait est différent des autres, ce qui fait de \nchaque vase sortant de la fournaise une pièce unique, l'expression \nd'une habileté visible et tangible. Deux procédés verriers, deux \nlangages esthétiques différents, néanmoins en mesure de coexister \nharmonieusement pour créer une complicité inédite. Sestiere \nperpétue le travail traditionnel du verre et le réinterprète avec \ncréativité dans un hommage vivant à Venise. Le nom de la collection \nrend également hommage à la ville : ce terme ancien fait référence \naux six quartiers qui la composent (Cannaregio, Santa Croce, San \nPolo, Dorsoduro, San Marco et Castello).\nChaque vase est authentifié par le logo Cassina sablé sur le fond de \nla base. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nPatricia Urquiola, 2022\n",294,{"image":1189,"text":1190,"number":1191},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.295.png","Sestiere\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n37\n14.6”\n26\n10.2”\n23\n9.0”\n27\n10.7”\n573 01\u002F02\n573 11\u002F12\nVetro acqua mare e verde\u002FAquamarine \nand green glass\u002FGlas Aquamarin und \nGrün\u002FVerre Aigue-marine et vert - \nCordoni rosso carota e nero\u002FCord \ncarrot red and black\u002FKordeln Orangerot \nund Schwarz\u002FCordons carotte et noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nVetro topazio\u002FTopaz glass\u002FGlas topaz\u002F\nVerre Topaze - Cordoni pervica e nero\u002F\nCord periwinkle and black\u002FKordeln \nBlauviolett und Schwarz\u002FCordons \npervenche et noir\nVetro ametista\u002FAmethyst glass\u002FGlas \nAmethyst\u002FVerre Améthyste - Cordoni \ngiallo limone e nero\u002FCord lemon yellow \nand black\u002FKordeln Zitronengelb und \nSchwarz\u002FCordons jaune citron et noir\na\nb\nc\nd\nVetro bluino\u002FBluish glass\u002FGlas Hellblau\u002F\nVerre Bleuté - Cordoni Verde petrolio e \nnero\u002FCord petroleum green and black\u002F\nKordeln Petrol und Schwarz\u002FCordons \nvert pétrole et noir\nPer ognuna delle due dimensioni \nsono stati pensati due abbinamenti \ncolore.\nMateriali\n· Vetro di Murano.\nThere are two colour combinations \nfor each of the two sizes.\nMaterials\n· Murano glass.\nFür jede der beiden Größen wurden \nzwei Farbkombinationen entworfen.\nMaterialien\n· Muranoglas.\nDeux combinaisons de couleurs ont \nété conçues pour chacune des deux \ndimensions.\nMatériaux\n· Verre de Murano.\n",295,{"image":1193,"text":1194,"number":1195},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.296.png","Designed by\nBodil Kjaer, 1963\nProduced\nCassina, 2022\nMateriali\n· Vetro trasparente pressato.\nMaterialien\n· Transparentes Pressglas.\nMaterials\n· Transparent pressed glass.\nMatériaux\n· Verre transparent pressé.\n15\n5.9”\n11\n4.3”\n23\n9.0”\n661 01\nSkyscraper \nCassina Living\n588\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n661 Skyscraper \nEra il 1963 quando Bodil Kjær disegnò una famiglia di quattro \nvasi caratterizzati da sagome e decorazioni che rimandavano agli \nelementi architettonici delle facciate dei palazzi. In collaborazione \ncon l’architetto danese, Cassina riprende il modello più grande di \nSkyscraper e lo rimette in produzione. In questa nuova riedizione, \nl’architettura resta protagonista e la forma statuaria del vaso viene \nrealizzata attraverso una lavorazione particolarmente articolata \nall’insegna dell’eccellenza artigianale. Skyscraper è realizzato in vetro \ntrasparente pressato meccanicamente all’interno di uno stampo in \nghisa fino a ricreare la forma di un edificio, un processo estremamente \ncomplesso dato il significativo spessore del vetro. Inoltre, per ricreare i \ndettagli architettonici di Skyscraper, la lavorazione del vetro avviene a \nelevatissima temperatura con l’obiettivo di renderlo più fluido possibile \nin modo che aderisca alla geometria dello stampo.\nIt was in 1963 that Bodil Kjaer designed a family of four vases \nfeaturing contours and decorations reminiscent of the architectural \nelements of building facades. In partnership with the Danish designer, \nCassina revisits the largest Skyscraper vase and puts it back into \nproduction. In this re-edition, architecture is still the key feature and \nthe sculptural shape of the vase is achieved through a particularly \ncomplex process requiring excellent artisan skills. Skyscraper is made \nof transparent glass mechanically pressed into a cast-iron mould to \ncreate the shape of a building, an extremely arduous process, given \nthe considerable thickness of the glass. Furthermore, to recreate the \narchitectural details of Skyscraper, the glass must be processed at \nextremely high temperatures to make it as fluid as possible so it can \nadhere to the shape of the mould.\n1963 entwarf Bodil Kjær eine Familie von vier Vasen, deren Formen \nund Dekore an die architektonischen Elemente von Gebäudefassaden \nerinnern. In Zusammenarbeit mit dem dänischen Architekten nahm \nCassina das größere Skyscraper-Modell wieder in die Produktion auf. \nIn dieser neuen Ausgabe bleibt die Architektur der Protagonist und \ndie statuenhafte Form der Vase wird durch eine besonders artikulierte \nVerarbeitung im Namen der handwerklichen Exzellenz realisiert. \nSkyscraper besteht aus transparentem Glas, das mechanisch in \neine gusseiserne Form gepresst wird, um die Form eines Gebäudes \nnachzubilden - ein äußerst komplexer Prozess angesichts der großen \nDicke des Glases. Um die architektonischen Details des Wolkenkratzers \nnachzubilden, wird das Glas außerdem bei sehr hohen Temperaturen \nverarbeitet, um es so flüssig wie möglich zu machen, damit es an der \nGeometrie der Form haftet.\nC'est en 1963 que Bodil Kjær conçoit une famille de quatre vases \ncaractérisés par des formes et des décorations qui font référence aux \néléments architecturaux des façades des bâtiments. En collaboration \navec l'architecte danoise, Cassina reprend le plus grand modèle \nde Skyscraper et en relance la production. L'architecture reste la \nprotagoniste de cette nouvelle édition et la forme statuaire du vase \nest fabriquée sous le signe de l'excellence artisanale, selon un \nprocédé particulièrement complexe. Skyscraper est réalisé en verre \ntransparent pressé mécaniquement à l'intérieur d'un moule en fonte \nafin de reproduire la forme d'un bâtiment, ce qui constitue un procédé \nextrêmement complexe compte tenu de la forte épaisseur du verre. \nDe plus, pour représenter les détails architecturaux de Skyscraper, le \ntraitement du verre se fait à très haute température dans le but de le \nrendre le plus fluide possible et qu'il adhère à la géométrie du moule.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",296,{"image":1197,"text":1198,"number":1199},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.297.png","Novità\u002FNews\u002FNeuheit\u002F\nNouveauté 2024\nCassina iMaestri Collection\n547 Vase à fleurs échancré\n547 01 02 03\n27\n10.5”\n13\n5.3”\n26\n10.4”\nOriginariamente disegnato negli anni Quaranta, il Vase à fleurs \néchancré viene presentato oggi da Cassina per la prima volta \npartendo da alcuni schizzi di Charlotte Perriand disegnati in Giappone. \nTattile ed essenziale, questo vaso è interamente realizzato in vetro \nsoffiato in uno stampo di ghisa e successivamente rilavorato a mano \nda abili artigiani. Quest’ultimo passaggio permette di dare forma a \nlinee volutamente irregolari che sottolineano l’unicità del prodotto. \nL’abbondante spessore del bordo arrotondato accentua ulteriormente \nla raffinata cifra materica del vaso.\nVase à fleurs échancré è disponibile in tre diverse declinazioni \ncromatiche – trasparente, gialla e blu – che mettono in risalto le sue \ncaratteristiche distintive.\nOriginally designed in the 1940s, based on sketches made by \nCharlotte Perriand while in Japan, the Vase à fleurs échancré is now \nintroduced by Cassina for the first time ever. Tactile and essential, \nthis vase is made entirely of glass blown in a cast-iron mould and then \nreworked by hand by skilled artisans. The latter step gives shape to \ndeliberately uneven lines that emphasise the uniqueness \nof the product. The generous thickness of the rounded border further \naccentuates the sophisticated tactile nature of the vase.\nVase à fleurs échancré comes in three colours – transparent, yellow \nor blue – that highlight its distinctive characteristics.\nDie ursprünglich in den vierziger Jahren entworfene Vase à fleurs \néchancré wird heute zum ersten Mal von Cassina präsentiert, \nbasierend auf einigen Skizzen, die Charlotte Perriand in Japan \nangefertigt hat. Diese taktile und minimalistische Vase besteht \nkomplett aus Glas, das in eine Form aus Gusseisen geblasen und \ndann von geschickten Glasbläsern von Hand bearbeitet wird. Dieser \nArbeitsschritt verleiht der Vase ihre gewollt unregelmäßigen Linien, \ndie die Einzigartigkeit des Produkts unterstreichen. Die großzügige \nDicke der abgerundeten Kante betont den exklusiven materischen \nCharakter der Vase.\nVase à fleurs échancré ist in den drei Farbvarianten transparent, gelb \nund blau erhältlich, die ihre Alleinstellungsmerkmale unterstreichen.\nConçu à l'origine dans les années 1940, le Vase à fleurs échancré \nest présenté aujourd'hui pour la première fois par Cassina à partir de \nquelques croquis de Charlotte Perriand réalisés au Japon. Tactile et \nminimaliste, ce vase est entièrement fabriqué en verre soufflé dans un \nmoule en fonte, puis retravaillé à la main par d'habiles artisans. Cette \ndernière étape permet de donner forme à des lignes délibérément \nirrégulières qui soulignent le caractère unique du produit. L'épaisseur \nimportante du bord arrondi accentue le côté raffiné de la matière du vase.\nVase à fleurs échancré est disponible en trois déclinaisons de \ncouleurs – transparent, jaune et bleu – qui mettent en exergue ses \ncaractéristiques distinctives.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nMateriali \n· Vetro soffiato \nMaterialien \n· Mundgeblasenes Glas \nMaterials \n· Blown glass \nMatériaux \n· Verre soufflé \nVetro blu\u002FBlue glass\u002F\nblaues Glas\u002FVerre bleu\nVetro giallo\u002FYellow glass\u002F\nGelbes Glas\u002FVerre jaune\nVetro trasparente\u002FTransparent glass\u002F\nTransparentes Glas\u002FVerre transparent\na\nc\nb\nb\na\nc\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\nProduced\nCassina, 2024\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1940\n590\nVase à fleurs échancré\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",297,{"image":1201,"text":1202,"number":1203},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.298.png","537 Paravent Ambassade\nNel 1969, Charlotte Perriand disegna un paravento per la dimora \ndell’ambasciatore del Giappone in Francia in cui mette a frutto la \npassione per l’Oriente maturata in occasione dei viaggi che l’avevano \nportata a scoprire e a indagare la ricchezza dell’artigianato locale. \nCharlotte Perriand, esperta nel disegnare mobili per rispondere alle \nesigenze del fruitore, ideò il Paravent Ambassade per nascondere la \nporta di collegamento dell’ufficio al salon de réception, uno spazio \nche evocava una certa solennità anche per la presenza di un grande \ndivano, lungo oltre sette metri, accanto al quale fu posto il paravento. \nNon avendo abbastanza budget per la sua realizzazione, Perriand si \ningegnò e riutilizzò gli scarti di massello di palissandro rimasti dalla \nproduzione dei suoi Tabouret che fece tagliare in blocchi rettangolari \nda connettere con aste filettate.  Il risultato è un puzzle d’artista, una \npiccola architettura di 313 blocchetti in legno massello lavorati a mano, \nassemblati uno per uno, tenuti assieme da tiranti verticali e distanziati \nda boccole. Un capolavoro di dedizione che, grazie all’elevato numero \ndi blocchetti, consente di plasmare il paravento con forme sempre \ndiverse e ne articola il movimento con la sinuosità simile a quella di \nuna micro-maglia.\nIn 1969, Charlotte Perriand designed a screen for the home of the \nJapanese ambassador to France. This allowed her to put her passion \nfor the Far East to work. During her travels to the region, she gained \nmany insights into the immense local artisan heritage. Charlotte \nPerriand, expert in designing furniture to meet the needs of its \nuser, conceived the Paravent Ambassade screen to hide the door \nconnecting the office to the salon de réception, a space that evoked \na certain solemnity also because of the presence of a large sofa, over \nseven meters long, next to which the screen was placed.\nDue to a lack of budget to construct the screen, Perriand had the \nbrilliant idea of reusing the discarded solid rosewood left over from \nthe production of her Tabourets which she had cut into rectangular \nblocks to be connected with threaded rods. The result is an artist’s \npuzzle, a small architectural composition made from 313 hand-\nprocessed solid wood blocks, assembled one by one, held together \nby vertical tension rods and separated by anchors. A masterpiece \nof perseverance that, thanks to the great number of blocks, makes \nit possible to mold the screen into increasingly diverse shapes and \narticulate its movement with sinuousness like that of a micro-mesh.\n1969 entwarf Charlotte Perriand einen Paravent für den Wohnsitz \ndes japanischen Botschafters in Frankreich und ließ ihre ganze \nLeidenschaft für den Orient in den Entwurf einfließen, die auf ihren \nReisen geweckt wurde, auf denen sie sich mit der Vielfalt der lokalen \nHandwerkskünste auseinandergesetzt hat. Die Stärke von Charlotte \nPerriand ist der Entwurf von Möbeln, die auf die Anforderungen der \nBenutzer abgestimmt sind, und sie schuf den Paravent Ambassade, \num die Verbindungstür zwischen Büro und Salon de Réception zu \nverbergen, einem Raum, der mit einem über sieben Meter langen Sofa, \nneben dem der Paravent aufgestellt wurde, eine gewisse Feierlichkeit \nausstrahlte. Da ihr Budget für den Bau des Paravents nicht ausreichte, \nhatte Perriand die Idee, die Reststücke des massiven Palisanderholzes \nzu verwerten, die von der Fertigung ihrer Tabouret übrig geblieben \nwaren. Sie ließ das Holz in rechteckige Klötze schneiden, die über \nGewindestangen miteinander verbunden wurden. Das Ergebnis \nist ein künstlerisches Puzzle, eine kleine Architektur aus 313 \nhandgefertigten massiven Holzklötzen, die einzeln zusammengesetzt \nsind und von vertikalen Zugstangen zusammengehalten und durch \nHülsen auf Abstand gehalten werden. Ein Meisterstück der Hingabe, \ndas dank der großen Anzahl an Holzklötzen die Gestaltung des \nParavents mit immer anderen Formen erlaubt und der Bewegung eine \ngeschwungene Linie verleiht, die an ein feines Netz erinnert.\nEn 1969, Charlotte Perriand dessine un paravent pour la maison \nde l'ambassadeur du Japon en France dans lequel elle exploite sa \npassion pour l'Orient acquise au cours des voyages qui l'ont amenée \nà découvrir et à explorer la richesse de l'artisanat local. Experte \ndans la conception de meubles en mesure de répondre aux besoins \nde l'utilisateur, Charlotte Perriand créa le Paravent Ambassade \npour masquer la porte reliant le bureau au salon de réception, un \nespace qui évoquait une certaine solennité en raison également de \nla présence d'un grand canapé de plus de sept mètres de long, à \ncôté duquel le paravent fut placé.  Ayant un budget trop réduit pour \nle réaliser, Perriand fit preuve d'ingéniosité en réutilisant les chutes \nde palissandre massif restantes de la fabrication de ses Tabourets \nqu'elle fit découper en blocs rectangulaires et relier par des tiges \nfiletées. Il en résulte un puzzle d'artiste, une petite architecture de 313 \nblocs de bois massif travaillés à la main, assemblés un à un, maintenus \nensemble par des tirants verticaux et espacés par des douilles. Grâce \nau nombre important de blocs, ce chef-d'œuvre d'application permet \nde modeler le paravent selon des formes toujours différentes et de \ncréer un mouvement sinueux semblable à celui d'une micro-maille.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nBlocchetti \n· In legno massello di noce canaletto \nnaturale o rovere naturale o rovere \ntinto nero.\nTiranti\n· In alluminio.\nDistanziali \n· In materiale plastico.\nPiedini fissi e regolabili \n· In materiale plastico di colore nero.\nKlötze\n· Aus massivem Nussbaum canaletto \nnatur oder Eiche natur oder Eiche \nschwarz gebeizt.\nZugstangen\n· Aus Aluminium.\nAbstandhalter\n· Aus Kunststoff.\nFeste und verstellbare Gleiter\n· Aus schwarzem Kunststoff.\nBlocks \n· In solid canaletto walnut with natural \nfinish, or oak with natural finish, or \noak stained black.\nTensioning rods\n· In aluminum.\nSpacers \n· In plastic.\nStationary and adjustable feet \n· In black plastic.\nBlocs \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel ou de chêne naturel ou de \nchêne teinté noir.\nTirants\n· En aluminium.\nEntretoises \n· En matière plastique.\nEmbouts fixes ou réglables \n· En matière plastique noire.\n537\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer \nNußbaum \u002F  Noyer américain\nDesigned by\nCharlotte Perriand, 1969\n221\n87.1”\n3\n1.1”\n167\n65.9”\n   \nIdentifying marks and production numbers\nCassina iMaestri Collection\nProduced\nCassina, 2021\n592\nParavent Ambassade\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",298,{"image":1205,"text":1206,"number":1207},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.299.png","330 Paravento Balla\nQuesto paravento in legno si basa su un bozzetto originale a tempera \ne matita su carta dell’artista Giacomo Balla. Oggi, in collaborazione con \ngli eredi, Cassina riporta in vita questo accessorio dai toni vivaci per \ndividere e completare le diverse aree della casa con una forte impronta \nartistica.\nIl Paravento Balla è composto da tre pannelli di altezza e larghezza \ndiversa in legno tamburato uniti con cerniere in ottone satinato \nappositamente sviluppate da Cassina interpretando accuratamente il \ndisegno originale, orientabili in entrambe le direzioni. La decorazione, \nserigrafata sui due lati, è disponibile in due versioni, con fondo arancione \nnei colori giallo e verde, rispecchiando le coloriture del bozzetto di Balla, \ne con fondo bianco nei colori blu e verde. \nIl Paravento Balla, parte della Collezione Cassina iMaestri, riporta la \nfirma dell’autore e una numerazione progressiva a tutela dell’autenticità \ndel prodotto.\nThis wooden screen is based on an original tempera and pencil sketch \non paper by artist Giacomo Balla. Today, Cassina revives this brightly \ncoloured accessory to divide and complete the various areas of the \nhouse with a real artistic touch. \nThe Paravento Balla consists of three honeycomb panels of different \nheights and widths joined together by brushed brass double-action \nhinges specially designed by Cassina, carefully interpreting the \noriginal design. The silk-screen printed decoration, on both sides, \nis available in two versions, with orange background in the colours \nyellow and green, respecting the shades in the Balla sketch, and with \nwhite background in the colours blue and green. \nThe Paravento Balla, part of the Cassina iMaestri Collection, bears the \nsignature of the designer and a serial number which guarantees the \nauthenticity of the product.\nDieser Paravent aus Holz basiert auf einer Originalskizze mit \nTemperafarben und Bleistift des Künstlers Giacomo Balla. Heute \nerweckt Cassina in Zusammenarbeit mit den Erben dieses \nAccessoire mit seinen lebhaften Farbtönen wieder zum Leben, um die \nunterschiedlichen Bereiche des Heims mit einer stark künstlerischen \nPrägung zu trennen und zu vervollständigen.\nDer Paravento Balla besteht aus drei Sperrholzpaneelen mit \nunterschiedlicher Höhe und Breite, die mit eigens für Cassina \ndesignten Scharnieren aus satiniertem Messing verbunden sind und in \nbeide Richtungen orientiert werden können. Die Siebdruckverzierung \nauf den beiden Seiten ist in zwei Versionen erhältlich: in den Farben \nGelb und Grün auf orangem Untergrund, die auf die Farben der Skizze \nvon Balla verweisen, oder in den Farben Blau und Grün auf weißem \nUntergrund. Der Paravent Balla aus der Kollektion Cassina iMaestri \nist zum Schutz der Authentizität des Produkts mit der Signatur des \nAutors und einer fortlaufenden Nummerierung versehen.\nCe paravent en bois se base sur une esquisse originale sur papier \nréalisée à la gouache et au crayon de l’artiste Giacomo Balla. \nAujourd’hui, en collaboration avec les héritiers, Cassina ramène à la \nvie cet accessoire aux tons acidulés pour séparer et compléter les \ndifférents espaces de la maison avec une forte empreinte artistique. \nLe Paravent Balla se compose de trois panneaux de hauteur et \nde largeur différente en contreplaqué, unis par des charnières en \nlaiton satiné spécialement conçues par Cassina ; elles  interprètent \nsoigneusement la conception originale et sont orientables dans les \ndeux directions. La décoration, sérigraphiée sur deux côtés, est \ndisponible dans deux versions : sur fond orange dans les couleurs \njaune et vert, reflétant les coloris de l’esquisse de Balla, et sur fond \nblanc dans les couleurs bleu et vert. \nLe Paravent Balla, pièce de la Collection Cassina iMaestri, porte la \nsignature de l’auteur et une numérotation progressive pour garantir \nl’authenticité du produit.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nProduced\nCassina, 2020\nStruttura\n· Tamburato costituito da un telaio di \nabete coperto con MDF, nido d’ape \ndi carta. Decorazione serigrafica su \nentrambi i lati.\n· Cerniere in ottone satinato.\nPiedini\n· In materiale plastico di colore nero.\nStruktur\n· Hohlraumfüllung, bestehend aus \neinem Rahmen aus Tannenholz mit \nMDF-Abdeckung und Wabenblock \naus Papier. Serigrafie-Verzierung auf \nbeiden Seiten.\n· Scharniere aus satiniertem Messing.\nFüßchen\n· Aus schwarzem Kunststoffmaterial.\nStructure\n· Fir frame with MDF panel, \nhoneycomb paper. Screen-printed \ndecoration on both side.\n· Brass brushed hinges.\nFeet\n· Black plastic material.\nStructure\n· Contreplaqué constitué d'un cadre \nen sapin recouvert de MDF, carton \nalvéolé. Décoration sérigraphique sur \nles deux côtés.\n· Charnières en laiton satiné.\nPieds\n· En plastique de couleur noire.\n330\nFondo bianco, motivo verde e blu\u002F\nWhite background, green and blue \nmotif\u002FWeißer Hintergrund, grünes \nund blaues Motiv\u002FFond blanc, motif \nvert et bleu.\nFondo arancio, motivo verde e giallo\u002F\nOrange background, green and \nyellow motif\u002FOrange Hintergrund, \ngrünes und gelbes Motiv\u002FFond \norange, motif vert et jaune.\na\u002Fc\nc\nb\na\nb\n45\n17.7”\n47\n18.3”\n64\n25.0”\n70\n27.4”\n181\n71.3”\n202\n79.5”\n165\n65.1”\nIdentifying marks and production numbers\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nDesigned by\nGiacomo Balla, 1917\nCassina iMaestri Collection\n594\nParavento Balla\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",299,{"image":1209,"text":1210,"number":1211},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.300.png","342 Paravento Risacca\nIl profumo del mare e l'alternarsi delle onde sulla riva sono rappresentati \nda Gaetano Pesce nel paravento Risacca. Vera e propria opera d’arte \nrealizzata e decorata a mano in nove esemplari numerati, Risacca \nraffigura i colori vibranti del mare e, grazie al lavoro di ricerca e sviluppo \ndi Cassina, ne ricrea il suono avvolgente, regalando un’esperienza \nimmersiva totalizzante, come nell'idea dell'artista: “L’oggetto comincia \nad esprimersi, oltre al visivo, anche attraverso un altro senso: l’udito. \nCosì la funzionalità si completa per una migliore espressione”. Risacca \nè una finestra su cui affacciarsi durante gli attimi di quotidianità. \nFormato da tre pannelli indipendenti in resina poliuretanica, il paravento \nè realizzato attraverso una serie di elaborate lavorazioni a mano che \nrendono ogni dettaglio unico. In una celebrazione dell’eccellenza \nproduttiva di Cassina, la resina trasparente viene prima colata all’interno \ndi stampi in legno e, una volta solidificata, decorata a mano con \ndiverse resine pigmentate, come se fosse la tela di un quadro. Con \nuna tecnica decorativa simile alla pittura a olio, i vari strati di colore \nvengono applicati, prima con un pennello e poi con una spatola, mentre \nla resina si addensa, trasformandosi da liquida a viscosa, passaggio \nparticolarmente complesso che deve essere realizzato rapidamente, in \nmeno di dieci minuti. In questo processo estremamente materico, ogni \ngesto compiuto dall’artista rimane impresso nella resina e i vari strati si \nsovrappongono donando tridimensionalità per ricreare le increspature \ndel mare. Il trittico di pannelli riproduce il suono delle onde tramite una \ncassa bluetooth posizionata in uno dei sei basamenti in ottone brunito. \nLa corrispondenza tra le cromie profonde e il rumore emozionante del \nmare permette di immergersi nell’immaginario di Pesce.\nThe scent of the sea and lapping of waves on the shore are \nrepresented by Gaetano Pesce in the Paravento Risacca. A true work \nof art crafted and decorated by hand in nine numbered exemplars, \nParavento Risacca portrays the vibrant colours of the sea and, thanks \nto research and development by Cassina, recreates its enveloping \nsound, delivering a totally immersive experience, as the artist imagined \nit: “The piece begins to express itself, beyond the visual, also through \nanother sense: hearing. Thus, the functionality completes itself for \ngreater expression”. Paravento Risacca is a window from which to \nexpand one’s horizons during everyday moments. Made up of three \nindividual panels in polyurethane resin, the screen is created by hand \nthrough a series of intricate processes that make each detail unique. In \na celebration of Cassina’s productive excellence, the transparent resin \nis first poured into a wooden mould and, once solidified, decorated \nby hand with various pigmented resins, as if it were the canvas of a \npainting. With a decorative technique similar to oil painting, the various \nlayers of colour are applied, first with a brush and then with a spatula, \nwhile the resin thickens, transforming from liquid to a viscous state, \na particularly complex transition that must take place quickly, in less \nthan ten minutes. During this extremely textural process, each gesture \nby the artist is impressed in the resin and the various layers overlap, \nlending a three-dimensional quality that creates the ripples on the sea. \nThe triptych of panels reproduces the sound of the waves through a \nBluetooth speaker located in one of the six burnished brass bases. The \ncorrespondence between the vivid colours and the moving sound of the \nsea makes it possible to lose oneself in the imaginary world of Pesce.\nDer Duft des Meeres und die Wellen, die am Strand brechen, sind \ndas Motiv des Paravento Risacca von Gaetano Pesce. Der Paravento \nRisacca ist ein wahres, in Handarbeit ausgeführtes und bemaltes \nKunstwerk in neun nummerierten Exemplaren, auf dem die leuchtenden \nFarben des Meeres abgebildet sind. Basierend auf der Forschungs- \nund Entwicklungsarbeit von Cassina erzeugt der Paravent das \nMeeresrauschen und bietet so eine umfassende immersive Erfahrung, \ndie genau der Vorstellung entspricht, die der Künstler hatte: \"Das Objekt \nbeginnt damit, sich neben dem Visuellen auch mit einem anderen Sinn \nauszudrücken: dem Gehör. So wird die Funktionalität ergänzt, um den \nAusdruck zu verbessern.\" Der Paravento Risacca ist ein Fenster, aus \ndem man während der alltäglichen Momente hinausblicken kann. Der \nParavent besteht aus drei separaten Paneelen aus PU-Harz und wird \nmit einer Reihe von Bearbeitungen in Handarbeit ausgeführt, die jedes \nDetail einzigartig machen. Bei diesem Verfahren, das eine Hommage \nan die produktive Exzellenz von Cassina ist, wird das transparente \nHarz in Holzformen gegossen und nach dem Aushärten von Hand \nmit verschiedenen pigmentierten Harzen angemalt, fast wie die \nLeinwand eines Gemäldes. Mit einer Maltechnik, die mit der Ölmalerei \nvergleichbar ist, werden verschiedene Farbschichten aufgetragen, \nzuerst mit einem Pinsel, dann mit einem Spachtel, während sich \ndas Harz verdichtet und von dem flüssigen in den viskosen Zustand \nwechselt, eine besonders komplexe Bearbeitung, die sehr schnell \nin weniger als zehn Minuten durchgeführt werden muss. Bei diesem \nextrem materischen Prozess wird das Harz von jedem Handgriff \ndes Künstlers geformt und die verschiedenen Schichten überlagern \nsich, wodurch eine Dreidimensionalität entsteht, die das Brechen der \nWellen nachbildet. Mit einem Bluetooth-Lautsprecher in einem der \nsechs Untergestelle aus brüniertem Messing lässt das Triptychon das \nWellenrauschen erklingen. Die Übereinstimmung der kräftigen Farben \nmit dem emotionalen Meeresrauschen erlaubt ein Eintauchen in die \nPhantasie von Pesce.\nGaetano Pesce évoque le parfum de la mer et le jeu des vagues sur \nle rivage dans le Paravento Risacca. Véritable œuvre d'art, fabriquée \net décorée à la main en neuf exemplaires numérotés, Paravento \nRisacca représente les couleurs vibrantes de la mer et, grâce au \ntravail de recherche et développement de Cassina, en reconstitue le \nson enveloppant, offrant une expérience immersive totale, selon l'idée \nde l'artiste : « L'objet commence à s'exprimer, non seulement par la \nvue, mais aussi par le biais d'un autre sens : l'ouïe. La fonctionnalité \nest ainsi complétée pour une meilleure expression. » Paravento \nRisacca est une fenêtre par laquelle contempler les instants de la \nvie quotidienne. Composé de trois panneaux indépendants en résine \npolyuréthane, ce paravent est fabriqué moyennant toute une série \nde processus manuels élaborés qui rendent chaque détail unique. \nDans un geste qui célèbre l'excellence de la fabrication de Cassina, \nla résine transparente est d'abord coulée dans des moules en bois et, \nune fois solidifiée, elle est décorée à la main avec différentes résines \npigmentées, comme s'il s'agissait de la toile d'un tableau. Selon une \ntechnique décorative rappelant la peinture à l'huile, les différentes \ncouches de couleur sont appliquées, d'abord au pinceau puis au \ncouteau, pendant que la résine s'épaissit, passant de l'état liquide \nà l'état visqueux, une étape particulièrement complexe qui doit être \neffectuée rapidement, en moins de dix minutes. Lors de ce processus \nqui implique une extrême matérialité, chaque geste de l'artiste reste \nimprimé dans la résine et les différentes couches se superposent, \napportant une tridimensionnalité qui permet de reproduire les \nondulations de la mer. Le triptyque de panneaux reproduit le son \ndes ondes à l'aide d'un haut-parleur Bluetooth placé dans l'un des \nsix socles en laiton bruni. La correspondance entre les couleurs \nprofondes et le bruit émouvant de la mer permet de plonger dans \nl'imaginaire de Pesce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 2023\n597\n596\nParavento Risacca\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",300,{"image":1213,"text":1214,"number":1215},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.301.png","180\n70.8”\n196\n77.2”\n50\n19.7”\n342 01\nLa resina è un materiale sensibile al calore e ai raggi ultravioletti. \nRaccomandiamo di non posizionare il paravento vicino a fonti di calore, \ne di evitare di esporre il prodotto a temperature elevate, proteggendolo \nil più possibile dai fonti di raggi UV naturali ed artificali.\nPer la pulizia del prodotto, utilizzare esclusivamente un panno inumidito con \nacqua a temperatura ambiente. Non utilizzare in alcun caso agenti chimici.\nResin is a material sensitive to heat and ultraviolet light. Beware! The \nscreen should never be placed near heat sources and exposing the \nproduct to high temperatures should also be avoided. Protect it as much \nas possible from natural (sunlight) and artificial sources of UV radiation.\nTo clean the product, use only a cloth dampened with room-\ntemperature water. In no case should chemical products be used\nKunstharz ist ein wärme- und lichtempfindliches Material. Wir \nempfehlen deshalb, den Paravent nicht in der Nähe von Wärmequellen \naufzustellen und den Paravent vor UV-Strahlung durch Tageslicht und \nKunstlicht und vor hohen Temperaturen zu schützen.\nZur Reinigung des Produkts ausschließlich ein Tuch verwenden, das \nmit Wasser mit Zimmertemperatur befeuchtet wurde. Unter keinen \nUmständen dürfen chemische Reinigungsmittel verwendet werden.\nLa résine est un matériau sensible à la chaleur et aux rayons \nultraviolets. Nous vous recommandons de ne pas placer le paravent \nprès des sources de chaleur et d'éviter d'exposer le produit à des \ntempératures élevées, en le protégeant autant que possible des \nsources naturelles et artificielles de rayonnement UV.\nPour nettoyer le produit, utilisez uniquement un chiffon humecté d'eau \nà température ambiante. N'utilisez en aucun cas des agents chimiques.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nParavento Risacca\nCassina Living\nMateriali:\nPannelli in resina poliuretanica.\nBasamento in ottone brunito.\nMaterials:\nPolyurethane resin panels.\nBase in burnished brass.\nMaterialien:\nPaneele aus PU-Harz.\nUntergestell aus brüniertem Messing.\nMatériaux :\nPanneaux en résine polyuréthane.\nSocle en laiton bruni.\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",301,{"image":1217,"text":1218,"number":1219},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.302.png","Dritta all’essenza del progetto arriva la Radio in Cristallo che Franco \nAlbini realizza in un modello-prototipo nel 1938 per la sua casa, \nriassemblando una radio in legno avuta come dono di nozze e \ntenendone a vista le componenti elettriche comprese tra due lastre \nin vetro temperato. Un inno alla leggerezza, un passo che proietta il \ndesigner in direzione di una modernità che, mostrando il progresso, \nne racconta il valore. In collaborazione con la Fondazione Franco \nAlbini, Cassina ha sviluppato il progetto presentato dall’architetto al \nconcorso dell’azienda svizzera Wohnbedarf nel 1940, mantenendo \nle stesse proporzioni e aggiungendo nuova tecnologia Bluetooth e \nun Subwoofer opzionale che, collegato al Wi-Fi, crea un’atmosfera \npiù avvolgente. Radio in Cristallo sarà proposta anche in un’edizione \nlimitata molto speciale di soli cinque pezzi. La versione Radio in \nCristallo L.E., numerata con una targhetta metallica sul lato della \nstruttura, sarà caratterizzata da manopole bianche e una scheda \nelettronica e circuiti completamente saldati a mano.\nRadio in Cristallo goes straight to the heart of the project that Franco \nAlbini created as a prototype-model in 1938 for his home. He took \napart and reassembled a radio in a wood cabinet received as a \nwedding gift, exposing the electric components by pressing them \nbetween two sheets of tempered glass. A tribute to lightness, a step \nthat catapults the designer in the direction of bold modernity that, by \ndemonstrating progress, narrates its value. In concert with Fondazione \nFranco Albini, Cassina has optimized the design the architect entered \ninto a competition by the Swiss company Wohnbedarf in 1940, keeping \nthe same size while adding new Bluetooth technology and an optional \nsubwoofer that, connected to Wi-Fi, creates a more enveloping \natmosphere. Radio in Cristallo will also be offered in a special limited \nedition of only five pieces. The Radio in Cristallo L.E., with a numbered \nmetal plate on the side of the structure, will feature white knobs and an \nelectronic circuit board with all hand-soldered circuits.\nDas Radio in Cristallo trifft den Kern des Projekts auf den Punkt. \nFranco Albini baute den Prototypen dieses Radios 1938 für seine \nWohnung und zerlegte dazu ein Holzradio, das ein Hochzeitsgeschenk \nwar, und baute es unter Verwendung von zwei Scheiben aus \nSicherheitsglas wieder zusammen, die den Blick auf die elektrischen \nBauteile des Radios freigeben. Eine Hymne an die Leichtigkeit und \nein Schritt, der den Designer in Richtung einer Moderne projizierte, \ndie durch die Darstellung des Fortschritts seinen Wert aufzeigt. In \nZusammenarbeit mit der Stiftung Franco Albini hat Cassina das \nProjekt entwickelt, das der Architekt beim Wettbewerb des Schweizer \nUnternehmens Wohnbedarf 1940 eingereicht hat, und das Radio \ndabei unter Wahrung der Proportionen mit der neuen Bluetooth \nTechnologie und einem optionalen Subwoofer ergänzt, der über eine \nWLAN-Verbindung eine behaglichere Atmosphäre schafft. Das Radio \nin Cristallo ist auch in einer sehr besonderen limitierten Auflage mit \nnur fünf Exemplaren verfügbar. Die Version Radio in Cristallo L.E., die \nmit einer Metallplakette an der Seite des Gehäuses nummeriert ist, ist \ndurch weiße Knöpfe und eine Platine mit Schaltkreisen charakterisiert, \ndie komplett in Handarbeit gelötet sind.\nLa Radio in Cristallo dont Franco Albini a réalisé un prototype pour \nsa maison en 1938 arrive tout droit à l'essence du projet. Il avait en \neffet réassemblé les éléments d’une radio en bois, reçue en cadeau \nde mariage, en laissant les composants électriques apparents entre \ndeux plaques de verre trempé. C'est là un hymne à la légèreté, une \ndémarche qui projette le designer vers une modernité qui exprime \nla valeur du progrès en le montrant. En collaboration avec la \nFondation Franco Albini, Cassina a développé le projet présenté par \nl'architecte au concours de la société suisse Wohnbedarf en 1940, \nen conservant les mêmes proportions et en ajoutant la nouvelle \ntechnologie Bluetooth et un subwoofer en option qui, connecté au \nWi-Fi, crée une ambiance plus enveloppante. La Radio in Cristallo \nsera également proposée en une édition très spéciale limitée à \nseulement cinq pièces. La version Radio in Cristallo L.E., numérotée \nsur une plaque métallique sur le côté de la structure, comportera des \nboutons blancs et une carte électronique et des circuits entièrement \nsoudés à la main. \nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura \n· In lastre di vetro extra-chiaro \ntemperato.\nChassis \n· In MDF laccato nero opaco.\nCavi dell’alimentazione e \ndell’altoparlante \nParti metalliche a vista, viteria e \nmanopole del display \n· In acciaio inox satinato o verniciato \nbianco.\nSubwoofer \n· In MDF laccato nero opaco.\nModulo radio\n· Potenza di uscita amplificatore 50W \nRMS.\n· Banda passante radio 95Hz - 19kHz.\n· Sensibilità altoparlante 95dB.\n· Pre-amplificazione a valvole.\n· Finale classe D.\n· Prametri elettrici Vin=100-240V \u002F \n50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W.\nModulo radio con modulo sub-woofer\n· Parametri combinati di mobile radio \ne accessorio sub-woofer opzionale.\n· Potenza di uscita totale combinata \n100W.\n· Banda passante radio 42Hz - 18kHz.\n· Parametri elettrici Vin = 100-240V \n\u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio)=130 W \u002F \nPmax (sub-woofer)=70W.\nIngressi modulo radio\n· Radio DAB \u002F radio FM \u002F BlueTooth \nA2DP (compatibile con iOs e Android).\nGestell\n· Aus Scheiben aus extraweißem \nSicherheitsglas.\nGehäuse\n· Aus MDF mit Lackierung in \nMattschwarz.\nStromkabel und Lautsprecherkabel\nMetallteile in Sicht, Schrauben und \nKnöpfe vom Display\n· Aus satiniertem Edelstahl oder \nEdelstahl mit Lackierung in Weiß.\nSubwoofer \n· Aus MDF mit Lackierung in \nMattschwarz.\nRadio-modul\n· Verstärkerausgangsleistung 50W \nRMS.\n· Funkbandbreite 95Hz - 19kHz.\n· Lautsprecherempfindlichkeit 95dB.\n· Röhrenvorverstärkung.\n· Abschlussklasse D.\n· Elektrische Parameter Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W\nRadio-modul mit sub-woofer-modul\n· Kombinierte Parameter von \nMobilfunk und optionalem \nSubwoofer-Zubehör.\n· Gesamte kombinierte \nAusgangsleistung 100W.\n· Funkbandbreite 42Hz - 18kHz.\n· Elektrische Parameter Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (Radio)=130 \nW \u002F Pmax (Subwoofer) = 70W.\nRadio moduleingänge\n· DAB-Radio \u002F UKW-Radio \u002F \nBlueTooth A2DP (kompatibel mit iOS \nund Android).\nStructure \n· In extra-clear tempered glass sheet.\nChassis \n· In MDF with matte black lacquer \nfinish.\nPower and speaker cables \nVisible metal parts, screws and \ndisplay knobs \n· In satin-finish stainless steel or \npainted white.\nSubwoofer \n· In MDF with matte black lacquer \nfinish.\nRadio module\n· Amplifier output power 50W RMS.\n· Radio bandwidth 95Hz - 19kHz.\n· Speaker sensitivity 95dB.\n· Tube pre-amplification.\n· Final class D.\n· Electrical parameters Vin=100-240V \n\u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax=130 W.\nRadio module with sub-woofer \nmodule\n· Combined parameters of mobile \nradio and optional sub-woofer \naccessory.\n· Total combined output power 100W.\n· Radio bandwidth 42Hz - 18kHz.\n· Electrical parameters Vin=100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio)=130 \nW \u002F Pmax (sub-woofer)=70W.\nRadio module inputs\n· DAB radio \u002F FM radio \u002F BlueTooth \nA2DP (compatible with iOs and \nAndroid).\nStructure \n· En plaques de verre trempé extra-\nclair.\nChâssis \n· En MDF laqué noir mat.\nCâbles d'alimentation et de l'enceinte \nParties métalliques apparentes, \nvisserie et boutons de la façade \n· En acier inoxydable satiné ou peint \nen blanc.\nSubwoofer \n· En MDF laqué noir mat.\nModule radio\n· Puissance de sortie de \nl'amplificateur 50W RMS.\n· Bande passante radio 95 Hz - 19 kHz.\n· Sensibilité du haut-parleur 95dB.\n· Pré-amplification du tube.\n· Classe finale D.\n· Paramètres électriques Vin = 100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax = 130 W.\nModule radio avec module sub-woofer\n· Paramètres combinés de la radio \nmobile et accessoire de subwoofer \nen option.\n· Puissance de sortie totale combinée \n100W.\n· Bande passante radio 42 Hz - 18 kHz.\n· Paramètres électriques Vin = 100-\n240V \u002F 50\u002F60Hz \u002F Pmax (radio) = 130 \nW \u002F Pmax (sub-woofer) = 70W.\nEntrées du module radio\n· Radio DAB \u002F Radio FM \u002F BlueTooth \nA2DP (compatible avec iOs et \nAndroid).\n842\nFiniture\u002FFinishes\u002F\nAusführungen\u002FFinitions\nVetro extra chiaro\u002F Extra clear glass\u002F \nExtra klares Glas\u002F Verre extra clair\nManopole inox satinato \u002FSatin \nstainless steel knobs \u002F Knöpfe aus \nsatiniertem Edelstahl \u002F Boutons en \nacier inoxydable satiné\n66\n26.0”\n28\n11.0”\n72\n28.3”\n   \n842 Radio in cristallo\nCassina iMaestri Collection\nDesigned by\nFranco Albini, 1940\nIdentifying marks and production numbers\nProduced\nCassina, 2021\n600\nRadio in cristallo\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",302,{"image":1221,"text":1222,"number":1223},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.303.png","081 01\u002FP1\u002FA1\u002FF1\u002FC1\u002FJ1\n081 02\u002FP2\u002FA2\u002FF2\u002FC2\u002FJ2\n27\n10.6”\n36\n14.2”\n15\n5.9”\n23\n9.1”\n18\n7.1”\n081 06\u002FP6\u002FA6\u002FF6\u002FC6\n081 07\u002F P7\u002FA7\u002FF7\u002FC7\n081 03\u002FP3\u002FA3\u002FF3\u002FC3\u002FJ3\n081 04\u002FP4\u002FA4\u002FF4\u002FC4\n081 05\u002FP5\u002FA5\u002FF5\u002FC5\n48\n18.9”\n40\n15.7”\n30\n11.8”\n38\n15.0”\n57\n22.3”\n64\n25.2”\n56\n22.0”\n23\n9.1”\n27\n10.6”\n30\n12.0”\n17\n6.9”\n081 Réaction Poétique\nJamie Hayon crea una collezione di oggetti essenziali e funzionali, per \nla casa moderna, concepiti come una sfida religiosa derivata dall’uso \ndi un solo materiale. Elementi sculturali che integrano le forme, la \nluce e l’ombra per esprimere la bellezza assoluta del legno attraverso \nla maestria della falegnameria di Cassina. I diversi elementi, ispirati \nalle forme organiche di Le Corbusier e ai dipinti Esprit Nouveau, \nrispecchiano la tradizione dell’azienda nella lavorazione del legno \ne la stretta alleanza tra artigianalità e innovazione industriale. Alla \nfinitura originale in frassino massello tinto nero si affiancano cinque \nnuove varianti in frassino tinto a poro aperto, offerto nei toni del verde \npetrolio, rosso amaranto, fango, grigio perla e noce canaletto naturale. \nOgni esemplare è marchiato con il logo Cassina e accompagnato da \nuna carta d’identità che ne attesta l’autenticità. \nJamie Hayon has created a collection of streamlined, functional \nobjects, perfectly suited to the contemporary home, conceived \nwith an almost religious dedication to the one material used, wood. \nThese sculptural pieces employ form, light, and shade to express the \nineffable beauty of wood, thanks also to the masterful crafts skills of \nCassina’s carpenters. The various elements, inspired by the organic \nshapes conjured by Le Corbusier, and the paintings featured in the \nmagazine L’Esprit Nouveau, reflect Cassina’s tradition of woodworking \nexcellence and the close links that the company has always fostered \nbetween craftsmanship and industrial innovation. The original solid \nashwood, stained black, has now been complemented by five variants: \nopen-pore ashwood stained petrol green, amaranth red, mud, pearl \ngrey and American walnut. Each piece bears the Cassina logo, and is \nsold with a certificate of authenticity. \nDesigned by\nJaime Hayon, 2015\nITA\nENG \n· Legno massello di frassino, tinto\na poro aperto nei colori indicati a\nlistino, o noce canaletto naturale.\n· Massivesche, offenporige Färbung \nin den Farben laut Preisliste oder \nAmerikanischer nußbaum natur. \n· Solid ash wood, stained open\npore finish (colours as per pricelist,\nor American walnut wood in\nnatural finish.\n· En frêne massif, teinté à pores \nouverts dans les couleurs indiquées \nsur la liste des prix, ou en noyer \naméricain naturel.\nFrassino tinto nero\u002FAshwood stained \nblack\u002FEsche Schwarz Gebeizt\u002F Frêne \nteinté noir\nFiniture\u002FFinishes\u002FAusführungen\u002FFinitions\nFrassino tinto fango\u002FAshwood stained \nmud\u002F Esche Schlamm Gebeizt\u002FFrêne \nteinté taupe\nb\nf\nf\na\nJamie Hayon entwirft eine Kollektion mit essentiellen und funktionellen \nObjekten für den modernen Haushalt. Sie sind wie eine religiöse \nHerausforderung konzipiert, die sich aus der Verwendung eines \neinzigen Materials ableitet. Skulpturenhafte Elemente, die Formen, \nLicht und Schatten integrieren, um die absolute Schönheit des \nHolzes durch die meisterliche Arbeit der Tischlerei von Cassina \nzum Ausdruck zu bringen. Die verschiedenen Elemente, die durch \ndie organischen Formen von Le Corbusier und Esprit Nouveau-\nGemälde inspiriert wurden, spiegeln die Tradition der Firma bei der \nHolzverarbeitung und den engen Bund zwischen handwerklichem \nKönnen und industrieller Innovation wider. Das Originalfinish aus \nschwarz gefärbtem Eschen-Massivholz wird durch fünf neue \nVarianten aus offenporig gefärbter Esche ergänzt, die in den Nuancen \nPetrolgrün, Amarantrot, Schlamm, Perlgrau und Amerikanisher \nnussbaum Natur angeboten werden. Jedes Exemplar ist mit dem \nCassina-Logo gekennzeichnet und wird von einem Ausweis begleitet, \nder die Authentizität bescheinigt.\nJaime Hayon crée une collection d'objets essentiels et fonctionnels \ndestinés à une maison moderne et conçus comme un défi  à travers \nl'utilisation d'un seul matériau. Des éléments sculpturaux qui intègrent \nles formes, la lumière et des jeux d'ombre pour exprimer la beauté \nabsolue du bois grâce au savoir-faire de Cassina. Les différents \néléments, qui s’inspirent des formes organiques du Corbusier et \ndes peintures Esprit Nouveau, reflètent la tradition de l'entreprise \ndans l’ébénisterie et l'alliance étroite entre artisanat et innovation \nindustrielle. À la finition originale en frêne massif teinté noir, s’ajoutent \ncinq nouvelles variantes en frêne teinté à pores ouverts, offertes dans \nles tons vert pétrole, rouge amarante, boue, gris perle et noyer\naméricain naturel. Chaque exemplaire est marqué du logo Cassina et \naccompagné d’une carte d’authenticité. \nDEU\nFRA\ne\nNoce canaletto\u002FAmerican walnut\u002F\nAmerikanisher nussbaum\u002FNoyer \naméricain\n602\nRéaction Poétique\nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",303,{"image":1225,"text":1226,"number":1227},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.304.png","657 Serving Cart\nA partire dal Dopoguerra, Bodil Kjær apre la casa a una convivialità \ninedita incoraggiata da arredi flessibili, che traducono in design \nle nuove ritualità domestiche e un rinnovato bisogno di confort. \nProtagonista di una vita sociale vivace, Bodil Kjær disegna Serving \nCart, carrello portavivande in legno massello dai ripiani intermedi \ncolorati e dai ripiani superiori in inox, per ovviare al problema della \ncucina lontana dal soggiorno e non perdere, così, la possibilità di \nservire gli ospiti continuando a dialogare con loro. Bodil Kjær aveva \ncolto l’evoluzione dei costumi, tra pasti consumati davanti alla TV o \nin terrazzo e case via via più piccole. Non a caso, Serving Cart può \nessere riposto sotto il tavolo quando non usato, o restare a vista come \nuna piccola ed elegante architettura domestica.\nFrom the postwar period, Bodil Kjær opened up her home to a fresh \nnew camaraderie encouraged by versatile furniture that translated the \nnew domestic routines and a renewed need for comfort into tangible \ndesigns. With a lively social life, and to solve the problem of kitchens \nlocated far from the living room and to not miss out on serving her \nguests while continuing to converse with them, Kjær designed Serving \nCart, a food and beverage cart in solid wood with colored center \nshelves and upper shelves in stainless steel. Bodil Kjær had picked up \non the changes in lifestyles, between dinners eaten in front of the TV \nor on the patio, in homes that were becoming smaller and smaller. Not \nby chance, Serving Cart can be tucked away under the table when not \nin use, or kept out, like a small, elegant architectural accessory.\nIn der Nachkriegszeit begann Bodil Kjær damit, ihr Haus einer völlig \nneuen Geselligkeit zu öffnen, ermutigt durch flexible Möbel, die die \nneuen häuslichen Routinen und den aufkommenden Wunsch nach \nKomfort in konkretes Design umsetzen. Bodil Kjær ist Protagonistin \neines lebensfrohen gesellschaftlichen Lebens und entwarf den \nServing Cart, einen Servierwagen aus Massivholz mit farbigen Böden \nund oberen Ablagen aus Edelstahl, als Lösung für das Problem, dass \nihre Küche weit vom Wohnzimmer entfernt war, sodass sie ihre Gäste \nbedienen und sich gleichzeitig weiter mit ihnen unterhalten konnte. \nDie Designerin Bodil Kjær hatte die Entwicklung der Bräuche erkannt, \ndie sich in Mahlzeiten vor dem Fernseher oder auf der Terrasse \nund immer kleineren Wohnungen widerspiegelten. Es ist kein Zufall, \ndass der Serving Cart unter dem Tisch Platz findet, wenn er nicht \ngebraucht wird, oder aber als elegantes kleines Wohnaccessoire in \nden Raum eingefügt werden kann.\nAprès la guerre, Bodil Kjær ouvre sa maison à une convivialité sans \nprécédent encouragée par un mobilier flexible, qui traduit en design \nde nouveaux rituels domestiques et un besoin renouvelé de confort. \nProtagoniste d'une vie sociale animée, Bodil Kjær conçoit Serving \nCart, une desserte en bois massif dont les étagères intermédiaires \nsont colorées et les étagères supérieures en acier inox, pour pallier \nle problème d'une cuisine éloignée du salon et ne pas perdre, ainsi, \nla possibilité de servir les invités tout en continuant à discuter avec \neux. Bodil Kjær avait saisi l'évolution des mœurs, entre les repas pris \ndevant la télé ou sur la terrasse et les maisons de plus en plus petites. \nCe n'est pas un hasard si le Serving Cart peut se ranger sous la table \nlorsqu'il est inutilisé ou rester visible comme une petite et élégante \narchitecture domestique.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nStruttura cassetto e divisori amovibili \n· In massello di noce canaletto \nnaturale, frassino tinto rovere o tinto \nnero con finitura low gloss.\nRipiani intermedi\n· In Compact HPL (High Pressure \nLaminates) colorato.\nRipiani superiori\n· In lamiera di inox spazzolato \naccoppiato con MDF nero. \nRuote \n· In metallo verniciato nero opaco con \nbattistrada in gomma nera.\nAccessori opzionali\n· In acciaio inox spazzolato.\n· Portacalici sospeso a 3 vani \n(6-12 calici).\n· Portabottiglie a 6 vani \n(3 vino e 3 champagne).\n· Vassoio per bicchieri a 3 vani \n(6-12 bicchieri).\nStructure of drawer and removable \ndividers \n· In solid Canaletto walnut with \nnatural finish, ash with stained oak \nfinish or stained black with low-gloss \nfinish.\nIntermediate shelves\n· In colored Compact HPL (High \nPressure Laminate).\nUpper shelves\n· In brushed stainless-steel sheet \nbonded to black MDF. \nWheels \n· In metal painted matte black with \nblack rubber tread.\nOptional accessories\n· In brushed stainless steel.\n· Hanging stemware rack with 3 slots \n(6-12 stem glasses).\n· Bottle holder with 6 compartments \n(3 wine and 3 champagne).\n· Glassware tray with 3 \ncompartments (6-12 glasses).\nStructure du tiroir et séparateurs \namovibles \n· En bois massif de noyer canaletto \nnaturel, frêne teinté chêne ou teinté \nnoir finition low gloss.\nÉtagères intermédiaires\n· En Compact HPL (Stratifiés Haute \nPression) coloré.\nÉtagères supérieures\n· En MDF noir recouvert de tôle \nd'acier brossé inoxydable. \nRoulettes \n· En métal peint en noir mat avec \nbande de roulement en caoutchouc \nnoir.\nAccessoires en option\n· En acier brossé inoxydable.\n· Porte-verres suspendu 3 \ncompartiments (6-12 verres).\n· Porte-bouteilles 6 compartiments (3 \nvins et 3 champagnes).\n· Plateau pour verres 3 \ncompartiments (6-12 verres).\nDesigned by\nBodil Kjær, 1963\nNoce canaletto \u002F American \nwalnut \u002F Amerikanischer Nußbaum \u002F  Noyer \naméricain - Piano in HPL laminato blu\u002F \nTop in blue laminated HPL\u002F Platte aus blau \nlaminiertem HPL\u002F Plateau en HPL laminé bleu\na\nFiniture\u002FFinishes\u002F \nAusführungen\u002FFinitions\na\nKorpus Schublade und \nherausnehmbare Trennelemente\n· Aus massivem Nussbaum Canaletto \nnatur, Esche gebeizt Eiche oder \nEsche schwarz gebeizt mit matter \nOberfläche.\nZwischenböden\n· Aus farbigem Compact HPL (High \nPressure Laminates).\nObere Ablagen\n· Aus schwarzem MDF mit \nBeschichtung aus gebürstetem \nEdelstahl.\nRollen\n· Aus Metall mit Lackierung in \nMattschwarz und Laufflächen aus \nschwarzem Gummi.\nExtrazubehör\n· Aus gebürstetem Edelstahl.\n· Aufhängung für Weingläser mit 3 \nFächern (für 6-12 Weingläser).\n· Flaschenhalter mit 6 Fächern \n(für 3 Weinflaschen und 3 \nChampagnerflaschen).\n· Tablett für Gläser mit 3 Fächern \n(6-12 Gläser).\n657 01\u002F02\u002F05\n657 A1\n55\n21.7”\n37\n14.4”\n27\n10.7”\n4\n1.4”\n82\n32.3”\n81\n31.8”\n69\n27.3”\n657 A2\n657 A3\n37\n14.4”\n37\n14.4”\n23\n9.1”\n23\n9.1”\n6\n2.3”\n5\n2.0”\nAccessori \u002FAccessories\u002FAccessoires\n604\nServing Cart \nCassina Living\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n",304,{"image":1229,"text":1230,"number":1231},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.305.png","Tramonto a New York\nCassina Living\n606\nComplèments\nErgänzungen\nComplements\nComplementi\n343 Tramonto a New York\nLa luce brilla sulla città quando il sole tramonta a New York. \nUn caleidoscopio di colori attraversa le finestre dei grattacieli \nilluminando il nuovo paravento firmato da Gaetano Pesce. Prendendo \nspunto dall’iconico divano Tramonto a New York, la luce risplende \nattraverso i colori vibranti di questo paravento in resina poliuretanica \nsemitrasparente per creare un trittico che dà forma a una vera e \npropria opera d’arte. Pesce ricrea il profilo della città che non dorme \nmai versando in varie fasi la resina colorata in stampi per riprodurre, \nstrato dopo strato, le suggestive sfumature delle facciate degli edifici, \nche vanno dal viola e il blu al rosa e il verde, mentre il grande sole \nrotondo viene rappresentato con un rosso intenso. I colori sono stati \nstudiati appositamente per questo progetto e realizzati mescolando \nuna quantità calibrata di pigmenti per creare diverse intensità. Questo \ncomplesso processo realizzato a mano rende ogni pezzo unico e mai \ncompletamente uguale all’altro. I tre pannelli sono uniti da cerniere e \nl’unicità di ogni pezzo è garantita da una targhetta che riporta  l’anno del \nprogetto, il numero progressivo di produzione, il logo Cassina e la firma \ndell’artista Gaetano Pesce.\nLight shines over the city as the sun sets on New York. A \nkaleidoscope of colours streams through the windows of the \nskyscrapers illuminating the new screen by Gaetano Pesce. Inspired \nby the iconic Tramonto a New York sofa, light shimmers through the \nvibrant colours of this semi-transparent polyurethane resin screen to \ncreate a triptych room divider that constitutes a true work of art. \nPesce recreates the outline of the city that never sleeps by pouring \ncoloured resin into moulds in numerous phases to produce, layer \nby layer, the striking shades of the building facades that range from \npurple and blue to pink and green, while a vivid red symbolizes the \nlarge, round sun. The colours were formulated especially for this \nproject and produced by mixing a calculated quantity of pigments to \ncreate different intensities. This complex, handcrafted process means \nthat no two pieces are ever exactly alike. \nThe three panels are joined by hinges and the uniqueness of each \npiece is guaranteed by a plaque indicating the year of the project, its \nsequential production number, the Cassina logo and signature of the \nartist, Gaetano Pesce.\nDas Licht scheint auf die Stadt, während die Sonne in New York \nuntergeht. Ein Kaleidoskop von Farben durchdringt die Fenster der \nWolkenkratzer und beleuchtet den neuen Paravent von Gaetano Pesce. \nIn Anlehnung an das ikonische Sofa Tramonto a New York scheint \ndas Licht durch die leuchtenden Farben dieses halbtransparenten \nParavents aus Polyurethanharz und bildet ein Triptychon, das ein \nwahres Kunstwerk darstellt. Pesce stellt die Umrisse der Stadt, die \nniemals schläft, nach, indem er in verschiedenen Stadien farbiges Harz \nin Formen gießt, um Schicht für Schicht die auffälligen Schattierungen \nder Gebäudefassaden nachzubilden, die von Violett und Blau bis zu \nRosa und Grün reichen, während die große runde Sonne in einem \nintensiven Rot dargestellt wird. Die Farben wurden speziell für dieses \nProjekt entwickelt und durch Mischen einer kalibrierten Menge von \nPigmenten hergestellt, um verschiedene Farben zu erzeugen. Dieser \nkomplexe handwerkliche Prozess führt dazu, dass kein Stück dem \nanderen gleicht. Die drei Paneele sind durch Scharniere miteinander \nverbunden, und die Einzigartigkeit jedes Stücks wird durch eine \nPlakette mit dem Namen und dem Jahr des Projekts, der fortlaufenden \nProduktionsnummer, dem Cassina-Logo und der Signatur des Künstlers \nGaetano Pesce garantiert.\nAu coucher du soleil, la lumière brille sur la ville de New York. Un \nkaléidoscope de couleurs traverse les fenêtres des gratte-ciel \néclairant le nouveau paravent conçu par Gaetano Pesce. Inspiré \nde l'iconique canapé Tramonto a New York, ce paravent en résine \npolyuréthane semi-transparente fait danser la lumière à travers \nses couleurs vibrantes, créant un triptyque qui révèle une véritable \nœuvre d'art. Pesce reconstitue le profil de la ville qui ne dort jamais \nen coulant par étapes de la résine colorée dans des moules pour \nreproduire, couche par couche, les nuances évocatrices des façades \ndes bâtiments, allant du violet et bleu au rose en passant par le vert, \ntandis que le grand soleil rond est incarné par un rouge profond. Les \ncouleurs ont été spécialement conçues pour ce projet et réalisées en \nmélangeant une quantité équilibrée de pigments en vue de varier les \nintensités. Ce processus complexe réalisé à la main rend chaque pièce \nunique et jamais entièrement identique à une autre.  \nLes trois panneaux sont reliés par des charnières et le caractère \nunique de chaque pièce est garanti par une plaque portant l'année \ndu projet, le numéro progressif de fabrication, le logo Cassina et la \nsignature de l'artiste Gaetano Pesce.\nITA\nENG \nDEU\nFRA\nDesigned by\nGaetano Pesce, 2020\nMateriali\n· Pannelli in resina colata \npoliuretanica.\nCerniere, piedi e targhetta \n· Ottone satinato.\nMaterialien\n· Paneele aus Polyurethan-Gießharz. \nScharniere, Füße und Plakette \n· Aus satiniertem Messing.\nMaterials\n· Cast polyurethane resin panels. \nHinges, feet and plaque \n· Satin-finish brass.\nMatériaux\n· Panneaux en résine polyuréthane \ncoulée.\nCharnières, pieds et plaque \n· Laiton satiné.\n221\n87.0”\n57\n22.2”\n89\n35.0”\n73\n28.9”\n165\n65.0”\n179\n70.5”\n199\n78.5”\n343 01\n",305,{"image":1233,"text":1234,"number":1235},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.306.png","608\nCassina LAB\nCassina Living\nCassina è da sempre riconosciuta come azienda impegnata nella \nsperimentazione di processi e materiali che hanno fatto la storia del \ndesign. \nQuesta vocazione alla ricerca continua di soluzioni innovative, si \naccresce di un nuovo capitolo, Cassina LAB con il compito di guidare \ne dare concretezza alla creazione di soluzioni di design innovative \nvolte al benessere dell'abitare e al percorso di transizione verso un \nmodello di progettazione sostenibile dei prodotti. \nUn percorso guidato dal centro ricerca & sviluppo di Cassina \ncoadiuvato dal Poli.Design del Politecnico di Milano, un centro \nriconosciuto a livello internazionale, attraverso cui Cassina porta \nall’eccellenza la propria vocazione. Il lavoro di progettazione \ncircolare è arricchito dall’adozione di una metodologia che \npermette di fornire informazioni rispetto alla reale efficacia delle \niniziative messe in atto. \nDer Firma Cassina wird seit jeher anerkannt, dass sie sich \nintensiv mit der Experimentierung von Herstellungsprozessen und \nMaterialien befasst, die die Geschichte des Designs prägten. \nDieses Engagement in eine unermüdliche Suche nach innovativen \nLösungen bereichert sich nun um ein neues Kapitel, Cassina LAB. \nEs hat die Aufgabe, auf konkrete Weise richtungsweisend zu sein \nbei der Schaffung von innovativen Design-Lösungen, die dem \nWohlbefinden im Wohnbereich dienen und dem Übergang zu einem \nModell für eine nachhaltige Projektierung der Produkte. \nEin neues Kapitel unter der Führung des Forschungs- und \nEntwicklungszentrums von Cassina, mit der Mitarbeit des Poli.Design \nvom Politecnico di Milano, ein international anerkanntes Institut, mit \ndessen Unterstützung das Engagement von Cassina zur Exzellenz \nwird. Die Projektierung eines zirkulären Designs wird bereichert \ndurch die Anwendung einer Methodik, die präzise Informationen über \ndie reelle Effizienz der eingeleiteten Initiativen erlaubt. \nCassina has consistently been recognized as a company on the \nforefront of experimentation in the processes and materials that \nhave become part of design history. \nThis ongoing quest to explore innovative solutions has gained \na new ally, Cassina LAB, committed to providing guidance and \nproducing tangible results in terms of forging innovative designs \ncrafted to foster healthful living and in the transition toward \nsustainable product development models. \nThe strategy through which Cassina conducts its pursuit of \nexcellence is led by the Cassina R & D center, in partnership \nwith the Politecnico di Milano university Poli.Design consortium, \nan internationally recognized center. The circular design and \ndevelopment process is enhanced by the use of a methodology \nthat also makes it possible to track and report on the actual \nefficacy of the initiatives implemented. \nCassina jouit depuis toujours d'une certaine renommée pour son \nengagement dans l'expérimentation de processus et de matériaux \nqui ont fait l'histoire du design. \nCette vocation à la recherche incessante de solutions novatrices \ny ajoute un nouveau chapitre avec Cassina LAB, dont la tâche est \nde guider et de donner corps à la création de solutions de design \ninnovantes visant au bienêtre dans l'habitat, et d’accompagner la \ntransition vers un modèle de conception durable des produits.\n \nCassina porte sa mission vers l'excellence tout au long de cette \ndémarche menée par son centre de recherche et développement \nen collaboration avec le Poli.Design du Politecnico di Milano, \ncentre de notoriété internationale. L'adoption d'une méthodologie \npermettant d'apporter des informations sur l'efficacité réelle des \ninitiatives mises en œuvre vient enrichir le travail de conception \ncirculaire. \ncassina.com\nITA\nENG \nDEU\nFRA\n",306,{"image":1237,"text":1238,"number":1239},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.307.png","Abaco\nModels table  \nTafel der Modelle \nTable des modèles\n611\n610\n",307,{"image":1241,"text":1242,"number":1243},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.308.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nPatricia Urquiola\nHommage à Pierre Jeanneret\nCarlo Scarpa\nRodolfo Dordoni\nPatricia Urquiola\nVico Magistretti\nVico Magistretti\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nVirgil Abloh\nPiero Lissoni\nPhilippe Starck\nGaetano Pesce\nMario Bellini\nAntonio Citterio\nVico Magistretti\nPiero Lissoni\nCharlotte Perriand\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nGaetano Pesce\nAfra & Tobia Scarpa\nPhilippe Starck\nPatricia Urquiola\nBOWY–SOFA\nCAPITOL COMPLEX SOFA\nCORNARO\nDRESS-UP!\nDUDET SOFA\nMARALUNGA\u002F40\u002F40-S\nMARALUNGA 50\nMOOV\nMONCLOUD\nMODULAR IMAGINATION\nMET\nPRIVÉ\nNOTTURNO A NEW YORK\nDUC-DUC\nESOSOFT\nMARALUNGA MAXI\u002F40 MAXI\nMILOE\nREFOLO\nMEX CUBE\nMEX-HI\nSENGU SOFA\nSENGU BOLD\nTRAMONTO A NEW YORK\nSORIANA\nVOLAGE EX—S\nBEAM SOFA SYSTEM\nDivani\u002FSofas\u002FSofas\u002FCanapés\ns\u002Fp 68\ns\u002Fp 74\ns\u002Fp 76\ns\u002Fp 80\ns\u002Fp 88\ns\u002Fp 96\ns\u002Fp 104\ns\u002Fp 140\ns\u002Fp 130\ns\u002Fp 126\ns\u002Fp 216\ns\u002Fp 108\ns\u002Fp 148\ns\u002Fp 144\ns\u002Fp 222\ns\u002Fp 230\ns\u002Fp 86\ns\u002Fp 90\ns\u002Fp 100\ns\u002Fp 218\ns\u002Fp 220\ns\u002Fp 120\ns\u002Fp 152\ns\u002Fp 226\ns\u002Fp 234\ns\u002Fp 112\ns\u002Fp 116\ns\u002Fp 164\ns\u002Fp 156\ns\u002Fp 174\ns\u002Fp 170\ns\u002Fp 178\ns\u002Fp 232\ns\u002Fp 60\ns\u002Fp 203\ns\u002Fp 45\ns\u002Fp 42\ns\u002Fp 201\ns\u002Fp 202\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 36\ns\u002Fp 37\ns\u002Fp 193\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 188\ns\u002Fp 194\ns\u002Fp 195\ns\u002Fp 38\ns\u002Fp 39\ns\u002Fp 196\ns\u002Fp 190\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 186\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 48\ns\u002Fp 50\nPaolo Deganello\nIco Parisi\nToshiyuki Kita\nMarco Zanuso\nJean Marie Massaud\nToshiyuki Kita\nPatricia Urquiola\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nCharlotte Perriand\nAEO\n875\nAKI BIKI KANTA\nHommage à Pierre Jeanneret\nANTROPUS\nAUCKLAND\nDODO\nBACK-WING ARMCHAIR\nCHAISE LONGUE \nINDOCHINE\nDUDET ARMCHAIR\nDORON HOTEL\ns\u002Fp 214\ns\u002Fp 212\nPoltrone\u002FArmchairs\u002FSessel\u002FFauteuils\nCAPITOL COMPLEX ARMCHAIR\ns\u002Fp 224\n5 Canapé, Appartement Le \nCorbusier\n5 Canapé, Appartement Le \nCorbusier, durable\n1 Fauteuil dossier basculant\n1 Fauteuil dossier basculant, \nVilla Church\n1 Fauteuil dossier basculant, \nUAM\n2 Ottomane\n2 Ottomane, durable\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, deux places\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, trois places\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, durable\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, deux places, \ndurable\n2 Fauteuil Grand Confort, \npetit modèle, trois places, \ndurable\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places\n3 Fauteuil Grand \nConfort, méridienne \n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, durable\ns\u002Fp 44\ns\u002Fp 43\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, deux places, \ndurable\n3 Fauteuil Grand Confort, \ngrand modèle, trois places, \ndurable\ns\u002Fp 204\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\n3 Fauteuil Grand \nConfort, méridienne, durable\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 209\ns\u002Fp 210\n4 Chaise longue à réglage \ncontinu, durable\n4 Chaise longue à réglage \ncontinu, noire, durable\nCarlo Sarpa\nCORNARO ARMCHAIR\ns\u002Fp 228\nPiero Lissoni\n8\ns\u002Fp 54\n613\n612\n",308,{"image":1245,"text":1246,"number":1247},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.309.png","s\u002Fp 238\ns\u002Fp 242\nGaetano Pesce\nHommage à Pierre Jeanneret\nFELTRI\nKANGAROO\nPatrick Norguet\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nAfra & Tobia Scarpa\nP22\nSORIANA\nSORIANA\nSORIANA\nDENIM CRAFTED \nBY ROY ROGER’S®\ns\u002Fp 252\ns\u002Fp 254\ns\u002Fp 258\ns\u002Fp 262\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nMarco Zanuso\nOMBRA\nMONCLOUD ARMCHAIR\nLADY\ns\u002Fp 250\ns\u002Fp 248\ns\u002Fp 244\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nFranco Albini\nTOKYO CHAISE LONGUE\nTOKYO DORMEUSE\nTRE PEZZI\ns\u002Fp 268\ns\u002Fp 270\ns\u002Fp 272\ns\u002Fp 236\nAntonio Citterio\nESOSOFT ARMCHAIR\nGerrit Thomas Rietveld\nGerrit Thomas Rietveld\nUTRECHT\nUTRECHT BABY\u002FXL\ns\u002Fp 274\ns\u002Fp 277\nMarco Zanuso\nToshiyuki Kita\nWOODLINE\nWINK\ns\u002Fp 282\ns\u002Fp 280\nCharlotte Perriand - Intégré \nà la Collection Le Corbusier®, \nPierre Jeanneret®, Charlotte \nPerriand®\nRodolfo Dordoni\nKazuhide Takahama\nAntonio Citterio\nPiero Lissoni\nLe Corbusier\nPatricia Urquiola\nGianfranco Frattini\nFranco Albini\nCharlotte Perriand\nStudio Simon\nBOBOLI\nDJUNA\nESOSOFT COFFEE TABLE\n9 Occasional Tables\nBOWY TABLE\n780\u002F783\nCICOGNINO\nACCORDO\nCONSTANTIN\n9 Tabouret \nde salle de bains\ns\u002Fp 300\ns\u002Fp 310\ns\u002Fp 312\ns\u002Fp 286\ns\u002Fp 284\ns\u002Fp 320\ns\u002Fp 304\ns\u002Fp 296\ns\u002Fp 306\ns\u002Fp 298\ns\u002Fp 308\ns\u002Fp 288\ns\u002Fp 291\ns\u002Fp 292\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\n9 Tabouret\n10 Table en tube basse \n10 Table en tube basse, \ngrand modèle\nLC14 Tabouret Cabanon, \nRoquebrune-Cap-Martin \n1952\u002FLC14 Tabouret Maison \ndu Brésil , Paris 1959\nCharlotte Perriand - Intégré \nà la Collection Le Corbusier®, \nPierre Jeanneret®, Charlotte \nPerriand®\nCharlotte Perriand\nGUÉRIDON J.M.\ns\u002Fp 318\nTavolini\u002FLow Tables\u002FNiedrige Tische\u002FTables Basses\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nPiero Lissoni\nPatricia Urquiola\nPatricia Urquiola\nLinda Freya Tangelder\nPatricia Urquiola\nTABLE À PLATEAU \nINTERCHANGEABLE\nRIO\nSCIGHERA\nSENGU LOW TABLE\nSENGU COFFEE TABLE\nSOFT CORNERS\nSUPER BEAM SOFA SYSTEM\ns\u002Fp 356\ns\u002Fp 342\ns\u002Fp 344\ns\u002Fp 346\ns\u002Fp 348\ns\u002Fp 351\ns\u002Fp 354\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nPLANA\nORDINAL LOW\ns\u002Fp 340\ns\u002Fp 338\nPiero Lissoni\nPiero Lissoni\nMEX\nMEX-HI\ns\u002Fp 332\ns\u002Fp 336\nCharlotte Perriand\nMEXIQUE\ns\u002Fp 326\nLe Corbusier\nKazuhide Takahama\nMARCEL T\ns\u002Fp 321\ns\u002Fp 324\nLC14 Tabouret, Nantes-\nRezé, 1952-1957\nTABLE MONTA\ns\u002Fp 358\nCharlotte Perriand\nLuca Nichetto\nPhilippe Starck\nTOREI\nVOLAGE EX–S\ns\u002Fp 362\ns\u002Fp 368\nCharlotte Perriand\nMeret Oppenheim\nTABOURET  \nMÉRIBEL–BERGER\nTRACCIA\ns\u002Fp 360\ns\u002Fp 366\nCharles Rennie Mackintosh\nCharlotte Perriand\nCIVIL BENCH\nHILL HOUSE 1\nINDOCHINE\ns\u002Fp 376\ns\u002Fp 378\ns\u002Fp 372\ns\u002Fp 380\nCAPITOL COMPLEX \nCHAIR\u002FOFFICE CHAIR\ns\u002Fp 374\nHommage à Pierre Jeanneret\nHommage à Pierre Jeanneret\n7 Fauteuil tournant\nCharlotte Perriand - Intégré \nà la Collection Le Corbusier®, Pierre \nJeanneret®, Charlotte Perriand®\nSedie\u002FChairs\u002FStühle\u002FChaises\nGio Ponti\nGerrit Thomas Rietveld\nFranco Albini\nGio Ponti\nGerrit Thomas Rietveld\nLEGGERA\nRED AND BLUE\nLUISA\nBLACK RED AND BLUE\ns\u002Fp 382\ns\u002Fp 390\ns\u002Fp 386\ns\u002Fp 394\nPRINCIPI\ns\u002Fp 388\nCharles Rennie Mackintosh\nGerrit Thomas Rietveld\nGio Ponti\nBarber Osgerby\nBarber Osgerby\nWILLOW 1\nZIG ZAG\n699 SUPERLEGGERA\nTAMBUROUND\nTAMBUROUND ARMCHAIR\ns\u002Fp 406\ns\u002Fp 408\ns\u002Fp 400\ns\u002Fp 404\ns\u002Fp 266\nLinda Freya Tangelder\nSOFT CORNERS\ns\u002Fp 396\nAbaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\n615\n614\n",309,{"image":1249,"text":1250,"number":1251},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.310.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nTavoli\u002FTables\u002FTische\u002FTables\nKazuhide Takahama\nFranco Albini\nMario Bellini\nCarlo Scarpa\nANTELLA\nCAVALLETTO\nCAB TAB\ns\u002Fp 410\ns\u002Fp 416\ns\u002Fp 412\nDOGE LAGUNA\ns\u002Fp 418\nCharlotte Perriand\nPETIT BUREAU \nEN FORME LIBRE\ns\u002Fp 426\nScrivanie\u002FDesks\u002FSchreibtische\u002FBureaux\nLe Corbusier\nIco Parisi\nPA’ 1947\ns\u002Fp 420\ns\u002Fp 422\nLC16 Table de travail avec \nrayonnages, Unité d’Habitation, \nNantes-Rezé, 1957 \nRodolfo Dordoni\nSLED\ns\u002Fp 428\nFranco Albini\nSTADERA\ns\u002Fp 430\nContainer Units-Bookshelves\u002FKastenelemente-Bücherregale\u002FCasiers-Bibliothèques\nMikal Harrsen\nCarlo Scarpa\nKazuhide Takahama\nKazuhide Takahama\nFranco Albini\nFranco Albini\nCharlotte Perriand\nPatricia Urquiola\nHiroyuki Tsugawa\nVico Magistretti\nGHOST WALL\nRIALTO\nBRAMANTE\nBRAMANTE (2.1\u002F3.1\u002F4.1)\nINFINITO\nINFINITO WALL\nRIFLESSO\nRONDOS\nDECO\nNUVOLA ROSSA\ns\u002Fp 450\ns\u002Fp 478\ns\u002Fp 438\ns\u002Fp 442\ns\u002Fp 460\ns\u002Fp 464\ns\u002Fp 480\ns\u002Fp 484\ns\u002Fp 446\ns\u002Fp 476\nCharlotte Perriand\nCharlotte Perriand\nNUAGE\nNUAGE À PLOTS\ns\u002Fp 468\ns\u002Fp 472\nLe Corbusier, P. Jeanneret\nLe Corbusier, \nP. Jeanneret, C. Perriand\ns\u002Fp 433\ns\u002Fp 435\nFranco Albini\nVELIERO\ns\u002Fp 486\ns\u002Fp 456\nPatricia Urquiola\nHAYAMA\n20 Casiers standard P.E.N.\n20 Casiers standard, pieds \ncorolle\nMikal Harrsen\nGHOST BOX\ns\u002Fp 448\nEITIE\nTobia Scarpa\nVALOR-S\nPhilippe Starck\nWAX, STONE LIGHT\nLinde Freya\nLAMPS\nFLUXUS-E\ns\u002Fp 494\ns\u002Fp 522\ns\u002Fp 524\ns\u002Fp 510\ns\u002Fp 502\nComplementi\u002FComplements\u002FErgänzungen\u002FComplèments\nNeri&Hu\n3 TO 9\ns\u002Fp 490\nCherles and Ray Eames\nGALAXY\ns\u002Fp 504\nCharles Eames\nHELENA\ns\u002Fp 506\nIco Parisi\nPALPEBRA\ns\u002Fp 520\nStudio Simon\nOTERO\nCOLLECTION \nCHANDIGARH\ns\u002Fp 562\ns\u002Fp 546\ns\u002Fp 538\ns\u002Fp 536\nRon Gilad\nCharlotte Perriand\nMan Ray\nDEADLINE\nGRAFFITI\nLES GRANDS TRANS-PARENTS\ns\u002Fp 530\ns\u002Fp 556\ns\u002Fp 552\nCARPETS\ns\u002Fp 564\nBethan Laura Wood\nCOLOURDISC\nTENERÉ\ns\u002Fp 542\nLe Corbusier\nTAPIS LA MAIN OUVERTE\nVÉRITÉ\ns\u002Fp 544\nCharlotte Perriand\nNO VANITAS\ns\u002Fp 554\nPatricia Urquiola\nBodil Kjaer\nLe Corbusier\nCROSS\nBOUGEOIR LA TOURETTE\ns\u002Fp 566\ns\u002Fp 558\nPatricia Urquiola\nRIGADINO\ns\u002Fp 540\nMichael Anastassiades\nGIBBOUS\ns\u002Fp 550\nBradley L. Bowers\nBROLIC\ns\u002Fp 560\n617\n616\n",310,{"image":1253,"text":1254,"number":1255},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.311.png","Abaco\u002FModels table\nTafel der Modelle\u002FTable des modèles\nPatricia Urquiola\nFormafantasma\nSESTIERE\nPOST SCRIPTUM\ns\u002Fp 584\ns\u002Fp 580\nLe Corbusier\nOBJECTS\nLE MINIATURE\ns\u002Fp 576\ns\u002Fp 572\ns\u002Fp 574\nLC17 Portemanteau, Unités \nde Camping, Roquebrune-\nCap-Martin, 1957\nJaime Hayon\nRÉACTION POÉTIQUE\ns\u002Fp 556\nBodil Kjær\nFranco Albini\nSKYSCRAPER\nRADIO IN CRISTALLO\ns\u002Fp 588\ns\u002Fp 600\ns\u002Fp 604\nBodil Kjær\nSERVING CART\nGaetano Pesce\nTRAMONTO A NEW YORK\ns\u002Fp 606\nGiacomo Balla\nGaetano Pesce\nPARAVENTO BALLA\nPARAVENTO RISACCA\ns\u002Fp 594\nCharlotte Perriand\nPARAVENT AMBASSADE\ns\u002Fp 592\ns\u002Fp 596\nHOME FRAGRANCES\ns\u002Fp 568\nIco e Luisa Parisi\nIMPRONTA\ns\u002Fp 570\nCharlotte Perriand\nVASE À FLEURS \nÉCHANCRÉ\ns\u002Fp 590\n619\n618\n",311,{"image":1257,"text":1258,"number":1259},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F0d\u002F0e8d26e73dcac21ba6dff8ae03cac8-2827f18020.312.png","Cassina S.p.A. \n1, Via Busnelli \nI – 20821 Meda (MB) \nTel.  + 39 0362372.1 \nwww.cassina.com\ninfo@cassina.it\nCopyright©Cassina S.p.A. 2022\nAll rights reserved\nCredits\nArt Direction\nGraphic Design\nPhotography\nPost–production\nCopywriter\nCassina S.p.A.\nStudio FM\nGiuseppe Brancato\nSanti Caleca\nFederico Cedrone\nStefano De Monte\nAndrea Ferrari\nNathalie Krag\nNicola Zocchi\nGiorgia Virzì\nAlessia Pincini\nPaolo Casicci\nPan Group Milano\nImpaginazione\nPan Group Milano\n",312,[],0,false,true,{"success":1263,"data":1265,"meta":1470,"count":1471,"next":1472,"previous":1473,"results":1505,"brand_chips":1566},[1266,1278,1290,1303,1312,1325,1337,1346,1355,1364,1373,1385,1394,1403,1412,1421,1433,1442,1452,1462],{"id":1267,"title":1268,"slug":1269,"image":1270,"source":1271,"brand_name":1272,"brand":1273,"brand_slug":1274,"file_size":1275,"pages":1276,"pages_count":411,"matched_pages":1277,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26599,"News 2026","porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":1279,"title":1280,"slug":1281,"image":1282,"source":1283,"brand_name":1284,"brand":1285,"brand_slug":1286,"file_size":1287,"pages":1288,"pages_count":199,"matched_pages":1289,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":1291,"title":1292,"slug":1293,"image":1294,"source":1295,"brand_name":1296,"brand":1297,"brand_slug":1298,"file_size":1299,"pages":1300,"pages_count":1301,"matched_pages":1302,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":1304,"title":1305,"slug":1306,"image":1307,"source":1308,"brand_name":1296,"brand":1297,"brand_slug":1298,"file_size":1309,"pages":1310,"pages_count":447,"matched_pages":1311,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":1313,"title":1314,"slug":1315,"image":1316,"source":1317,"brand_name":1318,"brand":1319,"brand_slug":1320,"file_size":1321,"pages":1322,"pages_count":1323,"matched_pages":1324,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":1326,"title":1327,"slug":1328,"image":1329,"source":1330,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1334,"pages":1335,"pages_count":263,"matched_pages":1336,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":1338,"title":1339,"slug":1340,"image":1341,"source":1342,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1343,"pages":1344,"pages_count":739,"matched_pages":1345,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],[],{"id":1347,"title":1348,"slug":1349,"image":1350,"source":1351,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1352,"pages":1353,"pages_count":839,"matched_pages":1354,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],[],{"id":1356,"title":1357,"slug":1358,"image":1359,"source":1360,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1361,"pages":1362,"pages_count":183,"matched_pages":1363,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":1365,"title":1366,"slug":1367,"image":1368,"source":1369,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1370,"pages":1371,"pages_count":595,"matched_pages":1372,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],[],{"id":1374,"title":1375,"slug":1376,"image":1377,"source":1378,"brand_name":1379,"brand":1380,"brand_slug":1381,"file_size":1382,"pages":1383,"pages_count":79,"matched_pages":1384,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":1386,"title":1387,"slug":1388,"image":1389,"source":1390,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1391,"pages":1392,"pages_count":415,"matched_pages":1393,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"id":1395,"title":1396,"slug":1397,"image":1398,"source":1399,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1400,"pages":1401,"pages_count":615,"matched_pages":1402,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26583,"Pigment France 2026","giobagnara-pigment-france-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F00\u002F394bcaf5adfa23d7243aa512a0dd67-292d16393c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc4\u002F485c540ca42207213690262e6468a2-292d14d9b5.pdf","127.5 MB",[],[],{"id":1404,"title":1405,"slug":1406,"image":1407,"source":1408,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1409,"pages":1410,"pages_count":839,"matched_pages":1411,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26584,"Rudi 2026","giobagnara-rudi-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F7e\u002F4dd524b56e79aeda431f14f4fe1069-292d15c3f9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002Fc19ea3b6cbea78f50140a3e5f872d8-292d14d9c0.pdf","134.0 MB",[],[],{"id":1413,"title":1414,"slug":1415,"image":1416,"source":1417,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1418,"pages":1419,"pages_count":819,"matched_pages":1420,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26585,"Riviere 2026","giobagnara-riviere-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fed\u002F017702644dc149d47ca54e182c820b-292d154e96.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F8c\u002F4afc407dc4db9e13219e5295f76976-292d14d9cb.pdf","127.3 MB",[],[],{"id":1422,"title":1423,"slug":1424,"image":1425,"source":1426,"brand_name":1427,"brand":1428,"brand_slug":1429,"file_size":1430,"pages":1431,"pages_count":951,"matched_pages":1432,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26586,"Outdoor 2026","atmosphera-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd6\u002Fab855609f1a95186f6ccd83055cc20-292d18f82f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F90\u002Fb7983122cc2d6cabbb384898663939-292d179899.pdf","Atmosphera",977,"atmosphera","39.2 MB",[],[],{"id":1434,"title":1435,"slug":1436,"image":1437,"source":1438,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1439,"pages":1440,"pages_count":243,"matched_pages":1441,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26587,"Giobagnara x PoltronaFrau 2026","giobagnara-x-poltronafrau-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd0\u002F6899938ad0400f5dbea066e0d861fc-292d1882ea.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F4c\u002Faac20af747b8da46542a7f50bb0c42-292d17989d.pdf","46.7 MB",[],[],{"id":1443,"title":1444,"slug":1445,"image":1446,"source":1447,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1448,"pages":1449,"pages_count":1450,"matched_pages":1451,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26588,"Design Editions 2026","giobagnara-design-editions-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F94\u002F9e001b70b82b057a99547b62a5cd72-292d180db9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F85\u002F8b7fba451e37f0288f2fd06246bf47-292d1798a2.pdf","331.6 MB",[],446,[],{"id":1453,"title":1454,"slug":1455,"image":1456,"source":1457,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1458,"pages":1459,"pages_count":1460,"matched_pages":1461,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26589,"Encyclopedia 2026","giobagnara-encyclopedia-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff5\u002F8ff500491988ed2c8c49351db1fff5-292d1bb78a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F6f\u002F7bb3601e56ae4fefdd94a2f11b57e2-292d1a57a1.pdf","358.6 MB",[],1981,[],{"id":1463,"title":1268,"slug":1464,"image":1465,"source":1466,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1467,"pages":1468,"pages_count":511,"matched_pages":1469,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},26590,"giobagnara-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc9\u002F77e2d4731c2643875d7adc77b62a46-292d1b4203.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F3fbc6e2e56d402392537b12f6edab9-292d1a57c5.pdf","85.8 MB",[],[],{"count":1471,"next":1472,"previous":1473,"brand_chips":1474},14117,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[1475,1478,1481,1484,1487,1490,1493,1496,1499,1502],{"title":1476,"slug":1477,"count":379},"SICIS","sicis",{"title":1479,"slug":1480,"count":319},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":1482,"slug":1483,"count":319},"Terratinta","terratinta",{"title":1485,"slug":1486,"count":319},"Magis","magis",{"title":1488,"slug":1489,"count":267},"True Design","true-design",{"title":1491,"slug":1492,"count":255},"Covet House","covet-house",{"title":1494,"slug":1495,"count":243},"Ares Line","ares-line",{"title":1497,"slug":1498,"count":243},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":1500,"slug":1501,"count":235},"Karpenter","karpenter",{"title":1503,"slug":1504,"count":235},"Visionnaire","visionnaire",[1506,1509,1512,1515,1518,1521,1524,1527,1530,1533,1536,1539,1542,1545,1548,1551,1554,1557,1560,1563],{"id":1267,"title":1268,"slug":1269,"image":1270,"source":1271,"brand_name":1272,"brand":1273,"brand_slug":1274,"file_size":1275,"pages":1507,"pages_count":411,"matched_pages":1508,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1279,"title":1280,"slug":1281,"image":1282,"source":1283,"brand_name":1284,"brand":1285,"brand_slug":1286,"file_size":1287,"pages":1510,"pages_count":199,"matched_pages":1511,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1291,"title":1292,"slug":1293,"image":1294,"source":1295,"brand_name":1296,"brand":1297,"brand_slug":1298,"file_size":1299,"pages":1513,"pages_count":1301,"matched_pages":1514,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1304,"title":1305,"slug":1306,"image":1307,"source":1308,"brand_name":1296,"brand":1297,"brand_slug":1298,"file_size":1309,"pages":1516,"pages_count":447,"matched_pages":1517,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1313,"title":1314,"slug":1315,"image":1316,"source":1317,"brand_name":1318,"brand":1319,"brand_slug":1320,"file_size":1321,"pages":1519,"pages_count":1323,"matched_pages":1520,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1326,"title":1327,"slug":1328,"image":1329,"source":1330,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1334,"pages":1522,"pages_count":263,"matched_pages":1523,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1338,"title":1339,"slug":1340,"image":1341,"source":1342,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1343,"pages":1525,"pages_count":739,"matched_pages":1526,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1347,"title":1348,"slug":1349,"image":1350,"source":1351,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1352,"pages":1528,"pages_count":839,"matched_pages":1529,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1356,"title":1357,"slug":1358,"image":1359,"source":1360,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1361,"pages":1531,"pages_count":183,"matched_pages":1532,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1365,"title":1366,"slug":1367,"image":1368,"source":1369,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1370,"pages":1534,"pages_count":595,"matched_pages":1535,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1374,"title":1375,"slug":1376,"image":1377,"source":1378,"brand_name":1379,"brand":1380,"brand_slug":1381,"file_size":1382,"pages":1537,"pages_count":79,"matched_pages":1538,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1386,"title":1387,"slug":1388,"image":1389,"source":1390,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1391,"pages":1540,"pages_count":415,"matched_pages":1541,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1395,"title":1396,"slug":1397,"image":1398,"source":1399,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1400,"pages":1543,"pages_count":615,"matched_pages":1544,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1404,"title":1405,"slug":1406,"image":1407,"source":1408,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1409,"pages":1546,"pages_count":839,"matched_pages":1547,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1413,"title":1414,"slug":1415,"image":1416,"source":1417,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1418,"pages":1549,"pages_count":819,"matched_pages":1550,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1422,"title":1423,"slug":1424,"image":1425,"source":1426,"brand_name":1427,"brand":1428,"brand_slug":1429,"file_size":1430,"pages":1552,"pages_count":951,"matched_pages":1553,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1434,"title":1435,"slug":1436,"image":1437,"source":1438,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1439,"pages":1555,"pages_count":243,"matched_pages":1556,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1443,"title":1444,"slug":1445,"image":1446,"source":1447,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1448,"pages":1558,"pages_count":1450,"matched_pages":1559,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1453,"title":1454,"slug":1455,"image":1456,"source":1457,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1458,"pages":1561,"pages_count":1460,"matched_pages":1562,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],{"id":1463,"title":1268,"slug":1464,"image":1465,"source":1466,"brand_name":1331,"brand":1332,"brand_slug":1333,"file_size":1467,"pages":1564,"pages_count":511,"matched_pages":1565,"match_count":1261,"two_pages":1262,"show_text":1263},[],[],[1567,1568,1569,1570,1571,1572,1573,1574,1575,1576],{"title":1476,"slug":1477,"count":379},{"title":1479,"slug":1480,"count":319},{"title":1482,"slug":1483,"count":319},{"title":1485,"slug":1486,"count":319},{"title":1488,"slug":1489,"count":267},{"title":1491,"slug":1492,"count":255},{"title":1494,"slug":1495,"count":243},{"title":1497,"slug":1498,"count":243},{"title":1500,"slug":1501,"count":235},{"title":1503,"slug":1504,"count":235}]