[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"catalog-caimi-brevetti-collection-2020":3,"$f54gFciXR1FznWJVNft3TqcXl0B8GYbPbga8lnvghe78":504},{"id":4,"title":5,"slug":6,"image":7,"source":8,"brand_name":9,"brand":10,"brand_slug":11,"file_size":12,"pages":13,"pages_count":499,"matched_pages":500,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},7976,"Collection 2020","caimi-brevetti-collection-2020","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.1.png","http:\u002F\u002F127.0.0.1:8000\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fa6\u002F153f3d70dbbb2b01af0ca9913d77f7.pdf","Caimi Brevetti",2005,"caimi-brevetti","14.9 MB",[14,17,21,25,29,33,37,41,45,49,53,57,61,65,69,73,77,81,85,89,93,97,101,105,109,113,117,121,125,129,133,137,141,145,149,153,157,161,165,169,173,177,181,185,189,193,197,201,205,209,213,217,221,225,229,233,237,241,245,249,253,257,261,265,269,273,277,281,285,289,293,297,301,305,309,313,317,321,325,329,333,337,341,345,349,353,357,361,365,369,373,377,381,385,389,393,397,401,405,409,413,417,421,425,429,433,437,441,445,449,453,457,461,465,469,473,477,481,485,489,493,497],{"image":7,"text":15,"number":16},"PROJECTS\nwww.caimi.com\nPROJECTS\n",1,{"image":18,"text":19,"number":20},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.2.png","Offices & \nWorkplaces\n22\nHome\n68\nLibraries, Displays & \nExhibitions\n34\nConference\n& Meeting Rooms\n4\nReception & \nPublic Spaces\n14\nBreak & Relax \nAreas\n50\nShops\n58\nRestaurants & \nCafes\n42\nINDEX\nProduct Details 76\n",2,{"image":22,"text":23,"number":24},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.3.png","SOCRATE CAIMI LAB - 5\n4 - SOCRATE CAIMI LAB\nCONFERENCE\n& MEETING \nROOMS\n5\n4 \n",3,{"image":26,"text":27,"number":28},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.4.png","CONFERENCE & MEETING ROOMS - 7\n6 - CONFERENCE & MEETING ROOMS\nSPEECH\ndesign Angelotti & Cardile\nP.162\nP.162\nP.164\n P.166\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\n",4,{"image":30,"text":31,"number":32},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.5.png","8 - SOCRATE CAIMI LAB\nCONFERENCE & MEETING ROOMS - 9\nARCHIMEDE P.132\ndesign Caimi Lab\nPEGASO\ndesign Angelotti & Cardile\nP.104\nP.102\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nMEETING P.160\ndesign Caimi Lab\n",5,{"image":34,"text":35,"number":36},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.6.png","SOCRATE CAIMI LAB - 11\n10 - CONFERENCE & MEETING ROOMS\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nMEETING P.160\ndesign Caimi Lab\nBATTISTA P.182\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\n",6,{"image":38,"text":39,"number":40},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.7.png","12 - SOCRATE CAIMI LAB\nCONFERENCE & MEETING ROOMS - 13\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nPEGASO P.104\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nMAESTRALE P.188\ndesign Massimo Colagrande\n",7,{"image":42,"text":43,"number":44},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.8.png","SOCRATE CAIMI LAB - 15\n14 - SOCRATE CAIMI LAB\nCONFERENCE & MEETING ROOMS - 15\n14 - CONFERENCE & MEETING ROOMS \nRECEPTION & \nPUBLIC SPACES\n 15\n14 \n",8,{"image":46,"text":47,"number":48},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.9.png","16 - SOCRATE CAIMI LAB\nRECEPTION & PUBLIC SPACES - 17\nULISSE INOX  P. 124\ndesign Caimi Lab\nJOLLY  P. 109\ndesign Caimi Lab\nKOALA  P. 142\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nPRISMA P. 210\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nBATTISTA  \ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nP. 182\nP. 182\nP. 185\nP. 156\n",9,{"image":50,"text":51,"number":52},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.10.png","SOCRATE CAIMI LAB - 19\n18 - RECEPTION & PUBLIC SPACES\nULISSE P.122\ndesign Caimi Lab\nDUO P.177\ndesign Angelotti & Cardile\nKOALA TOTEM P.154\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nBATTISTA P.158\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nKOALA\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nP.147\nP.143\nPEGASO P.100\ndesign Angelotti & Cardile\n",10,{"image":54,"text":55,"number":56},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.11.png","20 - SOCRATE CAIMI LAB\nAMBROGIO P.172\ndesign Angelotti & Cardile\nARCHIMEDE P.132\ndesign Caimi Lab\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nCICERONE P.108\ndesign Lorenzo Stano\nMET’ALL P.178\ndesign Sezgin Aksu\nDESIGN COLLECTION P.200\ndesign Caimi Lab\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nRECEPTION & PUBLIC SPACES - 21\n",11,{"image":58,"text":59,"number":60},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.12.png","SOCRATE CAIMI LAB - 23\n22 - SOCRATE CAIMI LAB\nOFFICES & \nWORKPLACES\n 23\n22 \n23\n",12,{"image":62,"text":63,"number":64},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.13.png","OFFICES & WORKPLACES - 25\n24 - OFFICES & WORKPLACES \nSPEECH P.162\ndesign Angelotti & Cardile\nPEGASO\ndesign Angelotti & Cardile\nP.102 \n      P.102\nKALEIDOS\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nP.115             P.112\nARIANNA P.126\ndesign Caimi Lab\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nPRISMA P.210\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nOREDODICI P.218\ndesign Caimi Lab\nOPERA P.228\ndesign Raffaello Manzoni\n",13,{"image":66,"text":67,"number":68},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.14.png","SOCRATE CAIMI LAB - 27\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nPEGASO\ndesign Angelotti & Cardile\nP.102\nP.102\nKALEIDOS P.114\nDesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nOREDODICI P.218\ndesign Caimi Lab\nMAXI P.208\ndesign Caimi Lab\n26 - OFFICES & WORKPLACES \n",14,{"image":70,"text":71,"number":72},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.15.png","28 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nMET’ALL P.178\ndesign Sezgin Aksu\nOFFICES & WORKPLACES - 29\n",15,{"image":74,"text":75,"number":76},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.16.png","OFFICES & WORKPLACES - 31\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nBATTISTA P.184\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nOPERA P.228\ndesign Raffaello Manzoni\n30 - OFFICES & WORKPLACES \n",16,{"image":78,"text":79,"number":80},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.17.png","32 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE P.80\ndesign Caimi Lab\nPEGASO P102\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.114\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nBRERA P.140\ndesign Raffaello Manzoni\nQUADRANGOLO P.191\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nDESIGN COLLECTION P.200\ndesign Caimi Lab\nOFFICES & WORKPLACES - 33\n",17,{"image":82,"text":83,"number":84},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.18.png","SOCRATE CAIMI LAB - 35\n34 - SOCRATE CAIMI LAB\nLIBRARIES, \nDISPLAYS & \nEXHIBITIONS\n 35\n34 \n",18,{"image":86,"text":87,"number":88},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.19.png","SOCRATE CAIMI LAB - 37\n36 - LIBRARIES, DISPLAYS & EXHIBITIONS\nLIBRARIES, DISPLAY & EXHIBITIONS - 37\nSOCRATE\ndesign Caimi Lab\n   P.92\nP.78\nP.91\nMEGA LED P.226\nKOALA-T P.148\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nOREDODICI P.218\ndesign Caimi Lab\nSWING P.174\ndesign Claudio Bellini\n",19,{"image":90,"text":91,"number":92},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.20.png","38 - SOCRATE CAIMI LAB\nLIBRARIES, DISPLAYS & EXHIBITIONS - 39\nBIG\ndesign Marc Sadler\nP.94\nP.94\nSOCRATE\ndesign Caimi Lab\nP.91\nP.78\nP.80\nKOALA-T\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nP.148\nP.148\nKALEIDOS P.120\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nMET’ALL P.178\ndesign Sezgin Aksu\n",20,{"image":94,"text":95,"number":96},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.21.png","SOCRATE CAIMI LAB - 41\nARCHIMEDE DISPLAY P.152\ndesign Caimi Lab\nKOALA-T P.148\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nKOALA P.147\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nKOALA TOTEM P.154\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nBATTISTA P.156\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\n40 - LIBRARIES, DISPLAYS & EXHIBITIONS\n",21,{"image":98,"text":99,"number":100},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.22.png","SOCRATE CAIMI LAB - 43\n42 - SOCRATE CAIMI LAB\nRESTAURANTS \n& CAFES\n 43\n42 \n",22,{"image":102,"text":103,"number":104},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.23.png","44 - SOCRATE CAIMI LAB\nRESTAURANTS & CAFES  - 45\nJOLLY P.109\ndesign Caimi Lab\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nPLATONE P.116\ndesign Sezgin Aksu\nARIANNA GRANELLI P.129\ndesign Caimi Lab\u002FFrida Doveil\nQUADRANGOLO P.191\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nKALEIDOS STOOL P.110\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nBATTISTA P.185\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nPRISMA P.210\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\n44 - RESTAURANTS & CAFES \n",23,{"image":106,"text":107,"number":108},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.24.png","46 - SOCRATE CAIMI LAB\nRESTAURANTS & CAFES - 47\nJOLLY P.109\ndesign Caimi Lab\nKALEIDOS P.114\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nSOCRATE\ndesign Caimi Lab\nP.78\nP.80\nLIDO P.170\ndesign Caimi Lab\nAMANITA P.176\ndesign Giulio Iacchetti\nBRERA P.140\ndesign Raffaello Manzoni\nHI-TECH P.198\ndesign Caimi Lab\n",24,{"image":110,"text":111,"number":112},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.25.png","SOCRATE CAIMI LAB - 49\n48 - RESTAURANTS & CAFES \nPRISMA P.210\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nCICERONE P.108\ndesign Lorenzo Stano\nJOLLY P.109\ndesign Caimi Lab\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nKALEIDOS STOOL P.110\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nPLATONE\ndesign Sezgin Aksu\n  P.116              P.118              P.118\nBIG\ndesign Marc Sadler\nBIG P.94               BIG P.94\nBATTISTA\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nP.180                  P.136\n",25,{"image":114,"text":115,"number":116},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.26.png","SOCRATE CAIMI LAB - 51\n50 - SOCRATE CAIMI LAB\nBREAK & \nRELAX AREAS \n \n 51\n50 \n",26,{"image":118,"text":119,"number":120},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.27.png","52 - SOCRATE CAIMI LAB\nBREAK & RELAX AREAS - 53\nJOLLY P.109\ndesign Caimi Lab\nKALEIDOS STOOL P.110\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nARIANNA P.126\ndesign Caimi Lab\nGEKO P.138\ndesign Giulio Iacchetti\nKOALA-T P.148\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nMAXI P.208\ndesign Caimi Lab\nOREDODICI P.218\ndesign Caimi Lab\nDUO P.177\ndesign Angelotti & Cardile\nQUADRANGOLO P.191\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\n",27,{"image":122,"text":123,"number":124},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.28.png","54 - SOCRATE CAIMI LAB\nCICERONE P.108\ndesign Lorenzo Stano\n  \nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nKALEIDOS STOOL P.110\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nLIDO P.170\ndesign Caimi Lab\nSTELLA\ndesign Alessandro Mendini, Francesco Mendini\nP.186\nP.186\nCENTOLITRI P.206\ndesign Caimi Lab\nBRERA P.140\ndesign Raffaello Manzoni\nBREAK & RELAX AREAS - 55\n",28,{"image":126,"text":127,"number":128},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.29.png","SOCRATE CAIMI LAB - 57\n56 - BREAK & RELAX AREAS \nPLATONE\ndesign Sezgin Aksu\nP.116\nP.118\nP.118\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nKOALA P.142\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nPRISMA P.210\ndesign Sezgin Aksu, Silvia Suardi\nMAESTRALE P.188\ndesign Massimo Colagrande\nOREDODICI P.218\ndesign Caimi Lab\n",29,{"image":130,"text":131,"number":132},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.30.png","SOCRATE CAIMI LAB - 59\n58 - SOCRATE CAIMI LAB\nSHOPS\n 59\n58 \n",30,{"image":134,"text":135,"number":136},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.31.png","SOCRATE CAIMI LAB - 61\n60 - SHOPS\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nKOALA-T P.148\ndesign Michele De Lucchi con Sezgin Aksu\nPEGASO P.100\ndesign Angelotti & Cardile\nOPERA P.228\ndesign Raffaello Manzoni\nDESK-UP P.222\ndesign Acropoli, Caimi Lab\nKALEIDOS P.115\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nPLATONE P.118\ndesign Sezgin Aksu\nARIANNA GRANELLI P.129\ndesign Caimi Lab\u002FFrida Doveil\n",31,{"image":138,"text":139,"number":140},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.32.png","62 - SOCRATE CAIMI LAB\nSHOPS  - 63\nSOCRATE\ndesign Caimi Lab\nP.78\nP.78\nP.80\nLIDO P.170\ndesign Caimi Lab\n",32,{"image":142,"text":143,"number":144},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.33.png","SOCRATE CAIMI LAB - 65\nSOCRATE\ndesign Caimi Lab\nP.78\nP.80\nPEGASO P.104\ndesign Angelotti & Cardile\n64 - SHOPS\n",33,{"image":146,"text":147,"number":148},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.34.png","SOCRATE CAIMI LAB - 67\n66 - SOCRATE CAIMI LAB\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nKALEIDOS P.115\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nAMBROGIO P.172\ndesign Angelotti & Cardile\nSHOPS  - 67\n",34,{"image":150,"text":151,"number":152},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.35.png","SOCRATE CAIMI LAB - 69\n68 - SOCRATE CAIMI LAB\nHOME\n 69\n68 \n",35,{"image":154,"text":155,"number":156},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.36.png","HOME - 71\n70 - HOME\nBIG P.94\ndesign Marc Sadler\nPEGASO P.100\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.115\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\n",36,{"image":158,"text":159,"number":160},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.37.png","72 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nSTELLA P.186\ndesign Alessandro Mendini, Francesco Mendini\nKALEIDOS P.114\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nJOLLY P.109\ndesign Caimi Lab\nGEKO P.138\ndesign Giulio Iacchetti\nHOME - 73\n",37,{"image":162,"text":163,"number":164},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.38.png","SOCRATE CAIMI LAB - 75\nSOCRATE P.78\ndesign Caimi Lab\nPEGASO P.102\ndesign Angelotti & Cardile\nKALEIDOS P.112\ndesign Michele De Lucchi e Sezgin Aksu\nGEKO P.138\ndesign Giulio Iacchetti\n74 - HOME\n",38,{"image":166,"text":167,"number":168},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.39.png","PRODUCT\nDETAILS\n77\n76 \n",39,{"image":170,"text":171,"number":172},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.40.png","2\nCHIUSURE \nLATERALI\nLATERAL PANELS\nPANNEAUX LATERALES\nSEITENSCHLIESSUNGEN\nCIERRES LATERALES\n96\n38\n38\n56\n96\n56\n96\n15\n15\n56\n56\n33,5\n56\n43,5\n96\n33,5\n96\n43,5\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n238\n35\n35\n35\n35\n238\n200\n162\n86\n200\n162\n105\n86\n47\n10 MONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nLATERALES\n3 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n5 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n4 RIPIANI\nSHELVES\nRAYONS\nREGALE\nESTANTES\n6\nCROCIERE E SCHIENALI\nBRACING CROSSES AND BACK PANELS\nCROISILLONS ET PANNEAUX POSTÉRIEURS\nSTABILISIERUNGSKREUZE UND RÜCKWÄNDE \nSOPORTES TRASEROS Y TRASERAS\n12\nCHIUSURE SCORREVOLI\nSLIDING PANELS\nPANNEAUX COULISSANTS\nSCHIEBETÜREN\nCIERRES DESLIZANTES\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\n156,5\n100\n56,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n96,5\n196,5\n236,5\n217,5\n198,5\n179,5\n160,5\n141,5\n122,5\n103,5\n84,5\n65,5\n46,5\n27,5\n8,5\nmax 89,5\n= 45\n35\u002F45\n35\u002F45\n200\n238\n200\n67\n3400\n3400-C\n3200\n3200-C\n4901\n4901-C\n3700\n3700-C\n35\n35\n35\n160\n3600\n3600-C\n35\n86\n3800\n3800-C\n35\n35\u002F45\n238\n200\n200\n160\n86\n67\n47\n28\n105\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n45\n4400\n4200\n4901\n4600\n4100\n4800\n4700\n4500\n4300\n4400-C 4200-C 4901-C 4600-C 4100-C 4800-C\n4700-C 4500-C 4300-C\n45\n4\nRIPIANI INCLINATI\nINCLINED SHELVES\nRAYONS INCLINES\nSCHRÄGEN REGALE\nESTANTES INCLINADOS\n56\n31,5\n31,5\n56\n41,5\n41,5\n96\n96\nI>Chiusure laterali in acciaio pieno verniciato con polveri epossidiche colore bianco \nopaco o grigio metallizzato. EN>Side closures in plain steel, powder-coated mat white \nor metal grey.  F>Fermetures latérales en acier plein peint époxy blanc mat ou gris \nmétallisé.  D>Seitenteile aus pulverbeschichtetem Stahl in den Farben mattweiß oder \ngrau metallic. E>Cierres laterales de acero compacto recubierto con polvo epoxi color \nblanco mate o gris metalizado.\nI>Crociere e schienalini disponibili in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore bianco \nopaco o grigio metallizzato. Schienali in acciaio pieno verniciati con polveri epossidiche colore grigio \nmetallizzato o bianco opaco.  EN>Bracing crosses and back panels in chrome-plated or powder-coated \nsteel, mat white or metal grey. Backs in plain powder-coated steel, mat white or metal grey.  F>Croisillons \net raidisseurs disponibles en acier chromé ou peint époxy blanc mat ou gris métallisé. Dossiers en acier \nplein peint époxy, blanc mat ou gris métallisé.  D>Kreuze und Rückwände erhältlich in verchromtem oder \nmit Epoxypulver beschichtetem Stahl, in den Farben mattweiß oder grau metallic. Rückwände aus Vollstahl, \nmit Epoxypulver beschichtet in den Farben mattweiß oder grau metallic.  E>Soportes traseros y pequeños \nrespaldos disponibles en acero cromado o recubierto con polvo epoxi color blanco mate o gris metalizado. \nRespaldos de acero compacto recubierto con polvo epoxi color blanco mate o gris metalizado. \nI>Montanti in acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche colore bianco opaco o grigio metallizzato.  \nEN>Uprights in chromed steel or painted with epoxy powders in matt white or metallized gray.  F>Montants en \nacier chromé ou peint en époxy blanc mat ou gris métallisé.  D>Seitenteile aus verchromtem oder mit Epoxypulvern \nbeschichtetem Stahl, Endbehandlung mattweiß oder grau metallic.  E>Laterales en acero cromado o recubierto \ncon polvo epoxi color blanco mate o gris metalizado.\nI>Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura bianco opaco o grigio \nmetallizzato.  EN>Sloped shelves\u002Fdisplay units in micro-perforated steel painted with epoxy powders in matt white \nor metallized gray ﬁnish.  F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, blanc mat ou gris métallisé.  \nD>Schrägausstellungstablare\u002F-regalfächer aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder grau metallic.  \nE>Estantes expositores inclinados en acero recubierto con polvo epoxi, blanco mate o gris metalizado.\nSOCRATE CAIMI LAB - 79\n78 - SOCRATE CAIMI LAB\nI>Ripiani in vetro temperato trasparente o in acciaio pieno o \nmicroforato, verniciati con polveri epossidiche colore bianco \nopaco o grigio metallizzato, disponibili con o senza bordo \nrialzato posteriore.  EN>Shelves in transparent tempered glass \nor in solid\u002Fmicro-perforated steel, painted with epoxy powders \nin matt white or metallized gray, available with or without rear \nraised edge.  F>Tablettes en verre trempé transparent ou en \nacier plein ou micro-perforé peint en époxy blanc mat ou gris \nmétallisé, disponibles avec ou sans rebord postérieur surélevé.  \nD>Regalböden aus gehärtetem Glas oder Vollstahl oder \nmikroperforiertem Stahl, mit Epoxypulver in mattweiß oder grau \nmetallic lackiert, mit oder ohne erhöhter Hinterkante erhältlich.\nE>Estantes de vidrio templado transparente o de acero de alma \nllena o perforado, recubiertos con polvos epoxi blanco mate o \ngris plateado, disponibles con o sin borde posterior en relieve.\nI>Dimensioni in cm   \nEN>Dimensions in cm  \nF>Dimensions en cm      \nD>Dimensionen in cm   \nE>Dimensiones en cm\n",40,{"image":174,"text":175,"number":176},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.41.png","100\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n5,25\n9,5\n5,25\n96\n62\n58\n5,25\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n9,5\n5,25\n9,5\n10,5\n9,5\n9,5\n9,5\n100\n96\n62\n58\n58\n58\n100\n62\n58\n100\n62\n196\n178\n158\n120\n100\n62\n56\n33,5\n96\n33,5\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n6 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2 RIPIANI\nSHELVES\nRAYONS\nREGALE\nESTANTES\n100\n96,5\n196,5\n60\n56,5\n116,5\n100\n56,5\n156,5\n100\n62\n2 MONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nLATERALES\n33,5\n38\n33,5\n33,5\n3 SUPPORTI\nSUPPORTS\nSUPPORTS\nBODENHALTER\nSOPORTES\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\nRIPIANI INCLINATI\nINCLINED SHELVES\nRAYONS INCLINES\nSCHRÄGEN REGALE\nESTANTES INCLINADOS\n2\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n56\n31,5\n31,5\n96\n2\nCHIUSURE \nLATERALI\nLATERAL PANELS\nPANNEAUX LATERALES\nSEITENSCHLIESSUNGEN\nCIERRES LATERALES\n12\nCHIUSURE SCORREVOLI\nSLIDING PANELS\nPANNEAUX COULISSANTS\nSCHIEBETÜREN\nCIERRES DESLIZANTES\n2 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\nSOCRATE CAIMI LAB - 81\n80 - SOCRATE CAIMI LAB\nI>Dimensioni in cm   \nEN>Dimensions in cm  \nF>Dimensions en cm      \nD>Dimensionen in cm   \nE>Dimensiones en cm\nI>Montanti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore bianco opaco o grigio metallizzato.  \nEN>Uprights in powder-coated steel, mat white or metal grey.  F>Montants en acier peint en époxy, \nblanc mat ou gris métallisé.  D>Seitensteher aus Stahl, mit Epoxypulver beschichtet, Farbe mattweiß oder \ngrau metallic.  E>Laterales de acero recubierto con polvo epoxi color blanco mate o gris metalizado.\nI>Supporti in acciaio verniciato con polveri epossidiche colore bianco opaco o grigio metallizzato.  EN>Supports in powder-coated \nsteel, mat white or metal grey.  F> Supports en acier peint en époxy, blanc mat ou gris métallisé.  D>Halterungen aus mit Epoxypulver \nbeschichtetem Stahl, Farbe mattweiß oder grau metallic.  E>Soportes de acero recubierto con polvo epoxi color blanco mate o gris \nmetalizado.\nI>Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio microforato verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura bianco opaco o \ngrigio metallizzato.  EN>Inclined display shelves in mat white or metal grey powder-coated microperforated \nsteel.  F>Présentoirs inclinés en acier microperforé peint en époxy, blanc mat ou gris métallisé.   \nD>Schrägausstellungstablare aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder grau metallic.\nE>Estantes expositores inclinados en acero recubierto con polvo epoxi, blanco mate o gris metalizado.\nI>Chiusure laterali in acciaio pieno verniciato con polveri epossidiche colore \nbianco opaco o grigio metallizzato.  EN>Side panels in plain steel, powder-\ncoated mat white or metal grey.  F>Fermetures latérales en acier plein peint \népoxy blanc mat ou gris métallisé ou blanc mat.  D>Seitenteile aus Vollstahl \nmit Epoxypulver beschichtet in den Farben mattweiß oder grau metallic. \nE>Cierres laterales de acero compacto recubierto con polvo epoxi color \nblanco mate o gris metalizado.\nI>Ripiani in vetro temperato trasparente o in acciaio pieno o microforato, verniciati con polveri epossidiche \ncolore bianco opaco o grigio metallizzato.  EN>Shelves in transparent tempered glass or in solid\u002Fmicro-\nperforated steel, painted with epoxy powders in matt white or metallized gray.  F> Tablettes en verre \ntrempé transparent ou en acier plein ou micro-perforé peint en époxy blanc mat ou gris métallisé.  D> \nRegalböden aus gehärtetem Glas oder Vollstahl oder mikroperforiertem Stahl, mit Epoxypulver in mattweiß \noder grau metallic lackiert.  E>Estantes de vidrio templado transparente o de acero de alma llena o \nperforado, recubiertos con polvos epoxi blanco mate o gris metalizado. \n",41,{"image":178,"text":179,"number":180},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.42.png","82 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE CAIMI LAB - 83\n",42,{"image":182,"text":183,"number":184},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.43.png","84 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE GRANELLI CAIMI LAB \u002F FRIDA DOVEIL - 85\n",43,{"image":186,"text":187,"number":188},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.44.png","86 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE CAIMI LAB - 87\n",44,{"image":190,"text":191,"number":192},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.45.png","SOCRATE CAIMI LAB - 89\n88 - SOCRATE CAIMI LAB\nI>Socrate è un sistema modulare di librerie con struttura in metallo caratterizzate dall’estrema \nﬂessibilità di composizione, adatto a soddisfare diverse esigenze sia in termini di spazio \nche di stile. Il sistema Socrate è disponibile nella versione autoportante oppure ﬁssato a \nparete.  EN>Socrate is a modular shelving system with metal structure, distinguished by its \nsuperior design ﬂexibility that can meet a wide range of needs in terms of space and style. \nThe Socrate system comes as freestanding or wall-mounted.  F>Socrate est un système \nmodulaire de bibliothèque avec une structure métallique caractérisée par la ﬂexibilité extrême \nde sa composition, en mesure de répondre aux différentes exigences à la fois en termes \nd’espace et de style. Le système Socrate existe dans la version autoportante ou ﬁxé à la paroi.  \nD>Socrate ist ein Baukastensystem für Bücherregale mit Metallstruktur, das äußerst ﬂexibel \nzusammengesetzt werden kann und sich an jeden Raum und jeden Stil anpasst. Das System \nSocrate ist als freistehende Version oder zur Wandmontage erhältlich.  E>Socrate es un \nsistema expansible de librerías con estructura en metal caracterizado por la gran ﬂexibilidad de \ncomposición, perfecto para hacer frente a necesidades distintas tanto en términos de espacio \ncomo de estilo. El sistema Socrate esta’ disponible en versión autoportante y de sujeción en \npared.\n",45,{"image":194,"text":195,"number":196},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.46.png","90 - SOCRATE CAIMI LAB\nSOCRATE CAIMI LAB - 91\nI>Espositore a tre ante in metacrilato con struttura di sostegno in \nacciaio cromato e verniciato.  EN>Three-ﬂap panels display unit in \nmethacrylate with supporting structure in chrome-plated and epoxy \npowder-coated steel.  F>Présentoir à trois volets en méthacrylate \navec support en acier chromé et peint.  D>Aussteller mit drei \nTüren aus Methacrylat mit Stützstruktur aus verchromtem und \nbeschichtetem Stahl.  E>Expositor de tres puertas de metacrilato \ncon estructura de apoyo de acero cromado y recubierto.\n",46,{"image":198,"text":199,"number":200},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.47.png","SOCRATE CAIMI LAB - 93\n92 - SOCRATE CAIMI LAB\nI>I ripiani in acciaio pieno o microforato \nsono realizzati con bordo frontale a \ndoppio spessore arrotondato anti-\ninfortunio. La piegatura laterale permette \nl’aggancio diretto al montante. I ripiani \nmicroforati facilitano la circolazione \ndell’aria migliorando l’areazione dei libri e \nriducendo quindi la pericolosa formazione \ndi umidità.  EN>The shelves, in solid or \nmicroperforated steel, feature a rounded, \naccident-preventing, double thickness, \nfront edge. The side fold allows the \ndirect link to the upright. The microperforated shelves make the air circulation easier, thus \nimproving the ventilation of books and reducing the dangerous formation of humidity.  F>Les \ntablettes en acier, plein ou microperforé, sont réalisées avec rebord frontal à double épaisseur \navec arrondi de sécurité. Le pliage latéral permet de les fixer directement au montant. Les \ntablettes microperforées facilitent l’aération des livres et réduisent le risque d’humidité.  D>Die \nRegalböden, aus glattem oder micro-perforiertem Stahl, verfügen über einen abgerundeten \nverletzungssicheren verstärkten Vorderrand. Die seitlichen Abkantungen ermöglicht das direkte \nEinhängen in den Ständern. Die Regalböden mit Microperforation erleichtern die Luftzirkulation \nund verbessern die Belüftung der Bücher, wodurch gefährliche Feuchtigkeitsbildung verringert \nwird.  E>Los estantes de acero tienen un borde en la parte anterior de doble espesor \nredondeado anti-caida. El doblez lateral permite engancharlos directamente al montante. Los \nestantes microperforados facilitan la circulación del aire mejorando la aireación de los libros \nreduciendo así la peligrosa formación de humedad.\n",47,{"image":202,"text":203,"number":204},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.48.png","94 - BIG MARC SADLER \nBIG MARC SADLER - 95\n  5\n3\n85\u002F125\n80\u002F120\n5 \n7,2 \n80\u002F120\n85\u002F125\n80\u002F120\n32 \n5 \n7,2 \n80\u002F120\u002F160 \n85\u002F125\u002F165 \n80\u002F120\u002F160 \n32 \n85\u002F125\u002F165\n80\u002F120\u002F160\n34\n34\n34\n203\n150,5\n108,5\n203\n255,5\n150,5\n106,5\n80\n31\n120\n30\n80\n30\n160\n30\n108,5\n120\n31\n160\n31\n80\n31\n120\n80\nMONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nLATERALES\nTRAVERSE\nCROSSBARS\nTRAVERSES\nTRAVERSE\nTRAVERSALES\n2\n2 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2 RIPIANI\nSHELVES\nRAYONS\nREGALE\nESTANTES\n2 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2 FINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2 RIPIANI INCLINATI\nINCLINED SHELVES\nRAYONS INCLINES\nSCHRÄGEN REGALE\nESTANTES INCLINADOS\n120\n31\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n120\n30\n3\nRIPIANI\nSHELVES\nRAYONS\nREGALE\nESTANTES\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\nPIEDI\nFEET\nPIEDS\nFÜSSE\nPIES\n2\n 3\nRIPIANI INCLINATI\nINCLINED SHELVES\nRAYONS INCLINES\nSCHRÄGEN REGALE\nESTANTES INCLINADOS\n80\n30\nMONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nLATERALES\nI>  Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura \nbianco opaco o grigio argento.  EN>Shelves in epoxy powder-\ncoated steel, mat white or silver grey.  F>Tablettes en acier peint \nen époxy, blanc mat ou gris argenté.  D>Regalböden aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau.  \nE>  Estantes de acero recubierto con polvos epoxi acabado \nblanco mate o gris plata.\nI>Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche ﬁnitura bianco opaco \no grigio argento.  EN>Inclined display \nshelves in powder-coated steel, mat white or \nsilver grey.  F>Rayons\u002Fprésentoirs inclinés \nen acier peint en époxy, blanc mat ou gris \nargenté.  D>Schrägausstellungstablare aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder \nsilbergrau.  E>Estantes\u002Fexpositores inclinados \nde acero recubierto con polvos epoxi acabado \nblanco mate o gris plata.\nI>Montanti in alluminio verniciato \ncon polveri epossidiche ﬁnitura \nbianco opaco o grigio argento.  \nEN>Uprights in epoxy powder-\ncoated mat white or silver grey \naluminum.  F>Montants en \naluminium peint en époxy blanc \nmat ou gris argenté.  D>Seitenteil \naus mit Epoxypulver beschichtetem \nAluminium, mattweiß oder silbergrau.  \nE>Laterales de aluminio recubierto \ncon polvo epoxi, acabado blanco \nmate o gris plata.\nI>  Ripiani in acciaio verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura \nbianco opaco o grigio argento.  EN>Shelves in epoxy powder-\ncoated steel, mat white or silver grey.  F>Tablettes en acier peint \nen époxy, blanc mat ou gris argenté.  D>Regalböden aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau.  \nE>  Estantes de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco \nmate o gris plata.\nI>Ripiani\u002Fespositori inclinati in acciaio verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura \nbianco opaco o grigio argento.  EN>Inclined display shelves in powder-coated \nsteel, mat white or silver grey.  F>Rayons\u002Fprésentoirs inclinés en acier peint \nen époxy, blanc mat ou gris argenté.  D>Schrägausstellungstablare aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Stahl, mattweiß oder silbergrau.  E>Estantes\u002F\nexpositores inclinados de acero recubierto con polvos epoxi acabado blanco mate o \ngris plata.\nI>Piedini in acciaio ﬁnitura nichel satinato: \npiedino basso e piedino alto per battiscopa.\nEN>  Feet in nickel-satin steel: low foot and \nhigh foot (for skirting).  F>Pieds en acier \nnickel-satiné: pied bas et pied haut pour \nplinthe.  D>Füße aus Stahl, Endbehandlung \nmattiertes Nickel: niedriger Fuß oder hoher \nFuß für Sockelleiste.  E>  Apoyos de acero \nacabado níquel-satinado: apoyo bajo o \napoyo alto para rodapie.\nI>Montanti in alluminio verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura \nbianco opaco o grigio argento.  EN>Uprights in epoxy powder-\ncoated mat white or silver grey aluminum.  F>Montants en \naluminium peint en époxy blanc mat ou gris argenté.  D>Seitenteil \naus mit Epoxypulver beschichtetem Aluminium, mattweiß oder \nsilbergrau.  E>Laterales de aluminio recubierto con polvo epoxi, \nacabado blanco mate o gris plata.\nI>Dimensioni in cm   \nEN>Dimensions in cm  \nF>Dimensions en cm      \nD>Dimensionen in cm   \nE>Dimensiones en cm\n",48,{"image":206,"text":207,"number":208},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.49.png","96 - BIG MARC SADLER \nBIG MARC SADLER - 97\nI>Big è una libreria in metallo caratterizzata da robusti montanti in alluminio estruso e da ripiani in acciaio con bordo frontale decisamente importante. Grazie alle \nsue caratteristiche la libreria Big è adatta a svariati ambienti.  EN>Big is a metal bookcase marked by sturdy uprights in extruded aluminium and steel shelves \nwith a very important front edge. Its characteristics make the bookcase Big suitable for several kinds of setting.  F>Big est une bibliothèque en métal caractérisée \npar des montants robustes en aluminium extrudé et étagères en acier avec un bord de front considerable. Grâce à ses caractéristiques la bibliothèque Big est \nindiquée pour différent décors.  D>Big ist ein Bücherregal aus Metall, das sich durch die robusten Seitensteher aus Aluminium und Regalböden aus Stahl mit \nsehr breiter Vorderkante auszeichnet. Dank seiner Eigenschaften ist Big für verschiedene Umgebungem geeignet.  E>Big es una librería de metal caracterizada \npor sólidos montantes de aluminio extruido y por repisas de acero con un borde delantero muy marcado. Gracias a sus características la librería Big se adapta a \nmuchos ambientes.\n",49,{"image":210,"text":211,"number":212},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.50.png","98 - BIG MARC SADLER \nBIG MARC SADLER - 99\n",50,{"image":214,"text":215,"number":216},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.51.png","100 - SOCRATE CAIMI LAB\n100 - PEGASO ANGELOTTI & CARDILE \nPEGASO ANGELOTTI & CARDILE - 101\nI>Design rigoroso per il tavolo Pegaso, studiato per raggiungere anche dimensioni importanti e proposto con piano in composito \nestremamente leggero con struttura a “sandwich” costituito da un’anima in legno listellare, racchiuso tra due lastre di alluminio \nrivestite in resina metallica con finitura bronzo fuso o ghisa. Il carattere artigianale della lavorazione rende ogni pezzo unico ed \nesclusivo. Alla semplicità e pulizia formale del piano contrappongono le forme sinuose della struttura, realizzata in alluminio lucido.  \nEN>Clean design for Pegaso table, designed to reach large dimensions and proposed with top in extremely lightweight, layered \ncomposite material, comprised of a plywood core, sandwiched between two aluminium sheets, coated in metallic resin in a molten \nbronze or cast iron finish. The handcrafted quality of the workmanship makes every piece unique and exclusive. The sleek formal \nsimplicity of the tabletop is set against the sinuous shape of the structure, built in polished aluminum.  F>Design rigoureux pour \nla table Pegaso, conçue pour attaindre des grandes dimensions et proposée avec plateau en composite extrêmement léger \navec une structure en “sandwich” composée d’un noyau en lattes de bois, enfermé entre deux plaques d’aluminium revêtues de \nrésine métallique avec finition en bronze ou en fonte. Le caractère artisanal de l’ouvrage rend chaque pièce unique et exclusive. \nLa simplicité et la netteté des formes du plateau, aussi bien dans la version béton que résine, sont en contraste avec les formes \nsinueuses de la structure, réalisée en aluminium poli.  D>Klares Design zeichnet das Tischmodell Pegaso aus, dessen Ausführung \nsich auch hervorragend für große Dimensionen eignet. Die Tischplatte besteht aus einem extrem leichten Verbundmaterial mit einer \n“Sandwich-Struktur”, die sich aus einem Sperrholzkern zwischen zwei Aluminiumplatten zusammensetzt. Die Tischoberfläche und \ndie Kanten sind mit einer Schicht metallfarbenem Acrylharz in Bronzeguss- oder Gusseisen-Optik verkleidet. Jede Tischplatte ist \nhandgefertigt und daher ebenso einzigartig wie exklusiv. Die Einfachheit und formale Reinheit der Tischplattenausführung bildet \neinen interessanten Kontrast zur geschwungenen Form des Untergestells aus poliertem Aluminium.  E>Un diseño riguroso para \nla mesa Pegaso, estudiado para conseguir grandes dimensiones y propuesto con plano compuesto ultra ligera con estructura tipo \n“sandwich” con alma de madera listonada, encerrada entre dos láminas de aluminio revestidas en resina metálica con acabado \nde bronce fundido o fundición gris. La artesanía del trabajo hace que cada pieza sea única y exclusiva. La simplicidad y las líneas \nlimpias del plan tanto en la versión de cemento que de resina, contrasta con las formas sinuosas de la estructura, fabricado en \naluminio pulido.\n200 cm\n100 cm\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 ÷ 360 cm\n90 \u002F 100 \u002F 110 \u002F 120 cm\nØ 130 \u002F 140 \u002F 150 cm\n130 \u002F 140 cm\n130 \u002F 140 cm\n73 cm\n",51,{"image":218,"text":219,"number":220},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.52.png","102 - PEGASO ANGELOTTI & CARDILE \nPEGASO ANGELOTTI & CARDILE - 103\nI>Design rigoroso per il tavolo Pegaso, studiato per raggiungere \nanche dimensioni importanti e proposto con piano in composito \nestremamente leggero con struttura a “sandwich” costituito da \nun’anima in legno listellare, racchiuso tra due lastre di alluminio \nrivestite nella parte superiore e sui bordi perimetrali con un foglio \ndi resina acrilica bianca spazzolata oppure rivestite in cemento, \nin cui il carattere artigianale della lavorazione rende ogni pezzo \nunico ed esclusivo. Alla semplicità e pulizia formale del piano \nsia nella versione cemento che resina, si contrappongono le \nforme sinuose della struttura, realizzata in alluminio lucido o \nverniciato.  EN>Clean design for Pegaso table, designed to \nreach large dimensions and proposed with table top made in a \nvery lightweight composite with a layered structure made up of a \nwooden strips core, enclosed between two sheets of aluminium \non the top and around the perimeter lined with a white, brushed \nacrylic sheet or covered with cement. The handcrafted quality of \nthe workmanship makes every piece unique and exclusive. The \nsleek formal simplicity of the table top in the cement and resin \nversions is complemented by the sinuous shape of the structure, \nbuilt in polished or powder-coated aluminium.  F>Design \nrigoureux pour la table Pegaso, conçue pour attaindre des \ngrandes dimensions et proposée avec plateau réalisé à partir \nd’un matériau composite extrêmement léger avec une structure \nen « sandwich ». Il est constitué d’une âme en contreplaqué \nlatté et est renfermé entre deux plaques d’aluminium revêtues \nsur la partie supérieure et recouvertes d’une feuille de résine \nacrylique blanche brossée ou revêtues de béton. Le caractère \nartisanal de l’ouvrage rend chaque pièce unique et exclusive. La \nsimplicité et la netteté des formes du plateau, aussi bien dans \nla version béton que résine, sont en contraste avec les formes \nsinueuses de la structure, réalisée en aluminium poli ou peint \nepoxy.  D>Klares Design zeichnet das Tischmodell Pegaso \naus, dessen Ausführung sich auch hervorragend für große \nDimensionen eignet. Die Tischplatte besteht aus einem extrem \nleichten Verbundmaterial mit einer “Sandwich-Struktur”, die \nsich aus einem Sperrholzkern zwischen zwei Aluminiumplatten \nzusammensetzt. Die Tischoberﬂäche und die Kanten sind mit \neiner Schicht weißem gebürstetem Acrylharz verkleidet oder mit \nZement beschichtet. Jede Tischplatte ist handgefertigt und daher \nebenso einzigartig wie exklusiv. Die Einfachheit und formale \nReinheit der Tischplattenausführung in Zement bzw. Acrylharz \nbildet einen interessanten Kontrast zur geschwungenen Form \ndes Untergestells aus poliertem oder pulverbeschichtetem \nAluminium.  E>Un diseño riguroso para la mesa Pegaso, \nestudiado para conseguir grandes dimensiones y propuesto \ncon plano en composito extremadamente ligero, con estructura \na “sandwich” que consiste en un núcleo hecho de láminas de \nmadera encerrado entre dos hojas de aluminio recubierto por la \nparte superior y en los bordes con una lámina de resina acrílica \nblanca cepillada o recubierto en hormigón donde la artesanía \ndel trabajo hace que cada pieza sea única y exclusiva. La \nsimplicidad y las líneas limpias del plan tanto en la versión de \ncemento que de resina, contrasta con las formas sinuosas de la \nestructura, fabricado en aluminio pulido o recubierto.\n180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 ÷ 360 cm\n90 \u002F 100 \u002F 110 \u002F 120 cm\nØ 130 \u002F 140 \u002F 150 cm\n130 \u002F 140 cm\n130 \u002F 140 cm\n73 cm\n",52,{"image":222,"text":223,"number":224},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.53.png","180 \u002F 220 cm\n110 \u002F 120 cm\n160 \u002F 180 \u002F 200 cm\n90 cm\nØ 130 cm\n73 cm\n104 - PEGASO ANGELOTTI & CARDILE \nPEGASO ANGELOTTI & CARDILE - 105\nI>Tavolo con struttura in alluminio e piano in vetro temperato e molato trasparente o satinato. L’aggancio dei piani alla struttura è \nrealizzato tramite speciali dischi in acciaio inossidabile incollati al piano.  EN>Table with aluminium structure and top in tempered, ground \nglass, transparent or mat. The top is linked to the structure through special disks in stainless steel glued to the top.  F>Table avec \nstructure en aluminium et dessus en verre trempé et biseauté  transparent ou satiné. L’accrochement des plans à la structure est réalisé \nau moyen de disques spéciaux en inox collés au plan.  D>Tisch mit Untergestell aus Aluminium und Tischplatte aus gehärtetem und \ngeschliffenem Glas, transparent oder satiniert. Die Befestigung der Tischplatte am Gestell erfolgt mit speziellen Scheiben aus Edelstahl, die \nan die Fläche geklebt werden.  E>Mesa con estructura de aluminio y superﬁcie de vidrio templado y pulido transparente o satinado. El \nenganche de las superﬁcies a la estructura se realiza mediante discos especiales de acero inoxidable que están pegados a la superﬁcie.\n",53,{"image":226,"text":227,"number":228},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.54.png","180 cm\n180 cm\n90 \u002F 120 cm\n73 cm\n180 cm\n106 - PEGASO ANGELOTTI & CARDILE \nPEGASO ANGELOTTI & CARDILE - 107\nI>Tavolo componibile in lunghezza con struttura in alluminio e piano in vetro temperato e molato \ntrasparente o satinato. L’aggancio dei piani alla struttura è realizzato tramite speciali dischi in acciaio \ninossidabile incollati al piano.  EN>Modular table in length with aluminium structure and top in \ntempered, ground glass, transparent or mat. The top is linked to the structure through special disks in \nstainless steel glued to the top.  F>Table modulaire avec structure en aluminium et dessus en verre \ntrempé et biseauté  transparent ou satiné. L’accrochement des plans à la structure est réalisé au moyen \nde disques spéciaux en inox collés au plan.  D>Modulares Tischsystem mit Untergestell aus Aluminium \nund Tischplatte aus gehärtetem und geschliffenem Glas, transparent oder satiniert. Die Befestigung der \nTischplatte am Gestell erfolgt mit speziellen Scheiben aus Edelstahl, die an die Fläche geklebt werden.\nE>Mesa con estructura de aluminio y superﬁcie de vidrio templado y pulido transparente o satinado. \nEl enganche de las superﬁcies a la estructura se realiza mediante discos especiales de acero inoxidable \nque están pegados a la superﬁcie.\n",54,{"image":230,"text":231,"number":232},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.55.png","70 cm\nØ 60 \u002F 80 cm\n50 cm\n31,5 ÷ 72,5 ÷ 105,5 cm\nØ 60 \u002F 80 cm\n50 cm\n49,5 ÷ 71,5 ÷ 105 cm\n108 - CICERONE LORENZO STANO \nJOLLY CAIMI LAB - 109\nI>Tavolini con piano disponibile in laminato stratiﬁcato HPL \noppure in vetro spessore 12 mm, temperato e molato. Colonna \nin acciaio cromato o verniciato con polveri epossidiche. Basi in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche o rivestite in acciaio \ninossidabile lucido. Le basi sono dotate di predisposizione per \nil ﬁssaggio a terra. I piani in vetro sono applicati alla struttura \nmediante speciali dischi in acciaio inossidabile. La struttura \ndi sostegno del piano dei tavolini Cicerone è dotata di ganci \nportaborse ed è realizzata in fusione di alluminio verniciato con \npolveri epossidiche.  EN>Coffee tables with tops in multilayer \nHPL laminate or in 12 mm tempered, polished glass. The column \ncomes in chrome-plated or powder-coated steel.  Bases are in \npowder-coated steel, or plated in polished stainless steel. Bases \ncan also be anchored to the ﬂoor. Glass tops are applied to the \nstructure using special stainless steel disc fasteners. The support \nstructure of the Cicerone coffee tables top is equipped with bag \nhooks and is made of epoxy powder coated aluminum casting. \nF>Tables avec plan disponible en stratiﬁé HPL ou en verre épaisseur 12 mm, trempé \net biseauté. Colonne en acier chromé ou peint en époxy. Bases en acier peint en \népoxy ou revêtues en acier inox brillant. Les bases sont prédisposées pour être ﬁxées \nau sol. Les plans en verre sont appliqués à la structure avec des disques spéciaux \nen acier inox. La structure qui soutient le plan des tables basses Cicerone est munie \nde crochets pour les sacs à main, elle est réalisée en fonte d’aluminium vernie \naux poudres époxy.  D>Tischchen mit Platte aus mehrschichtigem HPL-Laminat \noder aus gehärtetem und geschliffenem 12 mm-Glas. Säule aus verchromtem oder \npulverbeschichtetem Stahl.  Bodenplatte pulverbeschichtet oder mit glänzender \nEdelstahlbeschichtung . Die Bodenplatte verfügt über eine Vorrichtung für die \nBodenbefestigung. Die Glastischplatten können dank besonderer Edelstahlscheiben \nam Untergestell angebracht werden. Das Untergestell der Cicerone-Tischchen verfügt \nüber Haken zum Aufhängen von Taschen und besteht aus Aluminiumguss, lackiert \nmit Epoxidpulver.  E>Mesitas con plano disponible en laminado HPL o en vidrio \ntemplado de 12 mm. de grosor y molturado. Columna de acero cromado o recubierto \ncon polvos epoxi. Bases de acero recubiertas con polvos epoxi o revestidas en \nacero inox brillante. Las bases vienen equipadas para anclarse al suelo. Las repisas \nde vidrio se aplican a la estructura a través de especiales discos de acero inox. La \nestructura de apoyo de la repisa de las mesitas Cicerone va equipada con colgadores \npara bolsos y esta’ realizada en aluminio fundido recubierto con polvo epoxi. \n",55,{"image":234,"text":235,"number":236},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.56.png","KALEIDOS STOOL MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU - 111\n110 - KALEIDOS STOOL MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU\n40 cm\n40 cm\n77 cm\n54 ÷ 80 cm\n51 cm\n52 cm\nI>Lo sgabello Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima \nﬁnitura superﬁciale della scocca che le dona effetti ottici tridimensionali e riﬂessi \nsorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al \ntatto. Per la scocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un poliammide \nriciclabile. La scocca è disponibile anche rivestita in cuoio smerigliato cucito a \nmano. Strutture realizzate in tondino di acciaio cromato o con pistone a gas per \nconsentire la regolazione dell’altezza.  EN>The Kaleidos stool has pure lines, \nenriched by the very special ﬁnishing of the seat surface, which offers three-\ndimensional optical effects and pleasing reﬂections; the unusual texture confers \na totally new and pleasant tactile effect. A recyclable polyamide was selected \nfor the seat, consisting of just one piece. The seat is also available covered in \nhand-stitched, frosted leather. Structural frames in chrome plated steel rod or \nwith pneumatic gas piston for height adjustment  F>Le tabouret Kaleidos a une \nligne pure, enrichie d’une ﬁnition superﬁcielle de la coque très particulière qui lui \ndonne des effets optiques tridimensionnels et des reﬂets surprenants; la texture \nparticulière apporte aussi une touche agréable inédite. La coque, constituée \nd’une seule pièce, est composée d’un polyamide recyclable. La coque est \négalement disponible recouverte en cuir émerisé cousu à la main. \nStructures réalisées en rond d’ acier chromé ou avec piston à gaz pour \npermettre le réglage en hauteur.  D>Der Hocker Kaleidos verfügt über eine \nklare Linie, aufgewertet durch die spezielle Oberﬂäche der Sitzschale, die \nihm dreidimensionale Optikeffekte und überraschende Reﬂexe schenkt; die \nbesondere Textur verleiht den Stühlen außerdem eine Beschaffenheit, die \nsich unvergleichlich angenehm anfühlt. Für den Sitz, der aus einem einzigen \nStück angefertigt ist, wurde ein zu 100% recyclebares Polyamid gewählt. \nDie Sitzﬂäche ist auch mit Verkleidung aus von Hand genähtem Mattleder \nerhältlich. Das Untergestell besteht aus verchromtem Rundstahl oder ist mit \nhöhenverstellbarer Gaskolbenstruktur ausgestattet.  E>El taburete Kaleidos \ntiene una línea pura, enriquecida por el especialísimo acabado superﬁcial \ndel armazón que le proporciona efectos ópticos tridimensionales y reﬂejos \nsorprendentes; la especial textura proporciona un inédito placer al tacto. Para \nel armazón, constituido por una pieza única, se ha elegido una poliamida \nreciclable. Para la cáscara tambien esta’ disponible la versión revestida en \ncuero esmerilado y cosido a mano. La estructura consta de una varilla de acero \ncromado o un pistón de gas para ajustar la altura.\n",56,{"image":238,"text":239,"number":240},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.57.png","MENZIONE\nD’ONORE\nCOMPASSO D’ORO ADI\nKALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU - 113\n112 - KALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU\nI>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla particolarissima ﬁnitura superﬁciale della scocca che le dona effetti \nottici tridimensionali e riﬂessi sorprendenti; la particolare texture conferisce inoltre un’inedita piacevolezza al tatto. Per \nla scocca, costituita da un unico pezzo, è stato scelto un poliammide riciclabile. Le strutture portanti in acciaio sono \ndisponibili in diverse varianti.   EN>Kaleidos has pure lines, enriched by the unique surface of the seat, giving three-\ndimensional optical effects and wonderful reﬂections; in addition, the particular texture is unusually pleasing to the touch. \nThe shell is made of a single piece in recyclable polyamide. The steel support frames are available in different models.\nF>Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une ﬁnition de surface unique de la coque qui lui confère des effets \noptiques tridimensionnels et des reﬂets surprenants. La texture ainsi déﬁnie permet de réaliser une surface unique au \ntoucher. La coque, en une seule pièce, est réalisée en polyamide recyclable. Les structures portantes en acier sont \ndisponibles dans plusieurs variantes.  D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, die durch die besondere \nOberﬂächenverarbeitung der Sitzschale betont werden, welche für dreidimensionale Effekte und schöne Reﬂektionen, \nsowie dafür sorgt, dass das Material sich sehr angenehm anfühlt. Die Sitzschale besteht aus einem einzigen Stück \nrecycelbaren Polyamid. Das Stuhlgestell aus Stahl existiert in verschiedenen Ausführungen.  E>Kaleidos tiene una \nlínea pura, enriquecida  por el especialísimo acabado superﬁcial del bastidor que le proporciona efectos ópticos \ntridimensionales y reﬂejos sorprendentes; además, su particular textura ofrece un inédito placer al tacto. Para el bastidor, \nconstituido por una pieza única, se ha elegido una poliamida reciclable. Las estructuras portantes de acero están \ndisponibles en diferentes variantes.\n59 cm\n55 cm\n79 cm\n44 cm\n64 cm\n51 cm\n52 cm\n79 cm\n44 cm\n64 cm\n79 cm\n79 cm\n44 cm\n44 cm\n59 cm\n59 cm\n59 cm\n59 cm\n",57,{"image":242,"text":243,"number":244},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.58.png","KALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU - 115\n114 - KALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU\nI>Sedia Kaleidos con scocca in poliammide riciclabile con imbottitura in \npoliuretano e rivestimento in tessuto Trevira CS®. Le strutture portanti in \nacciaio sono disponibili in diverse varianti.  EN>Kaleidos chair with recyclable \npolyamide seat with polyurethane padding, upholstered in TreviraCS® fabric. \nThe steel support frames are available in different models.  F>Siège Kaleidos \navec coque en polyamide recyclable avec rembourrage en polyuréthane \net revêtement en tissu Trevira CS®. Les structures portantes en acier sont \ndisponibles dans plusieurs variantes.  D>Kaleidos Stuhl mit Sitzschale aus \nrecycelbaren Polyamid, Polyurethan-Polsterung mit Bezug aus Trevira CS®. \nDas Stuhlgestell aus Stahl existiert in verschiedenen Ausführungen.  E>Silla \nKaleidos con bastidor en poliamida reciclable con acolchado de poliuretano, \ntapizada en tejido Trevira CS®. Las estructuras portantes de acero están \ndisponibles en diferentes variantes.\nI>Sedia Kaleidos con scocca in poliammide \nriciclabile rivestita in cuoio smerigliato cucito a mano. \nLe strutture portanti in acciaio sono disponibili in \ndiverse varianti.  EN>Kaleidos chair with recyclable \npolyamide seat upholstered in hand sewn  brushed \nleather and chrome-plated steel frame. The steel \nsupport frames are available in different models.  \nF>Siège Kaleidos avec coque en polyamide \nrecyclable recouverte en cuir émerisé cousu à \nla main. Les structures portantes en acier sont \ndisponibles dans plusieurs variantes.  D>Kaleidos \nStuhl mit Sitzschale aus recycelbaren Polyamid, mit \nhandgenähtem Leder bezogen. Das Stuhlgestell \naus Stahl existiert in verschiedenen Ausführungen. \nE>Silla Kaleidos con bastidor en poliamida reciclable \ntapizado en cuero pulido cosido a mano. Las \nestructuras portantes de acero están disponibles en \ndiferentes variantes.\n59 cm\n55 cm\n79 cm\n44 cm\n64 cm\n51 cm\n52 cm\n79 cm\n44 cm\n64 cm\n79 cm\n79 cm\n44 cm\n44 cm\n59 cm\n59 cm\n59 cm\n59 cm\n",58,{"image":246,"text":247,"number":248},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.59.png","PLATONE SEZGIN AKSU - 117\n116 - PLATONE SEZGIN AKSU\nI>Sedia con scocca a spessore differenziato e gambe in multistrato di faggio impiallacciato \nin tranciato rovere o noce Canaletto (Americano).  EN>Chair with beech plywood seat and \nlegs, veneered in Canaletto walnut or oak.  F>Siège avec coque à épaisseur différenciée et \npieds en multicouche de hêtre contreplaqué avec du rouvre ou du noyer Canaletto (Americain).  \nD>Stuhl mit Sitzschale und Beinen aus Buchenschichtholz, in Eiche oder Canaletto- \nNussbaum furniert.  E>Silla con cáscara de diferente grosor y patas en madera multicapa de \nhaya  contrachapadas de roble o nogal Canaletto (Americano)\n45 cm\n84 cm\n48 cm\n59 cm\n",59,{"image":250,"text":251,"number":252},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.60.png","PLATONE SEZGIN AKSU - 119\n118 - PLATONE SEZGIN AKSU\nI>Cuscino per poltroncina Platone con imbottitura in poliuretano e rivestimento in tessuto \nTrevira CS® con nastro di cuoio a vista per il ﬁssaggio alla scocca.  EN>Polyurethane padded \ncushion for the Platone armchair, covered in Trevira CS® fabric, with a visible leather strap \nto attach to the seat.  F>Coussin pour fauteuil Platone avec rembourrage en polyuréthane \net revêtement en tissu Trevira CS® avec ruban en cuir à vue pour le ﬁxage à la coque.  \nD>Kissen für den Sessel Platone mit Polyurethan-Polsterung und Trevira CS® - Stoffbezug \nmit Lederriemen zur Befestigung am Sitz.  E>Cojín para silloncito Platone, acolchado de \npoliuretano, revestido en tejido Trevira CS® con cinta de cuero a la vista para su ﬁjación a la \ncáscara.\nI>Tavolino con piano e gambe in multistrato di faggio impiallacciato \nin tranciato rovere o noce Canaletto (Americano).  EN>Small table \nwith beech plywood seat and legs, veneered in Canaletto walnut or \noak.  F>Petit table avec plateau et pieds en multicouche de hêtre \ncontreplaqué avec du rouvre ou du noyer Canaletto (Americain).  \nD>Tischchen mit Tischplatte und Beinen aus Buchenschichtholz, \nin Eiche oder Canaletto- Nussbaum furniert.  E>Mesita con \ncáscara de diferente grosor y patas en madera multicapa de haya  \ncontrachapadas de roble o nogal Canaletto (Americano)\n40 cm\n77 cm\n56 cm\n62 cm\n40 cm\n50 cm\nI>Poltroncina con scocca a spessore differenziato e gambe in multistrato di faggio impiallacciato in \ntranciato rovere o noce Canaletto (Americano).  EN>Small armchair with beech plywood seat and \nlegs, veneered in Canaletto walnut or oak.  F>Fauteuil avec coque à épaisseur différenciée et pieds en \nmulticouche de hêtre contreplaqué avec du rouvre ou du noyer Canaletto (Americain).  D>Sessel mit \nSitzschale und Beinen aus Buchenschichtholz, in Eiche oder Canaletto- Nussbaum furniert.  E>Silloncito \ncon cáscara de diferente grosor y patas en madera multicapa de haya  contrachapadas de roble o nogal \nCanaletto (Americano)\n",60,{"image":254,"text":255,"number":256},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.61.png","259,5 cm\n79 cm\n206,5 cm\n153,5 cm\n101 cm\n44 cm\n61 cm\nKALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU - 121\n120 - KALEIDOS MICHELE DE LUCCHI, SEZGIN AKSU\nI>Kaleidos ha una linea pura, arricchita dalla \nparticolarissima ﬁnitura superﬁciale della scocca che le \ndona effetti ottici tridimensionali e riﬂessi sorprendenti; \nla particolare texture conferisce inoltre un’inedita \npiacevolezza al tatto. Per la scocca, costituita da un unico \npezzo, è stato scelto un poliammide riciclabile.  Il tavolino \ncon bordo di contenimento è in fusione di alluminio \nverniciato con polveri epossidiche. Travi e gambe sono in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche.  EN>Kaleidos \nhas pure lines, enriched by the unique surface of the seat, \ngiving three-dimensional optical effects and wonderful \nreﬂections; in addition, the distinct texture is unusually \npleasing to the touch. The shell is made of a single piece \nin recyclable polyamide. The small table comes with a \nretaining border, and is in powder-coated cast aluminium. \nBeams and legs are made in powder-coated steel.\nF>Kaleidos présente une ligne propre, enrichie par une \nﬁnition de surface unique de la coque qui lui confère des \neffets optiques tridimensionnels et des reﬂets surprenants. \nLa texture ainsi déﬁnie permet de réaliser une surface \nunique au toucher. La coque, en une seule pièce, est \nréalisée en polyamide recyclable. La petite table avec le \nbord de ﬁnition est réalisée en fusion d’aluminium peint \nen époxy. Poutres et piétements sont en acier peint en \népoxy.  D>Kaleidos zeichnet sich durch klare Linien aus, \ndie durch die besondere Oberﬂächenverarbeitung der \nSitzschale betont werden, welche für dreidimensionale \nEffekte und schöne Reﬂektionen, sowie dafür sorgt, \ndass das Material sich sehr angenehm anfühlt. Die \nSitzschale besteht aus einem einzigen Stück recycelbaren \nPolyamid. Der Tisch besteht aus pulverbeschichtetem \nAluminiumguss, die Traversen und Standfüße aus \npulverbeschichtetem Stahl.  E>Kaleidos tiene una \nlínea pura, enriquecida por el especialísimo acabado \nsuperﬁcial del bastidor que le proporciona efectos ópticos \ntridimensionales y reﬂejos sorprendentes; además, su \nparticular textura proporciona un inédito placer al tacto. \nPara el bastidor, constituido por una pieza única, se ha \nelegido una poliamida reciclable.  La mesita, con borde \nde contención es de fundición de aluminio recubierto con \npolvos epoxi. Las vigas y patas son de acero recubierto \ncon polvos epoxi.\n",61,{"image":258,"text":259,"number":260},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.62.png"," 76 cm\n55 cm \n264 cm\n212 cm\n160,5 cm\n108,5 cm\nULISSE CAIMI LAB - 123\n122 - ULISSE CAIMI LAB\nI>Sistema di sedute modulari con scocche e tavolini realizzati in lamiera di acciaio forata \nverniciata con polveri epossidiche. I supporti, le travi e le particolari basi coniche sono in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche. Bracciolo in alluminio verniciato con polveri \nepossidiche.  EN>Modular beam seating system with seats and side tables in epoxy \npowder-coated perforated steel sheet. The supports, the beams and the conical bases are \nmade from epoxy powder-coated steel. Powder-coated aluminium armrest.  F> Système \nmodulaire de sièges sur poutre avec sièges et tables réalisées en tôle d’acier perforée peint \nen epoxy. Les supports, les poutres et les bases coniques très particulières sont en acier \npeint époxy. Accoudoirs en aluminium peint en époxy.  D>Modulare Traversensitzbank mit \nUntergestell und Tischen aus lackiertem gelochtem Stahlblech. Halterungen, Träger und \ndie speziellen kegelförmigen Beine bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl. Armlehnen \naus pulverbeschichtetem Aluminium.  E>Sistema de asientos modulares con armazones y \nmesas de chapa de acero perforada recubierta con polvo epoxi. Los soportes, las vigas y las \npeculiares bases cónicas son de acero recubierto con polvo epoxi. Apoyabrazo en aluminio \nrecubierto con polvo epoxi.\n76 cm\n55 cm\n",62,{"image":262,"text":263,"number":264},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.63.png","ULISSE INOX CAIMI LAB - 125\n124 - ULISSE INOX CAIMI LAB\n264 cm\n76 cm\n55 cm\n212 cm\n160,5 cm\n108,5 cm\nI>Sistema di sedute modulari con scocche e tavolini realizzati in lamiera di acciaio forato inossidabile AISI \n304 con ﬁnitura satinata. I supporti, le travi e le particolari basi coniche sono in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche. Bracciolo in alluminio verniciato con polveri epossidiche.  EN>Modular beam seating system \nwith seats and side tables in AISI 304 stainless steel sheet with satin ﬁnish. The supports, the beams and the \nconical bases are made from epoxy powder-coated steel. Powder-coated aluminium armrest.  F>Système \nmodulaire de sièges sur poutre avec sièges et tables réalisées en tôle d’acier perforée inoxydable AISI \n304 avec ﬁnition satinée. Les supports, les poutres et les bases coniques très particulières sont en acier \npeint époxy. Accoudoirs en aluminium peint en époxy. D>Modulare Traversensitzbank mit Untergestell \nund Tischen aus gelochtem rostfreiem Stahlblech AISI 304 mit satinierter Oberﬂäche. Halterungen, \nTräger und die speziellen kegelförmigen Beine bestehen aus epoxypulverlackiertem Stahl. Armlehnen aus \npulverbeschichtetem Aluminium.  E>Sistema de asientos modulares con armazones y mesas de chapa de \nacero perforada inoxidable AISI 304 con acabado satinado. Los soportes, las vigas y las peculiares bases \ncónicas son de acero recubierto con polvo epoxi. Apoyabrazo en aluminio recubierto con polvo epoxi.\n",63,{"image":266,"text":267,"number":268},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.64.png","126 - ARIANNA CAIMI LAB \nARIANNA CAIMI LAB - 127\nFIXED CONNECTORS\nMAGNETIC CONNECTORS\n180\n136\n118,5\n118,5\n118,5\n118,5\n101\n103,5\n142,5\n35\n35\n100\n169,5\n100\n132\n35\n35\n180\n142,5\n45°\n2\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n2\nMONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nMONTANTES\n2\nPANNELLI\nPANELS\nPANNEAUX\nWÄNDE\nPANELES\n2\nBASI\nBASES\nBASES\nBASEN\nBASES\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\nFINITURE\nFINISHES\nFINITIONS\nENDBEHANDLUNGEN\nACABADOS\n6\nI>Arianna è un sistema modulare di schermi divisori ﬂessibili. I pannelli sono ﬁssati ai montanti tramite attacchi ﬁssi o particolari attacchi \nmagnetici che consentono l’aggancio\u002Fsgancio rapido del pannello.  EN>Arianna is a modular system with ﬂexible partitions. Panels are \nattached to the posts with either screws or special magnetic fasteners that make it easy to quickly install\u002Fremove the panel.  F>Arianna \nest un système modulaire de cloisons ﬂexibles. Les panneaux sont ﬁxés aux poteaux par des attaches ﬁxes ou des attaches magnétiques \nparticulières qui permettent de les accrocher\u002Fdécrocher rapidement.  D>Arianna ist ein Baukastensystem für ﬂexible Trennwände. Die Paneele \nwerden mit festen oder magnetischen Befestigungen angebracht, sodass sie schnell ein- und ausgehängt werden können.  E>Arianna es un \nsistema expansible de mamparas ﬂexibles. Los paneles van ﬁjados a los montantes a través de soportes ﬁjos o magnéticos especiales que \npermiten acoplar y desacoplar rápidamente el panel.\nI>Schermi divisori in policarbonato \nﬂessibile trasparente, bisatinato o \ntrasparente serigrafato, oppure in PP.  \nEN>Partition screens in transparent, \ndouble satin or screen-printed \n(transparent) ﬁnish ﬂexible polycarbonate \nor in PP.  F>Cloisons en polycarbonate \nsouple transparent, satiné double \nfaces ou transparent sérigraphié ou en \nPP.  D>Trennwände aus ﬂexiblem, \ndurchsichtigem oder beidseitig satiniertem \noder transparentem bedrucktem \nPolycarbonat, oder aus PP.  E>Paneles \ndivisorios de policarbonato \nﬂexible transparente, bisatinado o \ntransparente serigrafado o de PP.\nI>Basi in acciaio e montanti in tondino d’acciaio verniciato con polveri \nepossidiche con tappo superiore in tecnopolimero traslucido. Disponibili \nnelle finiture bianco opaco o grigio argento.  EN>Powder-coated steel \nbases and steel rod uprights with upper cap in translucent high-tech \npolymer. Available in mat white or silver grey.  F>Bases en acier et \npoteaux en rond d’acier peint époxy avec protection supérieure en \ntechno-polymère translucide. Disponible en blanc mat ou gris argenté.  \nD>Bodenplatte aus pulverbeschichtetem Stahl und Standsäule aus mit \nEpoxypulver beschichtetem Rundstahl mit oberer Abdeckung aus transparentem Technopolymer. \nErhältlich in mattweiß oder silbergrau.  E>Bases de acero y montantes en redondo de acero \nrecubierto con polvo epoxi con tapón superior de tecnopolímero traslucido. Disponible en \nacabados blanco mate o gris plata.\nI>Le basi possono essere montate sia in posizione \nortogonale che a 45°.  EN>The bases may be \nmounted orthogonally or 45 degree-angled.\nF>Les bases peuvent être montées en position orthogonale \net à 45°.  D>Die Bodenplatten können sowohl rechtwinklig als \nauch in einem Winkel von 45° montiert werden.  E>Las bases pueden \nmontarse tanto en posición ortogonal como en 45º.\nI>Basi in acciaio verniciato con polveri epossidiche. \nEN>Bases in powder-coated steel.  F>Bases en acier peint \népoxy.  D>Basis aus mit Epoxypulver beschichtetem Stahl. \nE>Bases de acero recubierto con polvo epoxi.\nDimensioni in cm\nDimensions in cm\nDimensions en cm\nDimensionen in cm\nDimensiones en cm\n",64,{"image":270,"text":271,"number":272},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.65.png","128 - ARIANNA CAIMI LAB\nARIANNA GRANELLI CAIMI LAB \u002F FRIDA DOVEIL - 129\n",65,{"image":274,"text":275,"number":276},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.66.png","ARIANNA CAIMI LAB - 131\n130 - ARIANNA CAIMI LAB\n",66,{"image":278,"text":279,"number":280},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.67.png","132 - ARCHIMEDE CAIMI LAB\nARCHIMEDE CAIMI LAB - 133\nPANNELLI\nPANELS\nPANNEAUX\nWÄNDE\nPANELES\n259 \n259 \n246 \n166 \n179 \n259 \n183,5 \n179\n179\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n30°\n45°\n0°\n15°\nR.295,5\nR.148,5\nR.99,5\n4\n  6\n7\nBASI E PUNTALI\nBASES AND SMALL FEET\nBASES ET EMBOUTS\nBASEN UND STÜTZEN\nBASES Y PUNTALS\nTRAVERSE\nCROSSBARS\nTRAVERSES\nTRAVERSE\nTRAVERSALES\n163\n3 cm\n163\n3 cm\n3 cm\n163\n3 MONTANTI\nUPRIGHTS\nMONTANTS\nSTÄNDER\nMONTANTES\nI>Sistema di schermi divisori componibili ed accessoriabili. Archimede è un sistema aperto costituito da elementi modulari \nche si assemblano in modo flessibile tra loro per generare diverse configurazioni in grado di soddisfare elegantemente \nesigenze estetiche e funzionali.  EN>System of sectional partition screens that can be fitted with accessories. Archimede is an \nopen system formed by modular units assembled in a flexible way to produce several configurations, that can meet aesthetic \nand functional requirements.  F>Système de cloisons modulaires  qu’on peut équipper avec accessoires. Archimede est \nun système ouvert formé d’éléments modulaires assemblés de manière flexible pour  obtenir des configurations différentes \nqui peuvent satisfaire élégamment exigences esthétiques et fonctionnelles.  D>Modulares Trennwandsystem, das mit \nverschiedenem Zubehör ausgestattet werden kann. Archimede ist ein offenes System, bestehend aus Modulelementen, die \nflexibel miteinander verbunden werden können, und in unterschiedlichen Zusammenstellungen elegant den ästhetischen und \nfunktionellen Anforderungen jedes Projekts gerecht wird.  E>Sistema de pantallas divisoras componibles y con accesorios. \nArchimede es un sistema abierto constituido por elementos modulares que ensamblan de manera flexible entre sí para generar \ndiferentes configuraciones capaces de satisfacer de forma elegante exigencias estéticas y funcionales.\nI>Pannelli in acciaio forato, microforato, bugnato o arabescato verniciato con polveri epossidiche.  EN>Perforated, \nmicroperforated or bossage-finish powder-coated steel panels.  F>Panneaux en acier perforé, microperforé, avec bossage \nou arabesques, peint en époxy.  D>Paneele aus pulverbeschichtetem gelochtem oder bossiertem Stahl.  E>Paneles en \nacero perforado, microperforado o bugnado recubierto con polvo epoxi\nI>Basi in alluminio lucidato.  EN>Bases \nin polished aluminium.  F>Bases en \naluminium poli.  D>Standfüße aus \npoliertem Aluminium  E>Bases de \naluminio pulido.\nI>Basi in alluminio lucidato disponibili con piedini \nregolabili in tecnopolimero e acciaio zincato oppure \ncon ruote piroettanti con e senza freno.  EN>Bases \nin polished aluminium available with adjustable feet \nin high-tech polymer and zinc-coated steel or with \nswivel castors, with or without brake.  F>Bases en \naluminium poli disponibles avec pieds réglables en \ntechnopolymère et acier zingué ou avec roulettes \npivotantes avec et sans frein.  D>Standfüße aus \npoliertem Aluminium, erhältlich mit verstellbaren \nFüßchen aus Technopolymer und verzinktem Stahl \noder mit Lenkrollen mit und ohne Bremse.  E>Bases \nde aluminio pulido disponibles con pies regulables \nde tecnopolímero y acero zincado o bien con ruedas \npivotantes con y sin freno.\nI>Piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio zincato. \nEN>Adjustable foot in high-tech polymer and zinc-coated steel.  F>Pied \nréglable en technopolymère et acier zingué.  D>Verstellbares Füßchen aus \nTechnopolymer und verzinktem Stahl.  E>Pie regulable de tecnopolímero y \nacero zincado.\nI>Fissaggio a terra in acciaio nichelsatinato. \nEN>Floor fixing in nickel-plated steel. \nF>Fixation au sol en acier nickel mat. \nD>Befestigung am Boden aus nickelsatiniertem Stahl. \nE>Fijación al suelo de acero níquelsatinado.\nI>Puntale regolabile in alluminio lucidato con piedino regolabile in tecnopolimero e acciaio zincato.\nEN>Adjustable cap in polished aluminium with adjustable foot in high-tech polymer and zinc-coated \nsteel.  F>Embout réglable en aluminium poli avec pied réglable en technopolymère et acier zingué.  \nD>Verstellbare Stütze aus poliertem Aluminium mit verstellbaren Füßchen aus Technopolymer und \nverzinktem Stahl.  E>Puntal regulable de aluminio pulido con pie regulable de tecnopolímero y acero \nzincado.\nI>Dimensioni in cm\nEN>Dimensions in cm\nF>Dimensions en cm\nD>Dimensionen in cm\nE>Dimensiones en cm\nI>Montanti e traverse in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche \ncolore grigio argento o bianco opaco.  \nEN>Uprights and crossbars in silver \ngrey or mat white powder-coated \nsteel.  F>Montants et traverses en \nacier peint en époxy gris argenté \nou blanc mat.  D>Seitensteher und \nTraversen aus pulverbeschichtetem \nStahl, Farbe silbergrau oder mattweiß.  \nE>Montantes y traversales en acero \nrecubierto con polvo epoxi color gris \nplata o blanco mate.\n",67,{"image":282,"text":283,"number":284},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.68.png","ARCHIMEDE CAIMI LAB - 135\n134 - ARCHIMEDE CAIMI LAB\n",68,{"image":286,"text":287,"number":288},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.69.png","BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 137\n136 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n99 cm\nØ32 cm\n131 cm\n99 cm\n180 cm\nI>Sistema di elementi divisori Battista semplice, elegante e ﬂessibile. Colonne realizzate \nin acciaio verniciato, basi in ghisa e particolari in acciaio cromato e alluminio lucidato. Teli \nfonoassorbenti in poliestere Snowsound Fiber Textiles.  EN>System of partitions Battista, \nsimple, elegant and ﬂexible. Columns in painted steel, cast iron bases and parts in chrome-\nplated steel and polished aluminium. Sound absorbing sheets in Fiber Textiles polyester.  \nF> Système de cloisons Battista, simple, élégant et ﬂexible. Colonnes réalisées en acier \npeint, bases en fonte et détails en acier chromé et aluminium poli. Toiles phono-absorbants \nen polyester Snowsound Fiber Textiles.  D>System mit einfachen, eleganten und ﬂexiblen \nBattista Trennwänden. Standsäulen aus lackiertem Stahl, Standfuß aus Gusseisen und \nDetails aus verchromtem Stahl und poliertem Aluminium. Schallabsorbierende Stoffbahnen \ngefertigt aus Snowsound Fiber Textiles Materialien (Polyester).  E>Sistema de elementos \ndivisores Battista sencillo, elegante y ﬂexible. Columnas realizadas en acero recubierto, \nbases de hierro fundido y detalles de acero cromado y aluminio lustrado. Tejidos en poliéster \nfonoabsorbente Snowsound Fiber Textiles.\n",69,{"image":290,"text":291,"number":292},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.70.png","GEKO GIULIO IACCHETTI - 139\n138 - GEKO GIULIO IACCHETTI\nI>Originale sistema decorativo, composto da un unico elemento in tecnopolimero a sei braccia, aggregabile all’inﬁnito e secondo molteplici combinazioni. Ideale per separare spazi, per creare \nvivaci quinte e fondali o semplicemente per ravvivare e personalizzare gli ambienti.  EN>An original decoration system formed by one six-arm component in high-tech polymer to be linked \nendlessly and according to several combinations. Perfect to divide spaces, create lively wings and backdrops or just to enliven and personalize a room.  F>Système décoratif original breveté, \nformé d’un seul élément en technopolymère à six bras, qu’on peut assembler à l’inﬁni et suivant plusieurs combinaisons. Idéal pour séparer l’espace, créer des coulisses mobiles et fonds ou \nsimplement pour raviver et personnaliser les pièces.  D>Originelles dekoratives, patentiertes System, das aus einem einzigen Element aus Technopolymer mit sechs Armen besteht, diese können \nmit einer Vielzahl von Kombinationen verwendet werden. Ideal für das Trennen von Räumen, das Erzeugen von lebhaften Vorhängen und Hintergründe oder einfach um die Räume zu beleben und \npersönlich zu gestalten.  E>Original sistema decorativo patentado, compuesto por un único elemento de tecnopolímero de seis brazos, agregable inﬁnitamente y según múltiples combinaciones. \nIdeal para separar espacios, para crear vistosas ﬁlas y fondos o simplemente para reavivar y personalizar ambientes.\n",70,{"image":294,"text":295,"number":296},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.71.png","BRERA RAFFAELLO MANZONI - 141\n140 - BRERA RAFFAELLO MANZONI\nA3\nA4\nI>Espositore bifronte con cornice realizzata in policarbonato e due fogli di \nprotezione e contenimento in PET. La particolare cornice impreziosisce e \nconferisce importanza al messaggio contenuto, rendendolo assimilabile a un \nquadro.  EN>Double-sided display unit with frame in polycarbonate and two \nsheets in PET to protect and contain. The special frame makes it precious and \nbrings out the content, so that it looks like a painting.  F>Présentoir double-\nface avec cadre réalisé en polycarbonate et deux feuilles en PET pour protéger \net contenir. Le cadre spécial enrichit et donne de l’importance au message \nconténu, c’est presqu’un tableau.  D>Beidseitiger Aussteller mit Rahmen aus \nPolycarbonat und zwei Schutz- und Aufnahmefolien aus PET. Der besondere \nRahmen wertet es auf und verleiht der enthaltenen Nachricht Nachdruck, \nwodurch es sich mit einem Gemälde vergleichen lässt.  E>Expositor de dos \nfrentes con marco de policarbonato y dos láminas de protección y contención \nde PET. El especial marco que lleva enriquece y transmite importancia al \nmensaje que contiene, haciendo que se parezca a un cuadro.\n",71,{"image":298,"text":299,"number":300},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.72.png","KOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 143\n142 - KOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nI>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione \ncomposto da una serie completa di espositori \ne portadepliant in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche e PET trasparente, disponibili in diversi \nformati. I morsetti di aggancio sono in tecnopolimero.   \nEN>Patented sign and communication system formed \nby a complete line of displays and depliants holder in \npowder-coated steel and transparent PET, available in \nseveral sizes. Connecting clamps in high-tech polymer.   \nF>Système breveté de signalétique et communication \ncomposé d’une gamme complète de présentoirs \net porte-dépliants en acier peint en époxy et PET \ntransparent, disponibles en plusieurs formats. Pinces \nd’accrochage en technopolymère.  D>Patentiertes \nSchilder- und Kommunikationssystem. Eine \nkomplette Linie von Schildern und Prospekthalter \naus pulverbeschichtetem Stahl und transparentem \nPET, in vielen Grössen verfügbar. Befestigungen aus \nTechnopolymer.  E>Sistema patentado de señalizacion \ny comunicacion compuesto por una serie completa \nde expositores y portafollettos en acero recubieto con \npolvo epoxi y PET trasparente, disponibles en diversos \nformatos. Terminales de conexion en tecnopolimero.\nI>Espositori con base di appoggio in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche.  EN>Display units with \npowder-coated steel support base.  F>Présentoirs avec \nbase d’appui en acier peint en époxy.  D>Infotafeln \nmit Ablageﬂäche aus pulverbeschichtetem Stahl  \nE>Expositores con soporte de apoyo de acero recubierto \ncon polvo epoxi\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nA6 O\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\n15x7\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA6 O\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nI>Gli espositori sono liberamente applicabili su due \ncavi di acciaio con diverse opzioni di aggancio a parete \ne a sofﬁtto.  EN>Display units to freely mount on two \nsteel cables with a variety of options for either wall \nor ceiling mounting.  F>Les présentoirs peuvent être \nlibrement appliqués sur deux câbles en acier avec \ndifférentes options de ﬁxage à la paroi et au plafond.  \nD>Die Infotafeln können frei an zwei Stahlseilen mit \nverschiedenen Arten der Wand- oder Deckenbefestigung \nangebracht werden.  E>Los expositores se pueden \naplicar en dos cables de acero con diferentes soluciones \npara sujetarlos a la pared o al techo.\nI>Espositori con ﬁssaggio a diretto a parete con viti.  \nEN>Display units directly wall-mounted with screws.  \nF> Présentoirs avec ﬁxage par vis directement sur la \nparoi  D>Infotafeln mit direkter Wandbefestigung mit \nSchrauben.  E>Expositores con ﬁjación en muro directa \nmediante tornillos.\nI>Espositori con ﬁssaggio a parete in vetro mediante \nbiadesivo.  EN>Glass display units to mount to the \nwall with double-sided adhesive.  F>Présentoirs à \nﬁxer à la paroi en verre avec une bande biadhésive.  \nD>Infotafeln zur Glaswandbefestigung mit Klebestreifen.  \nE>Expositores de vidrio con ﬁjación de pared mediante \ncinta biadhesiva.\nI>Espositori con supporto a bandiera in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche, mono o bi-fronte.  EN>Display \nunits with ﬂag style support in powder-coated steel, \nsingle- or double-sided. F>Présentoirs avec support \ntype drapeau en acier peint en époxy, mono ou double-\nface.  D>Infotafel mit fahnenförmiger Befestigung \naus pulverbeschichtetem Stahl, ein- oder zweiseitig  \nE>Expositores con soporte bandera en acero recubierto \ncon polvos epoxi mono o bifrontal.\n",72,{"image":302,"text":303,"number":304},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.73.png","KOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 145\n144 - KOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n",73,{"image":306,"text":307,"number":308},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.74.png","Istituto Europeo di Design, Madrid (Spain)\nI>Utilizzando i cavi in acciaio \ndotati di ganci in metallo \ncromato, Koala si trasforma \nin un sistema per appendere \nquadri, stampe, immagini ecc. \nfacilmente applicabile a parete o \na sofﬁtto.  EN>The special steel \ncables equipped with chrome-\nplated hooks transform Koala \ninto a system for suspending \npaintings, prints, pictures from \nthe wall or from the ceiling.\nF>Avec des crochets en métal \nchromé appliqués aux cables en \nacier, Koala devient un système \nd’accrochage pour tableaux, \ngravures, images etc., simple à \nappliquer au mur ou au plafon.   \nD>Durch spezielle Stahlseile \nmit verchromten Haken wird \nKoala in ein System verwandelt, \nmit dem man Photos, Gemälde \nund Drucke von Wänden oder \nDecken abhängen kann.  E>Los \ncables de acero equipados con \nganchos cromados transforman \nKoala en un sistema para \nsuspender los cuadros, dibujos y \npinturas de la pared o del techo.  \nKOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 147\n146 - KOALA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n",74,{"image":310,"text":311,"number":312},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.75.png","I>Sistema brevettato di segnaletica e comunicazione composto da una serie completa di espositori e portadepliant in metacrilato trasparente, disponibili in diversi formati. I morsetti di aggancio \nsono in tecnopolimero.  EN>Patented sign and communication system formed by a complete line of displays and depliants holder in transparent methacrylate, available in several sizes. \nConnecting clamps in high-tech polymer.  F>Système breveté de signalétique et communication composé d’une gamme complète de présentoirs et porte-dépliants en méthacrylate transparent, \ndisponibles en plusiers formats. Pinces d’accrochage en technopolymère.  D>Patentiertes Schilder- und Kommunikationssystem. Eine komplette Linie von Schildern und Prospekthalter aus \ntransparentem Methacrylat, in vielen Grössen verfügbar. Befestigungen aus Technopolymer.  E>Sistema patentado de señalizacion y comunicacion compuesto por una serie completa de \nexpositores y portafollettos en metacrilato trasparente, disponibles en diversos formatos. Terminales de conexion en tecnopolimero.\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nA5 O - A5 V\nA4 O - A4 V\nA3 O - A3 V\n50x70 - 70x100\nI>Gli espositori sono liberamente applicabili su due \ncavi di acciaio con diverse opzioni di aggancio a parete \ne a sofﬁtto.  EN>Display units are freely applicable \non two steel cables with different wall and ceiling \nattachment options.  F>Les présentoirs peuvent être \nlibrement appliqués sur deux câbles en acier avec \ndifférentes options de ﬁxage à la paroi et au plafond.  \nD>Die Infotafeln können frei an zwei Stahlseilen mit \nverschiedenen Arten der Wand- oder Deckenbefestigung \nangebracht werden.  E>Los expositores se pueden \naplicar en dos cables de acero con diferentes soluciones \npara sujetarlos a la pared o al techo.\nI>Espositori con ﬁssaggio a parete in vetro mediante \npiastre in acciaio e biadesivo.  EN>Display units to mount \nto the glass wall using plates with double-sided adhesive.  \nF>Présentoirs avec ﬁxage à la paroi en verre avec \nplaques en acier et bande biadhésive.  D>Infotafeln mit \nGlaswandbefestigung durch selbstklebende Stahlplatten. \nE>Expositores de vidrio con ﬁjación en pared mediante \nplacas de acero y cinta biadhesiva.\nI>Espositori con ﬁssaggio a diretto a parete con viti. \nEN>Display units directly wall-mounted with screws.  \nF>Présentoirs avec ﬁxage par vis directement sur la \nparoi.  D>Infotafeln mit direkter Wandbefestigung durch \nSchrauben.  E>Expositores con ﬁjación en muro directa \nmediante tornillos.\nKOALA-T MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 149\n148 - KOALA-T MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n",75,{"image":314,"text":315,"number":316},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.76.png","KOALA-T MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 151\n150 - KOALA-T MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n",76,{"image":318,"text":319,"number":320},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.77.png","ARCHIMEDE DISPLAY CAIMI LAB - 153\n152 - ARCHIMEDE DISPLAY CAIMI LAB\nI>Le versioni su cavo d’acciaio di Koala e Koala-T sono \ncompatibili con le strutture Archimede Display, sia mobili su \nruote che ﬁsse, realizzate in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche.  EN>Koala and Koala-T cable mounted display \nunits are compatible with the Archimede Display structures, \neither moveable on casters or stationary, in powder-coated \nsteel.  F>Les versions sur câble d’acier de Koala et Koala-T \nsont compatibles avec les structures Archimede Display, \nmobiles sur roulettes ou ﬁxes, réalisées en acier peint \nen époxy.  D>Die Versionen von Koala und Koala-T an \nStahlseilen sind mit den Zusammenstellungen von Archimede \nDisplay aus pulverbeschichtetem Stahl, feststehend oder auf \nRollen, kombinierbar.  E>Las versiones en cable de acero \nde Koala y Koala-T son compatibles con las estructuras  \nArchimede Display móviles montadas sobre ruedas así como \ncon las versiones ﬁjas realizadas en acero recubierto con \npolvos epoxi.\nKOALA\nKOALA-T\nVilla Litta, Lainate (Milano - Italy)\n",77,{"image":322,"text":323,"number":324},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.78.png","KOALA BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 155\n154 - KOALA TOTEM MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nI>Gli espositori del sistema Koala possono essere ﬁssati in \nconﬁgurazioni mono o bi-fronte a colonne in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche con basi in acciaio inox, in acciaio o in ghisa \nverniciati con polveri epossidiche.  EN>Koala system display units \ncan be ﬁxed in single- or double-sided formats to powder-coated \nsteel columns with bases in stainless steel or powder-coated cast \niron or steel.  F>Les présentoirs du système Koala peuvent être \nﬁxés en compositions mono ou double-face à des colonnes en \nacier peint en époxy avec des bases en acier inox, en acier ou en \nfonte peints en époxy.  D>Die Infotafeln vom Koala-System können \nein- oder zweiseitig auf Standsäulen aus pulverbeschichtetem Stahl \nmit Füßen aus Edelstahl, bzw. pulverbeschichtetem Stahl oder \nGusseisen angebracht werden.  E>Los expositores del sistema \nKoala pueden ﬁjarse según las diferentes conﬁguraciones mono o \nbi-frontales a columnas de acero recubierto con polvos epoxi con \nbases de acero inox o de fundición gris con polvos epoxi.\n",78,{"image":326,"text":327,"number":328},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.79.png","BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 157\n156 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nLa Triennale di Milano (Italy)\nI>Colonnine Battista con cordone in tecnopolimero e ganci in metallo cromato. La colonnina è realizzata in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche e base in ghisa verniciata con polveri epossidiche o in acciaio inox, dettagli in \nalluminio lucidato e acciaio inox.  EN>Battista columns with high-tech polymer cable and chrome-plated metal \nhooks. Column is in powder-coated steel with base in powder-coated cast iron or in stainless steel, details in polished \naluminium or stainless steel.  F>Colonnettes Battista avec cordon en technopolymère et crochets en métal chromé. La \ncolonne est réalisée en acier peint en époxy et une base en fonte peinte en époxy ou en acier inox, détails en aluminium \npoli et acier inox.  D>Battista Standsäulen mit Kordeln aus Technopolymer und verchromten Metallhaken. Die Säule ist \naus pulverbeschichtetem Stahl mit Fuß bzw. Bodenplatte aus pulverbeschichtetem Gusseisen oder Edelstahl und Details \naus poliertem Aluminium oder Edelstahl.  E>Columnitas Battista con cordón de tecnopolimero y sujeciones de metal \ncromado. La columna es de acero recubierto con polvos epoxi y la base realizada en fundición gris, va recubierta con \npolvos epoxi o en acero inox, detalles de aluminio brillante y acero inox.\n“Sala Caimi”, Reggia di Monza (Italy)\n",79,{"image":330,"text":331,"number":332},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.80.png","Nuova Fiera Milano - Rho (Italy)\nI>Colonnina Battista con nastro estensibile ottenuta mediante una soﬁsticata lavorazione del \ntubolare d’acciaio che viene coniﬁcato per poter passare da un ø 70 mm ad un ø 32 mm. Questa \ntecnologia permette di realizzare una colonnina dalla forma sinuosa, esile nella parte inferiore per \nridurre l’impatto visivo. La colonnina è realizzata in acciaio verniciato con polveri epossidiche e \nbase in ghisa verniciata con polveri epossidiche o in acciaio inox, dettagli in alluminio lucidato e \nacciaio inox.  EN>Battista small column with retractable tape obtained through a sophisticated \nworking of the steel tubular, which is cone-shaped to change from a 70 mm dia to 32 mm dia. \nThis technology allows to carry out a sinuous column; thin  in the lower part for a lower visual \nimpact. La colonnina è realizzata in acciaio verniciato con polveri epossidiche e base in ghisa \nverniciata con polveri epossidiche o in acciaio inox, dettagli in alluminio lucidato e acciaio \ninox.  F>Colonnette Battista avec ruban extensible obtenue au moyen d’un travail sophistiqué \ndu tubulaire d’acier qui devient conique pour pouvoir changer de ø 70 mm à ø 32 mm. Cette \ntechnologie permet de réaliser une petite colonne à la forme sinueuse; mince dans la partie \ninférieure pour réduire l’impact visuel. La colonne est réalisée en acier peint en époxy et une base \nen fonte peinte en époxy ou en acier inox, détails en aluminium poli et acier inox.  D>Der Battista \nkleine Saüle mit ausziehbarem Band wird durch eine innovative Bearbeitung des Stahlrohrs \nerhaltDer Battista Absperrpfosten mit Gurtkassette wird durch eine ausgefeilte Bearbeitung \ndes Stahlrohrs in Kegelform geschaffen, wodurch der Durchmesser von 70 mm auf 32 mm \nverjüngt wird. Diese Technologie ermöglicht es, einen Absperrpfosten mit geschwungener Form \nzu erhalten, der im unteren Teil schlank ist, und dadurch eleganter wirkt. Die Standäule ist aus \npulverbeschichtetem Stahl mit Fuß bzw. Bodenplatte aus pulverbeschichtetem Gusseisen oder \nEdelstahl und Details aus poliertem Aluminium oder Edelstahl.  E>Columna Battista con cinta \nextensible se obtiene mediante un soﬁsticado proceso del tubo de acero que se coniﬁca para \npoder pasar de un ø 70 mm a un ø 32 mm. Esta tecnología permite realizar una columna de forma \nsinuosa, delgada en la parte inferior, para reducir el impacto visual. La colonnina è realizzata in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche e base in ghisa verniciata con polveri epossidiche o in \nacciaio inox, dettagli in alluminio lucidato e acciaio inox.\nBATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 159\n158 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\n",80,{"image":334,"text":335,"number":336},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.81.png","160 - MEETING CAIMI LAB\nMEETING CAIMI LAB - 161\nI>Collezione di accessori per sale riunioni costituita da un proﬁlo modulare a parete in alluminio satinato a cui si agganciano porta-tablet, portaoggetti, portabiti, lavagne in laminato \ne pannelli fonoassorbenti Snowsound.  EN>Accessories for meeting rooms, comprised of a modular wall mounted frame in satin aluminium on which to install tablet mounts, \nholders, clothes hangers, laminate writing boards and Snowsnound sound-absorbing panels.  F> Collection d’accessoires pour salles de réunions avec proﬁl modulaire à paroi \nen aluminium satiné pour accrocher les porte-tablettes. porte-objets, porte-manteau, tableaux en stratiﬁé et panneaux anti-bruit Snowsound.  D>Kollektion von Accessoires für \nTagungsräume, bestehend aus einem modularen Proﬁl zur Wandmontage aus satiniertem Aluminium, an dem Tablet-Halter, Ablagen für Gegenstände, Kleiderhaken, Schreibtafeln und \nschallabsorbierende Snowsound Paneele angebracht werden können.  E>Colección de accesorios para salas de reunión compuesta por un marco de pared expansible en aluminio \nsatinado donde colgar porta tabletas, portaobjetos, portatrajes, pizarras de laminado y paneles fonoabsorbentes Snowsound.\n",81,{"image":338,"text":339,"number":340},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.82.png","SPEECH ANGELOTTI & CARDILE - 163\n162 - SPEECH ANGELOTTI & CARDILE\nI>Collezione di accessori ampia ed articolata, pensata per risolvere con \nun un’unica linea coordinata le esigenze di ambienti polifunzionali, come \nsale riunioni e sale corsi. La collezione Speech prevede piani scrivibili in \nlaminato, disponibili anche magnetici, leggio accessoriabile in alluminio \nverniciato, divisorio fonoassorbente e portabiti stander. Tutti i prodotti \nsono caratterizzati dalla base in alluminio lucidato montata su ruote con \nfreno e dalle strutture portanti in acciaio cromato.  EN>A broad and varied \ncollection designed to meet the needs of multifunctional environments, such \nas conference rooms and lecture halls, in a single product line. The Speech \ncollection includes writable laminate white top, also available in magnetic  \nversion, a fully featured coated aluminium bookstand, soundabsorbing \npartition and freestanding coat stand. All products feature a polished \naluminium base mounted on casters with stoppers and chrome-plated \nsteel support structure.  F>Vaste collection d’accessoires conçue pour \nrésoudre en une seule ligne coordonnée les exigences des milieux possédant \ndes fonctions multiples, comme les salles de réunions et les salles de \ncours. La  collection Speech comprend surface inscriptibles en stratiﬁé, \ndisponibles aussi en version magnétique, un podium en aluminium peint, \nun cloison phono-absorbant et porte-manteaux stander. Tous les produits \nsont caractérisés par la base en aluminium poli montée sur des roulettes \navec frein et par les structures portantes en acier chromé.  D>Reichhaltige \nKollektion von Accessoires, um mit einer einzigen koordinierten Linie \nAnforderungen von Mehrzweckräumen zu erfüllen, wie Tagungs- oder \nSeminarräume. Die Produktlinie Speech beinhaltet Schreibtafeln, auch als \nmagnetische Version, ein erweiterbares Rednerpult aus lackiertem Aluminium, \nschallabsorbierende Trennwände und Kleiderständer. Alle Produkte zeichnen \nsich durch Untergestelle aus  poliertem Aluminium auf Rollen mit Bremsen \nund durch eine tragende Struktur aus verchromtem Stahl.  E>Amplia y \nvariada gama de accesorios diseñada para brindar dentro de una única línea \nconjuntada, la solución a todas las necesidades de entornos polifuncionales \ncomo salas de reunión y aulas de enseñanza. La colección Speech incluye \ntablero de escritura de laminado, disponibles también en versión magnética, \nacompañadas de atril complementario en aluminio recubierto, mampara \nfonoabsorbente y percheros autoportantes. Todos los productos se \ncaracterizan por tener una misma base de aluminio brillante montada sobre \nruedas con freno y estructuras portantes de acero cromado.\nI>Supporto ﬂip-chart asportabile\nEN>Portable ﬂip-chart support\nF>Support pour Flip-chart amovible.\nD>Abnehmbare Flip-Chart-Halterung\nE>Soporte pizarra ﬂip-chart desmontable.\n",82,{"image":342,"text":343,"number":344},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.83.png","I>Il leggio è accessoriabile con vaschetta per l’alloggiamento dei cavi completa di anelli passacavi \nin tecnopolimero applicabili alla struttura.  EN>The Speech bookstand can be accessorized \nwith a tray for organizing power cords, complete with high-tech polymer rings to fasten to \nthe frame.  F>Le podium peut être équipé d’un bac pour placer les câbles, équipé por des \nanneaux passe-câbles en technoplymère applicables à la structure.  D>Das Rednerpult kann mit \nKabelwanne und ringförmigen Kabelschläuchen aus Technopolymer ergänzt werden.  E>El atril \nse puede complementar con una bandeja para el alojamiento de cables con anillos pasacables de \ntecnopolimero aplicables a la estructura.\n123 x 60 x h 190 cm\n73 x 60 x h 190 cm\n123 x 60 x h 180 cm\n123 x 60 x h 180 cm\n67 x 60 x h 120 cm\nSPEECH ANGELOTTI & CARDILE - 165\n164 - SPEECH ANGELOTTI & CARDILE\n",83,{"image":346,"text":347,"number":348},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.84.png","I>Lo stander portabili può essere trasformato in divisorio \napplicando alla struttura il tessuto fonoassorbente Snowsound \nFiber Textiles.  EN>The Speech coat stand can be converted \ninto a partition by applying soundabsorbing Snowsound Fiber \nTextiles to the structure.  F>Le portemanteau stander peut \nêtre transformé en cloison de séparation en appliquant à la \nstructure le tissu phono-absorbant Snowsound Fiber Textiles.  \nD>Der Kleiderständer kann in eine Trennwand verwandelt \nwerden, indem die Struktur mit dem schallabsorbierenden \nSnowsound Fiber Textiles Material kombiniert wird.  E>El \nperchero puede convertirse en una mampara aplicando a la \nestructura el tejido fonoabsorbente Snowsound Fiber Textiles.\nSPEECH ANGELOTTI & CARDILE - 167\n166 - SPEECH ANGELOTTI & CARDILE\n",84,{"image":350,"text":351,"number":352},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.85.png","168 - ARCHISTAND CAIMI LAB\n28 cm\nI>Stander portabiti, su ruote o ﬁsso, in acciaio verniciato con \npolveri epossidiche, acciaio cromato e alluminio.  \nEN> Wheeled or ﬁxed clothes stander in powder-coated \nsteel, chrome-plated steel and aluminium.  F>Portemanteau \nsur roulettes ou ﬁxe en acier peint en époxy, acier chromé et \naluminium.  D>Kleiderständer auf Rädern oder feststehend, aus \npulverbeschichtetem Stahl, verchromtem Stahl und Aluminium.  \nE>Barra perchero, sobre ruedas o ﬁjo, de acero recubierto con \npolvo epoxi, acero cromado y aluminio.\nI>Grucce appendiabiti in \ntecnopolimero. \nEN>High-tech polymer \ncoat hangers.\nF>Cintres pour vêtements \nen technopolymère.\nD>Kleiderbügel \naus Technopolymer.\nE>Perchas para ropa en \ntecnopolímero.\nOMETTO ANGELOTTI & CARDILE \u002F HANGER CLAUS BREINHOLT - 169\n86 \u002F 146 x 53 x h 185 cm\n86 \u002F 146 x 53 x h 180 cm\n41,5 cm\n7 cm\n42 cm\n",85,{"image":354,"text":355,"number":356},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.86.png","170 - LIDO CAIMI LAB\nLIDO CAIMI LAB - 171\nI>Lido è uno stander appendiabiti con struttura in tubolare d’acciaio a sezione quadrata \nverniciato con polveri epossidiche e tubo per grucce appendiabiti in acciaio cromato.  \nEN>Lido is a standing coat stand with square tubular powder-coated steel frame and \nchrome-plated steel clothes hangers.  F>Lido est un portemanteau stander avec structure \nen tube d’acier à section carrée peint en époxy et une barre pour les cintres en acier \nchromé.  D>Lido ist ein Kleiderständer aus pulverbeschichtetem Stahlrohr und einer \nGarderobestange aus verchromtem Stahl zum Aufhängen von Kleiderbügeln.  E>Lido es un \nperchero compuesto por una estructura tubular de acero de sección cuadrada recubierto \ncon polvos epoxi y tubo para perchas de acero cromado.\n________________\n60 x 60 x h 200 cm\n",86,{"image":358,"text":359,"number":360},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.87.png","AMBROGIO - AMBROGINO ANGELOTTI & CARDILE - 173\n172 - AMBROGIO - AMBROGINO ANGELOTTI & CARDILE\nI>Sistemi componibili di portabiti a parete realizzati in alluminio lucido e acciaio cromato.\nEN>Systems of wall-mounted coat rails in polished aluminium and chrome-plated steel.  \nF> Systèmes modulaires de portemanteaux muraux en aluminium poli et acier chromé.\nD>Modulares Wandgarderobesystem aus glänzendem Aluminium und verchromtem Stahl.  \nE>Sistemas componibles de perchas de pared en aluminio brillante y acero cromado.\n25,5 cm\n17,5 cm\n59,5 \u002F 99,5 cm\n59,5 \u002F 99,5 cm\n57 \u002F 97 cm\n57 \u002F 97 cm\n11,5 cm\n30,5 cm\n",87,{"image":362,"text":363,"number":364},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.88.png","HOOK RAFFAELLO MANZONI - 175\n174 - SWING CLAUDIO BELLINI\nI>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato \ncon ganci in tecnopolimero o policarbonato.  \nEN>Chrome-plated modular wall-mounted coat \nrail with high-tech polymer or polycarbonate \nhooks  F>Portemanteau mural modulaire en \nacier chromé avec crochets en technopolymère \nou polycarbonate.  D>Modulare Wandgarderobe \nmit Haken aus Technopolymer oder Polycarbonat. \nE>Percheros de pared modular en acero \ncromado con ganchos en tecnopolimero o \npolicarbonado.\n_________________________\n35 \u002F 51,5 \u002F 68 x 7 x h 17 cm\nI>Portabiti a parete modulare in acciaio cromato con ganci in \ntecnopolimero lucido o policarbonato.  EN>Chrome-plated modular \nwall-mounted coat rail with glossy high-tech polymer or polycarbonate \nhooks.  F>Portemanteau mural modulaire en acier chromé avec \ncrochets en technopolymère brillant ou polycarbonate.  D>Modulare \nWandgarderobe mit Haken aus glänzendem Technopolymer oder \nPolycarbonat.  E>Percheros de pared modular en acero cromado con \nganchos en tecnopolimero brillante o policarbonado.\n________________       \n45 x 10 x h 14 cm\n",88,{"image":366,"text":367,"number":368},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.89.png","DUO ANGELOTTI & CARDILE - 177\n176 - PEDONE CAIMI LAB \u002F AMANITA GIULIO IACCHETTI\nI>Portabiti a parete modulare in tecnopolimero \nEN>High-tech polymer modular wall-mounted coat rail.\nF>Portemanteau mural modulaire en technopolymère.\nD>Wandgarderobe aus Technopolymer.\nE>Perchero de pared modular en tecnopolímero.\n_________________\n30 x 6 x h 12,5 cm\nI>Portabiti da parete in tecnopolimero.  \nEN>High-tech polymer wall hanger \nF>Portemanteau mural en technopolymère.  \nD>Wandgarderobe aus Technopolymer.  \nE>Perchas de pared en en tecnopolímero.\n__________\nØ 7 x 7 cm\nI>Portabiti da parete in metallo verniciato con polveri \nepossidiche e cromato.  EN>HPowder-coated and \nchrome-plated steel wall hanger.  F>Portemanteau mural \nen acier peint en époxy et chromé.  D>Wandgarderobe \naus mit Epoxypulver beschichtetem und verchromtem Stahl.   \nE>Perchas de pared en en acero recubierto con polvos \nepoxídicos y cromado. \n_____________ \nØ 2,5 x 5,5 cm\n",89,{"image":370,"text":371,"number":372},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.90.png","I>Portabiti a piantana interamente in \nmetallo. Testa in zama e tubo centrale in \nacciaio cromato o verniciato con polveri \nepossidiche. Base in acciaio verniciato \ncon polveri epossidiche o in acciaio inox \nlucido.  EN>Standing coat stand. Head in \nzamak and central post in chrome-plated \nor powder-coated steel. Powder-coated \nsteel or polished stainless steel base.  \nF>Portemanteau sur pied entièrement \nen métal. Tête en zamak et tube central \nen acier chromé ou peint en époxy. \nBase en acier peint en époxy ou en acier \ninox brillant.  D>Vollständig aus Metall \ngefertigter Garderobenständer. Kopf aus \nZamak und Standsäule aus verchromtem \noder pulverbeschichtetem Stahl. Fuß aus \nStahl mit Epoxidpulverlackierung oder \naus poliertem Edelstahl.  E>Perchero \nde pie realizado en metal. Cabezal de \nzamak y cilindro central de acero cromado \no recubierto con polvos epoxi. Base de \nacero recubierta con polvos epoxi o en \nacero inox brillante. \n_______________ \nØ 30 x h 164 cm\n178 - MET’ALL SEZGIN AKSU\nMET’ALL SEZGIN AKSU - 179\n",90,{"image":374,"text":375,"number":376},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.91.png","180 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nBATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 181\nI>I portabiti e i portaombrelli Battista sono \nrealizzati in alluminio pressofuso ed acciaio \nverniciato con polveri epossidiche, mentre \nle basi sono in ghisa verniciata con polveri \nepossidiche o in acciaio inox.  \nEN>The Battista umbrella stand and \ncoat stand are in die-cast aluminium and \npowder-coated steel, while the bases are in \npowder-coated cast iron or stainless steel.  \nF>Les portemanteaux et porte-parapluies \nBattista sont en aluminium moulé sous \npression et acier peint en époxy, tandis que \nles bases sont en fonte peinte en époxy ou \nen acier inox.  \nD>Die Garderobe- bzw. Schirmständer \nBattista aus Aluminiumguss und \npulverbeschichtetem Stahl verfügen über \nStandfüße aus pulverbeschichtetem \nGusseisen oder aus Edelstahl.  \nE>Los percheros y paragüeros Battista \nson de aluminio fundido y acero recubierto \ncon polvos epoxi. Las bases están \nrealizadas en fundición gris recubierta con \npinturas epoxi o son de acero inox.\nØ 32 x h 165 cm\nØ 32 x h 165 cm\nØ 32 x h 60 cm\n",91,{"image":378,"text":379,"number":380},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.92.png","182 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nBATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 183\nØ 35 x h 161 cm\nØ 35 x h 161 cm\nØ 35 x h 54 cm\n",92,{"image":382,"text":383,"number":384},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.93.png","184 - BATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU\nBATTISTA MICHELE DE LUCCHI CON SEZGIN AKSU - 185\nI>Portabiti Battista realizzato in alluminio \npressofuso ed acciaio verniciato ﬁnitura legno, \nbase in acciaio inox.  EN>Battista coat stand in \ndie-cast aluminium and wood-ﬁnish coated steel, \nwith stainless steel base.  F>Portemanteau Battista \nen aluminium moulé sous pression et acier peint \nﬁnition bois, base en acier inox.  D>Kleiderständer \nBattista aus Aluminiumguss und lackiertem Stahl \nmit Holzﬁnish und Bodenplatte aus Edelstahl.  \nE>Percheros Battista construido en aluminio \nfundido y acero recubierto con “acabado madera”, \nla base está realizada en acero inox.\n_______________ \nØ 35 x h 161 cm\nI>Portabiti da parete in alluminio lucidato\nEN>Polished aluminum wall hanger.\nF>Portemanteau mural en aluminium poli.\nD>Garderobehaken aus poliertem Aluminium.\nE>Perchas de pared en aluminio pulido.\n______________ \n9 x 8 x h 15 cm\n",93,{"image":386,"text":387,"number":388},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.94.png","STELLA ALESSANDRO E FRANCESCO MENDINI - 187\n186 - STELLA ALESSANDRO E FRANCESCO MENDINI\nI>Portabiti a piantana e da parete realizzati in acciaio verniciato \ncon poveri epossidiche. Pomoli in ottone e viti in acciaio placcato \noro.  EN>Free standing or wall-mounted coat stand in powder-\ncoated steel. Brass handles and decorative gold plated steel \nscrews.  F>Portemanteau sur pied ou à paroi réalisé en acier \nverni avec poudres époxy. Pommeaux en laiton et vis en acier \nplaqué or.  D>Garderobenständer oder Wandgarderobe aus Stahl \nmit Epoxidpulverlackierung. Knöpfe aus Messing und Schrauben \naus vergoldetem Stahl.  E>Percheros de pie o pared de acero \nrecubierto con polvos epoxi. Pomelos de latón y tornillos de acero \nchapado oro.\n38 x 10 x h 60 cm\n35 x 35 x h 179 cm\n",94,{"image":390,"text":391,"number":392},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.95.png","188 - MAESTRALE MASSIMO COLAGRANDE\nMAESTRALE MASSIMO COLAGRANDE - 189\nI>Portabiti realizzato in legno multistrato \ntinto ebano, con pomoli in metallo tornito \ncolor bronzo.  EN>Coat stand in ebony \nﬁnish plywood, with bronze ﬁnish turned \nmetal knobs.  F>Portemanteau réalisé \nen bois multicouches teinté ébène, avec \npommeaux en métal tourné couleur \nbronze.  D>Garderobenständer aus \nSchichtholz mit Ebenholzoptik und Knöpfen \naus bronzefarbenem gedrehtem Metall.  \nE>Perchero realizado en madera multicapa \nteñida color ebano, con pomelos de metal \ntorneado color bronce.\n_______________\nØ 55 x h 161 cm\n",95,{"image":394,"text":395,"number":396},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.96.png","QUADRANGOLO SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI - 191\n190 - QUADRANGOLO SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI\nI>Portabiti a piantana con tubo centrale a sezione quadrata e base \nrealizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche ﬁnitura bianco \nopaco o verniciato ﬁnitura legno. La testa è realizzata in policarbonato \nﬁnitura bianco opaco.  EN>Coat stand with a central, square-\nsection tube and base carried out in powder-coated steel, mat white \nﬁnish or paint wood ﬁnish. The head is in mat white polycarbonate.\nF>Portemanteau avec tube central à section carrée et base réalisés \nen acier peint époxy, ﬁnition blanc mat ou peint ﬁnition bois. La tête \nest en polycarbonate, ﬁnition blanc mat.  D>Garderobenständer mit \nquadratischer Standsäule und Bodenplatte aus pulverbeschichtetem \nStahl in mattweiß oder Holzdekor. Der Kopf ist aus Polycarbonat, mit \nweiß-mattem Finish.  E>Percheros de pie con tubo central de sección \ncuadrada y base de acero recubierto con polvo epoxi acabado blanco \nmate o recubierto acabado madera. La cabeza es de policarbonato \nacabado blanco mate. \n_________________ \n35 x 35 x h 164 cm\n",96,{"image":398,"text":399,"number":400},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.97.png","SWING CLAUDIO BELLINI - 193\n192 - SWING CLAUDIO BELLINI\nI>  Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. Teste in \npolicarbonato. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce asportabili in tecnopolimero.  \nEN>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in polycarbonate. Removable \numbrella ring and drip tray in high-tech polymer.  F>Portemanteau avec corps en acier \npeint en époxy. Têtes en polycarbonate. Anneau porte-parapluies et réceptacle amovibles \nen techno-polymère.  D>Garderobenständer mit Standsäule aus pulverbeschichtetem \nStahl. Kopfteil aus Polykarbonat. Demontierbare Schirmhalterung und Abtropftasse aus \nTechnopolymer.  E>Perchero de pie con estructura en acero recubierto con polvos \nepoxídicos. Cabezas en policarbonato. Aro paragüero y cubeta recoge aguas exportables \nen tecnopolímero.\n_______________\nØ 39 x h 167 cm\n",97,{"image":402,"text":403,"number":404},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.98.png","ELK ANGELOTTI & CARDILE - 195\n194 - GIOIA\nELK  Angelotti & Cardile - 195\nI>Portabiti a piantana con struttura in acciaio \nverniciato con polveri epossidiche. Teste in \ntecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.  \nEN>Coat stands with stem in epoxy painted \nsteel. Heads in high-tech polymer. Removable \numbrella ring and drip tray in high-tech polymer.  \nF>Portemanteaux avec corps en acier peint en \népoxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-\nparapluies et réceptacle amovibles en techno-\npolymère.  D>Garderobenständer mit Standsäule \naus pulverbeschichtetem Stahl. Kopfteil aus \nTechnopolymer. Demontierbare Schirmhalterung und \nAbtropftasse aus Technopolymer.  E>Perchero de \npie con estructura en acero recubierto con polvos \nepoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. Aro paragüero \ny cubeta recoge aguas exportables en tecnopolímero.\n_______________\nØ 39 x h 165 cm\nI>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri \nepossidiche. Teste in policarbonato. Anello portaombrelli e vaschetta \nraccogligocce asportabili in tecnopolimero.  EN>Coat stands with stem in \nepoxy painted steel. Heads in polycarbonate. Removable umbrella ring and \ndrip tray in high-tech polymer.  F>Portemanteaux avec corps en acier peint \nen époxy. Têtes en polycarbonate. Anneau porte-parapluies et réceptacle \nemportables en techno-polymère.  D>Kleiderständer mit Struktur aus mit \nEpoxypulvern beschichtetem Stahl. Kopfteil aus Polykarbonat. Demontierbarer \nSchirmhalterung und Wassersammelbecken aus Technopolymer.  E>Perchero \nde pie con estructura en acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas \nen policarbonato. Aro paragüero y cubeta recoge aguas exportables en \ntecnopolímero.\n_______________\nØ 39 x h 167 cm\n",98,{"image":406,"text":407,"number":408},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.99.png","KING ANGELOTTI & CARDILE - 197\n196 - EVA CAIMI LAB\nKING Angelotti & Cardile - 197\nI>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. \nTeste in tecnopolimero. Anello portaombrelli e vaschetta raccogligocce asportabili in \ntecnopolimero.  EN>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in high-tech \npolymer. Removable umbrella ring and drip tray in high-tech polymer.  F>Portemanteaux \navec corps en acier peint en époxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-parapluies \net réceptacle amovibles en techno-polymère.  D>Garderobenständer mit Standsäule aus \npulverbeschichtetem Stahl. Kopfteil aus Technopolymer. Demontierbare Schirmhalterung \nund Abtropftasse aus Technopolymer.  E>Perchero de pie con estructura en acero \nrecubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. Aro paragüero y cubeta \nrecoge aguas exportables en tecnopolímero.\n_______________\nØ 39 x h 172 cm\nI>Portabiti a piantana con struttura in acciaio verniciato con polveri epossidiche. \nTeste in tecnopolimero. Anello portaombrelli asportabile in tecnopolimero.  \nEN>Coat stands with stem in epoxy painted steel. Heads in high-tech polymer. \nRemovable umbrella ring in high-tech polymer.  F>Portemanteaux avec corps \nen acier peint en époxy. Têtes en techno-polymère. Anneau porte-parapluies \namovibles en techno-polymère.  D>Garderobenständer mit Standsäule aus \npulverbeschichtetem Stahl. Kopfteil aus Technopolymer. Demontierbare \nSchirmhalterung aus Technopolymer.  E>Perchero de pie con estructura \nen acero recubierto con polvos epoxídicos. Cabezas en tecnopolímero. Aro \nparagüero exportable en tecnopolímero.\n_______________\nØ 39 x h 164 cm\n",99,{"image":410,"text":411,"number":412},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.100.png","HI-TECH CAIMI LAB - 199\n198 - PIOGGIA CAIMI LAB \u002F HI-TECH CAIMI LAB\nHI-TECH Caimi Lab  - 199\nI>Cestini gettacarte e portaombrelli realizzati in \nacciaio verniciato con polveri epossidiche. Anello \nsuperiore e base in tecnopolimero.  EN>Powder-\ncoated steel wastepaper baskets and umbrella \nstands. Upper ring and base in high-tech polymer.\nF>Corbeilles à papier et porte-parapluies réalisés \nen acier peint en époxy. Anneau supérieur et \nbase en techno-polymère.  D>Papierkörbe und \nSchirmständer aus pulverbeschichtetem Stahl. \nBoden und Oberkante aus Technopolymer.\nE>Papeleras y paragüeros realizados en acero \nrecubierto con polvos epoxídicos. Aro superior y \nbase en tecnopolímero.\n__________________\nØ 25 x h 32 \u002F 50 cm\nI>Portaombrelli a rastrelliera realizzato in acciaio verniciato con polveri epossidiche, le vaschette \nraccogli acqua possono essere posizionate a due altezze per contenere sia ombrelli normali che ombrelli \npieghevoli. Le due ruote in tecnopolimero facilitano le operazioni di trasporto.  EN>Umbrella-rack in \nepoxy-painted steel, the drip trays can be ﬁxed at two heights for both ordinary and folding umbrellas. The \ntwo castors in high-tech polymer make the moving easier.  F>Porte-parapluies à râtelier en acier peint \népoxy, les réceptacles peuvent être positionnés à deux hauteurs pour contenir les parapluies normaux \ncomme pliables. Les deux roulettes en technopolymère facilitent le déplacement.  D>Schirmständer-\nGestell aus mit Epoxidpulver beschichtetem Stahl, die Abtropfwannen können auf zwei Höhen verstellt \nwerden, für sowohl normale Schirme als auch für Klappschirme. Die zwei Räder aus Technopolymer \nerleichtern den Transport.  E>Paragüero con soportes de acero recubierto con polvo epoxi, los \nrecogeaguas pueden colocarse en dos alturas diferentes para contener tanto los paraguas clásicos como \nlos plegables. Las dos ruedas de tecnopolímero facilitan las operaciones de transporte.\n__________________\n69 x 21,5 x h 55 cm\n",100,{"image":414,"text":415,"number":416},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.101.png","200 - DESIGN COLLECTION CAIMI LAB\nDESIGN COLLECTION CAIMI LAB - 201\nI>Gettacarte e portaombrelli realizzati interamente \nin acciaio verniciato con polveri epossidiche.  \nEN>Powder-coated steel wastepaper baskets \nand umbrella stands.  F>Corbeilles à papier et \nporte-parapluies réalisés en acier peint en époxy.\nD>Papierkörbe und Schirmständer aus mit Epoxypulver \nbeschichtetem Stahl.  E>Papeleras y paragüeros \nrealizados en acero recubierto con polvos epoxídicos.\n____________________\n20 x 20 x h 32 \u002F 50 cm\n35 x 20 x h 50 cm\n",101,{"image":418,"text":419,"number":420},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.102.png","HI-TECH CAIMI LAB - 203\n202 - HI-TECH CAIMI LAB\nHI-TECH Caimi Lab - 203\nI>Cestino gettacarte realizzato in ﬁbra di legno \nriciclata e polipropilene.  EN>Waste paper \nbasket carried out in recycled wood ﬁbre and \npolypropylene.  F>Corbeille à papier réalisé \nen ﬁbre de bois recyclée et polypropylène.  \nD>Papierkörbe aus recycelter Holzfaser und \nPolypropylen.  E>Papelera de ﬁbra de madera \nreciclada y polipropileno.\n______________\nØ 28 x h 35 cm\nI>Cestini gettacarte in polipropilene.  EN>Waste \npaper baskets in polypropylene.  F>Corbeilles \nà papier en polypropylène.  D>Papierkörbe aus \nPolypropylen.  E>Papeleras de polipropilene.\n______________\nØ 28 x h 35 cm\n",102,{"image":422,"text":423,"number":424},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.103.png","204 - SWING CLAUDIO BELLINI\nDIVIDO CAIMI LAB - 205\nI>Cestino gettacarte realizzato in tecnopolimero lucido.\nEN>Waste paper basket carried out in glossy high-tech polymer.\nF>Corbeille à papier réalisée en technopolymère brillant \nD>Papierkörbe aus glänzendem Technopolymer.\nE>Papelera de tecnopolímero brillante.\n________________\n25 x 25 x h 32 cm\nI>Cestino per la raccolta differenziata interamente realizzato in \ntecnopolimero. Il cestino è fornito di serie con un divisorio interno e \nrelativo fermasacchetto superiore liberamente posizionabili ad incastro \npermettendo di ottenere vani con la capienza desiderata.  EN>Bin for \nrecycling made entirely of technopolymer. It comes with an internal \npartition and accompanying bag holder at the top, both of which \ncan be freely positioned allowing for compartments with the desired \ncapacity.  F>Corbeille pour le tri des déchets entièrement réalisée \nen technopolymère. La corbeille est dotée, de série, d’un séparateur \ninterne avec support de sac supérieur, encastrables dans différentes \npositions pour obtenir des compartiments de la contenance souhaitée.   \nD>Abfallbehälter zur Mülltrennung, komplett aus Technopolymer. \nDer Eimer wird serienmäßig mit einer internen Trennwand und \nentsprechender Müllbeutel-Halterung an der Oberseite geliefert. Diese \nsind anhand von Klemm-Mechanismen frei positionierbar, so dass \ndie Behälter das gewünschte Fassungsvermögen erhalten.  E>Cesto \ncompletamente de tecnopolímero para la separación de residuos. \nSe suministra con un divisorio interno y la correspondiente sujeción \nsuperior de serie. Estos pueden encajarse libremente, pudiendo así \nobtener los espacios con la capacidad necesaria.\n__________________\n44,5 x 22 x h 31 cm\n",103,{"image":426,"text":427,"number":428},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.104.png","206 - CENTOLITRI CAIMI LAB\nCENTOLITRI CAIMI LAB - 207\nI>Cestini ideati per la raccolta differenziata interamente \nrealizzati in acciaio verniciato con polveri epossidiche, \ndotati di coperchio e reggisacchetto ribaltabili.  EN>Bins \nprojected for waste separation, entirely made in epoxy \npowder-coated steel, with folding lid and liner holder.\nF>Corbeilles pour le tri sélectif des déchets realisées \nentièrement en acier peint en époxy, avec couvercle \net support sac basculants.  D>Abfallsammler, die \nfür die Mülltrennung entworfen wurden, ganz aus \npulverbeschichtetem Stahl, mit Klappdeckel und \n-Müllsackhalter.  E>Cestos diseñados para recogida \nselectiva totalmente realizados en acero recubierto \ncon polvos epoxi, equipados con tapa y sujeta bolsas \nbasculantes.\n________________\n35 x 35 x h 85 cm\n",104,{"image":430,"text":431,"number":432},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.105.png","208 - MAXI CAIMI LAB\nMAXI CAIMI LAB - 209\nI>Cestini ideati per la raccolta differenziata, il fusto e la base sono realizzati \nin acciaio verniciato con polveri epossidiche e sono dotati di coperchio \nasportabile in tecnopolimero disponibile in vari colori.  EN>Bins designed \nfor waste recycling, drum and the base are made from epoxy powder-coated \nsteel: they are equipped with removable cover made from technopolymer \navailable in various colours.  F>Corbeilles conçues pour le tri des \ndéchets, le fût et la base sont en acier peint époxy. Elles sont munies d’un \ncouvercle amovible en technopolymère disponible en plusieurs couleurs.  \nD>Abfallsammler für die Mülltrennung. Korpus und Boden bestehen aus \nepoxypulverlackiertem Stahl, zudem verfügen sie über einen entfernbaren \nKunststoffdeckel in verschiedenen Farben.  E>Cestos para la separación de \nresiduos, el bidón y la base son de acero recubierto con polvo epoxi y están \ndotados de una tapa removible de tecnopolímero, disponible en varios colores.\n____________________\n42 x 27 x h 70 \u002F 85 cm\nA6 O\n",105,{"image":434,"text":435,"number":436},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.106.png","210 - PRISMA SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI\nPRISMA SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI - 211\n",106,{"image":438,"text":439,"number":440},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.107.png","PRISMA SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI - 213\n212 - PRISMA SEZGIN AKSU, SILVIA SUARDI\nI>Innovativo ed elegante sistema di accessori \ncontenitori, formato da portaombrelli per ombrelli \na bastone o pieghevoli, posacenere, gettacarte e \nﬁoriere, realizzati interamente in acciaio inossidabile. \nDisponibili anche interamente realizzati in acciaio \ninossidabile AISI 304 adatti per l’utilizzo in esterno \ncon fondo appositamente forato per far deﬂuire \nl’acqua piovana e predisposizione per il ﬁssaggio a \nterra.  EN>Innovative and elegant line of containers, \nconsisting of umbrella stands for long or foldable \numbrellas, ashtrays, waste bins and planters, all \nmade entirely of stainless steel. Also available made \nentirely of AISI 304 stainless steel, suitable for \nexternal use, equipped with perforated base for the \ndrainage of rainwater, especially designed for being \nﬁxed to the ground.  F>Système innovant et élégant \nd’accessoires-bacs, constitué de porte-parapluies, \npour parapluies normaux et pliables, cendriers, \ncorbeilles à papier et jardinières, entièrement réalisés \nen acier inoxydable. Disponibles aussi entièrement \nen acier inoxydable AISI 304 prévus pour l’utilisation \nà l’extérieur avec base forée pour faire couler \nl’eau de pluie et prévue pour la ﬁxation au sol.   \nD>Innovatives und elegantes Behältersystem aus \neinem Schirmständer für Lang- und Taschenschirme, \nAschenbecher, Papierkorb und Blumenkübel, komplett \naus rostfreiem Stahl. Auch vollständig aus rostfreiem \nStahl AISI 304 für die Verwendung in Außenbereichen \nmit speziell gelochtem Boden für den Abﬂuss des \nRegenwassers und Möglichkeit zur Bodenbefestigung \nerhältlich.  E>Un innovador y elegante sistema de \naccesorios contenedores formado por paragüeros \npara paraguas clasicos como para los plegables, \nceniceros, papeleras y macetas. Disponible tambien \ncompletamente de acero inoxidable AISI 304 aptos \npara su uso en exterior con un fondo perforado para \ndejar que pase el agua de lluvia. Puede ﬁjarse al \nsuelo. \n________________________ \n34 x 35 x h 35 \u002F 50 \u002F 70 cm\n",107,{"image":442,"text":443,"number":444},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.108.png","EXTERNO ANGELOTTI & CARDILE - 215\n214 - CUCÙ CAIMI LAB\nI>Posacenere per esterni che si ispira alle casette degli uccellini ed è \nrealizzato interamente in acciaio zincato e verniciato ﬁnitura ruggine o \nmulticolore molto piacevole alla vista.  EN>Outdoor ashtray inspired \nby birdhouses. Entirely in galvanized steel, it features a rust patina or \nmulticoloured ﬁnish which is very pleasant to the eye.  F>Cendrier \nd’extérieur s’inspirant des maisons d’oiseaux et entièrement conçu en \nacier galvanisé et peint ﬁnitions rouille ou multicouleur, un vrai plaisir \npour les yeux.  D>Standascher mit originellem Design, welches einem \nVogelhäuschen nachempfunden ist. Er ist vollständig aus verzinktem \nStahlblech gefertigt und daher für den Außenbereich geeignet. Sowohl in \nder vielfarbigen Ausführung als auch mit rostfarbenem Finish sehr hübsch \nanzusehen.  E>Cenicero para exterior que se inspira en las casas de los \npájaros y está realizado enteramente de acero galvanizado y recubierto \nacabado óxido o multicolor muy agradable a la vista.\n_________________\n24 x 24 x h 100 cm\nI>Posacenere per esterni con fusto in alluminio \nverniciato con polveri epossidiche. Base in acciaio \nzincato e verniciato.  EN>Outdoor ashtray with drum \nin powder-coated aluminium. Base in zinc-coated, \npainted steel.  F>Cendrier pour extérieur avec fût en \naluminium peint époxy. Base en acier zingué et peint.  \nD>Aschenbecher für draußen mit Standsäule aus mit \nEpoxidpulver beschichtetem Aluminium, Basis aus \nverzinktem und beschichtetem Stahl.  E>Ceniceros \npara exterior con columna de aluminio recubierto con \npolvo epoxi. Base de acero zincado y recubierto. \n_______________\nØ 32 x h 100 cm\n",108,{"image":446,"text":447,"number":448},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.109.png","TORRE CAIMI LAB - 217\n216 - SMILE \u002F PIAZZA CAIMI LAB\nI>Posacenere da parete utilizzabile anche \nper esterni, realizzato in acciaio inossidabile \nAISI 304 con vaschetta interna raccogli cenere \nestraibile, dotato di serratura di sicurezza.  \nEN>Wall-mounted ashtray also for outdoor \nuse, made from AISI 304 stainless steel, \nwith internal extractable ash box, with safety \nlock.  F>Cendrier mural utilisable aussi à \nl’extérieur, réalisé en acier inoxydable AISI \n304 avec bac récepteur interne extractible \npour les cendres et équipé d’une serrure de \nsécurité.  D>Wand-Aschenbecher, kann \nauch in Außenbereichen verwendet werden, \nhergestellt aus rostfreiem Stahl AISI 304 mit \nherausnehmbarem Aschenbehälter, versehen \nmit Sicherheitsverschluss.  E>Cenicero de \npared utilizable también para exterior, realizado \nen acero inoxidable AISI 304 con recipiente \ninterior de recogida de cenizas extraíble, dotado \nde cerradura de seguridad.\n______________\n15 x 8 x h 26 cm\nI>Cestino gettacarte da parete utilizzabile \nanche per esterni, realizzato in acciaio \ninossidabile AISI 304 con fondo forato per fare \ndeﬂuire l’acqua piovana, dotato di serratura di \nsicurezza.  EN>Wall-mounted waste-paper \nbasket also for outdoor use, made of AISI 304 \nstainless steel with perforated bottom for the \noutﬂow of rainwater. Equipped with safety \nlock.  F>Corbeille à papier murale utilisable \naussi à l’extérieur, réalisée an acier inoxydable \nAISI 304, avec fond perforé pour l’écoulement \nde l’eau de plui et pourvue de serrure de \nsûreté.  D>Papierkorb für Wandmontage \naus rostfreiem Stahl AISI 304, auch für \nAussenanwendung geeignet, mit gelochtem \nBoden, damit das Regenwasser durchﬂiessen \nkann, mit Sicherheitsschloss ausgestattet.  \nE>Papelera a pared para exterior, realizada en \nacero inoxidable AISI 304 con fondo perforado \npara evacuar el agua de lluvia. Equipado con \ncerradura de seguridad.\n________________\n25 x 13 x h 35 cm\nI>Linea di posacenere-gettacarte utilizzabili anche per esterni, realizzati interamente in \nacciaio inossidabile AISI 304, dotati di fermasacchetto e di vaschetta posacenere interna \nestraibili per facilitare le operazioni di pulizia. Il coperchio è dotato di un sistema di \nbloccaggio con serratura. Fondo appositamente forato per fare deﬂuire l’acqua piovana. \nLa base è predisposta per il ﬁssaggio a terra.  EN>Line of ashtrays\u002Fwaste bins suitable \nfor external use, made entirely of AISI 304 stainless steel, equipped with bag holder \nand extractable internal ashtray for easy cleaning. The cover is equipped with a locking \nsystem. Perforated base for the drainage of rainwater, especially designed for being ﬁxed \nto the ground.  F>Ligne de cendriers-corbeilles à papier utilisables à l’extérieur, réalisés \ncomplètement en acier inoxydable AISI 304, avec support de sac et bac cendrier interne \nextractibles pour faciliter les opérations de nettoyage. Le couvercle est doté d’un système \nde blocage avec serrure. Fond foré pour faire couler l’eau de pluie. La base est prévue pour \nla ﬁxation au sol.  D>Serie an Aschenbechern-Papierkörben, die auch in Außenbereichen \nverwendet werden können. Komplett aus rostfreiem Stahl AISI 304, mit Müllsackbehälter \nund interner, ausziehbarer Aschenschublade für eine vereinfachte Reinigung. Der Deckel \nverfügt über ein Absperrsystem mit Schloss. Speziell gelochter Boden für den Abﬂuss des \nRegenwassers. Die Basis kann am Boden befestigt werden.  E>Línea de cenicero-papelera, \naptos también para exterior, completamente de acero inoxidable AISI 304, dotados de \nsujeción bolsa y cubeta cenicero extraíbles para facilitar las operaciones de limpieza. La tapa \nestá dotada de un sistema de bloqueo con cerradura. Fondo perforado para dejar que pase \nel agua de lluvia. La base puede ﬁjarse al suelo.\n__________________\n36 x 34 x h 80,5 cm\n",109,{"image":450,"text":451,"number":452},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.110.png","HI-TECH CAIMI LAB - 219\n218 - OREDODICI CAIMI LAB\nI>Orologio da parete in tecnopolimero laccato.  EN>Wall-\nmounted clock in enamelled high-tech.  F>Horloge mural \nen technopolymère laqué.  D>Wanduhr aus lackiertem \nTechnopolymer.  E>Reloj de pared de tecnopolímero \nlacado.\n________\nØ 40 cm\nI>Sottomano in espanso nero.\nEN>Desk pad in black plastic \nfoam.  F>Sous-main en expansé \nnoir.  D>Schreibunterlage \naus schwarzem Kunststoff.  \nE>Carpeta en material expandido \nnegro.\n__________\n50 x 35 cm\n60 x 40 cm\n",110,{"image":454,"text":455,"number":456},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.111.png","STREAMLINE ID VISION - 221\n220 - STREAMLINE ID VISION\nI>Streamline è composto da una cassetta portacorrispondenza, \nun portaoggetti ed un portapenne realizzati in policarbonato nero \no bianco lucido.  EN>Streamline consists of a letter tray, an \nobject holder and a pen holder carried out in glossy black or white \npolycarbonate.  F>Streamline est formé d’un bac à courrier, un \nporte-objet et un pot à crayons réalisés en polycarbonate noir ou \nblanc brillant.  D>Streamline besteht aus einer Papierablage, einer \nObjektsablage und einem Schreibzeugbehälter aus Polykarbonat \nschwarz oder weiß poliert.  E>Streamline está formado por un \ncajón para la correspondencia, un portaobjetos y portabolígrafos \nde policarbonato negro o blanco brillante.\n",111,{"image":458,"text":459,"number":460},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.112.png","DESK-UP ACROPOLI, CAIMI LAB - 223\n222 - DESK-UP ACROPOLI, CAIMI LAB\nI>Accessori per scrivania e sospesi in tecnopolimero \no policarbonato. Proﬁli a parete in alluminio anodizzato.\nEN>Desk or suspended accessories in high-tech \npolymer or polycarbonate. Wall toolbars in anodized \naluminium.  F>Accessoires de bureau ou suspendus \nen technopolymère ou polycarbonate. Proﬁles murales \nen aluminium anodisé.  D>Schreibtischzubehör zum \nAufstellen bzw. Einhängen aus Technopolymer oder \nPolycarbonat. Wandproﬁle aus eloxiertem Aluminium. \nE>Accesorios para escritorio y suspendidos de \ntecnopolímero o policarbonato. Perﬁles a pared de \naluminio anodizado.\n",112,{"image":462,"text":463,"number":464},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.113.png","BELT CAIMI LAB \u002F BISS GIULIO IACCHETTI - 225\n224 - DESK-UP ACROPOLI, CAIMI LAB\nI>Passacavi modulare in tecnopolimero con \nstaffa di aggancio utilizzabile sia sotto al piano \ndella scrivania sia sul ﬁanco e peso terminale \ncompletamente arrotondato.  EN>Modular high-\ntech polymer cable sleeve with bracket to fasten \nunder the top or on the side of the desk and a \nround weight to improve stability.  F>Passe-\ncâbles modulaire en technopolymère avec tige \nd’accrochage utilisable au-dessous du bureau \nou sur le côté, ballast terminal complètement \narrondi.  D>Modularer Kabelkanal aus \nTechnopolymer mit Befestigungsleiste, die sowohl \nunter der Schreibtischplatte als auch seitlich \nverwendet werden kann, mit beschwertem und \nabgerundetem Ende.  E>Canaletas pasacables \nexpansible en tecnopolimero con brida de \nsujeción aplicable bajo la parte inferior del plano \ndel escritorio o en su parte lateral. El peso \nterminal está completamente redondeado. \n____________ \nL max 79 cm\nI>PortaCPU costituito da quattro angolari in \ntecnopolimero colore grigio e da due cinghie \nfacilmente regolabili.  EN>CPU-cradle in grey high-\ntech polymer provided with two easily adjustable \nbelts.  F>Porte unité centrale formé de quatre \ncornières en technopolymère gris et deux courroies \nfacilement réglables.  D>CPU-Halterung aus grauem \nTechnopolymer. Die vier Kunststoffwinkel geben dem \nCPU sicheren Halt. Einfach zu befestigen.  E>Soporte \npara ordenador constituido por cuatro angulares en \ntecnopolímero en color gris por dos correas fácilmente \nregulables.  \n_____________ \nL max 150 cm\n",113,{"image":466,"text":467,"number":468},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.114.png","MEGA LED - 227\n226 - MEGA LED\nI>Lampada da tavolo a led 240V-9W con riﬂettore esterno in policarbonato \ntrasparente e riﬂettore interno in alluminio lucido dotato di vetro protettivo satinato \nper la diffusione della luce. Braccio in alluminio rigato con molle in acciaio e giunti \nregolabili in metallo e tecnopolimero. Base in acciaio verniciato.  EN>Led table \nlamp 240V-9W with external reﬂector made from translucid polycarbonate and \ninternal reﬂector in bright aluminium equipped with satin glass for light diffusion. \nLined aluminium arm with steel springs and adaptable joints made from metal and \ntechnopolymer. Base made from epoxy powder-coated steel.  F>Lampe de table \nà LED 240V-9W avec réﬂecteur externe en polycarbonate transparent et réﬂecteur \ninterne en aluminium brillant avec vitre de protection satinée pour la diffusion de la \nlumière. Bras en aluminium rayé avec ressorts en acier et joints réglables en métal \net technopolymère. Base en acier peint.  D>LED-Tischlampe 240V-9W mit äußerem \nReﬂektor aus durchsichtigem Polycarbonat und innerem Reﬂektor aus glänzendem \nAluminium mit satiniertem Schutzglas zur Lichtstreuung. Arm aus gerilltem \nAluminium mit Stahlfedern und einstellbaren Metall- und Kunststoffgelenken. Fuß \naus pulverbeschichtetem Stahl.  E>Lámpara de mesa de led 240V-9W con reﬂector \nexterior de policarbonato transparente y reﬂector interior de aluminio brillante dotado \nde un cristal protector satinado para la difusión de la luz. Brazo de aluminio estriado \ncon muelle de acero y juntas regulables de metal y tecnopolímero. Base de acero \nrecubierto.\n96 cm\n",114,{"image":470,"text":471,"number":472},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.115.png","228 - PRIMA \u002F OPERA RAFFAELLO MANZONI\nOPERA RAFFAELLO MANZONI - 229\nI>Lampade tecniche da tavolo per lampadine \nﬂuorescenti compatte max 12W o ad \nincandescenza 230V-42W max, energy saving. \nRiﬂettore in acciaio verniciato e\u002Fo tecnopolimero, \nbraccio in acciaio verniciato.  EN>Technical \ndesk lamps for compact ﬂuorescent bulbs \nmax. 12W or incandescent bulbs 230V-max \n42W energy saving. Reﬂector in painted steel \nand\u002For high-tech polymer, arm in painted \nsteel.  F>Lampes techniques de bureau pour \nampoules ﬂuorescentes compactes max 12W ou \nà incandescence 230V-42W max energy saving. \nRéﬂecteur en acier peint et\u002Fou technopolymère, \nbras en acier peint.  D>Schreibtischlampe für \nKompaktleuchtstofﬂampe mit max. 12W oder \nGlühbirnen 230V-max 42W energiesparend. \nReﬂektor aus beschichtetem Stahl und\u002Foder \nTechnopolymer, Arm aus pulverbeschichtetem \nStahl.  E>Lámparas técnicas de mesa para \nbombillas ﬂuorescentes compactas max 12W o \npara bombillas de incandescencia 230V-42W max \nenergy saving. Reﬂector de acero recubierto y\u002Fo \ntecnopolímero, brazo de acero recubierto.\n105 cm\n105 cm\n",115,{"image":474,"text":475,"number":476},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.116.png"," 231\n230 \n",116,{"image":478,"text":479,"number":480},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.117.png","SOCRATE CAIMI LAB - 233\nCAIMI BREVETTI \nSINCE 1949 \n Office Building\nHeadquarters\nLogistic Centre\nEN. Established in 1949, Caimi Brevetti S.p.A. is one of the leading manufacturers of design oriented furniture and accessories for office \nand contract furniture market.The philosophy underlying the activities of Caimi Brevetti has always been based on a strong vocation \nfor research, experimentation and innovation and derives from the wealth of technical and technological experience acquired since its \nfoundation sixty-five years ago: hundreds of patented products bear witness to the attention paid to original designs and new projects. Caimi \nBrevetti, through a sophisticated integration between production unit and logistics, successfully handles a range of about 3.000 items with \nover 35.000 components, thus assuring an extremely quick delivery time. \nI. Fondata nel 1949, Caimi Brevetti S.p.A. è una delle principali realtà \nproduttive europee design-oriented nel settore dell’arredamento e dei \ncomplementi d’arredo per l’ufficio ed il contract. La filosofia che da \nsempre sottende all’attività aziendale è contraddistinta da una solida \nvocazione a ricerca, sperimentazione e innovazione, e trae ragione \ndalla vasta esperienza tecnica e tecnologica maturata in sessantacinque \nanni di storia: centinaia di prodotti brevettati dall’azienda sono \nla migliore testimonianza dell’attenzione prestata ai contenuti di \noriginalità e novità dei progetti. Caimi Brevetti, grazie ad una sofisticata \nintegrazione fra struttura produttiva e logistica, gestisce con successo \nuna gamma di prodotti composta da circa 3.000 articoli, con oltre \n35.000 componenti, garantendo alla propria clientela tempi di \nconsegna estremamente rapidi.\nF. Fondée en 1949, la société Caimi Brevetti S.p.A. est l’une des \nprincipales réalités productives européennes design-oriented dans le \nsecteur de l’ameublement et des compléments d’ameublement pour \nbureau et contract. La philosophie qui sous-tend depuis toujours \nl’activité de l’entreprise est caractérisée par une solide vocation à la \nrecherche, à l’expérimentation et à l’innovation, et elle dérive de la \ngrande expérience technique et technologique acquisé en soixante-\ncinq ans d’histoire; les centaines de produits brevetés par l’entreprise \nconstituent le meilleur témoignage de l’attention portée à l’originalité \net à la nouveauté des projets. Caimi Brevetti, grâce à une intégration \nsophistiquée entre structure de production et logistique peut gérer \navec succès une gamme d’environ 3.000 produits avec plus de 35.000 \ncomposants, assurant ainsi des temps de livraison très rapides. \nD. Die Firma Caimi Brevetti S.p.A. wurde im Jahre 1949 gegründet \nund gilt heute als eines der bedeutendsten europäischen, design-\norientierten Unternehmen der Branche Einrichtung und Büro- \nund Objektgestaltung. Die Eckpfeiler der Philosophie von Caimi \nBrevetti sind seit jeher Forschung, Entwicklung, sowie Innovation, \nabgeleitet von einer großen technischen und technologischen, \nFünfundsechzigährig Erfahrung: mehrere hunderte patentierte \nProdukte sind ein Beweis für den großen Wert, den wir auf \nOriginalität und Neuerung in unseren Projekten legen. Caimi Brevetti \nverfügt dank einer ausgeklügelten Integration von Produktionsstruktur \nund Logistik  über eine Produktpalette bestehend aus 3.000 Artikeln, \nmit über 35.000 Komponenten und garantiert seinen Kunden extrem \nkurze Lieferzeiten. \nE. Fundada en 1949, Caimi Brevetti S.p.A. es una de las principales \nrealidades productivas europeas orientadas al diseño en el sector del \nmobiliario y de los complementos de decoración para la oficina y para \nel sector contract. La filosofía que desde siempre se sobreentiende \nen la actividad empresarial se caracteriza por una sólida vocación de \ninvestigación, experimentación y innovación basándose en la amplia \nexperiencia técnica y tecnológica adquirida en sesenta y cinco  años \nde historia: centenares de productos patentados por la empresa son \nel mejor testimonio de la atención prestada a los contenidos de \noriginalidad y novedad de los proyectos. Caimi Brevetti, gracias a una \nsofisticada integración entre estructura productiva y estructura logística, \ngestiona con éxito una gama de productos formada por unos 3.000 \nartículos con más de 35.000 componentes, garantizando a la propia \nclientela plazos de entrega extremadamente rápidos.\n2018\n• Product Innovation Grand Award - \n Winner (Snowsound Fiber Textiles), \n USA\n• German Design Award – Winner\n (Software Snowsound), Germany\n• German Design Award – Special\n Mention (Diesis), Germany \n2017\n• Best of NeoCon – Silver Award\n (Software Snowsound), USA\n• Best of NeoCon – Silver Award\n (Diesis), USA\n• Trophée de l’Innovation – 2eme prix,\n (Snowsound Fiber Textiles), France\n2016\n• XXIV Compasso d’Oro (Flap), Italy\n• DesignEuropa Awards – EUIPO\n European Union Intellectual\n Property Office (Flap)\n• Best of NeoCon – Silver Award\n (Sipario), USA\n• Hip Interior Design – Honoree\n (Blade), USA\n• Hip Interior Design – Honoree\n (Sipario), USA\n• German Design Award – Winner\n (Baffle), Germany\n• German Design Award – Winner\n (President), Germany\n• GranDesignEtico International\n Award (Diesis and Bemolle), Italy\n• Premio Rosa Camuna Regione\n Lombardia – Honourable Mention,\n Italy \n2015\n• German Design Award – Special\n Mention (Flap), Germany\n• Best of NeoCon – Silver Award\n (Baffle and Pli), USA\n• Product Design Awards – Index\n Dubai (Flap), United Arab Emirates\n• Design Journal – Best of Products\n (Pli), USA\n2014\n• International CES Innovations\n Design and Engineering Awards –\n Honoree (Mitesco, Corista, Flap,\n and Snowsound), USA\n• ADI Design Index (Flap), Italy\n• Best of NeoCon – Silver Award\n (Mitesco, Corista, Flap), USA\n• HORECA24 – Innovation of the year\n (Mitesco), Italy\n• Product Innovation 2014 Merit\n Award (Mitesco, Corista, Flap), USA\n• Trophée de l’Innovation (Flap),\n France\n• GranDesignEtico International\n Award (Flap), Italy\n2012\n• GranDesignEtico International\n Award (Mitesco), Italy\n2011\n• XXII Compasso d’Oro –\n Honourable Mention (Kaleidos), Italy\n2009\n• ADI Design Index (Kaleidos), Italy\n• ADI Design Index (Grisù), Italy\n2008\n• XXI Compasso d’Oro (Big), Italy\n2006\n• Confindustria Awards\n for Excellence\n2005\n• ADI Design Index (Big), Italy\n2004\n• ADI Design Index \n (Streamline, metal), Italy\n2003\n• ADI Design Index (Battista), Italy\n• ADI Design Index (Koala), Italy\n2002\n• ADI Design Index \n (Monnalisa accessories), Italy\n2001\n• XIX Compasso d’Oro –\n Recommended Product \n (Prima Classe Ghost), Italy\n2000\n• ADI Design Index \n (Prima Classe Ghost), Italy\n1998\u002F1999\n• ADI Design Index (Isole), Italy\n2016 -2008\n2018 - 2016\nAWARDS\nCOMPASSO D’ORO\n",117,{"image":482,"text":483,"number":484},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.118.png","EN. Caimi Brevetti has always had an attentive eye for environmental issues and eco-sustainability. This is why, \nif technically feasible, we use recyclable or reusable materials. Production consists mainly of single-material, \neasily recyclable objects: objects made of multiple materials are in most cases designed to be disassembled. This \nallows separate recycling of the individual components. Approximately 90% of Caimi products are processed \nwithin a 30 km radius from our central plant, where our logistics centre is located. This set up significantly \nreduces product transportation travel, thereby decreasing fuel consumption of the vehicles.\nEN. Since its inception in 1949, Caimi Brevetti has believed it is essential to protect its inventions and its work by patents because “Ideas are the only human capital” (Renato Caimi). \nHundreds of Caimi products are protected by patents and models, as a guarantee of the attention paid to the utility and originality of the products offered. This constant commitment has \nelevated Caimi Brevetti among the stars of the “Disegno e Design – Brevetti e creatività italiani” show at the Ara Pacis in Rome and winner of the first edition of “DesignEuropa Award”, \norganized by the European Union Intellectual Property Office EUIPO. The award celebrates excellence in the field of design and its management among owners of registered European \nCommunity designs and models DMC.\nI. Caimi Brevetti, da sempre sensibile nei confronti delle tematiche ambientali e dell’ecosostenibilità, utilizza, \ndove tecnicamente possibile, materiali riciclabili o riutilizzabili. La produzione è composta in prevalenza da oggetti \nmonomaterici, facilmente riciclabili: gli oggetti composti da più materiali sono in larga parte pensati per essere \ndisassemblabili, consentendo di riciclare separatamente i singoli componenti. Il 90% della merce prodotta dalla nostra \nazienda viene lavorata nel raggio di 30 km dalla nostra sede centrale, dove è situato il nostro centro logistico: questo ci \npermette di ridurre sensibilmente la strada percorsa dai mezzi di trasporto, riducendo il consumo di carburanti.\nF. Caimi Brevetti, depuis toujours sensible aux thématiques de l’environnement et de l’éco-durabilité, utilise, quand \nc’est techniquement possible, des matériaux recyclables ou réutilisables. La production est composée surtout d’objets \nmonomatériaux, facilement recyclables, et les objets composés de plusieurs matériaux sont généralement pensés pour \nêtre désassemblés, ce qui permet donc de recycler séparément chaque composant. 90% des marchandises produites par \nnotre entreprise sont fabriquées dans un rayon de 30 km de notre siège central, où se trouve notre centre logistique: ceci \nnous permet de réduire sensiblement le chemin parcouru par les moyens de transport, en réduisant la consommation de \ncarburant. \nD. Caimi Brevetti ist seit jeher mit Umweltthemen und der Umweltverträglichkeit vertraut und verwendet, wo technisch \nmöglich, wiederverwertbare oder recyclebare Materialen. Die Produktion besteht überwiegend aus Monomaterial-\nGegenständen, die leicht recyclebar sind: die Gegenstände aus mehreren Materialien sind zum Großteil  so entwickelt, \ndass sie auseinander gebaut werden können, wodurch das Recycling der einzelnen Komponenten ermöglicht wird. 90% \nder von unserem Unternehmen produzierten Ware wird im Umkreis von 30 km von unserem Hauptsitz, wo sich unser \nLogistikzentrum befindet, verarbeitet: Dies ermöglicht es uns, die von den Transportmitteln zurückgelegten Strecken und \ndamit den Kraftstoffverbrauch deutlich zu verringern.\nE. Caimi Brevetti, desde siempre sensible con los temas medioambientales y la ecosostenibilidad, utiliza siempre que \nsea técnicamente posible materiales reciclables o reutilizables. La producción está compuesta en su mayoría por objetos \nmonomatéricos, fácilmente reciclables: los objetos compuestos por varios materiales están en su mayoría pensados para \ndesensamblarlos, permitiendo reciclar por separado cada componente. El 90% de la mercancía que produce nuestra \nempresa se elabora en un radio de 30 km de nuestra sede central, que es donde se sitúa nuestro centro logístico: esto \nnos permite reducir de forma sensible el trayecto que recorren los medios de transporte, reduciendo por consiguiente el \nconsumo de carburantes.\nI. Fin dalla sua fondazione, nel 1949, Caimi Brevetti ha ritenuto fondamentale la scelta di tutelare, \nattraverso il brevetto, le invenzioni e il lavoro, perché “le idee sono l’unico capitale dell’uomo” (Renato \nCaimi). Sono centinaia i prodotti dell’azienda coperti da brevetti e modelli, garanzia dell’attenzione \nprestata all’utilità e originalità dei prodotti proposti. Il costante impegno ha visto Caimi Brevetti tra \ni protagonisti della mostra “Disegno e Design – Brevetti e creatività italiani”, all’Ara Pacis a Roma \ne vincitrice della prima edizione del “DesignEuropa Award”, organizzato dall’Ufficio dell’Unione \nEuropea per la Proprietà Intellettuale (EUIPO), premio che celebra l’eccellenza nel settore del design e \ndella sua gestione tra i titolari di disegni e modelli comunitari registrati (DMC).\nF. Depuis sa fondation en 1949, Caimi Brevetti a choisi de protéger par des brevets, ses inventions et \nson travail, car “les idées sont le seul capital de l’homme” (Renato Caimi). Des centaines de produits \nde notre société sont couverts par des brevets et modèles, témoignant l’attention que nous avons \naccordée à l’utilité et à l’originalité des produits proposés. Grace à son engagement constant Caimi \nBrevetti est parmi les protagonistes de l’exposition “Disegno e Design - Brevets et créativité italiens”, \nà l’Ara Pacis à Rome et lauréat de la première édition du Prix “DesignEuropa Award”, organisé \npar l’’Office de l’Union européenne pour la propriété intellectuelle (EUIPO). Un prix qui célèbre \nl’excellence dans le secteur du design et sa gestion de la part des titulaires des dessins et les modèles \ncommunautaires déposés (DMC). \nD. Seit Gründung des Unternehmens 1949 war es für Caimi Brevetti von größter Bedeutung, \nErfindungen und Arbeit durch Patente zu schützen, denn „Ideen sind das einzige Kapital des \nMenschen“ (Renato Caimi). Hunderte von Produkten der Firma sind patentiert – eine Garantie dafür, \ndass auf die Nützlichkeit und Originalität der Erzeugnisse geachtet wird. Dem stetigen Engagement \nvon Caimi Brevetti ist es zu verdanken, dass die Firma eine Schlüsselrolle auf der Ausstellung \n„Disegno e Design – Brevetti e creatività italiani“ und auf der Ara Pacis in Rom eingenommen \nhat und Gewinnerin der ersten Veranstaltung des „DesignEuropa Awards“ war, die vom Amt der \nEuropäischen Union für geistiges Eigentum (EUIPO) veranstaltet wird und Vorreiter der Design-\nBranche, sowie Inhaber von in der EU registrierten Designs und Modellen (DMC) auszeichnet.\nE. Desde su fundación en 1949, Caimi Brevetti siempre considero’ primordial salvaguardar, - mediante \nlas correspondientes patentes - sus invenciones y trabajo porque “las ideas son el único capital del ser \nhumano” (Renato Caimi). La empresa ostenta cientos de productos protegidos por patentes y modelos \nde utilidad que son el mejor aval de la labor realizada así como de la utilidad y originalidad de los \nproductos propuestos. El constante compromiso ha permitido que Caimi Brevetti esté hoy entre los \nprotagonistas de la exposición “Disegno e Design – Brevetti e creatività italiani”, celebrada en el Ara \nPacis de Roma, resultando asimismo ganadora de la primera edición del “DesignEuropa Award”, \norganizado por la Oficina de la Propiedad Intelectual de la Union Europea (EUIPO), galardón que \ncelebra la excelencia en la industria del diseño y de su gestión entre los titulares de dibujos y modelos \ncomunitarios registrados (DMC).\nEN. CERTIFICATIONS AND \nSAFETY  \nThe company pays particular \nattention to the certification  \nof its products. The list of \ncertificates is available on the \nwebsite www.caimi.com \nI. CERTIFICAZIONI E SICUREZZA  \nL’azienda presta particolare attenzione alla certificazione dei prodotti.  \nL’elenco delle certificazioni è disponibile nel sito internet www.caimi.com\nF. CERTIFICATIONS ET SÉCURITÉ  \nL’entreprise porte une attention toute particulière à la certification des \nproduits. La liste des certifications est disponible sur le site Internet  \nwww.caimi.com   \nD. ZERTIFIZIERUNGEN UND SICHERHEIT  \nUnsere Firma legt großen Wert auf die Produktzertifizierung. Eine Liste \nunserer Zertifizierungen ist auf unseres Internet -Site www.caimi.com zu \nfinden.   \nE. CERTIFICACIONES Y SEGURIDAD  \nLa empresa presta especial atención a la certificación de los productos.La lista \nde las certificaciones está a disposición en la página web www.caimi.com\nCERTIFICATIONS\nPATENTS \n \nECOLOGY\n",118,{"image":486,"text":487,"number":488},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.119.png","Acropoli\nSezgin Aksu\nAlessandro Angelotti \nArchistudio\nPietro Arosio\nClaudio Bellini\nMario Bellini\nChiara Bevegni\nClaus Breinholt\nCaimi Lab\nLetterio Cardile\nAldo Cibic\nMarco Cocco\nMassimo Colagrande\nLorenzo Damiani \nPaul De Feiter\nMichele De Lucchi\nAnnalisa Dominoni\nGillo Dorfles\nFrida Doveil\nGiancarlo Fassina\nMoreno Ferrari\nCarlo Forcolini\nGraziano Friscione\nTon Haas\nGiuli o Iacchetti\nId Vision\nRaffaello Manzoni \nM+A+P Design Studio\nAlberto Meda\nFrancesco Meda\nAlessandro Mendini\nFrancesco Mendini\nGianni Menguzzato\nClaudio Nascimben\nPhilippe Nigro\nLorenzo Palmeri\nEleonore Peduzzi Riva\nBenedetto Quaquaro\nFrancesco Radaelli\nMatteo Ragni\nMarc Sadler \nLorenzo Stano\nSilvia Suardi\nMario Trimarchi\nAlessandro Zambelli\nDESIGNERS\n",119,{"image":490,"text":491,"number":492},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.120.png","238\n239\nGioia\n194\nSwing\n192\nQuadrangolo\n190\nMaestrale\n188\nStella\n186\nMet’all\n178\nDuo\n177\nAmanita\n176\nPedone\n176\nHook\n175\nSwing\n174\nOredodici\n218\nElk\n195\nHi-tech\n219\nEva\n196\nStreamline\n220\nKing\n197\nDesk-up\n222\nPioggia\n198\nBelt\n225\nHi-tech\n198\nBiss\n225\nDesign\ncollection\n200\nMega led\n226\nHi-tech\n202\nPrima\n228\nSwing\n204\nAmbrogio\nAmbrogino\n172\nLido\n170\nOmetto\nHanger\n169\nArchistand\n168\nMeeting\n160\nBattista\n156\nKoala Battista\n155\nCicerone\n108\nPegaso\n100\nBig\n94\nSocrate\n78\nJolly\n109\nKaleidos stool\n110\nKaleidos\n112\nPlatone\n116\nkaleidos\n120\nUlisse\n122\nUlisse inox\n124\nSpeech\n162\nOpera\n228\nTorre\n217\nKoala totem\n154\nPiazza\n216\nArchimede\ndisplay\n152\nSmile\n216\nKoala-t\n148\nExterno\n215\nKoala\n142\nCucù\n214\nBrera\n140\nPrisma\n210\nGeko\n138\nMaxi\n208\nBattista\n136\nCentolitri\n206\nArchimede\n132\nDivido\n205\nArianna\n126\nBattista\n180\nINDEX\n",120,{"image":494,"text":495,"number":496},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.121.png","I>Caimi Brevetti S.p.A. si riserva, a proprio insindacabile giudizio, la facoltà di modiﬁcare senza preavviso i\nmateriali costruttivi, le caratteristiche tecniche ed estetiche, nonché le dimensioni degli elementi illustrati nel\npresente catalogo le cui immagini e colori sono puramente indicativi. Il testo facente fede è esclusivamente\nquello in lingua italiana, le traduzioni hanno la ﬁnalità esclusiva di sempliﬁcarne la lettura. Prima di procedere\nall’acquisto dei prodotti illustrati nel presente catalogo consultate le condizioni di vendita nonché le\ncaratteristiche tecniche e le avvertenze riportate nel listino prezzi in vigore.\nEN>Caimi Brevetti S.p.A. reserves, by its unappealable judgment, the right to modify without prior notice \nthe building materials, the technical and aesthetic speciﬁcations, as well as the dimensions of the products \nin this catalogue, where pictures and colours are purely as an indication. The authentic text is only in Italian, \nthe translation has the mere purpose of simplifying the reading. Prior to purchasing the products in this \ncatalogue please consult the sale conditions and also the technical speciﬁcations and warnings in the current \nprice list.\nF>Caimi Brevetti S.p.A. se réserve, à son jugement sans appel, la faculté de modiﬁer sans aucun préavis\nles matériaux de construction, les caractéristiques techniques et esthétiques ainsi que les dimensions\ndes éléments illustrés dans ce catalogue, dont les images et couleurs sont seulement indicatifs. Le text\nde référence est seulement celui en italien, les traductions ont le seul but de simpliﬁer la lecture. Avant\nde procéder à l’achat des produits illustrés dans ce catalogue, consulter les conditions de vente, les\ncaractéristiques techniques et les mises en garde reportées dans le tarif en vigueur.\nD>Caimi Brevetti S.p.A. behält sich das Recht vor, ihrer unanfechtbaren Entscheidung nach, verwendete\nMaterialien, technische und ästhetische Details sowie die Abmessungen der in diesem Katalog abgebildeten\nProdukte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die gezeigten Fotos und deren Farben dienen\nausschliesslich zur ungefähren Information. Es ist ausschließlich der italienische Text verbindlich, die\nÜbersetzungen dienen lediglich der vereinfachten Lesbarkeit. Es wird empfohlen, vor dem Erwerb der Artikel\ndieses Katalogs die Verkaufsbedingungen, die technischen Eigenschaften und Anweisungen in der gültigen\nPreisliste nachzusehen.\nE>Caimi Brevetti S.p.A. se reserva, a su indiscutible juicio, el derecho a modiﬁcar sin previo aviso los\nmateriales de construccion, las caracteristicas tecnicas y esteticas, asi como las medidas de los productos\ndel presente catalogo, donde las imagenes y los colores son meramente indicativos. El texto auténtico es\nexclusivamente lo en idioma italiano, las traducciones tienen el único propósito de simpliﬁcar la lectura.\nAntes de comprar los productos ilustrados en este catálogo, consulten las condiciones de venta, las\ncaracterísticas técnicas y las advertencias indicadas en la lista de precios en vigor.\nPROGETTO GRAFICO \nFactory Prime\nFOTOGRAFIE \nInterno20 \nAtelier Gluck \nRaoul Iacometti\nSTAMPA \nGeca\nCOPY RIGHT \nCaimi Brevetti SpA 2018\nARCHIVIO FOTOGRAFICO \nCaimi Brevetti SpA\nCAIMI BREVETTI S.p.A. - Via Brodolini, 25\u002F27 - 20834 Nova Milanese - MB - Italy - tel. 0362 49101 \nUfﬁcio vendite Italia: tel. 0362 491001 - fax 0362 491060 - e-mail: vendite.italia@caimi.com \nExport department: tel. (+39) 0362 491002 - fax (+39) 0362 491061 - e-mail: export.dept@caimi.com \nwww.caimi.com\nDP 288\n",121,{"image":498,"text":15,"number":499},"\u002Fmedia\u002Fimages\u002F38\u002Fdeef50b8b8f1f7e00165812f7ba8b0.122.png",122,[],0,false,true,{"success":503,"data":505,"meta":714,"count":715,"next":716,"previous":717,"results":749,"brand_chips":810},[506,519,528,537,546,555,564,574,584,595,607,620,629,642,654,664,674,683,693,705],{"id":507,"title":508,"slug":509,"image":510,"source":511,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":515,"pages":516,"pages_count":517,"matched_pages":518,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26607,"Working 2026","leds-c4-working-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F3a\u002F295e58aee952a0d50352f22925106a-29704a6e39.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fad\u002F06804e7560a395bf4a98c17bd40b17-29704a6af8.pdf","Leds C4",2502,"leds-c4","106.7 MB",[],1218,[],{"id":520,"title":521,"slug":522,"image":523,"source":524,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":525,"pages":526,"pages_count":288,"matched_pages":527,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26606,"Architectural Systems  2024","leds-c4-architectural-systems-2024","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F51\u002F09aeb60ab959f350ec981e0505723e-29704a6b8a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F83\u002F262b965f0abfc6d48b82d634f2e274-29704a691b.pdf","18.2 MB",[],[],{"id":529,"title":530,"slug":531,"image":532,"source":533,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":534,"pages":535,"pages_count":260,"matched_pages":536,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26605,"Retail lighting 2022","leds-c4-retail-lighting-2022","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002Fc24fa5a9058975063fe2d2d796e342-29704a6938.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F16\u002F6eb9b9377eb47e68ed8020f49667e4-29704a6761.pdf","11.3 MB",[],[],{"id":538,"title":539,"slug":540,"image":541,"source":542,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":543,"pages":544,"pages_count":284,"matched_pages":545,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26603,"News 2026","leds-c4-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ffd\u002F08ef85e9ab5f20b8e36d39db23903e-29704a66c9.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F14\u002F3d18f95b3c5bf1476f17e79ade1c39-29704a6417.pdf","9.7 MB",[],[],{"id":547,"title":548,"slug":549,"image":550,"source":551,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":552,"pages":553,"pages_count":144,"matched_pages":554,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26604,"Play Super Comfort","leds-c4-play-super-comfort","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fb0\u002Fca782a57ca8c5561108856c084a962-29704a677d.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F98\u002F33f678484c91d595e9119acf1423df-29704a66ac.pdf","16.3 MB",[],[],{"id":556,"title":557,"slug":558,"image":559,"source":560,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":561,"pages":562,"pages_count":452,"matched_pages":563,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26602,"New offices","leds-c4-new-offices","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F9a\u002F46aad607ed8b7215cb0b320b2ef927-29704a5a00.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc5\u002F29e40b9906e7faa25be87c0ea8b1f2-29704a59e1.pdf","45.7 MB",[],[],{"id":565,"title":566,"slug":567,"image":568,"source":569,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":570,"pages":571,"pages_count":572,"matched_pages":573,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26600,"Architectural Outdoor 2026","leds-c4-architectural-outdoor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff2\u002Fcfbdb393ada4c94d6166515df0f816-29704a2b35.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F08\u002Fb85660b3a873b3edddf6e44c5dbab0-29704a2b01.pdf","45.4 MB",[],772,[],{"id":575,"title":576,"slug":577,"image":578,"source":579,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":580,"pages":581,"pages_count":582,"matched_pages":583,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26601,"Decorative Fans 2026","leds-c4-decorative-fans-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F1a\u002Fc77cfd6dbd7c92c0df3eb82941c547-29704a2b2b.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F93\u002F11c88fe4138c754832a3484128207f-29704a2b01.pdf","41.5 MB",[],450,[],{"id":585,"title":539,"slug":586,"image":587,"source":588,"brand_name":589,"brand":590,"brand_slug":591,"file_size":592,"pages":593,"pages_count":412,"matched_pages":594,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26599,"porada-news-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fce\u002Fd99f531b06a46fd5bee10f83389e8c-296fcd1b7e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc2\u002F62a24ea3de0c50ca2a88817e98c8e9-296fcd1b61.pdf","Porada",394,"porada","9.3 MB",[],[],{"id":596,"title":597,"slug":598,"image":599,"source":600,"brand_name":601,"brand":602,"brand_slug":603,"file_size":604,"pages":605,"pages_count":200,"matched_pages":606,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26598,"Second Life Contract 2026","slide-second-life-contract-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Ff3\u002F13dd76d3e357545fc9c73d1730cc16-296dd67b83.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F60\u002F2ed17461507e1c6defb90fc3af7f6b-296dd67b81.pdf","Slide",401,"slide","8.0 MB",[],[],{"id":608,"title":609,"slug":610,"image":611,"source":612,"brand_name":613,"brand":614,"brand_slug":615,"file_size":616,"pages":617,"pages_count":618,"matched_pages":619,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26597,"General 2025","edition-bougainville-general-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F20\u002F9482f96b2ff16c3751dc0bf38106ee-296be38596.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fc0\u002Fa8bc3710f63d3f9c918648acc349bf-296be38521.pdf","Edition Bougainville",2197,"edition-bougainville","1337.1 MB",[],326,[],{"id":621,"title":622,"slug":623,"image":624,"source":625,"brand_name":613,"brand":614,"brand_slug":615,"file_size":626,"pages":627,"pages_count":448,"matched_pages":628,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26596,"General new 2026","edition-bougainville-general-new-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F70\u002Fd61873e1175db61f2e03ca6c34fbef-296be3853e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fe3\u002F31e29b6f8f4e9d6bf34b5e02b7af8b-296be38521.pdf","14.6 MB",[],[],{"id":630,"title":631,"slug":632,"image":633,"source":634,"brand_name":635,"brand":636,"brand_slug":637,"file_size":638,"pages":639,"pages_count":640,"matched_pages":641,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26595,"Outdoor Decor 2026","ethimo-outdoor-decor-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F06\u002Fe01cc9faac107000b2d52f32269655-296bd1e75f.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F55\u002Fb1013d3410d0dab58c0b01c63c83d2-296bd1e759.pdf","Ethimo",1796,"ethimo","56.9 MB",[],324,[],{"id":643,"title":644,"slug":645,"image":646,"source":647,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":651,"pages":652,"pages_count":264,"matched_pages":653,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26576,"Francesco Balzano 2026","giobagnara-francesco-balzano-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fa3\u002F4b32a3ff2d18cecd6a14375150eeea-292d0fd09a.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F57\u002Fcfa9eaed024c0b9900e8fe56aad231-292d0f5b38.pdf","GioBagnara",2329,"giobagnara","40.4 MB",[],[],{"id":655,"title":656,"slug":657,"image":658,"source":659,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":660,"pages":661,"pages_count":662,"matched_pages":663,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26577,"Rabitti1969 2026","giobagnara-rabitti1969-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fc5\u002F704db07c2e74d60a1833dd93dc3967-292d146463.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fcc\u002F74a628f430699a1576927d6a5c43f0-292d121a8c.pdf","106.6 MB",[],182,[],{"id":665,"title":666,"slug":667,"image":668,"source":669,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":670,"pages":671,"pages_count":672,"matched_pages":673,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26578,"Stephane Parmentier 2026","giobagnara-stephane-parmentier-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Faa\u002F75a74fb0948097cf84e6c5693fc962-292d13ef2c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb1\u002Fcc1cbee33e9c8c6513a907bd065ac5-292d121a97.pdf","191.0 MB",[],207,[],{"id":675,"title":676,"slug":677,"image":678,"source":679,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":680,"pages":681,"pages_count":184,"matched_pages":682,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26579,"Kelly Wearstler 2026","giobagnara-kelly-wearstler-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F64\u002Fa1d46bc2d33136e7f1f59853d5b272-292d137a16.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F50\u002Ffbc23bd4891257c38e3a49f93fd0c6-292d121aaa.pdf","27.8 MB",[],[],{"id":684,"title":685,"slug":686,"image":687,"source":688,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":689,"pages":690,"pages_count":691,"matched_pages":692,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26580,"Glenn Sestig 2026","giobagnara-glenn-sestig-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002Fd3\u002F130de4d10ed29d4fd25cb84db70291-292d1304b6.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002Fb9\u002Fc5c7c0b5ffb8e2ea735f61cd5fbdf6-292d121aae.pdf","91.8 MB",[],146,[],{"id":694,"title":695,"slug":696,"image":697,"source":698,"brand_name":699,"brand":700,"brand_slug":701,"file_size":702,"pages":703,"pages_count":80,"matched_pages":704,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26581,"Inspiring Excellence 2025","roberto-giovannini-inspiring-excellence-2025","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F71\u002F318a1f5e60ccc5acfdcc1ae5be5060-292d128f9c.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F87\u002F5e0b076f595f5160ca7a5f7458849b-292d121abb.pdf","Roberto Giovannini",1388,"roberto-giovannini","8.1 MB",[],[],{"id":706,"title":707,"slug":708,"image":709,"source":710,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":711,"pages":712,"pages_count":416,"matched_pages":713,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},26582,"Elie Saab 2026","giobagnara-elie-saab-2026","\u002Fmedia\u002Fimages\u002F6b\u002F81da6c9cdf7b4edff952a62ef7b9ca-292d16ae2e.1.png","\u002Fprivate\u002Ffiles\u002F79\u002Fcb5cd133e6f07379794938ed005de3-292d14d9af.pdf","58.4 MB",[],[],{"count":715,"next":716,"previous":717,"brand_chips":718},14125,"\u002Fapi\u002Fv1\u002Fcatalogs\u002F?page=2",null,[719,722,725,728,731,734,737,740,743,746],{"title":720,"slug":721,"count":380},"SICIS","sicis",{"title":723,"slug":724,"count":320},"La Fabbrica AVA","la-fabbrica-ava",{"title":726,"slug":727,"count":320},"Terratinta","terratinta",{"title":729,"slug":730,"count":320},"Magis","magis",{"title":732,"slug":733,"count":268},"True Design","true-design",{"title":735,"slug":736,"count":256},"Covet House","covet-house",{"title":738,"slug":739,"count":244},"Ares Line","ares-line",{"title":741,"slug":742,"count":244},"Poltrona Frau","poltrona-frau",{"title":744,"slug":745,"count":236},"Karpenter","karpenter",{"title":747,"slug":748,"count":236},"Visionnaire","visionnaire",[750,753,756,759,762,765,768,771,774,777,780,783,786,789,792,795,798,801,804,807],{"id":507,"title":508,"slug":509,"image":510,"source":511,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":515,"pages":751,"pages_count":517,"matched_pages":752,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":520,"title":521,"slug":522,"image":523,"source":524,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":525,"pages":754,"pages_count":288,"matched_pages":755,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":529,"title":530,"slug":531,"image":532,"source":533,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":534,"pages":757,"pages_count":260,"matched_pages":758,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":538,"title":539,"slug":540,"image":541,"source":542,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":543,"pages":760,"pages_count":284,"matched_pages":761,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":547,"title":548,"slug":549,"image":550,"source":551,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":552,"pages":763,"pages_count":144,"matched_pages":764,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":556,"title":557,"slug":558,"image":559,"source":560,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":561,"pages":766,"pages_count":452,"matched_pages":767,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":565,"title":566,"slug":567,"image":568,"source":569,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":570,"pages":769,"pages_count":572,"matched_pages":770,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":575,"title":576,"slug":577,"image":578,"source":579,"brand_name":512,"brand":513,"brand_slug":514,"file_size":580,"pages":772,"pages_count":582,"matched_pages":773,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":585,"title":539,"slug":586,"image":587,"source":588,"brand_name":589,"brand":590,"brand_slug":591,"file_size":592,"pages":775,"pages_count":412,"matched_pages":776,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":596,"title":597,"slug":598,"image":599,"source":600,"brand_name":601,"brand":602,"brand_slug":603,"file_size":604,"pages":778,"pages_count":200,"matched_pages":779,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":608,"title":609,"slug":610,"image":611,"source":612,"brand_name":613,"brand":614,"brand_slug":615,"file_size":616,"pages":781,"pages_count":618,"matched_pages":782,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":621,"title":622,"slug":623,"image":624,"source":625,"brand_name":613,"brand":614,"brand_slug":615,"file_size":626,"pages":784,"pages_count":448,"matched_pages":785,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":630,"title":631,"slug":632,"image":633,"source":634,"brand_name":635,"brand":636,"brand_slug":637,"file_size":638,"pages":787,"pages_count":640,"matched_pages":788,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":643,"title":644,"slug":645,"image":646,"source":647,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":651,"pages":790,"pages_count":264,"matched_pages":791,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":655,"title":656,"slug":657,"image":658,"source":659,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":660,"pages":793,"pages_count":662,"matched_pages":794,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":665,"title":666,"slug":667,"image":668,"source":669,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":670,"pages":796,"pages_count":672,"matched_pages":797,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":675,"title":676,"slug":677,"image":678,"source":679,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":680,"pages":799,"pages_count":184,"matched_pages":800,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":684,"title":685,"slug":686,"image":687,"source":688,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":689,"pages":802,"pages_count":691,"matched_pages":803,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":694,"title":695,"slug":696,"image":697,"source":698,"brand_name":699,"brand":700,"brand_slug":701,"file_size":702,"pages":805,"pages_count":80,"matched_pages":806,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],{"id":706,"title":707,"slug":708,"image":709,"source":710,"brand_name":648,"brand":649,"brand_slug":650,"file_size":711,"pages":808,"pages_count":416,"matched_pages":809,"match_count":501,"two_pages":502,"show_text":503},[],[],[811,812,813,814,815,816,817,818,819,820],{"title":720,"slug":721,"count":380},{"title":723,"slug":724,"count":320},{"title":726,"slug":727,"count":320},{"title":729,"slug":730,"count":320},{"title":732,"slug":733,"count":268},{"title":735,"slug":736,"count":256},{"title":738,"slug":739,"count":244},{"title":741,"slug":742,"count":244},{"title":744,"slug":745,"count":236},{"title":747,"slug":748,"count":236}]